{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम इन बातों के विषय में क्या कहें? यदि परमेश्वर हमारी ओर है, तो हमारा विरोधी कौन हो सकता है? \t Wats, nuikia Yus iin Yáinmakrin ṡyaki iin nupettamkattaj~i?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से पूछा, तू कहां चाहता है, कि हम तैयार करें? \t Tutai niisha chichainiak \"ṡTuí iwiarat tusamea wakeram?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "त्रूफैना और त्रूफोसा को जो प्रभु में परिश्रम करती हैं, नमस्कार। प्रिया पिरसिस को जिस ने प्रभु में बहुत परिश्रम किया, नमस्कार। \t Tripiniasha tura Tripiusasha Yúsnan takainia ásarmatai amikmaatruatarum. Núnisan ii umai Pírsitia Yúsnan ti takasu asamtai amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अराधनालय के सरदार के घर में पहुंचकर, उस ने लोगों को बहुत रोते और चिल्लाते देखा। \t Iruntai jea uuntri jeen jeawar, aentsun charaatum ajainian, uutainian untsumuk ajainiancha Jesus Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसे बान्धा और ले जाकर पीलातुस हाकिम के हाथ में सौंप दिया।। \t Tiar Jesusan jinkiawar apachi uuntrin Punsiu Piratui Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दुल्हे के आने में देर हुई, तो वे सब ऊंघने लगीं, और सो गई। \t Tura Jíinkiarmatai nuatkatin aishman wari taachkui kari pujakui kanararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम मसीह के हो, तो इब्राहीम के वंश और प्रतिज्ञा के अनुसार वारिस भी हो।। \t Tura Krístunuitkiurmeka Apraám Weeá aintsan ajasurme atumsha. Tuma asarum, Yus Apraáman anajmatramia nu atumsha jurumkitniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक कि मिसर में दूसरा राजा न हुआ जो यूसुफ को नहीं जानता था। \t Jesusa akatramuri uweje awasmanum Yusa Wakaní taramtai, Semunsha nuna Wáiniak, kuitjai nu kakarman sumaktaj, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह गलील के कफरनहूम नगर में गया, और सब्त के दिन लोगों को उपदेश दे रहा था। \t Nuyá Jesus Kariréa nunkanam Kapernáum pepru amia nui wémiayi. Tura Israer-shuara ayampratin tsawantriin tuke etserki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लूत की पत्नी को स्मरण रखो। \t Rauta Nuarí Túrunamu Enentáimpratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देख, तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्रा उत्पन्न होगा; तू उसका नाम यीशु रखना। \t Antukta. Amesha ajapruktatme. Túram Uchi takustatme. Nusha \"Jesus\" anaikiata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह जैतून नाम पहाड़ पर बैतफगे और बैतनियाह के पास पहुंचा, तो उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहके भेजा। \t Petpajái pepru tura Petania péprusha Uriwiu Náinnium Tíjiuchiyi; nui jeastatuk ajatemas ni unuiniamurin Jímiaran chicharuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि वे देखते हुए देखें और उन्हें सुझाई न पड़े और सुनते हुए सुनें भी और न समझें; ऐसा न हो कि वे फिरें, और क्षमा किए जाएं। \t Iiniayatan Wáinkiacharat tusa, antukarsha nekaacharat tusa, umirtsuk ni tunaari tsankurnacharat tusa Túrattawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक ने अपने वस्त्रा फाड़कर कहा; अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन है? \t Tutai Patri uuntri kajek, ni pushirin jaak Tímiayi \"ṡChíkich Títincha Warí atsumaj~i?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब घड़ी पहुंची, तो वह प्रेरितों के साथ भोजन करने बैठा। \t Yurumátin jeamtai ni unuiniamurijiai Jesus misanam pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उस ने बहुतेरी बातें पूछता रहा, पर उस ने उस को कुछ भी उत्तर न दिया। \t Jesusan ti nukap aniasmiayi; Túramsha penké aimkiachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन टिडि्डयों के आकार लड़ाई के लिये तैयार किए हुए घोड़ों के से थे, और उन के सिरों पर मानों सोने के मुकुट थे; और उसके मुंह मनुष्यों के से थे। \t Manchisha iisam mesetnum weena nu kawaiya ainis armai. Kurí tawaspa ainis etsenkraku armai. Yapisha shuarna ainis armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नहीं तो जगत की उत्पत्ति से लेकर उस को बार बार दुख उठाना पड़ता; पर अब युग के अन्त में वह एक बार प्रगट हुआ है, ताकि अपने ही बलिदान के द्वारा पाप को दूर कर दे। \t Kame Untsurí wayatniuitkiuinkia ni numpejain~ki Wayá asa Yámankamtaiknumia Untsurí Jákaayi. Antsu yamaikia ju nunka Amúamunam Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak tunaan Ashí Asakáruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम्हारी व्यवस्था में भी लिखा है; कि दो जनों की गवाही मिलकर ठीक होती है। \t Atumí akupkamuriin aarmaiti: \"Jimiará shuar mai Nú chichamnak Tákuinkia nu chicham nekasaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे बैतसैदा में आए; और लोग एक अन्धे को उसके पास ले आए और उस से बिनती की, कि उस को छूए। \t Nuyá Petsaitia péprunam jeawarmiayi. Jeawarmatai, aishman jii kusurun Jesusan itiariarmiayi. Túrawar antinta tusar seawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे खाकर तृप्त हो गए और शेष टृकड़ों के सात टोकरे भरकर उठाए। \t Turam Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Ampirma Púunaruncha siati chankinnium aimkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन चारों प्राणियों में से एक ने उन सात स्वर्गदूतों को परमेश्वर के, जो युगानुयुग जीवता है, प्रकोप से भरे हुए सात सोने के कटोरे दिए। \t Nuyá kuatru tankunmaya chikichik Kurí pininkian Súsarmai. Nu pinin tuke iwiaaku Yusa kajetairijiai piaku armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अन्यजातियों ने क्रोध किया, और तेरा प्रकोप आ पड़ा और वह समय आ पहुंचा है, कि मरे हुओं का न्याय किया जाए, और तेरे दास भविष्यद्वक्ताओं और पवित्रा लोगों को और उन छोटे बड़ों को जो तेरे नाम से डरते हैं, बदला दिया जाए, और पृथ्वी के बिगाड़नेवाले नाश किए जाएं।। \t Ashí shuar kajertamkaru ain yamaikia amesha kajerkatin tsawant jeayi. Jákarusha iniantkim ni Túramuri iisartatme. Turam amée shuarka shiir etserturmakua nusha, tura Aminiak Enentáimturmasarua nusha, tura Amin shiir awajtamsarua nusha Ashí mash ti shiira nuna Súakum akiktatme. Antsu ju nunkan emesniuka Ashí emesratniunam akupkattame.