{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. \t Иисус же, возгласив громко, испустилдух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi lashimos kai si dino ai so godi podarki lashe anda cheri aven katar O Del, O Del kai kerel le vediari kai si ando cheri, O Del shoxar chi parhudiol, ai chi kerel chi iek tuniariko la vushalinasa. \t Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano phendia, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ande cho anav; ai ame aterdiardiam les, ke chi lelpe pala amende. \t При сем Иоанн сказал: Наставник! мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и запретили ему, потому что он не ходит с нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme e vriama avili le Josefoske ai la Mariake te keren so o zakono le Mosesoske sas te vuzharenpe, antunchi andine o tsinorho ando foro kai si ando Jerusalem te sikaven o tsinorho ka Del. \t А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Chi tume sa chi haliaren? Chi haliaren, ke so thol ando lesko mui nashti maril les. \t Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ma pachamos ande tumende katar O Del, ke tume chi gindin averfielo ke sar mande, numa kodo kai rimol tume, kon godi avela, avela dino pe kris katar O Del. \t Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala O Jesus dias duma lenge, sas lino opre ando rhaio, ai beshlo po chacho vas le Devlesko. \t И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlias pe lende, ai phendia lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol. \t Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No swako anda amende trboula te avel angla Del ai te mothol pa peste. \t Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon godi phenela ke nai murho anglal manush, i me phenava ke nai murho anglal le angeluria le Devleske. \t а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ande Joppe mashkar le disipluria ek zhuvli kai busholas Tabitha, kodia znachil Dorcas; woi kerelas mishtimos ai zhutilas le choren. \t В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: „серна\"; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" Kana ashunde, chudisaile. \t Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia ame luvudisaras tumen andal khangeria le Devleske, ke tume zhan angle ai inkeren tumaro pachamos mashkar sa le vutuimata ai le chinuria kai si tume. \t так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo; savorhe traiin leske.\" \t Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nashen zurales te mudaren: \t Ноги их быстры на пролитие крови;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush kai lelas sama katar e temnitsa lia le pesa strazo kodia e riat, ai xaliadia lenge dukha, ai won bolde les, ai vi kodolen kai sas leske. \t И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana wo lino e klishka, le shtar zhigeni zhuvindin ai le bish tai shtar manush- pasturia- pele tele angla O Bakriorho. Swako ande lende sas les ek Harp, ai le sumnkai saxanitsi pherde e duxi kai si le rhugimata le shavenge le Devleske. \t И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia, kana dikhena kadala dieli ke kerdion, zhanen ke e amperetsia le Devleski pashela. \t Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mekenape te duriaren le manush le xoxamle, ai le chor kai kodole le manushenge ginduria mule le, sar te avilino phabarde le sastrensa le lolesa. \t через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kerdia anda amende amperatsi ai rashai pala Del ai lesko Dat, leste avena o luvudimos ai e putiera sa data ai sa data! Amen. \t и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, me, o Pavlo, o manush phandado le Jesus Kristosko tumenge kai chi san Zhiduvuria, \t Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke te phutres lenge iakha, te nakhen anda tuniariko kai e vediara ai katar e putiera le bengeske ka Del, ai te avel len dino ando pachamos ande mande, o iertimos le bezexengo, ai te avel le iek than mashkar kodola kai si le Devleske.\" \t открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e zhuvli avili ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \"Gazda, zhutisar ma!\" \t А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи!помоги мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Sardis: \"O Kodo kai si les le efta Duxuria le Devleske ai le efta chererhaia, phenel kadala vorbi: Me zhanav so keren tume. Zhanav ke le manush gindin kai tume zhuvindin, numa san mule. \t И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Del dikhlia la, pelia leski mila anda late, ai phendia lake, \"Na rov!\" \t Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, te na xana o stato katar O Shav le Manushesko, ai te na pena lesko rat, chi avela tumen o traio ande tumende. \t Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo alosardia o Silas, lia les pesa, ai geletar, kai trade le le phral ando lashimos de Devlesko. \t а Павел, избрав себе Силу, отправился, быв поручен братиями благодати Божией,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana wo ande peste delpe goji phendia, \"Sode slugi ka murho dat, si le mai but xabe sar trobul le, ai me merav bokhatar!\" \t Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te aresela o Timote, keren kadia te avel mashkar tumende bi darako, ke vi wo kerel buchi sar mande anda diela le Devleske. \t Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal chi zhanenas le Devles, ai phangle sanas kal dieli kai nai chaches dela. \t Но тогда, не знав Бога, вы служили богам ,которые в существе не боги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola sa kerdion le vorbi kai le profeturia phende sas kai sas ramome, \t И с сим согласны слова пророков, как написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phendiape, \"Te sai azbava leske tsalia avava sasti.\" \t ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai line e rhai ai marde les pa shero lasa, ai chungarde pe leste, ai dine changa angla leste, ai luvudisarde les. \t И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te e lumia gretsol tume, tume zhanen ke e lumia gretsosardia ma mai anglal tumendar. \t Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gele ande Samaria ka kodola manush, rhugisarde lenge, saxke te len O Swunto Duxo; \t которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi andine tsinorhe glaten te thol peske vas pe lende ai te rhugil lenge, numa le disipluria dine le trad. \t Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume san sar greposhevuria vusharade, ai kerde te miazon shukar avrial, numa andral pherde mule manushenge kokala ai so godi nai vuzho. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi lesko gazda akhardias les, ai phendias leske, \"Tu bi lasho, bi ilesko, nasul sluga! Me iertisardem tuke so godi kamesas mange ke rhugisailian mande. \t Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Ashun, kana aresena ando foro, arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paieske; len tume pala leste ando kher kai zhala. \t Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendia le disiplonge, \"Kai tumaro pachamos?\" Daraile leske disipluria ai chudisaile, ai phende iek kavreske, \"Che fielo manush kado? Ke dia mui pe barval ai pe maria, ai vi e barval ai e maria pachan lesko mui.\" \t Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai phenen leske e lashi viasta trobul te hulavel sa pesko mishtimos kodolesa kai phenel leske e lashi viasta. \t Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te zhanen savorhe, ai sa narodo andai Israel te zhanel, ando anav le Jesus Kristosko andai Nazareth, kai tume karfosardian po trushul, ai kai O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, lestar si kai kado manush si sasto angla tumende. \t то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshlo trin dies bi te dikhel, ai chi xalia ai chi pelia kanch. \t И три дня он не видел, и не ел, и не пил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus si les mai luvudimos sar o Moses, sar o manush kai kerel o kher shukar premil mai luvudimos sar o kher. \t Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo, akhardo te avel apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, ai o phral Sostenes. \t Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodole manushenge ame mangas ai phenas kacha diela ando anav le Kristosko, te keren buchi swako dies saxke te avel le so trobul le. \t Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume goji, kodo kai bariarel xantsi chidela xantsi, ai kodo kai bariarel but chidela but. \t При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pel zeleno char. \t Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana rhugisailo wushtilo opre, ai avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlia le sovenas, kai nekezhinas. \t Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas le xantsi tsinorhe mashe: ai O Jesus dias naisimos, ai phendia le disipluria te thon le mashe angla lende te xan. \t Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush asanas pe tumende ai marde tume. Kana le kaver chinuisarde, tume chinuisardian lensa. \t то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других , то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte te sai dosharen les. Wo phendia lenge, \"Savo anda tumende te si les iek bakro, ai te perela ande hunia po Sabat, chi zhal te ankalavel les avri? \t Он же сказал им: кто из вас, имеяодну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mothona, \"Kai kodo kai shinadia ke si te avel, ke eta amare dada mule, ai kanchi chi parhudilia de sar godi si e lumia!\" \t и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, все остается так же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me ramosardem tumenge kado skurto lil ai o Silvanus zhutisardia ma, ke me jinav les sar ek phral kai kerel vorta peski buchi. Me mangav te zhutiv tume ai te mothav tumenge ke san ando chacho lashimos le Devleske. Anda kodia trobul te inkeren les. \t Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sar sas ando dies kana sas o Noah. Sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko. \t но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествиеСына Человеческого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia le Farizeanuria phushle le korhes, \"Sar premisardian cho dikhimos?\" Ai wo phendia lenge, \"Thodia chik pe murhe iakha, xaladem ma, ai akana dikhav.\" \t Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No meken tume tele tela vas o baro le Devlesko, saxke te vazdel tume kana avela e vriama. \t Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana xasardia sa so sas les, iek bari bokha avili ande kodo them; porme vunzhe aresli e vriama ke trobul les swako fielo, ai sas les nai kanch. \t Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus aterdilo, ai phendia o korho te anen leste; ai kana andine les, phushlia les, phenelas, \t Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai anen o vitselo o tsulo ai mudaren les, xas, ai veselisavas; ke murho shav kai sas mulo, avilo palpale ka traio; \t и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nai khanchi garado, kai trobul e avel sikado; khanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. Ashun mishto, te si tume khan te ashunen!\" \t Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana arakhel les, thol les pe peske zea, raduimelo, \t А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trin dies pala kodia o Pavlo akhardia peste le bare le Zhidovonge kai sas ande Rome. Kana chidinisaile, wo phendia lenge, \"Manushale, Murhe phral! Ivia ke chi kerdem kanch amare narodoske, ai chi rimosardem o zakono amare dadengo, aterdiarde ma ande Jerusalem, ai dine ma kal Romanuria. \t Через три дня Павел созвал знатнейших из Иудеев и,когда они сошлись, говорил им: мужи братия! не сделав ничего против народа или отеческих обычаев, я в узах из Иерусалима предан в руки Римлян."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aves suguro te ashunes ka kodo kai del duma tute. Ke le Zhiduvuria chi kerde so manglia O Del kana o zakono le Devlesko sas dino lenge pe phuv, won chi gele ivia, sas dosharde ke chi mangen te ashunen ka Moses, le Devlesko podaitori. \t Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав глаголавшего на земле, неизбегли наказания , то тем более не избежим мы, если отвратимся от Глаголющего с небес,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del chi xasarel peski vriama te kerel so shinadia sar uni manush gindin. Numa azhukerel pala tumende ke chi mangel te xasavol khonik, numa wo mangel te keinpe sa le manush anda penge bezexa, ai te avel le o nevo traio. \t Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы ктопогиб, но чтобы все пришли к покаянию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi, kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga, ta le chiriklia anda cheri aven ta beshen ande krenga. \t которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет,бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвяхего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "phenelas, \"Den i man kadia putiera, saxke kana rhugiv ma i me vari kaske, ai thava le vas pe leste, te lel vi wo O Swunto Duxo.\" \t говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare phral, mangas tumendar te respektin kodolen kai keren buchi mashkar tumende, kodolen kai O Kristo thodia te ingeren tume po drom o lasho ai te sicharen tume. \t Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge ek paramichi, \t Но Он сказал им следующую притчу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o kurko pashte getolaspe, le Zhiduvuria andai Asia avile, ai dikhle le Pavlos ande tampla, buntuisarde sa le narodos, ai line les, tsipinas, \t Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме, возмутили весь народ и наложили на него руки,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Acces Universal \t Специальные возможности"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse arakhlia ieke Zhidovos kai busholas Aquila, wo kerdilo sas ando them kai bushol Pontius, antunchi areslo sas andai Aitalia peska zhuvliasa, woi busholas Priscilla; ke o amperato o Claudius diasas ordina ka sa le Zhiduvuria te zhantar andai Rome, ai o Pavlo gelo lende. \t И, нашед некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, - потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, - пришел к ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Devla, akana so phendian kerdilia, ai sai mekes man te merav pachasa. \t Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski phenel pa Kristo, \"Tu san O Baro Rasha sa data sar o Melchizedek.\" \t Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чинуМелхиседека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke che luvudimos sai avel tume te avena vutuime palai shipka kai kerdian? Numa te rhevdina o vutuimos pala mishtimos kai kerdian, kodia si vorta angla Del. \t Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume zhanen mishto ke o dies kai avela O Kristo, avela sar iek chor kai avel e riate. \t ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge?\" \t Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделаетон с этими виноградарями?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avela tuke raduimos, ke won nashtina te keren tuke so kerdian tu lenge; numa avela tuke pochindo katar O Del kana le manush le Devlakane wushtena andai martia.\" \t и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai nai chi mishto te mothon zhangale vorbi, dzile vai chorhe; numa mai bini te naisin le Devles. \t Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам , а, напротив, благодарение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanav ke anda leske vorbi si o traio le rhaiosko. Sa anda kodia le dieli kai phenav, phenav le sar O Dat phendia le mange.\" \t И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia na mai dui numa iek stato. So Del thodias andek than o manush te na hulavel.\" \t так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Internet \t Интернет"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia le atweto, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa le kolavrenge si phendo ande paramichi, saxke te dikhen numa chi dikhen, ai te ashunen numa chi haliaren kanch.\" \t Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lazhav mange te mothav ke sikadiam ke kovle samas, no te tromala vari kon te luvudilpe ande vari soste me dav duma sar te avilemas dzilo, ai i me tromava. \t К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то(скажу по неразумию) смею и я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le gojaver line mai but vuloi pensa de sar so sas andel lampi. \t Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia le desh u dui disiplonge, \"Ai tume, chi mangen vi tume te zhantar?\" \t Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume, murhe vortacha, zhan angle ai keren te mai bariol tumaro Swunto pachamos. Ai rhugin tume la putierasa kai si ando Swunto Duxo. \t А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana won zhanastar, andine leste ieke manushes kai nashti delas duma ke sas beng ande leste. \t Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te sam thodine andek than le Kristosa, te avesa semnome, vai te na avesa nai kanchi; so trobul te avel o pachamos kai kerel buchi pala dragostia. \t Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke tume zhutin ame kana rhugin tume anda amende, kadia O Del ashunela le rhugimata butenge kai rhuginpe anda amende, O Del zhutila amen; ai but naisina leske pa amende. \t при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai arakhena kotse ek magari phangli ai lako magaristsi lasa; phutren le, ai anen le mande. \t сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi garaven leske vorbi ande tumende, ke chi pachan tume ande kodo kai tradia les. \t и не имеете слова Его пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del le Zhidovongo alosardia amare daden, kerdia te butiol kado narodo zhi kai sas streinuria ande Egypt, ai ankaladia le avri peske vastesa o zurales. \t Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцеювознесенною вывел их из нее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendem, \"So te kerav, Devla?\" Ai O Del mothol mange, \"Wushti opre, zha ando Damascus; ai kotse mothonas tuke so godi trobul te keres.\" \t Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь жесказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phenel, \"E vriama te pherdiol, ai e amperetsia le rhaioski pashol: kein tume anda tumare bezexa ai pachan e lashi viasta.\" \t и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lesa won karfosarde dui chor, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo. \t С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri kai sas les iek sabia lia la, ai dia iek le bare rashaska sluga, ai shindia lako khan o chacho. Kodia sluga busholas Malchus. \t Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо.Имя рабу было Малх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le Gramnoturia avile andai Jerusalem phenenas, \"Si les Beelzebub ande leste! Ai gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\" \t А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Jesus gelo palpale kai maria Galilee; ai sa narodo avelas leste, ai wo sichardia le. \t И вышел Иисус опять к морю; и весь народпошел к Нему, и Он учил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana geliamtar kotsar, nakhliam, pai izula kai bushol Cyprus, ke bare barvalia avenas pe amende. \t Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O tsinorho bariolas, ai zuriavolas ando duxo; ai gojaver sas e goji, ai o mishtimos le Devlesko sas po leste. \t Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mangena tume vari so ande murho anav, me kerava. \t Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kerdiona tumenge saxke te aven marturia. \t будет же это вам для свидетельства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos ame haliaras kai e lumia sas kerde pala E Vorba le Devleski. Le dieli kai dikhas nas kerde anda le dieli kai chi dichile. \t Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, такчто из невидимого произошло видимое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia, O Amperato Agrippa, chi dem rigate pa so sas mange sikado ande viziona kai avelas mange anda cheri. \t Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pashiol; ai but manush andai them avenas ando o Jerusalem mai anglal sar o dies o baro, te vuzharenpe anda penge bezexa. \t Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phende lenge, \"Tume kai san anda Galilee, sostar dikhen po cheri? O Jesus kai sas lino tumendar ando rhaio avela palpale sakadia sar tume dikhlian les te zhaltar ando rhaio.\" \t и сказали: мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia e lashi viasta sas phendi vi le mulenge, kodola kai sas dine pe kris kana traiinas sar sa le manush, kodia lashi viasta sas phendi lenge saxke katar O Swunto Duxo te sar traiil O Del. \t Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas phandado antunchi iek kai zhanglo liaspe ke de sa nasul lo, ai mudardia vari kas, lesko anav sas Barabbas. (Ande temnitsa sas iek kai busholas o Barabbas, peske dosha lensa anda iek mudarimos kai kerde ande bunto.) \t Тогда был в узах некто , по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nakhliam pa sauto pa izula kai bushol Clauda. Kodia izula vorta anglal sas, ai xantsi barval sas, ai aresliam chinosa te las o tsinorho paracodo kai sas ame. \t И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav ke so si lasho nai ande mande, nai ande murho stato. Me mangav, numa nai ma e putiera te kerav o mishtimos. \t Ибо знаю, что не живет во мне, то есть в плоти моей, доброе; потому что желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zumavas te anas tu palpale ka Del mai iek data te haliaren e lashi viasta, kai zumadian le lashe dieli le rhaioske, ai premisardian chi partia katar le Swuntone Duxoske, \t Ибо невозможно – однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo mangelas te mudarel le Iovanos, numa daralas katar o narodo, ke sa o narodo jinenas les profeto. \t И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundem aver glaso anda rhaio phenelas, \"Aidi, zha dur latar, murhe manush. Chi keren bezex lasa, te na avena le baiuria pe tumende. \t И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nai kanchi garado, kai trobul te avel sikado; kanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. \t Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu inker so sichilian ai so sas tu dino sa che ilesa. Tu zhanes katar savo gazda sichilian. \t А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe shave, na meken te rimol tume khonik katar O Del! Ke kodo kai kerel so si vorta lo, sar O Jesus Kristo si vorta. \t Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду,тот праведен, подобно как Он праведен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Eliud sas o dat le Eleazarosko; o Eleazar sas o dat le Matthanosko; O Matthan sas o dat le Jacobosko; \t Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфанродил Иакова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai rhugin tume vi te ankalavel ame O Del katar le manush le chorhe ai le bi lashe: ke chi mangen sa le manush te pachanpe. \t и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won chi gindin pa o them kai mekle, te gindinas pa o them, amborim mangenas te zhan palpale. \t И если бы они в мыслях имели то отечество , из которого вышли, то имели бы время возвратиться;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon. \t И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te aven drago iek kavreske sar phral kai si drago iek kavreske; ai lazhan iek kavrestar; \t будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; впочтительности друг друга предупреждайте;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin mekle le ketanen kai sas pel gras te ingeren les, ai won geletar palpale khere. \t А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te shudasa les, vi wo shudela amen. Ame te na pachasa so mothol O Kristo kerel so mothol, ke wo nashtil te xoxavel pe pes.\" \t если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mothasa ke traiisaras le Kristosa, numa te avasa inker ando tuniariko, ame xoxavas vi ande amaro divano ai vi ande so keras. \t Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем поистине;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pashon pasha Kristo, ke wo si O Bax o zhuvindo kai le manush chi mangle te premin, numa O Del alosardia kodo bax, ai kuchi sas leske. \t Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver si o strefiamos la khamesko, aver si o strefiamos le shunutosko, ai aver si o strefiamos le cherhaiengo. Iek chererhai strefial aver fialo katar aver chererhai. \t Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu raduime san kai pachaian tu so sas tuke phendo katar O Del ai kerdiola!\" \t И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana si tume vari so kai nai mishto mashkar tumende pe kado traio, ai kai san le manush la khangeriake na vi le manushen te keren tumenge kodia kris. \t А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia le narodoske ai peske disiplonge, \t Тогда Иисус начал говорить народу иученикам Своим"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Petri dikhlia les phendia le Jesusosko, \"Devla, so kerdiolape kodo manush?\" \t Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo phendia mange, \"Nichi! Na ker kadia. Me sim ek sluga tusa, ai che phralensa ai le profeturiansa, ai sa kodolensa kai keren so phenen le vorbi ande kadia klishka. Trobul te luvudil O Del!\" \t но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerde pe leste \"KADO SI O JESUS AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t и поставили над головою Его надпись, означающую винуЕго: Сей есть Иисус, Царь Иудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Elijah sas iek manush sar amende. Wo rhugisailo bi aterdiarimasko te na del breshind, ai chi dia breshind pe phuv trin bersh ai shov shon. \t Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe kuchi phral, \"Chi ramov tumenge ek nevo zakono, sa o phurano zakono si kai sas tume dino de anda gor. Ai kado zakono o phurano si e Vorba kai vunzhe ashundian. \t Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke murhe phral ashundem pa tumende katar le manush anda Chole, ke si mashkar tumende chingara. \t Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai won ramosarde so kerdilia sar sas amenge, kodola kai dikhle de anda gor, ai kai sas lenge phendo te phenen e vorba le Devleski. \t как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keras kadia kado prazniko, na phurane drozhde, na zhungalimasa, ai bengimasa; numa neve manrhensa le vuzhomasko rharchistonar ai chachimos. \t Посему станем праздновать не со староюзакваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus getosardia sa le paramichi, gelotar kotsar. \t И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduimos si o manush kai jinel kadia klishka, ai kodola kai ashunel kadia profesi, ai kerel so e klishka phenel raduilape. Ke sa kadala jeli si te kerdion mai sigo. \t Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi zumadia te marel mui katar o tampla, ai ame aterdiardiam les. Ame mangliam te das les pe kris pala amaro zakono, \t который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Serugosko, o shav le Reusosko, o shav le Pelegosko, o shav le Eberosko, o shav le Shelahosko, \t Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ando iado wo vazdia leske iakha, ai de dural diklia le Abrahomos ai o Lazarus sas pasha leste. \t И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, chi trobul te avel but narodo mashkar tumende kai sicharel, ke zhanen ke ame kai sicharas avasa dine pe kris mai zurales ke sar le kolaver. \t Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Ariat sa si te meken ma palal so kerdiolape mange, ke ramome, 'Dava dab le pastuxos ai le bakre, si te rhispinpe.' \t Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, so lav te mothav, O Del diasas iek shinaimos ai shinadiasas te ankerel les, o zakono kai avilo shtar shela ai trenda bersh pala kodia, nashtil te aterdiarel kodo shinaimos ai te aterdiarel so shinadia O Del. \t Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas o Abraham amaro dat sas jindo vorta angla Del pala so kerdia, kana dia peske shaves o Isaac te merel? \t Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke O Del kerel buchi ande soste godi po mishtimos kodolenge kai drago le Devles , kodola kai akhardia le te keren so mangel. \t Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, eta, le Swuntone Duxosa kai si ande mande, zhav ande Jerusalem, ai chi zhanav so avel mansa. \t И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai mothol kadia, mangav te zhanel mishto ke saikfielo ande so ramosaras ande amare lila kana chi sam tumensa, ai so kerasa kana avasa mashkar tumende. \t такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Fin phenas ke Kristo zhuvindisailo andal mulen. Sar uni anda tumende phenen ke nai zhuvindimos le mulen? \t Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес измертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia o Pavlo divinilas te chacharelpe. Numa o Festus tsipisardia \"Dzilo san, Pavlo, ke de but kai manglian te zhanes dzilailian!\" \t Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал:безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhuvlia kai roden sagda te sichon, numa kai shoxar chi aresle te zhanen o chachimos. \t всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi akhardia iek po iek sa kukulen kai kamenas vari so peske gazdaske, ai phendia le pervoneske, \"Sode kames murhe gazdaske?\" \t И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le ketani shinde le shele kai ankerenas le paraxoditses te perel ande maria. \t Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias, \"Mek te aven le glate mande, ai na ashaven le, ke e amperetsia le rhaioski kodolenge si kai si sar lende.\" \t Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых естьЦарство Небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo si o bax kai tume shudian, numa wo si o mai baro bax kai trobul te vazden. \t Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, носделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Traiin pachivales mashkar kodola kai chi zhanen le Devles, keren mishtimos swako data kai dashtina. \t Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush kai chidenas e taksa ai le bezexalenge pashile pasha Jesus te ashunen leste. \t Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia vorba chachila ai trobul te avel sa premime ai pachaie. \t Слово сие верно и всякого принятия достойно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No te sam leske shave, liam ame avela dino o lashimos le Devlesko, kai O Del shinadia peske narodoske, liam ame avela dino le Kristosa; ke te chinuisarasa lesa, avasa lesa luvudime. \t А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke ande tsera kai traiisaras, kodia si amaro stato la phuviako, merel. O Del garavel amenge iek kher ando cheri, iek kher kai kerdia les wo, ai kai beshela sagda. \t Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia kerdiola, le palune avena le perve, ai le perve avena le palune: but si akharde, numa xantsi si halome.\" \t Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo dikhlia pe lende kai beshenas tele pasha leste ai phendia, \"Eta, Murhi dei ai murhe phral!\" \t И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pherdo nekezhime sam, numa sa ame raduime sam; sam chorhe, numa ame barvalas bute narodos; nai ame kanchi, numa chaches amen si ame swako fialo. \t нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver phende, \"Wo si O Kristo!\" Numa aver phende, \"Pate, sai Kristo avel andai Galilee! \t Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Jesus phenelas leske, \"Tu, bi vuzho, ankles avri anda leste.\" \t Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, изсего человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono. \t Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Isaiah motholas, Zha karing kado narodo, ai mothol leske; \"Ashunena mishto, numa chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dikhena.\" \t пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E duito baro baio si gata; Numa Dikh! O trito baio si te avela mai sigo. \t Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"So si ramome ando zakono? So jines tu?\" \t Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kadia, ande murho vizion, dikhlem ek wudar kai sas phuterdo ando rhaio. O pervo glaso kai ashundem sas sar o baro bashamos la tuturazasko. Phendia mange, \"Aven opre katse, ai Me sikavava tu so trobul te kerdiolpe mai angle!\" \t После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana andine le palpale, angla o narodo kai sas kotse, ai o baro rashai phushlia le, phenelas, \t Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O bezex dabai astardia te kerel ande mande katar o zakono, but dieli chorhe kai keren ma te mangav so si avres. \t Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, murhe kuchi phral, zhi kai avel kodo dies, thon sa tumari zor te aven vuzhe, ai bi doshako angla Del, ai te aven ande pasha lesa. \t Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться предНим неоскверненными и непорочными в мире;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai shodo! Ke o beng sai kerdiol te miazol angelo vediarako! \t И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mothol le mai bare mashkar tumende te aven mansa, ai te avela ka kado manush si doshalo ande vari soste, mek dosharen les.\" \t Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Iek glaso ashundilo ande Rama, roimos ai huhuimos. E Rachel rovelas peske shaven; ai chi manglias te pochin la, ke lake glate na mas. \t глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana mekliam le, geliamtar po paraxodo ai geliam strazo ando Cos; ai pe terharin aresliam kai izula Rhodes, ai kotsar geliamtar ando Patara. \t Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi akana mai si xantsi narodo kai O Del alosardia len pala pesko lashimos. \t Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o duito zhungalo zhigania kerdia but mirkluria, vi te akharel e iag katar o cheri te hulel tele pe phuv kana le manush dikhenas. \t и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del la pachako del tume swako lasho diela kai trobul tu te keres leski voia, ai wo kerel ande amende so plachal les pala O Jesus Kristo. Ai ka Kristo avel o luvudimos. Sa data ai sagda! Amen. \t да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na daran tume; ai phenen, 'So xasa? So piiasa? Ai sar huriaravas ame?' \t Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del chi lel palpale so dia, ai chi parhuvel pesko gindo karing kodola kai akhardia le. \t Ибо дары и призвание Божие непреложны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Unelte pentru dezvoltarea programelor \t Средства для разработки ПО"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai tume khera te xan ai te pen? Vai griatsa tumenge e khangeri le Devleski, ai keren lazhav kodolenge kai nai le kanchi? So phenava tumenge? Luvudiv tume pe kadia? Chi luvudiv tume. \t Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhalas ando Jerusalem, ai nakhelas mashkar e Samaria ai Galilee. \t Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai xale sas panzh mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas. \t а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, rhevdin zhi kai avel O Kristo, dikhen sar o manush kai shudel e sumuntsa si le rhavda te azhukerel te del e phuv o lasho xaben. Wo rhevdil zhi kai aven le breshinda. \t Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли идля него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dui manush si te aven ande niva (kimpo); iek avel lino, ai iek ashela.\" \t двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E iakh nashti phenel le vasteske, chi trobul ma; chi o shero le punrhenge, chi trobul ma. \t Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Demas meklia ma, ke pra drago leske kadia lumia, wo gelotar ande Thesalonika; ai o Crescenes gelotar ande Galatia, ai o Titus ande Dalmatia. \t Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del, kai dikhel andel ile, aliarel so mangel O Swunto Duxo; ke O Swunto Duxo rhugilpe anda kodola kai si le Devleske sar O Del mangel. \t Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потомучто Он ходатайствует за святых по воле Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line o stato le Jesusosko, ai vuluisarde les andek vuzho poxtan, parno ai tsode andre aromat, ke kadia si o zakono le Zhidovongo te gropon. \t Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Dat drago le Shaves, ai sikavel leske so godi kerel. Ai O Dat sikavela leske mai bare buchi sar kadala. Chudina tume. \t Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te zhanen tume leski dragostia, marka ke khonik nashti zhanel sa, ai te avel pherdo ande sa le dieli le Devleske. \t и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas haliarde so mangenas te keren lensa, geletar karing o Lystra ai o Derbe, le foruria kai si ande Lyconia, ai le thana kotsar pashe. \t они, узнав о сем , удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Vortakona, ker so avilian te keres.\" Antunchi avile le manush angle, thode o vas po Jesus ai phangle les. \t Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen tume sar o Timote sikadia sar beshel sagda mansa, ai sar kerdia buchi mansa sar iek shav peske dadesa, te ingeras e lashi viasta. \t А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia lenge, \"Phendem tumenge iek data, ai chi ashundian mande. Sostar mai mangen te ashunen? Vi tume mangen te aven leske disipluria?\" \t Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko. \t вы же – Христовы, а Христос – Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko. \t Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando swako khangeri, won alosarde le mai phure lenge, ai rhugisaile ai postisarde, ai mangenas katar O Del te arakhel le ande kodo Del, kai pachaiesaspe. \t Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa lashe samas kana samas tumende, lashe sar iek dei kai lel sama peske glatendar. \t мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы,но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai del duma pa shiba, rhugilpe te mothol so phendia. \t А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pa kado si kai phendem, \"Pala mande avel iek manush kai si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal mandar.\" \t Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai si le efta amperaturia. Pansh anda lende nai amperaturia akana. O shovto si amperato. O eftato chi avilo inker, kana avela si amperato ferdi pala xantsi vriama. \t и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Tradava pe tumende so murho Dat shinadia, numa tume beshen ando foro Jerusalem,zhi kai aven pherde putiera kai avel katar opral.\" \t И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai lia pesko dies lasho lendar, ai phendia, \"Trobul te zhav ka iek pachiv kai si ando Jerusalem, numa avava palpale tumende, te mangel O Del,\" ai gelotar andai Ephesus. \t а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса.(Акила же и Прискилла остались в Ефесе)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendias, \"Vi te mekena tu sa, pala so kerdiolape tusa, me shoxar chi mekava tut!\" \t Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi o narodo xolailo pe lende, le bare ketani phende te shinen le tsalia pa Pavlo, ai pa Silas, ai dine ordina te maren len le bichosa. \t Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del. \t Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana so phendiam ke O Del jinel le Abrahamos sa vorta, ke lel sama ka lesko pachamos.\" (Gen 15:6). \t Блаженство сие относится к обрезанию, или к необрезанию? Мыговорим, что Аврааму вера вменилась в праведность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia O Jesus zhuvindisailo andai martia ka traio, leske disipluria dine pe goji ke phendiasas kadia, ai won pachanaspe o ramomos ai e vorba kai phendiasas O Jesus. \t Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phenel lenge, \"O sicharimos kai dav nai murho, numa avel katar O Del kai tradia ma. \t Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus boldiape karing kodola zhuvlia, ai phendia, \"Sheiale anda Jerusalem, na roven pe mande, numa roven pe tumende, ai pe tumare glate. \t Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai nai le so te sikaven te dosharen ma akana. \t и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias, \"Zhan ando foro ka kutari, ai phenen leske, 'O gazda phenel, murhi vriama pashe, kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa.'\" \t Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Moses kerdia mishto e buchi le Devleski ando kher le Devlesko, numa wo sas ferdi ek podaitori, ai leski buchi sas te sikavel so sas te avel mai palal. \t И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo garado leski vorba kai shinado sas ka le Zhidovon, ai avilo te zhutil leske naroduria le Zhidovon. \t воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai pala kodia avava palpale, ai vazdava palpale o kher le Davidosko, kai sas perado; vazdava opre so sas tele, ai vortova. \t Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te mothola vari kon, \"Tute si o pachamos, ai mande si o lashimos, me mothava leske, sikav mange sar sai avel tu o pachamos bi le lashimasko, ai porme me sikavava tuke murho pachamos le lashimasa kai kerav.\" \t Но скажет кто-нибудь: „ты имеешь веру, а я имею дела\": покажи мне веру твою бездел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhlia le Jesusos, tsipisardia ai shudiape ka leske punrhe ai phendia zurales, \"So si mashkar tute ai mashkar mande; Jesus, tu O Shav le Devlesko kai si opre! So mangesa mandar, na chinuisar ma.\" \t Он, увидев Иисуса, вскричал, пал пред Ним и громким голосом сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? умоляю Тебя, не мучь меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobul te naisil le slugako anda so phendiasas leske te kerel, si vai nai? \t Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo katar godi o narodo delas duma po Jesus ande sa o them Galilee. \t И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности вГалилее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi e Sarah kerelas so motholas lake o Abraham, woi respektisardia les sar o shero le kheresko, ai motholas leske \"Gazda\". Ai tume san akana lake sheia te kerena so si vorta, ai te na darana kanchestar. \t Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином.Вы – дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phenen leske, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kadia putiera?\" \t и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunelas sar divinilas o Pavlo, ai o Pavlo dikhel pe leste, ai dikhlia ke pachalpe kai sai sastiol. \t Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Herod phushlia but vorbi katar o Jesusos, numa O Jesus chi phendia leske kanchi. \t и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon godi kai ashunela le vorbi kai phenav, ai chi kerela le, avela sar ek manush prosto kai vazdias pesko kher pe chishai. \t А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zumavenas te peraven les, te zumaven te sai mothol vari so kai nai vorta. \t подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ande Vorba le Devleski si o chachimos le Devlesko katar o pachamos ai le pachamaske, ke kadia si le ramome, o manush kai si vorta le Devlesa traiila anda pachamos. \t В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le manush kai si nasul ai xoxamle zhana sagda mai dur ando nasulimos, ai rimona le kolavren, ai vi won rimonape. \t Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chungarde pe leste, line e rhai ai marde les pa shero lasa. \t и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai le manushenge kai keren e kurvia, ai le mursh kai soven andek than, ai kodolenge kai bichinen le slugen, le xoxamlenge, ai kodolenge kai solaxan bi malades, vai kodolenge kai keren so godi aver dieli ke so mothol o chacho zakono. \t для блудников, мужеложников, человекохищников,(клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и длявсего, что противно здравому учению,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradia angla peste slugen kai gele; ai dine ande gav le Samaritanongo te lasharen lesko than, \t и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kodo kai rodela te skepil pesko traio xasarela les; ai kodo kai xasarela pesko traio skepila les. \t Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o narodo avel angla leste, ke ashunde ke kerdia kodo miraklo. \t Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi, Vov si! Zhanen mishto te thona tume te keren buchi vari kaske ai te pachan lesko mui, tume kerdion le slugi kodole gazdaski kai keren leste buchi, vai le bezexeske, kai angerel kai martia, vai te pachan o mui, ai kodia angerel andek traio vorta angla Del. \t Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria ashunde kodo glaso, daraile zurales ai pele tele mosa pe phuv. \t И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhonjito tele ai rhonjito avile anda o than kai Wo beshlo, ai glasuria sas ande rhonjito. Ai sas angla o than kai Wo beshlo efta lampuria phabonas, kodole sas le efta Duxuria le Devleske. \t И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которыесуть семь духов Божиих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke traiisaras ando Del, ai ke O Del traiil ande amende, pala Swunto Duxo kai dia ame. \t Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te mothas lenge, O Del amaro Dat, ai O Del O Jesus Kristo te del tume o mishtimos ai a pacha. \t благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Kana vazden le Shaves le Manushesko, antunchi zhanena \"Kon sim me,\" ai ke chi kerav kanchi mandar, numa dav duma ferdi so O Dat sichardia ma. \t Итак Иисус сказал им: когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama kerdilia but bunto pala zakono le Devlesko. \t В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendias leske, \"Vortako, Sar avilian andre katse bi tsalengo abiaveske?\" Les nas so mothol. \t и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke savo godi manush nai leske drago lesko phral, wo si manush kai mudarel; ai tume zhanen ke manush kai mudarel nai ande leste o traio kai chi mai getolpe. \t Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won bichinde duxi, ai piperia, ai draba, ai mol, ai vuloi le maslinenge, ai arho, ai jiv, ai gurumlia, ai bakre, ai gras, ai vurdona, ai slugi, ai le duxuria le manushenge. \t корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos te miazol ke lashe san: anda kodia si te perel mai phari kris pe tumende.\" \t которые поедают домы вдов и лицемерно долго молятся; они примут тем большее осуждение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar kerelas wo butivar, o Pavlo, dia andre ande synagogue, trin Savatone gelo ai divinilas lensa pa zakonuria le Devlesko. \t Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande amaro phanglimos le Kristosa liam amaro skepimos, ke O Del alosardiasas ame mai anglal pala pesko plano, ai O Del kerel swako diela sar manglia wo te kerel. \t В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ke kam buntuilpe o them.\" \t но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Dat zhanel man, ai me zhanav le Dades. Me zhanav murhe bakriorhan ai won zhanen man; ai me dav murho traio pala murhe bakriorha. \t Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Po pervo andal jesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle, \"Kai manges te getosaras tuke te xas o dies o baro le Zhidovongo?\" \t В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sar sas ando dies kana sas o Noah, sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko. \t И как было во дни Ноя, так будети во дни Сына Человеческого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swakones sas ame dine na saikfielo podarki kai trobul te keras lensa buchi sar O Del dia ivia sakones. Te si iekes anda amende e podarka te mothol E Vorba le Devleski kai sas les dino katar O Del, trobul te kerel kodia buchi pala pachamos kai si les; \t И как, по данной нам благодати, имеем различныедарования, то , имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai sas les iek gono sumnakai avilo ai phendias, \"Gazda, Zhanglem ke zuralo ai trutno manush san, ke les katar chi thodian ai chides katar chi thodian sumuntsa. \t Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kodola podarki dine ka Del dashtisarde te len lendar le bezexa, won chi mai avena doshale le bezexeske, ai won chi mai den podarki. \t Иначе перестали бы приносить их , потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi beshel astardo ka Kristo chi mai kerel bezexa; numa kon godi inker mai kerel bezexa chi dikhlia le Kristos, ai chi zhanglia les. \t Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не позналЕго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikh! Wo avela ande le nuveria, swako iakh dikhela les. E, vi le manush kai mudarde les dikhena les. Sa le manush pe phuv roven le nekazosa ai darasa pala leste. E, Mek te avel! Amen. \t Се, грядет с облаками, и узрит Еговсякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sako trobul te kerel peski buchi. \t ибо каждый понесет свое бремя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, le shave le Devleske trobul te garaven lengo pachamos ando Jesus, ai te garaven E Vorba le Devleski ando lengo ilo zhando gor. \t Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te kerava le, makar tume chi pachan ma, pachan ma pala murhe buchia kai kerav, kaste te sai zhanen, ai pachan, ke O Dat si ande mande, ai me sim ando Dat.\" \t а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chiden tumenge barvalimos ando rhaio, kai o moio ai e rhuzhina nashti rimon, ai chor nashti den andre te choren. \t но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thodia peske vas pe lende ai gelotar kotsar. \t И, возложив на них руки, пошел оттуда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le zhuvlia kai avile lesa andai Galilee linepe pala lende, ai dikhle o greposhevo ai sar sas thodino lesko stato. \t Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme pale rhugisailo ai dia breshind, ai barilia xaben pe phuv. \t И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul: swako fielo sai kerav, numa chi mekav vari so te kerel mandar ek sluga, \t Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia le viasta lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia. \t И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia o Pilate mangelas te mekel les, numa le Zhiduvuria tsipinas, phenenas, \"Te mekesa les, tu chi san o vortako le Caesarosko: ke kon godi kerel anda peste amperato, wo kerel anda peste o duzhmano le Caesarosko. \t С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mangav te zhanava le Kristos, ai e putiera kai zhuvindisardia les, ai te avav lesa andel chinuria kai sas les, ai te avav sar leste ande leski martia, \t чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие встраданиях Его, сообразуясь смерти Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Apo tu chi san o Egypsiano, kai mai buntisailo sas, ai kai angerdia pesa ande pusta shtare mien choren?\" \t Так не ты ли тот Египтянин, который перед сими днямипроизвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dia ame iek putiera ai iek skepitori amenge kai sam andai vitsa le amperatoski o David leski sluga. \t и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del shordia but anda pesko Swunto Duxo pe amende katar O Jesus Kristo amaro skepitori; \t Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume gindin ke kodola manush kai sas andai Galilee mai bezexale sas sar sa le kolaver manush andai Galilee, ke chinuisarde kadia? \t Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo tsipisardia, phenelas, \"Jesus, tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande!\" \t Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro le ketanengo phendia te ingeren le Pavlos andre ando baro kher, ai te maren les le bichosa saxke te del duma, ai te zhanen sostar o narodo tsipilas pe leste. \t тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi kerel sa o zakono, numa te shubilape karing iek, antunchi doshalo lo karing sa o zakono. \t Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so godi si porhime kerdiol vediara. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Wushti opre tu kai soves. Wushti opre mashkar le mule! Ai O Kristo anela tuke e vediara.\" \t Посему сказано: „встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa sar o Jannes ai o Jambres kai chi lenaspe pala Moses. Sakadia kadala manush chi lenpe pala chachimos: won si manush kai lenge goji nai lashi, ai lengo pachamos chi mol kanchi. \t Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia sa kodola kai chi pachaiepe ando chachimos, numa kai mangle te keren o nasulimos, avena xasarde. \t да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodola kai si le semno ande pengo stato chi lenpe pala zakono; numa mangen te avel tumen semno ando stato te sai luvudinpe pa tumende ke thode semno ande tumaro stato. \t ибо и сами обрезывающиеся не соблюдаютзакона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалитьсяв вашей плоти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana e vriama kai sas thodi avili, O Del tradia peske Shaves. Kerdilo katar iek zhuvli, ai traiilas tele zakono le Zhidovongo. \t но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zhi kai le manush sovenas, lengo duzhmano avilo ai thodias rherto (chorhi sumuntsa) mashkar o jiv ai gelotar. \t когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sai O Kristo malavel pala beng? Ai so lel o manush kai pachalpe ando Del katar kado kai chi pachalpe? \t Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia ashundilia zhi kal khan le manushenge kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai trade iekes kai busholas Barnabas, zhi ando Antioch, \t Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotsar pashe sas ek phuv kai sas ieke manusheski, ai wo sas baro pe kodia izula kai busholas Publius, kodo manush akhardia ame peste lashimasa, ai meklia ame te beshas leste trin dies. \t Около того места были поместья начальника острова,именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker dikhle ke O Del diasas ma e buchi te phenav e lashi viasta kodolenge kai Nas Zhiduvuria, sar won dinesas ka Petri e buchi te phenel e lashi viasta le Zhidovonge. \t Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naswaili ande kodia vriama ai muli; kana xalade la, angerde la andek soba opre. \t Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ееомыли и положили в горнице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kana mekle les, e shei le Pharoahnoske lia les, ai bariardia les sar ta avino lako shav. \t А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o them kai chinuisardia le, me dava les pe kris, phendia O Del, ai porme pala kodia anklen avri, ai podaina man katse. \t Но Я, сказал Бог, произведу суд над тем народом, у которого они будут в порабощении; и после того они выйдут и будут служить Мне на сем месте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les, \t В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai den duma pa Del, ai inkeren e khangeri mishto trobul te aven mishto pochinde, ai mai but kodola kai keren buchi miäto te den duma pa Del ai te sicharen. \t Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon phendia leske, \"Gazda, sorho riat kerdiam buchi ai chi astardiam kanch, numa pala che vorbi shudav murhe siti tele ando pai.\" \t Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shuden dur tumendar o nasulimos, ai xoli, ai chingara, ai tsipimata, ai te xan tume avrensa. Kadalendar dieli te na avel ande tumaro traio. \t Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri phendia lenge, \"Me zhav te astarav mashe.\" Ai won phende leske, \"Vi ame zhas tusa.\" Ankliste avri, ai ankliste andek paraxoditsi; numa kodia riat chi astarde khanch. \t Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske iakha sas sar iag, ai po lesko shero sas but kononuria. Ek anav sas ramome po lesko chikhat, ai ferdi wo zhanel so znachil o ramomos. \t Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush phushle, \"Sostar phutren le magares?\" \t И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете осленка?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leste te avel e putiera ande swako vriama. Amen. \t Ему слава и держава во веки веков. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ka nas but phuv. \t иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia motholas lenge so te keren kai o Iovano motholas e lashi viasta le narodoske. \t Многое и другое благовествовал он народу, поучая его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai izdrala e phuv zurales, ai ande but thana chi avela dosta te xan, ai avela but naswalimos, ai kerdionape zhungale bucha kai chi mai dichilia, ai avela bare semnuria ando cheri. \t будут большие землетрясения по местам, и глады, иморы, и ужасные явления, и великие знамения с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leski phori lia pesa e trito partia le chererhaiange katar o cheri ai shudia le pe phuv. Ai o baro sap beshlo angla e zhuvli kana avelas lake glata, vunzhe te xal o tsinorho strazo kana sas biandilo. \t Хвост его увлек с неба третью часть звезди поверг их на землю. Дракон сей сталперед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te chinuisaras, si te aven tume pechime, ai te aven skepime; te sam ame pechime si te aven tume pechime, kai kodo pechimos dela tume te sai ankeren rhavdasa sa kodola chinuria kai ame chinuisaras. \t Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех жестраданий, какие и мы терпим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo avilo andre e swunto tsera ande rhaio ferdi iek data sa le manushenge le ratesa ande 'O Swunto le Swuntoske', ai thodia o rat po 'E mila skamin'; numa nas o rat le buzhneske vai le vetseleske. Nichi, Wo lia pesko rat pesa kana avilo andre, pesko rat skepil ame katar o bezex. \t и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ando Jerusalem Zhiduvuria, manush kai pachanaspe zurales ando zakono, anda sa le thema la lumiake. \t В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti zhal ando rhaio le Devlesko te na kerdiola anda pai ai anda Swunto Duxo. \t Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не можетвойти в Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume zhanen ke O Jesus Kristo avilo te lel amare bezexa, ai ande leste nai chi iek bezex. \t И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo beshlo kotse iek bersh ai shov shon, sicharelas E Vorba le Devleski mashkar lende. \t И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo O Jesus zhanglia lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo ? \t Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai trin marturia si pe phuv, O Swunto Duxo, ai o pai, ai o rat; ai vi le trin andek than mothon iek chachimos. \t И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi zhangle zhi pon chi avilo o pai ai lias le sa. Sakadia avela kana avela O Shav le Manushesko. \t и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trin chasuria pala kodia leski rhomni avili kotse, ai chi zhanelas so kerdilia. \t Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Gazda, o Moses ramosardia amende, \"Te merela vari kasko phral, ai sas ansurime, ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomnia, ai te vazdel familia peske phraleske.\" \t Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, тобрат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanglias ai phendias, \"Tume kai si tume xantsi pachamos. Sostar phenen mashkar tumende, chi andian manrho? \t Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai kodo sluga kai zhanel so mangel lesko gazda, ai chi kerdia kanch, ai chi kerdia so manglia lesko gazda, avela mardo butivar. \t Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai ker le zhuvliansa sar le deiansa, ai le sheia bariansa ker sar te avilino chi pheia, ando vuzhimos. \t стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mothav tumenge, phiren ando Swunto Duxo, ai kadia chi kerena so mangel tumendar o stato. \t Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme so dikhlem, dichilisas sar e maria la staklaki amime la iagasa. Won si kodola kai nirisarde o marimos la zhungalo zhiganiasa ai lesko xoxamlo del (ikoni) ai lesko semno ai lesko numero le anavesko. Sa anda lende inkerenas le Harps le Devleske. \t И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем;и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Accesorii \t Стандартные"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dem le o luvudimos kai dian ma, saxke te aven vi won iek, sar ame sam iek: \t И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria mai zuravenas e dosh pe leste, ai mothonas ke kadia si. \t И Иудеи подтвердили, сказав, что это так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, Kon godi kai ashunel murhi vorba, ai pachalpe ande kodo kai tradia ma, avela les o traio kai chi mai getolpe, ai chi avela pe leste kris; numa nakhlo anda merimos ai gelo ka traio kai chi mai getolpe. \t Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mai dosharas iek kavres; ai mai bini den tume goji, te nai keren so nai vorta kai sai rimol tumare phrales, ai te perel ando bezex. \t Не станем же более судитьдруг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav, ai pachav ke kadia si katar O Del O Jesus, ke kanchi nai bi vuzho wo korkorho, numa te gindila vari kon ke iek diela bi vuzhi la, kodia diela kerdiol bi vuzhi leske. \t Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающемучто-либо нечистым, тому нечисто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhatar anda cho them, ai mek che niamuria, ai zha ando them kai sikavava tuke. \t и сказал ему: выйди из земли твоей и из родства твоего и из дома отца твоего, и пойди в землю, которую покажу тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E lashi viasta le Jesus Kristoski, O Shav le Devlesko. \t Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush si xoxamle apostluria, xoxaven ande pengi buchi, ai won keren te miazon apostluria le Kristoske. \t Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana ashundias ke o Archelaus ashilo amperato ande Juda ando than pesko dadesko o Herod, darailo te zhal kotse. Ai ke phendosas leske ando suno katar o Del gelo ande Galilee; \t Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai lelas sama katar e temnitsa wushtisailo, ai kana dikhlia le wudara la temnitsaki sar phuterdili, ankaladia peske sabia, ai mangelas te mudarelpe, ke gindilas ke sa le manush kai sas ande temnitsa geletar. \t Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anelas palpale buten andal Zhiduvuria ka lenge Del. \t и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богуих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho traio de katar le vriama kai simas terno, sa le Zhiduvuria zhanen les. Ke datunchara me traiisardem ande Jerusalem mashkar murho narodo. \t Жизнь мою от юности моей , которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Magdata O Jesus dias mui ando baro glaso, antunchi dias pesko duxo opre, ai mulo. \t Иисус же, опять возопив громким голосом, испустилдух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iakov, o Petri, ai o Iovano, kai sas jinde sar le bare, preznaisarde ke O Del diasas ma kodia buchi mange; antunchi dine ame vas ka Barnabas ai man. Ai kadia chidine andek than iek kavresa ai andek than phendiam ke ame zhasa te keras buchi mashkar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai ke won zhana mashkar le Zhiduvuria. \t и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdilia ek baro bunto, numa o Petri wushtilo opre, ai phendia lenge, \"Murhe phral, zhanen ke de dumult O Del alosardia mashkar tumende, saxke anda murho mui le Nas Zhiduvuria trobul te ashunen E Vorba le Devleski, ai te pachanpe. \t По долгом рассуждении Петр, встав, сказал им: мужи братия! вы знаете, что Бог от дней первыхизбрал из нас меня , чтобы из уст моих язычники услышали слово Евангелия и уверовали;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si o pasturi ande tamplo ando rhaio. Le manush chi kerde o chacho than ando rhaio le vastensa, numa O Del kerdia o chacho than ando rhaio. \t и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen vi la Maria, kai kerdia but buchi tumenge. \t Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phendia kadala vorbi, O Jesus chungardia tele pe phuv, ai kerdia chik peske cungaresa; porme thodia kodia chik pel iakha le korheske, \t Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi dav tume iek ordina. Numa phenav tumenge sode mangen te zhutin le kolaver, ai te lav sama o chachimos tumare dragostiako. \t Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Del te avel o barimos ande swako vriama. Amen \t Ему слава во веки веков. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo le Devlesko kai si katse, ai mai but kodola kai si ando baro kher le amperatosko traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle karing o narodo, iek manush avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, \t Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человеки, преклоняя пред Ним колени,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia trobul te les tu pala zakono le barenge ande cho them, na ferdi te na avel e xoli le Devleske pe tute, numa ke chi goji trobul te kerel kadia. \t И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si sar e phuv, dia breshind butivar pe phuv. \t Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается,получает благословение от Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta so si ramome te zhangliolpe e vitsa le Jesus Kristoski, avilo katar o David kai avilo katar o Abraham. \t Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o bi vuzho duxo arakhel efta aver duxuria mai nasul lestar, ai sa zhan te traiin ande kudo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. Sa kadia si te avel kadala nasul vitsaka. \t тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te dava kris, murhi kris chachila; ke chi sim korkorho; numa O Dat tradia ma, mansa lo. \t А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodola kai Nai Zhiduvuria, kai chi zhanen o zakono le Zhidovongo, keren anda pende so mothol o zakono, si le iek zakono lenge, marka ke nai le o zakono. \t ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lenge phendia, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai dava tumen so si vorta.\" \t и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenava murho duxoske, \"Murho duxo, si tu but mishtimos garado pe but bersh; akana hodinis, xas, pes, ai raduisavo.\" \t и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся,ешь, пей, веселись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Rhugisavo ka cho Del ai ferdi les podaisar.'\" \t Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le kolaver disipluria phende leske, \"Ame dikhliam le Devles.\" Numa wo phendia lenge, \"Te na dikhava ande leske vas le semnuria le karfiango, ai te na tsava murho nai andel semnuria le karfiange, ai te na tsava murho vas ande lesko prashav, chi pachava.\" \t Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но онсказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, ине вложу руки моей в ребра Его, не поверю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek bari iag te chinuin kodolen kai chi zhanen le Devles, ai kodolen kai chi pachan o mui la lashia viasta kai mothol pa Jesus Kristo. \t в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria ai O Jesus sas andek than, won pushle les, \"Devla, Kana si kadia vriama kai anesa palpale e amperetsia ka Israel?\" \t Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te den duma savorhe pel shiba, numa mai but te profetis, kodo kai profetil mai baro lo sar kodo kai del duma pel shiba. De ferdi kodo vi te haliarela le shiba. Kashte te vazdel e khangeri. \t Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет иизъяснять, чтобы церковь получила назидание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme le bish tai shtar manush (elders,pasturia) pele tele ai azbade e phuvlenge chikhatasa ai luvudisarde O Del. \t И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом напрестолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhuvindisailo anda martia kana phuterdilo o dies, o pervo dies le kurkosko. E Maria Magdalena sas iekto te dikhel les. O Jesus gonisardiasas avri anda late efta bengen. \t Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Judas, pala kako chumidimos purhidian O Shav le Manushesko?\" \t Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andai e vitsa le Davidoski O Del shinadia te del ek Skepitori, ai andia le Zhidovonge ieke Skepitores, kai si O Jesus. \t Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No le rhom trobul te avel lenge drago lenge rhomnia sar si lenge drago pengo stato. Kodo kai drago leske leski rhomni wo drago lo peske. \t Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tromailem te ramov tumenge ai ande murho lil ande but thana, ramosardem tumenge te seren tume so vunzhe sichilian. Ramosardem tumenge kadia pala lashimos kai dia ma O Del. \t но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне отБога благодати"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kado skeipmos sas rodino ande Vorba le Devleski katar le profeturia, ai kai phende tumenge mai anglal o lashimos kai sas tumenge shinado. \t К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda anav le Devlesko O Jesus Kristo, tume ai murho gindo andek than ai e putiera le Devleski O Jesus Kristo. \t в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phenen, \"O Cornelius tradia ame, o baro ketanengo, kodo manush lasholo, rhugilpe ka Del, ai sa le Zhiduvuria lazhan lestar, ek angelo le Devlesko phendia leske te ingeras tu leste, te ashunel so si tu te mothos leske.\" \t Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine le magares ai le tsinorho magares, thode penge raxamia pe lende, ai O Jesus beshlo pel raxamia. \t привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phushle les, \"So kerdia tuke? Sar kerdia te phutrel che iakha?\" \t Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus wushtilo, ai gelo pala leste, peske disiplonsa. \t И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta le anava le desh u do apostlonge: pervo O Simon (akhardo sas Petri) ai lesko phral o Andre; o James ai lesko phral o Iovano, shave le Zebedoske; \t Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон,называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Respektisar che dades ai cha da\" ai kado si o pervo zakono zhidovisko kai sas dino kai si les iek shinaimos: \t Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodoles kai si les, avela dino; numa kodoles kai nai les, avela lino lestar.\" \t Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zhungalo zhigania dia o ordina ka swako manush, bariardia ai teliardo, barvalo ai chorho, sluga vai nai sluga, te premil o semno po chacho vas vai po chikhat. \t И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Aristarchus, kai si mansa ande temnitsa, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark, o vero le Barnabasosko. Phendem tumenge pa vunzhe pa Mark te avela te dikhel tume, premil les lashimasa. \t Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы – о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka. \t У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobul te keras sar o Cain, ke wo le bengesko sas, ai mudardia peske phrales. Ai sostar mudardia les? Ke le dieli kai kerelas o Cain sas nasul, numa le dieli kai kerelas lesko phral vorta sas. \t не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa saxke te zhanel e lumia ke mange drago le Dades; ai ke kerav palai ordina kai dia ma O Dat. 'Wushten opre, ai aventar katsar.'\" \t Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni zhuvlia ande amare chudisarde amen, chaches ke won gele diminiatsi ka greposhevo; \t Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame dikhliam ai phenas ke O Dat tradia peske Shaves te avel O Skepitori la lumiako. \t И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia ek paramichi le manushenge kai sas akharde, ke dikhelas kai rodenas le thana le anglune, phenelas, \t Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ambolden palpale tumende so si mishto, ai na keren bezex, ke uni chi zhanen le Devles: phenav tumaro lazhav. \t Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles, numa tumaro Dat kai si ando rhaio, zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli. \t потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Baro nekazo si ma, ai ande murho ilo sagda iek nekazo si ma pala murho narodoske. \t что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lenge kerdilia so motholas iek chacho Proverb, \"O zhukel gelo te xal so shugliasas pe.\" ai \"O balo kai sas xalado gelo palpale ande chik.\" \t Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Iek shel bidoia vuloi,\" phendia leske. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, sigo besh tele, ai ramosar panvardesh.\" \t Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No te ramov tumenge, nai pala kodo kai kerdia o nasulimos, vai kodoleske kai kerdia, numa ramosardem tumenge te dikhen mishto angla Del sode sam tumenge drago. \t Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo narodo chudimesas sar sicharelas, ke O Jesus delas duma putierasa. \t И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri chi zhanelas so te phenel: ke daraile zurales. \t Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Saul rhugilpe, ai dikhlia ande vizion iek manush kai bushol Ananias, kai avilo leste ai thodia le vas pe leste, te phuterdiol leske iakha ai te dikhel. \t и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai mothon bi lashimos pa iek avreske, won si le duzhmaia le Devleske, dziliaren, barimatange, mothon so kerde won ai won keren dieli te xoxaven, ai te keren baio, ai chi keren so mangen o dat ai e dei lendar ai chi pachan lengo mui, \t злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del dia tume e voia te keren buchi le Kristoski, na ferdi te pachan tume anda leste, numa vi ke chinuin leske. \t потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Makar ke but shiba si ande lumia, chi iek nai te na avel iek shib. \t Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni andal Gramnoturia phende, \"Gazda, mishto dia duma.\" \t На это некоторые из книжников сказали:Учитель! Ты хорошо сказал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Barnabas ai o Saul getosarde penge buchi avile palpale anda Jerusalem, angerde pesa le Iovanos kai akharenas les Mark. \t А Варнава и Савл, по исполнении поручения, возвратились из Иерусалима в Антиохию, взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodo manush ashundia kodia, nekezhisailo; ke defial barvalo sas. \t Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi azbadia lenge iakha ai phendia, \"Te kerdiol tumenge, so pachaian!\" \t Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia kadia saxke te kerdiolpe e vorba, kai phendiasas. Chi xasardem chi iek anda kodola kai dian ma. \t да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Tychicus amaro kuchi phral, kai zhutil ma sagda ai kai si murho vortako ande buchi le Devleske, mothola tumenge sa pa mande. \t О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Dikhes sa kadala bare khera? Chi mai ashela iek bax po kaver, sa so dikhes avela pherado.\" \t Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe kuchi vortacha, mangav de kotor vriama te ramov tumenge ai te mothav tumenge pa skepimos kai si ame andek than, numa haliarav mai anglal sar sa ke trobul te mothav tumenge, te na kovlion numa te len zor, saxke te zhan angle ando pachamos kai sas dino ferdi iek data ka narodo le Devlesko. \t Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание – подвизаться за веру, однажды преданную святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Iovano phenelas ka Herod, \"Nai tuke slobodo te les e rhomni cho phraleski.\" \t Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia arakhen tume, ke chi zhanen o dies vai o chaso kana O Shav le Manushesko avela.\" \t Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ничаса, в который приидет Сын Человеческий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kana thode derza pe lesko mui, marde les palmi pe lesko mui ai phushle, \"Kon mudardia tu?\" \t и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde leste, bariarenas o anav le Devlesko, phende leske, \"Dikhes, amaro phral, sode mi Zhiduvuria pachaiepe ai si le o zakono ande lengo ilo.\" \t Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te nashti kerena kanchi kai si tsinorhi diela, sostar nekezhin tume pa aver dieli? \t Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Barnabas lia les pesa, ai angerdia les ka le apostluria, ai phendia lenge sar o Saul dikhlia le Devles po drom, ai wo dia lesa duma, ai sar ando Damascus dia duma pa Del ando anav le Jesusosko chachimasa. \t Варнава же, взяв его, пришел к Апостолам и рассказал им, как на пути он видел Господа, и что говорил ему Господь, и как он в Дамаске смелопроповедывал во имя Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Swako amperetisa kai si xuladi pe peste si te xaiil, swako foro vai niamon(familia) kai si xulade pe peste chi ashena. \t Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo ando Nazareth kotse kai barilo sas, iek dies kana sas Sabato gelo ande synagogue sar kerelas butivar. Wushtilo opre te jinel E Vorba le Devleski. \t И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del zhanel sar te ankalavel anda zumaimos le manushen kai inkerdion lestar, ai vi zhanel sar te garavel le manushen le bi lashen te del le pe kris kana avela lengo dies. \t то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana mangle mol, e dei le Jesusoski phendia leske, ma nai le mol. \t И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana vari kon ashunel e vorba pa e amperetsia le Devleski, ai chi haliarel, o bi vuzho avel ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. Kadia si e sumuntsa kai peli pasha drom. \t ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его - вот кого означает посеянное при дороге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akushle les, ai phende leske, \"Tu san disiplo; ame sam le disipluria le Mosesoske. \t Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te dosharela ame amaro ilo, ame zhanas ke O Del mai baro lo katar amaro ilo, ai zhanel swako fielo. \t ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог , потому что Бог больше сердца нашего и знает все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana dikhle pasha pende le manushes kai sastilo sas, chi zhanenas so te mothon. \t видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai zhanen ma andel lantsuria, si mai but phral kai pachanpe ando Del sai mothon bi darako pa E Vorba le Devleski. \t и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo pala Jesus. \t Итак произошла о Нем распря в народе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Gramnoto phendia leske, \"Gazda, tu phendian o chachimos; ferdi iek Del si, ai nai aver, ferdi wo si. \t Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume, iek fialo la shibasa te na den iek vorba vorta sar zhangliape, so phenen? Dena duma pe barval. \t Так если и вы языком произносите невразумительныеслова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai trobul vi te avel respektime katar le manush kai chi zhanen le Devles, saxke te na avel gratsia le manushenge ai te na perel andel atsaimata le bengeske. \t Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlem, ai phenav tumenge ke wo si O Shav le Devlesko.\" \t И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ma but dieli te mothav tuke, numa chi mangav te phenav le tuke andek lil ramome la chernialasa. \t Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lenge iakha phuterdile. O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na zhanel khonik!\" \t И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te avela vari kon te mothol tumenge pa aver Jesus, ke sar kodo kai phendiam ame; vai te premina aver duxo ke sar kodo kai premisardian, vai aver lashi viasta ke sar kucha kai premisardian! Tume rhevdin mishto kodia. \t Ибо если бы кто, придя, начал проповедывать другого Иисуса, которого мы не проповедывали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие,которого не принимали, – то вы были бы очень снисходительны к тому ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke me pachav ma, ke ande kado lil kai ramov tuke, akana te keresa so mangav tutar, ai vi zhanav ke keresa mai but. \t Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная,что ты сделаешь и более, нежели говорю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni marenas mui ai mothonas, \"Pherdo mol le.\" \t А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel tuke mishto andel vutuimata sar ek ketana le Jesus Kristosko kai chi mekel peski buchi. \t Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama pel vorbi le chache kai phendem tuke, ai inkerdiol ando pachamos, ai ande dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa. \t Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sode mai but mol manush sar bakro? Anda kodia slobodo te kerelpe mishtimos po Sabat. \t Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lia la vastestar, ai phendia lake, \"Talitha cumi\" kai si \"Sheiorhio, phenav tuke, Wushti opre.\" \t И, взяв девицу за руку, говорит ей: „талифа куми\", что значит: девица, тебе говорю, встань."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dava tu le cheie ka e amperetsia le rhaioski: so phandesa pe phuv avela phanglo ando rhaio, ai so phutresa pe phuv avela phuterdo ando rhaio.\" \t и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chinde sanas pel baro pretso: luvudis le Devles ande tumaro stato, ai ande tumaro duxo, kai si le Devlesko. \t Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Petri liape te mothol lenge so kerdilia, phenelas, \"Simas ando Joppa, ai sar rhugivas ma, dikhlem viziona, vari so kai miazolas sar ek bari selia, kai sas phangli kal shtar koltsuria, hulelas anda cheri ai avili zhi mande. \t Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumaro sumnakai ai tumaro rup rhuzhinime le; ai kodia rhuzhina sikavela ke doshale san, ai cherniarel la tumaro stato sar e iag. Tume chidian barvalimata ande kadala dies le palune. \t Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar leski martia sam akana jinde vorta angla Del; ai pala kodia avasa skepime lestar katar e xoli le Devleski. \t Посему тем более ныне, будучи оправданыКровию Его, спасемся Им от гнева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le shtar zhigeni zhuvindin phende, \"Amen (Mek te avel) !\" Ai le bish tai shtar manush – pasturia- pele tele ai luvudisarde les kai traiil sa data ai sa data! \t И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четырестарца пали и поклонились Живущему во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Panvardesh dies kai sas Pentecost savorhe sas ande iek than. \t При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phenenas, \"Nasul si! Nasul le forosko, shukar sas o foro, sar ek zhuvli kai sas pe late tsalia, brazba ai lole selia, ai pe late sas sumnakai ai perli ai bax kai si kuchi. \t и говоря: горе, горе тебе , великий город, одетый в виссон и порфиру и багряницу, украшенныйзолотом и камнями драгоценными и жемчугом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar dia duma kadala vorbi but pachaiepe ande leste. \t Когда Он говорил это, многие уверовали в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So sai del o manush te chinel palpale pesko duxo? \t Или какой выкуп даст человек за душу свою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"O manush kai sastiardia ma, phendia mange, \"Le cho than, ai phir.\" \t Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas kotse iek piri chikaki pherdo shut. Le ketani bolde ieke ponzha pherdi shut, ai kana phangle la pe iek kotor khash kai bushol hisop, tsode la ka lesko wush. \t Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины , напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume. \t Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Kristosa andek than ai pala amaro pachamos ande leste, chi mai sam phangle ai sai sikadiuas angla Del sa amare ilesa. \t в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступчерез веру в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem aver angelo vurial ande le cheri. Tradia te phenel e lashi viasta kodolenge pe phuv, ka swako them, vitsa, shib ai manush. \t И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ke o keimos ai o iertimos le bezexxengo avela phendo ande lesko anav sa le themenge, mai anglal ande Jerusalem. \t и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, le Gramnoturia ai le Farizeanuria, tume manush kai ankerdion so chi san! Ke sar le mumunturia san kai chi dichon, ai le manush phiren pe lende ai chi dikhen le. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Ananias, Sostar o beng lia cho ilo ai te kerel tu te xoxaves le Swuntone Duxos, ai kai garadian andal love kana bichindian e phuv? \t Но Петр сказал: Анания! Для чего ты допустил сатане вложить всердце твое мысль солгать Духу Святому и утаить изцены земли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai nai leske drago lesko phral ando tuniariko lo, ai ando tuniariko phirel, ai chi zhanel kai zhal, ke o tuniariko korhardia les. \t А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa lenge goji nashti ma haliarel, ai zhi adies lenge goji vusharadila sa kodola seliasa kana jinen o zakono le Mosesosko. Kodia selia zhaltar ferdi kana o manush si astardo le Kristosa. \t Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si vari kon kai si leske drago O Del, kodo zhanel le O Del. \t Но кто любит Бога, тому дано знание от Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si kai avela pala mande, chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge.\" \t Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano phendia leske, phenel, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ando cho anav, ai wo chi liape pala amende: ai ame aterdiardem les, ke chi liape pala amende. \t При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia klishka phenel ame pa le jeli kai si te aven mai angle ando traiio le Jesus Kristosko. O Del dia le jeli ka Kristo te sikavel le ka lesko apostlo Iovano ando vizion, ai porme ek angelo sas tradino katar o rhaio te phenel leske so znachil o vizion. \t Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana das o rhugimos pala o daxtai ai piias e mol kai skafidi le Devleski, nai kodia o rat le Kristosko? O manrho kai xas kai skafidi le Devleski nai kodia andek than ando stato le Kristosko? \t Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o kovlimos (chi luvudilape peste), ai le sama te na shubis tu. Nai chi iek zakono kai rimol kadala dieli. \t кротость, воздержание. На таковых нет закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ai leske disipluria gele kotsar, ai nakhle pasha Galilee; O Jesus chi mangelas vari kon te zhanel kai sas wo, \t Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te na rimon tume. \t Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar te avel e vriama le pachamaski, o zakono ankerelas ame phangle, zhi kai avel o pachamos. \t А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени , как надлежало открыться вере."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aresle ka kher le baresko andai synagogue, ai O Jesus dikhlia baro narodo buntuime, but mui kerenas, ai rovenas. Wo gelo andre ai phushlia le, \t Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria chi haliarde mai anglal kadala dieli; numa kana O Jesus lia pesko barimos, denas pe goji ke sas ramome pa leste, ai kerdilo sa so trobul te kerdiol. \t Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhutin iek kavreste. De duma swako dies iek kavresa kana si vriama, ai cho ilo chi avela zuralo, ai chi peres ando atsaimos le bezexesko. \t Но наставляйте друг друга каждый день,доколе можно говорить: „ныне\", чтобы кто извас не ожесточился, обольстившись грехом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lolo zhungalo zhigania kai mule si o oxtoto amperato. Wo si ek anda le perve efta amperaturia, numa avela pharhadia. \t И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai, eta, iek baro andai synagogue avilo kai busholas Jairus, ai kana dikhlia O Jesus, shudiape kal punrhe, \t И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile. \t Тогда, оставив Его, все бежали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradav les tumende narozhno te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile. \t которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Meklia kodoles kai sas ande temnitsa kai kerdiasas baio ai mudardiasas kodo kai won mangenas; numa meklia le Jesusos pe lenge vas te keren so won mangen lesa. \t и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia sas saxke te kerdiol e vorba kai O Jesus phendiasas, kana sikadia sar si te merel. \t да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri phendia, \"Zhuvlio, chi zhanav les.\" \t Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le manush trobul te beshen anda punrhende angla Del ai po kodo dies O Del phenel lenge, \"Tume san doshale\" ai le iaga le iadoske phabola len ai sa leske duzhmanon. \t но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav swako manush kai ashunel le vorbi kai si ramome ande kadia klishka: te si vari kon kai thol uni vorbi ande kadia klishka kai O Del chi mangel, O Del dela les le chinuimata kai si ramome ande kadia klishka. \t И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Josef kana merelas, dia duma pa le Zhiduvuria ai kana sas te zhantar anda o them Egypt, ai phendia lenge te gropon lesko stato kai zhan. \t Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сыновИзраилевых и завещал о костях своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar delas duma inker, o narodo avilo ai kodo kai busholas Judas, iek andal desh u dui disipluria, wo sas anglal, ai pashilo pasha Jesus te chumidel les. \t Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi thodia mange partia e pervo data kana phendem ke chi sim doshalo; savorhe mekle ma. Numa te na lel sama lenge O Del! \t При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trin dies pala kodia sas iek abiav ando gav kai bushol Cana, ando them Galilee; ai e dei le Jesusoski sas kotse. \t На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na iertin le, cho Dat ando rhaio chi iertila che bezexa.\" \t Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"So manges amendar, O Jesus andai Nazareth? Avilian te mudares ame? Zhanav kon san. Tu san O Swunto Shav le Devlesko!\" \t оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, te avel tumensa. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E diese O Jesus sicharelas ande tamplo; ai e riat zhalas te beshel pe plaiin kai busholas Masleni. \t Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o baro ketana phendia, \"Pochindem bare love te kerdiuav chacho Romano.\" Ai o Pavlo phendia leske, \"Me kadia kerdilem.\" \t Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nichi, murho dat, Abraham; numa te zhala vari kon andal mule karing lende, antunchi keinape.\" \t Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tuke, \"Ke mai vushoro avela le themeske Sodom po dies la krisako de sar tuke!\" \t но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus lunzhardia o vas, azbadia les ai phendia, \"Me mangav ai akana te aves vuzho!\" Ai strazo e lepra gelitar pa kado manush. \t Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phen savorhenge ke trobul te lenpe palal bare, ai palai zhandari ke trobul te pachan lengo mui ai te keren so godi si mishto. \t Напоминай им повиноваться и покоряться начальству ивластям, быть готовыми на всякое доброе дело,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Jesus andai Nazareth.\" O Jesus phendia lenge, \"Me sim.\" Ai o Judas, kai purhisardia les, lensa sas. \t Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana jilabade ek jeli, geletar pe plai le maslinenge. \t И, воспев, пошли на гору Елеонскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mange xantsi, tume te keren pe mande kris, vai manushenge kris; ai chi me chi kerav pe mande kris, ke chi haliarav ma doshalo pe kanch. \t Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le bi vuzhe dikhle les, pele tele angla leste, ai tsipisarde, phenen, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" \t И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "xasardo sas, ai akana arakhlia sas. Linepe te veselinpe.\" \t ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del raduila tume te rhevdina e dukh le vutuimaski ke tume keren e voia le Devleski, ai jinen pe leste. \t Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, zhi kai e amperetsia le Devleski avel. \t ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo sikavelas leske kai te zhal, o Simeon gelo ande tampla. O dat ai e dei le Kristoske andine pengo Shav O Jesus ande tamplo te keren so mangelas o zakono. \t И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven mange ek kotor rupone, \"Kaske fatsa ai ramomos si kado?\" \t Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Jesus angerdosas katar o Swunto Duxo ande pusta te avel zumado katar o beng. \t Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mashkar le lampuria beshelas anda punrhende iek kai miazol O Shav le Manushesko. Sas les ek lunzhi raxami pe leste kai avili zhi tele ka lesko punrhen. Iek prashtia le sumnakasko sas kruglom lesko kolin. \t и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phandadia e klishka ai dia la kal slugi la synagogaki ai beshlo tele. Sa o narodo kai sas ande synagogue dikhenas pe leste. \t И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus chi meklia khonik te zhal lesa, ferdi o Petri, ai Iakov, ai Iovano o phral le Iakovosko. \t И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia phendia peske disiplonge, \"Aven palpale ande Judea.\" \t После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai anglal sar sa trobul te aven drazhi zurales iek kavreske, ke e dragostia vusharela but bezexa. \t Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas kotse po plai but bale kai xanas. Le beng manglepe katar O Jesus te sai den andel bale, ai O Jesus phendia lenge te zhan andel bale. \t Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi rhugiv ma te les le andai lumia, numa me mangav tu te arakhes le katar o nasulimos. \t Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avile ka Jesus, ai phushenas les, phenenas, \" Kodo manush si respektime ai trobul te avela sasto. \t И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ai leske disipluria aresle ando Capernaum, le manush kai chiden e taksa, avile ka Petri ai phushle les, \"Tumaro gazda chi pochinel e taksa?\" \t Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петрусобиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume phiren pe swako rig la phuviake ai pe maria te nirin ai te parhuven iekes manushes; antunchi, keren anda leste duvar mai but shav iadosko sar tume! \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin O Jesus manglia te zhal ando them kai busholas Galilee. Wo arakhlia le Filipos, ai phendia leske, \"Le tu pala mande.\" ' \t На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Pavlo phendia leske, \"O Del marela tu, tu baro zido parniardo! Tu beshes tele katse te des ma pe kris pala zakono, numa tu chi keres sar si o zakono ke des ordina te maren ma?\" \t Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Kristo pasha mande sas, ai delas ma zor, ai sai davas duma vorta pai Vorba le Devleski, ai te ashunen sa kodola kai Nai Zhiduvuria; ai simas lino avri anda mui le lionosko. \t Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotse arakhliam manush kai pachanaspe ando Del, beshliam lensa iek kurko. Ai O Swunto Duxo phendia kodola phral te mothon le Pavloske te na zhal ando Jerusalem. \t И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил вИерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O vas le Devlesko lensa sas, ai buta manush pachaiepe, ai dinepe ka Del. \t И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai denas pe duma sar sai atsaven le Jesusos te thon o vas pe leste, ai te mudaren les. \t и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sim o mai tsigno andal apostluria, chi trobul te akharen ma apostle, ke chinuisardem e khangeri le Devleski. \t Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phenel, \"Kon thodia tu baro ai te des ame kris tu?\" \t Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta so shinadia O Kristo, ke del ame o traio kai chi mai getolpe. \t Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del kai pechil kodolen kai si nekezhime, pechisardia ame kana tradia amenge o Titus. \t Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "OPilate mai phendia lenge, \"Meken le Jesusos te zhaltar.\" \t Пилат снова возвысил голос, желаяотпустить Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi won phende leske, \"So trobul te keras, te keras e buchi maladi angla Del?\" \t Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi mothav tumenge te chorhavon tume ai te den le kolavren, numa trobul te avel tume saikfielo, akana si tume but ai sai zhutin kodolen kai nai le. \t Не требуется , чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai durile xantsi, ai denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush chi kerdia kasavestar baio te mudaren les vai te thon le ande temnitsa.\" \t и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so godi si O Del thodiape sar stato ando Kristo, saxke te avel sa ande leste. \t ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo atsavel le manushen kai traiin pe phuv pala le mirakluria wo kerdia la putierasa katar o pervo zhungalo zhigania, wo dia len ordina te keren ek ikoni, zozamlo del, kai miazol o pervo zhungalo zhigania te luvudin les kai sas dukhado la sabiensa ai inker traiilas. \t И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana aresel ande pesko kher, arakhel vuzhimos ai lashardo. \t и, придя, находит его выметенным и убранным;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardia le peste, ai phendia, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mange. \t Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana nakhenas pal foruria, mothonas le phralenge te keren so mangen le apostluria le Devleske ai le mai phure kai si ande Jerusalem. \t Проходя же по городам, они предавали верным соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами вИерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phen vorbi chache, saxke te na mothon ke nai mishto, ai kadia che duzhmaia avela lenge lazhav, ke nashti mothona chi iek nasulimos pa amende. \t слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelotar kotsar, ai areslo ando foro kai barilo; ai leske disipluria linepe pala leste. \t Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenenas, \"Chaches O Del zhuvindisailo, ai sikadilo le Simonoske.\" \t которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashun! Me avava sar ek chor! Raduime si kodo kai azhukerel mande, ai kodo kai chi lel tele lesko tsalia ai chi sovel. Wo chi phiravelpe bi tsaliange ai chi avel lazhav.\" \t Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lengi pochin avela o nasulimos kai kerde. Kodola manush chi lazhan kana keren bezex ediese, kana won si mashkar tumende o lazhav ai o bi lashimos anen ka tumare skafidia, ai raduinpe anda bi lashimos kai keren. \t Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие вовседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, \" Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.\" \t Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won keren kodia ande dragostia, ke won zhanen ke O Del dia ma kadia buchi te thav partia la lashia viastaki. \t Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tuke chachimasa, ke me kerav buchi le Devleski, O Del murhe dadengo, ai lav ma pala drom o nevo kai won mothon ke nai chacho, numa me pachav ma ande so godi si ramome ando zakono ai so mothon le profeturia. \t Но в том признаюсь тебе, что по учению, которое ониназывают ересью, я действительно служу Богу отцов моих , веруя всему, написанному в законе и пророках,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus avilo ando kher, but narodo chidinisaile andek than angla leste, ai nas le vriama te xan. \t Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduisavas ai veselisavas ai luvudis les, ke e vriama avili le abiaveski skafidi le Bakriorhoski, ai leski bari shei lashardia pe. \t Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin diminiatsi, sar nakhenas po drom, dikhle ek pruing figengi shuchili zhi kai vuni. \t Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getova kadia buchi ai dava le le love kai chide lenge, zhavatar ande Shpania ai nakhava tumendar kana zhava kotse. \t Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия , я отправлюсь через ваши места в Испанию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manush zhigania (manush kai chi pachalpa ando Del), chi lel le dieli anda Duxo le Devlesko; ke leske si dilimos, ai nashte zhanel le, ke ferdi Duxosa sai haliarel. \t Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana rhugin tume, mothon amaro Dat, kodoleske kai del pe kris le manushen bi te alol le manushen, numa kerel le manushensa pala so kerde; anda kodia, e vriama kai mai si tume te traiin pe kadia phuv na keren o nasulimos numa keren so mangel tumendar O Del. \t И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятносудит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana perelas e riat, le desh u dui disipluria avile leste, ai phende leske, \"Trade le narodos te zhan andel gava ai kruglom te soven av te arakhen xaben ke katse kai sam pusta si.\" \t День же начал склоняться к вечеру. И, приступив кНему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume phenen kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume dem ka Del. \t А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o baro ketana gelo karing o Pavlo, ai phushlia les, \"Phen mange te san chacho Romano?\" O Pavlo dia atweto, \"E\". \t Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажимне, ты Римский гражданин? Он сказал: да."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon del duma nasul po Swunto Duxo, shoxar chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\" \t но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanav ke kana zhava tumende, avava le lashimasa katar o Kristo. \t и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kodia le Zhiduvuria phende, \"Dikhen sar sas leske drago!\" \t Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai iek anda lende dia la sabiasa, o sluga le bare rashasko, ai shindia lesko chacho khan. \t И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na kerdion kodolendar kai lenpe pala ikoni, sar uni anda lende kai si ramome, le manush beshle tele te xan ai te pen, porme wushtilo opre veselisaile. \t Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phenava lenge, ' Shoxar, Chi zhanglem tume. Zhantar mandar, tume kai keren nasulimos!'\" \t И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen tume iek kavres ai chumiden tume pe buka sar phral. Sa le khangeria le Kristoske traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na xan anda mas kai sas dino angla ikoni, ai rat zhigeniengo kai sas tasade, arakhen tume katar e biznibraznia, ai traiina mishto, te na kerena kadala dieli. Ashen Devlesa.\" \t воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon pachalpe ando Shav le Devlesko zhanel ando lesko ilo kai O Jesus si O Shav le Devlesko, numa kon chi pachalpe ando Del kerdia anda Del iek xoxamlo; ke chi pachaiape ande e Vorba kai O Del dia pa pesko Shav. \t Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo. \t потому что делами закона не оправдается пред Нимникакая плоть; ибо законом познается грех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dia le e putiera te sastiaren le naswalimata, ai te gonin le bengen: \t и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Mai phendem tumenge, numa chi pachan ma. Le buchia kai kerav ando o anav murho Dadesko, sikaven pa mande. \t Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего,они свидетельствуют о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta so mothol E Vorba le Devleski pa Abraham, \"Wo pachaiape ando Del, ai O Del jindia les sar vorta pala pesko pachamos.\" \t Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus gelotar andai foruria o Tire ai o Sidon, avilo palpale kai maria Galilee, nakhelas pasha o them Decapolis. \t Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Oxto dies pala kodia le disipluria le Jesusoske sas pale ando kher ai o Thomas sas lensa: O Jesus avisailo, le wudara phandadesas zurales, numa O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia, \"E pacha te avel tumensa.\" Porme phendia le Thomasoske, \"Tho cho nai kata, ai dikh murhe vas; an vi cho vas ai tho les ande murho prashav: ai na kerdiol manush kai chi pachalpe, numa pachas tu.\" \t После восьми дней опять были в домеученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vunzhe chaile san! Vunzhe barvale san! Tume traiin sar amperaturia bi amensa, ai te dashtinas te aven bare, kashte te lia ame avas bare tumensa. \t Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tsinorho bariolas ai o Swunto Duxo le Devlesko lel les zor ande leste. Wo beshlo ande pusta zhi ka dies kai sikadilo kal Zhiduvuria. \t Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu des tu o anav Zhidovo, inkerdios katar o zakono, ai barimata keres che Devlesa, \t Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush kai sastilo sas, sas mai but de sar shtarvardesh bershengo. \t Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Unelte de sistem \t Системные утилиты"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi, vov si, ame kai muliam le bezexeske sar sai mai traiisaras ando bezex? \t Мы умерли для греха: как же нам жить в нем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai solaxal pe tamplo, solaxal vi pe tamplo ai po Del kai si ande tamplo. \t и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle kal skeri, le ketani line le Pavlos andel vas ke de but narodo kai sas. \t Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te aviline le Devleske.\" \t но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai chi pachal o mui kal dieli kai ame phenas ande kado lil. Len sama kon si, ai na mai phiren lesa, saxke te avel leske lazhav. \t Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel tume savorhen iek divano ai te na avel mashkar tumende xuliamata, numa te aven mishto, chidine ande iek gindo ai iek zakono. \t Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Manushesko avilo, ai xalas ai pelas; ai tume phende, \"Dikh, kado manush xal but ai pel but, ek vortakolo le manushensa kai chiden e taksa ai le bezexalensa!\" \t Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo O Jesus kerdias te anklen le disipluria ando pamphuri te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar. \t И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai but sichon te xasaren pengi vriama kai zhan kher kherestar, numa so si mai nasul, ke kerdion pupuitarki, ai den duma angla savorhende, ai den duma pal dieli kai chi trobulas te den duma. \t притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te chi dikhasa ame strazo, kako lil dela tu te zhanes sar trobul te traiil pe ande familia le Devleske, kodia si ande khangeri le Devleski O Del o zhuvindo, ke wo si e kolon ai kuko kai ankerel o chachimos. \t чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi keren o zakono le Devlesko, numa keren o zakono le manushenge.\" \t Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi pherdilo so phendiasas o profeto Jeremiah. \t Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So znachil kado divano? Ke pale ame nachinaisavas te luvudisavas? Vai trobulsardino ame, sar uni, te sikavas tumenge lila so te keren, vai ame te mangas tumendar lela? \t Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e voia le Devleski si, te aterdiaren tume le mishtimasa, o nasulimos kai mothon le manush kai chi zhanen ai kai nai pachivale, \t ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe ande uni thana, Na Daran; ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swuntson kodolen kai den tume armaia, rhugin kodolenge kai chi keren tumensa mishto. \t благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo antunchi mothon lenge, \"So jindem ande Vorba le Devleski sikadilia adies kana tume ashundian so jindem.\" \t И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria ai le Saduseanuria avile ka Jesus te zumaven les, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai avel anda rhaio. \t И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, marka, pala Kristo me sim ivia te mothav tuke so trobul te keres. \t Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria ashunde ke O Jesus kerelas ai bolelas mai but disipluria de sar o Iovano. \t Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai ek khash kai barion le figi pe leste, murhe phral, bariol masleni pe leste? Ai po khash kai bariol o struguro, bariol figi pe leste? Ai o pai o londo nashtil te del pai kai nai londo. \t Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phendia leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras len?\" \t Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто взять здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sai phenes che phraleske, Mek ma te lav e tsipliga anda chiri iakh,' kana tut si stilpo ande chiri iakh? \t Или как скажешь брату твоему: „дай, я выну сучок из глаза твоего\", а вот, в твоем глазе бревно?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ankaladia avri sa peske bakrorhan, phirel angla lende, ai le bakriorha zhan pala leste, ke prinzharen lesko glaso. \t И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phenena le plaienge, \"Peren pe amende;\" ai phenena le plaiorhange, \"Garaven ame.\" \t тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana o Herod ashundia kadia, phendia, \"Kado si o Iovano! Phendem te shinen o shero le Iovanosko; ai zhuvindisailo pai martia.\" \t Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "phenelas, \"Sas andek foro iek ablakato, kai chi daralas katar O Del, ai vi chi respektisardia le manushen. \t говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san marturia anda so kerde tumare dada, ke won mudarde le profeton, ai tume keren la mumunturia. \t сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Kristo mulo ai avilo palpale ka traio te avel O Del le mulengo ai zhuvindengo. \t Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu zhanes so godi kerdilia pe mansa ando Antioch, ando Iconium, ai ando Listra; ai savendar vutuimata sas ma! Numa O Kristo skepisardia ma anda swako fielo. \t в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавилменя Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kado divano uni anda leske disiplonge denas pe duma won de won. Ai mothonas, \"So znachil so phenel amenge, mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat?\" \t Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia o Joseph andai Arimathea, kai sas ek disiplo le Jesusosko, numa chordanes ke daralas katar le Zhiduvuria, manglia katar o Pilate te sai lel o stato le Jesusosko: ai o Pilate phendia leske ke sai. Wo avilo ai lia o stato le Jesusosko. \t После сего Иосиф из Аримафеи – ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, Devla, dikh so roden te aterdiaren che slugen te mothon chi vorba bare chachimasa. \t И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches traiisaras andek stato manushesko, numa chi maras ame sar le manush. \t Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na shubin tume, murhe kuchi phral! \t Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le kaver slugi dikhle so kerdiliape, de sa nasul sas lenge, gele ai phende le gazdaske so godi kerdiliape. \t Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai iek data O Jesus nekezhisailo ande peste, ai gelo ka greposhevo. Sas iek podruma, ai ek bax thodino anglal. \t Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande vriama kai O Jesus sas ando Jerusalem ka dies O Baro le Zhidovongo, but narodo pachanaspe ando lesko anav, kana dikhenas le mirakluria kai kerdia. \t И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, томногие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "nai vov si pala so kerel o manush, saxke te na luvudilpe khonik. \t не от дел, чтобы никто не хвалился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia mange, \"Pavlo, Na dara kanch, ke tu trobul te nakhes angla Caesar, ai O Del dia tu kodolen kai si tusa po paraxodo.\" \t и сказал: „не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o nekazo kai kerel O Del lesa buchi parhuvel o traio ai ingerel ka skepimos - ai chi mothas ke nas mishto! Numa o nekazo la lumiako angerel ka martia. \t Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu pachas tu ke si ferdi iek Del. Mishto! Numa vi le beng pachanpe, ai izdran daratar. \t Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le shave cha pheiake kai sas alome katar O Del traden tuke but bax, zor ai sastimos. Amen. \t Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "chi e zor kai si opre, chi e zor kai si tele - ai chi iek aver diela kai si, kanch shoxar nashtila te duriarel ame katar e dragostia le Devleski kai dia ame O Del ando Jesus Kristo amaro Del. \t ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O David sas drago le Devleske, ai manglia te kerel ek kher le Devleske, pala O Del o Iakovosko. \t Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o duito si saikfielo: \"Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke.\" \t вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, каксамого себя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E buchi kai doshardia le manushen sas luvudime, sode mai but luvudime e buchi kai si te kerel andel manush vorta angla Del! \t Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo alosardia desh u dui, kai akhardia Apostles te beshen lesa, ai tradela le te den duma pa Del. \t И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana arakhlia les, andia les ando Antioch, iek bersh chidepe andek than andel khangeria, ai sicharenas but narodos. Ando Antioch sas e pervo data kai le disipluria sas akharde le Shave le Devleske. \t Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o dies O Baro le Zhidovongo pasholas, ai O Jesus gelo ando Jerusalem. \t Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tu keres ame te ashunas dieli kai si shode. Ame mangliamas te zhanas so si kodola dieli.\" \t Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dia atweto ai phendia lenge, \"Den le te xan.\" Ai won phende leske, \"Tu manges ame te zhas ai chinas manrhe kai anklel dui shela teliara te pravarel sa le manush?\" \t Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o wudar. Kon avela andre mandar, avela skepime; dela andre ai anklela avri, ai arakhela ek kimpo kai si char (arakhel xabe). \t Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume! Na meken tumaro ilo te pherdiol pachiva ai mol, ai nekazo kadale traiosko, ai kodo dies avela pe tumende kana chi zhanen. \t Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa swako pe pesko rhindo, O Kristo sar le anglune, porme kodola kai si le Kristoske kana avela, porme avela o getomos. \t каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashun! Eta, iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv. \t слушайте: вот, вышел сеятель сеять;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te rhugis tu kal ikoni ai o drabarimos, le manush kerdion duzhmaia iek kavreske, xanpe, ai zhaluzi le, e xoli ande lende, sa roden te keren vari so, o sicharimos o xoxamlo pa Del, \t идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del manglia te avel wo sa peska putierasa ande pesko Shav. \t ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame sam nai anda lende kai zhan dur lestar ai si xasarde, numa si ame pachamos te avas skepime katar e kris le bezexeski. \t Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te samas chidine andek than lesa ande iek martia, avasa, saikfialo chidine lesa andek zhuvindimos saikfialo ke sar lesko. \t Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek manush kai busholas Josef andai foro kai bushol Arimathea, kado manush lasho sas ai vorta. \t Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai kana aresena, akharena ieke magares phanglo kai shoxar chi iek manush beshlo opral; phutren les, ai anen les. \t и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей несадился; отвязав его, приведите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Le Gramnoturia ai le Farizeanuria thodepe ando than le Mosesosko. \t и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo tradia vari kas anda Miletus ando Ephesus, te akharel le mai phuren kai si ande khangeri. \t Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai si pasha drom, si kodola kai ashunen E Vorba le Devkeski; kana ashunen la, strazo avela o beng ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. \t Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым , когда услышат, тотчас приходит сатана ипохищает слово, посеянное в сердцах их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai anglal sar kodola dieli, lena tume le manush ai chinuina tume, dena tume kal synagoguria, thona tume andel temnitsi, angerena tume anglal la amperatsi ai le bare le foroske pala murho anav. \t Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас , предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Swunto Duxo vulisto pe leste ande ek stato sar ek gulumbo, ai ek glaso avilo anda rhaio, \"Tu san murho Shav kai san mange drago ai ande tute thav murho raduimos.\" \t и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nashti mai meren; ke won avena sar le angeluria ai chi meren, ai avena shaves le Devleske, ke zhuvindisar le andai martia. \t и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono sas ramome, vorba pe vorbate pel skafidia le baxrenge ai andai martia, ai o barimos le Devlesko strefial, antunchi o mui le Mosesosko strefialas kadia de zurales kai le Zhiduvuria nashtinas te dikhen pe leste, marka ke kodo strefaimos sas te zhaltar. \t Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai zumavel te dukhavel len vai vurhitsin len, e iag avel avri anda lenge mui. E iag mudarel kodola kai zumaven te dukhen le. \t И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del thodia rigate iek dies le manushenge te aven andre, ai kadia vriama si \"Adies\". De but bersh palpale kana le manush chi avile andre o David phendia, \"Adies te ashunen o glaso le Devlesko, te na zuravon che ile.\" \t то еще определяет некоторый день, „ныне\", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi won haliarde sar leste; ai akharde le apostluria, ai marde le, ai phende lenge te na mai den duma ando anav le Jesusosko, ai porme mekle le. \t Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустилиих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, zhan ai keren disipluria anda sa le thema, bolen le ando anav le Dadesko, le Shavesko, ai le Swuntone Duxosko. \t Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobul te thon e nevi mol andel nevi morchi. \t но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria.\" \t Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, tume Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume vuzharen avrial e kuchi ai o tiari, numa andral san pherde chorimos, atsaimos ai keren so si tumenge mishto. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia leski dragostia karing tumende mai bari la, kana delpe goji sar savorhe mangenas te pachan o mui, ai sar premisardian les darasa ai izdraimasa. \t и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo mai beshlo but vriama ande Corinth, porme lia pesko dies lasho katar le phral kai sas kotse, porme lia o paraxodo ai gelotar ande Syria, lia pesa e Priscilla ai o Aquilla; numa mai anglal sar te zhaltar rhanglia le bal pa pesko shero ande Cenchrea; ke kadia diasas vorba. \t Павел, пробыв еще довольно дней, простился с братиямии отплыл в Сирию, - и с ним Акила и Прискилла, - остригши голову в Кенхреях, по обету."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le disipluria chi haliarde so phendia lenge; ai kadala vorbi garadesas lendar, won chi haliarenas sar divinilas O Jesus. \t Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdango ande soste godi katse pe phuv, na raduin tume te keren kadia ferdi kana len sama pe tumende, te plachan le, numa pachan o mui sa tumare ilesa, ke pala respektimos kai si tumen le Kristoske. \t Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им , как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai gonisarde les dur katar e rez, ai mudarde les. \"Akana, so kerel lenge o gazda la rezako?\" \"Avela ai mudarela kodole manushen, ai dela e rez kal kolaver.\" \t И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun, ame thas o sastri ando mui grastengo, saxke te keren so mangas lendar; ai kadia sai angeras sa lengo stato kai ame mangas. \t Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e Maria ashundia kadala vorbi, strazo wushtili, ai geli karing leste. \t Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sarancha nas te mudaren kodole manushen, numa won sas te den le bari dukh pala pansh shon. Ai e dukh sas sar avela katar ek tsinorhi zhigeni kai pusavel. \t И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelotar andai Capernaum, ai avilo ande them Judea ai gelo inchal o pai Jordon: ai bare naroduria gele pala leste, ai sichardia len sar kerelas sa data. \t Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские заИорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, пообычаю Своему, Он опять учил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame ramos tumenge kadala dieli saxke te avel tume baro raduimos. \t И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduin tume sagda le Devlesa, ai mai mothav, raduin tume! \t Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerava bare dieli opre ando cheri, ai mirakluria tele pe phuv, rat, iag, ai tsu. \t И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si cho vas o chacho ke kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les tutar; ke mai mishto te xasares iek kotor anda cho stato sar te zhal sa cho stato ando iado.\" \t И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gonisardia le benges kai sas muto; ai kana o beng anklisto avri, o manush dia duma, ai o narodo chudisailo. \t Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del alosardia le zhungale dieli la lumiake, ai kodola kai si gratsia, ai kodola kai nai le geton kodolen kai si kashte. \t и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano, \t Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon, gelo ando kher, chi mangelas khonik te zhanel kai wo sas kotse, numa nashti garavel les. \t И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобыкто узнал; но не мог утаиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, ashunen mande, tume le barvale! Roven ai vachin tume palal baiuria kai si te aven pe tumende! \t Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ta o narodo chudisailo, phenelas, \"So godi kerel si desea mishto. Wo kerel le kashuke te ashunen, ai kerel le muto te den duma savsem mishto. \t И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, - и глухих делает слышащими, и немых - говорящими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa O Del aterdiardia les anda pesko bi lashimos, ke o magari kai sas les liape te divinil ai glaso murshesko sas les ai phendia le profetoske te aterdiol ai te na kerel o bi lashimos kai mangelas te kerel. \t но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria chudinaspe, ai phenenas, \"Sar wo zhanel kadia but kana shoxar chi sichilo.\" \t И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del chi dia vov si rigate peske narodos kai zhanelas len mai anglal, pate chi zhanen so mothol E Vorba le Devleski pa Elijah? o Elijah mothol le Devleske ke le Zhiduvuria chi keren mishto. Phenelas, \t Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e goji kai avel anda rhaio vuzhi la, ai porme del pacha, rodel o mishtimos savorhengo, lashi la, ai mangel te kerel so mangel O Del, ai pherdo lashimos la. Ai kerel o lashimos, ai chi rodel te xoxavel numa chachi la. \t Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o rhom kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome peski rhomni, ai e rhomni kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome katar pesko rhom. Te na, tumare glate sas te aven bi vuzhe; numa akana swuntsele. \t Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si manush kai skepisaile katar o bezex la lumiako katar lengo zhanglimos amaro Devlesko ai skepitori Jesus Kristo, ai porme te perena pale ando bezex ai te traiin ando bezex, mai nasul avela lenge de sar mai anglal. \t Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господаи Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa avel les o traio le rhaiosko. \t дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana e zhuvli dikhlia ke nas garadi, geli ai izdralas, ai shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai phendia angla sa o narodo sostar azbadia le Jesusos, ai sar sastili strazo. \t Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причинеприкоснулась к Нему и как тотчас исцелилась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Thon zor te zhan pa e tang vurota; ke me phenav tumenge, but zumavena te zhan andre, numa nashtina. \t подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sa so dikhena avela pherdo, chi ashela iek bax po kaver.\" Won phushen lestar, \t придут дни, в которые из того, что вы здесь видите,не останется камня на камне; все будетразрушено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume goji pa so ashundian ai premisardian mai anglal, garaven les, ai pale aven mande, kein anda tumare bezexa. Te na wushten, me avava strazo pe tumende sar ek chor ai dosharav tume. Tume chi zhanena che chaso avava. \t Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Erastus beshlo ande Corinth, ai meklem le Trophimus ande Miletus ke naswalo sas. \t Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Savo anda tumende, kai si les iek shel bakre, te xasarela ieka, chi mekela le kolaver iniavardesh tai inia ande pusta, ai zhal te rodel o iek kai xasailo, zhi kai arakhel les? \t кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai traiin sar manush kai si ivia, numa na garaven tela tumari liberte o nasulimos, keren sar slugi le Devleske. \t как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai tumendar te zhanen e vriama vai le diesa, ke ferdi O Dat si les e putiera te phenel kana kerdiol. \t Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o angelo phendia lenge, \"Na daran! Ke me anav tumenge ek lashi viasta, kai raduila zurales sa le narodos. \t И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus boldiape karing lende, ai tsipisardia pe lende; ai phendia, \"Chi zhanen savestar chorho duxo avilo pe tumende. \t Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa phenav tumenge, si te thol les baro pe so godi si les. \t Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo phendia le ketanako kai poronchil pel ketani ai le ketanenge, \"Kakala manush te zhanatar ai te na beshen anda paraxodo nashtin te aven skepime.\" \t Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisin le Devleske ande soste godi. Ke so mangel O Del tumendar ande tumaro traio le Jesus Kristosa. \t За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avilo tele lensa katar e plaiing, ai terdilo pek than kai sas but narodo anda leske disipluria. Sas but narodo anda Judea ai anda Jerusalem, ai anda le gava Tire ai Sidon pasha pai, won avile te ashunen les, ai te aven saste anda penge naswalimos. \t И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, vi tu, trobul te aves gata ke O Shav le Manushesko si te avel andek chaso kai tu chi gindis.\" \t Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shtarvardesh bershengo sas kana avilia leske po ilo te zhal te dikhel peske phralen kai sas Zhiduvuria. \t Когда же исполнилось ему сорок лет, пришло ему на сердце посетить братьев своих, сынов Израилевых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem ek angelo beshel anda punrhende ando kham, tsipilas zurales ka le chiriklia, \"Aidi, aven andek than pala e bari skafidi le Devleski! \t И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь навеликую вечерю Божию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na aterdiaren e buchi le Swuntone Duxoski. \t Духа не угашайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kado manush rodelas te zhanel kon si O Jesus; numa nashtilas katar o but narodo, ke tsinorho sas. \t искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia; lenge, \"Si tume pachamos ando Del.\" Chachimasa, phenav tumenge, \t Иисус, отвечая, говорит им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai tu, nai tuke drago o lashimos le Devlesko kai azhukerel ai rhevdil; tu chi zhanes ke o lashimos le Devlesko trobul te parhuvel cho traio. \t Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведеттебя к покаянию?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi. \t каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume zhanen mishto, chi iek manush kai kerel o kurvimos, vai o bi vuzho manush, vai o manush kai mangel so si nai lesko, vai manush kai rhugilpe kal ikoni, chi zhala ando rhaio le Kristosko ai le Devlesko. \t ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre; kotse lasharena. \t И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o angelo le Devlesko phendia le Filiposke, phenelas, \"Wushti opre ai zha tele South po drom kai hulel ande Jerusalem zhando Gaza,\" kodo kai si pusta. \t А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela e vriama O Del kerela kodia diela, wo kai ferdi poronchil, ai kai si swuntsome, o amperato le amperatongo, ai o gazda le gazdengo. \t которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana zhonin, na triston sar kodola manush kai ankerdion so nai, kai keren te sikadiol pe lenge muia te haliaren le manush ke won zhonin. Me phenav tumenge chachimasa, vuzhe line pengo mishtimos. \t Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won lenas sama po Jesus, te sastiarela vari kas savatone; kashte te dosharen les. \t И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thode o vas pe lende, ai thode le ande temnitsa, zhi pe terharin ke vunzhi kana line le e riat sas. \t и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke leske disipluria gelesas ando foro te chinen xabe. \t Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobul te premil mishto kodolen kai aven leste, ai te avel leske drago o mishtimos. Ai trobul te avel lasho, chacho, ai vuzho, ai te arakhelpe. \t но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo chudisailo ai mothonas iek kavreske, \"Savata vorba? Kado manush del ordina putierasa ai zorasa le benges ai anklel avri!\" \t И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O kanrho la martiako si o bezex, ai e zor le bezexesko si o zakono. \t Жало же смерти – грех; а сила греха - закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le ketani avile, ai phagle le punrhe le pervoneske, porme le kolavreske kai sas karfome lesa. \t Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame nashti keras kanchi karing o chachimos le Devlesko, de ferdi te keras o chachimos. \t Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai trobul te zhanel te sicharel peska familia, ai te sicharel peske glaten te pachan lesko mui ai te respektin les. \t хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Zechariah dikhlia o angelos, wo sas nekezhisailo ai darailo. \t Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del chi beshel anda so sas kerdo andel vas le manusheske, sar mothol o profeto. \t Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, какговорит пророк:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te rhugisavas andal amperatsi, ai anda sa kodola kai poronchin, saxke te avel ame iek traio lasho ai trankilo, ai te traiisaras vorta angla Del. \t за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phuterdia lengo ilo te sai haliaren E Vorba le Devleski. \t Тогда отверз им ум к уразумению Писаний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Petri anklisto avri, ai ruia zurales. \t И, выйдя вон, горько заплакал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerena mishtimos kodolenge kai keren tumenge mishtimos, che mishtimos keren? Vi le bezexale keren kadia. \t И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lake, \"Ke tu phendian kadala vorbi, zha khere, o beng anklisto avri anda chi shei.\" \t И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem o zhungalo zhigania ai le amperaturia la lumiake ai lenge armia (bute ketani) chiden andek than te marenpe kodolesa kai beshel po gras ai leski armia. \t И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa. \t Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Karing mashkar O Dies O Baro le Zhidovongo O Jesus gelo ande tampla, ai sicharelas. \t Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai wo phendia lenge, \"Sostar daran? Ai sostar kasavendar ginduria si tume ande tumaro ile? \t Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phenela tumen vari kon, \"Sostar keren kadia? Phenen leske, \"Trobul le Devles; ai strazo si te tradel les.\" \t И если кто скажет вам: что вы это делаете? - отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E shib si sar iek iag, woi si o bezex la lumiako; ai si la lako than ande amaro stato, ai marel sa amaro stato, ai del iag sa amaro traio la iagasa kai avel katar o iado. \t И язык – огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo ando kher le Devlesko, ai lia le manrhe (Shewbread), ai xalia ai dia kodolen kai sas lesa, ai nai slobodo te keren kadia de ferdi le rashange te xan kodo manrho?\" \t Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mekav kodoleske kai si les putiera ai niril te beshel mansa po than kai Me beshav. I Me, sas ma putiera ai nirisardem. Porme beshlem pasha Murho Dat kai beshel ando Lesko Than la putierako. \t Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi avena pe pengo gindo o lasho, ai anklena avri andal atsaimos le bengeske, kai astardia le ai kai kerelas le te keren leski voia. \t чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, slobodo mange te dav tumensa duma vorta pa David amaro dat, mulo ai groposarde les, ai lesko gropo inker adies mashkar amende lo. \t Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek manush barvalo kai busholas Zacchaeus. Wo sas o baro mashkar le manush kai chidenas e taksa, \t И вот, некто, именем Закхей, начальникмытарей и человек богатый,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi avilem te akharav le lashe manushen. Avilem te akharav le bezexalen.\" \t Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas lia o kotor manrho, ai grebisailo te anklel avri; ai vunzhe e riat sas. \t Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana tradia le narodos te zhantar, gelo opre po plai te rhugilpe. \t И, отпустив их, пошел на гору помолиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar kado manush chi mai mekelas le Petres ai le Iovanos, savorhe chudisaile, ai gele lende andek than kai sas anglai tampla kai busholas Solomon. \t И как исцеленный хромой не отходил отПетра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon sai mothol leske so te kerel? Kon sas o pervo kai dia les vari so, ai porme te avel pochindo lestar?\" \t Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama ai rhugis tu, te na peres ando zumaimos. O duxo mangel, numa o stato kovlo.\" \t Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te respektina le manushes kai si mishto vuriardo, ai te mothona leske, \"Besh kata po than o lasho\", ai te mothona kodoleske kai si chorho, \"Tu besh ande punrhende, vai besh tele pasha murhe punrhe.\" \t и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me sim O Jesus kai chinuis man, Numa wushti opre ai besh anda punrhende. Sikadilem tuke, te kerav anda tute ek sluga ai te aves murho marturo, ai te mothos le kolavrenge sar dikhlian ma adies, ai te mothos lenge so mai sikava tuke mai angle, \t Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo chi meklia le te mothon E Vorba le Devleski ande Asia, ai nakhle ande Phrygia ai anda them kai busho Galatia. \t Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo chi kerdia chi iek bezex, ai shoxar chi ashundilia ke xoxavel. \t Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai mangela te skepil pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande, skepila les. \t Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai but zhutimos avela tumenge te mai traiiv. \t а оставаться во плоти нужнее для вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, mangav tumendar te ashunen kadala vorbi kai zhutin tume. Kadia si o skurto lil. \t Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Smyrna: \"E vorba si katar Kodo kai si o Pervo ai o Paluno, Kodo kai mulo and pale avilo palpale ka traio. \t И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush kai poronchilas pe iek shel ketani sas les iek sluga kai sas leske drago; ai kudia sluga sas naswalo, merimasko. \t У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pervo angelo phurdia leski tuturaza. Babitsa ai iag amime le ratesa hulelas tele pe phuv. E trito partia la phuviaki sas phabardi. E trito partia le krenzheske ai le khasheske sas phabarde. Sa le char sas phabarde. \t Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" \t Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Sastile sas le desh. Kai le kolaver inia? \t Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na kamen love kanikaske, de ferdi te aven drago iek kavreske. Ke kodo kai si leske drago le kolaver, kodo kerdia o zakono. \t Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame peravas le dieli kai nai chache angla Del; Ame peravas so godi vazden andel barimata karing e goji le Devleski; ai ame astaras so godi gindo te pachal o mui le Kristosko. \t и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodala manush phushle les, \"Gazda, zhanas so phenes ai sichares si vorta, ai zhanas ke chi respektis iek manush mai but sar kaver, numa sichares o zakono le Devlesko chachimasa. \t И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai ningerenas le balen dikhle so kerdilia, nashle, ai phende e viasta so dikhle andel gava ai avrial le gava. \t Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunen! So phendem tumenge mai anglal. \t Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumenge drago O Kristo ai thodian tumaro pachamos ande leste, marka ke chi dikhlian les. Ai pala leste tumaro raduimos baro lo, iek raduimos kai nashtin te mothon, ai kai ande kodo raduimos si e vediara kai avel katar o shukarimos le Devlesko. \t Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Peraven kadia tampla, ai ande trin dies te vazdav la.\" \t Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Anda kodia ke phendem tuke, \"Dikhlem tu telai pruing le figenge, tu pachas? Numa dikhesa mai bare dieli sar kadala.\" \t Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But andel le Zhiduvuria avile karing e Maria ai dikhle so kerdia O Jesus, ai pachaiepe ande leste. \t Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o zakono si, \"Te na keres kurvia; te na mudares; te na chores; ai na pupuin, ai na mang so si avresko\" Kadia diela ai le kolaver si sa iek zakono, \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu drago tuke.\" \t Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi akana tume chi manglian khanchi ande murho anav: mangen, ai avela tumen dino; saxke te pherdiol tumaro raduimos. \t Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume ashundian ke phendem tmenge, Me zhavtar, ai pale avav tumen, te sanas tume drago mange, tume raduisailianas, ke phendem. Zhav ka Dat, ke murho Dat mai baro lo mandar. \t Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi sam sar but aver, kai chinen ai bichinen E Vorba le Devleski; numa ke O Del tradia ame, das duma chachimasa angla leste, sar le slugi le Kristoske. \t Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, нопроповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tu zhanes mishto lenge zakonuria, ai lenge divanuria, rhugiv ma tute te ashunes mande vriamasa. \t тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume savorhe sanas bolde te aven astarde le Kristosa, ai tume kadia lian o nevo traio le Kristosko pe tumende. \t все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana leske disipluria ashunde kadia, avile, line lesko stato, ai groposarde les. \t Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mek le xoxamle sicharimata te ingeren tume po drom kai nai vorta angla Del. Amare ile aven zurale katar o mishtimos le Devlesko, ai nai katar le zakonuria pa xabe, so te xas, o zakono kai chi zhutisardia kodola kai zumade kodia. \t Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri delaspe goji pe vizion, ai O Swunto Duxo phendia leske, \"Ashun, si katse trin manush kai roden tu. \t Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia le kolaver naswale kai sas pe izula avile ka Pavlo ai vi won sastile. \t После сего события и прочие на острове, имевшие болезни, приходили и были исцеляемы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsako O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai. \t В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Meklia le, ai gelotar anda foro, gelo ande Bethani, ai kotse riatchardias. \t И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi amperetsia te avel. Chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. \t да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana won geletar kotsar katar kodia khangeri, gele ando Antioch; ai dine o lil ka narodo kai pachalaspe ando Del ando Antioch. \t Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume gindin de dumult ke ame rodas te chachuas angla tumende. Nichi! Ame das duma sar O Kristo mangel angla Del, ai ame phenas tumenge sa kadala dieli, murhe kuchi vortacha, te bariol tumaro pachamos. \t Не думаете ли еще, что мы только оправдываемся перед вами? Мы говорим пред Богом, во Христе, и все это, возлюбленные, к вашемуназиданию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. \t Тогда велел народу возлечь на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumare phure dada zumade ma ai zumade murhi rhavda, ai dikhle murhe bucha shtarvardesh bersh. \t где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le angeluria geletar katar le pastuxuria te zhantar ando rhaio, le pastuxuria denas pe duma mashkar pende, \"Aven ando Bethlehem ke trobul te dikhas so si so O Del phendia amenge.\" \t Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e raxami, dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te thon les po trushul. \t И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его нараспятие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame savorhe, bi la seliako pe amaro mui strefialas o barimos le Devlesko, ai sam parhude te avas sar O Del, ai nakhas andak barimos ande iek mai baro barimos. Kadia si e buchi kai kerel O Swunto Duxo le Devlesko. \t Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avena but kai nai chache numa kerdion profeturia ai atsavena buten. \t и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches phenav tumenge, but profeturia ai chache manush roden te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle, ai te ashunen so tume ashunen, numa chi ashunde. \t ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai but manush tsipinas pe leste ai phenenas leske te ashel: numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande.\" \t Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai o Judas Iscariot, kai purhisardia les, ai gele ando kher. \t и Иуду Искариотского, который и предал Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo angelosa but aver angeluria anda cheri luvudinas le Devles ai mothonas, \t И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi zhanavas sar te dikhav anda kodola dieli, anda kodia phushlem katar o Pavlo te mangelas te zhal ande Jerusalem, ai te avel dino pe kris kotse. \t Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал: хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias lenge, \"Nashtin sa le manush te primin kado sikaimos. Numa kodola kaste si dino. \t Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobulas te chines sumnakai mandar kai sas zumado la iagasa te sai aves barvalo. Chines parne tsalia mandar, vuzhe ai chache,te na aves lazhav ke nai tsalia pe tute, ai les draba mandar te sastiarav che iakha, ai dav tu palpale cho dikhimos. \t Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобывидеть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado divano kai phendem tumenge, chi luvudiv tume, ke chi chiden tume te aven mai lashe, numa te aven mai chorhe. \t Но, предлагая сие, не хвалю вас , что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria ashunde so phendia O Jesus, ai marenas mui lestar ke lenge drago sas le love. \t Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si anda zhuvindimos le mulenge, o stato bariardo kai rimolpe, zhuvindil kai chi mai rimol. \t Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia. \t Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si o manush ke pala zakono sai avel vorta angla Del, apo antunchi O Kristo mulo intaino! \t Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si mai vushoro te phenes ka le banges, \"Che bezexa iertime vai wushti opre ai phir?\" \t Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren sar tumare bare pasturia phenen tumenge, ke won musai den atweto ka Del sar won len sama tumare duxuria. Won trobun te phenen ka Del so kerde. Keren anda kodia ek raduimos lenge, ai na nekazo, te nekezhin, kodia chi zhutil tume. \t Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande soste sanas tume mai xantsi arakhle ke sar le kolaver khangeria, de ferdi ke chi manglem tumendar kanchi? Iertin ma anda kodia. \t Ибо чего у вас недостает перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo tsipisardia zurales, phenelas, \"Na ker tuke baio, ke savorhe katse sam.\" \t Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Kon godi pela anda kado pai mai avela trushalo; \t Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesse sas o dat le Davidosko, o amperato; \t Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi sa o narodo anda foro avile ka Jesus; kana dikhle les, rhugisaile leste te zhaltar anda lengo them. \t И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Esaiah tromal te mothol mai but, \"Arakhlema kodola kai chi rodenas ma; sikadilem kodolenge kai chi mangenas mandar kanchi. \t А Исаия смело говорит: Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen lenge te meken kodola paramicha kai nai chache, ai te na mothon pel but papuria kai sas mai anglal, ke kadala dieli keren ferdi chingara ai chi zhutin lengo pachamos te zurion. \t и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o rherto si chidino ai phabarde ande iag; kadia avela kana getolape e vriama. \t Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshes ande mande, ai me beshava ande tute, sar e krenzha kai nashtil anda peste te avel la fruta, te na beshela phangli ka khash; kadia tu nashtis te na beshesa ande mande. \t Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglemas te aven bi darako. Kodo kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, sar te avel drago le Devleske. \t А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pale kana xalia, lia o daxtai ai phendia, kado daxtai si e nevi kontrakto ande murho rat. Keren kadia ai den tume goji mande swako data kai pena. \t Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите,когда только будете пить, в Мое воспоминание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi kai akharel po anav le Devlesko avela skepime. \t Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le manush kai ankerenas le Jesusos, marenas mui lestar, ai marenas les, \t Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Terharin but narodo avile ka O Dies O Baro le Zhidovongo, kana ashunde ke O Jesus zhal ando Jerusalem. \t На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kado stato kai rimolpe vuriarelpe kai chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel kana vuriarelape kai chi mai merel, antunchi kerdiol e vorba kai si ramome. \t Когда же тленное сие облечется в нетление и смертноесие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi jinelas pe lende, ke wo zhanelas len savorhen. \t Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so godi si murho chiro si, ai so si chiro murho si; ai me sim luvudime ande lende. \t И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren swako fielo bi te vachin tume ai bi te xan tume, \t Все делайте без ропота и сомнения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Herod mai kerdia iek chorhi diela, thodia le Iovanos ande temnitsa. \t прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me, O Jesus tradem murho angelo tuke te phenes la khangeria sa kadala dieli. Me sim anda le Davidoski vitsa, e vuni le Davidoski, ai Me sim e Strefial Diminiatsi Chererhai.\" \t Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вамсие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pachalaspe zurales ke O Del si les e putiera te kerel so shinadia. \t и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav kerdilo, o pervo andai lake glate, pachardia les andel poxtan ai thodia les ande liagano pel suluma ke nas than lenge ando hotelo. \t и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le. \t и когда он сеял, иное упало придороге, и налетели птицы и поклевали то;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia O Del tradel iek putiera kai shubila le, saxke te pachanpe ando xoxaimos. \t И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, \"Ke musai te zhal ande Jerusalem ai but fialuria avela chinuime katar le phure kai poronchin, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia. Te mudaren les, ai o trito dies te zhuvindil.\" \t С того времени Иисус начал открыватьученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O naisimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo amaro Del! Kadia sai kerav buchi le zakonoski kai si le Devlesko murha gojasa, numa murho stato kerel buchi le zakonoske, o zakono le bezexesko. \t Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Salmon sas o dat le Boazosko (E Rachab sas leski dei); O Boaz sas o dat le Obedosko (Ruth sas leski dei); o Obed sas o dat le Jessesko; \t Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro lia le terne manushes vastestar, ai gelo lesa mai dur, ai phushlia lestar, \"So si tu te mothos mange?\" \t Тысяченачальник, взяв его за руку и отойдя с ним всторону, спрашивал: что такое имеешь ты сказать мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so phenav tumenge, phenav savorhenge: Le sama!\" \t А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Opral o sumnakai shkapo sas le staturia le angelonge kai busholas 'Cherubims' te len sama le Devlesko luvudimos, lenge phaka gele opre ai opral ai avile andek than mashkaral opral o shkapo le Arkosko, busholas 'E mila skamin', opral o shkapo ai tela e vushalin lenge phaka sas o than kai le bezexa sas iertime. Nashti mai phenas pa kadala dieli akana. \t а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le gazda kodola slugaki, kana dikhle ke anklisto o bi vuzho anda late, line le Pavlos ai o Silas, ai angerde le mashkar o foro anglal bare. \t Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del phutrela tumenge le wudara le rhaioske, o rhaio kai si ande swako vriama amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. \t ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek sluga dikhlia le Petres pashai iag, ai dikhelas pe leste, ai phendia, \"Vi kado manush sas lesa.\" \t Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi Maria phendia, \"Me sim e sluga Devleski, te avel mange sar tu phenes\", ai o angelo gelotar. \t Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Efisia: \"Kodo kai inkerel le efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai kodo kai phirel mashkar le efta lampuria kerde anda sumnakai, phenel kadala vorbi: \t Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tu kerdian les te lel o than mai tele sar le angeluria pala xantsi vriana, akana tu bariardia les le luvudimasa ai barimasa, ai kerdia les te poronchil opral pe sa le dieli. \t Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pherdo sas o barimos kai strefial le Devlesko, strefialas sar ek bax kai si kuchi, sar ek Jasper (diamond) bax, dichol sar stakla. \t Он имеет славу Божию. Светило его подобно драгоценнейшему камню, как бы камню яспису кристалловидному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai amare pheiake e Apphia, ai ka Archippus kai marelpe amensa ando pachamos: \t и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus beshlo po plai le maslinenge, beshelas po than kai dikhlia o tampla, o Petri, o Iakov, o Iovano ai o Andre avile leste korkorho, ai phushle les, \t И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No len sama sar ashunen; ke avela dino kodoles kai si les, numa ka kodo kai nai avela lestar lino vi savo gindin ke si les.\" \t Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думаетиметь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel. \t И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo, O Shav le Dadesko, te den ame o mishtimos, e mila, ai e pacha, saxke te avel ame kadala podarki ando chachimos ai ande dragostia. \t Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke, so ashelia andal manush te roden le Devles, ai sa le thema kai murho anav si luvudime, phenel O Del. Wo kerel sa kadala dieli. \t чтобы взыскали Господа прочие человеки и все народы, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь,творящий все сие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke swakones te kai si mai but avela dino ai si te avel les but mai but opral: numa katar kodo kai nai les, vi so si les avela lino lestar. \t ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dar gindis ke nashti dav mui pe murho Dat, ai andek data tradel mange mai but sar eftavardesh mi angeluria?\" \t или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana phuterdilo o dies o pervo dies le kurkosko, avile ka greposhevo kana wushtel o kham. \t И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Dikhav manushale ke kado drom chi avela lasho, o paraxodo ai so si andre si te rimonpe, ai te phadion, ai vi ame sai meras.\" \t говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Martha, martha, nekezhis tu ai mishtis tu pala but dieli. \t Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana vazde penge iakha, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas. \t Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won chi haliarde kadia vorba, ke garado sas lendar, saxke te na haliaren; ai daraile te phushen lestar pa kadia vorba. \t Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa swako fialo te kerdiol mishto ai vorta. \t только все должно быть благопристойно и чинно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo? Si te keras bezexa, ke chi sam tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko? \t Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E vriama avili kai e kris si te nachinail, ai o narodo le Devlesko avela dino pe kris mai anglal. Te avasa ame dine pe kris mai anglal, so avela kodolensa kai chi pachaiepe ande lashi viasta le Devleski? \t Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется , то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame naisisaras sagda le Devleske anda tumende savorhende, ai das ame sagda goji tumende kana rhugisavas. \t Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e pacha le Devleski kai nakhel opral pa so godi o manush sai haliarel, garavela tumare ile ai tumare ginduria ando Jesus Kristo. \t и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo ankalavela ma anda swako nasulimos, ai arakhela ma ai garavela ma vuzho te zhav ande lesko rhaio le cheresko. Leske te avel o luvudimos sa data, ande swako vriama. Amen. \t И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame sostar sam swako chaso ande dar? \t Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "tume ashundian kai O Del ande pesko lashimos dia ma kadia buchi te kerav tumenge. \t Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi te avela ma e podarka te zhanas so si te avel katar O Del, ai vi te avela ma sa e goji, ai te haliarav sa le shodeni, ai vi sa o pachamos kai sai te mishtiv le plaia, numa te nai ma e dragostia, chi sim kanchi. \t Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won si kai rimon le khangerian, won ingerde le palal ginduria le bi lashe kai si lenge statos, ai nai le O Swunto Duxo le Devlesko. \t Это люди, отделяющие себя(от единства веры), душевные, не имеющие духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu les sama tutar ande soste godi; rhevdisar le vutuimata, ai ker chi buchi sar iek manush kai ingerel e lashi viasta, ai ker mishto sa chi buchi sar iek sluga le Devleski. \t Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o angelo phendia leske, \"Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano. \t Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai dikhes tu korkorho ke nai mai but de sar desh u dui dies kai simas ande Jerusalem te rhugiv ma ka Del. \t Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришел в Иерусалим для поклонения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai xale sas shtar mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas. \t а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri kotse sas ai tacholas. Ai won phende leske, \"Pate tu chi san anda kodola disipluria?\" Ai wo phendia, \"Nichi, me chi sim anda kodola.\" \t Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Joshua nashtisardia te ingerel kodole manushen andre te hodinin le Devlesa, O Del chi trobulas te del duma mai palal pa aver dies. \t Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won kai mudarde le Jesus Kristos ai le profeton, ai kai chinuisarde amen, won chi traiin sar mangel O Del ai won si duzhmaia sa le manushenge. \t которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают,и всем человекам противятся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No ame mothas pa Kristo swakone manusheske. Ame phenas ai sicharas swakones sa la gojasa kai dashtilpe, saxke te keras te avel angla Del sar iek baro manush astardo le Kristosa. \t Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Caiaphas sas kodo kai phendiasas le Zhidovonge, \"Mai mishto te merel iek manush le narodoske.\" \t Это был Каиафа, который подал советИудеям, что лучше одному человеку умереть за народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia lenge, \"Chi haliaren kadia paramichi? Sar sai haliaren le kaver paramichi kai phenav tumenge? \t И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kako lil katar o Juda, ek sluga le Jesus Kristoski, ai o phral le Iakovosko, kodolenge kai si akharde katar O Del O Dat, kai traiin ande dragostia le Devlesko amaro Dat, ai tume san garade le Jesus Kristosko. \t Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi gelo divano dur ande lengo ilo ai nas te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe lende, vai dosharen le manush, vai maren mui lestar ke ashundias E Vorba ai pachaias, antunchi lenge dragostia xantsol duriol ai mekelpe. \t но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame gindisas ke wo sas kai sas te skepil o Israel; numa sa kadale dielensa, adies si o trito dies kai kadala dieli kerdile. \t А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но совсем тем, уже третий день ныне, как это произошло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume chi sichilian kadala dieli katar O Kristo. \t Но вы не так познали Христа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, o Iovano, ashundem ai dikhlem kadala dieli, ai pelem tele ka le punrhe le angelonge te luvudiv les, o angelo kai sikadia mange kadala dieli. \t Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo manush drago leske amaro narodo, ai wo kerdia amare synagogue.\" \t ибо он любит народ наш и построил нам синагогу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo chi gele andre, ke O Del phendia, \"Won chi aven andre ai hodinin mansa.\" \t И еще здесь: „не войдут в покой Мой\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodolesko kai sas sluga ka rashai o baro. \t И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку,извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, tume sanas akharde te na mai aven phangle. Numa akana kai chi mai san phangle na len tume pala stato. Numa meken tume pala dragostia te aven le slugi iek kavreske. \t К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le rasha le bare avile andek than le phurensa kai poronchin ai dinepe duma so te keren. Dine but love kal ketani. \t И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ferdi denpe goji te dikhen pel zhuvlia kai nai pachivalia; won shoxar chi aterdion anda bezex. Ai roden te rimon le manushen kai si kovle, ai lengo ilo sichardo lo te avel lenge drago te nirin love. No won si dine armaia katar O Del. \t Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщаютнеутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia lenge ek paramichi, \"Iek manush sas les ek pruing le figenge ande leske rez, gelo te rodel figi pa late, chi arakhlia kanch. \t И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te trobula te luvudiv ma, luvudiva ma ande sa le dieli kai kovliaren murho stato. \t Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholinas, ai aven ka Jesus ai phushen lestar, \"Sostar, le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholin butivar, ai che disipluria chi zholin?\" \t Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zacchaeus angla Jesus sa, ai phendia le Devleske, \"Ashun Devla! Dav dopash anda murho barvalimos kal chorhe; ai te lem katar vari kon ande vari soste, dava les shtarvar mai but.\" \t Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush phende leske, \"Ashundian andai klishka le zakonoske ke O Kristo beshela sa data.\" Sar sai phenes, \"O Shav le Manushesko trobul te avel vazdino? Kon si kodo Shav le Manushesko?\" \t Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь,что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar ningerenas les, line pesa ieke manushes kai busholas Simon, andak foro kai busholas Cyrene, wo avelas andai them, ai thode les te ningerel o trushul pala Jesus. \t И когда повели Его, то, захватив некоего СимонаКиринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher. \t и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, thode semno pe murho stato kana simas ferdi ieke kurkesko. Me sim Zhidovo ai kadia biandilem, andai vitsa kodoleske kai busholas Benjamin, wo sas Zhidovo andai chachi vitsa. Ai so si anda zakono le Zhidovongo, Farizeano simas. \t обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phenel leske, \"Le le papucha anda che punrhe, ke po phuv kai beshes swuntsola. \t И сказал ему Господь: сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia thav murhi zor te avel sagda murho gindo bi doshako angla Del, ai angla manush. \t Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda lende kai busholas Agabus wushtilo opre, ai phendia katar O Swunto Duxo ke chi mai avela xaben pe sa e phuv, ai kerdilia kana o Claudius Caesar sas o baro le themengo. \t И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si ame kodo pachamos, sai das duma bi darako. \t Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del si les vari so mai mishto amenge. Kodola manush nashti kerdile vorta bi amensa. \t потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi si Shav Devlesko nirilpe lumia, ai so del ame e putiera te nirisaras pe lumia, amaro pachamos si. \t Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ferdi trin bersh pala kodia gelem ando Jerusalem te dikhav le Petres, ai beshlem dui kurke lesa. \t Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na gindin ke intaino mothol E Vorba le Devleski, \"Ke le Devleske drago O Swunto Duxo kai thodia ande amende.\" \t Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: „доревности любит дух, живущий в нас\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia o stato nai iek kotor, numa kerdiol anda but kotora. \t Тело же не из одного члена, но из многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Epaphras, kai si iek anda tumare e sluga le Jesus Kristoski, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, rhugilpe sa peske ilesa tumenge, saxke te beshen zurales pasha Del, ai te haliaren mishto sar trobul pe, ai te aven mishto gata te keren so godi mangel O Del. \t Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketani line le love, ai kerde so phende lenge, kado divano phendo mashkar le Zhiduvuria zhi adies. \t Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swuntsome te avel O Del ai O Dat amaro Devlesko O Jesus Kristo, kai swuntsosardia ame, ande but lashimata kai aven katar O Del ando rhaio ando Kristo. \t Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phenav tumenge, ke but profeturia ai amperatsi mangle te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle; te ashunen so tume ashunen, ai won chi ashunde.\" \t ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame savorhe samas sar lende, iame traiisaras te plachas amare statos, ai kerasas so mangelas amaro stato ai amari goji. Ai iame samas shave la xoliarike sar le kolaver. \t между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus skepil sa le manushen kai aven leste akana ai sa data. O Jesus skepil le katar e kris le bezexeski, ai wo traiil sa data te rhugilpe ande lende, ai won chi bustren kai wo shordia pesko rat pala lende. \t посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, chachimasa, me phenav tmenge, kodo kai pachalpe ande mande, kerela vi wo le buchia kai kerav; ai inker kerela vi mai bare; ke me zhavtar ka Dat. \t Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana keren kadia chi zhanen kai won nai vorta angla Del, chi zhana ando rhaio le Devlesko. Na shubin tume; kodola kai keren zhungalimata, vai kodola kai keren marimenen, vai kodola kai keren kurvimos, vai kodola kai rhuginpe kal ikoni, \t Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, нипрелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodia kerdilia te pherdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \t А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame mangas te na mothon ke amari buchi nai chachi, anda kodia ame rodas te na rimosaras kanikaske ande kancheste. \t Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na nichi, o narodo kai si ande Macedonia te avena mansa ai te na arakhena tumen gata, lazhav avela amenge, ke ame kai jinasas pe tumende te aven gata, ai savestar lazhav avela tumenge. \t и чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, – не говорю „вы\", – похвалившись с такою уверенностью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Areslo andek gav ande Samaria kai busholas Sychar, pasha kimpo kai o Iakov diasas ka Josef pesko shav. \t Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo phuterdia ame anda phanglimos saxke te na mai avas vov si phangle, O Kristo lia tume anda phanglimos ai beshen kadia, ai arakhen tume te na mai pale kerdion manush phangle. \t Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te sikavel ande vriama kai avela o baro barvalimos peske lashimasko, ai kai samas leske drago ando Jesus Kristo. \t дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phushela tumen vari kon, \"Sostar phutren le magares?\" Tume phenen leske, \"Ke trobul le Devles.\" \t и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi marel le kavre slugen ai tholpe te xal ai te pel macharnensa. \t и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme kana o Festus dia duma le mai barensa kai sas kotse, phendia, \"Tu manges te akhares le Caesaros, Apo leste zhasa.\" \t Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo le Devlesko mothol amare Duxoske ke shave Devleske sam. \t Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы – дети Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won trobunas te aven tute, ai te mothon le dosha, kai won sas le pe mande. \t Это были некоторые Асийские Иудеи, которым надлежало бы предстать пред тебя и обвинять меня, если что имеют против меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E lashi viasta kai sas shinadi mai anglal katar O Del katar leske profeturia kai si ande Vorba le Devleski. \t которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, O Jesus gelotar inchal o pai kai busholas Galilee (vai Tiberias). \t После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Setări pentru câteva dispozitive hardwarePersonal settings \t Параметры аппаратного обеспеченияPersonal settings"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aven raduime ke zhanen ande soste pachan tume; kana avel o baio pe tumende, rhevdin; rhugin tume sagda; \t утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te vari kaske nai drago Del Jesus Kristo – ek armaia pe leste, Maranatha, amaro Del, aves! \t Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seren tume kodola kai sicharde tume E Vorba le Devleski. Gindin pa lende ai sar won traiisarde angla Del ai pachaiepe ando Del, zumaven te pachas ando Del sar lende. \t Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame keras buchi le Kristoski, O Del del duma tumensa pala amenge, ame mangas tumendar ando anav le Kristosko te premon le Devles. \t Итак мы – посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke tu zhanes but o phral xasavo la, pala leske mulo O Kristo. \t И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame sam manush anda lesko stato, e khangeri. \t потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sikavas ande soste godi ke sam slugi le Devleske, ande rhavda, ande chinuria, ande so trobulsardiam ame, ai ande nekazuria. \t но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won thode pengo traio te skepin murho, chi naisiv lenge - ferdi me, numa sa le khangeria kodolenge kai Nai Zhiduvuria ande lumia naisin lenge. \t (которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Avav te sastiarav les.\" \t Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav pa che chinuimos. Zhanav ke tume san chorhe. Numa inker tume san barvale! Zhanav pa le vorbi zhungle kai phenenas pa tumende, katar le manush kai phenen won si Zhiduvuria. Numa nai Zhiduvuria. Won si le bengeske shave. \t Знаю твои дела, и скорбь, и нищету(впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tsipinas, ai shudelas penge tsalia ai shudenas phulberia opre. \t Между тем как они кричали, метали одежды и бросалипыль на воздух,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gele andre, numa chi arakhle o stato le Devlesko, Jesus. \t И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "San tu mai baro katar amaro dat o Iakov, kai dia ame kadia xaiin, ai pilia vi wo, ai leske shave, ai leske zhigeni?\" \t Неужели ты больше отца нашего Иакова, который далнам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dela e pacha tumen kai chinuin, ai vi amen. Wo kerela kodia kana O Jesus Kristo avela anda rhaio peske angelonsa kai si le putiera. \t а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явлениеГоспода Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Drago tumenge te aven luvudime iek avrestar, numa chi roden o luvudimos te avel ferdi katar O Del; sar sai pachan tume? \t Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kotse karfosarde les, ai dui aver manush sas lesa, iek pal dui riga, ai O Jesus mashkaral. \t там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kado divano, chi mai phende kanch, ai naisin le Devles, phenenas, \"O Del dia o keimos vi kal manush kai Nai Zhiduvuria, saxke te avel o iertimos vi len o traio.\" \t Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние вжизнь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No won phende \"So znachil so phenel, mai xantsi vriama? Ame chi zhanas pa soste del duma.\" \t Итак они говорили: что это говорит Он: „вскоре\"? Незнаем, что говорит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai ka Jesus o ablakato savorhenge, ai ka le duxuria le shave le Devleske kai si ando rhaio, vunzhe kerde vorta; ai Jesus, Wo si katse, kai andia lesko lasho nevo kontrakto, ai ka o rat kai iertil le bezexa kai si ma mishto sar kodia le Abelosko. \t и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nashti pen anda daxtai le Devlesko, ai anda daxtai le bengenge: nashti zhan kai skafidi le Devleski, ai kai skafidi le bengenge. \t Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai beshelas pashal punrhe le Jesusoske, ai rovelas; ai lake asua chindarde le punrhe le Jesusoske, ai porme koslia leske balensa ai chumidia leske punrhe, ai thodia duxi pe lende. \t и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen savestar baro lil ramosardem tumenge murhe vastensa! \t Видите, как много написал я вам своею рукою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi rodenas sar te len les; numa khonik chi thode o vas pe leste, ke lesko chaso chi avilo inker. \t И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что еще не пришел час Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tumenge nai drago o manush o chorho! \t А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Petri, ek apostle le Jesus Kristoski, kodolenge kai O Del alosardia ai kai traiin sar streinuria ande kolaver thema, ai hulade pel riga kai si ando Pontuis, ande Galatia, ai ande Cappadocia, ande Asia, ai ande Bithynia. \t Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии,Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trade divano ande sa o them, ai le manush andine sa penge naswalen leste. \t обежали всю окрестность ту и начали на постеляхприносить больных туда, где Он, как слышно было, находился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ando Damascus iek disiplo kai busholas Ananias; O Del phendia leske ande ek vizion, \"Ananias ,\" ai wo phendia, \"Eta, me sim katse, Devla.\" \t В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav zurale vorbi kodolenge ke drago mange, ai dav le palma. Trobulas te manges zurales te plachal tu le Devles, ai keis tu ai amboldes tu katar che bezexa. \t Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, vi sostar ramosardem tumenge, manglemas te zumavav tume ai te dikhav, keren inker so mothav tumenge. \t Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia le Jesusoske \"Devla, desa tu goji mande kana avesa ando chi amperetsia.\" \t И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim beshava tumende, vai amborim nakhav po ivend. Kashte te ninkeren ma compania kotse kai zhava. \t У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Moses sas sichardo ande sa e goji le Egyptonge, ai zuralo sas kana divinilas ai kana kerel vari so. \t И научен был Моисей всей мудростиЕгипетской, и был силен в словах и делах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenel, 'Ankerena tu pe penge vas te na dukhaves cho punrho po bax.'\" \t и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri pale phendia, \"Chi zhanav les,\" ai strazo o kurkorsho bashadia. \t Петр опять отрекся; и тотчас запел петух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na phenen kanikaske pe phuv \"Murho Dat\". Ke iek ferdi si tumaro Dat kodo kai si ando rhaio. \t и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi lenge iakha phuterdile, ai prinzharde les; numa strazo bilailo. \t Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai na te meken tume te avel tume ginduria bi vuzhe, sar le manush kai chi zhanen O Del. \t а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me ande lende, ai tu ande mande, saxke te aven vorta ande iek; ai e lumia te zhanel ke tu tradian ma, ai ke sas tumenge drazhi mange, sar simas drago tuke. \t Я в них, и Ты во Мне; да будутсовершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Jesus phendiasas, \"Ke ek profeto nai jindo ande pesko them.\" \t ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai Tu chidinisailian le andek than ande ek amperetsia, ai tu kerdian anda lende rashai amare Devleske, ai won poronchina pe phuv.\" \t и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe si ame.\" \t Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu kai chi san Zhidovo, tu san ferdi iek krenzha ieke khashteske maslenengo chorho shinde la, ai astarde la kai chi trobulas pe iek khash maslenengo lashardo le Zhiduvuria, won si le krenzhi le chache kodole khashtesko maslenengo kai si lashardo, No avela but mai lioxo te astaras le pale po khash kai sas vunzhe mai anglal. \t Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mashkar o narodo ek manush tsipisardia, \"Gazda, rhugiv ma tute, dikh pe murho shav, ke ferdi kado si ma! \t Вдруг некто из народа воскликнул: Учитель! умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "so mol te mothona lenge, \"Ashun Devlesa ai te avel tumenge mishto, zhan ai tachon, ai pravaren tume mishto, ai te na dena le so trobul le te traiin? \t а кто-нибудь из вас скажет им: „идите с миром, грейтесь и питайтесь\", но не даст им потребного для тела: что пользы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel. \t Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te del tume e vediara andel iakha tumare ileske; saxke te dikhen ka che pachamos O Del akhardia tume, ai o barvalimos le luvudimasko kai; shinadia peske narodoske. \t и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, вчем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia si ek patreto le dielenge kai avena, numa o stato si ando Kristo. \t это есть тень будущего, а тело – во Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia e zhuvli trobul te avel lako shero vusharado, te dichol kai woi respektil o mursh, kadia si vi te dichol le angelonge. \t Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею , для Ангелов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Antunchi avela e vriama kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, te mudaren tume, ai swako them si te vurhitsil tume ke phiraven murho anav. \t Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala amari dragostia tumenge, gata samas te das tume na ferdi e lashi viasta kai avel katar O Del numa vi amaro traio. Ke tume kadia de drago sanas amenge. \t Так мы, из усердия к вам, восхотелипередать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, ek manush kai o naswalimos kai sas les kerelas les te shuvliol, sas thodino angla Jesus. \t И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akharenas o Barnabas Jupiter; ai o Pavlo, akharenas les Mercurius, ke wo si kai divinilas. \t И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le gojaver phende, \"Nashtis, ke kam chi avel dosta tumenge ai vi amenge, zhan ka kodola kai bichinen vuloi ai chinen tumenge. \t А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avile palpale ando Jerusalem: ai sar O Jesus phirelas ande tamplo, le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas avile leste, \t Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so godi si nasulimos bezex si, numa si bezex kai chi ingeren kai martia. \t Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te ramov pa xamos kai sas dino sar e podarka ka ek xoxamno dela/ikoni. Ame zhanas ke savorhen si le zhanglimos, ai o zhanglimos keren barimata, numa e dragostia vazdel le manushes. \t О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem o angelo le paiesko, phenel, \"Tu san vorta ke trades kadala kritsinimata, Tu san Swunto, Devla, Kodo si, ai Kodo sas, ai Kodo kai si te avel. \t И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te Kristo nai zhuvindime, amaro divano antunchi intaino, ai vi tumaro pachamos intaino le. \t а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala vorbi kai si te mothav chache le: \"Te mulian le Kristosa, vi traiisaras lesa. \t Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia, phenav tumenge, \"Si raduimos anglal angeluria le Devleske anda iek bezexalo kai keilpe.\" \t Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush kai del duma pa Del ande khangeri trobul te na avel chi iek dosh pe leste. Trobul te avel ferdi iek rhomni pala leste, trobul te arakhel pe, trobul te avel les lashe ginduria, ai te traiil malades, ai te premil mishto le manushen kai aven leste, ai te zhanel sar te sicharel. \t Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si but zhene kai luvudinpe ando stato, I me luvudiv ma. \t Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te na mothon nasulimos pa kanikaste, numa te roden o mishtimos savorhengo, ai te aven lashe ai pachivale sa le manushensa. \t никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Philadelphia, \"Kodo kai si swunto ai chacho, kodo kai si les e cheie le Davidosko te phutrel ai nai khonik nashtil te phandavel, kodo phandavel ai nai khonik nashtil te phutrel, phenel kadala vorbi: \t И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говоритСвятый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет – иникто не затворит, затворяет – и никто не отворит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi mothol, \"Amboldav palpale katar avilem\" Antunchi amboldel palpale ai arakhel le manushesko ilo vuzho numa nango. \t тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke akana e lumia inker tsipil ai chinuil sar iek zhuvli kana si la glata. \t Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate mai phendia lenge e trito data, \"Savestar baio kerdia kado manush? Chi arakhlem kanch ande leste te avel mudardo: No mekava les kana avela mardo.\" \t Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai lelas sama katar e rez phendia leske, 'Devla! Mai mek la kado bersh. Pharhava e phuv ai thava so trobul; \t Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ramome ande Vorba le Devleski, 'Ke O Del dela ordina peske angelon te arakhen tu.' \t ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te si amenge drago Del, ame keras lesko zakono. Ai lesko zakono nai trutno. \t Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo nashel ke si o buchari kai si pochindo, ai chi lel sama andal bakriorha. \t А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa raduime tumare iakha ke dikhen, ai tumare khan ke ashunen. \t Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadala nasul dieli anklen andal manush, ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo sas kotse ai dikhelas. Ai le bare manush kai poronchin marenas mui lestar, phenenas, \"Skepisardia kavren; mek te skepil pe pes, te si wo O Kristo, kai alosardia O Del.\" \t И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос,избранный Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus pashilo, lia o manrho, ai dia len, ai porme lia o masho ai dia len. \t Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver dui manush sas ningerde le Jesusosa te aven mardo. \t Вели с Ним на смерть идвух злодеев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mothona, \"Dikhen, avilo. Ande pusta lo! Na zha ta rode; vai kote garado lo! Na paàa. \" \t Итак, если скажут вам: „вот, Он в пустыне\", - не выходите; „вот, Он в потаенных комнатах\", - не верьте;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume premisardian le Jesus Kristos sar tumaro Devles O Skepitori, traiin andek than lesa. \t Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana o Pavlo zhanelas ke uni anda narodo kai sas kotse sas andal Saduseanuria, ai kolaver rik sas andal Farizeanuria, anda kodia o Pavlo tsipilas angla lende, \"Manushale, Murhe phral, Farisi sim, shav le Farizeanosko; ai ke pachav ma ke le mule sai zhuvindin, anda kodia den me pe kris!\" \t Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia si nai le shave kai kerdile e pervo data kai si le shave le Devleske numa ferdi kodola shave kai sas shinade katar O Del si jinde sa le chache anda kodia vitsa. \t То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus avilo andai vitsa kai bushol Judah, O Moses chi ramosardia kanchi pa lende ke wo chi dia lenge kadia buchi te keren. \t Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlias le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe ai xantsi tsinorhe mashe.\" \t Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame, chi mangas te luvudisavas opral pai musura kai O Del thodia amenge, kai dia ame te avas zhi tumende. \t А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Phenen mange. \t Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kai zhas tu?\" Jesus phendia leske, \"Nashtis akana te aves pala mande kai zhav; numa avesa pala mande mai palal.\" \t Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешьза Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken o beng te kerel so mangel. \t и не давайте места диаволу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te chi sanas lasho andel kolavreske dieli, kon dela tume so si tumaro? \t И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik nashti mothol ke chi zhanel, anda kodia trobul te na mai buntuin tume, ai te na keren kanch mai anglal sar te gindin tume. \t Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies, le Zhiduvuria denas pe duma, ai phende ke lenpe armaiansa, te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren le Pavlos. \t С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te avav vorta astardo leste, ai chi mai jinav ke vorta sim angla Del ke lav ma pala zakono. Numa me sim vorta angla Del pala murho pachamos ando Kristo. \t и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kodo divano, iek andal zhandari kai sas kotse dia iek palma le Jesusos, ai phendia, \"Kadia si sar des duma kal bare rashas?\" \t Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won durile katar o chachimos, ai rimon bute manushen katar o pachamos, ke mothona ke O Kristo vunzhe avilo. \t которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bare rasha dine pe duma te mudaren vi le Lazarusos, \t Первосвященники же положили убить и Лазаря,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen o zakono le Devlesko, le manush kai keren kadia trobul mudarde, numa savon keren kadala bucha, ai mai but mothon ke vorta keren kadala kai keren sar lende. \t Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai del duma pel shiba vazdel pek korkorho, kodo kai profetil vazdel e khangeri. \t Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar ashundiam pa tumaro pachamos kai si tume ando Jesus Kristo, ai e dragostia kai si tume ka le Devleske narodoske. \t услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia ka le bare rashange ai le narodoske, \"Me chi arakhav chi iek dosh ande kado manush. \t Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aven, zhas andre pasha Del le ilosa o chacho ai pherdo pachamasko. Ke lesko rat vuzhardia ame ai ke amaro stato sas xalado le paiesa o vuzho. \t да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me, kana avava vazdino opre katar e phuv, tsirdava sa le manushen mande.\" \t И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me rhugivas ma po Jes le Hodinimasko kana ashundem ek baro glaso palal mande sar o bashamos katar e tutaraza. \t Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Яесмь Альфа и Омега, Первый и Последний;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi haliares? Ke so godi thos ando mui, zhan ando ji, ai porme anklel avri. \t еще ли не понимаете, что все, входящеев уста, проходит в чрево и извергается вон?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kana zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomnia, ai le zhuvlia chi lena rhom, numa aven sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. \t Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia la pruingake, \"Chi iek manush xal fruti anda tute na mai.\" Ai leske disipluria ashunde kadala vorbi. \t И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phendem mai anglal le narodoske kai si ando Damascus, ai ando Jerusalem, porme sa kodolenge kai si ande Judea, ai le nai Zhiduvuria, te parhuven pengo traio, ai te boldenpe karing O Del, ai te sikaven dieli kai sikaven o chachimos ke parhudile. \t но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai wo dikhelas pe lende, ai azhukerelas te den les vari so. \t И он пристально смотрел на них, надеясьполучить от них что-нибудь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdia lenge anda vas te na kerren mui, ai phendia lenge sar O Del lia les avri andai temnitsa. Ai phendia, phenen so kerdilia le Jamesoske ai le kolaver phralenge. Porme gelotar, ai gelo ande kolaver rik. \t Он же, дав знак рукою, чтобы молчали,рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tuma phushen ame adies andak mishtimos kai sas kerdo ieke manusheske kai sas naswalo. Ai ame mothas tumenge sar sastilo. \t Если от нас сегодня требуют ответа вблагодеянии человеку немощному, как он исцелен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won si andai vitsa le phurenge, ai o Kristo, sar iek manush, vi wo si anda lenge vitsa, wo kai si opral pa swako fialo, O Del te avel Swuntsome anda swako vriama! Amen. \t их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio: \t разрушение и пагуба на путях их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana phende pa Del andek foro kai bushol Perga, gele ande Attalia; \t и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke palai martia le Kristoski chi mai sam phangle, ai amare bezxa iertimele. \t в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Arakh tu, te na phenes kanikaske, numa zha sikadiol kal baro rasha, porme de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\" \t и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai po dies Savato, sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush kasavo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria? \t Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o than nas lasho te beshen kotse sa ivend, anda kodia mai but anda lende mangenas te zhantar kotsar, ai mangenas te zhan te dashtina ando Phoenix, ek porto kai sas ande Crete, kai sas karing o saut westo ai o nort westo ai kotse nakhasa o ivend. \t А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и там перезимовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai raduimos kana del ame palma. Trutno si, numa mai palal sai dikhas o lashimos kai avilo katar les, ai del ame e pacha ke ame sam vorta le Devlesa. \t Всякое наказание в настоящее времякажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But manush lenape pala lende ande lengo traio o bi lasho; ai pala lende le manush dena duma bi malades pa zakono o chacho le Devlesko. \t И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te keras? Kodola manush si te chidenpe andek than, ke si te zhangliolpe ke avilian. \t Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Desh u shtar bersh pala kodia gelem pale ande Jerusalem le Barnabasoske; ai ingerdem vi le Titus mansa. \t Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою иТита."