\" Tu tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दीया का उजाला फिर कभी तुझ में ने चमकेगा और दूल्हे और दुल्हिन का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा; क्योंकि तेरे व्यापारी पृथ्वी के प्रधान थे, और तेरे टोने से सब जातियां भरमाई गई थी। \t Shiripkincha ekeemakchartatui. Nuatma nampersha antunkashtatui. Nuikkia ni shuari Súrin arma nu Ashí nunkanam nankaamantu armai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran waweatniua aintsan Níiya Núnis ajasarat tusa anankawarmai. Túrasha Núnisan ti kakarmaitiat ju mash Túrunayi.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई तुम में प्रधान होना चाहे, वह सब का दास बने। \t Shuar Atumí penkeri ajastajtsa wakerakka, takarniua nuke ajas, Umirtamkatí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने तेरा नाम उन को बताया और बताता रहूंगा कि जो प्रेम तुझ को मुझ से था, वह उन में रहे और मैं उन में रहूं।। \t Nú shuaran Amin nekarmawarti tusan jintintiaitjai. Tura nu arantcha jintintiattajai. Nújainkia Wisha ni Enentáin pujurkui Winia anenmena aintsan niisha anenkratin ajasartatui\" áujtak Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने आपस में कहा, यह कहां जाएगा, कि हम इसे न पाएंगे: क्या वह उन के पास जाएगा, जो यूनानियों में तित्तर बित्तर होकर रहते हैं, और यूनानियों को भी उपदेश देगा? \t Israer-shuarsha nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJusha tui wéakuin iisha Wáinkiashtataj~i. Israer-shuar apachnium pujuinia nui we apachin unuiniartatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने घर में लौट जा और लोगों से कह दे, कि परमेश्वर ने तेरे लिये कैसे बड़े काम किए हैं: वह जाकर सारे नगर में प्रचार करने लगा, कि यीशु ने मेरे लिये कैसे बड़े काम किए।। \t Tura Jesus katinki Kariréanam Tatí tusar Nákas pujuarmiayi. Tuma ásar Nii waketki katinki Támatai nu aencha warasar áujsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर वह चली गई, और अपनी बहिन मरियम को चुपके से बुलाकर कहा, गुरू यहीं है, और तुझे बुलाता है। \t Mártasha nuna ti, ni kai Marin untsuk úukan Tímiayi \"Uunt jui taa untsurmawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन से कुछ दूर बहुत से सूअरों का झुण्ड चर रहा था। \t Nui arant kuchi Untsurí shushunmak yujaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के पांव लोहू बहाने को फुर्तीले हैं। \t Máataj tusa Wárik yujarin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पतरस को आग तापते देखकर उस पर टकटकी लगाकर देखा और कहने लगी, तू भी तो उस नासरी यीशु के साथ था। \t Niisha Pitrun jinia anamu pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak, \"Amesha Nasaretnumia Jesusjai wekaichukaitiam\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और निकट आते हुए जब वह जैतून पहाड़ की ढलान पर पहुंचा, तो चेलों की सारी मण्डली उन सब सामर्थ के कामों के कारण जो उन्हों ने देखे थे, आनन्दित होकर बड़े शब्द से परमेश्वर की स्तुति करने लगी। \t Tura Uriwiu naint awankénamunam Tíjiuch ajasarmatai Untsurí aents Jesusan nemariarmia nu warainiak kakantar untsumainiak aents tujintiamun Untsurí Túran Wáinkiaru ásar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब उस ने सुना, कि वह बीमार है, तो जिस स्थान पर वह था, वहां दो दिन और ठहर गया। \t Túmaitiat Rásaru jaawai taman antukiat ni pujamunam Jimiará tsawant pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हमें परीक्षा में न ला, परन्तु बुराई से बचा; क्योंकि राज्य और पराक्रम और महिमा सदा तेरे ही है।\" आमीन। \t Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta. Tuke Ashí aents akupkamniaitme. Núnisam Amesha tuke ti kakarmaitme. Tura ti Shíiraitme. Tuma asakmin seajme. Nuke Atí.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने निराशा में भी आशा रखकर विश्वास किया, इसलिये कि उस वचन के अनुसार कि तेरा वंश ऐसा होगा वह बहुत सी जातियों का पिता हो। \t Yus \"ti pampantatme\" takui Apraám ti uuntach áyat Yus timian Enentáimtak yajutmartinian Nákasmiayi. Nujai Untsurí shuar Ní Weeá ajasarmiayi, Yus timia aintsan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके पास आकर और उसके घावों पर तेल और दाखरस डालकर पटि्टयां बान्धी, और अपनी सवारी पर चढ़ाकर सराय में ले गया, और उस की सेवा टहल की। \t Nuyá nu aishmankan weantuk ni numpamnamurin asuitijiai tura Wíniujai tsuar jaanchjiai penuarmiayi. Tura ni kawairiin ekenak jukimiayi. Tura írar kanutainiam Jukí ejé nu aishmankan pénker Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक मनुष्य ने पास आकर उस से कहा, हे गुरू; मैं कौन सा भला काम करूं, कि अनन्त जीवन पाऊं? \t Shuar natsa Jesusan tarin aniasmiayi \"Uuntá, pénkeraitme. Tuma asam turuttia ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी अद्वैत बुद्धिमान परमेश्वर की यीशु मसीह के द्वारा युगानुयुग महिमा होती रहे। आमीन।। \t Yúsak Ninki ti neka asa tura Jesukrístu ti penker tura asamtai Ninki tuke shiir Awájnástí. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीन बार ऐसा ही हुआ; तब तुरन्त वह पात्रा आकाश पर उठा लिया गया।। \t Nuka Menaintiú Túrunamiayi. Tura nuyasha tarach ataksha nayaimpiniam wakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि जो कुछ तुम सुनते हो और देखते हो, वह सब जाकर यूहन्ना से कह दो। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Waketkirum Ashí ántarmena nusha Wáintrumna nusha Juan ujaktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, कि तू भी पांच नगरों पर हाकिम हो जा। \t `Nunasha chicharuk \"Amincha senku péprun akupin awajsattajme\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो हुआ था, लोग उसे देखने आए। और यीशु के पास आकर, वे उस में सेना समाई थी, कपड़े पहिने और सचेत बैठे देखकर, डर गए। \t Túrawar Jesusai jeawarmiayi. Jeawar aishman yaunchu iwianchrukun yamaikia pénker ajasun pushirin entsar pujan Wáinkiarmiayi. Wáinkiar ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(क्योंकि नियुक्ति समय पर परमेश्वर के स्वर्गदूत कुण्ड में उतरकर पानी को हिलाया करते थे: पानी हिलते ही जो कोई पहिले उतरता वह चंगा हो जाता था चाहे उसकी कोई बीमारी क्यों न हो।) \t Kame ni Tátaj taku Yusa suntari Táuyayi entsan umuchkiattsa. Nuyanka emka shuar Entsá Wayá nu ni Jáamuriya Tsuámarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दाऊद आप भजनसंहिता की पुस्तक में कहता है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा। \t Warí, Sarmu papinium Tawit ninki juna Tátsuk: \"Uunt winia Uuntrun \"Akupin pujutainium Winia untsuuruini Pujustá, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसे मैं संसार का नहीं, वैसे ही वे भी संसार के नहीं। \t Wi juyanchuitiaj aintsan niisha juyanchu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस ने उत्तर दिया, कि मैं ने न तो यहूदियों की व्यवस्था का और न मन्दिर का, और न कैसर का कुछ अपराध किया है। \t Pápruka chichamprumak Tímiayi \"Wisha tunaan penké Túrachuitjai. Israera uuntri aarmarincha umirkaruitjai. Tura Yusa Uunt Jeencha yajauch awajsachuitjai. Tura uunt Kapitiánniasha yajauch penké chicharkachuitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने फिर उन से पूछा, तुम किस को ढूंढ़ते हो। \t Ataksha Jesus \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने यह वचन नहीं पढ़ा जो परमेश्वर ने तुम से कहा। \t Túrasha jakamunmaya nantakiartatna nu nekaatajtsa wakerakrumka ju Enentáimsatarum. Muisais aarma nu áujsachukaitrum. Júnisan aarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने यूहन्ना के साथ उस की ओर ध्यान से देखकर कहा, हमारी ओर देख। \t Tura Pitrun nuik anturkarmia Nú aents Untsurí Yus-shuar ajasarmiayi. Nuik Yus-shuaraim tura yamaiyaim iruram ti Untsurí ajasarmiayi. Aya aishmankak, senku mir (5000) aents ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो सारे यहूदिया, और गलील, और समरिया में कलीसिया को चैन मिला, और उसकी उन्नति होती गई; और वह प्रभु के भय और पवित्रा आत्मा की शान्ति में चलती और बढ़ती जाती थी।। \t Tura Jutíanmaya, Kariréanmayasha, Samarianmayasha Yus-shuar shiir Tímiajnisan ajasar kakaram ajasarmiayi. Yúsan ashamainia ásar, tura Yusa Wakaní yayamu ásar kawenki kawenki wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब पर्ब्ब के आधे दिन बीत गए; तो यीशु मन्दिर में जाकर उपदेश करने लगा। \t Nampersha ajapén ajasmatai Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Shuáran unuiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेलों ने उस से पूछा, कि यह दृष्टान्त क्या है? उस ने कहा; \t Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniak tiarmiayi \"Ju métek-taku chicham tamena nu ṡwarintkumea tame?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, तुम मेरा कटोरा तो पीओगे पर अपने दहिने बाएं किसी को बिठाना मेरा काम नहीं, पर जिन के लिये मेरे पिता की ओर से तैयार किया गया, उन्हें के लिये है। \t Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ayu. Winia pininkruiya umartatrume. Wi imiantiatjana nujai imiantiatrume. Antsu Wijiai tsaninkia pujustinniaka Wikia iischatniuitjai, antsu winia Apar iwiarturu ainia nuna nui apujsattawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया।। \t Nuisha Untsurí Jesusan Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे घबरा गए, और डर गए, और समझे, कि हम किसी भूत को देखते हैं। \t Nuna antukar, ti sapijmiakar, wakanchashit, Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक अच्छा वरदान और हर एक उत्तम दान ऊपर ही से है, और ज्योतियों के पिता की ओर से मिलता है, जिस में न तो कोई परिवर्तन हो सकता है, ओर न अदल बदल के कारण उस पर छाया पड़ती है। \t Ashí pénker ana nu, Ashí shiir ana nusha nayaimpinmaya Yusak amasuiti. Yus Ashí Tsáapninia nuna najanaiti. Tura Niin kiritin atsain Yapajítsuk tuke Tsáapniiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; देख, किसी से न कहना परन्तु जाकर अपने आप को याजक को दिखला और जो चढ़ावा मूसा ने ठहराया है उसे चढ़ा, ताकि उन के लिये गवाही हो। \t Tura Jesus Tímiayi \"Pai, penké etserkaip. Ayatik Israer-patri iniakmamsam Muisais timia nu susata Ashí shuar nekaawarti tusam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पवित्रा शास्त्रा में फिरौन से कहा गया, कि मैं ने तुझे इसी लिये खड़ा किया है, कि तुझ में अपनी सामर्थ दिखाऊं, और मेरे नाम का प्रचार सारी पृथ्वी पर हो। \t Ataksha Yus-Papininum tawai \"Yus Ejiptu nunka akupniurin Tímiayi \"Amijiai Ashí nunkanam winia kakarmarun nekaawarat tusan uunt akupniun awajsamjame\" Tímiayi\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा, उस को मत मना करो; क्योंकि ऐसा कोई नहीं जो मेरे नाम से सामर्थ का काम करे, और जल्दी से मुझे बुरा कह सके। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar winia Náarun pachis tujinkiamun Túrakka, nu shuar wari tsanumprutratniun tujinkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम जातने हैं, कि ऐसे ऐसे काम करनेवालों पर परमेश्वर की ओर से ठीक ठीक दण्ड की आज्ञा होती है। \t Yuska nu tunaan Túrin ainia nuna Súmamtikiashtinkiait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने कहा, मैं इस जगत में न्याय के लिये आया हूं, ताकि जो नहीं देखते वे देखें, और जो देखते हैं वे अन्धे हो जाएं। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuara Enentáin nekaan, akantratajtsan Táwitjai. Ni Enentáin kusuru ain iimtiktinian tura ananmamuk \"Yusnan nekaan paant iimjiai\" tana nuna ukusturtinian Táwitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आकाश और पृथ्वी टल जाएंगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी। \t `Tura nu Túrunatin tsawant nekanachminiaiti. Yusa suntarisha nékainiatsui. Wisha Yusa Uchiríntiatnak nékatsjai. Antsu aya winia Aparuk nékawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिसे परमेश्वर बिना कमों के धर्मी ठहराता है, उसे दाऊद भी धन्य कहता है। \t Tura pénker Túrachunak Yus \"pénkeraitme\" takui nu shuar shiir warasminiaiti. Núnisan tawai uunt akupin Tawit:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब कभी तुम यह रोटी खाते, और इस कटोरे में से पीते हो, तो प्रभु की मृत्यु को जब तक वह न आए, प्रचार करते हो। \t Enentáimtumastarum yatsuru. Yus achirmakmarme Niiniu ajastinian, tura ju nunkanam ti neka ainia Núnisan Atumíin ti neka íruntsui. Ti akupniusha ti nankaamakusha Atumíin íruntsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे खाकर तृप्त हो गए तो उस ने अपने चेलों से कहा, कि बचे हुए टुकड़े बटोर लो, कि कुछ फेंका न जाए। \t Jémararmataisha Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Ampirma Júukrum chankinnium chumpiatarum. Wasúrnákain.