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos. \t Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o beng getosardia te zumavel le Kristos sar wo manglia, wo meklia les xantsi vriama. \t И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len e staji le skepimaski, ai e sabia le Swuntone Duxoski, kadia si E Vorba le Devleski. \t и шлем спасения возьмите, и меч духовный, которыйесть Слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del sikavel peski xoli anda cheri pe sa o bezex ai so godi baio keren le manush, ai katar o bezex kai keren te aterdiaren o chachimos. \t Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush phende leske, \"Tut si tu iek beng ande tute! Kon rodel te mudarel tu?\"\" \t Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo akhardia iekes andal ketani, ai phendia, \"Anger kakale terne manushes ka baro le ketanengo; ke si les vari so te mothol leske.\" \t Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai angerde le ando Shechem, ai thode le ando groposhevo kai o Abraham chindiasas lovensa katar le shave le Hamoroske, o dat le Shechemosko. \t и перенесены были в Сихем и положены во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume zor ke chiro traio si ando Kristo? Leski dragostia pechin tume? Si tume raduimos ke zhutisardian te ingeren e lashi viasta kal manush le Swuntone Duxosa? Si tumen dragostia ai lashimos iek kavreske? \t Итак, если есть какое утешение во Христе, если естькакая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое милосердие и сострадательность,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Karing le inia, gelotar ai ando bazari dikhlias avren kai chi kerenas khanchi. \t выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke te zhanen ke si le o traio kai chi mai getolpe, ke O Del chi xoxavel, wo shinadia amenge kado traio mai anglal sar te avel e lumia; \t в надежде вечной жизни, которую обещал неизменный в слове Бог прежде вековых времен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ke phendiamas tumenge te na mai sicharen le narodos ande kado anav? Ai akana sa o Jerusalem si sichardo tumendar, ai tume mangen te perel pe amende o rat kodole manushengo.\" \t не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aventar, trobul te zhas ande aver gava kai si pashe te sicharav E Vorba le Devleski, ke sostar avilem.\" \t Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o shav le Pavloski phei ashundia so mangenas te keren, gelo kal ketani, dia andre ando kher ai phendia le Pavloske. \t Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и,войдя в крепость, уведомил Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Cainanosko, o shav le Arphaxadosko, o shav le Shemosko, o shav le Noahosko, o shav le Lamechosko, \t Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le kheresko. \t Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria. Me dava o garado manrho anda rhaio ka swako manush kai si les putiera ai niril. Ai dava les ek bax parno, ai po bax, ek nevo anav avela ramome pe leste. Nai khonik chi zhanela o anav, ferdi kodo kai premil les!\" \t Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen amenge, si amenge slobodo vai nai te pochinas taksa ka Caesar?\" \t позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O cheri ai e lumia nakhena, numa murhe vorbi shoxar chi nakhena. \t небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amaro Baro Rasha haliarel kai ame sam kovlo. O Kristo sas zumado sar ame, numa wo chi kerdia bezex. \t Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам , искушен во всем, кроме греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke eta so mothon, \"Le lila kai tradel o Pavlo defial zuralele, numa kana si mashkar amende o Pavlo kovlo lo, ai lesko divano nai lasho.\" \t Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai but vriama chi manglia te kerel lake so mangelas, numa antunchi phendia wo ande peste, \"Chi darav katar O Del, ai chi respektiv le manush. \t Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi sas ramome mai anglal si te sicharel amen te avel ame e rhavda, ai zor kai del E Vorba le Devleske te sai avel ame ando ilo kodo pachamos te azhukeras. \t А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi O Kristo chi lia o luvudimos peste te avela o baro rasha, numa O Del alosardia les. O Del phendia leske, \"Murho Shav, adies me luvudisardem tut.\" \t Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugisailem ka che disipluria te gonin le benges; ai nashtisarde.\" \t Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Isaiah mai mothol, \"O shav le Jessesko avela; ai tholape te poronchil pel Nai Zhiduvuria, ai le Nai Zhiduvuria pachanape ande leste.\" \t Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del sikadia amenge sode leske drago amen; o Kristo mulo amenge kana inker samas bezexale! \t Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana chi sim me kai kerav kodia, numa o bezex kai si ande mande. \t а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, phrala le, che mishtimos kerava tumenge te avavas tumende te dav duma pel shiba, ai te na dav duma katar O Del, vai pa zhanglimos, vai pa profesia, vai pai zakono. \t Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, илипознанием, или пророчеством, или учением?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias, \"Chi tu sa chi haliares?\" \t Иисус сказал: неужели и вы еще неразумеете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won nirisarde pala o rat le Bakriorhosko, ai pala lenge vorbi kai phende pa Kristo, nai drago lenge lengo traio numa dine lenge traiuria ka Del. \t Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme sas glasuria, ai rhonjito, ai rhonjito tele, ai izdraia zurales e phuv, ai shoxar nas kadia zurales vai baro. \t И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke demult le mai phure manush mothon o zakono le Mosesosko ande swako foro, ai jinen o zakono andel khangeria swako Savato. \t Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia. \t Они не от мира, как и Я не от мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le beng ankliste avri anda kado manush ai dine andel bale; ai le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule. \t Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But vediara sas ande soba kai sas opre, ai kai sas chidine. \t В горнице, где мы собрались, было довольно светильников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo wuzhilo andai leprosi, sasto sas. \t После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi mai avela armaia, numa o than le Devlesko ai le Bakriorhosko avela kotse, ai leske slugi luvudina les. \t И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte tumaro pachamos te na avel kerdo pe goji le manushenge, numa ande putiera le Devleski. \t чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana arakhlia les, akharel peske vortakon ai le manushen kai beshen pasha late, phenelas, \"Raduin tume mansa; ke arakhlem o kotor le rupesko kai xasardemas.\" \t а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai lestar avel e rhavda ai e zor, kerel te sai traiin andek than iek kavresa sar sas o Kristo Jesus. \t Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe shave, chi trobul te drago amenge le vorbensa ai la shibasa, numa trobul te sikavas amari dragostia chachimasa ai ilesa. \t Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi arakhle lesko stato, avile te phenen amenge, ke angeluria sikadile lenge, ai phende lenge ke zhuvindolo. \t и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ando kodo foro sas arakhlia o rat le profetongo ai le shavenge le Devleske, ai sa kodolenge kai sas mudarde pe lumia.\" \t И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O paraxodo angerelas les e barval, ai nashtisarasas te zhas la barvaliasa, ai chi mai kerdiam khanchi. Mekliam te zhal o paraxodo kai mangel. \t Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenas o chachimos la dragostiasa, sagda dasa duma pa chachimos, ai traiisarasa ando chachimos ai te aresas mai but ai mai but sar O Kristo, kai wo si o shero peske statosko. \t но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangena le mai lashe skamina ande synagogue, ai te beshen ka shero le skafidiako kal pachiva. \t сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом месте на пиршествах, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham azhukerdia ai O Del dia les so sas shinado leste. \t И так Авраам, долготерпев, получил обещанное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai phendia avreske, \"Aidi pala mande.\" Numa wo phendia, \"Devla, mek mai anglal te gropov murhe dades.\" \t А другому сказал: следуй за Мною. Тот сказал: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashunava tute,\" phendia leske, \"Kana kodola kai thon dosh pe tute avena. Ai dia ordina te garaven les kotse kai o amperato Herod kerelas peske krisa. \t я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. Иповелел ему быть под стражеюв Иродовой претории."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te iazno si ke tume san iek lil ramome katar O Kristo ai tradino amendar. Kodo lil nai ramome chernilasa, numa le Duxosa le Devlesko o zhuvindo. Nai ramome pel skafidia baxrenge, numa ande ile le manushenge. \t вы показываете собою, что вы – письмоХристово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяныхскрижалях сердца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, te samas kadia zurales drago le Devleske, iame trobul te avas drazhi iek kavreske. \t Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai prinzhardia o glaso le Petresko, ai ando pesko raduimos chi phuterdia o wudar, numa geli te mothol le kolavrenge ke o Petri angla o wudar sas. \t и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E mila, ai e pacha, ai e dragostia te aven tume dine bi musurako. \t милость вам и мир и любовь да умножатся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le chererhaia le chereske pele pe phuv sar le figi peren katar e pruing le figenge kana ek bari barval phurdel ai chinol la. \t И звезды небесные пали на землю, как смоковница,потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\" \t итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa traiin kadia sar e lashi viasta le Kristoski sikavel, te zhava te dikhav tume vai nichi, sai ashunava ke tume beshen ande Vorba le Devleski ande iek gindo, ai ke maren tume andek than, sa ieke ilesa, pala pachamos kai del e lashi viasta. \t Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul la lumiake pala o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex. O zumaimos musai te avel, numa nasul kodoleske kastar avela o zumaimos. \t Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам;но горе тому человеку, через которого соблазн приходит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu, kana rhugis tu, zha ande chi soba, phandav o wudar, ai rhugisavo ka cho Dat kai si ando than kai chi dikhel les khonik. Ai cho Dat kai dikhel so keres kana san korkorho, dela tut so manges. \t Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gindiv ando anav le Devlesko O Jesus te sai tradav tumenge sigo vriama o Timote, saxke te zuriaren les ando pachamos ai i me kana ashunava pa tumende. \t Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах,утешился духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me bolav tume le paiesa, numa wo bolel tume le Swuntone Duxosa.\" \t я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi akharde penge vortakon, kai kerenas buchi ando kolaver chuno, te aven te zhutin le. Avile, ai pherde dui chunuria, de fial but mashe kai tasonas. \t И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia sima ando ilo te phenav tumenge e lashi viasta, vi tumenge kai san ande Rome. \t Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам,находящимся в Риме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhidovonsa kerdem sar le Zhiduvuria, kaste te niriv le Zhidovon; kodola kai sas telai zakono, kerdem sar telai zakono, marka ke me chi sim telai zakono kaste te niriv kodolen kai si telai zakono; \t для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o Herodion murho niamos, dikhen le narodos anda kher le Narcissus kai pachanpe ando Del. \t Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vunzhe bari dosh si tume, ke si tume mashkar iek kavreste. Sostar chi rhevdin mai binen te keren tumenge slabar? \t И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o dies kai o Lot anklisto avri anda Sodom, iag ai Sulfer pelo anda cheri sar breshind, ai savorhe xasaile. \t но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketana lia kodole terne manushes pesa, ai angerdia les ka baro le ketanengo, ai phendia, \"O Pavlo kai si phandado, akhardia ma, ai manglia mandar te anav tuke kadale terne manushes, ke si les vari so te mothol tuke.\" \t Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushtilo opre ai gelotar; ai eta, ek Ethiopiano, kai sas sluga (eunuch) tela vas la amperatasaiko busholas Candace, kai sas ande Ethiopia, ai wo lelas sama pe lako sumnakai ai lako mishtimos, ai wo avilo ando Jerusalem te rhugilpe ka Del. \t Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lampo le statosko si e iakh. Te si che iakha bi doshako, sa cho stato si te avel pherdo vediara. \t Светильник для тела есть око. Итак, если око твоебудет чисто, то все тело твое будет светло;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ferdi wo si kai chi merel; ai traiil andek vediara kai khonik nashtil te pashol. Khonik shoxar chi dikhlia les, ai khonik nashti te dikhel les, ai leske te avel o luvudimos ai e putiera ande swako vriama. Amen. \t единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2). \t нет разумевающего; никто не ищет Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia kana akhardian ma, avilem vi te mothav vari so, numa manglemas te zhanav sostar kerdian ma te avav?\" \t Посему я, будучи позван, и пришелбеспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E khonik nashti mothol ke nai kadia o barolo o chachimos o garado amare pachamasko. O Del sikadilo sar iek manush, ai O Swunto Duxo sikadia ke chacho sas, le angeluria dikhle les. Ai phendo sas pa leste ande sa e lumia, ai le manush pachaiepe ande leste,ai porme sas lino opre ando rhaio. \t И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sas ke palai shipka le Zhidovongi. E lumia lia barvalimos ando Del, ai kai sas won mekle tele o kolaver narodo barvalo ando Del. Sode mai but avela kana dena pa savorhe ka Del? \t Если же падение их – богатство миру, и оскудение их –богатство язычникам, то тем более полнота их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, 'Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo? \t Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodoleske kai gretsol man, gretsol vi murho Dat. \t Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski tumendar avili, na ferdi ande Macedonia ai ande Gretsia, numa katar godi e viasta tumare pachamos ka ando Del ashundili. Ame chi mai trobul te mothas kanikaske. \t Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o baro rashai, ai sa kodola kai sas lesa le Saduseanuria, xoliariko sas pe apostluria. \t Первосвященник же и с ним все, принадлежавшие к ересисаддукейской, исполнились зависти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kadia vriama O Jesus sastiardia bute manushen kai sas naswale, bange, kodola kai sas beng ande lende, ai phuterdia le iakha bute korhen. \t А в это время Он многих исцелил от болезней и недугов и от злых духов, и многим слепым даровал зрение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Swunto Duxo le Devlesko pe mandelo, wo alosardia ma te anav e lashi viasta kal chorhe. Wo tradia ma te anav o skepimos kodolenge kai si phangle, ai te sastiarav le korhen, te skepiv le manushen kai si chinuime. \t Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundia pa Jesus, avili palal pala Jesus ai azbadia e tivala leske raxamaki. \t услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo chi dia pesko traio butivar, mai iek data ai mai iek data, sar o baro rasha pe phuv dia o sakrifis, o rat le zhigenange ando 'O Swunto le swuntoske' swako bersh. \t и не для того, чтобы многократно приносить Себя, как первосвященник входит во святилище каждогодно с чужою кровью;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi O Jesus sas akhardo peske disiplonsa ka abiav. \t Был также зван Иисус и ученики Его на брак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi phendias leske, \"Chaches, Gazda, numa le zhukel xan le prusuka kai peren katar lenge gazdaski skafidi.\" \t Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del. \t Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia ek baro narodo avel leste, wo phendia le Filiposke, \"Kai sai chinasa dosta xabe te pravaras sa kadale narodos?\" \t Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Iovanoske disipluria phende leske pa kadala dieli. \t И возвестили Иоанну ученики его о всем том."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako manush kai rhugilpe vai kai divinil, o shero vusharado, chi del luvudimos ka Kristo. \t Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Daratar te lelape te kerel e buchi, nashti getola, ai savo godi dikhena pe leste asana lestar. \t дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No kai sa kadala dieli trobul te pharhadion kadia, sode mai but tume trobul te thon zor te beshen phangle ka Del, ai te den sa tumaro traio leske zhi kai azhukeren o dies kai avela O Del, \t Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bare rasha ai le Farizeanuria dine iek ordina, \"Ke te si vari kon kai zhanena kai lo O Jesus, trobul te phenel les, ke trobul te astarel les.\" \t Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar o stato kai nashti traiil bi le traiosko, sakadia o pachamos bi le lashimasko mulo lo. \t Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e zhuvli sas ankaladi andal mursh, saikfielo o mursh ankadalo pala e zhuvli; ai swako fielo avela katar O Del. \t Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же – от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o narodo tsipilas mai zurales, ai mangena te karfon les. Pala pengo tsipimos o Pilate kerdia pe lende. \t Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa vi anda le bare le Zhidovongo pachaiepe ande leste; numa angla le Farizeanuria, chi sikavenas ke pachanpe, daratar ke den len avri anda e synagogue. \t Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E martia sas tasadi ando nirimos. Martio, kai cho nirimos? Martio, kai chi kanrho? \t Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus aterdilo, ai phendia lenge te akharen les. Won akharen o korho manush, ai phenen leske, \"Aves veselo, wushti, O Jesus akharel tu.\" \t Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo shudia les ando gropo, ai phandado les. Wo nashtisardia te atsavel le thema ma nai zhi kana getonpe le iek mi bersh. Pala kodia wo musai avel ivia xantsi vriama. \t и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume arakhen tume, ai arakhen le kolavren kai O Swunto Duxo thodia tumen te len sama. Len sama katar e khangeri le Devleski, kai wo chindia la pesko ratesa. \t Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Iakovosko, o shav le Isaakosko, o shav le Abrahamosko, o shav le Terahosko, o shav le Nahorosko, \t Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas thodino Shav Devlesko putierasa pala Swunto Duxo, ai katar lesko zhuvindimos mashkar le mule. \t и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo diape wo te skepil amen anda amare bezexa, saxke te ankkalavel ame anda kadia lumia kai si akana ai kai si nasul, katar e voia amare Devleski ai amaro Dat. \t Который отдал Себя Самого за грехи наши,чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Jesus boldilo, avilo opre anda pai. Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste. \t И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anenas le naswalen pel droma, an thonas le pel paturia, saxke kana o Petri nakhela leski vushalin te sai sastiarel vulen. \t так что выносили больных на улицы и полагали на постелях и кроватях, дабы хотя тень проходящего Петра осенила кого из них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O semno le Zhidovongo nai kanchi, ai bi o semno nai kanch, numa o zakono le Devlesko si sa. \t Обрезание ничто и необрезание ничто, но все в соблюдении заповедей Божиих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske, vai te straminsardia tume vari kon na stramin vi tume les; numa mangen katar O Del te raduil le, ke raduimos shinadia O Del te del tumen kana akhardia tume peste. \t не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны,чтобы наследовать благословение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai anda nuvero avilo ek glaso, phenenas, \"Kako si murho Shav kai si mange mai drago; ashunen leste.\" \t И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi, pherde sas. \t И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek diela ferdi trobul, e Maria alosardia o mai lasho kai chi avela line latar.\" \t а одно только нужно; Мария же избрала благую часть,которая не отнимется у нее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Herod haliardia ke le manush kai jinenas le chererhaia athade les, xolialo zurales. Ai tradia te mudaren sa le shavorhen kai sas ando Bethlehem ai vi avrial kai sas dui bershenge ai mai terne, pala e vriama kai sichilosas katar le manush kai jinen le chrerhaia. \t Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme pashile pasha leste, ai phende, \"Droboitu, Amperato le Zhidogongo!\" ai denas les palmi po mui. \t и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo nas chi iek bezex pe leste, numa O Del kerdia te perel amaro bezex pe leste, saxke ame te avas vorta angla Del katar o Kristo. \t Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвоюза грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Zha, cho pachamos sastilia tu.\" Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus. \t Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na gindin ke avilem te parhuvav o zakono vai o sicharimos le profetongo. Chi avilem te rimov le, numa avilem te pherav le. \t Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andel paluno dies O Del phenel, shorava murho Swunto Duxo po swako manush; tumare shave ai tumare sheia profesisaren, ai tumare terne avela le vizione, ai tumare phure dikhena sune; \t И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юношиваши будут видеть видения, и старцы вашисновидениями вразумляемы будут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana gelem palpale ande Jerusalem, ai rhugivas ma ande tampla, dikhlem iak vizion, \t Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ashunde o bashamos katar ek tutaraza, ai o glaso le Devlesko dia duma. Le manush tsipisarde ka o Moses te phenel O Del te na mai del duma lensa. \t не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhuginpe ande amende. Amaro ilo phenel amenge ke sam vorta. Ame mangas te keras vorta sa data. \t Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos. \t И, слыша, народ дивился учению Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav tumendar, keren anda mande te avav defial raduime te dikhav ke pe iek gindo keren buchi, ai ke san drago iek kavreske, ai te aven tumare ile saikfielo ai vi tumare ginduria. \t то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Gazda, dar me sim?\" \t Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждыйиз них: не я ли, Господи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana avili e kris la lumiaki; akana o beng kai si ande lumia avela shudino avri. \t Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Aram sas o dat le Aminadabosko; O Amindab sas o dat le Naassonosko; O Naasson sas o dat le Salmonosko; \t Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na aven shoxar barimatange, kovle te aven lashe, ai aven rhavda sa data, zhutin iek kavreske la dragostiamasa. \t со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe gele te ramonpe ando foro kai kerdiol. \t И пошли все записываться, каждый в свой город."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus phendia lenge, \"Me sim,\" won dinepe palpale, ai pele tele. \t И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai but manush sai keren khera, numa ferdi O Del kerdia swako fielo. \t ибо всякий дом устрояется кем-либо; аустроивший все есть Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhanes e voia le Devleski, ai o zakono sichardia tu, te alos so si mishto; \t и знаешь волю Его , и разумеешь лучшее, научаясь из закона,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na mai chinuil ma khonik akana, ke si ma pe murho stato le semnuria le Kristoske. \t Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo sai avela strazo kana tume chi azhukeren les ai arakhel tume soven. \t чтобы, придя внезапно, не нашел васспящими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana pashilo karing Jerusalem, aresle ando Bethphage ai Bethani, karing o plai le maslinengo, O Jesus tradia dui anda leske disiplon \t Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef lako rhom sas chacho manush, ai chi manglias te kerel lake lazhav; manglia te mekel la chordanes. \t Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala xantsi vriama amare dada pe phuv dine ame palma kana won gindisarde kai trobul ame palma. Numa O Del del ame palma pala amaro lashimos, te avas swunto sar Wo si Swunto. \t Те наказывали нас по своему произволу для немногихдней; а Сей – для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No nashav angle te niriv kodo mishtimos, kai O Del katar O Jesus Kristo akharel ame te las kotse opre ando rhaio. \t стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus dias le trad, te na phenen kanikaske pa leste. \t И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o bezex nashti mai poronchil pe tumende; ke chi traiin tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko. \t Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kai inkerena zhando gor tume skepina tumaro traio le Devlesa. \t терпением вашим спасайте души ваши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslem ando Troas te mothav pai lashi viasta le Kristoski, arakhalem ke O Del phuterdia o drom te dav duma pa leste kotse. \t Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akharde le Pavlos, ai o Tertullus liape te dosharel les, phenelas, \"Tu kai san baro ando Caesarea, pala tute si ame iek bari pacha, ai but dieli kerdian te avel mishto amare themeske. \t Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phushle le vastensa le dades, te zhanen sar mangel te akharel o shav. \t И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker sikavela peski mila amenge sar si kadia kodolenge kai sas mai anglal amendar, ai serela pe peski swinto vorba kai phendiasas te beshel amensa; \t сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Po drom kai zhavas ai sar pashuavas pasha Damascus, strazo karing le desh u dui chasuria iek bari vediara avili anda cheri, ai strefialas kruglom mandar. \t Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял менявеликий свет с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai samas pechime, na ferdi ke avilo, numa ke phendia amenge sar tume pechisardian les. Ai phendia amenge sode mangen te dikhen ma, ai sode nekezhime san, ai sode gata san te thon mange partia; anda kodia akana sim mai raduime. \t и не только прибытием его, но и утешением, которым онутешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашемплаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo phushlia mange, \"Sostar chudisailian? Me phenav tuke o garadimos la zhuvliako, kon si la ai pa o lolo zhungalo zhigania le efta sherensa ai le Desh shinga kai anel la. \t И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее,имеющего семь голов и десять рогов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, o angelo le Devlesko avilo, ai ek bari vediara strefialas ande temnitsa. O angelo wushtiardia le Petres, ai phenel leske, \"Wushti opre strazo,\" ai le lantsuria pele tele katar leske vas. \t И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел , толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sicharelas le manushen E Vorba le Devleski le paramichensa; wo sichardia le xantsi po xantsi sar dashtisarde te haliaren. \t И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa data keren o lashimos ai chi bustren te zhutin kodola kai trobul o zhutimos. Ke kodola sakrifikaturia plachal le Devles. \t Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Premin iek kavres ande tumare khera raduimasa. \t Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ande fersavo gav kai zhan, ai won chi primin tume, zhan pel droma ai mothon, \t Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pala tumende raduime sim ke chi simas lesa, ke kadia si te pachan tume; aven leste akana.\" \t и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo Jesus si kai O Del zhuvindisardia, ai savorhe marturia sam. \t Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako phral, beshel angla Del sar kai akhardia les. \t В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le eftavardesh avile palpale raduimasa, ai phende, \"Devla, vi le beng daran amendar ande cho anav!\" \t Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Jesus avilo anda Galilee ka pai o Jordan te belel les o Iovano. \t Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les? \t Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Timote, garav mishto so sas tu dino, ai durios katar le divanuria le bi malade, kodolenge kai keren barimata ande so zhanen, ke kodia sikavel ke chi zhanen. \t О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le iek mi bersh si getome, o Satano si ivia te mekel leski temnitsa. \t Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, исобирать их на брань; число их как песок морской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola duzhmaia le Kristoske nas chaches anda amare, anda kodia won mekle ame. Ke te avilino anda amare, won sas te beshen amensa. Numa won mekle ame saxke te zhangliolpe mishto ke chi iek anda lende nas chaches anda amare. \t Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush kai ashunel E Vorba le Devleski, ai chi kerel so mothol, wo si sar iek manush kai dikhelpe ande glinda ai dikhel sar lo. \t Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na pi ferdi pai, numa pi xantsi mol anda cho ( stomako) ji ke butivar naswalo san. \t Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge? Avela ai mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver. \t Что же сделает хозяин виноградника? - Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo tumare phurenge, 'Te na mudares; savo godi mudarela avela anglai kris.' \t Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te goniva me le bengen katar O Swunto Duxo e putiera le Devleski, antunchi e amperetsia le Devleski avili pe tumende. \t Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murho xabe si te kerav e voia kodoleski kai tradia man, ai te getov leske buchi. \t Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristoske katar e voia le Devleski, ai amaro phral o Timote kai khangeri le Devleski kai si ando Corinth, ai sa le shave le Devleske kai si ande sa e Gretsia. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святымипо всей Ахаии:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon san tu, manusha, kai des atweto le Devles? Pate o khoro la chikako phushel kodoles kai kerdia les? Sostar kerdian anda mande kadia? \t А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: „зачем ты меня так сделал?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi avilo o ternaxar pe vriama lindraile ai lias le e lindre. \t И как жених замедлил, то задремали все и уснули."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma ande pende, ai phenenas, \"Kon si kado manush kai del duma nasul pa Del? Chi iek manush sai iertil le bezexa, ferdi O Del sai iertil.\" \t Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si mashkar tumende vari kon kai si pachivalo ai gojaver? Trobul te sikavel peske traiosa, o lashimos kai kerel ando prostomo ai ande goji. \t Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano sas sar ek lampo kai phabolas ai sar e vediara kai strefialas; ai tume manglian te raduin tume xantsi vriama ande leski vediara. \t Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa savorhe phenen vari so ke chi mangle te aven. O pervo phendia leske, \"Chindem ek kimpo, ai trobul te zhav ai dikhav les; iertisar ma.\" \t И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako anda amende traiil peske, ai khonik chi merel peske; Te traiisaras, traiisaras le Devleske, ai te merasa, meras le Devleske. No te traiisarasa vai te merasa, sa ame Devleske sam. \t Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi leski dei ai leske phral avile, beshenas avri, ai mangenas te den duma lesa. \t И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi O Kristo mulo ferdi iek data sar ek sakrifis le bezexesko sa le manushenge; ai kana Wo avela palpale e duito data, Wo chi dela pesko traio le bezexesko mai iek data, numa te anel o skepimos kal manush kai azhukeren les. \t так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te kerena sar le zhigeni, te dukhaven tume ai keren bi malades iek kavresa, antunchi arakhen tume, ke te na nichi, rimona tumen iek kavres. \t Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi o Judas, kai purhisardia les, zhanelas kodo tsan; ke O Jesus ai leske disipluria butivar chidepe kotse andek than. \t Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham dia kal Melchizedek desh partia (desh pek shel) anda sa so nirisardia ande marimos. O anav 'Melchnizedek' znachil, 'O amperato le chachimasko', ai porme 'O Salem' znachil 'Pacha', ai wo si akhardo 'O amperato le pachako', ai 'O amperato le Salemosko'. \t которому и десятину отделил Авраам от всего, – во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar delas duma inker, avilia vari kon katar o baro le kheresko, ai phendia, \"Chi shei muli, na mai dziliaren le Jesusos. \t Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; неутруждай Учителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shoxar chi iek data, chi ashunena le jilia, Harps, tutrazi, pianos mai iek data katar o foro, ai le manush shoxar chi mai keren buchi kotse, ai le manush chi mai licharen o jiv ando kodo foro. \t И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver iek anda leske disipluria phendia leske, \"Gazda, mek zhav mai anglal te gropov murhe dades.\" \t Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradav tumenge amare phei e Phoebe, kai kerel buchi ande khangeri ando Cencheae. \t Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa diam tumensa duma, murhe vortacha ande Corinth! Ame phuterdiam tumenge sa amaro ilo. \t Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avilo te dikhel ame, ai lia e prashtia le Pavloski, ai phanglia peske punrhe ai peske vas, ai phendia, \"Eta, so phendia O Swunto Duxo, kodo manush kai si leski kadia prashtia le Zhiduvuria phandenas les sakadia ando Jerusalem, ai dena les ka le Nai Zhiduvuria.\" \t и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут вИерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana nakhle inchal o pai, aresle kai phuv ando them kai bushol Gennersaret, ai gele karing e berego. \t И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую ипристали к берегу ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende mashkar pende, \"Na shinas la, numa thodepe te dikhen kon niril la,\" lela la: saxke te kerdiol so phendiasas E Vorba le Devleski, kai phenel, \"Won hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhi raxami.\" So kerde le ketani. \t Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sagda de naisimos ka Del ai O Dat ando anav amaro Devleske O Jesus Kristo pala swako fielo. \t благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Abraham phendia, \"Murho shav, seres tu ke sas tu lashimos ande cho traio pe phuv, ai o Lazarus chinuisardia pe phuv; akana wo raduimelo ai tu chinuis.\" \t Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь – злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo ando Jericho, nakhlo anda foro. \t Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai iek zhigania zhuvindil anda le shtar zhigeni dia le efta angeluria efta saxanitsi kerde anda sumnakai pherde sas e xoli le Devleski kai zhuvindil sa data ai sa data. \t И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin geliamtar, ai aresliam ando Caesarea. Kana aviliam ando kher le Filiposko, wo sas manush kai divinilas pa Del, iek andal efta manush kai alosardiamas ando Jerusalem, beshliam leste. \t А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов , остались у него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume ashundian sar phiravas kana simas astardo ka zakono le Zhidovongo, zhanen sar chinuivas zurales e khangeri le Devleski ai tsavas sa murhi zor te peravav la. \t Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te sai xoliarav te dashtiva murhe narodos kai si zhaluzo, ai te skepiv unen. \t Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria chide le desh u dui shkonitsi pherdesas le kotorensa kay ashshile katar le panzh manrhe kana savorhe xale. \t И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke swako data ke xan kado manrho, ai ke pen anda kado daxtai, phenenke mulo O Jesus, zhi kai avela palpale. \t Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Онпридет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo ek zhuvli avili leste ke ashundia kai wo sas kotse. Sas la ek sheiorhi kai sas la ek bi vuzho ande late. Avili leste, ai peli kal punrhe (shudiape ka leske punrhe). \t Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kana zhal khere, akharel peske vortakon ai le manush kai beshen pasha leste, phenelas lenge. Raduin tume mansa; ke arakhlem murho bakro kai sas xasardo. \t и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruta: uni dine iek shel, aver shovardesh ai aver trenda.\" \t иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le kavrenge chi phenel O Del, me phenav: te si iek phral kai si les rhomni kai chi pachalpe, ai te mangela te beshel lesa, te na shudel la. \t Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana raduiv ma ando chino kai si ma tumenge. Ke katar murhe vutuimata kai sim ando stato, zhutiv te pherav so mai trobul kal vutuimata le Kristoske leske statoske kai si e khangeri. \t Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won geletar, ai dine duma po Del pe swako rig, ai O Del kerelas buchi lensa, O Del sikadias kai E Vorba le Devleski sas chachi pala le mirakluria kai kerdionas. \t А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai xana, vai pena, so godi keren, keren les te bariaren o anav le Devlesko. \t Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral! Tume kai traiin ando pachamos, ande amaro luvudime Devles O Jesus Kristo, trobul te keren swakone manushesa iek fielo, \t Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, \"Uni andal kadala kai si katse chi merena zhi pon dikhena e amperetsia le Devleski avela le putierasa.\" \t И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phendia le Mosesoske, \"Avela mange mila anda kaste mangav te avel mange mila, ai avela mange drago anda kaste mangava te avel mange drago.' \t Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, so si mashkar tute ai mande, murho chaso inker chi avilo.\" \t Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o bi vuzho duxo zhaltar anda o manush zhal ando pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel. \t Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe tsinorhe shave, me sim tumensa pe xantsi vriama. Tume rodena ma; ai sar phendem le Zhidovonge, tume nashtin te aven kai me zhav. \t Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mangela vari kon te del tut pe kris, te lel cho gat, de les vi chi raxami. \t и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu phendian katar cho Swunto Duxo, katar o mui amaro dadesko, che sluga, o David, \"Sostar le tsema buntuinpe, ai keren barimata ai le chorhe ginduria kai si mashkar o narodo? \t Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dia ordina kodolen kai thon dosh pe kado manush te aven tute. Dikhesa tu kana phushesa lestar ai ashunesa lestar sa le dieli, kai ame dosharas les.\" \t повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avili e riat leske disipluria avile leste, ai phende leske, \"Si pusta katse ai vunzhe pozno. \t И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del dia o Abraham o kontrakto le shinimasko: O Abraham sas les iek shav o Isaak ai shindia lesko boriko le oxtoto dies. Ai o Isaak sas o dat le Iakovosko; ai o Iakov sas les desh u dui shave. \t И дал ему завет обрезания. По сем родил он Исаака и обрезал его в восьмой день; а Исаак родил Иакова, Иаков же двенадцать патриархов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So phenava tuke ando tuniariko tu phen adiese; ai so ashunes phendo tuke ando khan, phen pal khera opral. \t Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e duito data le phral le Josefoske prinzharde les; ai o Pharaohono diape gor anda che familia sas o Josef. \t А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим, и известен стал фараону род Иосифов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek kurko pala kodia, kana e vriama avili te shinen lesko boriko, ai dine les o anav kai si Jesus, o anav kai phendiasas lenge o angelo te thon leske mai anglal sar te avel e Maria phari. \t По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца , дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume korhe kai sikaven kavren! Tume arakhen tume kaste te na nakhaven tsintsari, numa e gemula nakhavel! \t Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai zhutin ande khangeri trobul vi won te aven respektime ai chache ileske; ai chi trobul te pen but mol ai chi te niril love atsaimasa. \t Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dem len chi vorba; ai e lumia gretsosardia le, ke won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia. \t Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar O Dat si les o traio ande peste, saikfielo wo kerdia peske Shaves te avel o traio ande peste. \t Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na dziliaren tume, tume korkorho ferdi ke ashunen E Vorba le Devleski, numa keren so mothol. \t Будьте же исполнители слова, а не слышатели только,обманывающие самих себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodo foro arakhliam phralen, kai mangel amendar te beshas lensa iek kurko. Ai geliam ande Rome. \t где нашли братьев, и были упрошены пробыть у них семь дней, а потом пошли в Рим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa marka ame, vai iek angelo kai avilo anda rhaio, te phendino tumenge iek aver lashi viasta ke sar kucha kai ame andiam tumenge, kodo te zhal ande iado! \t Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame kai sam zurale ando pachamos trobul te zhutisaras kodolen kai nai zurale ando pachamos, ai te zhutisaras le kana si kovle. Ai te na rodas so plachal ame. \t Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aresle ando them le manushengo kai bushon Gadarenes, kai si inchal e Galilee. \t И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo o rat kai xasarelas aterdilo; ai woi zhanglia ke sastilisas katar o naswalimos. \t И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "mangen so si avres, mudarimata, kerdion macharne, ai chidenpe andek than te keren dieli zhungale, ai dieli kadalendar. Phenav tumenge mai anglal, sar vunzhe phendem, le manush kai keren kasavendar dieli chi zhana ando rhaio le Devlesko. \t ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Mek te beshel iek ka cho chacho vas, ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\" \t Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski mothol, \"Pachaie ma, anda kodia dem duma.\" Vi ame ande sa kodo duxo pachamasko pachas ame, ai anda kodo das duma. \t Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenenas mashkar pende, \"Kon spidela palpale o bax katar e wurota le greposhevosko amenge?\" \t и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le apostluria ai le phral kai sas ande Judea ashunde le Nai Zhiduvuria dinepe kal Del. \t Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai murhe phral, na den armaia, chi le rhaiosa, ai chi la phuviasa, ai chi iek fielo: numa ferdi phenen \"E\" kana si E, ai \"Nichi\" kana si Nichi, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. \t Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: „да, да\" и „нет, нет\", дабы вам не подпасть осуждению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama o Iovano o baptisto dias duma ande pusta ande Judea. \t В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias lenge, \"Ke zuradian tumaro ilo o Moses meklias ke sai meken tumare rhomnian. Numa de anda gor nas kadia. \t Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so phende sas le profeturia ke si te kerdiol, ame dikhliam amare iakhensa. Anda kodia ame pachas ame zurales ande lengo divano, anda kodia tume trobul te len sama mishto lengo divano, ke lengo divano si sar ek lampo kai strefial ando tuniariko, zhi kai avel o dies ai e chererhai la diminiatsaki te wushtel te anel vediara ande tumare ile. \t И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темномместе, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar te avel e lumia O Del alosardiasas le Kristos te kerel kodia buchi, numa akana sikadilo ande kodala vriama le paluno pe tumaro mishtimos. \t предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar kerdem kadala andai Vorba Devleski, kaste te del ma kodia partia. \t Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana musurilas les, wo arakhlia o foro sas buflo sar sas lungo, ai sas wucho sar sas buflo, sas kwadrato. Pe swako rik saikfielo sas – iek mi ai pansh shela maili pe swako rik. \t Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le desh shinga kai tu dikhlian po lolo zhungalo zhigania vurhitsina e zhuvli kai kerdia kurvi, kerdia o zhungalimos le statosa. Won len swako fielo kai si la latar ai vi len lake tsalia. Won xan lako mas ai phabon la la iagasa. \t И десять рогов, которые ты видел на звере, сиивозненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerdia kadia vorta sar mangelas de demult kai kerdia le Jesus Kristosa amaro Del. \t по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del amaro Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Dat leske drago tumenge, ke sanas tume drazhi mange, ai tume pachaian tume ke me avilem katar Del. \t ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na divinin kontra O Del sar divinisarde won, ai mule anda lende but. \t Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi tromailemas te mothav chi iek diela kai o Kristo chi kerdia mansa, te anav kodolen kai Nai Zhiduvuria te pachanpe ando Del, numa peska vorbasa ai so kerdia. \t ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего несовершил Христос через меня, в покорении язычников вере , словом и делом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi sim tumensa le statosa, numa murhe ginduria tumensa, vunzhe kerdem e kris, sar kana avilemas mashkar tumende, pala kodo kai kerdia kodia diela. \t А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus xalas ande lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disiplonsa. \t И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus sas leske mila leste, lunzhardia o vas, azbadia les, ai phendia leske, \"Mangav, av vuzho!\" \t Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi pachanpe ke O Del o nasul kadala lumiako korhardia lenge goji, kodo del (o beng) chi mekel le te dikhen e vediara kai si andini katar e lashi viasta le Kristosko kai phenel pa lesko barimos, wo si o patreto le Devlesko. \t для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria avile, line lesko stato, groposarde les; ai gele ka Jesus ta phende leske so kerdiliape. \t Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin o Pavlo gelo amensa ka iek phral kai busholas Iakov, ai sa le mai phure chidepe kotse. \t На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o trito dies shude penge vastensa le dieli le paraxodoske ando pai. \t а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo dikhle ke O Jesus nas kotse, ai chi leske disipluria. Won ankliste ande lenge chunuria, ai gele ando Capernaum te roden les. \t Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dine les mol hamime drabensa te pel: chi pelias. \t И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme Kodo kai beslo po lesko than sar Amperato phendia, \"Dikh! Me kerav sa dieli neve.\" Ai wo phendia mange, \"Ramos: Ke kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende. \t И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phendia, \"Le Zhiduvuria mangen tutar te anes le Pavlos anglal bare terhara, ai mothon ke le bare mangen te dikhen mai mishto so kerdia ai te phushen vari so lestar. \t Он отвечал, что Иудеи согласились просить тебя, чтобы ты завтра вывел Павла пред синедрион, как будто они хотят точнее исследовать дело о нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi rodav luvudimos mange, numa si iek kai rodel les ai krisinil. \t Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel murho raduimos ande tumende, ai tumaro raduimos te avel pherdo. \t Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia si ma e amperetsia te dav tumen, sar murho Dat dia man. \t и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon si le Devlesko ashunel le vorbi le Devleske. Numa tume chi san le Devleske shave, anda kodia tume chi ashunen.\" \t Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Simas xoliariko lensa ai me phendem mange, \"Won chi avena andre ai hodinin mansa.\" \t посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдутв покой Мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai ankalavelas les anda sa leske baiuria, ai dia les te avel gojaver, ai o Joseph pelo drago le Pharaohnoske kai sas o amperato le Egyptako; ai thodia le Josephos te lel pesko vas te avel baro pe Egypt ai pe sa o kher le Pharaohnosko. \t и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies Savatone, O Jesus gelo ando kher ieke baresko le Farizeanonge te xal manrho po Sabato, ai kotse le manush lenas sama pe leste. \t Случилось Ему в субботу придти в дом одного изначальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали заНим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek zhuvli avili leste ai andias o mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, shordias les pe lesko shero. \t приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai na roden te shukaren tume le sumnakasa, ai le tsaliensa, ai na hulaven tumare bal sar le zhuvlia kadala lumiake te prinzhardion, ke e shuk la zhuvliaki nai andel tsalia le shukar kai si pe late, \t Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke zumadian anda lashimos le Kristosko.\" \t ибо вы вкусили, что благ Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme kana nakhle sa e izula zhi ando Paphos, arakhle ieke manushes kai sas drabarno, xoxamno profeto, Zhidovo sas, wo busholas Bar-jesus. \t Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, \"Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\" \t И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследоватьжизнь вечную?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni andal Zhiduvuria chi pachaiepe, ai rimonas kodolen kai Nas Zhiduvuria, ai kerenas le te avel le chorhe ginduria pel phral. \t А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo tsipisardia le baro glasosa, \"O Babylon O Baro si pharhado. Le beng ai le bi vuzhe duxuria beshen kotse ai swako fielo le nasulimasko duxo si kotse. \t И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница , сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоилавсе народы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai chidelas e taksa, beshelas mai dur, chi tromalas te vazdel le iakha karing o cheri, numa marelaspe ande kolin, ai phendia, \"O Devla te avel tuke mila anda mande kai sim bezexalo.\" \t Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me sim o chacho khash le strugurosko, ai murho Dat si kodo kai lel sama katar e rez. \t Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой – виноградарь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi arakhle les, pale gele ande Jerusalem te roden les. \t и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ferdi O Del si, kai del o zakono ai kai dosharel, wo ferdi sai vi skepil ai vi sai xasarel, kon san tu, tu kai doshares che phrales? \t Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenel, \"Ashun, zhas ande Jerusalem kai O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bare rasha ai le Gramnoturia, ai won kerena leski kris te mudaren les, ai dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria. \t вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo kai del e pacha, te del tume wo e pacha sagda, ai ande soste godi, O Kristo te avel tumensa savorhensa. \t Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana katar e martia kai lesko Shav lia ande pesko stato manushesko, O Del kerdia te avel tume e pacha lesa, saxke te kerel te aven angla leste Swuntsi, vuzhe, ai bi doshako, \t ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodia mothol ande Vorba le Devleske ando Hosea, \"Kodola kai nas anda murho narodo, akharava le murho narodo; ai o them kai nas mange drago, avela mange kodo them drago. \t Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную – возлюбленною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar kodia vriama rodias sar te del les ando vas. \t и с того времени он искал удобного случая предать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si sar o bolimos si amenge. Kodo pai nai te vuzharel amaro stato andal bi vuzhimata, numa sikavel kai ame sam skepime katar e kris le bezexengi ai ame mangas sa amaro ilesa te phiras le Devlesa. Kadia si, ke O Kristo zhuvindisailo anda le mule. \t Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si; \t Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, – все ваше;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na rodel khonik te kerel ferdi peske mishtimos, numa rodel te kerel vi le kolavrenge. \t Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, so si shinado po altari vai o altari kai swuntsol so si shinado po altari? \t Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ashundia ke dine les avri, ai kana arakhlia les, phendia leske, \"Pachas tu ando Shav le Manushesko?\" \t Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katse trobul ame zhanglimos, kodo kai si les o haliarimos, jin o numero le zhungalo zhiganesko, ke si le manushesko numero, ai lesko numero si shov shela ai shovardesh tai shov (666). \t Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесятшесть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia leske, \"Gazda, Pachav ma!\" ai dia changa angla leste. \t Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kon si o mai baro ande amperetsia le rhaioski?\" \t В то время ученики приступили к Иисусу и сказали:кто больше в Царстве Небесном?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si ame o xaben ai le tsalia, kodia si dosta amenge. \t Имея пропитание и одежду, будем довольны тем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken te daraven tume ande kancheste tumare duzhmaia; ke kodia avela lenge iek semno, ke won xasavona, ai tumenge avela o semno ke san po lasho drom le skepimasko, ai kodia avel katar O Del. \t и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones? \t Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, черезкоторых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si tume kris mashkar tumende, na kerel la mashkar le manush kai nai chache. \t Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "lela iek shelvar mai but akana pe kadia phuv, khera, ai phralen, ai pheian, ai deian, ai glaten, ai phuvia, ai but chinuimos, ai avela le o traio kai chi mai getolpe ande lumia kai si te avel. \t и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana geliamtar ando Troas, liam o paraxodo ai geliam strazo ande Samothracia, ai pe terharin aresliam ande Neopolis. \t Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo so mothas? Ke o zakono bezex si? Nichi, Vov si! Numa o zakono kerdia ma te zhanav so si o bezex. Ke nas te zhanav ke nai mishto te mangav so si avres, te na phendino mange o zakono, \"Te na mangav so si avres.\" \t Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо яне понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Setări Acces Universal \t Параметры специальных возможностей"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na ingeren tumensa le love, chi gono, chi papucha; ai nai mothon kanikaske droboitu pa drom. \t Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo dikhlia kodia vizion, mangliam strazo te zhas ande Macedonia, ke haliardiam ke O Del mangelas te phenas kotse E Vorba le Devleski. \t После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swakoneske o dikhimos le Duxosko dino lo po mishtimos savorhenge. \t Но каждому дается проявление Духа на пользу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi wo avilo ande Bethsaida, ai andine ek korho manush ka Jesus, ai mangle les te azbal les. \t Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi trobul te sovas sar le kolaver; numa trobul te beshas vushtiarde ai te las sama. \t Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi pachan man kana phenav tumenge pal dieli la phuviake, sar pachan tume kana phenava tumenge pal dieli le rhaioske? \t Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Pavlo gelo ande synagogue, ai kotse dia duma bi darako trin shon, ai delas duma pal dieli le rhaioske kai si le Devlesko. \t Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kana rhudisailo, phaglia les, ai phendia, \"Len, xan, kako si murho stato kai si phaglo anda tumende: keren kadia te den goji mande. \t и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai porme amboldenpe katar O Del. Tu nashtis te anes tut te keis mai iek data ke karfosardian O Shav le Devlesko kal trushul mai iek data, ke chi manglian les, ai keres anda leste lazhal, ai mares mui lestar angla le manushen. \t и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai phendia, \"Te strefial e vediara mashkar o tuniariko,\" ai vi kado si, kai kerdia te strefial peski vediara ande amare ile, te zhanas e vediara kai si o barimos le Devlesko, kai strefial po mui le Jesus Kristosko. \t потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету,озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume san o lon pe kadia phuv. Numa o lon te xasarela pesko skuso sar kerena anda leste pale londo? Chi mai avela kanchesko, ferdi te avel shudino avri, te phiren le manush opral. \t Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить еевон на попрание людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus ashundia ai phendia ka Jairus, \"Na dara; ferdi pachas tu, ai woi avela sastiarel.\" \t Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tumen sas dino O Swunto Duxo katar kodo kai si Swunto, anda kodia tume savorhe zhanen o chachimos. \t Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chino ai o nekazo avela pe kodola kai keren o baio; pel Zhiduvuria mai anglal, numa vi pe kodola kai nai Zhiduvuria. \t Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenel leske, Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge chachimos, dikhena o cheri phuterdiol, ai le angeluria le Devleske anklen ai hulen tele po Shav le Manushesko. \t И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым иАнгелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\" \t это от Господа, и есть дивно в очах наших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Pochinasa vai chi pochinasa?\" Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias lenge, \"Sostar tume zumaven ma? Sikaven mange le love, te sai dikhav les. \t Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, dui manush denas duma lesa, kai sas o Moses, ai o Elijah, \t И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai pile savorhe iek pai anda Swunto Duxo; ke penas ka stana baxreske kai avela pala lende: ai kadia stana baxreske sas O Kristo. \t и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Prosto san! Pate O Del kai kerdia le avrial, chi kerdia vi andral? \t Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vorbi naisimaske ai armaiange anklen anda iek mui. Murhe phral, chi trobul te avel kadia! \t Из тех же уст исходит благословение ипроклятие: не должно, братия мои, сему так быть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len akana ai angeren ka o dat la shako kai kerdia o abiav,\" ai ingerde leske. \t И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe daraile kai sas kotse, ai vi kodola kai ashunde so kerdilia. \t И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia zhavas ando Damascus la putierasa ai buchi kai dinesas ma le bare le rashange. \t Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri. \t Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But dies chi dichilia o kham ai chi dichilia le chererhaia, ai e barval sakadia de zurales phurdelas. Ai savorhe darasas ke meras. \t Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезди продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякаянадежда к нашему спасению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Angla leste avena chidine sa le thema, ai hulavela le manushen iek katar o kaver sar o pastuxo, hulavel le bakren katar le buzhne. \t и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodole tsipisarde ando baro glaso, phenenas, \"O Del la putierako, Swunto ai Chacho, sode vriama azhukeras zhi kai tu doshares le manushen pe phuv pala so kerde amende? Won mudarde amen.\" \t И возопили они громким голосом, говоря: доколе,Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela. \t Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus sas ando Bethani, ando kher ka Simon o lepra. \t Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thon pharipe pel dume le manushenge, numa won chi mangen te vazden ek nai. \t связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avilino sa o stato iakh, kai avilino o ashunimos? Te avilino sa ashunimos, kai avilino o sungaimos? \t Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De tu mishto goji so phenav, ke O Kristo dela tu e goji te haliares swako fielo. \t Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar beshelas tele pe plai le masilinenge, le disipluria avile leste korkorho, mothonas, \"Phen amenge, kana kerdiolape kodia? So avela o semno ke aves, ai ke getolpe e vriama?\" \t Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De dumult O Del dia duma amare phure dadenge katar le profeturia butivar ande sune, vizionuria, ai mui moste. \t Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi line les, angerde les ando kher le baro le rashasko. Ai o Petri liape pala lende de dural. \t Взяв Его, повели и привели в домпервосвященника. Петр же следовал издали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus arakhlia iek magari ai beshlo pe leste, sar sas ramome, \t Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai E Vorba le Devleski mai mothol, \"Kodo bax si Kristo kai peravel le manushen, ai o baro bax kai anel o lazhav.\" Ke chi mangle te pachan pe ande Vorba le Devleski, ke kadia sas lenge shinado. \t о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si xantsi manus ande khangeri ando foro Sardis, kaske tsalia nai melale le bezexasa. Won phiravena mansa le parne tsaliansa pe lende, ke vorta le. \t Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах , ибо они достойны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri dias duma ai phendias, \"Jesus, Gazda, mishto ke sam katse! Te mangesa, anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mosesoske, ai iek le Elijahaske.\" \t При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me zhanav tumen; ke nai dragostia le Devleski ande tumende. \t но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia, 'Zhanav so te kerav, peravava murhe shteli, ai kerav mai bare; ai thava sa murho jiv ai murho mishtimos andre.' \t И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу тудавесь хлеб мой и все добро мое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So keren tume kana dikhena ke O Shav le Manushesko anklel kotse kai sas mai anglal? \t Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда , где был прежде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar kai sas ande kodola dies mai anglal sar te avel o pai te tasavel e lumia, le manush xanas, penas, lenas boria, denas sheia, zhi po dies kai o Noah gelo ando paraxodo (Ark). \t ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del le Abrahamosko, ai le Isaakosko, ai ke Iakovosko, O Del amare dadengo, luvudisardia pesko Shav O Jesus; kai dian les ka Pilate, ai phendian ke chi mangen les, ai kai o Pilate mangelas te mekel les. \t Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le manush kai lenas sama katar o paraxodo mangenas te zhantar pa paraxodo; ai line o tsinorho paraxoditsi ai thode les pe maria, ai won mothonas ke bute shuden sastria pare ando pai te inkeren le paraxodos. \t Когда же корабельщики хотели бежать с корабля испускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush te primin tumen sar trobul, tumare pacha te avel pe lende, numa te na primin tumen sar trobul te amboldel tumare pacha palpale. \t и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tsipisardia zurales, ai phendias, \"So manges mandar, Jesus, tu, Shav le Devlesko? Phushav tut ando anav le Devlesko, na chinuisar ma.\" \t и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line o bax ai O Jesus vazdia le iakha opre, ai phendia, \"Murho Dat, naisiv tuke ke kerdian so mangav. \t Итак отняли камень от пещеры , где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke kana avela e vriama, tume serenape kai phendem tumenge. Me chi phendem tumenge pa kadala dieli de anda gor, ke me simas tumensa. \t Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придетто время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что былс вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge; \t которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlia dui chunuria pasha pai, le masharia nas kotse ke xalavenas penge siti. \t увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te avena nasul che iakha, sa cho stato avela pherdo tuniariko. Antunchi te si e vediara ande tute tuniariko, sode de baro tuniariko! \t если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won le dui zhene sas vorta angla Del, ai kerdia mishto sa le zakonuria ai sa le krisa le Devleski. \t Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ferdi le desh u dui apostluria chi gele. \t Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделаливеликий плач по нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai skepin avren, na meken le te zhan ande iag. Ai avren, zhutin le te arakhen le Devles ande tumaro lashimos karing lende, numa arakhen tume te na aven tume tsirdine ande lenge bezexa. Numa griatson darish vi lenge tsalia kai si nakhle katar le nasulimata kai keren le manush le bezexale. \t а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e vriama avili kai Elizabeth trobulas te avel la iek glata sas la iek shav. \t Елисавете же настало время родить, и она родила сына."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus Kristo avilo pala pai ai rat. Wo avilo na ferdi le paiesa, numa le paiesa ai le ratesa. O Swunto Duxo si marturo ke kadala dieli chache le, ke O Swunto Duxo si o chachimos. \t Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем , потому что Дух есть истина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse, numa thodia leske vas pe xantsi manush kai sas naswale, ai sastiardia len. \t И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai keras buchi amare vastesa: stramime sam, rhugisaras lenge; chinuime sam, rhevdisaras: xoxaven pe amende, dem duma lashimasa; \t и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мыблагословляем; гонят нас, мы терпим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem aver bari diela ando rhaio, baro ai shodo: efta angeluria inkerenas le efta baiuria, ai kadalensa e xoli le Devleski si gata. \t И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te kerav? Rhugiv ma le duxosa, ai rhugiv ma vi la gojako, jilabav le duxosa, ai jilabav vi la gojasa. \t Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi mashkar le bezexalenge adies, O Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela ando pesko barimos le dadesko le Swuntsi angelonsa.\" \t Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и СынЧеловеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святымиАнгелами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip arakhlia le Nathanael ai phendia leske, \"Arakhliam kodoles kai o Moses ai le profeturia ramosarde ande klishka le zakonosko, wo si O Jesus andai Nazareth, o shav le Josefosko.\" \t Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ande Antioch, ai chide la khangeria, phende so godi O Del kerdia sas lensa, ai sar phuterde sas le themenge o drom le pachamasko. \t Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали все, чтосотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si kai sa le ketani kai garaven o baro kher ai sa le kolaver zhanen ke ande lantsuria sim kai kerdem buchi le Kristoski. \t так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia o Pavlo gelotar andai Athens, ai gelo ande Corinth. \t После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush si baro barimatango, ai chi zhanel kanchi, ai ande leste si o naswalimos te tsipil, ai te xalpe andal vorbi, ai kotsar avel le zhaluzi, le chingara, kai maren mui, kai si ginduria chorhe pe iek kavreste, \t тот горд, ничего не знает, но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si but sobi ando kher murhe Dadesko, te na avilino, me sas te phenav tumenge. Me zhav te lasharav tumenge iek than. \t В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так,Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avisaile angla lende Elias ai o Moses denas duma le Kristosa. \t И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi tumare bal sa jinde le. Na daran, tume mon mai but sar but chiriklia. \t А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bichinenas penge khera ai pengo mishtimos kai sas le, ai hulavenas le love pe savorhende. \t И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O gazda phendia leske, \"Vi tu poronchisa pe pansh foruria.\" \t Сказал и этому: и ты будь над пятью городами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhliam tu streino, ai andiam tut andre? Vai ke trobunas tut tsalia, ai diam tut? \t когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia ka Jesus, \"Phen mange, savo si, Gazda? Kaste te sai pachav ma ande leste!\" \t Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ek glaso mothol leske, Wushti, Petri, Mudar, ai xa,\" \t И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke de sar aresliam ande Macedonia, amaro stato chi pashlilo vov si, numa sas ame baiuria pa swako rik; ai xasas ame uni manushensa, ai dar sas ame ande amare ile. \t Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне – нападения, внутри – страхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar phirelas, won shudenas penge raxamia po drom. \t И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tsipisardia zurales. \"O Del swuntsosardia tu mai but ke sar sa le zhuvlia ai lesko swuntsomos beshel pe glata kai avela tu! \t и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Chachimasa phenav tuke, ke kadia dies, e riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel duvar, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma. \t И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"So te keren kodole manushenge?\" Ke sa o narodo anda Jerusalem zhanenas ke kodo miraklo won kerde les, ai won nashtinas te mothon ke nas chaches. \t говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем,живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge te zhantar. \t И прогнал их от судилища."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen kai zhav, ai zhanen vi o drom. \t А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Apo, Sostar o Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas?\" \t Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kerela so si vorta; dela o chino kodolen kai chinuin tume. \t Ибо праведно пред Богом – оскорбляющим вас воздатьскорбью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus pherdilo desh u do bershengo gele te xan O Baro Dies le Zhidovongo sar keren swako bersh. \t И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ke phendem tumenge kadale dieli, tumaro ilo nekezhisailo. \t Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилосьсердце ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria daraili xantsi palal vorbia kai phendia lake, ai gindilas pa so phendia lake o angelo, \t Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mek chi podarka anglal altari, ai zha lashardiol che phrales mai anglal, antunchi haidi ai de chi podarka. \t оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush phende, \"Lesko rat te avel pe amende ai pe amare glate.\" \t И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na roden te akharen tume \"Rabbi\" ke iek si tumaro gazda, \"O Kristo\" ai tume san sa phral. \t А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xale ai chailile. \t И ели все, и насытились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Iovano o baptisto ande temnitsa ashundia so kerelas O Kristo, tradia divano pe peske disipluria. \t Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashundian ke sas phendo 'Na kurvisavo.' Numa me phenav tumenge: swako manush kai dikhel pe zhuvliate chorhe gindosa vuzhe kerdia lasa kurvimos ande pesko ilo. \t Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avela mai nasul amenge te na ashunas ka Del kana wo del duma andai rhaio. Po plai le Sinaesko, o glaso le Devlesko mishkisardia e phuv, numa akana, wo shinadia, phenelas, \"Mai iek data mishkiva e lumia ai le cheri.\" \t Которого глас тогда поколебал землю, и Который ныне дал такое обещание: еще раз поколеблю не толькоземлю, но и небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai iek data le Farizeanuria phushen le korhes kai sastilo, \"So phenes tu pa leste, kai phuterdia chire iakha?\" Wo phendia lenge, \"Wo si iek profeto.\" \t Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia, \"O Del amare dadengo alosardia tu, te zhanes so mangel, ai te dikhes kodoles kai si chacho, ai te ashunes o glaso anda lesko mui. \t Он же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя,чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni andal Farizeanuria kai vi won dine sas pe ka Del, wushtilo opre ai phende, trobul te shinen kodolen kai Nas Zhiduvuria ai kai dinepe ka Del, ai te lenpe pala zakono le Mosesosko. \t Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедывать соблюдать закон Моисеев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lazhanas amendar, ai chetainas amen, ai kana avili e vriama te zhastar, dine ame so godi trobulas ame te zhas. \t и оказывали нам много почести и приотъезде снабдили нужным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex, le la avri ai shude la dur tutar. Ke mai bini te zhas ande amperetsia le Devleski ieka iakhasa, de sar te aven tut dui iakha ai te shudino ande iag le iadoski. \t И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти вЦарствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi O Jesus chinuisardia ai mulo avrial o foro kai lesko rat vuzhardo ame katar amare bezexa. \t то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phushle les, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elijah trobul te avel mai anglal?\" \t И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amaro Devles O Jesus Kristo Wo, ai O Del, amaro Dat, kai sas lesko drago amenge, ai dia ame katar pesko lashimos iek zor kai shoxar chi mai getolpe, ai lasho pachamos te azhukeras. \t Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame ashundiam kodo glaso kai avelas anda rhaio, kana samas lesa po Plai o Swunto. \t И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav ke tume drago tumenge te zhutin, ai luvudisardem tume angla narodo kai si ande Macedonia. Ai phendem lenge, \"Le phral kai si ande Gretsia, gatale te zhutin de katar o bersh kai nakhlo.\" Tume kai drago tumenge te zhutin dia zor ka but anda lende. \t ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o baro le ketanengo kai lenas sama kater e tampla ai le bare le rashange ashunde kodola vorbi, chi zhanenas so kerdilia kai ma nai le slugi ai denas pe duma iek kavresa, so si te kerdiol. \t Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sikavas ke sam slugi le Devleske katar amaro vuzhimos angla Del, ai kai zhanas E Vorba le Devleski, katar amari rhavda, ai amaro lashimos kai si ame katar o Swunto Duxo, ai katar amari dragostia e chachi. \t в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Raduime mai bini kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai garaven la.\" \t А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e desh u shtarto riat avili, e barval angerelas ame pe maria kai bushol Adria karing le desh u dui e rait, kodola kai tradenas o paraxodo haliarenas ke pashuavas pasha ek phuv. \t В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi le chor kai sas thodine po trushul lesa, marde lestar mui sakadia. \t Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria kai sas ando kher la Mariasa te pochin la, dikhle ke strazo wushtili ai geli avri, gele pala late, phenenas; \"Woi zhal ka greposhevo te rovel.\" \t Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб - плакать там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria mangen ek semno, ai le Grekuria roden zhanglimos. \t Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus getosardias sa so sas te phenel, phendias peske disiplonge. \t Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sarancha miazonas sar le gras kai zhan ka marimos. Sas vari so pe lenge shere kai miazolas e sumnakai konona, ai lenge mui miazol le muia le manushenge. \t По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее – как лица человеческие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende, \"Ame naisis tuke, Devla, O Del kai si O Del sa la putierako, Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel, ke lian tute e bari putiera, ai poronchinsardian. \t говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende pa che dragostia la khangeriake, de le so trobul le, mangav ma tutar te zhan mai angle pengo drom, ker mishto te avel drago le Devleske. \t Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo narodo sikaven but ke volin tume, numa lenge ginduria nai lashe karing tumende. So won mangen si te len tume amendar, saxke te keren buchi lenge. \t Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o tampla le Devlesko ando rhaio sas phuterdo, ai dashtisarde te dikhen o Ark le kontraktosko. Ai sas o rhonjito tele strefialas, ai o rhonjito bashadia, ai e barval phurdelas zurales ai dia bare babitsa pe phuv ai izdraia e phuv. \t И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Duriol katar e kurvia. Le kaver bezexa kai kerel le manush avri si anda stato; numa kodo kai kerel e kurvia kerel bezex pe pesko korkorho stato. \t Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит противсобственного тела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai dar ande dragostia. Ai e chachi dragostia gonil e dar. E dragostia nai chachi ande kodo kai daral, ke e dar kerel te gindis ke doshalo san. \t В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te dela vare kon ek daxtai shudro pai kai iek anda kadala tsinorhe ke si murho disipluria. Me phenava tuke chachimos, chi xasarel pesko mishtimos.\" \t И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Iovano dikhlia ke but Farizeanuria ai Saduseanuria avile leste te bolenpe, phendia lenge, \"Tume vitsa sapeski, kon phendias tumenge ke sai skepin katar e xoli le Devleski kai si te avel? \t Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущихк нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo ashunelas ai pachalaspe, savorhe gindinas ke o Iovano sas o skepitori (Messiah). \t Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, неХристос ли он, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume san ek vitsa alome, tume san le rasha swuntso le amperatosko, o narodo o swunto, ai o narodo le Devlesko; tume sanas alome te mothon pa mishtimos le Devlesko, ai kai akhardia tume anda tuniariko te aven ande vediara. \t Но вы – род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar shinesa kris pe kavreste kadia avela kris shindi pe tute, e musura kai musurisa kolavres kodolasa avesa tu musurime. \t ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будутмерить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke fin e lumia peske zhanglimasa chi prinzhardia le Devles ando zhanglimos le Devles, drago sas le Devleske te skepil kodolen kai pachanpe pa dilo divano. \t Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si ma vari so kai nai mange drago pa tumende. Si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Balaamosko. O Balaam sichardia o Barak te atsavel le Zhidovon. Wo sichardia le te xan xaben kai sas dine sar ek podarka ka le dela le xoxamle ai te keren kurvia. \t Но имею немного против тебя, потому что есть у тебятам держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush te na primina tume vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulberia pa tumare punrhe. Phenav tumenge, mai vushoro le narodoske anda Sodom ai Gomorrah po dies la krisako, ke sar kodole foroske! \t И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai geletar, denas duma pa Del, phenenas, \"Trobul te keiin tume anda tumare bezexa!\" \t Они пошли и проповедывали покаяние;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumaro traio avela pherdo fruti le chachimaski, kai O Jesus Kristo kerel ando barimos ai o luvudimos le Devlesko. \t исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias lenge, \"Zhantar ke e sheiorhi nai muli, numa sovel!\" Won asaie lestar. \t сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris. \t Никак. Бог верен, а всякий человеклжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar delas te del andre o Petri ando kher, o Cornelius gelo angla leste, ai shudiape ka leske punrhe, ai bandilo tele pe phuv angle leste. \t Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi perela pe kado bax avela phago, numa pe kaste perela o bax licharela les sar e pulberia. \t и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo meklia le narodos ai gelo ando kher. Antunchi leske disipluria phushle les pa paramichi. \t И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kadala manush den duma zhungales pa sa le dieli kai chi zhanen, numa le dieli kai zhanen, sar le zhigeni chorhe, pala kodola dieli xasaren le won. \t А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola kai sas ando pamphuri luvudisarde ai preznaisarde les phenenas, \"Chaches tu san O Shav le Devlesko!\" \t Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke wo mangel sa le manush te aven skepime, ai te zhanen o chachimos. \t Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai kerdia e lumia ai so godi si, wo si o baro po cheri ai pe phuv, chi beshel andel tampluria (khangeria) kai kerde le manush andel vas. \t Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le disipluria avile ai phende leske, \"Sostar des duma lensa andel paramichi?\" \t И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчамиговоришь им?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sastiardia but naswalen kai sas le but fialuria naswalimata, ai gonisardia le bengen; ai chi meklia le beng te mothon, ke won zhanenas les. \t И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le chorhe sagda avena tumensa, ai vari kana kai mangen sai zhutin le: numa me chi avava tumensa sagda. \t Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia phenav tumenge, \"E amperetsia le Devleski avela lini tumendar, ai avela dini kai iek them kai avela laki fruta lendar. \t Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vazden le vas kai sas kovle. Beshen anda punrhende. \t Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai avre vorbensa motholas lenge te zuralel le, skepin tume anda kado narodo kai si bezexalo. \t И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sigo vriama swako diela si te getolpe. Traiin malades ai te aven tumare ginduria vuzhe, saxke te sai rhugin tume. \t Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai chi pe phuv, ke kotse si kai thol peske punrhe; chi pe Jerusalem, ke kodo si o foro le bare amperatosko. \t ни землею, потому что она подножие ног Его; ниИерусалимом, потому что он город великого Царя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mangas mai anglal sar sa te avas leske drago, te beshasa ande kado stato vai mekasa les. \t И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame mangas katar O Del te aven defial zurliarde katar leski putiera e luvudime, saxke te sai rhevdin swako fielo rhavdasa ai raduimasa. \t укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa o shav o mai phuro pel kimpuria sas; kana avilo palpale ai pashilo pasha kher, ashundia le jilia ai o khelimos. \t Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Herod sas o amperato ande Judea, sas iek rashai kai bushol Zechariah, wo sas andal rasha kai busholas Abijah. Leski rhomni busholas Elizabeth, ai woi sas andai vitsa le rashaske kai busholas Aaron, o baro rashai. \t Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi o Luk mansalo. Le le Markos, ai an les tusa; ke sai zhutila ma ande murhi buchi. \t Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Avilem ande kadia lumia te kerav e kris, kaste le korhe te sai dikhen; ai kodala kai dikhen te aven korhe. \t И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe peliam tele, ai ek glaso ashundem kai motholas mange ande shib le Zhidovisko, \"Saul, Saul! Sostar chinuis man? Bi malades keres kai rhevdis sar iek gurumli, trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\" \t Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o rhunjito sikadiol ai strefial anda iek gor le cheresko zhando kolaver gor, kadia aven O Shav le Manushesko kana avela lesko dies. \t ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sicharen kadala dieli, le Devleske shaven tu avesa iek lashi sluga le Jesus Kristoski, tu sikavesa ke pravares tu le pachamaske vorbensa, ai pala so sichilian. \t Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume goji, ke kon godi, sluga vai iek kai kerel buchi pala pochin, lela katar O Del so trobul te avel leske pala mishtimos kai kerdia. \t зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen ke chinuisardiam ai vunzhe vutisardia ame ando Filipi mai anglal sar te aresas tumende ande Thesalonika. Numa O Del dia ame e zor te anas tumenge e lashi viasta kai avel lestar, marka ke but roden te rimon. \t но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadia tumenge; saxke o lashimos le Devlesko aresel te skepil mai bute manushen, saxke mai but rhugimata naisimaske te aven angla barimos le Devlesko. \t Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dav duma sar te avilemas dzilo, numa tume kerdia kadia. Tume trobunas te chacharen ma. Ke vi te chi sim kanchi, chi sim vov si mai tele ke sar tumare slugi. \t Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Vai savi paramichi sai phenav tumenge te haliaren mishto? \t И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanelas ke mangenas te phushen lestar, ai phendia lenge, \"Tume phushen iek kavrestar so phendem. \"Mai xantsi vriama ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma?\" \t Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Pa soste divinin ando tumaro phirimos nekazosa?\" \t Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas kotse ande pusta shtarvardesh dies te avel zumado katar o beng. Ai sas kotse le chore zheganiasa, numa le angeluria le sama lestar. \t И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodola kai zumaven keren but dieluria, chinuin, keren sakadia kashte te nirin le konona kai rimolpe; numa ame keras kodia le konona kai chi rimolpe. \t Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы – нетленного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le glate trobul angla Del te pachan o mui tumare niamongo, ke kodia si vorta, malades. \t Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado si o zakono ai o sicharimos le manushengo. \t что все истлевает от употребления, - по заповедям и учению человеческому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na aterdiuas, keras sagda o mishtimos; ke te na xasarasas zor, chidasa kana avela e vriama. \t Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa vi akana zhanav, ke so godi manges katar O Del, O Del del les tuke.\" \t Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia le narodosko, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai khashtensa te astaren ma? \t Тогда Иисус сказал им: как будто наразбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na ashunela lende, phen la khangeriake; te na ashunela ka khangeri, jin les sar iek manush kai chi pachalpe ando Del, ai sar iek manush kai chidel e taksa.\" \t если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas kai purhisardia les, phushlias, \"Me sim, gazda?\" O Jesus phendias leske, \"Tu phendian.\" \t При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo andal dui kerdia e voia peske dadeske?\" Won phende leske, \"O pervo\". O Jesus phendias lenge, \"Chaches mothav tumenge, le manush kai chiden e taksa ai le kurvi arasena ande amperetsia le Devleski mai anglal tumendar. \t Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush pachalpe ande pesko ilo, ai O Del kerel les te avel vorta angla leste; o manush mothol peske muiesa, ai O Del skepil les. \t потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi swako te phirel, sar e partia le Devleske kai kerdia lesko Del, sar akhardia les O Del, kadia phenav ka sa le khangeria. \t Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies sa le rasha ai le phure kai poronchinas avile andek than, ai dinepe duma pa O Jesus ai ashshile te mudaren les. \t Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Егосмерти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len pe tumende o nevo traio, kai si kerdo te miazol po Del ai sikadiol ando traio o chacho ai vuzho kai anel o chachimos. \t и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai shudel ma, ai kai chi premil murhe vorbi si les iek kai krisinila les. E vorba kai phendem, woi dela les pe kris po paluno dies! \t Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke uni zhuvlia phivlia vunzhe linepe pa drom o lasho te lenpe pala beng. \t ибо некоторые уже совратились вслед сатаны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias lenge, 'O duzhmano kerdia kodia,' le slugi phushle les, 'Mangas te tsirdas le avri?' \t Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Geli ai phendia leske disiplonge, won nekezhinas ai rovenas. \t Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke butivar le manush phandesas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe, numa wo pharhadia le lantsuria ai le sastri kai sas pel punrhe ai vas. Khonik nashtil te aterdiol les ke sas les pra but zor. \t потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o disiplo kai sas drago le Jesusoske phendia le Petreske, \"Devla si\" ai kana o Simon Petri ashundia ke O Del si, lia pe peste peske tsalia, ai thodia peske prashtia (ke nango sas), ai shudiape ande maria. \t Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, – ибо он был наг, – и бросился в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phushlias la, \"So manges?\" Woi phendias, \"Mek murhe do shaven te beshen iek ka cho chacho vas ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\" \t Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебяодин по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho Dat kai dia le mange, wo mai baro lo savorhendar; ai khonik nashti lel le anda vas murhe Dadesko. \t Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le kolaver te lenpe pala lende, ai te inkerdion katar le palia (khash) vai katar le kotora le paraxodoske. Ai kadia savorhe aresle pe phuv, ai skepisaile savorhe. \t прочим же спасаться кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del sicharel kodola kai drago leske, ai del sa kodolen palma ke si leske shave. \t Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia ame diam andek than, ai mangliam te alosaras lashe manush, ai te tradas le tumenge, kodolensa kai si amenge drago o Barnabas ai o Paul. \t то мы, собравшись, единодушно рассудили, избрав мужей, послать их к вам с возлюбленными нашими Варнавою и Павлом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E ramov tumenge ieke ilesa kai si chinuime ai dukhado, ai bute asuensa, te na nekezhiv tume, numa te zhanen sode de san mange drago. \t От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won miazon sar glate kai beshen ando bazari, ai kai den duma iek kavresa ai mothon, 'Jilabadiam ande tuturaza, ai tume chi kheldian ai jilabadian jilia miloso ai tume chi ruian.' \t Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pherdo xoxaimos le, kurvisia, chorho ginduria, bi lashe, ai mangen so si avres, ai pherdo zhaluzile ai mudaren, ai keren chingara, maren mui iek avesa, ai atsaren, ai roden baio, ai pupuin, \t так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon sai niril pe lumia? Ferdi kodo kai pachal ke O Jesus si O Shav le Devlesko. \t Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia katar lesko dat, \"De sode vriama sas les beng ande leste?\" O dat phendia, \"De sar sas iek glata. \t И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa luvudime te avel O Del! Tume kai sanas mai anglal slugi le bezexeske; pachaian tume akana sa tumare ilesa ka zakono kai ande kodo sanas sicharde. \t Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kodo kai ansurilpe peska sha mishto kerel; ai kodo kai chi ansuril la mai mishto kerel. \t Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, len tume pala dieli kai si lashe ai kai sai luvudis le: ai pe so godi si chacho, ai respektime, vorta, vuzho, drago, kai avel lashe viasti. \t Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, чтосправедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi dikhena sar O Shav le Manushesko avela pel nuveria putierasa ai barimasa. \t и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le profeturia mothon pa leste, ke kon godi pachalpe anda leste, avena lenge bezexa iertime ando lesko anav.\" \t О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando iek chaso, iek momento sa lako barvalimos sas pharhado.\"O kapitano le pharaxodosko, ai sa le manush kai phiravenpe po le pharaxoduria, ai sa le manush kai kerenas buchi po le pharaxoduria beshle dur latar. \t ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dem tume goji kai vorba kai phendem tumenge. 'E sluga nai mai bari katar pesko gazda.' Te chinuisarde man, chinuina vi tumen; te garade murhi vorba, garavena vi tumari. \t Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будутгнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme me ruiiem zurales, ke chi arakhlem khonik kai sas dosta lasho te phutrel e klishka, vai te dikhel andre. \t И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilo o Iovano te phenel le manushenge pai vediara. Kashke savorhe te pachanape pala leste. \t Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa le angeluria beshenas amda punrhende kruglom o than ai kruglom le manush – pasturia ai le shtar zhegani zhuvindin, ai pele pe moste angla Del ai luvudisarde les. \t И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, cho pachamos baro te kerdiolpe tuke so manges.\" Ai strazo lake shei sastili. \t Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia (zhaluzo) pe leste. \t Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Kerdem iek diela, ai savorhe chudisailian. \t Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar tume, le Zhiduvuria gindin ke nashti O Del te del traio le mulen? \t Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobul mai anglal te chinuil but, te gonin les le manush. \t Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "na zuravos cho ilo, na zhas kontra O Del, sar tumaro phure dada kerde kai chi mangle le Devleski dragostia, ai marenas mui ande pusta kana wo zumadia le. \t не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, вдень искушения в пустыне,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo rhugimos kai avela kerdo le pachamasa skepila le naswales; ai O Kristo sastiarela les, ai le bezexa kai kerdia avena leske iertime. \t И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le disipluria chide le kotora le manrheske ai le masheske kai ashshile, desh u dui kozhnitsi pherde sas. \t И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodoles kai sas les dini e podarka te zhutin, trobul te phen le vorbi kai zhutin vai pechin; kodo kai del pesko mishtimos, te del sa peske ilesa; kodo kai sikavel o drom trobul, te kerel vorta kodia buchi, kodo kai zhutil le choren te keren kodia sa peske ilesa; \t увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте;начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi gelo divano dur ande lesko ilo ai nas katar te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe leste vai dosharen les manush vai maren mui lestar ke ashundias e vorba ai pachaias, antunchi leske dragostia xantsol duriol ai mekelpe. \t но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme lias e kuchi, ai kana dia naisimos, ai dia lende; ai savorhe pile. \t И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia le Zhidovongo kai pachaiepe ande leste, \"Te kerena so godi phenel murhi vorba, tume san chache murhe disipluria. \t Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te aresav te dashtiva te zhuvindiv mashkar le mule. \t чтобы достигнуть воскресения мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kadia phenav tuke, \"So godi manges, kana rhugis tu, pachas kai avela so manges an avela dino.\" \t Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, - и будет вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won kai parhude o chachimos le Devlesko ando xoxaimos, ai luvudisarde ai podaisarde le manushes de sar kodoles kai kerdia les, ai kai si Swuntsome sagda. Amen. \t Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mekliape tele numa nas lenge mila anda leste, chi kerde leske kris, kon sai dela duma pa kodola kai avena pala leste? \t В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E amperetsasa andai Sheba si te wushtel kadala vitsasa kai kris te dosharel len. Woi avili dural te ashunel ka Soloman ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse! \t Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai sas pasha leste, mothonas, mardian mui katar o baro rashai le Devlesko!\" \t Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo ashundia, liape pala leste, O Jesus primilas le, ai phendia lenge pa rhaio le Devlesko, ai sastiarelas kodolen kai trobulas te aven saste. \t Но народ, узнав, пошел за Ним; и Он, приняв их, беседовал с ними о Царствии Божием и требовавших исцеления исцелял."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia kodoleske kai lel sama katar e rez, 'Dikh! De trin bersh si de sar avilem katse te rodav figi pe pruing le figenge, ai chi arakhlem kanch. Shin la, so mai mekhas te lel o than pe phuv intaiin?' \t и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sai zhav, won sai zhan mansa. \t А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies le manush kai arakhenas o paraxodo, chi prinzharde e phuv: numa dikhle le avelas pai vari katar kai delas ande maria, ai mangenas te terdion kotse te dashtina. \t Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий отлогий берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na iertina le manushenge dosha, chi tumaro Dat chi iertil tumare dosha.\" \t а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus akhardia o narodo ai peske disiplon leste, wo phendia lenge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande. \t И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Kristo del ame te na daras anda tumende; ke tume keren ai tume kerena le dieli kai ame phendiam tumenge. \t Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske disiplonge, \"Kodo kai ashunel tumende, ashunel man; ai kado kai shudel tume, shudel man; ai kado kai shudel man, shudel kodoles kai tradia ma.\" \t Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Programe pentru accesul la internet, cum ar fi web sau email \t Программы для работы с Интернетом (почта, браузер и т.п.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme sas o marimos ando rhaio. Michael ai leske angelon marenaspe le baro sapesa ai leske angelonsa kai sas pele. \t И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo mai angle ai mai dikhlia do phralen, O James ai O Iovano, le shave le Zebedeske ando chuno sas peske dadesa, lasharenas penge siti kana o Jesus akhardia le. \t Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus wushtilo, ai chi dikhlia khonik ferdi e zhuvli, wo phendia lake, \"Zhuvlio, kai che kristatoria kai dosharenas tu? Chi iek chi dia tu kris?\" \t Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dav le o traio le rhaiosko; ai chi xasavona shoxar, ai khonik chi lena le anda murho vas. \t И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe chudisaile ai phende, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui! \t Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa rhugisailem anda tute, te na rimolpe cho pachamos. Ai kana avesa palpale mande. Tu musai zhutis che phralen te aven mai zurale.\" \t но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phendia kodia paramichi, O Jesus gelotar angla manush te zhal ande Jerusalem. \t Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendia lenge, \"Na len kanchi tumensa kai zhan; chi rhai, chi gono, chi manrho, chi love, chi dui raxamia. \t И сказал им: ничего не берите на дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana O Jesus amboldinisailo, dikhlia pe peske disipluria, ai phenel le Petresko, \"Le tu angla mande, Satano!(Beng!) Ke che ginduria na le Devleske, nume le manusheske.\" \t Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что тыдумаешь не о том, что Божие, но что человеческое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe sas swako dies andek than ande khangeri, ai phagenas o manrho andel khera, ai xanas penge xabe raduimasa, ai prostovanes ande pengo ilo. \t И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge. \t и что явился Кифе, потом двенадцати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana beshlias po skamin te kerel e kris, leski rhomni tradias te mothon leske, \"Na hamisavo ka kado chacho manush, ke adies chinuisardem but pala o suno kai dikhlem pa leste.\" \t Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho kuchi vortako, tu sagda keres mishto le phralensa ai vi kodolensa kai si streinuria. \t Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bare rasha ai le Gramnoturia dinepe duma sar te astaren les; ai won daranas anda le manushenge, ke won haliarde ke O Jesus lenge phendia kodia paramichi. \t И искали в это время первосвященники и книжники, чтобыналожить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke zhanen, ke te inkerela tumaro pachamos kal zumaimata, antunchi avela e rhavda. \t зная, что испытание вашей веры производит терпение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu kana des love kal chorhe, na mek te zhanel cho stingo vas, so cho chacho vas kerel. Kashte so dian te avel garado: ai cho Dat kai dikhel so keres garades, dela tut mishtimos.\" \t У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke swuntsosardia si pala E Vorba le Devleski ai rhugimos. \t потому что освящается словом Божиим и молитвою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana zhanas avri anda Jericho, but narodo liape pala Jesus. \t И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na avel tumenge sakadia; numa o mai baro kai si mashkar tumende musai avel sar o mai tsinorho; ai kuko kai si baro musai avel sar kuko sluga. \t а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий – как служащий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amaro dat o Abraham mulo; sai aves tu mai baro sar o Abraham? Ai le profeturia vi won mule. Kon gindis ke tu san?\" \t Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te ankalavel ame katar e putiera amare duzhmange, ai te podaisaras le Devles bi darako; \t небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai chi lel pesko trushul, ai avela pala mande, nashti avela murho disiplo.\" \t и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande klishka le profetoski sar ramosardia o Isaiah, O Del phenelas pa Iovano. Ashun! Tradava murho sluga mai anglal tutar te lasharel o drom tumenge. \t как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Jesus phendia leske, \"Wushti, le cho than ai phir.\" Ai strazo kodo manush sastilo, wo lia pesko than ai phirdia. \t Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule. \t потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine lesko shero pek charo ai dine les kai shei, ai woi angerdia les kai laki dei. \t Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал ее девице, а девица отдала ее матери своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon si kado kai dukhavel tumen te keren o lashimos? \t И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola diela zhanenas sa le Zhiduvuria sa le Grekuria kai beshenas ando Ephesus, ai daraile savorhe, ai o anav le Devlesko Jesus sas bariardia. \t Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеями Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume kai san anda Isarel, zhutin! Kodo si o manush kai del duma bi malades pal Zhiduvuria ai amaro zakono le Mosesosko, ai pa kadia tampla, ai akana angerdias le Grekuria ande Swunto than, Ai kadia tampla mai nai vuzhi.\" \t крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всехповсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria.\" \t Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le shave la amperetsiake avena shudine avri ando tuniariko, kotse kai roven ai kai chiden dandendar. \t а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tumen khonik. \t Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus vulisto pe phuv, avilo karing leste iek manush le forosko, kai sas ande leste but beng de dumut nas pe leste tsalia, ai vo chi beshelas khere numa andel mumuntsi. \t Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai sas rhespisaile pala o baio le manushenge kana o Stephen sas mudardo, gele zhande le Phoinicia, ai Cyrus, ai Antioch, phenenas E Vorba le Devleski ferdi le Zhidovonge. \t Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No kadia si ame iek pachamos zhuvindo, ai sai raduisavas anda mishtimos kai O Del garavel peske manushenge. Ai kodo mishtimos nashtil chi te cherniol, chi te meliavol, ai chi te xasarel pesko strefaimos, ke O Del garavel les ando cheri tumenge. \t к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ande murho vizion O Bakriorho beshelas anda punrhende po plai Zion ai lesa iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi zhene. Kodola manush sas le lesko anav ai lesko Dadesko anav ramome pe lenge chikhaturia. \t И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te aven tume kai roven akana; ke asana. Raduime te aven gretsona tume le manush, kana gonina tume, kana chinuina tume, ai kana shudena tumaro anav sar kanch pa O Shav le Manushesko. \t Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana kai si phivli areslisas kal bersh kai sas oxtovardesh tai shtar bersh. Chi zhalastar anda tampla, numa podailas le Devles e diese ai e riate chi xalas ai rhugilaspe. \t вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me ai O Dat sam iek. \t Я и Отец – одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanelas so si te kerdiol pe lesa, gelo karing lende, ai phendia lenge, \"Kas roden?\" Le ketani phende leske, \t Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel ande tumende le ginduria kai sas ando Jesus Kristo. \t Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri ai aver disiplo lenaspe pala Jesus, kodia disiplo zhanelas les o baro rashai, ai gelo vi wo le Jesusosa ande bar le baro rashasko. \t За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai manglino te xal e kozha le kukuruzoski kai xanas le bale; numa khonik chi delas les. \t и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana phangle les te maren les le bichosa, o Pavlo phendia la ketanaki kai sas pasha leste, \"Si tumenge slobodo te maren le bichosa ieke chacho Romanos, kai nas inker dino ande kris?\" \t Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumaro lazharial. Si mashkar tumende iek manush kai nai gojaver te phenel kadala divanuria mashkar le phral? \t К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama po Sabat O Jesus nakhlia pa ek niva kai bariolas jiv, leske disipluria bokhaile, line anda jiv ai xale. \t В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tuke, \"Wushti, le cho than ai zha khere!\" \t тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pale bandilo, ai ramolas pe phuv. \t И опять, наклонившись низко, писал на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phendia lenge, \"So mangen te kerav tumennge?\" \t Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getolpe?\" \t И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Jason meklia le te aven leste, ai sa kado narodo chi keren o zakono amare amperatosko, o Caesar, phenenas, ke si aver amperato kai bushol Jesus.\" \t а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si iek diela, murhe kuchi phral, kai trobul te zhanen ke angla Del iek dies si sar iek mia bersh, ai iek mia bersh si sar iek dies. \t Одно то не должно быть сокрыто от вас,возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, итысяча лет, как один день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phrala le, sicharav tume pa anav amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa bi le paramichensa cii dia duma lenge: ai kana korkorho sas leske slugensa, wo sichardia le so znachil sa le paramichi. \t Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse sas iek manush kai sas les vas bango phushle katar O Jesus, \"Slobodo te sastiarelpe po Sabat?\" \t И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можноли исцелять в субботы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o phral o barvalo, te luvudilpe ke mekel les O Del tele, ke o barvalo nakhela sar iek luluji. \t а богатый – унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelotar e duito data, ai rhugisailo, \"Murho Dat te nashti nakhela kadia kuchi mandar, zhi pon chi piiava andai kuchi, chiri voia te avel kerdi.\" \t Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush gelotar, ai phendia le Zhidovonge ke O Jesus sastiardia les. \t Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi gelem chi ande Jerusalem te dikhav kodolen kai sas slugi le Devleske mai anglal mandar. Numa gelemtar strazo ande Arabia, porme gelem palpale ando Damsacus. \t и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi dav duma kadia ke trobul ma vari so, ke sichilem te avel mange mishto so sa si ma. \t Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Elimas o drabarno (ke kodo si lesko anav kai akharenas les) chi mangelas o Barnabas ai o Saul te zhan te mothon E Vorba le Devleski le bareske. \t А Елима волхв ибо то значит имя его противился им, стараясь отвратить проконсула от веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo te ingerel tumare ile karing e dragostia le Devleski ai karing e rhavda kai del O Kristo. \t Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria ashunde ke o narodo mothon kodala dieli pa Jesus; ai le Farizeanuria ai le bare rasha trade penge zhandari te len les. \t Услышали фарисеи такие толки о Нем внароде, и послали фарисеи и первосвященники служителей – схватить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nashti kerav kanchi anda mande. Sar ashunav, kerav kris pala so phenel mange O Del, ai murhi kris si vorta, ke chi rodav te kerav so mangav anda mande, numa ferdi so mangel te kerav kodo kai tradia ma. \t Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlia ke so kerelas drago sas le Zhidovonge, phendia te phandaven le Petres. Kodia kerdilia ande vriama le manrhonge bi drozhdi. \t Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, - тогда были дни опресноков, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia aver sluga dikhlia les, ai phendia, \"Vi tu sanas lensa.\" O Petri phendia, \"Manusha, chi sim me.\" \t Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana jinde o lil, le phral raduisaile ke anelas lenge lashimos ai zor. \t Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge te zhan andel bale, ai le bi vuzhe ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule ando pai. Sas pashte dui mi bale. \t Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi haliarde sar O Del kerel le manushen te aven vorta angla leste, ai won rode te keren pengo zakono te aven vorta, ai kadia chi manglia te keren sar O Del kerel andal manush vorta. \t Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ta ando gor tradias lende peske shaves, ai phendias, \"Si te preznain murhe shaves.\" \t Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhantar tume ka Dies O Baro le Zhidovongo, me chi zhav ka kado Dies O Baro le Zhidovongo inker, ke murhi vriama chi avili inker. \t Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iakov avilo ande Egypt, ai mulo kotse, ai vi amare dada. \t Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme denaspe duma mashkar pende, savo si anda lende kai purhila les. \t И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O trito angelo phurdia leski tuturaza. Ek bari chererhai pele anda rhaio, phabola sar ek mincha la iagaki, peli pe trito partia anda le paia kai zhal ai po le thana kai o pai avela katar e phuv; \t Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Ananias phendia, \"Devla, ashundem katar but manush, sar kado manush chinuilas che shaven ande Jerusalem; \t Анания отвечал: Господи! я слышал от многих о сем человеке, сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus arakhadilo ando Bethlehem ande Judea. Pe kodia vriama o Herod sas o amperato. \t Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дницаря Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotse ando rhaio ashundia vorbi kai nashtilpe te mai motholpe pa lende, ai kai nai lau le manusheske te del duma. \t что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e dragostia le lovenge si kai ingerel ka but nasulimos, ke uni manush kadia de zurales mangen te avel le love kai durile katar o pachamos, ai thode ande penge ile but nekazo. \t ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себяподвергли многим скорбям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le shave le Devleske andai Macedonia ai andai Gretsia magle te chiden love le chorhenge kai si anda narodo le Devlesko ande Jerusalem. \t ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na kerdemas mashkar lende bucha kai khonik aver chi kerdia, nas te avel le bezexa: Numa akana won dikhlesas so kerdem, ai won gretson ma ai murho Dat. \t Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никтодругой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sa narodo sas boldo, O Jesus vi vo boldiape, ai kana rhugilaspe o cheri phuterdilo. \t Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri beshelas avri ande bar; iek zhuvli sluga avili, ai phendias, \"Vi tu sanas lesa O Jesus andai Galilee.\" \t Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies po pervo dies le kurkoske, avile ka greposhevo te angeren le vuloia ai duxuria kai lasharde sas. \t В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Silas gindilas kai mai mishto te beshela. \t Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Moses dia tumen o zakono te shinen pe murshen (na ke avel katar o Moses, numa katar tumare phure), ai tume shinen ieke manushes po dies O Savatone. \t Моисей дал вам обрезание – хотя оно не от Моисея, но от отцов, – и в субботу вы обрезываете человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phenel so dikhlia ai ashundia, numa khonik chi pachal leske vorbi. \t и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sas angla guvernori Pilate: ai o guvernori Pilate phushlias les, \"Tu san o amperato le Zhidovongo?\" \"Sar tu phendian,\" O Jesus phendias leske. \t Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski phenel, \"So si o manush kai gindis pa leste? Ai kon si O Shav le Manushesko kai trobulas te seres les?\" \t напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zhidovisko baro rasha si ferdi o manush kai si alome katar leske manushen, ai wo del le podarki lenge po altari ka Del, ai del o rat katar le zhigeni kai si sakrifisarde pala le bezexa le manushenge te avena iertime le ai pala peske bezexa te avel iertime. \t Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kon phendia leske, \"Gazda, phen murhe phraleske te xulavel mansa o barvalimos kai si ame.\" \t Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel morchia, kadia chi e mol ai chi le morchia chi rimonpe.\" \t Не вливают также вина молодого в мехиветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako zhuvli kai rhugilpe vai divinil, o shero bi vusharado, chi respektil peske shero. Si saikfielo sar te rhandel lake bal. \t И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai anda kodia sim vutuime, numa ando pachamos beshav, ke zhanav ande kaste thodem murho pachamos, ai zhanav ke si les e putiera te garavel zhi ka kodo dies so dia ma. \t По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kana rhugin tume, mothon,'Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. \t Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как нанебе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te ande khangeri kana si chidine savorhe, den duma pel shiba, ai te avena manush anda narodo, vai kai chi pachanpe, chi phenena ke dile san? \t Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вамнезнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana le manush kai chi pachanpe ando Del chudinpe ke tume chi mai traiin lensa kodo chorho traio, ai maren mui tumendar. \t почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними втом же распутстве, и злословят вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame tradiam tumenge o Judas ai o Silas, kai phenena tumenge te traiin sar ame ramosardiam. \t Итак мы послали Иуду и Силу, которые изъяснят вам то же и словесно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, O Jesus kai zhanelas ke vunzhe sa gata sas, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, wo phendia, \"Trushalo sim.\" \t После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lias e kuchi, dias naisimos, ai dias lende, ai phendias, \"Pen, sa tume. \t И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Kon si murhi dei? Ai kon si murhe phral?\" \t Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o foro chi trobul o kham te del vediara ai chi trobul o shunto te del vediara; ke o barimos le Devlesko kai strefial del vediara, ai O Bakriorho si e vediara, \t И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его – Агнец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa nas mange mishto ke chi arakhlem amare phrales o Titus. Anda kodia phendem le narodoske kai sas ando Troas te ashen Devlesa, ai gelemtar ande Maacedonia. \t я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, so godi mothona ando tuniariko avela ashundo ande vediara; ai so mothona ando khan andel sobi, avela phendo po chardako le kheresko. \t Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le barvale manush kai chinenas ai bichinenas ando kodo foro beshen dur latar, ke daran pala lako chinuimata, ai daran ke sai avena pe lende. Won rovena ai si le nekazo. \t Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundia ke O Jesus avilo andai Judea ande Galilee, gelo karing leste, ai mangliape lestar te avel te sastiarel leske shaves, kai si po merimos. \t Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi avasa arakhliam bi o stato, traiisarasa ando nevo stato. \t только бы нам и одетым не оказаться нагими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sai aven kadia dzile ! Tume nachinaisardian le Devleske swuntsone Duxosa, ai akana mangen te geton tumare zorasa? \t Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia si kai o David del duma pa raduimos le manushesko, kai O Del jinel les vorta bi te lel sama so kerel: \t Так и Давид называет блаженным человека, которому Богвменяет праведность независимо от дел:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Dikhav ke tu san profeto. \t Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi chumidian ma, numa woi de sar avilem ando kher, sa murhe punrhe chumidel. \t ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon godi mothola ke nai murho anglal manush, vi me mothava ke nai murho angla murho Dat kai si ando rhaio. \t а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo sas ande lumia, ai e lumia sas kerdi pala leste numa e lumia chi zhanglia les. \t В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo dia atweto, \"O Swunto Duxo avela pe tute, ai e putiera le Devleski. Vusharela tu sar iek vushalin, anda kodia avela akhardo Swunto O Shav le Devlesko ek glata kai kerdiola. \t Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis e tampla, ai ande trin dies te vazdes kodia tampla, skepisar tut te san tu O Shav le Devlesko, aidi tele pa trushul.\" \t и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendem, 'Me avilem te kerav so tu manges, O Del. Si ramome ando Zhidovisko zakono kai kerava so manges.'\" \t Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa raduiv ma akana, na ke nekezhisailianas pala murho lil, numa ke tumaro nekazo kerdia tume te kein tume anda so kerenas ka Del, kodole nekazosa kai sas tume kerdia tume te kein, ai ame chi kerdiam tumenge chi iek baio. \t Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dikhav ke pherdo bi lashimos san, ai o bezex phandel tu.\" \t ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Eta tu des duma akana vorta, ai chi des duma andel paramichia. \t Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin, kana getolaspe, o pervo anda le diesa le bare le Zhidovongo, le rasha le bare ai le Farizeanuria gele ka Pilate. \t На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Trobul te aven swuntsi, ke me Swunto sim.\" \t Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le efta angeluria kai sas le efta tuturazi lasharde te phurden le. \t И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske dat ai dei phende, \"Ame zhanas ke si amaro shav, ai zhanas ke arakhadilo korho. \t Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родилсяслепым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keras tume te zhanen murhe phral, o lashimos le Devlesko kai kerdilo andel khangeria kai si ande Macedonia. \t Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradia len te mothon e viasta le rhaioski le Devleski, ai te sastiaren le naswalen. \t и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano phendia, \"Khonik nashti avel les vari so te na avela leske dino katar O Del. \t Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя , если не будет дано ему с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosaile le diesa kana xanas O Baro Dies le Zhidovongo geletar, numa O Jesus beshlo ande Jerusalem, ai lesko dat ai leski dei chi zhanenas. \t Когда же, по окончании дней праздника , возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили тогоИосиф и Матерь Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te aven le slugi, kana lengo gazda arakhela len gata kana avela palpale; chachimasa, phenav tumenge, thola peski prashtia, ai thola le te beshen tele kai skafidi, ai podaila le. \t Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдетбодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria le Iovanoske o baptisto avile ka Jesus, ai phushle lestar, \"Sostar ame ai le Farizeanuria zhonis butivar, numa chire disipluria chi zhonin?\" \t Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumaro chacho traio si O Kristo, ai kana sikadiola, antunchi vi tume sikadiona lesa ai aven vi tume ande lesko rhaio. \t Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phushlias len, \"Ai tume, kon mothon ke sim.\" \t Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te aven gata: te avel tume o chachimos sar iek prashtia chidi pe tumaro mashkar; len pe tumende so si vorta sar iek charolakolinako; \t Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama o Moses biandilo, ai wo sas drago ai lasho angla iakha le Devleske, sas pravardo trin shon ando kher peske dadesko; \t В это время родился Моисей, и был прекрасен пред Богом. Три месяца он был питаем в доме отца своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le disipluria chi phende kanikaske so dikhle, numa denas duma mashkar pende. \"So znachil 'O zhuvindimos pala peske martia.'\" \t И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le ketani marenas mui lestar, ai avile leste, ai denas les shut. \t Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O chaso avela, ai vunzhe avili, kana le mule ashunena o glaso le Shavesko le Devlesko; ai kodola kai ashunena les traiina. \t Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske gazdaske pelias mila, ai meklias les te zhal ivia. Iertisardias les so godi kamelas leske. \t Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dar mange ke kana mai zhava tumende murho Del huliarel ma pale tele angla tumende, ai avela te rovav pe but zhene kai kerde o bezex mai anglal, ai kai chi keisaile anda bi vuzhimos andai kurvia, ai sa le chorhe dieli kai kerde. \t чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek zumaimos chi kerdiol tumenge te na sai rhevdila: numa O Del kai si chacho, chi mekel te aven zumade mai but sar sode si e zor, numa kana kerdilia amenge vari so, wo lasharel le dieluria te anklia avri anda kodo nasulimos, kashte te sai rhevdisaras les. \t Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но приискушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Ozias sas o dat le Joathamosko; O Joatham sas o dat le Achazosko; O Achaz sas o dat le Ezekiasko; \t Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi rhugiv ma ferdi anda lende, numa vi kodolenge kai pachanaspe ande mande katar penge vorba. \t Не о них же только молю, но и оверующих в Меня по слову их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame. \t Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobul chi te pel vai marelpe, ai chi te avel bi lasho, numa lasho, ai te rodel o mishtimos savorhenge; te avel les rhavda, ai chi trobul te avel leske zurales drago le love; \t не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O phuro kontrakto trobulsardia ek martia te kerel o zakono lasho, o rat le zhigenange. \t Почему и первый завет был утвержден не без крови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lake, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel. \t Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume manush kai san ande Israel, ashunen kadala vorbi. O Jesus andai Nazareth, kado manush kai leske O Del sas marturo angla tumende, ai katar le mirakluria ai le bare bucha kai kerdia lestar mashkar tumende; sar tume zhanen. \t Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai traiin le statoske nashtin te aven drago le Devleske. \t Посему живущие по плоти Богу угодить не могут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi zhanavas les, numa kodo kai tradia ma te bolav ando pai, phendia mange, \"Pe kodo kai dikhesa O Swunto Duxo te hulela, ai te beshela pe leste, kodo si kai bolel le Swuntone Duxosa.\" \t Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia kodo kai xala manrho, vai pela anda daxtai le Devlesko, bi te avel vorta, avela doshalo karing o stato le Devlesko ai lesko rat. \t Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos amaro Devlesko Jesus Kristo te avel tumensa. Amen. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sas lensa kai skafidi, lia o manrho, ai kana rhugisailo, phaglia o manrho, ai dia le. \t И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kadia phendia amenge O Del te keras. \"Thodem tu te aves e vediara la lumiaki, te angeres o skepimos zhandel gora la lumiaki.\" \t Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai bini te avel ek baro bax phanglo ka peski kox kai te avel shudino ande bari maria, de sar te kerel iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex. \t лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kai gelo diminiatsi te lel manush te keren buchi ande leski rez. \t Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo phendia, \"Zhidovo sim, me sim o Pavlo anda e Tarsus, kai si ande e Cilicia, me kerdilem andek baro foro. Mek ma, mangav ma tutar te dav duma le narodosa.\" \t Павел же сказал: я Иудеянин, Тарсянин, гражданин небезызвестного Киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phendino o punrho, ke chi sim o vas, chi sim anda stato, anda kodia nai wo anda stato? \t Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del shinadia le Abrahamoske ai kodolenge kai aven pala leste ke e lumia avela lenge. Kodo shinaimos na ke o Abraham kerdia o zakono, numa ke sas jindo sa vorta katar O Del pala pesko pachamos. \t Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование – быть наследником мира, но праведностью веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, kodo kai premila kodoles kai me tradem, premil man; ai kodo kai premil man, premil kodoles kai tradia man.\" \t Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Япошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Murho Dat, mangav kodolen kai dian ma te aven vi won mansa kai sim; saxke te dikhen murho luvudimos, o luvudimos kai dian ma; ke sanas tuke drago mange mai anglal kerdili sas e lumia. \t Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni Zhiduvuria andai Asia arakhle ma ande tampla vuzhardo. Nas narodo mansa, ai nas chi iek bunto. \t При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono mothol ke o Abraham sas les dui shave, iek katar iek zhuvli kai sas phangli, ai iek katar iek zhuvli kai nas phangli. \t Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke iek zhuvli kai si ansurime, phangli la katar o zakono peske rhomesa zhi kai godi traiil lako rhom; numa te merela lako rhom skepime la anda zakono kai phandelas la lesa. \t Замужняя женщина привязана законом к живому мужу; аесли умрет муж, она освобождается от закона замужества."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ke tume si xantsi tato, ai nai tato vai shil, Me chungarava tume avri anda murhi mui. \t Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, roden tumari zor ando Del ai ande leski putiera. \t Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela. \t Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia les, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, \"Le Legion\" ke but beng sas ande leste. \t Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: легион, – потому что много бесов вошло в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, te dikhlian ke shubisailo vari kon ande vari soste, tume kai si tume O Swunto Duxo le Devlesko, anen les palpale po drom o vorta; numa len les lashimasa, ai arakh tu te na aves vi tu zumado. \t Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai thola le bakren pe peski chachi rig, ai le buzhnen pe peski stingo rig. \t и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов - по левую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus haliardia lenge nasul ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar tume zumaven ma?\" \t Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush kai sas kotse ande kodo than, dikhenas po Stephen, ai dikhle ke lesko mui sas sar ieke angelosko. \t И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o rashai o baro shindias peske tsalia, ai dias mui, \"Wo dias duma xoxaimos karing O Del, xoxavel pa Del (Blasfime!) So mai trobul ame marturia? Vi tume ashundian o blasfime. \t Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni. \t Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin o Iovano mai sas pe kodo than duiensa anda leske disipluria. \t На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O fitsiri o Romano kai beshlo angla leste, dikhlia sar O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. Phendia \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\" \t Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo miazolas leske kai nai mishto te len pesa kodoles kai mekliasas le andai Pamphilia, ai kai chi avilo te zhutil le ande penge buchi. \t Но Павел полагал не брать отставшегоот них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo luvudila man: ke lela so si murho, ai phenela tumenge. \t Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas korhe, nas te aven doshale: numa akana tume phenen, \"Ame dikhas,\" sa anda kodia tumare bezexa ashen. \t Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kado manush kai sas o beng ande leste xoko pe lende, ai sas les putiera pe lende, ai mardia le. Kadia de zurales kai nashle anda kodo kher sa nange ai dukhade. \t И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kai das duma pa chachimos, ai katar e putiera le Devleski, amari armia si o chachimos kai si ando chacho vas te arakhas ame ai si ando stingo vas te maras ame. \t в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus getosardias so phenelas, gelotar andai Galilee karing e Judea inchal e Jordan. \t Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te manglemas i me, sai thodemas murho pachamos andel manush.Te gindila vari kon ke sai thol pesko pachamos andel manush, sode mai but me sai gindiv ma ke sar wo. \t хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phral kerela kris pe aver phral, ai kodia anglal manush kai chi pachanpe ando Del. \t Но брат с братом судится, и притом перед неверными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria si sar iek khash maslenengo kai si lasharde, ai kai uni krenzhi sas shinde, tu kai chi san Zhidovo, tu san sar iek krenzha maslenengi chorhi thodino ando lengo than, ai tu akana les andai vuna kai pravarel le maslenen kai si lasharde. \t Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общникомкорня и сока маслины,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Kristo dia ame ordina te das duma pa Del le narodoske, ai te mothas ke wo si kai sas thodino katar O Del te avel kritsinitori pel zhuvinde ai pal mule. \t И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Thomas, kai akharenas les Didimus, iek andal desh dui disipluria, nas lensa kana O Jesus avisailo. \t Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, небыл тут с ними, когда приходил Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avrial o foro si le zhukela, kodola si le manush kai drabaren, ai kodola kai keren o zhungalimos le statosa, ai kodola kai mudaren aver manush, ai kodola kai luvudin le xoxamle dela, ai kodola kai drago lenge o xoxaimos ai phenen le xoxaimata. \t А вне – псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, ande murho vizion, O Swunto le Swuntosko, o tampla ando rhaio sas phuterdo! \t И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tumenge ashunen mishto so mothav; O Shav le Manushesko trobul te avel dino andal vas le manushenge.\" \t вложите вы себе в уши слова сии: Сын Человеческий будет предан в руки человеческие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi kerav o mishtimos kai mangav, numa kerav o nasulimos kai chi mangav. \t Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume mule san, ai tumaro traio garado lo le Kristosa ando Del. \t Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O amperato phendia leske, \"Dav tu kris pala che vorbi, tu san chorho sluga, tu zhanesas ke sim manush zurale ilesko, lav so chi dem, ai chidav so chi bariardem. \t Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme gelem andel gava kai si karing e Syra ai e Cilicia. \t После сего отошел я в страны Сирии иКиликии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sam le Devleske e duxi le Kristoski, mashkar kodola kai si skepime, ai mashkar kodola kai xasavon. \t Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saikfielo, iek manush katar e vitsa le Leviangi, nakhlo kotsar, kana dikhlia o manush kai sas mardo, avilo pasha leste numa nakhelas pe kolaver rik. \t Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia kodoleske kai akhardia les, \"Kon des xabe mashkar o dies vai telairiat, na akhar che vortakon, vai che phralen, vai che naiamon, vai chi kodolen kai beshen pasha tute le barvalen; ke akharen tu vi von, ai pochinena tuke so kerdian tu lenge. \t Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le profeturia kai dine duma de katar o Samuel, vi won phende pa kadala dies. \t И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola kai sas line karing le pansh pala miazutsi avile ai swako lias po iek pena. \t И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O bezex avilo ande lumia pala iek manush o Adam; ai o bezex andia e martia; ai kadia e martia aresli sa le manushen, ke savorhe kerde bezexa! \t Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai o \"zhando gor\", o Pervo ai o Paluno. \t Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel (kodo kai jinel mek te haliarel). Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia. \t Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, -читающий да разумеет, - тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume! Ai seren tume, ke trin bersh chi aterdilem, vi adiese, vi e riate te sicharav tume, ai te zuravol tumaro pachamos karing O Del, le asuensa sicharavas sakones anda tumende. \t Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Astardo san ka rhomni? Na roden te shuden la. Chi san astardo ka rhomni? Na roden ek rhomni. \t Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался либез жены? не ищи жены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Methuselahosko, o shav le Enochosko, o shav le Jaredosko, o shav le Mahalaleelosko, o shav le Cainanosko, \t Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sam ai na won, kai sikavas o chacho semno ando stato, ke ame luvudis le Devles katar lesko Swunto Duxo, ai raduis ame ando amaro pachamos ando Jesus Kristo. \t потому что обрезание – мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o mai baro le Romanonge mai but pachalaspe so motholas o manush kai tradelas o paraxodo ai kodolesko mui kai sas lesko paraxodo de sar te pachal so phendia o Pavlo. \t Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama tutar, ai le sama so sichares. Ai na mek tu katar kodola dieli, ke te keresa kadia skepisar tu tut, ai vi kodolen kai ashunen tute. \t Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme le disipluria avile ka Jesus, line les rigate ai phushle, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\" \t Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали:почему мы не могли изгнать его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako manush kai le les putiera ai niril thola pe leste le tsalia parne. Me chi lava tele lesko anav katar e Klishka le Traioski; numa Me phenava lesko anav angla Murho Dat ai Leske angeluria. \t Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende leske, \"Gazda, phuter amare iakha te dikhas!\" \t Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri ai le kaver apostluria phende, \"Trobul te pachas o mui, o mui le Devlesko de sar le manushengo. \t Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruti, uni dine trenda, aver shovardesh ai aver iek shel. \t И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иноешестьдесят, и иное сто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume seren tume sostar, andem tumenge e lashi viasta e pervo data; sostar ke naswalo simas. \t знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume tradian marturia ka Iovano o baptisto, ai wo phendia tumenge o chachimos. \t Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But fialuria dieluria, numa iek Del kai kerel sa savorhende. \t и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate chi trobulas O Kristo te chinuil kadia, ai te zhal ande pesko barimos?\" \t Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But dies geliam po pai lokorhes, ai bute chinosa aresliam ando foro kai si ando Cnidus. Ai e barval chi mekel ame te zhas mai dur pe kodo drom, nakhliam pa Salmone ai arakhliam ame pashai izula kai bushol Crete. \t Медленно плавая многие дни и едвапоровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del del ame iek mai baro lashimos, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke le Devleske nai drago le manush kai si barimatange, numa drago leske le manush kai nai barimatange.\" \t Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Боггордым противится, а смиренным дает благодать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ando Jerusalem sas pasha wudar le bakriango, sas iek balta paieske panshe wudarensa, ai akharenas la Zhidovisko Bethesda. \t Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi traiil ai pachalape ande mande shoxar chi merela. Pachas tu kadia?\" Woi phenel leske, \t И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi line penge chunuria ai tsirde le pe phuv, ai mekle sa ai linepe pala Jesus. \t И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge, \"Iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv. \t И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, gata sim te mai zhav tumende pe trito data, ai pale chi mangava tumendar kanchi. Tumen mangav, ai na tumare loven. Chaches nai le glate kai trobul te nirin love te pravaren penge niamon, numa le niamuria te nirin love ai te pravaren le glaten. \t Вот, в третий раз я готов идти к вам, и не буду отягощать вас, ибо я ищу не вашего, а вас. Не дети должны собирать имение для родителей, но родители для детей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kai si les putiera ai niril premil sa kakala mishtimata. Me avava lesko Del ai wo avela Murho shav. \t Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kodala vorbi, xolaile, ai kristsiinas andal dand pe leste. \t Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won chi mangen te pachan ke de dumult O Del kerdia o rhaio ai e phuv peska vorbasa, ai e phuv sas tsirdini anda pai ai kerdi le paiesa. \t Думающие так не знают,что вначале словом Божиим небеса и земля составлены изводы и водою:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana tume den but fruta, murho Dat si luvudime; kadia sikavel kai san murhe disipluria. \t Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Anda kodia rhugin tume kadia, 'Amaro Dat kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo swunto. \t Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! дасвятится имя Твое;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o divinimos le trushulesko dilimos si kodolenge kai xaiin; numa amenge kai sam skepime, wo si e putiera le Devleski. \t Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon godi mothola ke O Jesus Kristo chi avilo ande lumia sar iek manush nai les O Swunto Duxo kai avel katar O Del. Numa o duxo le duzhmanosko (xoxamlo kristo) si katar o duzhmano le Kristosko, ke tume ashundian pa kodo duzhmano (xoxamlo kristo) ke trobulas te avel, numa akana vunzhe avilo ande lumia. \t а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа,пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sas ande Babylon, O Jechonias sas o dat le Salathielosko; O Salathiel sas o dat le Zorobabelosko; \t По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le disipluria ande Antioch pherdo raduimasa, ai le Swuntone Duxosa. \t А ученики исполнялись радости и Духа Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame pachas ai zhanas so avela tumensa, ke ame zhanas ke sar vi tume chinuin sar amende, vi tume sai aven pechime sar sam ame pechime. \t И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola ka zhanen nekazo ke won avena pechime! \t Блаженны плачущие, ибо они утешатся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro le ketanengo gelo peske manushensa, ai andine le, numa chi line le pe zor, ke daranas katar o narodo ke shudel le baxensa pe lende. \t Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia chi haliardema dosta vorta te zhav me karing tute, numa phen iek vorba, ai murho sluga avela sasto. \t потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime si e amperetsia amari dadeski o David, kai avel ando anav le Devlesko: \"Hosana zhi ando rhaio!\" \t благословенно грядущее во имя Господа царство отцанашего Давида! осанна в вышних!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, ai thode rhai ande lesko vas o chacho, dine changa angla leste, te maren mui lestar, ai phenenas, \"Lungo traio ka o amperato le Zhidovongo!\" \t и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zhungalo zhigeni kai dikhlem sas iek chokolano pe chata ai sas pe sa o stato. Sas les punrhe sar o wursulo, ai sas les ek mui sar o liono. Ai o baro sap dia les leski putiera, ai lesko than te beshel sar amperato. \t Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги унего – как у медведя, а пасть у него – как пасть у льва; идал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai me kerav leske buchi sa murhe ilesa, kai phenav e lashi viasta pa lesko Shav, zhanel ke da ma sagda goji tumende. \t Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andal podarki le Duxoske chi mangav phrala le te na zhanen. \t Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o beng ingerdia les pe ek bari plai, ai sikadia leske sa le thema la lumiake, ai lengo barimos. \t Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai kado o stoliari, o shav le Mariako, o phral le Iakovosko, ai le Josesosko, ai le Judasosko, ai o Simonosko? Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Xoliale pe leste. \t Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Егосестры? И соблазнялись о Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nashti pochinelas, lesko gazda dias ordina te bichinen les, leska rhomnia, leske shaven, ai sa so godi sas les, kashte te pochindiol so kamelas. \t а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и все, что он имел, и заплатить;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai sikavel o respektimos si mai baro sar kodo kai premil o respektimos. \t Без всякого же прекословия меньший благословляется большим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa chi primisarde les, ke zhanas karing e Jerusalem. \t но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Dat drago mange ke dav murho traio, te lav les aver data palpale. \t Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kado zhutimos kai keren chi ferdi zhutil le Devleske narodos, numa kerela but rhugimata ai naisimata le Devleske. \t Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala trin ai dopash dies, O Duxo le traiosko katar O Del avela ande lende, ai won beshle anda punrhende, ai savorhe kai dikhle so kerdilo daranas zurales. \t Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le kolaver phendia leske, \"Gazda, si les vunzhe desh galbi!\" \t И сказали ему: господин! у него есть десять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na buster e podarka le Devleski kai si ande tute, kai dia tu kana le profeturia dine duma, ai kai le mai phure thode le vas pe tute te rhugin tuke. \t Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le beng rhuginaspe ka Jesus te na zhan ando pai. \t И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski phenel, \"Adies, te ashunes lesko glaso, na mek cho ilo te avel zuralo sar tumare phure dada kerde ande pusta, kana won chi kerde so manglia O Del lendar.\" \t доколе говорится: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But zhene avile leste ai phende, \"O Iovano chi kerdia chi iek miraklo: numa so godi o Iovano phendia pa kado manush sas chacho.\" \t Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, Chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies kai piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia. \t Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe kai ashunde le pastuxuria chudisaile so phendesas lenge. \t И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi so sas phendo katar o profeto Jeremiah pherdilo, \"Line le trenda kotora rup, sode wo moldias uni Zhidovonge. \t Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E tsinorhi barval avelas anda Sauto ai phurdelas, won gindisaile ke sai keren so mangenas; ai mangle te zhantar, numa zhanas le paraxodosa pashai phuv kai si e Crete. \t Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Simeonosko, o shav le Judahosko, o shav le Josefosko, o shav le Jonamosko, o shav le Eliakimosko, \t Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kon pachalape ande mande, sar E Vorba le Devleski phenel, pai zhuvindo hulela anda lesko ilo.\" \t Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo, kana won dikhenas kruglom pende, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas lensa. \t И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del chi tradia peske shaves ande lumia te del kris la lumia, numa e lumia te sai avel skepime lestar. \t Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phendia, ieke manushes sas les dui shave; \t Еще сказал: у некоторого человека было два сына;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian ande klishka le Mosesoski, sar ande krenzha O Del phendia leske, phenelas, \"Me sim O Del le Abramosko, ai O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko? \t А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали выв книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len sama ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos: o duxo mangel, numa o stato kovlo.\" \t бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame phendiam tumenge vunzhe ai mai mothav akana: te anela tumenge vari kon aver lashi viasta ke sar kucha kai sas tume dini, kodo te zhal ande iado! \t Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar sa trobul te zhanen iek diela, khonik nashtil te mothol anda peste iek profesi kai si ande Vorba le Devleski. \t зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del sar te na kerel vorta peske manushenge kai mangenas lestar kuriat ai kujes? Azhukerel lungo vriama te zhutil le? \t Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume dzile Galatians! Kon kerdia farmichi pe tumende? Ke sas angla tumare iakha vorta o patreto sar mulo O Jesus po trushul. \t О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас , у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mange miazol ke nai vorta te trades ieke manushes kai si doshalo bi te sikaves anda soste si doshalo.\" \t Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia lenge, \"Na daran. Tume roden O Jesus andai Nazareth, kai sas karfosardo po trushul; zhuvindisailo; nai katse: Dikh! O than kai sas. \t Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me nakhavas buten vortachen le Zhidovon kai sas ande murhe bersh ando zakono o Zhidovisko. Me mai ilesa mangavas te kerav o zakono amare dadengo. \t и преуспевал в Иудействе более многих сверстников вроде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te anav sa le manushen te dikhen sar o garaimos le Devlesko trobul te kerdiol, kado sas garado ando Del de anda gor la lumiako, O Del kerdia swako fielo pala Jesus Kristo. \t и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sostar chi gele andre te hodinin lesa, ke won chi pachaiepe. \t Итак видим, что они не могли войти за неверие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Teala o David akharel les Gazda, sar si lesko shav? Ai o baro narodo ashunelas les raduimasa. \t Итак, сам Давид называет Его Господом: как же Он Сын ему? И множество народа слушало Его с услаждением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai kerel so si vorta avel kai vediara, ke lesko lashimos sai dichol, ke kerdiol lo pala Del. \t а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они вБоге соделаны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo anda gor sas le Devlesa. \t Оно было в начале у Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana kai kodola dieli nakhle, o Pavlo manglia te zhal ande Jerusalem. Ai manglia te nakhel pai Macedonia ai pai Greece, \"Ai kana avava kotse,\" phendia, \"Trobul te dikhav Rome.\" \t Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No le Devleske si mila anda kaste mangel, ai zuralel o ilo kodolesko kai mangel. \t Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi iek stato si, ai iek Swunto Duxo, ai ferdi iek pachamos si, kodo kai akhardia tume O Del. \t Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andek dies ande kodia vriama o Petri wushtilo opre mashkar le disiplonge, ai phendia, won sas chidine andek than sas iek shel ai bish, \t И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendias lenge, \"So te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske Kristo?\" Savorhe phende, \"Tho les po trushul.\" \t Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andak data gelo ka Jesus ai phendia leske, \"Gazda, Gazda,\" ai chumidia les. \t И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phenav tumenge, chi mai xava tumensa, zhi kai kerdiol ande e amperetsia le Devleski.\" \t ибо сказываю вам, что уже не будуесть ее, пока она не совершится в ЦарствииБожием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai amborim kai tsipisardem kana simas mashkar lende, ai kai phendem ke pachav ma ke le mule wushten, anda kodia dino sim pe kris adies angla tute.\" \t разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli zhi kai sim tumensa, \t Сие сказал Я вам, находясь с вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Me dem duma angla savorhende le narodosa; me sichardem sagda ande synagogue, ai ando tampla, kai sa le Zhiduvuria chidenaspe; ai me chi phendem khanchi chordanes. \t Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Si uni manush kai si le bengeske shave, kai phenen,'Ame sam Zhiduvuria', numa nai Zhiduvuria, won xoxaven. Me kerava len te aven tumende ai den le changa angla tumende. Porme won zhanena kai drago mange tumenge. \t Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, алгут, – вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhutin tume iek kavres ande tumare pharipe, ai kadia kerena o zakono; le Kristosko. \t Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi iek andal desh u dui disipluria kai besholas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, te purhila les lenge. \t И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel. \t Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip arakhlia pe andek foro kai bushol Azotus; ai kotsar zhalas ande Caesarea, numa motholas e lashi viasta le Devleski ande sa le foruria kai nakhelas. \t А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kodo phenel kadala dieli, phenelas, \"E, Me avav sigo!\" Amen, Mek te avel. Aidi. Le Devles O Jesus. \t Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро!Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul ame ek baro rasha sar O Jesus, ke wo si swunto, ai nai dosh ande leste, Wo chi kerdia bezex, ai nai marime sar le manush kai keren bezex, ai si les o than le luvudimasko ando rhaio. \t Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделенный от грешников и превознесенный выше небес,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti avena kai zhava.\" \t будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andine les ka kodo than kai bushol Golgatha. \"O than kai miazol kokalo sheresko\" \t И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches ke uni anda lende mothon pa Kristo ke zhaluzole anda mande ai xoliasa keren kodia, numa aver den duma pa Kristo penge ilesa. \t Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murhi dei ai murhe phral si kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai keren lesko zakono.\" \t Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kachte sar si ramome, ke kodo kai luvudilpe, te luvudilpe ando Del. \t чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Simon o Petri, ek sluga ai ek apostle le Jesus Kristosko, kodolenge kai sas le dino ek baro pachamos sar si amen katar chachimos amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo: \t Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим снами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda. \t ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai shudel e sumuntsa si E Vorba le Devleski. \t Сеятель слово сеет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Butivar pe murhe but droma kai zhavas dikhem baiuria katar paia kai denas opral, ai katar le chor, ai katar murho narodo le Zhiduvuria, ai katar kodola kai Nas Zhiduvuria; dikhlem baiuria andel foruria, ai vi andel pusti, ai pe maria, ai mashkar le xoxamle phral. \t много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri sas phandado ande temnitsa; numa e khangeri chi terdiolas te rhugilpe ka Del anda leste. \t Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковьприлежно молилась о нем Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si mashkar amende manush anda them kai bushol Parthians, ai Medes, ai Elamites, ai anda Mesopotamia, ai andai Judea, ai andai Cappodocia, ai andai Pontus ai Asia, \t Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии,Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai del duma pa Del trobul te mothol le Vorbi le Devleske; ai kodo kai zhutil trobul te kerel kodia la zorasa kai dia les O Del, saxke ande soste godi o luvudimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo, kai lesko si o barimos ai e putiera ande swako vriama. Amen. \t Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы вовсем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Roden ta dikhen iek kavres ai chumiden tumen sar phral. \t Приветствуйте друг друга лобзанием святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te shubisailo vari so karing tute, vai te kamela tuke vari so, tu jin pa mande. \t Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andine tsinorhe glaten ka Jesus te thol peske vas pe lende: numa peske disipluria dine trad kodolenge kai andine le. \t Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kana samas mule pala amare dosha, dia ame traio le Kristosa. Pala lashimos le Devlesko si ke san skepime. \t и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phende le Kristoske, \"Chi zhanas.\" Ai Wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\" \t И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana phendem tumenge kadala dieli mai anglal sar te kerdion; saxke kana kerdiona te pachan tume. \t И вот, Я сказал вам о том , прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana simas glata, davas duma sar iek glata, haliaravas sar iek glata, gindivas sar iek glata; kana barilem kerdilem baro manush, kerdem te xasavol so sas la glatako. \t Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo o poxtan ande tamplo shindilo ande donde de opral zhi tele; e phuv izdraias. Le bax pharhale. \t И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te dena le kodolen kai tume zhanen ke vi won dena tumen, che mishtimos keren? Vi le bezexale den kal bezexale saxke te keren vi le sakadia. \t И если взаймы даете тем, от которыхнадеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kai mothola tuke o divano, kai tu ai chi familia avena skepime.\" \t он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Josef tradia te anen le Iakovos kai sas lesko dat, ai sa peska niamon kai sas eftavardesh tai panzh zhene. \t Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Anda kodia, manushale, Na daran, ke pachav ma ando Del, ke avela sar phendia mange. \t Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia tume pochinen taksa, ke le manush kai chiden le love keren buchi le Devleske te keren vorta kodia buchi. \t Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dine le te chinen o kimpo \"Potter's field\". Sar O Del phendias mange.\" \t и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Melchisosko, o shav le Addisosko, o shav le Cosamosko, o shav le Elmadamosko, o shav le Erosko, \t Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le mursh ai le zhuvlia kai sai zhuvindin andai martia ka traio ai te traiin ande kolaver lumia chi mai ansurinpe. \t а сподобившиеся достигнуть того века и воскресения из мертвых ни женятся, ни замуж не выходят,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dine duma leske pai Vorba le Devleski, ai vi kodolenge kai sas ando lesko kher. \t И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Ai pe soste sai miazol? \t Он же сказал: чему подобно Царствие Божие? и чемууподоблю его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te rodasa te avas jinde vorta ke sam astarde le Kristosa, iame sam bezexale sode si kodola kai Nai Zhiduvuria, kodia znachil ke O Kristo kerel buchi le bezexeske? Nichi! \t Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me rhugiva ma ka Dat, ai wo dela tumen aver Zhutitori, saxke te beshel sagda tumensa. \t И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus areslo pe kodo than, vazdia le iakha opre, dikhlia les, ai phendia leske, \"Zacchaeus, huli tele mai sigo, ke trobul adies te beshav ande cho kher.\" \t Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tyre ai Sidon kai sas kerde tumende, de dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon zhego pe peste, te sikaven ke keisaile!\" \t Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia, phrala le, roden e podarka le profesiaki, ai chi aterdion le te den duma pel shiba. \t Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Karing le pansh pala miazutsi gelo ai arakhlias avren kai chi kerenas khanchi, ai phendias lenge, \"Sostar beshen katse sorho dies ai chi keren khanchi?\" \t Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi gindilas ke o Pavlo del les love, anda kodia akharela les butivar te del duma lesa. \t Притом же надеялся он, что Павел даст ему денег, чтобы отпустил его: посему часто призывал его и беседовал с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria gele, ai kerde so O Jesus phendias lenge. \t Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, ai len sama.\" \t И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas phandado antunchi iek kai zhangloliaspe ke de sa nasul lo, lesko anav sas Barabbas. \t Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa na keren lesa sar te avino tumaro duzhmano; numa sicharen les sar ieke phrales. \t Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundiam kodia, ame ai kodola kai samas lende ando kher, mangliam ame katar o Pavlo te na zhal ande Jerusalem. \t Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke akana wo ma nai ferdi iek prosto sluga, numa mai but lo de sar iek sluga: wo si akana iek kuchi phral, ai mange defial drago lo, numa tuke trobul te avel mai but vi sar sluga, ai vi sar phral ando Kristo. \t не как уже раба, но выше раба, братавозлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плотии в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar le desh u dui disipluria zhanas ando Jerusalem, O Jesus gelo angla lende: chudisaile, ai sar lenas pe pala leste, daraile. Ai lia le desh u dui disiplon pa drom ai phendia lenge so musai avel leste. \t Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисусшел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na azba, na zumav kako, na le kako.\" Kadala dieli kai si nai mai aven kana ma nai lashe. \t „не прикасайся\", „не вкушай\", „не дотрагивайся\" –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te keren so godi cho vas ai cho zakono aterdiardia mai anglal. \t чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O beng avilo ai phendias leske, \"Te san O Shav le Devleske, phen te kerdiol anda kadala bax manrho.\" \t И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделалисьхлебами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na chudis tu kai phendem tuke, ke trobul te kerdion aver data. \t Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke won nashtisarde te ashunen ka leske zurale vorbi, \"Vi te avel ek zhigeni po plai, musai avel mudardo.\" \t ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями(илипоражен стрелою);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai godi avela mulo stato kote chidenpe chiriklia kai xan mas.\" \t ибо, где будет труп, там соберутся орлы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Jocuri \t Игры"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te kerasas kris pe ame korkorho pe amende, chi aviliamas dine kris. \t Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun so mai motsav: O shav kai trobul te lel o mishtimos peske dadesko sa andek fielo diela lo ke sar iek manush kai si phanglo zhi kai godi avela terno, marka ke so godi si lesko si. \t Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar sam akana phiras andek than. \t Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda peske disipluria, kana ashunde kadia, phende, \"Kadala vorbi si trutno. Kon sai ashunel le?\" \t Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri phendia, \"Dikh! Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" O Jesus phendia lenge, \t Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus traiil sa data ai si amaro Baro Rasha, ai shoxar chi trobul ame aver. \t а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana te san vuzho/vuzhi palai vorba kai phendem tute. \t Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos. \t В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O gazda sai avela mashkar la rachake vai mai pozno! Ai arakhela len gata. Raduime te aven le slugi. \t И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver angelo kai si les putiera pe iag avilo katar o altari, phendia ando zuralo glaso leste kai sas les e skurto shuri, phenel, \"Les chi shuri te shines le struguro katar le krenzhi la puviake ke zhiralo te chidis. \t И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana na daran, ke chi iek anda tumende chi merela, ferdi o paraxodo xasavola. \t Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, \"Sai avela kado o Shav le Davidosko?\" \t И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Herod mulo, ek angelo le Devlesko avisailo ando suno ka Josef ande Egypt, \t По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xanaspe lesa anda pengo zakono, ai andak manush kai bushol Jesus, kai mulo; ai kai o Pavlo mothol ke zhuvindisailo. \t но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni zhan andre te hodinin le Devlesa, numa kodole kai ashunde e lashi viasta ai chi kerde sar manglia O Del lendar chi avile andre te hodinin le Devlesa. \t Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi sikadilia lenge shiba kai miazonas sar parha iagaki, ai kodola shiba huladile, ai thodepe iek po iek pe lende. \t И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pilate dikhlias ke nashti kerel khanchi, ke buntuilaspe o narodo, lias pai, ai xaladias peske vas angla narodo, ai phendias, \"Me chi sim doshalo anda rat kadale chache manushesko, akana zhi tumende si.\" \t Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятениеувеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Del te avel o luvudimos ande khangeri ai ando Jesus Kristo ande swako vriama, Amen. \t Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si tume la rhavdasa kerdian mange so phenel murhi vorba. Me garavav tume katar o chaso kana o baro chinuimos si te avel pe sa e lumia, te zumavel sa le manushen pe phuv. \t И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придет на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te dikhasa sar le Zhiduvuria chi mangle e lashi viasta, won si le duzhmaia le Devleske pe tumaro lashimos. Numa te dikhasa o alomos kai sas kerdo katar O Del, won si kodola kai O Del mangel pala lenge dada. \t В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божии ради отцов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te avel kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale. \t Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai aver dieli kai kerdilia mansa, swako dies sim andel nekazuria kai den ma le khangeria. \t Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Tradino sim ferdi kal bakriorhe le xasarde anda kher Israel.\" \t Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako lashi pruing del lashi fruta, numa e chori pruing del chorhi fruta. \t Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, ахудое дерево приносит и плоды худые."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kaste te na avel xulaimos ando stato, numa le kotora te len sama anda kolavers. \t дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodo savorhe zhanena ke tume san murhe disipluria, te avena drago iek kavreske. \t По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana andem tumenge e lashi viasta le Devleski ivia kerdem kodia; meklema man tele saxke te vazden tume. So aliaren ke shubisailem kai kerdem kadia? \t Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobul te daral pe katar le bare kai poronchin kana le manush keren mishto, numa katar kodola kai keren o nasulimos. Manges te na daras katar o zhandari? Apo, antunchi ker o mishtimos, ai mothona mishtimos pa tute. \t Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Saul, tsipilas ai phenelas te mudarel le disiplon kai sas le Devleske, gelo ka baro rashai, \t Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avilo palpale O Jesus, o narodo primisarde les, ke savorhe azhukerenas les. \t Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потомучто все ожидали Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumare dada xale o manrho ande pusta, numa mule. \t Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana grebime sim te tradav les tumende, saxke pale te raduin tume kana dikhena les, ai murho nekazo te zhaltar. \t Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav so keren tume. Zhanav pa chi buchi, cho dragimos,cho podaimos, cho pachamos, ai chi rhavda. Zhanav kai tume keren buchi mai zurales akana sar mai anglal. \t знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xolaile ai denas pe duma mashkar pende so te keren le Jesusosko. \t Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so shinadia lenge O Del? Wo phendia ka sa le manush, \"Te mangen te zhan andre ai hodinin mansa, tume sai zhan andre.\" Trobul ame te izdras la darasa ke uni chi zhan andre. \t Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kai si cho barvalimos, kotse si te avel cho ilo. \t ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sam marturia anda kadala dieli, ai vi O Swunto Duxo kai O Del dia ka kodola kai pachan lesko mui.\" \t Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi phenela, \"Dikh! Katarlo!\" vai \"Kotelo!\" Ke e amperetsia le Devleski mashkar tumende lo.\" \t и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande murho azhukerimos ai zhanav ke chi azhukerav intaino, chi avel mange lazhav kanchestar, numa akana sar mai anglal O Kristo avela luvudime ande murho stato bi darako, ande murho traio vai ande murhi martia. \t при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mothon ke gojaver le, numa dzile le. \t называя себя мудрыми, обезумели,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mothon le Archipeske, \"Le sama te ker mishto e buchi kai sas tu dini le Devleske.\" \t Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mek O Kristo, O Amperato anda Israel, te avel tele pa trushul, ke mangas te dikhas ai pachas ame ande leste. Ai vi le dui kai sas thodine po trushul lesa marde mui lestar sakadia. \t Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So znachil kodia, ke rodav te niriv o lashimos le manushengo? Nichi! Mangav o lashimos le Devlesko! Vai rodav te avav drago le manushenge? Ke te rodemas inker te avav drago le manushenge, nas te avav sluga le Kristoski. \t У людей ли я ныне ищу благоволения, илиу Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenenas so kerdilia lensa pa drom, ai sar prinzharde les kana phagelas o manrho. \t И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Drago sas mange te mothav e viasta le Kristoski, kotse kai chi ashunde pa Kristo, saxke te na kerav khangeri kotse kai kerdia aver. \t Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы несозидать на чужом основании,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela kodo dies te avel luvudime katar sa kodola kai si leske, ai luvudime katar sa kodola kai pachanpe ande leste, ai vi tume aven anda kodola, ke pachaian tume ande Vorba le Devleski kai andiam tumenge. \t когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar kerenas buchi le Devleski, ai postinas, O Swunto Duxo phendia, \"Rigate o Barnabas ai o Saul mange te keren e buchi kai mangav te keren.\" \t Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle khere le manush kai sas tradine katar kodo manush karing O Jesus, arakhle sasto o sluga kai sas naswalo. \t Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del dia amenge so Wo shinadia, ai Wo sikadia amenge kai Wo chi parhuvel leski vorba. O Del nashti xoxavel. Akana sa le manush kai zhan leste te aven skepime len zor, ke won zhanen kai O Del kerel so wo phendia. \t дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться запредлежащую надежду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai kana beshen ande punrhende te rhugin, te si tu vari so pe kanikaske; iertin, antunchi cho Dat ando rhaio iertil che bezexa. \t И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отецваш Небесный простил вам согрешения ваши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke amaro divano pa Del kai phenas le manushenge, nai xoxamlo vai bi vuzho, ai chi rodas te shubisaras kanikas. \t Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений , ни лукавства;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhes ke lesko pachamos ai lesko lashimos kerenas buchi andek than; ai lesko pachamos sas vorta pala lashimos kai kerelas. \t Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme zhalas khere, sar beshelas pe pesko vurdon jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah. \t возвращался и, сидя на колесницесвоей, читал пророка Исаию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobul tume murhe phral, te ramosaras tumenge pal vriami ai kana kadala dieli kerdiona. \t О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare phral, mangas tumendar ando anav le Kristosko: te durion katar sa le phral kai traiin andek traio kai nai lashai chi lenpe pala so phendiam lenge. \t Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhidovonge rashai, kai meren, premisarde desh partia. Numa si phendo kai o Melchizedel traiil. \t И здесь десятины берут человеки смертные, а там – имеющий о себе свидетельство, что он живет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Baro bunto kerdilia, ai uni anda kodola manush kai sicharenas o zakono, kai won sas pe rig le Farizeanonge wushtile opre, ai tsipinas zurales, phenenas, \"Ame chi arakhas chi iek bi lashimos ande kado manush! Amborim ek duxo vai ek angelo dia lesa duma!\" \t Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейскойстороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим вэтом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del zhuvindisardia les, skepisardia les andai martia, ke nashtilas e martia te ankerel les. \t но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Av tu pala mande, ai mek le mulen, te gropon penge mulen.\" \t Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pale savorhe tsipinas, \"Nichi, na les, numa o Barabbas.\" Numa o Barabbas sas ek chor. \t Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi phandadiam tumenge amaro ilo; numa tume phandadian tumaro ilo amenge. \t Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pilate ashundia e vorba \"Galilee,\" phushlia, \"Kodo manush sas Galilean?\" \t Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodola manush keren sar le zhigene kai chi zhanen so keren, ai kai ferdi kerdion pe lumia te aven astarde ai mudarde, kodola manush maren mui katar le dieli kai chi haliaren, ai kodola manush xasavona sa sar le zhigene. \t Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Geletar, ai phandade o greposhevo zurales, ai thode vari so po bax te haliardiolpe te phutrena les, ai mekle zhene te len sama. \t Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem aver angelo hulelas tele anda rhaio la bari putierasa, ai e lumia strefialas lesko barimasa. \t После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodoleske kai sas sluga ka rashai o baro. \t Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vunzhe kana simas ande Thessalonika, tradian mange mai but sar iek data o zhutimos kai trobulas man. \t вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa phenav tumenge, \"Kon godi kai chi primil e amperetsia le Devleski sar ek glata, nashti dela ando rhaio.\" \t Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le Farizeanuria dikhle kodia, phende leske, \"Dikh, che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat!\" \t Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai kerel buchi la chikasa kerel so mangel andai chik, sa anda iek chik sai kerel iek khoro kai mol kuchi, ai vi sai kerel iek prosto khoro. \t Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления , а другой для низкого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me ramov tumenge kado divano saxke te arakhen tume katar kodola kai roden te rimon tume. \t Это я написал вам об обольщающих вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai aterdile e iag kai phabolas, won nashle andal sabia ai nas mudarde, kana won sas naswale vai kovle won pele sas kerde zurale. Zurale sas ando marimos. Won kerde le manush kai marenas andal aver thema te nashen khere. \t угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les. \t Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avile ando greposhevo, dikhle ek terno manush beshelas pe chachi rig, vuriardo ande ek lunzhi parni raxami, ai daraile. \t И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E rhomni kai si astarde ka pesko rhom so godi traiila; numa te merela lako rhom, libirila te ansurilpe kasa kana, numa te avel ando anav le Devlesko. \t Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si kai den duma pa shib, dui vai trin, vai mai but den duma swako te pesko rhindo, vai vari kon te parhuvel. \t Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi dikhlem chi ieka avre sluga, numa ferdi o Iakov, o phral le Kristosko. \t Другого же из Апостолов я не видел никого , кроме Иакова, брата Господня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende leske, \"Raia, diam ame goji ke kodo xoxamno mai anglal sar te merel phendias, \"Po trito dies si te zhuvindiv.\" \t и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех днейвоскресну;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushtiava ai zhava ka murho dat, ai phenava leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. \t встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le manush rodena swako pengo mishtimos, avela lenge drago lenge, ai avela lenge drago le love, bariarenape, ai barimatange avena, ai dena duma nasul pa Del, ai chi mai pachana o mui penge niamongo, ai chi naisina anda kancheste, ai chi respektina le dieli kai si swunto, \t Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai den tume goji kal pharaxoduria, marka ke si bare, ai ke le bare barvalia spiden le, sa won ingerde le katar iek tsinorho guvernai, ai zhan kotse kai o manush kai si po pharaxodo mangel. \t Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikavel leski mila sagda ka kodola kai daran lestar, katar e vitsa po vitsa. \t и милость Его в роды родов к боящимся Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia? \t Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia sas la Rahabaki e kurva. Sas jindi vorta katar O Del pala lashimos kai kerelas, woi kai premisardiasas le Devleske manushen le Zhidovon, ai zhutisardiasas le te zhantar pa aver drom. \t Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась,приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Dem tume e putiera te phiren pel sapa ai le Skorpionki, ai pe sa e putiera le duzhanoske; ai kanch nashti dukhavela tumen. \t се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tradia peski sluga te akharel len kai sas akharde kai pachiv, \"Aidi, ke akana sa gata!\" \t и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже все готово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mangen? Te zhav tumende le ka rovliasa, vai dragomasa, ai iek duxo guglo? \t Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me mothav, pate zhi ashunde e lashi viasta? E, ashunde la, lenge vorba ashundili pe sa e lumia. \t Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trobul te zhav kal manush kai traiin andel foruria ai vi kal manush kai si avrial, ai vi kal gojaver ai vi kodola kai nai gojaver. \t Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni, shuchile. \t когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai primila profeto ke si profeto lela o mishtimos kai avel ka profeto, kon godi primila chache manushes ke si chacho manush lela o mishtimos kai avel ka chacho manush.\" \t кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника,получит награду праведника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe phuv kai sas bax, si sar ek manush kai ashunel e vorba ai andak data lel e vorba ai veselimelo; \t А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sostar keren kadia, ai roven? E sheiorhi nai muli, numa sovel!\" \t И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo ai lia les tele pa trushul, ai vuluisardia les ando tsolo, ai thodia les ando greposhevo kai sas ando bax, kai inker khonik nas thodino. \t и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале , где еще никто не был положен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia la zhuvliake, \"Cho pachamos skepisardia tu, zha pachasa.\" \t Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho, O Del ferdi si lasho. \t Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus terdilo, akhardias le, ai phushlias len, \"So mangen te kerav tumenge?\" \t Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies O Jesus anklisto ando pharaxoditsi peska disiplonsa ai phende lenge, \"Aven pe kolaver rik le paieske,\" ai gele. \t В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o manush kai nas semno pe leste (nai Zhidovo), kerel o zakono sar lende ai kerel so phenel o zakono, O Del gindil pa leste sar ek Zhidovo. \t Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del ande pesko lashimos, dia ame kadia buchi, ai anda kodia chi xasaras zor. \t Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avilo avri anda foro, sar kerelas butivar, gelo po Plai le Maslinenge; ai leske disipluria linepe pala leste. \t И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana geletar le manush kai jinenas le chererhaia, iek angelo le Devlesko avisailo ka Josef ando suno, ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zhatar ande Egypt, besh kotse zhi kai phenava tuke te aves palpale, ke o Herod si te rodel la glata te mudarel les.\" \t Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o baro sap, o phuro sap si akhardo o beng , Devil, ai Satano, kai atsavel sa e lumia: sas shudino avri anda rhaio leske angelonsa. \t И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdengo kai si katse pe phuv, respektin le ai izdran angla lende; ai chache ilesa, sar te podaisardianas le Kristos. \t Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del si chacho, so phendem tumenge nai \"E\" ai \"Nichi\". \t Верен Бог, что слово наше к вам не было то „да\", то „нет\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mai drago lenge o chetaimos le manushenge de sar o luvudimos katar O Del. \t ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa o narodo kai chidelas andek than te dikhel, kana dikhle so kerdilia, marenas pe kolin ai geletar khere. \t И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas pe lenge kolin sastrenge, ai o bunto katar lenge phaka sas sar o bunto katar but vurdona le but grastensa kai zhan ka marimos. \t На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее – как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o chachimos traiil ande amende, ai avela amensa sa data. \t ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi mekela khera, phralen, pheian, dades, vai da, rhomni, glaten, vai phuvia pala mande, lena iek shelvar mai but ai avela le o traio kai chi getolpe. \t И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhene kai meklesas te len sama, daraile kadia de zurales ta izdranas ai kerdile sar mule manush. \t устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me, o Tertius, kai ramosardia kado lil, tradav tumenge but bax, zor ai sastimos ando Del. \t Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro rashai kai busholas Annas, ai o Caiaphas, o Iovano, ai o Alexander, ai sa kodola kai sas anda kodia familia (niamon) chidisaile andek than ande Jerusalem. \t и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр,и прочие из рода первосвященнического;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge o chachimos! \"Mashkar manush kai arakhadile zhuvliatar chi vazdinesailo khonik mai baro sar o Iovano o baptisto. Numa kodo kai si mai xantsi ande amperetsia le rhaioski si mai baro lestar. \t Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave, katar len won e putiera te gonin le bengen? \t и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na daran, murhe bakriorha, ke tumaro Dat mangel te del tume e amperetsia. \t Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi e sluga kai garavelas o wudar phendia le Petreske, pate chi san vi tu iek disiplo kadale manushesko? Ai wo phendia \"Nichi, chi sim.\" \t Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Ariat sa si te meken ma pala so kerdiolape mange, ke ramome; \"Dava dab le pastuxos, ai le bakre si te rhispinpe.\" \t И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, ирассеются овцы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia leske pe duito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri phendia leske, \"E Devla, Tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume mulian ke Kristosa ai sanas line avri anda phanglimos anda gindo kadala lumiako. Sostar, traiin sar te avilianas kadala lumiake? Sostar premin te len tume pala kasavendar ginduria? \t Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, тодля чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le prosti phende kodolenge kai sas gojaver. \"Den ame anda tumaro vuloi ke amare lampi meren.\" \t Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia tradem tumenge o Timote, kai si murho drago shav, ai chacho ando Del, phenela tumenge save si murhe droma ando Kristo, ai chi fiela sicharav kai godi ande sa le khangeria. \t Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ande sa kadala dieli sam mai but ke sar zurale ande kodo kai manglia amen! \t Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate si vari kon andal le bare kai poronchin, vai iek andal Farizeanuria kai pachanpe ande leste? \t Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won dine les masho peko, ai avjin. \t Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana anklisto opre palpale, o Pavlo phaglia o manrho ai xalia, ai mai dia duma but pa Del zhi ando dies, porme gelotar. \t Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te na zhanel vari kon, mek te na zhanel. \t А кто не разумеет, пусть не разумеет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te pherdiol so o profet o Isaiah phendias, \t да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado sas o desh u panshto bersh kai sas o baro themesko kai busholas Tiberius, ai Pontius Pilate sas guvernori ande Judea, o Herod poronchilas pe Galilee, ai lesko phral o Philip poronchilas pe phuv kai bushol Iturea ai Trachonitis; ai o Lisanias poronchilas pe Abilene, \t В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana e bari diela si kadia: si ame ek Baro Rasha kai lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. O Kristo si amaro Rasha kai si ando rhaio ai Wo beshel pe rik e chachi le Devlesko (o than le luvudimasko). \t Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O manush kai mangel te avel les traio lasho, ai diesa, raduime, trobul te aterdiol e shib ai te na mai mothol o nasulimos, ai te na mai xoxavel. \t Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста своиот лукавых речей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del si les e putiera te del tume but lashimata, saxke te avel tume sagda so trobul tume, ai mai but opral pala mishtimos kai keren. \t Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia o governori kerdia semno le Pavloske te del duma, o Pavlo dia atweto, \"Zhanav ke tu san o baro kadale themesko de dumult, ai bi darako phenav angla tute ke chi sim doshalo. \t Павел же, когда правитель дал ему знакговорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kerdia anda sako manush te avel phanglo ai te na pachal o mui, saxke te sikavel savorhenge pesko lashimos. \t Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всехпомиловать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume dikhen, ke o manush si jindo vorta katar O Del pala lashimos kai kerel, ai na ferdi ke pachalpe. \t Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sumuntsi kai pelia ande lashi phuv si kodola kai ashunen e vorba, won garaven la ande lasho ilo, ai ankeren e vorba, ai anen fruta chachimasa.\" \t а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении. Сказав это, Он возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradav tumare bare pasturia ai sa kodolen kai si shave le Kristoske but bax, zor ai sastimos. Le shave le Devleske andai Italia kai si katse mansa traden tume but bax, zor ai sastimos. \t Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.Приветствуют вас Италийские."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas ando lesko vas ek tsinorhi klishka kai sas phuterdo. Wo thodia lesko chacho punrho pe maria ai lesko stingo punrho pe phuv. \t в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lenge bal sas sar le bal le zhuvliange ai lenge dand sas sar le dand le lionenge. \t и волосы у ней – как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi lasho.\" \t Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi xasavola chi iek bal anda tumaro shero. \t но и волос с головы вашей не пропадет, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del sa le phralen e pacha ai e dragostia le pachamasa. \t Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sicharelas swako dies ande tampla, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le bare le narodoske rodenas te mudaren le Jesusos. \t И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume kai san nasul, zhanen sar te den lashe dieli tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela O Swunto Duxo kodolen kai mangen lestar.\" \t Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e podarka le Devleski nai sar o bezex le ieke manushesko Adam. E kris kai avili pala bezex palai iek kerdia te dosharel, numa e podarka dini ivia pala but shipke si te kerel o skepimos. \t И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление – к осуждению; а дар благодати - к оправданию от многих преступлений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlias pe lende. Ai phendias lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\" \t А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le dieli kai sikaven ke sim sluga kerdile mashkar tumende ieka rhavda sa kai sas maladi; kodola dieli sas le semnuria, le chudimata, ai le mirakluria. \t Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai mothol ke O Jesus si O Shav le Devlesko, O Del traiil ande leste, ai wo ando Del. \t Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Chi phendem tuke, ke te pachasa tu, dikhesa o barimos le Devlesko?\" \t Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kodia vriama o Herod o tetrarch, ashundias e viasta pa O Jesus. \t В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai anda kodia doshardia le ke mekle so shinade sas angla Kristo. \t Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kadia shordia pai ande iek balai, ai thodiape te xalavel le punrhe le disiplonge, ai te kosel le la pishtiriasa kai phandiolas pe lasa. \t Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai gindil ke zhanel vari so, chi zhanel inker sar trobul. \t Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещене знает так, как должно знать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek andal narodo dia atweto ai phendia, \"Gazda, andem tute murho shav, ke si beng ande leste ai nashti del duma. \t Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo, sar O Jesus delas duma, o Judas, iek andal desh u dui avilo, ai lesa avilo baro narodo sabiensa ai khashtensa. Tradine sas katar le bare rasha, le Gramnoturia, ai katar le phure ka pronchinas. \t И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundem ek zuralo glaso katar o rhaio, phenelas, \"Dikh! E tsera le Devlesko si mashkar le manush, ai Wo traiila lensa, ai won avena lesko narodo; E, O Del Wo si lensa, ai Wo si lengo Del! \t И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikavava tumenge kastar trobul te daran: daran katar kodo kana si les e putiera te shudel tu ande iado. Me phenav tumenge, lestar daran. \t но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей,говорю вам, того бойтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phenen leske, \"Sarta chire iakha phuterdile?\" \t Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dikhes kana ashundem ke dian ma dies lasho o glata mishtisailo raduimastar ande mande. \t Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhi dragostia ando Del tumensa lo. Amen. \t и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume goji kal angeluria kai nas lenge dosta e putiera kai sas le dini katar O Del, numa mekle o than kai sas le dino; O Del garavel le ando baro tuniariko ai phanglia le lantsonsa kai chi rimon pe zhi ka dies kai avena dine pe kris. \t и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ke mange drago tuke, mangav vari so tutar. Sar sim me o Pavlo, iek manush phuro, ai katse ande temnitsa, ai akana ek manush phanglo le Jesus Kristoske. \t по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia iertil sa, pachal sa, azhukerel sa, ai rhevdil sa. \t все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, dikhlem o baro narodo, pra but te jinav. Won sas anda swako them, ai anda swako vitsa, ai anda swako fielo le manushenge, ai anda swako shib. Won beshenas anda purhende angla o than, ai angla O Bakriorho, tsaliarde sas le parne tsaliasa, ai won inkerde le krenzhitsi ande lenge vas. \t После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ka Jesus, phende, \"O Iovano o baptisto tradia amen karing tute, te mothos, \"Tu san kodo kai trobul te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t Они, придя к Иисусу , сказали: Иоанн Крестительпослал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Которому должно придти, или другого ожидать нам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa kai ashunde les chudinaspe che gojaver sas ai sar delas le atweto. \t все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zumav ta aidi mai anglal sar o ivend. O Eubulus, o Pudens, o Linus, e Claudia ai sa le kolaver phral traden tuke but bax, zor ai sastimos. \t Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vitsa nasul kai nai chachimasa le Devlesa, roden iek semno, ai semno chi avela dino len, ferdi o semno le profetosko o Jonas.\" Antunchi meklia le ai gelotar. \t Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai shuden le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chiden dandendar.\" \t и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo shinadiasas ame ande peski dragostia te avas leske shave katar O Jesus Kristo, wo manglia ke drago sas leske. \t предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush duxosko aver fielo kerel kris pe sa le dieli, ai pe leste korkorho chi kerel kris khonik. \t Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe shave, e vriama kai si te avel O Kristo pashol ai ashundian ke o xoxamlo Kristo si te avel; ai vunzhe but xoxamle kristuria avile; No ame zhanas ke sigo vriama si e avel O Kristo. \t Дети! последнее время. И как вы слышали, что придет антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаем из того, что последнее время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen le Zhiduvuria kodola kai xan le masa le zhigeni kai mudaren le, vov si andek than le altariosa. \t Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"O pervo andal zakonuria si, Ashun, O Israel; O Del, amaro Del, si ferdi iek Del. \t Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай,Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo wushtilo, gelotar angla lende, sa narodo chudisailo, ai luvudinas le Devles, phenen, \"Shoxar chi dikhlian ek diela sar dikhliam adies.\" \t Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Cho phral zhuvindila.\" \t Иисус говорит ей: воскреснет брат твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo, phendias te den la so mangel. \t Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с нимне захотел отказать ей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Vi te meken tu sa pala so kerdiolape, me shoxar chi mekava tut!\" \t Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dela amperetsia ka kado kai si Del, ai Dat; pala kodia kai peravela swako barimos, swako poronchimos ai swako zor. \t А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу,когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip sas anda foro, kai busholas Bethsaida, o foro kai beshle o Andre ai o Petri. \t Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e pochin le bezexeski si e martia; numa e podarka le Devleski kai si dini ivia si o traio kai chi mai getolpe le Jesus Kristosa amaro Del. \t Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerdesas pe leste, \"O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t И была надпись вины Его: Царь Иудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi nakhas amare musuri sar te avilino te na aviliamas zhi tumende, numa aresliam zhi tumende, ai andiam tumenge e lashi viasta le Kristoski. \t Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia trobul tumari vediara te strefial anglal manush, kashte te dikhen o mishtimos kai keren , ai te luvudin tumare Dades kai si ando rhaio. \t Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Andre, phral le Simonosko Petri, sas iek andal dui manush kai ashundia so phendia o Iovano, ai liape pala Jesus. \t Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Melchizedek sas o amperato le Salemosko, ai vi ek rasha le Devlesko O Mai Baro Del. Kana o Abraham avilo palpale katar o marimos kai but amperatsi mule, o Melchizedek dikhlia le Abrahamos sar zhalas khere ai swuntsosardia les. \t Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, которыйвстретил Авраама и благословил его, возвращающегося послепоражения царей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdem defial phare bucha ai bare zumaimata ai butivar chi sutem; bokhalo simas ai troshalo; butivar chi xalem ke nas xaben, shil sas mange, ai nas ma tsalia. \t в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le Devlesko O Jesus Kristo sas phendo mashkar tumende katar o Silvanus, ai o Timote, ai vi me, chi aviliam te mothas \"E\" vai \"Nichi\", numa ferdi \"E\" kai si katar O Del. \t Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у васнами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был „да\" и „нет\"; но в Нем было „да\", –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundias so kerdiliape, gelotar pek chuno korkorho kai nas khonik, o narodo andal foruria ashunde kodia, ai linepe pala leste telal. \t И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Kon godi primila ande murho anav kakala glata primil man, primil kodoles kai tradia ma. Ke kodo kai si o mai tsinorho mashkar tumende, kodo si o baro.\" \t и сказал им: кто примет сие дитяво имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik ke O Del mothol ke nai doshale! Kon sai dosharel antunchi? Khonik ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo, inker mai but zhuvindisailo, pe chachi rik le Devleski lo, ai rhugilpe anda amende! \t Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus, ai luvudilaspe ka Del; ai sa o narodo kana dikhle so kerdilia luvudinaspa ka Del. \t И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Kadia si ramome, ke O Kristo chinuila, ai zhuvindila andai martia o trito dies; \t И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Palai podarka kai O Del dia ma ande pesko lashimos, phenav tumenge savorhenge: na gindin pa tumende ke san mai but ke so san. Numa te avel tume ginduria lashe, swako anda tumende te haliarel pe ke nai mai but ke ferdi pala pachamos kai O Del dia les. \t По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundilo kodo glaso, O Jesus korkorho sas. Le disipluria chi mothonas kanch, ai ande kodia vriama chi phende kanikaske so dikhle. \t Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano aterdiolas les ai phendia, \"Me trobul te avav boldo tutar. Ai tu aves mande te bolav me tut!\" \t Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xoliale pe leste. Numa O Jesus phendias lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia. \t И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только вотечестве своем и в доме своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E kodo kai si les e putiera te kerel mai but sar so ame mangas vai gindisaras, katar e putiera kai kerel buchi ande amende. \t А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le disipluria avile leste ai phende leske, \"Zhanes ke le Farizeanuria xoliale kana ashunde so phendian?\" \t Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerel bezex karing tute eftavar ande iek dies, ai eftavar avela tute, ai phenel, 'Keisailem anda so kerdem tuke.' Tu iertisar leske.\" \t и если семь раз в день согрешит противтебя и семь раз в день обратится, и скажет:каюсь, – прости ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kodo si kai dava les o kotor manrho pala te thav les ando tiari.\" Antunchi thodia o manrho ando tiari, ai dia les ka Judas Iscariot, o shav le Simonosko. \t Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus lia les vastestar, ai vazdia les; ai wushtilo. \t Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi maras ame le manushensa kai si les stato ai rat, numa maras ame kodolensa kai nai le stato, o nasulimos kai poronchil pe lumia kai ame chi dikhas, le angeluria le bengeske, le putieri kai poronchin pe kadia lumia kai si tuniariko. \t потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana rhugin tume, na aven sar kodola manush kai ankerdion so nai ke lengedrago te rhuginpe ande punrhende andel synagoguuria, ai andel koltsuria le dromenge, kashte te dikhen le le manush. Me phenav tumenge chachimasa! Vuzhe line pengo mishtimos. \t И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которыелюбят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia leske, \"Manges te mudares i man sar mudardia arachi le Egyptianos?\" \t Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? Vai te del les sap te mangela lestar masho? \t Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zechariah phenel le angeloske, \"Sar te zhanav ke so phenes si chaches? Ke phuro sim ai vi murhi rhomni.\" \t И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летахпреклонных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobul te avel tume iek Swunto traio sar O Del, ke wo kai akhardia tume swunto lo. \t но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda kodola kai kerenas drabarimos, andine penge klishki, ai phabarenas le angla sa o narodo. Ai line sama le love kai monas kadala klishki, ai arakhle ke sas pe panvardesh mi teliara rupune. \t А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si mishto si te na xas mas, ai te na pes mol, ai mekes kadala dieli, te sai rimolpe cho phral pala lende, vai te kovliarel les. Si tu pachamos? \t Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого , отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na zhuvindila le mule chi O Kristo nai zhuvindime. \t ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi manglia te chidel sa e lumia peste katar O Shav. O Del andia e pacha kana mulo lesko Shav ai shordia pesko rat po trushul, ai kadia chidia swako diela pesa, pe phuv ai vi ando rhaio. \t и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai koko kai bariarel kai kerdia e buchi e phari trobul te avel o pervo te lel so si lesko kana avel e vriama te chidel. \t Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si les so trobul ai gata lo te xulavel o jiv , o jiv thola ande pesko bano ai le suluma phabarela ande iag kai shoxar chi merela.\" \t лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den, ai avela vi tumen dino; ai si tume dosta, ai vi mai but, sar den ka kolaver, avena palpale tumen mai but sar dian. \t давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del lela le asua katar amare iakha, ai chi mai avela martia, ai nai nekazo, ai chi mai roven, ai ma nai dukh. Sa geletar ai shoxar chi mai avena palpale. Kadia si sa data. \t И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"E vediara si tumensa mai xantsi vriama. Phiren zhi kai si tumen e vediara, kashte te na avela o tuniariko pe tumende, ke kodo kai phirel ando tuniariko chi zhanel kai zhal. \t Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобыне объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde ka o amperato, geletar. Ai e chererhai kai dikhlesas ando Easto, zhalas anglal lende, zhi pon aresle po than kai sas e glata. \t Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом , где былМладенец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas dur lendar but bale kai xanas. \t Вдали же от них паслось большое стадо свиней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro rashai kai busholas Ananias dia ordina kodolen kai sas pasha leste te den les iek pa mui. \t Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame, pachas ame ke O Del kerela te avas vorta angla leste; kodia ame azhukeras, katar O Swunto Duxo kai kerel buchi pala pachamos kai si ande amende. \t а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le ternia zhuvlia kai si phivlia chi trobul te keren ka saviatar buchi, ke kana ande lengo gindo si te mai ansurinpe, won meken le Kristos. \t Молодых же вдовиц не принимай, ибо они,впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать вбрак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana line peske pochin pupuiinaspe pa gazda. \t и, получив, стали роптать на хозяина дома"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pashilo karing late, ai dia duma zurales ai dia ordina le zharos, ai o zharo gelotar pa late, wushtilo opre ai podaisardia les. \t Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi kai sim ande e lumia, me sim e vediara la lumiaki.\" \t Доколе Я в мире, Я свет миру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No kodia nai katar o manush ke mangel vai te kerel vari so, numa ferdi O Del si kai si leske mila. \t Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme kana chi mai mangle o Saul, O Del dia le le Davidos te avel lengo amperato; ai phendia pa leste, pa David, o shav le Jesesko, kodo manush si sar mangel les murho ilo, ai kai kerela so mangav lestar. \t Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai phendia, \"Na phir pa kolavreski rhomni (Na ker kurvia),\" phendia vi \"Na mudar.\" Akana te na phiresa pala kolavreski rhomni (te na ker kurvia), numa te mudaresa, antunchi doshalo san ke phaglian o zakono. \t Ибо Тот же, Кто сказал: не прелюбодействуй, сказал и: не убей; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьешь, то ты также преступник закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na gindin ke avilem te anav pacha pe phuv, chi avilem te anav pacha, numa e sabia. \t Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te phanaven lenge muia, ke won rimon bute familian, ai sicharen so chi trobul, te nirin love le chorimasa. \t каковым должно заграждать уста: ониразвращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai lel uni vorbi anda kadia klishka kai phenel pa so si te kerdiolpe mai angle. O Del lela leski partia katar e Klishka le Traioski ai katar O Swunto foro kai si ramome ande kadia klishka. \t и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodola kai sas jinde sar le bare, numa so sas kodia nai baio, ke O Del chi kerel kris pe so miazol o manush, kodola bare chi phendem mange te kerav chi iek diela. \t И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme durilo lendar xantsi tu sai shudes ek bax. Ai thodiape pe changende, ai rhugisailo, \t И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ande lengo ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven E Vorba le Devleski, ai nashti del fruta. \t но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания,входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia kai o bezex sas katar e martia, sakadia o lashimos le Devlesko traiil katar o chachimos te ingerel ame ka traio kai chi mai getolpe katar amaro Del O Jesus Kristo. \t дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Raduime sim Amperato Agrippa, ke si mange slobodo adies te chacharav ma angla tute anda sa le dieli kai le Zhiduvuria dosharen ma: \t царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могузащищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende leske, \"Uni phenen ke san o Iovano o baptisto, uni o Elijah, ai aver phenen ke san o Jeremiah, vai iek andal profeturia.\" \t Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo parhuvela amaro chorho stato la phuviako ai kerela te avel sar lesko stato o luvudime, kerela kodia le putierasa ke wo dashti kerel kodia peste sa le dieli kai mangel. \t Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem sode zhene sas kai sas le o semno pe lende: sas iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi anda sa le vitsi le Israelonge kai premisarde o semno le Devlesko: \t И я слышал число запечатленных: запечатленных было стосорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Murhi amperetsia nai ande kadia lumia; te avilino murhi amperetsia ande kadia lumia, antunchi murhe slugi marenaspe pala mande, saxke te na avav dino kal Zhiduvuria: Numa akana murhi amperetsia nai katse pe lumia. \t Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno, ai pherdiolas o chuno le paiesa. \t И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iertisar amare bezexa, sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. \t и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ashunav e dragostia kai si tu sa le Devleske narodoske, ai o pachamos kai si tu ando Jesus Kristo. \t слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so godi si ame, ande swako vriama, ai katar godi, ame naisisaras tuke. \t всегда и везде со всякою благодарностью признаем мы, что тебе, достопочтенный Феликс, обязаны мы многим миром, и твоемупопечению благоустроением сего народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana chiden tume, chi chiden tume te xan o xamos le Devlesko. \t Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun, tume chi pochindian e pochin le manushengi kai keren buchi pe tumare kimpuria. Ashunen sar vachinpe! Le tsipimata le manushenge kai keren tumenge buchi aresle zhi kal khan le Devleske le Sabatosko. \t Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли дослуха Господа Саваофа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del manglia te del le te zhanen o baro mishtios kai si ande kodo diela kai sas garadi. Mashkar sa le manush kai chi zhanen le Devles. So si kodo lashimos garado? Te zhanen ke O Kristo ande tumende lo, ai del tume ande tumaro ilo te zhanen ke vi tume avena ando rhaio le Devlesa. \t Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас,упование славы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos! \t Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kerdia swako fielo, ai kanchi so kerdilo nas kerdo bi leste. \t Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E lashi khash nashti bariol fruta chorhi, ai chi e chorhi khash chi bariol fruta lashi. \t Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus pasholas pasha Jericho, iek korho beshelas tele pasha drom, ai mangelas kristaradia: \t Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Moses phendia, \"Kado si o rat le kontraktosko mashkaral tume ai O Del, o kontrakto kai O Del phendia mange te kerav tumensa.\" \t говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhanas po pai O Jesus sovelas, ek bari barval avili po pai, ai pherdiolas o paraxodo le paiesa, ai xaiinas. \t Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами ,и они были в опасности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo ande Caesarea, gelo ande Jerusalem, ai kotse gelo kai khangeri te dikhel le phralen, porme gelotar ando Antioch. Kana beshlo xantsi vriama ando Antioch, gelotar, ai zhalas karing e Galatia ai e Phrygia, ai kotse delas zor ando anav le Devlesko le disiplon kai sas kotse. \t Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим , приветствовал церковь и отошел в Антиохию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trobul te avel kodolendar dieluria mashkar tumende, kaste kodola kai si cchache te aven te dichon sakadia mashkar tumende. \t Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi kako streino avilo palpale te naisil le Devles.\" \t как они не возвратились воздать славу Богу, кромесего иноплеменника?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa na len vorbi kai nai lashe, chi le Grekonge, chi le Zhidovonge, vai chi la khangeriake le Devleski. \t Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime san kana manush stramina tut, ai chinuin tut, ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute, ke san murho. \t Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o amperato o Herod ashundias e viasta pa Jesus. Le manush phenenas, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia. Anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\" \t Царь Ирод, услышав об Иисусе , - ибо имя Его стало гласно, - говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Pavlo phendia, \"Anglai kris le Caesaroske sim, ai katse trobul te avav lino pe kris. Chi kerdem chi iek baio karing le Zhiduvuria, ai vi tu zhanes mishto. \t Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia si te keres te hulel o Kristo. Ai chi na phen, kon zhala ande iado? Kodia si te keres te avel o Kristo palpale katar le mule. \t Или кто сойдет в бездну? то есть Христа из мертвых возвести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so godi si ande lumia, le ginduria le bi vuzhe kai si le statos, ai le dieli kai amare iakha dikhas ai mangas, ai le barimata kai kerdion katar le dieli la lumiake, nai katar O Dat, numa katar e lumia. \t Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pa zhuvindimos le Kristosko phendia, ai mothodia ke chi mekela les mashkar le mule, ai lesko stato chi dikhela o chorhimos. \t Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia le bare le rashange, ai le barenge kai poronchinas la tamplaske, ai le mai phure, kai sas lesa. \"Tume avilian, sar pala iek chor, le sabiensa, ai le khashtensa?\" \t Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush sicharen ke nai mishto te ansuris tu, ai te na xas anda uni dieli. Numa O Del dia kodola dieli kal manush kai pachanpe ando Del, ai kai zhanen o chachimos. \t запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni andal Farizeanuria kai sas lesa, ashunde kodala vorbi, ai phende leske, \"Vi ame, sam korhe?\" \t Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним,сказали Ему: неужели и мы слепы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo so si tume te mothon pa Del, manglia te sikavel peski xoli, saxke te sikavel leski putiera. Anda kodia rhevdisardia but ai azhukerdia kodolen kai trobulas te xoliavol pe lende, ai kai sai mudardino le. \t Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia lenge, \"Ke O Shav le Manushesko si o Gazda po Savato.\" \t И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo vuzharela tumare ile, ai avena swuntsi ai bi doshako angla Del, amaro Dat, kana avela amaro Devles O Jesus Kristo peske shavensa kai pachaiepe ando leste. \t чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te arakhela les, phenav tumenge o chachimos, \"Mai raduime anda kodo iek de sar andal kaver iniarvardesh tai inia kai nas xasarde. \t и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O gazda akhardia les, ai phendia leske, \"So ashunav pa tute? Phen mange sar kerdian le dielensa kai thodem tu te les sama; ke nashti mai mekav tu te le sama katar murho kher vai phuvia.\" \t и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mai mishto avilino lenge te na zhanen o drom o chacho de sar te zhanen les, ai porme te durion katar o swunto zakono kai sas le dino. \t Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O barimos ka Del ke si ando rhaio, ai leski pacha dinila pe phuv kal manush kai si leske drago!\" \t слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tu, murho vortako kai shoxar chi meklian ma, mangav tutar te zhutis len; ke won kerde zurales buchi mansa te mothas e lashi viasta, ai vi le Clementosa ai sa murhe avre vortachensa kai kerenas buchi mansa, kai lenge anava si ramome ande klishka le traioski. \t Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена - в книге жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana phendia lenge so kerdilia, tradia le ando Joppa. \t и, рассказав им все, послал их в Иоппию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te avela tumenge drago ferdi kodola kai san lenge drago, che mishtimos si tume chi keren sa kadia? Le manush kai chiden e taksa. \t Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai beshle tele andek than po panvardesh zhene ai po iek shel zhene. \t И сели рядами, по сто и по пятидесяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ame ek Baro Rasha kai poronchil po kher le Devlesko. \t и имея великого Священника над домом Божиим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Saul (kai akharenas les Paul) pherdo sas le Swuntone Duxosa, dikhlia pe leste ai phendia, \t Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго иустремив на него взор,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi haliarde so phendia, ai daranas te phushen les. \t Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa antunchi chidinisailo but narodo, ai kadia de but narodo sas kai phirenas pe iek kavreske punrhe, O Jesus phendia leske disiplonge mai anglal, \"Arakhen tume katar e drozhdi le Farizeanongi. Kodia si kodola kai chi keren so mothon. \t Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикамСвоим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo manush mai tradia mai ieka sluga, (o trito) ai won dukhade les, ai gonisarde les. \t И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale. \t Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushti opre, ai huli tele ai zha lensa, ke me tradem le. \t встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendias lenge, anda kodia swako Gramnoto kai zhanela ai sikavela o zakono kai sas sikado pai e amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kheresko kai ankalavel anda pesko kher, nevo manjin ai vi phurano.\" \t Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит изсокровищницы своей новое и старое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado manush beshelas andel kaplitsi; ai khonik nashti phandel les le lansuriansa. \t он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi pachalape ande leste avela iertime and peske bezexa lestar, ai kai o zakaono le Mosesosko nashtilas te kerel. \t и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia le bi vuzhesko, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, phenel, \"Le Legion, ke but sam.\" \t И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduisavo ai av veselo, ke bari pochin azhukerel tut ando rhaio, ke sakadia chinuisarde le profeton kai sas mai anglal tutar. \t Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Das naisimos raduimasa ka O Dat, kai dia tume te sai aven anda kodola kai si vi lenge o mishtimos kai O Del garavel ando rhaio la vediarako kodolenge kai si leske. \t благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ke sa o kher le Israelongo te zhanel chachimasa, ke O Del kerdia Kristo kodo Jesus, kai tume karfosardian. \t Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate o zakono nai so shinadia O Del? Nichi. Ke te sas dino iek zakono kai sai del o traio le manushenge, apo o manush sai avilino jindo sar vorta angla Del pala zakono. \t Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибоесли бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chachimos phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\" \t истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho phenel kadia.\" \t И, рассуждая между собою, говорили: это значит , что хлебов нет у нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than, \t А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De kotar o Jesus dias duma te phenel, ambolden tume katar tumare bezexa ke e amperetsia le rhaioski pashol!\" \t С того времени Иисус начал проповедыватьи говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manrho kai hulel anda rhaio kadia lo ke savo kai xala les chi merela. \t хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge kadala vorbi ai beshlo ando Galilee. \t Сие сказав им, остался в Галилее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mothav tumenge ke chi san Zhiduvuria, me sim e sluga kai sas shinadi le narodoski kai Nai Zhiduvuria, ai kai sim kadia raduime sim anda kadia buchi kai sima. \t Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phende, \"Chi mai trobul ame martero! Ke ame ashundiam so wo phendia anda pesko mui.\" \t Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство?ибо мы сами слышали из уст Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kana samas inker tumensa, phendiam tumenge mai anglal ke si te avas vutuime/chinuime; ai kadia kerdilia, tume zhanen mishto. \t Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies kai le disipluria sas andek than ande Galilee. O Jesus phendia lenge, ke O Shav le manushesko si te avel dino andel vas le manushengo: \t Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai xal ai pel bi te dikhel o stato le Devlesko, xal ai pel e kris pe peste korkorho. \t Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждаяо Теле Господнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo de sar godi sas Del sas, numa chi phendia ke trobulas te rodel te kerel pe zor te avel saikfielo sar O Del. \t Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai chi mangel le Shaves, chi mangel chi le Dades; numa kodo kai premil le Shaves, premil vi le Dades. \t Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'O manush nashtil traiil ferdi anda manrho,'\" \t Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai si ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar te avel drago peska rhomnia. \t а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею идевицею:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon te xalpe anda kadala dieluria, amende nai kado zakono, chi le khangeria le Devleske. \t А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "'E shei e bari ashela phari ai arakhadilia lake iek Shav, ai akharena lesko anav Emmanuel,' (Kodia si 'O Del amensa'). \t се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia zhanasa ke ame sam shave le Devleske, ai kerela amaro ilo te haliarelape vorta angla Del. \t И вот по чему узнаем, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski , ai chi e putiera le Devleski. \t Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Roden ai dikhen le Priscilla ai Aquila, won kerde buchi mansa ande buchi le Jesus Kristoski. \t Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te avela katar O Del nashtil te xasaren kadia buchi, ai na zumaven te rimon e kris le Devleski.\" \t а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь , чтобы вам не оказаться и богопротивниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, pa mande, dur mandar o gindo te luvudiv ma andal kolaver dieli, de ferdi anda trushul amare Devlesko O Jesus Kristo; e, katar o trushul le Kristosko e lumia muli la mange, ai me sim mulo la lumiake. \t А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi zhal mai dur ai chi beshel ando zakono le Kristosko, ai les O Del. Numa kodo kai beshel ando zakono le Kristosko, si les O Dat ai vi O Shav. \t Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Setările sistemului \t Параметры системы"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor, avela skepime. \t претерпевший же до конца спасется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun mange, suguro ke sas but phivlia ande Israel, ande vriama kai sas o Elijah kana o breshind chi dia trin bersh ai dopash, ai ma nas xaben ando them. \t Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено былонебо три года и шесть месяцев, так что сделался большойголод по всей земле,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Herodias xoliarikosas le Iovanosa, ai mangelas te mudarel le Iovanos, numa nashtisardia. \t Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So nirinas kai kerenas kasavendar dieli kai akana lazhav tumenge? Kodola dieli angerenas ka martia. \t Какой же плод вы имели тогда? Такие дела , каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Noah, kana ashundia so phendia O Del pala terhara wo kerdia ek baro barzha pala leski vitsa darasa. O Del phendia leske so si te kerdiol. Lesko pachamos kerdia les te ashunel ka Del ai kerel so O Del phendia leske. Leski vitsa sas skepime katar e martia ke wo kerdia e barzha. Pala lesko pachamos, o Noah doshardia e lumia ai avilo vorta le Devlesa ke sas les pachamos ando Del. \t Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговеяприготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он(весь) мир, и сделался наследником праведности по вере."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume rhevdin te mothon tumenge so te keren sar le rhoburia, vai len sama so keren, vai dziliaren tume, ai dikhen banges pe tumende, ai den tume palmi palmi pa mui. \t вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kadia kana xaladia lenge punrhe, ai lia pe peste peske tsalia thodiape kai skafidi, ai phendia lenge, \"Haliardian so me kerdem tumenge?\" \t Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me kerava anda kodo kai si les putiera ai niril, ek zuralo manush kai si sar o baro khash kai inkerel o kher le Devlesko. Ai wo shoxar chi mekel les mai iek data. Me ramova pe leste o anav Murho Devlesko ai o anav le forosko Murho Devlesko, o Nevo Jerusalem. O Nevo Jerusalem hulela tele katar Murho Del andai rhaio. Me ramova Murho nevo anav pe leste. \t Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на немимя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush phendia lenge, \"Shodo diela si! Ke chi zhanen katar lo, numa wo phuterdia murhe iakha! \t Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro sap dia leste putiera te marelpe le Devleske narodosa ai te niril, ai te poronchil pe sa le thema, ai sa le shiba, ai sa le vitsi pe phuv. \t И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Joananosko, o shav le Rhesasosko, o shav le Zerubbabelosko, o shav le Shealtielosko, o shav le Nerisosko, \t Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria kai dikhle sa o narodo kai chidinisailo, na lenge mishto, ai mothonas ke nas vorta so motholas o Pavlo, ai marenas mui lestar. \t Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и,противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kerdia te zhanen e chachi vriama pala leske Vorba. O Del, kodo kai ankalavel ame andal bezexa, phendia mange te phenav kado divano. \t а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sastiaren le naswalen, zhuvindin le mulen, vuzharen le lepra, gonin avri le bengen. Tume lian ivia, ivia den. \t больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas pala lengo pachamos ke O Del sas plachaiales lensa. Numa chi premisarde so Del shinadia lenge. \t И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia de zurales buntuisaile, ai o baro le ketanengo darailo ke mudaren le Pavlos, anda kodia dia ordina peske ketanen te zhan mashkar o narodo, ai te len le Pavlos mashkar lende, ai te anen les kotse kai sas le ketani. \t Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mate ai o Thomas, Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon akharenas les Zelotes. \t Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемогоЗилотом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phendia lenge ando suno te na zhan palpale ka Herod; anda kodia gele pa kaver drom te zhan palpale ande pengo them. \t И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pochisavo sigo kodolesa kai angerel tut pe kris, zhi kai san lesa po drom, te na angerel tut angla e kris, ai e kris te del tut ka baro te thol tu ande temnitsa. \t Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phushlia len, \"Kai groposardian les?\" Won phende leske, \"Gazda, aidi ai dikh.\" \t и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko avela leske iertime; numa kon godi dela duma nasul karing o Swunto Duxo shoxar chi avela iertime. \t И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого,прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos, ai e pacha, te avel tumenge dine katar O Del amaro Dat, ai amaro Devlesko O Jesus Kristo. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume roden te kerdion vorta angal manush, numa O Del zhanel tumare ile; ke so miazol baro le manushenge nai kanch angla Del. \t Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо чтовысоко у людей, то мерзость пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia le baro glasosa, \"Luvudis O Del la dragostiasa ai darasa. Ke o chaso lesko krisako avilino. Luvudin les kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria, ai le thana kai o pai avela avri andai phuv.\" \t и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so mangav si, ke sa le sgave le Devleske kai si kotse te aven ande dragostia kai avel andak vuzho ilo, ai lenge ginduria te aven vuzhe, ai lengo pachamos te avel chacho. \t Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai tu, Capernaum! Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi, ta tele si te zhas ta ando iado! Ke te avino le mirakluria kerde ando Sodom, kai sas kerde tute, sas te avel o Sodom zhi adies!\" \t И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai lestar sa le famili ando rhaio ai pe phuv len lesko chacho anav. \t от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanen ke avela tume o skepimos pala tumaro pachamos. \t достигая наконец верою вашею спасения душ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana gele palpale ando kher, le disipluria phushle katar O Jesus pa leske vorbi. \t В доме ученики Его опять спросили Его о том же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhi kai kerav skeri anda che duzhmaia. \t доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le Manushesko si sar ek manush kai phiravelas dur ando aver them, ai phendia lesko sluga te lel sama le kheresko, swako sluga sas les buchi te kerel. Wo dia trad kal wudartari te lel sama. \t Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver dies pale Savatone O Jesus gelo ande synagogue ai sicharelas; ai kotse sas o manush kai o vas o chacho kodole le manushesko sas shuko. \t Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Tume avilian katsar telal, ai me avilem katsar opral. Tume san kadala lumiake; numa me chi sim andai kadia lumia. \t Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala laka dako sikaimos phendias, An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto.' \t Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia mothav tumenge adies, ke te xasavola iek anda sa le manush nai murhe dosh. \t Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чистя от крови всех,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o rhaio le Devlesko nai o xaben ai o pimos; numa so si vorta, ai e pacha, ai o raduimos kai del o Swunto Duxo. \t Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won zhanen man de dumult, ai sai phenen te mangena, ke traiisardem sar lende ai lema pala zakono o mai baro kai si le Farizeanonge. \t они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume doshardian, ai mudardian le manush kai pachalaspe ando Del, numa wo chi phendia kanchi. \t Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me phendem, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\" \t Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Jesus rhugilaspe andek dies andek than, kana getosardia, iek anda leske disipluria phendia leske, \"Devla, sichar amen te rhugisavas, sar o Iovano sichardia peske disiplon. \t Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo narodo chudimesas sar sicharelas o zakono, ke O Jesus sicharelas le putierasa, nas sar le Gramnoturia. \t И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria kana ashunde te mangen te mudaren les, angerde les ande Caesaria, ai trade les te zhal ande Tarsus. \t Братия, узнав о сем , отправили его в Кесарию ипрепроводили в Тарс."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, 'Zhan ai phenen le Iovanoske, so ashunen ai so dikhen; \t И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando chachimos le Kristosko kai si ande mande, phenav tumenge ke kado luvudimos chi avela mandar lino ande chi iek than ande Gretsia. \t По истине Христовой во мне скажу , что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e riat perelas le disipluria avile leste ai phende,\" Vuzhe pozno ai nai khanchi katse. Trade le narodos te zhantar, te zhan andel foruria te chinen peske te xan.\" \t Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Егои сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendias lenge, 'Chi trobul te zhantar, den le tume te xan!\" \t Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi uni andal Gramnoturia ai Farizeanuria dine les atweto ai phende leske, \"Gazda, mangas te dikhas semno tutar.\" \t Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chaches o Adam sas kerdo o pervo, ai Eve pala leste. \t Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O garaimata anda lesko ilo sikadiol, kadia ke perela tele mosa te rhugilape ka Del, ai vestila ke O Del chaches mashkar tumende lo. \t И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o manrho le traiosko. \t Я есмь хлеб жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tume khonik. \t Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen o drom la pachako, \t они не знают пути мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del.\" \t и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketani ningerde les ando kher, kai bushol Praetorium; ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani. \t А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume sai den po gor le dieli la phuviake ai le chereske, apo sostar te na haliaren le dieli kai si adies? \t Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo azhukerimos nai intaino ke O Del shordia peski dragostia ande amare ile le Swuntone Duxosa kai dia ame. \t а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana Elizabeth ashundia so phendia lake e Maria, o glata mishtisailo ande late. Elizabeth pherdo sas le Swuntone Duxosa. \t Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les trad \"Na phen kanikaste so kerdem tuke, numa zhas sikav le rashange sar san, ai mudar la bakrorha kai o Moses dia sas ordina te sikaves savorhenge ke san sasto. \t И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen ke kana chi pachanas pe ando Del, zhanas pala ikoni ke si mute, sar kai sanas ingerde. \t Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nakhlo anda kodola gava ai zuralelas anda pachamos le shave le Devleske pal divanuria pa Del kai motholas lenge. Porme gelo ande Gretsia, \t Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana sas efta manrhe kai tume dine kal shtar mi manushen, sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Ai phende leske, \"Efta\". \t А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si te avel kana getolape e vriama, le angeluria si te aven ai te hulaven le nasul katar le chache. \t Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si iek manrho ame kai sam but, kerdilia iek stato lestar: ke keras kodia diela ieke manrhesa. \t Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia O Shav le Manushesko, chi avilo te podail pes, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil les.\" \t Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "skepisardia ame. Na ke ame kerdiam buchi te avas vorta le Devlesa, numa ke sas leski mila anda amende ai skepisardia ame, wo dia ame o nevo traio kana O Swunto Duxo avilo te traiil ande amende. \t Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so godi mangasa lestar, wo dela ame, ke ame las ame pala lesko zakono, ai keras so si leske drago. \t и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le dies aven, kai o rhom zhalatar, antunchi sai postina.\" \t Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia O Del mothol, \"Trobul te meken le, ai te vuladion katar kodala manush kai chi pachanpe ando Del, ai nazban kanchi kai si bi vuxho, ai me lava tume mande. \t И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi dela tu ek porharho le paieske te pel ande murho anav, ke tu san O Shav le Devlesko, chi xasarela lesko pochinimos.\" \t И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni Grekuria anda kodala kai gele ando Jerusalem te rhugin po Dies O Baro le Zhidovongo: \t Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume mai anglal sanas dur katar O Del, tume sanas leske duzhmaia pala sa o nasulimos kai gindinas ai kerenas. \t И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, порасположению к злым делам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del si O Del la pachako, wo vazdino amaro Devles O Jesus anda le mule. O Jesus si o lasho pastuxo le bakrange, lesko rat kerdia o nevo kontrakto kai beshel sa data. \t Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса(Христа),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi gelotar kotsar ai gelo ande lenge synagogue. \t И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sas ando dies kana sas o Lot; sakadia le manush xanas ai penas, chinenas ai bichinenas, bariarenas ai kerenas khera; \t Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trobul te mothon, \"Te mangela O Del, traiisarasa, ai kerasa kadia, vai kerasa kodia. \t Вместо того, чтобы вам говорить: „если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое\", –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar divinilas kadia, ek nuvero vulisto pe lende; ai le disipluria daraile kana dikhle sar o nuvero vulisto pe lende. \t Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их; и устрашились, когда вошли в облако."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o baro sap sas defial xoliariko ai gelo te marel lake shavensa, sa kai garaven ai keren le zakonuria le Devleske ai phenen kai won si le shave le Jesusoske. \t И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush kai lenas le love pal taksa, vi won avile te bolenpe ai phushle katar o Iovano, \"Gazda, so trobul te keras?\" Ai wo phendia lenge, \t Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush anda o Jerusalem phende, \"Pate nai kado o manush kai rodas te mudaras les? \t Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Gramnoturia phenenas peske, \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko, ke ferdi O Del sai iertil le bezexa!\" \t При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek data swako bersh o baro rasha avilo korkorho andre ande duito soba. Wo chi avilo andre bi le ratesa. Wo dia o rat ka Del sar ek podarka pala leske bezexa, ai vi pala sa le bezexa le manushenge. \t а во вторую – однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana gonisardia le narodos, gelo ando kher, lia la vastestar, ai e shovorhi wushtili. \t Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame das duma pa Kristo karfome, lazhav le Zhidovonge, dilimos le Grekonge. \t а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e buchi le Kristoski vorta si, ai O Kristo si o ablakato kai zhal mashkaral O Del ai o manush. O rasha pe phuv podail tela o zakono ferdi. O nevo kontrakto kai O kristo dia ame si mai mishto ai pherdo mishtimos. \t Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savorhe pherdile le Swuntone Duxosa, ai nachinaisarde te den duma aver shiba, sar O Swunto Duxo dia le le vorbi te phenen. \t И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phushle les, phenenas, \"Antunchi, sostar boles te chi san e Messiah vai chi o Elijah, vai chi o profeto?\" \t И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, so lel o manush kai mothol, \"Si ma o pachamos ai te na sikavela ke kerel o lashimos? Sar sai kodo pachamos skepil les?\" \t Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли этавера спасти его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sostar nekezhin andal tsalia? Dikhen sar barion le luluja pel kimpuria; chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia. \t И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi dena tume duma, numa O Swunto Duxo tumare Dadesko dela duma tumendar. \t ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi solaxala po altari, kodia nai khanchi, numa kon godi solaxala pe soste si shinado po altari, phanglo lo ka peske solax. \t Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего,если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le bare rasha ai le Gramnoturia kotse sas, ai thonas dosh pe leste zurales. \t Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim mothos mange, \"Ke kodola krenzhi shinde sas katar o khash te avav me astardo ande lengo than.\" \t Скажешь: „ветви отломились, чтобы мне привиться\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri mothol lake, \"Sarta akordisailian te xoxaven le Swuntsone Duxos kai si le Devlesko? Ashun kodola kai groposarde che rhomes angla wudar le, ai vi tu te angeren. \t Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhlia kodia o Moses, chudisailo anda so dikhlia, ai sar pasholas o glaso le Devlesko, ashundilia leske, phenelas, \t Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходилрассмотреть, был к нему глас Господень:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo o amperato tradia iek andal ketani te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa, ai dia ordina te anel o shero le Iovanosko leste. Ek ketani gelo kai temnitsa ai shindia o shero le Iovanosko. \t И тотчас, послав оруженосца, царь повелел принести голову его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phushlia lenge, \"Slobodo po Sabat te kerelpe mishtimos vai te kerelpe nasulimos? Te skepisar le manushes vai te mudar le manushes? Numa chi phende khanch. \t А им говорит: должно ли в субботу доброделать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana won beshen angla than le Devlesko ai podain les adiese ai eriate ando lesko tampla. Ai Kodo kai beshel kotse lel sama lendar ke Wo si mashkar lende. \t За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal o shav kai biandilo ando stato chinuilas kodoles kai biandilosas pala Swunto Duxo le Devlesko; ai sakadia si akana. \t Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian tume so sas phendo tumenge katar O Del, kana phendias. \t А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Te kerdia cho phral bezex karing tute, zha leste korkorho ai sikav leske leski dosh. Te ashunela tute nirisardian che phrales palpale. \t Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; еслипослушает тебя, то приобрел ты брата твоего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo phendia lake, \"Na dara, Maria, ke drago sanas le Devleske. \t И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария,ибо Ты обрела благодать у Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame Zhiduvuria sam ai kadia kerdiliam, ai chi sam bezexale le kolavre tsemenge. \t Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadala manush kai sas le pachamos ando Del akana si chidine kruglom amendar, ai dikhen pe amende. Shudas amendar vari so kai ingerel ame dur katar O Del, ai le bezexa kai atsaven ame, ai mek ame te nashas le rhavdasa ando nirimos kai O Del thodia angla amende. \t Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех ис терпением будем проходить предлежащее нампоприще,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Baro chachimos mothol E Vorba le Devleski ai trutno te haliarel, me haliarel ke pa Kristo mothol ai pai e khangeri. \t Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me bolav tumen ando pai te sikadiol ke keisailian ai amboldian tume katar tumare bezexa, numa avel iek pala mande, kai si mai baro mandar; me chi mov dosta te inkerav leske papucha. Wo bolela tume ando Swunto Duxo ai iagasa. \t Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker wo del duma pa kadia diela ande sa peske lila, swako data kai del duma pa kadala dieli, ke chaches si uni thana kai si trutno te haliarelpe. Le manush ka nai mishto sicharde ai kai chi zhanen parhuven o divano, sar keren vi le kolavre vorbensa kai si ande Vorba le Devleski. \t как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia akana kai ashundem pa tumaro pachamos karing O Del O Jesus ai tumari dragostia sa kodolenge kai si le Devleske. \t Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, mai phenel ande kolaver Psalm 16:8-11, chi mekesa kodoles kai si chiro te cherniol. \t Посему и в другом месте говорит: не дашьСвятому Твоему увидеть тление."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhas le pachamasa ka o than le Devlesko ai beshas kotse te premis leski mila, ai te arakhas lesko mishtimos te zhutil ame kana trobul ame o zhutimos. \t Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas dur but bale kai xanas. \t Паслось же там при горе большое стадо свиней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. O Jesus dikhlia lengo pachamos, ai phendias le bangeske, \"Raduisavo, murho shav! Che bezexa iertime le.\" \t И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kerela le nasulimasa swako fielo te dziliarel kodolen kai xasavona. Won xasavona ke chi premisarde ai chi mangle e dragostia kai skepisardini le. \t и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde so phendia o Pavlo, kerdilia iek bunto mashkar le Farizeanuria ai le Saduseanuria, ai ande kodo kher kai beshenas hulazhile. \t Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kudia solaxadias, te del la so godi mangel. \t посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia aresava tumende pherdo raduimos te mangela O Del, ai arakhava pacha mashkar tumende. \t дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai mangav katar O Del amaro Devlesko O Jesus Kristo, O Dat o luvudime, te del tume O Swunto Duxo, kai kerela tume te haliaren ai kai sikavela tumenge le Devles, kadia de mishto kai zhanena les. \t чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o beng ingerdia les ando Swunto foro, ai thodia les ta opre pe tamplo. \t Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerel lenge iek mishtimos, te anen le Pavlos ande Jerusalem, ke won dine sas pe duma so te keren le Pavlosa ke mangenas te mudaren les pa drom kana avela. \t прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame das o naisimos sagda ka Del ai ka Dat amaro Devles O Jesus Kristosko, kana rhugisavas tumenge. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume, murhe phral, tume san shave kai biandilian sar sas shinado katar O Del, sar o Isaac. \t Мы, братия, дети обетования по Исааку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik shoxar nas leske gratsia lesko stato; numa pravarel peske statos ai lel sama lestar, sar O Kristo lel sama katar e khangeri; \t Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies, le ketani Romanuria trade te mothon le manusheske kai lelas sama katar e temnitsa, phenenas, \"Mekes kodole manushen avri. \t Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana zhuvindisardia le Kristos, ai thodia les te beshel pe peski rik e chachi ando rhaio. \t которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его измертвых и посадив одесную Себя на небесах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te huriarvela O Del kadia e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvela tumen, manush kai si tume xantsi pachamos? \t если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтрабудет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas o ramome pa leste, numa nasul avela kodoleske ka purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas!\" \t Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlia duie angelon kai sas vuriarde ando parno, ai beshenas tele po than kai sas thodino o stato le Jesusosko. Iek beshelas ka shero ai o kolaver kal punrhe. \t и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Desh u dui ka miazutso, Amperatona, dikhlem po drom kruglom mandar ai kruglom murhe vortacha, ek vediara kai hulelas anda cheri, ai o strefaimos sas mai baro de sar o strefaimos le khamesko. \t среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет,превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Lian anda tumende O Swunto Duxo kana pachan tume?\" Won phende leske, \"Ame chi ashundiam ke si ek Swunto Duxo.\" \t сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me simas defial raduime ke arakhlem unen anda che shave ke traiinas ando chachimos, sar manglia amendar O Dat. \t Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avile ka Jesus ai dikhle o manush kai sas les but beng ande leste, ai beshelas tele, ai vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile. \t Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o baro ai zuralo foro busholas Babylon sas hulado ande trin partia, ai le foruria le themenge pele. Ai sa le bezexa le Babylonoske nas busterde ande le Devleske ginduria, ai O Del kerdia la te pel mol katar leski buchi anda leski xoli. \t И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende ando baro glaso, \"Luvudime si O Bakriorho kai sas mudardo, Wo si dosta lasho te premil e putiera ai o barvalimos ai o zhanglimos ai e zor ai o luvudimos ai o strefial barimos ai o naisimos.\" \t которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar chi haliaren ke chi dav tumensa duma pa manrho? Numa te arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria!\" \t как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won jilabade ek nevi jili angla o than le Devlesko, ai angla le shtar zhigeni zhuvindin, ai angla le bish tai shtar manush ( pasturia ) ai nai khonik nashti te jilaben le jile, ferdi le iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi manush sai sichon kadia jili. Won sas chinime pala o rat le Kristosko ai skepisarde katar e phuv. \t Они поют как бы новую песнь пред престолом и предчетырьмя животными и старцами; и никто не мог научитьсясей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana pele e riat O Jesus beshlo kai skafidi le desh u dui disiponsa. \t Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus lia shelo ai kerdia peske bicho anda leste, wo gonisardia savorhen avri andai tampla ai vi le bakrian, ai le guruven, ai dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love. \t И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o lasho pastuxo. Zhanav murhe bakrorhan, ai won zhanen man. \t Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo tradel palpale tumenge le Jesusos. Wo si O Kristo de demult kai sas alosardia amenge. \t да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, \t Посему оставит человек отца своего и мать"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "uni manush dikhen pe amende sar te na zhanglino amen, numa savorhe zhanen ame; won keren sar muliam, numa ame zhuvinde sam tume dikhen; maren ame, numa chi mudaren ame; \t мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi chi mai avasa glate, kai parhuven penge ginduria ande so pachanpa, ke phendia amenge vari kon aver diela, vai zhanglia sar te xoxavel ame, ai kodo xoxaimos kerel te miazol amenge ke chachimos si. \t дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Num chi pachaian murhe vorbi, kai savon avena pe kana avela e vriama. Anda kodia si te kerdios muto ai nashti desa duma zhi ka dies kai avela pe so phendem tuke.\" \t и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что тыне поверил словам моим, которые сбудутся в свое время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sa kadala dieli kai garavavas sar iek mishtimos, zasardem le pala Kristo. \t Но что для меня было преимуществом, то ради Христа япочел тщетою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te avela iek mai zuralo lestar, ai marel les, lel lestar sa e armia kai wo jinelas pe late, ai xulavel so si les. \t когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus vunzhe gelo kotse. Wo si amaro Baro Rasha sa data, ai lashardia o drom le manushesko te zhal ka Del. Wo si sar Melchizedek. \t куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшисьПервосвященником навек по чину Мелхиседека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi leske disipluria phende, \"Gazda, te sovela, sastiola.\" \t Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi mangela avela les, kodo kai rodel arakhela, ai kodoleske kai marel avela phuterdo. \t ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mudardia efta vitsen kai sas anda Canaan, ai dia e phuv palpale ka pesko narodo te beshen. \t И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama tume: ke chi zhanen kana o gazda le kheresko avela palpale, kana perel o kham, vai e riat, vai kana wushtel o kham, vai diminiatsi. \t Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar si phendo kai le manush meren ferdi iek data, ai pala kodia avela e kris. \t И как человекам положено однажды умереть, а потом суд,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus sicharelas ande tampla, tsipisardia, \"Tume zhanen ma, ai zhanen katar sim: ai chi avilem anda mande, numa kodo kai tradia ma wo si chacho, ai tume chi zhanen les. \t Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo kerel buchi le Devleski te kerel tu te keres o mishtimos. Numa te keresa o nasulimos, trobul te daras; ke nai intaino kai si les e putiera te kerel tu te pochines o nasulimos kai kerdian: ke wo kerel buchi le Devleske te sikavel e xoli le Devleski kana kerel te pochinel kodo kai kerdia o nasulimos. \t ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Agrippa mothol le Pavloske, \"Slobodo tuke te des duma te chachares tu,\" ai o Pavlo vazdia o vas ai chacharelaspe: ai phendia, \t Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Marka ke tume zhanen vunzhe sa kadala dieli, mangav te mai dav tume goji sar O Del skepisardia le Zhidovon andai Egypt, numa sar antunchi mudardia kodolen kai chi mangenas te pachanpe. \t Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avilo palpale mai iek data arakhlias le ke soven ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. \t И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglemas te den ma atweto pe iek diela kai si te phushav tume: sas tume dino O Swunto Duxo le Devlesko ke kerdian so mothol o zakono, vai ke ashundian ai pachaian tume ande lashi viasta? \t Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xoxamle profeturia sas mai anglal mashkar o narodo, vi mashkar tumende avela manush kai sicharen pa Del dieli kai nai chache. Won anena mashkar tumende zakonuria xoxamle kai rimona le manushen ai mothona, ke O Kristo chi avilo pala lende te skepil le, no pala kadala dieli e kris le Devleski avela pe kodola manush ai xasavona. \t Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Chi phenav, ke dav duma pa savorhende; zhanav save alosardem; numa trobul o ramomos te kerdiol, so phenel, \"Kodo kai xal manrho mansa vazdia peske kur pe mande. \t Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me akharav O Del sar murho marturo, wo zhanel murho ilo! Te na avela vari so pe tumende si kai manglem te na zhav inker ande Corinth. \t Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumare barvalimata cherne le, ai tumare tsalia cherniarde le katar le rhimi. \t Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lenge mule staturia beshen pe bari wulitsa ando foro Jerusalem. Kotse sas kai O Jesus sas karfosardia po trushul. Univar o foro si akhardo Sodom ai Egypt. \t и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai lenas sama katar le bale nashle, gele ando foro, ai phende sa so kerdilia le bengailensa. \t Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia leske, \"Te na dikhena mirakluria chi pachan tume, vov si.\" \t Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phende ka Jesus, \"Chi zhanas.\" Ai wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera so kerav.\" \t И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какоювластью это делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E armia sas la dui shela miliwono ketani po grasten ai ashundem le kana phende sode zhene sas. \t Число конного войска было две тьмы тем; и я слышалчисло его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen.\" \t И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na vachin tume pa iek kavreste, murhe phral, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. Ashun, o Kristinitori sigo vriama si te avel. \t Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Jesus sas zumado sar ame sam zumado ai chinuisardia sar ame. Wo haliarel ame ai sai zhutil ame kana sam zumadiam. \t Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ashunenas len sar denas duma anda kolaver shiba, ai naisinas le Devles. Antunchi o Petri phendia, \t ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Farisi ande punrhende rhugilaspe ande peste, \"O Devla, naisiv tuke, ke chi sim sar le kolaver manush, kai si chor, nai chacho, kai keren kurvia, ai vi sar o manush kai chidelas e taksa. \t Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus chi avilo te zhutil le angelon, numa avilo te zhutil le manushen le Abrahamoski familia. \t Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семяАвраамово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won chiden andek than ai savorhe anda lende phenen te den e putiera ka o lolo zhungalo zhigeni. \t Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo dia le atweto, \"Sostar roden ma? Pate tume chi zhanen ke trobul te avav ando kher murho Dadesko?\" \t Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelem ke O Del sikadiasas mange ke trobul te zhav. Ai chide ma le barensa rigate kai sas kotse, ai phendem lenge pai lashi viasta kai phenav le manushenge kai Nai Zhiduvuria, ke chi mangav murhi buchi kai kerdem ai kerav akana te avel intaino. \t Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам,не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi iek andal kolaver chi mai tromanas te zhan lensa; numa o narodo bariarenas le zurales. \t Из посторонних же никто не смел пристать к ним, а народ прославлял их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Pavlo gelotar mashkar lende. \t Итак Павел вышел из среды их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker kana nas ame zor, O Del mulo le bezexalenge, e vriama kai sas thode katar O Del. \t Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim murho rat kodia si murho traio avela thodino sar iek podarka ka sakrifis kai tumaro pachamos anel angla Del. Ai te avela kodia raduime sim ai hulavav murho raduimos tumensa. \t Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo simas tela le Duxoski putiera. Ashun! O than kai o amperato beshel si ando rhaio. Sas Iek kai beshlo po than. \t И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai rhespisaile sas, zhanas foro forostar ai mothonas e lashi viasta le Devleski. \t Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia thon savorhe zor te avel tume tumare pachamos ek traio vorta: ai roden te haliaren E Vorba le Devleski; \t то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san o narodo le Devlesko; O Del manglia tume ai alosardia tume te aven leske. Anda kodia tume trobul te avel ande tumende lashimos, te zhutin, te na aven barimatange, te na xoliavon, ai te avel tume rhavda, \t Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sas ando foro Bethani ando kher ka Simon o lepra, iek zhuvli avili leste, ai andias e mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, pharhadia e botela, ai shordias kodola duxuria pe lesko shero. \t И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, - пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar phenelas kodo divano, sikadia lenge peske vas ai peske punrhe. \t И, сказав это, показал им руки и ноги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi thode sama, ai gele peske drom, iek ka peski farma, aver ande peski buchi. \t Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenav tuke, \"Khonik anda sa kodolen kai sas akaharde zumavena murho xamaske!\" \t Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana nakhliam e maria kai nakhelas andai Cilicia ai andai Pamphylia, aresliam ando Myra, ek foro ande Lycia. \t и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske, \"Te na del O Del! Gazda, te na kerdiolpe tuke kodia.\" \t И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame zhanas ke drago amenge le Devleske shave, kana si amenge drago O Del, ai kana keras lesko zakono. \t Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lia le efta manrhe ai le mashe, kana dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria, le disipluria dine le ka narodo. \t И, взяв семь хлебов и рыбы, воздалблагодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim kado lil kai tradem nekezhisardia tumen, numa nai baio akana. Numa baio sas kana dikhlem ke kodo lil nekezhisardia tume pe xantsi vriama. \t Посему, если я опечалил вас посланием, не жалею, хотя и пожалел было; ибо вижу, что послание то опечалило вас, впрочем на время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Magdata tradia aver sluges; ai mudarde les, ai tradias mai but, marde uni, ai mudarde uni. \t И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Gaius, kado kai si mande khere, ai kai leste chidelpe e khangeri, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos; o Erastus, kai lel sama katar le love le foroske, ai amaro phral o Quartus, traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia na keren kris pe kanchi mai anglal sar e vriama, zhi kai avel O Del, kai thola anda sveto so godi si garado ando tuniariko, ai sikavela le ginduria le ilenge. Antunchi swako lela katar O Del o luvudimos kai si lesko dino. \t Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenel leske, \"Swako manush del e mai lashi mol mai anglal; ai porme kana savorhe machile, del e mai chorhi, numa tu garadian e lashi mol zhi akana.\" \t и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O duxo le profetongo ninkeren le profeturia. \t И духи пророческие послушны пророкам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume vuzhilian ke lian tume pala chachimos ai sas tume dini iek podarka iek dragostia kai avel katar O Swunto Duxo. Trobul te aven drazhi iek kavreske sa tumare ilesa sagda. \t Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa but anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune aven le perve.\" \t Многие же будут первые последними, и последние первыми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo dikhel pel manush kai keren vorta, ai ashunel lengo rhugimos; numa duriol katar le manush kai keren o nasulimos.\" \t потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло,(чтобы истребитьих с земли)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phende leske, \"Kon san tu? Te das atweto kodolenge kai tradine ame. So phenes pa tute, kon san?\" \t Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem but glasuria, sar sigo zhal o baro pai, ai sar o zuralo rhonjito, ai phenelas, \"Naisimos ka amaro Del! Ke le Devles amaro Del si Amperato, O Del la putierako. \t И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar savorhe ningerdiam o patreto la phuviakoresko, vi kadia ningerasa le cheresko. \t И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia kai shudenas le baxensa anda leste o Stephen, rhugilaspe ai motholas, \"Devla, le murho traio tute.\" \t и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приимидух мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si te vazdenpe xoxamne kristuria ai xoxamne profeturia; kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai kamas te atsaven vi kodolen kai si halome katar O Del. \t Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, иизбранных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi le slugi mai butionas, le Zhiduvuria kai denas duma grekchisko vachinas pe pal Zhiduvuria kodole themeske, ke lenge zhuvlia kai sas phivlia chidenas le so trobulas le swako dies. \t В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar xanas, O Jesus phendia, \"Chachimasa, phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\" \t И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий соМною, предаст Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So trobul te kerav kris pe kodola kai si avrial? \t Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No pe tumende sai len sama sa le phral kai si ande Macedonia ai ande Gretsia sar te traiin angla Del. \t так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala dieli kerdionas ando Bethany inchal o Jordan, kai o Iovano bolelas. \t Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mek khonik te rimol tu ka san terno, numa sikav le manushenge kai pachanpe ando Del, sar des duma, sar phires le Devlesa, chi dragostia, cho pachamos, ai cho vuzhimos. \t Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi xalpe ai chi tsipila, chi ashundiola lesko glaso pel vulitsa. \t не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Te avilino chaches O Del tumaro Dat, tumenge drago mange, ke avilem katar O Del ai akana katse sim, chi avilem anda mande, numa wo tradia man. \t Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Administrare \t Администрирование"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa, \t Строит ли кто на этом основании из золота, серебра,драгоценных камней, дерева, сена, соломы, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana geletar, phende e viasta pe leste pe sa kodo them. \t А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le prosti kana line penge lampi, chi line vuloi pensa. \t Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O barvalo manush tsipisardia, \"Murho dat, Abraham, av tuke mila anda mande, ai trades o Lazarus te chindarel o gor peske naiesko ando pai, ai te chindarel murhi shib; ke chinuiv zurales ande kadia iag!\" \t и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надомною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь впламени сем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phendia lenge, ai phenelas, \"Me sim e vediara la lumiaki. Kodo kai lelape pala mande avela les e vediara le traioski ai chi phirela shoxar ando tuniariko.\" \t Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana O Del thodia sa le kotora ando stato sar manglia, te savorhe avilino. \t Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Zhiduvuria chi lenaspe pala leste, ai marenas mui lestar, o Pavlo chinosardia peske tsalia, ai phendia lenge, \"Tumaro rat si te perel pe tumare shero\" me vorta si, numa akana zhav karing le Nai Zhiduvuria. \t Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana huliste pe phuv, dikhle kotse angara dine iag, ai masho sas opral, ai sas vi manrho. \t Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame das duma, na divanonsa kai sicharel e goji la manushenge, numa kodola sas kai sicharel O Swunto Duxo; phenas divano duxosko pel dieluria le duxoske. \t что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai chi lel pesko trushul ai te lelpe pala mande, chi mol dosta te achel pala mande. \t и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai tsipisarde pe lende te na mai sicharen, ai porme mekle le, chi zhanenas sar te den le mai bare kris, ke pala narodo; ke sa o narodo rhuginaspe ka Del, ai naisinas le Devleske anda so kerdilia. \t Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus anklisto avri anda chuno, dikhlias but narodo, pelias leske mila anda lende, ke won sas sar bakriorhe bi le pastuxosa, ai wo sicharelas le but kai trobulsardias te zhanen. \t Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendia lenge, \"Numa, akana, kodo kai si les love, lel les, ai vi lesko gono; ai kodo kai nai les sabia, mek te bichinel peske raxami, ai chinel iek sabia. \t Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тотвозьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria phenenas iek kavreske, \"Tume dikhen, ke chi nirin kanchi! Dikh! Sa e lumia geli pala leste!\" \t Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi pala kodia shtar shela ai panvardesh bersh dia le kristatoria kai sicharenas le, zhi kai avilo o Samuel o profeto. \t И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Abraham azhukerelas pala o foro kai si les zurale fundania, kai O Del phenel sar te kerel les, ai wo kerel les. \t ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo godi chi kerela vorta iek andal mai tsinorhi andal zakonuria, ai sicharela avren te keren sa kadia, avela o mai tsinorho ande amperetsia le rhaioski; numa kodo kai kerela vorta o zakono ai sicharela avren te keren vorta o zakono, avela baro ande amperetsia le rhaioski. \t Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Murhe phral, o ramomos trobulas te kerdiol, so O Swunto Duxo ande Vorba le Devleski phendiasas mai anglal katar o mui le Davidosko pa Judas, kai dia O Jesus ando lengo vas te astaren les. \t было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святый устами Давида об Иуде, бывшем вожде тех, которые взяли Иисуса;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas vi but lepuria (manush kai chirniolas ka lenge morchi) ando Israel kana sas o profeto o Elisha, inker chi iek anda lende chi sastilo, numa iek manush kai busholas Namaan ande Syria.\" \t много также было прокаженных в Израиле при пророкеЕлисее, и ни один из них не очистился, кромеНеемана Сириянина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko avilo, tuniariko sas pe sa e lumia zhi kai trin chasuria. \t В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dine les lolo shut hamime drabensa te pel, kana zumadias, ai haliardias so si, chi pelias. \t дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Garav le lashe dieli kai sas tu dine katar o zhutimos kai avilo katar O Swunto Duxo kai traiil ande amende. \t Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume, avilian ka o Plai Zion, ka o foro le Devlesko o zhuvindil, o Jerusalem le rhaiosko, ai ka le miliwoia angelonge; \t Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mishto te avel tumen ilo te keren o mishtimos ande swako vriama, ai na ferdi kana sim mashkar tumende. \t Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? \t Есть ли между вами такой человек, который, когда сынего попросит у него хлеба, подал бы ему камень?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"O manush kai akharen les O Jesus kerdia chira chik, ai thodia la pe murhe iakha, ai phendia mange, \"Zh ka pai kai busholas Siloam, ai xalav tu.\" ai gelem, ai xaladem ma, ai dikhlem. \t Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana pachas ai zhanas kai tu san O Kristo, O Swunto Shav le Devlesko. \t и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O kolaver dies O Jesus gelo andek gav kai bushol Nain; leske disipluria ai but narodo zhanas lesa. \t После сего Иисус пошел в город, называемый Наин; и с Ним шли многие из учеников Его и множество народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Baro raduimos sas ando kado foro. \t И была радость великая в том городе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tela o phuro zakono o rat ai zhego le zhigenange wusharde le manushen kana kerde bezex. \t Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, черезокропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del chi mai lel sama palpale kana sas le vriama kai le manush chi zhanenas kanch, akana mothol sa le manushenge kai godi si te keinpe anda penge bezexa. \t Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi dikhlia ek chorhi phivli sar tholas dui xarkune kotora. \t увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto so phenel O Duxo ka le khangeria. Savorhenge kai si les e putiera ai niril, Me dava les e fruta la Krengaki le Traioski ande Bar le Devleski.\" \t Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mangav te dikhav tume, te anav tumenge iek podarka katar O Swunto Duxo, te aven zurale. \t ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes.\" \t Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelotar andai synagogue ai gelo ka Simon leste khere. E sakra le Simonoski sas la e baro zharo, ai mangle katar O Jesus te sastiarel la. \t Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, murhe phral, ashen Devlesa! Roden te aven vorta; den zor iek kavres; keren buchi andek than; traiin ande pacha, ai O Del le dragostiamasko ai la pachako avela tumensa. \t Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, – и Бог любви и мира будет с вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox ai te avel shudino ande bari maria. \t а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею ипотопили его во глубине морской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek xoxaimos chi avilo anda lengo mui, bi doshale le. \t и в устах их нет лукавства; онинепорочны пред престолом Божиим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Phenav tuke chachimasa, adies vi tu avesa mansa ando rhaio.\" \t И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhen iek kavres chumiden tume sar phral. E pacha te avel tumensa savorhensa kai dian tumaro traio le Kristoske. \t Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodola kai tradia sas o Iovano geletar, O Jesus phendia le narodoske pai Iovano, \"So gelian tume te dikhen ande pusta? Iek sulum kai mishtil katar e barval? \t По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush phendia leske, \"Gazda, sa kadala zakonuria ankerdem de sar simas terno.\" \t Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e vorba le chachimaski e lashi viasta avili e pervo data tumende, diam tume te zhanen o raduimos kai del, no tumaro pachamos ai tumari dragostia thodine le ande so azhukeren kai si garado tumenge ando rhaio. \t в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le. \t и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e Martha kopaiime sas te kerel bucha ando kher, avili ai phenel, \"Devla, nai tuke kanchi kai murhi phei mekel ma korkorho te podail? Phen lake te zhutil ma.\" \t Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобыпомогла мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke lake bezexa si wucho sar o rhaio si latar. O Del mai sigo si te kritsinil la. \t ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon zhanelas o gindo le Devlesko, te sicharel les? Numa si ame o gindo le Kristosko. \t Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le zakonoske, mulo sim, iek martia kai o zakono andai, saxke me te traiiv le Devleske. \t Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume zor, ai zhutin iek kavres sar vunzhe keren. \t Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Azor sas o dat le Zadocobosko; O Zadoc sas o dat le Achimosko; O Achim sas o dat le Eliudosko; \t Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko dat ai dei denas duma kadia ke daranas katar le Zhiduvuria; ke le Zhiduvuria dinepe duma mashkar pende, ke te mothona avri kon ke O Jesus si O Kristo, den les avri anda e tampla. \t Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его заХриста, того отлучать от синагоги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches kana samas tumende ame phendiam tumenge, \"Ke kodo kai chi mangel te kerel buchi chi trobul te xal.\" \t Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo leste, thodia dirzi kotse kai sas shindo ai shordia vuloi ai mol, porme thodia les pe pesko magari, angerdia les ka kher (o kher kai le streinuria beshen), ai lia sama lestar. \t и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi lel murho traio mandar, numa dav les me mandar. Si ma e putiera te dav les, ai si ma e putiera te lav les palpale. Kadia si o zakono kai dia ma O Dat.\" \t Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo avilo ka peske, ai leske chi premisarde les. \t Пришел к своим, и свои Его не приняли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen ke shoxar chi kerdiam barimata ande amaro divano, ai vi chi garadiam ande amare vorbi ke mangas te nirisaras love, ai O Del zhanel! \t Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama o narodo le khangeriango le shave le Devleske kai sas ande Judea chi zhanenas man. \t Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o dies le manrhesko bi drozhdengo avilo, kana trobulas te mudaren le bakriorhan, \t Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlia ke rovel, woi ai vi le Zhiduvuria kai avile lasa, nekezhisailo ando pesko duxo, ai sas leske mila. \t Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia sas mange phendo trivar; porme sa geletar ando cheri. \t Это было трижды, и опять поднялось все на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme katar godi o narodo delas duma pa Jesus ande kodo foro. \t И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu, manusha, kai pachas tu ando Del, duriol katar kadala dieli; ai rode o chachimos, besh pasha Del, rode o pachamos, e dragostia, e rhavda, ai o lashimos. \t Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nai de dumult sikadilia o Theudas, kai motholas kai wo si manush baro, ai shtar shela manush linepe pala leste; numa vularde les ai sa kodola kai line sas pe pala leste, xasaile ai chi mai ashilia kanch anda lende. \t Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe. \t Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te lava iek kotor, sa kotora dukhal les, lesa andek than ke iek kotor si ando rhindo, vi le kaver kotora raduin pe lesa. \t Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te traiina le statoske, si te meren; numa le Swuntone Duxosa te mudarena so mangel o stato, traiina. \t ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kodo kai mangel te luvudilpe, luvudilpe anda so kerdia O Del.\" \t Хвалящийся хвались о Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas iek sado pe kodo tsan kai sas O Jesus karfome; ai ande kodo sado sas iek nevo greposhevo, kai inker khonik nas thodino andre. \t На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias, \"Kodo kai xal mansa anda tiari, si te purhil man.\" \t Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo kai si leske drago kado traio xasarela les; ai kodo kai gretsol kado traio ande kadia lumia garavel les te zhal ando traio le rhaiosko. \t Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Mek la! Woi garadiasas kadia duxi pala e vriama kana groposarena ma. \t Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus rhugilaspe, lesko mui pharhudilo, ai leske tsalia parnile zurales. \t И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon mashkar tumende kai nekezhisailo, chi nekezhisardia ma, numa savorhe tume; vai amborim na savorhe, numa xantsi anda tumende. \t Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, – чтобы не сказать много, – и всех вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trade le narodos te zhan andel gava ai avrial le gave te chinen peske manrho, ke nai le khanchi te xan.\" \t отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa dar mange ke tumari goji shindiol ai ke meken tume katar tumaro phanglimos kai si vorta ai vuzho le Kristosa, sar e Eve kai meklia pe te xasavol katar le xoxaimata le gojaver le sapeske. \t Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen sar barion le luluja, chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia; ai inker mothav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji. \t Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai chidia but nas les kanchi mai but, ai kodo kai chidia xantsi nas les mai xantsi.\" \t как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende leske, \"O Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas.\" \t Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia te dikhen pe ame, sar slugi ke Kristoske, kai das o shodimos le Devlesko. \t Итак каждый должен разуметь нас, какслужителей Христовых и домостроителей таин Божиих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik nashtil te avel mande, te na avela O Dat kai tradia ma te tsirdel les mande; ai vushtiavava les anda merimos ka traio le rhaiosko ka paluno dies. \t Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenenas, \"Amen (Mek te avel!). Swuntsomos ai luvudimos, ai zhanglimos, ai naisimos, ai barimos, ai putiera, ai zor sa data ai sagda. Amen!\" \t говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему вовеки веков! Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhana ande khangeri numa chi pachanape so ashunena. Ashun, durion katar kasavendar manush. \t имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako manush trobul te lelpe palai kris kai si ando them. Ke nai chi iek zakono kai chi avel katar O Del, ai le zakonuria kai si pe phuv O Del meklia le. \t Всякая душа да будет покорна высшимвластям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le armia le rhaioske line pe lende vuzho, parno poxtan, selia, ai lenas pe pala leste pe le gras le parne. \t И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai swako manush dikhela sar skepil O Del!\" \t и узрит всякая плоть спасение Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O tover ka le vuni la krengake; ke che godi krenga chi dela lashi fruta avela shindi, ai shudini ande iag. \t Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhava angle ai kerava sar kerava akana, saxke te lav so godi sai del kodolen te sai luvudinpe, ai te mothon ke sa sar amende keren buchi. \t чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались такими же , как и мы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadia, e shipka le ieke manusheski o Adam andia o xasarimos sa le manushengo; numa sakadia e buchi kodoleski kai sas vorta O Jesus Kristo skepil sa le manushen katar e kris, ai del le o traio. \t Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni pachaiepe pa so motholas lenge, ai le kolaver chi mangenas te pachanpe. \t Одни убеждались словами его, а другие не верили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame zhanas e dragostia kai si le Devles amenge ai pachas ame.O Del si dragostia; ai kodo kai traiil ande dragostia traiil ando Del, ai O Del ande leste. \t И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e Martia ai o Iado shudine sas ande Maria la Iagaki. Kadia si o Duito Martia. \t И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ke phenav pa kadia lashi viasta chinuime sim, ai vi phanglo sim le lantsonsa sar iek manush kai kerel nasulimos. Numa E Vorba le Devleski nai phangli andel lantsuria, \t за которое я страдаю даже до уз, какзлодей; но для слова Божия нет уз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Theophilus, dem duma ande murhi pervo klishka pa sa le dieli kai O Jesus nachinaisardia te kerel ai te sicharel de anda gor, \t Первую книгу написал я к тебе , Феофил, о всем, что Иисус делал и чему учил от начала"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sluga kai nai kanchesko shuden avri ando tuniariko ai ande kodo than kai rovena ai chiden dandendar.\" \t а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai xoliariko sas won, phenenas, \"Kado manush vazdel o narodos, ai sicharel kodolen kai si ande Judah, zhal de Galilee ai de katsar naichidisardia. \t Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te iertina tume le bezexa le manushenge, lenge bezexa avena iertime; te na iertin le, chi aven iertime.\" \t Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dia le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\" \t Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono, kai trobulas te ingerel ka traio, ingerdia man kai martia. \t а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi uni Gramnoturia ai Farizeanuria avile andai Jerusalem ka Jesus ai phushle les, \t Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano akhardia duien andal slugi ai tradia le karing O Jesus, te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t Иоанн, призвав двоих из учеников своих, послал к Иисусу спросить: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kon godi primila iek tsinorho glata ando murho anav, primil man, ai kon godi primila ma, chi primil ma, numa wo kai tradia ma.\" \t кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Defial raduime sanas! Apo so kerdilia tumensa akana? Sai mothav kacha diela pa tumende: te sai dashtisardianas lianas tumare iakha avri, ai dianas le mange. \t Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Me phenav tuke na zhi ka e eftato data, numa zhi kal eftavardesh data efta. \t Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume murhe phral, chi san ando tuniariko, ai kodo dies chi trobul te avel pe tumende sar iek chor. \t Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "te zhanel ke kodo kai anela palpale ieke bezexa les pa drom o chorho, skepila kodole manushes katar e martia ai but bezexa avena iertime. \t пусть тот знает, что обративший грешника от ложногопути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai krenga ai thode le po drom angla leste. \t Множество же народа постилали свои одежды по дороге,а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia O Kristo avilo te anel e lashi viasta le pachaki tumenge kai chi san Zhiduvuria, kai sanas dur katar O Del, ai le Zhiduvuria, kai sas pasha leste. \t И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotsar geliam ande Philippi, kodo si o pervo foro kai si andai Macedonia, kai avile sas le Romanuria: beshliam xantsi dies ande kodo foro. \t оттуда же в Филиппы: это первый город в той частиМакедонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "nas le drago iek kavreske, ai bi milako, ai xoxavena sagda, ai kerena chingara, ai chi avela lenge drago o lashimos, \t непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo manglia le manush te roden le Devles, ai te thon zor te arakhen les le rodemasa, marka ke nai dur amendar. \t дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждогоиз нас:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le ketani aresle kai temnitsa, won ma nas kotse, gele palpale kal bare le ketani, ai phende so kerdilia. Phenen, \t Но служители, придя, не нашли их в темнице и, возвратившись, донесли,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Te iertina le manushenge dosha, vi tumaro Dat kai si ando rhaio iertila tumen: \t Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi zhanenas sar te keren; ke sa le manush drago lenge te ashunen leste. \t и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весьнарод неотступно слушал Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge o chachimos: te na merela e sumuntsa kai peli ande e phuv ashel korkorho; numa te merela, dela but fruti. \t Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai pala leski vediara phiren le thema kai si skepime: ai le amperaturia la lumiake anen lengo barimos ai luvudimos andre; \t Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu sichar o chachimos kai si ande Vorba le Devleski. \t Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge o chachimos, kako kai chi primila e amperetsia le Devleski sar ek glata nashti zhala andre.\" \t Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek sita kai si shudini ande maria, ai astarel but fieluria masho. \t Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sagda naisiv le Devleske anda tumende, da ma goji tumende ande murho rhugimos; \t непрестанно благодарю за вас Бога , вспоминая о вас в молитвах моих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so o Moses dikhlia sas kadia trutno kai phendia, \"Me sim pherdo darasa ai izdraimasa.\" \t и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: „я в страхе и трепете\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi lem kadia lashi viasta katar iek manush, ai khonik chi sichardia ma, numa O Jesus Kristo dia ma te zhanav la. \t ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi del iag ek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame rodasa te das mai but vriama ka rhugimos, ai kai vorba le Devleski. \t а мы постоянно пребудем в молитве ислужении слова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia lenge, \"Ramome murho kher avela akhardo 'Kher rhugimasko,' numatume keren anda leske shtala chorengi!\" \t и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, murhe phral, e lashi viasta kai phenav, chi avel katar o manush. \t Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado manush phendias, \"Man si e putiera te xaiiv e tampla le Devleski, ai ande trin dies te vazdav kodia tampla.\" \t и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Durion katar le divanuria le intaino ai bi malade, ke kodola kai keren kadala dieli duriona mai but ai mai but katar O Del. \t А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate magdata phendias lenge, \"Savo andal dui mangen te mekav tumenge?\" Won phende, \"Barabbas\" \t Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобыя отпустил вам? Они сказали: Варавву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme gele palpale khere, ai lasharde le vuloia ai duxi le statoski; ai hodinisarde po dies le Savatosko, sar o zakono phenel te kerel. \t возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai o duzhmano kai thodia o rherto si o beng: o jiv chidelape kana getolape e vriama, le manush kai chiden o jiv si le angeluria. \t враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen sar O Del shordia pesko Swunto Duxo ai peski putiera po Jesus andai Nazareth, kai zhalas than thanestar ai kerelas mishtimos, ai sastiarelas kodolen kai sas telai putiera le bengeske; ke O Del lesa sas. \t как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi lazhav katar Vorba le Kristoski; ke kodia si e putiera le Devleski ai o skepimos kodoleske kai pachalpe; mai anglal o Zhidovo, porme o Greko. \t Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus lia la le vastesa, ai phendia zurales, \"Vushti opre, Glata!\" \t Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Me sim kodo kai dav duma tusa.\" \t Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai phendias lenge aver paramicha, \"E amperetsia le rhaioski si sar e drozhda. Kai zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho, ta puchilo sa o arho.\" \t Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dav duma kadia sar iek manush ke pala kovlimos tumare statosko. Sakadia kai dianas tumaro stato sar sluga le bi vuzhimaske ai le nasulimaske te traiin ande bezex; sakadia akana thon tume antrego sar slugi te keren buchi le chache zakonoske, ai te traiin sar vuzhe. \t Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama leske disipluria grebinas, phenenas leske, \"Gazda, xas vari so.\" \t Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Barimata keres ke si tu o zakono, numa nai tuke lazhav katar O Del kai keres so mothol o zakono te na keres. \t Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишьБога?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leski amperetisa? \t И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon san tu te doshares avreska sluga? Te kerela peski buchi vorta vai nichi. Kodia zhanela lesko gazda so kerela lesa. Numa beshela vorta, ke O Del si les e putiera te del les zor. \t Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lasho manushesko divano sikavel o barvalimos kai si ande leste, ai manush kai si les nasul ilo pherdo nasulimos lo, ai lesko divano sikavel kodia. \t Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zhungalo zhigania sas dino e putiera te del traio ka ikoni e xoxamlo del, ai kerdia o del (ikoni) le pervo zhungalo zhenganesko te del duma, ai o ikoni (xoxamlo del) dia ordina ka sa le manush te luvudin les. Swako manush musai del luvudimos leste vai merel. \t И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na raduin tume ferdi te keren kodia kana tumare gazda len sama pe tumende te aven lenge drago; numa kerel e voia le Devleski sa tumare ilesa, sar slugi le Kristoske. \t не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, нокак рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa, ek nevo zakono ramov tumenge, ai lesko chachimos sikadiol ando Kristo ai vi ande tumende. Ke o tuniariko zhaltar, ai e chachi vediara vunzhe strefial. \t Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Das naisimos ka Del sa data pala O Jesus Kristo. Amari podarki ka leste si te das o naisimos, ai te das o luvudimos ka lesko anav. \t Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст,прославляющих имя Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo po than, kai bushol \"Calvary vai Shero,\" kotse karfosarde les po trushul, ai vi le duie choren, iek pe rik e chachi, ai iek pe rik o stingo. \t И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chachimos phenav tumenge, \"So godi phandena pe phuv vunzhe phanglo ando rhaio; ai so godi tume phutrena pe phuv vunzhe phuterdo ando rhaio.\" \t Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge kadala vorbi ke uni phenenas, \"Si les iek beng ande leste.\" \t Сие сказал Он , потому что говорили: в Нем нечистый дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kadia aven respektime katar kodola kai chi zhanen le Devles, ai kadia chi trobula te mangen vari so katar le kolaver. \t чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни вчем не нуждались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai nai les kadala dieli, kadia de xantsi dikhel ta sar iek manush korho lo, wo busterdia ke vuzhardo sas anda peske bezexa kai sas les mai anglal. \t А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar katar le phurane ai katar le bare le rashange, ai le Gramnoturia, ai avela mudardo ai zhuvindila pala trin dies. \t И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me marde ma o lasho marimos, me gelem zhando gor, ai garadem o pachamos. \t Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai avel andre te hodinil le Devlesa, hodinil katar peski buchi sar O Del hodinisardia katar peski buchi. \t Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si le putiera te phandaven o cheri te na del breshind kana won profesisaren, ai won parhuven o pai ando rat, ai sai traden swako fialo baio pe phuv kana mangen. \t Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражатьземлю всякою язвою, когда только захотят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa den so si ande che kuchi ai tiari kal chorhe, ai swako diela avela vuzhi tumenge. \t Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o sluga phendia leske, \"Cho phral avilo palpale khere, ai cho dat mudardia o vitselo, ke cho dat premisardia les, ai mishto sas cho phral.\" akhardia les, \t Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon ai won kai sas lesa gele te roden les; \t Симон и бывшие с ним пошли за Ним"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De anda gor andine leske iekes kai kamelas leske desh mi. \t когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral. \t Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем ; но каждый смотри, как строит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana zhana ando kher, mothon mai anglal, \"E pacha te avel pe kado kher.\" \t В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Jesus chidia andek than le desh u do disiplon ai dia le zor ai putiera pe sa le beng, ai e zor te sastiaren le naswalen. \t Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, wo avilo sar aver manush kal dui anda lende kai zhanas po drom avrial anda foro. \t После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhlem ke chi phirenas vorta ai malades ando chachimos la nevia viastako, phendem le Petreske, angla sa o narodo, \"Tu kai san Zhidovo, traiisardian katse sar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai na sar le Zhiduvuria. No sar thos pe zor kodolen kai Nai Zhiduvuria te traiin sar le Zhiduvuria?\" \t Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а непо-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "nas lenge mishto kai le dui disipluria sicharenas le narodos, ai mothonas le narodoske ke O Jesus zhuvindisailo, ke kodia sikavelas ke le mule sai zhuvindin. \t досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa so mothol E Vorba le Devleski? Woi mothol, \"Gonisar la zhuvlia kai si phangli ai lake shaves; ke o shav la zhuvliako kai si phanglo chi avela les so sas shinado katar o dat le shavesa kai si la zhuvliako kai nai phanglo.\" \t Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia aver narodo avile, ai nai le so te xan. O Jesus akhardia peske disiplon peste, ai phendia lenge. \t В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le kolaver chi mothon pa Kristo penge ilesa, numa ande xoli ke won gindin ke mai butiaren murho chino zhi kai sim andel lantsuria. \t а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge aver paramichi, \"Sar sai iek korho manush angerel avre korhes. Vi le dui peren ande gropa. \t Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? не оба ли упадут в яму?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gindisardiam ke trobulas te meras ame, kodia kerdiliasas saxke te sichuas te na pachas ame ande amende, numa te pachas ame ferdi ando Del kai zhuvindil le mulen. \t Но сами в себе имели приговор к смерти,для того, чтобы надеяться не на самих себя,но на Бога, воскрешающего мертвых,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Isaiah phendia kadala dieli, kana dikhlia lesko barimos, ai dia duma pa leste. \t Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume sa data. \t Непрестанно молитесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o kham pelo tele, sa kodola kai sa le naswale kai sas len but fialuria naswalimata. Andine le ka Jesus ai thodia le vas pe lende ai sastiardia le. \t При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na avela vari kon kai parhuvel, te na den duma ande khangeri, ai swako te del duma pe sa, ai le Devles. \t Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus dikhlia la, phendia lake, \"Zhuvlio, sastilian.\" \t Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako mas nai iek mas, numa aver si o mas le manushenge, aver si le shtare punrhenge, aver le chirikliange, aver le masenge. \t Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai akharav tumen slugi; ke e sluga chi zhanel so kerel lako gazda: numa akhardem tume vortacha; ke phendem tumenge swako fielo sa so godi kai ashundem katar murho Dat. \t Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E khangeri tradia le pala kodia diela, nakhle andai Phoenicia ai andai Samaria, ai mothonas sar kodola kai Nas Zhiduvuria, dinesaspe ka Del, ai kana ashunde le kolaver phral kodia diela raduisaile sas. \t Итак, быв провожены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и производили радость великую во всех братиях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai o Silas nakhle pai Amphipolis, ai pai Apollonia, ai aresle ande Thessalonica, kai le Zhiduvuria sas le synagogue kotse. \t Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kodia vorba si e viasta le pachamoski kai phenas, anda cho mui mothos angla savorhenge ke O Jesus si O Del, ai te pachasa tu ande cho ilo ke O Del andia les katar e martia ka traio, avesa skipime. \t Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo. E Maria leski dei sas tomnime ka Josef, numa mai anglal sar te traiin andek than, ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski. \t Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi phendias khanchi ka chi iek andal dosha kai thode pe leste, anda kodia o guvernori Pilate chudisailo. \t И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sovel swako riat ai wushti swako diminiatsi. E sumuntsa bariol, numa chi zhanel sar. \t и спит, и встает ночью и днем; икак семя всходит и растет, не знает он,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Thomas phendia leske, \"Devla, ame chi zhanas kai tu zhas. Sar sai zhanas o drom?\" \t Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai meklia o kotor poxtan, ai rhispisailo sa nango. \t Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia peska da, ai pasha late o disiplo, kai sas leske drago, phenel peska dake, \"Zhuvlio, Eta, cho shav!\" \t Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumenge sim. Ke e dragostia le Kristoski poronchil pe amende, ame kai pachas ame, ke iek mulo savorhenge, ai kodia znachil ke savorhe mule lesa. \t Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так:если один умер за всех, то все умерли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simeon swuntsosardia le ai phendia la Mariake e dei le Kristoski, O Del alosardia kadala glata te pherel ai te vazdel buten kai si ande Israel. Wo avela katar O Del kai le manush chi mangena. \t И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстаниемногих в Израиле и в предмет пререканий, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kon godi thol o vas ka wurdon, ai dikhel palpale, nai vuzho ka rhaio le Devlesko.\" \t Но Иисус сказал ему: никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Pilate lia le Jesusos, ai kerdia te maren les le bichosa. \t Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen ke kodola kai nashen ando stato nashen te niril o pretso? Nashen, kadia kai niril les. \t Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите,чтобы получить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le rasha le bare, ai sa e Sanhedren kodola kai shinenas le krisa, rodenas te thon beda xoxamni po Jesus, te shinen kris pe leste, te mudaren les. \t Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Astaren le sapen; te won pen vari so kai mudarel o manush, chi mudarela len; thona le vas pe naswalen, ai avena saste. \t будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te haliardianas so si o divano, 'Mila me mangav te den, ai na sakrifis.' Antunchi chi doshardianas kodolen kai nai doshale. \t если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o shtarto angelo shordia katar leski saxanitsa po kham. Meklia o kham te phabol le manush le iagasa. \t Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus areslo, ashundia ke o Lazarus sas de shtar dies ando greposhevo. \t Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo, kodola kai lenas te maren les ai te keren les te del duma durile lestar, ai vi o baro ketana darailo kana dikhlia ke o Pavlo sas ek chacho Romano, ke wo phanglia le Pavlos le lantsonsa. \t Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai chi zhanel te si vorta vai nichi te xal iek diela, doshalo lo katar O Del te xala. Ke chi kerel kodia diela peske pachamasa. Ai so godi diela kai keres kai chi avel katar o pachamos bezex si. \t А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches mishto naisis, numa kaver nai vazdino. \t Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phushav tumendar te ashunen, ai aven vi tume karing kasavendar manush ai karing savorhe kai keren buchi amensa. \t будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thos pe tute le papucha; numa chi thos pe tute dui gada. \t но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si ande tumare ile iek zhaluzia nasulimaski, ai gindo te keren nasulimos tumare vortakoske, na luvudin tume, ai na xoxaven ke chi mangen te mothon o chachimos. \t Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa phenav tumenge, uni anda kadala kai si katse chi merena zhi pon chi dikhena sar O Shav le Manushesko avel ande peske amperetsia.\" \t Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So gelian te dikhen? Iek manush huriardo andel shukar tsalia? Kodola kai phiraven shukar tsalia beshen andel khera amperatonge! \t Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e Martha ashundia ke O Jesus avelas, geli karing leste, numa e Maria beshli tele ando kher. \t Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai sim lasho te bushav cho shav; ker mansa sar iek anda che slugi.\" \t и уже недостоин называться сыном твоим;прими меня в число наемников твоих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi sas zhuvlia kotse kai dikhenas de dural: mashkar lende sas e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai Salomeski. \t Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si cho vas kai kerel tu te peres ando bezex, shin les, ai shude les dur tutar. Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa, de sar te aven tu dui vas ai te aves shudino ande iado, ande iag kai chi getolpe. \t И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели сдвумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o Herod dikhlia O Jesus, raduisailo; ke demult mangelas te dikhel les, ke ashundia but vorbi pa leste; ai mangelas te dikhel les te kerel mirakluria angla leste. \t Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ferdi foro forostar, O Swunto Duxo mothol mange mai anglal ke e temnitsa ai chino azhukerel ma. \t только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Haliardem ke trobul te tradav tumenge amare phrales o Epaphroditas, wo si murho vortako ande buchi ai kai marelpe mansa, wo kai tradian mange te zhutil ma kana trobulas ma zhutimos. \t Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника ислужителя в нужде моей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches te marenpe che Swuntone Shavesa O Jesus, kai thodian les te avel o baro, o Herod ai o Pilate chidinisaile ande kado foro le themensa ai le narodosa kai si ando Israel. \t Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Zechariah getosardia peski vriama kai trobulas te podail ande tampla, gelo peste khere. \t А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai leske disipluria dinepe goji ke ramomesas ande Vorba le Devleski, \"De drago kai si mange cho kher, Devla, phabol ande mande sar ek iag.\" \t При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le bare rasha ai le Gramnoturia dikhle sa le mirakluria ai sa so kerdias, ai ke le shavorhe ande tamplo denas mui, ai phenenas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko,\" xoliale. \t Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих:осанна Сыну Давидову! - вознегодовали"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won la lumiake le, anda kodia den duma sar e lumia, ai e lumia ashunel lende. \t Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mai phuro phral xolailo sas, ai chi manglia te zhal ando kher; lesko dat anklisto avri, ai rhugisailo leste te avel andre. \t Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o dat le shako zumadia o pai kai kerdilosas mol, wo chi zhanelas katar avelas kodia mol, numa le slugi kai linesas anda kodo pai zhanenas mishto. Porme o dat la shako akhardia le manushes kai ansurilaspe. \t Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, – а он не знал, откуда это вино , знали только служители, почерпавшие воду, – тогда распорядитель зовет жениха"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro le ketanengo meklia les te del duma, o Pavlo ande punrhende sas pel skeri, ai kerelas anda vas le narodoske. Ai kerdilia iek baro chixo (ma nai bunto), ai o Pavlo dia duma lenge ande shib le Zhidovisko ai phenelas, \t Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke uni anda lende gindinas, ke o Judas sas leste gonorho le lovenge, ai O Jesus phendia leske, \"Chin amenge so trobul ame kana avela O Dies O Baro le Zhidovongo; vai te del vari so le chorhenge. \t А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kanchi nai so O Del nashti kerel.\" \t ибо у Бога не останется бессильным никакое слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Raduime te avel o amperato kai avel ando anav le Devlesko! Pacha ando rhaio, ai o barimos te avel ando rhaio.\" \t говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia na dara, ke tu mos mai but sar but chiriklia!\" \t не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Anda kodia kon godi ashunela kadala vorbi kai phenav, ai kerela le, avela sar ek manush gojaver kai vazdias pesko kher pek stana baxreski. \t Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le bare rasha ai le Gramnoturia rodenas sar te mudaren les; ke daranas katar o narodo. \t и искали первосвященники и книжники, как бы погубитьЕго, потому что боялись народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mashkar lende e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai e dei le shave le Zebedoske. \t между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te jinesa man sar cho vortako, premisar les sar te premisardianas man. \t Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его,как меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdia o panshto semno, dikhlem tela o altari sa le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phenenas E Vorba le Devleski ai denas duma pa Kristo. \t И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi meken cho pachamos te merel, chiri pochin avela baro. \t Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodo kai haliarel kon sim ai chaches pachalpe ande mande!\" \t и блажен, кто не соблазнится о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado manush kana dikhlia le Petres ai le Iovanos sar zhan ande tampla, manglia lendar love. \t Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te si vari kon kai dikhel tu kai zhanes ai beshes palai skafidi ande khangeri kai si ikoni, leski goji kai si slabo chi ningerela les te xal kodolendar masa kai shinade le devlenge, ai kadia o slabo xaiil, \t Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание,сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai iek data phenel, \"Me thava murho pachamos ando Del.\" Ai aver data wo phendia, \" Dikh, katse si ma, ai le shave kai O Del dia mange.\" \t И еще: Я буду уповать на Него. Иеще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Del phenelas, \"Mai iek data\" Wo znachil kai le dieli kai si mishkisarde si le dieli la lumiake kai si kerde, won avena parhude. Ai le dieli kai chi mishkirin avena mekle. \t Слова: „еще раз\" означают изменение колеблемого, каксотворенного, чтобы пребыло непоколебимое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ando Caesarea, le ketani pel gras dine o lil ka governori kotse, ai dine les le Pavlos. \t А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pala iek sakrifis wo kerdia sa kodolen vorta angla Del sa data, ai won avena kerde swunto. \t Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te mangava te traiil zhi kai avava palpale, soi tuke kotsar? Le tu pala mande.\" \t Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того ? ты иди за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Nathanael phendia leske, \"Gazda, tu san O Shav le Devlesko. Tu san O Amperato le Zhidovongo.\" \t Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, O Jesus arakhlia les ande tampla, ai phenel leske, Ashun! Sastilian anda cho naswalimos, na mai ker bezexa akana. Te na mai kerdiol tuke vari so mai nasul. \t Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le phral andai Lystra ai andai Iconium mothonas pa leste ke lasho manush sas. \t и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradem andek lil xantsi divano kai khangeri, numa o Diotrephes, kai si leske drago te avel wo o mai baro mashkar lende chi mangel te premil ame. \t Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa leske vortacha, ai le zhuvlia kai linepe pala leste andai Galilee, de dural beshenas,dikhenas so kerdiolas. \t Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar xanas, O Jesus lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende te xan, ai phendia lenge, \"Len, xan, kado si murho stato.\" \t И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le. \t иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus dikhlia le, phendia lenge, \"Zhan sikadion kal rasha,\" ai pa drom kai zhanas kal rasha sastile. \t Увидев их , Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Apostluria avile palpale, ai phende ka Jesus so godi kerde, ai so sicharenas. \t И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phende leske, \"Sai\". Ai O Jesus phendia lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi: \t Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo ande khangeri chi mai phendia kanch, ai ashunenas ka Pavlo ai ka Barnabas, sar mothonas pa le mirakluria ai le semnuria kai kerdia sas O Del lensa mashkar le Nas Zhiduvuria. \t Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia, \"Eta, Dikhav o cheri sar si phuterdo, ai O Shav le Manushesko ande punrhende pe rik e chachi le Devleski.\" \t и сказал: вот, я вижу небеса отверстые и Сына Человеческого, стоящего одесную Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia kai thonas pe naswale gada vai dikhlorhe kai azbade sas le Pavlos, ai le naswale sastionas, ai le manush kai sas o beng lende zhalastar. \t так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simeon lia le Kristos ande peske vas ai naisilas le Devles, ai motholas: \t он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon, vi wo pac haiape, ai kana boldiape, phirelas le Filiposa, ai dikhelas ai chudelaspe katar le mirakluria ai le bare semnuria kai kerdionas. \t Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav so kerava, kana gonila ma murho gazda, avela mange vortacha te primina ma pe lenge khera.\" \t знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai kanchi kai si marime, vai nasul, vai xoxamlo sai zhal andre, numa ferdi kodoleske kai si les pesko anav ramome ande klishka le Bakriorhoski le Traioski. \t И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o manush pel thud dichol kai chi barilo ando Del, ai wo chi haliarel so si vorta ai so nai vorta. \t Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai del profesia aver fial del duma le manushensa, zuralel le, zhutil le, pechil le. \t а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodo foro sas pastuxuria kai nakhavenas e riat pel kimpuria te garaven le bakriorhan. \t В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trade leste peske disiplon ai une Herodians, won phende , \"Gazda, zhanas ke chachimasa san ai sikaves o chachimos pa Del bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske. \t И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pansh anda lende sas prosti ai pansh gojaver. \t Из них пять было мудрых и пять неразумных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" \t крещение Иоанново с небес было, или от человеков?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Timote, murho kuchi shavo O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro Devles te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha. \t Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Jesus phendias leske, \" Zhatar Satano ke si ramome, Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les!\" \t Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибонаписано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai skepimos ande chi iek aver; ke nai ando cheri chi iek aver anav kai sas dino mashkar le manush, kai ame sai avas skepime. \t ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo mekle o chuno ai peske dades, ai linepe pala leste. \t И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa che gojasa, ai sa che zorasa: kado si o pervo zakono. \t и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, - вот первая заповедь!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush anda narodo line o Alexander ai thode les angla narodo. O Alexander antunchi kerdia iek semno anda vas ai manglia te del duma te chacharel le angla narodo. \t По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kasaviatar goji chi avel katar O Del, kadala lumiaki la, le manushenge, ai katar o beng avel. \t Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"De sa cho traio pala mande: Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai me phenav tumenge, keren tumenge vortacha le barvalimasa kadala phuviako, saxke, kana chi mai avela tume, won sai primina tume andek kher kai chi mai getolpe. \t И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham sas o dat le Isaakosko; O Isaak sas o dat le Jakovosko; o Jakov sas o dat le Judasko ai leske phralengo; \t Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo saikfielo dies, kana e riat avili, phendia lenge, \"Aven pe kaver rig le paieske.\" \t Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai le wudara shoxar chi phandaven: ke nai riat kotse. \t Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phuterdia o gropo ai thu avilo avri sar o thu katar o than kai si e bari iag. Ai o kham ai e barval aviline tuniariko katar o thu anda o gropo. \t Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosarde te xan, O Jesus phendia le Simonoske Petri, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange mai but sar kodola?\" Ai wo phendia leske, \"E Devla, tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру:Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисусговорит ему: паси агнцев Моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dui zhuvlia licharena jiv; iek avela lini, ai iek ashela. \t две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ke phenav tumenge o chachimos, chi pachan man. Kon anda tumende sai phenel ke kerdem bezex? \t А как Я истину говорю, то не верите Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo ashunde so kerdiasas, avile leste. Ai wo phendia leske disipluria kai mangel ek chuno te azhukerel les te trobul les, ke o baro narodo pashon pasha leste katar swako rig. \t И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola si won kai nai marime le zhuvliansa, won si sar le bare sheia, ai lenpe pala O Bakriorho kai godi zhal. Won sas chinime pala o rat le Kristosko, ai si le perve te aven dine ka Del ai ka O Bakriorho. \t Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimos me phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\" \t Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia chi raduilpe ka bezex, numa raduilpe ka chachimos. \t не радуется неправде, а сорадуется истине;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pala leste sas o Judah andai Galilee, kai tsirdia vi wo manushen pesa, ai vi kodola xasaile, ai sa kodola kai linepe pala leste, xsaile vi won. \t После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phrala le, chi mangav te na zhanen, ke sa amare dada sas tela nuvero, ai savorhe nakhle andai maria. \t Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, avilo iek manush kai busholas Jairus, wo sas o baro pe synagogue; shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai mangliape lestar te avel ande lesko kher. \t И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri phendia leske, \"Ashun, ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" \t И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri phendia leske, \"Nai ma chi rup ai chi sumnakai, numa so si ma dav les tuke, anda o anav le Jesus Kristosko andai Nazareth. Wushti opre ai phir.\" \t Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus drago sas leske e Martha, ai laki phei e Maria, ai o Lazarus. \t Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lashimos le Devlesko te avel sa kodolensa kai si lenge drago amaro Devles O Jesus Kristo andek dragostia kai shoxar chi merel. \t Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашегоИисуса Христа. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Daranas ke o paraxodo malavel andel bax, anda kodia shude shtar shele kai sas sastria pare pe lende ando pai palal o paraxodo, ai azhukerde te phuterdiol o dies. \t Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardia peske disiplon peste ai phendias, \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai na le so xan. Chi mangav te zhantar bokhale, ke kam zalin po drom.\" \t Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar tu tradian ma ande lumia, i me tradem le ande lumia. \t Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le apostluria kai sas ande Jerusalem kana ashunde ke o narodo ande Samaria pachaiepe ande Vorba le Devleski, trade le Petres ai le Iovanos lende. \t Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ande lesko anav sa le manush wuzdinape.\" \t и на имя Его будут уповать народы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame le Devleske sam, ai kodo kai zhanel le Devles ashunel amende; numa kodo kai chi zhanel le Devles chi ashunel amende. Anda kadia, ame sai zhanas savo si O Duxo le chachimasko ai o duxo le xasarimasko. \t Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te xala ai naisiv le Devleske, sostar lav sama? \t Если я с благодарением принимаю пищу , то для чего порицать меняза то, за что я благодарю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Andre angerdia o Simon karing O Jesus. Kana O Jesus dikhlia pe leste, phendia, \"Tu san o Simon o shav le Iovanosko, te aves akhardo Cephas.\" O anav Cephas znachil Petri vai bax. \t и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень Петр."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos le Zhiduvuria nakhle inchal e Maria Loli sar sas e phuv shuki. Kana le manush le Egyptanoske zumade te nakhen inchal, mudarde sas le paiesa. \t Верою перешли они Чермное море, как по суше, – на что покусившись, Египтяне потонули."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Preznaisar che dades ai cha da, ai te avel tuke drago le manush sar kai san tu tuke.\" \t почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush shoxar nai lenge mishto ai sagda vachinpe, won traiin pala pengo ilo; won keren barimata anda pengo divano, ai lasharen le kolavren saxke te len vari so lendar. \t Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям(нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o angelo kai dia lesa duma gelotar, o Cornelius akhardia duie slugen, ai ek ketana kai kerelas leski buchi ai kai pachalaspe ando Del. \t Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa dine le paraxodosa andek phuv, kai sas kotse andek than kai avelas pai pa dui riga; ai kotse astardilo o paraxodo, e rik e anglui dia ande chishai ai nashtilas te mai mishtilpe, numa e rik e palui phadili katar o talazo. \t Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O buchari (o manush pochindo) kai nai o pastuxo, ai nai leske le bakriorha, nashel kana dikhel ke avel o ruv, ai o ruv lel len ai rhespil len. \t А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"O Caesar\" Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" \t Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende, \"Zhala wo te mudarelpe? Ke phenel, \"Ke nashti aven kai me zhav.\" \t Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: „куда Я иду, вы не можете придти\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Altele \t Прочие"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Traiin ai malaven pala iek kavreste. Na aven barimatange, numa keren le bucha kai nai barimata anda lende, ai na gindin tume gojaver. \t Будьте единомысленны между собою; невысокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\" \t Кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na thon tume kodolensa kai chi pachanpe ando Del, ke won chi malaven pala tumende. Sar sai so si vorta malavel pala nasulimos? Sar sai e vediara tholpe le tuniarikosa andek than? \t Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Tut nas te avel tu chi iek putiera pe mande, te na avilino tu dini putiera opral: anda kudia kodo kai andia ma tute kerel iek mai baro bezex. \t Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef lias o stato, ai vuluisardias les andek vuzho poxtan, ai thodias les ando nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo. \t Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana roden te mudaren ma, ek manush kai phendia tumenge o chachimos, kai ashundem katar O Del: o Abrahan chi kerdia saikfialo. \t А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana o amperato ashundias, xolialo, tradias peske ketani; ai kerdias xaiimaske anda kodola kai mudarde, ai dias iag lengo foro. \t Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek manush kai busholas Lazarus naswalosas. Beshlo ande foro kai busholas Bethany leske pheiasa, e Maria ai e Martha. \t Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, murho Dat, naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia. \t ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni phende ke zhanenas kadala dieli, ai duri le katar o pachamos. O lashimos le Devlesko te avel tumensa. \t которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lashimos ai e pacha te aven tume dine bi musurako, katar so dia tume O Del te zhanen ai katar O Kristo amaro Devles. \t благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, o Silas, ai o Timote ka tume kai si ande khangeri ande Thesalonika, kai tume si le Devleske O Dat, ai ande le Devles Jesus Kristos o mishtimos ai e pacha te avel tumen dini katar O Del amaro Dat, ai le Devles Jesus Kristo. \t Павел и Силуан и Тимофей – церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelotar kotsar, ai dikhlia ieke manushes kai busholas Mate, beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske. Ai phendia leske, \"Av pala mande.\" Wo wushtilo ai liape pala leste. \t Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея,и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Herod daralas katar o Iovano. Wo zhanelas kai o Iovano sas ek lasho ai chacho manush. Wo lelas sama lestar ai chi meklia khonik te dukhavel les. Kana o Iovano dia duma pa Del wo ashundia les raduimasa, numa ando lesko ilo nai mishto sas. \t Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim o Onesimus sas lino tutar pe xantsi vriama, saxke te avel tusa porme sagda; \t Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te san ansurin, chi kerdian bezex; ai shei bari te ansurilpe, nai bezex. Numa kodola manush avela le baiuria mashkar lende. \t Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мневас жаль."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E putiera e garadi le nasulimaski vunzhi kerel buchi, numa kadala dieli nashti kerdiona de ferdi kana O Del kai ankerel o nasulimos zhalatar. \t Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won shinaven lenge e liberte, won korkorho le phangle ka bezex kai ingerel le kai martia, ke kas godi si vari so kai poronchil pe leste, wo si leski sluga. \t Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kosas pe tumende e phulberia tumare gaveske kai astardilepe amare punrhe; numa de tu goji ke o rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende!\" \t и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende, nai dragimos sar mai anglal. \t Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andre sas but failuria zhigeni shtar punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai but fialuria chiriklia. \t в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia shoxar chi xasavol: profesi getolape; le shiba ai o zhanglimos xasavona. \t Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Maathosko, o shav le Mattathiasosko, o shav le Semeinosko, o shav le Josefosko, o shav le Jodasosko, \t Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, sostar le Zhiduvuria line ma ande tampla ai mangenas te mudaren ma. \t За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chi trobul o dokxtoro kodolen kai si saste, numa kodolen kai si naswale. \t Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria ande Jerusalem, ai lenge bare kerde so le profeturia phende kana mudarde les, chi zhangle le Kristos, ai chi haliarde so le profeturia phende, numa won jinenas pa kodia swako Savato. \t Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dava tume le vorbi ai e goji, kai tumare duzhmaia nashti den ando gor vai te mothon ke nai kadia. \t ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria phendia, \"Murho ilo naisil o barimos le Devlesko; \t И сказала Мария: величит душа Моя Господа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo chi phendia kadala vorbi pa le kaver rashai. Ferdi ka O Kristo O Del phendia, \"O Del phendia le vorbi ai shoxar chi parhuvel le vorbi. Tu san O Baro Rasha sa data, sar o Melchizedek.\" \t ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana Wo phuterdia o trito semno, ashundem o trito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" Strazo dikhlem ek gras kalo, ai kodo kai beshlo po gras inkerelas ando lesko vas dui kintaria. \t И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O shinaimos si: \"Te respektis che dades ai cha da, tu traiis lungo vriama pe phuv ai avel tu but mishtimos.\" \t да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, te pherdiol e vorba le profetoski o Isaiah, kai phendiasas, \"Devla, kon pachaiape ande so phendem? Ai kaske O Kristo sikadia peski putiera?\" \t да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo ashavelas le. Numa won tsipinas mai zurales, \"Gazda, Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\" \t Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won rodenas le Jesusos, kana chidenape ande tampla, ai phenenas iek kavreske, \"So gindin? Chi avela po dies o baro?\" \t Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende leske, \"Phen amenge, katar si tu kadia putiera te keres so keres? Vai kon si kodo kai dia tu kadia putiera?\" \t и сказали Ему: скажи нам, какоювластью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amaro Kristo shordia but pesko lashimos pe mande, ai dia ma o pachamos, ai e dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa. \t благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai O Del zhuvindisardia les, chi chernilo. \t а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas shudias le rupune love ande tamplo, ai gelo ai mudardilo. \t И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe.\" \t И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana avela O Shav le Manushesko ande pesko barimos, ai sa le angeluria lesa, antunchi beshela pe pesko skamin o amperatitsko. \t Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le parne tsalia sas dine ka swako anda lende. Won sas phendino te hodinin mai xantsi vriama. Won trobunas te azhukeren zhi kana lenge aver phrala ai le shave le Devleske si mudarde pe phuv ai avela lende te beshen andek than. \t И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время,пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O traio le neve manushesko kai neviol sagda pala patreto le Devlesko, kodo kai kerdia les, saxke te aresel te zhanel les mishto. \t и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav le ketanenge te maren les le bichosa, ai porme mekav les te zhaltar.\" \t итак, наказав Его, отпущу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame kai keras buchi andek than le Devleske, ame mangas tumendar te na meken te xasavol o mishtimos kai sas tume dino lestar. \t Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon phendia sar O Del mai anglal dikhlia pe thema, ai te alol mashkar lende narodos kai ingeren la lesko anav. \t Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana phendia lenge kadala vorbi, wo sikadia lenge peske vas ai pesko prashav. Le disipluria raduisaile, kana dikhle le Devles. \t Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera te iertil le bezexa.\" Ai phedia le bangeske, \t Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo kai traiinas ando tuniariko dikhle ek bari vediara. Kodola kai traiinas ande vushalin la martiaki, avili vediara pe lende.\" \t народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai but anda lende nai drago le Devleske: ke but xasaile ande pusta. \t Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line leske tsalia pe leste, ai thode pe leste ek loli raxami. \t и, раздев Его, надели на Него багряницу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mek o nasulimos te niril tut; numa tu nirisar o nasulimos le lashimasa. \t Не будь побежден злом, но побеждай зло добром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, e vriama avela, ai vunzhe avili, kai avela swako ande tumende respiime, pe peski rik, ai mekena ma korkorho; numa chi sim korkorho, ke O Dat si mansa. \t Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodolenge kai xasavon, si iek sung martiaki kai mudarel; ai kodolenge kai si skepime, si iek sung traioski kai del o traio. Ai kon sai kerel kasavatar diela? \t для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Theophilus: But narodo zumade te ramon pa so kerdilia mashkar amende, \t Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thon zor te traiin andek than sar iek kai del O Swunto Duxo katar e pacha, kai astarel tume iek kavreste. \t стараясь сохранять единство духа в союзе мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral! Jinen tumen sar raduime kana san zumade katar but dieli, \t С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del phendia, \"Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xaben pe vriama kai trobul? \t Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в свое время меру хлеба?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume traiisardian pe phuv ando mishtimos ai sas tume so mangenas. Tume raduime sanas kana le kolaver sas nekezhime. Tume kerdian tumaro ilo tsulo ai gata te avela mudardo sar ek zhigania si mudardo. \t Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напиталисердца ваши, как бы на день заклания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus amboldiape ai dikhlia pe late kai azbadia leske tsalia. \t Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, swako manush kai kerel o bezex si ek sluga le bezexeski. \t Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Drago sas mange te xav kadia Dies O Baro le Zhidovongo tumensa mai anglal sar te chinuiv. \t и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana pasholas pashai Jerusalem, karing e plaiing kai xulelas e plaiing kai bushol E Plaiing le Maslinenge, sa le disipluria raduime sas, ai dine naisimos ka Del pala sa le mirakluria kai dikhle; phenenas, \t А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke amaro chinuria le tsinorhe, kai si ame akana, lasharen amenge iek mai baro lashimos kai chi mai getolpe, but mai but ke so chinuisaras. \t Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugis ande swako vriama ando Swunto Duxo sar wo ingerel. Rhugis tu swako data kana trobul vari so, arakhes tu ai sagda rhugis ai na aterdios. Na bustren te rhugis pala sa le shave le Devleske. \t Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlem le mule, le bariarde ai le teliarde, beshen anda punrhende anglal O Del; ai le klishki sas phuterde. Ai aver klishka sas phuterdi, e Klishka le Traioski. Ai le mule sas kritsinisarde pala le dieli kai si ramome ande klishka, swako pala so kerdia. \t И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Po drom kai zhanas arakhle ieke manushes anda Cirene kai busholas Simon, o dat le Alexanderosko ai Rufusosko, ai thode les te ningerel o trushul. \t И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi traiisardia ando barvalimos ai raduilaspe ande lake bezexa, akana de la chinuimos ai nekazuria. Ando lako ilo woi phenel, \"Me sim amperatasaika po murho skamin\", woi phenel peste,\" ai chi sim ek phivli ai shoxar chi avela nekazo mange.\" \t Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. Ибо она говорит в сердце своем: „сижу царицею, я не вдова и не увижу горести!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Devlesko sas kerdia mai baro lo sar le angeluria. O Del dia les ek anav mai baro sar le anava le angelonge. Lesko anav si \"O Shav le Devlesko\" kai lesko Dat dia les. \t будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanglias, ai gelotar kotsar, but manush linepe pala leste, ai sastiardia le sa. \t И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai katar kodo barimos ai katar e putiera e swunto sas amenge shinade bare dieli, ai kai si le baro pretso saxke kana liam so shinadia tumenge, tume sai skepin tume katar o nasulimos kai si ande lumia, ai te aven vi tume swuntsi. \t которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendias lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, beshen wushtiarde mansa.\" \t Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te zhanen mai anglal, kai andel ultimo dies avela manush kai traiin sar won mangena ai marena mui tumendar. \t Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu lian tu pala murho sicharimos, ai sar traiivas, ai so sas murhe ginduria, murho pachamos,ai murhi rhavda, murhi dragostia, ai sar inkeravas le Devlesa, ai zhanes murhe vutuimata, ai murhe chinuria. \t А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar kodo dies, phenenas mashkar pende sar te mudaren les. \t С этого дня положили убить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume vitsa sapenge, sar sai den duma lashimos, kana san nasul? Ke so ilo si pherdo, kodia del duma o mui. \t Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No sakadia si le pachamos, o pachamos korkorho bi le lashimasko, chi mol kanchi. \t Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le Saduseanuria mothonas ke le mule nashti mai zhuvindin, ai ke nai angeluria, ai chi duxuria, numa le Farizeanuria pachanaspe ande kodola dieli. \t Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia sa kodala vorbi, kana sichardia ande tampla, po than kai thon le love. Ai khonik chi thode vas pe leste, ke lesko chaso chi avilosas inker. \t Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда училв храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришел час Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pavlo phendia, \"Te avel akana vai mai angle sar mangela O Del, ai na ferdi tu , numa savorhe kodola kai ashunden mande adies, sai kerdion sar mande, numa chi avela len le lantsuria kai si pe mande!\" \t Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del miazol mange kerdia anda amenge apostluria le palune andal manush, sar shinade ka martia: anda kadia dikhlia ame e lumia le angeluria, ai le manush. \t Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, na mai azhuker, wushti opre, ai aves boldo, ai te aves xalado anda che bezexa kana akhares po anav le Devlesko.\" \t Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano si kodo kai si ramome, \"Eta, tradav murha sluga kai anel e viasta angle tute, te lasharel o drom angla tute.\" \t Сей есть, о котором написано: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовитпуть Твой пред Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andine manushen kai xoxavenas ai thonas dosh pe leste intaino, won mothonas, \"Kado manush marel mui katar amari Swunto tampla, ai katar o zakono le Mosesosko; \t И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepri vuzhon, le kashuke ashunen, le mule zhuvindin, ai e lashi viasta phendila le chorenge. \t слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus tsirha mai angle, ai shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo. \"Te dashtilpe, o chaso sai nakhel mandar.\" \t И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush pachalaspe ando Del, ai pachalas o mui le Devlesko ai vi leski familia, wo zhutilas but le chorhe manushen, ai rhugilaspe ka Del sagda. \t благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим,творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies, O Jesus sas pashai maria pe chishai; numa le disipluria chi zhanenas ke O Jesus sas. \t А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai xantsi vriama, ai lumia chi mai dikhela ma; numa tume dikhena ma: ke me traiiv, vi tume traiina. \t Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai mothav iek data, sakone manusheske kai thol semno pe peste ke musai leske te lelpe pala sa o zakono. \t Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush mangelas te miazol lasho sas, phushlia le Jesusoske, \"Kon si murho vortako?\" \t Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kasaviatar diela o angelo kai bushol Michael chi kerdia, kana marelaspe le bengesa ai xalaspe lesa, kon lela o stato le Mosesosko, o Michael chi tromailo te marel mui vai te buzhukuril le benges, ferdi phendia leske, \"O Del dela tu pe kris!\" \t Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: „да запретит тебе Господь\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana den ma pe kris ke pachav ma ande so shinadia O Del amare dadenge. \t И ныне я стою перед судом за надежду на обетование,данное от Бога нашим отцам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke lestar O Del kerdia swako fielo ando rhaio ai pe phuv, so dichol ai vi so chi dichol, le putieri kai chi dichon, le amperaturia vai le amperetsi, vai le putieri; O Del kerdia swako fielo lestar ai leske. \t ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – все Им и для Него создано;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge aver paramichi, phenelas, ieke manusheske phuvia kai sas barvalo dine les but mishtimos. \t И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi uni andal disipluria le Iovanoske ai ek Zhidovo marenas mui pa vuzhimos. \t Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеямиоб очищении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na xasaras chi vriama, mangav ma tutar te ashunes ande cho lashimos so si ame te mothas tuke ande xantsi vorbi. \t Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramov tumenge, tumenge kai san ande Rome, tume savorhe kai O Del drago tumenge, ai akhardia te traiin leske, te del tume o lashimos ai e pacha katar amaro Del, amaro Dat, ai O Del Jesus Kristo. \t всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame arakhliam kadale manushes ek manush nai lasho, ai buntuil sa le Zhidovon ande lumia, ai o baro le Nazarengo. \t Найдя сего человека язвою общества , возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana arakhle les, phende leske, \"Savorhen roden tu.\" \t и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai te dosharav tume kai dav duma kadia, ke mai phendem, ke tume san ande amare ile vi ando traio ai vi kai martia. \t Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral: zhanav ke pherdo lashimos san, pherdo zhanglimos san, ai sai sicharen iek kavres. \t И сам я уверен о вас, братия мои,что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia, chudisailo, ai phendia kodolenge kai lenaspe pala leste. \"O chachimos phenav tumenge, chi arakhlem kanikaste ande Israel kasavo pachamos. \t Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi avela lasho chi la phuviake, ai chi le gunoieske, shuda les avri. Savo kai si le khan te ashunel, ashunel!\" \t ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi bolelas, numa leske disipluria. \t хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush wushtilo ai gelotar khere. \t И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So gelian te dikhen? Ek profeto? E, me phenav tumenge, \"Ke wo si mai but sar profeto. \t Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana mangen, chi len, ke tumare ginduria nai lashe, ke so mangen, mangen te avel tume kodia diela tumare mishtimaske. \t Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, tu phenes kadia paramichi amenge vai savorhenge?\" \t Тогда сказал Ему Петр: Господи! к нам ли притчу сию говоришь, или и ко всем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le mai terne wushtilo opre, vulisarde les andek tsol, ai angerde les te gropon les. \t И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, o Iakov ai lesko phral o Iovano, ningerdias le pek bari plaiing ai ferdi won sas kotse. \t По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san murhe marturia, ke phendem, \"Chi sim o Kristo, numa sim tradino angla leste.\" \t Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai phenav kacha iek diela pa leste ke kerel zurales buchi tumenge, ai vi kodolenge kai si ando Laodicea, ai kodolenge kai si ando Hierapolis. \t Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus, strazo zhanelaspe kai putiera ankliste avri anda leste, amboldiape ai phendia ka le manush, \"Kon azbadia murhe tsalia?\" \t В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai iek andal Gramnoturia avilo, ai ashundia le Saduseanuria marenas mui pende, vo haliardia ke phandadias o mui le Saduseanonge, phushlia les, \"Savo si o mai baro andal zakonuria?\" \t Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana anklisto avri anda chuno, strazo ek manush anklisto avri andal kaplitsi kai sas les ek bi vuzho ande leste. \t И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедшийиз гробов человек, одержимый нечистым духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai porme thon zor te aven manush kai chi xoliavon; ai porme te aven manush kai rhevdin; ai porme te keren so mangel tumendar O Del; \t в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпенииблагочестие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume. \t Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pelo pe phuv, ai ashundia ek glaso kai motholas leske, \"Saul, Saul, Sostar chinuis ma?\" \t Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O amperato, Agrippa, \"Pachas tu andel profeturia? Zhanav ke pachas tu!\" \t Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme aver angelo avilo katar o tampla, akhardia ando zuralo glaso leste kai beshel po nuvero, ai phendia leske, \"Thos chi shuri andre ai chidas o jiv, ke avilisas e vriama te chides o jiv, ke o jiv la phuviake vunzhe zhiralo. \t И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lasharen grasten te ingeren le Pavlos, ai arakhen les pa drom te aresel ka governori, o Felix. \t Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar ek manush kai ashundia e vorba le Devleski, numa ande lesko ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven e vorba le Devleski, ai nashti del fruta. \t А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Trobulsardia shtarvardesh tai shov bersh te keras kadia tampla! Ai tu phenes ke ande trin dies vazdes la palpale?\" \t На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Perti gelo ando Jerusalem, ai le shave le Devleske kai sas ande Jerusalem phende leske, ke chi kerdia vorta. \t И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia kai phendia kodola dieli le slugenge sas e Maria Magdalena, ai e Ioanna, ai e Maria e dei le Iakovoske, ai le kolaver zhuvlia kai sas lensa. \t То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Tu phendian chire vorbensa, ai mai but me phenav tuke, ke mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\" \t Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o narodo phushelas les, \"So trobul te keras?\" \t И спрашивал его народ: что же нам делать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai wushtilo, ai gelo ka pesko dat. Numa sar sas inker dur, lesko dat dikhlia les, ai pelia leske mila, ai nashlo, ai shudiape ka leske kox, ai chumidia les. \t Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o Asyncritus, o Phlegon, o Hermes, o Patrobas, o Hermas, ai le kolavre phralen kai si lensa. \t Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia diela chi rimol ferdi amari buchi, numa vi e bari del Diana te xasarel sa pesko barimos ande tampla, ai antunchi chi mai avela la lako barimos, ai kadia ikona kai rhuginpe late o narodo kai si ande Asia ai sa le lumia!\" \t А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O amperato Agrippa zhanel pa kadala dieli, ai sai dav duma bi darako angla leste, ai zhanav ke zhanel sa kadala dieli ke kadala dieli chi kerdile chordanes andek koltso. \t Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сегоскрыто; ибо это не в углу происходило."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Premisardem te avav pochindo katar aver khangeria. \t Другим церквам я причинял издержки, получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume keren so nai vorta. Tume len katar le manush, ai kana xasar len, xasar che phral. \t Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai thol te bariol e rez, ai chi xal anda late? Kodo kai pravarel le bakriorhan, ai chi del o thud katar le zhigeni. \t Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо,не ест молока от стада?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo chacharelaspe ai motholas, \"Chi kerdem chi iek dosh, chi karing o zakono le Zhidovongo, chi karing e tamplo, ai chi karing o Caesar.\" \t Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe bakria ashunen murho glaso, ai zhanav le, ai aven pala mande. \t Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del shinadia vari so ka Abrham. Wo shinadia le vorbi ando pesko anav, O Del manglia te sikavel ka Abraham kai wo shoxar chi parhuvel leski vorba. \t Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mangav le te zhan khere bokhale, ke kam zaline po drom; ke dur sas o drom but manushenge.\" \t Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakh tu lestar vi tu, ke phendia ke mangel te aterdiarel so godi mangas te keras. \t Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kai lenpe pala pengi goji intaino, ai lengi goji ando tuniariko la, ai nai le vov si o traio kai del O Del ke chi zhanen kanchi, ai lengo ilo defial zuralo lo. \t будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del dikhlia pe mande, leski sluga kai nai kanch! Numa akana ai sagda sa o manush akharena ma raduime. \t что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Abraham phendia leske, \"Te na ashunena so mothol o Moses ai le profeturia, won chi pachana vi te zhuvindil vari kon andal mule.\" \t Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na keren kanchi ande xoli vai te luvudin tume intaino, saxke te sikadion; numa te aven manush kai chi keren barimata mashkar iek kavreste, ai swako te jinel le kolavren sar mai opre lestar. \t ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudiv tume, phrala, kai den dume goji pa mande ande soste godi, ai garaven so sichardem tume, sar kai sichardem tu. \t Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avilino o Abraham arakhlo vorta katar O Del palal dieli kai kerdia, sai kerdino barimata, numa nashtil te kerel barimata angla Del. Chaches E Vorba le Devleski mothol. \t Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerdia buchi le nekazosa kai avilo pe tumende: ai dikhen akana so kerdilia ande tumende, ai dikhen kodo nekazo kerdia te avel tumenge e buchi le Devleske po ilo, ai kerdia te aven tumare ilesa te roden te thon tumenge partia! Che xoli, che dar, che dragostia ando ilo te dikhen ma, ai le ilesa, ai sigo te dosharen le nasulimos! \t Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного , какойстрах, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta, kotse sas iek zhuvli kai sas bi vuzho ande late, ai nashti vortolas pe de desh u oxto bersh. Bangi sas andal zea, ai nashtilas te vortolpe. \t Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta so phendia lesko O Del, kodola kai avena pala tute traiina andek them, ai won avena slugi, ai chinuina le shtar shela bersh. \t И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут впорабощении и притеснении лет четыреста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai dia duma zurales leske, phenel, \"Murhi shei merel akana; aidi ai tho cho vas pe late, te avela sasti ai woi traiila. \t и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Personal \t Персональные"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Farizeanuria phenenas, \"O baro le bengengo del les e putiera te gonil le bengen.\" \t А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князябесовского."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia le barvale manushen thonas penge love ande gono ande tampla. \t Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zorobabel sas o dat le Abuidosko; O Abiud sas o dat le Eliakimosko; O Eliamkim sas o dat le Azorosko; \t Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodia sluga phendia, \"Gazda, kerdem so phendian, ai si mai than inker.\" \t И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, \"Le manush trobuna te den atweto po dies kai shindiolpe e kris anda swako vorba kai phende intaino. \t Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какоескажут люди, дадут они ответ в день суда:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo mulo pala tumende, Wo mulo ferdi iek data pala le bezexa le manushenge, Wo kai sas lasho mulo pala le manush kai sas nasul, saxke te anel tume ka Del, ai mudarde les andek stato manushesko kai sas les, numa O Swunto Duxo zhuvindisardia les. \t потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho kuchi vortako, mangav ai rhugiv ma te avel tuke mishto ande soste godi, ai te aves sasto ande sa cho stato sar si cho duxo le Devlesa. \t Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisiv murhe Devleske anda tumende swako data kai dav ma goji tumende; \t Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas ankliste avri andai synagogue, mangle lendar te aven palpale o Savato te den duma pa sa kodala dieli. \t При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa pa lesko Shav, wo phenel, \"Devla, chi amperetsia beshel sa data ai sagda. Ai so godi tu phenes ando chiro than si chacho ai vorta. \t А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sas O Del luvudime ande leste, O Del vi wo luvudila les ande peste, ai luvudila les mai sigo. \t Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sode manglemas te avav pasha tumende akana, saxke te sai dav tumensa duma averfielo, ke chi zhanav so kerdilia tumensa. \t Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria kai sas tradino gele, ai arakhle sa le dieli sar O Jesus phendiasas lenge. \t Посланные пошли и нашли, как Он сказал им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush kai nashel, ai te nashela nashtil te niril de ferdi te lelape pala zakono. \t Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar o Jonah sas ando ji le bare mashesko trin jes ai trin racha, kadia o Shav le manushesko si te avel ando mashkar la phuviako trin jes ai trin racha. \t ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e zhuvli te avel la lunzhi bal si ek barimos lake. Ke lako bal si dia la pala ek vusharimos. \t но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef, kai akharenas les le apostluria Barnabbas, ai kodia znachil o shav kai zhutil, wo sas anda Levite, andai phuv kai busholas Cyprus. \t Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит - сын утешения, левит, родом Кипрянин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse thode le Jesusos ke sas O Dies O Baro le Zhidovongo mai anglal sar o Savato le Zhidovongo, ai ke o greposhevo sas pashe. \t Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu manush kai ankerdios so chi san! Ankalav mai anglal o stilpo anda chiri iakh, ai porme dikhesa dosta de mishto te ankalaves e tsipliga kai si ande iakh che phraleske. \t Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Me sim: ai mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako, ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\" \t Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого,сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sai mothas chachimasa kadia diela, ke pala amaro pachamos kai si ame ando Del katar O Kristo. \t Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le so si chiro ai zha ci drom. Me mangav te dav kodoles kai avilo ande vurma sode dem tute. \t возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же , что и тебе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni kai sas amensa gele ka greposhevo, ai arakhle le dieli sar phende sas kodola zhuvlia; numa chi dikhle le Jesusos.\" \t И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke te na mekav le benges te niril pe amende; ke ame zhanas so mangel te kerel. \t чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme lia pesa o Petri, o Iakov ai o Iovano, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas. \t И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aterdile te divinin, o Iakov phendia, \"Murhe phral, ashunen mande.\" \t После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanav ke kadia si, zhanav te beshava ai traiiva tumensa savorhensa te zhutiv tume te barion ando pachamos, ai te aven raduime ando pachamos. \t И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana anklisto avri nashti delas lensa duma, ai o narodo aliardia ke O Del sikadiasas leske vari so ande tampla. Wo sikavelas lenge le vastensa numa nashti delas duma. \t Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai ashunenas leste phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji. \t но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme, sostar te na mothas, \"Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas.\" Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'\" \t И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendias lenge, \"Si tume zhene, zhan, keren so zhanen.\" \t Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ai leske disipluria geletar andel gava ando them Caesarea Philippe: ai sar zhanas phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke sim?\" \t И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vazdino katar o chachimos le Devlesko, lia katar O Dat O Swunto Duxo kai sas shinado, ai shordia pesko Swunto Duxo, sar dikhen ai ashunen. \t Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni andal shave le Devleske anda Caesarea avile amensa, ai angerdia lensa iek manush kai busholas Mnason andai Cyprus, wo diasas pe ka Del de dumult ai leste trobulas te beshas. \t С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus inker sas pe phuv, wo rhugisailo le tsipimasa ai le asuensa ka Del te sai skepil pes katar e martia. O Del ashundia leske rhugimata ke O Kristo luvudisardia O Del, ai kerdia so manglia O Del lestar. \t Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Своеблагоговение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramosardem tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramosardem tumenge, le ternenge, ke zurale san; ai e Vorba le Devleski traiil ande tumende, ai tume nirisardian le benges. \t Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ek zhuvli kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, \t Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te phenav ke swako anda tumende del duma kadia, me sim katar o Pavlo, ai me katar Apollos, ai me katar o Cephas, ai me katar O Kristo. \t Я разумею то, что у вас говорят: „я Павлов\"; „я Аполлосов\"; „я Кифин\"; „а я Христов\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa eta, sar si phendo te sai aves vorta angla Del pala pachamos: na phen ande cho ilo, kon zhala ando rhaio? \t А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria dikhle les ke phirel po pai, daraile. Ai tsipinas, \"Choxano si!\" \t И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страхавскричали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del zhanel ke o chachimos mothav, kana mothav ke drago san mange savorhe ande dragostia kai avel katar O Jesus Kristo. \t Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Petri phendias, \"Katar le streia,\" O Jesus phendias leske, \"Antunchi le shave chi trobul te pochinen. \t Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana but le manusheske ashunde leske vorbi, phenenas, \"Chaches, kado manush si o profeto.\" \t Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lias pesa o Petri ai le dui shave le Zebedoske, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas. \t И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush nas dakordo le Stephenosa, won sas andai synagogue, won bushonas Libertianes ai Cyrenians, ai Alexandrians, le Zhiduvonsa andai Cilicia ai andai Asia. \t Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O amperato Agrippa, o governori Festus, ai Bernice, ai sa kodola kai sas lensa wushtilo opre, \t Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mothodem tumenge, sa o zakono le Devlesko, ai chi garadem kanchi. \t ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume saxke te skepiv katar kodola kai chi pachanpe ando Del kai si ande Judea, ai o zhutimos kai anav ando Jerusalem te avel mishto chetaiime kotse mashkar o narodo le Devleske. \t чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus akhardia le glaten peste, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdiaren le, ke e amperetsia le Devleski si kodolenge kai miazon sar lende. \t Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, иботаковых есть Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savorhe te mothon ke O Jesus Kristo si le Devles, ando luvudimos le Devlesko O Dat. \t и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христосв славу Бога Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui, si so kai maril les.' \t не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то,что выходит из уст, оскверняет человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria dikhle les phirel po pai, tsipisarde daratar; \"Choxano si!\" \t Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia, \"Chachimos phenav tumenge, te na keiin tume ai te kerdion sar tsinorhe glate, nashtin chi te nakhen ande amperetsia le rhaioski.\" \t и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pilato phushlia les, \"Tu san O Amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Sar tu phendian.\" \t Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo vazdia le iakha, ai phendia leske, \"E, dichol mange le manush, numa miazon le khash phirenas.\" \t Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Stephen phendia, \"Manushale, murhe phral, ai murhe dada ashunen: O Del le putierako sikadilo amare dadeske o Abraham kana sas ande Mesopotamia, mai anglal sar te beshel ando Haran, ai phendia leske. \t Но он сказал: мужи братия и отцы! послушайте. Бог славы явился отцу нашему Аврааму в Месопотамии, прежде переселения его в Харран,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o bi vuzho anklisto avri anda manush, zhal ande pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel, ai mothol, 'Zhava palpale ande murho kher katar anklistem.' \t Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sa kado kerdilo, kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile. \t Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le disipluria phushle les, \"Kai kerdiola kadia diela, Devla?\" O Jesus phendia, \"Kai si ek mulo stato, kotse chidenape le ulruria.\" \t На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai zhanen kai E Vorba le Devleski si lashi, ai haliaren pa le putieri la lumiake kai si te avel, \t и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o David chi gelo ando cheri, numa wo mothol, \"O Del phendia murhe Devleske, besh pe murhi rik e chachi, \t Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одеснуюМеня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta, so kerela lensa, kana lava le bezexa pa lende.\" \t И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa eta sar zhanena te si O Swunto Duxo le Devlesko: ke kon godi mothola ke O Jesus Kristo avilo ande lumia sar iek manush, kodo si les O Swunto Duxo le Devlesko. \t Духа Божия(и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa eta so mangav tumendar, murhe phral, katar amaro Del O Jesus Kristo, ai katar e dragostia kai del O Swunto Duxo: maren tume mansa ando rhugimos ka Del mange: \t Между тем умоляю вас, братия, Господомнашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas tume mila anda lende kai sas ande temnitsa. Sas tume o raduimos kana chire dieli sas line tumendar. Ke tume zhanglian kai avela tume vari so mai mishto ando rhaio kai beshel sa data. \t ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai si les e rhomni si o ternaxar; numa o vortako le ternaxaresko, kai beshel pasha leste ai ashunel les, raduilas but pala glaso le ternaxaresko: me sim pherdo kadia raduimasko. \t Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi, numa te beshen ka murho chacho chas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat. \t И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано Отцем Моим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek zhuvli kai avili anda Canaan delas mui, \"Al tuke mila anda mande! Gazda, Shav le Davidosko. Murhi shei chinuil zurales ke beng ande late.\" \t И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te dena dies lasho ferdi tumare phralen, so keren mai but kavrendar, chi keren vi le manush kai chiden e taksa sa kadia. \t И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Isaiah mothol pai Israel, \"Kana sa o narodo le shave le Israelonge avena sar e chishai la mariaki, ferdi xantsi avena skepime. \t А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria phende lenge so phendia lenge O Jesus, \"Ke trobul le Devles.\" Ai le manush mekle le te zhan. \t Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dia o vas savorhensa, o Pavlo phendia lenge so godi O Del kerdia mashkar le Nai Zhiduvuria, la buchasa kai dia les O Del. \t Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Nai ma rhom.\" ai O Jesus phendia lake, \"Vorta phenes, ke nai tu rhom, \t Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду тысказала, что у тебя нет мужа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phende so kerdia O Del lenge, ai kana dine duma pa Del, o Petri ai o Iovano geletar palpale ande Jerusalem, ai mothonas e lashi viasta le Devleski ande but foruria le Samaritanonge. \t Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo sas les ek rhai sumnakai ando lesko vas te musuril o foro ai leske wudara ai ziduria. \t Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Phushav tume, So si slobodo adies Savatosko te kerel mishtimos vai te kerel nasulimos; te sai skepis le manushes vai te mudares le manushes?\" \t Тогда сказал им Иисус: спрошу Я вас: что должно делать в субботу? добро, или зло?спасти душу, или погубить? Они молчали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver avilo phenelas, \"Gazda, Dikh! Katse si cho galbano kai dian ma, garadem les ande poxtan. \t Пришел третий и сказал: господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia leske, \"Dava tu sa kadala te thosa tu ande changende te preznais ai te luvudis man.\" \t и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi dema goji kal vorbi kai phendiasas O Del, o Iovano boldia ando pai, numa tume avena bolde ando Swunto Duxo. \t Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: „Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik nashti podail duie gazden, ke vurhitsila iekes ai avela leske drago o kaver; vai inkerela chachimasa iekesa ai avela leske sar khanchi o kolaver. Nashti podais andek than le Devles ai o mammon (Barvalimos). \t Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won shudena tume avri andal Synagoguria: ai vi avela e vriama, kai kon godi mudarela tume gindila ke kerel vorta angla Del. \t Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai thodias les ande pesko nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo, ai gelotar, \t и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana savorhe xale mishto, shude o jiv ande maria, saxke te vushurilpe o paraxodo. \t Насытившись же пищею, стали облегчатькорабль, выкидывая пшеницу в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kerde kadia, kerde le te beshen tele. \t И сделали так, и рассадили всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pochinen savorhenge so kamen lenge, pochinen so kamen kodolenge so trobul te pochinen, ai pochinen le love pe tumari phuv kodoleske kai trobul te avel pochindo, sikaven ke lazhan katar kodo kai kamen leske, ai keren vorta kodolesa kai trobul te keren vorta. \t Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won shudena phuvia pe lenge shere pala lengo nekazo ai phenenas, \"Nasul si! Nasul si pala kodo baro foro! Woi kerdia ame barvale katar lako barvalimos. Ai akana ando iek chaso ma nai kanch. \t И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая: горе, горе тебе , город великий, драгоценностями которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибоопустел в один час!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia. \t и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vastesa tradav kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Pavlo. Dikh, sar ramov murho anav pe sa murhe lila: ai eta, sar ramov. \t Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kote izdraias e phuv zurales, ke ek angelo le Devlesko avilo tele anda rhaio, ai spidias palpale o bax, ai beshlo pe leste. \t И вот, сделалось великое землетрясение, ибо АнгелГосподень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame zhanas xantsi, ai xantsi phenas so si te avel. \t Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek chaso pala kodia, aver manush phendia, \"Suguro ke kado manush sas lesa; ke wo si Galilean.\" \t Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik mashkar lende chi trobulas le kanch; kaste godi sas phuvia vai khera bichinenas le, ai anenas le love kai bichinde sas le, \t Не было между ними никого нуждающегося; ибо все,которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia beshle kote ai dikhenas pe leste. \t и, сидя, стерегли Его там;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume, aven gata. Ke O Shav le Manushesko avela ka chaso kai tume chi zhanena.\" \t Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\" \t Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kodola vorbi, bolde sas ando anav le Devlesko O Jesus. \t Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfielo le, ai vi le manush kai si phangle ai vi kodola kai nai phangle, ai vi le mursh ai le zhuvlia; tume san savorhe astarde le Kristosa. \t Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na kodia mishtimata chi kerav anda late zakonuria. \t Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me mothav tumenge, Mangen, avela tumende dino; roden, ai arakhena; maren, ai phutrena tumenge. \t И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете;стучите, и отворят вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e riate sovelpe; ai vi e riate macholpa. \t Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana skepisailiam, ashundiam ke kodia izula busholas Malta. \t Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi si leske mai drago lesko dat vai leski dei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande; kon godi si leske mai drago lesko shav vai leski shei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande. \t Кто любит отца или мать более, нежелиМеня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O dat kodole manushesko ando than sas, ai baro zharo sas pe leste, ai leski ji sas defial naswali. O Pavlo gelo leste, thodia le vas pe leste, ai rhugisardia leske, ai sastiardia les. \t Отец Публия лежал, страдая горячкою и болью в животе; Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки свои, исцелил его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Jesus nakhelas andel foruria ai andel gava, sicharelas, ai zhalas karing o Jerusalem. \t И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le zurale fundani kai thodia O Del inkeren, ai eta le vorbi kai si ramome, \"O Kristo zhanel peske manushen.\" ai \"So godi manush kai mothol ke wo si le Kristosko trobul te duriol katar o nasulimos.\" \t Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: „познал Господь Своих\"; и: „да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ashundia le ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. Chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\" \t Услышав сие , Иисус говорит им: не здоровыеимеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse sas ek manush naswalo de trenda ai oxto bersh. \t Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le barvale thode xantsi love anda lengo barvalimos; numa woi thodia so godi sas la te traiil. \t ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo kana zhanas ando baro kher le ketanengo o Pavlo phendia le bareske, \"Sai mothav vari so tuke?\" ai o baro phushel les, \"Zhanes te des duma Grechisko?\" \t При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar O Kristo ame savorhe, Zhiduvuria ai Nai Zhiduvuria avas ka Dat pala iek Swunto Duxo. \t потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Gazda, kana kerdiola kodia? Che semno avela kana kerdiona kodola?\" \t И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerav kadia buchi, kerav buchi ai marav ma la putierasa ai la zorasa kai del O Kristo, ai kodia zor kerel buchi ande mande. \t для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o beng kai atsadia le avela shudino ande Maria la Iagaki kai phabol le sulferosa kai o zhungalo zhigeni ai lesko xoxamlo profeto si, ai won avena chinuisarde adiese ai eriate sa data ai sa data. \t а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будутмучиться день и ночь во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Karing le desh u dui miazutsi, ai magdata karing le trin pala miazutsi kerdias sa kadia. \t Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi meklia le, ai anklisto ando chuno, ai geletar inchal o pai. \t И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi o Herod chi arakhlia dosh pe leste, ke wo tradia les amende. Kado manush chi kerdia kasavestar o baio kai trobul mudardo. \t и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sas vorta o kontrakto phuro , chi trobulas te thol les rigate ai del aver. \t Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line patria katar le krenzhi, ai gele angla leste, ai tsipinas, \"Hosana! Raduime O Amperato le Zhidovongo kai avel ando anav le Devlesko!\" \t взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai chi pachalpe te vulardiola katar peski zhuvli, mek te vular lake o phral vi e phei kai nai astarde: O Del phendia lenge te traiisaras pachasa. \t Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akhardia peske desh slugen, ai dia sakones iek galbano sumnakuno, ai phendia lenge, \"Keren buchi kadale sumnakasa zhi kai avav.\" \t призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal mule sanas pala tumare dosha ai tumare bezexa. \t И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanas ke O Del kerel kris vorta ai chachi pe kodola kai keren kodolendar dieli. \t А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo mekle penge siti ai linepe pala lesta. \t И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke savorhe dikhle les, ai chudisaile daratar. Strazo dia duma lensa, ai phendia lenge, \"Aven veselo, ke me sim, na daran!\" \t Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kodola vorbi, savorhe xolaile, ai tsipinas. Phenenas, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge.\" \t Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kai si ferdi vorta le Devlesa. Ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo po trushul pala amare bezexa te avena iertime, ai na ferdi amare bezexa, numa le bezexa le manushenge. \t Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Kristo avilo ka e lumia, wo phendia: \"O Del, Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut. Tu kerdian murho stato ai gata te des sar ek podarka po altari. \t Посему Христос , входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le vitsi le Judahoske - desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Reubenoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Gadoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ande kodia rhugin tume vi amenge, saxke ODel te del ame vriama maladi te das duma pa leski vorba, te mothas o mishtimos o garado le Kristosko, ke pala kado mishtimos o garado si kai sim ande temnitsa. \t Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai beshlo kotse miazolas sar ek Jasper-diamond parno kai strefialas ek baro strefaimos ai ek Sardius-lolo bax kai strefial, ai ek rhaza kruglom O Swunto Than kai Wo beshel, Kodo miazolas sar ek Emerald-zeleno bax. \t и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo ai mulo, ai ke nas les glate, meklia peska rhomnia peske phraleske. \t было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako fielo vuzho le manushenge kai si vuzhe; numa kanchi nai vuzho kodolenge kai nai vuzhe ai kai chi pachanpe, ke lenge goji ai lenge ginduria nai vuzhe. \t Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверныхнет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai but pachaiepe ande leste kotse. \t И многие там уверовали в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai savorhe xale iek fielo xamos Devleske. \t и все ели одну и ту же духовную пищу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o ramomos del duma pa mande! Ai tume chi aven mande, te avel tumen o traio. \t Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O trito dies arakhel les ande tampla, beshelas tele mashkar le Zhiduvuria kai sicharenas o zakono le Devlesko, O Jesus ashunelas lende ai phushelas le vari so. \t Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus areslo ando Capernaum: ai kana sas ando kher wo phushlia len, \"Sostar marenas mui mashkar tumende po drom?\" \t Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri beshlo xantsi vriama ando Joppa ka iek manush kai pachaiape ando Del, wo busholas Simon, ek shapozniko. \t И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Simon dikhlia ke O Swunto Duxo sas dino kana le apostluria thode lenge vas pe lende, wo mangelas te del le love, \t Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Murho Dat kerel buchi sorho dies, ai vi me kerav bichi.\" \t Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xolaile, ai meklepe o Pavlo, ai o Barnabas lia pesa le Markos ai line o paraxodo, ai gele andek izula kai bushol Cyprus; \t Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились другс другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл вКипр;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Melchizedek sas bi dadesa, bi deiasa, bi familiasa, ai nai kanchi kai si ramome pa leski familia. Nas biandilo ai chi mulo, numa lesko traio si sar O Shav le Devlesko, ek rasha sa data. \t без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kotse beshlo trin shon. Lelas o paraxodo te zhaltar ande Syria, numa kana ashundia ke le Zhiduvuria divininas pa leste te zumaven te rimon lesko drom; manglia te zhaltar, numa te nakhel pai Macedonia. \t Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему намысль возвратиться через Македонию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me chi mekava tume sirotki: avava tumende. \t Не оставлю вас сиротами; приду к вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono le Kristosko thodiape zurales mashkar tumende; \t ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Baro Dies leski xoli avilino! Kon dashtil te beshel?\" \t ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E vriama pasholas kana O Jesus avela lino ando rhaio, wo manglia te zhal ande Jerusalem. \t Когда же приближались дни взятия Его от мира , Он восхотел идти в Иерусалим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni pele po than kai sas bax; ai kana barile shuchile; ke nas vov si chingo. \t а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo si o patreto le Devlesko kai chi dichol. Wo kerdilo o pervo mai anglal sar sa le kolaver dieli. \t Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama le kolaver narodo azhukerenas o Zechariah, ai chudinaspe sostar beshel kadia but vriama kotse andre tampla. \t Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kado manush gelo ai dia duma pa so kerdia O Jesus, ai phendia e lashi viasta kai godi zhalas. Pala kodia O Jesus nashti zhal ando foro angla le manushen, numa sas ande pusta, ai le manush avile leste katar swako rig. \t А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать опроисшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia kadia, xoliariko sas ai phendia peske displonge, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdion le, ke e amperetsia le Devleski kodolenge si kai si sar lende.