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा कि उन्हों ने जो पहिले ही से इन बातों के देखनेवाले और वचन के सेवक थे हम तक पहुंचाया। \t Yámankamtaikniumian iisarmia Nú shuar, tura Yus-Chichaman etserkatniun Yáinkiarmia nusha iin unuitiamprarmia Nútiksaran aartinian wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह आशा हमारे प्राण के लिये ऐसा लंगर है जो स्थिर और दृढ़ है, और परदे के भीतर तक पहुंचता है। \t Nu Enentáimsar kakaram ajaji. Yusaiya iin umuchtiamkamnia penké atsawai. Yusai áchitkia asakrin ti kakaram emettamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं ने एक काम किया, और तुम सब अचम्भा करते हो। \t Jesussha Tímiayi \"Ayampratin tsawantai Chikichkí Túramtai ti Enentáimtsurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर ने उस से कहा; हे मूर्ख, इसी रात तेरा प्राण तुझ से ले लिया जाएगा: तब जो कुछ तू ने इकट्ठा किया है, वह किस का होगा? \t `Tura Yus niin chicharuk timiai \"Netse. Yamái kashi jakattame. Nuinkia Imiá Núkap ikiusumna nusha ṡyana átata?\" timiai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो सत्य से अपनी कमर कसकर, और धार्मीकता की झिलम पहिन कर। \t Wats, nekas tariartin nekas chicham emenmamatarum. Tura pénker Túratniujai jatairum ajaktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि दाऊद उसके विषय में कहता है, कि मैं प्रभु को सर्वदा अपने साम्हने देखता रहा क्योंकि वह मेरी दहिनी ओर है, ताकि मैं डिग न जाऊं। \t Iimiata, ii uuntri Tawit Jesusnan kantamprua juna aarmiayi: Uuntan tuke pujurtan Wáinmiajai. Winia pujurtakui awajkamu áchattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो घमण्ड करना कहां रहा? उस की तो जगह ही नहीं: कौन सी व्यवस्था के कारण से? क्या कर्मों की व्यवस्था से? नहीं, बरन विश्वास की व्यवस्था के कारण। \t Nújainkia ii pénker ajasjinia nu \"winia kakarmarjai Túrunajai\" Tíchamnia asar ṡnankaamantu Enentáimtumarminkaitiaj~i? Penkesha. Warí, akupkamu umitsuk aya Kristu nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं कहता हूं। क्या इस्त्राएली नहीं जानते थे? पहिले तो मूसा कहता है, कि मैं उन के द्वारा जो जाति नहीं, तुम्हारे मन में जलन उपजाऊंगा, मैं एक मूढ़ जाति के द्वारा तुम्हें रिस दिलाऊंगा। \t Tura \"Israer-shuar nu chichaman antukariat ṡpaant nekaawarmaashi?\" inintrusminiaiti. Tura nekas nekaawarmai. Tuma asamtai Muisais tawai: \"Israer-shuarchan nékachu ainiana nuna shiir awajeakun akajkattajrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यह भी अच्छा है, कि भली बात में हर समय मित्रा बनाने का यत्न किया जाए, न केवल उसी समय, कि जब मैं तुम्हारे साथ रहता हूं। \t Niisha nekas yainmaktinian wakerutmainiakka atumin shiir awajtamsatin tuke pénker ainti, wi atumjai pujainsha tura pujatsainsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, वही जिस ने उस पर तरस खाया: यीशु ने उस से कहा, जा, तू भी ऐसा ही कर।। \t Takui akupkamun jintinkiartin chichaak \"Entá, katsumkamun Wáitnentramia Núa\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Amesha weme Núnismek Túrata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह अपने मन में विचार करने लगा, कि मैं क्या करूं, क्योंकि मेरे यहां जगह नहीं, जहां अपनी उपज इत्यादि रखूं। \t Tura \"ṡTi nukap asamtai tuin ikiustaj. Itiurkatjak?\" tu Enentáimsamiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा; देखने लग, तेरे विश्वास ने तुझे अच्छा कर दिया है। \t Tutai Jesus chichaak \"Iimtia. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे बन्दीगृह से निकल कर लुदिया के यहां गए, और भाइयों से भेंट करके उन्हें शान्ति दी, और चले गए।। \t Papru Sérasjai Nuyá Jíinkiar Ritia jeen wearmiayi. Tura Yus-shuaran Ikiakárar ikiukiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् सारी दीनता और नम्रता सहित, और धीरज धरकर प्रेम से एक दूसरे को सह लो। \t Nekasmiancha ajasrum aneniakrum katsunnairatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी ने उस से कहा; देख तेरी माता और तेरे भाई बाहर खड़े हैं, और तुझ से बातें करना चाहते हैं। \t Túramtai Jesusan ujakar \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar chichastaj turamainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि दाख का रस उस दिन तक फिर कभी न पीऊंगा, जब तक परमेश्वर के राज्य में नया न पीऊं।। \t Nekas Tájarme, uwa yumiri ataksha jui umarchattajai. Tura tsawant jeamtai, ukunmasha, Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो मसीह का लोहू जिस ने अपने आप को सनातन आत्मा के द्वारा परमेश्वर के साम्हने निर्दोष चढ़ाया, तुम्हारे विवेक को मरे हुए कामों से क्यों न शुद्ध करेगा, ताकि तुम जीवते परमेश्वर की सेवा करो। \t Túrasha Kristu numpé ii tunaarin penké Asakáruiti. Túramtai yamaikia Tunáa Jákatniunam Júana nujai itit Enentáimtumatsuk nekas iwaaku Yus shiir umirkamniaitji. Kristu penké tunaarincha asa tuke Jákashtin Wakaní kakarmarijiai Jákatniunam Yusai surumakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यीशु एक उत्तम वाचा का जामिन ठहरा। \t Tuma asamtai Jesuska nekas uwemtikrattajai tusa yaunchu amia nujai nankaamas pénker Chichaman iwiarturuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के साथ मेरी यही वाचा होगी, जब कि मैं उन के पापों को दूर कर दूंगा। \t Jú Chichamnasha niijiai najanattajai: ni tunaarin asakturtatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि जहां डाह और विरोध होता है, वहां बखेड़ा और हर प्रकार का दुष्कर्म भी होता है। \t Shuarsha yajauch Enentáimtunairar tura ninki Enentáimtumainiakui, nujai Ashí meseawai tura Ashí yajauch ti awai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस उठकर उन के साथ हो लिया, और जब पहुंच गया, तो वे उसे उस अटारी पर ले गए; और सब विधवाएं रोती हुई उसके पास आ खड़ी हुई: और जो कुरते और कपड़े दोरकास ने उन के साथ रहते हुए बनाए थे, दिखाने लगीं। \t Nui tutai Pítiur niijiai wémiayi. Tura Támatai jaka tepemia nui Awayáwarmiayi. Nui wayamtai waje pujuarmia nu uutkiar Pítrun téntakarmiayi. Túrawar pushirin, Túrkas iwiaaku pujus najankamia nuna iniaktusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने बारह पुरूषों को नियुक्त किया, कि वे उसके साथ साथ रहें, और वह उन्हें भेजे, कि प्रचार करें। \t Tura Niijiai wekasar Yus-Chichaman unuiniartinian tuse Shuáran anaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह राई के दाने के समान हैं; कि जब भूमि में बोया जाता है तो भूमि के सब बीजों से छोटा होता है। \t Mustasa Jinkiaí araamua nujai métek-takuiti. Nu jinkiaisha Ashí nankaamas ishitiupchichiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने सब कुछ उसके पांवों के नीचे कर दिया: इसलिये जब कि उस ने सब कुछ उसके आधीन कर दिया, तो उस ने कुछ भी रख न छोड़ा, जो उसके आधीन न हो : पर हम अब तक सब कुछ उसके आधीन नहीं देखते। \t Ashí niin umirkarti tusam susattame.\" Tu aarmaiti. Yus \"Ashí niin umirkarti\" takui niin umirkashtinkia atsawai. Túrasha yamaikia Ashí umirainiaka Wáintsuji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरा भेजनेवाला मेरे साथ है; उस ने मुझे अकेला नहीं छोड़ा; क्योंकि मैं सर्वदा वही काम करता हूं, जिस से वह प्रसन्न होता है। \t Winia akuptukua nuka tuke Wíjiain pujawai. Winia Apar wakeramun tuke shiir Túrakui ikiurkichuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु कैसरिया फिलिप्पी के देश में आकर अपने चेलों से पूछने लगा, कि लोग मनुष्य के पुत्रा को क्या कहते हैं? \t Tura Sesaria-jiripiunam jeawar Jesus ni unuiniamurin aniasarmiayi \"Aents Ajasuitjiana juna ṡyaiti turutainiawa Winia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही हम भी, जब बालक थे, तो संसार की आदि शिक्षा के वश में होकर दास बने हुए थे। \t Núnisrik iisha úchichik asarkia Ashí aentsu akupkamuri umirkatniuji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तीसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और एक बड़ा तारा जो मशाल की नाई जलता था, स्वर्ग से टूटा, और नदियों की एक तिहाई पर, और पानी के सोतों पर आ पड़ा \t Nuyá suntar menaintiua nu kachun umpuarmatai ti uunt yaa nayaimpinmaya kapaa Kákekamai. Tura entsasha tura Púkuninmasha menaint nakakam Jeeánum Kákekamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बहुत दिनों के बाद उन दासों का स्वामी आकर उन से लेखा लेने लगा। \t `Nuyá ukunam nu shuara uuntri Támai. Tura Kuítian Súkiarma nujai itiurkarmakit tusa untsukarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो अपनी सेवा करनेवालों में से तीमुथियुस और इरास्तुस को मकिदुनिया में भेजकर आप कुछ दिन आसिया में रह गया। \t Masetúnia wétin asa Papru ni tsaniakmarin Masetúnia nunkanam emka akupkamiayi. Timiutéun Erastujai akupkarmiayi. Tura ninkia Asia nunkanam seturmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब भण्डारी सोचने लगा, कि अब मैं क्या करूं? क्योंकि मेरा स्वामी अब भण्डारी का काम मुझ से छीन ले रहा है: मिट्टी तो मुझ से खोदी नहीं जाती: और भीख मांगने से मुझे लज्जा आती है। \t `Tutai takatan Wáinin Enentáimsamai. \"Maaj, wisha itiurkatjak, timiai. Nunka Táurtinniasha jeatsjai. \"Kuit surusta\" Títinniasha natsamajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इब्राहीम ने कहा; हे पुत्रा स्मरण कर, कि तू अपने जीवन में अच्छी वस्तुएं ले चुका है, और वैसे ही लाजर बुरी वस्तुएं: परन्तु अब वह यहां शान्ति पा रहा है, और तू तड़प रहा है। \t Tura Nú arant Nánata ti uunt awai. Tuma asamtai Juyá ai wétinian wakeruiniayat tujintiainiawai. Tura aiya jui Tátinian wakeruinia nusha tujintiainiawai.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारे स्वर्गदूत, उस सिंहासन और प्राचीनों और चारों प्राणियों के चारों ओर खड़े हैं, फिर वे सिंहासन के साम्हने मुंह के बल गिर पड़े; और परमेश्वर को दण्डवत् करके कहा, आमीन। \t Tura nayaimpinmaya suntarsha uunt akupin pujutaincha, kuatru tankuncha, tura uuntnasha téntatkar armia nu piniakum Nunká tepersar Yúsan shiir awajsar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों का फसह का पर्ब्ब निकट था और यीशु यरूशलेम को गया। \t Israer-shuara namperi, paskua tutai, ishichik ajasmatai Jesus Jerusarénnum wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो पहिले ने जाकर अपना कटोरा पृथ्वी पर उंडेल दिया। और उन मनुष्यों के जिन पर पशु की छाप थी, और जो उस की मूरत की पूजा करते थे, एक प्रकार का बुरा और दुखदाई फोड़ा निकला।। \t Tutai emka suntar we, pininnumia kukar ukarmai. Túramtai Ashí shuar Entsaya Yajasma Náarin anujmamprar ni nakumkamurin shiir awajiarma nuna ti najamin kuchap jiintiurarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने देश में आकर उन की सभा में उन्हें ऐसा उपदेश देने लगा; कि वे चकित होकर कहने लगे; कि इस को यह ज्ञान और समर्थ के काम कहां से मिले? \t Tura ni péprurin Nasarétnum Jeá Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Nuyá shuar antukar Tí enentaimprarmiayi. Tura \"ṡJusha tui Imiá unuimiaruit, tiarmiayi. Itiurak aents tujintiamun Túramniait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने एक कंगाल विधवा को भी उस में दो दमड़ियां डालते देखा। \t Tura waje Kuítrincha Jimiará uchich Kuítian, reara aaniun, enkean Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि स्त्री आढ़नी न ओढ़े, तो बाल भी कटा ले; यदि स्त्री के लिये बाल कटाना या मुण्डाना लज्जा की बात है, तो ओढ़नी ओढ़े। \t Kristu juna Túramniaiti Tíchamkaj~i. Ashí yamaikia uminkiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रेम में चलो; जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आप को सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया। \t Kristu iin anenmaj Núnisrum anenaitiarum. Kame ii tunaarin akikmaktaj tusa Jákatniunam surumakmiayi. Túramtai Yus shiir Enentáimtusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(फिर वह यह कहता है, कि) मैं उन के पापों को, और उन के अधर्म के कामों को फिर कभी स्मरण न करूंगा। \t Nuyásha tawai: \"Ni yajauch Tunáa Túramurin penké Enentáimtuschattajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस मूसा को उन्हों ने यह कहकर नकारा था कि तुझे किस ने हम पर हाकिम और न्यायी ठहराया है; उसी को परमेश्वर ने हाकिम और छुड़ानेवाला ठहराकर, उस स्वर्ग दूत के द्वारा जिस ने उसे झाड़ी में दर्शन दिया था, भेजा। \t Nuyá Jiripi nu aarman áujtus \"Juka Jesusnan tawai\" Tímiayi. Tura Nú arantcha Yus-Chichaman ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन सब के साथ विश्वास की ढाल लेकर स्थिर रहो जिस से तुम उस दुष्ट के सब जलते हुए तीरों को बुझा सको। \t Nuyasha Ashí nankaamas, tantar takustinia aintsan, Yus tuke nekas Enentáimtustarum. Nujai íwianch Eketrámkamusha uwemturtatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने फिर चिल्लाकर कहा, इसे नहीं परन्तु हमारे लिये बरअब्बा को छोड़ दे; और बरअब्बा डाकू था।। \t Nuinkia Ashí kakantar untsumainiak \"Ju akupkaip; antsu Parapás Akupkatá\" tiarmiayi. Nu Parapássha Kásauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली, और उस ने उन्हें वहां चंगा किया।। \t Untsurí aents nemariarmiayi tura Jáiniancha pénker awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हां, सरदीस में तेरे यहां कुछ ऐसे लोग हैं, जिन्हों ने अपने अपने वस्त्रा अशुद्ध नहीं किए, वे श्वेत वस्त्रा पहिने हुए मेरे साथ घूमेंगे क्योंकि वे इस योग्य हैं। \t Tura Sártisnum shuar ishichik pushiri wapik Máacharu pujuiniawai. Nusha ti penker ainiak Pushí Pújun entsarar Wijiai wekasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सिपाहियों ने भी उस से यह पूछा, हम क्या करें? उस ने उन से कहा, किसी पर उपद्रव न करना, और न झूठा दोष लगाना, और अपनी मजदूरी पर सन्तोष करना।। \t Suntarsha aniasarmiayi \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" Juansha Tímiayi \"Ame kakarmarmijiai chikichna jurukip. Tura niin tsanumpruraip. Tura uunt akupin akirmana Nújain warasta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, उसी दिन उन में से दो जन इम्माऊस नाम एक गांव को जा रहे थे, जो यरूशलेम से कोई सात मील की दूरी पर था। \t Nu tsawantaik Jesusa nemarniuri Jímiar Emaús péprunam wéarmiayi. Emaúska Jerusarénnumia auntse kirumitru Jeá pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बैतनिरयाह में शमौन कोढ़ी के घर भोजन करने बैठा हुआ था जब एक स्त्री संगमरमर के पात्रा में जटामांसी का बहुमूल्य शुद्ध इत़्रा लेकर आई; और पात्रा तोड़ कर इत्रा को उसके सिर पर उण्डेला। \t Jesussha Petania péprunam tunamaru Semunka jeen misanam pujan, nuwa tarimiayi. Nartu kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Nu kunkuin ti kuitiaiti. Mutí chuchuke kupik Jesusa muuken kunkuinian ukatramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस जगह के आसपास पुबलियुस नाम उस टापू के प्रधान की भूमि थी: उस ने हमें अपने घर ले जाकर तीन दिन मित्राभाव से पहुनाई की। \t Nú nunkanam aentsu penkeri ámiayi ni naari Pupriu. Nú Pupriu ni jeen iin itiaarmamiaji. Tura Menaintiú tsawant yurumkancha suramsarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये व्यवस्था पवित्रा है, और आज्ञा भी ठीक और अच्छी है। \t Tuma asamtai akupkamuka Yusna asa ti penkeraiti. Yajauchichuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मैं जाकर तुम्हारे लिये जगह तैयार करूं, तो फिर आकर तुम्हें अपने यहंा ले जाऊंगा, कि जहां मैं रहूं वहां तुम भी रहो। \t Tura iwiaaran amukan ataksha Tátatjai. Tura tana yaruaktatjarme, wi pujamunam atumsha Pujusúk tusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह तुरन्त आराधनालय में से निकलकर, याकूब और यूहन्ना के साथ शमौन और अन्द्रियास के घर आया। \t Nuyá Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Jesuska Jakupujai Juanjaisha we, Semun ni yachi Antresjai pujuarmia nui jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि खतनावाले तो हम ही हैं जो परमेश्वर के आत्मा की अगुवाई से उपासना करते हैं, और मसीह यीशु पर घमण्ड करते हैं और शरीर पर भरोसा नहीं रखते। \t Antsu iikia ayash tsupirnakmajai pénker átiniaitji tu Enentáimtatsji. Iikia antsu ii Wakaníjiai Yus shiir awajeaji tura Jesukrístunu asar Ninki shiir wararji. Nu Túrakur Muisais timia nu umintikia iitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह प्रार्थना से उठा और अपने चेलों के पास आकर उन्हें उदासी के मारे सोता पाया; और उन से कहा, क्यों सोते हो? \t Yúsan aujsua amik wajaki ni unuiniamurin werimiayi. Tura Kúntuts Enentáimmiarijiai ti pimpiki Kanúu tepenan tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घर में रहो, और जो कुछ उन से मिले, वही खाओ पीओ, क्योंकि मजदूर को अपनी मजदूरी मिलनी चाहिए: घर घर न फिरना। \t Jeá wayattarmena Nú jeanman pujustarum. Tura ajampramsattarmena nu yuatarum. Warí, takaana nu akinkiashtinkiait. Chíkich jeanam nui werum nui werum ajairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम थूआतीरा के बाकी लोगों से, जितने इस शिक्षा को नहीं मानते, और उन बातों को जिन्हें शैतान की गहिरी बातें कहते हैं नहीं जानते, यह कहता हूं, कि मैं तुम पर और बोझ न डालूंगा। \t Tura Chíkich shuar Tiatiranmayatiram, Nú chicham Enentáimtuscharmena nu, \"nekas iwianchnia uukma\" Tútaiya nu nékachu asakrumin atakka Túratniun patatkashtatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन की चर्चा यरूशलेम की कलीसिया के सुनने में आई, और उन्हों ने बरनबास को अन्ताकिया भेजा। \t Tura nu chichaman antukar, Jerusarénnumia Yus-shuar, ame Iyutá tusar, Pirnapín Antiukíanam akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सिंहासन के साम्हने और चारों प्राणियों और प्राचीनों के साम्हने मानो, यह नया गीत गा रहे थे, और उन एक लाख चौआलीस हजार जनो को छोड़ जो मोल