\" \t Увидев то , Иисус вознегодовал и сказал им:пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus avilo ande Jerusalem sa o foro sas buntuime, ai phushenas, \"Kon si kado?\" \t И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ame sai phenas e lashi viasta andel gava kai si mai dur tumendar, bi te luvudisavas anda so le kolaver vunzhe kerde ande penge gava. \t так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le bare le rasha dosharde les, numa O Jesus chi phendia khanchi. \t И первосвященники обвиняли Его во многом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto. \t Кто имеет ухо, да слышит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, Hosana! Raduime kodo kai aven ando anav le Devlesko: \t И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela kodo dies tume chi mai phushena mandar khanchi. Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tumen. \t и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем нипопросите Отца во имя Мое, даст вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande murho vizion, dikhlem le gras ai le manush pe lende, ai le manush ai le kotora sastri kai sas pe lenge kolin. Won sas loli sar iag, ai vunito sar o cheri, ai galbeno sar sulfer. Le shere le grastenge miazonas sar le shere le liononge. E iag ai thu ai sulfer avile anda lenge mui. \t Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней – как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Po drom kai zhanas, arakhle ieke manush anda Cyrene, kai busholas Simon: ai thode les te ningerel o trushul. \t Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chudisailo de sa shodo sas lenge, ai phenenas mashkar pende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen, numa chi dichol lenge: ai ashunen, numa chi haliaren; te haliaren, amboldenpe karing mande, ai lenge bezexa aven iertime.\" \t так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa aven lashe iek kavresa, lashe ilenge, iertin iek kavreske, sar O Del iertisardia tumen ando Kristo. \t но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amos 9:11-12. Anda kodia, me mangav te na keren bunto mashkar le manush kai chi zhanen le Devles ai kai denpe le Devleske. \t Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si O Del kai si \"E\" ka sa le dieli kai shinadia. Katar O Jesus Kristo sai mothas \"Amen\" te bariaras le Devlesko anav. \t ибо все обетования Божии в Нем „да\" и в Нем „аминь\", – в славу Божию, через нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa but mashkar o narodo pachanaspe ande leste, ai phende, \"Kana O Kristo avela, sai kerela mai but mirakluria sar kerdia kado?\" \t Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придет Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana shuden sa kadala dieli: e xoli, le chorhe ginduria kai sigo kerel e xoli, ai o bi lashimos, te vuzhukerel kanikas, ai pupuimos, ai den duma nasul kontra O Del, ai le vorbi zhungale anda tumaro mui. \t А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Zhan ande tampla ai mothon le narodoske sa le vorbi kai si ande kado nevo traio.\" \t идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lia le korhes vastestar, ai ningardia les avri andai gav. Antunchi chungarde pe leske iakha, ai thodia leske vas pe leste, ai phushlia les, \"Sai dikhes vari so?\" \t Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren so godi dashtin, ai kodia si pala tumende, te traiin ande pacha sa le manushensa. \t Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Me sim o zhuvindimos ai o traio: Kon pachalape ande mande, traiila, marka te merela; \t Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "pala peske martia sikadilo lenge zhuvindo, ai sikadia lenge butivar ke zhuvindolo ke beshlo lensa shtarvardesh dies, ai delas duma lensa pal dieli le amperetsia le Devleski. \t которым и явил Себя живым, по страдании Своем, со многими верными доказательствами, в продолжение сорока дней являясь им и говоря о Царствии Божием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag. \t А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai le dui avena iek stato: pala kadia na mai dui numa iek stato. \t и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia mothav tuke, lake but bezexa iertimele, ke drago simas lake. Numa kodoles ke kai iertin xantsi, kodo volil xantsi.\" \t А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush gelo ka Pilate, ai manglia te len o stato le Jesusosko. \t пришел к Пилату и просил тела Иисусова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Asa sas o dat le Josaphatosko; O Josphat sas o dat le Joramosko; o Joram sas o dat le Oziasosko; \t Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Savo anda tumende, kai mangel te vazdel kher, chi rodel mai anglal, sode si te arasel leske, ai te si les dosta te getol? \t Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni xoliale mashkar pende, ai phende, \"Sostar kerdias kasavi zida? \t Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai inker murho ilo raduimelo, ai murhi shib pherdo raduimos la; ai vi murho stato merela raduimasa. \t От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame phenas tumenge kadia sar O Kristo phendia amenge, ame kai avasa inker zhuvinde kana O Kristo avela, ame chi zhasatar mai anglal sar le mule. \t Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa. Amen. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo tsipisardia le baro glasosa sar ek liono, ai efta rhonjituria bashle. \t и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai chinel ai bichinel, kai rodel shukar perli. Kana arakhlias iek perla kai mol but gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindia la.\" \t Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke baro manush avela anglal iakha Devleske, ai shoxar chi pela mol ai chi iek pimos kai si alkolsa. Avela pherdo le Swuntone Duxoske kana kerdiola. \t ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai bini raduin tume ke chinuin vi tume sar O Kristo, saxke te aven vi tume ando baro raduimos kana avela O Kristo ande pesko barimos. \t но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama te ker kadia buchi, ai ker sa chi ilesa, saxke savorhe te dikhen ke zhas angle. \t О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus Kristo kerel tume te bariol mai but ai mai but e dragostia kai si tume iek kavreske, ai karing sa le manush, ai te avel tumari dragostia saikfielo sar si amari karing tumende. \t А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme wo phendia manage, \"Pale trobul tu te mai des profesi angla le manushen, ai thema, ai shiba, ai amperaturia.\" \t И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto ramomos phenel, \"Pe xantsi vriama wo avela palpale. \t ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi zhanen so avela terhara. So si cho traio? Tume san chaches sar iek tsinorhi magla, kai sikadiol xantsi vriama ai porme ma nai. \t вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush avilo andai Judea ande Antioch te phenen le phralenge, te na avena shinde sar o zakono le Mosesosko manglia, won nashtin avena skepime. \t Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можетеспастись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le tu pala e dragostia, ai roden le podarki le Devleske, mai but kucha le profesia, chaches. \t Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том,чтобы пророчествовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E tutaraza bashela zurales, ai tradela peske angelon ai si te chiden leske halome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor. \t и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leski viasta geli pe sa e Syria; anda kodia andine leste sa kodolen kai sas le but fialuria naswalimos ai but fialuria dukha, kodola kai sas beng ande lende, kodolen kai zalin ai peren, ai le bangen, ai wo sastisardia le. \t И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramov tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramov tumenge, le ternenge, ke nirisardian le benges. Ai ramov tumenge, le shavenge, ke zhanen le Dades. \t Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого. Пишу вам, отроки, потому что вы познали Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia kodo kai lias dui, gelo ai dobisardias dui mai but. \t точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai dikhle so kerdiliasas phende sar kodo manush kai sas le beng ande leste sastilo. \t Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas efta phral: o pervo ansurisailo, ai mulo bi te avel les glate, meklia rhomnia peske phraleske. \t Было семь братьев, первый, взяв жену, умер бездетным;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia duma zurales le bengesa, ai dia les ordina te na mai del duma ai te anklel avri anda manush! O beng peredia kodole manushes pe phuv angla sa o narodo ai anklisto avri anda leste, bi te kerel leske chi iek baio. \t Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги , вышел из него, нимало не повредив ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke vi te trobula te chinuin pala so si vorta kai keren, raduime avena! Na daran katar lengo chinuimos, ai na meken te rimon tume. \t Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Esau sas o mai phuro phral ai sas les o mishtimos, numa xasardia les. Ai mai palal kana wo manglia lesko mishtimos palpale, sas pra pozno, vi te roven le asuensa le keinimaske. Seren tume, ai arakhen tume. \t Ибо вы знаете, что после того он, желая наследовать благословение, был отвержен; не мог переменить мыслей отца , хотя и просил о том со слезами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana O Kristo avela, khonik chi zhanela katar avel, numa ame zhanas katar avel kado manush.\" \t Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придет, никто не будет знать, откуда Он."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e zhuvli kai si e shei la Abrahamoski, ai kai o beng ankerelas la de desh u oxto bersh, chi trobulas te sastiarav la Savatone?\" \t сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilo peste o Petri ai mothol, akana dikhav ke chaches O Del tradia peske angelos, ai ke lia ma anda vas le amperatosko, ai so godi le Zhiduvuria azhukerenas. \t Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижувоистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народИудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana, astarde le Kristosa, tume kai sanas dur, akana san pasharde katar o rat le Kristosko. \t А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches nakhlem angla tumaro foro, ai dikhlem savendar dieli si tume te keren tumare khangeria, ai vi arakhlem ek than kai si ramome pe leste, \"Kai ek del kai chi zhanas.\" Tume rhuginpe ka leste bi te zhanen les. Pa kodo si kai mothav tumenge. \t Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано „неведомому Богу\". Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da, ai geletar e riate ande Egypt. \t Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o lashimos le Devlesko sicharel ame te mekas o traio o chorho, ai le dieli kadala phuviake te traiisaras pe kadia phuv iek traio lasho, vorta, ai te beshas pasha Del. \t научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирскиепохоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul ame kai pachas ame ando Del te zhutisaras kasavendar manushen, saxke te avas iame ande buchi kai keren te zhal o chachimos angle. \t Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama O Jesus gelo po plai te rhugilpe, ai sa e riat nakhlo te rhugilpe ka Del. \t В те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai kerel o nasulimos, avela les pala so kerdia, pala nasulimos kai kerdia; ke le Devleske sa le manush iek fialo le. \t А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo leske khan phuterdile, ai leski shib nas phangli, ai dino duma savsem/desea mishto, \t И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tumen iakha ai chi dikhen? Ai si tumen khan ai chi ashunen? Ai chi seren tume? \t Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "phenelas, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\" \t говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le kolaver sas mudarde pala e sabia kai avilo avri anda o mui kodolesko kai sas po gras o parno, ai sa le chiriklia anda rhaio xale lengo mas. \t а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo ashunelas ka Filip so motholas, ashunenas ai dikhenas le mirakluria kai kerelas. \t Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda lende, kai busholas Caiaphas, kai sas o baro rashai kodo bersh, phendia lenge, \"Tume chi zhanen kanchi! \t Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savo andek than rhuginas pe chachimasa, le zhuvliansa, ai e Maria e dei le Jesusoski, ai leske phral. \t Все они единодушно пребывали в молитве и молении, с некоторыми женами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana pashili e vriama te chidelpe o struguro, tradias peske slugen kal manush kai bariarenas pe leski rez, te len o struguro kai avelas leske. \t Когда же приблизилось время плодов, он послал своихслуг к виноградарям взять свои плоды;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama sar O Del sikavel pesko lashimos ai peske xoli, xoliariko lo pe kodola kai durile lestar, ai lasho lo tusa, numa trobul te beshes ande lesko lashimos; te na nichi, vi tu avesa shinado sar iek krenzha. \t Итак видишь благость и строгость Божию: строгость котпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией ; иначе и ты будешь отсечен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E mishto keren, te kerena o zakono le rhaiosko sar mothol E Vorba le Devleski, te avel tuke drago cho vortako \"Sar san tu tuke drago.\" \t Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюбиближнего твоего, как себя самого, – хорошо делаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Chi me chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\" \t Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana phenav tumenge mai anglal sar te kerdiol, kashte kana kerdiola, tume sai pachan ke sim me wo. \t Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te si iek manush kai rimol unen anda tumende, phen leske te arakhelpe, ai te na pachala o mui, mai phen leske iek data. Porme duriol lestar. \t Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le desh u dui disipluria kana avile palpale, phende ka Jesus so godi kerde. Lia le pesa, ai gelo karing o foro kai bushol Bethsaida. \t Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi thol nevi mol andel phurane morchia; ke e mol e nevi shinel e morchi, ai e mol shordiol ai e morchi nai lashi. \t И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo aver gras avilo, lesko kolor sas sar melalo parno. Ai kodo kai beshlo po gras sas akhardo Martia, ai Iado lelaspe pala leste pashe ka leske kuria. Won sas dine e putiera te poronchin ek shtarto partia pe phuv, te mudaren le sabiansa, ay le xabenesa, ai la martiasa, ai le zhungale zhigenensa le phuvake. \t И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть\"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Amaro zakono chi kerel kris po manush mai anglal sar te ashunas les, ai te zhanas so kerdia.\" \t судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kon godi tsipila po anav le Devlesko avela skepime. \t И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine le kal slugi kai kana rhugisaile thode le vas pe lende. \t их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano gelo ande sa o them kruglom o pai kai zhal busholas Jordan. Motholas le narodoske, \"Keiin tume katar che bezexa ai aven bolde, ai O Del iertila tumare bezexa.\" \t И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o rhaio le Devlesko nai andel vorbi, numa ande putiera. \t ибо Царство Божие не в слове, а в силе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le dada, na xoliaren tumare glaten saxke te na rimonpe. \t Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phushle lendar, phenen, \"Kako si tumaro shav, kai phenen ke arakhadilo korho? Sar wo dikhel akana?\" \t и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, thodino te mothol pa traio o shinado kai si ame le Jesus Kristosa. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si kai zhuvli e phivli shave vai nepotsi; trobul won te sichon mai anglal te aven lashe ande penge familia, ai te den palpale penge niamon, ai penga mamia, ai penge papos so mangen lenge, ke kadia plachal le Devles. \t Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то онипрежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia lenge, \"Len les tume ai den les pe kris pala tumaro zakono. Le Zhiduvuria phende leske, \"Amenge nai slobodo te mudares vari kas:\" \t Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana ankliste avri anda chuno, strazo le manush kotsar prinzharde les. \t Когда вышли они из лодки, тотчас жители , узнав Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phenelas, \"Te zhanglianas ande kado dies le dieli kai si cha pachake! Numa akana garade le angla che iakha. \t и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko shero ai lesko bal sas parno sar parno poshom vai o iiv. Leske iakha sas sar iag. \t глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenav tumenge, o Elijah vunzhe avilo, numa le manush chi prinzharde les, ai kerde lesa so godi mangle. Sa kadia O Shav le Manushesko si te avel chinuime lendar.\" \t но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Haliaren, te zhanglino o gazda le kheresko ka che chaso la rachako avel o chor, kamas te arkhelpe ai nas te mekel te den andre ande lesko kher. \t Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na solaxa chi pe cho shero, ke nashti keres iek bal parno vai kalo. \t ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ниодного волоса сделать белым или черным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria thodepe kolo lestar, ai phende leske, \"Sode vriama zhi kana tu manges amen te zhanas? Phenes amenge o chachimos; \"San tu O Kristo?\" \t Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria. \t потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No akana, chi mai san manush phanglo, numa shav ai akana kai san lesko shav, O Del dela tu o mishtimos kai garavel peske shavenge. \t Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Meken te barion vi le dui andek than, zhi kai vriama kai trobul te chidas o jiv, antunchi phenava kodolenge kai chiden o jiv, pervo chiden o rherto, phanden le andek than te phabaren le, numa o jiv chiden ande murho bano. \t оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницууберите в житницу мою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai jilabenas e jili le Mosesoski, le Devkeski podaitori, ai e jili le Bakriorhoski, phenelas, \" Che bucha si bare ai shodo shodenia, Devla, O Del la putierako. Tu san sa data vorta ai chacho ando swako fielo kai keres. Tu san o amperato pe sa le thema. \t и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Respektin sa le manushen, te aven tumenge drago tumare phral kai pachanpe ando Del, luvudin O Del la dragostiasa ai darasa. Respektin le bares kai si ando them. \t Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangas tume, amare phral, pa kodia kai kana avela amaro Devles O Jesus Kristo, ai kai ame avasa lesa, \t Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего ИисусаХриста и нашем собрании к Нему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerde iag mashkar e bar, ai beshle tele andek than, o Petri beshelas tele mashkar lende. \t Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko pachamos ando Del zhutisardia les kana traiilas sar ek streino ando aver them kai O Del shinadia les. O Isak ai o Iakov premisarde so sas shinado ka Abraham. Savorhe traiinas ande le tseri andek than. \t Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na zhangliolpe mai dur mashkar o narodo so kerdilia, tsipisaras pe lende, ai te aterdiaras le te na mai den duma kanikasa ande kodo anav. \t но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme kana nakhle andai Pisidia, avile ande Pamphilia. \t Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kaste te zhasas ame? Si tu le vorbi kai den o traio le rhaiosko. \t Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dia o Savato anklistiam avri anda foro karing o pai, ke rodasas ek than te sai rhugisavas; beshliam tele, ai diam duma le zhuvliansa kai sas chidine kotse. \t В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chiri dragostia, murho phral, dia man but raduimos ai zor! Ke raduisardian o ilo le Devlesko narodoske. \t Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia te anklen savorhe avri, ai thodia pe anda changende, ai rhugisailo, porme gelo karing late ai phendia, \"Tabitha, wushti opre.\" Woi phuterdia le iakha, ai kana dikhlia le Petres, beshli tele. \t Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte te aven shave tumare Dadeske kai si ando rhaio. Ke wo kerel te wushtel o kham vi pel nasul ai vi pel lashe, kerel te del breshind pe kodola kai si vorta ai vi pe kodola kai nai vorta. \t да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Онповелевает солнцу Своему восходить над злыми идобрыми и посылает дождь на праведных инеправедных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana phendia kodia divano, phurdia pe lende, ai phendia lenge, \"Premin O Swunto Duxo: \t Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De amen adies amaro manrho sar swako dies. \t хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del phendiasas le Abramoske kadala dieli kai sas mai anglal amendar. \t клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo chi phendia kodia anda peste; numa sar sas o baro rashai kodo bersh, profesisardia ke O Jesus trobul te merel pala o them le Zhidovongo. \t Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana thodias sama ke e barval phurdel zurales, darailo, antunchi tasolas ai tsipisardias, \"Gazda, skepisar ma!\" \t но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches o manush kai si chaches lasho, nai kodo kai mothol peske wo ke lasho lo, numa kodo si lasho kai mothol O Del pa leste ke lasho lo. \t Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar o Bethany nai dur katar o Jerusalem, pashe trin kilmeturia vai dui maili. \t Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana me simas lensa ande lumia, me garadem le ande chiro anav; ai me garadem kodolen kai dian ma, ai chi iek anda lende chi xasailo, numa ferdi o shav le xasarimasko; saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski. \t Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus gelo ka Petri ando kher, dikhlia leska sakra pashliolas, ke phabolas. \t Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del amare dadengo zhuvindisailo, O Jesus, kai mudardian kana karfosardian les po trushul. \t Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le bare le rashange ai zhandari dikhle les, tsipinas, phenenas, \"Karfon les, karfon les.\" O Pilate phendia lenge, \"Len les tume, ai karfon les: ke me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\" \t Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phendiasas ke zhuvindila les andai martia, ai anela les ka traio te na mai merel kadia, phendia sas, me kerava so shinademas le Davidoske. \t А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так:Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na chudin tume ke o chaso avela, ke sa le mule kai si andel le greposhevuria ashunen lesko glaso. \t Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado mishtimos si ferdi le manushenge kai si semno pe lende, vai vi le manushenge kai nai semno pe lende? \t Блажен человек, которому Господь не вменит греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia o narodo avelas mai sigo karing leste, O Jesus dias duma zurales ka o bi vuzho, phendia leske, \"Kashuko ai muto duxo, dav tu trad, ankles avri anda leste, ai chi mai zha ande leste.\" \t Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aresliam andek foro kai bushol Syraceuse, ai kotse beshliam trin dies. \t и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke te ankalavel kodolen kai sas thodine tela zakono, ai ame te sai kerdiuas shave le Devleske. \t чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro kai poronchilas pe izula, kana dikhlia so kerdilia, pachaiape ando Del, ai ande lesko zakono. \t Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai sas kai skafidi lesa mothon ande pende, \"Kon si kado kai iertil vi le bezexa?\" \t И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bariol zhigania, zhuvindil swuntsome stato. Si iek stato zhigania, si vi iek stato swuntso. \t сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o cheri gelotar sar ek rhertia kana si doblisardia, ai swako plai ai izula sas mishkisaile katar lengo than. \t И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi sam sar o Moses, kai vusharavelas pesko mui seliasa, saxke te na dikhen le Zhiduvuria e vediara kai nakhelas sigo. \t а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Moses chi mangela te avel akhardo o shav le Pharoahoski shei kana barilo. \t Верою Моисей, придя в возраст, отказался называтьсясыном дочери фараоновой,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chor avel ferdi te chorel, te mudarel, ai te pharhavel; me avilem te avel le manushen o traio, ai te avel len but traio ando mishtimos. \t Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si vari kon mashkar tumende kai si ando chinuimos? Trobul te rhuginpe. Si vari kon kai si raduime? Te jilaben le jilia le naisimaske ka Del. \t Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ликто, пусть поет псалмы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te kerava so chi mangav te kerav, chi sim me kai kerav, kodo si o bezex kai si ande mande. \t Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Moses garadia o Baro Dies le Zhidovongo ai te mudaren ek bakro sar O Del phendia lenge, ai te thon o rat opral le vudara lenge khera, antunchi o angelo le martiako nashtisardia te mudarel o pervo shav kai sas biandilo ando swako kher. \t Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai E Vorba kerdile stato ai beshelas mashkar amende. Ame dikhliam lesko barimos, pherdo mishtimasa ai chachimasa, kadia sas o barimos le ieke Shavesko kai avilo katar O Dat. \t И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу,как Единородного от Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e goji kadale narodosko chi mai haliarel, ai phandade penge khan, phandade penge iakha, saxke te na dikhen penge iakhensa. Ai te na ashunen penge khanensa, ai lenge goji chi haliarel kanch, ai te na boldenpe karing mande, ai te sastiarav le, mothol O Del. \t Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ingerde karing le Farizeanuria kodales kai sas korho. \t Повели сего бывшего слепца к фарисеям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush phendia, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho.\" \t Он же сказал: все это сохранил я от юности моей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o sap shaglia pai katar lesko mui, sar pai kai zhal, karing e zhuvli te lel la ando pai. \t И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Jesus phiradia ande Galilee; ke chi mangel te phirel ande Judea, ke le Zhiduvuria rodenas te mudaren les. \t После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse sas iek manush kai busholas Ananias, wo lelaspe pala zakono le Mosesosko, ai sa le Zhiduvuria anda Damascus lazhanas lestar, ai chetainas les. \t Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus phendia kadia, sas buntuime ande pesko duxo, ai phendia, \"Magdata, chachimasa, chachimasa phenav tumenge, 'Iek anda tumende purhila ma.'\" \t Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo le phral kodia riat phende le Pavloske ai o Silas te zhantar ande Berea, ai kana aresle kotse dine ande khangeri le Zhidovonge. \t Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek andal Cretan, iek anda lenge profeturia phendia, \"Ke le Cretan de sar godi sas, xoxamle sas, ai vi nasul, ai vi dzile, ai khandine kai ferdi te xan, den pe goji.\" \t Из них же самих один стихотворец сказал: „Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Drago mange le Devles.\" ai te si leske griatsa lesko phral, wo xoxavel. Ke kodo kai nai leske drago lesko phral kai dikhel les, sar sai avel leske drago O Del kai chi dikhel les? \t Кто говорит: „я люблю Бога\", а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего,которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi pon le zhuvlia sas po drom. Uni andal ketani kai lenas sama ka greposhevo gele palpale ando foro, ai phende le bare rashange so godi kerdiliape. \t Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sai dosharen ame ke buntuisailiam anda so kerdilia adies. Ke kanchi nai ame te sikavas ke vorta keras kai chidinisailiam. \t Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus delas duma, ek Farisi manglia les te xal leste, gelo ai thodiape kai skafidi. \t Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai zhuvindisardia amare Devles, zhuvindila vi amende peski putiera. \t Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodia vriama wo delas duma le vorbensa zhungale pa le Devlesko anav ai lesko tampla ai sa kodola kai beshen ando rhaio. \t И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "anda kodia rhevdiv swako fielo po mishtimos kodolenge kai O Del alosardia, saxke vi won te sai avel le o skepimos kai si ando Jesus Kristo ai vi o luvudimos ande swako vriama. \t Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume thon rigate E Vorba le Devleski te keren tumaro zakono, ai tume keren but aver dieli sa kadia.\" \t устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume chi traiin le statoske, numa traiin pala Swunto Duxo, ke o Swunto Duxo le Devlesko traiil ande tumende. Kodo kai nai o Swunto Duxo le Kristosko ande leste, nai lesko. \t Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Manushesko tradela peske angelon, te ankalaven avri anda leski amperetsia so godi kerel le manushen te keren bezex, ai kodolen kai keren nasulimos. \t пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle, gele andek soba opre kai beshenas o Petri, o Iakov, ai o Iovano, ai o Andre, o Filip, ai o Thomas, o Bartholomew, ai o Mate, o Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon (o zealot), ai o Judas o shav le Iakovosko. \t И, придя, взошли в горницу, где и пребывали, Петр и Иаков, Иоанн и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков Алфеев и Симон Зилот, и Иуда, брат Иакова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Le desh shinga le lolo zhungalo zhigania kai dikhlian si desh amperaturia. Won chi avile bare vai chi poronchin inker. Numa avela lenge e putiera te poronchin pe lenge thema pala iek chaso le lolo zhungalo zhiganesa. \t И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana leski familia ashundia kodia, roden te astaren les ke le manush phenenas, \"Xasardo leski goji!\" \t И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende, \"O Iovano o baptisto; uni mothon, o Elijah; uni phenen, iek phurano profeto kai zhuvindisailo. \t Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят , что один из древних пророков воскрес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe daraile, ai luvudinas le Devles, ai mothonas, \"Iek baro profeto si mashkar amende! O Del avilo te skepil pesko narodo!\" \t И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo, kana avela, del duma tuke. Strazo tradem vari kas karing tute, ai mishto kerdian kai avilian. Akana savorhe sam angla Del, te ashunas so godi O Del phendia tuke te phenes amenge.\" \t Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No len so godi tradian mange, ai mai but si sar so trobul ma, akana o Epaphroditus andia mange tumare podarki. Si ma so godi trobul ma, tumare podarki si sar iek sakrifis ai iek sung lashi, iek sakrifis kai O Del premil ai kai si lesko drago. \t Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O mai baro mashkar tumende trobul te avel tumari sluga. \t Больший из вас да будет вам слуга:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai chi jindian andel zakonuria ke le rasha kai keren buchi ande tamplo po Sabat phagen o zakono, ai nai doshale?\" \t Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfialo le, savorhe si le iek Del kai del pesko mishtimos ka sa kodola kai akharen les. \t Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потомучто один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai del duma, na anda tumende, numa anda kodo kai phenel: ande soste keren kris pe murhi ivia anda aver vari kon? \t Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, mangav ma tumendar, kerdion sar mande. Sar me kerdilem sar tumende, chi kerdian mange chi iek nasulimos. \t Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama e Maria sigo gelitar karing le plaia andek gav kai sas ande Judea. \t Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me kerdilem ek pasturi la khangeriaki, palai buchi kai O Del dia ma te kerav tumenge, ando gindo le Devlesko te phenav tumenge sa leski vorba. \t которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le slugi ai zhandari beshenas anda punrhende kotse, kai kerde iag le angaresa, ke shil sas: Ai tachonas, vi o Petri sas lensa, ai tacholas vi wo. \t Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume prinzharen le katar lenge fruta. Sai chidelpe struguro pai krenga kanrhenge, vai figi pai tsignida? \t По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia leske, \"Zha, te xalav tu ando pai kai bushol Siloam.\" (anav kai bushol, \"Tradino\"). O korho manush gelo, ai xaladiape, ai avilo palpale ai dikhelas. \t и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shude iek shelo ai kako shelo sas phanglo iek para sastri ai dine pe gor ke o pai trenda ai efta metura (120') de baro sas, mai angle mai shude o shelo ai arakhle besh tai oxto metura (90') de baro. \t и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашлипятнадцать сажен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisiv le Devleske ke chi boldem chi iekes anda tumende, ferdi Crispus ai o Gaius. \t Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri wushtilo opre ai nashlo ka greposhevo; bandilo tele, ai dikhlia ferdi le tsoluria, ai gelotar khere, ai chudisailo anda so kerdilia. \t Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Savo anda kadala trin, miazol tuke sas o vortako kodolesko kai pelo mashkar le chor?\" \t Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avri anda lesko mui avela ek skurto sabia te kritsinil le thema. Ai Wo poronchil le ek kotoresa sastresko. Wo phiravelpe po struguro kai keren e mol, ai katar les avela e xoli le Devleski, o baro Del la putierako. \t Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi kai o Apollos sas ande Corinth, o Pavlo kana nakhlo anda sa le gava kai si ande Asia, areslo ando Ephesus, ai kotse arakhlia uni disiplon. \t Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдяверхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdia bare dieli leske vastesa, le zuralesa lia pal manush le barimata kai sas le ande ilo. \t явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te dela tu vari kon iek palma pai buka, de les vi le kolaver; te lela vari kon chi raxami, mek les te lel vi chi bunda. \t Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai palal le kolaver sheia baria avile, ai phende, \"Gazda, Gazda! Phuter amenge!\" \t после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Simas thodino te merav le Kristosa po trushul. Ai kadia mai nai me kai traiiv, numa O Kristo traiil ande mande. O traio le manushesko, o traio kai traiiv me akana traiiv ando pachamos ando Shav le Devlesko, kai simas leske drago ai kai dia pesko traio mange. Chi shudav o lashimos le Devlesko. \t и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhanes, sa kodola kai si avrial ande Asia mekle ma, ai vi o Phigelus ai o Hermogenes. \t Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me rhugiv ma lenge: chi rhugiv ma anda lumia, numa kodolenge kai dian ma; ke won chire si. \t Я о них молю: не о всем мире молю,но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume thon le murmunturia le profetonge, ai shukaren le greposhevuria manushenge kai sas chache; \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строитегробницы пророкам и украшаете памятники праведников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sas chidine, o Pilate phendias lenge, \"Saves mangen te mekav tumenge? O Barabbas vai O Jesus kai mothon leske Kristo?\" \t итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o governori kotsar jindia o lil, phushlia anda savi rik o Pavlo sas. Ai phende leske, ke sas andai Cilicia. \t Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande amaro traio sagda sam angla e martia pala Kristo, saxke lesko traio te sikadiol ande amaro stato kai merel. \t Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai del duma ferdi pa amende? E, anda amende del duma, ke ramome si: Kodo kai pharhavel e phuv, pharhavel te azhukerel vari so; ai kodo kai licharel o jiv, kerel les te azhukerel vari so anda kodia partia. \t Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас этонаписано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить снадеждою получить ожидаемое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Tume kai chi pachan tume ai chorhe kai san! Sode virama trobul te beshav tumensa? Sode vriama rhevdiv tumen? An che shaves katse.\" \t Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia kadala vorbi kana sicharelas ande synagogue ando Capernaum. \t Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe sas bolde ando Moses tela o nuvero ai ande maria. \t и все крестились в Моисея в облаке и в море;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesa avela o Onesimus, o kuchi ai zhutitori phral, kai si iek anda tumare ai mothola tumenge so godi kerdiolpe katse. \t с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho Dat o chacho, e lumia chi zhanglia tu: numa me zhanglem tu, ai kodola zhangle ke tu tradian ma. \t Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen ke kerdem buchi murhe vastensa, saxke te avel ma so trobul ma ai vi kodolen kai sas mansa. \t сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывшихпри мне послужили руки мои сии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Swako fielo thodias ando murho vas Murho Dat. Ai khonik chi zhanel kon si O Shav, ferdi O Dat; ai khonik chi zhanel kon si O Dat, ferdi O Shav, ai kon kodi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades.\" \t И, обратившись к ученикам, сказал: все предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто , кроме Сына, и кому Сын хочет открыть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai e vadra vai telai e skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del e vediara savorhenge kai den ando kher. \t Никто, зажегши свечу, не покрывает ее сосудом, или неставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te goniva me le bengen katar o Swunto Duxo le Devlesko, antunchi e amperetsia le Devleski avilo pe tumende. \t Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно,достигло до вас Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola Zhiduvuria mai lashe sas de sar le Zhiduvuria kai sas ande Thessalonica, ashunde E Vorba le Devleski dragosa, ai swako dies lenas sama ande Vorba le Devleski, te si vorta so mothonas lenge. \t Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won sas phendo te na dukhaven e char vai zelene partia, vai kopachi, khash. Won sas te dukhaven ferdi le manush bi o semno le Devlesko pe lenge chikhaturia. \t И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus avilo palpale ando gav kai bushol Cana andai Galilee, kai parhudiasas o pai te kerdiol mol. Sas ando Capernaum iek fitsiri le amperatosko, kai sas lesko shav naswalo. \t Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, гдепретворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria geletar ai dinepe duma sar te mudaren les. \t Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar o rhunjito kai strefial anda Easto zhi ando Westo kadia si te avel kana O Shav le manushesko avela. \t ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem le thana kai le amperaturia beshen. Kodola kai beshenas kotse sas dine e putiera te phenen kon si doshalo. Dikhlem le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phende pa Jesus ai denas duma e Vorba le Devleski. Won chi luvudisarde o zhungalo zhigania vai lesko xoxamlo del. Won chi premisarde lesko semno po lengo chikhat vai vas. Won avile palpale ka traio ai won si le bare kai poronchin le Kristosa pala iek mi bersh. \t И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили ицарствовали со Христом тысячу лет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke me kai trobul te kerav so mothon kodola kai si mai bare mandar, si ma ketani te lel murho vas, ai phenav iekeske, \"Zha', ai kodo zhal; ai kolavreske mothav, 'Aidi', ai avel; ai murha slugaki mothav, 'Ker kadia', ai wo kerel. \t Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te gindila vari kon ke wo si vari so, ai kai wo nai kanchi, wo shubilpe pes. \t Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dui korhe beshenas pe rig le dromeske kana ashunde ke O Jesus nakhelas, tsipisarde, \"Gazda, tu Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\" \t И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa ke zhanen ke O Shav le Manushengo pe phuv si les putiera te iertil le bezexa, ai phendia le bangeske, \"Vushti opre, le cho than ai zha khere.\" \t Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, – сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar mothon ke O Kristo si Shav le Davidosko? \t как говорят, что Христос есть Сын Давидов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek manush tradino katar O Del, lesko anav sas Iovano. \t Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai thode vas po Jesus ai phangle les. \t А они возложили на Него руки свои и взяли Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa swako manush si zumado, kana si tsirdino ai lino ande atsaimos katar pesko chorho gindo. \t но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende mange ke le Zhiduvuria rodenas te len les, ai strazo me tradem les tuke, ai phenava kodolenge kai thon dosh pe leste te aven tute. Ash Devlesa.\" \t А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Palai putiera le semnongi ai le miraklongi, ai katar e putiera le Swuntone Duxoski, o Duxo le Devlesko; kadia de andai Jerusalem, ai le thema kai sas pashe zhi ande Illiricum, phendem e lashi viasta le Kristoski. \t силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotse e ketana arakhlia ek paraxodo kai sas andai Alexandria, ai kai zhalas ande Italia; kerdiam ame te anklas pe kodo paraxodo. \t Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий вИталию, и посадил нас на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o bezex dabai astardia, kerdia te shubiv ma le zakonosa, ai kerdia te merav. \t потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana sa o dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus zhanelas ke lesko chaso avilo te mukhel kadia lumia ai te zhal kai Dat. De zurales sas leske drago leske manush kai sas ande kadia lumia, ai sas leske drago leske manush zhando gor. \t Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что , возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodolenge kai O Del mai anglal manglia kadia; vi akhardia le kodolen kai akhardia, vi kerdia anda lende vorta angla leste; anda kodola kai kerdia vorta vi dia le te aven luvudime lesa. \t А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал,тех и прославил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pervo baio si gata. Ashun! Si mai dui te aven. \t Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Tu dikhes but narodo pashon pasha tute katar swako rig, ai tu mothos, \"Kon azbadia ma?\" \t Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o beng gelo ande Judas, kai akharenas les Iscariot, kai sas ek andal desh u dui disipluria. \t Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\" Chachimasa, chachimasa, me phenav tuke, kana sanas mai terno, tu thosas pe tute e prashtia, ai zhasas kai tu mangesas; numa kana avesa phuro, tu vazdesa che vas opre, ai aver thola e prashtia pe tute, ai ingerela tu kai tu chi mangesa te zhas.\" \t Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, топрепоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai ma mai baro raduimos de sar te zhanav ke murhe shave traiin ando chachimos. \t Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Angerde le angla bare ketani ai phenen, \"Kakala manush, buntuin amaro foro; \t И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke o Kristo zhuvindisailo andal mule, ai nashti mai merel; ke e martia ma nai la putiera pe leste. \t зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai vazdia le iakha kal rhaio, rhugisailo ande peste ai phendia, \"Ephphatha,\" kodia si, phuterdiol. \t и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: „еффафа\", то есть: отверзись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhan, den duma pa Del ai phenen, 'E amperetsia le rhaioski pashili!' \t ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Me shudav la ando than le kolavrensa kai lenpe pala late kai chinuina katar o baro chinuimos, te na kein pala le bezexa kai kerde lasa ai amboldenpe katar le bezexa. \t Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria bustarde te len manrho pesa, ai sas le ferdi iek manrho lensa ando chuno. \t При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana ashunde kadala vorbi, raduisaile, ai shinade te den les love. De katar kodia vriama o Judas rodias sar te del les ando vas. \t Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное времяпредать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Le tu katkar ai av shudini ande maria si te kerdiol. Ai so godi mangena ando rhugimos ai te pachana tume si te len.\" \t и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo gelo ka Pilate ai mangel lestar te kerel o zakono sar kerdia swako bersh. \t И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare dada rhuginaspe kacha plaiin; ai phenes, si ando Jerusalem o than kai trobul te rhugisavas ka Del.\" \t Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai palal e duito zanaveski sas ek soba busholas 'O Swunto le Swuntoske.' \t За второю же завесою была скиния, называемая „Святое-святых\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame nashtisaras te mothas ke sai keras kasaviatar buchi anda amende, numa so keras katar O Del avel. \t не потому, чтобы мы сами способны были помыслить чтоот себя, как бы от себя, но способность наша от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela. \t небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Kristo te beshel ande tumare ile pala pachamos. Mangav te avel tumaro pachamos zuralo ande dragostia le Devleski. \t верою вселиться Христу в сердца ваши,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Peska voiatar wo dia ame o traio katar e Vorba e chachi, saxke te avas le pervi mashkar sa le dieli kai kerdia. \t Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Vai savi zhuvli kai si la desh kotora rupeske, te xasarel iek, chi dela iag e memeli, ai shilavel o kher, ai rodel lokorhes zhi kai arakhel les? \t Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станетмести комнату и искать тщательно, пока не найдет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Goji kai chi iek baro anda kadala bersh chi zhanglia, ke te zhanglino la nashti karfon le Devles le bares. \t которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Herod peske ketanensa kerenas zhungales le Jesusosa, ai marenas mui lestar, ai dia pe leste iek rhocha shukar, ai pale tradia les ka Pilate. \t Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sanas bolde, tume sanas angropome le Kristosa, ai porme zhuvindisailian lesa, ke tume pachaian tume ande putiera le Devleski kai andia les katar e martia ka traio. \t быв погребены с Ним вкрещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume pachan akana? \t Иисус отвечал им: теперь веруете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame mangliamas te zhanas tutar, so gindis, ke ame zhanas ke kadia buchi kai tu keres, o narodo chi mangel.\" \t Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kamlino te xal le kozhi kai perenas pai skafidi le barvaleske; ai inker le zhukel mai avenas te den la shibasa pa leske pugnia. \t и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sikadem tumenge sar te keren, kaste te keren sar me kerdem tumenge. \t Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme sa le amperaturia la phuvake, ai sa le bare kai poronchin, sa le guvernoria, ai sa le zhandaria, sa le barvale manush, ai sa le zurale manush, ai sa le manush kai si ivia, ai sa le slugi garade pende ande le gropuria ai mashkar le bax le plaiange. \t И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangav vi le zhuvlia te vuriarenpe malades, prostovanes, ai te na keren barimata penge balensa, ai te na thon pe pende but sumnakai, perli, vai tsalia kai si kuchi. \t чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume trobul te shuden tumaro phurano traio kai sikavelas sar phirenas mai anglal, kodo phurano traio kai leske ginduria le chordane angeren kai martia. \t отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe leski raxami ai po lesko punrho si ramome o anav, \"Amperato le Amperatonge ai Gazda le Gazdenge.\" \t На одежде и на бедре Его написано имя: „Царь царей и Господь господствующих\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thu katar e duxi kai phabolas ai le rhugimasa kodolenge kai si le Devleske andek than gele opre angla Del katar le angelosko vas. \t И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus lia le manrhe, naisisardia le Devles, ai O Jesus dia le kal disipluria, ai leske disipluria dia le ka narodo kai beshelas tele, ai sakadia le masheske, ai sas le sode won mangle. \t Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No swako te dikhelpe vo korkorho, ai kadia te xal o manrho, ai te pel anda daxtai. \t Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sam marturia ande sa godi kerdia ando them le Zhidovon, ai ande Jerusalem; mudarde les kana karfosarde les po trushul. \t И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Configurare şi monitorizare sistem \t Системная конфигурация и мониторинг"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si o Demetrius, ai leske manush te thonpe vari kashte dosh, si diesa krisake, ai si zhandari, ai kotse trobul te zhan te mothon pe kaste thon dosh. \t Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola zhana ande iado, ke lengo del lenge si lengo ji, won luvudinpe andal dieli kai trobulas te avel lenge lazhav, ai won denpe goji ferdi kal dieli kadala lumiake. \t Их конец – погибель, их бог – чрево, и слава их – в сраме, они мыслят о земном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli andel paramicha: numa e vriama avela, kana chi mai dava tumensa duma andel paramichi, numa dava tumensa duma vorta pa Dat. \t Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te bariarela so si drago leske statoske, lesko stato anela leske e martia; numa te bariarela so si drago le Swuntone Duxoske, O Swunto Duxo anela leske o traio kai chi mai getolpe. \t сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi gele palpale ando Jerusalem anda E Plaiin le Maslinenge kai si pashai Jerusalem sar lel iek dies le Savatosko te zhal. \t Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundia ke O Jesus sas andai Galilee ai ke o Herod poronchilas ande Galilee, tradia les ka Herod. O Herod sas ande Jerusalem ande kodia vriama. \t И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana jinena kado lil, keren te jinen les vi ande khangeri ando Laodicea, ai vi tume jinen o lil kai tradena tumenge ando Laodicea. \t Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda lende phenenas, si le iek beng ande leste! Dzilo lo! Sostar ashunen leste?\" \t Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus xolailo sas kana dikhlia pe lende, nekezhilas ke nas le mila le manushenge, numa mila sas les pe lende. Phende le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver. \t И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kon phendia leske, Chi dei ai che phral avri, ai mangen te den duma tusa.\" \t И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o Iovano getosardia peske buchi, phenelas, \"Kon sim me? So gindin tume? Chi sim O Kristo. Numa pala mande avel kodo kai chi sim dosta vuzho te phutrav leske doria le papuchenge!\" \t При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar dikhenas po cheri sar zhaltar O Jesus, eta, dui manush kai sas vuliarde ando parno sikadile lenge; \t И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush si sar iek manush kai kerel iek kher, kerdia bari gropa, ai kerdia bax, fundania po bax, o pai kai xhal dia opral, o pai avilo po kher, ai o kher chi mishtisailo, ke kodo kher mishto kerdo sas. \t Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus skepisardia sa kodola kai traiinas sa lengo traio ande dar la martiaki sar slugi. \t и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke marka ke ivia sim karing vari kaste, kerdilem me sluga savorhenge, kaste te aven mai but narodo. \t Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako.\" \t просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na bichin de panzhe chiriklian pa dui teliara? Numa chi iek anda lende nai bustardo angla Del. \t Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar ame naisisarasa amare Devles dosta pa tumende pala sa o raduimos kai dian amen angla leste. \t Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Chi zhanen so mangen, amboldiaspe ka Iakov ai o Iovano ai phushlia le, \"Sai pen andai kuchi kai me si te piiav?\" \t Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dav duma sar le manushensa le gojavrensa; keren tume kris so phenav. \t Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, чтоговорю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe, na daran: Ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhi kai me avav sichu te jin E Vorba le Devleski angla savorhende, ai de duma pa Del ai sichar. \t Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria chi pachanaspe ke wo sas korho, ai ke akana dikhel, zhi kai andine leske dades ai leska da. \t Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phendia pa leske angeluria, \"Won si marturia kai zhan sigo sar e barval, ai sar podaitori phabol iagake.\" \t Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme pelo ande changende, ai tsipisardia zurales, \"Devla, na xoliavol pe lende anda so kerde,\" ai kana phendia kodola vorbi mulo. \t И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande amare lila chi ramosaras tumenge aver diela, de ferdi so si ramome ai so haliaren. \t И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le manushesko chi avilo te xasarel le manushen, numa te skepil le.\" \t ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Jesus, ai leski dei, ai leske phral, ai leske disipluria gele lesa ando foro kai bushol Capernaum, ai beshle xantsi dies. \t После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dias le narodos kado sicharimos andel paramichi; ai chi phendias lenge khanchi bi te mothol lenge paramichi. \t Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, zhuvlio, mangav tutar te avas drazhi iek kavreske. Nai kado iek nevo zakono kai ramov tuke, kado si o zakono kai sas ame dino de anda gor. \t И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del, ande pesko lashimos, alosardia ma mai anglal sar te kerdiuav. Ai akhardia ma te kerav leski buchi. \t Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren buchi ilesa ai te na aven kandine; podain le Devles sa tumare ilesa; \t в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame trobul sagda te naisisaras le Devles anda tumende, amare phral, tume kai san drago le Devleske, ke O Del alosardia tume saxke te aven le pervi skepime katar O Swunto Duxo, kai kerel tume te aven le Devleske, ai katar tumaro pachamos kai si tume ando chachimos. \t Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o Ampliatus, murho lasho vortako ando Del. \t Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Teala o David akharel les, \"Gazda,\" Sar si lesko shav? \t Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi zhanenas so ashunde katar le kolaver, \"Kodo kai mai anglal chinuilas amen del duma akana pa pachamos kai mai anglal rodelas te rimol!\" \t а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke vi me si aver bare pe mande, ai telal murho vas si ketani. Phenav iekeske 'Zha! ai zhal; phenav avreske 'Aidi!' ai avel; ai phenav murha slugake, 'Ker kacha!' ai kerel.\" \t ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado dies tume zhanena ke me sim ando murho Dat, ai tume san ande mande, ai me sim ande tumende. \t В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Dat kai tradia ma zhuvindo lo, ai traiiv anda leste sakadia, kodo kai xal murho stato traiila anda mande. \t Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avilo ka Simon Petri, ai o Petri phendia leske, \"Devla, tu xalaves murhe punrhe?\" \t Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia le bare le rasha ai le Gramnoturia marde mui lestar mashkar pende, \"Skepisardias avren, numa nashti skepil pes.\" \t Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le Manushesko si o gazda le Sabatosko.\" \t посему Сын Человеческий есть господин и субботы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai denaspe duma won de won, \"Nas sar iek iag kai phabolas anda amaro ilo; kana delas duma amensa pa drom, ai kana phenelas amenge pai Vorba le Devleski?\" \t И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi dikhlem ek tampla le Devlesko ando foro. Ke le Devles, O Del la putierako ai O Bakriorho si o tampla le Devlesko ando kado foro. \t Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель – храм его, и Агнец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dikhlia pe lende, ai phendia le manusheske, \"Lunzhar cho vas,\" ai kodo manush lunzhardia pesko vas ai lesko vas sastilo. \t И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dakanara panzh zhene ando iek kher hulade (chi aven iek fielo), trin chi malevana pala dui, ai dui chi malavena pala trin. \t ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi ferdi zhutisarde ando tovaro sar ame azhukerasas, numa dine pe won mai anglal ka Del, porme dinepe amenge ande voia le Devleski. \t и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale le Iakovosa ai le Iovanosa. \t И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o beng gonime anda leste, o muto dia duma. Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, 'Shoxar chi dikhliam kadia ande Israel!\" \t И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana ma nai chi iek kris pe kodola kai traiin le Jesus Kristosa, kai chi phiren na pala stato, numa pala Swunto Duxo. \t Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andal sheia baria nai ma kris katar O Del: numa dav murho gindo, sar kai len katar O Del mishtimos te avav chacho lestar. \t Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милостьбыть Ему верным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Ananias gelotar, ai kana areslo ando kher; thodhia le vas po Saul ai phendia, \"Saul, murho phral, O Del, vi O Jesus kai sikadilo tuke po drom kai avesas katse, wo tradia ma saxke te rhugiv tuke, te dikhes ai te aves pherdo Swunto Duxo. \t Анания пошел и вошел в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So lela o manush te niril sa e lumia ai te xasarela pesko duxos? \t Ибо какая польза человеку, если он приобретет весьмир, а душе своей повредит?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume ka o gazda le chidimasko te tradel bucharia ande pesko chidimos. \t итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателейна жатву Свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Zhan ando gav kai si angla amende; ai kana aresena, arakhena kotse ieke magares kai si phanglo, pe kodo magari inker chi iek manush chi beshlo; phutren les, ai anen les katse. \t сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его,приведите;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadia o duito, ai o trito zhi ka o eftato. \t подобно и второй, и третий, даже до седьмого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhuvlia te na den duma kana si chidine ande khangeri, ke nai lenge slobodo te den duma, o zakono Zhidovisko phenel kodia. \t Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chinuin ame, numa O Del chi mekel ame, shudiam tele, numa na xasarde. \t мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana manglem te kerav kadia so gindin, ke pirasa kerdem? Vai so manglem te kerav si ferdi dieli mausheske saxke te mothav \"E\" vai \"Nichi\" andak data? \t Имея такое намерение, легкомысленно лия поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то „да, да\", то „нет, нет\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, na phenen nasulimos pa iek kavreste. Ke kodo kai mothol nasulimos pa pesko phral vai kai dosharel les, kodo mothol nasulimos pa zakono ai dosharel le zakonos: numa te dosharesa le zakonos, chi mai san kodo kai kerel so mothol o zakono, numa kodo kai dosharel le zakonos. \t Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume andian kadale manushen katse, won chi chorde andal tampluria, ai chi marde mui katar amari ikona. \t А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xuladia o dat katar o shav, ai o shav katar o dat; ai e dei katar e shei, ai e shei katar e dei; ai e sakra katar e bori, ai e bori katar e sakra.\" \t отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kadala dieli sas ramome, saxke te pachan tume ke O Jesus si O Kristo, O Shav le Devlesko; ai kana pachan tume te avel tume o traio ande lesko anav. \t Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Wushti ai zhas: cho pachamos sastiardian tu.\" \t И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke akana ame pale traiisaras ke tume ankeren zurales tumaro pachamos ando Kristo. \t ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo tradia len ande Bethlehem ai phendia lenge, \"Zhan ai roden mishto la glata; ai kana arakhena les, phenena i mange, te zhav vi me te preznaiv ai te luvudiv les.\" \t и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Sostar sa chi haliaren?\" \t И сказал им: как же не разумеете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lolo zhungalo zhigania tu dikhlian, zhuvindilas numa akana si mulo. Ai akanash wo avela katar o gropo ai avela pharhadia, le manush la lumiake chudin, lenge anav kai nas ramome ande Klishka le Traioski de anda gor la lumiake, avena chudisaile kana dikhen o lolo zhungalo zhigeni zhuvindilas. Akana si mulo, numa pale avela palpale. \t Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas katar O Del, kai akharel tume. \t Такое убеждение не от Призывающего вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, won dine so dashtinas ai inker mai but de sode dashtinas pendar. \t Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tumenge; savo godi xoliavola pe pesko phral bi goresko si te avel anglai kris, ai kodo kai phenela peske phraleske 'Raca!' nai kanchesko si te avel anglai kris; kodo kai ankerela peske phrales 'prosto' trobul te arakhelpe ke sai zhal ande iag le iagoski. \t А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: „рака\", подлежит синедриону; а кто скажет: „безумный\", подлежит геенне огненной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Del dia duma pa o nevo kontrakto, Wo phendia lenge kai o phuro kontrakto gata sas, ai chi mai trobul les ke wo thodia les rigate. \t Говоря „новый\", показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama si te durion katar o pachamos, si te purhin iek avres, si te vurhitsin iek avres. \t и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia kana dine duma O Jesus, vazdia le iakha po cheri, ai phendia, \"Murho Dat, e vriama avili; \t После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь СынаТвоего, да и Сын Твой прославит Тебя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me korkorho simas tumende slabo, ai daras, ai izdramasa. \t и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sa le profeturia ai o zakono le Mosesoske dine profesi zhi ka o Iovano; \t ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhen ai ashunen, ke na ferdi ando Ephesus, numa pashte ande sa Asia, kado kai bushol Pavlo phendia le manushenge ai sikadia lenge ke le dela kai si kerde andal vas le manushenge nai dela. \t между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемыеруками человеческими не суть боги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai thodia lesko semno pe amende, ai dia ande amare ile O Swunto Duxo, sar te ashel lasho andal dieli kai shinadia amenge. \t Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia si ke e lumia avela skepime andek dies katar e putiera le nasulimaski kai ankerel le, ai vi won avela len o skepimos sar le shave le Devleske. \t что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi e zhuvli andai Samaria phendia leske, \"Sar tu kai san Zhidovo, manges mandar pai te pes? Ke sim zhuvli andai Samaria. Ke le Zhiduvuria chaches chi brotinas le manushensa kai si andai Samaria. \t Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo tsirha mai angle, shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\" \t И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo? \t Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностьюк славе Божией, за что еще меня же судить,как грешника?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del nai iek Del bi gorasko, numa pacha, sar ande sa le khangeria le Swuntonge. \t потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line les, shude les avri andai rez ai mudarde les.\" \t И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le shave le Devleske angroposarde le Stephenos, ai rovenas but pe leski martia. O Saul pa peske rik delas anda khangeria phagavelas, zhalas ande swako kher, ai lelas avri le murshen ai le zhuvlian ai tholas le ande temnitsi. \t А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "tu sichares kodolen kai chi zhanen, ai sichares le ternen pa Del, ke tu zhanes ke o zakono sikavel vorta so si, o chachimos ai zhanglimos. \t наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zechariah manglia iek skafidi te ramol ai ramosardia, \"Iovano busholas.\" ai savorhe chudisaile! \t Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai nai ansurime ai le phivlia, phenav lenge, ke mishto lenge te beshen sar mande. \t Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendia lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sar chi kerdian le mai prostonenge, chi kerdian chi mange. \t Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke o zakono nai thodino le manushenge kai keren mishto, numa le manushenge kai keren nasulimos, kodolenge kai chi pachan o mui, le bi lashenge, ai le bezexalenge, le manushenge kai chi respektin chi le Devles ai chi so si swunto, ai kodola kai mudaren penge dades vai penga da, le manushenge kai mudaren, \t зная, что закон положен не для праведника, но длябеззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, дляоскорбителей отца и матери, для человекоубийц,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, \"Avela mai but raduimos ando rhaio anda kodo iek bezexalo kai keisailo, de sar andal iniavardesh tai inia kai si vorta, kai chi trobul le te kein.\" \t Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda leske disiplonge, o Judas Iscariot – kodo kai trobul te purhil les, phendia, \t Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le manush kai chidenas o struguro dikhle les, denas pe duma mashkar pende, \"Kodo si o shav le gazdasko, mudaras les, ai e phuv ashela amenge!\" \t Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою,говоря: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство его будет наше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas dine duma pa Del ande kodo foro, ai sichardia but manushen. Antunchi geletar palpale ande Lystra, ande Iconium, ai ando Antioch, \t Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus xalas ando lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disipluria. \t И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многиемытари и грешники: ибо много их было, и они следовали заНим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So ame dikhliam ai ashundiam vi tumenge mangas te mothas, saxke te aven vi tume andek than amensa ande chidimos kai si ame le Dadesa, ai leske shavesa O Jesus Kristo. \t о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение – с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phushle les, \"Kon si o manush kai phendia tuke, te les cho than ai phires?\" \t Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kodo kai si xalado mai trobul ferdi te xalavel peske punrhe, te avel antrego vuzho; ai tume vuzhe, numa na savorhe.\" \t Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so phendia leske O Del, \"Garadem mange efta mi zhene kai chi dine changa angla o xoxamlo del o Baal.\" \t Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodola kai Nai Zhiduvuria kai pachanpe, tradiam lenge ek lil, ai phendiam lenge, te na xan anda mas kai sas dino anglal ikoni, ai chi rat, chi zhigeniengo kai sas tasade, ai te arakhenpe katar e biznibraznia.\" \t А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlem trin bi vuzhe duxuria sar le brashki avena avri anda mui le zhungalo baro sapesko, ai avri anda mui le zhungalo zhiganesko, ai avri anda mui le xoxamlo profeto. \t И видел я выходящих из уст дракона и из устзверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E rhomni chi poronchil pe pesko stato, ke lako rhom si. Ai saikfielo o rhom nai chi poronchil pe pesko stato, ke leski rhomni si. \t Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Zhiduvuria rimonas le zhuvlian kai nas andal Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del, ai vi le manushen kai sas bare ando foro, kerde te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai shude le avri anda them. \t Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей , воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Adam nas atsado, numa e Eve sas atsadi, ai sas doshali angla Del. \t и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del kerelas bare mirakluria le Pavlosa. \t Бог же творил немало чудес руками Павла,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia, \"So mangen avela pe tumaro.\" \t И Пилат решил быть по прошению их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul avela tumenge kai si tume but xabe, ke avena bokhale. Nasul avela tumenge kai asan akana, ke nekezhis ai roves. \t Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам,смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won ashunde pa tute, ke tu sichares sa le Zhidovon kai traiin mashkar le Nai Zhiduvuria, te na lenpe pala zakono le Mosesosko, ai ke mothos lenge te na shinen penge glaten ai te na lenpe pala zakono o Zhidovisko. \t А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori. \t но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia lenge, \"Sode manrhe si tume? Zha ai dikh.\" Ai kana zhanenas, phenen, \"Panzh manrhe, ai dui mashe.\" \t Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen leske, \"Che semno la putierako sikaves tu, kashte te dikhas, vai pachas ame ande tute? So keres tu?\" \t На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что Ты делаешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te zhanena kadala dieli, tume san raduime ferdi te thona tume te keren le! \t Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e zanaveski ande tampla ande donde de opral zhi tele (kai sas amblado opre ande tampla shindilo de opral zhi tele). \t И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhanav ke kodo manush sas ingerdo ando rhaio (ai mai iek data mai mothav tumenge, chi zhanav, te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, ferdi O Del zhanel.) \t И знаю о таком человеке( только не знаю – втеле, или вне тела: Бог знает),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa savon mangenas te mudaren ma, le Zhiduvuria; ai antunchi musai sas mange te akharav le amperatos o Caesar, ai chi tradem chi iek chorhi viasta pa kodo narodo. \t но так как Иудеи противоречили, то я принужден был потребовать суда у кесаря, впрочем не с тем, чтобы обвинить в чем-либо мой народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramome ande zakono, katar manush avre shibake ai andal mursh streino dava duma kadale narodos, ai chi kadia chi ashunena mande, phenel O Del. \t В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shuden sa o vurhichimos, xoxaimos, dziliarimos, o pupuimos, ai e zhaluzia, na ker barimata, na mangen so si kolavres, na kerdion so chi san. \t Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, илицемерие, и зависть, и всякое злословие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so godi tume mangena ande murho anav, me kerava, saxke te avel O Dat luvudime ando Shav. \t И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola kai si chisto ando ilo; ke won si te dikhen le Devles! \t Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai podail ma, mek te lelpe pala mande; ai kotse kai avava me, kotse avela vi murhi sluga; kodo kai podaila ma, murho Dat luvudila les. \t Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kodia line bax te shuden pe leste, numa O Jesus garadilo ai anklisto avri anda e tampla. \t Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush avena mudarde katar e sabia, ai aver avena line ai thode ande temnitsa mashkar sa le thema; ai le manush kai Nai Zhiduvuria phiren le punrhensa pai Jerusalem, zhi kai getolpe lenge vriama. \t и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, mange drago sa murhe ilesa, ai so mangav katar O Del le Zhidovonge si te aven skepime. \t Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek rashai nakhelas kotsar ai dikhlia le manushes, numa nakhelas po drom pe kolaver rik. \t По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches ke kadia gindiv pa tumende savorhe ke tume san ande murho ilo! Ke vi tume lian anda lashimos kai O Del dia ma, akana kai sim phanglo ai vi kana chi simas phanglo te thav partia ai te sikavav o chachimos la lashia viastako, tume kai savorhe san ande kado lashimos kai si me. \t как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus avilo tele pai plaiing, but narodo lias pe pala leste. \t Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo akhardia leste peske disiplon, ai phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe: \t Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai o Barnabas kana ankliste avri chinosarde e phulberia pa penge papucha, ai geletar ando Iconium. \t Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdia o shtarto semno, ashundem o glaso o shtarto zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" \t И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Kristoski te avel sa peske mishtimasa ande tumende, sicharen iek kavres ai len sama iek kavrestar pachivales. Jilaben le jilia le Davidoske ai le jilia la khangeriake, ai le jilia le rhaioske ka Del le ilesa pherdo naisimaske. \t Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me phendem, \"Devla, won zhanen ke me savas ande temnitsi ai keravas tumaren le sastrensa ande swako synagogue kodolen kai pachanaspe ande tute. \t Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Angerdia le karing e Bethani; ai vazdia le vas, ai swuntsosardia le. \t И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Shuden e sita pe rik e chachi le paraxodoski ai arakhena mashe.\" Won shude, ai nashti mai ankalavenas e sita avri de but mashe kai sas. \t Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria. \t потом явился Иакову, также всем Апостолам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke nakhliam katar e martia ke traio, ke drago amenge amare phral. Numa kodo kai nai leske drago lesko phral inker ande martia. \t Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo palpale ande synagogue, ai kotse sas iek manush kai sas les vas bango. \t И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del si O Swunto Duxo, ai kotse kai si O Swunto Duxo le Devlesko, kotse si liberte. \t Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Devleske iek fialo sam, vi won ai vi ame, vi lengo ilo vuzhardia le pachamasa. \t и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o amperato Herod rodia les, chi arakhe les, ai phushlia katar le bare, ai dia ordina te mudaren le ketanen kai lenas sama lestar.Porme o Herod gelo andai Judea zhando Casarea, te beshel kotse xantsi vriama. \t Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их. Потом он отправился из Иудеи в Кесарию и там оставался."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel. \t то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken te xoxavel tume khonik chi iek fielo. Ke O Kristo chi avela palpale zhi kai avela mai anglal sar te kerdion ek vriama kai le manush duriona katar O Del, porme avela o manush kai phaglo o zakono, kodo si o manush le bezexesko. \t Да не обольстит вас никто никак: ибо день тотне придет , доколе не придет прежде отступление и не откроетсячеловек греха, сын погибели,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ke kodia phivli dziliarel ma, kerava lake so mangel, saxke te na mai avel te dziliarel ma.\" \t но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te xalian tume andek vorba, vai ke pel anava, vai pe tumaro zakono, keren so tume mangen, nai murhe diela, chi mangav te kerav kris pe kadala dieli.\" \t но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shudena le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chidena dandendar. \t и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin diminiatsi, sar avenas anda Bethani, O Jesus bokhailo; \t На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen mishto, tume le Philipiana, kana gelemtar andai Macedonia ande vriama kai lasas ame te mothas e lashi viasta, tume sanas ferdi iek khangeri te zhutil ma; tume sanas ferdi te len anda so nirivas ai vi so xasaravas. \t Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Mek te kerdiol kadia, ke trobul te keras so godi si vorta angla Del.\" Antunchi o Iovano boldia les. \t Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdia sa le manushen te aven anda iek rat, ai te beshen pe sa e lumia, ai thodia e vriama mai anglal, ai le thana vorta kai trobulas te beshen. \t От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhan , mai bini ka le xasarde bakriorhe, o narodo Israel. \t а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mangav te mekav tumen bi te zhanen murhe phral, ke butivar manglem te zhav te dikhav tumen, numa aterdiarenas ma zhi akana, ke mangavas murhi buchi te kerel mishtimos mashkar tumende, sar kerdilia mashkar le kolaver thema anda lumia. \t Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам(но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le kaver kai mule chi avena palpale ka traio zhi kana le iek mi bersh getonpe. Kodo si o pervo zhuvindimos o pervo data kana but manush si vazdine andai martia ka traio andek than. \t Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончитсятысяча лет. Это – первое воскресение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Barvale san ande soste godi, ando pachamos, ando divano, ande goji, ai ando zhutimos, ande soste godi, ai tumari dragostia kai si tume amenge, ai ame mangas te aven barvale ande kadia buchi la dragostiaki. \t А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, – так изобилуйте и сею добродетелью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa len sama tumendar: kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, ai marena tume andel synagogue: ai tume avena line angla le bare le foroske ai le amperetoske pala murho anav. Phenen lenge pa mande. \t Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai xantsi zhuvlia kai sastilesas anda chorhe duxuria ai andal naswalimata: e Maria, kai akharenas la Magalena, ai anklistesas anda late le efta bengen; \t и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней: Мария, называемая Магдалиною, из которой вышли семь бесов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So lela o manush te nirila sa e lumia ai te xasarela pesko traio duxosko? So sai del o manush te chinel palpale pesko traio duxosko. \t какая польза человеку, если он приобретет весь мир,а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Festus kai mangelas te avel drago le Zhidovonge, manglia katar o Pavlo, \"Manges te zhas ande Jerusalem, ai te aves kotse, dino ande kris angla mande pa kadala dieli kai dosharen tu?\" \t Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти вИерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav so kerdian tume ai dikhlem che bucha, ai chi rhavda, ai zhanav tume chi volin o bezex le manushenge mashkar tumende, ai sar tume zumade le manush kai mothon ke won si apostluria, numa nas. Tume zhanglian ke won xoxaven. \t знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а онине таковы, и нашел, что они лжецы;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana dava ma murhe mishtimos po xabe le chorenge, kana dava vi murho stato te phabol, ai te nai ma e dragostia, kodo chi zhutil ma kanchi. \t И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею,нет мне в том никакой пользы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek jes O Jesus rhugilas pe korkorho, peske disipluria avile leste, ai phushlia le, \"So mothon o narodo, ke sim?\" \t В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi trobul te sicharel lesko vortako vai lesko phral te zhanel le Devles, ke savorhe anda lende vunzhe zhanen ma, katar le teliardo zhi ka le bariardo. \t И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume garaven tume so si tume zhi kai avava. \t только то, что имеете, держите, пока приду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka swako pachiv sas ek zakono kai trobulas te mekel avri iekes anda temnitsa. \t А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les vorta pala pesko pachamos.\" \t Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek them marelape aver themesa; iek amperetsia marelape avria amperetsiasa. Ande but thana chi avela le dosta te xan, avela but naswalimos, ai ande but thana izdrala e phuv. \t ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumege: roden ma, ke xalian o manrho ai chaililian, ai na ke dikhlian le mirakluria. \t Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar hanas, wo phendias, \"O chachimos phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\" \t и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won tsipinas, \"Mudar les, Mudar les, Karfosar les po trushul.\" O Pilate phendia lenge, \"Tume mangen ma te mudarav tumare amperatos?\" Le bare rasha phenenas, \"Amaro amperato si o Caesar.\" \t Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai o Barnabas phenenas lenge te nas nai vorta, ai divininas pa kodia buchi, antunchi mangle o Pavlo ai o Barnabas ai aver manush te zhan ande Jerusalem, saxke te den duma pe kadia buchi le kolavre apostlonsa ai le mai phurensa. \t Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам ипресвитерам в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus anklisto ando chuno, ai leske disipluria lesa. \t И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученикиЕго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, le shave le Devleske, te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume palpale, numa meken e xoli le Devleski te kerel kodia. Ke si ramome, \"Me kerava nasulimos kodoleske kai kerdia nasulimos karing mande. Me pochinava palpale mothol O Del.\" \t Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию . Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela. \t Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren so mothon ai sikaven tumen: numa na keren sar lende, ke won sikaven tumen numa chi keren so sikaven. \t итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave. Katar len won e putiera te gonin le bengen? Anda kodia won si te shinen tumari kris! \t И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshliam kotse neskolki dies, iek profeto kai busholas Agabus avilo andai Judea. \t Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, tume kai chi san Zhiduvuria chi mai san streinuria, vai manush kai avilian anda averik, numa san akana chache manush anda narodo Devlesko, ai san andai familia le Devleski, \t Итак вы уже не чужие и не пришельцы, носограждане святым и свои Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kodala manush ke delas duma o Pavlo ande shib le Zhidovisko, mai but chixo sas; ai o Pavlo phendia, \t Услышав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kerde kadia, trade xaben kal mai phure kai sas ande Judea le Barnabasa ai le Saulosa. \t что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na len tume iek kavrestar, de ferdi te avena dakordo pek vriama, ai den tume te postin ai rhuginpe; ai porme pale thon tume andek than daraltar ke o beng mangel te zumavel tumen. \t Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai thodiam les po baro, porme phangliam les shelensa pasha paraxodo, ke darasas ke del dap pashai phuv la Libyiake, line tele e tsera ai makle o paraxodo te zhal le barvaliansa. \t Подняв ее, стали употреблять пособия иобвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai khonik nashtisardia te del les atweto pa so phushlia le. \t И не могли отвечать Ему на это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le tu pala mande, vi sar me lav pala Kristo. \t Будьте подражателями мне, как я Христу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin, sar zhanas pa drom, ai sar pashonas pasha foro, o Petri anklisto po kher kal desh u dui te rhugilpe. \t На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te azhukeren te avel lesko Shav anda rhaio, kai zhuvindisardia les andai martia, lesko Shav O Jesus Kristo, ai kai ankaladia ame avri anda xoli le Devleski kai si te avel. \t и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o zakono sas dino katar o Moses, numa o mishtimos ai o chachimos avilo katar O Jesus Kristo. \t ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истинапроизошли чрез Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai haliaren la sar iek patreto: le dui zhuvlia si le dui kontrakturia pachi, iek anda kodola pachi sikavel katar e Hagar, ai kucha anda Mount Sinai, biandiol lake glati phangle. \t В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume! Ai rhugin tume sagda, saxke te avel tume zor te na kerdiol tumenge sa kadala dieli, ai te beshen ande punrhende angla Shav le Manushesko.\" \t итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, дасподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai mothol, \"Naisin le Devleske ai luvudin le Devles, tume kai chi san Zhidovon, ai sa o narodo te luvudil le Devles!\" \t И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tuke: te na potreis numa rhevdisar kodoleske kai kerel tuke nasul. Te dela tut palma pa e chachi rig le moski, ambolde chi e kolaver. \t А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke won thodepe po drom te keren buchi ando anav le Kristosko bi te len chi iek zhutimos katar le manush kai chi pachanpe ando Del. \t ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa ande kodia vriama o amperato Herod chinuilas uni manushen kai sas Devleske andel khangeria. \t В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodolenge kai lenpe pala kodia ande penge traio, mothav e pacha ai o lashimos le Devlesko te avel lensa, lensa ai sa le Devleske narodosa! \t Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul mai anglal te aven zumade, ai porme te na avela chi iek dosh pe lende sai kerena buchi sar manush kai zhutin ande khangeri. \t И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai ke rodav ferdi te den ma podarki; numa mangav te mai butiol opral pa so si tume. \t Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Levi nas kerdilo inker, numa wo avilo andai vitsa le Abrahamoski kana o Abraham pochindia desh partia kal Mekchizedek. \t ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседеквстретил его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikadem tumenge ande soste godi ke trobul te kerelpe buchi, saxke te zhutisaras le chorhen, ai das ame goji kal vorbi kai amaro Del. O Jesus phendia, \"Ke mai drago te des de sar te avel tut dino.\" \t Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: „блаженнее давать, нежели принимать\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar chi zhanenas so kerdilia, dikhle dui manushen pasha lende kai sas vuriarde andel tsalia kai strefianas; \t Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa le phral kai si katse mansa, te traden kado lil kal khangeria kai si ande Galatia, \t и все находящиеся со мною братия – церквам Галатийским:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume gindin ke avilem te anav e pacha pe phuv? Phenav tumenge, Nichi, avilem te hulavav. \t Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodia si o ramomos le Iovanosko, le Zhiduvuria trade le bare rasha ai le Levituria andai Jerusalem te phushen les, \t И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали изИерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le kolaver si lenge ferdi anda penge dieli, ai na andal dieli le Jesus Krisoske. \t потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le amperatsi la phuviake xolaile, ai le bare chidinisaile te maren pe le Devlesa, ai leske Shavesa O Kristo.\" (Psalm 2:1-2) \t Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, ande fersavo kher kai aresena, beshen ka lesko kher zhi kai tume zhanatar kotsar. \t И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Anda kodia tradav tumenge profeturia ai manush kai haliaren ai le manush kai sikaven; uni anda lende mudaren ai thona po trushul, avren si te maren bichonsa ande tumare synagoguria, ai chinuina le foro forestar. \t Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako manush pe phuv de anda gor la lumiake kai nai ramome lesko anav ande klishka le traioski le Bakriorheski kai sas mudardo, luvudila kodo zhungalo zhigeni. \t И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai gelo inchal o Jordan kotse kai o Iovano mai anglal ambolelas, ai beshlo kotse. \t и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na avela zhuvindimos le mulengo, chi O Kristo chi zhuvindisailo. \t Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kruglom o than kai beshel O Amperato sas bish tai shtar skamina, ai pe le skamina sas le bish tai shtar manush (elders- pasturia), ai sas pe lende parne tsalia;, ai sas sumnakai kononena pe lenge shere. \t И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облеченыбыли в белые одежды и имели на головахсвоих золотые венцы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xoliarde o narodos, ai le mai phure, ai kodola kai ramonas o zakono, ai porme pashile pashai Stephen, ai line les, ai angerde les kal mai bare. \t И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avav ek pasturi le Kristosko le narodoske kai Nai Zhiduvuria, ai kadia kerav iek buchi swunto kai angerav e lashi viasta le Devleski, saxke kodola manush kai Nai Zhiduvuria aven lashe le Devleske, ai sai aven leske katar o Swunto Duxo. \t быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But manush avenas ai avenas anda foro forestar ka Jesus, ai kana o narodo chidinisailo, O Jesus phendia lenge ek paramichi. \t Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gele ando foro Caperaum. Ai strazo po dies Savatosko O Jesus gelo ande synagogue te sicharel le manushen. \t И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mangav kadia data te dikhav tume ando nakhimos, numa mangavas te beshav iek vriama pasha tumende te mangela O Del. \t Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Stephen, kai sas pherdo lashimos ai pherdo putiera, kerelas bari bucha andel Devlesko anav, ai bare mirakluria mashkar o narodo. \t А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великиечудеса и знамения в народе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume len sama zurales ka uni dies, ka uni shon, ka uni vriama, ai ka uni bersh. \t Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le Farizeanuria avile ka Jesus, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai si te avel anda rhaio. \t Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Herod astardias le Iovanos, ai phangle les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip: ke wo ansurisailo lasa. \t Ибо сей Ирод, послав, взял Иоанна и заключил его в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, потому что женился на ней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenav tumenge, \"Ke o Elias vunzhe avilo, ai kerde lesa so godi mangle, sar sas ramosardia lestar.\" \t Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotse kai mothonas lenge 'Ke nai murho narodo,' avena akharde shave le Devleske kai si zhuvindo.\" \t И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Богаживаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dias le trad te na mothon kanikaske; ai phendia lenge, \"De la vari so te xal.\" \t И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia murhe drazhe, nashen katar le dela chorhe. \t Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelotar andai Nazareth, avilo ai beshlo ande Capernaum, foro kai si pasha e maria karing o Zabulon ai Nephthalim. \t и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangenas te mudaren le Pavlos, numa e viasta avili zhi ka baro le ketanengo kai sas andal Romanuria, ke sa e Jerusalem buntuilaspe. \t Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerava les dragostimasa, ai avela ma mishtimos: numa te kerava leske musai mange, antunchi sar kana te aven thona ma pe zor te kerav kodia. \t Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai o trito, sakadia kerdilia vi le efta phralensa. Mule vi te aven le glate. \t взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai gonisarde but beng, ai thodia vuloi pe but naswalen, ai sastiarde le. \t изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo kai sas kai e Lydda ai Sharon dikhle les, ai dinepe vi won ka Del. \t И видели его все, живущие в Лидде и в Сароне, которые и обратились к Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar te avel, o Iovano phendia pa bolimos, ai pe keimos le bezexengo sa le Zhidovonge. \t Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le vorbi kai le angeluria phende sas chache. Ai kana le manush chi kerde so manglia O Del lendar wo doshardia le. \t Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana leske phral gele ka Dies O Baro le Zhidovongo, antunchi O Jesus gelo, vi wo numa na angle narodo, numa sar chordanes. \t Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodola kai lenpe pala le dieli le statoske, won si le duzhmaia le Devleske; ke chi lenpe pala zakono le Devlesko, ai vi nashtin. \t потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trutno te merelpe ieke manusheske kai si vorta. Amborim sai merel vari kon ieke manusheske kai si lasho. \t Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush andai Nineveh si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len; ke kana o Jonah dia duma pa Del lenge won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse! \t Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi traiisarde andek than zhi kai chi arakhadilo o Shav, ai dia les o anav Jesus. \t и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Che godi patria kai chi thodias te bariol murho Dat kai si ando rhaio, avela ankaladi avri. \t Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar wo sas profeto, ai zhanelas ke O Del shinadia ai solaxadia te iek andel leske manush avela amperato. \t Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chachimos phenav, le Kristosko sim ai chi xoxavav, ke murho ilo pherdo lo katar o Swunto Duxo, ai mothol mange ke o chachimos si. \t Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi pachan ma, antunchi, te na kerava le buchia murhe Dadeske. \t Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume lian swako fielo lesa. Ke wo poronchil pe sa le zora ai pe sa le putiera kai chi dichon. \t и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le disipluria chudisaile kana ashunde kadia. Ai O Jesus pale phendia lenge, \"Shave, ke trutno kodolenge kai pachanpe ande barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\" \t Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala dieluria phenav sar ek manush? Vai chi phenel o zakono sakadia? \t По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai samas parhude na katar iek sumuntsa kai cherniol, numa katar iek sumuntsa kai chi cherniol, kodia si E Vorba le Devleski kai zhuvindil ai beshel sagda. \t как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o baro sap kai si o beng arakhlia peste pe phuv, strazo wo rodelas e zhuvli, e dei le tsinorhosko. \t Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенцамужеского пола."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte khonik te na phenel ke sanas bolde ande murho anav. \t дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Jessesosko, o shav le Obedosko, o shav le Boazosko, o shav le Salmonosko, o shav le Nahshonosko, \t Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Me sim o manrho le traiosko; kodo kai avela mande shoxar chi avela bokhalo; kodo kai pachal ande mande shoxar chi avela trushalo.\" \t Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi manglem te kerav kanchi bi te phushav tutar, chi mangav te thav tu pe zor te keres mange mishtimos, ke mange mai drago te keres tu anda tute. \t но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zacchaeus hulisto sigo tele, ai premisardia les peste raduimasa. \t И он поспешно сошел и принял Его с радостью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhliam tut naswalo, vai phandado, ai aviliam te dikhas tu?\" \t когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Saul phendia, \"Ke mishto kerde kai mudarde le Stephenos.\"Ando kodo dies mudarde buten andal shave le Devleske kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai savorhe rhespisaile andal gava karing e Judea ai Samaria, \t Савл же одобрял убиение его. В тедни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; ивсе, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Amen si ame iek zakono, ai pala amaro zakono wo trobul te merel; ke wo kerdia anda peste O Shav le Devlesko.\" \t Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал СебяСыном Божиим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana peli e riat, avilo iek manush barvalo andai Arimathaea, lesko anav sas Josef, wo sas iek anda kodola kai pachanaspe ando Jesus. \t Когда же настал вечер, пришел богатый человек изАримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phendia la Rebekake, kana lake shave inker chi kerdile sas, ai chi kerde sas chi mishtimos ai chi nasulimos; ke lako shav o mai baro podaila le mai ternes. \t не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo sicharelas sar iek manush kai sas les putiera, ai na sar lenge manush kai sicharenas o zakono le Gramnturia. \t ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Herod astardias le Iovanos, phanglia les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa, palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip. \t Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo sikadia mange o pai kai zhal le paiesko le traiosko. Vuzho sar stakla, avela katar o than le Devlesko ai le Bakriorhosko. \t И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana tradias le narodos te zhantar, gelo opre ande plai korkorho te rhujilpe. Kana peli e riat, kote sas korkorho. \t И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangle amendar ai butivar sa penge ilesa te sai zhutin ai te traden vari so le Devleske shavenge kai si ande Judea. \t они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si kadala vorbi kai phendia, Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti aven kai me zhava. So znachil?\" \t Что значат сии слова, которые Он сказал: будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, ai o Iakov ai o Iovano, ai ningerdias le pek bari plaiing, ferdi won sas kotse: ai wo parhudilo angla lenge. \t И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвел на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Pergamos: \"Kodo kai si les e skurto sabia kai shinel katar le dui riga, phenel kadala vorbi: \t И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanglia so gindinaspe, lia ieke raklorhes, ai thodia les pasha peste, \t Иисус же, видя помышление сердца их, взяв дитя, поставил его пред Собою"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tu, murho tsinorho, avesa akhardo o profeto le Devlesko kai si opre, ke phiresa angla Del te lashares lesko drom; \t И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te lesa tu pala le dieli kai mangel o stato kodia angerel kai martia; numa te lesa tu pala so mangel o Swunto Duxo kodia angerel ando traio ai kai pacha. \t Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные – жизнь и мир,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No akana kai O Kristo chinuisardia ando stato, vi tume trobul te avel tume iek sa kodo gindo, ke o manush kai chinuisardia ando stato o bezex ma nai les chi iek putiera pe leste. \t Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вывооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andre sas ek altari kai phabolas e duxi, ai ek baro shkapo kerdia katar o khash kai busholas 'O Ark le kontraktosko'. Le dui sas wusharde le sumnakasa andre ai avri. Andre o Ark sas le skafidia le baxeske le desh zakonensa ramome pe lende, ai e sumnakai piri le manrhensa andre, ai le Aaronosko rhai kai nachinaisardia te bariol. \t имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mangle te luvudin le Devles, O Del meklia le pala pengi goji, kai nai vorta te keren so chi trobulas te keren. \t И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму – делать непотребства,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai naisinas le Devles anda mande. \t и прославляли за меня Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen murhe vas ai murhe punrhe, me sim, azban ma, ai dikhen! Ke o duxo nai les, chi morchi ai chi kokola, sar dikhen tume ke si man.\" \t Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Festus phendia, \"Ke o Pavlo arakhado sas ande Caesarea, ai ke sigo vriama vi wo trobul te zhaltar palpale. \t Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скороотправится туда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Me phendem tumenge ke me sim: No te sim me kai roden, meken kodolen te zhantar. \t Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai azhukerel leske duzhmanonge te aven thodine tela leske punrhe. \t ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Kodo kai purhila ma, katse lo kai skafidi mansa. \t И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume den desh anda iek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi diela, Mint, Dill, ai Cummin, numa chi keren so si mai baro ando zakono. So si vorta, Mila; ai Pachamos. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставиливажнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежалоделать, и того не оставлять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won si Zhidovo? I me sim. Won si Israelite? I me sim. Won si andai vitsa le Abrahamoski? I me sim. \t Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa me phenav tumenge kai ashunen ma te aven tumenge drago tumare duzhmaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge griatsia. \t Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosko kana gelotar katar o Jordan, ai sas angerdo katar O Swunto Duxo ande pusta. \t Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zumav ta aidi mande sar mai sigo. \t Постарайся придти ко мне скоро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume thon rigate o zakono le Devlesko numa keren tumaro zakono. \t И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke me dem le le vorbi kai dian ma; ai won premisarde le, ai won chaches zhanen ke me avilem tutar, ai won pachaie ke tu tradian ma. \t ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te san phirade katar O Swunto Duxo, chi san tela zakono. \t Если же вы духом водитесь, то вы не под законом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano o baptisto avilo ai chi xal o manrho ai chi pel mol; ai tume mothon 'o beng si ande leste.' \t Ибо пришел Иоанн Креститель: ни хлеба неест, ни вина не пьет; и говорите: в нем бес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai sas anglal tsipinas pe leste te ashel, numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande.\" \t Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murhi vriama chi avili inker; numa tumari vriama sagda gata la. \t На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won shubinpe pa bezex, ke chi pachanpe ande mande; \t о грехе, что не веруют в Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, ande nevi lumia kana O Shav le Manushesko beshela pe pesko skamin o amperatitsko ando barimos le rhaiosko, tume kai lian tume pala mande, si te beshen pe desh u dui amperatitske skamina, te shinen kris pe le desh u dui vitsi andai Israel. \t Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Setări personale \t Персональные параметры"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa o narodo kai ashundia les, ai vi le manush kai chiden e taksa, phende ke vorta so phenel O Del, ai mekle te bolel o Iovano. \t И весь народ, слушавший Его , и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le bare le rasha dziliarde le manushen, ke won mangen o Pilato te mekel Barabbas lenge. \t Но первосвященники возбудили народ просить , чтобы отпустил им лучше Варавву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana dikhenas, dikhle ke o bax kai sas angla o greposhevo sas spidias palpale: sas o baro bax. \t И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo so si lasho kerdilo antunchi martia mange? Nichi, Vov si! Pala bezex si, o baio ke si kadia, kadia vorta sar si o bezex. Lia o lashimos te mudarel ma, ai kadia o bezex kerdilo pala zakono defial nasulimos. \t Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek manush anda le Farizeanuria kai busholas Nicodemus, iek baro le Zhidovongo. \t Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te mothola vari kon, ke zhanel le Devles, ai te na kerela so mothol le sicharimata le Devleske, kodo manush xoxavel ai o chachimos nai ande leste. \t Кто говорит: „я познал Его\", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana shude le, won line but mashe, ke de but mashe kai sas lenge siti shinenas. \t Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и дажесеть у них прорывалась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del chi alosardia ame te avel leski xoli pe amende, numa te avel ame o skepimos katar O Jesus Kristo. \t потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav so keren tume. Tume chi san shil vai tato. Mai mishto tumenge te aven tato vai shil. \t знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume sagda, ai nachion kana rhugin tume ando naisimos le Devleske. \t Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai wo ai chi leske dades ai chi leska da kai kerde bezexa, numa wo si korho kashte te dichol e putiera le Devleski pe leste. \t Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того , чтобы на нем явились дела Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus avilo ande lengo drom, dias le dies lasho. Avile leste, ai dine changa angla leste, thode le vas pe lesko punrhe, luvudinas les ai preznainas les. \t Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они,приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas pala lengo pachamos kai nirisarde le marimata andel aver thema. Won poronchinas mishto, premisarde so O Del shinadia lenge, won phandade le muia le lioneske, \t которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni si Eunuchs ke biandile kadia, uni si Eunuchs ke le manush kerde le kadia, ai uni si Eunuchs ke won mangen pala e amperestia le rhaioski. Kodo kai sai primil, mek te primil.\" \t ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Kana perel e riat tume phenen, 'Si te avel shukar vriama ke o cheri lolo.' \t Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o bunto terdilo, o Pavlo chidia andek than le shave le Devleske ai kana mai dia les zor katar E Vorba le Devleski, lia pesko dies lasho lendar, ai gelotar ande Macedonia. \t По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел ипошел в Македонию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanglias, ai phendias lenge, \"Sostar phenen mashkar tumende, ke chi andian manrho? Chi haliaren? Ai chi den goji? \t Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том,что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke tume den ka Del desh anda ek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi dieli Mint, Rue, ai Herb, numa chi keren so si mai baro ando zakono, so si vorta, mila ai pachamos. \t Но горе вам, фарисеям, что даете десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge. \t которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana keres pachiv, akhar le choren, le bange, kodola kai nashti phiren, ai le korhen: \t Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame ashundiam e lashi viasta kai O Del mangel te skepil ame, sar won ashunde e lashi viasta, numa e Vorba chi zhutisardia le ke nas le pachamos. \t Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia na nekezhin anda terhara, ke terhara lela sama pestar, ke ande swako dies si dosta nekezo.\" \t Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибозавтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen ke O Kristo vorta lo; trobul vi tume te zhanen, ke kon godi kerel si si vorta. Wo si shav Devlesko. \t Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saviatar godi avela tumari buchi keren la sa tumare ilesa, sar te kerdianas buchi le Kristoske, ai na le manushenge. \t И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Vi tu san anda Galilee? Sichos o ramomos le Devlesko ai dikhesa, ke chi iek profeto avel anda Galilee. \t На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi murho Dat del ma avela mande. Ai kodales kai avela mande shoxar chi dava avri. \t Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai pachalpe ando Shav si les o traio kai chi mai getolpe: numa kodo kai chi pachalpe ando Shav chi dikhela o traio; numa e xoli le Devleski beshel pe leste. \t Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi lenge zhuvlia trobul te aven respektime, ai te na pupuin; trobul te arakhenpe, ai te aven vorta ande soste godi. \t Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia O Del vazdia les opre ando than o mai opre, ai dia les o anav kai si o mai baro de sar sa le kolaver anava. \t Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kacha vorba chachila: te mangela vari kon te avel manush kai del duma pa Del ande khangeri, kado manush mangel iek lashi diela. \t Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Iovano boldia ando paiesa, numa tume pa xantsi dies avena bolde le Swuntone Duxosa.\" \t ибо Иоанн крестил водою, а вы, через несколько дней после сего, будете крещены Духом Святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi zhal, ai o beng anel aver efta beng mai sasul lestar; ai sa zhan te traiin ande kodo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. \t тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, – и бывает для человека того последнее хуже первого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "'Jilabadiam tumenge abiaveske jilia, ai tume chi kheldian! 'Jilabadiam tristo jili, ai tume chi nekezhisardian!' \t говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le dieluria kai chi mishkin, ai kai bashen sar iek fishtoko vai iek tsitura, chi bashen but fialuri, sar haliarasa so diilaben po flishtoko vai pe tsitura? \t И бездушные вещи , издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala Jesus ai o pachamos kai si ame ande leste, sai pashuas ka lashimos le Devlesko, ai kai akana beshas ande kodia, ai so del ame o raduimos, si ke zhanas ke si ame than pasha barimos le Devlesko. \t через Которого верою и получили мы доступ к тойблагодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bare le rashange phende le Pilatoske, \"Na ramosar, O Amperato Le Zhidovongo; numa ramosar ke wo phendia, 'Me sim O Amperato le Zhidovongo.'\" \t Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendias leske, \"Lungo traio ka O Amperato le Zhidovongo!\" \t и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te tsava ma pale te lasharav so peradem, sikavav kadia ke chi lav ma pala zakono. \t Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te aven tume kai san bokhale akana; ke avela tume dino but. \t Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia mande, Gata si! Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai \"åando gor\". Ka vari kon kai si trushalo me dava les pai le traiosko sar e podarka! \t И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosardia pesko divano, thodiape ande changende o Pavlo, ai rhugisailo lensa. \t Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush andai Ninevah si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len. Ke kana o Jonah dias duma pa Del lenge, won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse! \t Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski. \t ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o amperato phenela, \"O chachimos phenav tumenge, so godi kerdian kodoleske kai si mai prosto anda murho phral, kerdian mange.\" \t И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te beshen ka murho chacho vas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat. \t а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pashon pasha Del, ai O Del pashola pasha tumende. Vuzharen tumare vas tume kai san bezexale, ai vuzharen tumare ile, tume kai chi zhanen so mangen. \t Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очиститеруки, грешники, исправьте сердца, двоедушные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus gelotar palpale lensa ande Nazareth, ai pachalas lenge mui, leski dei garavelas sa le vorbi ande pesko ilo. \t И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilo mande, ai phendia mange, \"Saul, Murho phral, te aven che iakha phuterde, ai strazo murhe iakha phuterdile ai dikhavas.\" \t пришел ко мне и, подойдя, сказал мне: брат Савл! прозри. И я тотчас увидел его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So trobul te man mothos lenge, saxke te na arakhel lenge khonik dosha. \t И сие внушай им, чтобы были беспорочны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai arakhadile, na anda rat, chi andai voia le statoski, chi andai voia le manusheski, numa katar O Del. \t которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia, \t Еще сказал: чему уподоблю Царствие Божие?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Iovano avilo tumende te sikavel tumenge o drom o chacho, ai chi pachaian les, numa le manush kai chiden e taksa ai le kurvi pachaie les. Vi kana dikhlian kodia chi keisailian ai te pachan les.\" \t ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri phendia, \"Tu san O Kristo, O Shav le Devlesko O Del o zhuvindo.\" \t Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke Wo si kai skepisardia ame, ai akhardia ame te keras leski buchi, na ke pala so kerdiam, numa pala pesko gindo ai pesko lashimos wo dia ame kado lashimos ando Jesus Kristo mai anglal sar te avel e lumia. \t спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so mangel amendar, wo mangel te pachas ame ando anav leske Shavesko o Jesus Kristo, ai te avas drazhi iek kavreske, sar manglia amendar O Kristo. \t А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Haliardian swako fielo?\" O Jesus phushlia lendar, won phende leske, \"Haliardiam.\" \t И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del alosardia O Jesus te avel o Baro Rasha ai O Jesus kerdia sa so manglia O Del lestar, sar o Moses podaisardia ando kher le Devlesko. \t Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai boldem la familia le Stephanoske; chi zhanav te mai boldem avre manushes. \t Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunen mange! Me, o Pavlo, mothav tumenge, te thona semnuria pe tumende, antunchi O Kristo chi mai avela kanchi. \t Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume te zhanglianas man, zhanglianas vi murhe Dades; numa akana zhanen les, ai vi dikhlian les. \t Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanas mishto, ke amaro phurano manush sas karfosardo le Kristosa po trushul, saxke amaro stato o bezexalo te avel mudardo, ai te na mai avas le slugi le bezexeske. \t зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerela tumen te aven barvale ande swako vriama, saxke sagda te zhutin, ai kadia but naisina le Devles anda tumare podarki kai das le ame. \t так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bi te terdiuav naisiv le Devleske anda tumende, anda mishtimos le Devlesko kai si tumenge dino ando Jesus Kristo; \t Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande amaro phanglimos le Kristosa O Del andia ame ka traio lesa, te traiisaras lesa ande lumia kai si ando rhaio: \t и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo, shubin tume zurales.\" \t Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E khangeri antunchi ande pacha sas ande sa e Judea, ande Galilee, ande Samaria, e khangeri zuravolas le Devlesa, ai traiinas chachimasa le Devlesa, ai mai but narodo pherdiolas e khangeri ke zhutilas O Swunto Duxo. \t Церкви же по всей Иудее, Галилее и Самарии были в покое, назидаясь и ходя встрахе Господнем; и, при утешении от Святаго Духа, умножались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kein tume, parhuven che ginduria ai amboldenpe katar che bezexa. Te na, strazo me avava tumende ai marava kontra lende la sabiasa katar murhi mui. \t Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai sa o narodo rodelas te azbal le Jesusos, ke putiera anklelas angla leste, ai sastiarelas le savorhen. \t И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Sostar soven? Wushten opre ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos.\" \t и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo narodo thode sas pe chordanes ande amare saxke te dikhen so kerasas ande amaro chidinimos le Kristosa. Won mangenas te keren anda amende rhoburia. \t а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam: \t правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni mangenas te len les, numa khonik chi thode o vas pe leste. \t Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o glaso mai phendia leske, \"So O Del vuzhardo, na dikh tu sar te avino marime.\" \t Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ankliste avri andai temnitsa, gele ando kher la Lydiako: ai kana dikhle kodole phralen, mai dine le xantsi zor katar O Del, ai geletar. \t Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai opral pa sa kadala dieli, len o buklie sar o vusharimos le pachamasko, kai kodolesa sai mudarena sa le flishila iagake kai aven katar o beng. \t а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik shoxar chi dikhlia le Devles; numa te avasa drazhi iek kavreske, O Del traiil ande amende, ai leski dragostia sikadiol vorta ande amende. \t Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pale phenen, \"Alleluia! Naisimos ka amaro Del. E thu katar lako phabo zhal opre sa data.\" \t И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phushlias le, \"Sode den ma, te dava les ande tumaro vas? Ashshile lesa pe trenda kotora rup. \t и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребренников;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo lia pesa ketanen ai mai baren, ai gele lende, kana dikhle le bares le ketanengo ai le ketanen, chi mai marenas le Pavlos. \t Он, тотчас взяв воинов и сотников, устремился на них; они же, увидев тысяченачальника и воинов, пересталибить Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa. \t Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, котораясо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi aven kandine. Numa keren sar won kai keren buchi la pachamasa ai rhavdasa, won premin so sas shinado lenge. \t дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o manush barvalo phendia ka o bezexalo manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia, \"Kerdia mishto,\" Ke le manush anda kadia lumia si ande lengi vitsa mai gojaver de sar le manush la vediaraki. \t И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света всвоем роде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avela chi vorba si ferdi phen 'Si', ai te avela nai ferdi phen 'Nai', te phenesa mai but kodo avel katar o nasul iek.\" \t Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Si ramome ande tumaro zakono, Me phendem, 'Tume san dela?' \t Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan.\" \t Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia pe leste. \t ибо знал, что предали Его из зависти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le Farizeanuria avile leste, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" te zumaven les. \t Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te na avel tumenge drago e lumia ai chi le dieli kai si ande lumia. Ke kodo kai si leske drago e lumia, e dragostia le Devleski nai ande leste. \t Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ankliste ando pamphuri, e barval aterdili. \t И, когда вошли они в лодку, ветер утих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kein tume anda tumare bezexa, ai parhuven tumaro traio, saxke te aven tumare bezexa iertime. Antunchi O Del sai kerela te avel pe tumende vriama lashe. \t Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le manushesko avilo te skepil kodia kai sas xasardo. \t Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda.\" \t Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te astardilo vari kon le Kristosa, wo si iek nevo manush; le dieli le phurane nakhle, ai akana swako diela kerdili nevi. \t Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O kolaver Savato pashte sa narodo le forosko chidinisailo te ashunel E Vorba le Devleski. \t В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me kerav kadia saxke tume te sai len po gor o chachimos kai sas tumenge phendo. \t чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana avilo ande tamplo, le bare rasha ai le phure kai poronchinas avile leste sar sikavelas, ai phende, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kudia putiera?\" \t И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex. Le la avri ai shude la dur tutar! Ke mai bini te zhas ando chacho traio ieka iakhasa de sar te aven tut dui iakha ai te aves shudino ande iag le iadoski.\" \t и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mek O Del te sicharel tume, ke wo kerel sar o dat kerel pala leske shaven ke si les e dragostia lenge. Kon ashundia ke o dat chi sicharel lesko shav vai chi del lesko shav palma? \t Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mothonas kadia, ke mai anglal o Trophimus andai Ephesus sas lesa ando foro. Ai won gindinas ke o Pavlo angerdiasas les ande tampla. \t Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввел в храм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi zhanenas katar te keren te den ando kher, ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai vuliarde les tele pai iek gropa kai sas opre le patosa mashkar o narodo ai angla Jesus. \t и, не найдя, где пронести его замноголюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande. \t Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьмикрест свой, и следуй за Мною,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o zakono anel e xoli le Devleski; Numa kotse kai nai zakono, nai chi bezexa. \t ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo azhukerelas le ande Athens, numa haliarelas ande peste ke lesko duxo nas leske mishto, ke dikhlia le manush rhuginaspe kal ikoni ande sa kodo foro. \t В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si vari kon mashkar tumende kai si naswalo? Trobul te akharel le mai phuren kai si ande khangeri ai won rhugina leske, ai thona vuloi pe leste ando anav le Kristosko. \t Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, ai e dragostia le Devleski, ai andek than O Swunto Duxo te aven tumensa savorhensa. \t (13:13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, murhe phral, zhanav ke chi zhanenas anda kodia tume, ai tume bare kerdian kadia le Jesusosa. \t Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume te na avel ivend kana trobul te nashen. \t Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Halon te keren e pruing lashi ai e fruta lashi; vai halon te keren e pruing chorhi ai e fruta chorhi ke e pruing prinzhardiol katar peski fruta. \t Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana skepime san katar o bezex, ai aven slugi le Devleske te keren leski buchi; akana nirin kai san phirade andek traio Swunto, ai te avel tume ando gor o traio kai chi mai getolpe. \t Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец – жизнь вечная."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus kerel le manushen Swunto. O Jesus ai le manush kai pachanpe ande Leste si le o saikfielo Dat. Kadia si sostar O Jesus nai lazhal te akharel ame leske phrala. \t Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon ai vi kodola kai sas lesa chudisaile pala but mashe kai line sas. \t Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sode mai but kerel o rat le Kristosko te parhuvel amaro traio ai amare ile. Wo skepil ame katar o nekazo kana zumavas te keras so o phuro zakono phenel, ai Wo mangel ame te podais O Del o zhuvindil. \t то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phushle les, \"Gazda, sostar arakhadiol korho? Kon kerdia bezexa, kado manush vai leske dades vai leska da? \t Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No vi tume akana san nekeshime: numa mai dikhava tume, ai tumaro ilo raduilape, ai khonik chi lela tumendar tumaro raduimos. \t Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli meklia peski vadra, ai gelitar ando gav, ai phenel le manusheske. \t Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola kai keren leske zakonuria, te keren leske zakonuria won dashtin te xan katar o khash le traiosko, ai won sai zhan andre pala le wudara. \t Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga; \t и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chaches ke o pachamos baro barvalimos si le manusheske, kai mishto leske so sa si les. \t Великое приобретение – быть благочестивым и довольным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Drago sas tuke so si chacho, ai vurhitsisardia so nai chacho. O Del, vi cho Del shordia pe tute mai raduimos sar pe vari kon.\" \t Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посемупомазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ashundem ek glaso kai motholas mange, \"Wushti opre, Petri, mudar ai xa.\" \t И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phenen mashkar pende, \"Kai wo zhala kai chi arakhasa les? Zhala karing le foruria kai si ande Gretsia, ai sicharel le Grekone? \t При сем Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдем Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяниеи учить Еллинов?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gindiv ke o chino kai dikhas akana nashtil te avel iekfialo ke sar o luvudimos le Devlesko kai O Del sikavela amenge. \t Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse si murho divano kodolenge kai phenen; \t Вот мое защищение против осуждающих меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Dat chi kerel kris pe khanikaste, numa dia e putiera le Shaves te krisinil. \t Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Azbadia lako vas, ai o zharo meklia la; wushtili ai podaisardia les. \t и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Arakhen tume te na vurhitsin iek anda kadala tsinorhe.\" Ke phenav tumenge, ke lenge angeluria ando rhaio, dikhen sa data iek pe fatsa murhe Dadeski kai si ando rhaio. \t Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибоговорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotsar line o paraxodo ai gele ando Antioch, kodo foro kai thosesas les angla Del pala e buchi kai kerde sas. \t а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia thon tumare ginduria andek than ai tumari zor, geton tume te zhan angle ai te keren buchi, na soven, numa azhukeren pala o mishtimos kai avela dino kana O Jesus Kristo avela. \t Посему,(возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phendia kodia, tsipisardia ieke glaso zurales, \"Lazarus, ankli avri!\" \t Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ramome ando zakono le Devlesko, swako mursh glata o pervo kai kerdilo avela thodino rigate le Devlesko.\" \t как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo mulo savorhenge, saxke kodola kai traiin te na mai traiin penge, numa kodoleske kai mulo ai zhuvindisailo lenge. \t А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них ивоскресшего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimos phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia. \t Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana gelotar kotsar, avilo ka ek manush kai busholas Justus, kado manush pachalaspe ando Del, ai lesko kher sas pashai khangeri. \t И пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus avilo pasha lende ai phendias lenge, \"Sa e putiera ando rhaio ai pe phuv si dini mande. \t И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won andai vitsa le Zhidovongi; O Del kerdia anda lende peske shave ai dia le te avel peske luvudimasa lensa; kerdia lensa shinaimata ai dia len o zakono; dia le te rhuginpe ai dia le shinaimata; \t то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende ieke manusheske kai busholas Aaron, ker amenge dela kai phiren angla amende ke o Moses kai ankaladia ame avri andai Egypt, chi zhanas so kerdilia ande leste. \t сказав Аарону: сделай нам богов, которые предшествовали бы нам; ибо с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что случилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana cho shav avilo khere, kodo kai xalia che love zhuvliansa kai sas le chorho traio, leske mudardian o vitselo o tsulo.\" \t а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te nas defial lasho O Del le Zhidovonsa kai si krenzhi lashe, chi tusa chi avela lasho. \t Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри,пощадит ли и тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke swako anda tumende te na mekelpe te rimolpe palal vutuimata kai si ame. Tume zhanen ke kasavendar vutuimata si sa andal dieli kai aven amenge. \t чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mila sas leske anda lende. O Jesus azbadias lenge iakha; strazo dikhle, ai linepe pala leste. \t Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; итотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na avilemas ai te na demas lensa duma, nas te aven doshale ke kerde bezexa: numa akana nashtin motson ke nai doshale anda penge bezexa. \t Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tu phenes, 'Me sim barvalo, si ma swako fielo kai mangav, chi trobula ma kanchi!' Numa tu chi zhanes kai san buntuime ando ilo ai ande goji. Tu san chorho ai korho ai nango. \t Ибо ты говоришь: „я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды\"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tumaro dat ai tumari dei purhila tume, ai tumare phral, ai tumare niamuria, ai tumare vortacha; ai mudaren buten anda tumende. \t Преданы также будете и родителями, ибратьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manushes ai antunchi te lel so si lesko. \t Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжетсильного? и тогда расхитит дом его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushtilo opre, angerde O Jesus avri anda foro ai angerde les opre po plai kai lengo foro sas kerdo, te shuden les tele. \t и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen lenge te keren o mishtimos, ai te aven barvale ando mishtimos, ai te zhutin but, ai te hulaven le kolavrensa. \t чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Judas shinadia te lel le love, ai rodias sar te del les ande lenge vas, bi te zhanel o narodo. \t и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mekasa les te kerel, savorhe pachanpe ande leste; ai le Romanuria avena ai pharhaven amari tampla ai amaro them!\" \t Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches iekes del o Duxo iek vorba gojaver, avres iek vorba zhanglimata pa iek Duxo. \t Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kotse kai si e zhaluzia ai o gindo te keres nasulimos, che vortakoske, kotse si vi o traio o bi malado ai vi o but nasulimos. \t ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta, so jinelas ande Vorba le Devleski, angerde les sar iek bakriorho kai ingeren les te mudaren les; wo sas sar iek vitselo kai chi mothol kanch angla kuko kai rhandel le bal pa leste, chi phuterdia vov si o mui. \t А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanav ke sigo vriama si te mekav kadia lumia, amaro Devles O Jesus Kristo phendia mange. \t зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sai mothav pa lende ke sa penge ilesa mangen te keren buchi le Devleske, numa bi gojako. \t Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai ketana kai marelpe ando marimos sai kerel buchi te traiil. Trobul te plachal kodoles kai thodia les ketana. \t Никакой воин не связывает себя деламижитейскими, чтобы угодить военачальнику."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus nakhelas, wo dikhlia iekes manushes kai arakhadilo korho. \t И, проходя, увидел человека, слепого от рождения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, me tradino sim katar amaro skepitori ai katar O Jesus Kristo, amaro pachamos: \t Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodola vorbi, phendia lenge, \"O Lazarus, amaro vortako sovel; numa zhav te wushtiavav les.\" \t Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame phenas tumenge kadia lashi viasta, kai sas shinadi amare dadenge. \t И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Pate chi alosardem tumen me, le desh u duien? Ai iek anda tumende si iek beng!\" \t Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pasholas. \t Приближалась же Пасха, праздник Иудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies. \t Горе беременным и питающим сосцами в те дни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek Gramnoto avilo leste, ai phendia leske, \"Gazda, zhav pala tute kai godi zhasa.\" \t Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! япойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana pashili e vriama te chidenpe struguro, tradias ek sluga kal manush kai bariarenaspe leski rez, te len struguro kai avelas leske. \t И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bezexale manush dine duma zhungale pa Kristo. Wo sas kerdo lazhav katar le bezexale manush. Te na aves kovlo vai chino gindis pa leski rhavda kana le bezexale manush chinuisaren tu. \t Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание отгрешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won mothon leske, \"Chi aviliam amende chi iek lil andai Judea pa tute, chi avilo chi iek phral te anel vai te mothol nasulimos pa tute. \t Они же сказали ему: мы ни писем не получали о тебе из Иудеи, ни из приходящих братьев никто не известил о тебе и не сказал чего-либо худого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia sas iek pachiv le Zhidovongi; ai O Jesus gelo ando Jerusalem. \t После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglema katar o Titus te zhal tumende, ai tradem lesa le phrales kai zhanen. Tume mothon ke o Titus lia vari so tumendar? Pate chi kerdiam wo ai me iek fielo buchi ai phirdiam saikfielo? \t Я упросил Тита и послал с ним одного из братьев: Тит воспользовался ли чем от вас? Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путем ходили?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eli, Eli, lama sabachthani?\" Kodia si \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\" \t а около девятого часа возопил Иисус громким голосом:Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kana iek manush si xoliariko chi kerel so si vorta angla Del. \t ибо гнев человека не творит правды Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phenel lesko Dat, \"Me mothav murhe phral pa chiro anav ai andek than jilabas le jilia le naisimaske.\" \t возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me kikhlem ke chi kerdia kasavestar baio te mudaren les, ai wo o Pavlo manglia te dikhel le amperatos Augustus, me manglem te tradav les leste. \t Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim ek tradino te phenav e lashi viasta le Devleski, marka ke sim phanglo le lantsona akana. Rhugin tume te sai dav duma bi darako sar trobulpe te kerav. \t для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana iek manush zuralo si les e armia te arakhel peske kher, lesko manjin kai si les arakhado lo. \t Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerdiolpe sar phendiasas o profeto Isaiah. \t да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Antunchi keren te beshen savorhe tele. Kotse sas but char. Le manush beshle tele. Won sas pashte panzh mi mursh. \t Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ingerde les mai anglal kai Annas; ke sas o sokro le Caiaphasosko, kai sas baro rashai kodo bersh. \t и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhle les phende so phendiasas lenge o angelo pai glata. \t Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias, \"Chi zhav\" numa mai palal keisailo ai gelo. \t Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kai anen lenge e vorba le traioski. Te kerena kadia, luvudiva tumen kana avela O Kristo, ai kodia sikavela ke sa murhi buchi ai sa murhi zor nas intaino. \t содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria Magdalena ai e kaver Maria beshenas angla greposhevo. \t Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которыесидели против гроба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume rhevdin ilesa le dzilen, tume kai san gojaver. \t Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri delaspe goji so znachil kodia vizion kai dikhlia, eta le trin manush kai sas tradine katar o Cornelius phushenas te arakhen kai sas o kher le Simonosko, ai won vorta angla o wudar sas. \t Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bariol gratsia, zhuvindil vuzho: bariol kovlo, zhuvindil pherdo zor. \t сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush la Krisako phushlia le Jesusos, \"Lasho Gazda, so trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getol pe?\" \t И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, o shav le Mechisosko, o shav le Jannaisosko, o shav le Josefosko, \t Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Respektin iek kavreske pala kai si tume le Kristoske. \t повинуясь друг другу в страхе Божием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus pale gelo ando Capernau, ai ashunenas e viasta ke wo sas ando kher. \t Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But shave le Devleske avenas te mothonas angla narodo so kerde. \t Многие же из уверовавших приходили, исповедуя иоткрывая дела свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phutrenas le magares, o gazda phendia lenge, \"Sostar phutren le magares?\" \t Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sas uni Gramnoturia beshenas tele kotse, ai phenenas peske, \t Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem ek baro glaso kai avela katar o tampla le Devlesko phenel ka le efta angelonge, \"Zhan, ai shoren le efta saxanitsi le Devleske xoli pe phuv!\" \t И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zha. Akhar che rhomes, ai aida katse.\" \t Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le Nai Zhiduvuria ashunde kodia, raduisaile, ai luvudinas E Vorba le Devleski: ai sa kodola kai sas lenge shinado o traio kai chi mai getolpe pachaiepe. \t Язычники, слыша это, радовались и прославляли словоГосподне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pe duito data iek glaso avilo anda cheri, \"So O Del phendia ke si vuzho, tu na dikh sar bi vuzho.\" \t И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iame zhi kai godi samas sar glati, phangle sama kal dieli kadala lumiake. \t Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, Tume kai san shave andai e vitsa le Abrahamoske, ai tume kai pachan o mui le Devlesko, tumenge si kai sas tradini e vora le skepimaski. \t Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dinepe duma ai ashshile te chinen le lovensa ek kimpo kai busholas \"Potter's field\" o than kai bichinel le phiria chikake, te gropon streinon. \t Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, me sim o wudar le bakriango. \t Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo si murho traio, ai te merava mai mishto. \t Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mudardia la sabiasa o James, ophral le Iovanosko. \t и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sikavelas vorta angla narodo kai le Zhiduvuria nas vorta angla Del, sikavela lenge katar E Vorba le Devleski ke O Jesus si O Kristo. \t ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendia savorhenge, \"Te mangela vari kon te lelpe pala mande, te bustrel pe pes, ai te lel swako jes pesko trushul ai te lelpe pala mande. \t Ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangas tume te sikaven e dragostia le kavrenge swako dies kai traiin pe phuv, zhando gor, te avela tume chi podarka. \t Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdia kadia te lasharel le Devleske narodos te keren e buchi le Devleski, antunchi e khangeri kai si o stato le Kristosko avela zurali ando pachamos. \t к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker lazhav amenge te mothas so kodola manush keren chordanes. \t Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phendia ka Abraham, \"Chi vitsa avela katar o Isak.\" \t о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Ezekias sas o dat le Manassesko; O Manasses sas o dat le Amonosko; O Amon sas o dat le Josiasko; \t Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai thodia gindo bi zorako te kerel peski putiera, ai kai phendia ande lesko ilo te garavel peska sha, shei bari kodo kerel mishto. \t Но кто непоколебимо тверд в сердце своем и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своем соблюдать свою деву, тот хорошо поступает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mangen te aven bare kai zhanen o zakono le Devlesko, numa won chi haliaren penge vorbi, ai chi pal dieli kai den duma ai gindin ke chache le. \t желая быть законоучителями, но не разумея ни того, очем говорят, ни того, что утверждают."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi iek anda kodola kai sas kai skafidi chi haliarde sostar phenelas leske kadia. \t Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas pashte panzh mi zhene kotse. O Jesus phendia peske disiplonge, \"Keren le te beshen tele ai te thon andek than po panvardesh zhene.\" \t Ибо их было около пяти тысяч человек. Но Он сказал ученикам Своим: рассадите их рядами по пятидесяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai angerenas le Paulos, gele lesa zhi ande Athens, porme mekle les, ai geletar palpale, ai o Pavlo phendia lenge te phenel le Silasoske ai o Timothy te aven leste mai sigo. \t Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе и Тимофею, чтобы они скорее пришли к нему, отправились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So gindis? Te si iek manush kai si les ek shel bakre, ai iek anda lende xasavol, chi mekel le iniarvardesh tai inia pe plai ai te zhal te rodel o iek kai xasailo? \t Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o Jesus ai leske disipluria phirelas pa drom, avilo ande iek gav; kai iek zhuvli kai busholas Martha premisardia les ando pesko kher. \t В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana jinde le narodos e pervo data kana inker aver manush kai busholas Cyrenius sas baro pe them kai busholas Syria. \t Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa manglia vi te sikavel sode lesko barimos, barvalo lo amenge, No mila leske anda amende, kai lashardia mai anglal te las lesko barimos. \t дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo alosardia te chinuil le narodosa le Devleske, de sar te plachal le dieli le bezexenge. \t и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia ker so si te mothas tuke. Si mashkar amende shtar manush kai shinade te rhuginpe ai te lenpe pala zakono le Devlesko. \t Сделай же, что мы скажем тебе: естьу нас четыре человека, имеющие на себе обет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sas ek manush barvalo, kai vuriarelaspe andel mai shukar tsalia ai le mai kuchi, ai swako dies sas les shukar traio ai xalas lasho xabe. \t Некоторый человек был богат, одевался в порфиру ивиссон и каждый день пиршествовал блистательно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te avel o manush kai inkerel kana si zumado, ke porme pala kodia kana avela zumado avela les dini e konona le traioski, kai O Kristo shinadia kodolenge kai si leske drago. \t Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Latar sas kerdilo ek Tsinorho kai sas te poronchil pe sa le thema ek kotor sastresa, ai lako Tsinorho sas lino opre ka Del ai ka Lesko than. \t И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai katse, wushtilo, sar kai phendias, Aven ai dikhen o than kai sas. \t Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "pa so si vorta, ke me zhav ka murho Dat, ai ke chi mai dikhena ma; \t о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo manush vushtilo opre, meklia sa ai liape pala leste. \t И он, оставив все, встал и последовал за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Magdata phenav tumenge, \"Te avela dui anda tumende kai san vorta ai chache iekavresa ai pe iek gindo pe phuv, vari so kai mangena si e avel, kerdo lenge katar murho Dat ando rhaio.\" \t Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Del del les iek stato sar mangel, ai swako sumuntsa del iek stato kai si leske. \t но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush gindil ke sai xal swako fielo, ai aver manush, kai nai les baro pachamos, xal ferdi legumi. \t Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen ke tumaro stato si le kotora le Kristosko? Si te lav ek kotor le Kristosko te ningerav les kal rhas. Nichi! \t Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias, \"Sostar tume zumaven ma? Tume kai ankerdion so chi san? \t Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o amperato avilo te dikhel le gosten, dikhlia kotse iek manush kai sas xuriarado andel tsalia abiaveske. \t Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume katar kodola kai keren o nasulimos, kodola zhukel, kodola manush kai mangen pe zor te keren semno ando stato. \t Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесьобрезания,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Te mangesa te aves vorta, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\" \t Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen! Me tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. Aven gojaver ai arakhen tume sar le sap, ai aven domolo sar le gulumburia. \t Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No kodola kai chinuin ande voia le Devleski trobul te zhan angle ai te keren o mishtimos ai te meken sa pengo traio andel vas le Devleske kai kerdia le, kai wo shoxar chi bustrel so shinadia. \t Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kado divano, lengo ilo sas azbado, ai phende le Petreske ai kolaver apostlonge, \"Murhe phral, so keras?\" \t Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петруи прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi manglian le Swuntos ai kodoles kai sas chacho, ai manglian te meken kodoles kai mudarelas. \t Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le, ai chi dine fruiti. \t Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя , и оно не дало плода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Jesus anklisto avri ai dikhlia ieke manushes kai chidelas le love le guvernoske, wo busholas Levi, wo beshelas po than kai avenas le manush te pochinen e taksa, ai O Jesus phendia leske, \"Aidi pala mande.\" \t После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говоритему: следуй за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le vitsi le Simeonsoke – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Levieske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Issacharoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, kerela lenge sigo kris, numa kana O Shav le Manushesko avela, arakhela pachamos pe phuv?\" \t сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas ramome pa leste. Numa nasul avela kodoleske kai purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas. \t впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mek ame te keras vorta angla Del te zhas andre te hodinis le Devlesa, te na keras vorta ame avasa sar le manush kai chi gele andre te hodinin le Devlesa. \t Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na keren sar lende; ke tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel so trobul tumen mai anglal sar te mangen lestar.\" \t не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le rhomnia trobul te respektin penge rhomen ande swako fielo sar e khangeri respektil le Kristos. \t Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori. \t Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav tume, Nichi, te na keina tume anda tumare bezexa, xasavona savorhe. \t Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotsar geliam kodole dromesa te aresas ando Rhegium. Pe terharin e barval kai avelas anda sauto phurdelas, ai ande dui dies aresliam ando Puteoli. \t Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske, avile peste, phenenas, \"Gazda, ame mangas tu te keres amenge so mangas.\" \t Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "e khangeri si o stato le Kristosko, ai ande late si kai O Kristo kotselo wo kai perel sa e lumia. \t которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pasha trushul le Jesusosko sas leski dei, ai e phei leska daki, e Maria e rhomni le Cleophaski, ai e Maria Magdalene. \t При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana ashunena ke marenpe ai viasta kai marenpe, na daran: ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t Когда же услышите о войнах и о военных слухах, неужасайтесь: ибо надлежит сему быть, - но это еще не конец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E putiera le grastenge sas ande lenge mui ai ande lenge phoria. Lenge phoria sas sar le shere le sapenge kai dindaren ai mudaren. \t ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Che chinuime manush sim! Kon skepila ma anda kado stato kai ingerel ma kai martia? \t Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le Manushesko si gazda chi po Sabat.\" \t ибо Сын Человеческий есть господин и субботы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe trobul te respektin o meritimos. O Del dosharela kodola kai keren zhungale le statosa ai kurvisia, ai kodola kai chi keren vorta ando meritimos. \t Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhle e chererhai, raduisaile zurales. \t Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Zha ando cho kher, ai phen so godi kerdia tuke O Del.\" Gelotar ai phendia anda sa o foro so godi kerdia leske O Jesus. \t возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. Он пошел и проповедывал по всемугороду, что сотворил ему Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus zhalas foro forestar, ai gav gavestar ai motholas e lashi viasta pa rhaio le Devlesko; \t После сего Он проходил по городам и селениям, проповедуя и благовествуя Царствие Божие, и с Ним двенадцать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme te na avela tumen andek dies ai len te avela, won sai dena tumen, ai kadia si kai avela saikfielo. \t Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Bari buchi si te kerelpe, numa xantsi narodo si te keren buchi; rhugin tume ka Gazda la buchako te tradel manushen te keren leske buchi. \t и сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seren tume kodola ande temnitsa, gindin pa lende sar te sanas tu ande temnitsa lensa. Den tume goji ka kodola kai chinuin ke kolaver manush kerde nasul pe lende. Tu sai chinuis sakadia. \t Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia kadia lenge, na ke sas leske mila anda le chorhe, numa ke sas chor, ai sas les o gono, ai lelas so sas andre ando gono. \t Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dia atweto o ablokato, \"Kuko si, kai sas leske mila ando kado manush. O Jesus phendia leske, \"Zha, ai vi tu ker kadia.\" \t Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho vortako phiravelpe ai terdilo ka murho kher, ai nai ma so dav les.' \t ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na dziliarel tume khonik dzile vorbensa, ke pala kasavendar dosha si kai e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi mangen te pachan lesko mui. \t Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за этоприходит гнев Божий на сынов противления;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus anklisto ando chuno, o manush kai sas les le beng ande leste manglia te zhal lesa. \t И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume nashenas mishto, kon aterdiardia tume, te na mai mekel tume te len tume pala chachimos? So phende tumenge te parhuven tumaro gindo? \t Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudime te avel le Devles, O Del le Zhidovongo, ke andia te lia sama pe pesko narodo ai skepisardia les. \t благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana O Kristo trobul te beshel ando rhaio zhi kai avel e vriama kai sa avela neviardo, sar O Del phendiasas katar pesko Swuntsi profeturia de dumult. \t Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O dat ai e dei le Kristoske chudisaile so motholas o Simeon pa Jesus. \t Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia won chidena penge iek lasho ai zuralo barvalimos pe mai angle, ai antunchi avela le o traio o chacho. \t собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi delas duma pa Del ande le synagoguria ande Galilee. \t И проповедывал в синагогах галилейских."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mothava pa mande, so phenav nashti te avel chachimos. \t Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e armia kai si ame te maras ame, nai armia le manushengi kai si pe kadia phuv, numa e armia e zurali le Devleski kai sai peravel le dieli le bengeske. \t Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus duriolas kai nas khonik korkorho te rhugilpe. \t Но Он уходил в пустынные места и молился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so O Duxo phenel ka le khangeria.\" \t Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana peli e riata, ke sas o dies mai anglal o lasharimos le Sabatosko. \t И как уже настал вечер, - потому что была пятница,то есть день перед субботою, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Che iakha si sar ek lampo le statosko. Kana che iakha dikhen mishto sa cho stato pherdi la vediaraki; numa kana che iakha chi dikhen mishto sa cho stato si ando tuniariko. \t Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai sas chinuime katar o bi vuzho sastionas, \t которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo poronchil pe lende ek kotorasa le sastrengi, ai won avena phagle ande kotora sar le phiria le chikake, sar i me premisardem putiera katar murho Dat. \t и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Meniu multimedia \t Мультимедиа"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush phendia amenge sar dikhliasas le angelos ande pesko kher, o angelo avilo leste, ai phendia leske, \"Trade manush ando Joppa, te anen le Simonos, kodoles kai akharen o Petri, \t Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела святого, который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемогоПетром;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Timote, murho chacho shav ando pachamos, O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro skepitori te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha. \t Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No antunchi murhe phral, inkeren tumaro pachamos, ai inkeren sa sichardiam tume kana samas tumensa, vai so tradiam tumenge ande amaro lil. \t Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del chi dia ame o duxo la darako; numa lesko Swunto Duxo dia ame leski putiera, leski dragostia, ai leski goji. \t ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But bersh gelemtar anda Jerusalem, numa akana avilem te anav zhutimos le lovensa ka murhe narodos. \t После многих лет я пришел, чтобы доставить милостыню народу моему и приношения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O phral purhila peske phrales te mudaren les, ai o dat purhila peska glata; le glate xoliavona pe pengo dat, ai pengi dei ai kerena te mudaren le. \t Предаст же брат брата на смерть, и отец - сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel. \t посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha po drom kai bushol o Chacho, ai rode ando kher le Judasosko iek manush kai bushol Saul, anda Tarsus. \t Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phendem tumenge, \"Tume dikhlian ma numa chi pachan ma. \t Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del sikadia lenge pa Duxo; ke o Duxo zumavel swako fielo vi o garavimos le Devleske. \t А нам Бог открыл это Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenelas, \"Me sim o Alpha ai o Omega, o Pervo ai o Paluno. Ramos ande klishka so dikhes ai trades la ka le efta khangeria kai si ande Asia: ka Ephesia, ai ka Smirna, ai ka Pergamum, ai ka Thiatira, ai ka Sardis, ai ka Philadelphia, ai ka Loadicea.\" \t то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pashte iek shel bershengo sas; numa lesko pachamos chi kovliolas kana delas pe goji ka pesko stato, kai sas vunzhe sar mulo, ai e Sarah kai nashtilas te avel la glate. \t И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde savorhe, vazde savorhe pengo glaso karing O Del andek than ai phende, \"Devla, tu san O Del, tu kai kerdian o cheri, ai e phuv, ai e maria, ai so godi si; \t Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и все, что в них!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanglia lengo ginduria, ai phendia lenge, \t Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o beng mothol lenge, \"Zhanav kon si O Jesus, ai zhanav kon si o Pavlo, numa tume kon san?\" \t Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola kai si bokhale ai trushale te aven vorta ai te keren so si vorta; ke won avena pherde. \t Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar te anklisto ando chuno ai beshlo tele. Ai o narodo beshelas po berego. \t И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял наберегу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won andine leste ieke kashukes, ai nashti delas duma mishto; ai mangle lestar te thol lesko vas pe leste. \t Привели к Нему глухого косноязычного и просили Еговозложить на него руку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai anklena avri andal greposhevuria, kodola kai kerde mishto anklena avri te len o traio kai chi mai getolpe. Ai kodola kai kerde o nasulimos, wushtena te nakhen pe kris te zhan ando iado. \t и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло – в воскресение осуждения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa e Swunto Vorba le Devleski avel katar O Del ai traiil pala leste ai trobul te sicharel o chachimos, te sikavel so nai vorta, ai te lasharel le dosha, ai e Vorba sikavel leske sar te traiil vorta, \t Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Manushale, Murhe phral, ai tume kai san dada, ashunen akana so si ma te mothav tumenge ke chi sim doshalo!\" \t Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa arakh tu te na ker tuke divano pal but vitsi kai sas mai anglal, ai na xa tu, na mar tu pa zakono. Ke intaino kodola dieli. Chi mon kanchi. \t Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tu manusha kai san pherdo xoxaiimos ai chorimos, tu kai san o shav le bengesko, o duzhmano la krisako, e kris e vorta aterdiol, ai na mai rimosar le zakonuria kai si vorta le Devleske. \t сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangav katar O Del o traio kai inkerel tu amensa katar o pachamos te kerel te zhanas mai mishto sa le mishtimata kai si ame ande amaro traio le Kristosa. \t дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai poronchila po narodo kai si ande Israel kai bushon zhiduvuria sagda, ai leski amperetsia shoxar chi getolpe!\" \t и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Zha khere, cho shav traiil!\" Ai kodo manush pachaiape e vorba kai O Jesus phendia leske, ai gelo. \t Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te avel O Del, O Dat amare Devlesko O Jesus Kristo, O Dat kai si pherdi mila, ai O Del kai pechil/zhutil ande soste godi. \t Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Geletar, ai gele gav gavestar, ai phende e lashi viasta, sastiarenas le naswalen. \t Они пошли и проходили по селениям, благовествуя иисцеляя повсюду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef andai Arimathaea areslo, wo sas ek baro manush ande bar, ai vi wo azhukerelas e amperetsia le Devleski, ai tromailo te zhal ka o Pilato, te mangel le Jesusosko stato. \t пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa o narodo diminiatsi avile leste ande tampla te ashunen leste. \t И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera pe phuv te iertil le bezexa.\" Antunchi phendia le bangeske, ' Wushti, le cho than, ai zha khere!' \t Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному:встань, возьми постель твою, и иди в дом твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar o kotor manrho sas dino o beng dia ande leste. O Jesus phendia leske, \"So si tu te keres, keres les sigo.\" \t И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai si ma inker but dieli te phenav tumenge, numa nashtin te haliaren le akana. \t Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni andal le Farizeanuria phende, \"Kado manush chi avel katar O Del, ke chi kerel o zakono kai si Savato.\" Aver phenen, \"Sar iek manush bezexa lo sai kerel kasave mirakluria?\" Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo. \t Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame geliamtar mai anglal po paraxodo kai ingerelas ame ando Assos, ai kotse trobulas te las le Pavlos amensa. Wo phendia sas te keras kadia, ke wo mangelas telal te zhal. \t Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sas phendo, 'Kudo kai dela drom peska rhomnia, trobul te del la lil ke mekel la.' \t Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le phral kai sas ande Rome ashunde kai aviliamas won avile zhi ka bazari kai bushol Appius Forum ai le trin kafanavi te dikhen ame. O Pavlo kana dikhlia le, naisisardia le Devles, ai mishto sas leske. \t Тамошние братья, услышав о нас, вышли нам навстречу до Аппиевой площади и трех гостиниц. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe apostluria? Savorhe profeturia? Savorhe sicharen le? Savorhe si le e podarka kai kerel le mirakluria? \t Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nai ma beng,\" O Jesus mai phendia, \"Numa luvudiv murhe Dades, ai tume chi luvudin man. \t Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zhan sigo, ai phenen leske disiplonge ai o Petri, ke wo zhal mai anglal tumendar ande Galilee: kotse si te dikhen les, sar phendias tumenge. \t Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san shave che dadesko o beng, ai mangen te keren so mangel tumaro dat. Wo sas ek mudardari de ando gor, ai chi beshlo shoxar ando chachimos ke nai chachimos ande leste. Kana wo del duma ek xoxaimos, wo del duma peske shavenge: ke wo si xoxamno, ai o dat le xoxaimasko. \t Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец иотец лжи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O duito zhungalo zhigeni poronchilas sar o pervo zhungalo zhigania pe swako rik, kerelas sa le manushen te luvudin o pervo zhungalo zhigania, kai sas dukhado pashte te merel ai sas sasto. \t Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai beshlem anda punrhende pe chishai po berego la mariako. Ai dikhlem ek zhungalo zhigeni wushtel andai maria, sas les efta shere ai desh shinga, ai pe leske shinga sas desh kononuria, ai sas ramome po swako shero le anava zhungale. Swako anav marelas mui lestar ai zhal kontra le Devles. \t И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san amaro luvudimos ai amaro raduimos! \t Ибо вы – слава наша и радость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Ame sam anda e vitsa le Abrahamoski, ai ame chi samas shoxar slugi. Sar phenes tu, \"Tume skepime?\" \t Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Aven tume korkorho ande pusta ai hodinin xantsi, ke sas but narodo kai avenas ai zhanas, ai vi nas le vriama te xan. \t Он сказал им: пойдите вы одни впустынное место и отдохните немного, - ибо много былоприходящих и отходящих, так что и есть им было некогда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande Vorba le Devleski O Del mothol le amperatoske kai si ande Egypt o Pharaoh, \"Thodem tu te aves amperato saxke te sikavav ande tute murhi putiera, ai te kerav te zhanen murho anav pe sa e lumia.\" \t Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я ипоставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"O chachimos phenav tuke, kadia riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma.\" \t Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, триждыотречешься от Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le slugi, keren so mangen tumendar tumare bare ai respektin le, numa na ferdi kodolensa kai si lashe tumensa, numa vi kodolensa kai nai lashe tumensa. \t Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume zhutisardian ma te ingerav e lashi viasta, de katar o pervo dies zhi akana. \t за ваше участие в благовествовании от первого дня дажедоныне,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus sas andek foro avilo iek manush kai sas pherdo lepra, kana dikhlia O Jesus shudiape angla leste le mosa pe phuv, ai rhugisailo leste ai phendia, \"Gazda, te mangesa sai sastiares ma!\" \t Когда Иисус был в одном городе, пришел человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek angelo le Devlesko sikadilo lenge, ai o barimos le Devlesko strefial pe lende: ai won daraile, \t Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus antunchi phendias lenge, \"Na daran, zhan ai phenen murhe phralenge te zhan ande Galilee, kote si te dikhen ma.\" \t Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o barvalo manush phendia, \"Rhugiv ma tute, murho dat, O Abraham, trade o Lazarus ando kher murho dadesko: \t Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia kerdem ando Jerusalem. Thodem andel temnitsa buten kai pachanaspe ando Del; ke sas ma dini e ordina katar le bare le rashange, ai kana mudarenas le, me mothavas ke mishto sas. \t Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodia diela kerdili? Sas mai angla vai mai palal kana Abraham sas semno pe leste? Nichi mai palal, numa mai anglal. \t Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia shoxar chi xasaras zor. Marka ke rimolape amaro stato xantsi po xantsi, amaro traio kai dia ame O Del neviol swako dies. \t Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame mangas tumendar, amare phral, te mothon kodolenge kai chi mangen te keren buchi. Pechin kodolen kai daran, ai zhutin kodolen kai si kovle ando pachamos, haliaren le ai te avel tume rhavda karing savorhende. \t Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo anda le Zhiduvuria ashunde ke O Jesus sas ande Bethany, ai avenas na ferdi pala O Jesus, numa vi te dikhen o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisailo anda le mule. \t Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sim doshalo, ai kerdem iek baio kai trobul te merav, me merava. Numa le dieli kai won dosharen ma nai chache, kanikaske nai slobodo te del ma kal Zhiduvuria, ai te mudaren ma, ke me akharav le Caesaros. \t Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдатьменя им. Требую суда кесарева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Beshav angla o wudar ai marav. Te si vari kon kai ashunel murho glaso ai phutrel o wudar, Me avava leste ai xas lesa, ai wo xasa mansa. \t Се, стою у двери и стучу: есликто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pashilo ai azbadia o khash kai sas o mulo andre; kodola manush kai ingerenas o khash terdile. O Jesus phendia. \"Terno manush, me phenav tuke, Vushti opre!\" \t И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana ramosardem tumenge te na avel tume brokalia le manushensa, te vari kon kai phenel peske phral keren zhungalimos, vai mangel so si nai leske, vai si le dieluria chorhe, vai zhungale, vai macharde le, vai chor, vai rhugis tu kal ikoni, te na chi xa kasave manushestar. \t Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies O Jesus beshelas pasha maria le Gennersaretako, ai o narodo sas pasha leste te ashunen E Vorba le Devleski. \t Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышатьслово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia lenge, \"Kana tradem tumen bi lovengo, bi gonesko, ai bi papuchengo, trobulsardia tume vari so?\" Won phende, \"Kanchi.\" \t И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek kotor, kai avilino o stato? \t А если бы все были один член, то где было бы тело?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke amaro Del lasholo, ai kerela te strefial pe amende iek vediara kai avel opral. \t по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama, phrala le, ke mashkar tumende kai san akharde nai but gojaver po manushenge, nai chi but zurale, chi but andai vari vitsa: \t Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa, Amen. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar xanas, O Jesus lias manrho, ai swuntsosardias les, phaglias les, ai dias les kal disipluria, ai phendias, \"Len, xan, kado si murho stato. \t И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na avela le dosta zor pe kodia te ansurinpe: ke mai mishto te ansurinpe de sar te phabol. \t Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde. \t Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Kristo, O Shav le Devlesko, si O Baro kai poronchil le Devlesko kher. Ai ame sam le Devlesko kher, te inkeras amaro raduimos ai amaro pachamos zhando gor ando Del. Kadia si amaro azhukerimos. \t а Христос – как Сын в доме Его; дом же Его – мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana nakhlo kurko, mangliamas te zhastar mai angle. Ai savorhe avile amensa, zhi avri anda foro penge rhomniansa penge shavensa. Thodiam ame anda changende pe chishai pasha pai te rhugisavas. \t Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won maren mui lestar, ai maren les le bichosa, ai chungaren pe leste, ai karfon les po trushul: ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won len khera le phivlia, ai te na dichol lenge nasulimos but, pe lende avela kris mai bari. \t сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi mekelape kovlo sar kacha tsinorhi glata si o mai baro ande amperetsia le rhaioski. \t итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa savorhe te profetina, ai te avela iek manush kai chi pachanpe, vai iek manush anda narodo, savorhe keren les te haliarel, ai savorhe keren kris pe leste. \t Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketani, kana karfosarde le Jesusos, line leske tsalia, ai kerde shtar kotora anda lende, iek kotor swakona ketanake; ai line vi leski raxami, kai nas suvdi, numa anda iek kotor sas de opral zhi tele. \t Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, ихитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek lepra avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, ai phendia leske, \"Tu te mangesa, sai vuzhares ma.\" \t Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avres kai beshel tele avel sikaimos, o pervo te na mai del duma. \t Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si. \t И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana iek manush bi te kerel buchi thol ferdi pesko pachamos ando Del, ai O Del jinel vorta le bezexa leske, O Del dikhel lesko pachamos te jinel les sar vorta angla leste. \t А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti dikhela o rhaio le Devlesko te na kerdiola aver data.\" \t Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les atweto, \"Tu anda tute mothos kodia, vai le kolaver phende tuke pa mande?\" \t Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa chi haliaren, chi seren le panzh manrhe ai le panzh mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile? \t Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек , и сколько коробоввы набрали?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Barnabas manglia te ingerel pesa vi le Iovanos, kai akharenas le Mark. \t Варнава хотел взять с собою Иоанна, называемого Марком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Me phenav tumenge, avela dino ka kuko kai si les; numa ka kuko kai nai, avela lino lestar vi so si les. \t Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "na meken vushoro te rimolpe tumare ginduria, ai na daran te phenela vari kon ke o dies kai O Kristo trobul te avel avilo. Shaite ke vari kon phendia tumenge ande profesi vai kana delas duma pa Del, vai amborim phende tumenge ke ame ramosardiam kodia andek lil. \t не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Angerde le magares ka Jesus; ai thode pe penge raxamia po magari, ai thode le Jesusos te beshel opral. \t И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te chi sim apostle ka kaver, sim tumenge; ke tume dikhlian murhi buchi ando Del. \t Если для других я не Апостол, то для вас Апостол ; ибо печать моего апостольства – вы в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana boldiape peska familiasa, manglia amendar vari so, ai phendia, te haliarena tume ke vorta sim karing O Del, aven ande murho kher, ai beshen mande. Ai astarelas zor pe amende te beshas. \t Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас,говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдитев дом мой и живите у меня . И убедила нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo sas dino amenge pala so O Del shinadia peske narodoske sar barvalimos, ai wo shinavel amenge ke O Del dela te na mai aven vov si phangle, kodola kai si leske, luvudin lesko barimos. \t Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его , в похвалу славы Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le rasha le bare, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas po them, chidinisaile ande bar ka o Caiaphas, o rashai o baro. \t Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lia ai xalia angla lende. \t И, взяв, ел пред ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangenas te len les ande pengo chuno; ai strazo o chuno areslo karing e phuv kai trobulas te zhan. \t Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dakanara O Shav le Manushesko beshel pe rik e chachi, kai si e putiera le Devleski.\" \t отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski zhuvindil ai pherdi leski putierasa; E Vorba skurto sar ek sabia, kai shinel sigo andre kai si amare ginduria, ai amaro duxo, ai hulavel le, shinel le kokola ai kotora, phenel pa so gindil ai so mangel o ilo. \t Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai won zhan pe sa e lumia ai zhan kruglom le Devleske manushen ai kruglom o foro kai drago leske. Numa e iag hulelas tele katar O Del andai rhaio, ai pharhadia le. \t И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Arakhen tume te na keren tumaro mishtimos anglal manush kaste te thon sama pe tumende. Ke te kerena anda kadia chi lena o mishtimos katar tumaro Dat kai si ando rhaio. \t Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми стем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды отОтца вашего Небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana peli e riat, o gazda la rezako phendia peske slugake, \"Akhar le bucharen ai de le lenge pochin, pervo kodolen kai lem mai palal ai ando gor kodolen kai lem pervo. \t Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pale dikhlem ai ashundem le glasuria le bute milewoia angelonge. Won beshle anda punrhende kruglom o than kai beshel O Amperato ai kruglom le shtar zhigani zhuvindin ai le manush kai lenas sama le khangeria – elders. O numero lenge sas desh milewonia ai mai but ai mai but. \t И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia tsera sas dini ka amaro narodo kai avilo pala amende, ai angerde la pensa kana sas o Josef o baro line o them katar le thema kai O Del gonisardia anda lende. Ai beshlo zhi kai avilo o David. \t Отцы наши с Иисусом, взяв ее, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos. \t Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть , что Христос умер за грехи наши, по Писанию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo lia o baro sap, kodia phuro sap, kai si o beng, ai Satano, ai phandado les le lantsonsa pala iek mi bersh. \t Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate o ramomos chi phendia, ke O Kristo si te avel ande vitsa le Davidoski, ai anda foro kai bushol Bethlehem, kai beshlo o David?\" \t Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme le beng andine le amperaturia andek than ando than sar busholas \"Armageddon\" ande le Zhiduviska shib. \t И он собрал их на место, называемое по-еврейскиАрмагеддон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xantsi vriama pala kodia e Elizabeth leski rhomni pharisas, ai garadile panzh shon ando kher. \t После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke antunchi si te avel ka savo chino ai nekazo, sar e lumia shoxar chi dikhlias, zhi akana ai shoxar chi mai dikhela. \t ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phushav, kana le Zhiduvuria pele, pele ai nashti mai vazden pe? Nichi, numa pala penge shipki, o kolaver narodo sai lia o skepimos, ai sai sikipin le Zhidovon. \t Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia lenge, \"Aven ai dikhen.\" Won avile ai dikhle kai beshelas, beshlo lesa kodo dies. Kodo sas pala miazutso karing le shtar chasuria. \t Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai beshlo but vriama le disiplonsa. \t И пребывали там немалое время с учениками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama le profeturia gele anda Jerusalem ando Antioch. \t В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosardia te del duma, phendia le Simonoske, \"An cho chuno pek than kai si baro pai, ai porme tu ai kodola kai si tusa shuden tumare siti te len mashe.\" \t Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke kon godi phenel plaiake, \"Le tu katkar, ai av shudini ande maria\"; ai te na avela les gindo ke chi kerdiol, numa pachal kai so phenel avela dino. \t имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, - будет ему, что ни скажет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon thola dosh pe kodola kai O Del alosardia? \t Кто будет обвинять избранных Божиих?Бог оправдывает их ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Pala sa kadia vriama sim tumensa ai inker chi zhanes ma, kodo kai dikhlia man dikhlia vi le Dades; sar sai mothos tu, 'Sikav amenge le Dades?' \t Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala trin ai dopash dies le manush katar swako them, vitsa, ai shib dikhena le dui mule staturia pe wulitsa, ke nai khonik tromal te gropon le ke sas phendo te na gropon le pala trin dies. \t И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame zhanas kai O Del phendia, \"Me pochinav palpale so si te avel lenge.\" Ai mai iek data phendia, \"Le Devles phenela kon si doshalo mashkar lesko narodo.\" \t Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "phendia lenge, \"Tume andian mange kakale manushes, ke buntuil le narodos, ai me phushlem lestar angla tumende, ai chi arakhlem chi iek dosh ande leste. Nai chi iek diela kai tume dosharen les; \t сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande pengo raduimos inker chi pachanas, ai chudinaspe, ai wo phendia lenge, \"Si tume vari so te xav?\" \t Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven lashimos karing savorhende. O Del avela sigo vriama. \t Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi. \t Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa kodia avel katar O Del, kai chidia ame pale pesa katar O Kristo, ai kai dia ame e buchi, saxke te mothas le kolavrenge te chidenpe pasha Del. \t Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai xal anda swako fielo te na xoliavol pe kodo kai chi xal uni dieli; ai kodo kai chi xal uni dieli chi trobul te dosharel kodoles kai xal swako fielo; ke O Del lia les peste. \t Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi avilo ek naswalo kai sas les leprosi, thodiape ande changende angla leste ai phendia leske, \"Gazda, tu te mangesa sai vuzhares ma.\" \t И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dikhlem O Bakriorho beshelas anda punrhende angla le bish tai shtar manush – pasturia, anglal O Swunto Than ai le shtar zhigeni zhuvindin, ai po Bakriorho sas semnuria ke sakrifisardo sas ai mulo. Sas les efta shinga ai efta iakha. Kadala si efta Duxuria le Devleske tradine ande sa e lumia. \t И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которыесуть семь духов Божиих, посланных во всю землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Filip phuterdia o mui, ai de kotsar liape te mothol leske pe lashi viasta le Jesusoski. \t Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le apostluria divininas pa Del la putierasa pa Jesus kai zhuvindisailo, ai iek baro lashimos sas mashkar lende. \t Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai na roden te poronchin pe kodola kai sas tume dine te arakhen le, numa trobul te sikaven tume lenge o drom. \t и не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Shavorhale, nai tume khanchi te xan?\"ai won dine les atweto, \"Nichi.\" \t Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Ониотвечали Ему: нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trade but bax, zor ai sastimos ka Priscilla, ai ka Aquila, ai vi ka familia le Onesiphoroski. \t Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai kerel so mothol o zakono le Devlesko, wo ando Del lo ai O Del ande leste le. Ai ame zhanas ke O Del traiil ande amende pala Swunto Duxo kai dia ame. \t И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас,узнаем по духу, который Он дал нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O terno manush kai mulo sas pale zhuvindisailo ai traiilas, ai savorhe raduimesas. \t Между тем отрока привели живого, и немало утешились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te nas ma gindo te zhanav mashkar tumende aver diela, ferdi O Jesus Kristo, ai lesko merimos po trushul. \t ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sa kodola dieli thodine le ande vediara, dichol mishto so si kodola dieli. \t Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande ai pala e lashi viasta, arakhela traio. \t Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon si me, kai e dei murhi Devleski avel mande? \t И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush te na avilino katar O Del, nashtisardino te kerel kanchi.\" \t Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi le Samaritanuria avile ka Jesus, ai mangenaspe lestar te beshel pasha lende: wo beshlo dui dies. \t И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просилиЕго побыть у них; и Он пробыл там два дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame, si kris pe amende; ke ame keras amensa kadia, ke chorhe sam kai kerdiam baiuria: numa kado chi kerdia chi iek baio. \t и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашимприняли, а Он ничего худого не сделал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Iakov, e sluga le Devlesko ai le Devles Jesus Kristosko: kal desh u dui vitsa kai si hulade pe sa e lumia. \t Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, – радоваться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano dia le atweto, phenelas \"Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen. \t Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто , Котороговы не знаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pavlo dikhlia pe lende, ai phendia, \"Manushale! Murhe phral! Chachimasa ai ilesa kerdem o zakono le Devlesko zhi adies.\" \t Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le manush mothona, \"Pacha ai nai chi iek baio,\" antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari. \t Ибо, когда будут говорить: „мир ибезопасность\", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del si Duxo, ai kodola kai rhuginpe leste, trobul te rhugin leste ando duxo ai ando chachimos.\" \t Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria o Iakov, ai o Iovano dikhle so kerdiolas, phende, \"Devla, mangas te akharas iag anda cheri te phabarel les, sar kerdias o Elijah?\" \t Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le sheia baria wushtile, ai lasharde peske lampi. \t Тогда встали все девы те и поправили светильники свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Moses sikadia kai le mule zhuvindinas ka traio. Ande Vorba le Devleski kai mothol pai krenzha kai zhalas e iag, kana wo akharel les \"O Del le Abrahamosko, O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko.\" \t А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trin dies nakhle, ai o Festus areslo ande kado them, gelo andai Caesarea ande Jerusalem. \t Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame mangliam te avas tumende, me, o Pavlo zumadem te kerav kodia butivar, numa o beng chi meklia ame. \t И потому мы, я Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus. \t во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающимверующего в Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Aven mande, sa tume kai san chinuime ai kai si baro pharipe pe tumende, ai dav tume hodina. \t Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame kai pachas sai zhas andre ai hodinis lesa. O Del phendia, \"Simas xoliariko ai phendem, 'Won chi avena andre ai hodinin mansa.'\" Makar e buchi le Devleski gata sas palal Wo kerdia e lumia. \t А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: „Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой\", хотя дела Его были совершены еще вначале мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dia le anav, iek busholas o Simon kai akhardo sas o Petri ai lesko phral Andre, o Iakov ai o Iovano, o Philip ai o Bartholomew, \t Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobulsardiam te keras ek pachiv, ai te veselisavas; ke cho phral sas mulo, ai akana traiil; sas xasardo, ai akana arakhlia sas.'\" \t а о том надобно было радоваться ивеселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai pale gelo ando kher la krisako, ai phushlia katar O Jesus, \"Katar san tu?\" Numa O Jesus chi phendia kanch. \t И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o foro buntuisailo, ai o narodo pa sako rik avelas, line o Pavlos, ai line les avri andai tampla, ai phandade strazo le wudara. \t Весь город пришел в движение, и сделалось стечение народа; и, схватив Павла, повлекли его вон из храма, и тотчас заперты были двери."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola kai si chinuime ke keren so si vorta; e amperetsia le rhaioski si lenge. \t Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O nevo kontrakto le luvudimasko chi avela sar o phuro zakono le luvudimasko kai dem lenge dada, kana lem le pala o vas ai ingerdem le avri andai o them o Egypt: Won chi kerde so phendia o zakono, ai trobulsardem te dav aver. \t не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kado kai pela anda pai kai dava les chi mai avela trushalo; numa o pai ai dava les kerdiola ande leste xaiin paieske kai zhal zhando traio kai chi mai getolpe.\" \t а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждатьвовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip phendia leske, \"Devla, sikav amenge le Dades, ai dosta avela amenge.\" \t Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del ai o Dat le Devlesko O Jesus, ai kai si swuntsome lesko anav ande swako vriama! Zhanel ke chi xoxavav. \t Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo. \t Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas sas mashkar amende, ke alosardiasas te kerel buchi amensa. \t он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Katar lias kado manush sa so si les?\" \t и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai dikhlia le mothol pa kadala dieli kai kerdile, ai so mothol o chachimos si; wo zhanel ke mothol o chachimos, saxke te pachan tume. \t И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai suguro tume sai zhanen ke vari kon kai phirel po Shav le Devlesko, kerdia sar nai kanchi o rat le kontraktosko kai vuzhardo les, ai kerdia sar o rat nas swunto, ai asanas pe leste ai marenas mui pa Swunto Duxo. O Swunto Duxo kai anel e mila le Devleski ka le shave le Devleske. \t то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo gindilas ke leske phral le Zhiduvuria haliarenas ke O Del si te tradel lenge o skepimos katar o Moses; numa won chi haliarde. \t Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дает им спасение; но они не поняли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xan swako fielo, so godi bichindiol po bazari, bi te phushen so si katar avel. \t Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e maria dini le mule manush kai sas groposarde ande late, ai e Martia ai o Iado dine le mule kai sas ande lende. Swako sas kritsinisardia pala so kerdia. \t Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo mangelas vi wo te zhal angla narodo, numa le shave le Devleske chi mekenas les. \t Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"Zhavtar, ai tume roden man, numa tume merena ande tumare bezexa; tume nashtin te aven kai me zhav.\" \t Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехевашем. Куда Я иду, туда вы не можете придти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek nashti phendias leske iek vorba, ai pala kodia chi mai tromaile te phushen les kaver divanuria. \t И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашиватьЕго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo amen ando Assos, liam les amensa po paraxodo, ai aresliam ando Mitylene. \t Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar le manush kai ashunen E Vorba le Devleski ai haliaren la, ai anen fruta ande lende ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh,ai katar uni trenda.\" \t А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te avena tumenge drago uni manush mai but ke sar aver, antunchi bezex keren, ai o zakono dosharel tume, ke chi keren so mothol. \t Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai drago lenge te den le dies lasho pel vulitsi, ai te mothon lenge le manush, \"Rabbi\" \t и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem o rhaio phutren. O parno gras beshelas kotse. Kodo kai beshel po gras si akhardo \"O Del le Pachamasko ai Chacho\". Kodo Iek kai kritsinil vorta ai kerel marimos. \t И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangenas te beshen kotse meskolke dies, o Festus andia angla amperato e diela le Pavloski, ai mothol leske, \"Si katse iek manush kai o Felix meklia ande temnitsa; \t И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Devlesko strefial le barimasa le Dadesko. O Shav si sar O Dat ande swako fielo. Si O Shav kai inkerel sa e lumia pala e putiera leski vorbaki. O Shav dia pesko traio te merel po trushul ai te iertil amen katar sa amaro bezexa, ai porme Wo beshlo pe rig e chachi le Devlesko ando rhaio. \t Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собоюочищение грехов наших, воссел одесную престола величия на высоте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ande khangeri ande Antioch profeturia ai manush kai sicharenas o zakono; o Barnabas, ai o Simon kai akharenas les Niger, o Luvius andai Cyrene, ai o Manaen kai barilo sas le amperatosa o Herod, ai o Saul. \t В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Tu manushale, kon thodian ma te kerav tumenge kris, ai te kerav o xulaimos?\" \t Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te mothas? So rodenas le Zhiduvuria chi line, ferdi kodolen kai alosardia O Del line so rodenas, le kolaver lengo ilo zurailo sas, \t Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pervo angelo shordia katar leski saxanitsa pe phuv le zhungale pugnia kai dukhaven zurales, kai sas pe swako manush kai sas les o semno le zhungalo zhigania pe leste ai luvudilas lesko ikoni. \t Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so sas shinado katar O Del tumenge si, ai tumare shavengo, ai sa kodolenge kai si dur, sode avena, sode O Del akharela len. \t Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\" \t Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te phenasa, manushendar. Dar katar le manush, ke savorhe ankeren le Iovanos profeto.\" \t а сказать: от человеков - боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Festus phendia, \"Tu amperato Agrippa, ai sa tume kai san katse amensa, dikhen kadale manushes, kai sa le Zhiduvuria mangle mandar, vai ande Jerusalem, vai katse, tsipimasa ke kado manush trobulas mudardo \t И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого все множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem aver angelo avela katar o Easto. Wo anelas o semno le Devlesko o zhuvindil. Wo tsipisardia ando baro glaso kal shtar angelon kai sas dine e putiera te dukhaven e phuv ai e maria. \t И видел я иного Ангела, восходящего отвостока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредитьземле и морю, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Gramnoturia ai le Farizeanuria mangenas te thon dosh pe leste. Lenas sama po Jesus te sastiarela vari kas Savatone. \t Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o chaso avel, ai vunzhe avili, kana le chache manush rhuginpe ka Dat ando duxo ai ando chachimos; ke kadia mangel O Dat te rhuginpe le manush. \t Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o baro ketano le Romanonge mangelas te skepil le Pavlos, chi meklia te mudaren kanikas; ai dia ordina kodolen kai zhanen te naion te xoten ando pai mai anglal savorhendar ai te zhan pe phuv. \t Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sichon katar e paramicha pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi ai anklen patria. Zhanes ke o milai pashe. \t От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta so mangav lendar; len sama sar le pastuxuria katar le bakriorha kai meklia tumenge O Del, len sama lendar tumare ilesa, sar O Del mangel, ai na bi ilesko. Keren tumari buchi, na te nirin love, numa ke mangen te keren buchi le Devleske. \t пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seren tume sar sas ande kodola dies kana ashundian o chachimos. Chinuisardian but. \t Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo manglia te ingerel les pesa, ai shindia les palal Zhiduvuria ke kadia sas lenge zakono, ke but Zhiduvuria sas kotsar, ai savorhe zhanenas ke lesko dat Greko sas. \t Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke savorhe sai profetin pala iek kavreske, kashte te aven sicharde. Ai savorhe te aven raduime. \t Ибо все один за другимможете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Angerde le magares ka Jesus, ai thode penge gada pe leste, ai O Jesus beshlo opral le magares. \t И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosardia pesko divano, phendia le narodoske te zhantar khere. \t (19:40) Сказав это, он распустил собрание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai mange kanchi! Te avela lenge ginduria chorhe vai lashe, numa mishto ke den duma pa Kristo. Me raduiv ma anda kodia ai mai raduiva ma. \t Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa savorhen tsipinas andek than, phenenas, \"Mudaren les! Mekes o Barabbas te zhaltar.\" \t Но весь народ стал кричать:смерть Ему! а отпусти нам Варавву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, O Del sikadia peske lashimos karing amende, mangav tumendar te den tumar stato sar manush shinade le Devleske, vuzhe ai vorta angla Del, ke kodia si e buchi e vorta kai trobul te keren le Devleske. \t Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa len sama swako fielo. Garaven so si lasho. \t Все испытывайте, хорошего держитесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende kadia te zumaven les, kashte te astaren les andek dosh.Numa O Jesus bandilo, ai ramolas le naiesa pe phuv, sar chi ashundia len. \t Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O trito partia anda sa le manushenge sas mudarde pala e iag ai thu ai sulfer kai avile anda lenge mui. \t От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me naisiv le Jesus Kristos amaro Devles, kai pherdia ma zor ande buchi kai dia ma. Me naisiv leske ke jindia pe mande, ai kai alosardia ma te kerav leski buchi. \t Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhan kai khangeri kana le manush chidenpe andek than ande khangeri, chi keren sar uni kai chi zhan kai khangeri, pechin iek kavreste sar dikhen o dies pashol kana O Kristo avela palpale. \t Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга , и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo!\" ai atsavena buten. \t ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: „Я Христос\", и многих прельстят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mothav tumenge, chi mai dikhena ma zhi pon chi mothona, Raduime kodo kai avel ando anav le Devlesko.\" \t Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas ma tsalia, ai tu dian ma tsalia, naswalo simas, ai lian sama mandar, phandado simas, ai tu avilian te dikhes ma.\" \t был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado manush sas tume dino te manglia O Del, ai kai manglia wo mai anglal tume karfosardian les, mudardian les, katar le manush le bezexa le. \t Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kai gelo ando rhaio ai kai si akana pe chachi rig le Devleski ai poronchil pel angeluria ai pel aver putiari kai si ando rhaio. \t Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo dikhel ma, dikhel kodales kai tradia ma. \t И видящий Меня видит Пославшего Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ande leste pherdilian sa le barvalimata kai si ande vorba ai ando divinimos, ai ando zhanglimos; \t потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, rhugin tume vi amenge. \t Братия! молитесь о нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo aver shodo diela dichili ando rhaio, ek baro lolo sap kai sas les efta shere ai desh shinga, ai pe swako shero sas ek konona. \t И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si te perel e dosh pe tumende pala sa o rat shordo ande lumia chache manushengo, de katar o rat le Abelosko o chacho, zhi ka rat le Zachariahosko, o shav le Barachiasesko, kai tume mudardian mashkar e tamplo ai o altari. \t да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo manush o lasho traiilas mashkar lende, ai dikhelas ai ashunelas swako dies kasavendar dieli, kai nekezhimesas ande pesko ilo o chacho katar lengo traio o bi lasho. \t (ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa so gelian te dikhen? Iek manush kai si vuriardo ande shukar tsalia? Eta, kodola kai si le shukar tsalia, ai kai traiin ando mishtimos, kodola traiin andel khera le amperatonge! \t Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O fitsiri ai le ketani kai sas lesa dikhenas po Jesus, dikhle sar izdraias e phuv, ai so godi kerdiliape, daraile zurales, ai phende, \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\" \t Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana zhav ande Jerusalem te kerav buchi le Devleski mashkar le shave le Devleske kai si kotse. \t А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\" \t По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Marka ke kerdia but mirakluria angla lende, chi pachanaspe ande leste, \t Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus nakhlo mashkar lende ai gelotar. \t но Он, пройдя посреди них, удалился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke palai fruta dikhes te si e khash chorhi vai lashi. Le manush nashti chidenpe figi katar kanrhe, vai stuguro katar kanrhe. \t ибо всякое дерево познается по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Si sar o drozhdi, kai ek zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho te puchilo sa o arho. \t Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa, man si man ek mai baro chachimos pa mande sar o Iovano, me kerav e buchi kai murho Dat dia ma te kerav, kodola bucha kai kerav sikaven pa mande ke O Dat tradia ma. \t Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела,которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ruiia. \t Иисус прослезился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phrala le, te na aven shavorhe po haliarimos, aven manush numa keren sar le shavorhe kai chi zhanen sar te keren bezex. \t Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana marde lestar mui, chi mardia lendar mui palpale; kana chinuisarde les, chi phendia ke chinuila le vi wo; numa mekliape andel vas le Devleske, kai ferdi wo kerel e kris vorta. \t Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta, Elizabeth chi vara, vi woi azhukerel iek shav. Marka ke si phuri, mothonas ke nashti avela glate, ai akana ka pesko shovto shon la. \t Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E amperetisaika andai Sheba te wushtel o dies la krisako kadala vitsasa kai kris te dosharel len; woi avili dural te ashunel ka Solomon. Ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse! \t Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ek profeti, Anna busholas, woi sas e shei le manusheske kai busholas Phanuel, ande vitsa kodolenge kai bushon Asher. Phuri sas, traiisardiasas efta bersh le manushesa kai ansurisailisas lesa kana sas terni. \t Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia tume kana dikhena sa kadale dieli zhanen ke pashelo, ke wudarlo. \t Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo zhutimos sikavela so san, ai kadia but luvudina le Devles ke dikhena sar sikaven tumaro pachamos ande lashi viasta le Kristoski, ai luvudina les, vi sar hulaven dragosa tumaro mishtimos lensa, ai vi le kolavrensa. \t ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bandilo tele ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv; numa chi gelo andre. \t И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume dikhen avrial te mothola vari kon ke wo si le Kristosko? Ai te mothol peske mishto wo ande peste, ke sar wo si le Kristosko iame sam. \t На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что онХристов, тот сам по себе суди, что, как онХристов, так и мы Христовы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na dashtila, wo tradela le manushen ka kolaver amperato kai si dur lestar, te mangel lestar e pacha. \t Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo, ek sluga le Jesus Kristosko, sas akhardo te avel Apostle alosardo te phenel e lashi viasta le Devleski. \t Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton ai kai shuden baxensa ande kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske paka numa chi manglian. \t Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнямипобивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai sicharen le zakonuria kai amenge nai slobodo te las, ai chi te keras kodo zakono. Ame sam Romanuria.\" \t и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aven, zhas ka leste avrial o foro (avrial o raduimos la lumiako) ai te avas lazhav lesa ai te chinuis lesa. \t Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pala kodia akhardia tume O Del, ke O Kristo chinuisardia pala tumende ai meklia te len sama pe leste, ai te len tume pala leske vurmi. \t Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe sa e lumia zhi kai trin chasuria. \t Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai chi beshel ande mande, wo shudino lo avri sar e krenzha, ai shuchol; ai porme chiden le, ai shuden le ande iag, kai phabosarde. \t Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gele ai phende le kolavrenge. Le kolaver chi pachanas. \t И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Soste bariol, nai o stato kai bariol, ferdi iek sumuntsa jiveske amborim, vai aver sumuntsa. \t И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Marka ke chi arakhle anda leste baio kadia de baro, kai trobulas mudardo, mangle katar o Pilate te mudarel les. \t и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge aver paramichi, 'E amperetsia le rhaioski si sar sumuntsa garchitsaki. Kai manush thodias ande peski niva. \t Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесноеподобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame diam tume zor ando pachamos, ai raduisardiam tumare ile, ame mangliam tumendar sa amare ilesa te traiin iek traio kai si drago le Devleske, wo kai akhardia tume te aven ande lesko rhaio ai ande lesko luvudimos. \t мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te avilino le Devleske.\" \t но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudisaras le Devles O Dat amare Devleske O Jesus Kristo! Kai ande pesko baro lashimos dia ame iek nevo traio kana andia le Jesus Kristos katar e martia ka traio. \t Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia leske, \"Kon san tu?\" Ai O Jesus phendia lenge, \t Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai andai Jerusalem, ai andai Idumea, ai inchal o Jordan, ai andai le foruria Tire ai Sidon. \t Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhan! Tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. \t Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria phendia le angeloske, \"Sar sai kerdiola so mothos mange, ke shei bari sim?\" \t Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse sas e xaiin le Iakovoski, O Jesus chino sas katar o phirimos, thodiape pashai xaiin ai beshlo tele: sas karing le desh u dui chasuria. \t Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo delas duma pa Judas Iscariot o shav le Simonosko. Ke wo sas kai trobulas te purhil les, iek andal desh u dui. \t Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa swako manush ande vari savi vitsa te avela, ai pachala le Devlesko mui, ai kerel so si vorta. \t но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anzhardias pesko vas karing peske disipluria ai phendias, 'Eta! Murhi dei ai murhe phral! \t И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te O Kristo nai zhuvindime, tumaro pachamos intainalo, inker san ande tumare bezex. \t А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: выеще во грехах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem ek glaso anda rhaio, phenelas, \"Ramos kadala vorbi, 'De akanara kodola kai si mule, kodola kai si murhe avena raduime.'\" \"E\" phenel O Duxo, \"Won hodinin katar lenge buchi. Sa le lashe dieli kai kerde lenape pala lende.\" \t И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела ихидут вслед за ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No arakhav ande mande kado zakono, kana mangav te kerav o mishtimos, o nasulimos astardiol mandar. \t Итак я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, прилежит мне злое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav ma tumendar ando anav le Kristosko, jinen kado lil sa le phralenge. \t Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhena ke le thema chidenape te marenpe pe Jerusalem, antunchi zhanen ke Jerusalem sigo avela peradi. \t Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Moses vi thodia o rat pe swunto tsera ai pe sa le swuntse dieli. \t Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo phendia, \"So keren, kai roven ai dukhaven murho ilo? Vi mekava te phanden ma, ai vi te mudaren ma ando Jerusalem pala o anav le Devlesko, Jesus Kristo.\" \t Но Павел в ответ сказал:что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kadia aresle leske disipluria, ai chudisaile te dikhen sar del duma la zhuvliasa; numa chi iek chi tromailo te phushel les, \"So manges latar\", vai \"Sostar des duma lasa?\" \t В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana dikhas ande glinda, sar tuniariko, numa dikhasa mui moste. Akana chi zhanav sa, antunchi zhanava sa sar O Del zhanel ma. \t Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si vi staturia chereske, ai staturia phuviake: numa aver si o strefiamos le staturia le chereske, aver si le staturia la phuviake. \t Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ande kodo dies, kodo kai si opral pesko kheresko, ai si les leske dieli ando kher, nashti hulela tele te les le; ai kuko kai si ando kimpo (niva), nashti zhal palpale ka pesko kher. \t В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будетна поле, также не обращайся назад."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush chi beshen astarde le Kristosa kai si o shero, nais le Kristoske ke ame sam o stato antrego le Kristosko. Amari zor te barios ando Del avel katar O Kristo. \t и не держась главы, от которой все тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растет возрастом Божиим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Po dies kai arakhadilo, dine pachiv le Herodos, e shei la Herodiaki kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos. \t Во время же празднования дня рождения Ирода дочьИродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ziduria sas bufle ai wuche, ai sas desh u dui wudara, ai desh u dui angeluria beshle pasha le wudara. Le anava ramome sas pe le wudara, kai si le anava le desh u dui vitsange le shavenge le Israelonge. \t Он имеет большую и высокую стену, имеет двенадцатьворот и на них двенадцать Ангелов; на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia lenge, \"Kein tume anda tumare bezexa, ai swako anda tumende te avel boldo ando anav le Jesus Kristosko pala iertimos tumare bezexengo, ai avela dino O Swunto Duxo. \t Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendias lenge te na mothon kon si wo ai so kerdias. \t и запретил им объявлять о Нем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savorhe chudisaile anda barimos le Devlesko. Ai sar savorhe dikhenas o lashimos kai kerelas O Jesus, phendia leske disiplonge. \t И все удивлялись величию Божию. Когда же все дивились всему, что творил Иисус, Он сказал ученикам Своим:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine le duien manushen, o Josef kai busholas Barsabbas, ai vi akharenas les Justus, ai o Matthias. \t И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul; swako fielo slobodo, numa swako fielo chi maladiol le manushes. \t Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi geli kai laki dei, ai phendia lake, \"So sai phushav lestar?\" Ai laki dei phendia, \"O shero le Iovanosko o baptisto.\" \t Она вышла и спросила у матери своей: чего просить? Таотвечала: головы Иоанна Крестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si o Swunto Duxo le Devlesko, kai zhuvindisardia le Kristos andai martia ai andia les ka traio, te si ke traiil vi ande tumende, dela vi o traio ka tumare staturia la phuviake peske Swuntone Duxosa kai traiil ande tumende. \t Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса,живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri serelaspe so phendia O Jesus arachi, ai phendia ka Jesus, \"Gazda, Dikh! E pruing le figengi ke tu dian armaia muli.\" \t И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mek le! Ke won si sar korhe kai phiraven avre korhen; kana iek korho ingerel avre korhes, vi le dui si te peren ande hunia.\" \t оставьте их: они - слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te avel leske drago O Del sa peske ilesa, ai sa peske haliarimos, ai sa peske duxosa, ai sa peske zorasa, ai te avel leske drago le manush sar si les leske, mai mishto si te keren le dui zakonuria sar te thon zhegeni ai aver podarki po altari ande tampla pala e sakrifis.\" \t и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo ande Jerusalem, o Saul mangelas te zhal te beshel le disiplonsa; numa sa le disipluria daranas lestar, ke chi pachanas ke wo sas ek disiplo le Devlesko. \t Савл прибыл в Иерусалим и старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni diesa avela pe tute kana che duzhmaia avena kruglom tutar, phandavena tu, ai chidena tu pa sako rik. \t ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De anda gor la lumiake shoxar chi ashundian ke vari kon phuterdia le iakha le korheske kana arakhadilo korho. \t От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi ramosardem tumenge, ke chi zhanen o chachimos, numa ke zhanen o chachimos, ai vi zhanen ke chi iek xoxaimos nashti avel katar o chachimos. \t Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то, что всякая ложь не от истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Me sim o drom, o chachimos, ai o traio. Khonik nashti avel ka Dat, de ferdi te nakhela mandar. \t Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zechariah, o dat la glatako sas pherdo le Swuntone Duxosa, ai dia duma E Vorba le Devleski. \t И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа ипророчествовал, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manush kai sastilo chi zhanelas o anav kodolesko kai sastiardia les, ke O Jesus gelotar ke sas but narodos ande kodo than. \t Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodia Vorba si e lashi viasta kai ashundian. \t но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te na mai kerel o nasulimos, numa o mishtimos; trobul te rodel e pacha, ai te lelpe pala late. \t уклоняйся от зла и делай добро; ищимира и стремись к нему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke iek bari vurota kai vushoro zhav andre phuterdile manush, ai le duzhmaia but si. \t ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Jesus phendia, \"Ramome ke o manush chi traiila ferdi katar o manrho, numa katar swako vorba kai avel anda mui le Devlesko.\" \t Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi te desa changa angla mande dav le sa tuke.\" \t итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa xabe si pala o manush. O manush kai barilo ando Del, wo haliarel so si vorta ai so nai vorta. \t твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai si les murhe zakonuria, ai kai garavel len, kodo si kai leske drago mange; ai kodo kai leske drago mange, murho Dat avela leske drago leske, ai te avela mange drago leske ai sikavava ma leste.\" \t Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Iakov o shav le Zebedesko ai lesko phral o Iovano, wo akhardo le Boanerges kai si \"Le shave rhunjitosko.\" \t Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть „сыны громовы\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa len pe tumende o nevo traio kai si ando Jesus Kristo O Del, ai na mai len tume pala tumaro stato, te keren so wo mangel. \t но облекитесь в Господа нашего ИисусаХриста, и попечения о плоти не превращайте в похоти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Trobul o manush te avel pala amende te avel marturo anda zhuvindimos le Jesusosko. Kodo manush trobul te avel iek ando kodola kai sas mashkar amende sagda kai O Jesus phirdia amensa, \t Итак надобно, чтобы один из тех, которые находились с нами во все время, когда пребывал и обращался с нами Господь Иисус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo andal profeturia si kai tumare dada chinuisarde le ai marde le? Mudarde kodolen kai mothonas mai anglal ke si te avel O Swunto kodo kai bichindian les ai mudardian les; \t Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убилипредвозвестивших пришествие Праведника, Которого предателями и убийцами сделались ныне вы, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Daraile, ai phenen iek kavreske, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!\" \t И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phushel les, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Tu mothos.\" \t Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le kolaver disipluria avile ande paraxodoski, tsirdenas e sita kai sas pherdo mashe, ke nas dur katar o bedigo, iek shel meteria sas. (200 cubits). \t А другие ученики приплыли в лодке, – ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, – таща сеть с рыбою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria rodenas les ka O Dies O Baro le Zhidovongo. Ai phende, \"Kai lo?\" \t Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Petri dikhlia kodia, mothol o narodoske, \"Tume kai san ande Israel, sostar chuden tume anda kadala bucha? Sostar dikhen pe amende kadia, ke sar te avilino amende e putiera vai katar amaro lashimos kai kerdiam te phirel kado manush? \t Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge o chachimos, mai vushoro avela le narodoske anda Sodom ai andai Gomorrah po dies la krisako, de sar kodole foroske! \t истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke che slugi ai profeturia sas mudarde ai lengo rat shordia sas pe phuv; ai tu shordian o rat kodolendar kai mudarde le; kadia si lenge pochin kai avela lenge. \t за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты далим пить кровь: они достойны того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni sas mudarde le baxensa. Uni sas shinde ande kotora. Won sas zumade. Uni sas mudarde le sabiensa. Won line pe lende le morchi katar le bakre ai buzhne ai nai le kanchi, won sas bokhale ai naswale, nas dosta lenge, won phiravenaspe ande pusta ai pel plaia, garade andel gropuria. Won sas pra lashe pala kadia lumia. \t были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu thodian swako fielo telal leske punrhe.\" Nai khanchi kai chi kerel sar wo mangel, numa chi dikhliam sa le dieli te kerdion inker. \t все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mangle te keren kodia; numa chaches trobulas te keren kodole chorhenge kadia diela, ke le shave le Devleske le Zhiduvuria andai Jerusalem vulade pengo mishtimos kai dia le O Del kodolensa kai Nai Zhiduvuria, No kodola kai Nai Zhiduvuria trobul vi won te zhutin le ai te den le so trobul le katse pe phuv. \t Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo peli kal punrhe le apostlonge, ai muli; kana le terne avile andre, arakhle la muli, angerde la, ai groposarde la pasha lako rhom. \t Вдруг она упала у ног его и испустила дух. И юноши, войдя, нашли ее мертвою и, вынеся, похоронили подле мужа ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa anda narodo uni tsipinas iek diela, uni mothonas aver diela, ai nashtilas te lel o gor kanikastar ke pra but bunto sas, ai phendia leske ketana te angeren o Pavlos ando baro kher le ketanengo. \t В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kaste godi si leste si te avel dino mai but, ai avela les but opral: numa kaste godi nai vi so si les, si te avel lino lestar. \t ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Marav ma me, saxke lengo ilo te avel pherdo zor ai pechime te aven chidine ande dragostia, ai barvale andek bari goji te zhanen e buchi e garadi le Devleske, ai le Dadesko ai le Kristosko. \t дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardia peste, peske desh u do disipluria, ai tradia le dui po dui; ai dia le e putiera pe le bi vuzhe duxuria; \t И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodo Moses kai le Zhiduvuria gonisarde les, ai phende leske, \"Kon thodia tu baro ai te des kris?\" O Del tradia les sar baro ai skepitori la putierasa le angeloski kai sikadilia sas leske ande krenzha. \t Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебяпоставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phaglem le panzh manrhe ai tume dine kal panzh mi manushen? Sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Won phende leske, \"Desh u dui. \t Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек , сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему:двенадцать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "anda kodia kodo kai gindilpe ande punrhende te arakhelpe te na perel. \t Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kai chi spasaisardia peske shaves, numa dia les amenge savorhenge, sar te na del ame vi le kolaver dieli lesa? \t Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhi ka dies kai gelotar ando rhaio, ai kai dia ordina katar O Swunto Duxo le apostlonge kai alosardiasas; \t до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеления Апостолам, которых Он избрал,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai ashunel murhe vorbi, numa chi pachal le, chi krisiniv les, ke me chi avilem te krisiniv e lumia, numa te skepiv la lumia. \t И если кто услышит Мои слова и неповерит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O rhugimos kai mangav katar O Del tumenge: mangav te bariol tumari dragostia mai but ai mai but, ando zhanglimos ai ande goji, saxke te sai alon so si mishto. \t и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi o Iovano bolelas ando Enon pasha Salim, ke sas kotse but pai, ai avenas kotse le manush te bolin. \t А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano nas e vediara, numa wo sas tradino te phenel pai vediara. \t Он не был свет, но был послан , чтобы свидетельствовать о Свете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai nai ke so te xan, \t жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"So manges te kerav tuke?\" O korho manush phendia leske, \"Devla, phuter murhe iakha te dikhav.\" \t Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Te san tu O Kristo? Phen amenge,\" O Jesus phendia lenge, \"Te phenava tumenge, tume chi pachan; \t и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo ai o Barnabas beshle but vriama ando Iconium, ai denas duma ai chi daranas ai pachanaspe ando Del, O Del sikavela lenge ke so mothonas pa lesko lashimos, chacho sas, ai delas len e zor te keren semnuria ai mirakluria. \t Впрочем они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельствослову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa, sar murho Dat tradia man, i me tradav tumen.\" \t Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai si te phenas pa kadia dieli, numa trutno tumenge te haliaren, ke chi mangen te ashunen mishto. \t О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o beng phendia leske, \"Te san tu O Shav le Devlesko, phen kadale bax te kerdion manrho.\" \t И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria beshli peska varasa Elizabeth trin shon, porme gelitar peste khere. \t Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Mattathiasosko, o shav le Amososko, o shav le Nahumosko, o shav le Eslisosko, o shav le Naggaisosko, \t Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"O Lazarus mulo. \t Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo dikhle le kana geletar, ai but zhanenas les, ai nashle telal avri anda sa le foruria, ai aresle kotse mai anglal lendar, ai chidinisaile. \t Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia kai ma nas ma rhavda te azhukerav, tradem amare phrales o Timote te dikhel sar si tumaro pachamos. Ke daravas ke o beng rimosardia tume, ai sa amari buchi kai kerdiam mashkar tumende avilino intaino. \t Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетнымтруд наш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pelem pe phuv, ai iek glaso ashundem kai motholas mange, \"Saul, Saul! Sostar chinuis ma?\" \t Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O naswalo manush phendia leske, \"Gazda, nai khonik katse te shudel ma ando pai kana si buntuime; ai kana avav, aver hulel tele mai anglal mandar. \t Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi si lasho. Te mangesa te nakhes ando traio kai chi getolpe anker le zakonuria.\" \t Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную , соблюди заповеди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime. \t и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O terno manush phendias, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho: So mai trobul te kerav?\" \t Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus anklisto ande iek chuno kai sas le Simonosko, ai mangle lestar te duriol xantsi mai dur katar e phuv. O Jesus beshlo tele ande chuno ai sicharelas le narodos. \t Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев,учил народ из лодки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O phuro zakono phendia lenge so te xan ai pen, ai sar te xalavenpe, ai sar te keren aver dieli le statosa. Won trobulsarde te keren kadala dieli zhi kai O Kristo avilo le nevo kontraktosa le Devlesko kai si mai mishto. \t и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Del mai alosardia aver eftavardesh slugi, ai tradia le dui po dui angla peste ande sa le gava, ai ande sa le thana, kai trobulas wo te zhal. \t После сего избрал Господь и других семьдесят учеников , и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume geton so tumare dada thodepe de anda gor te keren! \t дополняйте же меру отцов ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Titus, kai sas mansa ai kai si Greko, nas leske musai te avel semnome, ai marka ke xoxamle phral thodepe mashkar amende, ai mangenas te thon semno pe leste. \t Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Hantsi vriama pala kodia kodola kai sas kote avile ka Petri, ai phende, \"Chaches vi tu san iek anda lende, ke cho divano purhil tut.\" \t Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa o chacho Zhidovo si kodo kai si andral, ai kan si semno ande lesko ilo, iek semno kai avel katar O Swunto Duxo le Devlesko, ai na katar o zakono kai si ramome, o chacho Zhidovo avel lesko barimos na katar le manush, numa katar O Del. \t но тот Иудей, кто внутренно таков , и то обрезание, котороев сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenav tuke iek vorba chachi. Mangav tutar te sichares butivar kadala dieli kai phendem tuke, saxke kodola kai pachanpe ando Del te sichon mishto te keren o mishtimos. \t Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал осем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo pechil ame ande sa amaro chinuria, saxke te sai ame pechisaras kodolen kai nakhen ande swako chinuria, ai te anas lenge o pechimos kai sas amen dino katar O Del. \t утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas tume rhavda ai chinuisardian mange bi te aterdion. \t ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kai wo traiil, ai kai e Maria dikhlia les, won chi pachanaspe. \t но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilo ka duito ai phendias leske sakadia. Wo phendias, \"Zhav, Raia,\" numa chi gelo. \t И подойдя к другому, он сказал то же.Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham sas pra phuro te avela iek glata leste, numa katar o Abraham avili ek vitsa antrego, kai sas but miliwoia zhene sar le chererhaia ando cheri ai sar e chishai pe berego, nashti te jinas len ke kadia but si. \t И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phenena, 'Xaliam ai piliam tusa, ai tu phendian cho zakono pe amare droma.' \t Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Laodicea: \"Kadala vorbi le Devleske phenen 'Amen'. Kodo kai phenel ai kerel so si vorta sa data, ai Wo si O Chachimos. Kodo kai kerdia swako fielo ande le Devleski lumia, phenel kadala vorbi: \t И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te mothas? Ke O Del chi kerel vorta? Nichi. \t Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won chi phende khanch leske; ke sas po drom marenaspe mui pa, \"Kon si o mai baro.\" \t Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Peren le phiria le paiesa.\" Line le slugi ai pherde le zhando mui. \t Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Enososko, o shav le Sethosko, o shav le Adamosko, o shav le Devlesko. \t Еносов, Сифов, Адамов, Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo. \t Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dine les e klishka le profetoske kai busholas Isaiah. Phuterdia la ai arakhlia kai si ramome, \t Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me, o Iovano, dikhlem o Swunto Foro, o Nevo Jerusalem, hulelas tele andai rhaio katar O Del. Shukar sas, sar e shei kai laki abiav, woi lia pe late shukar tsalia pala lako ternaxar. \t И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai ka e khangeri, kai si le shave le Devleske, ai lenge anava si ramome ando rhaio; \t к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken kanikas te mothol ke chi san skepime ke chi rhugin tume kal angeluria, ke won mothon ke trobul. Won mothon ke dikhle iek vizion, ai mothon ke vi tume trobulas te dikhen, ke kasavendar manush si le defial xitro, bezex ginduria ai won mothon ke nai barimatange. \t Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na len tumensa sumnakai, vai rup, chi xarkune ande tumare chisa; \t Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди впоясы свои,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdem te zhangliolpe cho anav kal manush kai dian ma mashkar e lumia: Won sas chire, ai tu dian le mange; ai won garade chi vorba. \t Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda pachamos phiras, ai na ande so dikhas. \t ибо мы ходим верою, а не видением, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni sumuntsi pele ande lashi phuv; barile le sumuntsi ai dine fruta iek shel pek shel.\" Ai kana dia duma kadia, O Jesus phendia, \"Ashun, kodo kai si les khan te ashunel, trobul e ashunel.\" \t а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush roden sar te meren ande kodola diesa, chi arakhen les. Won mangen te meren, numa e martia chi mekel le te meren. \t В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharel pesko traio xantsi? \t Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keisavo anda cho bi lashimos, ai rhugisavo ka Del, te sai kerdiola te iertil tu anda chorho gindo kai sas tu. \t Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako anda tumende sas les dini katar O Del iek podarka, te kerel mishtimos le kolavrenge lasa, ai te avel iek zhutimos le kolavrenge sar le lashe slugi trobul te keren anda baro lashimos le Devlesko kai sas le dino. \t Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But Zhiduvuria jinde so sas ramome: ke o than kai O Jesus sas karfome pasha foro sas: ai ramome sas Zhidovisko, Grechisko ai Latinesko. \t Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города,и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sastiaren le naswalen kai avena, ai mothon lenge, 'O rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende.' \t и исцеляйте находящихся в нем больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "swako data kai rhugiv ma tumenge, rhugiv ma raduimasa. \t всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te avela nasul kodia sluga ai te phenel peske, \"Chi avel palpale sigo murho gazda.\" \t Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi kai si tume e vediara, pachan tume ande vediara, kashte te aven shave la vediarake.\" O Jesus phendia kadala dieli, gelotar, ai garadilo dur lendar. \t Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mothon kadia san marturis tumenge ke san shave kodolenge kai mudarde le profeton! \t таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana peli e riat beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa. \t Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo phendia, \"Chi sim dzilo, Festus! Le vorbi kai mothav vorbi cchache si ai malade. \t Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola! \t и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa lenge iakha nashti te dikhenas ke wo si. \t Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kon godi meklia khera, vai phralen, vai pheian, vai dades, vai da, vai rhomni, vai glaten, vai phuvia pala mande, ai pala e lashi viasta, \t Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai lenge rhimi cii merel, ai nashti mudarel e iag. \t где червь их не умирает и огонь не угасает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar le manush zhanastar katar O Jesus, o Petri phendia leske, \"Gazda, mai mishto ke sam tusa. Keras trin tseri, tuke, iek le Mosesoske, iek o Elijahoske.\" Chi zhanelas so motholas. \t И когда они отходили от Него, сказал Петр Иисусу: Наставник! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: одну Тебе, одну Моисею и одну Илии, – не зная, что говорил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e brazba raxami, ai dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te karfon les po trushul. \t Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу,одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобыраспять Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar sas dino o zakono? O zakono sas thodino te sikavel so godi si kai nai e voia le Devleski. O zakono trobulas te ankerel zhi kai avel kodo kai trobulas andai vitsa le Abrahamoski, kodoleske kai sas kerdo o shinaimos. Kodo zakono sas tradino katar le angeluria, numa iek manush sas thodino mashkar O Del ai le manush. \t Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени,к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукоюпосредника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai katse, numa wushtilo! Seren tume sar delas duma tumensa kana sas tumensa inker ande Galilee, phenelas, \t Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, \t Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi tu trobul te sikaves ande soste godi o mishtimos, ai vi trobul te aves chachimasa, ai te na keres phirasa kana divines pa Del. \t Во всем показывай в себе образец добрых дел, вучительстве чистоту, степенность, неповрежденность,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shov dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus areslo ande Bethany, kai beshlo o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisardia les anda le mule. \t За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa strazo O Jesus phendias lenge, \"Aven veselo, ke me sim, Na daran!\" \t Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar dikhes e tsipiliga ande iakh chi phraleski, ai chi dikhes o stilpo kai si ande chiri iakh. \t И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avilo karing leske disipluria, dikhlia o baro narodo, ai le Gramnoturia phushenas lendar. \t Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kerdia vorta, Wo sas kerdilo O Skepitori te anel o skeipmos kai chi mai getolpe ka sa kodolen kai pachanpe ande leste, won aven skepime katar e kris le bezexeski. \t и, совершившись, сделался для всех послушных Емувиновником спасения вечного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te keren lashe dieli sar zhuvlia kai mothon ke pachanpe ando Del, ai keren leski buchi. \t но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phendia peske slugenge, \"Iek manush barvalo sas les iek manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia; ai andek dies vari kon phendia leske ke o manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia zidilas pesko love. \t Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесенобыло ему, что расточает имение его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen tume! Ke tumaro stato si e khangeri le Swuntone Duxoski kai si ande tumende, kai lia les katar O Del, ai kai chi mai san tumare korkorho? \t Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola kai nai anda rhindo, na lendar sama zurales. Kadia le kotora le mai bi lashe, sa mai len anda rhindo. \t и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Martha phendia ka Jesus, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te avel mulo! \t Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты былздесь, не умер бы брат мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe avela londo iagasa, ai swako sakrifis avela londo lonensa. \t Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No te na haliarava kodia shib, sim iek sirbatiko kodo leske kai del duma, ai kodo kai del duma si mange sirbatiko. \t Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton, ai kai shuden baxensa kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske phaka. Numa tume chi manglian. \t Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнямипобивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai kerdia angla peske disipluria but aver mirakluria, kai nai ramome ande kadia klishka. \t Много сотворил Иисус пред учениками Своими и другихчудес, о которых не писано в книге сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mangav te zhanen, ke Kristo si o shero swakones murshesko, ai o mursh si o shero la zhuvliako; ai O Del si o shero le Kristosko. \t Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава – муж, а Христу глава – Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme iek anda le bish tai shtar manush ( elders vai pasturia) phuslia mange, \"Kon si kodole manush kai si le parne tsalia pe lende?\" Katar avile?\" \t И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Premin les, bare raduimasa, sar iek phral kai zhanen le Devles. Tume trobul te sikaven respektimos le manushenge kai si sar leste. \t Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo pachalpe ando Del ai jinel pe leste, phendia ke O Shav le Devlesko lo, aven dikhas te mangela O Del te skepil les akana. \t уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Онугоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tela o phuro zakono, won dine podarki ai sakrifikaturia, numa chi wusharde le ile le manushenge kai andine le. \t Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Aven, dikhen iek manush kai phendia mange so godi kerdem. Nai kado O Kristo?\" \t пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume katar le manush, ke angerena tumen pe kris, ai marena tumen bichonsa ande penge synagoguria. \t Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shtarvardesh bersh pala kodia, iek angelo sikadilo leske ande pusta kai sas o plai kai busholas Sinai ande parha kai sas ande krenzha kai phabolas. \t По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches de sar O Del kerdia e lumia, le bucha kai wo kerel ai ame chi dikhas, kodia si leski putiera kai shoxar chi getolpe, ai wo kai si Swunto dikhel pe andel dieli kai kerdia, ai kadia le manush sai zhanen so kerdia, saxke te na mothon ke chi zhanen! \t Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что онибезответны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlem ek zuralo angelo tsipil ek baro glasosa, \"Kon si dosta lasho te phutrel e klishka ai te phutrel lako semno?\" \t И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende, phenelas, \"Kako si murho stato kai si dino tumenge; keren kadia te seren tume pa mande.\" \t И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai preznaisarde ke kodo sas kai beshelas pashai tampla ke busholas shukar, ai mangelas love, ai savorhe chudisaile kana dikhle so kerdilia leske. \t и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ta o narodo chudisailo kana dikhle ke le kashuke ashunen, le muto dine duma, le naswale sastile, le bange phirenas, le korhe dikhenas, won preznaisarde ai luvudisarde O Del le Israelosko. \t так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria Magdalene geli ai phendia le disiplonge ke dikhlia le Devles, ai ke phendia lake kadala dieli. \t Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo ka kher O Jesus chi meklia te del khonik lesa ando kher, ferdi o Petri, o Iovano, ai o Iakov, ai o dat ai e dei la glatake. \t Придя же в дом, не позволил войтиникому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Aidi,\" phendias. Antunchi o Petri anklisto anda pamphuri ai phirdias po pai karing O Jesus. \t Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Le wudara la temisake phandade sas, ai le ketani kai lenas sama kotse sas anglal wudara; numa kana phuterdiam le wudara, chi arakhlem kanikas andre.\" \t говоря: темницу мы нашли запертою со всею предосторожностью и стражей стоящими перед дверями; но, отворив, не нашли в ней никого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduin tume kodo dies, ai xoten raduimastar ke tumari podarka avela bari ando rhaio, ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa. \t Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa so anklel anda mui avel anda ilo; ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t а исходящее из уст - из сердца исходит - сие оскверняет человека,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kerela so godi phendia ai sigo peski vorba pe phuv.\" \t ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia o duito, \t взял ту жену второй, и тот умер бездетным;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, murhe phral, raduin tume ando Del, nai mange chino te mai mothav tumenge so vunzhe ramosardem tume, ai pe tumaro mishtimos si. \t Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Trobul te phenav e lashi viasta le rhaioski le Devleski ande kolaver foruria, ke anda kodia O Del tradia ma.\" \t Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo chi kerdilo o baro rasha ke wo avilo andai vitsa le Leviongi sar o Zhidovisko zakono phendia, O Kristo avilo O Baro Rasha la putierasa katar o traio kai chi mai getolpe. \t Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala sarancha sas le ek amperato. Wo si o angelo le gropomosko. Lesko anav ande Zhiduviska shib si Abbadon, numa ande Grekisko shib si Apollion. \t Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume te na avela ivend kana trobula te nashen, vai Sabat; \t Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia lenge te aven andre, ai te beshen kodia riat.Pe terharin gelotar lensa, uni andal phral le Joppeske gele lensa. \t Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume pachaiepe ando Del lungo vriana akana, ai trobulas te sicharen le kolaver manush, numa tume durile katar O Del ai tume trobul vari kon te sicharel tume mai iek data E Vorba le Devleski. Tume san sar le tsinorhe kai pen thud ferdi, ai chi xan xaben. \t Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia de zurales sas mange po ilo te kerav kodo zakono ta chinuivas le Devleske shaven. Ai chi simas doshalo karing e kris le zakonoski. \t по ревности – гонитель Церкви Божией, по правде законной – непорочный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilato manglia te raduin le manushen, meklia lenge o Barabbas, ai marde O Jesusosa le bichosa, antunchi dias les te karfon les po trushul. \t Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande arakhela traio. \t ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тотобретет ее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge ablakaturia! Ke lian e chaia kai phutrelas o vudar la gojako; chi dian andre tume, ai aterdiardian kodolen kai mangenas.\" \t Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhasas angle chinosa pashai rig, ai aresliam ande ek than kai bushol Safe Harbos (Bopor), pasha foro kai sas ande Lasea. \t Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me tradav les tumende, saxke te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile. \t которого я и послал к вам для того самого, чтобы выузнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Moses si kai ankaladia le Zhidovon andai Egypt, ai kai kerdia mirakluria ai semnuria ande kodo them, kai pai e loli, ai ande pusta shtarvardesh bersh. \t Сей вывел их, сотворив чудеса и знамения в земле Египетской, и в Чермном море, и в пустыне в продолжениесорока лет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus beshlo tele, ai akhardia le desh u di disipluria, ai phendia lenge, \"Vari kon kai mangel te avel pervo, musai avela paluno, ai avela tumaro podaitori(servitori).\" \t И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tuke o chachimos, chi anklesa kotsar zhi kai chi pochinesa swako pena.\" \t истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme wo phenel, \"Chi serav ma lenge bezexa ai lenge shubimata na mai.\" \t и грехов их и беззаконий их не воспомяну более."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O beng lia kodo raklorho ai kerelas les te tsipil; ai drechinilas les zurales, ai zhala leske spuma anda mui. Chinuilas les ai chi mekelas les vushoro. \t его схватывает дух, и он внезапно вскрикивает, итерзает его, так что он испускает пену; и насилу отступает от него, измучив его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, ek sluga le Devlesko, ai ek apostle le Jesus Kristosko. Simas thodino te ingerav o pachamos kodolen kai O Del alosardia, ai te sikavav lenge o chachimos kai si ando pachamos; \t Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вереизбранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Savo?\" phushlias lestar. O Jesus phendias leske, \"Na mudar, na ker kurvia, na chor, na xoxav. \t Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si O Del o chacho, Wo si o traio kai chi mai getolpe. Murhe shave, arakhen tume katar le ikoni! Amen. \t Дети! храните себя от идолов. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar phirelas O Jesus pasha maria Galilee, dikhlia o Simon ai lesko phral, o Andre shudenas sita ande maria ke won sas masharia. \t Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Zhiduvuria, kai rodenas iek zakono te kerel anda lende te aven vorta angla Del, chi aresle te arakhen kasavestar zakono. \t А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia si la rhavda, ai pher lashimos; e dragostia nai zhaluzo. E dragostia chi bariarelpe, chi luvudilpe ai chi kerel barimata. \t Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumaro dat o Abraham raduisailo mai anglal te dikhel murho dies; ai wo dikhlia les, raduisailo.\" \t Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai uni Gramnoturia avile andai Jerusalem, ai chidinisaile pasha Jesus. \t Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lia e kuchi, ai dias naisimos, ai phendia, \"Len, ai pen savorhe anda late.\" \t И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Alosardem tu mashkar dado narodo, ai mashkar le Nai Zhiduvuria, ai karing lende si te tradav tu. \t избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai but narodo pachanaspe ando Jesus pala leske vorbi. \t И еще большее число уверовали по Егослову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te beshela kotse ek mursh pachako, tumari pacha beshela pe leste; te na, pale avela tumende palpale. \t и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel.\" \t и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus gelo po plai ai akhardia peste le manushen kai manglia. Won avile leste. \t Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Petri avilo ande Antioch, phendem ke nai vorta angla narodo, ke wo nas po drom o vorta. \t Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den duma iekavreske andel vorbi le Psalmoske, ai jilia, ai le jilia le Devleske, jilaben jilia ai Psalms ka Del, ai luvudin les sa tumare ilesa. \t назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa haliarav ke trobul te mothav tumenge kadala dieli zhi kai godi traiiva, saxke te na bustren. \t Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manus marenas mui lendar, ai marde uni anda lende, uni sas thodine ande temnitsa ai uni sas phandade le lantsonsa. \t другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai mothol ke traiil le Devlesa, trobul te traiil sar traiisardia o Kristo. \t Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Roden mai anglal e amperetsia le Devleski ai O Del dela tume sa kadal dieli opral. \t наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangavas te nakhav tumendar te zhav ande Macedonia, porme kana avilemas palpale pale avilemas tumende, ai porme zhutisardianas ma te zhav ande Judea. \t и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o angelo phendia mange, \"Kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende: Ai le Devles, O Del le swuntone profetonge, tradia lesko angelo te sikaven leske slugi le dieli kai musai kerdionpe.\" \t И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia. \t и кто на поле, не обращайся назадвзять одежду свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo rhugilaspe ka Jesus te na tradel le bi vuzhe avri anda them. \t И много просили Его, чтобы не высылалих вон из страны той."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai murhi vorba ai murho divano nas bare vorbi kai parhuven la gojasa, numa sas dino ande putiera le Swuntsone Duxoski. \t И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sas karfome po trushul pala pesko kovlimos, numa wo traiil palai putiera le Devleski. Iame sam kovle ande leste, numa traiisaras lesa katar e putiera le Devleski, te kerel buchi karing tumende. \t Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush kai sas zhintari, wo busholas Demetrius, wo kerelas ikoni rupeske pala Diana, ai le manush kai kerenas leski buchi nirinas but love. \t ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tsipin sar dikhen o thu zhalas opre, ai phenenas, \"Kai ande sa e lumia si aver foro sar sas o Babylon?\" \t и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta so ashshilo tume tumari tamplo pusto. \t Се, оставляется вам дом ваш пуст."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, den tume goji kal profeturia, kai denas duma ando anav le Kristosko. Keren sar lende rhevdin ando vutuimos ai rhavdasa. \t В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del dia amenge leski vorba, ai O Jesus kerdilo o nevo kontrakto kai si mai mishto amenge. \t то лучшего завета поручителем соделался Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia ame sagda rhugisavas anda tumende, de katar o dies kai ashundiam pa tumende. Ame mangas katar O Del te del tume te zhanen leski voia, ai te del tume sa o pachivalimos ai e goji kai del lesko Swunto Duxo. \t Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Arakhen tume, le sama ai rhugin tume, ke chi zhanen kana kerdiola. \t Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem swako diela kai traiil ando rhaio ai pe phuv ai tela e phuv ai ande maria, ai sa kai si ande lende tsipinas, \"Naisimos ai luvudimos ai strefial barimos ai sa putiera si ka Kodo kai beshel po than sar amperato, ai ka O Bakriorho sa data ai sa data.\" \t И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею, и на море, и все, что в них, слышал я, говорило: Сидящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kotse denas duma e lashi viasta. \t и там благовествовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa data dikhas po Jesus, amaro pasturi ai sicharatori la pachamosko. Wo chi aterdilo kana trobulas te chinuil lazhav ai merel po trushul. Wo zhanglia le raduimasko kai sas te avel les mai palal. Akana wo beshel tele pe rik e chachi le Devleski, o than le luvudimasko. \t взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E trito partia anda sa le dieli kai traiin ande maria sas mudarde, ai trito anda sa le paraxoduria pharhade sas. \t и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No keren so mangel tumendar O Del. Ai na keren so mangel o beng, ai duriola dur tumendar. \t Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho kuchi vortako, na ker o nasulimos, numa o lashimos, ke kodo kai kerel o lashimos wo si le Devlesko; ai kodo kai kerel o nasulimos chi dikhlia le Devles. \t Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol kai zhuvlia kai sas alome katar O Del ai ka lake shave, kai si mange defial drago. Chi san ferdi mange drago, numa sa kodolenge kai zhanen o chachimos. \t Старец – избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del akhardia les \"Devla\" kana phendia, \"Devla, ande gor tu kerdian e lumia, ai le cheri tu kerdian che vastensa. \t И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradiam amare phrales, o Timote o pasturi le Devlesko, wo kai ingerel e lashi viasta pa Kristo, ame tradiam les tumende saxke te zuriarel tume, ai te zhutil tume ande tumaro pachamos, \t и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana lena tumen, na xal tume briga sar phenena vai so phenena, ke avela tume dino ando kodo chaso, so trobula te mothon. \t Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот часдано будет вам, что сказать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sam sagda zurale. Zhanas ke zhi kai godi avasa ande kado stato, dur sam katar o kher le Devlesko. \t Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana so si vorta avela, so si dopash xasavola. \t когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te rhugiva ma pel shiba, murho duxo rhugilpe, numa murhi goji chi kerel kanchi. \t Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mai thon kanchi anda tumaro stato te kerel buchi le bezexeske sar strumento te kerel o nasulimos. Numa den tume le Devleske, sar manush kai sas andine katar e martia ka traio, ai den tume antrego te keren leski buchi sar strumenturia te keren so si vorta. \t и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia tume prinzharena len kai nai chache katar lenge fruta.\" \t Итак по плодам их узнаете их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke voliv o zakono le Devlesko ande murho ilo. \t Ибо по внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni zhene denas duma pal tampla, sar shukarenas o tampla le lashe baxensa ai podarki kai dine ka Del, O Jesus phendia lenge, \t И когда некоторые говорили о храме, что он украшендорогими камнями и вкладами, Он сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame savorhe shubisavas ande but dieli, numa te si iek manush kai chi shubilpe ande so mothol, kodo manush vorta lo ai sai inkerel sa pesko stato po drom o lasho. \t ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosardiam te zhas po paraxodo, geliam anda Tyre ando Ptolemais,ai kotse geliam te dikhas le shave le Devleske, amare phral, ai beshliam lensa iek dies. \t Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, o Iovano, sim cho phral ando Del, ai chinuisardem tumensa pala O Jesus Kristo. Me ramos tumenge pa leski swunto amperetsia ai e rhavda kai O Jesus del ame, ai ame chi aterdios. Won thode ma pe izula kai busholas Patmos ke dem duma pa E Vorba le Devleski ai phendem lenge so zhanglem pa O Jesus Kristo. \t Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdiol o dies O Jesus akhardia peske disiplon; ai alosardia desh u dui, ai akhardia le Apostles. \t Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi le mursh, chi mai keren so trobulas te kerdiol le zhuvliansa, ai te aven drago iek avreske, le mursh keren dieli zhungale iek avresa, ai kadia doshale le kai rimonpe katar O Del. \t подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus haliardias, ai phendias lenge, \"Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela. \t Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Amminadabosko, o shav le Adminosko, o shav le Arnisosko, o shav le Hezronosko, o shav le Perezosko, o shav le Judahosko, \t Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avena ka Kristo vi tume avena bax zhuvinde, ai O Kristo kerela anda tumende te aven leske khangeri, ai kadia avena sakrifikatoria kai aven thodine te anen angla Del sakrifisuria kai si leske drago katar O Jesus Kristo. \t и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Shav le Manushesko xal but ai macharno lo, vortako lo manushensa kai chiden e taksa ai bezexalensa!' Numa lesko chachimos sikadiola pala e buchi kai kerdias.\" \t Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke thodia ek dies, kai kerela kris pe lumia le chachimasa ieke manushesa kai wo alosardia; dia te zhanen savorhe kana andai kodole manushes, katar e martia ka traio. \t ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Agrippa phendia le Pavloske, \"Akanash parhuves ma, ai keres te kerdiuav shav Devlesko?\" \t Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь менясделаться Христианином."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le vitsi le Asheroske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Naphtalioske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Manassehoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo chi mekelaspe pala lende, ai won chi mai phende leske kanch, phenenas, \"E voia le Devleski te kerdiol.\" \t Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanastar, ai nashtinas te malaven pala iek kavreste, ai o Pavlo phendia lenge, \"O Swunto Duxo vorta motholas kana divinilas tumare dadensa anda mui le profetosko o Isaiah! \t Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Marka ke davas duma bi malades pa leste mai anglal, marka ke chinuisardem les, ai buzhukurisardem les. Numa O Del mila sas leske anda mande, ke nas ma o pachamos ai ke chi zhanavas so keravas. \t меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenen mange tume kai mangen te aven tela zakono, pate chi aliarena so mothol o zakono? \t Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве выне слушаете закона?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo kai premisardia so ashundia lestar, kodo preznail ke O Del si chacho. \t Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa amenge zhanas ke ferdi iek Del si, O Dat, anda kaste aven sa le dieli, ai ande soste ame sam; ai ferdi iek Del O Jesus Kristo, anda kaste si sa le dieluria, ai anda kaste ame sam. \t но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende lenge, \"Mothon ke leske disipluria, \"Avile ande riat, ai chorde lesko stato zhi pon tume sovenas.\" \t и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But Zhiduvuria avile te dikhen e Martha, ai Maria, ke nekezhime kai mulo lengo phral. \t и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodola te trobul te kerav kai si andre? Kodola avrial kerela O Del te le pe kris. Shude le chorhe mashkar tumende. \t Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski zhalas mai dur ai mai dur, ai le slugi mai butionas but anda Jerusalem; ai but andal rasha vi won, dine pe le Devleske. \t И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорилисьвере."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai Andre, ai Philip, ai Bartholmew, ai Mate, ai Thomas, ai Iakov o shav le Alphaeusosko, ai Thaddaeus, ai o Simon o Canaanite, \t Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta e lashi viasta kai ashundiam katar O Jesus Kristo, ai kai akana ame mothas tumenge: O Del si vediara ai nai chi iek tuniariko ande leste. \t И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo dies avela sar iek selia pe sa kodola kai beshen pe sa e lumia. \t ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana O Del Wo amaro Dat, ai le Devles O Jesus Kristo lasharen o drom saxke te zhas te dikhas tume! \t Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate chinuisardian pe kachi dieli intaino? Nashtilpe te avel intaino! \t Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "pai kris, ke o baro kadala lumiako dino lo pe kris. \t о суде же, что князь мира сего осужден."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kana O Kristo anklisto opre ando rhaio, angerdia pesa manush kai sas phangle, ai dia podarki kal manush. \t Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pervo avilo ai phendia, \"Gazda, nirisardem aver desh galbi le galbanosa kai dian ma. \t Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ningerena tume angla le synagoguria ai le guvrnuria, ai le bare, na xan tume briga sar phenena vai so phenena: \t Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам ивластям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai o Timote, le slugi le Jesus Kristoske, ka sa le kai pachanpe ando Jesus Kristo kai si ando Philippi, ai kodola kai inkeren e khangeri ai vi kodola kai zhutin ande khangeri. \t Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым воХристе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi mothola ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho angla murho Dat kai si ando rhaio. \t Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Jesus Kristo mulo amenge, saxke, ame te traiisaras vai sovas, ame traiisa lesa. \t умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai te del les sap, te mangela lestar masho? \t и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won rhugisaile leste, ai geletar palpale ande Jerusalem bare raduimasa; \t Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano o baptisto avilo ande pusta bolelas le manushen ai dia duma pa Del. Phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ai aven bolde. \t Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, sar phenas kadala vorbi, zhanas kai si mai lashe dieli tumenge, kai avena tumenge kana tume aven skepime. \t Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar kai chi sim me, mangav te kerav so godi vorta, chi rodav so si mange mishto, numa so si o mishtimos savorhen. \t так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme te na rodel peske mishtimos korkorho, numa savorhe te roden kodo le kavrenge. \t Никто не ищи своего, но каждый пользы другого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenav tumenge ai le kolaver ande Thyatira kai chi lianpe pala kodia sicharimos o xoxamlo. Tume chi sichilian so won akharen le garadimata le bengeske. \t Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые недержат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush te chi zhanela te sicharel peska familia, katar sai lel sama katar e khangeri le Devleski? \t ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Judas gelo kal le bare rasha ai kal le bare le ketanenge, te del les ande lenge vas. \t и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus anklisto avri andai tampla, iek andal leske disipluria phendia leske, \"Dikh, Gazda, che shukar bax ai shukar khera!\" \t И когда выходил Он из храма, говорит Ему один изучеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus mothol la zhuvliake, \"Che bezexa iertimele!\" \t Ей же сказал: прощаются тебе грехи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem o baro than o parno, ai O Del kai beshlo kotse. Katar leski fatsa e phuv ai o cheri mekle les strazo, ai nas than lenge. \t И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, ине нашлось им места."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xantsi dies pala kodia o amperato Agrippa ai e Bernice aresle ando Caesarea te dikhen le Festus. \t Через несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли в Кесарию поздравить Феста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana marde le but, thode le ande temnitsa, ai phende kodoleske kai lelas sama katar e temnitsa te arakhel le zurales. \t и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le manush kai si drago le Devleske, nai kodola kai ferdi ashunen o zakono, numa kodola kai keren so mothol o zakone. \t (потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te aven tumenge drago tumare duzhmaia, ai keren mishtimos lenge; den bi te azhukeren palpale. Ai tumari podarka avela bari ai aven shave le Devleski; ke O Del lasholo kodolensa kai chi naisin leske, ai vi kodolensa kai nai lashe. \t Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Онблаг и к неблагодарным и злым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel.\" \t Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bare naroduria gele pala leste, ai sastiardia le kotse. \t За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenen leske, \"Le disipluria le Iovanoske ai vi le disipluria le Farizeanonge postin butivar ai rhuginpe, numa che disipluria xan ai pen.\" \t Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Izdralas ai chudisailo, phendia, \"Devla, so manges te kerav?\" Ai O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha ando foro, ai mothola tuke so trobul te keres.\" \t Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus Kristo te avel tusa ai o lashimos le Devlesko te avel tumensa. Amen. \t Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai lias panzh gone sumnakai, avilo ai andias panzh mai but, ai phendias, \"Gazda, tu dian ma panzh gone sumnakai. Dikh! Me dobisardem panzh mai but.\" \t И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты далмне; вот, другие пять талантов я приобрел на них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande pusta amare dada sas le iek tsera kai sas andre ramome le zakonuria. Kodia tsera sas kerdi sar O Del phendia, sas le Mosesoske te kerel la, ai phendia sas le Mosesoske te kerel saikfielo sai kodia tsera kai dikhlia; \t Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне,как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me zhanav les; ke avav lestar, ai wo tradia ma.\" \t Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mai si vari so kai aterdiarel kadale dielen te kerdion akana, ai tume zhanen so si. Ke o manush le bezexesko avela ferdi kana avela leski vriama. \t И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin o Moses arakhlia duie Zhidovon kai marenaspe, ai wo manglia te aterdiarel le, ai mothol lenge, \"Murhe vortacha, tume phral san, sostar maren tume?\" Numa iek anda lende kai marelas pe kukulesa, spidia le Mosesos, \t На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачемобижаете друг друга?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine mashkar pende le Iovanos ai le Petres, ai phushle \"Katar kaski putiera, vai ando kasko anav, kerdian tume kodola bucha?\" \t и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando Iconium o Pavlo ai o Barnabas dine andek than ande synagogue le Zhidovonge, ai kadia de mishto dine duma, kai but narodo andal Zhiduvuria ai andal Grekuria pachaiepe. \t В Иконии они вошли вместе в Иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество Иудеев и Еллинов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi xasardo pesko pachamos, ai pachalaspe ande so shinadiasas leske O Del; inker lesko pachamos bariolas, ai naisilas le Devles. \t не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia vorba chachi la, ai trobul te avel premime, ai te pachanpe ande late le manush: ke O Jesus Kristo avilo ande lumia te skepil le bezexalen. Ai me simas iek baro bezexa lo mashkar le bezexale. \t Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlia le narodos, gelo opre pe plai, ai beshlo tele, leske disipluria avile leste, \t Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But chinuimata si pe amende, numa chi sam licharde; nekezhisaras, numa chi rimovsavas; \t Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume mishto goji kacha diela, murhe kuchi phral! Ke swako manush trobul te ashunel but, numa te na grebilpe te del duma, ai te na xoliavol sigo. \t Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andel khera kai zhana, beshen kotsar zhi kana zhanatar. \t и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь в путь ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia, tume kana dikhena sa kadala dieli zhanen ke pashe lo, ka wudar lo. \t так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del phendia leske, \"Zha, ke me alosardem kadale manushes, ai thava les te kerel mange buchi, ai te mothol murho anav le kolavre themenge, ka penge amperatsi, ai kal Zhiduvuria; \t Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai vushoro o cheri ai e phuv te naken, de sar e mai tsinorhi vorba kai si ando zakono te nakhel (te faltil). \t Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush sas phabarde katar o tachimos la iagako. Ai won dine armaia ka o anav le Devlesko. Vi kana O Del sas les e putiera opral kadala baiuria. Won chi keinpe pala lenge bezexa, ai chi amboldenpe katar lenge bezexa, ai chi luvudin le Devles. \t И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Panzhvar le Zhiduvuria dine ma le trendai inia bichuria. \t От Иудеев пять раз дано мне было по сорока ударовбез одного;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o rufus, kai si ek lasho servatori le Devlesko, ai leske dei, kai si i mange sar iek dei. \t Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Kristo gelo te mothol pa e lashi viasta ka le duxuria kai sas phangle. \t которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo kodo phral kotsar phende le Pauloske te zhaltar karing o pai, numa o Silas ai o Timothy beshlo ande Berea. \t Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo vushtilo angla lende, lia pesko than kai beshelas pe leste, ai gelotar khere. Ai naisilas le Devles. \t И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Swunto Duxo phendia leske ke chi merela mai anglal sar te dikhel le skepitores kai si tradino katar O Del. \t Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ramosardia iek lil leste. Ai mothol \"Me o Claudius Lysias, tradav tuke lasho dies, tu o lasho governori o Felix. \t Написал и письмо следующего содержания:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o mai tele katar kodola kai si mai tele anda sa o narodo le Devlesko; ai O Del dia ma kadia podarka, te anav ka kodola kai Nai Zhiduvuria e lashi viasta kai mothol pa barvalimos o baro le Kristosko; \t Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия – благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus anklisto avri andai tamplo ai zhalastar, kana leske disipluria avile leste te sikaven leske sa e tamplo ai so godi sas ek partia andai tamplo. \t И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bare naroduria andai Galilee, andai Decapolis, andai Jerusalem, andai Judea, ai inchal o Jordan lenaspe pala leste. \t И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime te avel kodo kai chi rimol leske kanch!\" \t и блажен, кто не соблазнится о Мне!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na den so si swunto kal zhukel, ai shuden tumare perli anglal bale, ke kham te vulin le telal punrhe, ai amboldenpe pe tumende te xan tume. \t Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhomnia le, len tume pala tumare rhom, ke kadia mangel O Del tutar te keren. \t Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri divinil lasa, ai phushel la, \"Phen mange, pe ka savo pretso bichindian tumare phuv?\" E, woi mothol pe kado pretso. \t Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, застолько."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e dragostia si, na ke sas ame dragostia le Devleski, numa ke sas les dragostia amenge, ai tradia peske Shaves saxke pala leste amare bezexa te aven iertime. \t В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление загрехи наши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe ande synagogue sas xoliariko kana ashunde kodola vorbi. \t Услышав это, все в синагоге исполнились ярости"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won gindinas ke O Jesus sas penge vortakonsa kai zhanas pa drom, phirde iek dies, porme rodenas les ka penge naimuria ai ka penge vortacha. \t но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana e podarka kai nirisardem azhukerel ma, kodia si e konona le chachimaski ,kai O Kristo, kai kerel e kris vorta, dela ma kodo dies: numa chi dela ferdi man kodia konona, numa sa kodolen kai azhukeren le dragostimasa e vriama kana avela O Kristo. \t а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus dia duma pa lesko merimos; numa won gindinas ke wo dia duma pa sovimos sar kana sovel. \t Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako manush phendia vari so aver fielo pa leste. \t Но и такое свидетельство их не былодостаточно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana chi liam o duxo la lumiako, numa o Duxo kai avel katar O Del; kashte te zhanas le dieli kadia sas O Del ande pesko mishtimos. \t Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa. \t И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek sluga nashti podail duie gazdan; ke wo gretsola iek ai leske drago o kolaver; astardiola ka iek, vai vurhitsila le kolavres. Nashti podais le Devles ai le love.\" \t Никакой слуга не может служить двум господам, ибоили одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другомнерадеть. Не можете служить Богу и маммоне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi ramon kadala dieli te kerav tumenge lazhav, numa te phenav tumenge sar murhe drazhi shavorhe. \t Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E khangeri kai si ande Babylon, ai kai sas alome katar O Del sar sanas tume, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark murho shav. \t Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa leski dei phendia, \"Nichi, Iovano busholas.\" Numa phende lake, \t На это мать его сказала:нет, а назвать его Иоанном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phagavena tu ai sa le manushen mashkar tute; ai chi mekena pe tute te ashel bax pe baxeste ke chi zhanglian e vriama kana O Del avilo te skepil tu.\" \t и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что тыне узнал времени посещения твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodoles kai O Del tradia phenel le vorbi le Devleske; ke O Del chi del les O Swunto Duxo pe musura. \t ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии;ибо не мерою дает Бог Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri phendias leske, \"Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute. So avela amen.\" \t Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo arakhle O Jesus pe kolaver rig la mariako, won phende leske, \"Gazda, kana avilian tu katse?\" \t И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E vriama pasholas kai trobulas te kerdiol so O Del shinadia sas le Abrahamoske, ai o narodo butiolas ande Egypt, \t А по мере, как приближалось время исполниться обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Samas vusharade lesa ando bolimos leska martiako, saxke sar o Kristo zhuvindisailo mashkar le mule katar o barimos le Dadesko, sakadia iame phiras andek nevo traio. \t Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham pachaiape ai azhukerelas, kana nas kanch te azhukerelas, ai kerdilo kadia \"O dat bute themengo\" Vorta sar O Del phendiasas leske, 'Avela but narodo pala tute.' \t Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через чтосделался отцом многих народов, по сказанному: „так многочисленнобудет семя твое\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, zhan pe sa e lumia, ai phenen e lashi viasta savorhenge. \t И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai linepe te keren kodia diela sas mai but sar shtarvardesh zhene. \t Было же более сорока сделавших такое заклятие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek baro kher nai ferdi vasuria sumnakune ai rupune, si vi kashtune ai chikake; le pervo vasuria garade le le bare pachivenge, ai le kolaver pel prosto dies. \t А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar si ramome ande Vorbe le Devleski, O Del kerdia te sovel lenge goji, ai kerdia te na dikhen penge iakhensa, ai te na ashunen penge khanensa, zhi adies. \t как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De antunchara o Saul beshlo le disiplonsa ai zhalas avri andai Jerusalem ai avelas palpale, ai dia duma pa Del ando anav le Jesusosko bi darasa, \t И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имяГоспода Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Office \t Офис"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anklistiam pe ek paraxodo andai Adramyttium, kai trobulas te zhal karing Asia, ai geliamtar, ai sas amensa o Aristarchus. Wo sas Macedonia andai Thessalonica. \t Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai hulisto tele sa kodo si kai anklisto o mai opre ando rhaio, saxke te perel swako diela. \t Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Jesus ai peske disipluria avile ando them kai busholas Judea; ai kotse beshlo lensa, ai bolelas. \t После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo O Jesus dia le trad te na phenen kon sas wo. \t Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas raduilpe O Del le manushensa, sar le manush traiinas ai kerenas, ke kerenas so phendia o zakono o phuro. O Del phendia, \"O dies avela kana kerav o nevo drom le Zhidovongo ai kodola andai vitsa le Judahoski luvudina ma. \t Но пророк , укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ker mishto buchi saxke te mothol tuke O Del \"Ke mishto kerdia,\" sar iek manush kai chi trobul te avel leske lazhav anda peski buchi, kai mothol vorta e Vorba le chachimaski. \t Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Tume prosto manush. Ai kai o ilo lungo lo te pachal so godi phende le profeturia. \t Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Judas anklisto avri, O Jesus phendia, \"Akana O Shav le Manushesko sas luvudime, ai O Del sas luvudime ande leste.\" \t Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo dia le atweto, \"Kodo kai si les dui gada trobul te del iek ka kodo kai nai les, ai kodo kai si les xaben trobul te del kodo kai nai les.\" \t Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia katar le Gramnoturia, \"Pa soste den mui lendar?\" \t Он спросил книжников: о чем спорите с ними?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo Wo hulela anda rhaio ek tsipimasa, le glasosa le baro angelosko, le tuturazasa le Devleski, ai kodola kai mule ai pachaiepe ando Kristo zhuvindina mai anglal. \t потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramosardem tumenge ande murho lil te na avel tume brokalia le marimenensa: \t Я писал вам в послании – не сообщаться с блудниками;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ande kodia lashar i mange iek soba ke pachav ma ke O Del ashunela tumare rhugimata, ai dela te avav pale tumensa. \t А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ande kadala diesa palune wo dia duma amenge katar lesko Shav. O Del dia lesko Shav swako fiela, ai lesko Shav kerdia e lumia ai swako fielo. \t в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar gelo ando kher le Devlesko kana o Abiathar sas o baro rasha, ai xalias andal halome manrhe kai nas leske slobodo te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange. \t как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai si ansurime, phenav lenge, na me, numa O Del, e rhomni te na vulardiol katar pesko rhom. \t А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si o pachamos? Si te zhanas kai so godi mangas avela, ai azhukeras pala leste, numa nashti dikhas les inker. \t Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te mai si tumen vari so kai miazol tumenge ke nai mishto, lasharasa kodia diela ande kris. \t А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nashlo angle, ai anklisto pe ek khash kai busholas Sicamore te dikhel les; ke O Jesus sas te nakhel kotsar. \t и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si te aves phari ai avela tu iek shav kai desa les o anav Jesus. \t и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen so kerdilia ande sa e Judea, ai kai kerde ande Galilee, mai anglal pala bolimos kai phendia o Iovano. \t Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te azhukeren ai te na aterdion. Kana kerdian so manglia O Del tumendar, O Del del tume so shinadia tumen. \t Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию,получить обещанное;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o manrho o zhuvindo kai hulisto anda rhaio. Te si vari kon kai xala anda kadia manrho, traiila sagda. Ai o manrho kai dava si murho stato, ai dava les te avel o traio la lumiako.\" \t Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai phenen kadala vorbi sikaven kai azhukeren pala aver them kai si pengo. \t ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sakra le Petreski, sas ando than ke phabolas, ai strazo won phende leske pa late. \t Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del phenel, \"Me sim o \"A\" ai \"Z\", \"o Pervo ai o Paluno\" de anda gor sa le jelonge ai zhango gor sa le jelonge. \" phenel le Devles, O Del le putierako Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel. \t Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был игрядет, Вседержитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me ramov tumenge, murhe shave, ke tumare bezexa iertime le pala anav le Kristosko. \t Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip phendia leske, \"Dui shela teliara rupunen chi avela ame dosta te chinas manrho te das xantsi kotororho swakones. \t Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из нихдосталось хотя понемногу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos O Isak swuntosardia o Iakov ai o Esau anda so avela mai angle. \t Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del kai si barvalo ande pesko lashimos pala pesko bari dragostia, kai samas leske drago. \t Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, котороювозлюбил нас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlia o Nathanael avelas leste, ai phenel pa leste, \"Dikh! Iek chacho Zhidovo. Nai chi iek atsaimos ande leste!\" \t Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sas ek manush kai kerdia pachiv, ai akhardo but narodo. \t Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ande Salamis, phende E Vorba le Devleski andel synagoguria le Zhidovonge; ai o Iovano zhutilas le. \t и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No vari kon phenela, sar le mule zhuvindin? Ai che statosa ambolden? \t Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и вкаком теле придут?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe trito data mai avav tumende. \"Ai swako diela lashardiola angla dui vai trin marturia,\" sar si ramome ande Vorba le Devleske. \t В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo o dat le glatasko tsipisardia, ai phendia le asuasa, \"Devla, me pachav; zhutis ma te mai pachav.\" \t И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tradela peske angelon, ai si te chiden leske alome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor.\" \t И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia le Zhiduvuria chinuisarde Jesus, ai rodenas te mudaren les, ke kerdia kodia o dies Savatone. \t И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi avilian sar le Zhiduvuria avile mui moste le darasa vai izdraimasa, kai phabolas e iag, kai si tuniariko, ai ek bari barval, sar sas po plai Sinai kana O Del dia lenge leske zakonuria. \t Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, kana avava, phenava sa o nasulimos kai kerel, le vorbi le bi lashe kai mothol ai kai xoxavel pe amende! Numa kodia nai leske dosta, chi mangel te premil le phralen kai aven, ai kodola kai mangen te premin le, wo aterdiarel le, ai del le avri andai khangeri. \t Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush phendia, \"Sar te haliarav te na avela vari kon te mothol mange?\" Ai phendia le Filiposke te anklel lesa po vurdon, ai te beshel pasha leste. \t Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia tumenge, murhe phral. Tume san mule le zakonoske kai san andek than chidine ka stato le Kristosko; ai te aven avresko, tume san akana kodoleske kai sas zhuvindime mashkar le mule, saxke te keras lashe dieli le Devleske. \t Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых,да приносим плод Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manush kai inkerel e khangeri trobul te kopaiilpe andal dieli le Devleski, no anda kodia trobul te na avel dosha pe leste. Ai chi trobul te avel barimatango, ai chi te xoliavol, ai chi te machol, ai chi te marelpe, ai chi trobul te niril love le chorimasa. \t Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Duxo ai e bari shei la abiaveski phenen, \"Aven!\" Swako manush kai ashunel le, phenelas, \"Aven!\" Te si trushalo san, aves, te manges les, les o pai le traiosko, chi mol kanchi, si e podarka. \t И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, ижелающий пусть берет воду жизни даром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume, te na kerdiol tumenge, so si phendo katar le profeturia. \t Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshen ande saifielo kher, xan ai pen so dena tumen, ke o buchari trobul te avel pochindo. Na zhan kher kherestar. \t В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na rimosaras lenge gindo ai te peren ando bezex, zha ka maria, ai shude vunjitsa ando pai, le o pervo masho kai astaresa, phuter lesko mui, ai kotse arakhesa love, inger lende ai pochin e taksa pa mande ai pa tute.\" \t но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko sai iertilape; numa kon godi dela duma nasul karing O Swunto Duxo chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\" \t если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni phenena tumenge, \"Dikh! Katar lo!\" vai \"Kote lo!\" Na zhan pala lende. \t и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana gata e fruta, shinel la, ke o chidimos avilo.\" \t Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потомучто настала жатва."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria, ai le Herodoske. \t А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar te bichines kodia phuv chiro sas, ai kana bichindian les le love chire sas, sarta thodian ande cho ilo? Kasaviatar buchi, chi xoxadian le manushen numa le Devles.\" \t Чем ты владел, не твое ли было, и приобретенное продажею не в твоей ли власти находилось? Для чего ты положил это в сердце твоем? Ты солгал не человекам, а Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so won sicharen avela sar iek dukh kai si infeksion/pugnia ai kai xal e morchi, ai mashkar kodo narodo si o Himenaeus ai o Philetus. \t и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Eta, so znachil kadia paramichi: e sumuntsa si E Vorba le Devleski. \t Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo sas O Shav le Devlesko, numa wo sichilo te kerel so manglia O Del lestar pala lesko chinuimos. \t хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia, \"E amperetsia le Devleski, si sar iek manush kai shudel sumuntsa pe phuv; \t И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e tutraza te bashela bi goresko, kon lashardiol po marimos? \t И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mekel o rhom peska rhomnia so trobul: ai te kerel vi rhomni saikfielo peske rhomesa. \t Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно ижена мужу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"E, Gazda, pachav ma ke tu san O Kristo, O Shav le Devlesko, kai trobulas te avel ande lumia. \t Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies, le ketani chi haliarenas so kerdilia, ai chi zhanenas kai sas o Petri. \t По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo le Tabernacles pasholas. \t Приближался праздник Иудейский – поставление кущей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni anda lende gele kal le Farizeanonge, ai phende lenge so kerdia O Jesus. \t А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko,\" O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo.\" \t Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kurke diminiatsi, ai kana kerelas inker tuniariko, e Maria Magdalene geli ka greposhevo, ai dikhlia ke o bax sas lino katar o wudar. \t В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunen mande akana! Tume kai mothon, \"Adies vai terhara zhasa ande kutari foro, ai beshasa kotse iek bersh. ai kerasa buchi te nirisaras love.\" \t Теперь послушайте вы, говорящие: „сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год,и будем торговать и получать прибыль\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avilo andek e riate ka Jesus ai phendia leske, \"Xazhainona, ame zhanas ke O Del tradia tu te sichares amen; ke khonik nashti kerel kadala mirakluria kai keres, te nai O Del kodolesa.\" \t Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; иботаких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia kacha paramichi pal manush kai pachanpe ande pende, ai vurhitsisardia sa le kolaver. \t Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижалидругих, следующую притчу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana kerel bezex kadia kal kaver manush rimosarel lenge goji. Sostar keren bezex karing O Kristo? \t А согрешая таким образом против братьев иуязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Mek la trankilo; Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela. \t Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pasha drom dur angla leste, O Jesus dikhlias ek pruing figengi kai sas la patria ferdi, gelo late te rodel fruti, ai arakhlias patria ferdi, ke e vriama le figengi nas inker. \t и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas gelo ka sado, ai andia pesa ketanen ai le zhandari kai sas tradine katar le bare le rashange ai katar le Farizeanuria; won avenas le sabiensa, ai le lamponsa, ai le khashtensa kai phabonas. \t Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglemas o narodo kai rimol tume te duriol tumendar. \t О, если бы удалены быливозмущающие вас!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le kaver kai avile mai anglal mandar si chor ai nasul manush, numa le bakrorha chi ashunde lenge. \t Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul le zhuvliange kai si pharia glatasa, ai kodolen kai si le glate pe chuchi ande kodola dies! Ai avela baro nekazo ando them, ai xoli pe kado narodo. \t Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai chinuisardia but. Geli ka but dokxturia, xaliasas sa peske love, numa chi iek chi sastiardia la, ai mai nasul sas. \t много потерпела от многих врачей, истощила все, чтобыло у ней, и не получила никакой пользы, нопришла еще в худшее состояние, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e Jerusalem kai si ande rhaio nai phangli, ai woi si amari dei. \t а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume trobul te raduin tume ai te hulaven mansa tumaro raduimos. \t О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe kuchi vortacha! Kado si o duito lil kai ramosardem tumenge, ai vi andel dui lila rodem te wushtiavav ande tumare goja lashe ginduria katar o sicharimos kai mangav te mai mothav tumenge. \t Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; вних напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mothasa ke chi kerdiam bezexa, keras anda Del xoxamlo, ai leski Vorba nai ande amende. \t Если говорим, что мы не согрешили, то представляемЕго лживым, и слова Его нет в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del skepisardia ame; numa inker azhukeras te dikhasa so azhukeras; ma nai so azhukeras; savo mai azhukerel so vunzhi? \t Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashun! Me avav sigo. Anav mansa o pochin kai dava swakones pala so kerdia. \t Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi sa o narodo kodole gavesko kai bushonas Gadarenes, rhugisaile ka Jesus te duriol lendar ke daranas. O Jesus anklisto ande pharaxoditsi, ai gelotar. \t И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великимстрахом. Он вошел в лодку и возвратился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo hulisto tele, bandilo karing leste, ai lia les ande peske vas, ai phendia, \"Na daran ke chi mulo!\" \t Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del chi iertisardia chi la lumiake kai sas mai anglal, numa tasadia le paiesa kodole manushen kai sas bi lashe; numa skepisardia ferdi o Noah, ke wo motholas pa chachimos le Devlesko, ai mai avre efta manushen kai sas lesa. \t и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi haliaren kanch, ai chi keren so mothon, bi lashe le ai nai le dragostia, bi malako le kolavrenge: \t безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia atweto ka le Iovanoske disipluria, \"Zhan palpale! Mothon le Iovanoske so dikhlian ai so ashundian! Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepra vuzhile, le kashuke ashunen, le mule vushten, e lashi viasta si phendi le chorhe manushenge. \t И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают, нищие благовествуют;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E swunto tsera ai le swuntse dieli andre si sar le dieli ando rhaio. Won si vuzharde ke thodia o rat pe lende. Numa le dieli ando rhaio sas vuzharde pala e mai lashi podarka. \t Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume kai chi san Zhiduvuria, tume kai le Zhiduvuria mothon tumenge bi semnome, ai won kai bushon le semnome ando stato katar le manush, den tume goji ke sanas ande kodia vriama dur katar O Kristo, tume sanas streinuria ai chi sanas anda narodo kai sas alome katar O Del, tume chi sanas andel Alleince kai sas thodine po shinaimos kai sas kerdo katar O Del peske narodoske, tume kai traiin ande lumia bi pachamasko ai bi Devlesko. \t Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти,которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием , совершаемым руками,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame rovas ande amende ke zurales mangas te avel ame amaro nevo stato kai avela ame ando rhaio. \t От того мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana areslo palpale, arakhlias le sovenas, ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. Ai chi zhanen so te phenen leske. \t И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So haliares tu korkorho pa kodia diela garav tuke ai angla Del. Raduime lo kodo kai chi haliarel pe doshalo kana mangel te kerel iek diela! \t Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Samas dui shela ai eftavardesh tai shov zhene ande sa. \t Было же всех нас на корабле двести семьдесят шестьдуш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana pasholas pasha foro, O Jesus dikhelas pe Jerusalem ai rovelas, \t И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O rasha si ek manush ai univar si kovlo. Wo si lasho kodolensa kai chi zhanen ai shubinpe, ke wo zhanel sar te zhutil le kai chi keren vorta. \t могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потомучто и сам обложен немощью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa nais le Devleske kai dia ame o nirimos katar amaro Del, O Jesus Kristo. \t Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav tume te zhanen kai o Timote anklisto avri andai temnitsa. Te avela mai sigo, anava les mansa kana avava te dikhav tume. \t Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi kerel e voia murho Dadeski kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\" \t ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas dino kai martia pala amare bezexa, ai sas andino palpale ka traio amenge te kerel anda amende vorta angla Del. \t Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pherde barimata san, ai chi san ando nekazo? Mai mishto te shudel kodoles mashkar tumende kai kerdia kodia diela. \t И вы возгордились, вместо того, чтобылучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mar tu o lasho marimos le pachamasko, ai le o traio kai chi mai getolpe; ke O Del akhardia tu te zhanes kado traio kana phendian o shukar divano po cho pachamos angla but marturia. \t Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundiam, ke uni manush kai gele tumende amendar, ai kai ame chi tradiam le, dziliarde tume, phenenas, trobul te aven shinde ai garaven o zakono; ame chi phendiam lenge te phenen kadala vorbi. \t Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас,смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andine leske iek pena. Ai O Jesus phendia lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" Ai phenen leske, \"O Caesar.\" \t Они принесли. Тогда говорит им: чье это изображениеи надпись? Они сказали Ему: кесаревы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai chinen ai bichinen rovan pala late. Won roven ke nas khonik te chinen lenge dieli na mai. \t И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del O Dat ai O Jesus Kristo den tume o lashimos ai e pacha. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke pala lesko lashimos, ame sai avel ame o traio kai chi mai getolpe. \t чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia mangav le ternia zhuvlia kai si phivlia te ansurinpe, ai te avel le glate, ai te len sama katar pengo kher, saxke te na den duma nasul pa amende amare duzhmaia. \t Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода кзлоречию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi busterdia te sikavel leski mila karing o Abraham ai kodola kai sas mai palal lestar sagda. \t как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia, kai swuntholas le, durilo lendar, ai gelotar ando rho. \t И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "rhevdin iek kavreske, ai te si iek kai vachilpe anda kolaver, iertin iek kavreske, sar O Kristo iertisardia tumenge, vi tume iertin iek kavreske. \t снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христоспростил вас, так и вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri vazdia les opre ai phendia, \"Wushti opre, ke i me sim manush.\" \t Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avilo, ai arakhlia le sovenas, ai phendia ka Petri, \"O Simon, soves? So nashtisardian te le sama mansa iek chaso?\" \t Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi line les, ai angerde les ka Areopagus, phenenas, \"Mangas te zhanas so si kado nevo zakono kai tu sichares? \t И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, ame sam akana shave Devleske, numa chi zhanas inker mishto so avasa mai angle. Numa zhanas ke kana avela O Kristo, ame avasa sar leste, ke ame dikhasa les sar lo. \t Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana skepime sam katar o zakono, ke muliam kal dieli kai ankerenas ame phangle; akana sai keras buchi le Devleski aver fielo tela putiera le Swuntone Duxoski, ai na mai sar mai anglal telai puiera le zakonoske kai sas ramome. \t но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богув обновлении духа, а не по ветхой букве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo manglia te avel leski diela dikhli katar o Caesar Augustus, ai me dem ordina te ankeren les ande temnitsa zhi kai tradav les ka Caesar. \t Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon dia atweto, \"Me gindiv ke kuko kai diasas les mai but.\" O Jesus phendia leske, \"Vorta phendian.\" \t Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai te mangel anrho, dela les skorpionka? \t Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, mai anglal sar te arakhadilo o Abraham, Me simas.\" \t Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendias, \"Bezex kerdem ke dem ando vas chache manushes, phende leske, \"So si amenge kodia, chiri diela si.\" \t говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame arakhas ame saxke khonik te na xoliavol pe amende kai si ame kadala but love kai chidiam ai kai thode ame te arakhas le. \t остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Del amaro Dat te avel luvudimos ande swako vriama. Amen. \t Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e zhuvli lia pe late tsalia brazba ai lole. Ai lai pe late lantsuria ai angrustia ai aver fieluria kai sas kerde le sumnakasa, perli, a baxensa kai sas kuchi, ai inkerdia ando lako vas ek kuchi sumnkai pherdi lake bezexa katar o zhungalimos le statosa. \t И жена облечена была впорфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Drago lo le Devleske. Tradia e vorba kal shave le Zhidovonge, ai andia lenge e pacha katar O Jesus Kristo, kai so O Del savorhenge. \t Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde so phendia, iek po iek geletar, de katar o mai phuro ai zhi kai savorhe geletar; ai O Jesus ashilo korkorho la zhuvliasa kai beshelas angla leste. \t Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate kana ashundia kodia, andia le Jesusos avri, ai beshlo tele po skamin la krisako po tsan kai bushol o Bax, ai Zhidovisko Gabbatha. \t Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mothola vari kon ke pachalpe ando Del, ai te nashtila te inkerel peski ship, wo dziliarel pe pes, ai ande soste mothol ke pachalpe, chi mol kanchi. \t Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le Devleske savorhe iek fialuri. \t Ибо нет лицеприятия у Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" \t Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jason ai le kolaver kai sas lesa, pochinde love kai zhandari ai o zhandari meklia le pala kodia. \t Но сии , получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume katar le Gramnoturia, kai si lenge drago te phiravenpe andel rhochi lunzhe, ai den le manush lasho dies pel droma, ai roden la mai lashe skamina ande synagogue, ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva. \t остерегайтесь книжников, которые любят ходить в длинных одеждах и любят приветствия в народных собраниях, председания в синагогах и предвозлежания на пиршествах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kai godi o beng lel les, shudel les pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui, ai chidel dandendar, ai chinuilas les: ai phushlem che disipluria te gonin le benges avri anda leste; ai nashtisarde.\" \t где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana mulo, mulo le bezexeske iek data savorhenge; numa ando traio kai si akana lesko, traiila le Devleske. \t Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume korhe Farizeanuria! Vuzharen andral mai anglal e kuchi ai o tiari, kashte te avel vuzho vi avrial! \t Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai si les katse putiera katar le bare rasha te phandavel kodolen kai divinin pa cho anav.\" \t и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar phendiasas o Esais mai anglal, te na meklino amenge O Del xantsi anda amari vitsa, iame aviliamas sar o Sodom sas te miazovas po Gormorrha. \t И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф неоставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai sar sai mothos che phraleske, 'Phrala, mek ma te lav e sulum kai si tu ande iakh,' kana tu chi dikhes o khash kai si ande chiri iakh? O manush kai ankerdiol so chi san! Le avri mai anglal o khash kai si ande chiri iakh, ai antunchi dikhesa sar te ankalaves e sulum kai si ande iakh che phraleski. \t Или, как можешь сказать брату твоему: брат! дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana nakhle anglal pervo ketani ai porme anglal duito, aresle angla o wudar o sastruno kai angerel ando foro, kodo wudar phuterdiol korkorho angla lende, ankliste avri, ai dine po drom, ai strazo o angelo meklia le Petres. \t Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies O Jesus wushtilo, ai gelotar vari kai te avel korkorho, ai kotse rhugisailo. \t А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O them Zabulon, ai o them Nephtalim, karing e maria, inchal o Jordan, e Galilee kai beshen le manush kai Nai Zhiduvuria! \t земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi won phenen, \"Gazda, kana dikhliam tut bokhalo, vai trushalo, vai streino, vai bi tsalengo, vai naswalo, vai phandado, ai chi zhutisardem tu?\" \t Тогда и они скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len sama so si drago le Devleski. \t Испытывайте, что благоугодно Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sagda sas ande tampla, bariarenas o anav le Devlesko ai swunthonas le Devles. Amen \t И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi leske chache phral chi pachanaspe ande leste. \t Ибо и братья Его не веровали в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te mothas mai but? Te si O Del amensa, kon sai avel pe amende? \t Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke eta, so mothol E Vorba le Devleski, \"Me alosardem iek bax kai si les baro pretso, ai kai thav akana sar iek bax kai si koltso ando Zion, ai o manush kai thola pesko pachamos ande kodo bax alome kai si O Kristo ai kai kerela pesko traio pe leste, chi atsadiola. \t Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen ke tume si te keren e kris pe lumia? Ai ke pa tume si te keren e kris la lumiake, chi san kasave bi lashe te keren kris? \t Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos le ziduria le forosko Jericho pele tele palal le Zhiduvuria phirade kruglom o foro pala efta diesa. \t Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi le bal ande tumaro shero sa jindo le. \t у вас же и волосы на голове все сочтены;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai ek xaiin del po iek than o pai o lasho ai vi o chorho? \t Течет ли из одного отверстия источника сладкая игорькая вода ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Thomas phendia, kai sas akhardo Didimus, phendia le avre disiplonge, \"Aven vi ame te meras lesa!\" \t Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangav sagda ando murho rhugimos, te avel ma dino katar leske voia o raduimos te zhav te dikhav tume. \t всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phendia kadia. Martha gelitar te akharel chorial peska pheia e Maria, phenelas, \"O Gazda katse lo ai akharel tu.\" \t Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zholin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensalo? \t И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mudarde les pe kadia phuv. Kodo sluga phendia le Filiposke, \"Rhugiv ma tute, phen mange pa kaste del duma o profeto kadia, pa peste del duma vai pa aver vari kon?\" \t Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать : о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme musurilas o tsulo le zidosko ai arakhlia les te avel dui shela ai desh u shov punrhe inchal. O angelo musurilas o foro sar o manush musuril. \t И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo phendia le Filiposke, \"Zha mai angle, ai pashos pasha kudo vurdon.\" \t Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sa gata sas, le rashai avile andre ai ankliste avri andai pervi soba kana mangle. \t При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanelas savo si te purhila les, sa anda kodia phendia, \"Chi san savorhe vuzhe.\" \t Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Gramnoturia ai le bare rasha ashunde kadala vorbi, ai rodenas sar te mudaren les; daraile lestar, ke sa le manush chudisaile pa lesko sicharimos. \t Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa chi mangav te kerav vari so pala o xaben kai zhal ando ji, ai o ji si le xabeneske, numa O Del phagela iekes ai le kolaver. O stato nai kerdo te kerel o zhungalimos, o stato si le Devlesko; ai O Del si le statosko. \t Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожити то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado si o manrho kai hulisto anda rhaio; nai sar tumare phurane dada kai xale o manrho ande pusta, ai mule. Kon xala kado manrho traiila sa data. \t Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le kolaver thode o vas pe leske slugi, marde mui lendar, darade le ai mudarde le. \t прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sai avilino bichindo mai but sar trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe!\" Ai denas duma nasul pa late. \t Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gele lende, ai mangle lendar te iertin le, ai mekle le, ai phende lenge te zhantar anda kado foro. \t И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ma but dieli te ramov tumenge, numa mai drago mange te na phenav le tumenge pe iek rhertia la chernilasa; numa gindiv ke si te avav tumende, me te mothav tumenge, saxke te avas defial raduime. \t Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te kerav e buchi kodaleske kai tradia man zhi kai o dies; e riat avela, kana khonik nashti kerela buchi. \t Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar phiravelaspe, dikhlia o Levi, o shav le Alphaeusosko beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske, ai phendia leske, \"Av pala mande.\" O Levi wushtilo ai liape pala leste. \t Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он , встав, последовал за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus sicharelas ande tampla, phushlia le, \"Sar sai phenen le Gramnoturia ke O Kristo si O Shav le Davidosko? \t Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na gindin ke dosharava tumen ka murho Dat. Si ek kai dosharela tumen, kodo si o Moses kai thodian tumaro pachamos ande leste. \t Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mulo vushtilo opre ai beshlo tele ai delas duma, ai O Jesus del les palpale ka peski dei. \t Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Epaphras, kai si mansa ande temnitsa le Jesus Kristoske tradel tuke but bax, zor ai sastimos. \t Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas les shtar sheia, kai nas ansurime. Won denas duma pa E Vorba le Devleski. \t У него были четыре дочери девицы,пророчествующие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi zhana ande iag kai chi getolpe, numa le chache ando traio kai chi getolpe. \t И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te chinuila vari kon ke si ek shav Devlesko te na avel leske lazhav, numa mai bini te naisil le Devleske ke si ek shav Devleske. \t а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le slugi kai lenge gazda pachanpe ando Del, trobul te avel le respektimos lenge, ke lenge phral si; ai trobul te podain le mai mishto, ke kodola kai si podaime lendar pachan pe ando Del ai drago sas le. So trobul te sichares ai te mothos. \t Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им . Учи сему и увещевай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus nachinail peske buchi trenda bershengolo sas; le manush gindinas ke sas o shav le Josefosko, ai O Josef sas o shav le Helisosko, \t Иисус, начиная Свое служение , был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dia duma pa Del, phenelas, \"Kodo kai avela pala mande si mai baro mandar; chi sim dosta lasho te banjuav ai phutrav leske doria. \t И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana xale dosta savorhe, wo phenel peske disiplonge, \"Chiden le kotora kai ashshile; te na xasavol kanchi.\" \t И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo phendia mange, \"Ramos kadala vorbi: Raduime kodola kai si akharde ka le abiaveski skafidi le Bakriorhoski.\" Ai phendia mande, \"Kadala vorbi si le chache vorbi le Devleske.\" \t И сказал мне Ангел : напиши: блаженны званыена брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mangav e zhuvli te sicharel, vai te poronchil po mursh, numa te na phenen kanchi. \t а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na roden te akharen tume \"Baro\", ke iek si tumaro \"Baro\", \"O Kristo\". \t и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilem ando o anav murhe Dadesko, numa chi premisardian ma; numa te avela aver ande pesko anav, premisaren les. \t Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, егопримете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria dikhle kodia ai phushle leske disiplon, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezexale?\" \t Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa aver si kai phenel pa mande, ai me zhanav le vorbi kai wo mothol pa mande si o chachimos. \t Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia phenav tumenge: \"Vari savo bezex vai kai den duma nasul le manush sai iertilpe; numa kon dela duma nasul pe Swunto Duxo shoxar chi avela iertime. \t Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kadia le Zhiduvuria denas pe duma mashkar pende, phenenas, \"Sar sai wo del amen pesko stato te xa?\" \t Тогда Иудеи стали спорить между собою,говоря: как Он может дать нам естьПлоть Свою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kadia lumia nai amaro kher. Ame dikhas karing amaro kher ando rhaio kai beshel sa data. \t ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanav ke kodia avela pe murho mishtimos pala tumare rhugimata, ai o zhutimos kai anel O Swunto Duxo le Jesus Kristosko. \t ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del, kai del sumuntsa kodoles kai shudel e sumuntsa ai manrho te pravardiol, dela tume sa e sumuntsa kai trobul tumen ai kerela te butiarela, ai butiol e fruta tumare chachimaski. \t Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sichar sa kodola vorbi bi darako te zhutis le manushen kai ashunen tute, vai te mothos lenge lenge dosha, ai na mek kanikas te rimol tu. \t Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduiva ma kotse ka o Stephonas, ai o Fortunates, ai o Achaicus: thodepe ande tumaro than kana chi sanas katse. \t Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa dikhav ande murho stato aver zakono, kai marelpe kodole zakonosa kai murhi goji aliarel ke mishto. Kerel te astardiuav ka zakono le bezexesko kai si ande murho stato. \t но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te si ke dem duma nasul, phen mange che nasulimos phendem: ai te dem duma mishto, sostar des ma iek palma?\" \t Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia akhardias le narodos peste ai phendia lenge, 'Ashunen ai haliaren! \t И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me o Pavlo, phenav tumenge, me kai sim sar mothon lazhano kana sim tumensa, numa kana chi mai sim tumensa, chi mai sim lazhano. Mangav ma tumendar katar o kovlimos ai o lashimos le Kristosko. \t Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar o Moses vazdia o sap ando pusta, sa kadia trobul O Shav le Manushesko te avel vazdino. \t И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, murhe shave, beshen astarde ka Kristo, saxke te avas pherdo pachamos kana avela, ai na te avel amenge lazhav angla leste o dies kai avela. \t Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas le phoria sar ek tsinorhi zhegeni kai pusavel. E pusav avili katar lenge phoria. Ai lenge putiera sas te dukhaven le manushen pala pansh shon. \t у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах еебыли жала; власть же ее была – вредить людям пять месяцев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen le Urbanus, amaro zhutitori ande buchi le Kristoski, ai o Stachys kai si mange drago. \t Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush kai beshenas ande Athens ai le streia kai beshenas ande Athens, nakhavenas penge vriama te mothon vai te ashunen nevimos. \t Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобыговорить или слушать что - нибудь новое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate won phende, \"Nai wo O Jesus, o shav le Josefesko, ai zhanas leske dades ai leska da? Sar sai mothol ke hulisto anda rhaio?\" \t И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar le chinuria kai sas le Kristos bution ande amende, sakadia amaro pechimos bariol le Kristosa. \t Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai kadia viasta e lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia te avel marturo sa le themenge, antunchi o gor avela.\" \t И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De ka kodo kai mangel tutar; ai na zhatar katar kodo kai mangel vunzhele tutar.\" \t Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu chi pachas ke me sim ando Dat, ai ke O Dat si ande mande? Le vorbi kai mothav tumenge chi mothav le anda mande: numa O Dat kai traiil ande mande, wo si kai kerel e buchi. \t Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю неот Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kerdia ame te avas astarde ka Jesus Kristo, saxke te avel ame iek traio barvalo ai te keras o mishtimos, kodo mishtimos kai lashardia mai anglal saxke te keras les. \t Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le fundania kerdo sas po swako fielo baxeske kai sas kuchi. O pervo fundania bax sas le jasperasa- diamond; o duito sas le sapphiresa; o trito sas le chalcedonyesa; o shtarto sas le emeraldosa; o panshto sas le sardonyxosa; o shovto sas le sardusosa; o eftato sas le chrisolitesa; o oxtoto sas le berylosa; o iniato sas le topazosko; o deshto sas le chrysoprasasa; o desh u iekto sas le jacinthesa; o desh u duito sas le amethystesa; \t Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Joanna, e rhomni le Chazasosli, kai lele sama katar o amperato Herod; ai Susanna; ai but aver zhuvli kai zhutisarde le Jesososke penge mishtimasa. \t и Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa na ferdi e lumia; ame kai si ame vunzhe O Swunto Duxo sar o pervo andal podarki le Devleski, iame suspinisaras andral zhi kai azhukeras te kerel O Del peske shave anda amende, ai te ankalavel amaro stato anda bezex. \t и не только она , но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Pochinel,\" phendia o Petri, ai kana o Petri avilo ando kher, O Jesus dias duma mai anglal, ai phendias, \"So gindis tu, Simon? Le amparaturia la phuviake, kastar len e taksa le themeski, katar penge shave, vai katar le streia?\" \t Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Le amperatsi kadala lumiake si le putiera pe pengo narodo, ai kodola manush bushon \"Vortacha le manushenge.\" \t Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke bi le zakonosko o bezex nulo lo. Mai anglal bi le zakonosko traiivas; numa kana avilo o zakono, o bezex zhuvindisailo, ai me mulem. \t Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, zhanen vunzhe so si te motav tumenge ke zhanen o zakono. O zakono si les putiera pek manush zhi ka traiil. \t Разве вы не знаете, братия(ибо говорю знающим закон), что закон имеет власть над человеком, пока он жив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e podarka kai O Del del sar so phendia te del ashela pala zakono, antunchi chi mai ashel pala shinaimos. Numa pala so sas shinado O Del sikadia pesko lashimos le Abrahamoske. \t Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar amare bare kai poronchin dine les te den les kris, te karfon les po trushul. \t как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te xoliavon, arakhen tume te na peren ando bezex; na ankeren tumari xoli sorho dies. \t Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo O Jesus kerdias le disipluria te zhan ando chuno te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske ka foro Bethsaida, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar. \t И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kai si cho manjin, kotse si te avela cho ilo. \t ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si kai phendias, de mult katar swuntso profeturia: \t как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. Lia le efta manrhe, ai dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria. Le disipluria dine le kal narodo. \t Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi tromas te avas iek fielo vai te miazuas sar uni kai miazol lenge mai lashe le sar savorhe. Ke won chi haliaren! Won keren pengi musura te musurin pe, ai keren kris pe pende sar won gindin! \t Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo O Jesus anklisto andek chuno peske disiplonsa, ai avilo ando them Dalmanutha. \t И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chachimos phenach tuke, si te thol les baro pe so godi si les. \t истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi meklia les te zhal, ai phendia leske, \"Zha khere ai phenes lenge so godi kerdia tuke O Del, ai sar sas les mila pe tute.\" \t Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa andek riat le disipluria line les, ai nakhade les inchal o zido andek shkonitsa. \t Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala peski martia pe trushul O Kristo mudardia e xoli, le trushulesa chidia andek than le duie vitsen ande iek stato ai kerdia e pacha mashkar O Del ai won. \t и в одном теле примирить обоих с Богом посредствомкреста, убив вражду на нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa nais le Devleske ke arakhlia ma, ta chi sim mulo adies, ai sim marturo mashkar le tsinorhe ai le bare. Mothav kanchi aver de ferdi so phende le profeturia ai o Moses ke kerdiola. \t Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ande kodia vriama si te avel ka savo chino ai nekazo, de sar e lumia shoxar chi dikhlias zhi akana ai shoxar chi mai dikhela. \t Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo le khangeriake!\" \t Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o zuralo angelo kai dikhlem beshelas anda punrhende pe maria ai pe phuv vazdino lesko chacho vas karing o rhaio, \t И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tune chi zhanen kas te rhugin tume; ke o skepimos avel katar le Zhiduvuria. \t Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai kerel buchi le Kristoske kadia drago lo le Devleske, ai le manush mothon leske kai vorta kerel. \t Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"No pala kaste malaven kadala manush kadala vriamake, ai pe kaste miazon. \t Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won avile ka Filip, wo sas anda Bethsaida ande Galilee, ai phende. \"Raia, ame mangas te dikhas O Jesus.\" \t Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Annas tradia les phanglo ka Caiaphas o baro rashai. \t Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo chi trobul o rat le zhigeni pala o sakrifis swako dies pala peste, sar le kaver rashai trobulsarde te keren te vuzharen penge bezexa, ai porme le bezexa le manushenge. O Kristo chi kerdia so won kerde. Numa Wo dia iek podarka po altari kana Wo dia pesko traio po trushul. Wo sas o sakrifis. \t Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tu Capernaum, Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi. Ta tele si te zhas ta ando iado!\" \t И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo, \"Sostar chi thodian murhe love ande banka? Saxke, kana avilemas khere sas te bution?\" \t для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun, ame phenas ke raduime sas ke rhevdisarde ando vutuimos. Tume ashundian pai rhavda kai sas les o Job, ai dikhlian so kerdia les O Del ando gor, ke O Del miloso lo ai lasho. \t Вот, мы ублажаем тех, которые терпели.Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav ieke manushes kai diasas pe le Devleske kai de desh u shtar bersh palpale sas ingerdo zhi ando trito rhaio. (Chi zhanav te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, O Del zhanel ferdi.) \t Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет(в теле ли – не знаю, вне ли тела – не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bare le rasha ai sa e Sanhedren (e kris e bare) rodenas te thon beda xoxamni po Jesus te shinen kris pe leste te mudaren les, ai chi arakhle. \t Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi meklia khonik te angerel vari phiria ande bar le tamploski. \t и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundia kodola vorbi wo gelo karing o mai baro ketana te mothol leske, \"So si te keres akana? Kado manush Romano lo!\" \t Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек- Римский гражданин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana kerde so godi sas ramome pa leste, huliarde les pa trushul, ai thode les ando greposhevo. \t Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlias le ke soven, phendias le Petresko, \"So nashtisardian tume te len sama mansa iek chaso? \t И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы одинчас бодрствовать со Мною?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul tumenge! Ke tume thon le mumunturia le profetonge, kai tumare dada mudarde. \t Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dia lenge atweto, phenel, \"Kon si murhi dei, vai murhe phral?\" \t И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te beshena ande mande , ai murhe vorbi te beshena ande tuende, phushen so tume mange, ai avela tume dino so mangen. \t Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame rodas o mishtimos, na ferdi angla Del, numa vi anglal manush. \t ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Traden but bax, zor ai sastimos le phralenge kai si ando Laodicea, ai vi le Nymphaske ai la khangeriake kai chidelpe ande lesko kher. \t Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa so si swunto nai o angluno so si zhigania, ai so si swunto avela mai palal. \t Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kaver phendia, \"Ansurisailem ek rhomni ai nashti avav.\" \t Третий сказал: я женился и потому не могу придти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Dat drago le Shaves, ai thodia swako fielo ande leske vas. \t Отец любит Сына и все дал в рукуЕго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eloi, Eloi, lema Sabachthani?\" Kadia si, \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\" \t В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? - что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Jesus chi areslo sas ando gav inker, numa kotse sas kai e Martha arakhlia les. \t Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Daraile, shudepe tele le mosa pe phuv, le manush phende lenge, \"Sostar roden mashkar le mule kodoles kai si zhuvindo? \t И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si sar iek sumuntsa garchitsaki, kai iek manush lia, ai shudia ande peski niva; bariol, ai kerdiol ek baro khash; ai le chiriklia anda cheri beshle pel krenzhi.\" \t Оно подобно зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем; и выросло, и стало большимдеревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia buchi ferdi sikavel ek patreto pa o chacho than ando Rhaio. Kana o Moses kerelas e tsera, O Del phendia leske te kerel e tsera le luvudimaski sar wo sikadia leske po plai Sinai. \t которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana zhavtar karing kodo kai tradia ma; ai chi iek anda tumende chi phushel ma, \"Kai zhas?\" \t А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendias, gelian kal Nai Zhiduvuria, ai xalian lensa. \t говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na bustres ke o manush chi alosarel pes te avela o baro rasha ke wo mangel te avela o baro rasha, numa O Del akharel les pala leski buchi sar O Del alosardia o Aaron. \t И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Dui manush gele ande tamplo te rhuginpe; iek sas Farisi, ai o kaver sas manush kai chidelas e taksa. \t два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shudiam le dieli le chorhe kai kerdionas chordanes, ai chi keras buchi bi malades, ai chi parhuvas E Vorba le Devleski. Numa phenas o chachimos, ai ame tasame angla sako manush te dikhen amaro traio kai thodiam angla Del. \t но, отвергнув скрытные постыдные дела , не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo e sheiorhi wushtili, ai phiradia. Desh u dui bershengi sas. Ai chudisaile but! \t И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No o zakono lelas amendar sama zhi kai avel O Kristo, ai porme te avas jinde vorta angla Del pala pachamos. \t Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akhardia iekes andel slugenge, ai phushlia les, \"So kerenpe?\" \t и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sai azhukeres sai inkerdios kana avel o zumaimos; ai ankeres, porme azhukeres. \t от терпения опытность, от опытности надежда,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria pashile pasha Jesus, ai vushtiarde les, phenenas, \"Gazda, Gazda, xaiisavas.\" Porme O Jesus vushtilo, ai dia mui pe barval ai po pai; ai terdili ai sas trankilo. \t И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник!Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len sama iek kavreske te na avela chi iek anda tumende te faltil te arakhel o mishtimos le Devlesko. Le sama te na avela chorhe ginduria mashkar tumende, ke kerena but baiuria, ai dukhaven but manush kai pachanpe ando Del ai uni durion katar O Del pala kodia. \t Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke thon but chino po narodo te ankeren tume chi tumare naiesa chi ankeren. \t Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle inchal ando them sas kai bushol Gennesaret. \t И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande fersavo gav kai zhan, ai won primin tume, xan so avela tumen dino. \t И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pale o Moses phendia le Zhidovonge, O Del tradela tumenge iek profeto sar mande kei avela iek anda tumaro narodo. \t Это тот Моисей, который сказал сынамИзраилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No O Del kerdia shinaimata le Abrahamoske ai kodoleske kai avela pala leste. E Vorba le Devleski chi mothol, \"Kodola kai avena pala leste\" sar te avilino bute manushenge, numa mothol, \"Ai kodoleske kai avela pala tute,\" ai kodia znazhil ferdi iek manush, kodo si O Kristo. \t Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker le khangeria alosarde les te zhal amensa pe kado drom kai ame kerasa kadia lashi buchi ando anav le Devlesko, ai te sikavas sode mangas te zhutisaras le kolavren. \t и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del dosharel le ke so zhanen katar O Del, nai trutno lenge te haliaren. O Del sikadia lenge sar si. \t Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek lashi pruing nashti del chorhi fruta, ai chorhi pruing nashti del lashi fruta. \t Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E vediara strefial ando tuniariko, ai o tuniariko shoxar chi mudardia e vediara. \t И свет во тьме светит, и тьма не объяла его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Te aven tumenge drago kodola kai san vi tume lenge drago, che mishtimos keren? Vi le bezexale drago lenge kodola kai si vi won lenge drago. \t И если любите любящих вас, какая вамза то благодарность? ибо и грешники любящих их любят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai andai le Phrigia, ai Pamphilia, andai Egypt, ai uni thana andai Libya pashai Cyrene, ai kodola kai avile andai e Roma, \t Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke darailem tutar, ke tu san manush zurale ilesko: tu les so chi dian, ai chides so chi bariardian.\" \t ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий:берешь, чего не клал, и жнешь, чего несеял."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav ke thola pe mashkar tumende manush sar le ruv, kai roden te rimon kana zhavatar, ai rodena te rimon savorhen. \t Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sicharelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge ande leske sicharimos, \t И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala vorbi phenel amenge pa Kristo kai avilo anda aver vitsa, ai le manush ande kadia vitsa shoxar chi kerde buchi kai altari. Won chi mudarde le zhigeni ai chi dine podarki po altari pala le bezexa le manushenge. \t Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo, 'Iakh anda iakhate, ai dand anda dandeste.' \t Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del mothol le Pavloske andek vizion ande riat, \"Na dara, numa des duma, na terdiol. \t Господь же в видении ночью сказал Павлу: не бойся, но говори и не умолкай,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, te na dosharela ame amaro ilo, ame sai mangas ame katar O Del bi darako. \t Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke o rat le zhigenange nashti lel lendar le bezexa. \t ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai iek data phendias, \"Nai chaches,\" ai solaxadias, \"Me chi zhanav les.\" \t И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te kerena kadia le khashtensa kai si zeleno, so kerena kana si shuko?\" \t Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia phenav tumenge, ke khonik te dela duma pa Duxo le Devlesko chi phenel ke O Jesus si prokletsime, ai khonik nashti phenel ke O Jesus si O Del, de ferdi pa Swunto Duxo. \t Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodole kai daran, ai kodole kai chi pachanpe ando Del, ai kodole kai mudaren aver manushen, ai kodole kai keren zhungalimos le statosa vai kurvi, ai kodole kai drabaren, ai kodole kai luvudin le xoxamle dela, ai sa kodole kai xoxaven avena shudine ande Maria la Iagaki ai Sulfer. Kadia si o Duito Martia.\" \t Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Anen le mande,\" phendias O Jesus. \t Он сказал: принесите их Мне сюда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo phendias le zhuvliange, \"Na daran, zhanav ke roden te dikhen le Jesusos kai mulo po trushul. \t Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, zhido iek anda tumende te na mukhela sa so godi si les, nashti avel murho disiplo. \t Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, чтоимеет, не может быть Моим учеником."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Mukh le mulen te gropon penge mulen, ai te zhan phen pa rhaio le Devlesko.\" \t Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te dikhela vari kon peske phrales ke kerel iek bezex kai chi ingerel kai martia, trobul te rhugilpe ka Del, ai O Del dela traio kodole phrales, ai O Del dela o traio kodolen kai keren iek bezex kai chi ingerel kai martia, numa si iek bezex kai ingerel kai martia, ai chi mangav te rhugin tume anda kodo kai kerdia kado bezex. \t Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, тоесть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Gazda, sodivar trobul te iertiv murhe phraleske te kerela bezexa karing mande? Zhi ka e eftato data?\" \t Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Swako fielo thodias ando murho vas murho Dat. Ai khonik chi zhanel le Shaves ferdi O Dat, ai khonik chi zhanel le Dades ferdi O Shav, ai kon godi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades. \t Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame samas chindiam pala lesko rat ai amare bezexa iertimele. \t в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo, 'Ke trobul te avel tuke drago cho vortako, ai te vurhitsis che duzhmanon.' \t Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek Farisi mangliape katar O Jesus te xal lesa. O Jesus gelo ando kher le manushengo ai thodiape kai skafidi te xal. \t Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлег."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus tradia le narodos te zhantar, anklisto andek pamphuri, ai gelo ando o foro Magadan. \t И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo mangelas te nakhel anglai Ephesus, numa bi te aterdiol saxke te na xasarel vriama ande Asia. Grebilaspe te aresel te dashtilas ande Jerusalem, kodo dies kai sas e Pentecost. \t ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas o shav le Iakovosko, ai Judas Iscariot, kodo kai purhisardia O Jesus. \t Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo sicharelas ande le synagoguria ai sa o narodo luvudisardia les. \t Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phenela lenge, 'Phenav tumenge, chi zhanav katar san; zhantar mandar, sa tume bucharia le bezexeske.' \t Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ke kadia si sar ek manush kai si te zhaltar dur, ai akhardias peske slugen, ai dias ande lengo vas so sas lesko. \t Ибо Он поступит , как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai gele ande Syria ai ande Cilicia, te den zor le khangeria. \t и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal kana sas le o kontrakto o phuro won trobulsarde but rashai. Kana iek mulo won trobulsarde aver te kerel leski buchi. \t Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Philip gelo ai phendia o Andre, antunchi o Andre ai o Philip gele ai phende ka O Jesus. \t Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi iek andal desh u dui kai bushelas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, \t Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mothol leske, \"Chi dei ai che phral avri le, ai mangen te dikhen tu.\" \t И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te traiisarasa ande vediara, sar O Del si ande vediara, antunchi sam astarde andek than, ai o rat le Kristosko lesko Shav vuzharel ame anda sa amare bezexa. \t если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia duma ando baro glaso, \"Kodo kai pachal ande mande, pachalpe na ande mande ferdi, numa ande kodo kai tradia ma. \t Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e lumia si te nakhel ai so godi arakhen le manush pe late, numa kodo kai kerel so mangel O Del traiila sagda. \t И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox, ai te avel shudino ande bari maria. \t А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесилиему жерновный камень на шею и бросили его в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kaver phendia, \"Chindem panzh zhute gurumlia, ai zhav te zumav le; iertisar ma.\" \t Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia, \"Ke o Shav le manushesko chinuil but, wo avela shudino lendar, le phure, le bare le rashange, ai le Gramnoturia, Mudarena les ai o trito jes zhuvindila.\" \t сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий деньвоскреснуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai pe murhe slugi, le mursh ai le zhuvlian, kodola duesa shorava murho Swunto Duxo, ai won den profesi. \t И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будутпророчествовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del sikadia peski dragostia amenge ke tradia peske ieke Shaves ande lumia, saxke pala leste te avel amen o traio. \t Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Eta, murhi sluga. kai halosardem, kado kai si mange drago, ande kado murho duxo raduilpe. Thava murho duxo pe leste, ai phenela ai sikavela chachi kris ka sa le manush. \t Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой,Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli kai si chaches phivli, kai nai la khonik te lel sama latar, woi thodia pesko pachamos ando Del, ai sagda rhugilpe, ai mangel lestar te zhutil la vi e diese ai vi e riate. \t Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, phenav tumenge iek shodenia, chi meras sa, numa savorhe parhuenas sa. \t Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trobul savorhe te nakhas angla Del te avas dine pe kris lestar. Saxke swako te lel so avel leske, ai pala so kerdia, mishtimos vai nasulimos, kana sas ande pesko stato. \t ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому , что он делал, живя в теле, доброе или худое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo mangel defial te dikhel tume savorhen, ai delpe goji ke ashundian ke wo naswalosas. \t потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Na ke pala mande kado glaso ashundilo, numa pala tumende. \t Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush xanas, penas, ansurinas penge shaven zhi ka dies kai o Noah gelo ande pharaxodo, avilo baro pai, ai savorhe xasaile. \t ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesa tume san ande so kerdiol te kerdion sa le kolavrensa iek kher kai O Del beshel katar Swunto Duxo. \t на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar le tsinorhe glate mangen o thud kai avel katar E Vorba le Devleski, saxke te barion ando traio kai avel katar O Del. \t как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san amare marturia, ai vi O Del si amaro marturo: amaro traio mashkar tumende, tume kai pachan tume ando Del vuzho sas, vorta, ai bi doshako. \t Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Apostles phendia le Devleske, \"De ame mai pachamos.\" \t И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vov si! Dur kotsar! Chi zhanen! Ke kodo kai tholpe le punrhensa kerdiol iek stato rhas? Ke phendo, le dui kerdionas iek stato. \t Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею ? ибо сказано: два будут одна плоть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashunen e paramichi pa manush kai shudel le sumuntsi. \t Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala Sabat kana phuterdilo o dies. O pervo dies le kurkosko, e Maria Magdalena ai e kaver Maria gele te dikhen ka greposhevo. \t По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, o sumnakai vai e tamplo kai swuntsol o sumnakai? \t Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Simon wo akhardo Petri. \t поставил Симона, нарекши ему имя Петр,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse sas iek manush kai nashti phirelas de sar kerdilo, kai anenas les, ai thonas les swako dies angal e khangeri kai busholas shukar, te mangel love katar kodola kai gele ande tampla \t И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakones anda amende sas les dini iek podarka pala so manglia te del O Kristo. \t Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O tover gatalo te shinel le krenzhi kal vuni, swako krenzha kai nai fruta si te avel shindi ai shudini ande iag.\" \t Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But ande kodo dies phenena mange, 'Devla, Devla! Chi diam profesi ande chiro anav? Chi gonisardiam le bengen ande chiro anav? Ai kerdiam but mirakluria ande chiro anav? \t Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Farizeanuria ai le ablokatura chi bolenas pe lestar, phende ke nas vorta so mothol O Del. \t а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerela tut vari kon pe zor te zhas iek kilimetro, zha lesa dui. \t и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ek angelo le Devlesko hulelas pe vriama ai mishtilas o pai; o pervo naswalo kai hulelas ando pai kana sas buntuime, sastiolas anda pesko naswalimos. Savestar godi sas. \t ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню ивозмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglemas te avav dino armaia katar O Del, ai te na mai avav le Kristosa te sai aven murhe phral skepime, murhe phralenge le Zhiduvuria. \t я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te traiisarasa ando Swunto Duxo, vi phiras le Swuntone Duxosa. \t Если мы живем духом, то по духу и поступать должны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dikhavas pe kodia selia, ai lem sama, ai dikhlem zhigeni shtare punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai chiriklia. \t Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo palpale ande Galilee, ande putiera le Swuntone Duxoski. Sa o narodo delas duma pa leste kotsar. \t И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, kai si phanglo le Jesus Kristoske, ai katar amaro phral o Timote. Tuke Philemon, amaro kuchi vortako, ai kai keres buchi amensa, ai kai khangeri kai chidelpe ande cho kher, \t Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenena le gazdaske kodole kheresko, \"Amaro gazda phenel tuke, 'Kai o than kai trobul te xav O Dies O Baro le Zhidovongo murhe displonsa?'\" \t и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai chi pachanpe ando Del xoliariko sas tusa, ai akana si chiri vriama te aves xoliariko lensa ai le mulenge te aven kristsime. Ai si vriama akana pala che slugi, le profeturia, le shave le Devleske, ai sa kodola kai luvudin tu, le teliarde ai le bariarde, te premin lenge pochin. E vriama si avili te pharhaves kodolen kai pharhaven e lumia.\" \t И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te inkerasa lesa zhando gor, iame poronchisarasa lesa. \t если терпим, то с Ним и царствоватьбудем; если отречемся, и Он отречется от нас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trobul kado stato kai rimolpe te vuriarelpe so chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel lelpe peste kai chi mai merel. \t Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia o Shav le Manushesko chi avilo te podain les, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil le.\" \t так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобыЕму служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le. \t получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kerde ma te nakhav katar iek feliastra kai sas ando zido le forosko, ai vuliarde ma andel shkonitsa, ai kadia si kai skepisailem lestar. \t и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judah sas o dat le Pharesko ai le Zarahosko (lenge dei sas e Thamar); O Phares sas o dat le Esromosko; O Esrom sas o dat le Aramosko; \t Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo musai bariol, ai me musai teliuvav.\" \t Ему должно расти, а мне умаляться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si sar ek sumuntsa garchitsaki, kai sas shudini pe phuv. \t Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai si leske bari diela o dies, kerel kodia te luvudil le Devles; kodo kai xal swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ke naisil le Devles anda pesko xabe. Kodo kai chi xal anda swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ai naisil le Devles. \t Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te vari kon te kerel so mangel O Del, zhanela ke so sicharav avel katar O Del, vai te dava duma anda mande. \t кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Samas marde, ai thode amen ande temnitsa, ai buntuisarde le narodos pe amende, kerdiam buchi kai sas defial phare, chi sovasas, ai chi xasas. \t под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san kodola kai rhevdisardian mansa kana avilo zumaimos pe mande. \t Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar mai mangenas te phushen les, wushtilo opre, ai phenel lenge, \"Savo anda tumende kai chi kerdia shoxar bezex, wo sai shudel o pervo bax pe late. \t Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись,сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa kana areslo ande Rome, rodia ma sa peske ilesa zhi kai arakhlia ma. \t но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san murhe vortacha, te kerena so phenav tumenge. \t Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai desh u dui chasuria ando iek dies? Te si vari kon kai phirel adiese, chi perel, ke dikhel e vediara la lumiaki. \t Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda lende, kana dikhlia ke sastilo, boldiape palpale, ai naisilas le Devleske zurales, \t Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e sluga le Devleske kai del duma pa Del chi trobul te xalpe. Numa trobul te avel lasho savorhensa, ai eta zhanel te sicharel, ai te avel manush kai si les rhavda, \t рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ando Jerusalem iek manush kai busholas Simeon. Kodo manush lasho sas ai respektilas le Devles, ai azhukerelas pala e vriama kana le Zhiduvuria avena skepime, ai O Swunto Duxo sas lesa. \t Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ek glaso avilo anda rhaio, ai phendia, \"kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kasa sim de sa raduime.\" \t И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo inkerdia efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai ek skurto sabia kai shinel katar le dui riga avili anda lesko mui, ai lesko mui strefialas sar e putiera le khamoski sar o kham strefial mashkaral le diesesko. \t Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa e mizmo sluga sar zhalas avri, arakhlias iek andal kaver slugi, kai kamelas leske iek shel teliara. Lias les korhatar ai phendias, \" Pochin mange so godi kames mange.\" \t Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendias peske disiplonge, \"But jiv si te chidelpe, numa xantsi bucharia si. \t Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo. \t И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende leske, O Jesus anda Nazareth nakhel katsar. \t Ему сказали, что Иисус Назорей идет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe kuchi vortacha, trobul te avas drazhi iek kavreske, ke e dragostia avel katar O Del, kas godi si dragostia ando ilo wo si shav Devlesko, ai zhanel le Devles. \t Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3). \t Гортань их – открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke savorhe te aven iek; sar tu, murho Dat, san ande mande, ai me sim ande tute, saxke vi won te aven iek ande amende: te pachalpe e lumia kai tu tradian ma. \t да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa iek duxo kerel sa kadala dieluria del swakones sar wo mangel. \t Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia si e voia le Dadeski kai tradia ma; te na xasarav chi iek anda kodola kai dia ma, numa te vushtiavav le savorhen ka traio ka mai paluno dies. \t Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aven zurales astarde ande leste, keren sa tumaro traio pe leste, barion ando pachamos pala so sichilian, ai naisin sagda. \t будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare phral, ame zhanas ke O Del drago sas tumenge, ai alosardia tume te aven leske. \t зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ame kai traiisa inker pe phuv avasa line opre lensa andel nuvuria, te zhas ka Kristo ando rhaio ai beshas sagda le Kristosa. \t потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, sostar ramov tumenge kadia kai sim dur tumendar; saxke kana avela e vriama te avav tumende te na kerav tumensa zurales, ai te kerav la putierasa kai O Del dia ma e putiera, kai si te kerel tume te barion ando pachamos, ai na te rimon tume. \t Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kadia si o nevo kontrakto kai kerava lensa. Kana kodia dies avela, phenel le Devles, thava murhe zakonuria ande lenge ile, ai ramov le pe lengi goji.\" \t Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia tu av bi doshako sar cho Dat, ando rhaio si bi doshako.\" \t Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin le bare le narodoske, le mai phure, ai le manush kai ramonas o zakono chidinisaile ande Jerusalem. \t На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del shoxar chi phendia ka chi ek angelo, \"Beshes pe murhi rig e chachi ando luvudimos, zhi kai licharav sa che duzhmanon tela che punrhe,\" sar Wo phendia ka pesko Shav. \t Кому когда из Ангелов сказал Бог : седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus anklisto anda pai, strazo o cheri phuterdilo angla leste, ai O Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste. \t И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na kerdiol kurvimos, te avel swakones leske rhomni, ai swakona rhomni swako rhom. \t Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai trobul te zhutin kodolen kai nai le baro pachamos. \t И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski ashundilias mai but ai mai but. \t Слово же Божие росло и распространялось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Petri ai o Iovano ashunde kodia, de diminiatsi gele le ande tampla, ai sicharenas le narodos.O baro rashai ai kodola sas lesa avile, ai chide le mai phuren ai sa le bare pel Zhiduvuria te den duma, porme trade ketanen le apostlonge katar e temnitsa. \t Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести Апостолов ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu kai mothos ke chi trobul te phires pala kolavreski rhomni. Sostar tu keres kurvimos? Tu kai nai tuke drago le ikoni, Sostar chores andal tampluria? \t Проповедуя не красть, крадешь? говоря: „не прелюбодействуй\", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai shinadia vari so ando anav le Devlesko kai zhuvindil sa data, kodo kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria ai swako fielo kai si ande lende, te na mai azhuker. \t и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что наней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia akana trobul mai bini te iertin leske ai te zhutin les, saxke te na perel ande mai baro nekazo ai te rimolpe. \t так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus avilo ande tampla, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas, \t И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama te na avela iek anda tumende kai kerel zhungalimos le statosa vai te bustrel le Devles sar kerdia o Esau. Wo dia lesko mishtimos ka lesko phral pala iek tiari xabeneski. \t чтобы не было между вами какого блудника, или нечестивца, который бы, как Исав, за одну снедь отказался от своего первородства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del mai anglal meklia sa le themen te lenpe pala pengo zakono. \t Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver gras lolo avilo avri. Kodo kai beshlo po gras sas les ek lungo sabia. Wo sas dino e putiera te lel e pacha katar e phuv te mekel le manush te mudaren iek kavreste. \t И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line penge iek dies te den duma le Pavlos, ai kodo dies avile mai but leste kotse kai beshelas o Pavlo. De diminiatsi zhi ande riat o Pavlo motholas lenge ai sicharelas le pa rhaio le Devlesko, ai mangelas te anel le te pachanpe ando Jesus, ai motholas lenge pa zakono le Mosesosko, ai pal klishki le profetonge. \t И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avres pachamos pa sa iek Duxo, avres del les e podarka le sastiarimasko pa swako Duxo. \t иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mothonas, \"Nai kado o shav le Josefosko?\" O Jesus phendia lenge, \"Suguro si te mothol mange, 'Dokxtoro, sastiar tu tut.' Ai vi mothon mange, 'Ashundiam, so godi kerdian ando foro kai bushol Capernaum, kerdian sa kodola dieli katse ande cho foro.'\" \t Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, eta iek chachimos garado kai mangav te mothav tumenge. Saxke te na gindin ke gojaver san, uni andal Zhiduvuria nashtin te haliaren, numa kodia chi avela sagda, numa zhi kai le kolaver thema aven skepime. \t Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, – чтобы вы не мечтали о себе, – что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени , пока войдет полное число язычников;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won so godi keren keren kashte te dikhen le manush pe lende. Phiraven E Vorba le Devleski pe pengo shero ai pengo vas, ai lunzharen le chukuria ka penge tsalia! \t все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одеждсвоих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ande khangeri mai drago mange te phenav panzh vorbi murhe gojasa, kashte te sicharav vi le kavren, de sar desh mi vorbi pel shiba. \t но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, keren savorhe sar mande.. Ame sikadiam le kolavrenge sar te keren, dikhen pe kodola kai phiren sar tume sichardian le. \t Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia ka Jesus, \"Gazda, mishto ke sam katse! Anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mososke, ai iek le Eliasoske.\" \t При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhen tume te na avel tumaro iviamos kai si tume te na kerdiol vari so kai rimol le slabon. \t Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai le Gramnoturia phushen les, \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurenge, numa xan bi te xalaven penge vas?\" \t Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus bariolas ande pesko stato ai vi leski goji, ai bariolas ande dragostia le Devleski ai le manushengi. \t Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Moses chi dia tume o manrho anda cheri; numa murho Dat del tumen o chacho manrho anda cheri. \t Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar denas duma, O Jesus pashilo pasha lende, ai phirelas lensa. \t И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana tume raduin tume ande tumare barimata; ai kasavestar raduimos si bezex, \t вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo lelaspe pala leste, ke le manush dikhenas le mirakluria kai kerelas, ai sastiarelas le naswalen. \t За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te mai traiiva ando stato, te sai mai kerav iek buchi kai trobul, chi zhanav so te alov. \t Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhutin tumare phral kai trobul le zhutimos; ai premin mishto kodolen kai aven tumende. \t в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos uni zhuvlia premisarde lenge mule palpale ka traio. Uni alosarde te aven marde de sar te zhan ivia, ke chi mangle te zhan dur katar O Del. Anda kodia, won avena vazdine ka o traio kai si mai mishto. \t жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dosharenas les, phenenas, \"Kado manush rimol amaro them ai vazdelpe o narodo pe amende, ai phenel le narodoske te na pochinen ka Caesar e taksa, ai phenelas ke wo si O Kristo, ek amperato.\" \t и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать податькесарю, называя Себя Христом Царем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Meleasosko, o shav le Mennasosko, o shav le Mattathasosko, o shav le Nathanosko, o shav le Davidosko, \t Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai arakhen tume katar so godi si nasulimos ai kai miazol bezex. \t Удерживайтесь от всякого рода зла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia kerdiliape te pherdiol so phendiasas o profeto. \t Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi sas phari la glatasa, ai tsipilas zurales ke sas la dukh, ai azhukerelas pala e glata te avel biandilo. \t Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus vazdia le iakha pe peske disipluria, ai phendia \"Raduime te aven tume kai san chorhe; ke o rhaio le Devlesko tumaro si. \t И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xabe pe vriama kai trobul? \t Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si o nevo drom kai si freshko ai del traio, ke O Kristo phuterdia e zanavesk kana shindili ande donde de opral zhi tele -lesko stato- te mekel ame te zhas andre ka o swunto than le Devlesko. \t который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na shin kris, te na avel kris shinde pe tute. \t Не судите, да не судимы будете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi te avela vari kon te mothol tuke, \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na pacha. \t Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, - не верьте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo kai sas pe kodia izula sas defial lashe amensa, breshind delas, ai defial shil sas, kerde ek bari iag, ai savorhe akhardia ame te beshas lensa. \t Иноплеменники оказали нам немалое человеколюбие, ибо они, по причине бывшего дождя и холода, разложили огонь и приняли всех нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendias, \"Kodoles kai chumidava, si o manush, len les.\" \t Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del sikadia le profetonge ke o lashimos kai delas le te mothon nas lenge, numa tumenge, ai kodo lashimos tume premisardian les akana, le manush kai aven e lashi viasta, kai dine duma la putierasa kai si ande Swunto Duxo kai sas tradino anda rhaio phende tumenge pa kodo lashimos. Ai le angeluria vi won mangline te zhanen kodo lashimos. \t Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume phenen \"Kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume, dem ka Del.\" \t А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zhungalo zhigania sas lino, ai o xoxamlo profeto line sas lesa. Ai sas o xoxamlo profeto kai kerdia le mirakluria anglal o zhungalo zhigania. Anda kodia, wo atsadia kodole kai premisarde o semno le zhungalo zhiganesko ai kodole kai luvudisarde lesko xoxamlo del. Le dui shudine sas ande Maria la Iagaki kai phabol le sulfersoa. \t И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Bakriorho avilo ai lia e klishka katar o vas o chacho katar Kodo kai beshlo pa Than. \t И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia riat o Pavlo dikhlia ek vizion, ek manush andai Macedonia sikadilo lesko, ai rhugisailo leste, ai phendia, aidi amende ande Macedonia, ai zhutisar ame. \t И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush vurhitsina tumen pala mande. Numa kodo kai rhevdila ai inkerela zhando gor, avela skepime. \t и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le efta angeluria avile avri anda o tamplo le Devlesko, kai sas le le efta baiuria. Ai sas pe lende tsalia kerde anda vuzho parno poxtan, ai sas pe lende prashtia kerde anda sumnakai kruglom lenge kolin. \t И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одеждуи опоясанные по персям золотыми поясами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta o zakono kai dia ame O Kristo: kodo kai si leske drago O Del trobul te avel leske drago vi lesko phral. \t И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodola kai traiin pala stato, roden le dieli kai mangel o stato. Numa kodola kay traiin pala Swunto Duxo lenpe pala so mangel o Swunto Duxo. \t Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу – о духовном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame chi meklem ame vov si pala lende, saxke te garavas tumenge o chachimos la nevia viastako. \t мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke murhi ioke nai trutno ai murho pharipe vushoro. \t ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi manglem chi iek anda kodola dieli, ai chi ramov akana te mangav mange; kaste mai drago mange te merav, de sar te mekav te len pa mande e putiera Devleski. \t Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama, O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosa, ai phendia, \"Naisiv tuke, Murho Dat, Gazda le rhaioski ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le sichardo. Anda kodia, Murho Dat; Naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia. \t В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zuralo cho ilo, chi manges te parhudios anda kodia, tu lashares tuke kris mai bari kana avela o dies, kai O Del sikavela peski xoli ai peski kris kai si chachi. \t Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo phenenas, \"Kado si O Jesus o profeto anda Nazareth ande Galilee.\" \t Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana manglia te sikavel mange peske shaves, saxke te angerav kal manush kai nai Zhiduvuria e pashi viasta le Kristoski. Chi gelem te phushav kanikas so te kerav. \t открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, – я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni linepe pala leste, ai pachaiepe, mashkar lende sas ek manush kai busholas Dionysius, ai wo sas anda kodo narodo kai chidelaspe te keren kris. E zhuvli kai busholas Damaris pachaiape ai mai aver lensa. \t Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; междуними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si kai ankerel e zor pe so godi kerdilia, ai wo bariarel te kerdiol iek khangeri Swunto ando Del. \t на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda leske disipluria, kodo kai O Jesus sas leske drago, beshelas pasha Jesus. \t Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me kai sim o manush phandado le Devlesko: mangav tumendar, phiren vorta sar O Del manglia kana akhardia tume. \t Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme wo phendia mange, \"Te na phanden le vorbi ande kadia klishka. Kadala dieli kerdiona mai sigo. \t И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosardia te del duma, o Pavlo lia manrho, ai rhigisailo ka Del anda leste angla savorhende, ai phaglia les, ai thodiape te xal. \t Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia chi kerel kanchi kai nai barimasko, chi rodel peske mishtimos, chi xoliavol, chi del pe goji ka bi lashimos. \t не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi mangel te traiil iek traio vorta le Devlesa ando Jesus Kristo avena chinuime. \t Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi iek profesi vai chi iek vorba shoxar chi avili katar e voia le manusheski, numa O Swunto Duxo sikavelas le manushenge ta mothonas so mangel O Del. \t Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Devla phendia leske, \"Tume Farizeanuria xalaven e kuchi ai o tiari avrial, numa andral tume san pherdo nasulimasko ai chorimasko. \t Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume ande tumende sikaven kon si tumenge mai drago, ai dosharen ande tumaro gindo. \t то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь лисудьями с худыми мыслями?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Sunet & video \t Аудио и видео"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pervo zhigania zhuvindil sas sar ek liono, o duito sas sar ek vetselo, o trito zhigania zhuvindil sas les ek mui sar o manush, ai o shtarto sas sar ek vulio ( baro chirikli). \t И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia le atweto, \"Pate chi jindian so kerdia o David, kana wo ai kodola kai sas lesa bokhale sas. \t Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, murhe phral, chi sam shave la zhuvliake kai si phangle, numa la zhuvliake kai nai phangle. \t Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar le manush ashunenas, O Jesus phendia lenge ek paramichi, ke pasha Jerusalem sas, ai ke gindinaspe ke e amperetsia le Devleski sas te sikadiol strazo. \t Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phiras vorta, sar trobul ande vediara le dieseski; arakhas ame katar le chingara ai katar o pimos, ai katar le dieli le bi vuzhe ai katar e kurvia, na maras ame ai te na aven zhaluzuria vai te na mangen so si avres. \t Как днем, будем вести себя благочинно,не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume akana beshen ande dragostia le Devleski, zhi kai azhukeren amare Devles O Jesus Kristo ande pesko lashimos te del tume o traio kai chi mai getolpe. \t сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости отГоспода нашего Иисуса Христа, для вечной жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del thol lesko gindo ande lenge goji, ai won keren sar Wo mangel. Won chiden andek than ai phenen te den lengo them ka o lolo zhungalo zhigania zhi kai le vorbi le Devleske avena kerdile. \t потому что Бог положил им на сердце – исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chidia andek than sa le bare rasha, ai le manush kai ramon o zakono, ai phushlia le, \"Kai trobulas te arakhadilo o Kristo?\" Won phende leske, \t И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame kai ingeras kodo barvalimos le Devlesko, sam sar kanta chikaki, te sai dichol mishto ke kodia putiera e bari si le Devleski, ai na amari. \t Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобыпреизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker si mashkar amende ai mashkar tumende iek bari gropa, saxke kukula kai mangen te nakhen katsar, tumende vai tumendar, amende nashtin. \t и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri hulisto tele ai phendia kodole manushenge kai avile katar o Cornelius, \"Me sim kodo kai roden, ai phenen lenge sostar avilian?\" \t Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu chi mardian o bezex, ai o zumaimos zhi kai le paia kai zhanas pa tute kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv. \t Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Nathanael phendia leske, \"Sai avel anda Nazareth vari so lasho?\" O Filip phendia leske, \"Aidi ai Dikh.\" \t Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди ипосмотри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akhardia tu kana sanas sluga? Na gindi sa: numa te sai lebirisas tu, libiris (ivia) sa. \t Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Timothe, murhe zhutitori ande buchi, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Lucius, o Jason, ai o Sosipater, murhe miamuria. \t Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le dui disipluria ashunenas le vorbi kai phendia, ai linepe pala Jesus. \t Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No me nashav, na chi zhanav kai chi marav le vastensa, sar kana te marav ando duxo. \t И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai anglal traiinas sar traiilas kadia lumia, tume lenas tume pala baro kai poronchil pel putieri le duxonge kai si ando cheri, ai kodola duxuria akana keren buchi andel manush kai chi mai pachan o mui le Devlesko. \t в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aven lasho sar tumaro Dat, lasholo. \t Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodia so O Del getola kana getolape e lumia si te chidel so godi si ando rhaio ai pe phuv; te avel iek Devles O Kristo. \t в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kado kai zhanel te kerel o lashimos, ai chi kerel les, bezex kerel. \t Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na savsem le marimenensa anda kadia lumia, vai chi le chorensa, vai le xozharensa, vai kodolensa kai den le changa angla le ikoni, ai kai si lenge anda gindo le dieluria kai chi trobul, ke te kerel anda kodia tobulsardino te anklen avri andai lumia. \t впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai thon zor te traiin ande pacha, ai len sama katar tumare dieli, ai te keren buchi tumare vastensa te avel tume so trobul tume, sar ame phendiam tumenge te keren, \t и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerava buchi le Devleski bi te kerav barimata, univar rovavas, ai le zumaimos, ai univar trutno sas mange ke le Zhiduvuria rodenas te rimon mange. \t работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andak data gelo ka O Jesus, phendias leske, \"Sar san gazda?\" ai chumidias les. \t И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo lia le glate ande leske vas, thodia leske vas pe lende, ai rhugisardia lenge. \t И, обняв их, возложил руки на них и благословил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola dieluria kerdile lenge kaste te podain amenge: ai ramome le kaste te sicharen amen, ame kai sam aresliam kai getolpe e lumia, \t Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e Maria aresli kai sas O Jesus. Ai dikhlia les, peli ka leske punrhe, ai phenel leske, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te merel.\" \t Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи!если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana kodola dieluria kerdile ame kashte te podain amenge te zhanas so kerdilia, kaste te na aven ame chorhe ginduria sar sa le len. \t А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi sim me ivia? Chi sim apostle? Chi dikhlem O Jesus Kristo amaro Del? Chi san tume kerde anda murhi buchi ando Del? \t Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai o Silas phende, \"Pachas tu ando Del o Jesus Kristo, ai avesas skepime, tu ai chi familia.\" \t Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phuterde le shele kai sas sastrensa ande maria, ai mai phuterde le shele le khashtenge kai sas te traden o paraxodo. Porme thode iek bari tsera anglal po paraxodo, saxke te spidel e barval o paraxodo, ai zhanas karing e phuv vai plazha. \t И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen pa dui dies si O Dies O Baro le Zhidovongo, ai le manrhe bi drozhdenge: ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, denaspe duma sar te atsaven O Jesus ai te thon o vas pe leste, ai te mudaren les. \t Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Егохитростью и убить;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia.\" \t Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai astarde les, ai marde les, ai tradia les bi kanchesko. \t Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek than le Kristosa sai luvudiv ma ande buchi kai kerav le Devleske. \t Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относитсяк Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia mangliam ame katar o Titus te zhal tumende, ai te kerel e buchi kai nachinaisardiasas te kerel te zhutil tume te geton kodia lashi buchi. \t поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush le bezexesko le bengeska putiera, ai kerela mirakluria, semnuria, ai bare dieli xoxamle, \t того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o Moses dino le manushen o zakono, wo porme lia o rat le zhigenango, le paiesa, lolo poxtan, ai krenga pherdi shut, ai thodia les pe klishka le zakonoski ai pe sa le manushen. \t Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola. \t А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi sas e vriama kai lasharenas O Dies O Baro le Zhidovongo, ai pashte mizmeri sas: O Pilate phendia le Zhidovonge, \"Dikh, tumaro Amperato!\" \t Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. Исказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodola kai mangen te barvalon, peren ande zumaimos ai line le ande atsaimos katar but dieli bi malade, ai chorhe kai ingeren le manushen te xasavon. \t А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar ek manush kai ashunel e vorba le Devleski ai haliarel la. Arakhadiol fruta ande leste ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh, ai katar uni trenda. \t Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, инойв шестьдесят, а иной в тридцать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke eta e lashi viasta kai ashundian de anda gor: te avas drazhi iek kavreske. \t Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi zurarel tume zhando gor, kashte te aven bi doshako o dies amaro Devlesko Jesus Kristo. \t Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo kai xal murho stato ai pel murho rat traiil ande mande ai traiiv ande leste. \t Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avena andai Easto, ai andai Westo, ai andai Norto, ai andai Southo ai thonpe kai skafidi ande amperetsia le Devleski. \t И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, kodia riat dui manush sovena ande iek pato; iek avela lino, ai iek ashela. \t Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o xazhainona phendia lesko sluga, \"Zhas pel droma ai vurmi, ai akhares le kai pachiv, te avela pherdo murho kher. \t Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kon phendia leske, \"Devla, ferdi xantsi manush si kai avela skepime?\" Ai O Jesus phendia lenge, \t Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai anglal, ashundem ke kana chiden tume andek than si mashkar tumende xuxaiimata, ai pachav ma. \t Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь вцерковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana zhanas ke tu zhanes swako fielo, ai ke chi trobul vari kon te phushel tu vari so: anda kodia ame pachas ame ke tu avilian katar O Del.\" \t Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Simon, si ma vari so te mothav tuke.\" O Simon phendia, \"De duma, Gazda.\" \t Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le manush kai chi mai le te avav lengo amperato, anen le katse, ai mudaren le angla mande.\" \t врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы яцарствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sas pherdi le masharia tsirde la zhi po berego, beshlo tele, ai chide le lashe mashe andel kozhnitsi ai le chorhe shuden. \t который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenenas leske, \"Te san tu o amperato le Zhidovongo, skepisar tu tut.\" \t и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo kerdia kadia te kerel andai khangeri te sai avel le Devleski kana xaladia la le paiesa ai la vorbasa. \t чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Premin iek kavres, sar o Kristo premisardia tumen ando barimos le Devlesko. \t Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus anklisto ando chuno, nakhlo inchal e maria, ai gelo ande pesko foro. \t Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola kai si domolo andral; ke lenge si te avel e phuv! \t Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes,\" ai strazo o kurkorsho bashlo. \t Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, Sostar ramosardem tumenge kadia, chi mangavas te avav tumende ai te avav nekezhime katar le manush kai trobunas te den ma raduimos, zhanav ke kana sim raduime, vi tume san raduime. \t Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость идля всех вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana jinde e klishka le Zakonoski ai pa le Profetonge, E Vorba le Devleski, le bare rasha le synagogaki trade vari kas te mothon lenge, \"Amare phral, te si tume vari so te mothon katar O Del, mothon.\" \t После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren mishtimos ando sako diela kai maladiol tumenge, ke andel diesa kai traiisaras chorhe le. \t дорожа временем, потому что дни лукавы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia diela ande sa Joppa zhanelas o narodo, ai but narodo pachaiepe ando Del. \t Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Herod, o Tetrach, ashundia so godi kerdiolas, ai ferdi delas pe goji, ke uni mothonas ke o Iovano zhuvindisailo andal mule; \t Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал Иисус , и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O David kerdia ande peske vriama so manglia lestar O Del, porme mulo, ai sas gropome pasha peske daden, ai chernilo. \t Давид, в свое время послужив изволению Божию, почили приложился к отцам своим, и увидел тление;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana chinuina tumen andek foro, zhan ande aver. Phenav tumenge o chachimos, chi aresena te zhan ande sa le foruria ande Israel, mai anglal sar O Shav le Manushesko te avel. \t Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia kana avava pale tumensa, avela tumen pala mande anda soste te luvudin tume, ande tumaro traio le Kristosa. \t дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась черезменя, при моем вторичном к вам пришествии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le greposhevuria phuterdile, but anda le Devleske manush kai mule sas, sas vazdine ka traio. \t и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai swako baro rasha pe phuv kerelas so mangel o zakono, leski buchi sas te mudarel le zhegani ai te del podarki po altari ka Del. Ai vi O Kristo trobul te del ek sakrifis. \t Всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia kodia, phendia, \"Kodo naswalimos le Lazarusosko nai merimasko, numa te anel o luvudimos ka Del, ai vi O Shav le Devlesko avela luvudime.\" \t Иисус, услышав то , сказал: эта болезнь не ксмерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun, so mothav ai phenav ando anav le Devlesko, na mai phiren sar le manush kai chi zhanen le Devles, \t Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы болеене поступали, как поступают прочие народы, по суетностиума своего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai raduime haliarav te beshela sar kai si, sar me gindiv: ai me gindiv ke i me si ma O Duxo le Devlesko. \t Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia akhardia le narodos peste, ai phendia lenge, \"Savorhen, ashunen mande. \t И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mangen tume te keren le kolaver tumenge, keren vi tume lenge. \t И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume le rhomnia, keren so mothon tumenge tumare rhom, saxke te si ka iek anda lende kai chi pachalpe ande Vorba le Devleski parhudiola ai avela ka Del pala traio o vorta kai traiin bi te mothon chi iek vorba, \t Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы теиз них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashun! Me avav sigo! Raduime kodo kai kerel so phenen le vorbi kai si ramome ande klishka!\" \t Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len sama te na kerel khonik nasulimos ke kerde leske nasulimos. Numa roden ande swako vriama te keren o mishtimos mashkar tumende, ai mashkar sa le manush. \t Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "anda kodia me o Pavlo, ek pasturi ai ek apostle tradino sim te sicharel kodolen kai Nai Zhiduvuria pa pachamos ai pa chachimos. Chi xoxavav, o chachimos phenav! \t для которого я поставлен проповедником и Апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudisaras le Devles anda barimos peske lashimasko, kai dia ame ande pesko shav kai si leske o mai drago. \t в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Ananias kana ashundia kodola vorbi, pelo tele ai mulo; ai sa o narodo kai sas kotse daraile. \t Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sa o zakono kerdo lo ande iek vorba kacha: \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu tuke drago.\" \t Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke anda ilo anklel le nasul ginduria, kurvisia, mudarimos, \t Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phendia kodo divano, O Jesus gelotar ando rhaio, andek nuvero angla lenge iakha. \t Сказав сие, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi avilo kal disipluria, ai phendias lenge, \"Vi akana soven, ai hodinin. Dikhen, o chaso avilo te avel dino O Shav le Manushesko, ando vas bezexale manushengo. \t Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы все еще спите и почиваете?вот, приблизился час, и Сын Человеческий предается в руки грешников;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlem ek klishka (scroll) ando vas o chacho kodolesko kai beshlo po lesko than sar amperato, ai ramome sas pe klishka andre ai palal. Sas phandado le efta liketuriasa. \t И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "'Te na' phendia lenge, 'Ke kana tsirdena o rherto avri kam ankalaven vi o jiv. \t Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы невыдергали вместе с ними пшеницы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi solaxal po altari, solaxal po altari ai pe soste godi si po altari. \t Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, чтона нем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver. \t Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Shtar manush avile leste, ai andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. \t И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia atweto, ai phendia lenge, \"Tume manush kai ankerdion so chi san, O Isaiah dias mishto profesi po tumende kana ramosardia, \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar. \t Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоитот Меня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del phendia leske, \"Prosto san, e riat cho duxo avela lino; ai so lashardian kaske ashela?