लिए गए थे, कोई वह गीत न सीख सकता था। \t Nu tuntuiyamujai siantu Kuaréntikuátru mir shuar akupin pujutainium naka wajasar yamaram Kántan Kantamáwarmai. Niisha kuatru tankunmasha tura paintikuatru uuntnumsha naka wajasar Kantamáwarmai. Nu Kántanka Chíkichka nekaachmin armai. Aya nu siantu Kuaréntikuátru mir shuarka Jú nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásar nu Kántan kantamiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसका रूप बिजली का सा और उसका वस्त्रा पाले की नाई उज्ज्वल था। \t Yusa suntarisha peemia Tímiatrus Wínchauyayi. Pushirisha ti puju áuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई मनुष्य दीया बार के तलघरे में, या पैमाने के नीचे नहीं रखता, परन्तु दीवट पर रखता है कि भीतर आनेवाले उजियाला पाएं। \t `ṡShirikip ekeemakar úuktinkiait? Pitiaknumsha enkeashtiniaiti. Antsu shuar Jeá wayana nu paant iimsat tusar Yakí ekensatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने यीशु की लोथ को लिया और यहूदियों के गाड़ने की रीति के अनुसार उसे सुगन्ध द्रव्य के साथ कफन में लपेटा। \t Nuyá Jusé Nikiutémujai Jesusa Ayashín Júkiar kunkuinian kuérar jaanch esarmajai penuararmiayi. Israer-shuar tuke nunisar Ikiúu ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मै ने तेरे चेलों से बिनती की, कि उसे निकालें; परन्तु वे न निकाल सके। \t Túmakui ame unuiniamurmin iwianchin Jíirtukit tusan seamjai. Túrasha tujinkiarmai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे अन्धे अगुवों, तुम पर हाय, जो कहते हो कि यदि कोई मन्दिर की शपथ खाए तो कुछ नहीं, परन्तु यदि कोई मन्दिर के सोने की सौगन्ध खाए तो उस से बन्ध जाएगा। \t `Wáinkiatárum átumka. Jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusurua ainiuitrume. Ju Jintíarme: \"Shuar nekasan tajai tusa Yusa Jeen Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu nekasan tajai tusa Yusa Jeen kuri ana nuna Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कहा, प्रभु को इस का प्रयोजन है। \t Tutai unuiniamusha \"Ii uuntri wakerawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ने सब दृष्टान्त कह चुका, तो वहां से चला गया। \t Jesus nu métek-taku chichaman áujmatas amuk Nuyá wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने हाथ बढ़ाकर उसे छूआ, और कहा, मैं चाहता हूं, तू शुद्ध हो जा और वह तुरन्त कोढ़ से शुद्ध हो गया। \t Tutai Jesus uwejéjai antin \"Wakerajai. Pénker ajasta\" Tímiayi. Tutai tunamaru ni tunamarmari pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि मैं तुझ से सच सच कहता हूं; जब तक कोई मनुष्य जल और आत्मा से न जन्मे तो वह परमेश्वर के राज्य में प्रवेश नहीं कर सकता। \t Ataksha Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájame. Shuar entsayasha tura Wakanniumiasha akiiniachuka Yus akupeamunam penké pachiinkiashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके जी उठने के बाद वे कब्रों में से निकलकर पवित्रा नगर में गए, और बहुतों को दिखाई दिए। \t Nusha emka Jesus nantakmiatai niisha nantakiar iwiarsamun ikiukiar Yusa péprurin Jerusarénnum wayawarmatai Untsurí shuar Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा यूनुस नीनवे के लोगों के लिये चिन्ह ठहरा, वैसा ही मनुष्य का पुत्रा भी इस युग के लोगों के लिये ठहरेगा। \t Kame Junas Túrunamujai Níniwi péprunmaya shuaran yaunchu Yus ni kakarmarin iniakmasmia Núnisan yamaisha Aents Ajasu tutainjiana nu Wi Túrunamujai Yuska ni kakarmarin iniakturmastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यह जहाज पर लगी, तब वह हवा के साम्हने ठहर न सका, सो हम ने उसे बहने दिया, और इसी तरह बहते हुए चले गए। \t Nase kanun tukumpra asamtai iisha atsantratin penké tujinkiamiaji. Túmakui, aankisha juramkitiai tusar iniaisamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शरीर का दिया आंख है: इसलिये यदि तेरी आंख निर्मल हो, तो तेरा सारा शरीर भी उजियाला होगा। \t `Ame Jímijiai Tsáapin amiin wayamniaiti. Tuma asamtai ame jiimi pénkeraitkiuinkia amiin Tsáapin Wayá tuke Tsáapniiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस की स्तुति और बड़ाइ। युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Tuma asamtai tuke Yus shiir Atí. Ayu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने वे पांच रोटियां और दो मछली लीं, और स्वर्ग की और देखकर धन्यवाद किया, और तोड़ तोड़कर चेलों को देता गया, कि लोगों को परोसें। \t Nuyá senku tantan tura Jimiará namaknasha Jesus achik, yakiini iimias Yúsan yuminsamiayi. Nuyá ajamsarat tusa ni unuiniamurin Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके निर्णय सच्चे और ठीक हैं, इसलिये कि उस ने उस बड़ी वेश्या का जो अपने व्यभिचार से पृथ्वी को भ्रष्ट करती थी, न्याय किया, और उस से अपने दासों के लोहू का पलटा लिया है। \t Niisha aya nekas pénker Túratniua nuna Túrin asa ti nukap tsanirmaun Ashí shuaran tsanirijiai utsuun ti Asutiáyi. Niin ti Wáitkias Ashí ni shuari Máawarman Yapájmiátkaiti\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह फिर झील के किनारे उपदेश देने लगा: और ऐसी बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई, कि वह झील में एक नाव पर चढ़कर बैठ गया और सारी भीड़ भूमि पर झील के किनारे खड़ी रही। \t Nuyá jiinki antumianka yantamen Jesus ataksha unuiniartinian juarkimiayi. Tura Untsurí shuar iruntrarmatai, kanunam enkempramiayi. Shuarsha antumianka Káanmatkarin pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; तो जो कैसर का है, वह कैसर को दो और जो परमेश्वर का है, वह परमेश्वर को दो। \t Tutai Jesus Tímiayi \"uunt akupniunu átinia nu uunt akupin susatarum. Tura Yusna átinia nu, Yus susatarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि फरीसी और सब यहूदी, पुरनियों की रीति पर चलते हैं और जब तक भली भांति हाथ नहीं धो लेते तब तक नहीं खाते। \t (Kame Pariséusha, tura Ashí Israer-shuarsha, ni uuntri jintintiamurin umikiar ti Núkap ikijmiarar yurumin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह बाहर जाकर इस बात को बहुत प्रचार करने और यहां तक फैलाने लगा, कि यीशु फिर खुल्लमखुल्ला