\" \t Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me kerava so godi dashtiva, saxke kana chi mai avava me, sa tume te sai den tume goji ka so phendem tumenge. \t Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse o baro rashai ai o baro anda le Zhiduvuria phende leske le dosha kai si le po Pavlo. Mangle les katar o Festus. \t Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke te del pe kris savorhen, ai te dosharel sa le bi lashen anda bi lashimos kai kerde, kana xolaile po Del ai anda sa le zhungale vorbi kai kodola manush bezexale bi lazhaiimasko phende karing leste.\" \t сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo tsipisardia zurales, \"Wushti opre pe che punrhe.\" Ai wushtilo strazo ai phirdia. \t сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo dikhlia kodia, daraile, chudisaile, ai luvudinas le Devles kai dias kasavi putiera ka o manush. \t Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai ashundia le manushen sar nakhen, phushelas, \"So si?\" \t и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana si katse kai phendia sas o profeto Joel. \t но это есть предреченное пророком Иоилем:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kodola rhusgin anda e lumia, sar kana te na rhusgin; ke o semno kadala lumiako nakhel. \t и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai kerel bezexa, kodo manush si bengesko; ke o beng kerdia bezexa de anda gor. Ai O Shav le Devlesko avilo pe phuv, te pharhavel e buchi le bengeski. \t Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te mothas? Beshas ando bezex, saxke te bariol o lashimos le Devlesko? \t Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai iek dias panzh gone sumnakai, ka aver dias dui, ai ka aver dias iek, swakones dias sode wo sai dashtil te lel sama, ai gelo pe pesko drom. \t и одному дал он пять талантов, другому два, иномуодин, каждому по его силе; и тотчас отправился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si iek kai sai arakhel tume te na peren, ai kai sai kerel te aven bi doshako angla pesko luvudimos le bare raduimasa. \t Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanas ke kadia keren mashkar sa le phral kai si ande sa e Macedonia. Numa mangas tumendar amare phral te mai but aven drazhi iek kavreske. \t ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse dine les te xan; e Martha podailas les; numa Lazarus sas iek anda kodala kai sas lesa ka e skafidi. \t Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o eftato angelo phurdia leski tuturaza, O Del sikavel lesko garadimos – shodeni kai sas garado pala but bersh – de sar e lashi viasta sas phendi ka leske slugi le profeturia, akana kerdiol so sas shinadia katar O Del. \t но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai lenge rhimi chi merel, ai nashti mudarel e iag. \t где червь их не умирает и огонь не угасает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek terno manush lia pe pala leste, sas ferdi iek kotor poxtan pe leste. Won thode vas pe terno manush, \t Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ramome ande tumaro zakono, ke kana dui zhene phenen iek fielo, so phenen si chachimos. \t А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangen le podarki si mai lashe ai sikavav tumenge iek drom o mai lasho. \t Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri anklisto avri, ai liape pala leste, ai chi zhanelas ke so kerelas o angelo, chache sas, gindilas ke vizion dikhelas. \t Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len tumensa kodoles kai nai les baro pachamos, ai na xan tume lesa pe so gindil wo. \t Немощного в вере принимайте без споров о мнениях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikh! Me avava sigo. Garaven so si tume. Te na avela khonik te chorel chi konona. \t Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni phenanas, \"Wo gonil le bengen katar o Beelzebub, o baro le bengengo. \t Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame sam le Kristoske te inkeras amaro pachamos ande leste sa data zhando gor, sar pachaiam ame ande leste mai anglal. \t Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo mekle penge siti, ai linepe pala leste. \t И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai na ferdi pala kado them, numa vi te chiden ande iek stato sa le shave le Devleske kai si pe swako rig. \t и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume sanas mai anglal ando tuniariko, numa akana kai san le Devlesa ande vediara. Phiren sar manush kai si la vediarake. \t Вы были некогда тьма, а теперь – свет в Господе:поступайте, как чада света,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te le Zhidovonge rashai ai lenge zakonuria dashtisardia te skepin ame. Sostar O Del tradia pesko Shav O Kristo sar ek Baro Rasha, sar o Melchizedek, sarte te tradel ame iek sar o Mekchizedek, ai nai iek andai vitsa le Aaronoski? \t Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, – ибо с ним сопряжен закон народа, – то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Kadala dieli kai phenavas tumenge, kana simas inker tumensa kai trobulas te kerdiol, so godi si ramome pa mande anda zakono le Mosesosko, ai andel le profetonge, ai andel Psalms.\" \t И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполнитьсявсему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророкахи псалмах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si chi iakh e chachi kai kerel tu te peres ando bezex, ankalav la, ai shudela tutar; ke mai mishto tuke te xasaresa iek kotor anda cho stato, ai te zhas ando rhaio sar te avel sa cho stato shudino ando iado. \t Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Luk, amaro drago doxktoro, ai o Demes traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phende ke doshalo lo le rasha le bare ai le phure kai poronchinas, wo chi phendias khanchi. \t И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo, ek apostle, na katar le manush, ai chi katar iek manush,numa katar O Jesus Kristo, ai O Del O Dat, kai zhuvindisardia les andal mule. \t Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai trobul te avel tumaro traio vorta mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del; ai kadia, marka te mothona chordanes ke nasul san, musai avela lenge te preznain o mishtimos kai keren ai te luvudin le Devles o dies kai avela. \t и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, зачто злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши,прославили Бога в день посещения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kadia kerenas le zhuvlia kai pachanaspe ando Del mai anglal, ai kai azhukerenas katar O Del, shukarenas pe ke won kerenas so mothonas lenge rhom. \t Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar zhanastar, O Jesus dias duma le narodosa pa Iovano, \"So gelian te dikhen ande pusta? E treshtia kai mishkilas katar e barval? \t Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai si lasho andel tsinorhe dieli si lasho vi andel bare; ai kodo kai nai lasho andel tsinorhe dieli vi andel bare nai lasho. \t Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendia lenge so sas phendo pa leste ande Vorba le Devleski, de katar o Moses zhi ka sa le profeturia. \t И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana peli e riat, o chuno sas mashkaral e maria, ai O Jesus sas kotse korkorho pe phuv. \t Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhlias ek pruing figengi pasha drom gelo late, ai arakhlias patria ferdi, antunchi phendia la pruingake, shoxar te na mai bariol fruta tutar, ai strazo shuchili e pruing. \t и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме однихлистьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, te na avena mai vorta sar le Farizeanuria ai le Gramnoturia, chi zhana ande amperetsia le rhaioski. \t Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Man, chi trobul le vorbi katar le manushen te phenel ke vorta sim, numa phenav kadia, saxke te sai aven skepime. \t Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, ноговорю это для того, чтобы вы спаслись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma; ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat.\" \t Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav so sikadia mange murho Dat; ai tume keren so phendia tumenge tumaro Dat.\" \t Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O fitsiri le amperatosko phendia leske, \"Gazda, Aida mande mai anglal te merel murho shav.\" \t Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni Saduseanuria avile ka Jesus, ke mothonas ke nai traio pala e martia; ai phushle, \t Тогда пришли некоторые из саддукеев, отвергающих воскресение, и спросили Его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Preferinţe personale \t Персональные параметры"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Tu dikhlian man anda kodia pachaian tu: numa raduime kodola kai chi dikhle ai kai pachaiepe.\" \t Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phenenas mashkar pende pa so godi kerdilia. \t и разговаривали между собою о всех сих событиях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Eta sostar phenav tumenge: Na daran anda tumaro traio, ai phenen 'So xasa, so piiasa, sar kerasa te huriarvas amaro stato?' Pate o traio nai mai baro sar o xabe? Ai o stato nai mai baro sar le tsalia? \t Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gonisardias le benges, ai o beng anklisto avri anda shavorho, ai strazo sasto sas. \t И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi keren si mashkar e rhomni ai e shei bari. Kucha kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, kashte te avel swunto vi lako stato ai vi lake duxo: numa kucha kai sas ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar si te avel drago peske rhomeske. \t незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon kai chi pachalpe ai akharel tume, ai te mangena te xan. Xan so godi anena tume, bi te phushen te dar si vari so kai chi trobul. \t Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bish tai shtar manush (pasturia) peren tele angle Leste ai rhugin Leste, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. Ai thon lenge kononuria angla leste ai phenenas, \t тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим напрестоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia dikhlem shtar angelon beshenas ande punrhende kal shtar koltsuria la lumiake. Won aterdiaren le shtar barvalia la lumiake, ai chi meken le te phurden pe phuv, pe maria, vai pe le krenzhi. \t И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te rhevdin vi tume; ai te len zor; ke O Kristo sigo vriama si te avel. \t Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому чтопришествие Господне приближается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge. \t Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sarta sai dashtil pe, ke swako anda amende ashunel le, sar den duma ande penge shib. \t Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhomniale, respektin tumare rhomen, sar respektin le Devles. \t Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Korhandia lenge iakha, ai zulardia lenge ilo; te na dikhen penge iakhensa, ai te na haliaren penge ilesa, ai chi aven mande te aven skepime, ai te na sastiarav le.\" \t народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое,да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Gazda, de xantsi vriama palpale le Zhiduvuria mangenas te shuden bax pe tute; ai tu manges te zhas palpale kotse?\" \t Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia, murhe drazhe phral, aven zurale, na parhudion, keren buchi mai mishto, ai mai mishto ande diela le Devleske, te zhanen ke tumari buchi chi avela intaino ando Del. \t Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio saveski andal efta phral avela e rhomnia?\" \t Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? Ибо семеро имели ее женою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia arakh tu, ke chi zhanes o dies kai cho Gazda avela. \t Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te zhangliolpe ke kerel mishtimos, ai ke bariardia peske glaten, ai ke premilas mishto le manushen kai avenas late, ai ke xalavelas le punrhe le Devleske narodoske, ai ke zhutisardia pel chorhe, ai ke kerdia but lashimos. \t известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o ilo kodole manushengo zurailo, ai le khanensa dabai ashunen, phandade penge iakha. Daratar ke kam te dikhen le iakhensa, ai ashunen le khanensa, ai haliaren peske ilesa, ai ambolden palpale ka Del, te sastiarav le.\" \t ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидятглазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и дане обратятся, чтобы Я исцелил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O shovto angelo shordia katar leski saxanitsa po o baro pai kai zhal, Euphrates. Shuchilo o pai. Ai anda kodia le amperaturia katar o Easto sai nakhenas inchal lenge armiansa karing o Westo. \t Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren tumaro zakono vorta kai sikaven kai keisardian katar tumaro bezex, ai na mothon ande tumende, 'Abraham si amaro dat.' Phenav tumenge chachimasa, O Del sai kerel manush le Abrahamoske katar kadale bax. \t Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у насАвраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Pilato phendia lenge, \"Sostar, che nasulimos kerdia?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul!\" \t Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado narodo azhukerelas te shuvliol, vai te merel strazo, numa azhukerde but te dikhen so kerdiol leske, ai dikhle ke chi kerdilia leske chi iek baio, ai parhude penge ginduria karing leste ai phende, \"Kako manush si ek del!\" \t Они ожидали было, что у него будет воспаление, или он внезапно упадет мертвым; но, ожидая долго и видя, что не случилось с ним никакой беды, переменили мысли и говорили, что он Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken te nekezhilpe tumaro ilo: pachan tume ando Del, ai vi pachan tume ande mande. \t Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia kana getosarde te xan manrho, wo lia e kuchi, phenelas, \"Kacha kuchi ai o nevo kontrakto ando murho rat, kai shordilo pala tumende.\" \t Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo O Jesus dia les trad te zhaltar, phenelas, \t И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Drago tumenge iek kavreske sa data. \t Братолюбие между вами да пребывает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won jilaben ek nevi jili leste, phenenas, \"Vorta si tuke te les e klishka ai phutres le semnuria, ke Tu sanas mudardo po trushul. Cho rat chindia le manush le Devleske katar swako familia, katar swako shib, ai katar swako vitsa le manushenge ai katar swako them. \t И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia avilo ka le desh u iekenge sar xanas andek than, ai dino le trad, phendia lenge zurale vorbi ke chi pachanpe ai zurade lengo ilo, ke chi pachaie kodolen kai dikhle les pala o zhuvindimos. \t Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери , и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus lia le panzh manrhe ai le dui mashe, ai vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias, porme phaglia ai dia le ka peske disiplonge te den ka narodo. \t Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, преломил и дал ученикам, чтобы раздать народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Josesosko dikhle kai thodia O Jesus. \t Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Егополагали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E phuv del fruta anda peste, mai anglal avel e patri, porme o jiv, ai gata ande korzha. \t ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lesa tradas ieke phrales kai sa le khangeria luvudin les ande peski buchi kai anel e lashi viasta le Devleski. \t С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri phendia leske, \"Devla, na ferdi murhe punrhe! Numa vi murhe vas ai vi murho shero!\" \t Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendias lenge, \"Swako amperetsia kai si xulade pe peste si te xaiil, swako foro vai familia kai si xulade pe peste chi ashena. \t Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, mangav te zhanen, ke so kerdilia mange sas te zhal angle e lashi viasta. \t Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo e phuv izdraia zurales, o deshto partia le forosko pelo, ai efta mi zhene sas mudarde, ai le manush kai nas mudarde sas le ek baro dar ande lende, ai dine o luvudimos ka O Del le rhaiosko. \t И в тот же час произошло великое землетрясение, идесятая часть города пала, и погибло приземлетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объятыбыли страхом и воздали славу Богу небесному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia te si xamos kai rimol murho phrales, mai bini chi xal kodolestar mas, kaste te na kerav baio murhe phraleske. \t И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi si shav Devlesko nashti mai kerel bezexa sagda; ke e putiera le traioski kai avel katar O Del si ande leste; ai ke O Del si lesko Dat wo nashti mai kerel bezexa sagda. \t Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не можетгрешить, потому что рожден от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenel leske, \"Te san O Shav le Devlesko, shude tu tele, ke ramome 'O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas, kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax.'\" \t и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo mothol vorta, ke uni manush kana pashola e vriama te avel O Kristo mekena pengo pachamos; ai lenape palal manush kai atsaven, ai palal zakonuria le bengenge. \t Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhene kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les. \t Проходящие же злословили Его, кивая головами своими"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashunen ka aver paramichi, sas iek gazda kheresko thodias iek zido kruglom latar, ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez po wunjilepe manushende, ai gelotar andek dur them. \t Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dia peske Shaves e putiera te kerel e kris, ke wo si O Shav le Manushesko. \t И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai opral, pa sa kadala dieli te avel tume e dragostia, kado si kai kerela te aven mishto phangle iek kavresa. \t Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупностьсовершенства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlem o nekazo murhe narodosko kai si ande Egypt, ashundem lengo tsipimos, ai hulistem akana te ankalavav le avri. Akana zha, Me tradava tu ande Egypt. \t Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Arakhen tume! Te kerela bezex cho phral, phen leske zurale vorbi; te keilpe ai boldela palpale, iertisar les. \t Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudisaras o barimos e Devlesko ame kai samas le pervi te pachas ame. \t дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin mangelas te zhanel chaches anda soste le Zhiduvuria dosharenas les, o baro ketana phuterdia leske lantsuria, ai dia ordina ke le bare rashan, ai le kolavren, le mai phure te chidenpe andek than. Porme lia le Pavlos, ai thodia les mashkar lende. \t На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведяПавла, поставил его перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo, tu kai sichares le kolavren, sostar chi sichares tu tut? Tu kai mothos ke chi trobul te chores, sostar tu chores? \t как же ты, уча другого, не учишь себя самого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai trobul te tradav tumenge lil ai te mothav tumenge pa zhutimos kai si tradino ka narodo le Devlesko kai si ande Judea. \t Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai vi mothas, ke o luvudimos kai strefial mai anglal, nai kanchi angla luvudimos kai si akana, kai si but mai baro. \t То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus anklisto avri la koronasa kai sas kanrhale, ai le rasha kai sas brazbi, ai o Pilate phendia lenge, \"Eta, o manush!\" \t Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат : се, Человек!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisisaras le Devleske ande lende. So godi kerdia O Del lasho; kanchi chi trobul shudino, numa trobul te naisin le Devles mai anglal sar te len, \t Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Farisi chudisailo kana dikhlia ke O Jesus chi xaladia mai anglal sar te xal. \t Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line le apostluria, ai thode le ande temnitsa. \t и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo wushtilo opre, ai kerdia semno anda vas, ai phendia, \"Tume Zhiduvuria, ai tume kai pachan tume ando Del, ashunen. \t Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame liam o paraxodo andai Philippi kana getosaile E Patradi, ai panzh dies pala kodia aresliam lende ando Troas, ai kotse beshliam iek kurko. \t А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avres kerel mirakluria, avres del profesia, avres te haliarel le duxuria; avres te zhanel but shiba; avres te haliarel but shiba. \t иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na nekezhin le Devleske Swuntone Duxos, ke O Swunto Duxo si o semno kai O Del thodia anda tumende, si o shinaimos kai o dies avela kana O Del skepil tu. \t И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вызапечатлены в день искупления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos. \t потому что все согрешили и лишены славы Божией,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sa katar kodia swunto vorba e phuv ai o cheri kai si akana garade le, ai thodine le rigate te aven pharhade la iagasa, kai avela o dies la krisako ai kai avena le manush le bi lashe xasarde. \t А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana swako fialo avena tela leste, porme O Shav vi wo avela tela kodo kai thodai tela leste, kashte te avel O Del sa ando swako fialo. \t Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Богвсе во всем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana wo zhal ando kher, phenen leske, \"O gazda phenel, 'Kai e soba te kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa?'\" \t и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которойбы Мне есть пасху с учениками Моими?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savi si antunchi murho mishtimos? Si te phenav ivia pai Vorba le Devleski, bi te mangav so trobul te den. \t За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Schimbă setările pentru întreg sistemul (afectează toţi userii) \t Изменение системных параметров (влияет на всех пользователей)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia so sas shinado katar O Del sas pala pachamos, saxke te avel ek podarka ivia katar O Del, ai te avel lashi sas kodolenge kai avena katar o Abraham. Na ferdi kodolenge kai keren o zakono, numa vi kodolenge kai pachanpe sar o Abraham pachaiape, o Abraham si amaro dat savorhenge; \t Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana sam vorta angla Del pala pachamos, si ame e pacha le Devlesa katar amaro Del Jesus Kristo. \t Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thodiape te divinilas andel synagogue, ai kana o Aquilla ai e Priscilla ashunde les, line les pesa, ai sikade leske mai vorta o drom le Devlesko. \t Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его иточнее объяснили ему путь Господень."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerasa so mothol amenge le sicharimos le Devleske, antunchi zhanas ke zhanas le Devles. \t А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee, dikhlia do phralen, O Simon (akharenas les Petri) ai lesko phral, o Andres, shudenas sita ande maria ke won sas masharia. \t Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его,закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren so sichilian ai so sas tumen dino mandar, ai so ashundian mandar, ai dikhlian ke kerdem. Ai O Del kai del ame e pacha avela tumensa. \t Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, – и Бог мира будет с вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo O Jesus anzardias pesko vas, astardia les ai phendia leske, \"Tu kai si tu xantsi pachamos! Sostar chi pachaian?\" \t Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni Farizeanuria ai le Gramnoturia marenas mui pa leske disipluria, \"Sostar tume xan ai pen le manushensa kai chiden love (taksa) ai le bezexalensa?\" \t Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kodo manush musai pel anda e mol anda e xoli le Devleski, e mol si shordia bi le paiasa amime lasa ande le Devleski kuchi le xoliariko. Avena pe lende ek baro chinuimos kai dukhal o stato ai e goji la iagasa ai o sulfer kai phabol angla le swuntsi angelonge le Bakriorhosko. \t тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святымиАнгелами и пред Агнцем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe chudisaile ai shodo sas lenge, ai mothonas iek kavreske, \"Eta, kodola manush kai den duma si andal Galileanuria? \t И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, o manush kai shudel kado sicharimos, chi shudel ieke manushes, numa le Devles, kai del tume O Swunto Duxo. \t Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o Silas ai o Timote avile kotse andai Macedonia, o Pavlo thodia peske vriama te mothol E Vorba le Devleski le Zhidovonge, ai phenelas lenge ke O Jesus si O Kristo. \t А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, te avela tume pachamos, ai te na avela tume gindo ke chi kerdiol, tume chi kerena ferdi so sas kerdo kakala pruingake, numa vi te mothona kakala plaiake, \t Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись иввергнись в море, - будет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunenas leste mishto, ke de dumult chudinas le narodos le buchansa kai kerelas. \t А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai de katar kodia vriama but anda leske disipluria geletar, ai chi mai zhanas lesa. \t С этого времени многие из учеников Его отошли от Негои уже не ходили с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana mothav tumenge te len xaben; ke trobul te xan te traiin: ai chi iek firo anda tumare bal chi xasavola.\" \t Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako riat ai swako dies phirelas andel kaplitsi ai po plaia, tsipilas, ai shinelaspe le baxensa. \t всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O dies kai manglia o Herod, liape peste peske tsalia le amperetsisko , ai beshlo po skamin, ai dia lensa duma angla savorhende. \t В назначенный день Ирод, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge o chachimos: Savo kai kerela so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos.\" \t Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katse si ame ek pachamos pala amare duxuria kai lel ame ka leste (ka Del) palal le swuntone zanaveski le rhaioske. \t которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav ai pachav ma: ke O Del kai nachinaisardia kadia buchi e lashi ande tumende, zhala angle zhi kai godi getola la zhi ka dies kai avela la O Jesus Kristo. \t будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kadia si o nevo kontrakto kai kerav le Zhidovonsa, kana o dies avela phenel O Del: Me ramov murhe zakonuria pe lenge goji, ai ramov le ande lenge ile. Ai won zhanen so te keren bi te phenav lenge so te keren. Me avava lengo Del, ai won avena murho narodo. \t Вот завет, который завещаю дому Израилеву после техдней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, ame mothas so zhanas, ai sam marturia anda so dikhliam, numa tume chi primin amari vorba. \t Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, чтознаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phendemas ke chi zhanav les, avilemas iek fialo sar tumende, iek xoxamno. Numa zhanav les, ai kerav so phenel leske vorba. \t И вы не познали Его, а Я знаю Его;и если скажу, что не знаю Его, то будуподобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke te xan ai te pen kai murhi skafidi ande murhi amperetsia; ai te beshen pel bare skamina te den kris le desh u dui vitsi le Israelonge. \t да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцатьколен Израилевых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O manush kai lelas sama katar o kher ai phuvia phenelas ande peste, \"So te kerav akana? Kai murho gazda chi mai mekel ma te lav sama katar lesko kher ai phuvia: Nashti lasharav e phuv; lazhav mange te mangav zhutimos. \t Тогда управитель сказал сам в себе: чтомне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia amenge pa dragostia kai O Swunto Duxo dia tume. \t который и известил нас о вашей любви в духе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o baro la synagogako xoliarikosas, ke O Jesus sastiardias po Savatone, ai o baro phendia la narodoske, \"Shov dies si te kerelpe buchi, aven te sastion kadala diesa, ai na Savatone. \t При этом начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: есть шесть дней, в которые должно делать; в те и приходите исцеляться, а не в день субботний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai o Barnabas phende lenge chachimasa, \"Ke tumenge mai anglal E Vorba le Devleski trobulas te avel phendi, numa te chi mangena te ashunen, ai te kerena tume kris pe tumende ke chi san dosta lashe te zhan ando rhaio, apo ame zhas te mothas pa Del kodolenge kai chi zhanen pa Del. \t Тогда Павел и Варнава с дерзновениемсказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia o Swunto Duxo avel te zhutil ame, ame kai sam kovle. Ke chi zhanas te rhugisavas sar trobul pe; Numa O Swunto Duxo rhugilpe ka Del amenge, tsipilimasa kai nashti phenas le vorbensa. \t Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мыне знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana getosailo divano, but mashkar le Zhiduvuria ai mashkar kodola kai Nas Zhiduvuria kai kerenas o zakono le Zhidovonge linepe pala Pavlo ai pala Barnabas. O Barnabas ai o Pavlo zhutinas le ai divininas lensa pa Del, ai mothonas lenge te beshen ando lashimos le Devlesko. \t Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога , обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel tumenge o mishtimos le Devlesko, O Jesus Kristo. Mek te avel. Amen. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san o stato le Kristoske, ai tume san leske kotora swako pe peski parta. \t И вы – тело Христово, а порознь – члены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme phendia le disiploske, \"Eta, chi dei! ai antunchi kodia disiplo lia la ka lesko kher te beshel leste. \t Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o angelo phendia leske, \"Tho chi prashtai ai le shpargati.\" Ai o Petri kerdia so phendia leske, o angelo mai phendia leske, \"Le pe tute chi raxami, ai aidi pala mande.\" \t И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Bakriorho kai beshel angla o than pravarel len ai avela lengo pastuxo, ai ingerel len ka xaiin le paieske le traioske. Ai O Del kosel sa le asua katar lenge iakha.\" \t ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o amperato phendias le slugenge, \"Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar.\" \t Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю;там будет плач и скрежет зубов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar. \t приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. \t ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Jesus ashundia ke o Iovano sas thodino ande temnitsa, gelo palpale ande Galilee. \t Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу , удалился в Галилею"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume goji ke O Del dela tume lashimos, tume lena o mishtimos kai garavel le manushenge kai si leske. Ke o chacho gazda kai tume keren leske buchi O Kristo si. \t зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerel kodia, O Kristo trobulsardia te merel po trushul butivar, zhi de anda gor kana e lumia sas kerdi. Nichi! Wo avilo ferdi iek data ai gata sas o phuro kontrakto, ai Wo dia pesko traio te pharhavel o bezex. \t иначе надлежало бы Ему многократно страдать от началамира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai solaxal po rhaio, solaxal vi po skamin le Devlesko ai po Del kai beshel pe leste. \t и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "le manush merena daratar ke zhanena so kerdiola pe phuv; ke e putiera le chereski izdrala. \t люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий , грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te gindilpe vari kon profeto, vai ke zhanel te dikhel, ke so ramov tumenge, zakono si katar O Del. \t Если кто почитает себя пророком илидуховным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen pel chiriklia, chi shuden sumuntsi ai chi chiden, ai chi garaven xaben andel banuria; ai O Del pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia? \t Посмотрите на воронов: они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их; сколько же вы лучше птиц?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus delas duma o Judas, iek andal desh u dui avilo,lesa avilo baro narodo sabiensa ai kashtensa, tradine sas katar le bare rasha, ai katar le phure kai poronchinas. \t И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav ke tume aven anda e vitsa katar o Abraham; numa tume roden te mudaren man, ke murhi vorba nai ande tumare ile. \t Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elias, ai te anel palpale swako fielo sar kai sas; sar si ramosardia ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar. \t Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda le manush – pasturia – phendia mange, \"Chi mai roves. Ashun! O liono katar e vitsa le Judahoski anda e vitsa le Davidoski, si les putiera ai nirisardia. Wo sai phutrel e klishka ai phutrel le efta semnuria. \t И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande leste si garadi sa le barvalimata le pachivalimaske ai le zhanglimaske kai aven katar O Del. \t в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashilo le bucharensa pe iek pena po dies ai tradia le ande peski rez. \t и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende lenge antunchi te anklen avri anda kodia soba, ai denas pe duma won de won, \t И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te na avel tume kanchi kodolensa kai keren dieli intaino, ai kai si le tuniarikoske. Numa keren te sikadion kodola dieli ande vediara. \t и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlia sar marenas iekes, ai mardia pe wo anda kuko kai sas mardo, ai dia iek le Egyptianos. \t И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отмстил за оскорбленного, поразив Египтянина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o khash le strugurosko, ai tume san le krenzhi. Kuko kai beshel ande mande, ai me beshav ande leste, wo anel but fruta; ke tu bi mango nashtis te keres khanchi. \t Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e diminiatsi, adies si te avel chorho dies, ke o cheri lolo ai tuniariko.' Tume manush kai ankerdion so chi san! Zhanen mishto te prinzharen le semnuria ando cheri; numa chi haliaren le semnuria la vriamake! \t и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri lelaspe pala leste areslo, ai gelo andre ando greposhevo, ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv. \t Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!\" \t Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumaro divano te avel sagda shukar ai malado, ai trobul te zhanen sar te den atweto swakones malades. \t Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабывы знали, как отвечать каждому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke anda ilo anklen le nasul ginduria, mudarimos, adulteri, kurvisia, chorimos, xoxaimos, pupuiimos, ai te des duma nasul pa Del. \t ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte te na sikadiol le manushenge ke zhonis, ferdi che Dadeske kai si ando than kai chi dichol ai cho Dat kai dikhel so keres, dela tu mishtimos.\" \t чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia sai phirena sar O Kristo mangel, ai te keren sagda so plachal les. Tume kerena but lashe dieli, ai zhana angle te zhanen mai but le Devles. \t чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему , принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame sam kodola kai akhardia ame, na ferdi mashkar le Zhiduvuria, numa vi mashkar le kolaver thema. \t над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phiravelaspe ande tampla ando kalidori le Solomonosko. \t И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te luvudiv ma, marka ke kodia nai mishto. Numa si te dav duma akana pal dieli kai dikhlem ai kai dia ma O Del te zhanav. \t Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phenav tumenge, mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\" \t и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala xantsi vriama, mekle le phral te zhantar karing kodola kai trade sas le. \t Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avile avri andal greposhevuria. Kana O Jesus wushtilo, won gele ando swunto foro, kote but zhene dikhle le. \t и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume phandaven le manushenge, e amperetsia le rhaioski, tume chi zhan andre, ai chi meken te zhan andre kodola kai mangen te zhan andre! \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kasa sas O Del xoliariko shtarvardesh bersh? Sas kodolensa kai kerde bezex ai mule, ai sas gropome ande pusta. \t На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешившихли, которых кости пали в пустыне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Akana murho duxo si buntuime. Ai so sai phenav? \"Murho Dat, le ma anda kado chaso?\" Numa pala kodia avilem zhi ka kado chaso. \t Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Premin la ando anav le Devlesko, sar kerel pe mashkar o narodo le Devlesko, ai zhutin la ande soste godi kai trobula la te zhutin la; woi zhutisardia bute narodos vi man, ai zhutisardia but. \t Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den ame iek than ande tumaro ilo. Chi shubisailiam angla kanikaste, chi kerdiam te shubilpe khonik, chi dziliardiam kanikas te las so si lesko. \t Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So sas kai ankerdia xantsi vriama sas luvudime, sode mai but luvudime so si kai shoxar chi getolpe! \t Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Pavlo phendia, \"O Iovano boldia kodolen kai mangenas te parhuven pengo traio, ai motholas le Zhidovonge te pachanpe ande kodo kai avela pala leste, kodo si O Kristo. \t Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola vorbi xoliarde le narodos, ai le zhandari kai sas ando foro. \t И встревожили народ и городских начальников, слушавших это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amboldinisailem te dikhav kon del duma mande. Sar amboldinisailem, me dikhlem efta memelia lampuria kerde andai sumnakai. \t Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший сомною; и обратившись, увидел семь золотых светильников"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Agrippa phendia le Festusoske, \"Kako manush sai mekenas les te na akhardino le amperatos Caesar.\" \t И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ame ek altari, o trushul kai O Kristo sas karfome, kai kodola mai roden o skepimos te keren so phenel o Zhidovisko zakono, won chi aven zhutisarde. \t Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zido sas kerdo anda jasper bax, ai o foro sas vuzho sumnakai sar stakla. \t Стена его построена из ясписа, а город был чистоезолото, подобен чистому стеклу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si sar manushenge dikhimos ke marde ma le zhigeniensa ando Ephesus, che mishtimos lav anda kodia, te na zhuvindin le mulen? Xas, piias, ke terhara meras. \t По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodola kai pachaie sas iek ilo ai sas iek duxo; khonik chi mothol ke godi sas les, lesko sas ferdi, numa sas savorhenge andek than. \t У множества же уверовавших было одно сердце и однадуша; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chinuisardem zhi kai martia sa kodolen kai lenaspe pala drom le Jesusosko, aterdiardem murshen ai zhuvlian ai thodem le ande temnitsa. \t Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste o bi vuzho; ai tsipisardia zurales. \t В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Na xoliavon mashkar tumende. \t Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame ashundiam leste, kai phendia ke O Jesus kai sas andai Nazareth peravela kadia tampla, ai parhuvel o zakono kai dia ame o Moses.\" \t Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорейразрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won dinepe goji leske vorbi, \t И вспомнили они слова Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro rashai ai le mai phure kai sas ande tampla sai mothon tumenge ke o chachimos phenav. Won dine ma lila le phralenge le Zhidovonge kai si ando Damascus, ai gelem kotse te aterdiarav kodolen kai pachanaspe ando Del ai te anav le ando Jerusalem te chinuiv le.\" \t как засвидетельствует о мне первосвященник и все старейшины, от которых и письма взяв к братиям, живущим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних привести в оковах в Иерусалим на истязание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo phendias, \"Chachimasa phenav tumenge, me chi zhanav tumen.\" \t Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana vi e zhuvli muli. \t после всех умерла и жена;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sumuntsa kai sas shudine pe phuv kai sas bax, si sar le manush kai ashunen E Vorba, ai andak data lel E Vorba ai veselimelo. \t Подобным образом и посеянное на каменистом местеозначает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O panshto angelo phurdia leski tuturaza. Dikhlem ek chererhai anda rhaio kai peli pe phuv. Ai ka leste sas dino e chaia ka o gropo (Abiss). \t Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon chi rimol tumaro zakono si tumensalo. \t Ибо кто не против вас, тот за вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume le rhom, traiin tumare rhomniansa malades, ke zhanen ke won mai kovlia le tumendar, ai respektin le ke won trobul tumensa andek than te len e podarka le traioski kai avel katar O Del. Keren kadia saxke te ashunel O Del tumaro rhugimos. \t Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi chi pachaie le Devlesko mui, akana saxke o lashimos le Devlesko avel tumen dino, numa saxke vi won sai zhanen akana kodo lashimos. \t так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangelas te nakhel ande Achaia, le phral phende leske te zhal, ai trade iek lil kotse kal disipluria, kana avela te premin les mishto. Kana areslo kotse, lashi buchi kerelas mashkar kodola kai dinesaspe le Devleske katar o lashimos le Devlesko. \t А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me phendem, \"Kon san tu Devla,\" ai o Del phendia, \t Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal chi pachaian o mui le Devlesko, numa akana lian o lashimos le Devlesko ke le Zhiduvuria chi pachaie lesko mui. \t Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De diminiatsi, sar avelas palpale ando foro bokhailo. \t Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Iovano phendia zurale vorbi le guvernoske, o Herod, ke ansurisailo ieka zhuvliasa kai bushol Herodias, kai sas e rhomni leske phraleske, ai vi ke mai kerdiasas but aver chorhe dieli. \t Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush. \t Если же наша неправда открывает правду Божию, то чтоскажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев?(говорю по человеческому рассуждению )."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sicharela vari kon aver diela, ke so sicharen tume, ai te na pachalpe andel chache vorbi le Jesus Kristoske, ai ando sicharimos amare pachamasko; \t Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O paluno duzhmano kai avela perado si e martia. \t Последний же враг истребится – смерть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia le disiplonge, \"Avena uni diesa kana mangenas te dikhen iek andal diesa O Shav le Manushesko, numa chi dikhena les. \t Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tyre ai Sidon sar tumenge. \t но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlia o cheri sar phuterdilo, ai vari so hulelas tele, sar ek bari selia kai sas phangli katar le shtar koltsuria, kai hulelas ai bufliolas pe phuv; \t и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande iek stato manushesko si ame but kotora kai swako kerel aver buchi. \t Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Solomon kerdia o kher le Devlesko. \t Соломон же построил Ему дом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mothol le ablakatonge ai le Farizeanonge, phenelas, \"Si slobodo vai nichi te sastiarel pe Savatone?\" \t По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardia peste iek tsinorho glata, ai thodia les angla lende: kana lia les ande peske vas, phendia lenge, \t И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi pochinde avre manushenge, te mothon, \"Ashundiam leste ke delas duma ai marelas mui katar o Moses, ai katar O Del.\" \t Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So ramov tumenge akana chachimos si. Phenav angla Del ke chi xoxavav! \t А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo andia amenge e pacha, kana kerdia andal Zhiduvuria ai anda kodola kai Nai Zhiduvuria iek narodo, kana dia pesko stato peradia o zido kai sas mashkar lende, \t Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia le manushesko kai sas les vas bango, \"Wushti opre.\" \t Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia aterdiardia ma butivar te zhav tumende. \t Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi kodola kai mule ando Kristo, xasarde le. \t Поэтому и умершие во Христе погибли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O disiplo nai mai baro katar pesko gazda, numa swako disiplo kai phirela vorta avela sar pesko gazda. \t Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia sas iek dies mai anglal sar o Savato, ai le Zhiduvuria chi mangenas le staturia te beshen pel trushula Savatone, ke kodo Savato sas iek baro dies. Le Zhiduvuria mangenas katar o Pilate te phagen le punrhe kodolenge kai sas karfome, ai te len le pal trushula. \t Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi, numa trobulsardia O Kristos sar iek bakriorhi bi doshako te shorel pesko rat o kuchi pala tumende. \t но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\" \t Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kadala vorbi \"jindo sar vorta\" nas ferdi ramome leske, \t А впрочем не в отношении к нему одномунаписано, что вменилось ему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume kai sas tume dino o zakono le Devlesko katar le angeluria, ai chi lian tume pa kado zakono. \t вы, которые приняли закон при служении Ангелов и несохранили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le disipluria haliarde ke delas lensa duma pa o Iovano o baptisto. \t Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo lia ma ando duxo kai pusta. Kotse dikhlem ek zhuvli beshelas po ek lolo zhunaglo zhigania kai sas la efta shere ai desh shinga, ai po sa o zhungalo zhigania sas ramome zhungale anava kai dine duma kontra O Del. \t И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudisaras le Devles! Kai leste si e putiera te del tume zor ando pachamos, ande lashi viasta kai anav, e viasta kai phenav pa Jesus Kristo, ai so sichiliam kai sas garado katar O Del, kadia diela sas garadi but vriama palpale. \t (14:24) Могущему же утвердить вас, по благовествованиюмоему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi dikhena O Shav le Manushesko avela pel nuveria ande putiera ai ando barimos. \t Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ingerelas pesko trushul, ai areslo po tsan kai bushol shero, ai Zhidovisko mothonas Golgotha: \t И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime avena te marena mui tumendar ke san le slugi le Kristoske; ke O Swunto Duxo le luvudimasko ai le Devlesko pe tumende lo. \t Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa, ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen\". \t и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia, \"Vari kon azbadia ma; ke haliardem ke zor anklisto anda mande.\" \t Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Zhanav ke O Messiah avela, kodo kai si O Kristo: Kana avela, Wo sicharel ame swako fielo.\" \t Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar del duma kadia, sikavelas lenge sar si te merel. \t Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o manush chi kerdia o zakono le Mosesosko, wo sas mudardo bi la milasa pala le vorbi katar dui vai trin marturia. \t Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia vi e shib, woi si iek tsinorho kotor kai si ando stato, numa sai luvudilpe anda bare dieli. Ashun, ai den tume goji ka baro versh ke iek tsinorhi iag dosta si te lel sa iag! \t так и язык – небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala avela le sumnuria ta anda gor le chinosko ai o nekazo kai si te avel. \t все же это - начало болезней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume, murhe vortacha, den tume goji, ka divano kai sas tumenge phendo mai anglal katar le apostluria amare Devleske O Jesus Kristo. \t Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dia but lashimos ka kodola kai sas bokhale, ai tradia palpale le barvalen le vastensa mange. \t алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Moses phendia, \"Preznaisar che dades ai cha da,\" ai kodo kai del duma nasul pa peske dades ai peska da, musai merel. \t Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phenel tumare ile raduimos ai zor te keren so godi si mishtimos ande so keren, ai vi ande tumaro divano. \t да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dine le lila kai mothol, \"Le apostluria ai le mai phure ai tumare phral traden but bax, sastimos kal phral kai chi zhanen le Devles kai traiin ande Antioch, ande Syria, ai ande Cilicia. \t написав и вручив им следующее: „Апостолы и пресвитерыи братия - находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии братиям из язычников: радоваться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pale pachamos o Enoch sas lino ando rhaio bi te merel. Strazo nas kotse ke O Del lino les. Le manush nashtisarde te arakhen les ke sas lino lendar. Mai anglal te kerdiolpe kadia diela O Del phendias, 'Plachaiama le Enochosa.' \t Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; ине стало его, потому что Бог переселил его. Ибо преждепереселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Zebedeske shave ai lenge dei avile ka Jesus, thodias pe anda changende angla leste, te mangel vari so lestar. \t Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai avel pa wudar si o pastuxo le bakriango. \t а входящий дверью есть пастырь овцам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio. \t По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai kerde vari so kai o zakono le Devlesko mangelas te den dui terne golumburia. (Turtledoves vai pigeons) \t и чтобы принести в жертву, по реченному в законеГосподнем, две горлицы или двух птенцов голубиных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek. \t все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta sar prinzhardion mishto le shave le Devleske, ai le shave le bengeske, kon godi chi kerel so si vorta, vai nai leske drago lesko phral, kodo nai shav Devlesko. \t Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won rodenas te zhanen kana, ai so kerdiola kana o dies le skepimasko avela, ke O Swunto Duxho kai sas ande lende motholas lenge pa skepimos, ke O Swunto Duxo motholas lenge mai anglal o chino kai avela le Kristos, ai o luvudimos pala kodia. \t исследывая, на которое и на какое время указывалсущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri ai o kolaver disiplo gele, ai avile ka greposhevo. \t Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elijah te anel palpale swako fielo sar kai sas. \t Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia O Del meklia le te keren dieli zhungale, vi lenge zhuvlia parhude, ai chi mai keren so sas malades, ai keren dieli kai si bi malade: \t Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rodas le dieli kai anen e pacha, ai so zuralel ame savorhen ando pachamos. \t Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos, o Moses kana sas biandilo, lesko dat ai leski dei garade les trin shon, ke won dikhle ke wo sas ek shukar glata; ai nas daran katar o amperato kana wo phendia te mudaren sa le tsinorhe shave. \t Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Zhidovonge mothol, sorho dies vazdem le vas karing iek narodo kai chi pachal o mui ai kai chi mangen. \t Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den duma, ai keren sar manush kai trobun te aven dine pe kris katar o zakono kai skepil ame. \t Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni Farizeanonge kai sas mashkar o narodo, phende le Jesusoske, \"Gazda, phen che disiplonge te terdion.\" \t И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len o bax!\" E Martha, e phei le muleski, phendia leske, \"Gazda, vunzhe khandel; ke de shtar dies katse lo!\" \t Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, chi iek kokola anda leske chi avela phaglo. \t Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus zhanelas ke si te aven te len les pe zor, te keren les amperato, gelotar po plai kokorho. \t Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhanes tu, Rhomnio, kai chi skepis cho rhom? Vai sar zhanes tu, rhoma, kai chi skepis chi rhomni? \t Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты,муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia kadia te zumavel les, numa O Jesus zhanglia so kerelas. \t Говорил же это, испытывая его; ибо Сам знал, что хотел сделать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo kai xala murho stato, ai pela murho rat avela les o traio le rhaiosko, ai vushtiavava les ka traio le rhaiosko o paluno dies. \t Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia areslia so o profeto Isaiah ramosardiasas ande peske klishka, o glaso le manushesko kai tsipil ande pusta, lasharen o drom le Devlesko, keren leske droma vorta! \t как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar denas duma, O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa,\" \t Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi xaliamas de dumult, antunchi o Pavlo ande punrhende angla lende phendia lenge, \"Manushale, trobulas te ashunen mande, ai te na zhantar andai Crete, saxke te na xasavas ai te na xasaras so sas amen. \t И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o stato mangel dieli kai O Swunto Duxo chi mangel, ai O Swunto Duxo mangel dieli kai o stato chi mangel. Won si penge duzhmaia, saxke tume te na keren so tume mangen. \t ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kasavestar manush te na gindil ke lela vari so katar O Kristo; \t Да не думает такой человек получить что-нибудь отГоспода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia avile andek than te den duma pa O Jesus. Ashshile te phanden les, ai ningerde les ka Pilate. \t Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le manush kai jinenas le chererhaia avile anda Easto, ai aresle ande Jerusalem. Ai phushle, \"Kai kodo kai arakhadilo o Amperato le Zhidovongo? Ame dikhliam leski cherarhai ando Easto, ai aviliam te preznais ai te luvudis les.\" \t где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zhidovisko zakono phenel kai pashte sa le dieli si wusharde kana thodia rat pe lende, ai bi te thol rat pe lende chi avena iertime katar lenge bezexa. \t Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Epaphras, amare kuchi vortako ande buchi si kai sichardia tume kadia diela, wo si tumenge iek sluga kai kerel e buchi kai dia les O Kristo; \t как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana jilabavde iek jili, gele pe plai le masilinengi. \t И, воспев, пошли на гору Елеонскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia, \"Aterdion! Dosta si.\" Ai azbadia o khan pe kodole manushesko ai sastilo. \t Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le barvale dine katar le but love kai sas le, numa woi dia so godi sas la te traiil.\" \t ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende: tume meken kadia zhuvli e Jezebel, kai akharel pes ek profeti, te sicharel murhi slugi kai si mishto te keren e kurvia, (woi ingerel tume po chorho drom te keren zhungalimos le statosa), ai xan xaban kai sas dine ka le ikoni. \t Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Pavlo, o Silvanus, ai o Timote, kai khangeri ande Thesalonika kai si le Devleske amare Dadeske ai le Devles O Jesus Kristo: \t Павел и Силуан и Тимофей – Фессалоникской церкви в Боге Отце нашем и Господе Иисусе Христе:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Traden but bax, zor ai sastimos ando Jesus Kristo sa le Devleske narodoske. Le phral kai si mansa traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke le Farizeanuria ai sa le Zhiduvuria shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Won keren o zakono le phurenge. \t Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te na avino kodola dies skurtiarde, sa le manush kamas te xaiin: numa pala e sama le manushenge kai si alome katar O Del kodola diesa si te aven skurtiarde. \t И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Moses gelotar andai Egypt. Wo nas daral katar o amperato kai sas xoliariko. O Moses kerdia vorta angla Del, ai dikhelas O Del angle leste. \t Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского,ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhi kai kerav anda che duzhmaia iek than te hodinis che punrhe pa lende.\" \t доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E, phrala, mangav ma tutar, ker mange kado mishtimos ande dragostia le Kristoski. Raduisar murho ilo, sar iek phral ando Jesus Kristo! \t Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke hulistem anda rhaio, te kerav e voia kodoleski kai tradia ma, ai na murhi voia. \t ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего МеняОтца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e kotor dirza kai thode sas po shero le Jesusosko, nas le poxtanosa le parnesa, numa pakhuime sas rigate ande kolaverik. \t и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o Iovano, ka le efta khangeria kai si ande Asia. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar O Del, Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar le efta Duxuria kai si angla o than kai O Del beshel, \t Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"So gindin tume? Sas iek manush kai sas les dui shave. Gelo ka pervo, ai phendias, \"Shava, zha, ker buchi adies ande murhe rez.\" \t А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai rhugisaile ai phende, \"Devla, tu kai zhanes sa le ile, savo anda kakala dui manush alosardian, \t и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "te len o than ande kadia buchi sar ek Apostle, o than kai o Judas meklia te zhal ka pesko than ke kerdia bezex.\" \t принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia sluga gelo palpale, ai phendia sa kadala dieli ka lesko xazhainona. O xazhainona le kheresko xolailo ai phendia ka lesko sluga, \"Zhas strazo pel droma ai vi pel vulitsi, ai anel le chorhe, ai le bange, ai le korhen, ai le bangole.\" \t И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e Maria garavelas kodola dieli ande peske goji ai delas pe goji ande peste. \t А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o shav le Joshuasosko, o shav le Eliezerosko, o shav le Jorimosko, o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, \t Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme boldinisailo karing le disipluria, ai phendia lenge korkorho, \"Raduime le iakha kai dikhen so tume dikhen! \t И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Levi kerdia iek bari pachiv le Jesusos ando pesko kher. Ai but manush kai chidenas taksa ai aver narodo sas kai skafidi lensa. \t И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho duxo sas ingerdia pala o angelo ka ek wucho plai. Wo sikadia ma o Swunto Foro Jerusalem sar avelas andai rhaio katar O Del. \t И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, которыйнисходил с неба от Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek terno manush kai busholas Eutychus, kai beshelas pe feliastra; ai lia les e lindri zurales ande kodia kai ashunelas o divano kai motholas o Pavlo, ai ande kodia lindri pelo de katar e trito feliastra zhi tele pe phuv. Numa kana gele te vazden les, wo mulo sas. \t Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. Kotse le manush si te roven ai te chiden dandendar.\" \t и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi wo hulavel mansa le dieli kai si ma ando gindo, ai kai si leske chaches anda tumende. \t Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lako duxo avilo ande late, ai strazo vushtilo opre; ai O Jesus phendia, \"Den la te xal.\" \t И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver angelo avilo ai beshlo anda punrhende ka altari, ai wo inkerdia ek kuchi sumnakai pherdi duxi. Wo sas dino but duxi te amil le rhugimasa kodolenge kai sas leske shaven. Lenge rhugimata thode sas po altari kerdia andai sumnakai anglal o than kai o amperato beshel. \t И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил егона золотой жертвенник, который перед престолом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches, o chacho Zhidovo nai ferdi kodo kai miazol, ai kai si semnome kai dichol avrial o stato, \t Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume murhe phral, kerdiliam tumensa sa kodola dieli kai kerdilia le Devleske khangeriange kai si ande Judea, kodole narodoske kai dinepe le Kristoske. Tume sanas chinuime katar o narodo kai si ande tumaro them sa sar won sas chinuime katar le Zhiduvuria. \t Ибо вы, братия, сделались подражателями церквам Божиим во Христе Иисусе, находящимся в Иудее, потому что и вы тоже претерпели от своих единоплеменников, что и те от Иудеев,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai iek shei bari kai trobulas te ansurilpe ieke manushesa kai bushol Josef, wo sas andai vitsa le amperatoski o David, o anav kodola zhuvliako kay sas shei bari busholas Maria. \t к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon si te avela phandado ai inkerdia avela inkerdia. Kon mudarela la sabiensa musai avel mudardo la sabiensa. Akana trobul le shave le Devleske lengo pachamos ai te na durion katar O Del. \t Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me avava tumaro Dat, ai tume aven murhe shave ai murhe sheia, mothol O Del o Baro.\" \t И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo delas duma sar te traiis ek traio vorta, ai te les tutar sama, ai e kris kai si te avel pe lumia, o Felix darailo, ai phendia, \"Zhatar ai mai ashunava tute aver data kana avela ma vriama.\" \t И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai avile palpale khere katar o greposhevo, ai phende sa kodola dieli le desh u iek disiplonge, ai le kolavrenge. \t и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, so sikadiola o dies kai O Del dela pe kris katar o Kristo, so godi si garado andel traiuria le manushenge ai sar mothol e lashi viasta le Devleski kai me mothav. \t в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume shavorhe san le vediariake, ai shavorhe le dieseske. Ame chi sam la rachake, chi le tuniarikoske. \t Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не сыны ночи, ни тьмы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke so merel te avel tasado ando traio. O Del si kai dia ame te zhanas kasavestar parhuimos, ai dia ame pesko Swunto Duxo sar marturo pel dieli kai garavel amenge. \t На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te manglemas te luvudiv ma, chi avilemas iek dzilo, ke phendemas o chachimos, numa arakhav ma te na luvudiv ma, ke chi mangav khonik te gindil pa mande ke sim mai but ke so dikhel ke kerav ai so mothav. \t Впрочем, если захочу хвалиться, не буду неразумен, потому что скажу истину; но я удерживаюсь, чтобы кто неподумал о мне более, нежели сколько во мне видит или слышит от меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana O Kristo zhuvindime lo andal mule, ai angluno lo anda kodola kai mule. \t Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume, saxke te dav duma pa kodia buchi, ai te sikavav mishto te haliaren sar trobul te kerav. \t дабы я открыл ее, как должно мне возвещать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Vai savo amperato, zhala te kerel marimos kolaver amperatosa? Chi aterdiola mai anglal te lel sama te dashtila desh mie manushensa, sai zhal te marelpe pe kuko kai avel pe leste bish mie manushensa? \t Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le angeluria, kai si mai zurale ai kai si le mai but putiera sar kodola, chi troman te maren mui katar le dieli kai si swunto angla Del. \t тогда как и Ангелы, превосходя их крепостью и силою, не произносят на них пред Господом укоризненного суда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les, ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis o tampla, ai ande trin dies te vazdes kadia tampla, \t Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три днясозидающий!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Baro avela ai akharena les O Shav le Devlesko kai si opre. O Del kerela anda leste amperato, sar sas o David, kodo kai sas mai anglal lestar. \t Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia kerel andal manush marime angla Del. Numa kai xan bi te xalaven peske vas. Nai marime angla Del. \t это оскверняет человека; а есть неумытыми руками - не оскверняет человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kolaver chor phendia kolavreske, phenelas, \"Chi daras katar O Del, tu kai mudardias ai avela kris pe tute? \t Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Khonik chi suvel nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiol mai nasul o shinimos. \t Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del chaches sa thodia tela leske punrhe. Numa kana phenel, ke swako fialo si tela leste, chaches ke kodo kai thodiape pala leste swako fialo wo nai. \t потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardias peste iek tsinorhi glata, ai thodia les angla lende, \t Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke savorhe lenaspe pala leste ai tsipinas te mudaren les. \t ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies O Jesus sicharelas, uni Farizeanuria ai le manush kai sicharno zakono beshenas tele, won avile anda gava kai si ande Galilee ai Judea, ai anda Jerusalem, ai O Jesus sas les e putiera te sastiarel le naswalen. \t В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных , –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len sama mishto sar phiren. Na phiren sar manush kai chi zhanen, numa sar manush kai zhanen. \t Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse sas shov phiria chikake, thodinesas te vuzharenpe le Zhiduvuria, swako phiri sai zhalas bish tai pansh galonuria vai iek shel litre pai. (Thodinesas kotse te halaven penge vas te keren sar lenge zakono phenel.) \t Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le Romanuria phushle ma, ai mangenas te meken ma, ke chi arakhle kasavestar baio pe mande te mudaren ma. \t Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del phendia, \"Te si tume pachamos sar iek sumuntsi garchitsaki, tu sai phenena kakala krenzhaki, 'Ankli avri andai phuv, ai tho tu ande maria!' ai kodia krenzha pachala tumaro mui.\" \t Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ai leske disipluria xanas, o beng vunzhe thodiasas ando ilo le Judasosko Iscariot, o shav le Simonosko, te purhil les \t И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Areslo ando foro kai barilo, ai sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush ka savo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?\" \t И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi uni andal Saduseanonge avile ka Jesus, kai mothon ke nai traio pala e martia: ai phushle les, phenenas, \t Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, чтонет воскресения, и спросили Его, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi kana divininas kadia le apostluria le Devleske nashtinas te aterdiaren le narodos, te bariaren lengo anav.' \t И, говоря сие, они едва убедили народ не приносить им жертвы и идти каждому домой. Между тем, как они, оставаясь там, учили,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Oxto jes pala kodia kana phendia kadala vorbi, O Jesus lia pesa O Petri ai o Iovano ai o Iakov, ai anklisto po plai te rhuginpe. \t После сих слов, дней через восемь, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел Он на гору помолиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendias le narodoske, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai kashtensa te astaren ma? Dies pala dieseste beshlem ande tamplo te sicharav, ai chi thodian o vas pe mande.\" \t В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush kana ashundia pa Jesus, tradia phure Zhidovon leste te phushel les te avel te sastiarel lesko sluga. \t Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришел исцелить слугу его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "aterdiardia o zakono le Zhidovongo, peske zakonosa ai peska krisasa, te kerel anda kodola dui vitsi iek narodo nevo, ai kadia e pacha. \t упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одногонового человека, устрояя мир,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Butivar chinuisardem le ande swako synagogue, ai pe zor thavas le te parhuven ai te na mai pachanpe ando Del. Kadia de xoliariko simas pe lende, ke zhavas te chinuiv le zhi andel kolaver foruria avrial. \t и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana won dine le podarki swako bersh, serenaspe kai sas le bezex inker, \t Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo delas duma pa Kristo andel synagoguria, ke O Jesus si O Shav le Devlesko. \t И тотчас стал проповедывать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, Kon godi mekela kher, rhomni, vai phralen, dades, vai da, vai glaten pala e amperetsia le Devleski, \t Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avela cho duzhmano bokhalo, del les te xal; te avela trushalo, del les te pel; ke te keresa kadia, kodia si sar te chidianas angara phabarde pe lesko shero. \t Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But vriama phasardiam, ai baio vunzhe sai kerdiolas te mai zhasa po paraxodo, kana si pozno ande bersh, ivend sas, anda kodia o Pavlo phendia lenge, \t Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame kai sam ande kado stato vachisaras ai nekezhime; na ke mangas te shudas amaro stato, numa mangas te las pe amende o stato o zhuvindo kai chi mai merel. \t Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won bichinde sumnakai ai rup, ai le bax ai perli kai sas kuchi. Bichinde shukar poxtan ai shukar brazba ai loli selia. Bichinde le khash kai sas le duxi andre, ai le dieli kai sas kerde anda le dand le zhigenenge, ai dieli kerde anda poshom kai sas kuchi. Won bichinde xarkune, ai sastri, ai bax. \t товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won beshen dur latar, izdran la darasa, ai tsipinas, \"Nasul si! O Babylon, kodo baro foro, o baro foro kai sas la putiera. Ando iek chaso sas pharhado.\" \t стоя издали от страха мучений ее и говоря: горе, горе тебе , великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Postiv duvar ando kurko, dav desh anda ek shel partia.\" \t пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhlem les, me pelem tele ka lesko punrhe sar ek mulo manush. Numa wo thodia lesko chacho vas pe mande ai phendia, \"Na dara, Me sim o pervo ai o paluno. \t И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende le manusheske kai sastilo, \"Adies si Savato, ai nai slobodo tuke te angeres cho than.\" \t Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота;не должно тебе брать постели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria line xoli po Jesus, ke phendia lenge, \"Me sim o manrho kai hulisto anda rhaio.\" \t Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ek hodinimos kai azhukerel le shavenge le Devleske. \t Посему для народа Божия еще остается субботство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tumenge: te avel tumenge drago tumare duzhmaia, rhugin kodolenge kai den tumen armaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge vurhito, ai rhugin kodolenge kai keren tumenge nasul, ai chinuin tume. \t А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo O Jesus angerdosas katar O Swunto Duxo ande pusta. \t Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisiv le Devleske, ke dav duma pel shiba mai but sar tume savorhe. \t Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O David sas o dat le Solomonosko (leski dei sas e rhomni le Uriaseski); O Solomon sas o dat le Roboamosko; O Roboam sas o dat le Abiahosko; O Abia sas o dat le Asahosko; \t Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leske amperetsia? \t и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na keren te pochinel o narodo ke so si o zakono.\" \t Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana avela, sikavela le narodoske ke shubinpe pa bezex, pa so si vorta, ai pai kris le Devleski. \t и Он, придя, обличит мир о грехе ио правде и о суде:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sai e khangeri le Devleski ai le ikoni le manushenge kai chi pachan pe ando Del aven andek than? Ke ame sam e khangeri le Devleski, O Del o zhuvindo, ke O Del phendia, \"Beshava ande lende, ai traiiva ande lende, me avava lengo Del, ai won avena murho narodo.\" \t Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них ; и буду их Богом, и они будут Моим народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus phendiasas kadala vorbi, gelo peske disiplonsa inchal o pai kai bushol Cedron, kotse sas iek sado, ai wo gelo andre peske disiplonsa. \t Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошелСам и ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Iovano nas inker thodino ande temnitsa. \t ибо Иоанн еще не был заключен в темницу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut,\" ai sa le disipluria phende sakadia. \t Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse ke nas le pachamos. \t И не совершил там многих чудес по неверию их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa strazo o angelo le Devlesko naswardia (dia palma) le amperatos, ke mangelas te garavel pesko barimos, kai trobulas le Devleske te avel, le rhimi xale les, ai mulo. \t Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он, быв изъеден червями, умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avili palal pala leste ai azbadia e tivala la bundako kai sas po Jesus, ai strazo o rat kai xasarelas terdilo. \t подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O shtarto angelo phurdia leski tuturaza. Ai o trito partia le khamesko ai o trito partia le shunutosko ai o trito partia le chere rhaiange sas dukhade, ai o trito partia anda lende sas kerde tuniariko, ai o trito partia le diesesko ai eriatesko nas vediara. \t Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд, так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была – так, как и ночи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tu avesa lesko marturo mashkar sa le manush andal dieli kai dikhlian ai ashundian. \t потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa aver chunuria avile andai Tiberias, areslesas pasha o than kai xalesas o manrho, kana O Jesus naisisardiasas le Devles. \t Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко ктому месту, где ели хлеб по благословении Господнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias leske, \"Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa.\" Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria. \t Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del shinadia ke avela neve cheri ai nevi phuv, kai o chachimos beshela. \t Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба иновой земли, на которых обитает правда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme simas dini ek lunzhi rhai kai sas sar ek musura. Ai o angelo phendia mange, \"Zha ai musuris o tampla le Devlesko, ai o altari, ai le manush kai rhuginpe andre. \t И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, ипоклоняющихся в нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo dikhlia so kerdia o Pavlo, vazde o glaso, ai phende ande shib kodole themeske, Lycaonia; Le dela (le ikoni) kai kerdile sar le manush avile mashkar amende. \t Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala amperaturia marena ai keren marimos le Bakriorhosa. Numa O Bakriorho nirila o marimos ke wo si O Gazda le Gazdenge ai O Amperato le Amperatosko, ai lesko narodo kai si lesa si akharde, ai alosarde ai keren vorta angle leste.\" \t Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar denas duma o Petri ai o Iovano le narodosa, avile le rasha, ai o baro le ketanengo kai lenas sama katar e tampla, ai le Saduseanuria, \t Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek Zhidovo kai busholas Apollos, wo kerdiilosas ande Alexandria, areslo ande Ephesus, kado manush delas duma mishto ai zhanelas mishto E Vorba le Devleski. \t Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый исведущий в Писаниях, пришел в Ефес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar phende leske kodia, kodo manush thodia le ande temnitsa ta ando gor po zido, ai thodia lenge punrhe ande bare khash. \t Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E lashi viasta zhal katar godi, ai anel pesko swuntsomos ande sa e lumia, vorta sar kerdia mashkar tumende de katar o dies kai e pervo data ashundian pa lashimos le Devlesko, ai sichilian te zhanen so si chaches o lashimos le Devlesko. \t которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del sas ando Kristo, ai lesa kerdia O Del te chidel sa le manushen peste, bi te lel sama lenge dosha, ai O Del dia amen te mothas kodia buchi kai chidel le manushen pasha Del. \t потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам словопримирения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me dem atweto, \"Kon san tu Devla?\" Ai wo phendia mange, \"Me sim O Jesus andai Nazareth, kai tu chinuis.\" \t Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri, ai kodola kai sas lesa sovenas, numa sar beshenas vushtiarde, dikhle o barimos le Jesusoske, ai le dui manush kai sas lesa. \t Петр же и бывшие с ним отягчены были сном; но, пробудившись, увидели славу Его и двух мужей, стоявших с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Del ferdi, amaro Skepitori, katar O Jesus Kristo amaro Devles, te avel o luvudimos, o barimos, e zor, ai e putiera, mai anglal sar sa le vriama, ai akana, ai sa data! Amen. \t Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dar mange ke kana zhava tumende chi arakhav tume sar manglemas, ai ke tume chi arakhen man sar tume manglianas. Dar mange ke arakhava chingara ai zhaluzi, ai xoli, ai kai ferdi tumenge mangen , ai te den po lazhav, ai pupuimos, ai chi len sama, ai barimata, ai bunto. \t Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы ивам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найтиу вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal wo chi trobulas tu, numa akana trobul ame, vi tut ai vi man. \t он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni Farizeanuria phende lenge, \"Sostar keren so nai slobodo te keren Savatone?\" \t Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаетето, чего не должно делать в субботы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana gata te den duma pa Del, o chorho zhungalo zhigeni kerdia marimos lensa. Avilo katar o gropo. O chorho zhungalo zhigeni si les putiera pe lende te mudaren le. \t И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare bezexa si vuzharde ai ame sam vuzhe ke O Kristo dia pesko stato sar ek podarka ka Del. Wo kerdia les ferdi iek data. \t По сей-то воле освящены мы единократным принесениемтела Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del zhuvindisardia les o trito dies, ai manglia te sikadiol. \t Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avava tumenge mai xantsi drago te avena tume mange kadia de drago? Tume preznain, ke chi mangavas kanchi tumendar. Numa vari kon mothola, ke zhanglem sar te kerav ai ke astardem tume le xoxaimasa. \t Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi kana xalia, pale zurailo. O Saul beshlo xantsi dies le disiplonsa kai sas ando Damascus. \t и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel tume savorhen o mishtimos le Devlesko. \t Благодать со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta, strazo trin manush kai sas tradine anda Caesarea karing mande, avile mande kai beshav. \t И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O profeto Esaia phenelas pa Iovano, kana phendia, \"Ek glaso kai del mui ande pusta. Keren drom le Devleske, keren leske vorta drom!\" \t Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won miazon pel talazuria la mariake kana si buntuime, ai sikaven pengo nasulimos sar e spuma, won si sar le chererhaia kai chi zhanen kai zhan, ai O Del garadia lenge pe sa e vriama iek than kai so mai baro tuniariko sa data. \t свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal, mangav tumendar te rhugin tume but pala sa le manushenge ai te naisin leske anda sa le manush. \t Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlia kai sas le but chino te visilin o chuno; ke barval phurdelas zurales pe lende, mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsake, O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai, ai wo nakhelas pasha lende. \t И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame zhanas ke kon godi si shav Devlesko chi mai kerel bezexa sagda, numa kodo kai si shav Devlesko arakhelpe wo korkorho, ai o beng chi amil pe leste. \t Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, илукавый не прикасается к нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\" \t после же всех умерла и жена;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mek ame te zhas ando zumaimos, numa skepisar ame katar o nasul iek. Ke tute si e amperetsia, e putiera, ai o barimos zhi pon godi.' 'Amen' \t и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Defial raduime simas, kana avile phral kai pachanpe ando Del ai phende mange pa chachimos kai si ande tute, ai sar phires ando chachimos. \t Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o angelo shindia le krenzhi katar e phuv, ai thodia e fruta ando baro than kai keren e mol, pherdo sas e xoli le Devleski. \t И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ankliste avri andai pai, O Swunto Duxo le Devlesko lia le Filipos, ai o eunuch chi mai dikhlia les; numa zhalas pesko drom raduimasa. \t Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke murho stato si chacho pravarimos, ai murho rat si chacho pimos. \t Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, Sostar roves? Kas rodes?\" Ai woi gindilas ke wo sas o manush kai lel sama katar o sado, phenel leske, \"Gazda, te lian les vari kai, phen mange kai thodian les, ai me lava les.\" \t Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aterdiardia o vurdon, ai won huliste tele, vi le dui zhene ando pai, ai o Filip boldia les. \t И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi pachalpe ke O Jesus si O Kristo si ek Shav le Devlesko, ai kaske godi si drago O Dat drago leske vi leske shave. \t Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won kerena kadia, ke chi zhangle chi le Dades, ai chi man. \t Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi mekes murho traio mashkar le mule, ai chi mekesa kodoles kai si chiro te dikhel o chorhimos. \t ибо Ты не оставишь души моей в аде ине дашь святому Твоему увидеть тления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Farisi kai akhardiasas le Jesusos ando pesko kher ai dikhlia so kerdilia, motholas ande peste, \"Kado manush te avilino profeto, zhanglino so si kodia zhuvli kai azbal les; wo zhanglino ke bezexalila.\" \t Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi manglem chi le love, chi o sumnakai, ai kankaske tsalia. \t Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le perve avile, gindinas ke won len mai but, numa swako lias po iek pena. \t Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Alexander o kakaviari kerdia mange but nasulimos; numa O Kristo pochinela leske anda so kerdia. \t Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi gropi mashkar le plaia aven pherdo sar le plaia ai le mai tsinorhe aven vortome, le droma kai nai vorta avena vortome. Le mai tsinorhe droma kai si chorhe aven vortome. \t всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai iek data meklias le, gelotar ai rhugisailo pe trito data, ai phendias sa kodola vorbi. \t И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia ordina ka o beng te anklel avri anda kodo manush. Butivar o bi vuzho tsodiasaspe anda leste; le manush phandenas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe ai vi pel vas, numa wo shinelas le, ai o beng angerelas les ande pusta. \t Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом впустыни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo le chachimasko, kai e lumia nashti premil, ke chi dikhel les, ai chi zhanel les: numa tume zhanen les; ke wo traiil tumensa, ai avela ande tumende. \t Духа истины, Которого мир не может принять, потомучто не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande vriama kai o Gallio, o baro Romano poronchilas pek them kai busholas Achaia, le Zhidvuria xolaile po Pavlo, ai angerde les anglai kris, mothonas, \t Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phrala le, so phenav, e vriama skurto la, ai mai angle kodola kai si le rhomnia te keren kashte te na aven le. \t Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus kerdia e chik ai phuterdia leske iakha sas o dies Savatone. \t А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa nai le barvale kai nekezhil tume ai kai angerel tume kai zhandari? Ai won si kai mothon nasulimos pa shukar anav kai O Del dia tume. \t Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine ka Jesus le tsinorhe glaten, te thol peske vas pe lende; numa kana le disipluria dikhle, dine le trad. \t Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sai avas swintsi ai vorta angla Del, swako dies ande amaro traio. \t служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende tumenge, \"Ke kana pashola e vriama te avel O Kristo avena manush kai marena mui tumendar, ai traiina pala penge ginduria le bi lashe.\" \t Они говорили вам, что в последнее время появятсяругатели, поступающие по своим нечестивым похотям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nas Zhiduvuria penge barensa lashardionas te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai te mudaren le baxensa. \t Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi iek manush sai chinel vai pochinel vari so bi te premil o semno le zhungalo zhiganesko vai o numero lesko anavesko. \t и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana peli e riat, andine ka Jesus buten kai sas beng ande lende. Wo gonisardia anda lende duxuria la vorbasa, ai sastiardia sa le naswalen. \t Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa aver phenenas, \"Iek manush kai si les beng ande leste nashti del duma kadia! Sar sai iek beng phutrel le iakha le korhenge?\" \t Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phendia lenge, \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\" \t И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisinas le Devles, ai arakhenas mishtimos mashkar sa o narodo. Ai O Del tholas ande khangeri swako dies aver manush kai sas skepime. \t хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia murhe phral, keren so mangel tumendar O Del sa tumare ilesa te sikaven ke tume san anda kodola kai sas akharde ai alome katar O Del, ke te kerena kadia chi perena shoxar ando nasulimos. \t Посему, братия, более и более старайтесьделать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo phendia kodo divano le Zhiduvuria geletar, ai denas pe duma won de won. \t Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me mangav tume te zhanen e viasta le skepimaski kai si katar O Del, sas tradini ka kodola kai Nai Zhiduvuria, ai won ashunen ka kodia viasta.\" \t Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tuke, chi anklesa kotsar avri, mai anglal ke sar te pochines so godi kames. \t Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dar nashti kerav murhe lovensa so mangav. Vai inatsia si tut ke lasho sim, ai dav mai but de so trobul. \t разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив от того, что я добр?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul avela lenge! Ke won linepe pala drom kai liasas o Cain. Won kerde o nasulimos pala love sar o Balaam, ai won mule ke buntuisaile sar o Korah. \t Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o Andronicus ai o Junias, kai si murhe niamuria ai vi won sas ande temnitsa mansa. Won mishto chetaiimele mashkar le apostluria; inker mai anglal mandar dine sas pe ka Del. \t Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами ипрежде меня еще уверовавших во Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Devla phendia leske, \"Tu manush kai ankerdiol so chi san! Savo anda tumende Savatone chi phutrel andal shtali peske gurumlia vai peske magares, te angerel le te pen? \t Господь сказал ему в ответ: лицемер! не отвязывает ли каждый из вас вола своего или осла от яслей в субботу и не ведет ли поить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O David akhardia les Devla, sar sai avel vo lesko shav?\" \t Итак, Давид Господом называет Его; как же Он Сын ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul swako anda amende te rodel te avel drago peske vortakoske, pe lesko mishtimos ai te bariol ando pachamos. \t Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi meklias lenge o Barabbas, marde le Jesusos bichosa, ai dias les te thon les po trushul. \t Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me korkorho vuzharav man lenge, saxke vi won te aven vuzharde katar o chachimos. \t И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phutren o wudar angla leste, ai le bakria ashunen lesko glaso, ai akharel leske bakrorhen pa anaveste, ai ingerel le avri. \t Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len pe tumende sa e armia kai O Del del tume, saxke te inkeren kai xetrenia le bengeski ai te na peren ando atsaimos le bengesko. \t Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phende leske, \"Kai manges te lasharas?\" \t Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Geli ando kher ka Zechariah ai dia dies lasho kai Elizabeth. \t и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar antunchi te pherdiol o ramomos kai mothol ke musai te kerdiolpe, so akana kerdiol. \t как же сбудутся Писания, что так должно быть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Pilate phendias leske, \"Chi ashunes sa le dosha kai mothon pe tute?\" \t Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia ramome, si o angluno manush Adam kerdilo stato zhuvindo, o paluno Adam kerdilo iek duxo kai zhuvindil. \t Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai den tume goji ke lian katar O Kristo O Swunto Duxo kai traiil ande tumende, ai chi trobul te sicharel tume khonik. O Swunto Duxo le Kristosko kai si ande tumende sicharel tume so godi trobul te zhanen, ai O Swunto Duxo o chachimos sicharel tume, na o xoxaimos. Keren so mothol tumenge O Swunto Duxo, ai beshen astarde ka Kristo. \t Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему ононаучило вас, в том пребывайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"So gindin tume pa Kristo? Kasko shav si wo?\" Won phende leske, \"O Shav le Davidosko.\" \t что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o foro buntisailosas, ai line pesa o Gaius ai o Aristarchus, dui andal Macedonia, kai sas le vortacha le Pauloske kai zhanas lesa, ai gele savorhe andek bari soba. \t И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na len chisi dromeske, vai dui gada, vai papucha, vai rovli, ke o manush kai kerel buchi mol te den les leske pochin. \t ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi tume mothona pa mande, ke tume san mansa de anda gor. \t а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sai shinen ieke manushes po dies O Savatone, te phagen o zakono le Mosesosko. Sostar xoliavon pe mande, ke sastiardem ieke manushes sa antrego po dies O Savatone? \t Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы небыл нарушен закон Моисеев, – на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri phendia, \"Chachimasa akana zhanav ke O Del nai leske mai drago iek manush de sar aver. \t Петр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Akana ame zhanas ke si tu ek beng ande tute. O Abraham mulo, ai le profeturia mule, ai tu phenes, savo kai kerel so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos. \t Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e vediara kerel but lashimos, ai so si vorta, ai o chachimos. \t потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Antunchi dui zhene si te aven ande niva; iek si te avel lino, ai iek ashela. \t тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Zhan andre pa e tang vurota; ke bufli e vurota, ai vushoro o drom kai ingerel ando iado, ai but si kai len kodo drom. \t Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Pavlo gelo ande Derbe ai ande Lystra, ai kotse sas ek disiplo kai busholas Timothy, wo sas o shav ieka zhuvliako kai sas Zhiduvaika, ai pachalaspe ando Del, ai lesko dat sas Greko. \t Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den duma le lashimasa ai le respektimasa. Numa trobul te den le atweto lashimasa ai pachivales. Ai trobul te avel tume ginduria vuzhe, saxke le manush kai mothon nasulimos pa lasho traio kai si tume le Kristosa, \t Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "tu gindis ke sai sikaves o drom le korhenge, ai sai aves iek vediara kodolenge kai si ando tuniariko, \t и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, светдля находящихся во тьме,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi perela pe kodo bax avela phaglo; ai kuko kai perela o bax wo avela lichardo.\" \t Всякий, кто упадет на тот камень,разобьется, а на кого он упадет, того раздавит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia na mai xoxaven, ai mothon savorhe o chachimos tumare vortakoske, ke savorhe andek than sam ande iek stato. \t Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Swunto Duxo sicharela tumen ande kado chaso so te phenen.\" \t ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia. \t тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse parhudilo angla lende, lesko mui strefialsa sar o kham, ai leske tsalia parnile sar e vediara. \t и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke O Del chi ashunel le bezexalen; numa ashunel le manushes kai chetil les ai kerel leski voia. \t Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savatar putiera de bari si les amenge kai pachas ame. Kadia putiera si sa kucha kai O Del sikadia butia zorasa. \t и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bare rasha vazde sa le love, ai phende, \"Nai mishto te thas kadala love andel love la tamplaki, ke kadala si ratvale love.\" \t Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o jiv barilo ai dia fruta, vi o rherto dichilo. \t когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E barval phurdel kai woi mangel, ai ashunes o shumo, numa tu chi zhanes katar avel, ai chi kai zhal; sakadia si swako manush kai kerdilo anda Swunto Duxo.\" \t Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bokhalo simas, ai chi dian ma te xav, trushalo simas, ai tu chi dian ma te piiav. \t ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia. \t Уста их полны злословия и горечи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia si duxuria le manushenge kai mai anglal chi pachaie o mui le Devlesko ande le diesa le Noahoske. O Del azhukerelas rhavdasa te aven leste ande vriama kana o Noah kerelas e barzha. Xantsi narodo, oxto zhene ferdi dine ande barzha ai skepisaile katar o pai. \t некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te sai pachasa tu, le Devlesa vari so sai kerdiol kodoleske kai pachalpe. \t Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi las sama pel dieli kai dichon, numa pel dieli kai chi dichon: so dichol ferdi xantsi vriama inkerel, numa so chi dichol inkerel sagda. \t когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ker lasa sar woi kerdia tusa ai de la mai but. Musai avela palpale lake duvar mai but sar woi kerdia pala lako nasulimos. Woi kerdia but nasulimos le kolavrenge, de la duvar mai but palpale. \t Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Barabbas sas ande temnitsa kai buntuisailo sas andek foro, ai kai mudardia vari kas. \t Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai zhanen vov si so si lazhav, dine pengo stato te keren le dieli le bi vuzhe, chi aterdion vov si, ai ingerde le katar penge ginduria le chorhe te keren so godi si nasul. \t Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No won phende, 'Chi zhanas katar avilo.'\" \t И отвечали: не знаем откуда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O David mai mothol, \"Lengi skafidi te avel lenge duzhmano, ai te peren, ai te pochinen o baio kai kerde. \t И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglemas te rhevdin xantsi dzilimos, e rhevdin man! Zhaluzo sim anda tumende numa iek zhaluzia kai si Devleski. \t О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhanas pa drom, arakhle pai; ai wo phendia le Filiposke, \"Eta pai, ai sostar te na bolav ma?\" \t Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствуетмне креститься?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako data kai rhugiv ma, murho kuchi Philemon, da ma goji tute, ai naisiv murhe Devleske. \t Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na keren te na mai lazhav tumendar kana avava tumen; ke zhanav ke sai sikavav ke chi lazhav mashkar kodola kai gindin ke keras le dieli le statoske. \t Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребитьпротив некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo dia atweto ai phendia, \"Te avel tuke drago O Del sa chi ilesa, sa che duxosa, sa che zorasa, sa che gindosa; ai te avel tuke drago cho vortako sar san tu.\" \t Он сказал в ответ: возлюби Господа Богатвоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume murhe phral, na aterdion te keren o mishtimos. \t Вы же, братия, не унывайте, делая добро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O tampla le Devlesko pherdo sas o thu katar o strefial barimos ai e putiera le Devleski. Nai khonik nashtisardia te zhal ande tampla zhi kai le efta angeluria gatasarde le efta baiuria. \t И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, доколе не окончились семь язв семи Ангелов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Denas mui, \"So manges amendar, Jesus, Shav le Devlesko? So avilian katse te chinuis ame mai anglal sar e vriama?\" \t И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerel e phuv te bariol lashe fruti ai lashe legume, numa del chorhi char ferdi, nai kanchi. Avela vurhitsime ai pharhudia le iagasa. \t а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец – сожжение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunen tume, kai chi pachan tume, chudin tume, ai meren: ke si te kerav ande tumare dies iek diela kai chi pachana, te mothola la tumenge vari kon.\" \t смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Areslo ando Ephesus, ai o Pavlo meklia peske vortakon kotse; ai gelo ande synagogue, ai kotse delas duma le Zhidovonsa. \t Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошел в синагогу и рассуждал с Иудеями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanes le zakonuria, na ker kurvimos, na mudar, na phen xoxaimos pa vari kon, na chor, na atsaimos, na pupuiimos, preznaisar che dades ai cha da.\" \t Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke uni bi lashe manush thodepe chordanes mashkar amaro narodo, ai won rimon e lashi viasta kai mothol pa lashimos amare Devlesko te garaven pengo traio o bi lasho, ai won chi premin le Jesus Kristos amare Devles, numa de dumult E Vorba le Devleski phendia e kris kai avela pe kodola manush. \t Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Felix zhanelas mishto kodo zakono, ai phendia, \"Dikhasa mai angle pa kadia diela, kana o baro le ketanengo o Lysias avela, dikhava so kerava anda chi diela.\" \t Выслушав это, Феликс отсрочил дело их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельноузнаю об этом учении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na chudin tume, murhe phral, ke san griatsa le manushenge kai si ande lumia. \t Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avilino kodola kai keren o zakono ferdi won te len so sas shinado. Apo o pachamos intaino lo, ai so sas shinado katar O Del nas te mol kanch. \t Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate, chi zhanen, ke ame savorhe sama bolde ando Jesus Kristo, samas bolde ande leski martia? \t Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Te luvudiv man, murho luvudimos nai kanchi: si murho Dat kai luvudil man, tume phenen ke si tumaro Del, ai tume chi zhanen les, numa me zhanav les. \t Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So phenav? Ke kodola masa kai shinavel le le devlenge si vari so, vai ke kokola dela lenge si vari so? \t Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pavlo beshlo dui bersh antrego ando kher kai pochinelas swako shon, mekelas te aven leste sa kodola kai avenas te dikhen les. \t И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala vorbi si chache, iek shudel o jiv, ai kaver chidel o jiv. \t ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush ande foro chidinesas angla o kher. \t И весь город собрался к дверям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai line les vastestar katar o vas chacho, ai vazde les ande punrhende, ai strazo leske punrhe vortosaile. \t И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar chinolas, rhugilaspe mai zurales; ai le paia kai zhanas pa leste kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv. \t И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip gelo ando foro kai sas ande Samaria, ai delas duma pa Kristo. \t Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедывалим Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai geletar pek chuno korkorho kai nas khonik. \t И отправились в пустынное место в лодке одни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Crispus, o baro rashai la khangeriako pachaiape ando Del, wo ai sa peski familia, ai but andal Corinthiana kai ashundesas, dinepe ka Del, ai boldepe. \t Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni te zumaven les, mangenas lestar te sikavel lenge vari so kai avel anda rhaio. \t А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme savorhe mishto sas, ai vi won xanas. \t Тогда все ободрились и также приняли пищу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo ande sa e Galilee, ai sicharelas ande lenge synagoguria, motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski, ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos. \t И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai dava duma tumensa, ke o baro la lumiako avel, wo nai les chi iek putiera pe mande. \t Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala desh u dui Wo tradias angle ai phendias lenge: \"Na zhan mashkar le Nai Zhiduvuria, ai na zhan andel foruria kai si le Samaritanuria. \t Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le rezaria phende iek avreske, \"O Shav le Manushesko kai bariarelaspe rez; Aven mudaras les, ai lias ame so si lesko.\" \t Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o kapitano phendias leske, \"Gazda, chi sim dosta de lasho te aves ande murho kher. Numa phen e vorba, ai murho sluga avela sasto. \t Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Dikhes les, wo si kai del duma tusa akana.\" \t Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O rhaio si murhi amperetsia ai e phuv si kai phirav savestar kher kerena mange? Mothol O Del. Vai kai avela o than kai hodiniva? \t Небо - престол Мой, и земля - подножие ног Моих. Какой дом созиждете Мне, говорит Господь, или какое место дляпокоя Моего?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Gazda, Savo si o mai baro andal zakonuria?\" \t Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But fialuria bucha, numa iek Del. \t Дары различны, но Дух один и тот же;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seren tume so Del phendia tumenge kana akhardia tume leske shave? \"Murho shav, na xoliavos kana O Del sicharel tu vorta. Na nekezhis kana O Del trobul te sikavel tut kai chi keres vorta. \t и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kodola slugi gele pel vulitsi ai chide andek than sa kai arakhle, vi nasul ai vi lashe; ai o kher le abiavesko sas pherdo. \t И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачныйпир наполнился возлежащими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lia le amperaton anda penge amperetsia ai dia iek than kai si opre kal manush kai si lashe. \t низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Skepisarde san anda bezex, ai akana san le slugi le chache zakonosko. \t Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushtilo katar e skafidi, ai shudia peske tsalia pa peste, ai lia iek pishtiri ai phandiolas pe lasa. \t встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и,взяв полотенце, препоясался."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai sikavava leske so godi trobul te chinuil pala murho anav.\" \t И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o eftato angelo shordia katar leski saxanitsa ande barval, ai o zuralo glaso avilo katar o than kai o amperato beshel ando tampla le Devlesko ando rhaio, phenelas, \"Sa gata!\" \t Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush nashti plachal O Del te nas les pachamos, vari kon kai avel ka Del trobul te pachal kai wo si. Wo musai zhanel kai O Del del so si shinadia kodoleske kai roden leske. \t А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобыприходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sai aterdiaras kadale manushen te aven bolde ando pai. Akana kai hulisto O Swunto Duxo pe lende sar amende? \t кто может запретить креститься водою тем, которые,как и мы, получили Святаго Духа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai del duma pel shiba chi del duma le manushensa, numa le Devlesa; ke khonik chi haliarel leske; ai ando duxo phenel shodenia. \t Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его , он тайны говорит духом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu amperatona kai ande swako vriama avesa, tu kai shoxar chi meres, tu kai chi dichos, ai tu san ferdi O Del kai zhanel swako fielo. Tuke te avel o respektimos, o luvudimos ande swako vriama. Amen. \t Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kado si murho rat. O nevo kontrakto, shordo te pochinel anda o bezex butengo.\" \t ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sluga dikhlia les, ai phendia kodolenge kai sas kotse, \"Kodo si iek anda lende.\" \t Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav ma tutar angla Del kai del o traio ka sa le dieli, ai angla Jesus Kristo, kai dia peske shukare divanosa pa pesko pachamos angla Pontius Pilate; garav E Vorba le Devleski, \t Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradia te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa. \t и послал отсечь Иоанну голову в темнице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi pherde sas. \t И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков семь корзин полных,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanen o pretso kai sas pochindo te aven skepime anda traio o bi malado kai mekle sas tumenge tumare dada. Ai den tume goji ke chi sanas chinde le rupesa vai le sumnakasa; ai chi ieka dielasa kai xasarel pesko pretso; \t зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O duito avilo ai phendia leske, \"Gazda, nirisardem aver pansh galbi le galbanosa kai dian ma.\" \t Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, me zhav tusa, ande temnitsa, ai kai martia!\" \t Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako izula peli tele ande maria ai chi dichola ai chi iek plai chi dichola. \t И всякий остров убежал, и гор не стало;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhle o pachamos le Petresko ai le Iovanosko, chudisaile savorhe, ke won zhanenas ke won sas manush sar aver kai chi sichile, ai prinzharde le ke sas le Kristosa. \t Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si kai sas mashkar le Zhiduvuria kai sas chidine ande pusta, wo sas amare dadensa ai le angelosa kai delas duma lesa pe plaiing kai bushol Sinai, ai o Moses phendia le vorbi ka amare daden, ai lia le vorbi le Devleske te anel le amende; \t Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te si trutno le manushenge kai pachanpe ando Del te aven skepime, so avela andal manush le bi lashe ai le bezexale? \t И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende leske, \"O Iovano o baptisto, numa uni phenen ke san o Elias; ai aver phenen, iek andal profeturia.\" \t Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же - за Илию; а иные - за одного из пророков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana karfosarde les po trushul, hulade leske tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril peski raxami. \t Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar avel le marimata ai le chingara mashkar tumende? Katar tumare ginduria le chorhe aven, kai marenpe sagda ande tumaro stato. \t Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, отвожделений ваших, воюющих в членах ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai but raduisavas ande amaro chino, ke zhanas ke pala chino sai porme azhukeras. \t И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mothonas la zhuvliake, \"Akana pachas ame, nai ke pala so tu phendian amenge, ke ame ashundiam les ame, ai zhanas ke chaches wo si O Kristo, O Skepitori la lumiako.\" \t А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O shav kai sas les katar e zhuvli kai sas phangli biandilo sar aver, numa o shav kai sas les katar e zhuvli kai nas phangli biandilo sar O Del shinadiasas. \t Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Arakhen tume katar le profeturia kai nai chache, kai aven tumende andel bakrenge tsalia, numa andral won si divli ruv. \t Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, arakhen tume, te na arakhes o nasulimos ande chi iek manush mashkar tumende, ke o ilo kai chi pachal ingerel les dur katar O Del o zhuvindil. \t Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ma vari so te mothav kodolenge kai kerde bezex mai anglal, ai vi le kolavrenge; phendemas tumenge kadia diela kana avilemas tumende pe duito data, numa mai mothav akana kai chi sim tumensa: kana mai zhava tumende te dikhav tume chi avava lasho kanikasa. \t Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду,не пощажу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikadian mange le droma le traioske; pheres ma raduimos ke pasha mande san. \t Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Me sim, na daran.\" \t Но Он сказал им: это Я; не бойтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mursh nas kerdo pala e zhuvli; numa e zhuvli sas kerdi pala mursh. \t и не муж создан для жены, но жена для мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia aven vuzhe ai khonik nashtila te thol tumenge dosh kana avela o dies le Kristosko. \t чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia leske, \"Arakh tu! Te na phenes kanikaske, numa zha sikadio kal rasha; ai de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\" \t И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принесидар, какой повелел Моисей, во свидетельство им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won si slugi le Kristoske? Apo, Me dav duma sar te dzilailemas defial, ai me sim mai but ke sar won! Me kerdem mai but buchi lendar, me simas ande temnitsa mai butivar, simas mardo mai but, ai mai butivar sas te merav lendar. \t Христовы служители?(в безумии говорю:)я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai anda iek data, wushtilo opre, ai phirdia, ai gelo lensa ande tampla, phirelas, xutelas, ai naisilas le Devles. \t и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te marena mui lestar, ai chinuina les, ai chungardena pe leste, ai marena les le bichosa, ai mudarena les, \t ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai si mai but raduimos ando Del katar amaro Del O Jesus Kristo, kai akana kerdia te avas le vortacha le Devleske. \t И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren so mangel tumendar O Del, ai na mai keren le dieli le bi lashe kai kerenas mai anglal kana chi zhanenas le Devles. \t Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume ashundian pa leste, ai sicharde tume sar shave Devleske o chachimos kai si ando Jesus. \t потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – таккак истина во Иисусе, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kado si e Vorba kai phendia, O Del dia ame o traio kai chi mai getolpe, ai kodo traio si ande lesko Shav. \t Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni shuchile. \t Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke o zakono lasho lo te las ame pala leste vorta. \t А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kerde ande kodola diesa iek vitselo sumnakuno, ai mudarde ieke zhegania ai phende te avel angla vitselo, ai raduisaile savorhe anda so kerde ande penge vas. \t И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sarancha hulenas tele pe phuv katar o thu. Won sas dine putiera sar le tsinorhe zhigeni kai pusavel. \t И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhunilas ai kana chi xalias shtarvardesh dies ai shtarvardesh racha, bokhailo. \t и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследоквзалкал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano. \t Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том , что имвверено слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, len pe tumende sa e armia le Devleski akana! Ai porme kana avela o dies o chorho, te maresa zurales o duzhmaia zhando gor, ai kana nakhela kodo dies o chorho tu inker sai inkeres. \t Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы моглипротивостать в день злый и, все преодолев, устоять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia shuden so godi meliarel, ai so godi anel le chingara, ai premin pachival les e Vorba kai O Del thol ande tumare ile, ai kai sai skepil tume. \t Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, вкротости примите насаждаемое слово, могущее спасти вашидуши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phenel leske, 'Ai vi ramome, te na zumaves che Devles.' \t Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bokhailo, ai mangelas te xal, zhi kai lasharenas leske te xal, dikhlia ek vizion. \t И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, vi te na wushtela te del les, ke lesko vortako si, wushtela ke dziliarel les ai dela les so godi trobul les. \t Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sicharelas ande synagogue andek dies savatone. \t В одной из синагог учил Он в субботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, kodo kai chi del pa wudar ande shtala le bakriangi, numa kai anklel pa kaver rig, si ek chor ai nasul manush. \t Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul swako anda tumende te inkerel pesko stato vuzho ai malado. \t чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phende leske, \"Tu arakhadilian antrego ando bezex, ai manges te sichares amen?\" Ai dine les avri anda tampla. \t Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ando Caesarea iek manush kai busholas Cornelius, wo sas baro mashkar le Romanonge ketani, mothonas lenge le ketani le Italianonge. \t В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотникиз полка, называемого Италийским,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Aplicaţii \t Приложения"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodi kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko! Raduime kodo kai avel ando anav le Devleske! Hosana zhi ando rhaio.\" \t народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate gelo ando kher la krisako ai akhardia le Jesusos, ai phendia leske, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" \t Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, wo phendia kal manushes \"Che bezexa iertimele, murho vortako.\" \t И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai thonas le andal punrhe le apostlonge, ai denas sakoneste so trobulas les. \t и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhliam e izula Cyprus, chi aterdiliam, mekliam la pe stingo, ai geliam mai angle karing e Syria, ai aterdiliam ande Tyre: Ke o paraxodo trobulas te huliarel tele o tovorho kai sas les. \t Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manush trobul te mangel le pachamasa, bi te mothol dela ma vai nichi. Ke o manush kai chi pachal ke lel so mangel kodo manush si sar iek talazo la mariako kai e barval vazdel ai spidel pe swako rik. \t Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na nichi, te naisisaras le Devles, pa le duxosa sar phenela o manush and narodo, Amen, kai naisardia, ke chi zhanel so phenes? \t Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: „аминь\" при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame samas le duzhmaia le Devleske, numa akana kerdia anda amende leske vortacha ke palai martia leske shaveske. Akana mai but kai sam leske vortacha, avasa skepime pala traio lesko shavesko. \t Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Garav o pachamos, ai lashe ginduria, ke uni chi mangle te lenpe pala pende ginduria, ai porme xasarde pengo pachamos. \t имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, de ma kado pai, saxke te na mi avav trushali, ai te na mai avav katse te tsirdav pai anda xaiin.\" \t Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Del durilo lendar, ai meklia len te rhuginpe kal chererhaia ai kal shunuto ai kal dieli kai si ando cheri; sar si ramome ande klishka le profetonge, tume narodo andai Israel, mange si kai dian le zhigenien ai ande murho anav kai mudardian le shtarvardesh bersh ande pusta? \t Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phiradepe opral les avrial o foro, ai o rat avilo avri o than kai won keren e mol. O rat sas sar o pai kai zhal, dui shela maili lungo, ai wucho sar o shero le grastesko. \t И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячушестьсот стадий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi dikhlia le Dades; kodo kai avilo katar O Del, si kodo kai dikhlia le Dades. \t Это не то, чтобы кто видел Отца, кромеТого, Кто есть от Бога; Он видел Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kerel buchi ande tumende sagda te kerel anda tumende te sai avel tume e voia ai te keren so wo mangel. \t потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi si garado avela sikado; ai swako garaimos avela zhanglo. \t Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profeto o Jonah. \t Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mothav o bersh kai sikadiola o lashimos le Devlesko.\" \t проповедывать лето Господне благоприятное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe palune vorbi tumenge amare phral si te rhugin tume anda amende, saxke e Vorba le Kristoski te zhal angle, ai te ashundiol sigo, ai te avel respektime, sar sas tumende. \t Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господнераспространялось и прославлялось, как и у вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sostar chi bichindian kadia duxi trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe?\" \t Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Jocuri şi amuzament \t Игры и развлечения"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Narodo avelas leste anda sa e Judea ai anda Jerusalem. Phende peske bezexale, ai o Iovano bolelas len ando pai Jordan. \t И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del shinadia le vorbi ka Abrahamos, Wo phendia le vorbi ando pesko anav ke nas aver kai sas mai baro. \t Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri liape pala leste de dural, zhi ka e bar la bare rashake; ai beshlo tele le slugensa, ai tacholas pashai iag. \t Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Devla, mudarde le profeton, ai perade che altaria; me ashilem korkorho, ai roden te mudaren vi man.\" \t Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame kotse samas kana sas les dino o luvudimos ai o barimos katar O Del lesko Dat, ai kana o barimos dia les te ashunel o glaso kai motholas \"Kako si murho Shav kai si mange drago, ai ande leste thav sa murho raduimos.\" \t Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos le dieli kai dikhlian, ai le dieli kai si, ai le dieli kai kerdiona mai palal. \t Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi haliarenas inker ke E Vorba le Devleski motholas ke O Kristo trobulas te zhuvindil mashkar le mule. \t Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phushel len, \"Ka che chaso sastilo?\" ai won phende leske, \"Arachi karing o pervo pala miatsuzo o zharo gelotar.\" \t Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "trobul te sicharel lashimasa kodolen kai nai vorta lesa; ke O Del dela le ambroim te sai parhudion ande pengo traio ai te aresen te zhanen o chachimos. \t с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, e sluga nai mai bari sar pesko Gazda; chi o manush kai si tradino nai mai baro katar kodo kai tradia les. \t Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi o manush le bezexesko sikadiola, ai O Jesus Kristo mudarela les le phurdimasa kai phurdela anda pesko mui, ai licharela les peska putierasa kai si luvudime kana avela. \t И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le Manushesko si te avel ando barimos peske Dadesko ai peske angelonsa, antunchi dela swakones so si lesko pala so kerdias ai sar traiisardias. \t ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avela vari kon kovlo ando pachamos, i me aliarav ma kovlo; te perela vari kon ando bezex, vi man dukhal. \t Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav tutar angla Del, ai angla Jesus Kristo, ai anglal le Swunto angeluria, te keres kadala dieli ai te na avel tuke drago uni mai but, vai te keres averfielo unensa ande so keres. \t Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo zhala pe sa e lumia te atsavel sa le thema. Won si Gog ai Magog. Ai wo chidel le andek than pala marimos, avena kadia but kai nashti te jinel le ke won si sar e chishai po berego; \t И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O breshind dias, le bare paia avile, e barval phurdias zurales pe kodo kher. Numa chi pelo, ke vazdino sas pe stana le baxreski. \t и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si ferdi ande kado traio ke jinas po Kristo, sam le mai nekezhime andal sa manush. \t И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav, ferdi O Dat zhanel. \t О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa nashtinas te inkeren pala leski goji ai pala Swunto Duxo kai delas duma pa lesko mui. \t но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo mai but ai mai but mursh ai zhuvlia pachanaspe ando Del, ai buntionas. \t Верующих же более и более присоединялось к Господу, множество мужчин и женщин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar avilo O Jesus ando Capernaum, ek kapitano andal Romanuria avilo leste ai manglia lesko zhutimos: ai phendia, \"Gazda, murho sluga pashliol khere, bandilo ai chinuil zurales. \t Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, te merel vari kon ai o manush mekel o ramomos, phenel, kon sai len leski dieli, wo nashti len le dieli zhi kana wo merel. \t Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si mashkar tumende uni kai chi pachan.\" Ke O Jesus zhanglia de mai anglal kon si kodola kai chi pachanpe, ai kon si kodo kai purhila les. \t Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие икто предаст Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia won nashti pachanaspe, ke o Isaiah mai phendia, \t Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so phendia kado profeto o cchachimos sas. Anda kodia na dara, phen lenge lenge dosha, saxke te aven le iek lasho pachamos, \t Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus boldinisailo ai dikhlia ke avenas pala leste, ai phushlia len, \"So roden?\" Ai won dine atweto, \"Xazhainona, kai beshes?\" (xazhainono znachil o manush kai sicharel). \t Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, –что значит: учитель, – где живешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo so te mothas, so lia o Abraham amaro dat? \t Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E barval inker drichinilas ame zurales, pe terharin thodepe te shuden o torhaxo kai sas ando paraxodo ando pai. \t На другой день, по причине сильного обуревания, началивыбрасывать груз ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia sas le vortacha le Simonoske, o Iakov, o Iovano, le shave le Zebedoske. O Jesus phendia le Simonosko, \"Na dara, de akanara le manushen astaren.\" \t также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывшихтоварищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mursh chi trobul te vusharavel pesko shero, ke wo si o patreto ai o barimos le Devlesko: numa e zhuvli si o barimos le murshesko. \t Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek riat mai anglal kai o amperato Herod zhalas te angerel le Petres angla narodo, o Petri sovelas ai phanglo sas dui lantsonsa mashkar dui ketani; ai aver ketani lenas sama angla wudar katar e temnitsa. \t Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованныйдвумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Aplicaţii care nu s-au potrivit la alte categorii \t Приложения, не подпадающие в другие категории"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano. \t Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e thu katar lenge baro chinuimos avela sa data ai sagda. Nai hodinimos lende adiese vai eriate, ke won luvudisarde o zhungalo zhigania ai lesko xoxamnlo del, ai premisarde o semno kai si o anav le zhungalo zhigenesko. \t и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его ипринимающие начертание имени его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avesa, an mange e raxami kai meklem ando Troas ka Carpur; ai an mange vi le klishki, ai mai but an o ramomos pe morchi le bakrengo kai si phangle. \t Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo avel katar opral, si opral pe savorhe; kodo kai si la phuviako, la phuviako ashel, ai del duma sar te avino phuviako: kodo kai avel anda rhaio, si opral pa savorhe. \t Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o gazda phendia leske, \"Mishto kerdian, lasho sluga; kai sanas lasho ande xantsi buchi, dava tu desh foruria te poronchis pe lende.\" \t И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десятьгородов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le lovensa kai dine les te purhisar O Jesus. O Judas chindia peske iek kimpo, ai amboldia pe o shero pervo, ai lesko stato pharhadilo mashkaral, ai sa lesko porha ankliste avri. \t но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na shubin tume; chi marelpe mui katar O Del, ke o manush chidela so thodia te bariol. \t Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avili katse mansa, chi xasardem vriama pe terharin, gelem kotse kai keren le krisa, ai dem ordina te anen kakale manushes. \t Когда же они пришли сюда, то, без всякого отлагательства, на другой же день сел я на судейское место и повелел привести того человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana sostar zumaven le Devles, te thon ek pharimos pe le disiplon, kai chi amare dada ai chi ame nashti rhevdisardiam. \t Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won sas garade pala kodo chaso, ai dies, ai shon, ai bersh, ai sas mekle te zhan te mudaren e trito partia sa le manushenge kai traiin. \t И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme wo phendia, \"Me avilem te kerav so tu manges ma te kerav.\" Wo pharhadia o pervo kontrakto ai dia ek nevo kontrakto. \t потом прибавил: „вот, иду исполнить волю Твою, Боже\". Отменяет первое, чтобы постановить второе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kanchi nai. Phenav ka kodo kai shinavel les, na le devlenge numa le bengeske, me chi mangav te aven andek than le bengensa. \t Нет , но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhandari gele palpale ka le bare rasha ai le Farizeanuria, ai phende lenge, \"Sostar tume chi andian les?\" \t Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus areslo ka kher le baresko andai synagogue. Dikhlia le musikanton, ai baro narodo buntuime, but mui kerenas. \t И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia kadia te sikavel sar o Petri merela ai luvudila le Devles. Porme kana phendia kodo divano, phendia leske, \"Le tu pala mande.\" \t Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Петр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia duma pale andel paramichi ai phenel, \t Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si kai skepisardia ame anda kodia bari martia, ai wo kai mai skepila ame; e, si ame kodo pachamos ande leste ke mai skepila amen; \t Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gindiv ke chi sim mai tele ande kancheste ke sar tumare slugi! \t Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo zhalas, uni andel gava kai sas pashe ande Jerusalem, anenas le naswalen, ai le manushenge kai sas o bi vuzho ande lende, ai savorhe sastionas. \t Сходились также в Иерусалим многие из окрестных городов, неся больных и нечистыми духами одержимых, которые и исцелялись все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o Pilate chidia le bare rashan, ai le bare kai poronchin ai le narodos andek than, \t Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas trin wudara pe swako rik, norto, sauto, easto, westo. \t с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme thodem man ka leske punrhe te luvudiv les. Numa wo phendia mande, \"Nichi, te na luvudis man, ke i me kerav buchi le Devleski tusa, ai che devlekane phralensa kai den duma pa lengo pachamos ando Jesus. Luvudis O Del! Ke le vorbi le Jesusoske ai sa kai sikadem tu si te phenes pa Jesus.\" \t Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись;ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia chi mai trobul tume chi iek zhanglimos zhi kai azhukeren te sikadiol amaro Del O Jesus Kristo. \t так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhene kai dikhle o miraklo kai kerdia O Jesus, phende \"Kado si o chacho profeto kai trobulas te avel ande lumia!\" \t Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должнопридти в мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham pachaiape kai O Del sai vazdelpe lesko shav palpale ka traio, ai sai phenas kai o Abraham premisardia les palpale katar e martia. \t Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le glate, angla Kristo te pachan o mui ande soste godi tumare niamongo, ke kodia si drago le Devleske. \t Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te mangena le Zhiduvuria te boldenpe karing mande, ai te pachanpe, aven astarde kotse kai sas astarde mai anglal, ke O Del si les e putiera te astarel le palpale. \t Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me lasharavas te ramov kana ashundem ek glaso andai rhaio, phenelas mange, \"Phandes le dieli kai le efta rhonjituria phende. Na ramos le!\" \t И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo lia tele leske bunda, wushtilo, ai avilo karing O Jesus. \t Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Del swuntsola sa le narodos kai si pe phuv pala tute.\" O Abraham pachaiape ai sas swuntsome, no sa kodola kai pachanpe avena swuntsome sar sas o Abraham. \t Итак верующие благословляются с верным Авраамом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Ai tume kon mothon ke sim?\" Ai o Petri phendia, \"Tu san O Kristo.\" \t Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phushle les te zhaltar anda lengo them. \t И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai iek dies tu O Jesus doblisaresa le ai thos le rigate ai les aver. Numa tu Jesus shoxar chi parhuves tu ai chire bersh shoxar chi getolpe. \t и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilato chudisailo ke mulo kadia sigo, akhardia o kapitano anda le ketani, ai phushlia les, \"Mulo kadia sigo?\" Kana o Pilato ashundia so phendia o kapitano, o Pilato dias ordina te den les leste. \t Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dama goji ka che asua, ai sa murhe ilesa mangav te dikhav tu, saxke te avav defial raduime. \t и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke zhanen o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo; kai wo kai sas barvalo, kerdilo chorho tumenge, ai te barvalon tume katar pesko chorhimos. \t Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven lenge ke tume gindin pa lende, ai kai si tume e dragostia lenge palai buchi kai keren. Ai traiis ande pacha iek kavresa. \t и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi tume jinen tume sar mule le bezexeske, ai zhuvindin le Devleske andek than le Jesus Kristosa. \t Так и вы почитайте себя мертвымидля греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe dikh katar o mai tsigno zhi ka mai baro, ashunenas leste, ai mothonas, kako si e putiera e bari le Devleski. \t Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo pasha e maria, Galilee. Gelo pe iek plaiin ai kote beshlo tele. \t Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "avela les mai but pe kadia phuv, ai ande kolaver traio kai chi mai getolpe.\" \t и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So kerdilo katar o stato, stato si; ai so kerdilo katar O Swunto Duxo, Swunto Duxo si. \t Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi, numa angerdian e tsera le Devleski kai busholas Moloch, ai e chererhai kai sas tumaro Del o Remphan, kodola patreturia kai tume kerdian te rhugin tume lende; anda kodia angerava tume mai dur de sar e Babylon. \t Вы приняли скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им: и Я переселю вас далее Вавилона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Pertri ai o Iovano thode le vas pe lende, ai line O Swunto Duxo. \t Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святаго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le phral le Josephoske xolaile po Joseph, ai bichinde les te avel sluga ande Egypt. Numa O Del sas lesa, \t Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si chaches ke dzilo sim? Le Devleske sim, vai te sim gojaver? \t Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del zhanel pa swako manush, ai wo nashti garavel kanchi katar O Del. Leske iakha dikhen swako fielo kai ame keras. Musai das ame atweto ka Del pala so kerdiam. \t И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana o Timote avilo amende palpale tumendar, ai andai amenge lashe viasta anda tumaro pachamos ai anda tumari dragostia. Wo phendia amenge ke tume den tume goji sagda amende tumare ilesa, ai ke mangen te dikhen ame sa sar ame mangas te mai dikhas tumen. \t Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере илюбви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del sa data kerel so si vorta. Wo chi bustrel pa e buchi kai tume kerde te zhutin le shave le Devleske, ai e buchi kai tume keren akana te zhutin len. Chiri buchi sikavel chiri dragostia le Kristoski. \t Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e zhuvli daralas ai izdralas, zhanelas so kerdia O Jesus lake, avili ai dia le changa angla leste, ai phendia leske sa o chachimos. \t Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iertisar amare bezexa; sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. Na mek ame te zhas ando zumaimos; numa skepisar ame katar o nasul iek.'\" \t и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E, kana sas thodine rigate e lumia kadia lashardili le Devlesa. So kerdiola kana lela le O Del pasha peste? Antunchi avela o traio kodolenge kai sas mule. \t Ибо если отвержение их – примирение мира, то что будет принятие,как не жизнь из мертвых?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi zhanav so kerav; chi kerav so mangav, ai kerav so chi mangav. \t Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare phral, ame mangas te zhanen o chachimos pa kodola kai mule (soven), saxke te na aven nekezhime sar le kolaver manush kai nai le chi iek azhukerimos. \t Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek manjin garado ando kimpo. Kai o manush arakhlias, garadias les pale, raduisailo, gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindias o kimpo.\" \t Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai barimata keren ande penge divanuria le bi malade, ai le bi vuzhe gindonsa ka si le statos, roden te rimon kodolen ka sas skepisaile katar le manush kai traiin ando bezex. \t Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge o chachimos, zhi kai godi avela o rhaio ai e phuv, chi iek vorba chi e mai tsinorhi ram, chi xasavola anda o zakono zhi kai chi avela sa kerdo. \t Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado sas o pervo miraklo kai kerdia O Jesus ando gav kai bushol Cana ando them Galilee. Kotse sikadia pesko putiera, ai leski disipluria pachaiepe ande leste. \t Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейскойи явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me sim O Del che dadengo, O Del le Abrahamosko, ai O Del le Isaakosko, ai O Del le Iakovosko. \"O Moses izdralas, ai chi tromalas te dikhel. \t Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей, объятый трепетом, не смел смотреть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker po drom sas te zhal peste khere, kana leske slugi avile ande lesko drom, ai mothon leske. \"Cho shav traiil.\" \t На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodola manush trobula te pochinen le Devleske so kerde, O Del kai del pe kris le zhuvinden ai vi le mulen. \t Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilo saxke vi kodola kai Nai Zhiduvuria luvudin le Devles pala pesko lashimos. E Vorba le Devleske mothol, \"Anda kodia luvudiva tu mashkar le thema, ai jilabava ande cho anav.\" \t а для язычников – из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя,(Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikadilo but dies kodolenge kai gelesas lesa andai Galilee zhi ande Jerusalem, ai kai akana won si leske marturia mashkar o narodo. \t Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar godi antunchi sa narodo kai beshelas pasha leste daraile, ai sa e viasta pa so kerdili geli kruglom karing le plaia ande Judea. \t И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всейнагорной стране Иудейской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andal dieluria kai ramosardian mange, gindiv ke mai mishto le mursheske te na azbal ek zhuvlia. \t А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nichi, murhe phral, chi gindiv ke lem vunzhe kodo mishtimos; numa kerav iek diela, bustrav so si pala mande, ai thav zor te aresav kal dieli kai si angla mande. \t Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ka kam buntuilpe o them.\" \t но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke but manush kai xoxaven avile ande lumia, ai chi mangen te preznain ke O Jesus Kristo avilo pe phuv andek stato manushesko. Kodo kai chi preznail ke O Kristo avilo ando stato si o xoxamo ai o duzhmano le Kristosko (xoxamlo kristo). \t Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bezexa uni manushenge dichon mishto, mai anglal sar te aven dine pe kris, numa le bezexa avrenge dichon ferdi kana sas dine pe kris. \t Грехи некоторых людей явны и прямо ведутк осуждению, а некоторых открываются впоследствии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanelas o drom le Devlesko, ai dragosa kerelas buchi le Devleski, motholas ai sicharelas vorta so sas O Jesus, so phendia sas chacho, numa zhanelas ferdi pa o bolimos le Iovanosko. \t Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le angeluria chi poronchin pe lumia kai si te avel, pa kadia lumia ame das duma. \t Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek nuvero kai avilo ai vusharadia le, ai anda nuvero iek glaso phendias, phenel, \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago: \t И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мойвозлюбленный; Его слушайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia Maria sas kai thodia pel punrhe le Devleske e duxi, ai koslia leske punrhe peske balensa, ai lako phral o Lazarus naswalo sas. \t Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та , которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek anda lende busholas Lydia, bichinelas brazba poxtan ando foro kai bushol Thyatira. Woi sas ek zhuvli kai pachalaspe ando Del, ai ashunelas: O Del phuterdia lako ilo te sai ashunel so motholas o Paul. \t И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo anda Jerusalem ashunde so kerdilia, ai akharde kodole kimpos ande penge shib Acel'dama kodia znachil, O Kimpo le Ratesko. \t и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть земля крови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham sas les dino o semno te dichol, kodia sas o semno te sikavel ke O Del jinelas les sa vorta pala pesko pachamos mai anglal sar te avel semno pe leste, o Abraham kai si o dat sa kodolenge kai pachanpe ando Del, bi te aven semnome, kodia si kodola kai nai ferdi ke si semnome, numa ke lenpe pala traio le pachamasko ke sar amaro dat, o Abraham traiisardia mai anglal sar te avel semnome. \t И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol ka le Gaius, kai si mange chaches drago. \t Старец – возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi ashunelas so kerdilia denas pe goji ai denas pe duma, so avela kodia glata e putiera le Devleski sas chaches lesa. \t Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o shut areslo pel le Jesusoske wush, wo phendia \"Sa gata\"; ai kana meklia o shero tele, mulo. \t Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai lenas sama katar le bale sigo gele ando foro ai avrial le gave, ai phende so kerdilia. Ai sa le manush avile te dikhen so kerdilia. \t Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem aver angelo hulelas tele andai rhaio kai sas wusharado ek nuverosa. Ai e rhaza sas opral lesko shero. Lesko mui sas sar o kham. Leske punrhe sas sar khastorhe le iagake. \t И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лицеего как солнце, и ноги его как столпы огненные,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria denas pe duma iek kavres, \"Pate andia leske vari kon te xal?\" \t Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlia pe leste, drago leske les, ai phendia leske, \"Mai trobul te keres vari so, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\" \t Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mothol O Del kai dia te zhanen kadale buchi de anda gor la lumiake. \t Ведомы Богу от вечности все дела Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai liape pala Pavlo ai pala amende, motholas, kakala manush si le slugi le Devleske kai si opre, ai won mothon tumenge o drom le skepimasko. \t Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки - рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Motholas lenge ai sikavelas lenge, ke O Kristo trobulas te chinuil, ai te zhuvindil mashkar le mule; ai kado Jesus, kai mothav tumenge pa leste, wo si O Kristo. \t открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi mai tromanas te mai phushen les kanch. \t И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo po Plai le Maslinengo. \t Иисус же пошел на гору Елеонскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sikavela xoliariko zurales pe kodola kai xoliavon pe leste, ai chi keren o chachimos, numa keren le chorhe dieli, \t а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, – ярость и гнев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi trobulas vari kon te phenel leske pa manush; ke wo zhanelas korkorho si si ando manush. \t и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le beng rhugisaile ka Jesus, \"Te gonisa ame avri trade ame andel bale.\" \t И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai akana, mekav tumen le Devlesa, ai kai leski lashi Vorba. Kodo kai si les e putiera te del tume zor, ai te del tume le mishtimata kai garavel sar iek barvalimos sa kodolenge kai si leske. \t И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освященными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Phen amenge, kana kerdiolape kadia? Ai so avela o semno kai aves kana kerdiona kodola buchi?\" \t скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда все сие должно совершиться?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mangav me tumendar, si te aven drazhi iek kavreske. \t Сие заповедаю вам, да любите друг друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O duito angelo shordia katar leski saxanitsa pe maria, o pai kerdilo sar o rat le mule manushenge. Swako diela kai zhuvindilas ande maria mulo. \t Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon del duma pestar rodel pesko barimos: numa kodo kai rodel o barimos kodolesko kai tradia les, kodo si chacho, ai nai xoxaimos ande leste. \t Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del sikadia amenge kodia sode de barvalo lo ando lashimos, \t каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ande averik E Vorba le Devleski mai phenel, \"Won dikhena kodoles kai xiviarde.\" \t Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, murho Dat, luvudisar ma pasha tute, sakadia luvudimos kai sas ma pasha tute ma anglal e lumia kerdilisas. \t И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumare kris si manusheske; me chi kerav kris pe khanikaste. \t Вы судите по плоти; Я не сужу никого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o kham chi mai strefialas, ai e selia (kortina) ande tampla shindili ande donde de opral zhi tele. \t и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sai phenas kai o Levi, o dat le Zhidovonge rashai pochindia desh partia kal Melchizedek pala o Abraham. \t И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E viasta pa Jesus geli ande sa e Judea, ai sa le foruria kai sas pashe. \t Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia, \"Phenav tumenge chachimasa, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe; \t и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Murho Dat, luvudisar chiro anav!\" Ai iek glaso dia duma anda o rhaio, phenelas, \"Bariardem les, ai mai luvudiva les.\" \t Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai pachala ai avela boldo avela skepime; numa kado kai chi pachala avela kris pe leste. \t Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me kerdem len te zhanen chiro anav, ai mai kerava len te zhanen tu: saxke e dragostia kai si tu mange te avel ande lende, ai vi me te avav ande lende.\" \t И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi zhanenas kai te zhan ando kher ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai kerde ek gropa, ai vuliarde les le thanasa mashkar O narodo ai angla Jesus. \t и, не имея возможности приблизиться кНему за многолюдством, раскрыли кровлю дома , где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundem ek glaso anda le shtar zhigani zhuvindil phenelas, \"Iek tsinorhi kanta le kukuruzoski pala o pochinimos iek diesesko, ai trin tsinorhe kanturia le jiveske pala o pochinimos iek diesesko, numa nazba le vuloi le maslinenge vai e mol.\" \t И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni anda lende pachaie, ai raduimesas le Pavlosa ai o Silas, ai but andal Grekuria rhuginaspe ka Del, ai vi but zhuvlia kai sas gojaver. \t И некоторые из них уверовали и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога , великое множество, так и из знатных женщин немало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa iek andal ketani kerdia gropa ande lesko prashav la sabiasa, ai strazo anklisto rat avri ai pai. \t но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Agrippa phendia le Festusoske, \"Manglemas i me te ashunas kodole manushes\" O Festus phendia leske, \"Terhara ashunesa les,\" \t Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, sichilian amendar sar trobul te phiren te aven drago le Devleske. Ai me dikhav te keren kodia, numa akana ame mangas tumendar ai rhugisavas tumende ando anav le Kristosko, te keren mai mishto ai mai mishto. \t За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo phendia lenge, \"Mardia ame angla narodo ai bi te keren kris pe amende, ame kai sam chache Romanuria, ai thodia ame ande temnitsa, ai akana meken ame te zhastar chordanes? Nichi, Mek te aven won te meken ame. \t Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri kerel leske semno, te phushel savo si kado kai O Jesus phenel pa leste. \t Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, \"Kado manush gelo peste khere iertime mai sigo ke sar o kolaver; ke kon godi vazdelape avela meklo tele; ai kodo kai mekelape tele avela vazdino.\" \t Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себявозвысится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savorhe phende, \"Tho les po trushul!\" \t Они опять закричали: распни Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa phenav tumenge, \"Sa le bezexa ai kai den duma nasul le manush sai iertilpe. \t Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande leste sas o traio, ai o traio sas e vediara le manushenge. \t В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, \"Si iek katse mai baro sar e tamplo. \t Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le apostluria le Devleske ai le mai phure chidepe andek than te len sama pa kodia diela. \t Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia leske, \"Na aterdios les: ke nas iek manush kai kerel iek miraklo ande murho anav, kai sai del duma nasul pa mande.\" \t Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, 'Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.' \t тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и все тебе заплачу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Kristo avilo sar O Baro Rasha pala le lashe dieli kai wo shinadia amenge. Wo lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo gelo andre e mai lashi tsera ando rhaio, nas kerdo le vastensa le manushenge ai nas ek partia kadia lumiaki. \t Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni mothonas ke o Elijah sikadilo; ai uni, ke iek phurano profeto zhuvindisailo. \t другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana, zhanav ke chi mai dikhena murho mui, tume savorhe, tume kai sas mansa kana demas duma pa rhaio le Devlesko. \t И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savatone le disipluria chidinesas andek than te xas e mol ai o manrho. O Pavlo kai trobulas te zhaltar pe terharin, divinilas pa Del le phralensa kai sas kotse, ai dia lensa duma zhi kal desh u dui e riat. \t В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si la phuviako, kadia si vi le phuviako, ai kadia si le cheresko. \t Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pale O Jesus gelo kai maria Galilee ai sicharelas. Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar ta anklisto ando chuno ai beshlo tele, o chuno sas po pai, ai o narodo beshelas po berego. \t И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus, kai akharen les Justus, tradel tumenge vi wo but bax, zor ai sastimos. Kadala trin manush ferdi mashkar le Zhiduvuria dinepe ka Del ai keren buchi mansa le Devleske amperetsiake, won raduisarde murho ilo zurales. \t также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных.Они – единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pozno sas o pervo dies le kurkosko, le disipluria chidinesas andek than ande iek kher, ai phandadesas le wudara zurales ke daranas katar le Zhiduvuria, O Jesus avisailo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa.\" \t В тот же первый день недели вечером, когда двери дома , где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le rasha le bare ai le phure kai poronchinas thode le narodos te mangen te mekel kodoles kai bushol Barabbas, ai te mudarel kodoles kai bushol Jesus. \t Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai si ma o pachamos ando Del, sar sas murhe daden ke zhuvindina, vi le manush kai si vorta ai vi le manush kai nai vorta. \t имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado duxi sai avilino bichindo pe but love, ai le love dine kal chorhe.\" \t Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del drago sas e lumia, ai wo tradia peske ieke shaves, kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa te avel les o traio kai chi mai getolpe. \t Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, \"Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!\" \" \t Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и чтооткормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando amaro zakono, o Moses dia ame ordina te mudaras baxensa kadalatar zhuvli. Numa so phenes tu?\" \t а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia kadala vorbi angla lende. Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske. \t И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Po pervo andal diesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kai manges te getosaras tuke te xas O Dies O Baro le Zhidovongo?\" \t В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца , говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas la iek phei kai busholas Maria. E Maria beshli kal punrhe le Jesusoske, ai ashunelas leski vorba. \t у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"So phendiasas o Moses tumenge?\" \t Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angluno manush ankalado andai phuv, phuviako lo, o duito manush si andai rhaio. \t Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Me phenav tumenge, te terdiona won te tsipin, le bax si te tsipin.\" \t Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia mai phenava tumenge kadala dieli, marka ke zhanen le vunzhe ai ke beshen ando chachimos kai sas tume dino. \t Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana angerdia le peste khere, ai dia le te xan, ai raduime sas wo ai sa peski familia, ke pachaiesaspe ando Del. \t И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал вБога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar o Jonahas sas iek semno le manushengo kai sas ande foro Ninevah; sakadia O Shav le Manushesko avela le manushenge adies. \t ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus areslo pe kaver rig le paieske ando them kai bushol Gadarenes, dui manush kai sas but beng ande lende ankliste avri andal kaplitsi, ai avile karing leste. Kodola manush sas kadia de nasul te khonik nashti nakhenas pa kodo drom. \t И когда Он прибыл на другой берег встрану Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pa kadala vorbi le Zhiduvuria rodenas mai but te mudaren les; na ferdi ke kerdia kodia Savatone, numa ke phendia ke O Del si lesko Dat, ai wo kerdilo iek fielo sar O Del. \t И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pilato phendia lenge, \"Mangen te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\" \t Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendias leske, \"Tho chi sabia palpale: ke kon godi lel e sabia xaiil katar e sabia. \t Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del kerdia kadia, so sas phendo mai anglal katar o mui peske profetongo, ke O Kristo trobulas te chinuil. \t Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророковпострадать Христу, так и исполнил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresliam ande Rome, o baro ketano angerdia le manush kai sas phandade ka o baro le Romanongo, numa meklia le Paulos te beshel korkorho ieka ketanasa te arakhel les. \t Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No tu, murho shav, le zor katar o lashimos kai si ame le Jesus Kristosa. \t Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi chi mangel te lelpe pala zakono chi lelpe pala zakono kai meklia O Del: ai kodola kai chi lenpe pala zakono anena e kris pe pende. \t Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Devla mai phendia, \"Ashunen so phendia o chorho ablakato. \t И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo ai le manush, kai sas lesa. Sar gelo ando kher le Devlesko, ai xalias andal desh u dui halome manrhe kai nas leske slobodo, te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange. \t как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar but narodo avelas, O Jesus phendia, \"Ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profet o Jonah. \t Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.' \t Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume sap, tume vitsa sapenge! Sar skepina e kris kai tradela tume ando iado? \t Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pechisarde vi man, ai vi tumen te zhanen te thon te luvudin kasavendar manushen. \t ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si iek mursh vai zhuvli kai pachalpe ando Del, ai si phivlia zhuvlia ande lenge familia trobul te zhutil len, ai te na mekel te lel sama e khangeri lendar, saxke e khangeri te sai zhutil le phivlian kai nai le khonik. \t Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi rodiam te luvudil ame khonik, chi anda tumende, ai chi andal kolaver, ai te mangliamas sai thodiamas tume te le amari zor sar slugi le Kristoske. \t Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendias, \"Gazda, al tuke mila anda murho shav! Ke beng ande leste, ai chinuil zurales, butivar perel ande iag, ai butivar perel ando pai. \t сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sostar, chi den po gor, anda tumende so si vorta? \t Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame, amaro kher si ando rhaio, ai azhukeras sa amare ilesa te avel anda rhaio amaro skepitori, le Devles O Jesus Kristo. \t Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, phenenas, \"Chi phenas vorta kana phendiam ke tu san ek Samaritano, ai si tu iek beng ande tute?\" \t На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai arakhen tume, na meken tume te kovlion! Ke tumaro duzhmano, o beng, rodel sar iek liono kai si bokhalo te xal vari kas. \t Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana e pachiv le manrheski bi drozhdengi pasholas kai busholas 'O Dies O Baro le Zhidovongo'. \t Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana aven andal bazari, won shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Ai si le mai but aver zakonuria kai won keren. Uni xalaven le daxtai, le kruzhki, ai le phiria le xarkune. \t и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches savorhe samas bolde ande iek Duxo te kerdiuas iek stato, te avena Zhiduvuria vai Grekuria, vai slugi vai sloboji, savorhe piliam iek Duxo. \t Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dias atweto ai phendias, \"Chi jindian ke kodo kai kerdias le de anda gor kerdias le mursh ai zhuvlia? \t Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rimosaile e phuv ai chi mai bariolas xaben ande Egypt ai vi ando Canaan, ai sas baro nekazo; ai amare dada chi mai arakhenas xaben te pravarenpe. \t И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o baro rashai shindia peske tsalia, ai phendia, \"So mai trobul ame marturia? \t Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aven ai xan o mas le amperatonge, ai le kapitanonge le ketanenge, ai le zurale manushenge, ai o mas le grastengo, ai kodolengo kai beshen pe lende. Aven ai xan o mas sa le manushäenge, teliarde ai bariarde. Uni si slugi ai uni nai slugi. \t чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke lasho manush sas, pherdo Swunto Duxo ai pachamos; ai but narodo diape ka Del. \t ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E niva si e lumia; ai e lashi sumuntsa si le shave la amperetsiake, o rherto si le shave le bi vuzheske; \t поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы - сыны лукавого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Na azba ma; ke inker chi gelem ka murho Dat; numa zha ka murhe phral, ai phen lenge mange, \"Ke ma zhav ka murho Dat, ai tumaro Dat; ka murho Del ai tumaro Del.\" \t Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к ОтцуМоему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi phendia khanchi; anda kadia o Pilato chudisailo. \t Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tradav les tute akana, premin les, sar te avilino iek kotor anda mande. \t ты же прими его, как мое сердце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia lenge, \"Kado si murho rat, o nevo kontrakto, shordo te pochinel anda bezex, (rat kai chacharel e vortechia le Devleske). \t И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ziduria sas po desh u dui fundania, ai pe lende sas ramome le anava le desh u dui apostlonge le Bakriorhoske. \t Стена города имеет двенадцать оснований, и на нихимена двенадцати Апостолов Агнца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke but Zhiduvuria geletar lendar pala leste, ai pachanaspe ando Jesus. \t потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Iek manush vulelas andai Jerusalem ai zhalas ando Jericho, pelo mashkar le chor, kai chorde leske tsalia, marde les, ai geletar, ai mekle les dopash mulo. \t На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresliam ande Jerusalem, le shave le Devleske kai sas kotse raduime sas kana dikhle ame. \t По прибытии нашем в Иерусалим братиярадушно приняли нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana pashile karing o Jerusalem, areslo ando Bethphage pe plai le maslinengi. O Jesus tradias duien andal disipluria. \t И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nashti thode leske dosh pe kado divano angla narodo; numa chudisaile andal atweto kai dia le, ai chi mai phende kanch. \t И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del akhardia ame te na traiisaras ando bi vuzhimos, numa ando vuzhimos. \t Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo xaladia e buchi kai o zakono dosharelas ame, ai kai ashelas pe amende, ai lia sa kana karfosardia le Kristos po trushul. \t истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, murho zakono, aven drazhi iek kavreske, sar sas mange drazhi tumenge. Nai mai bari dragostia de sar te des pesko traio leske vortachenge. \t Сия есть заповедь Моя, да любите другдруга, как Я возлюбил вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon si o mai baro, kodo kai beshel kai skafidi vai kodo kai podail? Kodo si kai skafidi numa me sim mashkar tumende sar kodo kai podail. \t Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhlias O Jesus nakhelas, wo phendia, \"Katse si O Bakrorho le Devlesko!\" \t И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rode mai anglal e amperetsia le Devleski, ai so si vorta angla Del; ai O Del, dela tume sa kodola dieli opral. \t Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Sistem \t Система"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume ashundian leske nasul vorbi: So haliaren tume? Phende, 'Doshalolo ai trobul mudardo.'\" Ai uni chungarde pe leste, ai te wusharen lesko mui, ai dine les dab dukhamensa, ai phenen leske, \"Kon mardia tu?\" Le ketani marde les le vastensa. \t Вы слышали богохульство; как вам кажется? Они же всепризнали Его повинным смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus lia le desh u do disiplon rigate, ai phendia lenge, \"Ashun, ame zhas ando Jerusalem, ai so godi sas ramome katar le profeturia pa Shav le Manushesko kerdiola. \t Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si. \t Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen ke kodola kai keren buchi le Devleski la tamploske trobul te aven pravarde katar e tamplo? Kodola kai keren buchi le Devleske te avel le e partia katar e altari. \t Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won sas sa andek than desh u dui manush. \t Всех их было человек около двенадцати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadala zhene mule ai sas le pachamos ando Del. Numa chi premisarde so O Del shinadia lenge. Won dikhle angle karing ka le dieli O Del shinadia lenge ai raduime sas. Won zhanenas ke sas streinuria katse. Kadia phuv sas lengo kher. \t Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume, kana kerdian so godi sas phendo tumenge te keren, phenen, \"Ame sam ferdi slugi; ame kerdiam ferdi so sas phendo amenge te keras.\" \t Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o Philologus, ai e Julia, o Nereus, ai leski phei, o Olimpas, ai sa le shave le Devleske kai si lensa. \t Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le ketani le Pilatoske line le Jesusos ningerde les ando kher le ketanengo, ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani. \t Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardia peste, peske desh u do disiplon, ai dia le putiera pe le bi vuzhe duxuria, kaste te sai gonin le avri, ai te sastiaren sa le naswalimata ai sa o nasulipe. \t И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le chache manush strefiana sar o kham ande amperetsia peske Dadeske. Kodo kai si les khan, mek te ashunel!\" \t тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek dies o Zechariah kerelas peski buchi le rashaski angla Del. \t Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodola kai sas le Jesusosa, dikhle so kerdilia, phende leske, \"Devla, trobul te das la sabiasa?\" \t Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme kana dikhliape zhaltar, ai strazo bustrel sar sas. \t он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav; ferdi O Dat zhanel. \t О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno. Numa O Jesus sovelas. \t И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len tume ando anav le Kristosko pala zakono kai sas thodino katar le manush le themeske, keren so mothol o baro le themesko, \t Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia le o sumnakai lestar, ai de les ka kodo kai si les le desh gone sumnakai. \t итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai den tume goji ke te si le Devles rhavda, kodia si ke mangel te skepin tume, ke o Pavlo, amaro kuchi phral, vi wo tradia tumenge lil pa kadia diela la gojasa kai dia les O Del. \t и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Uni kai si palune aven anglune, ai uni kai si anglune aven palune.\" \t И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa meken te kerel e rhavda peski buchi mishto, saxke porme te aven vorta ande soste godi, ai te na trobul tume kanchi. \t терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo ai leske vortacha line o paraxodo anda Paphos, ai gele ando Perga ande Pamphlia; o Iovano meklia le, ai gelotar palpale ande Jerusalem. \t Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kaske phenelas O Del, kana armandino ek solaxasa, \"Nashti zhan ande phuv kai Wo shinadia lenge.\" Sas kodolensa kai chi kerde so manglia O Del. \t Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le disipluria geletar porme khere. \t Итак ученики опять возвратились к себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Iakov kana merelas, phendia kai o lashimos avela po swako shav le Josefoske kana wo merelas. Kana rhugilaspe ka Del wo lia o rhai te inkerel les. \t Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven ai xan.\" Ai chi iek andal disipluria chi tromailo te phushel lestar, \"Kon san tu?\" ke åanenas ke O Del si. \t Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\" \t сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu chi san plachardo le zhigenensa kai sas mudarde vai phabarde ai dine sar podarki po altari te len lendar le bezexa. \t Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, tume sagda pachaian mui kana simas tumensa, ai akana mai but trobul te pachan o mui kai chi sim tumensa. Keren buchi ka sikaven tumaro skepimos, ai durion katar le dieli nai drago le Devleske. \t Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Thode les po trushul, ai hulade leske tsalia pe save godi nirisardias les: te kerdiol so o profeto phendiasas, \"Hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhe raxami.\" \t Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But vriama pala kodia o gazda kodole slugenge avilo palpale, ai manglias te sikaven leske so kerde. \t По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e riat avili, leske disipluria gele karing e maria. \t Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o terno manush ashundia kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les. \t Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si cho vas vai cho punrho kai kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les dur tutar! Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa vai ieke punrhesa de sar te aven tu dui vas ai dui punrhe ai te aves shudino ande iag kai chi getolpe. \t Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Skepisar tut, ai aidi tele pa trushul.\" \t спаси Себя Самого и сойди со креста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dem la vriama te parhuvel lake ginduria ai te keilpe ai te amboldelpe katar lake bezexa, numa woi chi manglia. \t Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chaches O Shav le Manushesko trobul te merel sar O Del manglia; numa nasul avela kodoleske kai purhila les!\" \t впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus doshardias le foruria kai kerdias mirakluria ande lende, ke chi keisaile. \t Тогда начал Он укорять города, в которых наиболееявлено было сил Его, за то, что они не покаялись:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phenela tumenge vari kon, vari so, phenen leske, \"Trobun le gazdas,\" ai strazo si te tradel le.\" \t и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenenas, \"Kadala kai avile ande vurma kerde buchi numa iek chaso, ai thodian le amensa, kai chinuisardiam sorho jes ando tachimos!\" \t и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Nicodemus phendia leske, \"Sar dashtilpe iek manush te kerdiol aver data kana si phuro? Sai mai zhal palpale ando ji peska dako, ai te kerdiol aver data?\" \t Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Petri ai o Iovano dikhen pe leste ai phende, \"Dikh pe amende,\" \t Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi kai dela drom peska rhomnia ai ansurilpe avriasa, kerdia kurvia; ai kon godi ansurilape zhuvliasa kai meklia la, lako rhom pale kerdia kurvia. \t Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke amaro Del si ek iag kai pharhavel swako fielo. \t потому что Бог наш есть огнь поядающий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen kadia ai sichar sa kadala dieli. \t Проповедуй сие и учи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te tradav les tumende, kana dikhava so kerdiolpe anda mande. \t Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No O Jesus phendia, \"Iek manush barvalo gelotar ande them dur te keren anda leste amperato ai te avel palpale. \t Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ningerdem les ka che disipluria, numa nashti sastiarde les.\" \t я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo beshel le manushensa kai bushol Simon, wo kerel buchi morchaki, ai lesko kher pashai maria; wo phenel tuke so te keres.\" \t Он гостит у некоего Симона кожевника, которого домнаходится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana getosardem murhi buchi katse kai si ande kadala thema, ai de but bersh manglem te dikhav tume; \t Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke sas tu pansh rhom; ai kado kai si tu akana nai cho rhom; chaches so phendian.\" \t ибо у тебя было пятьмужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; этосправедливо ты сказала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O sakrifis kai Wo dia si mai mishto sar le rashai pe phuv dine. Te beshel pe phuv O Kristo, wo nas te avel ek rasha sar lende, ke le rashai pe phuv den podarki sar mangel o Zhidovisko zakono. \t Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sikavel tumenge ke leske shave san, O Del tradia ande amare ile O Swunto Duxo peske Shavesko, O Swunto Duxo kai tsipil, \"Dat, Murho Dat.\" \t А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: „Авва, Отче!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Le foxes (miazol le ruv) si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushesko nai les than te thol pesko shero.\" \t И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te phushav tumen, tume chi den atweto, vai mek ma te zhav. \t если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo chi manglias, gelo ai thodias les ande temnitsa zhi pon pochinela so kamel. \t Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikavava tumenge pe kaste miazol, swako manush kai avel mande ashunel murhe vorbi ai kerel le. \t Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na rimosar e buchi le Devleski pala xaben. Ke sa le xabenata sai xanpe, numa nai mishto te xas vari so kai kerel che phrales te perel ando bezez. \t Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai sas pasha leste ai kodola kai zhanenas les sar iek korhovetso, phenenas, \"Nai kado kai beshelas tele ai kai mangelas?\" \t Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел ипросил милостыни?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le kolaver phral Zhiduvuria vi won kerde sar o Petri; ai o Barnabas wo pashte lelaspe pala lende. \t Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa E Vorba le Devleski mothol ke sa e lumia thodi la telai putiera le bezexeski, saxke e podarka, shinadi katar O Del te avel dini kodolenge kai pachanpe ai pala pengo pachamos ando Jesus Kristo. \t но Писание всех заключило под грехом, дабы обетованиеверующим дано было по вере в Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e lumia sas thodini kal dieli kai chi mon kanch, na ke won mangle, numa ke O Del manglia kadia. Numa sai azhukeren vari so. \t потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar ramol E Vorba le Devleske, \"Kodolenge kai chi phende pa Kristo, dikhena, ai kodola kai chi ashunde pa leste, haliarena.\" \t но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano phendia, \"Me sim o glaso kodoleske kai tsipil ande pusta, \"Vorton o drom le Devlesko\" sar phendia o Isaiah o profeto.\" \t Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe vurhitsina tu pala murho anav: numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor avela skepime. \t И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai o rat le profetongo, kai sas shordo de sar kerdilia e lumia, avela nanglo te pochinen kado narodo. \t да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi vi sam xoxamne marturia ke phendiam ke O Del zhuvindisardia le Kristos: numa O Del chi zhuvindisardia les anda le mule te na wushten le mule andai martia. \t Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть , мертвые не воскресают;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai meken e pacha le Kristoski te lel sama katar tumare ile, ke O Del akhardia tumen andek than sar savorhe andek than sam ande iek stato. Naisin anda kodia. \t И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, ккоторому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe kuchi vortacha, tume san pe phuv streinuria ai manush kai ferdi nakhen pai phuv, mangav tumendar te arakhen tume katar le ginduria le chorhe kai si le statos, ai kai maren pe tumare traiosa. \t Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai sas mansa dikhle e vediara, numa chi ashunenas o glaso kodolesko kai delas duma, \t Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ningerde O Jesus ka o baro rashai: kai sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia chidinisaile. \t И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pala pachamos si kai san shave Devleske ando Kristo. \t Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won luvudisarde o baro sap kai dia les bari putiera, ai luvudisarde o shodo zhungalo zhigeni, \"Kai si vari kon ke si kadia baro sar leste,\" phendia won, \"Kon sai marel lesa?\" \t и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te na mai lenpe palal paramicha le Zhidovisko, ai palal zakonuria kai kerde le manush kai durile katar o chachimos. \t не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo bax si les baro pretso tumenge kai pachan tume, numa kodola kai chi pachanpe: E Vorba le Devleski mothol, \"O bax kai le manush kai keren o kher shudesas, kerdilo o shero la fundaniako\" \t Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te phenela tumenge vari kon, kako sas shinado andal le devlenge, na xan, na anda kodo kai shinadia les, ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe phuv. \t Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Grafică \t Графика"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi zhanas so sai dikhel akana, ai chi zhanas kon phuterdia leske iakha. Phushen lestar, si peske bershengo , wo sai del atweto.\" \t а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame naisisarasle Devles! Kai del ame te nirisaras sagda le Kristosa ande soste godi. O Del kerel amensa buchi te das duma pa Kristo kai godi zhas sar iek duxi, kai laki sung xhal katar godi. \t Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume manushale kai chi pachan o mui ai kai tumaro ilo ai tumare khan phandade le ka glaso le Devlesko, ai chi meken O Swunto Duxo te del ande tumaro ilo, vi tume sar tumare dadasa. \t Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Nicodemus avilo, kai mai anglal avilo sas e riate ka Jesus, ai andia pashte trenda kili Mirrh ai Aloes amime andek than. \t Пришел также и Никодим, – приходивший прежде к Иисусу ночью, – и принес состав из смирны и алоя, литр около ста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Purhin tumare bezexa iek kavreste, ai rhugin iek kavreske, saxke te sastion. O rhugimos kai avel anda ilo le manushesko kai pachalpe ando Del baro lo. \t Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlia le ai phendia peske disiplononge, \"Ke trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\" \t И, посмотрев вокруг, Иисус говоритученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del alosardia le dile dieli la lumiake te sikavel e dosh le gojavrenge, O Del alosardia le slabi dieli la lumiake te rimol zurales. \t но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si e darai diela te perel ande le vas le Devlesko o zhuvindil! \t Страшно впасть в руки Бога живаго!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na bustren te aven lashe le streinonge ai meken le te beshen ando cho kher. Uni manush sas le le angelon ando lenge khera bi te zhanen les. \t Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Hardware \t Оборудование"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dias atweto ai phendias, \"Tume kai nai tume pachamos, ai rimome vitsa, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhivdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\" \t Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos. \t возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le disipluria gindinas ke so mothonas kodala zhuvlia nai chaches, ai chi pachaiele. \t И показались им слова их пустыми, и не поверили им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia viasta geli antunchi mashkar le phral, ke kodia disiplo chi merela: Numa O Jesus chi phendiasas le Petreske, ke chi merela; numa phendia, te mangava te traiil zhi kai avav palpale, soi tuke kotsar?\" \t И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te san le Kristoske, tume san antunchi andai vitsa le Abrahamoski, ai len so O Del shinadia sas te del. \t Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako. \t а после всех явился и мне, как некоемуизвергу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo vi wo te ramol pe la Mariasa, kodia kai sas tomnime pala leste. \t записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai trobul te luvudin o barimos le Devlesko kai chi merel, numa won luvudin xoxamne ikoni kai miazon manushen kai sai meren, ai ka chiriklia, ai zhigeni shtare punrhensa, ai sapen, ai shupolen. \t и славу нетленного Бога изменили в образ, подобныйтленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana peli e riat, andine ka Jesus sa le manush kai sas naswale, ai kodolen kai sas beng ande lende. \t При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo O Jesus akhardia le; ai mekle peske dades, o Zebede ando chuno le slugensa kai kerenas buchi lenge, ai linepe pala Jesus. \t и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te aresela kado divano ka o guvernori Pilate, pachas les ame ai mekas te avel beda pe tumende.\" \t и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume seren tume, amare phral, sar ame kerdiam buchi ai samas defial chine, ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate, saxke te na las pe love chi ieskeske anda tumende, phendiam tumenge e lashi viasta kai avel katar O Del. \t Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No akana but kotora si, ai iek stato? \t Но теперь членов много, а тело одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e fruta le Swuntone Duxoski si e dragostia, o raduimos, e pacha, e rhavda, o lashimos, o zhutimos, o pachamos, \t Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tu kon san?\" Ai wo phendias lenge ai chi garadia kanch, phenelas, \"Chi sim O Kristo.\" \t Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Bichinen so si tume, ai den kal chorhe; keren tumenge manjin kai chi rimolpe, kai chi nandiol ando rhaio, kai o chor nashti den andre te choren ai e rhuzhina nashti rimol. \t Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее нанебесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phushle katar O Jesus, phenen, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elias trobul te avel mai anglal?\" \t И спросили Его: как же книжники говорят, что Илиинадлежит придти прежде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na sa le manushenge, numa le marturia kai sas alome mai anglal katar O Del, ame kai xaliam ai piliam lesa palal o zhuvindimos andal mule. \t не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mothav tuke kon godi mekela peska rhomnia te na avela ke kurvisaile, ai te lela avria kerdias kurvia, ai kodo kai lela la kerel kurvia. \t но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek sluga le bare rashaski sas ek niamo kodolesa kai o Petri shindiasas lesko khan, phendia, \"Pate chi dikhlem tu ando sado lesa?\" \t Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Нимв саду?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai te phenena mange, antunchi me phenav tumennge katar che putiera kerav so kerav. \t Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью этоделаю;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi anklisto ando rhaio, ke ferdi kodo kai hulisto tele anda rhaio, O Shav le Manushesko kai si ando rhaio.\" \t Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradem tume te chiden so chi shudian, aver kerde buchi. Aver bariarde ai tume avile te chiden lenge fruti.\" \t Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sikavel ke e dragostia chaches si ande amende, ke chi daras amaro ilo kana beshas angla leste po dies kai avela e kris le Devleski, ai ke traiisaras ande kadia lumia sar O Kristo traiisardia. \t Любовь до того совершенства достигает внас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendias le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver. \t Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, ke de sa xantsi pachamos si tume, o chachimos phenav tumenge, te avel tume pachamos kambor e sumuntsa la garchitsaki, phendianas kakala plaiake, \"Le tu katkar ai tho tu kote!\" Ai si te mishkilpe, ai nai khanchi kai nashti kerena. \t Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: „перейди отсюда туда\", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Simon Petri dikhlia so kerdilia, pelo ande changende angla Jesus ai phendia, \"Duriol mandar Devla, ke sim ek bezexalo manush!\" \t Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le rhom, te avel tumenge drago tumare rhomnia saikfielo sar O Kristo sas leske drago e khangeri ai dia pesko traio. \t Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni anda tumende kerdia kodia, numa xalade sanas katar che bezex, chistime sanas, vuzharde sanas ando anav le Devlesko O Jesus, ando O Duxo amare Devlesko. \t И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No haliardem te mangav kadale phralen te zhan tumende mai anglal mandar te lasharen e podarka kai shinadian vunzhe, ai kadia avela gata kana avava, ai kodia sikavela ke tume den tumare ilesa, ai na bi lesko. \t Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana sikadia amenge kai andia amare skepitores O Jesus Kristo. Ke O Jesus Kristo aterdiardia e putiera kai sas la martia, ai la lashia viastasa sikadia o traio kai chi merel. \t открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетлениечерез благовестие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "shudiape le mosa pe phuv kal punrhe le Jesusoske, ai naisisardia leske; kodo manush sas ek Samaritano. \t и пал ниц к ногам Его, благодаряЕго; и это был Самарянин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos, te miazol ke lashe san! Anda kodia si te pherel mai phari kris pe tumende! \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashunen, murhe kuchi phral! O Del alosardia le chorhen ande kodia lumia saxke te aven barvale ando pachamos, ai te avel le o rhaio kai O Del shinadia kodolenge kai si lenge drago O Del. \t Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pala leste arakhlian o pachamos ando Del, ai porme O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, ai porme dia les o barimos; no kadia tumaro pachamos ai o mishtimos kai azhukeren ando Del le. \t уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia le narodoske, \"Kana dikhen iek nuvero kai avel anda Westo, tume strazo mothon, del breshind, ai kodia kerdiol. \t Сказал же и народу: когда вы видите облако,поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san le shav le profetonge, ai so O Del shinadia sas amare dadensa kai phendiasas le Abrahamoske, sa le niamon la phuviake avena Swuntsome pala chiro narodo. \t Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa nasul avela tumenge kai san barvale, ke si tume swako fielo. \t Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri diape goji ka le vorbi, kai O Jesus phendiasas leske, \"Mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu trivar phenesa, ke chi zhanes ma.\" Anklisto avri, ai ruia zurales. \t И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katse dikhas e chachi kris le Devleski, ke pala so godi tume rhevdin tume avela tumen o rhaio, kai chinuin pala leste. \t в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus Kristo si saikfielo arachi, adies, ai sa data. \t Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le desh u dui wudara kerde sas andai perli, swako wudar sas anda iek perli! Ai o drom sas vuzho sumnakai sar stakla. \t А двенадцать ворот – двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города – чистое золото, как прозрачное стекло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O lashimos le Devlesko sicharel ame te traiisaras vorta zhi kai avel o dies kai azhukeras. O dies kai sikadiola o luvudimos amare bare Devlesko ai amare skepitoresko o Jesus Kristo. \t ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O rashai anda Jupiter, kai sas angla wudar le forosko, andai gurumlia ai lulujansa anglal wudara, wo ai o narodo mangenas te keren sakrifis ka Pavlo ai Barnabas. \t Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlia pe zhuvli, ai phendia le Simonoske, \"Dikhes kacha zhuvli? Avilem ande cho kher; ai chi dian ma vov si pai te xalavel murhe punrhe numa woi chindiatar le peske asuensa ai koslia le balensa. \t И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отерла;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana lem te dav duma, O Swunto Duxo hulisto pe lende, sar pe amende anda gor, \t Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ieke bare rasha kai sas Zhidovo, busholas Sceva, sas les efta shave, kodola shave kerenas kadia. \t Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, simas xoliariko lensa, ai phendem, \"Won chi gindin pa mande, ai lenge ginduria si nasul. Won chi haliaren so phenav lenge.\" \t Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume vi mange, saxke O Del te del ma le vorbe le chache kana dava duma, ai kana phenava sa murhe ilesa te kerav te zhanen e lashi viasta kai si garadi. \t и о мне, дабы мне дано было слово – устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush avile, andine manushes po than kai nashti phirelas; won rodenas te anen les ando kher, ai te thon les angle leste, O Jesus. \t вот, принесли некоторые на постели человека, которыйбыл расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi liam ame palal paramicha, kai kerde le manush te mothas tumenge ke si te avel ande peski putiera amaro Devles O Jesus Kristo. Numa ame dikhliam lesko barimos amare iakensa. \t Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но быв очевидцами Его величия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai leske drago mange chi garavel vov si murhe vorbi, ai e vorba kai tume ashunen nai mandar, numa katar O Dat kai tradia ma. \t Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ame pachamos, ai mangliamas mai mishto te zhastar anda kado stato, ai te zhas te beshas le Devlesa. \t то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le kaver phende, \"Mek les aven dikhas te avela o Elijah te skepil les.\" \t а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia pherdilo so phendias o profeto, \"Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia.\" \t да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek anda tumende chi trobul te chinuil sar te mudardino, vai sar te chordino, vai sar te kerdino nasulimos, vai sar te amisailino kal kolavrenge dieli. \t Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kerdem anda tute o dat bute themengo.\" Wo si amaro dat angla Del ande kodo kai pachaiape, O Del kai del o traio le mulen, ai kerel te avel so nas shoxar. \t (как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won geletar andai synagogue and strazo avile ando kher le Simonosko ai Andresko, o Iakov ai o Iovano gele lensa. \t Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Maria!\" ai woi boldinisaili, ai phendia leske Zhidovesko, \"Rabboni!\" kodia znachil, Gazda. \t Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodia disiplo bandilo po kolin le Jesusosko, ai phendia leske, \"Gazda, kon si kodo?\" \t Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Swunto Duxo, ai ame mangliam te na thas pe tumende mai but pharimos de ferdi so trobul tumen te keren. \t Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manush kai kerel so mothol E Vorba le Devleski, sikavel ke chaches drago leske o Del, kadia si sar te zhanas ke traiisaras le Devlesa. \t а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o dat phendia peske slugenge. \"Anen mai sigo e mai shukar rhocha, ai den la pe leste, thon leske angrusti po nai, ai shpargati andel punrhe; \t А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Chi zhanav te si ek bezexalo vai nai, numa zhanav iek diela, ke simas korho, akana dikhav.\" \t Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mai phenav? Nas dosta vriama te phenav pa Gideon, ai o Barak, ai o Samson, ai o Jephthah, ai o David, ai o Samuel, ai sa le profeturia. \t И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобыповествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и(других) пророках,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus wushtilo ai dia mui pe barval, tsipisardia pe maria \"Ash! Besh trankilo!\" ai e barval kerdili bari hodina, ai o pai chi mai buntuilpe. \t И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phushav tumen, O Del dia rigate peske narodos? Nichi, ke I me sim zhidovo andai vitsa le Abrahamoski, andal Benjamin. \t Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia; ai kodola kai si mashkaral ande Jerusalem trobula te zhantar; ai kodola kai si ande niva te na aven andel foruria. \t тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто вгороде, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dar mange ando tumende! Ke sa e buchi kai kerdem mashkar tumende avela intaino? \t Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi trobul mai sicharimos pa bolimos, ai pa o manush kai thon le vas pe aver manush, ai o zhuvindimos andal mule, ai e kris kai chi mai getolpe. \t учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi mang katar le terne mursh te aven lashe. \t Юношей также увещевай быть целомудренными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai gata sam te dosharas so godi chi pachal o mui le Krstosko, kana tume pachana vorta o mui le Kristosko. \t и готовы наказать всякое непослушание, когда вашепослушание исполнится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chaches chi andiam kanchi ande kadia lumia, ai nashti angeras kanchi. \t Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanes tu mishto, ke mai anglal sar te avel O Kristo avela trutno vriama. \t Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme phendia lenge, \"Arakhen tume zurales, te na avel tumenge drago zurales le barvalimata la phuviake, ke o traio le manushesko chi ashel anda pesko barvalimos, vi te avela defial barvalo.\" \t При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилияего имения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek ablokato dia atweto, ai phendia leske, \"Gazda, kai des duma kadia vi amende rimos.\" \t На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai butivar perel ande iag, ai ando pai te mudarel les: numa te sai keres vari so, av mila pe amende, ai zhutis ame. \t и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anglal o than kai Wo beshlo sas ek maria la staklaki kai strefial. Ai mashkaral o than ai kruglom o than pe swako rik sas shtar zhigeni kai sas pherdo iakha anglal ai palal. \t и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro sap dia les ek mui te phenelas zhungale vorbi kontra O Del, ai le vorbensa kerdia barimatango. Sas dino but putiera pala shtarvardesh tai dui shon. \t И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado sas o duito miraklo kai kerdia O Jesus kana avilo andai Judea ande Galilee. \t Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись изИудеи в Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo chidia but krenzhetsi te shudelpe iag, numa ek sap anklisto avri andal krenzhetsi ke pala tachimos, ai huluisailo pe lesko vas. \t Когда же Павел набрал множество хвороста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho ilo pherdo raduimos lo pala Del murho skepitori. \t и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches naswalo sas, ai vi mai xantsi sas te merel. Numa O Del sas leske mila anda leste, ai na ferdi anda leste, numa vi anda mande, saxke te na nekezhima mai zurales. \t Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai roven, sar kana te na roven; ai kodola kai veselinpe, sar kana te na veselinpe; kodola kai chinen, sar kana te na avel les; \t и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kadia chi zhal ando lesko ilo, numa ando ji, porme anklel avri, (phenelas kai sa o xabe si lasho). \t Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, 'Zhan'. Ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria ai tasule ando pai. \t И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "La shibasa ame naisisaras le Dadeske ando rhaio, ai la shibasa ame vi das armaia le manushen kai kerdia O Del te miazon pe leste. \t Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phiren ande dragostia sar O Kristo kai sas les dragostia amenge, diape wo ka Del amenge sar ek podarka ai ek sakrifis ka Del kai kandel shukar ai kai plachal les Devles. \t и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tumenge: te na solaxan vov si, chi po rhaio, ke kotse si o skamin le Devlesko; \t А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai aresle ando Jericho; kana zhanas avri anda Jericho le disiplonsa ai but manushensa, iek korho kai bushol Bartimaeus, o shav le Timaeusosko, beshelas tele pasha drom, ai mangelas xabe vai love. \t Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихонас учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi dichili ek shodo diela ando rhaio, ek zhuvli lia pe late o kham, le shunutosa tela lake punrhende, ai le desh u dui chererhaiasa po lako shero pala ek konona. \t И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na dara anda so chinuina. Ashun! O beng thon uni anda tumende ande temnitsa te zumavel tumen, ai uni chinuin katar o chinuimos pala desh dies, numa sa data garaven chi pachamos zhi kal martia. Ai dava tume konona le traioski. \t Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти,и дам тебе венец жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo sa o narodo, kana dikhle les, chudinisaile but, ai nashle karing leste te phenen les, \"Droboi tu.\" \t Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski phendia ma anglal ke O Del kerela kodolen kai Nai Zhiduvuria te aven vorta angla leste pala pengo pachamos. Anda kodia E Vorba le Devleski phendia mai anglal le Abrahamoske kadia lashi viasta. \t И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si but ai mai but mashkar le Zhiduvuria kai dinepe le Devleske, won chi lenpe palai Vorba le Devleski, ai rimon le narodos penge bi malade divanonsa. \t Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, o vas le Devlesko pe tute lo, aves sa korho pe xantsi vriama, ai chi mai dikhesa o kham.Ai strazo o tuniariko pelo pe leste, ai rodelas sar te phirel ai manushen te sai sikaven leske po drom. \t И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai arakhliam iek paraxodo kai nakhelas pai Phoenicia, liam les, ai geliamtar. \t и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le kotora anda stato, kai si le mai slabe trobula le. \t Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kado manush kai arakhelas e temnitsa phendia le Pavloske, ke mangle lestar te mekel le te zhantar: phendia lenge, \"Anklen avri ai zhantar, O Del tumensa.\" \t Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите смиром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No O Jesus trobulas te avel sar ame, leske phral, wo trobulsardia te avel iek anda amende te avel amaro Baro Rasha kai zhal mashkar O Del ai amen. Sas les mila pe amende, kerdia sa so si vorta. Wo dia pes sar ek podarka te merel po trushul amare bezexenge te na dosharel ame O Del, numa te iertil ame. \t Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Angerena tume angla le bare le foroske ai anglal amperatsi mange, te aven marturo angla lende ai sa le Nai Zhiduvuria. \t и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana trobul te traiin sa tumaro traio pe kadia phuv ande voia le Devleski ai na ande voia le manushenge. \t чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas, na o Iscariot phendia leske. \"Devla sar ta trobul ferdi te sikadios amenge ai na la lumiake?\" \t Иуда – не Искариот – говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke savorhe andek than, ai ande iek glaso luvudin le Devles, o Dat amare Devlesko O Jesus Kristo. \t дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Defial lasho sas O Del te lasharel o drom amenge te avas skepime katar e kris le bezexeski. Sostar ame gindis ke chi zhas ando iado te na las ame o drom o chacho kai zhal ando rhaio kai wo lashardia amenge? \t то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилосьслышавшими от Него ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me phenav tuke: ke tu san o Petri, ai pe kado bax vazdav murhi khangeri, ai le vurotsi le iadoske chi avela le putiera pe late. \t и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеютее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul ame te ashunas ka sa le vorbi le chachimaske kai sas phende amenge te na durios lendar. \t Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke o zakono katar O Del si; Numa me sim stato, bichindo le bezexeske. \t Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana ame sai dikhas angle ka o skepimos kai O Del shinadia amenge, inkeras amaro pachamos ai pachas, ai sai phenas le kaver manush kai o skepimos si amaro, ai O Del kerel so Wo phenel. \t будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodo dies o Pilate ai o Herod kerdile vortacha, kai won mai anglal sas duzhmaia iek kavreske. \t И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ke o rasha si kovlo, wo musai del le sakrifikaturia pala peske bezexa ai na ferdi le manushenge. \t и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zhan angle, barion ando lashimos, ai ando zakono amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. Leske te avel o barimos, akana ai ande swako vriama! Amen. \t но возрастайте в благодати и познании Господа нашегои Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mekav tumenge e pacha, Me dav tume murhi pacha, Me chi dav la tumenge sar del la tumenge e lumia, na meken te nekezhil pe tumaro ilo, ai te na daral. \t Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avela O Zhutitori, kodo kai tradava tumenge katar le Dadesko, ai vi O Swunto Duxo le chachimasko avel katar O Dat, wo mothola pa mande. \t Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trade akana manushen ando Joppa te anen le Simonos kai akharel les Petri. \t Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana kai si terno, thodino lo kal manush kai len sama lestar ai te len sama katar leski dieli zhi pe vriama kai lesko dat phendia. \t он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ek zuralo angelo lia o bax o baro sar kodola kai licharen e jiv. Wo shudia o baro bax ande maria, phenelas, \"Kodo baro ai zuralo foro, Babylon, avela shudino tele sar kodo bax, ai shoxáar chi iek data chi avela arakhardo. \t И один сильный Ангел взял камень, подобный большомужернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлениемповержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashundia o Moses kodola vorbi liape an nashlo, ai gelo andek them kai bushol Midian, ai kotse sas les dui shave. \t От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai avile ka Iovano, ai phende leske, \" Xazhainona, kodo kai sas tusa inchal o Jordan, pa kudo kai dian amenge duma? Eta, wo bolel, ai savorhe zhan leste!\" \t И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate chi seren tume? Ke phendem tumenge kadala dieli kana simas inker tumensa. \t Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"So kerav chi haliares akana, numa haliaresa mai angle.\" \t Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana tume ai le mai bare mangen ka baro le ketanengo te anel le Pavlos tumenge terhara, ai mothon ke mangen te dikhen mai mishto so kerdia, ai ame, mai anglal ke sar te pashol tumende, mudaras les.\" \t Итак ныне же вы с синедрионом дайте знать тысяченачальнику, чтобы он завтра вывел его к вам, как будто вы хотите точнее рассмотреть дело о нем; мы же, прежде нежели он приблизится, готовы убить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana tradava tuke o Artemas, vai o Tychicus, tu grebisavo te aidi mande ande Nicopolis; ke me mangav te beshav kotse sa o ivend. \t Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил тампровести зиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Kon godi mekela peska rhomnia, ai te lela avria kerdias kurvimos. \t Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Murho Dat, thav murho duxo ande che vas, ai phendia kadala vorbi, mulo. \t Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! вруки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo phendia amenge kadia, ke wo phenel, \t О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san e vediara la lumiake. Iek foro pe plai nashti te avel garado. \t Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o gazda le kheresko wushtela, ai phandavela o wudar, ai tumen beshen avri, ai chinaiina te maren anda o wudar, ai phenenas, 'Devla, Devla, phuter amenge,' ai wo phenela tumenge, 'Chi zhanav katar san.' \t Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать вдвери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iakov ashundia ke sas jiv ande Egypt, ai tradia amare daden e pervo data. \t Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда отцов наших в первый раз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dui manush sas kai kamenas leske love, iek kamelas leske pansh shela teliara ai o kolaver panvardesh teliara. \t Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Melchizedek sikadia o respektimos kal Abraham, ai o Abraham premisardia so sas shinadia leske katar O Del. \t Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana astaren tume, ai lena tume kal le bare la krisako. Na daran mai anglal pa so te phenen, kana avela e vriama dava tume le vorbi. Ke tume chi den duma numa O Swunto Duxo. \t Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и необдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Del mothol mange, \"Zha, tradava tu dur karing le thema.\" \t И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado sicharimos ande lashi viasta lo kai sas ma dini, e lashi viasta kai si pa Del, O Del luvudime ai swuntsome. \t по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi gelo peske disiplonsa ka o than kai bushol Gethsemande, ai phendias lenge, \"Beshen katka zhi pon zhav me mai inchal te rhugiv ma.\" \t Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo mangela te aterdiarel ande so godi le manush pachanpe, ai so godi si le manushenge swunto, wo mangela te aterdiarel sa kadala dieli, ai zhala zhi ande khangeri le Devleski te beshel, ai te mothol ke wo si O Del. \t противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, num lenge nas dino. \t Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Moses phendia, \"O Del, tumaro Del vazdel les mashkar tumende ieke profetos sar mande, ai ashunena leste so godi mothola tumenge. \t Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni Farizeanuria phushle katar O Jesus kana avela e amperetsia le Devleski. O Jesus phendia lenge, \"E amperetsia le Devleski chi avel te dikhen la le manush \t Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai katar O Jesus Kristo kai dichol amenge sa o chachimos. O Jesus Kristo sas o pervo te avel vazdino anda le mule, ai te chi mai merel. Wo si o mai baro sar sa le amperatsi pe sa e lumia. Wo si kodo kai sa data si les dragostia pala amende ai skepisardia ame katar amare bezexa pala lesko rat, \t и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke te na aven doshale, tume san shave Devleske kai nai doshale mashkar o narodo kai si xoxamle, ai bezexale ande kadia lumia. Tume trobul te strefian mashkar lende sar le chererhaia ando cheri, \t чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращенного рода, в котором вы сияете, как светила в мире,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhi ka kado chaso bokhale sam, trushale sam, nange sam, marde sam, ai phiravas ame than thanestar. \t Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo, wo ai le manush kai sas lesa? \t Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo thodia rigate so godi sas les, ai kerdia anda peste iek sluga. Wo kerdilo saikfielo sar iek manush, ai sikadilo sar iek chacho manush. \t но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Iovano phendia, \"Dikhlem O Swunto Duxo sar hulelas anda cheri sar iek gulumbo, ai beshlo pe leste. \t И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа,сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar te phuterdiol o dies, o Pavlo phendia savorhenge te len pesa xaben, phenelas, \"Ke adies si o desh u shtarto dies ke sar azhukerdiam ai inkerdilian te na xan. \t Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri beshlo avri pasha wudar, o kolaver disiplo kai zhanelas les o baro rashai, anklisto avri ai dia duma la zhuvliasa kai arakhelas o wudar, ai angerdia o Petri andre. \t А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le manush kodole manusheske gretsosarde les, ai trade vari kas te phenen leske, \"Chi mangas kado manush te avela amaro amperato.\" \t Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы онцарствовал над нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phenen leske, \"Gazda, de ame kodo manrho sagda.\" \t На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush o lasho, ankalavel lashe dieli anda lashimos ka si les anda ilo, ai o manush o chorho ankalavel chorhe dieli andal chorhe dieli kai si les garade, ke o manush mothol anda mui so si les ando ilo.\" \t Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выноситдоброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Shav nashti kerel kanchi pestar, numa kerel so dikhel O Dat kerel; so godi kerel O Dat, vi O Shav kerel. \t На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sumuntsi kai pele pasha drom si kodola kai ashunen; numa o beng avel ai lel anda lengo ilo e vorba, ke zhanel ke te pachanape si te skepinpe. \t а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы онине уверовали и не спаслись;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won avena shudine ande iag kai shoxar chi getolpe ai shoxar chi mai dikhena le Devles, ai dur avena katar leski putiera e bari; \t которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek familia kai si xulade pe peste si te xaiil, chi ashela. \t и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dui bersh nakhle kadia, porme o Porcius Festus lia o than le governorosko o Felix, ai o Felix te avel drago le Zhidovonge, meklia le Pavlos ande temnitsa. \t Но по прошествии двух летна место Феликса поступил Порций Фест. Желая доставитьудовольствие Иудеям, Феликс оставил Павла в узах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le Zhiduvuria andai Thessalonica ashunde ke o Pavlo motholas pai Vorba le Devleski ande Berea, gele kotse te rimon le narodos. \t Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tire ai Sidon, kai sas kerde tumende, dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon wushar pe peste, te sikaven ke keisaile!\" \t горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo, ai mulo, ai nas les glate. \t Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ande leste si ame o traio, ai sai mishtisavas, ai sam so sam, ai vi tumare gramnoturia phende, \"Ke leske shave sam.\" \t ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: „мы Его и род\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus zhanelas ke wo haliardia, phendia leske, \"Tu san nai dur katar e amperetsia le Devleski. Pala kodia khonik chi tromalas te phushel lestar vari so. \t Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske disiplonge, \"Anda kodia phenav tumenge, na daran anda tumaro traio, anda so xana, anda tumaro stato, andal tsalia te vuriarven tume. \t И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, – не заботьтесь для души вашей, что вам есть, нидля тела, во что одеться:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume arakhen tume, saxke te na xasaren so nirisardiam ande amari buchi, numa te avel ame dini iek bari pochin palai buchi kai kerdiam. \t Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus tradia dui andal peske disiplonge, ai phendia lenge, \"Zhan ando foro, kotse arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paiesko; len tume pala leste. \t И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus getosardia te phenel so te keren leske desh u dui disipluria, gelotar kotsar te sicharel ai te del duma pa Del ande lenge foruria. \t И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus haliardia ande peste ke leske disipluria denas pe duma mashkar pende pa kado divano, anda kodia phendia lenge, \"Dukhavel tumen so ashundian?\" \t Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len sama, beshen zurales anda pachamos, aven rhom, zuraven tume. \t Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai bichinde dui chiriklia pe iek pena; numa chi iek anda lende chi perel pe phuv bi te zhanel cho Dat. \t Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отцавашего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Si te mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver te bariaren pe late, kai dena les e fruta kai si leski kana avela e vriama.\" \t Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te avel tu semno ando stato vai te na avel tu kodia na kanchi, numa so trobul si te aves iek nevo manush. \t Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ramome vi amenge, ai iame sam jinde sa vorta, ame kai pachas ande leste kai vazdia andai martia ka traio O Jesus amaro Del. \t но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda kodola kai sas kai skafidi kana ashundia kadala paramichi phendia leske, \"Raduime kodo kai xala manrho ande amperetsia le Devleski.\" \t Услышав это, некто из возлежащих с Нимсказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai but nekezhime sas ke o Pavlo phendia sas ke chi mai dikhena les. Ai savorhe gele lesa zhi ka paraxodo. \t скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodola kai si slugi trobul te avel le penge gazdange baro respektimos, saxke khonik te na mothol nasulimos pa anav le Devlesko ai pa so sicharas. \t Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendiasas te skepil ame katar amare duzhmaia; ai katar e putiera katar kodola kai sam lenge griatsa. \t что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches kana traiisarasas pala amaro stato, le chorhe dieli, kai o zakono rimolas, kerdionas ande sa amaro stato, ai angerenas ame kai martia. \t Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia momento aresli ai naisilas le Devles, ai delas duma pai glata sa kodolenge kai azhukerenas te skepil O Del o Jerusalem. \t И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te si ramome andel Psalms, te kerdiol lesko kher sar iek pusta, ai \"Te na beshel khonik ande kodo kher; ai aver manush te lel lesko than te kerel buchi.\" \t В книге же Псалмов написано: да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нем; и: достоинство его да приимет другой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O duito angelo phurdia leski tuturaza. Vari so sar ek bari plai phabolas la iagasa sas shudini ande maria, ai e trito partia la mariaki parhudili sas ando rat. \t Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья частьморя сделалась кровью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa putiera le Devleski, ai goji le Devleski kodolenge kai si akharde, kadia le Zhidovonge sar le Grekonge. \t для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avel tumenge dino o mishtimos, ai e pacha, katar O Del amaro Dat, ai katar O Del Jesus Kristo. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria line kadale manushes, ai mangenas te mudaren les, numa me avilem ketanensa, ai lem les ke ashundem ke wo Romano sas. \t Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa le Devleske narodosa, tume sai haliaren sode e dragostia le Kristoski buflo lo, ai lungo, vucho, ai profondo; \t чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia zhan pel bare vulitsi, ai sode arakhena kotse, akharen le ka o abiav. \t итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi kerel e voia murho Dadeske kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\" \t ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chorho manush mulo, ai le angeluria angerde les andel vas le Abrahamoske. Vi o barvalo mulo, ai groposarde les. \t Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme kana liam amenge dies lasho iek kavrestar, anklistiam po paraxodo, ai won geletar khere. \t И, простившись друг с другом, мы вошли вкорабль, а они возвратились домой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phangle les, ai ningerde les ka Pilate o guvernori. \t и, связав Его, отвели и предали ЕгоПонтию Пилату, правителю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le angeluria si ferdi duxuria trade te zhutin ai te len sama kodolendar kai premin lesko skepimos. \t Не все ли они суть служебные духи, посылаемые наслужение для тех, которые имеют наследовать спасение?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke le Devleske sam, ai ke sa e lumia si telai putiera le bengeski. \t Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sikadem tumenge but lashe buchia kai avile katar murho Dat; anda savi buchi tume mangen te shuden bax pe mande?\" \t Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Line les, ai thode les ande temnitsa, ai thode desh u shov ketani te arakhen les; ai mangen te sikaven les angla narodo pala E Patradi. \t и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырем четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхивывести его к народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen ke chi garadem kanch anda so trobulas te zhanen, ai ke chi daravas te mothav tumenge pa Del, ai te sicharav tume angla narodo, ai andal kher khereske. \t как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zhutisardia la e phuv, kana e phuv phuterdia lako mui ai nakadia o pai! \t Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avena gratsia savorhenge pala murho anav. \t и будете ненавидимы всеми за имя Мое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher. \t а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Haliarav ke tsirdino sim pa dui riga, drago mange te mekav kodo traio te avav le Kristosa, ai kodia avela mai mishto. \t Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke Me iertiva lenge bezexa, ai chi mai serava lenge bezexa.\" \t потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai lenaspe pala Saul aterdile, ai chi mai mothonas kanch, ashunenas o glaso, numa chi dikhenas kanikas. \t Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies Savatone O Jesus nakhelas andel kimpuria le jiveske, leske disipluria lenas jiv, phagenas le jiv ande penge vas, ai xale. \t В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растираяруками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus getosardia sa pesko divano angla narodo, gelo ando Capernaum. \t Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу,то вошел в Капернаум."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai khonik ando rhaio vai pe phuv vai tela e phuv nashtilas te phutrel e klishka, ai nashtilas te dikhel andre. \t И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus lia les rigate katar o narodo, ai thodia leske naia andel khan, chungarde, ai azbadia leski shib, \t Иисус , отведя его в сторону от народа, вложилперсты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Meken tume tele angla Kristo, ai wo vazdela tume opre. \t Смиритесь пред Господом, и вознесет вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana me avav tute; ai phenav kadala dieli ande lumia, saxke te pherdiol ande lende murho raduimos. \t Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aresle ka kodo than kai bushol Golgatha, o than kai miazol \"Kokalo sheresko\". \t И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na de duma zhungales le manushesa kai si phuro, numa ker lesa sar te avilino cho dat, ai ker le terensa sar te avilino che phral, \t Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenena, \"Kado manush liape te kerel kher ai nashtisardia te getol les.\" \t говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Baro raduimos si ma ando Del! Ke akana sai sikaven pale ke drago sim tumenge. Chi mangav te mothav ke chi mai denas tume goji mande, numa nas tume te sikaven mange ke inker kamen /volin ma. \t Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na chiden tumenge barvalimos pe phuv, kai moio ai rhuzhina sai rimon, ai kai le chor sai den andre ai choren. \t Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pervo kontrakto mashkar O Del ai lesko narodo sas le zakonuria le swuntone buchake, ai sas ek swunto tsera pe phuv. Andre sas dui sobi. \t И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar kana manglem tutar kana gelemtar ande Macedonia te beshes ande Ephesus. Ke si ando Ephesus manush kai parhuven o zakono le Devlesko, ai trobul te des len ordina te aterdion. \t Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So haliaren tume?\" \"Trobul mudardo,\" won phende. \t как вам кажется? Они же сказали вответ: повинен смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai swako babitsa sas iek shel pound vai iniavardesh tai iek kili. Le bare babitsi pele tele pe le manushen katar o cheri, ai won dine armaia ka Del ke Wo tradia le bare babitsi katar o cheri kai pele tele pe lende. \t и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala bunto kai kerdiliasas, but narodo chidinisailia, ai savorhe chudisaile, ke swako anda lende ashunelas le manushen kai pachanaspe sar denas duma ande penge shib. \t Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai na grebisavo te tho le vas pe vari kaste te rhugis leske te kerel buchi ande khangeri, na tho tu vi tu andel bezexa le kolavrenge; numa besh vuzho. \t Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi savorhe phenenas, \"Tu san O Shav le Devlesko?\" Ai wo phendia lenge, \"Tume phenen, ke sim me.\" \t И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del chi iertisardiasas le angelonge kai kerde bezexa, numa shudia le ande iado, ai kotse phangle le ando tuniariko zhi kai avena dine pe kris. \t Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe tsipinas, ai phandade penge khan, ai savorhe xokle pe leste, ai angerde les avri anda foro, ai shude bax anda leste te mudaren les; le manush kai shudenas bax anda leste dine penge tsalia ka terno manush te garavel le, wo busholas Saul. \t Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои,и единодушно устремились на него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus areslo ando kher, le korhe avile leste, O Jesus phushlia le, \"Pachan tume ke sai kerav kodia?\" \"Sai, Gazda,\" Won phende leske. \t Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему.И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni wushtile opre te xoxaven pa leste, phende, \t И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe dikhle les sar phirelas ai sar naisilas le Devles; \t И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadala dieli sas shinade amende, murhe kuchi vortacha. Vuzhuvas anda so godi maril o stato ai o duxo, ai luvudis O Del la dragostiasa, ai das amaro traio ka Del ande swako fialo ande dar le Devleske. \t Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhalastar O Jesus, dui korhe linepe palal leste ai tsipinas, \"Al tuke mila anda amende, Shav le Davidosko.\" \t Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепыхи кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Streino simas, ai chi akhardian ma andre, nas ma tsalia, ai chi dian ma, naswalo, phandado, ai tu chi avilian te dikhes ma.\" \t был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai porme phendia lenge, \"Savo anda tumende kai si les ek magari vai ek gurumli kai perela ande xaiin, chi skepila les strazo vi Savatone?\" \t При сем сказал им: если у кого из вас осел или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke de sar sanas glata tu zhanes e Swunto Vorba le Devleski, kai sai del tu e goji kai ingerel ka skepimos katar o pachamos ando Jesus Kristo. \t Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saikfialo tume, roden le podarki le Devleske te vazden e khangeri. \t Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o beng angerdia les ando Jerusalem ai thodia les ta opre pe tampla, ai phendia les, \"Te san tu O Shav le Devlesko, shude tu katsar tele. \t И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si vari kon bokhalo, te xal khere, kaste te na chiden tume andek than te aven pe tumende kris. Getova le kaver dieluria kana aresavas. \t А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won kerena tumenge sa kadala dieli pala murho anav, ke chi zhanen kodoles kai tradia ma. \t Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai mothol ke traiil ande vediara, ai kai si leske gratsa lesko phral, inker ando tuniariko. \t Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si iek anda tumende kai chi haliarel, trobul te mangel katar O Del, te del les te haliarel, ai O Del dela les; ke O Del del savorhen but ai lashimasa. \t Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, – и дастся ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phendia lenge ek paramichi, te sikavel ke trobul sa data te rhugis tu, ai na aterdios; \t Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me, o chaso avilo kai si te avav dino sar iek sakrifis; e vriama avili mange te merav. \t Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus phenelas kodo divano, iek zhuvli dia duma mashkar o narodo, ai phendia leske, \"Raduime te avel o ji kai ankerdia tu, ai le chucha kai pravarde tu.\" \t Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai xale sas shtar mi mursh, Antunchi O Jesus tradia le narodos te zhantar. \t Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dikhlia pe lende, ai phendia, \"So znachil kado ramomos? O bax kai shude kukula, saikfielo bax sas o bax kai trobulsarde.\" \t Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e sluga chi beshel ando kher sagda, numa o Shav beshel kotse sa data. \t Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume, murhe shave, le Devleske san, ai nirisardian pe le xoxamle profeton, ke O Swunto Duxo kai si ande tumende mai zuralo lo de sar o duxo kai si ande kodola kai si ande lumia. \t Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus Kristo te sikavel pesko lashimos le Onesiphoroski familiake, ke butivar kado manush raduisardia ma, leske nas lazhav anda mande kai sim ande temnitsa; \t Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na aterdiaren les: O Jesus phendia leske ai le kolaver disipluria, \"Ke kon chi rimol tumaro zakono tumensalo.\" \t Иисус сказал ему: не запрещайте, ибо кто не против вас, тот за вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa khonik chi delas duma pa leste angla manush, ke daranas katar le Zhiduvuria. \t Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro le ketanengo phendia le terne manusheske te zhaltar. Numa mai anglal phendia leske te na mothol kanikaske o divano kai phendia leske. \t Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никомуне говори, что ты объявил мне это."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume kai san nasul, zhanen sar te den mishtimos tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela mishtimos kodolen kai mangen lestar?\" \t Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhensa roven ai pherde nekezhime. Antunchi O Jesus phendia, \"Na roven; chi muli, numa sovel!\" \t Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodia dies avela tume mangena ande murho anav: ai chi phenav tumenge, ke rhugiva ma ka Dat anda tumende: \t В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mashkar lende si o Himenaeus ai o Alexander, kai meklem le le bengeske, saxke te sichon te na maren mui katar O Del. \t таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia murhe phral, alon mashkar tumende efta mursh, kai zhal pa lende shukar xiro, ai kai si pherdo Swunto Duxo ande lende, ai gojaver, ai dasa lende kadia buchi. \t Итак, братия, выберите из среды себя семьчеловек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won shoxar chi aven bokhale vai tsushale mai iek data. Won avena garade katar o baro tachimos ai katar o kham kai strefial pe lende mashkarel o dies. \t Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Na zumav che Devles.'\" \t Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai aver angelo liape pala leste, phenelas, \"O Babylon pelo! O baro foro Babylon pelo! Ke woi kerdia sa le thema te pen e mol katar lako memalo traio ai laki kurvi. \t И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kai dia ame but dieli te zhanas te avas pachivale ai gojaver, dia ame te zhanas so mangelas te kerel, ai kai sas garado kai mangliasas mai anglal te kerel ando Kristo. \t открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению,которое Он прежде положил в Нем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni puchi le ande barimata, sar akana te na si te avav tumende. \t Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia dav duma lensa andel paramichi, dikhen numa chi dichol lenge, ashunen numa chi ashundiol lenge, ai chi haliaren. \t потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Iek manush gelo te shudel peske sumuntsi; kana shudelas sumuntsi, uni pelia andal sumuntsi pasha drom, kai le manush phiravenas ai le sumuntsi sas telal punrhe, ai le chiriklia avile ai xale le. \t вышел сеятель сеять семя свое, и когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So phende pa kodola bucha sa o narodo drago sas lenge; ai thode iekes kai busholas Stephen, kodo manush sas pherdo pachamos ai O Swunto Duxo, ai vi o Philip, ai Prochorus, ai Nicanor, ai Timon, ai Parmenas, ai Nicolas, iek manush andai Antioch kai mai anglal wo pachalaspe sar le Zhiduvuria. \t И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus dia le trad te na mothon kanikaske. \t Но Он строго приказал им никому не говорить о сем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana avile leste, wo phenel lenge, \"Tume zhanen sar kerdem tumensa, de sar o pervo dies kai areslem ande Asia. \t и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришелв Асию, все время был с вами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai Wo avilo karing lende ai anklisto ande chuno; ai e barval aterdili: ai but chudisaile ai gindinaspe pa so kerdilia. \t И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kana areslo, ai dikhlia o lashimos le Devlesko, raduisailo, ai phendia lenge, savorhenge te beshen ieke ilesa phangle ka Del. \t Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa shude le paramicha le xoxamle kai mothonas dumult, ai kai nai lashe le pachamaske, numa sichos te traiisar pasha Del. \t Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, O Del alosardia tume, ai tho che ginduria karing O Jesus, kai si o Apostle ai o Baro Rasha amaro pachamasko. \t Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kon avilia te mothol lenge, \"Eta le manush kai thodian ande temnitsa si ande tamplo, ai sicharen le narodos pa Del.\" \t Пришел же некто и донес им, говоря: вот, мужи, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana O Del amaro skepitori sikadia pesko lashimos ai peski dragostia le maushenge, \t Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le rasha le bare ai le Farizeanuria ashunde kadia paramicha haliarde ke pa lende delas duma. \t И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, le baiuria la martiake ai nekazo ai nai xabe avena lake, sa kerdiona po iek dies. Woi phabola la iagasa. Ke O Del si e putiera ai wo phenel, woi si doshali.\" \t За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana kadala trin dieli beshen, o pachamos, o azhukerimos, e dragostia, numa e mai bari anda kadala dieli si e dragostia. \t А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia le narodos pe swako rig pestar, phendia te nakhen inchal pe kolaver rig le paieske. \t Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Euodia ai Syntiche, mangav ma tumendar te aven tume andek than sar dui pheia, iek fielo ginduria karing O Del. \t Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aresle ando Caesarea pe terharin, o Cornelius azhukerelas le peske niamonsa ai peske vortachensa. \t В следующий день пришли они в Кесарию.Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos e Sarah sas la ek glata kana sas pra phuri te avela la ek glata. Sas la pachamos te pachal kai O Del kerela so wo shinadia. \t Верою и сама Сарра(будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Alosardia le pala pesko lashimos, na ke won keren vari so mishto; ke antunchi o lashimos le Devlesko nas te avel chacho lashimos. \t Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume sanas sar bakriorha kai xasaile sas, numa akana sanas andine palpale karing kodo kai si o pastuxo, kodo kai garavel tumaro traio. \t Ибо вы были, как овцы блуждающие(не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won asaie lestar, kana gonisardia le narodos, wo angerdia o dat ai e dei la sheiake, ai won kai sas lesa, ai gele ande soba kai pashliolas. \t И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O shav phendia leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. Chi mai sim lasho te bushav cho shav.\" \t Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi but benga ankliste avri anda lende, ai tsipinas, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" Numa O Jesus dias le trad te na mothon, ke zhanenas won ke wo sas o skepitori. \t Выходили также и бесы из многих скриком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia na daran lendar. Ke nai khanchi wusharado kai chi avela sikado; ai nai khanchi garado kai chi avela zhanglo. \t Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando murho vizion, kana phuterdia o shovto semno, izdraili e phuv zurales, o kham kerdilo kalo sar kalo poxtan le balesko, ai o shunuto parhudilo lolo sar rat. \t И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le shave le Devleske sas zurales zumade le chinosa kai sas le; numa lengo raduimos kadia de baro sas kai denas so godi dashtinas, marka ke chorhe sas. \t ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai lenge rhimi chi merel, ai nashti mudarel e iag. Te si cho punrho kai kerel tu te peres ando bezex, shin les, mai bini te zhas ando chacho traio ieke punrhesa, de sar te aven tu dui punrhe ai te aves shudino ande iado. \t где червь их не умирает и огонь не угасает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won kai sas tradine, sas anda le Farizeanuria. \t А посланные были из фарисеев;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharela pesko traio xantsi?\" \t Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zha palpale ande Israel, ke kodola kai rodenas te mudaren la glata mule.\" \t и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san marturia pe kadala dieli. \t Вы же свидетели сему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai chi lel sama katar peske niamuria, ai mai but katar peske familia, kado manush meklia pesko pachamos, ai mai nasul lo katar iek manush kai chi pachalpe ando Del. \t Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai chi phenela leske, \"Lashar mange te xav, tho angla tute pishtiri ai podaisar ma zhi kai xav ai piiav; ai antunchi tu xasa ai pesa.\" \t Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del vazdia pesko Shav Jesus, ai tradia les tumende mai anglal te swuntsol tume, kana duriardia tumendar le bezexa.\" \t Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa dikhle e bax spidias palpale katar o greposhevo. \t но нашли камень отваленным от гроба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai garav la vuzhi, ai bi doshako zhi ka dies kai amaro Devles O Jesus Kristo avela. \t соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numao Petri mai marelas anda o wudar, ai kana phuterde o wudar ai dikhle les, chudisaile. \t Между тем Петр продолжал стучать. Когда же отворили,то увидели его и изумились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pachavas ma ande kodia kai mangavas mai anglal te zhav tumende, saxke te avel tumen dino o mishtimos duvar. \t И в этой уверенности я намеревался придти к вамранее, чтобы вы вторично получили благодать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme ashundem ek baro glaso ando rhaio, phenelas, \"Akana o skepimos avilo, ai zor, ai e amperetsia le Devleski, ai e putiera le Kristosko si katse la putierasa! Kodo kai dia duma nasul pa le shave le Devleske angla Del ediese ai eriate, sas shudino avri anda rhaio ai shudia tele pe phuv. \t И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andai Perga gele pengo drom, ai aresle ando Antioch ande Pisidia, ai gele ande synagogue Savatone, ai beshle tele. \t Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhuvlia trobul te ashunen, ai te sichon ando kalmo, ai te keren so si lenge phendo. \t Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nashtisaras te garavas, ai te na das duma pa so dikhliam ai so ashundiam.\" \t Мы не можем не говорить того, что видели и слышали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe kuchi shave! Haliarav pale iek chino tumenge, sar iek chino kai si la zhuvlia kana bianjol lake iek glata, zhi kai O Kristo lashardiol ande tumende. \t Дети мои, для которых я снова в мукахрождения, доколе не изобразится в вас Христос!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren te merel so godi si kadala phuviako ande tumende; e kurvia, o bi vuzhimos, mangen te keren kurvia, le ginduria le chorhe, ai mangen so si avereske, kadia si te del o luvudimos kal ikoni. \t Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту,страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai zhutin ande khangeri kai keren pengi buchi malades respektimele katar le manush, ai sai den duma sa penge ilesa pa pachamos kai si ame le Jesus Kristosa. \t Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Amaro Devles, ai Amaro Del, si vorta tuke te avel O Barimos strefial ai o luvudimos ai e putiera, Tu kerdian swako fielo sar tu manglian. Won si kerde ai sas kerde ke tu manglia kadia.\" \t достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande lesko vas si le o pata te alol o jiv ai le suluma, wo chidela o jiv ande peske shtala, numa phabarela le suluma andek iag kai shoxar chi getolpe. \t Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo ande Galilee, le Galilenuria premisarde les, kai dikhle so godi O Jesus kerdiasas ando Jerusalem kana sas e pachiv; ke vi won sas ka kodia pachiv. \t Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его,видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, – ибо и они ходили на праздник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won daraile ai pherde dar sas, won gindinas ke dikhle ieke duxos, \t Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sastiardia but manushen, ai sa le naswale avenas leste te azban les. \t Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ek glaso anda rhaio phendia, \"Tu san murho Shav kai si de sa mange drago. Kasa sim de sa raduime.\" \t И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana zhavatar ai lasharava tumenge iek than, avava palpale ai lava tume mande, saxke avava, vi tume aven. \t И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush te avel zuralo ando stato si mishto, numa te beshel pasha Del si mai mishto, ke wo shinavel amenge o traio pe akana, ai vi pe mai angle. \t ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai si les khan te ashunel. Mek te ashunel! \t Кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Pavlo beshlo ande punrhende po plai bushol 'Mars', ai phendia lenge, \"Tume kai san andai Athens, me dikhav ke tume san manush kai roden le zakonuria le devlenge ande soste godi. \t И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anger le tusa, ai zha lensa kai khangeri kai vuzharen, ai pochin anda lende, te rhanden penge bal: ai kadia savorhe zhanena ke nas kanchi chacho pa so phendesas pa tute, numa ke vi tu les tu pala zakono le Mosesosko. \t Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vediara te sikavel sa le themenge kai si ande lumia, ai dela barimos ande Israel kai si cho narodo.\" \t свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus pale thodia leske vas pe leske iakha, ai phendia leske te vazdel le iakha, sastilo ai dikhlia swako fielo mishto. \t Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai woi phendia kadia but dies, chi haliarelas les. O Pavlo nashti mai rhevdilas, boldinisailo karing late, ai phendia le bengeske, \"Ando anav le Jesus Kristosko ankli avri anda late.\" Ai strazo anklisto avri. \t Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И дух вышел в тот же час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni manush luvudin ame, ai uni manush keren lazhav anda amende; uni manush mothon nasulimos pa amende, ai uni manush phenen mishtimos pa amende; uni manush dikhen pe amende sar te aviliamas xoxamle, ai ame o chachimos phenas; \t в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me sim o lasho pastuxo. O lasho pastuxo del pesko traio pala peske bakriorha. \t Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel, si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. \t то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Avilem ande lumia sar iek vediara, kashte kon godi pachalape ande mande te na beshel ando tuniariko. \t Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Pe soste sai phenav ke miazol kadia vitsa. Miazol sar glate, kai beshen ando bazari, ai phenen le kolavrenge. \t Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dia ordina te bolen le ando anav le Devlesko.\" Ai porme mangle lestar te beshel lensa trin shtar dies. \t И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo lia ame katar e putiera le tuniarikoske, ai andia ame ando rhaio peske shavesko kai si leske drago. \t избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa amare dada chi mangle te lenpe pala leste, chi mangle kodo zakono ai ande pengo ilo mangenas te zhan palpale ande Egypt. \t которому отцы наши не хотели быть послушными, но отринули его и обратились сердцами своими к Египту,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhalas andek gav, desh manush kai sas lepra avile karing Jesus numa dural sas; \t И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na len tume pala traio kadala lumiako, numa meken le Devles te parhuvel tumen sa vi tumari goji, ai antunchi sai haliarena so O Del mangel - so si malades, so si leske drago, ai so si vorta. \t и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесьобновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo lensa, nas dur katar lesko kher, kana kodo manush kai poronchilas peske ketani, tradia peske vortachen te mothon le Devleski, \"Na nashen pala mande, ke chi sim dosta vorta te aves mande khere. \t Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo beshenas tele pasha Jesus, ai phenen leske, \"Dikh, chi dei ai che phral avri, ai mangen te dikhen tu.\" \t Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme le pastuxria geletar palpale khere, jilabenas pa drom o barimos le Devlesko ai naisinas leske anda so ashunde ai dikhle; ke swako diela kerdili sar o angelo phendiasas lenge. \t И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo kodola izulako dikhle o sap kai sas huluime pel Pavlosko vas, denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush si kai mudarel, ke o chacho zakono le Devlesko chi mekel les te traiil, marka ke skepisailo andai maria.\" \t Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек - убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia leske, \"So si o chachimos?\" Ai kana phendia kadia, anklisto avri pale te zhal karing le Zhiduvuria, ai phende lenge, \"Me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\" \t Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus avilo ando kher, leske disipluria line les rigate, ai phushle les, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\" \t И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia rhugisavas sagda tumenge. Mangas katar amaro Del te del tume o traio kai akhardia tumen te del tumen. Ame mangas katar peski putiera te del tume so godi mangen te keren o mishtimos, ai te kerel te avel vorta e buchi tumare pachamaski: \t Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phenen lake, \"Sa le dieli kai manglian faltisardia tu, sa phabule, ma nai, ai chi avena palpale cho barvalimos ai le dieli kai manglian. \t И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma, phenenas, kado manush primil le bezexalen, ai xal lensa. \t Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai trobul te inkerel mishto e chachi Vorba le Devleski sar sas sichardi, ai kadia sai zhutil la kolavren le chache sicharimos, ai vi sai te sikavela lenge shipki ai so chi haliaren. \t держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силен и наставлять в здравом учениии противящихся обличать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana o phral si te purhila lesko phral te avela mudardo, ai o dat purhila peske shaven; ai le shave purhina penge daden ai deian te avena mudarde. \t Предаст же брат брата на смерть, и отец - детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lenge pherdili e profesi katar o Isaiah. Wo phendia, 'Ashunena mishto, numa tume chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dichola tumenge. \t и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlem ke thonas dosh pe leste pa uni vorbi kai motholas pa lengo zakono, numa chi mudardia kanikas te mudaren les vai te phandaven les. \t и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихсязакона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugin tume ande mande mai but te avava palpale tumende mai sigo. \t Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe late. \t ибо Господня земля, и что наполняет ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xale ai chailile. Kana le disipluria chide le kotora kai ashshile desh u dui kozhnitsi pherde sas. \t И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков двенадцать коробов полных;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushten! Keren mai zurales so si tume mai anglal si te merel. Ke chi arakhlem che bucha vorta angla Del. \t Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo kodo manush lia pesa vediara, ai strazo dia ande temnitsa, ai shudiape kal punrhe le Pavloske ai o Silas izdraimasa. \t Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi garavel so kerel te mangel te sikadiol. Te keres kadalendar dieli, sikav tu ka sa la lumiake!\" \t Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Hagar si o Mount Sinai kai si ande Arabia, woi malavel ka foro kai si ande Jerusalem, kai si phangli peske manushensa. \t ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelotar e duito data ai rhugisailo, phenelas sa kodola vorbi. \t И, опять отойдя, молился, сказав то же слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Barnabas gelo ande Tarsus, te rodel kodoles kai bushol Saul. \t Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te thola vari kon dosh pe tute, ai te zhana andek than ka kher le forosko, zumav mai anglal te sai lashardios lesa pa drom, ke sai angerel tu anglai kris, ai e kris del tu kai zhandari ai zhandari thol tu ande temnitsa. \t Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san o narodo le Devlesko, no akana chi trobul te avel chi iek kurvia, ai chi iek bi vuzhimos, vai te avel tumenge drago so si le kolavres, chi iek anda kadala dieli te na aven mashkar tumende. \t А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai trobul le slugi te pachan o mui penge gazdango, ai te aven lensa lashe ande soste godi; ai chi trobul te den le atweto palpale zhungales. \t Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No mangav ma tumende, keren sar mande. \t Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o baro le ketanengo pashilo pasha Pavlo, lia les, ai phendia te phanden les duie lantsonsa. Ai porme phushlia kon si wo ai so kerdia? \t Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke andiam tumenge e lashi viasta, na ferdi le vorbensa, numa la putierasa kai avel katar O Swunto Duxo. Ai o pachamos kai si amen ando kado chachimos kai avel katar e viasta. Tume zhanen sar traiisardiam mashkar tumende pe tumaro mishtimos. \t потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, исо многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia leske, \"Murho shav, sagda tu san mansa, ai so godi si ma chiro si. \t Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и все мое твое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phende leske, \"Kai kodo manush?\" Wo phendia, \"Chi zhanav.\" \t Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga. \t и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kadala dieli nachinaina te kerdiol, antunchi dikhen opre, ai vazden tumaro shero, ke tumaro skepimos pashelo.\" \t Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь иподнимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi musuris e bar avrial o tampla,\" wo phendia mange. Ke e bar sas dino ka le Nai Zhiduvuria kai chi pachanpe ando Del. Won phiravenape opral po o Swunto foro te pharhaven les pala shtarvardesh tai dui shon. \t А внешний двор храма исключи и неизмеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святый город сорок два месяца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo diape pala amende, saxke te ankalavel ame andal bezexa, ai te kerel anda amende iek narodo vuzho kai si ferdi lesko, ai manush kai mangen te keren o mishtimos. \t Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Anda savo bolimos tume sanas bolde?\" Ai won phende leske, \"Ando bolimos le Iovanosko.\" \t Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren tumari buchi sar slugi la voiasa, sar te kerdianas buchi le Devleski, ai na ferdi le manushenge. \t служа с усердием, как Господу, а не как человекам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andre sas but naswale kai beshenas tele, korhe, bange, ai paralitikuri azhukerenas te mishtil o pai. \t В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ek glaso avilo katar o than, phenelas, \"Den o naisimos ka amaro Del, savorhe tumenge leske slugi, teliarde ai bariarde, kai daran lestar. \t И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko, ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manush, ai antunchi te lel so si lesko \" \t Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, итогда расхитит дом его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kodo traio sikadilo, ame dikhliam les; anda kodia ame mothas tumenge, ai phenas tumenge pa traio kai chi mai getolpe, kai sas le Dadesa, ai sas sikadilo amende. \t ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Iek them marelape aver themesa; ai iek amperetsia marelape avria amperetsiasa: \t Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar sa o narodo ashunelas leste, O Jesus phendia peske disiplonge. \t И когда слушал весь народ, Он сказал ученикам Своим:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos. \t и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ci phagela e treshtia kai si bangi, ai chi mudarela e fishtila le lamposki kai si makar thuv, zhi kai chi nirila o chachimos le Devlesko. \t трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai chidel lel peske pochin, ai chidel fruti pala o traio le rhaiosko; ai kodo kai shudel o jiv ai kodo kai chidel raduinpe andek than. \t Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke O Shav le Devlesko avilo, ai dia ame e goji, te zhanas savo si O Del o chacho. Ame sam astarde ka Del o chacho katar lesko Shav O Jesus Kristo. \t Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей естьистинный Бог и жизнь вечная."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen kodolenge kai si le le barvalimata kadala lumiake, te na aven barimatange, ai phen lenge te na thon pengo pachamos andel barvalimata kai nai gor so avela, numa te thon pengo pachamos ando Del, wo kai del ame swako fielo ai but saxke te avas raduime. \t Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не набогатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам все обильно для наслаждения;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme mangle iek amperato; ai O Del dia le pe shtarvardesh bersh o Saul, o shav le Kishesko, andai e vitsa kai sas le Benjamin. \t Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushtilo opre strazo, ai gele palpale ande Jerusalem, ai arakhle le kolaver desh u iek disipluria chidine andek than, ai le kolaver kai sas lensa. \t И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o manush shinavel vari so, wo akharel vari kon kai si mai baro lestar te avel, ai wo kerel les te kerel so wo shindia, vai te dosharel les te na kerel so wo shinadia. Ai chi mai phenen kanch. \t Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dem les atweto, \"Gazda, tu zhanes.\" Porme wo phendia, \"Kadala si le manush kai avile anda o Baro Chinuimos, ai ke pale xalade penge raxamia parne ando rat le Bakriorhosko. \t Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi swako gelo peske khere. \t И разошлись все по домам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi rodav o luvudimos andal manush. \t Не принимаю славы от человеков,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won trobun te beshen ando chachimos kai si ando pachamos ai vuzhe gindosa. \t хранящие таинство веры в чистой совести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodola kai mangen te plachan penge statos mangenpe zor te keren semno pe tumaro stato. Saxke te na chinuin won pala trushul le Kristosko. \t Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kerdesas trin vai shtar maili vai pansh vai shov kilometre po pai ando chuno. Won dikhle O Jesus phirelas pe maria, ai pasholas lende ando chuno; ai won daraile. \t Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося клодке, и испугались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o glaso kai ashundem andai rhaio pale dia duma mande, \"Zha\" wo phendia, \"Ai les e tsinorhi klishka kai si phuterdi, e klishka si ando vas le angelongo kai beshel pe maria ai pe phuv.\" \t И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kasavestar narodo chi keren buchi le Kristoski amaro Del, numa penge jieske; Ai andel vorbi le shukar kai mothon, ai lenge divanuria le barimatange atsaven le ile le manushenge kai si proste. \t ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Defial chudisailem kai meken kadia sigo kodoles kai akhardia tume pala lashimos le Kristosko, ai ke bolden tume karing iek aver lashi viasta. \t Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатьюХристовою так скоро переходите к иному благовествованию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo sas lino armaia ande amaro than, saxke te ankalavel ame andal armaia le zakonoske. E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai si amblado ka khash.\" \t Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою – ибо написано: проклят всяк, висящий на древе, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Cornelius phendia, \"De shtar dies palpale kana postivas; kal trin pala miazutso rhugivas ma ando murho kher, ai eta, ek manush kai sas pe leste tsalia kai strefianas avilo angla mande, \t Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ferdi iek Del si, ai iek manush kai anel andek than le manushen ai le Devles, kodo manush si O Jesus Kristo. \t Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "vi tume san so kerdiol pe kai wushtel pel fundani thodine katar le apostluria ai le profeturia, o bax o angluno si O Jesus Kristo. \t быв утверждены на основании Апостолов ипророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O breshind dias, o pai o baro avilo, e barval phurdia pe kodo kher. Ai pelo zurales!\" \t и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Rhugisaile leste te mekel le naswalen, ferdi te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile. \t и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia O Del meklia le te keren dieli bi vuzhe, ke lengo ilo mangelas kadia, ai traiinas defial zhungales iek kavresa. \t то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Abraham phendia leske, \"Si le o ramomos le Mosesosko ai le profetongo te phenen lenge, ashunen lende.\" Ai o barvalo manush phendia, \t Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume sanas le perve, na ferdi te keren, numa kai mangenas te keren. Zhan angle akana, ai geton kodia buchi! Ai thon sa tumaro ilo te geton ke sar thodianas tumaro ilo te keren, so sa sas tumen. \t Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana simas ando Damascus, o governori kai sas tela vas le amperatosko o Aretas thodia ketanen kal vudara le foroske te aterdiarel ma. \t В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andre e pervi soba sas o sumnakai kotor kai inkerel e memeli, ai e skafidi kai sas le swuntone manrhe pe late; e pervi soba busholas 'O Swunto than.' \t ибо устроена была скиния первая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется „святое\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phendias peske slugenge, o abiav gata numa kodola kai sas akharde, chi molas te aven akharde.\" \t Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sichon o ramomos ande Vorba le Devleski, ke tume gindin kai arakhena ande late o traio kai chi mai getolpe. \t Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus beshlo pasha o than kai le manush thon le love ande tamplo, ai dikhlia sar thonas penge love ande tamplo, ai but andal barvale dine but. \t И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangas amare phral te xhanen savestar chino dikhliam ande Asia. O chino kadia de baro sas amenge, ai nashti mai rhevdisarasas kai darasas ke si te meras. \t Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E martia beshli ke palai shipka ieke manusheski, numa katar iek O Jesus Kristo si ame mai but sa kolola kai len but mishtimos katar O Del, ai podarka leski chachimaski traiina ai avena pala kristo. \t Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведностибудут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem le efta angelon beshenas anda punrhende angla Del. Won sas dine efta tuturazi. \t И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale pel dui phral. \t Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo te del les te lel zhutimos katar o Kristo ande kado dies! Ai tu zhanes mishto sa o mishtimos kai kerdia mange ando Ephesus. \t Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa das duma sagda sar O Del mangel, ke wo manglia ai dia ame peski lashi viasta te ingeras la. Ame chi rodas te avas drazhi le manushenge, numa le Devleske, wo kai lel sama le ginduria amare ileske. \t но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить нам благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo anda sa le foruria ai anda sa le gava, ai sicharelas ande lenge synagoguria, delas duma e lashi viasta pa e amperetsia, ai sastiarelas sa le naswalimata ai sa o nasulipe. \t И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Raduin tume pala late; o rhaio, ai tume, le shave le Devleske, ai le profeturia ai le apostluria! Ke O Del kritsinisardia la pala so kerdia.\" \t Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu gindis ke skepisar katar e kris le Devleski, tu kai keres kris pe kodola kai keren kadala dieli, kana vi tu keres sar lende? \t Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия,осуждая делающих такие дела и(сам) делая то же?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi mai pale mangas te mothas pa amende so kerdiam tumenge, numa das tume te sai luvudin tume pala amende, ai kadia sai den atweto kodolen kai keren barimata andal dieli kai si avrial, ai na so si ando ilo. \t Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mai terno phendia peske dadeske, \"Murho dat, de ma o barvalimos kai trobul te avel ma. Ai o dat dia les so trobulas te avel les dino. \t и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai si te mudaren les; numa o trito dies zhuvindila.\" Won nekezhisaile zurales. \t и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi mothav ke E Vorba le Devleski chi kerdia kanchi; Ke sa kodola kai si andai vitsa le Zhidovonge nai savorhe chache Zhiduvuria. \t Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar delas duma inker, avile manush katar o kher le baresko andai synagogue ai phende, \"Chi sheiorhi muli. Sostar mai dziliares o gazda?\" \t Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Raduisavo tu, zhuvlio kai shoxar nashti avilian tu glate! Tsipisar raduimastar, tu kai shoxar chi zhanglian le dukha la zhuvliake kai sas la glate! Ke e zhuvli kai sas mekli avela la mai but glate de sar la zhuvlia kai si la rhom. \t Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая;воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva, ai le mai lashe skamina ande synagogue. \t также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Anen mashe kai astardian akana. \t Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперьпоймали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O nasulimos si te butiol, anda kodia bute manushenge dragostia si te shudrol. \t и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia leske, \"Na chi iek data chi xalavesa murhe punrhe!\" O Jesus phendia leske, \"Te na xalavav che punrhe tu chi mai avesa murho disiplo.\" \t Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na keras barimata, ai na xoliaras iek kavres, aina avas zhaluzi pe iek kavreste. \t Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leski Swunto putiera dia ame so godi trobul ame te traiisaras sar mangel O Del, kana dia ame te zhanas kodoles kai akhardia ame te avas iame ka lesko luvudimos ai ka lesko lashimos. \t Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ek zakono ka guvernori Pilate po dies o baro le Zhidivongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi o narodo halola. \t На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhle les, luvudisarde ai preznaisarde les. numa uni chi pachanas. \t и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kerdiol divanuria kai chi mai getonpe mashkar le manush kai ma nai le e goji vorta, ai chi mai zhanen o chachimos. Ai gindin ke le pachamasa sa barvalos. \t Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служитдля прибытка. Удаляйся от таких."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia leske, \"No tu san amperato?\" O Jesus phendia, \"Tu mothos me sim amperato. Me arakhadilem ai avilem ande lumia, te phenav pa chachimos. Kon godi si le chachimasko ashunel murho glaso. \t Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Antunchi te avela vari kon te mothol tuke \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na Pacha. \t Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria dinepe duma, ai te traden xaben sako so dashtila kal phral kai sas ande Judea; \t Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhadiola lake Shav, ai desa les o anav Jesus, ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa.' \t родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendia, \"Kodolen kai chumidava si o manush, astaren les ai len les.\" \t Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako anda le shtar zhigeni zhuvindil sas les shov phaka, ai sas les but iakha kruglom ai andre. Adiese ai e riate won shoxar chi aterdion te phenenas, \"Swunto, Swunto, Swunto si le Devles, O Del la putierako. Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel!\" \t И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят ГосподьБог Вседержитель, Который был, есть и грядет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai manglia lestar lila te sai del andel khangeria kai sas ando Damascus, saxke te arakhela manushen, mursh vai zhuvlia kai lenas pe pala Del, te astarel le ai te anel le ando Jerusalem. \t и выпросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы, кого найдет последующих сему учению, и мужчин и женщин, связав, приводить в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo lesa; ai but manush lenaspe pala leste, ai pashonas pasha leste katar swako rig. \t Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Savendar ginduria si tume ando ilo? So si mai vushoro te phenel tu \"Che bezexa iertimele\" vai \"Vushti opre ai phir?\" \t Что легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas ramome ek anav kai sas shodo po lako chikat kai phendia, \"BABYLON O BARO, E DEI SA LE DEIANGE KAI KEREN ZHUNGALIMOS LE STATOSA, AI DEN LUVUDIMOS KAL IKONI PE SWAKO RIK PE SA E LUMIA.\" \t и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phende leske, \"Besh amensa; ke perel e riat, ai o dies tsigniol.\" Ai gelo te beshel lensa. \t Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me ramov tumenge kadala dieli kai pachanpe ando anav le Shavesko le Devlesko, saxke te zhanen ke si tume o traio kai chi mai getolpe, ai tume kai pachan tume ando anav le Shavesko le Devlesko. \t Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake? \t потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не почеловеческому ли обычаю поступаете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia, \"So me ramosardem, trobul te beshel ramome.\" \t Пилат отвечал: что я написал, то написал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manush kai si mashkar O Del ai le manush, nai mashkar O Del ai le manush, ferdi iekeske, ai O Del si ferdi iek. \t Но посредник при одном не бывает, а Бог один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri ai o Iovano zhanas andek than ande khangeri kana sas o chaso le rhugimasko, kodo sas kal trin pala miazutso. \t Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Durios katar le dieli le nasul kai si andel ginduria le ternenge, ai rode o chachimos, o pachamos, e dragostia, ai e pacha, kodolensa kai ieke vuzhe ilesa mangenpe katar O Kristo. \t Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры,любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa strazo zurales mishtisaile e phuv, kadia de zurales kai le ziduria le temnitsake pele tele strazo, ai sa le wudara phuterdile, ai le lantsuria sa le manushenge kai sas ande temnitsa phuterdile. \t Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zhidovisko zakono si sar ek patreto kai sikavel le lashe dieli kai si te aven. Le rasha dine podarki po altari ka Del sa data, bersh pala bersh. Numa le podarki chi kerde le manushen vorta ai chi skepisarde le manushen. \t Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas so si te daras katar O Del, ai rodas te parhavas le manushen; O Del zhanel ame mishto, ai gindiv ke ande tumaro gindo zhanen ma vi tume. \t Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangenas te thon o vas pe leste, numa daraile katar o narodo: ke won zhanenas kai wo dia duma iek paramichi pala lende, mekle les, ai geletar. \t И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и,оставив Его, отошли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pavlo phendia, \"Chi zhanavas, murhe phral ke wo si o baro rashai. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Na de duma bi malades pa baro kai poronchil pe cho narodo.\" \t Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник;ибо написано: начальствующего в народе твоем не злословь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte te pherdiol so sas phendo katar o profeto, o Esaia, \"Wo lia amare nasulimata, ai lias pe peste amare naswalimata.\" \t да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nakhle anda Mysia ai aresle ando Troas. \t Миновав же Мисию, сошли они в Троаду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar te prinzharen les arakhena iek tsinorho kai si pachardo andel poxtan ai ande liagano.\" \t и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume sanas alome mai anglal katar o Del O Dat, ai tume san leske pala lesko Swunto Duxo te keren so mangel O Jesus Kristo, ai te aven vuzharde katar lesko rat. O mishtimos ai a pacha te aven shorde ande tumare ile. \t по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\" \t по воскресении же Моем предварю вас в Галилее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo gindilas ande peste, phenelas, 'So te kerav, kai nai ma dosta than te thav sa murhe fruti?' \t и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske. Roden ta keren o lashimos angla sa le manush. \t никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke dikhena sode tumaro traio vuzho lo ai ke respektin le Devles. \t когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi thol nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiolpe mai nasul o shinimos. \t И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kodola kai line le Kristos ningerde les ka rashai o baro, ka Caiaphas, ka lesko kher, kotse le Gramnoturia ai le phure kai poronchinas chidinisaile. \t А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana phenav tumenge ke o Kristo kerdilo e sluga le Zhidovongi te kerel le shinaimata kai O Del kerdia lenge dadange, ai te sikavel ke O Del kerel so mothol, \t Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных – ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek amperetsia kai si xuladi pe peste si te xaiil, chi ashela. \t Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro rashai phushlia katar o Stephen te si chaches. \t Тогда сказал первосвященник: так ли это?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia ke tristosailo, phendia, \"Trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski. \t Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendem tumenge butivar, ai mai phenav tumenge akana asuensa. Si but kai phiren sar le duzhmaia kai martia le Kristoski po trushul. \t Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперьдаже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le manush kai ashunenas leste chudinaspe, ai mothonas; \"Nai kado ke chinuilas ande Jerusalem kodolen kai mothonas pa anav le Devlesko, ai chi avilo katse te phandavel le, ai te angerel le angla le bare rasha?\" \t И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodola mai chache chi las lendar sama. O Del kerdia o stato, kadia te sas mai anda rhindo kodolen mai trobul le. \t и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le rashai beshen anda punrhende swako dies, mudaren le zhigeni ai den podarki po altari. Won den le saikfielo podarki sa data. Kadala podarki nashti len lendar lenge bezexa. \t И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда немогут истребить грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus tradia les te zhaltar ka lesko kher, ai phendia leske, \"Nai zhal palpale ando gav, vai phenes kanikaske ando gav.\" \t И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa na raduin tume ke le beng daran tumendar; numa raduin tume, tumare anava ramomele ando rhaio.\" \t однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi, o Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela anda pesko barimos, ai ande barimos le Dadesko, ai le Swuntsi angeluria. \t Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o zakono le Swuntone Duxosko kai del o traio ando Jesus Kristo, skepisardia ma anda zakono le bezexesko ai katar e martia. \t потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana kerav so chi mangav, ai haliarav kadia ke o zakono lasho lo. \t Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen ke kerdiam swakonesa anda tumende sar kerel iek dat peske shavensa. \t потому что вы знаете, как каждого из вас, как отецдетей своих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanglia lenge ginduria ai phendia, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo? \t Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen le Devles, numa chi luvudin les, ai chi naisin leske sar trobul te kerel pe le Devleske, numa won lenge ginduria kerdile dzilimos, ai lengo ilo zurailo ai pherdilo tuniariko. \t Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del vazdia les pesko chache vastesa sar O Shav le Amperatosko, ai O Skepitori te del ka Israel, te keinpe, ai te aven iertime anda penge bezexa. \t Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav tumenge, \"Mashkar kodole kai arakhadile katar e zhuvli nai mai bare de sar o Iovano o baptisto, inker o mai tsinorho ando rhaio le Devlesko mai baro lestar.\" \t Ибо говорю вам: из рожденных женами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme akhardia duien andal ketani, ai phendia lenge, \"Chiden kal inia e riate dui shela ketani, shovardesh ketani pel gras, ai dui shela ketani kai meken le fleshensa te zhan zhi ando Caesarea. \t И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мневоинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы стретьего часа ночи шли в Кесарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies kai sas lensa O Jesus phendia lenge, \"Te na zhan anda Jerusalem, numa te azhukeren so lesko Dat shinadiasas lenge. Tume ashundian tumenge pe kadia. \t И, собрав их, Он повелел им: не отлучайтесь из Иерусалима, но ждите обещанного от Отца, о чем вы слышали от Меня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del huriarvel e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvel tumen, tume kai si tume xantsi pachamos? \t Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Divinilas ande khangeri le Zhidovonsa, ai vi kodolensa kai nas Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del. Ai vi kodolensa ando foro mashkaral po bazari swako dies kai arakhelas. \t Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога , и ежедневно на площади со встречающимися."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim phenena mange, \"Te si kadia, so si kai O Del inker arakhel shipki pel manush? Ke kon sai inkerel kai putiera le Devleski?\" \t Ты скажешь мне: „за что же еще обвиняет? Ибо ктопротивостанет воле Его?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda gor sas E Vorba, ai E Vorba sas le Devlesa, ai E Vorba sas O Del. \t В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Thyatira: \"O Shav le Devlesko si les iakha sar iag ai leske punrhe strefian sar xarkune, phenel kadala vorbi: \t И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pate nai murho vas kai kerdia sa kadala bucha? \t Не Моя ли рука сотворила все сие?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim le Devlesko, ai kerav leski buchi, e riat ek angelo sikadilo mange, \t Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, kon godi pachalape ando Del chi avela leske lazhav. \t Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake, ai phiravelas prastia morchaki kruglom peske mashkar, xalas sarancha/grimptsuria ai avjin sirbatiko/divlo avjin. \t Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savi godi pruing kai chi del lashi fruta avela shindi ai shudini ande iag. \t Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубаюти бросают в огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So aliaren? Ke lem vari so tumendar katar le manush kai tradem tumenge? \t Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, когопосылал к вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangavas te zhanav sostar thon dosh pe leste, angerdem les angla lengo baro. \t Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo amperato xoxadia amare narodos, ai chinuisardia amare narodos, kana phendia lenge pe zor te meken tsinorhen te meren. \t Сей, ухищряясь против рода нашего, притеснял отцов наших, принуждая их бросать детей своих, чтобы неоставались в живых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te xaladem tumare punrhe, tumaro Devla ai tumaro Gazda; vi tume trobul te xalaven tumare punrhe iek kavreske. \t Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai khonik kana pela e mol phurai chi mangel nevi mol. E phurai mol mai lashi. \t И никто, пив старое вино , не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kadia si e buchi le Devleski, te pachan tume ande kodo kai wo tradia.\" \t Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia le kapitanoske, \"Zha, ke kerdiol tuke sar pachaian.\" Ai kodo chaso o sluga sastilo. \t И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke o manush le Devlesko te avel vorta gata, ai te avel les swako fielo te kerel so godi si mishtimos. \t да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai nai semno pe leste ando stato kerel o zakono solaxasa, numa tu kai san ek Zhidovo chi keres o zakono, marka ke si tu o zakono ramome, ai ke te san semnosa. \t И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme mai phendia, \"Phenav tumenge o chachimos, 'Chi iek profeto nai premisardo ande pesko foro kai kerdilo. \t И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк непринимается в своем отечестве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef gelotar anda kado foro Nazareth kai sas ande Galilee te zhal ande Judea, andek foro kai busholas Bethlehem, kai kerdilo o amperato David. Ke wo sas andai vitsa le Davidoski. \t Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te sim vari kaske drago, wo garavela murhe vorbi: ai murho Dat drago leske, ame avasa leste, ai traiis lesa. \t Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia leske dat ai dei phende, \"Si peske bershengo, phushen lestar!\" \t Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спросите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Nicolaitanonge, ai won keren sakadia gratsia mange. \t Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов,которое Я ненавижу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, sa kodo dies dui anda lende gele ande gav kai busholas Emmaus, kai sas desh u iek kilometeria vai efta maili anda Jerusalem, \t В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshen dur katar e dragostia le lovenge, ai aven raduime pala so si tume. Ke O Del phendia, \"Shoxar chi faltiv tut, vai chi mekav tu korkorho.\" \t Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai lias iek gono sumnakai, gelo, hunadias gropa ande phuv, ai garadias pesko gazdasko sumnakai. \t получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Che love xasavon tusa, ke tu pachaian tu ke e putiera le Devleski sas dini le lovensa. \t Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus amboldinisailo katar o Petri ai phendias, \"Le tu angla mande, Satano! (o beng). Ande murho drom san, Petri. Ke che ginduria si manusheske, na le Devleske.\" \t Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelem ka angelo ai phushlem lestar te del ma e tsinorhi klishka. Wo phendia, \"Les la ai xas la. Zumavela sar avjin ando cho mui, numa kana xalian, kerel cho ji shuklo.\" \t И я пошел к Ангелу, и сказал ему: даймне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai keren e pacha kruglom pendar bariaren ande pacha ai e fruta kai len si iek chacho traio. \t Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin, kana o narodo kai beshle pe kolaver rig la mariako, dikhle ke sas kotse ferdi iek chuno. Won zhangle ke O Jesus chi anklisto ando chuno peske disiplonsa, numa geletar korkorho. \t На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai del les dies lasho vi wo lesa lo ando nasulimos kai kerel. \t Ибо приветствующий его участвует в злых делах его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del thodia swako diela telal punrhe le Kristoske, ai dia kai khangeri sar o mai baro gazda, \t и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avela vari kon tumende, ai te na anela tumenge o zakono le Kristosko, na premin les tumende, ai na den les chi dies lasho. \t Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate anklisto avri te zhal karing lende, ai phendia, \"Savatar dosh si tume pe kado manush?\" \t Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande murho vizion, dikhlem ek nuvero parno, ai beshelas po nuvero sas iek kai miazolas O Jesus, akhardo O Shav le Manushesko, le kononasa la sumnakaski po lesko shero, ai ek skurto shuri ando lesko vas. \t И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Del dia len kodia podarka de sar amenge, kai pachaia ma ando Devles Jesus Kristo, sar sai te na kerav so mothol O Del?\" \t Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria kerde so Jesus phendias lenge, ai getosarde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ame sagda ande amaro stato e martia le Jesus Kristoski, saxke te sikadiol lesko traio ande amaro stato. \t Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобыи жизнь Иисусова открылась в теле нашем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na zumaven O Krisro sar kerde uni anda lende, ai le sapa xale le. \t Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phushen les, \"Kon san tu, Tu san o Elijah?\" ai wo phendia, \"Chi sim!\" Antunchi won phushle, \"Tu san o profeto?\" ai wo phendia, \"Nichi.\" \t И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke avilem te hulavav le shaves katar o dat, la sha katar e dei, ai e bori katar e sakra; \t ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhas ande Jerusalem ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas kal bare rasha ai le Gramnoturia, won kerena leski kris te mudaren les. \t вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume le gazda, keren tumare slugensa vorta ai malades, ke den tume goji ke si vi tumen iek gazda ando rhaio. \t Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar divinilas lesa, dine ando kher, kotse arakhlia bute manushen. \t И, беседуя с ним, вошел в дом ,и нашел многих собравшихся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, murhe phral, te mai dava duma pa semno, sostar chinuin ma? Antunchi murhe vorbi pa o trushul le Kristosko trobulas te na keren baio. \t За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana vi tume maren tume mansa. Ai kadia kai maras ame sa kodo si kai dikhlian man ke maravas ma mai anglal, ai kai inker kerav tume zhanen. \t таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e maria buntuime sas ke barval phurdelas zurales. \t Дул сильный ветер, и море волновалось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhen vi e khangeri kai chidelpe ande lengo kher. Dikhen vi murhe vortakos o Epenetus, kai sas o pervo kai pachaiape ando Kristo ande Asia. \t Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O beng phendia ka Jesus, \"Dava tu sakadia putiera ai o barvalimos kadale amperetsiango, sa kadala dieli sas dini mange ai me sai dav le kaske mangav. \t и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O garadimos le efta chererhange kai dikhes ando murho chacho vas ai le efta lamponge znachin: le efta chererhaia si le angeluria le efta khangeriange, ai le efta lampuria si le efta khangeria. \t Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия : семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana phenav tumenge, na len sama kadale manushenge ai meken le te zhantar; ai so keren kadala manush te avela lendar pale kadia si te xasavon \t И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело - от человеков, то оно разрушится,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo dia duma pa Del ande synagoguria ande sa Galilee, ai gonisardia le bengen. \t И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar wo kritsinil le manushen si vorta ai chacho. Wo kritsinisardia e bari zhuvli kai kerdia o zhungalimos lako statosa. Woi kerdia e lumia te kerel bezex, te kerel zhungalimos le statosa, kurvi lasa. Woi mudardia kodole manush kai kerde buchi le Devleske. Wo kritsinisardia la pala kodia.\" \t Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудилту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame sai dikhas sar baro o Melchizedek sas. O Abraham dia les desh partia anda sa kai nirisardia ande marimos. \t Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si mai vushoro te phenes, 'Che bezexa iertime,' vai 'Wushti opre ai phir?\" \t ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Abraham kerdia sar manglia O Del kana O Del akhardia les te mekel lesko kher ai zhal dur ando aver them kai O Del shinadia to del les. Wo Meklia lesko kher bi te zhanel kay zhal. \t Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел,не зная, куда идет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o angelo phendia mange, \"Le paia tu dikhlian, kai e zhuvli kerdia kurvi, si le manush, ai le bare naroduria, ai le thema, ai le shiba. \t И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai amborim mai angle avela fruta, te na shinesa la.'\" \t не принесет ли плода; если же нет, то в следующий год срубишь ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches mai anglal sar te aven uni manush kai sas tradine katar o Iakov, o Petri xalas le phralensa kai Nas Zhiduvuria, numa kana avile kodola manush liape kotsar, ai chi mai xalas lensa, ke wo daralas katar le manush kai mangenas te semnon. \t Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del doshardia le foruria kai sas ando Sodom ai ando Gomorrah, ai pharhadia le la iagasa te sikavel le manushenge kai si bi lashe so si te kerdiol lenge. \t и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar te avel manush kai den duma pa Del, te na avena tradine? Che shukar le punrhe kodolenge kai mothon pai pacha, ai kodola kai anen e lashi viasta! \t И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobul te phirav adies, ai terhara, ai kolaver dies, ke chi maladiol kai ek profeto xasavol andai Jerusalem. \t а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и впоследующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sam andal shave le Devleske, nashti pachas ke O Del si sar o sumnkai, vai sar o rup, vai sar o bax, kai sas ramome katar e buchi ai katar le mashinki le manusheske. \t Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившемуобраз от искусства и вымысла человеческого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phendia, \"Kon san tu, Devla?\" ai O Del phendia, \"Me sim O Jesus kai chinuis; trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\" \t Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "luvudisar che Shaves, saxke cho Shav te luvudil tut: ke dian les e putiera pe sa le manush, te del o traio le rhaiosko ka sa kodola ka dian les. \t так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar si mashkar tumende iek zakono, te mekav vari kas tumenge kana si O Dies O Baro: mangen ma te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\" \t Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus gelo palpale inchal e maria ando chuno, ai but narodo chidinisaile angla leste: ai wo sas po berego. \t Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kana jinena sai haliaren so zhanav pa gindo o garado pa Jesus Kristo. \t то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana sichon ek paramichi pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi, ai anklen patria, zhanes ke o milai pashe. \t От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai aresle pe kaver rig le paieske, ando them kai bushol Gadarenes. \t И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai del e pacha te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Бог же мира да будет со всеми вами, аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai le dui shave la Rebekake sa iek dat sas le, amaro dat o Isaak. \t И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tumenge, kon godi mekela peska rhomnia, ai te na avela ke kurvisaile, wo kerel la te kerel bezex te mai meritila; ai kudo kai ansurilape zhuviliasa kai aver meklias vi wo kerel bezex.\" \t А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me phenav tumenge, \"Po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tire ai Sidon sar tumenge!\" \t но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, raduin iek kavres kadale vorbensa. \t Итак утешайте друг друга сими словами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te maren mui lestar, te maren les le bichosa, te karfon les po trushul; ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni andal dokxtoria le Epicureononge ai le Stoiconge marenas mui le Paulosa, uni mothonas, \"So si kado divano?\" Uni kai ashunenas ke mothol pa Jesus ai pa zhuvindimos, mothonas, \"Wo mothol pa aver dela.\" \t Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: „что хочет сказать этот суеслов?\", а другие: „кажется, он проповедует о чужихбожествах\", потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa akana trobul tume te beshen ando pachamos zurales, thodino andek zurali fundania, ai te na meken tume te durion katar o lashimos kai azhukeren, ai kai si tumaro de sar ashundian e lashi viasta kodia lashi viasta si kodia kai sas phendi swakone manusheske ande lumia, ai kodia kai me o Pavlo kerdilem ek pasturi. \t если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik te na shudel les, ningeren les pachasa, kashte te avel karing mande, ke azhukerav les le phralensa. \t Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O lon si lasho, numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? \t Соль – добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke bokhalo simas, ai dian ma te xav, trushalo simas, ai dian ma te piiva: streino simas, ai andian ma ande cho kher. \t ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia ame sai pashuas pasha Del sa amare ilesa, ai zhanas ke te mangasa vari so lestar kai si ande leski voia, wo ashunela amende. \t И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sar phendem tumenge ando gor. But dieli si ma te phenav pa tumende, ai te kerav kris pa tumende. Numa kodo kai tradia ma si chacho, ai phenav la lumiake ferdi so ashundem lestar.\" \t Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski ashundilias ande sa o them. \t И слово Господне распространялось по всей стране."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le dui pheia trade ieke manushes te phenen ka Jesus, \"Devla, kodo kai si tuke drago si naswalo.\" \t Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le Farizeanuria phende leske, \"Eta, Sostar che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat?\" \t И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus sas korkorho, uni manush kai ashunde les ai le desh u dui disipluria avile leste ai phushle les pa paramichi. \t Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria phende leske, \"Akana tu keres tu marturo anda tute; so phenes nai vorta.\" \t Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo dia ma atweto, \"Murho mishtimos si so godi trobul tu , ke murhi putiera sikadiol peski buchi kana san kovlo.\" Mai drago mange sas murhe ilesa te luvudiv ma anda murhe kovlimata, saxke e putiera le Kristoski te arakhel man. \t Но Господь сказал мне: „довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи\". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "sar barion ai anklen patria, tume dikhen ai zhanen ke o milai pashelo. \t когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katse trobul ame goji. Le efta shere le lolo zhungale zhigeneske si la plaia kai e zhuvli beshel, \t Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ande sako fielo keren kolavrenge so tume mangen le kolaver te keren tumenge; ke kodia si o zakono ai o sicharimos le profetonge. \t Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo te beshel ando foro Nazareth, te pherdiol so sas phendo katar le profeturia,, ke si te akharen les Nazarene. \t и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореемнаречется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"O chaso avilo kai O Shav le Manushesko trobul te luvudinles. \t Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken khonik te thol tumenge dosh anda so xan, ai anda so pen, vai ke chi keren le praznikuria le Zhidovonge, ai chi rhugin tume ka nevo shunuto, vai kal Sabat. \t Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие,или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ando shovto shon O Del tradia o angelo kai bushol Gabriel andek foro kai bushol Galilee ando Nazareth. \t В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar tu phushes mandar? Phush kodolendar kai ashunde man, so phendem lenge: Ashun! Won zhanen so phendem.\" \t Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka Del ferdi e goji, te avel o barimos katar O Jesus Kristo ande swako vriama! Amen. \t (14:26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del sikadia mange peske ginduria kai sas garade, ai ramosardem vari so pa kodia diela, \t потому что мне через откровение возвещена тайна(о чем я и выше писал кратко),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa skepisardia o Lot, ke wo sas vorta le Devlesa, kai griatsas leske o traio kodole manushengo kai traiinas ando bezex. \t а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai akhardia tume peste kerela kodia, ke wo kerel so mothol. \t Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanes le zakonuria, \"Na ker kurvia, na mudar, na chor, na xoxav, preznaisar che dades ai cha da.\" \t знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako bersh o dat ai e dei le Kristoske zhanas ando Jerusalem pala O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seren tume sar sas tume e dragostia pala mande e pervo data? Aven palpale ka mande ai avena iertime pala cho bezex, ai keren buchi sar mai anglal, vai me avava ai lav cho lampo katar lesko than mashkar le khangeria. \t Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende peske bezexale, ai o Iovano o baptisto bolelas le ando pai kai bushol Jordan. \t и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda tumende, phrala le, kerdem kadala dieluria mange ai le Apollos, kashte te sichon pa amende te na zhan mai angle anda so si ramome, ai khonik anda tumende te na kerel bariarel iekes po kaver. \t Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo pasha o wudar le forosko, manush zhanas te gropon mules, iek zhuvli kai sas la ferdi iek shav, phivli sas, ai but narodo sas lasa kodo le gavesko. \t Когда же Он приблизился к городским воротам, тутвыносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del chi tradia kudules kai bushol Elisha lende numa kai ek zhuvli ka ma nas la rhom kai traiilas andek foro kai busholas Zarephath karing Sidon. \t и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Te sim tumenge drago, garaven murho zakono. \t Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek zhuvli bezexali kai sas ando gav, kana ashundia ke O Jesus sas pa e skafidi ando kher le Farizeanongo, andini iek botela pherdo duxi. \t И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus akhardias le peste ai phendias, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mangen. \t Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai le bare rasha chidinisaile andek than, ai phende, \"So te keras.\" Ke kado manush kerel but mirakluria! \t Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kerdia anda mande e sluga shinadi kodolenge kai Nai Zhiduvuria, sa sar kerdia anda Petri e sluga shinadi le Zhidovongo. \t ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu manusha kai chi haliares kanchi! Manges te dikhes ke o pachamos bi le lashimasko, chi mol kanchi? \t Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai si le Kristoske karfosarde le statos penge bezexensa, ai le dielensa kai sas lenge drago. \t Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai antunchi o chorho gindo anel o bezex; ai kana o bezex kerdilo, antunchi avel e martia. \t похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume keren sar kerdia tumaro dat.\" Won phende leske, \"Chi sam ame shave avereske, si ame ferdi iek Dat, O Del.\" \t Вы делаете дела отца вашего. На этосказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia ashundem le glasuria le bute manushenge ando rhaio, phenenas, \"Alleluia! Skepimos ai o baro barimos ai o luvudimos ai e putiera si le Devleske. \t После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme le dui manush ashunde ek glaso andai rhaio phenelas, \"Aidi opre katse.\" Ai won ankliste opre ando rhaio ando ek nuvero kana lenge duzhmaia dikhenas. \t И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Barnabas ai o Saul sas tradine katar O Swunto Duxo ande Seleucia; ai kotsar line o paraxodo te zhan andek izula kai bushol Cyprus. \t Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, tume korhe kai ningeren le korhen! Tume phenen, \"Kon godi solaxala pe tamplo, kodia nai khanchi; numa kon godi solaxala po sumnakai kai si ande tamplo, kodo phanglo lo ka peske solax!\" \t Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если ктопоклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame naisisaras le Devleske sagda anda iek kolaver diela, kana andian tumenge E Vorba le Devleski tume ashundian late, ai premisardian la na sar ek vorba kai avel katar o manush numa sar ek Vorba kai avel katar O Del, ai chaches si E Vorba le Devleski, ai e Vorba kerel buchi ande tumende kai pachan tume ande late. \t Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не какслово человеческое, но как слово Божие, – каково оно есть по истине, –которое и действует в вас, верующих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin o Iovano dikhlia O Jesus sar avelas leste, ai phendia, Dikh! O Bakriorho le Devlesko, kai lel e bezex le lumiako! \t На другой день видит Иоанн идущего кнему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia raduima andal kovlimata, kai maren mandar mui andal nekazuira, kana chinuin ma, ai le baiuria kai aven pe mande pala Kristo; ke kana sim kovlo, antunchi sim zuralo. \t Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O bi vuzho peradia kodole manushes pe phuv, tsipisardia zurales, ai anklisto avri anda leste. \t Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dosta kodoleske kai sichol te kerdiol sar kodo kai sicharel les, ai e sluga te kerdiol sar pesko gazda. Ai won te akharena le gazdas le kheresko, Beelzebub, sode mai but akharena le manushen kai beshen ande lesko kher! \t довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame dasas duma tumensa kadia ke ashundiam ke uni anda tumende kandine le ai chi keren kanchi, ferdi amimpe kal kolavrenge dieli. \t Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно,ничего не делают, а суетятся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kudula kai bariarenas pe rez line leske slugen ai marde iekes, iekes mudarde, ai ande iek shude baxensa. Magdata tradia avre slugen, kadia data tradias mai but ai kerde lenge sakadia. \t виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иногоубили, а иного побили камнями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangenas te thon o vas pe leste. Numa daraile katar o narodo ke won ankerenas les profeto. \t и старались схватить Его, но побоялись народа, потомучто Его почитали за Пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke so si kai sikavel? So si tu kai chi lian, ai te lian sostar bariares tu sar te na lianas le? \t Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime. \t И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sumuntsi kai pele mashkar le kanrhe si kodola kai ashundesas; numa o nekazo, o barvalimos, ai le dieli le traioske tasaven le, ai lenge fruta shoxar chi bariol. \t а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo thodia le vas pe lende, O Swunto Duxo avilo pe lende, ai denas duma andal kolaver shiba, ai mothonas so si te avel. \t и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia kerdilia sar o ramomos phendia, won gindisarde pa leste sar iek manush kai phaglo o zakono. \t И сбылось слово Писания: и к злодеямпричтен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo gindisardia ke sas mai mishto te chinuil pala so shinadia O Kristo sar te lel sa o barimos le themesko, Egypt. Wo dikhelas po Del ai wo lela leski pochin katar O Del. \t и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria ashunde kadia, chudisaile ai phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали:так кто же может спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seren tume ke O Del alosardia les te avela O Baro Rasha te lasharel o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo sas sar o Melcizedek. \t быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke eta so phendia O Del kana shinadia, \"Kana avela e vriama avava palpale ai Sarah avela la iek shav. \t А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglia te traiil prostovanes ai pachaia o mui zhi kai martia, e martia po trushul. \t смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So si tumenge lasho chi trobul kodia diela avrenge te mothon nasulimos pa late. \t Да не хулится ваше доброе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me, murhe vastesa tradav tuke kado divano. Me, o Pavlo, pochinava tuke palpale, ai chi trobul te dav tu goji ke tu kames mange cho traio. \t Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai si leske drago lesko phral traiil ande vediara, ai kadia nai kanchi ande leste kai peravel avre manushes ando bezex. \t Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dosta sas kodole manusheske kai sas doshardo katar o mai but anda tumende. \t Для такого довольно сего наказания от многих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande leste O Del alosardia ame, mai anglal sar te avel e lumia, saxke te avas swuntsi ai bi doshako angla leste ande dragostia. \t так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобымы были святы и непорочны пред Ним в любви,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Educaţie \t Образовательные"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te ramon lenge, te arakhenpe te na xan mas bi vuzho kai sas dino ando anav le ikonengo, ai te arakhenpe katar le biznibraznia, ai te na xan mas zhigeniengo kai sas tasade, ai te na pen rat. \t а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus akhardia le manushen leste, ai phendia lenge paramichi, \"Sar sai o beng gonil le bengen? \t И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme aver angelo avilo anda rhaio katar o tampla le Devlesko. Vi sas les ek skurto shuri te shinel o jiv. \t И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo kai sas kotse, ashunde o glaso, ai uni phenenas, \"Iek rhonjito si!\" Aver phenenas, \"Iek angelo dia lesa duma!\" \t Народ, стоявший и слышавший то , говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa vi tumenge si te len tume pala late: trobul swako rhom te avel leske drago leski rhomni sar si wo peske drago, ai swako rhomni te respektil peske rhomnes. \t Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo ashundia ke O Jesus andai Nazareth nakhelas, ai tsipisardia, phenel, \"Jesus, tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande!\" \t Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus ashundia ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. \t Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush gelotar ai phendia sa le manush ande Decapolis so godi kerdia leske O Jesus; ai sa le manush chudisaile. \t И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume raduime san, marka ke akana trobul te aven nekezhime pe xantsi vriama pala le but zumaimata kai aven pe tumende. \t О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa e lumia zhanel ke pachan o mui le Devlesko, raduima anda tumende: Numa mangav te aven gojaver saxke te keren o lashimos. Ai vuzhe te na keren o nasulimos. \t Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi diese ai vi e riate ame mangas lestar amare ilesa te sai mai dikhas tume, ai te mai anas tumenge so mai trobul tume ka tumaro pachamos. \t ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tuniariko, tuniariko si lake riata, ai chi iek lampo chi strefial; ai le glasuria chi avena ashunde katar e abiav, shoxar chi mai ashunen o glaso katar o ternaxar vai katar e bari shei katar e abiav kai veselinpe, lake manush kai chinde ai bichinde sas zhangline pe sa e lumia ai woi atsadia le. \t и свет светильника уже не появится в тебе; и голоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi gelo karing e wurota, kotse kaver zhuvli dikhlias les, ai phendias kodolenge kai sas kotse, vi wo sas kodolesa O Jesus andai Nazareth.\" \t Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske punrhe strefianas sar xarkune strefial, ai lesko glaso bashlo sar le talazuria po berego. \t и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana shorde o rat le Stephenosko, me simas kotse, ai phenavas ke vorta kerenas kodole kai mudarenas les, ai ankerdem lenge tsalia zhi kai mudaren les.\" \t и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi te sim dur tumendar murhe statosa, pasha tumende sim murhe gindonsa, ai raduime sim ke dikhav sar inkeren mishto savorhe andek than ande tumaro pachamos ando Kristo. \t ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai nekezhisailo ande pesko duxo, ai phendia lenge, \"Sostar kadia vitsa adies roden ek semno Chachimasa, phenav tumenge, chi iek semno chi avela dino len.\" \t И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чегород сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te aven lashia, ai vuzhia, ai te len sama mishto katar penge khera, ai te lenpe pala penge rhom, saxke te na mothol khonik nasul pai Vorba le Devleski. \t быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми,покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa kadia nai e voia tumaro Dadeski kai si ando rhaio, te xasavol ai te xaiil chi iek anda kadala tsinorhe. \t Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesa andek than sanas semnome, na o semno kai si kerdo katar le manush, numa o semno kai avel katar O Kristo, ai kodo semno si te na mai aves phuterdo katar e putiera le statoski kai si bezexalo. \t В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Che baro lo o barvalimos le Devlesko, ai che bari leski goji ai sode zhanel, kon sai mothol so mangel te kerel O Del? \t О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi, iek naswali zhuvli, kai xasarelas rat de desh u dui bersh, avili palal pala leste, ai azbadia e tivala leska raxamaki. \t И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodala kai sas lesa kana akhardia o Lazarus anda o greposhevo, ai wushtiardia les anda le mule, phende so dikhle ai so kerdia. \t Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O paluno Dies O Baro le Zhidovongo sas o mai baro, ai O Jesus beshelas ande punrhende ai tsipisardia, phenelas, \"Te si vari kon trushalo, mek te avel mande, ai pel \t В последний же великий день праздника стоял Иисуси возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia vi tume avrial miazon vorta le manushenge, numa andral bezexale san ai chi san so keren te miazon. \t так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gele kal bare le rashange ai kal mai phure, ai phendia lenge, \"Ame liam ame armaiansa pe amende, te na xas zhi kai mudaras le Paulos. \t Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudime te avel O Del anda peski bari podarka! \t Благодарение Богу за неизреченный дар Его!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le korhe ai le bange avile leste ande tamplo ai sastiardia le. \t И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del zhanel sar te alol le manushen, lesko alomos si sar akharela len wo ai na ke won keren vari so te sikaven ke saikfialo beshen sar mangel O Del. \t Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого(дабы изволение Божие в избрании происходило"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kon akhardo sas sar Zhidovo, te beshel sar Zhidovo. Vari kon akhardo sas sar Nas Zhidovo, te na kerdiol Zhidovo. \t Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar o stato si iek, si les but kotora, ai sa le but kotora kerdion ferdi iek stato. Kadia si ka Kristo. \t Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te zhanen mishto, o gazda le kheresko te zhanelas kana o chor avel, wo lino sama sorho riat, ai chi meklino te phagavel lesko kher. \t Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies!\" \t Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai o anav le chererhaiesko si \"Kerko\". Ai trito partia le paiesko avilino votrava. But manush mule katar o pai kana pilie ke avilino votrava. \t Имя сей звезде „полынь\"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\" \t встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zhidovisko zakono phendia, le shave le Levionge kai si rashai te len desh pek shel katar lengo narodo, le Zhiduvuria, kai si le shave le Abrahamoske. \t Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь – брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zhelin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensa le? Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zhonina. \t И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Antunchi dikhes! Cho pachamos sastiardian tu.\" \t Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trivar simas mardo katar le Romanuria, ai iek data shude le baxensa te mudaren ma; trivar parhadile le paraxoduria kana simas po pai, ai iek data beshlem iek dies (bish tai shtar chasuria) ando pai. \t три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине морской ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me mothav, pate le Zhiduvuria chi zhanenas? o Moses o pervo phendia, kerava te avel tume xoli pe kodola kai nai chacho them, kerava te xolavon pek them kai nai gojaver. \t Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, Sostar nashtiv te zhav pala tute akana? Ke me dav murho traio pala tute.\" \t Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge so me gindiv pa kadia diela; mishto avelas tumenge te geton so nachinaisardian o bersh kai nakhlo. \t Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sanas le slugi le bezexeske, chi poronchilas pe tumende o chachimos. \t Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Mishto dian atweto.\" Phendia O Jesus, \"Ker kadia ai traiisa.\" \t Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o angelo del les atweto, \"Me sim o Gabriel, me beshav angla Del, vo tradia ma te dav tusa duma ai te anav tuke kadia lashi vorba. \t Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanav te traiiv ando chorimos, ai zhanav te traiiv vi ando but, sichilem te avel mange mishto katar godi, ai sar godi avela, te avela ma dosta te xav vai te avava bokhalo, te avela mai but vai te na avela ma dosta. \t Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться итерпеть голод, быть и в обилии и в недостатке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andek dies le paiesa O Del pale peska vorbasa tasadia e lumia kai sas mai anglal. \t потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O traio mai baro sar o xabe, ai o stato mai but sar le tsalia. \t душа больше пищи, и тело – одежды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume le dada, na keren tumare glatensa bi malades ai te xoliavon, numa bariaren le ando sicharimos, ai sicharen le pa Del. \t И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del shinadia amenge ke O Kristo si te avel O Baro Rasha sa data. \t И как сие было не без клятвы, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendias lake, \"Chi zhanes so manges.\" Amboldiaspe ka Iakov ai ka Iovano ai phushlias le, \"Sai phen andai kuchi kai me si te piiav?\" Won phende, \"Sai.\" \t Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которуюЯ буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Aplicaţii grafice \t Приложения для работы с графикой"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi o Marko, o Aristarchus, o Demas, ai o Luk, murhe vortacha kai keren mansa buchi. \t Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav kodia te av tumenge mishto, te na dzilarav tume, te mangav te ingerav tume ka so si mishto, so serel ke astardion ke amaro Del. \t Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me manglemas te inkerav les pasha mande, zhi kai sim ande temnitsa ai te zhutil ma ande cho than. \t Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Joseph lias o stato, vuluisardias les andek vuzho poxtan. \t и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo\"ai atsavena buten. \t ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo avilo o trito data, ai phendia lenge, \"Akana soven ai hodinin: si dosta, o chaso avilo, ashun, O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bezexale manushengo. \t И приходит в третий раз и говорит им: вы все еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предаетсяСын Человеческий в руки грешников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Avilem te shudav iag pe phuv; ai sode kamlemas te avel vunzhe dino iag? \t Огонь пришел Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume avena pherde putierasa kana O Swunto Duxo avela pe tumende, ai avena murhe marturia ande Jerusalem, ai ande sa Judea, ai Samaria, ai pe sa e lumia.\" \t но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dikhlem murhe iakhensa cho skepimos, kai dian ka sa le thema: \t ибо видели очи мои спасение Твое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won trade leste uni andal Farizeanonge ai uni andal Herodianonge te astaren les ande lesko divano. \t И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан,чтобы уловить Его в слове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kadia diela chi iek manush chi trobul te shubilpe karing pesko phral, vai te amilpe ka so si leske phralesko: ame vunzhe phendiam tumenge, ai phendiam tumenge mishto te arakhen tume, ke O Del xoliavola zurales pel manush kai keren kasavendar dieli bi vuzhe. \t чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь – мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\" Sostar akharen ma, Devla, ai chi keren so mothav tumenge? \t Что вы зовете Меня: Господи! Господи! – и не делаете того, что Я говорю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"So manges amendar, Jesus andai Nazareth? Tu avilian te mudares ame? Zhanav mishto ke O Swunto san kai si tradino karar O Del!\" \t оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu na pachas so mothon, ke mai but sar shtarvardesh mashkar lende, keren narozhno te len les ai dinepe armaia pe pende te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren les. Won azhukeren akana, ai azhukeren pala tute so keresa. \t Но ты не слушай их; ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его;и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa savo sikavelas pesko mishtimos anda cheri, kerelas te del breshind, ai te avel xaben pe e vriama, ai delas tume but xaben, ai pherelas tumare ile mishtimos. \t хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi iek Del si ai Dat savorhengo, kai poronchil pe savorhenge, ai kerel buchi ande savorhende, ai traiil ande savorhende. \t один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le devlekane kai si vuzhi ai chachi angla Del amaro Dat si te le sama katar le sirotki ai katar le phivlia ande pengo chino, ai arakh tu katar le dieli la lumiake kai sai rimon tu. \t Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai phenen mange, antunchi me phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav. \t Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le desh u dui disipluria gele ande Galilee pe plai kai O Jesus tradias le. \t Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le desh u dui disipluria chide andek than sa le kolavre slugen ai phende lenge, nai mishto te terduas te mothas po Del ai te la sama katar o xabe. \t Тогда двенадцать Апостолов , созвав множество учеников, сказали:нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri delas vas ai zhutisardia la te wushtel opre; ai antunchi akhardia le devlekane ai le phivlian, ai dia la lenge zhuvindi. \t Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ande Mysia, mangle te zhan ande Bithynia, numa O Swunto Duxo le Kristosko chi manglia. \t Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume chi mai meken les e zhutil peske dades vai peska da. \t тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xantsi dies pala kodia o Felix avilo peska rhomniasa, woi bushol Drusilla, woi si Zhidovaika. Ai akhardia le Paulos te ashunen sar del duma pa pachamos ando Kristo. \t Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia sas e trito data kai O Jesus sikadiolaspe peske disiplonge, de sar zhuvindisailo sas mashkar le mule. \t Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria aresle pe kaver rig le paieske, numa busterde te len manrho pesa. \t Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri, ai o Thomas kai akharenas les Didimus, ai o Nathanael andai Cana kai si ande Galilee, ai le shav le Zebedeske, ai dui aver disipluria le Jesusoske sas andek than. \t были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, идвое других из учеников Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai dikhavas kanch palai razha kodola vediaraki, kodola kai sas mansa line ma vastestar ai aresliam ando Damascus. \t А как я от славы света того лишилсязрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De amen adies amaro manrho sar swako dies. \t хлеб наш насущный дай нам на сей день;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No akana, chi mai zhanas kanikas ando stato. Ai te zhangliam le Kristos ando stato mai anglal, numa akana chi mai zhanas les sakadia. \t Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo. \t Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume kadia phirenas mai anglal kana traiinas andel bezexa. \t в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai mothav iek data: te na dikhel khonik pe mande sar pek dzilo. Te na nichi, premin mai sar iek dzilo, saxke te luvudiv ma; me xantsi. \t Еще скажу: не почти кто-нибудь меня неразумным; а если не так, то примите меня, хотя как неразумного, чтобыи мне сколько-нибудь похвалиться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke me tusa sim, ai khonik chi thola o vas pe tute te kerel tuke o baio ke des duma, ke but narodo sima ande kado foro.\" \t ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le ketani lenge bare ai zhandari le Zhidovonge line le Jesusos, ai phangle les. \t Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia pa Swunto Duxo, kodala kai pachanpe ande leste premina: ke O Swunto Duxo nai dino inker, ke O Jesus nas vazdino ando rhaio inker. \t Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen le Apelles kai sikadia pesko pachamos ando Krsto. Dikhen le narodos kai si anda kher kodoleske kai bushol Aristobulus. \t Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa luvudin o anav le Kristosko ande tumaro ile. Ai trobul te aven sagda gata te den atweto sa kodolen kai phushen tume pa pachamos kai si ande tumende. \t Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del chi dia les kotse chi iek kher, chi phuv te tho o punrho. Numa O Del shinadia ke dela les o them, ai kodola kai avena pala leste avela vi lengo them kana wo merela, inker ande kodia vriama o Abraham nas les glati. \t И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Aven gata ai huriardo, ai cho lampo del iag; \t Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo dia ame te avas slugi kadale nevia viastako; nai iek zakono kai si ramome, numa katar O Swunto Duxo: o zakono o ramome mudarel, numa O Swunto Duxo del o traio. \t Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na avel tume kanchi ka save manushensa. \t итак, не будьте сообщниками их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Murhe vortacha, sostar keren kadia? Iame sam manush sar tumende, ai anas tumenge ek lashi viasta, ai sikavas tumenge te na mai keren kadala dieli kai nai lashi, ai te bolden tume karing O Del o zhuvindo kai kerdia o cheri, e phuv, e maria, ai so godi si. \t мужи! что вы это делаете? И мы - подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных кБогу Живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e dragostia si te traiisaras ando zakono le Devlesko. Kado si o zakono, ke wo phendia amenge te avas drazhi iek kavreske de anda gor. \t Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai; ankliste sas le beng anda leste mangliape katar O Jesus, \"Mek ma te zhav tusa.\" Numa O Jesus tradia les ai phendia les, \t Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобыбыть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai darailem, gelem ai garadem cho sumnakai ande phuv, Dikh! Si tu so si chiro.\" \t и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi mai sim ande lumia, numa won si ande lumia, ai me avav tute. Murho Swunto Dat, garav le ande cho anav kai dian ma, saxke te aven iek, sar sam ame. \t Я уже не в мире, но они в мире,а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди ихво имя Твое, тех , которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama, O Jesus avilo andai foro Nazareth, kai si ando them Galilee, ai o Iovano boldia les ando pai Jordan. \t И было в те дни, пришел Иисус изНазарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi chungarde les ando mui, dine les dab dukhumensa. Aver marde les palmi, \t Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodola kai lenpe pala Swunto Duxo le Devlesko si shave Devleske. \t Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen le dosha kodolenge kai keren bezexa, saxke te avel e dar le kolavren ando ilo. \t Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi le dui zhene nashenas andek than: numa o kolaver disiplo nashelas mai zurales katar o Petri, ai areslo pervo ka greposhevo. \t Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sakadia zhi ka o eftato, ai nas les glate: antunchi vi e zhuvli muli. \t Брали ее за себя семеро и не оставили детей.После всех умерла и жена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kadia vriama uni manush kai sas kotse phende le manushen andai Galilee ai amisardia lengo rat le zheganensa kai mudarde sas angla Del. \t В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai peske disipluria geletar, ai aresle ando foro, ai arakhle sa sar wo phendiasas lenge: ai won lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar nas le love te pochinen, wo chi mai manglia peske love lendar. No O Jesus phushel, \"Savo andal dui avela lenge drago kodo manush?\" \t но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Grebisaile te zhan ai kotse arakhle la Maria ai Josefos, ai dikhle o tsinorho kai sas ande liagano. \t И, поспешив, пришли и нашли Мариюи Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende? \t Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe xale ai chailile; ai le disipluria chide le kotora kai ashshilia desh u dui shkonitsi pherde sas. \t И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai lesa sa o stato zhal mishto, ai swako kotor zhutil le kolavres, saxke so trobul sa o stato te ankerel andek than ande iek stato. Ai te bariol zuralo ande dragostia. \t из Которого все тело, составляемое и совокупляемоепосредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в своюмеру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume akharen ma o Gazda ai Devla; ai vorta phenen; ke sim. \t Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо Я точно то."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi! \t Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo avelas kai Iovano te bolel le, ai motholas lenge, \"Tume kai san sar o sap, kon sichardia tume ke sai den rigate anglai Swunto xoli kai si te avel? \t Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia, Raduisavo, O rhaio! Ai tume kai si kotse. Aven raduime! Nasul tumenge la lumiake ai la mariake! Ke o beng hulelas tele tumende ando baro xoliariko, ke wo zhanel kai si les xantsi vriama.\" \t Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немногоему остается времени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mothav ke areslem ka kodia vai ke akana vorta sim. Numa zhav angle te thav zor te astarav kodo mishtimos ke O Jesus Kristo vunzhe lia ma peske. \t Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame kerdiam kadia, na ke amenge slobodo te premisaras tumaro zhutimos; numa ke mangliam te sikavas tumenge sar te keren. \t не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o manrho kai del O Del, kodo si kai hulel anda rhaio, ai del traio la lumiako.\" \t Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro sap ai leske angelon chi nirisarde. Nas lenge than ando rhaio. \t но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi vazdelpe avela meklo tele; ai kon godi mekelape tele avela vazdino opre.\" \t ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"E zhuvli kai dikhlian ando chiro vizion si o baro foro kai poronchil ai si la e putiera pe le amperaturia la lumiake.\" \t Жена же, которую ты видел, есть великий город,царствующий над земными царями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zumaven tumen ai len sama pe tumende, ta dikhen traiin ando pachamos. Tume preznain ke O Kristo traiil ande tume? Vai amborim ke nashtim te sikaven ke pachan tume. \t Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai primil tumen primil man; ai o manush kai primil man primil kodoles kai tradia man. \t Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Abel kerdia vorta angla Del ai andia ek podarka, ek sakrifis ka Del kai sas mai mishto sar le Cainosko. Plachaiales O Del. O Del premisardia o Abel ai premisardia leski podarki. O Abel mulo, numa pala lesko pachamos wo del duma amende vi adies. \t Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendias, \"Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, ai le dui avena iek stato.\" \t И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te phendino o khan, ke chi sim o iakh, chi sim anda stato, nai wo anda kodia stato? \t И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Neskolki dies nakhle, porme o Pavlo phendia le Barnabasoske, \"Aven, dikhas le phralen ande sa le foruria kai phendiam E Vorba le Devleski, te dikhas sar si kodala phral.\" \t По некотором времени Павел сказал Варнаве: пойдем опять, посетим братьев наших по всем городам,в которых мы проповедали слово Господне, как они живут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ando mashkar la rachako ek glaso dias mui, Dikhen! O ternaxar, Aven leste! \t Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won xasaren pen kokorho. Numa tume, murhe kuchi phral, zhanen kadala dieli akana. Arakhen tume saxke te na meken tume te aven duriarde katar le shibki le manushenge kai si bi lashe, ai te na xasavon katar tumaro baro pachamos. \t Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa de katar e vriama le Adamoski zhi kai e vriama le Mosesoski e martia sas, vi pel manush kai chi kerenas bezexa sar o Adam kai dia opral pa so phendia leske. \t Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phushlia, \"Kon azbadian ma?\" Numa savorhe phende ke chi azbade les, ai o Petri phendias, \"Gazda, but narodo si pasha tute ai tu mothos \"Kon azbadia ma?\" \t И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит, – и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Den tume goji kai zhuvli le manushesko kai busholas Lot. \t Вспоминайте жену Лотову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradav tumenge kadala phralen, saxke o luvudimos kai kerdiam pa tumende ande kadia diela te na rimolpe, mangav te aven chaches gata sar phendem. \t Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav so keren tume. Dikh, Me phuterdem ek wudar angla tumende, ai nai khonik nashtil te phandavel les. Nai tume put putiera, numa kerdian tume so phenel murhi Vorba ai chi amboldinisailian kontra mande. \t знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Accesorii pentru spaţiul de lucru \t Стандартные приложения"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo so te mothas andal manush? Kai nai Zhiduvuria, ai kai chi roden te aven vorta angla Del, kerdile vorta angla Del katar pengo pachamos. \t Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности,получили праведность, праведность от веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek manush kai del duma pa Del trobul te avel ek manush kai nai dosh pe leste; ai trobul te avel o rhom ieka rhomniako, ai leske shave trobul te pachanpe ando Del, ai na te mothon le manush ke bi malades traiin vai ke chi pachan o mui. \t если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo dikhlem ek parno gras. Ai kodo kai beshlo po gras sas les ek fleshka, ai ek konona sas thodini po lesko shero, ai gelotar te niril ande bute marimata ai nirisaril. \t Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi haliarde ke chi phendia lenge te arakhenpe katar e drozhda le manrheske, numa te arakhenpe katar o sicharimos kai sikaven le Farizeanuria ai le Saduseanuria. \t Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me rhugiv ma ka Del te na keren nasulimos, ame mangas na te siavas kotsar so ame nashtis te keras, numa te dikhas tumen sar keren so si vorta, marka ke ame miazol ke nashtisaras. \t Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не длятого, чтобы нам показаться, чем должны быть; ночтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando Listra beshelas tele iek manush ke nashtilas te phiral, bange sas leske punrhe de sar kerdilo sas, ai shoxar chi phirdia sas. \t В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek zhuvli andai Samaria avilo te lel pai; O Jesus phenel lake, \"De ma pai te piiav.\" \t Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей: дай Мне пить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ke nas but phuv. \t Иное упало на каменистое место , где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le khangeria ande Asia den tume dies lasho. E Aquila ai e Priscilla la khangeriasa kai si ande lengo kher den tume dies lasho ando Del. \t Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le amperaturia la lumiake kerde kurvi lasa, ai le manush la lumiake sas kerde te pen la molasa anda lake kurvimos.\" \t с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ta ando gor sas les ieke shaves, kai sas leske de sa drago, ai wo tradia lende peske shaves, ai phenelas, \"Si te preznain murhe shaves.\" \t Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te dava duma pai E Vorba le Devleski, nai mange diela, te rhugiv ma ke trobul te kerav, o nasulimos te avel pe mande te na mai dava duma pai Vorba Devleski! \t Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться,потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis. \t сей же род изгоняется только молитвою и постом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui kai maril les. \t ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Narodo zhalas te dikhel so kerdilia, avile ka Jesus, ai arakhle le manushes kai anklistesas le beng anda leste, ai beshelas tele kal punrhe le Jesusoske, vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile. \t И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме; и ужаснулись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodo dies uni Farizeanuria avile, phenenas leske, \"Zhatar katsar, ke o Herod mangel te mudarel tu.\" \t В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорилиЕму: выйди и удались отсюда, ибо Ирод хочет убить Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phushle zurales te sas kotse kai beshel o Simon kai akharen les Petri. \t и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai le efta manrhe ai le shtar mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile? \t ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav katar O Del te ande pesko barvalimos o luvudime, te del tume te aven zurale la putierasa katar pesko Swunto Duxo ande tumende. \t да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "o Philip ai o Bartholomew; o Thomas ai o Mate kai chidelas e taksa; o James o shav le Alphaeusosko, ai o Lebbaeus (akhardo sas Thaddaeus): \t Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste ek beng; kodo manush tsipilas zurales. \t Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi chi ashunela kodo le profetos, avela lino avri mashkar tumende. \t и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leski dei phenel le slugenge, \"Keren so godi phenela tumenge.\" \t Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won chi haliarde so motholas lenge. \t Но они не поняли сказанных Им слов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako dies simas tumensa ande tampla, ai chi thodian o vas pe mande; numa si tumaro chaso, ai putiera le tuniarikoski.\" \t Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai le khash, ai thode le po drom angla leste. \t Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" Ai gelo karing e wurota, ai o kurkorsho bashlo. \t Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo diape te pochinel te aven savorhe skepime. Ai mangliape vriama kai sas thodini te sikavel ke O Del mangel sa le manush te aven skepime, \t предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое времясвидетельство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke te dela iek manush barvalo ande tumari khangeri kai si les angrusti sumnakuni, ai kai si mishto vuriardo, ai te dela vi iek manush ande khangeri kai si chorho kai si les tsalia phurane; \t Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge kadia paramichi, numa chi haliarde pa soste delas duma. \t Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia, \"Sostar phendem tumenge, ke khonik nashtil te avel mande te na tsirdela les O Del mande.\" \t И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So phenav, phrala le, ke o mas ai o rat nashtil len o rhaio le Devlesko, ai ke o rimome nashti lel kai chi mai rimolpe. \t Но то скажу вам , братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri phendia, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\" \t Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar phendem kadia? Ke nai mange drago tume? Nichi. O Del zhanel. \t Почему же так поступаю ? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Maria lia dopash litre pherdi duxi kai si kuchi, thodia la pe le punrhe le Jesusoske, ai woi koslia leske punrhe peska balensa. Ai sa o kher pherdilo sunga katar e duxi. \t Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manglem te na zhav tumende, saxke te na nekezhiv tume pale. \t Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin, o Agrippa ai e Bernice avile vuliarde ai penge slugensa, ai dine ande kado kher kai keren le krisa, le barensa kai poronchin pel ketani, ai le mai barensa kai sas ande kodo foro. Ai o Festus dia ordina te anen kotse le Pavlos. \t На другой день, когда Агриппа и Вереника пришли с великою пышностью и вошли в судебнуюпалату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les trad, ai phendia leske, \"Chi mai des duma ai ankles avri anda leste!\" \t Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal sar O Del dia o zakono ka Moses o bezex vunzhe sas ande lumia; numa sar nas inker o zakono O Del chi lelas sama le bezexeske. \t Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas kadia, saxke o swuntsomos kai O Del shinadia le Abrahamoske te avel dino vi kodolenge kai Nai Zhiduvuria katar O Jesus Kristo, ai te las katar o pachamos, O Swunto Duxo kai sas shinado katar O Del. \t дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia, \"Murho Dat, iertis le; ke chi zhanen so keren.\" Ai hulade leske tsalia, ai thodepe te dikhen kon niril leske tsalia. \t Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kal trin pala miazutso dikhlia iazhno ek vizion, ek angelo le Devlesko avilo leste ando kher, ai mothol leske, \"Cornelius.\" \t Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phenasa ke chi sam bezexale, ame xoxavas ame amen, ai o chachimos nai ande amende. \t Если говорим, что не имеем греха, – обманываем самих себя, и истины нет в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te kerdiola e rhomni avre manusheski, ai lako rhom inker zhuvindo lo, kodo bushol kurvimos; numa te merela lako rhom, skepime la katar o zakono, ai sai kerdiol e rhomni avre manusheski bi te avel kurvia. \t Посему, если при живом муже выйдет за другого, называется прелюбодейцею; если же умрет муж, она свободна от закона, и не будет прелюбодейцею, выйдя за другого мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Phenav tumenge, kon godi phenela ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho anglal le angeluria le Devleske; \t Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol e vorba kai si ramome ande lengo zakono, 'Won gretsosarde ma intaino.' \t Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na shubin tume, le chorhe ginduria rimon vi lasho zakono. \t Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende, \"Devla, Dikh! Katse si dui sebi.\" O Jesus phendia leske, \"Dosta si!\" \t Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Luvudime te avel O Del kai thodia ando ilo le Titosko sa kodo dragostia tumenge. \t Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo avisaile angla lende, o Moses ai o Elijah denas duma le Kristosa. \t И вот, явились им Моисей и Илия, сНим беседующие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus phenelas lenge kadala vorbi, iek baro andai synagogue avilo ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \" Numa so muli murhi shei; haidi tho cho vas pe late, ai woi traiila.\" \t Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na keren buchi le xabeneski kai rimolpe, numa keren buchi le xabeneski kai beshel but vriama ai kai kerel te avel o traio kai chi mai getolpe. Ai ke O Shav le Manushesko dela tumenge; ke O Del, O Dat, thodia pe leste o semno leska putierako.\" \t Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke le zumaimata si te sikaven sode si de baro tumaro pachamos. O sumnakai andek dies chi mai avela, numa e iag zumavel les te dikhel leski zor. Sakadia, tumaro pachamos si mai baro sar o sumnakai ai vi trobul te avel zumado, saxke te dichol leski zor. Antunchi tumaro pachamos anel o barimos, luvudimos, ai naisimos ka O Jesus Kristo kana avela palpale. \t дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te chidisardian le mishtimata mashkar tumende, bari dieli si te chidasa tumendar so si le statoske. \t Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia O Jesus chi mai phiravelas anglal le Zhiduvuria, numa gelotar karing iek rik kai si e pusta, ande ek gav kai busholas Ephraim, kai beshlo peske disiplonsa. \t Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "zhi kai kerdilia aver amperato kai chi zhanelas le Josefos. \t до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te suvliardi, te beshel bi te ansurilpe, vai te pochil pe pesko rhomesa. Ai vi o rhom te na shudel peska rhomnia. \t если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, – и мужу не оставлять жены своей ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia avela kana O Shav le Manushesko sikadiola. \t так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana phendia kadia, woi boldinisaili, ai dikhlia le Jesusos ande punrnende; numa woi chi zhanelas ke sas O Jesus. \t Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia o Iovano sas thodino ande temnitsa, O Jesus avilo ande Galilee. Wo del duma e lashi viasta le Devleski katar O Del. \t После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисусв Галилею, проповедуя Евангелие Царств"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke swako dies sai merav, phenav phrala le pala putiera ke sam mange ando Jesus Kristo amaro Del. \t Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Len le papucha kai grebin tume te ingeren e lashi viasta la pachaki; \t и обув ноги в готовность благовествовать мир;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le profeturia ramosarde, \"Savorhe avena sicharde katar O Del.\" Savo godi manush ashunela le Dades ai lelape pala lesko sicharimos avela mande. \t У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme angerde le Jesusos katar o Caiaphas ka kher la krisako le guvernorosko kai keren kris: diminiatsi sas; numa le Zhiduvuria chi gele andre ando kher, saxke te na aven marime, ai te sai xan O Dies O Baro le Zhidovongo. \t От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri wushtilo opre ai gelo kodole manushensa. Kana areslo, angerde les ande soba kai sas opre, sa le zhuvlia kai sas phivlia sas pasha leste ai rovenas, ai sikavenas leske le gada ai le raxamia kai e Dorcas kerelas, inker kana traiilas. \t Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Motholas pa rhaio le Devlesko, ai sicharelas pa Del Jesus Kristo, sa peske ilesa, ai chi aterdiarelas les khonik te kerel peske buchi le Devleski. \t проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'\" phendias, \t Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si o shero le statosko kai kerel e khangeri; ande leste si kai nachinail o traio o nevo, wo si o shav kai kerdilo o pervo, wo si o pervo kai sas andino katar e martia ka traio, saxke te avel leste o pervo than ande soste godi. \t И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенециз мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del alosardia ma te mothav kadia lashi viasta (pasturi sim), sar ek sluga (apostle sim), ai manush kai sicharel e lashi viasta. \t для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai swako dies ande khangeri, ai andel khera, savon te sicharen ai te mothon e lashi viasta pa Jesus Kristo. \t И всякий день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin o manush andai Samaria lia dui shela teliara ai dia le ka gazda ando kher, ai phendia, \"Le sama lestar; ai so zidisa mai but, dava le tuke kana avava palpale.\" \t а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E riat pashte nakhli, o dies si te phuterdiol. Mek te shudas pa amende le dieli kai keren o tuniariko, ai las pe amende le dieli le vediarike. \t Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush kai traiin pe phuv raduinpe, ai keren pachiv, ai den podarki iek kavreste, ke le dui profeturia andine but baio ai chinuimos le manushenge pe phuv. \t И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi arakhle le, line kodole manushes kai busholas Jason, ai mai avre phralen kai zhandari kodole foroske ai tsipinas, \"Kadala manush sa rimosarde e lumia, avile vi katse. \t Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что этивсесветные возмутители пришли и сюда,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana manglia te zhas po paraxodo ande Italia, dine le Pavlos ai mai avre manushen kai sas phandade kai ek ketana kai busholas Julius, wo sas ketana Romanonge le amperatoske.\" \t Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdilem ek pasturi te angerav e lashi viasta palai podarka kai O Del anda pesko lashimos dia ma ande peski putiera. \t которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia o Abraham pala pesko pachamos, sas jindo vorta katar O Del. \t Потому и вменилось ему в праведность."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Petri, phenav tuke, o kurkorsho chi bashel adies, kai tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te phenav kodolenge kai si mashkar tumende ai kai zhanen le Devles de dumult, ke i me sar lende, zhanav le Devles de dumult. Ai dikhlem o chino le Kristosko, ai vi me avava ando luvudimos kai si te avel. \t Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dinepe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Te phenasa anda rhaio si te phushel ame, \"Sostar chi pachaian les?\" \t Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, -то Он скажет: почему же вы не поверили ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xantsi dies pala kodia lashardiliam, ai geliamtar ando Jerusalem. \t После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala si le dieli kai trobul te avel tume, ai te si tume sa kadala dieli tume zhana angle, ai haliaren mishto so mangel tumendar O Jesus Kristo amaro Devles. \t Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашегоИисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Bakriorho phuterdia o eftato semno, nas ek bunto ando rhaio pala dopash chaso. \t И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвиена небе, как бы на полчаса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav kai beshen tume, ai kai o beng beshel po lesko skamin. Me zhanav kai tume san chache ka mande, ai tume chi aterdiaren te keren murhi buchi ai tume phenen murho anav, ai chi amboldenpe katar cho pachamos ande mande, vi kana o Antipas sas mudardo angla tumende kai o beng beshel. \t знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana sai dava duma sa le shiba le manushenge ai le angelonge, ai te nai ma e dragimos, murhe vorbe si sar iek shumo kai mares ande duba. \t Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia kai chi pachaia o mui kodo iek manush kerdia anda but manush bezexale, ai sakadia pala iek manush kai pachaia o mui, kerela anda but manush te aven vorta angla Del. \t Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o David mothol pa peste: \"Dikhem le Devles sagda sar beshelas angla mande: ke wo si pe murhi rig e chachi, saxke te na izdral. \t Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sakadia le rasha le bare, le phure kai poronchinas, ai kodola kai sikavenas le zakonuria marde mui lestar. \t Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lenge iakha te phandadion ai te na mai dikhen, ai ker te aven sagda lenge zea bange. \t да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni mashkar lende sas manush ande Cyprus ai andai Cyrene, kai kana avile ande Antioch, gele kal Grekuria, ai mothonas lenge e lashi viasta pa Jesus Kristo. \t Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, Sostar manglem te dikhav tumen, ai te dav tumensa duma; ke te si kako lantso pe mande ke pala kuko kai le Zhiduvuria pachanpe ande leste.\" \t По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai le amperaturia la lumiake roven ai si le nekazo pala late kana dikhen e thu katar lako than kai phabol. Won kai roven si kodola kai kerde bezex (kurvimos) ai nasulimos lasa ai traiisarde sar barvale manush. \t И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dilia, e sumuntsa kai thos chi zhuvindil, te na merel. \t Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ramome si ando zakono le Mosesoske, te na phandavel o mui le gurumli kana phirel pa jiv. O Del lel sama andal gurumli? \t Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana, mangav tumendar, te na xasaren tumaro pachamos pala chinuimos kai si ma tumenge; ke tumenge avela baro luvudimos. \t Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendia leske, \"Mansa chi des duma? Pate chi zhanes ke man si ma e putiera te karfon tu po trushul, ai ke si ma vi e putiera te mekav tu?\" \t Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o tsinorho sas kurkesko avile te shinen kotor anda lesko boriko; ai mangenas te del anav peske dadesko Zechariah, \t В восьмой день пришли обрезать младенца и хотелиназвать его, по имени отца его, Захариею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame raduisavas kana sam kovle numa tume zurale san. Ai ame mangas ande amaro rhugimos te kerdion vorta. \t Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanas ke O Del, kai andia le Devles O Jesus katar e martia ka traio, anela iamen ka traio le Kristosa, ai kerela ame te sikadiuas tumensa angla leste. \t зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodo dies O Jesus anklisto avri anda kher, ai gelo te beshel pasha maria. \t Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te lel sama sako so kerel wo, ai porme sai luvudilape pe peste, ai na anda so kerdia o kolaver. \t Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tu - Sostar doshares che phrales? Ai tu - gratsia tuke cho phral? Ke savorhe avasa angla Del, te kerel kris pe amende wo. \t А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Swunto Duxo kai sas tume dino nai iek duxo kai inkerel tume sar rhobuvria ai te thol pale e dar ande tumende; numa kado Swunto Duxo kerel anda tumende shave le Devleske, ai kai kerel ame te tsipisaras po Del ai te mothas leske, \"Dat! Murho Dat!\" \t Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем:„Авва, Отче!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon godi bariarelape si te avel teliardo, ai kon godi mekelape tele si te avel vazdino. \t ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won tsipisarde ka le plaia ai le bax, \"Peren pe amende! Garaven ame katar o mui kodolesko kai beshel ando lesko than sar amperato. Garaven ame katar e xoli le Bakriorhoski. \t и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престолеи от гнева Агнца;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me chi zhanavas les; numa avilem te bolav le paiesa, kashke sai Israel te zhanel les.\" \t Я не знал Его; но для того пришелкрестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush sai kerel anda swako fielo zhigania kai si nasul, so wo mangel, andal chiriklia, sapa, ai mashe, ai vunzhe kerdia kodia. \t Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek zhuvli kai si phivli ai kai mangel o zhutimos andal khangeri trobul te avel sar godi shovardesh bershengi, ai kai sas ansurime ferdi iek data. \t Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le dui disipluria geletar, ai arakhle ieke magares kai sas phanglo pasha o wudar kai le dui droma avile andek than: ai phutrenas le. \t Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o Herod chordanes akhardia le manushen kai jinenas le chererhaia, ai phushlia lendar e vorta vriama kai sikadili e chererhai. \t Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana O Jesus phirelas pel drom, iek manush nashelas karing leste ai dia le changa angla leste, ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\" \t Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia, \"Arakhen tume, te na atsaven tume khonik, ke but avena ande murho anav, phenenas, \"Me sim o Kristo!\" E vriama pashili, na len tume pala lende. \t Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kai cho Dat?\" phushen les. O Jesus phendia lenge, \"Tume chi zhanen man vai murhe Dades. Te zhanenas man, tume zhanglianas vi murhe Dades.\" \t Тогда сказали Ему: где Твой Отец? Иисус отвечал: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sa kodola kai si mansa tradem tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos amare vortakonge kai pachan pe ando Del, o lashimos le Devlesko te avel tumensa savorhensa. \t Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si iek phral vai iek phei kai trobul le tsalia, ai nai le dosta xaben te xan, \t Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Anda kodia, e goji le Devleski phendia, 'Tradava lenge profeturia ai Apostles, ai mudarena unen ai chinuin avren.' \t Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai geletar kotsar le bare, ai drago sas lenge ke chinuisarde le pala anav le Jesusoske. \t Они же пошли из синедриона, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amborim ke chi dav duma mishto, numa zhanav but dieli; sikadiam tumenge vorta kana godi dashtisardiam ai ande soste godi. \t хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo phenelas mange te zhav lensa, ai gelem, kodole shov lashe avile mansa, ai diam ando kher ande kodola manushesko kai bushol Cornelius. \t Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ker so godi dashtis ta zhutisar o Zenas o ablakato, ai le Apollos kana zhanatar; ai le sama te avel le so godi trobul le. \t Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tychicus, amaro kuchi phral fidel lo ai zhutil ande buchi le Devleski, wo mothola tumenge sa pa mande, saxke te zhanen so kerdiol anda mande. \t А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te si manush kai phenen peske xoxamle dela, vai pe phuv, vai ande cheri, vai kai si chaches kodolendar diela. \t Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia chachi vediara avel ande lumia te del vediara ka swako manush kai avela ande lumia. \t Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana pesko pervo Shav, O Jesus sas kerdilo pe phuv O Del phendia, \"Mek sa le angeluria le Devleske te luvudin les.\" \t Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodia si vorta drago le Devleske amaro skepitori, \t ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sicharelas leske disiplon, ai phendia lenge, \"O Shav le Manushesko si te avel dino andel vas le manushenge, ai won mudarena les, ai pala kadia mudardo si, o trito dies zhuvindila. \t Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tsipinas ek baro glasosa, \"O skepimos avel katar amaro Del kai beshel po lesko than, ai ka O Bakriorho!\" \t И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богунашему, сидящему на престоле, и Агнцу!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush kai dosharenas les avile, numa chi dosharde les anda chi iek diela kai me gindivas. \t Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar savorhe meren ando Adam, savorhe zhuvindina ando Kristo. \t Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phende leske, \"Te na avilino bi lasho, nas te anas les tute.\" \t Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mangle amendar ferdi te das ame goji kal chorhe kai si ande lenge khangeri, ai me kerdem so mangle mandar. \t только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del mothol, \"Ashundem tute kana avili e vriama, o dies le skepimasko zhutisardem tu.\" Eta, akana e vriama e lashi, adies o dies le skepimasko! \t Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя ив день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o chaso avilo, wo beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa. \t И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle pasha gav kai zhanas; O Jesus kerdia sar ke mangelas te zhal mai dur. \t И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sas o pervo te phenel amenge pa lesko skepimos, porme kodole manush kai ashunde leste phende le vorbi may palal. O Del sikadia amenge kai leski Vorbi si chache pala leske semnuria, mirakluria, ai buchi, ai Wo dia le podarki le Swuntone Duxoske sar wo manglia. \t при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различнымисилами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai del e rhavda, te pherel tume raduimos ai pacha vorta ando pachamos kai si tume ande leste, saxke te aven barvale ande rhavda katar e putiera le Swuntone Duxoski. \t Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Den le tume te xan.\" Numa won phende, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe. Zhasa ame te chinas xaben kadale narodoske?\" \t Но Он сказал им: вы дайте им есть. Они сказали: у нас нет более пятихлебов и двух рыб; разве нам пойти купить пищи для всех сих людей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nas le glati ke e Elizabeth nashti avelas le glate, ai vi le dui zhene sas phure. \t У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai kado O Shav le stoliaresko? Nai lesko dako anav Maria? Nai leske phral o Jakov, o Josef, o Simon, ai o Judas? \t не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называетсяМария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sopater, o shav le Pirrhusosko, andai Berea gelo lesa; ai vi o Aristarcheus ai o Secundus andai Thessalonica: ai o Gaius andai Derbe; o Timote ai o Tychicus ai o Trophimus andai Asia. \t Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и изФессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos o Abraham kana sas zumado, dia pesko shav o Isak sar ek podarka po altari ka Del. O Del shinadia ke wo sas te del o Abraham ek shav, ai inker o Abraham mangelas te kerel so manglia O Del lestar, ai del lesko shav ka Del. \t Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принесединородного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodola kai O Del alosardia le mai anglal manglia vi mai anglal te miazon sar lesko shav, saxke lesko shav te avel o mai baro bute phralengo. \t Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Opral pa lesko shero ramolaspe ande shiba le Greksisko, ai Latinesko, ai Zhiduviska, \"Kado si O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerdia so o zakono le Mosesosko nashti kerelas, ke o stato le manushesko nai zuralo. Doshardia le bezexes kai si ando stato le manushesko kana tradia peske shaves saikfialo sar andek stato kai si sar o bezex le manushesko te ankalavel o bezex. \t Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni anda lende den andel khera, ai thon zor pel zhuvlia le kovlia le bezexalia kai si le andel ginduria dieli bi malade, \t К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo kai mulo, o bezex ma nai les putiera. \t ибо умерший освободился от греха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kadia le shiba si semno, na kodolenge kai pachanpe, numa kodolenge kai chi pachanpe. E profesia aver fialo semno si, na kodolenge kai chi pachanpe, numa kodolenge ka pachanpe. \t Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlem e zhuvli mate sas le ratesa le Devleske narodos ai kodola kai sas mudarde ke dine duma pa Jesus. Kana dikhlem la, chudisailem. \t Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame dikhas O Jesus. Pala xantsi vriama wo lia o than kai sas mai tele sar le angeluria. Numa O Del sas les lashimos savorhenge. Ke pala o mishtimos le Devlesko O Jesus trobulas te merel sa le manushenge po trushul. Porme, ke le Kristoski martia po trushul O Del bariardia les le luvudimasa ai strefiamasa barimos. \t но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Sostar daran kadia zurales? Sarta nai tume khanchi pachamos?\" \t И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo lia kodole manushen, vuzhardiape, ai pe terharin gelo ande tamplo lensa, te mothol savo dies o vuzhimos kerdiolape, ai te den iek zhigania sako anda peste. \t Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria. \t Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia le narodoske ek paramichi: \"Iek manush thodia te bariol rez, ai meklia les kaver manush te len sama, ai gelotar andek dur them but vriama. \t И начал Он говорить к народу притчу сию: один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde, chudisaile. Mekle les ai geletar. \t Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke iame mai anglal samas dzile, chi pachasas o mui, ai chi zhanasas o chachimos, ai samas phangle katar but dieli kadala lumiake, ai traiisarasas ando nasulimos, ai sas ame ginduria chorhe, ai nas amenge drago khonik ,ai iame samas gratsia le kolavrenge. \t Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda xamos kai trobul te xan le masa shinade le devlenge, zhanas ke iek xoxamno del ande lumia, nai kanch, Iek korkorho Del si! \t Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le slugi le gazdaske avile leste ai phende, 'Raia, chi thodian tu lashi sumuntsa ande chi niva? Katar avilo o rherto?\" \t Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana kana o ketano diklia so kerdilia, luvudisardia O Del, phenelas, \"Chaches kado manush vorta sas.\" \t Сотник же, видев происходившее, прославил Бога исказал: истинно человек этот был праведник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kai del e pacha, sigo vriama licharela le benges tela tumare punrhe. Te avel o lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo tumensa. \t Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ando gor nashti mai rhevdisarasas te azhukeras, ame mangliam te beshas korkorho ande Athens. \t И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke but manush avile angle te xoxavan pa leste, numa lenge vorbi nai iek fielo. \t Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Defial raduime sim ke zhanav ke sai jinav pe tumende ande soste godi. \t Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No anda leste tume san ando Jesus Kristo, kodo kai anda Del sas kerdo amenge goji, vortamos, swuntsomos, ai chinimos. \t От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi keren, te kerdiol dragostimasa. \t Все у вас да будет с любовью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola kai si bi zakono, marka ke me chi sim bi zakonosko le Devlesko, ke sim telai zakono le Devlesko, kaste te niriv kodolen kai si bi zakonosko. \t для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобрести чуждых закона;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "de katar e vriama kai o Iovano boldia les ai zhi ka dies kai O Jesus gelotar mashkar amendar ando rhaio. \t начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Онвознесся от нас, был вместе с нами свидетелем воскресения Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate pale ankliste avri, ai phendia le Zhidovonge, \"Eta, anav les tumenge avri, saxke te zhanen ke chi arakhav ande leste chi iek nasulimos. \t Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake ai phiravelas prastia morchaki; lesko xabe sas grimptsuria ai divlo avjin. \t Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai swako krenga kai si ande mande kai chi anel fruta, wo shinel la; numa swako krenga kai anel fruta; wo shinel la, saxke te avel la mai but fruta. \t Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek them marelape aver themesa, iek amperetsia marelape avria amperetsia: ai ande but thana izdrala e phuv, ai ande thana chi avela dosta te xan, avela but baiuria: kadala avela le semnuria ta anda gor le chinosko, ai o nekazo kai si te avel. \t Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это - начало болезней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana aresle, phenenas leske \"Gazda, zhanas ke chachimasa san, bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske, numa sikaves o chachimos pa Del si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\" \t Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать подать кесарю или нет? давать ли нам или не давать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas ek zakono ka o guvernori Pilate po Dies O Baro le Zhidovongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi mangel o narodo. \t На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa inker chi iek manush nashti kerdia la shibasa so wo manglia. Ke shib si iek nasulimos kai nashtisaras te aterdiaras, ande late si iek vilino kai mudarel. \t а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No kodia disiplo si kai phenel pa kadala dieli kai kerdile, ai kai ramosardia le; ai ame zhanas ke so phendia si chacho. \t Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhlem iek shero anda lende kai miazolas dukhado ai wo sas sasto, ai sa e lumia chudinisaili sas kana dikhlia kodia miraklo, ai won lenaspe pala leste. \t И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела.И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendias, \"Sikav ame te haliaras kadala paramichi.\" \t Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mangena te sichon pe vari soste te beshen penge rhomen khere. Ke zhungales ieka zhuvliake te del duma ande khangeri. \t Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame kai zhanas mishto andel dieli le Devleske trobul te avel ame iek gindo, numa te si uni anda tumende te gindina aver fielo, O Del sikavela tumenge. \t Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin aresliam ando Sidon. O Julius kai kerelas mishtimasa le Pavlo meklia les te zhal te dikhel peske vortakon, ai te lel lendar so trobul le. \t На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te avili e martia katar iek manush, vi katar iek manush avilo o zhuvindimos le mulenge. \t Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia liam zor. Chi liam ferdi zor, numa amaro raduimos mai baro sas, kana dikhliam sode o Titus raduime sas, kana tume savorhe pechisardian les. \t Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus avilo ande tamplo le Devleski ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tamplo. Dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia, \t И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana terdile te rhuginpe, kodo than kai sas chidine izdraia, ai savorhe pherdile Swunto Duxo, ai porme phende E Vorba le Devleski putierasa ande pengo ilo. \t И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski, ai chi e putiera le Devleski.\" \t Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение,не зная Писаний, ни силы Божией?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Judas kodo kai dias les ando vas, dikhlias ke shinde leske kris te mudaren les, keisailo, ai ningerdias palpale le trenda kotora rup kal rasha ai kal phure kai poronchinas. \t Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pai zhal mashkaral la bari vulitsaki ando foro. Pe swako rik le paiesko sas o khash le traiosko, kai den desh u dui averfialo frutange. O khash del fruta swako shon, nevi fruta swako shon. Ai le patria le khashenge sastiaren le thema. \t Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева – для исцеления народов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won dikhena Leski fatsa ai Lesko anav avela ramome po lenge chikhaturia. \t И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mothon ke zhanen le Devles; numa lengo traio sikavel ke chi zhanen les. Won nai lashe (bezexale le), ai chi pachan o mui, ai nashti keren chi iek mishtimos. \t Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются,будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le desh u dui vitsi amare narodoske pachanpe ke dikhena ke kerdiol so sas shinado, ande kodia keren buchi le Devleski raduimasa, vi adiese ai vi e riate. Anda kodia Amperatona Agrippa, pala kado pachamos sim dino ande kris katar le Zhiduvuria. \t которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai keren bezexa bi te zhanen o zakono le Mosesosko xasavona bi le zakonosko; numa kodola kai keren bezexa ai zhanen o zakono avena dine pe kris pala zakono kai zhanen. \t Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили,по закону осудятся"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen mishto sar trobul te keren saxe te len tume pala amende. Ke chi traiisardiam bi malades kana samas tumende. \t ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swuntson kodolen kai chinuin tume: swuntson ai na te del le armaia. \t Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pachan ma kai me sim ando Dat, ai O Dat si ande mande: vai pachan ma pala le buchia kai kerav. \t Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshle kotse zhi kai mulo o Herod. Te kerdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \"Akhardem murhe Shaves avri andai Egypt.\" \t и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa lenge nas dino, le kolavrenge si phendo kadia buchi ande paramichi. \t И сказал им: вам дано знать тайныЦарствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume mangen vari so, numa nashtin te len kodia diela. Tume mudaren, ai manglianas te avel tume vari so, numa nashtin te avel tume kodia diela. Antunchi tume maren ai keren nasulimata. Nai tume so mangen ke chi mangen katar O Del. \t Желаете – и не имеете; убиваете и завидуете – и не можете достигнуть; препираетесь ивраждуете – и не имеете, потому что не просите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana mekle le, gele karing penge manush, ai phende so godi le rasha ai le mai phure phende lenge. \t Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so nirila o manush te avel leske sa e lumia, ai te xasarela pe pes? \t Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить или повредить себе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashun! Le diesa avena kai phenenas, \"Raduime kodala zhuvlia kai nashti aven le glate, kodala kai shoxar nas le glate, ai kodala kai shoxar chi dine chuchi.\" \t ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo chi avilo ando swunto than ando rhaio pala so kerde le manush, ke kadia sas te sikavel so sas te avel, wo avilo ando rhaio te sikavel pes angla Del sar amaro vortako. \t Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное , но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai chorelas te na mai chorel, numa te tholpe te kerel buchi le vastensa, te niril wo pesko traio malades, ai te avel les te sai zhutil le manush kai trobul o zhutimos. \t Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia si leski voia, ke kon godi dikhela le Shaves, ai pachalape ande leste, avela les o traio kai chi mai getolpe; ai vushtiavava le ka traio ka paluno dies. \t Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundiol ke si mashkar tumende kurvimos, kasavestar zhungalimos kai chi arakhadiol mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del, ieke si les leski dadeski rhomni sar leski rhomni. \t Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai mothol E Vorba le Devleske, \"Tume kai Nai Zhiduvuria, raduin tume leske narodosa, kai O Del alosardia!\" \t И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народомЕго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai arakhlia ande tampla manushen kai bichinenas guruven ai bakrian ai gulumburia, ai vi manush kai parhuvenas love beshenas kotse. \t и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le khangeria zuravolas lengo pachamos, ai butionas swako dies. \t И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Sar sai postin le vortacha le rhomeske, kana o rhom lensa lo? \t Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sigo ek barval zurali kai bushol Euroclydon (norteasto) avili andal plaia le izulaki. \t Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus areslo karing o foro Caesarea Philippi, phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke si O Shav le manushesko?\" \t Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня,Сына Человеческого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si ek manush kai si barvalo ai te dikhela ke trobul vari so leske phrales, numa te phandavela pesko ilo leske, sar sai mothol kodo manush ke drago leske le Devles peske ilesa? \t А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, – как пребывает в том любовь Божия?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mangav te den tume goji kal vorbi kai phende sas mai anglal le swunto profeturia, ai ka zakono le Kristosko ai skepitoresko kai sicharde tume tumaro slugi. \t чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Josef wushtilo andai lindri, kerdias so phendias lesko o angelo le Devlesko, ai lias la Maria rhomni. \t Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o narodo ashundia kodia, phendia, \"Kasavatar diela nashti kerdiol!\" \t Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar avel e kris, si ke e vediara avili ande lumia, ai le manush alosarde o tuniariko ke sar e vediara, ke so kerde sas nasul. \t Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia ke o Lazarus naswalo sas, mai beshlo dui dies ando than kai sas. \t Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le. \t Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala vorbi si katar murho ilo tumenge, phenav le vorbi angla Del ai angla Jesus Kristo. Wo kai dela pe kris le zhuvindin ai vi le mulen, phenela kon si doshalo, vai nai doshalo kana O Jesus Kristo avela te anel leska swunto amperetsiako. \t Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых вявление Его и Царствие Его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Nathanael phendia leske, \"Katar zhanes ma tu?\" O Jesus phendia leske, \"Mai anglal o Filip akhardia tu, kana sanas telal pruing le figenge, Me dikhlem tu.\" \t Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисуссказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai phenav tumenge mai iek diela phrala le, zhanen ke familia le Stephenas, ai le anglune andai Achaia, kerdiape te podail le swuntson. \t Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketani mangenas te mudaren kodolen kai sas phandade, ke dar sas lenge ke xoten ande maria ai zhantar naimasa. \t Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav pa mande, ai vi O Dat kai tradia ma phenel pa mande.\" \t Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kai O Del dela sakones pala so kerdia. \t Который воздаст каждому по делам его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mangav te dikhav tu sigo vriama, ai antunchi sai dasa duma iek kavresa. E pacha te avel tusa. Che vortacha traden tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos sa amare vortachenge kai si kotse. \t а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. (1:15) Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel neve morchia. \t Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначемолодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus getosardias so phenelas chudisailo o narodo katar lesko sicharimos. \t И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ando kher, dikhle la glata peska dasa e Maria. Thode pe ande changende ai preznaisarde ai luvudisarde les, porme phuterde penge gone, ai dine les podarki: sumnakai, frankincense ai mirrh. \t и, войдя в дом, увидели Младенцас Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o mai phuro phral phendia peske dades, \"Dikh! De but bersh kerdem buchi tuke, ai sagda kerdem che zakonuria; ai shoxar chi dian ma iek buzhno te veselima murhe vortakonsa! \t Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won dine armaia ka O Del le rhaiosko ke sas le but zhungale pugnia ai but dukh, ai won chi keinpe pala lenge bezexa ai chi mangen te amboldenpe katar lenge bezexa. \t и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradas lensa amare phrales, kai butivar zumadiam les, ai wo sagda sa peske ilesa mangelas te kerel buchi. Numa akana mai but mangel te kerel buchi, ke pala baro pachamos kai si les ande tumende. \t Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие многораз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Kristo chi rodelas kon plachal les numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Le dieli le chorhe kodolenge kai marenas mui lestar pele pe leste.\" \t Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo phendia ka David te phenel, \"O gazda phendia murhe gazdaske, 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\" \t Ибо сам Давид сказал Духом Святым: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta sar zhanas so si e dragostia, O Jesus Kristo dia pesko traio amenge. No vi ame, trobul te das amaro traio amare phralenge! \t Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phendias, \"Phenen la sheiake le Zionoski, \"Eta, cho amperato avel tute! Domolo ai anklisto pe ek magari, ai pe ek tsinorho le magaresko.\" \t Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Xoxamle kai san! Tume kai keren zhungalimos, pate chi zhanen ke tu san o vortako la lumiako antunchi san o duzhmano le Devlesko? Kodo kai mangel te avel o vortako la lumiako kerdiol o duzhmano le Devlesko. \t Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke drago tumenge te beshen anglal pel skamina ande synagoguria, ai te phenen droboi tu le manushenge ande bazari. \t Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano phendia pa leste, phenelas, \"Kado si kai phendem, 'Wo avela pala mande, numa wo si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal arakhadilem.'\" \t Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O barimos ai o luvudimos le themenge avela andine andre. \t И принесут в него славу и честь народов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame savorhe liam anda lesko baro lashimos. Mishtimos pe mishtimos. \t И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke inker chi hulisto sas pe chi iek anda lende; ferdi bolde sas ando anav le Jesusosko, \t Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi alosardian ma, numa me alosardem tumen, ai phendem tumenge te zhan ai te avel tume fruta, ai tumare fruta te avel fruta kai inkerel: saxke so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tume. \t Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phendia mange O Del so sichardem tume, o dies kana O Jesus Kristo ande riat kai line les, lia manrho, \t Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dui zhuvlia licharena jiv andek than; iek avela lini, ai iek ashela. \t две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo katar o Easto phendia, \"Chi dukhaven e phuv, e maria, vai le krenzhi zhi kai thodiam o semno le Devlesko pe chikhaturia le slugenge.\" \t не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o trito angelo liape pala lende, phenelas le baro glasosa, \"Te si vari kon kai luvudil o chorho zhiganai ai lesko xoxamlo del, ai premil ek semno po lesko vas vai chikhat, \t И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nai xamos ke pasharel ka Del: te xasa, nai ame kanchi mai but; ai te na xasa, nai ame kanchi mai xantsi. \t Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek stato te na luvudilpe angla Del. \t для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia les tele, ai zhanglia ke sas naswalo de dumult, phushlia les, \"Kames te aves sasto?\" \t Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashundiam kado manush phenel, 'Man si e putiera te xaiin o tampla le Devleski kai le manush kerde le vastensa, ai ande trin dies vazdav aver le vastensa.\"' \t мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel.\" \t Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus amboldiape, dikhlia la, ai phendia, \"Raduisavo murhi shei! Ke cho pachamos sastiardia tu.\" Ai ande kodo chaso sastili. \t Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai phendia lenge, so anklel andal manush kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan, antunchi ashun!\" \t Если кто имеет уши слышать, да слышит!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e shipka le Adamoski nai iek fialo. Mai bari si e podarka le Devleski, kai del ame ivia. E, chaches si kai but mule palai bezex ieke manusheske, numa o lashimos le Devlesko defial mai barolo, ai e podarka kai dia ivia buten katar iek manush, O Jesus Kristo. \t Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Tu san ek gazda anda Israel, ai chi zhanes kadala dieli? \t Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Marka ke me dav duma pa mande, so phenav si chachimos, ke me zhanav katar avilem, ai kai zhav. Numa tume chi zhanen katar avav ai kai zhav. \t Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Моеистинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek manush kai busholas Ananias, ai leski zhuvli kai busholas Sapphira, bichinde penge phuv. \t Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Gazda, o Moses ramosardia o zakono amenge; \"Te merela vari kasko phral, ai si les ek rhomni, ai nas les glate, lesko phral ansurilape leska rhomniasa, ai vazdel familia leske phraleske.\" \t Учитель! Моисей написал нам, что если у кого умретбрат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana kodia diela sas thodi ande vediara, katar E Vorba le Devleske le profetonge, kai sas dine katar O Del, kai shoxar chi merela, ai kadia viasta si sa le themenge, saxke te pachanpe ai te lenpe pala late. \t (14:25) но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам дляпокорения их вере,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ai vi mai ashundian ke sas phendo le phurenge, 'Te na phages chi solax, numa ker so shinadian angla Del ande chi solax.' \t Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge chachimasa, uni kai si katse, chi merena mai anglal sar te dikhen o rhaio le Devlesko.\" \t Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me meklem tu ande Crete, saxke e lashares so mai trobul te avel lashardo, ai te thos manushen kai den duma pa Del ande swako foro, ai de tu goji kal dieli kai sichardem tu. \t Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Katar o pachamos ande lesko anav, si ke lesko anav, chachardia kodoles kai dikhen ai zhanen; pala pachamos ande leste si kai kado manush sastilo antrego angla tumende. \t И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai dikhlem le Devles kai motholas mange, \"Grebisavo, ankli avri andai Jerusalem, ke o narodo chi pachana pe so phenesa pa mande.\" \t и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo mai xantsi sas te merel palai buchi le Devleski, bunisardia pesko traio te xasarel les te anel mange o zhutimos kai tume nashtin te anen mange. \t ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel. (Kodo kai jinel, mek te haliarel) \t Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Kristo shoxar chi mekel ame. Wo dela tume zor ai arakhela tume katar o nasulimos. \t Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame premisaras e Vorba le manushenge, numa E Vorba le Devleske mai bari la, ai kado si e Vorba kai phendia pa pesko Shav. \t Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие – больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus areslo ando Jerusalem, ai gelo ande tampla, wo dikhlia pe sa le dieli, antunchi O Jesus ai le desh u dui disipluria gele ande Bethani ke pozno sas. \t И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее,вышел в Вифанию с двенадцатью."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa narodo chudisailo, naisin le Devles, ai darasa, phenenas, \"Dikhliam adies shodo dieli.\" \t И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli kana si te avel la glata nekezhime la, ke lako chaso avilo: numa kana o tsinorho arakhadilo, chi mai serelpe ka chino, pala raduimos kai si la, ke iek manush kerdilo ande lumia. \t Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo but manush chudinisaile andek than ando kher, ma nas than andre te beshen, ai vi avrial angla o wudar nas than. O Jesus sicharelas le E Vorba le Devleski. \t Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradia antunchi ande Macedonia dui anda peske zhutitoria, o Timote ai o Erastus; ai wo mai beshlo xantsi vriama ande Asia. \t И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush mai tradia ieka sluga; ai pale marde les, chinuisarde les, ai trade les bi kanchesko. \t Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus boldinisailo, dikhlia po Petri, ai o Petri diape goji ka le vorbi kai O Jesus phendiasas leske, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi tu trobulas te thos murho sumnakai ando banko, ai kana avilemas, sas te lav murho sumnakai palpale, ai vi mai but. \t посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But Samaritanuria kodole gaveske pachanaspe ando Jesus pala kacha viasta chachi la zhuvliaki, woi phendia, \"Phendia mange so godi kerdem.\" \t И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ейвсе, что она сделала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies, le bare rasha, ai le phure le manushenge, ai le Gramnoturia avile andek than, ai ningerde les anglai kris. Phenenas, \t И как настал день, собрались старейшины народа,первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mangav tutar vari so le Onesimeske, ke wo si murho shav ando Jesus Kristo; ke me kerdilem lesko dat ando Del katse ande temnitsa. \t прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana mishto si phendo ke khonik nashtil te avel jindo vorta angla Del pala zakono; ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai si vorta anglal iakha le Devleske pala pachamos traiila.\" \t А что законом никто не оправдывается пред Богом, этоясно, потому что праведный верою жив будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai tradia ma mansa lo, ai O Dat chi meklia ma korkorho; ke me kerav so godi si leske drago. \t Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Емуугодно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria gele leste, wushtiade les ai phende leske, \"Gazda, skepisar amen, ke xaiimaske sam!\" \t Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kasavestar manush durilo pa drom o vorta, ai leske bezexa sikaven ke durilo. \t зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa shude le divanuria le dzile ai le bi malade; ke zhanes ke kodia angerel kai chingar. \t От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Si katse iek raklorho, kai si les panzh manrhe, ai dui tsinorhe mashe. Numa so si kadala pe kado but narodo?\" \t здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных идве рыбки; но что это для такого множества?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Le mursh ai le zhuvlia la lumiake akana ansurinpe; \t Иисус сказал им в ответ: чада века сего женятся и выходят замуж;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phenen, \"Te traiisardiamas andel diesa amare dadenge ai paponge, nas te mudaras le profeton sar kerde won. \t и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kado zhanglimos nai savorhende, uni palai furma kai gindin le devlen xan kodolendar masa kai si shinde le devlenge, ai lenge goji slabo la ai rimonme la. \t Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria akharen pe duito data le manushes kai sas korho, ai phende leske, \"Phen o chachimos angla Del! Ame zhanas ke kodo manush si bezexa lo.\" \t Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar te akharena pe kodo kai chi pachaiepe ande leste? Ai sar te pachanpe ande kodo kai chi ashunde pa leste? Ai sar te ashunen pa leste kana nai khonik te mothol pa leste? \t Но как призывать Того , в Кого не уверовали?как веровать в Того , о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa won mangenas o them kai si mai mishto. Ai O Del nai lazhal te avel akhardo lengo Del. Wo lashardia ek foro lenge. \t но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя ихБогом: ибо Он приготовил им город."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme lem e klishka katar le angelosko vas ai xalem la. Sas gugli sar avjin ando murho mui, numa kerdia murho stomoko (ji) shuklo kana xalem la. \t И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dias duma ai sichardias le, \t И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai ferdi le dieli, numa dikhav swako diela sar te avilino xasardi pala kado mishtimos defial mai baro, kai zhanav le Jesus Kristos murho Devles. Pala leste shudem pa mande sa le dieli kai sas ma; ai jinav kodola dieli sar gunoi, saxke te niriv le Kristos. \t Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trivar rhugisailem ka Del anda kado naswalimos, ai manglem lestar te sastiarel ma. \t Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa pala lashimos le Devlesko o Jesus Kristo avasa skepime, sam sa sar lende. \t Но мы веруем, что благодатию Господа Иисуса Христа спасемся, как и они."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Phenav tumenge o chachimos, trutno ek barvale manusheske te zhal ande amperetsia le rhaioski. \t Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del shoxar chi phendia ka chi iek angelo, \"Tu san murho shav.\" vai adies me dem tu o luvudimos kai si le anavasa. O Del chi phendia le angelonge, chi iek angelo, \"Me sim lesko Dat, ai Wo si murho shav.\" \t Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог : Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду ЕмуОтцем, и Он будет Мне Сыном?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus zhanelas ke O Dat diasas swako diela ande leske vas, ke avilo katar O Del, ai zhalatar ka Del. \t Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le cheri ai e lumia avena xasarde ai avena nai kanchi, numa tu Jesus beshes sa data. Le cheri ai e lumia rimome sar le tsalia le phure, \t они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zholina.\" \t но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi linepe savorhe palai lashi viasta. o Esaiah mothol, \"Devla, kon pachaiepe kana diam duma pa tute?\" \t Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o trio data phendia leske, ai strazo kodola diela anklisti opre ando cheri. \t Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si ramome ande Vorba le Devleski, \"Chaches traiiv, mothol O Del, ai swako manush dela changa angla mande, ai swako manush phenela ke me sim O Del.\" \t Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge aver paramichi, \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai thodias lashe sumuntsi ande peski niva. \t Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodola dui dies O Jesus gelotar kotsar te zhal ande Galilee. \t По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te aver si le kodo mishtimos pe tumende, kodia phrala? Na mai binen amen te avav kodia phral, chi mangliam tumendar so trobulas, numa chinuisardiam te na keras te proril tume vari kon katar E Vorba le Devleski. \t Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobulas te avel tuke mila andai kaver sluga, sar sas mange mila anda tute?\" \t не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего,как и я помиловал тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te muliam le Kristosa, ame pachas ame ke traiisarasa lesa. \t Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa akana kai zhanen le Devles, inker mai bini, akana kai O Del zhanel tume, sar sai mai tume zhan palpale ka kodola kovle ai chorhe dieli la phuviake? Sar sai dashtilpe ke tume mangen pale te aven phangle lende? \t Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi dia les lende te karfon les. Won line le Jesus, ai ingerde les. \t Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E lumia nashti gretsol tumen, numa gretsol man, ke phenav pa late, ke laki buchi so kerel si nasul. \t Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav vari kai le manush te rhuginpe, te vazden le vas te rhuginpe vuzhe ilesa, bi xoliariko ai bi chingarako. \t Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева исомнения;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O shovto angelo phurdia leski tuturaza. Ashundem ek glaso kai avilo katar le shtar koltsuria le altareske o sumnakai angla O Del. \t Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te phenasa, 'Katar le manush,' sa o narodo shudela bax pe amende; ke o narodo zhanelas ke o Iovano sas ek profeto. \t а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo avelas leste anda Jerusalem, anda sa e Judea ai anda sa o Jordan. \t Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sigo zhava tumende, te si voia le Devleski, ai zhanava so le puchile keren, ai na ferdi so won phenen. \t но я скоро приду к вам, если угоднобудет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le zhegani zhudindin den luvudimos ai respektimos ai naisimos leste, ka kodo kai beshlo po Lesko than sar Amperato, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. \t И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi marenas mui iek kavresa ai zumaven te traiin ek lasho ai swunto traio. Traiin ande pacha. Khonik chi dikhel le Devles te na avela swunto. \t Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar le manush kai ashunde E Vorba le Devleski. \t Посеянное в тернии означает слышащих слово,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Si iek andal desh u dui, kodo kai xal mansa anda tiari. \t Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanas so mangel o stato, e kurvia, o bi vuzhimos, o gindo o chorho; \t Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del kai si les e putiera kerdia mange lasho dieli. Lesko anav si Swunto. \t что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni premisarde les ai pachaiepe ande leste; wo dia len e putiera te aven shave Devleske. \t А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame trobul sagda te naisisaras le Devleske anda tumende, amare phral. Ai vorta keras, ke tumaro pachamos bariol but, ai e dragostia kai swako anda tumende si les le kolavrenge pale barion mai but ai mai but. \t Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen kado divano savorhenge, ai mang lendar sakonestar angla Del te na xanpe andal vorbi, ke kodia chi mol kanchi, de ferdi xasarela kodolen kai ashunen. \t Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе,а к расстройству слушающих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana sam doshale, O Del chinuil ame, kaste te na avas doshale la lumias. \t Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus sichardia len le paramichensa, \"Sas iek gazda kheresko kai thodia te bariol ek rez, ai thodia ek zido kruglom latar, ai kerdia ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez ka rabocha rezaria (po wundilepe manushende) ai gelotar andek dur them. \t И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana dikhle le shaves le manush kai bariaren pe rez phende iek avreske. Aven, mudaras les, ai lias ame so si lesko. \t Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pe char; lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias ai phaglias le manrhe, dias le kal disipluria, ai le disipluria dine le ka narodo. \t И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученикинароду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundem ek glaso katar o altari, phenel, \"Devla, O Del, O Del la putierako! So tu manges pa manush si vorta ai chacho.\" \t И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip phendia leske, \"Te pachasa tu sa che ilesa, sai kerdiol so manges. Wo phendia, \"Pachav ke O Jesus Kristo si O Shav le Devlesko.\" \t Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na keren kris pe kanikaste, ai chi avel chi pe tumende kris; na thon dosh ai chi tume chi aven doshale; iertin ai vi tume aven iertime; \t Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana haliardia so kerdilia lesa, gelo ka kher la Mariako, woi sas e dei la Iovanoski, kai akharenas les Mark, kotse but narodo sas andek than ai rhuginaspe. \t И, осмотревшись, пришел к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhle uni andal leske disipluria xanas bi te xalaven penge vas, \t и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri kai zhalas pe sa o them gelo andek dies kal shave le Devleske kai sas andek foro kai bushol Lydda. \t Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai te thon savorhe zor saxke te avel mai sigo, ke kodo dies o cheri bilala katar e iag, ai le dieli kai si ando cheri pale bilana katar e parha. \t ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихиирастают?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mek o bezexalo manush te mai kerel bezex, ai o bi vuzho manush te mai avela bi vuzho; ai kodo kai kerel vorta te mai kerel vorta, ai kodo kai si swunto te mai avela swunto. \t Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhan ai sichon te haliaren, me mangav mila te den iekavres, ai na sakrifis, ke chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\" \t пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me luvudisardem tu pe phuv: me kerdem e buchi kai dian ma te kerav. \t Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi dichola o semno ando cheri ke O Shav le Manushesko avel. Antunchi sa le vitsi pe phuv si te nekezhin, ai si te dikhen sar O Shav le Manushesko avel pel nuveria rhaioske ande putiera ai ando barimos. \t тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; итогда восплачутся все племена земные и увидят СынаЧеловеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te zhanasa ke wo ashunel amende, kana mangas lestar vari so, zhanas ke dela amen so mangas lestar. \t А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, – знаем и то, что получаем просимое от Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vorta sas le Devlesko te kerel sa le dieli pala lesko luvudimos, te mekel O Jesus te chinuil pala le bezexa le manushenge. Ke anda kodia, wo anel but shave le Devleske ando rhaio. Ke pala lesko chinuimos, wo si o barolo ai chacholo. Ferdi wo sai skepil le manushen. \t Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и отКоторого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume san le shave kai si drago le Devleske, kerdion sar leste. \t Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi lenge si e profesi kai phendia e Enoch, o eftato andai vitsa le Adamoski phendia, arakhen tume, \"O Del si te avel peske swuntone shavensa ai but miliwonia avena. \t О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: „се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, dav duma sar den duma le manush, kana iek manush shinadia vari so angla iek marturo, khonik nashtil te aterdiarel so sas shinado vai te mai thol vari so opral. \t Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pachav ma ke kanchi nashtil te duriarel amen katar e dragostia le Devleski; chi e martia, chi o traio; chi le angeluria, chi iek aver zor, vai putiera chereske; chi so si akana ai chi so avel; \t Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na daran anda kancheste, numa ande soste godi mangen katar O Del ando rhugimos so trobul tumen, ai mangen lestar ieke ilesa kai naisil leske. \t Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik shoxar chi dikhlia le Devles, ferdi o iek Shav kai si le Dadesa, ai wo si kai kerdia te zhanas les. \t Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe mothon o lashimos pa Demetrius, ai vi o lashimos. Mothol lashimos pa leste, ai iame mothas lashimos pa leste, ai zhanes ke o chachimos phenas. \t О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon si xoxamlo? Kodo si kai mothol ke O Jesus nai O Kristo. Ai wo si o xoxamlo Kristo, kai chi mangel chi le Dades ai chi le Shaves. \t Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi dia atweto, ai phendia leske, \"E, Gazda, numa le zhukel telai skafidi xan le prushuka le glatenge.\" \t Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи удетей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren te xasavol o phurano drozhda kai vazdel arho, kashte te kerdion nevo arho, ke tume san bi drozhda. Ke amaro Dies O Baro le Zhidovongo si gata, kadia si O Kristo, amaro prazniko bakro, mulo po trushul amenge. \t Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новымтестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si iek bolimos kai me trobul te avav boldo; ai chi zhanav sar mai sigo te kerdiol kodo bolimos. \t Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te avilianas andai lumia, e lumia sas te avel lake drago so si lako; numa ke chi san andai lumia, ai ke alosardem tume andai lumia, anda kadia e lumia gretsol tume. \t Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andral anda pesko kher kodo vortako mothol leske, 'Na dzilar ma! O wudar vunzhe phandadolo, ai murhe shave ai me ando than sam, nashti wushtiav te dav tu manrho.' \t а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana zhana ando kher phenen, \"E pacha te avel tumensa.\" \t а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo manush trobul te zhanel le Devles de dumult, ke te na nichi sai avela barimatango ai avela doshalo sar sas o beng. \t Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai garade andal love, leski rhomni zhanelas, ai angerde so ashilia andel love kal punrhe le apostlonge. \t утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendias leske, \"Raduime san, Simon Barjona! Chi avilo tuke kado haliarimos katar o stato ai o rat manushestar, numa katar murho Dat kai si ando rhaio. \t Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So te keras phralen? Kana chiden tume, iek vai avres si tume iek kantik, vai iek sicharimos, vai iek sikaimos, iek shib, iek parhuimos te kerdiol sa po vazdimos. \t Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, естьязык, есть откровение, есть истолкование, – все сие да будет к назиданию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni linepe pa kado drom o lasho ai xasaile ande kadala divanuria bi malade. \t от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradem o Tichicus ando Ephesus. \t Тихика я послал в Ефес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me sim zhidovo, me kerdilem ande Tarsus o foro kai si ande Cilicia, numa barilem ande kado foro ai beshavas pashol punrhe ieke manusheske kai busholas Gamaliel. Wo sicharelas ma vorta te zhanav o zakono amare dadengo, ai kodo manush radimasa kerelas buchi le Devleski, sar keren tume savorhe adies. \t я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленныйв отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o angelo lia e kuchi sumnakai, ai pherdia la la iagasa katar o altari ai shudia la pe phuv. Sas rhonjito, ai bunto, ai rhonjito tele, ai izdralas e phuv. \t И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te avava raduime te zidiv so godi si ma, ai te zidivma man te zhutiv tumen. \t Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Del del tume pesko Swunto Duxo ai kerel mirakluria mashkar tumende, wo kerel kodia ke tume keren so mothol o zakono, vai ke ashunen ai pachan tume ande lashi viasta? \t Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит , или через наставление в вере?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai podaime le manushenge vastensa, sar te trobulsardino les vari so, wo kai del savorhen o traio, ai barval, ai vi la kolaver dieli. \t и не требует служения рукчеловеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho stato o naswalo sas te zumavel tumen, numa chi simas tumenge gratsia ai chi shudian ma. Numa premisardian ma sar iek angelo le Devlesko, vai sar O Jesus Kristo. \t но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им , а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai dichonas ande barimos, ai denas duma pai leski martia ando Jerusalem kai trobul te kerdiol. \t явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dela o traio kai chi mai getolpe kodolen kai roden te keren o mishtimos, ai roden o barimos ai o luvudimos, ai o traio kai chi merel. \t тем, которые постоянством в добром деле ищут славы,чести и бессмертия, – жизнь вечную;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodo si kai si ramome pa leste: 'Tradava murho podaitori mai anglal tutar te getol o drom angla tute.\" \t Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai ferdi mange ai o Barnabas, nai ame voia te keras buchi? Kon kerel e buchi ande ketania pe pesko choxxokuria? \t Или один я и Варнава не имеем власти не работать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e viasta pe Jesus ashundesas mai but ai mai but, ai but narodo chidelaspe te ashunen leste, ai te sastion ande penge naswalimata. \t Но тем более распространялась молва о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te nekezhisas chi phrales pala iek diela kai xas, antunchi chi mai phires ande dragostia, na xasar kodoles kai o Kristo mulo pala leste, pala xaben kai xas! \t Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губитвоею пищею того, за кого Христос умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako dies simas tumensa ande tamplo te sicharav, ai chi thodian vas pe mande, numa sa kado kerdiilo kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" \t Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendia avreske, \"Sode kames tu?\" Phendia, \"Iek shel musuri jiv. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, ai ramosar oxtovardesh.\" \t Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьмитвою расписку и напиши: восемьдесят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Thomas phendia leske, \"Murho Devla ai murho Del,\" \t Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Khonik chi phendia kanch. Antunchi O Jesus lunzhardia pesko vas pe kado manush ai sastiardia les, ai meklia les te zhaltar. \t Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, na chudin tume ke san kadia zurales zumade, sar te kerdilino tumenge vari so kai chi haliaren. \t Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Arakhlia ieke manushes kai busholas Aneneas, kai sas po pato de oxto bersh, ke nashtilas te phirel. \t Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O eftato angelo phurdia leski tuturaza. Sas zurale glasuria ando rhaio phenenas, \"E amperetsia la lumiaki sas kerdili e amperetsia amaro Devlesko ai Lesko Kristo, ai Wo poronchil sa data ai sagda.\" \t И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume roden te dikhen ke O Kristo del duma ande mande. Wo kai nai kovlo karing tumende, numa kai si la putierasa ande tumende. \t Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus gelo ando Capernaum, o foro ande Galilee, kai sicharelas le narodos dies savatosko. \t И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da ai gele ande Israel. \t Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o narodo tsipilas, phenenas, \"Nai kado manush kai del duma, numa del si.\" \t а народ восклицал: это голос Бога, а не человека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "te avel lenge lazhav anda so mothon. Ke mai mishto te chinuis kana keres o lashimos, te si e voia le Devleski, ke sar te chinuis kana keres o nasulimos. \t Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать задобрые дела, нежели за злые;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te na primila tumen o narodo, anklen avri anda kodo gav, ai kosen e pulberia pa tumare punrhe te sikaven lenge so si won.\" \t А если где не примут вас, то, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство на них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Kristo chinuila, ai ke wo avela o pervo kai zhuvindila mashkar le mule, ai mothola pai vediara le narodoske, ai la lumiake. \t то есть что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу(Иудейскому) и язычникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen le phure murshenge te arakhenpe, ai te aven respektime, ai lashe, ai te beshen ando pachamos, ande dragostia, ai te avel les rhavda. \t чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana pashile pasha Jesus, ai dikhle ke vunzhe mulo sas, chi phagle leske punrhe. \t Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhanen mishto tume, amare phral, ke chi geliam tumende intaino. \t Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe lumia pe kai trin chasuria. \t От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pala zakono le rashango, o Zacharias sas alosardia te zhal ande tampla te phabarelas e thumwiia pe altari. \t по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, dav changa angla Dat amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mekas o pervo sicharimos kai trobul te zhanas pa Kristo, ai zhas angle le Devlesa ande leski Vorba te haliaras mai mishto pa lesko chachimos. Tume vunzhe zhanen kai trobul te aven iertime pala tumare bezexa ai amboldenpe katar tumare bezexa, ai tume zhanen kai trobul te pachanpe ando Del. \t Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим ксовершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo traiilas pasha manush kai sas baro pe kodia izula, o Sergius Paulus, kodo manush gojaver sas; ai o baro le izulako akhardia Barnabas ai o Saul, ke mangelas te ashunel E Vorba le Devleski. \t который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria marenas mui mashkar pende, te zhanen savo sas mai baro anda lende. \t Пришла же им мысль: кто бы из них был больше?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai astardiol ka Del wo si les iek duxo. \t А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ame ek amperetsia kai nai kanch sai pharhavel, mek ame te podais le Devles le ilosa pherdo naisimos, ai rhugimos le luvudimasa ai darasa. \t Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen, sode sam drago le Dadeske! Leski dragostia kadia de baro lo kai shave Devleske akharen ame, ai chaches shave Devleske sam. Eta sostar e lumia chi zhanel ame, ke chi zhanel le Devles. \t Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому незнает нас, что не познал Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhana pala iek streino; numa nashena dur lestar, ke chi prinzharena o glaso le streinosko.\" \t За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendias lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" \t И говорит им: чье это изображение и надпись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Judas ai o Silas, kai vi won sas profeturia, sicharenas le, ai denas le zor kana divininas lensa. \t Иуда и Сила, будучи также пророками, обильным словом преподали наставление братиям и утвердили их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodo kai akhardia tu ai wo ka abiav, avel te mothol tuke, \"Me kotsan kakale manusheske;\" No antunchi avela tuke mai lazhav te zhas te beshes mai palpale. \t и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai ame te ningeras amensa ek phei, ek rhomni, sar si le kavre apostluria, ai le phral le Devleske, ai o Cephas? \t Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Petri phendia, \"Manusha, chi zhanav so phenes, ai strazo sar delas duma o kurkorsho bashlo. \t Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek glaso kai del mui ande pusta, \"Lashar o drom le Devlesko; keren leske vorta drom!\" \t Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pal kasavendar dieli e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi pachan lesko mui. \t за которые гнев Божий грядет на сынов противления,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge ek paramichi, \"Dikhen e pruing le figengi, ai sa le khash; \t И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и навсе деревья:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai Annas ai o Caiaphas sas le bare rasha. E vorba le Devleski geli zhi ka Iovano, o shav kodolesko kai bushol Zechariah, ande pusta. \t при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia si e buchi kai garadia sas la sagda katar e lumia. Numa kai sikadia akana kodolenge kai si leske. \t тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo chi tradia ma te bolav, numa te phenav e lashi viasta; ai kodia bi te avel gojaver divano, kashte te na xasavol o trushul le Kristoske. \t Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume le mai terne, keren so mothon tumenge le mai phure. Ai akana phenav savorhenge te aven milosa te zhutin iek kavres, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke O Del chi zhutil le manushen kai si barimatange, numa zhutil kodolen kai nai barimatange.\" \t Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордымпротивится, а смиренным дает благодать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dav tume dies lasho me o Pavlo murhe vastesa. \t Мое, Павлово, приветствие собственноручно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del sikadia pesko lashimos te skepil pe swako manush. \t Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem aver zhungalo zhigeni avela andai phuv. Sas les dui shinga sar o bakriorho ai lesko glaso sas sar ek baro sap. \t И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi zhana dur: ke sa e lumia dela po gor ke dzile le, sar kerdilia le Janneske ai le Jambreske. \t Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia le manushenge kai bichinenas le gulumbon, \"Len kadala dieli katsar! Na keren anda kher murhe Dadesko bazari.\" \t И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria geletar, ai strazo dinepe duma le slugensa le amperatosko o Herod, sar te mudaren les. \t Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke tume san sar iek shei bari vuzhi kai shinadem te ansurilpe ieke rhomesa, kodo si O Kristo. \t Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria phende leske, \"Te avela kadia mashkar o mursh ai leski rhomni mai feder te na meritinpe. \t Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai gele ando aver foro. Sar zhanas po drom, iek manush phendia ka Jesus, \"Devla, lav pala tute kai godi zhasa.\" \t Случилось, что когда они были в пути, некто сказалЕму: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai line les, ai mudarde les, ai gonisarde les avri andai rez. \t И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na primina tumen sar trobul vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulburia pa tumare punrhe. \t А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dia ordina ka ek ketana te lel sama katar o Pavlo, te na nashel, numa te meken leske vortachen te dikhen les vai te den les vari so. \t А Павла приказал сотнику стеречь, но не стеснять его и не запрещать никому из его близких служить ему или приходить к нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Antunchi e amperetsia le rhaioski si sar desh sheia baria kai line peske lampi (chediara) ai gele po drom kai o ternaxar avelas. \t Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni anda kodola kai sas kote ashunde les, ai phende, \"Po Elijah del mui.\" \t Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai eta, sa le Zhiduvuria avena skepime. Sar mothol Vorba le Devleske, \"O skepitori avela anda Zion, ankalavela so godi si chorho andai vitsa le Iakovoske. \t и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anklisto avri anda foro, ai avile leste. \t Они вышли из города и пошли к Нему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won marenas mui mashkar pende te zhanen savo anda lende avela o mai baro. \t Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Me beshav tumensa mai xantsi vriama, ai porme zhavtar karing kodo kai tradia ma. \t Иисус же сказал им: еще недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar delas duma, sa kodola manush kai sas leske duzhmaia, lazhaile sas; ai sa le manush raduimesas andal bucha shukar kai kerelas O Jesus. \t И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ankliste ande ek chuno, ai thodepe te nakhen o pai palpale karing o Capernaum. Akana sas tumiariko, ai O Jesus inker chi avilo lende. \t и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana aresle ande Jerusalem, e khangeri akhardia le peste, ai le apostluria ai le mai phure, ai phende lenge so godi O Del kerdia sas lensa. \t По прибытии же в Иерусалим они были приняты церковью, Апостолами и пресвитерами, и возвестили все, что Бог сотворил с ними и как отверз дверь веры язычникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangav mai but te avav tumende te las andek than iek zor, me katar tumaro pachamos, ai tume katar murho pachamos. \t то есть утешиться с вами вероюобщею, вашею и моею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Devlesko Duxo del o traio: o stato chi mol kanchi. Le vorbi kai phendem tumenge, won si duxo ai traio. \t Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова,которые говорю Я вам, суть дух и жизнь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "-Ai kana le Gramnoturia ai le Farizeanuria dikhle ke Jesus xalas le manushensa kai chiden e taksa ai kodolen kai si bezexale; phushle leske disipluria, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezerxale?\" \t Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana si vari kon zumado, chi trobul te mothol, \" O Del zumavel ma.\" Ke O Del nashtil te avel zumado katar o nasulimos, ai chi zumavel chi wo kanikas. \t В искушении никто не говори: Бог меняискушает; потому что Бог не искушается злом и Самне искушает никого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos. \t Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te garavena murhe zakonuria, tume beshena ande murhe dragostia; sa sar garadem me le zakonuria murhe Dadeske, ai ke beshav ando leski dragostia. \t Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia sikavela le ginduria kai si garade ando lengo ilo. Numa tu zhuvlio, e dukh dukhavela cho duxo sar ek sabia.\" \t и Тебе Самой оружие пройдет душу, – да откроются помышления многих сердец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le chache phenena leske, \"Gazda, Kana dikhliam tu bokhalo, ai diam tu te xas? Vai trushalo, ai diam tu te pes? \t Тогда праведники скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kadia o anav amare Devlesko O Jesus Kristosko avela luvudime tumendar, ai vi tume avena luvudime lestar, ai katar o mishtimos amare Devlesko ai amaro Devles O Jesus Kristo. \t да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа ввас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si o Kristo ande tumende, marka ke tumaro stato mulo lo pala bezex, o Swunto Duxo si traio ande tumende ke O Del kerdia anda tumende te aven vorta angla leste. \t А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana zhonisa, xalav cho mui, ai hulav che bal, \t А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chumiden sa le phralen sar phral. \t Приветствуйте всех братьев лобзанием святым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Zhanen, nai slobodo te phirel ieke streinosa vai te zhal leste; numa O Del sikadia mange te na dikhav chi ieke manush sar marime vai bi vuzho. \t И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono le Mosesoske ai o ramomos le profetonge ashile zhi kai vriama le Iovanoske o baptisto; de katar kodia vriama e lashi viasta pa e amperetsia le Devleski phendi la, ai swako zumavel peska zorasa te del andre. \t Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven le te keren so godi phendem tumenge, ai na bustren ke tumensa sim, zhi ando gor la lumiako.\" \t уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo kai chi zhanel so mangel lesko gazda, ai kerdia le dieli bi malades, trobul te avel mardo, avela mardo mai xantsi. Ka kodo manush kai sas dino but trobul te del but; te si but dino kal manush, won phushen mai but lestar. \t а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri phendia leske, \"Aneneas, O Jesus Kristo sastiarel tu, wushti opre, ai lashar cho pato,\" ai strazo wushtilo opre. \t Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduin tume kodolensa kai raduin pe, ai roven kodolensa kai roven. \t Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketani, palai ordina kai sas dini lende, line le Pavlos, ai angerde les e riate zhi ande Antipatris. \t Итак воины, по данному им приказанию, взявПавла, повели ночью в Антипатриду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe chudisaile ai phushenas iek kavreske, \"So kerdilia? Si nevo sicharimos? Kado manush del duma le putierasa ai zorasa ka le bengen ai anklen avri.\" \t И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar delas duma, iek nuvero kai strefialas avilo ai vuäaradia le, ai anda nuvero iek glaso phendias: \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kai plachal ma de sa zurales; ashunen leste!\" \t Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pala chire vorbi avesa jindo chacho, vai pala chire vorbi avesa jindo doshalo.\" \t ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vari kaske anav kai nas arakhlia ramome ande Klishka le Traioski sas shudino ande Maria la Iagaki. \t И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"O skepimos avilo adies ande kado kher, ke vi kako si iek shav le Abrahamosko. \t Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vuzhar le che chachimasa, che vorba si o chachimos. \t Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Drago sas mange o Iakov, ai gratsia sas mange o Esau. \t как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le shave le Devleske kai traiisarde de but bersh palpale sas le pachamos. \t В ней свидетельствованы древние."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saikfielo Dat si ame le Jesusosa. Ai si ame saikfielo stato ai rat sar O Jesus, ke O Jesus kerdilo ek manush sar ame. Wo mulo sar ame trobul te meras. Pala leski martia Wo pharhadia e putiera le bengeski kai sas les e putiera le martiaki. \t А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o David phendia ande Vorba le Devleski (Psalms), \"O Del phendia murhe Devleske: Besh tele pa murhi chachi rik, \t а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame phenas e goji le Devleski, shodo ai garadi, kai O Del mai anglal sar le bersh shinadisas pe amaro barimos. \t но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную,которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa le vitsi de katar o Abraham zhi ka o David sas desh u shtar, de katar o David zhi ka e vriama kai sas ningerde ande Babylon sas desh u shtar vitsi, ai kotsar desh u shtar zhi kai arakhadilo o Kristo. \t Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa trobulas te nakhel pai Samaria. \t Надлежало же Ему проходить через Самарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi e Herodias dikhlia sar dashtil te mudarel o Iovano. Po dies kai arakhadilo o Herod, dia ek pachiv le gazdaske, le bare kapitanuria, ai le mai bareske andai Galilee. \t Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, Nichi, Numa te na keina tume ande tumare bezexa, xasavona savorhe.\" \t Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o duito data o kurkorsho bashlo. Ai o Petri diape goji ka le vorbi kai phendiasas leske O Jesus, \"Mai anglal sar te bashel duvar o kurkorsho, tu trivar phenesa ke chi zhanes ma.\" Ai kana serelas kadia, ruia zurales. \t Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri dias mui, \"Gazda, te san tu, akhar ma te avav tute po pai.\" \t Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo sas mai anglal sar swako diela, ai lesa andek than sa le dieli kai si kerde beshen pe pengo than. \t и Он есть прежде всего, и все Им стоит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradias peske slugen te akharen kodolen kai sas akharde ka abiav, numa won chi mangle te aven. \t и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ando murho vizion, dikhlem ek baro vulio vurial ando cheri, ando baro glaso phendia, \"Baio! Baio! Si baio kodolenge kai traiin pe phuv, kana le kaver trin angeluria phurden lenge tuturazi!\" \t И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе,горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосовтрех Ангелов, которые будут трубить!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Miazol kai kadala dieli si mishto te keren, ke kodola dieli si trutno po stato, miazon te na aven barimatange. Won chi aterdiaren o manush te mangen te keren bezex. \t Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke uni kai skafidi xan pesko xabe: iek bokhalo lo, ai kaver mato lo. \t ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lako dat ai laki dei chudisaile, ai O Jesus phendia lenge te na mothon kanikaske. \t И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me mudarava lake shaven. Sa le khangeria zhanena ke me sim kodo kai dikhel ando swako ilo ai swako goji. Ai me dava tu so si te avel tuke pala chi buchi. \t И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai si ma aver bakriorha, kai nai ande kadia shtala; trobul te anav vi len, te phiravav len te ashunen murho glaso; ai avena iek fialo bakriorha, ai iek pastuxosa. \t Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana phuterdilo o dies O Jesus anklisto avri anda foro, ai gelotar vari kai te avel korkorho. But narodo rodelas les, kana arakhle les mangenas te ankeren les ai te na meken te zhaltar lendar. \t Когда же настал день, Он, выйдя из дома , пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai beshlo po nuvero vazdia leski shuri opral e phuv, ai o jiv sas chidino andek than. \t И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia kodia, phendia leske, \"Mai trobul te keres iek diela. Bichin sa so si tu, ai de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio; antunchi aidi pala mande.\" \t Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del akhardia tume ka kadia buchi katar e lashi viasta kai ame andiam tumenge. Wo akhardia tume te aven vi tume ando luvudimos amare Devlesko O Jesus Kristo. \t к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anen sa leste sa tumare nekazuria, ke wo lel sama tumendar. \t Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi ta miazol mange andai vriama kai si trutno kai pashol mishto peske mursheske te avel kadia. \t По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошочеловеку оставаться так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria phushle len, \"Vi tume atsardian pala leste. \t Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del wushtiardia les mashkar le mule. \t Но Бог воскресил Его из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo le Devlesko tradel tumenge bax, zor, ai sastimos. \t (13:12) Приветствуют вас все святые."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin e riat O Del sikadilo le Pavloske, ai phendia leske, \"Na dara, ke sar dian duma pa mande ande Jerusalem, trobul te mothos pa mande vi ande Rome.\" \t В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pelia drago le apostlonge ai le mai phurenge ai sa le khangeriake, te alon mashkar lende, ai te traden ande Antioch le Paulosa ai o Barnabas; o Judas kai akharenas les Barsabas, ai o Silas, manush kai jinenas pe leste le phral. \t Тогда Апостолы и пресвитеры со всею церковью рассудили, избрав из среды себя мужей, послать их вАнтиохию с Павлом и Варнавою, именно : Иуду, прозываемого Варсавою, и Силу, мужей, начальствующих между братиями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sicharelas le, phenel lenge, \"Ramome, murho kher avela akhardo rhugimasko: ande sa le thema. Numa tume keren anda leste shtala chorengi.\" \t И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi meklia le narodos ai gelo ando kher. Leske disipluria avile leste ai phende, 'Sikav ame te haliaras e paramichi pa rherto ande niva.' \t Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le murhe ioke pe tute ai sicho mandar ke domolo sim ai kovlo ando ilo, ai si te arakhen hodina tumare duxoske. \t возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme phendia kodolenge kai sas kotse, \"Len lestar o galbano, ai den les ka kako kai si les desh.\" \t И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke avela e vriama kai le manush chi mai mangena te ashunen e chachi Vorba le Devleski, numa lenape pala penge ginduria, ai chidena pasha pende bute manushen kai sicharen, ai kai mothona lenge so mangen won te ashunen. \t Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me phenav tumenge, murhe vortacha, \"Na daran katar kodole kai mudarel o stato, ai pala kodia nashti mai keren kanchi mai but. \t Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende leske, \"Ashunes so phenen?\" O Jesus phendias, \"E, Shoxar chi jindian, anda mui shavorhenge ai tsinorhe glatengo andian chacho luvudimos.\" \t и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven kadia, ke sar trobul te keres kai si phendo, katar e kris ramome ande lenge ile. Lengo ilo sikavel lenge, vi ke lenge ginduria kai univar kerel kris pe lende, ai univar chacharel le. \t они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So gelian tume te dikhen? Iek profeto? E, me phenav tumenge, dikhliam mai but sar iek profeto. \t Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke pala lashimos sanas skepime pala pachamos, ai kodo skepime chi avel tumendar, numa e podarka le Devleski si, \t Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek zhuvli, kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, ai kai xaliasas sa peske love kal dokxturia, numa chi iek chi sastiardia la. \t И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет,которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mange, phrale, kana gelem tumende, na bare divanosa vai gojasa, avilem te phenav tumenge pa Del. \t И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo avilo le nevo kontaktosa, ai le manush sai aven andre te mangen, ai len sa le dieli kai O Del shinadia lenge ai garaven le sa data. Ke O Kristo mulo te skepil len katar e kris le bezexeski kai won kerde kana traiinas tela o phuro zakono. \t И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его , бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andal profeturia dui vai trin te den duma, ai kaver te keren kris. \t И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пустьрассуждают."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andek dies, kana O Jesus sas ande tampla sicharelas le narodos ai delas duma e lashi viasta, le bare rasha ai le Gramnoturia, ai le mai phure avile. \t В один из тех дней, когда Он учил народ в храме и благовествовал, приступили первосвященники и книжники со старейшинами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikh! Del duma angla savorhenge, ai khonik chi phenel leske kanchi! Amborim ke le bare kai poronchin zhanen ke wo si O Kristo? \t Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phen amenge antunchi, \"So gindis? Si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\" \t итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen o Tryphaena ai o Tryphosa kai keren buchi le Devleski, ai murhi kuchi Persis kai kerdia but buchi leske, \t Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa nai anda kodia ke sim chacho, kodo kai kerel pe mande kris si O Del. \t Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем неоправдываюсь; судия же мне Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si e lashi viasta kai phenas garadi, garadi la ferdi kodolenge kai xzasavon. \t Если же и закрыто благовествование наше, то закрытодля погибающих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama ai respektisar le phivlian kai si chaches phivlia. \t Вдовиц почитай, истинных вдовиц."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul te aven ando nekazo, te roven, ai te suspinin; ai trobul te na asan numa te roven, ai te na aven raduime numa nekezhime. \t Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость – в печаль."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te purhisarasa amare bezexa le Devleske, wo kerela sar shinadia ai so si vorta: wo iertila amare bezexa ai vuzharela ame anda so godi si nasulimos. \t Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен иправеден, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "chorimos, te manges zurales so si nai chiro, te keres vai so kai si defial nasul, atsimos, manges te dikhes po zhuvli le chorhe gindosa, zhaluzile, te des duma nasul pa Del, barimata, dzilimos. \t кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo phendia lenge, \"Zhan, ai phenen kodola zhigeniaki, 'Dikh! Goniv le bengen ai sastiarav adies ai terhera, ai o trito dies getova murhi buchi.' \t И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий день кончу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush raduisaile, ai shinade te den les love. \t Они обрадовались и согласились дать ему денег;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na del tu palma O Del, kana tu trobulas sar le kaver dada keren lenge shavensa, antunchi kadia znachil ke tu chi san o shav le Devlesko, ai tu chi san ande leski familia. \t Если же остаетесь без наказания, которое всем обще,то вы незаконные дети, а не сыны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume kai roden te aven jinde vorta angla Del ando zakono thodine san rigate katar O Kristo. Ai mai nai tumenge o lashimos le Devlesko. \t Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len sama so ashunen. Ke so keren le kolavrenge, O Del kerela tumenge, ai vi mai but. \t И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus chi phendia lake khanchi chi iek vorba. Leske disipluria avile leste ai phende leske, \"Phen lake te zhaltar ke tsipil ai lelpe pala amende!\" \t Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume mai anglal chi sanas ek vitsa, numa akana san o narodo le Devlesko; tume mai anglal chi zhanenas e mila le Devleski, numa akana si tume leski mila. \t некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka savo manush trobul e den les ka beng te phagel lesko stato, kaste te skepil lesko gindo ai te avel skepime ando dies le Devlesko. \t предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me sim o Iek kai zhuvindiv, ai sas mulo. Numa dikh, Me traiiva sa data. Si ma le cheie la martiaka ai le iadosko. Na dara. \t и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge te na phenen kanikaske; numa mai but wo phenelas lenge te na phenen kanikaske, mai but won denas duma pa so kerdia O Jesus. \t И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won aresle ando Jerusalem: ai O Jesus avilo ande tampla le Devlesko, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tampla, dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love, ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia; \t Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai delas duma pa Del vi le Zhidovonsa; numa le Zhiduvuria mangenas te mudarenas les. \t Говорил также и состязался с Еллинистами; а онипокушались убить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni mothonas kadia, uni aver fialo ke buntuimos kerdiliasas; ai but anda narodo chi zhanenas sostar chidinisaile sas andek than. \t Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибособрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai e lumia azhukerel sar mai sigo e vriama kai O Del sikavela peske shaven. \t Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, sai phenes, \"Le Devles si murho zhutitori. Chi darav katar vari so kai o manush sai kerel pe mande.\" \t так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Saul delas duma pa Del mai but ai mai but putierasa kai avelas katar O Del. Le Zhiduvuria kai sas anda Damascus chi mai zhanenas so te mothon leske, kana sikavelas lenge ke O Jesus si O Kristo. \t А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhandari phende lenge, \"Chi iek manush chi dia duma sar kado manush!\" \t Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni anda lende phende, \"Wo kai phuterdia le iakha le korheske, nashti kerdia vi kado manush te na merel?\" \t А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won mothonas lake, \"Dzili san,\" numa woi motholas ke chaches sas. Ai won mothonas, \"Ke lesko angelo si.\" \t А те сказали ей: в своем ли ты уме? Но она утверждала свое. Они же говорили: это Ангел его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phen vi le phuria zhuvliange te traiin malades, ai te na pupuin, ai te na machon, numa trobul te sicharen so si lasho; \t чтобы старицы также одевались прилично святым, не быликлеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai kerel buchi si les pochin; kodia pochin nai jindi sar iek podarka ivia, numa kerdia buchi pala late. \t Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avili e vriama te chidelpe o struguro, wo tradia ieke sluga karing le kolaver manush te lel lendar so trobul te avel lesko. Numa le manush kai chidenas o struguro marde les, ai trade les palpale bi kanchesko. \t и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы онидали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi: Kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga; ta le chiriklia anda cheri aven te beshen ande krenga.\" \t а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune avena le perve.\" \t Многие же будут первые последними, и последние первыми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o gazda le pastuxonge avela, avela tumen dini e konona kai si luvudime kai shoxar chi xasarela pesko strefaimos. \t и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume liam tume pala amende ai pala Kristo; chinuisardiam but, numa tume premisardian E Vorba le Devleski le raduimasa kai del O Swunto Duxo. \t И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kerde vari so te alon iekes andel dui, ai o Matthias sas alome; ai thodinosas andel desh u iek disiplonsa. \t И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pachav ma ke aresena te haliaren vorta so godi si ramome. Akana haliaren xantsi ferdi, numa kana avela O Jesus Kristo sai luvudin tume anda amende, sar ame avasa anda tumende. \t так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te skepil tu O Shav, antunchi chaches avena skepime. \t Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi nashli karing o Simon Petri, ai karing o kolaver disiplo kai sas drago le Jesusosko, ai phendia lenge, \"Line le Devles anda greposhevo ai chi zhanas kai thode les.\" \t Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai zhanas angle kadia ando sicharimos le apostlongo ai te chidenpe opral andek than te xan o manrho, ai te rhuginpe. \t И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mangav te miazol ke rodav te daravav tumen le lilensa kai tradav tumenge. \t Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le vitsi le Zebulunoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Josephoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Benjaminoske – desh u dui mia premisarde o semno. \t из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi sas dini dui bare phaka sar le phaka le vulioske te vurial ande pusta, ka than kai si lashardo lake, kai si garadi katar o baro sap (o beng) pala trin ai dopash bersh. \t И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te pachaianas tume chaches ando Moses, pachadian vi ande mande; ke wo ramosardia pa mande. \t Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia phenen leske, \"O kimpo le ratesko, zhi adies.\" \t посему и называется земля та „землею крови\" до сего дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri liape pala leste de dural zhi ka e bar le bare rashaske, gelo andre, beshlo tele le slugensa, te dikhel so kerdiol. \t Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume zhanena o chachimos, ai o chachimos skepisarela tumen.\" \t и познаете истину, и истина сделает вас свободными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi trobul ame te mai ramosaras tumenge pa dragostia, kai trobul te avel tume le phralenge kai zhanen le Devles. Ke tume sichilian korkorho katar O Del sar trobul te aven drazhi iek kavreske \t О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai solaxadia lake, \"So godi manges mandar, dava tu so manges, vi dava tu dopash murhi amperetsaki.\" \t и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhas angle! Ai keras kadia te mekel amen O Del. \t И это сделаем, если Бог позволит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi phenel kodolenge ka lesko stingo vas, \"Zhantar mandar, tume armandine, ande iag kai chi getolpe, kai si getome le bengeske ai leske angelonge. \t Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana wo sas ande Galilee, won linepe pala leste, ai podaisarde les; ai but kaver zhuvlia avile ka Jerusalem lesa. \t которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали заНим и служили Ему, и другие многие, вместес Ним пришедшие в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia leske. \" Me swuntsava les butivar, ai dav les ek shav ai lestar avena but shave, le Zhiduvuria. \t говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel, phenel, \"Mek les: Aven te dikhas te avela o Elias te skepil les.\" \t А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снятьЕго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Nicodemus phendia leske, \"Sar kadia diela sai kerdiol?\" \t Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana won zhanen ke so godi dian ma tutar avel. \t Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But zhuvlia avile pala Jesus andai Galilee te len sama lestar ai dikhenas de dural. \t Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, chudisailo ai boldinisailo karing o narodo kai lelas pala leste, ai phendia, \"Me mothav tumenge, chi anda Israel chi arakhlem kasavestar pachamos,\" \t Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dias atweto ai phendias lenge, \"Kodo kai shudel e lashi sumuntsa si O Shav le manushesko; \t Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge: kodo kai pachalpe ande mande avela les o traio kai chi mai getolpe. \t Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri mardia anda o wudar, ai ek shei kai busholas Rhode, avili te dikhel. \t Когда же Петр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai phendia leske pe trito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri nekezhisailo anda so phendia leske pe trito data, \"San tuke drago mange?\" ai phendia leske, \"Devla, tu zhanes swako fielo; tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangavas te aven sa manush sar mande. Numa swakones si les leski podarka katar O Del, iekes te phirav, ai iek kavres aver fielo. \t Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi kana rhugisaile ai postisarde, thode le vas pe lende, ai rhudisarde lenge, ai mekle le te zhantar. \t Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si te vazdenpe xoxamne profeturia, kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai atsaven vi kodolen kai si alome katar O Del. \t Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Tume zhanen ke pa dui dies o dies o baro le Zhidovongo, ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas te thon les po trushul.\" \t вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So godi kai si O Dat, murho si: anda kodia phendem, \"Te lel so si murho, ai te phenela tumenge.\" \t Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murho Del, dela tume so godi trobula tume ande pesko baro barvalimos ando Jesus Kristo. \t Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Martha phendia, \"Zhanav ke wo zhuvindila kana savorhe wushtena paluno dies,\" \t Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana e telairiat avili, O Jesus ai leske disipluria gele avri anda foro. \t Когда же стало поздно, Он вышел вон из города."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Che xantsi pachamos si tume! Sostar daran kadia zurales?\" Wushtilo ai dia mui pe barval ai pe maria, ai kerdili bari hodina. \t И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Del dela o barimos, ai o luvudimos, ai e pacha kodolenge kai keren o lashimos; kal Zhiduvuria mai anglal, numa vi ka kodola kai Nai Zhiduvuria. \t Напротив, слава и честь и мир всякому, делающемудоброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pilate ashundia kodia, wo mai zurales darailo; \t Пилат, услышав это слово, больше убоялся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai leski raxami kai lia pe peste sas thodini ando rat: ai lesko anav si \"E Vorba le Devleski.\" \t Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: „Слово Божие\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sagda gindin pa dieli kai so opre, ai na pe dieli kai si pe phuv. \t о горнем помышляйте, а не о земном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke te nekezhiva tumen, kon sai del man o raduimos? De ferdi kodola kai nekezhisardem le. \t Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te chi sanas lasho le barvalimasa la lumiako, kon jinel pe tute le barvalimasa chacho? \t Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны,кто поверит вам истинное?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te si vari kon kai phirela e riate, perel, ke nai les vediara ande leste. \t а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai kerdia but aver dieli, te ramosardiamas le, divano pe divanoste, me gindiv ke sa e lumia nashtisardino te inkerel le klishki kai ramosardamas. Amen. \t Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать отом подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бынаписанных книг. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana o baro manush le forosko ashadia le narodos te na mai buntuilpe, phendia, \"Ephesusanuria, sa e lumia zhanel ke o foro kai si ando Ephesus, lel sama katar o tampla kai si e ikona Diana ai lako patreto kai hulisto anda cheri (Jupiter). \t Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar o rat le pervone manushesko kai sas o Abel zhi ka rat le profetosko kai busholas Zacharias, kai mudarde mashkar o altari ai mashkar e tampla; chachimasa, mothav tumenge, 'Avela nanglo te pochinen kado narodo.' \t от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e Maria beshelas avri pasha greposhevo ai rovelas: numa ande kodia kai rovelas, bandili tele te dikhel ando greposhevo. \t А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e zhuvli kai si la iek rhom kai chi pachalpe ando Del, ai te mangela te beshel lasa, te na zhaltar katar pesko rhom. \t и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia de ordina te phandachen o greposhevo mishto, zhi po trito dies, ke kam zhan leske disipluria te choren lesko stato, ai mothon le manushenge, ke wushtilo andai martia: Kodo xoxaimos si te avel mai nasul sar o pervo.\" \t итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te avel tumen swakones iek gindo ai iek dragostia, trobul te aven drazhi iek kavreske sar phral, ai trobul te aven lashe ai pachivale iek kavresa. \t Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na daran katar kodola kai sai mudaren o stato numa nashti mudaren o duxo; mai bini daran katar O Del, kai sai mudarel o duxo ai o stato ando iado. \t И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke phenav tumenge, o ramomos kai phenel, \"Wo sas mashkar le chorenge,\" Musai te kerdiol vorta pa mande. Ke kadia kai sas ramome pa mande avela, chachimasa.\" \t ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен.Ибо то, что о Мне, приходит к концу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesa ek data dui chor sas thodine po trushul, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo. \t Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi arakhle ma ande tampla, chi ande chi iek than, chi anda foro te dav duma varikasa, vai te chidav le narodos te buntuilpe. \t И ни в святилище, ни в синагогах, ни по городу они не находили меня с кем-либо спорящим или производящим народное возмущение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si tume kadia: tume vurhitsin so le Nicolaitanuria keren. I me vurhitssiv so keren. \t Впрочем то в тебе хорошо , что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus meklia e Judea, ai gelo palpale ande Galilee. \t то оставил Иудею и пошел опять в Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia leske, \"Le Renard si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushes nai les chi iek than kai te thol pesko shero. \t Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и птицы небесные – гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kerdiliam sar o gunoi la lumiake, ai ame sam o shudimos la savorhenge zhi akana. \t хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar, izdraile ai chudisaile, won chi phende khanch kanikaske ke daranas. \t И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому чтобоялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Aplicaţii Office \t Офисные приложения"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te phenasa manushendar. Dar katar le manush ke savorhe ankeren le Iovanos profeto. \t а если сказать: от человеков, - боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te mai keras o bezex mai iek data ai mai iek data kana premisardiam ai zhangliam o chachimos, nas chi iek podarka te lel amendar le bezexa. \t Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won chi haliarde ke delas duma pa Dat. \t Не поняли, что Он говорил им об Отце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, phendias le bangeske, \"Shav che bezexa iertime le.\" \t Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо!прощаются тебе грехи твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"O Moses ramosardia o zakono tumenge, ke zuradian tumaro ilo. \t Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, na aven dzile, numa thon zor te haliaren sar O Del mangel te keren. \t Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe raduimesas karing O Jesus ai chudinaspe andal shukar vorbi kai motholas. \t И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словамблагодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Dat kai tradia ma, phenel vi wo pa mande. Tume shoxar chi ashundian lesko glaso, ai shoxar chi dikhlian lesko mui. \t И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai len tume pala kodola kai si tela lesko vas ke won thodine le te phandaven le manushen kai keren o nasulimos, numa te luvudin le manushen kai keren o mishtimos. \t правителям ли, как от него посылаемым для наказанияпреступников и для поощрения делающих добро, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi andine ka Jesus iek manush kai sas korho ai muto ke sas beng ande leste. O Jesus sastiardia kodole manushes, ta dias duma ai vi dikhlias. \t Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого;и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar? Ke chi rodenas te aven vorta angla Del anda pachamos, numa gindinas ke sai aven vorta angla Del penga buchasa, pele pa bax kai peravel, \t Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus dias trad peske disiplon te na phenen kanikaske ke wo si O Kristo. \t Тогда Иисус запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del mangel tume te aven swuntsi, ai te arakhen tume katar le dieli bi vuzhe (kurvia). \t Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "saxke te sicharen le boriorhan te aven lenge drago, lenge rhom, ai lenge glati, \t чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vortacha, na pachan sa kodolen kai mothon ke si le O Swunto Duxo, numa zumaven le te dikhen te si kodo duxo katar O Del. Ke but xoxamle profeturia avile ande lumia. \t Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайтедухов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo avelas leste, andine pesa le bangen, korhen, kashuken, le muto, le dukhade, ai but aver. Thode le ka leske punrhe, ai sastiardia le. \t И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai rhugin tumenge, ai avena lenge drago katar o lashimos o baro kai O Del shordia pe tumende. \t молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek andal chor kai sas pasha leste, marelas mui lestar, phenelas, \"Te san tu O Kristo, skepisar tu tut, ai ame.\" \t Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил:если Ты Христос, спаси Себя и нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai e zhuvli nashli ande pusta, kai O Del lashardia o than lake, te lel sama latar pala iek mi ai dui shela ai shovardesh diesa. \t А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodia le Devleske sas mila anda mande, manglia O Jesus Kristo te sikavel ke me sim o mai chorho andal bezexale, ai te sikavel peski rhavda sa kodolenge kai mai angle pachanpe ande leste, ai premina o traio kai chi mai getolpe. \t Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono Swunto lo, ai vorta, ai lasho. \t Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume kai san ande Rome, kai O Del akhardia tume te aven le Jesus Kristoske. \t между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon sai duriarel ame katar e dragostia le Kristoski? o chino sai dashtil, vai o nekazo, vai te chinuin ame, vai e bokh, o chorimos, e dar, vai e martia? \t Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, илимеч? как написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal kado gindo o garado chi zhanenas les le manush, numa O Del sikadia les akana katar pesko Swunto Duxo peske Swuntone apostlonge ai le profetonge. \t которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его ипророкам Духом Святым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o Pavlo lelas te mothol vari so, o Gallio mothol le Zhidovonge, \"Te avilino ke kado manush kerdia vari so kai nai vorta, vai te kerdia ek baio, me ashunav tumaro divano, tume Zhiduvuria. \t Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana mekle o narodo; le disipluria ankliste ando chuno kai sas O Jesus, ai ingerde les lensa. Ai sas aver chunuria. \t И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadala mirakluria zhana kodolensa kai pachanape. Ando murho anav gonina bengen; denas duma neve shibasa. \t Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon sas kodole manush kai ashunde o glaso le Devlesko ande pusta, ai chi mangle te keren so manglia O Del lendar? Sa le manush kai avile andai Egypt le Mosesosa. \t Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tela le zakonuria le Zhidovonge o baro rasha andino o rat katar le mudarde zhigani ando swunto than sar ek sakrifis pala le bezexa, numa le staturia le zhigenange si phabarde avri anda o foro. \t Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chaches o manush nas ankalado andai e zhuvli, numa e zhuvli sas ankaladi anda mursh. \t Ибо не муж от жены, но жена от мужа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke marka te avela tume desh mi xazhaino ando Kristo, nai tume but dada, tume avilian shave le Devleske, kana phendem tumenge e lashi viasta. \t Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Tu nasul kandino sluga, tu zhanglian ke lav katar chi thodem ai chidav katar chi thodem sumuntsa.\" \t Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O narodo ashunelas leste zhi kai phendia kadala vorbi, ai porme tsipinnas, ai phende, \"Len pai lumia kasavestar manush, intaino traiil.\" \t До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему недолжно жить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme o beng angerdia les mai opre, ai sikadia leske strazo sa le amperetsi la phuviake. \t И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse kai gelo kerde amperato anda leste, ai kana avilo palpale ande pesko them, wo akhardia le slugen kai dias len o sumnakai, wo manglia te zhanel sode mai but swako sluga sas les pala leski buchi. \t И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo iek angelo anda rhaio avilo leste te del les zor. \t Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But mirakluria ai but bucha kerdionas mashkar o narodo katar le vas le apostlonge. Savorhe beshenas andek than anglal o wudara kodoleske kai busholas Solomon. \t Руками же Апостолов совершались в народе многиезнамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притвореСоломоновом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala manush dine pengo traio pala anav amaro Devlesko Jesus Kristo. \t человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia peske disiplonge, \"Musai avel o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex; numa nasul kodoleske kastar avel o zumaimos! \t Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Serav ma mishto o pachamos o chacho kai si tu, kodo pachamos kai chi mami e Lois, ai chi dei e Eunice sas le tusa; ai zhanav ke vi tu te si. \t приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te aven sar manush kai azhukeren penge gazdas te avel ka abiav; Kana avela ai kana marela, won sai phutren leske. \t И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращениягосподина своего с брака, дабы, когда придет и постучит,тотчас отворить ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus O Shav le Devlesko si amaro Baro Rasha kai gelo ando rhaio te beshel le Devlesa, ai te zhutil amen te zhas ka Del. Shoxar chi aterdios te pachas ande leste. \t Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa but andal manush kana ashunde sas o divano kai phende, pachaiepe, ai butile mai but, ai kerdilia panzh mi shave Devleske. \t Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, akana ame zhanas kai zhas andre ando swunto than ke o rat le Jesusosko sas dino. \t Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola desh u oxto manush kai pelo pe lende o baro kher ande Siloam, ai mudarde le, tume gindin ke mai doshale sas sar sa o narodo kai si ando Jerusalem? \t Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai thodia lesko vas pe late; ai strazo vortosaili, ai naisisardia le Devles. \t И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kadia si mashkar tumende but kovle ai but naswale, ai kai but mule. \t От того многие из вас немощны и больны и немало умирает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "vai kodola kai choren, vai kodola kai mangen mai but sar trobul le, vai kodola kai si macharne, vai kodola kai keren pupuimos, vai le chor, chi zhana ando rhaio le Devlesko. \t ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, нихищники – Царства Божия не наследуют."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka le Devleske narodoske kai si ando Colossae, ai kai si amare phral ando Kristo: O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo del tume o mishtimos ai e pacha. \t находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No keren kadia ke zhanen ande che vriama sam, avili e vriama te pominin tume anda tumaro sovimos. Ke o skepimos mai pasha amende lo akana de sar kana pachaiam ame e pervo data. \t Так поступайте , зная время, что наступил ужечас пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo ke o Pilate, ai manglias le Jesusosko stato. O Pilate dias ordina te den les leste. \t он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlem kana O Bakriorho phuterdia o pervo anda le efta liketuria. Ashundem iek anda le shtar zhigeni zhuvindil tsipil ando ek glaso sar rhonjito, \"Aidi ai Dikh!\" \t И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящеекак бы громовым голосом: иди и смотри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana pachaiepe ande Filip, wo kai motholas lenge e lashi viasta le rehaioski kai si le Devleski ai pa anav le Jesus Kristosko, murhs ai zhuvlia boldepe. \t Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины иженщины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi geli khere, ai dikhlia laki sheiorhi pashliol po than; o beng anklisto avri anda late. \t И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So Del thodias andek than o manush te na hulavel. \t Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Iovano phendia lenge, \"Me bolav tume ando pai numa iek manush kai si mai zuralo mandar si te avel, ai me chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge. Wo bolela tume le Swuntone Duxosa ai iagasa. \t Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si ma iek baro pachamos ande tumende, ai sai luvudiv tume! Pechime sim ai defial raduime andel nekazuira kai sam. \t Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon Petri anklisto anda paraxodo, ai andia pe phuv e sita pherdo iek shel ai panvardesh bare mashe: ai marka ke sas but, e sita chi shindili. \t Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurengo? Won chi xalaven penge vas kana xan!\" \t зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai E Vorba le Devleski zhalas katar godi ande putiera ai ande zor. \t С такою силою возрастало и возмогало слово Господне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi avile andai Antioch ai andai Iconium Zhiduvuria, ai tsirdenas le narodos pe penge rik, ai kana shudele baxensa po Pavlo, ai ingerde les avri anda foro, won gindinas ke mulo. \t из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда Апостолы смело проповедывали,убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая егоумершим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, ando kodo dies la krisako kana le manush beshen angla Del, avela mai vushoro po Sodom, sar pe kodo foro. \t Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Ai tume sostar phagen o zakono le Devlesko, te keren tumaro zakono? \t Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won mangenas lestar te beshel mai but lensa, numa chi manglia, \t Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia viasta geli ande sa kodo them. \t И разнесся слух о сем по всей земле той."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ek angelo le Devlesko antunchi sikadilo ka Zachariah, wo beshelas pe chachi rik kai sas o altari kai phabarenas e Thumwiia. \t тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa si te aresas pek izula.\" \t Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Timote, murho shav, mekav tuke, so sas tuke phendo palal vorbi kai sas ande profesi, kai sas phende mai anglal pa tute. Ankerdiol katar kadala vorbi saxke te zhas angle ai te niris. \t Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana e shei la Herodiaki avili andre, woi kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos ai won kai sas lesa, o amperato phendia ka shei, \"Phushes mandar so godi manges, ai dava tu so godi manges.\" \t дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana nakhlo Sabat, e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Salomeski, chinde le parfumuria te zhan ai thon le parfumuria po le Jesusosko stato. \t По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande xoli lesko gazda thodias les ande temnitsa zhi pon pochinal so godi kamelas. \t И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям,пока не отдаст ему всего долга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phenel lenge, \"Ramome, 'Murho kher si o kher le rhugimasko; numa tume kerdian anda leste kher chorengo.'\" \t говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phendia lenge, \"Kon mothon ke sim?\" O Petri dia atweto, \"O Kristo le Devlesko.\" \t Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda so si o chidimos karing le swuntsi, keren vi tume sar phendem le khangeriange andai Galatia. \t При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Slabo simas le slabosonsa, kashte te niriv le slabon: kerdilem savorhenge sar lende, kashte vari sar te niriv unen. \t для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana dikhen te phurdel e barval anda Souto, tume mothon, te avela tato, ai kodia kerdiol. \t и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Naisiv le Devleske, kai podaiv les vuzhe gindosa, sar murhe dada kerde. Naisiv leske sagda e diese ai e riate, dama goji tute ande murho rhugimos. \t Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus avilo, thodia o vas pe lende, ai phendias, \"Wushten, na daran!\" \t Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria dikhenas pe iek kavreste, chi zhanenas pa kaste del duma. \t Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trade, vari kas ando Joppa, ai an le Simonos, kai akharen les Petri; wo beshel ando kher le Simonosko kai kerel buchi morchaki pashai maria. \t Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na avel tuke lazhav pala le vorbi le Kristoske, ai te na avel tuke chi lazhav anda mande kai sim lesko rhobara. Numa te avel tuke mishto andel vutuimata palai lashi viasta, ai e zor kai O Del del tu. \t Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовымсилою Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare phral, mashkar sa amare chinuimata ai sa amare vutuimata raduisailem kai ashundiam pa tumende, ai tumaro pachamos zhutisardia amare pachamos. \t то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi den duma anda mande; numa O Dat kai tradia ma, phendia mange so trobul te phenav. \t Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Neskolki dies pala kodia, le Zhiduvuria denas pe duma te mudaren les; \t Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia kerdiol so mothol E Vorba le Devleski, \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les sar vorta pala pachamos kai sas les.\" ai O Del motholas leske \"Murho vortako.\" \t И исполнилось слово Писания: „веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na machon le molasa, ke kodia kerela te avel tume xhorho traio; numa te aven pherdo ando Swunto Duxo. \t И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na xoxaven tume iek kavres, ke meklian tumaro phurano traio le dielensa kai sas ande leste, ai lian pe tumende o traio o nevo. \t не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Geletar, ai arakhle sar phendiasas lenge; ai lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi zhanen ke vi pa le angeluria si te keras kris? Ai mai but si te keras kris pel dieluria kadale traioske? \t Разве не знаете, что мы будем судитьангелов, не тем ли более дела житейские?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime le pacharia kai pechina avren; won avena akharde le shave le Devleske! \t Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende leske, \"Ke chi lias amen khonik te keras buchi.\" Lenge phendias, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai so godi avela vorta, kodia len.\" \t Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel tume e pacha ande mande. Tume avena zumade ande lumia: numa na daran; ke me nirisardem pe lumia!\" \t Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o manush kai kerel vorta angla mande traiil ando pachamos, ai te zhal dur mandar, me chi plachaia ma lesa.\" \t Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke won si le duxuria le bengenge. Won keren mirakluria, ai zhan ka sa le amperaturia le lumiake te akharen le andek than pala o marimos le baro diesesko le Devlesko, O Del la putierako. \t это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Swunto Duxo le chachimosko avela, wo ingerela tume ande sa o chachimos: ke wo chi dela duma pa peste; numa phenela so godi ashunel: ai phenela tumenge le dieli kai avena. \t Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No antunchi o pachamos avel katar so ashunes, ai so ashunes avel katar E Vorba le Devleske. \t Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa iek manush mashkar o narodo, ek Farisi, kai busholas Gamaliel, kai sicharelas o zakono kai o narodo lazhalas lestar ai pachalas lesko mui, wushtilo opre ai phendia te anklen avri le apostluria pe xantsi vriama. \t Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phendia, \"Cornelius, O Del ashundia cho rhugimos, ai diape goji ka mishtimos kai kerdian le chorhenge. \t и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai ma chi iek diela vorta te ramov ka Caesar pa e diela le Pavloski, anda kodia manglem te dikhen les, ai mai but tu Amperato Agrippa, saxke kana phushesa les tu, si ma vari so te ramov le amperatosko. \t Я не имею ничего верного написать о нем государю; посему привел его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, garaven mishto ande tumare ile e lashi viasta kai ashundian de anda gor. Ke te garavena ande tumare ile so ashundian de anda gor, traiin vi tume andek than le Shavesa ai le Dadesa. \t Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano ramosardia sa, le vorbi le Devleske ai le Jesus Kristosko ai swako fielo kai ashundia ai dikhlia. \t который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo phendia lenge, \"Si ma xabe te xav kai tume chi zhanen.\" \t Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus avilo palpale, dikhlias baro narodo, pelias leske mila anda lende, ai sastiardias lenge naswalen. \t И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa de anda gor la lumiaki, O Del kerdias le mursh ai zhuvli. \t В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia, murhe phral, kana chiden tume te xan, azhukeren tume iek kavres. \t Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai mothol pa pesko Shav O Jesus Kristo, kai kerdilo andai vitsa le Davidoski ando stato. \t о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke si ma pansh phral; te mothol lenge te arakhenpe, te na aresen vi won ande parha.\" \t ибо у меня пять братьев; пусть онзасвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o dies kai avela O Del avela sar iek chor ande riate. Kodo dies o cheri bilala bare bashimasa, ai sa le dieli kai si anda cheri bilana katar e iag, e phuv ai so godi si pe late phabola. \t Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jacob sas o dat le Josephosko, o rhom la mariako, kastar arakhadilo biandilo o Jesus, kai akharen 'Kristo'. \t Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pe kado manush, kana simas ande Jerusalem, le bare le rashange ai le mai phure le Zhidovonge vachisaile lestar, ai mangel te dosharen les. \t на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o foro sas pashe pasha Joppa, le disipluria ashunde ke o Petri kotse sas, trade duie manushen leste, te mangen lestar te avel lende strazo. \t А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав,что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил придти к ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas ke O Del dia duma le Mosesosa; numa kado, chi zhanas katar lo!\" \t Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O mishtimos ai e pacha katar O Del amaro Dat, ai katar le Devles O Jesus Kristo. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te sikaves leske narodoske ke skepila le kana iertila lenge bezexa. \t дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won chi keisaile katar o mudarimos kai won kerenas, vai chi amboldinisaile katar o drabarimos, vai chi katar e kurvi, vai chi katar o chorimos. \t И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"O Shav le Manushesko te avel dino andel vas le bezexalenge, ai avela karfosardo po trushul, ai te zhuvindila o trito dies.\" \t сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Saul ashundia pa so mangenas te keren. Vi diese ai vi e riate lenas sama pel vudara le foroske te roden les ai te mudaren les. \t Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o zakono nai o pachamos, inker E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai kerel so mothol o zakono traiila pala zakono.\" \t А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na ashunela tute, le tusa iek vai dui manush kashte te avel dui vai trin marturia ka divano. \t если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa anda kodia phendem tumenge , ke merena ande tumare bezexa. Ai tume merena ande tumare bezexa te na pachana tume. 'Kon sim me'\" \t Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke ando luvudimos le anaveske le Jesusosko, sa le manush kai si ando rhaio, ai pe phuv, ai telai phuv dela changa angla leste. \t дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Herod defial xoliariko sas po narodo kai sas ando Tyre ai ando Sidon, numa won avile karing leste. Line pesa pe penge rik, ieka ketani kai busholas Blastus, wo sas pasha amperato, porme gele te mangen katar o Herod e pacha lensa, ke won lestar anenas xaben ande pengo them katar o amperato. \t Ирод был раздражен на Тирян и Сидонян; они же,согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana wo dikhlia o narodo bari mila lia les anda lende, ke chinuinas nekezhime sas, ai nashti zhutinaspe, sar bakriorhe kai nai le pastuxo. \t Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kana avesa akhardo vari kastar ka ek abiav, na tho tu ke pervo skamin, ke vari kon kai si mai baro tutar sai avela kai sas akhardo. \t когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikh! Tumaro kher avela tumenge meklo; numa phenav tumenge, chi mai dikhena ma zhi kai chi mothona, Raduime kodo kai avel anda anav le Devlesko.'\" \t Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo anda tumende, kai si les ek sluga kai lasharel e phuv vai lel sama katar le bakre, phenela leske kana avela pal kimpuria. \"Aidi sigo ai tho tu kai skafidi?\" \t Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai akana me lem o gor mishto te zhanav so godi kerdilia de anda gor, miazilia mange mishto lasho te ramov tumenge pa kadala dieli kai sas. \t то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhiduvuria kai chi pachanaspe ando Del nas lenge mishto, ai line pesa uni manushen kai nas lashe, kai kerenas baio mashkar o narodo, ai kerde bunto ando foro, ai gele ka kher ieke manushesko kai busholas Jason, ai rodenas kotse o Pavlo ai o Silas te anen le ka narodo. \t Но неуверовавшие Иудеи, возревновав и взяв с площади некоторых негодных людей, собрались толпою и возмущали город и, приступив к дому Иасона, домогались вывести их к народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E vorta, shinde sas kodola krenzhi katar o khash ke nas le dosta pachamos, ai tu san akana ande lengo than ke tu pachas tu. Numa arakh tu katar le barimata ai arakh tu. \t Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia c hi trobul te avel tuke gratsia le krenzhi kai sas shinde. Sar te keres barimata? Ke chi san tu kai ingeres le vunen - numa le vuni ingeren tut. \t то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le shave le Devleske kai avile sas le Petresa chudisaile, ke dikhle kai O Swunto Duxo hulisto vi pe le Nai Zhiduvuria. \t И верующие из обрезанных, пришедшие сПетром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Festus beshlo lensa desh dies , porme gelotar palpale ande Caesarea. Pe terharin gelo ando kher kai keren le krisa, ai dia ordina te anen le Pavlos. \t Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate phendias, \"Sostar, che nasulimos kerdias?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul.\" \t Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kovlo sas o zakono ai nashtisardia te skepil le manushen. Ke o zakono le Mosesosko chi kerde le manushen vorta anglaDel. Numa akana ame sai pachas ande leste ai beshas pasha leste, ke O Kristo si amaro Baro Rasha. \t ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi phendia leske, \"Chi iek, Gazda,\" ai O Jesus phenel lake, \"Chi me chi dav tu pe kris. Zha, ai na mai ker bezexa.\" \t Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi phenen tume, \"Si shtar shon zhi kai chiden o jiv?\" Ashun! phenav tumenge, phutren che iakha, ai dikhen le kimpuria; ke vunzhe o jiv gatalo te avel chidino. \t Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o beng meklia les, ai le angeluria avile ka Jesus ai zhutisarde les. \t Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vari kon te na daral leske te lazhal, te na ansuril peska sha kai gindil peske trobul te ansuril la, sai kerel sar wo mangel, chi kerel bezex te ansurilpe. \t Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Programare \t Программирование"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ame, amare phral, de sar geliamtar tumendar pe xantsi vriama, amaro stato nai tumensa, numa tume ande amare ile san, amenge si anda tumende ai sa amare ilesa mangas te mai dikhas tume! \t Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o bi vuzho tsipisardia, ai shudia les pe phuv, ai anklisto avri anda leste: ai sas sar iek mulo; ai savorhe phende, \"Mulo si!\" \t И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa me chi lav sama katar murho traio, ke sar te avilino bari diela, numa ferdi te kerav so si ma te kerav raduimasa, ai e buchi kai dia ma O Del O Jesus te kerav, te mothav e lashi viasta anda lashimos le Devleski. \t Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na avel tumenge gratsia le profesi (na asan lende kai keren e buchi le Devleski). \t Пророчества не уничижайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem ek nevo rhaio ai ek nevi lumia. O pervo rhaio ai e pervi lumia chi dichon ma nai. Ai ma nai maria. \t И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai ashunena ka chachimos, duriona te ashunen paramicha kai nai chache. \t и от истины отвратят слух и обратятся к басням."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dav duma tumensa kadia, saxke te na meken khonik te dziliarel tumen la xitreniasa. \t Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dei ai le phral le Jesusoske avile leste, numa nashti aresle leste pala but narodo. \t И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon o Canaanite, ai o Judas Iscariot, kai dia le Kristos andel vas leske duzhmanonge. \t Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume sanas andine katar e martia ka traio le Kristosa, akana roden le dieli kai si ando rhaio, kotse kai O Kristo beshel pe chachi rik le Devleske. \t Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vai kakala te mothon, savestar baio won arakhle ke me sim doshalo, kana simas anglal bare kai keren la krisa. \t Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le ketani kerde andal kanrhe iek korona, ai tsode la pe lesko shero, ai dine pe leste iek rhocha brazbi. \t И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske phral phende leske, \"Zhatar katse, ai zha ando Judea, kashte che disipluria te sai dikhen le mirakluria kai tu keres. \t Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои виделидела, которые Ты делаешь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O kham parhudiola ai kerdiola tuniariko, ai o shunuto pherdiola rat, mai anglal sar o dies kai avela O Kristo, kodo dies baro ai luvudime. \t Солнце превратится во тьму, и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume zhanen so sichardiam tume ando anav le Kristosko. \t ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o gazda la rezako phendia, \"So te kerav? Tradav murhe shaves kai si mange drago; amborim lena pe pala leste!\" \t Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No chi anklias avri andal musuri kai sas thodine. Chi luvudisavas andai buchi kai kerde le kolaver, numa inker ame pachas ame ke tumaro pachamos bariola, ai ke ame sai kerasa iek buchi but mai bari mashkar tumende, numa beshas sagda andel musuri kai O Del thodia amenge. \t Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But anda lende pachaiepe, ai vi but zhuvlia kai sas Grekaiki, kai sas andai vitsa le barvalenge, ai but manush. \t И многие из них уверовали, и из Еллинских почетных женщин и из мужчин немало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala manush sakadia keren,dikhen sune kai ningeren le te keren bezex penge statosa, won chi mangen o zakono le Devlesko, won den duma zhungales pal dieli le swunto kai si ando cheri. \t так точно будет и с сими мечтателями,которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas ek phivli ande kudo foro; woi avelas leste, phenelas, \"Ker mange kris pek manush kai rodel mange nasul.\" \t В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O baro rashai phushelas le Jesusos pa leske disipluria, ai pa lesko sicharimos. \t Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "La khangeriaki le Devleski kai si ande Corinth, kodolenge kai sas swuntsome ando Jesus Kristo, akharde te aven Swuntse, ai sa kodola kai si ande swako than ande vari savo than, phenen o anav amaro Devlesko Jesus Kristo, lengo Del si ai amare Del si. \t церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chi arakhle, makar ke but avile angle te xoxaven pa leste. De anda gor avile dui ai phende. \t и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa o narodo rhugilaspe avri ka chaso kai phabarenas e Thumwiia. \t а все множество народа молилось вне во время каждения, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E martia kerel buchi ande amende; numa o traio kerel buchi ande tumende. \t так что смерть действует в нас, а жизнь в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumenge kai san garade katar iek Del kai si les e putiera ai kai pachan tume ande leste, o skepimos sikadiola kana avela e vriama paluno. \t силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mangelpe katar kodola kai den, te arakhadiol swako chacho. \t От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende lake, \"Zhuvlio, Sostar roves?\" Ai woi phendia lenge, \"Me rovav ke line murhe Devles, ai chi zhanen kai thode les!\" \t И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Kristosi kai getolpe o zakono te kerel te aven vorta angla Del kodola kai pachanpe. \t потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi mekliam te pravarel ame khonik ivia. Numa kerdiam buchi ai butivar samas defielo chine. Ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate saxke te na dela ame khonik kanchi anda tumende. \t ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Raduime kodola kai zhanen ke nai barvale ando duxo ai ke trobul le o Del; lenge si e amperetsia le rhaioski! \t Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te keresa so mothol o zakono, o semno nai intaino, numa te na keresa so mothol o zakono, kadia si sar te na avilino semno pe tute. \t Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e zhuvli avela skepime kana avela la glati , numa te inkerela ando pachamos, ande dragostia, ai ando vuzhimos, ai ando prostomo. \t впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria phende leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras ka savo baro narodo?\" \t И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o traio le rhaiosko si te zhanen tu tut ferdi o chacho Del, ai O Jesus Kristo, kodoles kai tradian. \t Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa mishto kerdian te zhutin ma ande murhe baiuria. \t Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi phenelas peske, \"Numa te sai azbava leske tsalia, avava sasti.\" \t ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Moses dia tume o zakono? Numa khonik anda tumende chi keren o zakono. Sostar roden tume te mudaren ma?\" \t Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi phendias khanch. O rashai o baro phendias leske, \"Thav tut pe solax angla O Del o zhuvindo te phenes amenge dar san tu O Kristo, O Shav le Devlesko.\" \t Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado manush nai leske musai te preznail peske dades ai peska da. Kadia tume phagen o zakono le Devlesko te keren tumaro zakono. \t тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zhanas ke o manush si jindo vorta angla Del ferdi pala pesko pachamos ando Jesus Kristo, ai na ke kerel so mothol o zakono. Iame, pachaiam ame ando Jesus Kristo saxke te avas jinde vorta pala amaro pachamos ando Kristo, ai na ke kerdiam so mothol o zakono. Ke khonik chi avela jindo vorta angla Del ke kerdia so mothol o zakono. \t однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы увероваливо Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai man, O Dat alosardia ma ai tradia ma ande lumia. Sar, antunchi, sai phenen \"Tu tromas te les o than le Devlesko,\" ke phendem, \"Me sim O Shav le Devlesko? \t Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke nai mange lazhav, marka ke luvudisailem, xantsi but andai putiera kai O Del dia ame, e putiera kai si te barion ando pachamos, ai na te rimon tume. \t Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi das duma pa amende; numa das duma pa Jesus Kristo le Devles; ai ame jinas ame sar tumare slugi pala Kristo. \t Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы – рабы ваши для Иисуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mai den tume goji ka Sodom ai ka Gomorrah ai le foruria kai sas pasha lende, le manush andel foruria kerde sakadia sar le angeluria ke won mangenas but putiera ai nas lenge dosta won gindinas, le manush pherdo sas nasulimos ai traiinas bi malades. Kerenas kurvi, ai nashen pala aver manushen kai si streinuria te keren bezex penge statosa, O Del doshardia le foruria Sodom ai Gomorrah kai sas pharhadia la iagasa, te sikavel le manushenge so si te kerdiol lenge, e parha le iadosko chi mai getolpe. \t Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme dikhlem ek angelo hulelas tele andai rhaio. Sas les ando lesko vas ek chaia ka o gropo, ai sas les ek zuralo lantso. \t И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana areslo po than, phendia lenge, \"Rhugin tume saxke te na peren ando zumaimos.\" \t Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dile sam pala Kristo, numa tume san gojaver ando Kristo! Ame sam slabe, numa tume san zurales! Tume san respektome, ai ame sam shudine. \t Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o narodo ande foro huladesas, uni sas le Zhidovonsa, ai uni le apostlonsa. \t Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke ame pachas ame ke O Jesus mulo ai pale zhuvindisailo; sakadia pachan ame, ame zhanas ke O Del zhuvindila le Kristosa kodolen kai mule. \t Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai me dem le atweto, ke nai o zakono le Romanongo te dosharen ieke manushes, mai anglal te dikhel kodolen kai thon dosh pe leste, ai te avel les e vriama te dikhel ai te chacharelpe andal dieli kai won mothon ke doäalolo. \t Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободузащищаться против обвинения."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi ramome si, phagava o zhanglimos kodolengo kai zhanen, ai bi lava e goji le gojavrenge. \t Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola manush kadia de zurales drago lenge le love kai mothona tumenge vari so te len tumare love, numa de dumult lenge krisinitori gata lo te del le pe kris, ai koko kai kerela len te pochinen so kerde chi sovel. \t И из любостяжания будут уловлять васльстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhan sigo ai phenen leske disiplonge, ke wo wushtilo andai martia, ai zhal mai anglal tumendar ande Galilee, kote si te dikhen les, na bustren so phendem tumenge. \t и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tu kai keres kris pel kolaver chi san iertime; kon godi avesa ke kana keres kris pel kolaver, ai vi tu keres sa kodola dieli, tu korkorho keres kris pe tute. \t Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого , ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого , делаешь то же."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So ashundian mande ke phendem angla but marturia, de kal manush kai si tu pachamos ande lende, ai kai won zhanena te sicharen vi le kolavren. \t и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kado kai si les O Sav si les o traio; ai kodo kai nai les O Shav le Devlesko nai les o traio. \t Имеющий Сына(Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si o pervo kotor le manrhesko andino angla Del, sa manrho antrego lesko si; te si le vuni la krenzhaki dine le Devleske, vi le krenzhi si leske. \t Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda lende, kai busholas Cleopas, phendia leske, \"Tu san ek streino ando Jerusalem, ai chi zhanes so kerdilia kadala dies.\" \t Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa e zhuvli e phivli kai traiil la lumiake, vunzhe muli la, marka ke traiil. \t а сластолюбивая заживо умерла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke wo si akhardo katar O Del, ai i kako kai nai sluga le Devlesko; kadia o manush kai si ivia, ai si akhardo kerdiol sluga le Kristosko. \t Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kai dui vai trin chidenape ande murho anav, \"Me sim, mashkar lende.\" \t ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut.\" Ai sa le disipluria phende sakadia. \t Но он еще с большим усилием говорил:хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del dela pe kris bi milako, kodoles kai nas leske mila andal kolaver; numa e mila niril pe kris. \t Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kado manush thol le manushen te lenpe pala Del, numa na sar mangel o zakono. \t говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande fersavo foro vai gav kai arasena, phushen kon si lasho manush, ai beshen ka leske kher zhi kai tume zhanatar kotsar. \t В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Keren kris tume: vorta pek zhuvli te rhugilpe ka Del bi te avel vusharadi? Chi sikavel tumenge ke lazhal le mursheske te avel les bal lungo? \t Рассудите сами, прилично ли женемолиться Богу с непокрытою головою ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhalas O Jesus ando Jerusalem, lia le desh u dui disiplon rigate pa drom, ai phendias lenge, \t И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le kolaver disiplo, kai areslo sas o pervo ka greposhevo, gelo vi wo andre, ai dikhlia, ai pachaiape. \t Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - ru", "text": "Preferinţe \t Параметры"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende, phenenas, \"Nai anda ek lashi buchi ke mangas te shudas bax pe tute, numa ke rimos le Devles, ai tu san ek manush ai keres anda tute Del!\" \t Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte savorhe te luvudin le Shaves, sar luvudin le Dades. Kodo kai chi luvudil le Shaves, chi luvudil le Dades kai tradia les. \t дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te chi pachana tume so ramosardian, sar sai pachan murhe vorbi?\" \t Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai phende, \"Kristo, de ame profesi, kon dias tu dab!\" \t и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, pala tumende le Zhiduvuria o kolaver narodo mothol nasulimos pa Del. \t Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O pamphuri sas mashkaral e maria, ai buntuime sas katar le talazuria ke e barval phurdelas zurales. \t А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ando Bethlehem ande Judea. Ke kadia si so ramosardia o profeto, \t Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge, ke but avena anda Easto ai anda Westo, ai beshena kai skafidi le Abrahamoski, le Isakoski ai le Jakovoski ande amperetsia le rhaioski. \t Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa iek goji si kai phenas mashkar le shave le Devleske kai barile ando Del, kadala zhanglimos nai katar e lumia, vai katar le bare kai poronchin adies. Won meren ai vi lengo zhanglimos merel lensa. \t Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le beng rhugisaile ka Jesus, phende, \"Te gonisa ame avri, trade ame andel bale. \t И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda leske disipluria, o Andre, o phral le Simonosko Petri, phenel leske, \t Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus mai phushlia le, \"Kas roden?\" Ai won phende, \"O Jesus andai Nazareth.\" \t Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"Khonik chi del iag iek memeli ai garavel les telai vadra vai telai pato? Numa thol les pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Del phendia, Preznaisar che dades ai cha da, ai kodo kai prokletsila peske dades vai peska da trobul mudardo.\" \t Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas uni Zhiduvuria kai zhanas andek than ando foro forestar te gonin le bengen andal naswale, zumavenas ando anav le Devlesko Jesus te keren le te anklen avri, phende le bengenge, \"Dav tume ordina ando anav le Jesusosko, anklen avri, kado Jesus kai o Pavlo mothol pe leste.\" \t Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke dui ginduria si les, ai chi zhanel so mangel. \t Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver manush phendia, \"Lava ma pala tute, Devla; numa mek ma te zhav mai anglal te dikhav murhe naimon.\" \t Еще другой сказал: я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai le Gramnoturia ai le Farizeanuria andine leste ek zhuvli kai line sar kerelas kurvia: ai thode la angla le manushen. \t Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai pachalpe ande leste, nai kris pe leste; numa kodo kai chi pachalpe, e kris vunzhe si pe leste, ke chhi pachaiepe ando anav le ieke Devlesko Shav. \t Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имяЕдинородного Сына Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske tsalia parnile sar e vediara. Khonik pe phuv nashti xalavel le sakadia. \t Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, какснег, как на земле белильщик не может выбелить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phenen leske, \"Amaro dat si o Abraham.\" O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas chaches shave le Abrahamoske, tume kerdianas sa kodola buchia kai kerdia o Abraham. \t Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы былидети Авраама, то дела Авраамовы делали бы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E so mothav akana, nai so manglino O Del, ande kodia diela kai luvudiv ma, numa sar iek dzilo dav duma. \t Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Stephen kai sas pherdo Swunto Duxo, vazdia le iakha karing o rhaio, ai dikhlia o barimos le Devlesko, ai le Kristos ande punrhende sar beshelas pe rik e chachi le Devleski. \t Стефан же, будучи исполнен Духа Святаго, воззрев на небо, увидел славу Божию и Иисуса, стоящего одесную Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sa so dikhen avela pherado, chi ashela iek bax po kaver.\" \t Иисус же сказал им: видите ли всеэто? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del, kai zhanel le ile, sikadia lenge o chachimos kana dia vi len O Swunto Duxo sar amen; \t и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar gindilaspe pa kodia, iek angelo le Devlesko avisailo leste ando suno, ai phendia leske, 'Josef, shav le Davidosko, Na dara te le la Maria sar chiri rhomni. Ke katar o Swunto Duxo ashili phari. \t Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana kai e vriama le pachamaski avili, chi mai lel sama o zakono pe amende. \t по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"So kerdilia?\" Ai won phende leske, \"Pa Jesus anda Nazareth, kai sas iek profeto, kai sas les bari putiera kana kerelas peske bucha, ai kana divinilas angla Del ai sa le manushenge; \t И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dava les o chererhai le diminiatsiako. \t и дам ему звезду утреннюю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe kadia mai zumade te len les; numa skepisailo anda lenge vas. \t Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te mangena te primin, wo si o Elijah, kai sas te avel. \t И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa O Zhutitori, kai si O Swunto Duxo, kai O Dat tradela ande murho anav, sicharela tume swako fielo, ai serela tume so godi phendem tumenge. \t Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai avena defial nasul ai mangen te maren ai dukhaven kodola manushen kai si lashe, ai avena nasul penge vortachensa, ai xoliavona sigo, ai avena bare barimatange, ai avela lenge drago mai but e lumia ke sar O Del. \t предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi si les kado pachamos ando Kristo vuzharelpe andral, vi sar si O Kristo vuzho. \t И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pilato magdata phendia lenge, \"So mangen te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske O Amperato le Zhidovongo?\" \t Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Manges te xoliaras le Devles? Sam ame mai zurales lestar? \t Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kai godi gelo andel gava, andel foruria, vai avrial le gava; andel bazaria ai pel vulitsi, won thode kodola kai sas naswale, ai phende leske, te ferdi dashtin le naswalen te pashon pasha leste te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile. \t И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, вдеревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola kai xale le manrheske sas panzh mi mursh. \t Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia O Del lia le bengeski putiera kai tholas dosh pe tumende ke bezexale san, ai O Del sikadia sa la lumiake, ke O Kristo nirisardia po trushul kana lia sa tumare bezexa. \t отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won lenas sama les, ai trade manushen te dikhen so kerel, kerenaspe sar chache manush, saxke te astaren les ande lesko divano, saxke te den les ka guvernori (kai si les e putiera te kerel sa wo mangel). \t И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые,притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho,\" phenel kadia. \t Они же помышляли в себе и говорили: это значит , что хлебов мы не взяли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai arakhela pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande arakhela les. \t Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge ek paramichi: \"Khonik chi shinel iek kotor andal neve tsalia te thol pal phurane tsalia, ke antunchi wo shinel le tsalia neve, ai o kotor kai shindia chi maladiol kal phurane. \t При сем сказал им притчу: никто неприставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodole kai si vazdine katar e martia ande kodia vriama si raduime ai Swunto. O duito martia nai les putiera pe lende. Won avena le rashai le Devleske ai le Kristoske, ai poronchin lesa pala iek mi bersh. \t Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi motholas ande peste, \"Eta, so kerdia O Del mange, manglia te ankalavel ma akana so sas mange lazhav anglal manush!\" \t так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De diminiatsi pale avilo ande tampla, ai sa le manush pashile pasha leste, ai wo beshlo tele, ai sichardia len. \t А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar mothol E Vorba le Devleski, kana boldelpe iek manush karing O Del, e selia zhaltar. \t но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske. \t Царство Небесное подобно человеку царю, который сделалбрачный пир для сына своего"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke mangel te nakhavel angla peste e khangeri, ande sa pesko shukarimos, ande pesko vuzhimos, ai bi doshako, bi pechetengo, ai chi iek avre doshensa. \t чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, katar e voia le Devleski, ai katar o Timote amaro phral. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi wo sas les iek phuv ai bichindia la, ai andia le love kal punrhe le apostlonge. \t у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Raduime kodola kai si le mila; ke won avena dine mila! \t Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke O Shav le Manushesko avilo te rodel ai te skepil kon sas xasardo.\" \t ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Kristo lia ande pesko stato amare bezexa po trushul, saxke te meras le bezexeske, ai te traiisaras iek traio vorta; ai ande leske rhini sastilian. \t Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Swunto Duxo phenel, \"Te ashunes lesko glaso adies, \t Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai lo o gojarver? Kai lo kai ramon? Kai lo o chingaras kadala vriamako? O Del sikadia kai o zhanglimos la lumiako si prosto. \t Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai traiinas inker pala kadala baiuria, chi keisaile, chi mekle le dieli kai kerde lenge vastensa, le ikoni kai sas kerde anda sumnakai, rup, xarkune, bax ai khash: kai nashtin te ashunen, dikhen, vai mishkin, vai phiren. Won chi aterdile te luvudin ai rhuginpe ka le dela le xoxamle, le bengen. \t Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sar si ramome, kai e iakh chi dikhlia, kai o khan chi ashundia, ai kai chi avile ando ilo le manushesko, dieli kai O Del lashardia kodolenge kai si lenge drago. \t Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama O Jesus nakhlia pe ek niva kai bariolas jiv po Sabat. Ai leske disipluria line anda jiv. \t И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями , и ученики Его дорогою начали срывать колосья."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala kodia O Jesus mai avisailo le disiplonge pashai maria kai bushol Tiberias; ai eta, sar avisailo lenge. \t После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme O Kristo phendia, \"Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut pala o bezex. Tu chi san plachardo lensa.\" Kadala dieli kerdion ke o zakono phenel te keren kadia. \t Сказав прежде, что „ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, – которые приносятся по закону, – Ты не восхотел и не благоизволил\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o rhom si o gazda peska rhomniako sar O Kristo si o gazda la khangeriako; ke O Kristo si o skepitori la khangeriako ke e khangeri si lesko stato. \t потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na ingeras amaro stato kai kurvia, sar uni anda lende kerde, ai mule anda lende ande iek dies bishtai trin mi. \t Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chidia sa kodolen kai kerenas kodalatar buchi, ai phendia lenge, \"Manushale, te sam barvale, barvale sam pala e buchi kai si ame. \t собрав их и других подобных ремесленников, сказал:друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But manush denas duma pala leste ando narodo. Uni phende, \"Wo si iek manush o lasho.\" Aver phenenas, \"Nichi.\" Wo atsavel le manushen.\" \t И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Josias sas o dat le Jechoniasko ai leske phralengo, pe vriama kai ningerde la narodos Israel ande Babylon. \t Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Na len khanchi tumensa po drom kai zhan, ferdi iek rovli; na len gono, vai manrho, vai love ande tumare posucha; \t И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe si le e podarka la sastiarimaske? Savorhe den duma pal shiba? Savorhe haliaren le shiba? \t Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame chi rodas te sicharas tume so te pachan, ke tume ankeren tumaro pachamos. Numa, ame mangas te keras buchi tumensa pe tumaro raduimos. \t не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phende leske but zhangale vorbi ai asanas lestar. \t И много иных хулений произносили против Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te vuzharelape vari kon anda sa o nasulimos kai ma phenav, kodo manush avela sar ek tiari kerdia anda sumnakai. Wo avela respektime, ai o gazda le kheresko thol les te kerel lashe dieli. \t Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dikhlia pe leste darasa, ai phendia, \"So si, Devla?\" Ai o angelo phendia leske, \"O Del ashundia che rhugimata ai dikhlia ke zhutisardian le chorhen ai diape goji pe tute. \t Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me avilem katar O Dat, ai avilem ande lumia: numa akana zhavtar andai lumia, ai zhav ka Dat.\" \t Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O manush kai zhutil ande khangeri trobul te avel les ferdi iek rhomni, ai te zhanel sar te sicharel peske glaten ai peska familia. \t Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleske mothol, \"Pala tute sam thodine kai martia antrego dies; ai keren amensa sar le bakriorhansa kai angeren le kamasari.\" (Ps 44:22). \t за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас заовец, обреченных на заклание."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Zhidovisko zakono kerel rashai le manushenge, numa le rashai sas kovle, ai kerde bezex, ai chi kerde vorta angla Del sa data. Numa mai palal O Del alosardia pesko Shav kai kerdia vorta angla leste sa data. \t Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, на веки совершенного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inkeren zurales tumaro pachamos ai na len tume pala leste, ke zhanen ke tumare phral kai pachanpe ando Del ai kai si pe sa e lumia, vi won nakhen sa katar kadala chinuria. \t Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi le lashe dieli uni manushenge dichon mishto, ai vi kodola kai chi dichon strazo nashtin te beshen garade. \t Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Herod phendia, \"Phendem te shinen o shero le Iovanosko; numa savo si, kado kai ashunav ai mothol kasavendar dieli?\" Ai mangelas te dikhel les. \t И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое? И искал увидеть Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O zakono avilo saxke te kerdion mai but shipki. Numa kotse kai o bezex butilo, o lashimos le Devlesko mai but butilo. \t Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Leske disipluria phushle les, \"So znachil kadia paramichi?\" \t Ученики же Его спросили у Него: что бы значила притча сия?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Nicodemus sas iek baro mashkar lende; wo gelosas mai anglal te dikhel O Jesus, phendia lenge, \t Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme geliamtar kotsar, ai aresliam pe terharin ando Chios. Ai pe terharin aresliam ando Samos ai beshliam ando Trogillium; ai pala kodo dies aresliam ando Miletus. \t И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde kodia, le bare mangle te mudaren le. \t Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dav tumensa duma sar te avilianas murhe shave. Keren amensa sar ame keras tumensa, phutren amenge zurales tumaro ilo. \t В равное возмездие, – говорю, как детям, - распространитесь и вы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa sa kodia diela kerdili Savatone. \t И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o mulo anklisto, le vas ai le punrhe phangle andel le derzi, ai lesko mui phanglo poxtan parno. O Jesus phendia lenge, \"Phutren les, ai meken les te zhal.\" \t И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chinde sanas pek bari semna; na kerdion slugi le manushenge. \t Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana pashilo pashai Bethphage ai Bethani karing e plai kai busholas E Plai le Maslinengi, O Jesus tradia dui anda peske disiplonge, phenelas, \t И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus chi phendia khanchi, mai iek data o baro rashai phushlia les, \"Tu san O Kristo, O Shav le Swunto Devlesko?\" \t Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o duito ansurisailo leska rhomniasa, ai mulo, ai nas les glate ai sakadia o trito. \t Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Gelo te kerel buchi iek manushesko ande kodo themesko, kai tradia les pel kimpuria te pravarel le balen. \t и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pansh dies pala kodia avilo o baro rashai o Anianas ai avre manushensa mai phure, ai ieke ablakatosa ka busholas Tertullus, won avile karing o Felix ando Caesarea te thon dosh po Pavlo. \t Через пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ke nai amenge slobodo te xas ai te piias. \t Или мы не имеем власти есть и пить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Saxke akana le khangeriasa, le zora ai le putieri la lumiake kai si ando cheri te zhanen e goji le Devleski ande soste godi. \t дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E vriama avili te keren O Dies O Baro le Zhidovongo ande Jerusalem; sas ivend. \t Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tu Bethlehem, phuv anda Judea, chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel.'\" \t и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te na avino kodola dies skurtiarde; sa le manush kamas te xaiin. Numa pala e sama le manushenge kai si halome katar O Del, kodola diesa si te aven skurtiarde. \t И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa uni lengo ilo zuralo sas, ai chi pachanaspe, ai mothonas chorhe dieli pa drom le Devlesko angla narodo. Antunchi o Pavlo gelotar lendar, ai lia le manushen kai pachanaspe ando Del pesa; ai sicharelas len pa Del swako dies andek shkola ieke manusheske kai busholas Tirannas. \t Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их,отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le manush kotsar prinzharde les, trade divano ande sa o them ai le manush andine sa penge naswalen leste. \t Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phiren sade vorta po lasho drom pala che punrhe, ai kodola kai lenpe pale tute, le kovle ai le bange punrhensa, chi peren ai chi dukhaven len, numa aven zurale. \t и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo divinilas ande synagogue swako Savato, ai anelas ka Del le Zhidovon ai le Grekon. \t Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardia, ai phaglias le manrhe, dias le kal disiplonge, ai le disipluria dine le ka narodo; ai xulade le dui mashe mashkar lende. \t Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и далученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Kerdiola semnuria ando kham, ai ando shunuto, ai andal chererhaia; ai pe phuv avela dar mashkar le thema, kai chi mai zhanena so te keren. E maria ai le talazuria keren bunto; \t И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o duito si saikfielo, te avel tuke drago le manush sode san tu tuke. Nai aver zakono o mai baro sar kadala.\" \t Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri beshelas avri ande bar, iek sluga andal le bare rashaske avili, \t Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Iek anda le efta angelonge kai sas le le efta saxanitsi avilo mande, ai phendia mange, \"Aidi! Ai sikavava tuke so kerdiola ka e zhuvli kai kerel zhungalimos le statosa, kai beshel po le but paia la lumiake. \t И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ankaladia le avri ai phendia, \"Manusha, so trobul te kerav te avav skepime.\" \t и, выведя их вон, сказал: государи мои ! чтомне делать, чтобы спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "But narodo zhanas lesa. Amboldesailo, ai phendia lenge, \t С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De duma pai Vorba le Devleski, phen pa late sagda kana maladiol ai vi kana chi maladiol; parhu le ginduria le manushenge, ai phen kodolenge kai chi keren vorta, ai sichar te bariol o pachamos le manushengo ai te avel tu bari rhavda. \t проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o Petri divinilas, O Swunto Duxo hulisto pe sa kodola kai ashunenas kodo divano. \t Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana iertin vari kaske vari so kai shubisailo, i me iertiv leske. Ke kana iertiva te trobul te iertiv vari so, kerav kodia pala tumende angla Kristo, \t А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenav tumenge magdata akana, dav tumen iek nevo zakono, aven drago iek kavreske; sar sanas mange drago, vi tume aven drago iek kavreske. \t Заповедь новую даю вам, да любите другдруга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana le manush dikhle so kerdilia, denas pe duma, phenenas, \"O Jesus zhal te beshel le manusha kai si bezexalo.\" \t И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe shave, ramov tumenge kadala dieli, saxke te na keren bezexa; numa te shubisailo vari kon ai te kerdia bezex, si amen iek ablakato le Dadesa, O Jesus Kristo. \t Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chudisailo ke nai lenge pachamos. Antunchi gelo kal gava kotse, sicharel le manushen. \t И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Chi san panvardesh bershengo inker, ai phenes ke dikhlian le Abrahamos?\" O Jesus phendia lenge, \t На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, – и Ты видел Авраама?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama O Jesus phendia, \"Naisiv tuke, murho Dat gazda le rhaiosko ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le studento. \t В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dikhen pel chiriklia kai hurian ando cheri: chi shuden sumuntsi, chi chiden, ai chi garaven xabe andel banuria: numa tumaro Dat kai si ando rhaio pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?\" \t Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Titus, si murho zhutitori ai kerel buchi mansa tumenge; ai le kolaver phral kai si lesa, tradine le katar le khangeria ai keren buchi ando anav le Kristosko. \t Что касается до Тита, это – мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это – посланники церквей, слава Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana anesa ka Del chi podarka ai kotse te desa tu goji ke che phrales si vari so pe tute. \t Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудьпротив тебя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Lel xantsi drozhde te vazdelpe sa o arho.\" \t Малая закваска заквашивает все тесто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav tumendar, murhe phral: arakhen tume katar kodola kai rimon ai xasaren kodolen kai pachanpe ando Del, kai mothon ke nai vorta o zakono kai sicharde tume; durion lendar. \t Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke premosardia so manglian lestar; ai neve ilesa mangelas te zhutil, ai ande peste manglia te zhal tumende. \t Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Simon, Simon Ashun! O beng manglia te sai chinol tu, sar chinolpe o jiv te thol les rigate katar le suluma; \t И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O phral o chorho trobul te luvudilpe ke O Del vazdel les. \t Да хвалится брат униженный высотою своею,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na khonik ande chi familia kai si les kado anav!\" \t И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa iek angelo le Devlesko phuterdia e riate le vurotsi la temnisaki, ai lia le avri, ai phendia lenge, \t Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar iek fielo O Del phendia kodola kai den duma pai Vorba le Devleski te traiin ande Vorba le Devleski. \t Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana haliarde ke Zhidovo sas, tsipisarde savorhe andek than sa kodola vorbi pashte dui chasuria, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge\". \t Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все водин голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame dikhas kai aver rasha avilo. Wo si sar o Melchizedek. \t И это еще яснее видно из того , что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana dikhle le disipluria, nas lenge mishto, ai phushenas, \"Sostar kerdias kasavi zida? \t Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Swunto Duxo sicharel ame kai o zakono o phuro chi meklia le manush te zhan andre ande 'Swunto le Swuntosko' sas kotse te keren so manglia o zakono. \t Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o dat zhanelas ke sas kodo chaso kana O Jesus phendiasas leske, \"Cho shav traiila.\" Wo ai savorhe ando lesko kher pachanaspe ando Jesus. \t Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Shoxar na phande o mui la gurumliako kana licharel o jiv,\" ai \"o buchara trobul te avel pochindo.\" \t Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe den duma pa kodia kai premisardian ame kana geliam tumende, ai kai meklian le ikoni te bolden tume karing O Del, saxke te keren buchi le Devleski le zhuvindeske ai le chacheske; \t Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me phenav tumenge: katar e lashi viasta le manush kai Nai Zhiduvuria shinado lenge te avel le le Zhidovonsa. O swuntsomos kai O Del garavel peske narodoske; vi won si anda iak stato, ai vi lenge si so shinadia O Del ando Jesus Kristo. \t чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le bish tai shtar manush (elders, pasturia) ai le shtar zhigene pele tele ai luvudisarde le Devles, kodo kai beshelas po Lesko than. Won phende, \"Amen! Mek te avel! Alleluia! Naisimos ka amaro Del!\" \t Тогда двадцать четыре старца и четыре животных палии поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa wo dias atweto ai phendias ieskeske, \"Vortakona, chi kerav tusa nasul, chi ashilian mansa pe iek pena? \t Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi sa le Grekuria line o Sosthenes, o baro la khangeriako, ai marde les kotse anglai kris, numa o Gallio nas leske diela. \t А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги,били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme iek anda le efta angeluria kai sas les le efta saxanitsi pherde le efta palune baiuria avilo mande ai phendia, \"Aidi! Me sikavav tuke e bari shei, e rhomni le Bakriorhoski.\" \t И пришел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No o bezex chi mai trobul te poronchil pe tumaro stato , kai sai merel te kerel tuke so si drago le statosko. \t Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo si e Vorba le traioski, kai sas de anda gor swakona dielako: ke ame ashundiam, ai dikhliam amare iakhensa; ame dikhliam pe late, ai azbadiam amare vastensa e Vorba le traioski. \t О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O panshto angelo shordia katar leski saxanitsa po than kai o zhungalo zhigania beshel sar amperato. Leski amperetsia sas shudini ando tuniariko. Kodola kai luvudisarde les dindarde lenge shiba ke dukhalas le kadia but. \t Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No murhe kuchi phral, tume kai sa murhe ilesa mangav te dikhav tume, tume kai raduin ma, ai kai luvudiv tume! Beshen phangle ka Del, murhe phral, \t Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu, zha pachasa.\" \t Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia dies ando foro le Davidosko ek skepitori kerdilo, wo si o Kristo le Devles. \t ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель,Который есть Христос Господь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus anklisto po plai ai beshlo tele kotse peske disiplonsa. \t Иисус взошел на гору и там сидел сучениками Своими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana avesa akhardo, zha tho tu po skamin kai si ta palpale, kashke kodo kai akhardia tu avel ai mothol tuke, \"Murho vortako, aida mai opre.\" No antunchi avela tuke mai pachiv angla kodola kai si kai e skafidi tusa. \t Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala pachamos e Rahab ek kurvia nas mudardia lensa kai chi kerde sar mangel O Del. Woi zhutisardia le manush kai avile chordanes te dikhen o them. \t Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев(и проводив их другимпутем), не погибла с неверными."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa o baro le ketanengo o Lysias kana avilo, lia les anda amare vas ai xaliape amensa. \t Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi o Pavlo ai o Barnabas beshle ando Antioch, sicharenas ai mothonas e lashi Vorba le Devleski le kolavren phralensa. \t Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia, \"Abba Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar, numa na murhi, chiri voia te avel kerdi.\" \t и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke e vurota tang ai o drom tang kai ingerel ka traio, ai xantsi si kai arakhen les.\" \t потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "numa lako ilo trobul te avel lasho ai pachivalo, ke kodia si defial dragao le Devleske. \t но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого имолчаливого духа, что драгоценно пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa ando Del e zhuvli nai bi le murshesko ai o mursh nai bi la zhuvliako. \t Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa phenav tumenge o chachimos: mai mishto avela tumenge te zhavtar: ke te na zhavatar, O Zhutitori chi avela tumende; numa te zhavatar, tradava les tumende. \t Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель неприидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni anda kodola kai sas kotse ashunde les, ai phende, \"Eta, akharel o Elias.\" \t Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar keras buchi ai maras ame, ke thodiam amaro pachamos ando Del o zhuvindo, kai si o skepitori sa le manushenge, ai mai but kodolengo kai pachanpe. \t Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus delas duma pai tampla peske statosko. \t А Он говорил о храме тела Своего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi gelo anda them kai sas le Chaldeans, ai avilo ando Haran; ai kotsar, kana mulo lesko dat, O Del andia les ando them kai san tume akana. \t Тогда он вышел из земли Халдейской и поселился вХарране; а оттуда, по смерти отца его, переселил его Бог в сию землю, в которой вы ныне живете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo pelia anda leske iakha korzhi, ai dikhlia, wushtilo opre, ai boldiape. \t И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Filip pashilo pasha leste nashimasa, ai ashunelas sar o Ethiopiano jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah, ai phushlia les, \"Haliares so jines?\" \t Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe rovenas, ai line le Pavlos korhatar te chumidin les mai anglal sar te zhaltar. \t Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won phende, \"O Caesar.\" O Jesus phendia lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" \t Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kon godi primila iek tsinorhi glata sar kadia ando murho anav primil man.\" \t и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo avilo late, lia lako vas ai vazdia la. Ai strazo o zharo mekia la, wushtili ai podaisardia les, \t Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sas les ferdi iek shei, kai sas desh u do bershengi merimaski sas. Numa sar O Jesus zhalas late le manush avenas pasha leste katar swako rik. \t потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phenenas, \"Skepisardias kavren, numa nashti skepil pes. Wo si O Amperato le themesko Israel, mek avel tele pa trushul, ai pachasa ame ande leste. \t других спасал, а Себя Самого не можетспасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mothavas le Zhidovonge ai le Grekonge, te keinpe anda penge bezexa karing O Del, ai te pachanpe ando amaro Del O Jesus Kristo. \t возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus delas duma le narodosa leske dei ai leske phral avri sas, ai mangenas te den duma lesa. \t Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Егостояли вне дома , желая говорить с Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta so o Moses ramosardia pa sar sai te aves vorta angla Del trobul te les tu pala zokono, o manush kai lela pe pala zakono traiila katar kodo zakono. \t Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший егочеловек жив будет им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O Del del but kal chorhe; lesko lashimos shoxar chi getolpe.\" \t как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, kal shave le Devleske kai si ande Ephesus, ai kai beshen phangle ka Jesus Kristo. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia chi kerel vov si nasulimos le vortakoske. Kana si amenge drago le kolaver kadia si kai keras sa o zakono. \t Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa zhi pon won gele te chinen vuloi, o ternaxar avilo; le sheia baria kai sas gata gele lesa andre ka o abiav ai o wudar sas phandado. \t Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phenel peske slugenge, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia, anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\" \t и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; онвоскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Iovano avilo, chi xalia ai chi pelia, ai won phende leske, 'dzilolo, bengailo!' O Shav le Manushesko avilo, xalas ai pelas, ai won phende, \t Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa tume chi pachan, ke tume chi san anda murhe bakria, sar phendem tumenge. \t Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o Iovano phenelas leske, \"Nai tuke slobodo te les la!\" \t потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kadala dui zakonuria ankerdiol sa e kris ai so phende le profeturia.\" \t на сих двух заповедях утверждается весь закон ипророки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke dosta mai anglal xasardiam e vriama te keren sar le manush kai chi pachanpe ando Del. Tume traiinas bi malades, drago sas tumenge so sas le kolavren, machonas, kerenas pachiva bi malade, ai rhuginas tume kal ikoni. \t Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям(мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Petri ai o Iovano phende lenge, \"Dikhen tume te si vorta angla Del te pachas tumaro mui de sar le Devlesko. \t Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушатьвас более, нежели Бога?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o beng anklelas avri anda but manush kai sas ande lende, ai tsipinas zurales, ai but manush kai nashti phirenas ai uni kai sas bange, lenge punrhe sastile. \t Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O ramomos nai kanchi zhi kana o manush kai ramosardia o ramomos merel. Kana wo traiil aver manush nashti lel leske dieli kai sas shinadia les, ke wo traiil inker. \t потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akharde le, ai phende lenge, \"Te na mai sicharen, ai te na mai den duma ande anav le Jesusosko. \t И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperto kai manglias te dikhel sode kamenas leske, leske slugi. \t Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi avili strazo ka amperato, ai phushlia lestar, phenel, \"An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto. \t И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря: хочу, чтобы ты дал мне теперь же на блюде голову Иоанна Крестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre kotse, lasharen O Dies O Baro le Zhidovongo. \t И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Dikhavas le benges sar perelas anda cheri sar iek rhonjito. \t Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ka kodo kai si les putiera ai niril ai te kerel so mangav lestar zhi ando gor, me dava les e putiera pe sa le thema. \t Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi le Zhiduvuria mai line bax te shuden pe leste. \t Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, lestar si kai o iertimos le bezexengo si tumen dino. \t Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai porme te aven drazhi iek kavreske; ai porme te avel tume e dragostia. \t в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, \t Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ferdi iek Devles, iek pachamos, ai iek bolimos; \t один Господь, одна вера, одно крещение,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lem lenge love te zhutiv tume. Ai kana simas tumende chi lem kanikastar love kana trobulas man; ke le phral kai avile andai Macedonia andine mange so godi trobulas ma. Arakhlema te na mangav tumendar kanchi, ai kadia kerava. \t ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие изМакедонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "kana kerde so godi mangelas o zakono le Devlesko geletar palpale ande Galilee, ande pengo foro kai bushol Nazareth. \t И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manush kai premisarde leski vorba boldia len, ai ande kado dies pherdile trin mi shave Devleske. \t Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dinepe duma mashkar pende, phenenas, \"Te phenasa 'Anda rhaio,' wo phenela, ' Sostar chi pachaian les?' \t Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia le Zhiduvuria chi haliarenas mashkar pende pala kadala vorbi, ke chi pachan iek fielo. \t От этих слов опять произошла между Иудеями распря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke chi haliarde so znachil o miraklo le manrhengo; ke lengo ilo zuralo sas. \t ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai lias dui gone sumnakai avilo, ai phendias, \"Gazda, Tu dian ma dui. Dikh! Me dobisardem dui mai but!\" \t Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus sas palal ando chuno sovelas pe sheran. Wushtiarde les, ai phende leske, \"Gazda, nai khanchi tuke ke xaiisavas?\" \t А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande ek tsikon (momento), ai ande dikhimos iakhako, kai palui tuturaza, ke e tuturaza bashela ai le mule zhuvindila, ke chi mai rimonpe ai ame savorhe avasa parhuenasa. \t вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибовострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi mai trobul le podarki po altari ke amare bezexa si iertimele. \t А где прощение грехов, там не нужно приношение за них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni gindin ke uni dies mai bare le sar aver dies, numa uni gindin ke sa le dies iek fielo le. Swako trobul te pachalpe zurales ande so gindil. \t Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно . Всякий поступай по удостоверению своего ума."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai iek data phendias, \"Nai chaches, ai tsirha vriama, kodola kai sas pashai iag avile ka Petri ai phende leske, \"Chaches tu san iek anda lende, ke tu san andai Galilee, ai cho divano purhil tut.\" \t Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodia buchi gelia dui bersh, ai sa kodola kai beshenas ande Asia, Zhiduvuria ai Grekuria ashunde E Vorba le Devleski. \t Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai pachav ma ando Del ke zhava me te dikhav tume. \t Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate dia les atweto, \"Pate me sim Zhidovo? Chiro narodo ai le bare rasha andine tu mande; so kerdian tu?\" \t Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Kristo dia pesko traio ka Del iek data pala amare bezexa sar ek sakrifis, ai porme beshlo tele kai e rig e chachi le Devlesko, \t Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te phenav o chachimos, sostar tume chi pachan man? \t Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri, pherdo le Swunto Duxosa phendia lenge, \"Tume kai san le bare le narodoske, ai tume le phure kai san ande Israel, \t Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ek phivli chorhi avili ai tholas dui xarkune kotora, anklen iek sent. \t Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo si kai dia podarki ka swako manush; dia unen te aven apostluria, aver te aven profeturia, kaver te angeren e lashi viasta, ai kaver te aven manush kai den duma pa Del, ai uni te sicharen. \t И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o manush kai sas les ek bi vuzho ande leste dikhlian O Jesus dur lestar, nashlia ai dia le changa angle leste. \t увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lasho si o lon; numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? Si tume lon ande tumende ai avela pacha iek kavresa. \t Соль - добрая вещь ; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai ashunel ai chi kerel so mothav, wo si sar iek manush kai kerdia iek kher pe phuv, bi fundaniako, o pai avilo pe kodo kher ai kodo kher pelo, ai chi mai arashilia kanch. \t А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда наперла на неговода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke o dilimos le Devlesko mai gojaver lo sar le manush; ai slabomos le Devlesko mai zuralo lo sar le manush. \t потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse zumadia les o beng shtarvardesh dies ai chi xalia kanchi sa kodola dies, ai kana nakhle kodola dies bokhailo. \t Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai mishto te keren barimata, chi zhanen ke xantsi drozhda kai thon ando arho vushtel zurales opre? \t Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke swako fialo avel katar O Del, swako fialo si pala leste, ai leske, ka Del te avel sa o barimos ande swako vriama! Amen. \t Ибо все из Него, Им и к Нему. Емуслава во веки, аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chaches nai aver lashi viasta, numa dav tumensa duma kadia ke si narodo kai rimol tume, ai kai mangel te parhuvel e lashi viasta le Kristoski. \t которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo phendia lenge, \"O Sabat kerdilo le manushenge; ai nai manush le Sabatoske. \t И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadala dui profeturia si le dui pruing le maslinenge ai le dui lampuria kai beshen anda punrhende angla O Del la phuviaki. \t Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai dar le Devleski angla lenge iakha. \t Нет страха Божия перед глазами их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me luvudisardemas kodole manushes, numa me chi luvudisardemas man, de ferdi te mothav pal dieli kai sikaven murho kovlimos. \t Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o amperato Herod ashundya pa kadia, darailo zurales, ai chi le manush kai sas ando Jerusalem lesa. \t Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалимс ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Petri, kana boldinisailo, dikhlia ke lelaspe pala lende o disiplo kai sas drago le Jesusosko. Kodo kai thodiasas pe po kolin le Jesusosko kana xanas, ai phushliasas lestar, \"Devla, savo si kodo kai si te purhil tu?\" \t Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика,которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni phenen, \"Kado si o Elias.\" Ai aver phenen, \"Kado si iek profeto, vai sar iek andal profeturia.\" \t Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dias le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\" \t И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar dikhes e sulum kai si ande iakh che phraleski, kana tut si tu khash ande chiri iakh? \t Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Andine lesko shero pek charo, dine les kai shei, ai woi angerdia les ka peski dei. \t И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul tume te aven sa nevearde ande tumare ile ai ande tumari goji. \t а обновиться духом ума вашего"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le disipluria dikhle kodia, chudisaile, ai phushle, \"Sarta shuchili e pruing andak data?\" \t Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Saul wushtilo opre katar e phuv, ai marka ke leske iakha phuterde sas, chi dikhelas kanch, line les vastestar ai angerde les ando Damascus. \t Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana chinuisardiana xantsi, O Del kai si les sa o lashimos, ai kai akhardia tume ka pesko luvudimos kai shoxar chi getolpe le Kristosa, wo kerela anda tumende te aven vorta, ai dela tume zor ai putiera, ai kerela anda tumende manush kai nashtin te rimonpe. \t Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечнуюславу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo o Zechariah sai delas duma ai liape te naisil le Devles zurales. \t И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Trobul swako manush te del, sar haliarel ande pesko ilo, ai na te mothol sostar dem, vai musai sas leske te del; ke O Del drago leske kodo kai del raduimasa. \t Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kodola kai pachanaspe ando Del sas ande iek than, ai kerenas buchi andek than. \t Все же верующие были вместе и имели все общее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Zhiduvuria ai aver manush kai kerdile sar lende. Le Cretia ai le Arapuria, sar ashunas le kai den duma ande amare shiba pal lashimata le Devleski!\" \t критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savorhe chidisaile, ai chi zhanenas so te gindinpe, won mothonas iek kavreske, \"So si so mothon?\" \t И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Vi tume kana ashundian e vorba le chachimaski, e lashi viasta kai andia tumenge o skepimos; tume pachaian tume ando Kristo, antunchi O Del semnosardia tume peske anavesa kana dia tume O Swunto Duxo kai shinadiasas. \t В Нем и вы, услышав слово истины, благовествованиевашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi mangel lel, ai kodo kai rodel arakhel, ai phutren kodoleske kai marel. \t ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Parashtuine sas, ai o Savato nachinuilas. \t День тот был пятница, и наступала суббота."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai shodo ke leske slugi keren te miazon sar slugi le chachimaske. Numa avela lenge ando gor pala so kerde. \t а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Numa kodia sluga te phenel peste, 'Murho gazda podail, chi avilo.' Ai marel le slugen, ai tholpe te xal, ai pel, ai te machol. \t Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai linepe pala leste but narodo, ai zhuvlia kai rovenas ai nekezhinas pala leste. \t И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Na dara, tu foro anda Zion! Dikh! Cho Amperato avel, beshel pe iek terno magari.\" \t Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te na avav barimatango kai sas ma dine dieli te zhanav kai si defial bare, sas ma dino iek naswalimas kai dukhavel, kai avel sar iek sluga tradini katar o beng te marel ma, ai te inkerel ma te na avav barimatango. \t И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я непревозносился."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Simon del atweto, \"Rhugin tume ka Del anda mande, saxke te na kerdiol mange sa le dieli kai phendian mange.\" \t Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Pilate ramosardiape vari soste, ai thodia po trushul, ai kodo ramomos motholas, \"O JESUS ANDAI NAZARETH, O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai chi trobul te choren lendar kanchi, numa trobul te sikaven sagda ke lashe le ai ke pachan o mui, saxke te avel o luvudimos ande soste godi ande Vorba le Devleski amaro skepitori. \t не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia le manusheske kai sas lesko vas shuko, \"Vushti opre, ai besh kata mashkaral.\" Vushtilo opre. \t Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку: встань и выступи на средину. И он встал и выступил."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Te zhanglianas tu e podarka le Devleski, ai kon si kodo kai phenel tuke, \"De man te piiav;\" Tu korkorho manglianas lestar te pes, ai del tu pai zhuvindo.\" \t Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o Pavlo shudia le sapes ande iag, ai nas vov si dukhado. \t Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi iek kai sichol nai mai baro sar kodo kai sicharel les, ai chi iek sluga nai mai bari sar pesko gazda. \t Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa chinuiv murho stato, ai ninkerav les zurales: daratar te na avav shudinome pala e lashi viasta kai phendem savorhenge. \t но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ashunen! Phendem tumenge mai anglal. \t Вот, Я наперед сказал вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me zhanav ke tu ashunes ma sagda; numa dem duma pala o narodo katse, kaste te pachanpe ke tu tradian ma.\" \t Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Teala o beng gonil le benges, won si xulade pe peste, sar rhivdila ai ashela leski amperetsia? Numa tume phenen ke goniv le bengen katar o Beezebub. \t если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strazo o Andre arakhlia peske phrales o Simon, ai phendia leske, \"Arakhliam e Messiah,,\" (E vorba znachil \"Kristo.\") \t Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo kai maria leske disiplonsa, ai but narodo lenaspe pala leste andai Galilee, ai andai Judea, \t Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mai anglal naisisarav murhe Devleske ando Jesus Kristo pa tumende, ke ashunas ke den duma pa tumaro pachamos ande sa e lumia. \t Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De kodoles kai mangel vari so tutar, ai te lel vari so tutar na manges palpale katar kodo kai dian les. \t Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kodola kai si andai vitsa le Abrahamoski nai savorhe chache shave le Abrahamoske, ke O Del phendia le Abrahamoske ferdi kodola kai si andai vitsa le Isaakoske avena jinde sar te aven chire.\" \t и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke linepe pa drom o vorta te xasavon; won phiren pel vurmi le Balaamoske o shav le Borsorosko, ke vi wo drago sas leske le love ai pochindo sas te kerel o nasulimos, \t Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kon godi kerel o nasulimos nai leske drago e vediara, ai chi avel kai vediara, ke chi mangel te dichol leske bezexa. \t ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его,потому что они злы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe vastesa ramov kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Paul. Na bustren ke ande temnitsa sim! O lashimos le Devlesko te avel tumensa. \t Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o amperato si te mothol kodolenge ka lesko vas o chacho, \"Aven tume kai san raduime katar murho Dat, len so sas tumenge shinado e amperetsia kai sas getome tumenge de sar sas e lumia kerdi. \t Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana ashunde pa zhuvindimos mashkar le mule, uni asanas, ai uni mothonas, pe kadia buchi pa zhuvindimos desa amensa duma aver data. \t Услышав о воскресении мертвых, одни насмехались, а другие говорили: об этом послушаем тебя в другоевремя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana o terno manush ashundias kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les. \t Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Amare dada pe phuv dine ame palma, ai sas ame respektimos lenge. Sode mai but trobul te keras vorta angla amaro Del kai si ando rhaio ai traiis? \t Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kerdian te mudaren kodoles kai sas o Baro o traio, kai O Del zhuvindisardia andal mule, ai ame dikhliam ai marturia sam. \t а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Porme le Zhiduvuria phushle les, \"Che miraklo sai keres tu te sikaves amenge, ke si tu putiera te keres kadia?\" \t На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le rhom, avel tumenge drago tumare rhomnia, ai na xoliavon pe lende. \t Мужья, любите своих жен и не будьте кним суровы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo ka le khangeria. O manush kai si les e putiera ai niril chi avela dukhado pala o duito martia!\" \t Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai te luvudisardem tume xantsi angla leste, nas mange lazhav tumendar. Numa sar phendiam sagda tumenge o chachimos. Vi o luvudimos kai kerdem angla Titus chachimos si. \t Итак я не остался в стыде, если чем-либо о вас похвалился перед ним, но как вам мы говорили все истину, так и перед Титом похвала наша оказалась истинною;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te si sa cho stato pherdi la vediaraki, ai nai kanch ando tuniariko, avela sa cho stato ande vediara, sar ek lampo strefial pe tute la vediarasa.\" \t Если же тело твое все светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло все так, как бы светильникосвещал тебя сиянием."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Won thon zor te aterdiaren ame te ingeras ka kodola kai Nai Zhiduvuria, e Vorba kai anel lenge o skepimos. Kado si lengo mai baro bezex kai thode opral pa penge bezexa kai kerde mai anglal, numa e xoli le Devleski sa woi aresli len. \t которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So mothol kacha? E vorba pashe tute la ande cho mui, ai ande cho ilo: \t Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устахтвоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sas inia chasuria diminiatsi, ai karfosarde les. \t Был час третий, и распяли Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le manusheske duzhmaia avena kodola kai si ande lesko kher. \t И враги человеку - домашние его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nai tu kanch anda kadia buchi, ai chi poronchis tu: ke cho ilo nai vorta angla Del. \t Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое неправо пред Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar o shav pasholas karing O Jesus, o beng shudia les pe phuv, ai drechinisardia les zurales. Numa O Jesus gonisardia le benges, ai sastiardia le raklorhes, ai dia les palpale ka pesko dat. \t Когда же тот еще шел, бес поверг его и стал бить; но Иисус запретил нечистому духу, и исцелил отрока, и отдал его отцу его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E dragostia trobul te avel andai ilo. Te avel tumenge gratsia o nasulimos, ai astardion ka lashimos. \t Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Sa le manush sar e char le, e char shuchol, ai sa o luvudimos le manushenge sar e luluji la chariaki le, ai e luluji perel, numa E Vorba le Devleski sagda beshel.\" \t Ибо всякая плоть – как трава, и всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Eta, ande soste sai luvudisavas, amaro ilo mothol amenge ke amaro traio ande kadia lumia, ai mai but mashkar tumende sas prosto ai chachimasa angla Del, ai ninkerdo katar o mishtimos le Devlesko ai na katar e goji le manusheske. \t Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodola manush si sar le xaiinga bi paiesko, ai sar le nuveria kai si spidine katar e barval; O Del garadia lenge o than o mai tuniariko. \t Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовленмрак вечной тьмы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana des love kal chorhe, na bashav andai tuturazia ande le synagoguria ai pel droma sar keren le manush kai ankerdion so nai. Kadia keren kashte te luvudin le le manush. Me phenav tumenge o chachimos! Vuzhe line pengo mishtimos. \t Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tumendar ankliste le Vorba le Devleski vai ferdi tumende avili? \t Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del kerdia kodia saxke e kris le zakonoski te kerdiol anda amende kai phiras na pala stato, numa pala Swunto Duxo. \t чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aterdion te keren kris pala so dikhen avrial po manush, aven vorta ai chache ande tumare kris kana keren la.\" \t Не судите по наружности, но судите судом праведным."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Beshava ando Ephesus zhi ka Pentecost. \t В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Aver data O Del phendia leske, \"Tu sanas alome te aves O Baro Rasha sa data, te avesa sar o Melchizedek.\" \t как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Akana mangav tumendar, keren lesa vorta te sikaven leske ke tume drago leske. \t И потому прошу вас оказать ему любовь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana nakhle trin shon liam ek paraxodo kai si andai Alexander, kodo paraxodo busholas 'Le dui zhamea dela' (Castor ai Pollux), kai nakhlo sas o ivend ande izula. \t Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wo nas kana dosharde le Jesusos, wo sas andek foro busholas Arimathea, o foro le Zhidovongo, wo azhukerelas e amperetsia le Devleski. \t не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai so godi keren vai mothon, keren ando anav le Devlesko O Jesus, ai ande lesko anav naisin le Devleske O Dat. \t И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sar O Dat wushtiavel le mulen, ai del le o traio, saikfielo O Shav del o traio kodolen kai mangel wo. \t Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E Vorba le Devleski mothol, \"Pala kodia, o rhom mekela peske dades ai peska da te traiil peska rhomniasa, ai andal dui zhene kerdiola ferdi iek.\" \t Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ashundem ek glaso anda rhaio sar o bunto katar o baro pai kai zhal, ai sar o bunto katar o rhonjito, ai sas sar kodola kai jilaben le harps. \t И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodola diesa avena diesa chorhe, ai te kerdiol so godi sas ramome. \t потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas iek manush chorho kai busholas Lazarus, beshelas pasha lesko vudar, peske pugniansa kai sas pe leste. \t Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lia sama lendar shtarvardesh bersh ande pusta. \t и около сорока лет времени питал их в пустыне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sostar chi haliaren so me phenav tumenge? Ke nashtin te ashunen so phenel murhi vorba. \t Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon sai haliarela so mangel te kerel? \"Kon zhanel o gindo le Devlesko? \t Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sa kodola kai astardion kai buchi le zakonoski avena dine armaia. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai chi lelpe sagda pala so godi si ramome ande klishka le zakonoski!\" \t а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vazdelape mashkar tumende manush kai sicharen o xoxaimos ai te tsirden le shave le Devleske karing peske. \t и из вас самих восстанут люди, которыебудут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kakala manush nai mate sar tume mothon, ke akana si inia chasuria diminiatsi. \t они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les. \t И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhasas pe kodo than te rhugisavas, ek shei kai sas o beng ande late avili amende, ai woi sai motholas so si te avel, ai nirilas but love peske barenge ke drabarel ai phenel so si te avel. \t Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le zhandari gele te mothon kado divano kal ketani, ai le ketani daraile kana ashunde ke kodola manush Romanuria sas. \t Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Kristo xulado lo, o Pavlo sas karfomesas po trushul anda tumende? Vai ando anav o Pavlo sanas bolde? \t Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar zhalas pa drom, ai sar pasholas pasha Damascus: ek vediara kai avelas anda cheri strefialas kruglom lestar; \t Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kotse O Kristo thodino lo opral pa sa le kai poronchin, ai sa le putiera, ai sa le zora, ai sa le than kai poronchin, ai sa le kolaver anava kai sai aven, na ferdi akana numa pe mai angle. \t превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Seras ame angla Del amaro Dat sar sikadian tumaro pachamos, ai sar tumari dragostia dia tume voia te keren buchi le Devleske, ai sar tumaro pachamos ando Jesus Kristo ankerel. \t непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом иОтцем нашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te sas avres dini e podarka te podail, mek te podail; kodo kai sas les dini e podarka te sicharel, trobul te sicharel; \t имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, – в учении;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Del thodia uni ande khangeri mai anglal le apostluria, duito le profeturia, trito le manush kai sicharen, porme kodola kai si le e podarka le miraklonge, porme kodola kai si le podarka te sastiaren, te zhutin, te poronchin, te den duma but shiba. \t И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ramov tuke kado lil, numa murho gindo si te zhav te dikhav tu sar mai sigo. \t Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek. \t как написано: нет праведного ни одного;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai andine les ka Jesus: ai kana dikhlia les, strazo o beng drechinil les; ai pelo pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui. \t И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O glaso phendia ka o shovto angelo kai sas les e tuturaza, \"Meken te zhan le shtar angeluria kai si phandade le lantsonsa ka o baro pai kai zhal Euphrates.\" \t говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободичетырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "vazde pengo glaso, ai phende, \"Jesus! Tu o Gazda! Av tuke mila anda amende!\" \t и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, o chaso avela, kai chi mai rhugina le Dades chi pe kacha plaiin ai chi ando Jerusalem. \t Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, ине в Иерусалиме будете поклоняться Отцу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sode de baro trobul te avel o luvudimos la buchako kai kerel O Swunto Duxo! \t то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Mangav te zhanen sode de trutno o marimos kai marav ma anda tumende, ai kodolenge kai si ande Laodicea, ai mai sa kodolenge kai chi zhanen ma ai shoxar chi dikhle ma. \t Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles. Tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli. \t потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Inker adies, swako data kai jinen o zakono le Mosesosko, e selia vusharavel lenge goji. \t Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lenge, \"Tume manush kai san andai Israel, arakhen tume so si te keren kadale manushensa.\" \t а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa drago amenge le Devles, ke sas leske drago amenge mai anglal. \t Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Lesko dat ai leski dei chudisaile zurales kana dikhle les. Leski dei phendia leske, \"Murho shav, sostar kerdian kadia? Cho dat ai me nekezhisas ai rodasas tu.\" \t И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai kana woi dikhlia o Petri tachol pasha iag, dikhelas pe leste, ai phendia, \"Ai vi tu sanas lesa, O Jesus andai Nazareth.\" \t и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него,сказала: и ты был с Иисусом Назарянином."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume mai anglal mule sanas le Devleske pala tumare bezexa ai ke chi sanas semnome, tume chi zhanenas le Devles. Numa akana O Del dia tume te traiin le Kristosa; O Del iertisardia ame anda sa amare bezexa. \t и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе сНим, простив нам все грехи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven lenge ke mangen le chaches, saxke le khangeria te zhanen mishto ai te zhanen ke ame zhanas sostar luvudis tume. \t Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa iek Samaritan kai phirelas, nakhlo kotsar, ai kana dikhlia les. Sas les mila pe leste. \t Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te na, nichi, so keren kodola ke bolenpe le mulenge, te na zhuvindila vov si le mule? Sostar bolenpe anda lende? \t Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Te vari manush avel mande, ai chi gretsol lesko dat, ai leski dei, ai leski zhuvli, ai leske shave, ai leske phrala, ai leske pheia, e, ai vi lesko traio, wo nashti avela murho disiplo. \t если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Magdata tradias lende aver sluges; ai shude bax pe leste, ai dukhade lesko shero, ai chinuisarde les, ai tradias les. \t Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai uni pele mashkar le kanrhe; kodola kanrhe barile mashkar le patria ai tasade le. \t а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai E Vorba le Devleski mothol pa leste, \"Dikhen, tsav ando Zion iek bax kai kerela le manush te peraven, iek bax kai kerel le te peraven; numa kodo kai pachalpe ande leste chi avela leske lazhav. \t как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O angelo gelo late khere ai phendia lake, \"Pacha tuke, tu kai O Del andia mishtimos, O Del tusa.\" \t Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te ek zhuvli chi vusharel lako shero, sai shinel vi peske bal; ai lazhav sikadiol lake te aven lake bal shinde vai rhangle, te vusharavelpe. \t Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной илиобритой, пусть покрывается."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu; zha pachasa, sasti san katar cho naswalimos.\" \t Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dela pe kris mai zurales kodolen kai lenpe palal ginduria le bi vuzhe kai si lenge statos, ai kai chi lenpe pala zakono le Devlesko.Ke kodola manush chi lazhan ai gindin ke so godi won keren vorta si, ai nai le respektimos le dielenge kai aven anda rhaio, ai kai si swunto numa maren mui. \t а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o Pilato mai phushlia les, \"Chi phenes khanchi? Chi ashunes sa le dosha kai phenen pa tute?\" \t Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana lunzhardian cho vas te kerdiol sastimata, ai mirakluria ai bare bucha ando anav cho Swuntone Shav o Jesus. \t тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и насоделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o Petri sikadilo peske desh u ieke disiplonsa, ai vazdia o glaso ai phendia lenge, \"Tume manush kai san Zhiduvuria, ai tume savorhe kai avilian ande Jerusalem, te zhanen iek diela ai thon khan ka murhe vorbi.\" \t Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Apo akana so kerdilem tumaro duzhmano kai mothav tumenge o chachimos? \t Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"So manges te kerav tuke?\" Wo phendia, \"Devla, Phuter murhe iakha te dikhav.\" \t чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del kerdia so shinadiasas amenge kai sam le shave amare dadenge, kana zhuvindisailo O Jesus sar si ramome ando Psalm duito, tu san murho Shav, kerdem tu adies. \t как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi sas dini vuzho, parno, shukar poxtan, selia te lel pe late. O poxtan, znachil le lashe bucha kai sas kerde pala le shave le Devleske.\" \t И дано было ей облечьсяв виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai O Jesus tradia le Petres ai le Ioanos, phenelas, \"Zhan ai lasharen amende O Dies O Baro le Zhidovongo te xas.\" \t и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana won si ka tumare skafidia le Devlekane bunto keren vai keren won e pachiv bi lazhaimasko, ai ferdi pendar len sama. Won si sar le nuveria kai si ingerde katar le barvalia ai kai chi den breshind. Won si sar le krenzhi kai chi den chi iek fruta, vi kana si lengi vriama, krenzhi kai si ankalade andai phuv mule le. \t Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume le gazda, keren sakadia karing tumare slugi; ai na daraven le ke chinuina le. Den tume goji ke tumaro gazda si ando rhaio; ai kai leske savorhe iekfielo le. \t И вы, господа, поступайте с ними так же,умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нетлицеприятия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus gelo mai angle ai dikhlia o Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske. Won sas ando ek chuno lasharenas penge siti. \t И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia le Petreske, \"Tho palpale chi sabia, so te na piiav e kuchi kai murho Dat dia ma te piiav?\" \t Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko? Ke ferdi O Del sai iertil le bezexa?\" \t что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke kana des sa che ilesa, O Del premol so dian ai dikhel pe so si amen, ai na so nai amen! \t Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pachav ma ke preznaina ke chi sam kodolendar kai nashti sihavas ke pachas ame. \t О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, tume rovena ai suspinina ai le lumia raduilape; tume avena nekezhime, numa tumaro nekazo parhudiola ai avela raduimos. \t Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo narodo kai chi zhanen o zakono o Mosesosko, si armandine.\" \t Но этот народ невежда в законе, проклят он."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Dat drago mange, mange drago sas tumen; beshen ande murhe dragostia. \t Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis. \t И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pe terharin kana vuliste pai plaiin, but narodo avelas karing O Jesus. \t В следующий же день, когда они сошли с горы, встретило Его много народа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sakadia, o but kai sam, savorhe andek than keras iek stato chidine le Kristosa, ai sam savorhe chidine iek kavresa ke sar le kotora ieke statoske. \t так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai tume, na roden so xana, ai so pena, ai na nekezhin tume. \t Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai wo si O Del kai del ame zor tumensa andak than ando traio le Kristosko. O Del si kai thodia ame rigate. \t Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Dinepe duma mashkar pende, ai pheneas, \"Te phenasa anda o rhaio si te phushel ame, Sostar chi pachaian les?\" \t крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "So znachil kodia ke anklisto opre? Kodia znachil ke mai anglal hulisto andel thana kai si le mai tele ande phuv. \t А „восшел\" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sai rhevdiv sa kadala dieli, nais le Devleske kai del ma e zor. \t Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, phendia le baresko andai synagogue, \"Na dara, ferdi pacha tu.\" \t Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le Farizeanuria avile leste te zumaven les, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" \t И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Shoxar chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le khereski, O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\" \t Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana wo phuterdia o duito semno, ashundem o duito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" \t И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke sa le thema la lumiake pile e mol le bezexeski lasa kai sas o zhungalimos le statosa ai kurvi, le amperaturia la lumiake kerde le bezexha lasa. Le manush la lumiake kai chinen ai bichinen sas kerde barvale katar o traio le bezexesko.\" \t и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Mangen, ai avela tume dino; roden, ai arakhena; maren, ai avela tumenge phuterdo. \t Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke trin marturia si ando rhaio, O Dat, E Vorba, ai O Swunto Duxo: ai sa le trin si iek. \t Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai o baro rashai wushtilo opre angla lende, ai phushlia katar O Jesus, phenelas, \"Nai tu so te phenes pa kadia.\" So phenen kadala manush pa tute?\" \t Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса:что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume chi haliaren ke mai mishto tumenge te avel iek manush te merel pala sa o narodo, de sar pala sa o them te avela pharhado?\" \t и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "De katar o dies kai o Iovano o baptisto delas duma pa Del ai zhi akana e amperetsia le rhaioski chinuil ke pe zor kerdiol ai manush pe zor len e amperatsi. \t От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесноесилою берется, и употребляющие усилие восхищают его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo andal manush chaches zhanen le dieli le manusheske, te na avela o Duxo le Manushesko kai san ande leste? Saikfielo khonik chi zhanel le dieli le Devleske, de ferdi O Duxo le Devlesko. \t Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Te aven sagda pherdo raduimasa. \t Всегда радуйтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Me gindivas, ke trobulas vari so te rimov o anav kodoleske kai si O Jesus andai Nazareth, \t Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na mothon chi iek zhungali vorba, numa mothon ferdi vorbi lashe kai zhutin le kolavren te barion ando pachamos, ai te den atweto ka iek zhutimos te keren mishtimos kodolenge kai ashunen tumende. \t Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставлялоблагодать слушающим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kal desh u dui e riat o Pavlo ai o Silas rhuginaspe ai jilabenas te bariaren le Devlesko anav. Le kolaver manush kai sas ande temnitsa ashunenas lende. \t Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana rhugin tume na bulguiin intaino ai butivar, sar keren le manush kai chi zhanen le Devles; Won gindin ke te rhuginape butivar iek fielo, keren te ashunel le o Del. \t А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Asanas lestar, ke won zhanenas ke muli. \t И смеялись над Ним, зная, что она умерла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus anzardias o vas, thodia o vas pe leste, ai phendia, \"Mangav, av vuzho!\" Ai strazo vuzhilo andai leprosi. \t Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Pala so wo kerdia amenge, ame trobul te zhutis iek kavreste te sikavas e dragostia ka le kaver manush ai te keras o lashimos. \t Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus zhalas kotsar, le Gramnoturia ai Farizeanuria xolailesas pe leste ai phushena lestar but dieli; \t Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na gindin tume mai anglal so te phenen, ai na daran. \t Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее,что отвечать,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kodo kai nai les dragostia ando ilo, chi zhanel le Devles, ke O Del si dragostia. \t Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sama, e vediara kai si ande tute te na avel tuniariko. \t Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa o chachimos sikadilo katar le glate. \t И оправдана премудрость всеми чадами ее."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar numa vi veselo sas, nashle te phenen leske disiplonge. \t И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Dar kerdiolas ando narodo, ke le apostluria kerenas but mirakluria ai but semnuria. \t Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Le sumuntsi kai pele po than kai sas bax si kodola kai ashunen e vorba ai lel la raduimasa, numa nai vov si vuni ande lende; pachalpe xantsi vriama, ai kana avel o beng te zumavel le, peren. \t а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но которые не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana le apostluria, o Barnabas ai o Pavlo ashunde kodia, shinde penge tsalia, ai gele mashkar le manushen, tsipinas, ai phenenas, \t Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume manush kai ankerdion so chi san! O Isaiah, mishto dias profesi pa tumende kana phendia, \t Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sas mai anglal ande kodo foro iek manush kai busholas Simon, kai wo miazolas peske bare buchi, wo kerelas le bucha le bengeske, ai o narodo kai sas ande Samaria chudelas pe. \t Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя закого-то великого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo phendias te den la so mangel. \t И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral! Te si vari kon anda tumende kai durilo katar O Del, ai te si vari kon kai anel les palpale, \t Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa le disipluria geletar leste, ai pale wushtilo, ai pale gelo ando foro. Pe terharin gelotar o Pavlo ai o Barnabas anda Derbe. \t Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O kham wushtel peske bare tachimasa, ai shucharel e char, ai e luluji perel, ai lake shuk zhaltar; no sakadia o barvalo zhalatar mashkar peske bucha. \t Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; такувядает и богатый в путях своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Me dava murhi putiera ka le dui marturia te profesi pala ek milewono ai dui shela ai shtarvardesh diesa. Won phiravenpe le tsalia kerde anda poxtan le zhigeniange.\" \t И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai won phende, \"Ke trobul le Devles.\" \t Они отвечали: он надобен Господу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Ke but si akharde, numa xantsi si halome.\" \t ибо много званых, а мало избранных."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Strefialas sar o rhunjito, ai leske tsalia sas parne sar o iiv. \t вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sar kerenas iek fial buchi, beshlo lende, ai kerdia buchi, tseri kerelas lensa. \t и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sa kadala geletar anglal ai azhukerenas ame ando Troas. \t Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Phende leske, \"Gazda, kadia zhuvli liam la sar kerelas kurvia. \t сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ke vi amaro narodo trobul te sichol te kerel o mishtimos, saxke te zhutil andel dieli kai trobul; ke chi trobul te na keren kanchi ande pengo traio. \t Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O trito angelo shordia katar leski saxanitsa pe le paia kai zhal ai pe sa le thana kai le paia aven katar e phuv. O pai sas parhudilo ando rat. \t Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai strazo avilo ek bunto sar ek zurali barval phurdelas, ai pherdilo sa o kher kai beshenas tele. \t И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Chi shordian vov si vuloi pe murho shero, numa woi shordia duxi pe murhe punrhe. \t ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ame zhanas kai wo si gata ai azhukerel ame, ke si ramome kai O Del hodinisardia po eftato dies palal wo kerdia e lumia ai sa le dieli pe phuv. \t Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kudola kai dikhle les, phende le manush so kerdilia pa o manush kai sas le beng ande leste, ai vi pa le bale. \t Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na premisar e shipka kai si phendi pe iek manush kai del duma pa Del, de ferdi te avela dui vai trin marturia kai mothon ke shubisailo. \t Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Te zhas ka cho vortako ando lesko kher mashkar e riat, ai phenes leske, 'O Vortakona, de ma trin manrhe. \t И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Woi azhukerelas iek glata, kana sas ando Bethlehem e vriama avili kai o shav trobulas te kerdiol. \t Когда же они были там, наступило время родить Ей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni phenen, \"Wo si,\" numa aver phenenas, \"Wo miazolpe leste.\" Numa wo phendia, \"Me sim.\" \t Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Nasul avela, kana sa le manush phenena mishtimos pa tumende! Ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa. \t Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na meken le kolavren te rimon tumaro pachamos ai tumaro raduimos penge xoxamle sicharimasa, lenge divanuria nai lashe, won len pe palal ginduria le manushenge, ai na pala so phendia O Kristo. \t Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai sakadia ek zhuvli mekela pesko rhom, ai te lela avria kerdias kurvimos.\" \t и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Del thodia o zakono le Mosesosko rigate, ke le rashai kerde e buchi pala o skepimos, numa akana O Kristo avilo andai aver vitsa sar O Baro Rasha te skepil le manushen. \t Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus Kristo amaro Del kai lestar sas ame te avas apostluria, ando anav le Kristosko, te anas manushen ande sa le thema te pachanpe ai te keren o zakono le Devlesko. \t через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tradav tuke kado lil, Titus, murho chacho shav ando pachamos kai si ame andek than: O Del O Dat ai le Devles Jesus Kristo amaro skepitori, te del tu o lashimos ai e pacha. \t Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Anda kodia mai mothav tuke, inker zhuvindi e podarka kai O Del dia tu kana thodem le vas pe tute, ai rhugisardem tuke. \t По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Na swako kai phenena mange 'Devla, Devla' avena ande amperetsia le rhaioski, numa kodola kai kerena e voia murhi Dadeski kai si ando rhaio. \t Не всякий, говорящий Мне: „Господи! Господи!\", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem. \t Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kana e vitsa le rashange sas parhudia, o Zhidovisko zakono sas parhudia. \t Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Savo godi manush kerel bezexa doshalo ke chi kerel so phenel o zakono le Devlesko; ke o bezex doshalo lo karing o zakono. \t Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake? \t Ибо когда один говорит: „я Павлов\", а другой: „я Аполлосов\", то не плотские ли вы?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai shoxar chi avela riat kotse, chi trobul le lampuria vai o kham, ke le Devles O Del avela lengi vediara: ai won poronchin sa data ai sa data. \t И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai kadia aresasa savorhe andek than ande iek pachamos, ai te zhanas pa Shav le Devlesko; sar iek manush baro kerdo palai musura vorta sar si O Kristo. \t доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sikaven mange le love so sa pochinen e taksa.\" Andine leske iek pena, \t покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tuma san amaro lil kai si ramome ande amaro ilo, kai sa e lumia sai zhanel ai diinel. \t Вы – наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli sas Grekaika, biandilia ando them Phoenicia, woi manglia les te gonil le benges avri anda laki shei. \t а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; ипросила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ande kodia vriama iek baro manush kai busholas Ceasar Augustus dia ordina te dikhen sode narodo sas ando them. \t В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kai nai chi Grekuria, chi Zhiduvuria, chi manush semnosa, chi manush kai nai semnome, chi barbarians (le manush kai chi ashunde ai chi zhangle pa Kristo mai anglal), chi manush phangle, chi manush kai nai phangle, numa O Kristo si swako fielo, ai ande savorhende. \t где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai vi ketani phushenas les, \"Ai ame so trobul te keras?\" ai wo phendia lenge, \"Na len love kanikastar zorasa vai te xoxaven pe kodo manush. Numa aven raduime so si tumenge pochindo.\" \t Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai aresle ka o than kai bushol Gethsemane: ai phendia peske disiplonge, \"Beshen katse zhi pon rhugiv ma.\" \t Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Antunchi o rashai o baro wushtilo opre, ai phendias leske, \"Nai tu so te phenes pa kodia? So phenen kadala manush pa tute?\" \t И, встав, первосвященник сказал Ему: что же ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai ame zhanas ke e vorba le Devleski si chachi sa data ai nashtil te thol la rigate; ai O Del akhardia le dela, kodolenge kai O Del dia peske vorba. \t Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai mangav te dikhav tume kana avava ande Shpania, avav tumende; ke mangav te dikhav tume kana nakhava kotsar, kana beshava tumensa xantsi vriama mai anglal, sai zhutin ma te zhav ande Shpania, \t как только предприму путь в Испанию,приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Murhe phral, chi mangas kanchi le statoske te keras so mangel amendar. \t Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Ai dine pe leste ek brazba raxami, ai kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, \t и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Sakadia si te kerel tumensa murho Dat kai si ando rhaio, te na iertina tumare phralen sa ilesa.\" \t Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa te azhukerasa so chi dikhas, azhukeras vriamasa. \t Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Nai tu kanchi te tsirdes ai e xaiin tele la, katar anesa kodo pai zhuvindo? \t Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "No tume trobul te haliaren, ke kodola kai si le o pachamos si andai chachi vitsa le Abrahamoski. \t Познайте же, что верующие суть сыны Авраама."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Uni andel bare kai poronchinas pe uni gava ande Asia, kai sas leske vortacha, trade leske lil te mangenpe lestar te na zhal ande kodo kher. \t Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kadia si kodoleske kai chidel manjin peske, ai kai nai barvalo le Devlesko. \t Так бывает с тем , кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Swako te beshel sar kai si kana akhardia les O Del. \t Каждый оставайся в том звании, в котором призван."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O chachimos me mothav tumenge, sa e dosh si te perel pe kadia vitsa!\" \t Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa narodo tsipilas, phenelas, \"Karfosar les! Karfosar les!\" \t Но они кричали: распни, распни Его!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Wushtilo savorhe ai ningerde les ka Pilate. \t И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kana avilo, le Zhiduvuria kai avile sas andai Jerusalem kruglom lestar sas, ai mothonas pe leste but ai bare dosha, kai won nashtinas te sikaven ke sas pe leste. \t Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкиеобвинения, которых не могли доказать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Sar O Jesus sicharelas le, phendia lenge, \"Arakhen tume katar le Gramnoturia, ke lenge drago te phiravenpe andel raxamia lunzhi, ai mangen savorhe te den le lasho dies pel wulitsi. \t И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kon chi luvudil tu, Devla, la dragostiasa ai darasa? Kon chi phenel pa o barimos cho anavesko? Ke ferdi tu san o Iek kai si Swunto. Sa le thema avena te rhuginpe angla tute. Swako manush dikhel kai tu keres vorta. \t Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Numa kana le Farizeanuria ashunde so kerdias phende, \"Kado manush gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\" \t Фарисеи же, услышав сие , сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "O Jesus dias atweto ai phendia leske, \"Tume kai nai tume pachamos, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhevdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\" \t Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "ai o Pavlo ai o Barnabas denas zor le kolavre phralen, ai mothonas lenge pa Del ai te beshen ando pachamos kai sas dino, ai mothonas lenge trobul te nakhas pa but chino mai anglal te aresas ando rhaio le Devlesko. \t утверждая души учеников, увещевая пребывать в вереи поучая , что многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "\"Raduime te aven kodola kai O Del iertisardia lenge shipki, ai kai iertisardia lenge bezexa. Raduime o manush kai O Del chi jinel lesko bezex. \t Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Tume, kai san amaro pachamos, raduimos, ai o semno ke nirisarasa, ai kai ame sai luvudisavas angla amaro Devles Jesus Kristo kana avela palpale. \t Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ru", "text": "Kodo kai lias panzh gone sumnakai, strazo gelo, kerdias buchi lensa, ai dobisardias panzh gone sumnakai mai but. \t Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;"}