नगर में न जा सका, परन्तु बाहर जंगली स्थानों में रहा; औश्र चहुंओर से लागे उसके पास आते रहे।। \t Tura etserkaip Támaitiat, jiinki ni Túrunamurin mash etseramiayi. Tura nuna etserka asamtai, péprunam, aents írunmanum wétinian Jesus nakitramiayi, antsu aa atsamunam pujumiayi. Tura Ashí nunkanmaya Jesusan tariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि तुम एक दूसरे को दांत से काटते और फाड़ खाते हो, तो चौकस रहो, कि एक दूसरे का सत्यानाश न कर दो।। \t Tura aneartarum. Aneniachkurmeka, antsu esanairum mai yunai ajakrumka Nuámtak amunaiktatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक स्त्री ने जिस को बारह वर्ष से लोहू बहने का रोग था, और जो अपनी सारी जिविका वैद्यों के पीछे व्यय कर चुकी थी और तौभी किसी के हाथ से चंगी न हो सकी थी। \t Jesusa úkuriini Winiá weantuk ni Pushirí Nánkatramurin antinmiayi. Nuna tura Nú chichamaik numpé ájapeamuncha pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तो पहिले तेरे कुछ काम का न था, पर अब तेरे और मेरे दोनों के बड़े काम का है। \t Nuikkia Unisemu ántrauyi antsu yamaikia aminiisha winiisha Yáimniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना का बपतिस्मा स्वर्ग की ओर से था या मनुष्यों की ओर से था? \t ṡYa Juánnasha imiakrattia tusa akupkamia? ṡYusak? ṡAentsuk? Turuttiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम क्या कहें? क्या हम पाप करते रहें, कि अनुग्रह बहुत हो? \t Núnisaitkiuinkia Yus nankaamas waitnentrampratai tusar ṡTunáa Túrattajik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु न्याय के दिन तुम्हरी दशा से सूर और सैदा की दशा सहने योग्य होगी। \t Tura atumsha aents tujintiamu Túramu Wáiniatrum yapajiachu asakrumin Tirunmaya tura Setunnumia aentsjai nankaamas Asutniáttarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कर भी दो, क्योंकि परमशॆवर के सेवक हैं, और सदा इसी काम में लगे रहते हैं। \t Tuma asamtai Núnisan akupniun kuit Súsatniua nu Páchitsuk susatarum. Nu takatan pujursarat tusa Yus apujsaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "न हेरोदेस ने, क्योंकि उस ने उसे हमारे पास लौटा दिया है: और देखो, उस से ऐसा कुछ नहीं हुआ कि वह मृत्यु के दण्ड के योग्य ठहराया जाए। \t Erutissha Núnisan yajauchin nekaachai. Warí, jui awainkichmaka. Nuikia Páantchakait Jú aishman jakamnia tunaanka Túrichuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तीसरे दिन उन्हों ने अपने हाथों से जहाज का सामान फेंक दिया। \t Menaintiú tsawant nankaamasmatai iisha ii uwejéjain kanunam Kárak iruniarmia nusha Entsá utsankarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तक के पढ़ने के बाद सभा के सरदारों ने उन के पास कहला भेजा, कि हे भाइयों, यदि लोगों के उपदेश के लिये तुम्हारे मन में कोई बात हो तो कहो। \t Tura nui Yus-Papinium yaunchu aarman áujas aminkiamtai, Israer-shuar iruntai jeanam iirniuri Páprun tiarmiayi \"Yatsuru, Jintíatin chicham takakkurmeka yamaik titiarum. Antukarmí\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन्हें दृष्टान्तों में बहुत सी बातें सिखाने लगेा, और अपने उपदेश में उन से कहा। \t Jesuska métek-taku chichamjai ti Jintintiármiayi. Jintintiuk juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस से पूछा, तो फिर कौन है? क्या तू एलिरयाह है? उस ने कहा, मैं नहीं हूं: तो क्या तू वह भविष्यद्वक्ता है? उस ने उत्तर दिया, कि नहीं। \t Takui ataksha aniasarmiayi \"ṡNuikia Yáitiam. Yúsnan etserin yaunchu amia Nú Eríaskaitiam?\" tiarmiayi. Juansha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. Nuyá ataksha aniasarmiayi \"Nuikia ṡYúsnan etserin Tátinia Núkáitiam?\" tiarmiayi. Niisha \"Atsá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जो र्स्वगदूतों ने अपने पद को स्थिर न रखा वरन अपने निज निवास को छोड़ दिया, उस ने उन को भी उस भीषण दिन के न्याय के लिये अन्धकार में जो सदा काल के लिये है बन्धनों में रखा है। \t Nayaimpinmaya suntarsha ni pujutairin ajapa ikiukiar Yus susamun umitsuk iniaisarmiayi. Túrawarmatai Yus kiritniunam jirujai tuke Jinkiá sepunam apujas pujurainiawai. Tura Uunt Tsawant jeamtai Súmamtikiawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो किसी दिन को मानता है, वह प्रभु के लिये मानता है: जो खाता है, वह प्रभु के लिये खाता है, क्योंकि परमेश्वर का धन्यवाद करता है, और जा नहीं खाता, वह प्रभु के लिये नहीं खाता और परमेश्वर का धन्यवाद करता है। \t Chikichik tsawantan Enentáimtakka Yusan shiir awajsatniun Túrawai. Tura Ashí métekrak Enentáimtakka Yúsan shiir awajsataj tusa Túrawai. Yurumkajaisha Ashí Yúana nu Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. Núnisan Ashí Yúatsna nusha Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन्हें सिखाने लगा, कि मनुष्य के पुत्रा के लिये अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और पुरनिए और महायाजक और शास्त्री उसे तुच्छ समझकर मार डालें और वह तीन दिन के बाद जी उठे। \t Unuiniak: \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti Wáitsatniuitjai. Israer-shuarti ii uuntrisha, Patri uuntrisha, ii jintinniurisha Winia nakitrurar mantuawartatui. Túrasha menaintiu tsawant nankaamasmatai nantaktiniaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो यहां खड़े हैं, उन में से कोई कोई ऐसे हैं कि जब तक परमेश्वर का राज्य न देख लें, तब तक मृत्यु का स्वाद न चखेंगे। \t Tura shuar Yusa akuptairin Wáintsuk Jákachartatna nu jui pujuiniawai. Nuna nekas Tájarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि तेरा बैरी भूखा हो तो उसे खाना खिला; यदि प्यासा हो, तो उसे पानी पिला; क्योंकि ऐसा करने से तू उसके सिर पर आग के अंगारों का ढेर लगाएगा। \t Tura nu arantcha tawai: \"Ame nemasrum tsukamakuisha ayurata. Kitiamakuisha umartin susata. Nu Túrakum pénker ajachua nu iniatsaartatme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इब्राहीम ने तो परमेश्वर पर विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई। \t Yaunchu ii uuntri Apraám Enentáimpratai. Yus-Chicham niin tawai: \"Apraám Yúsan Enentáimtusmatai Yus \"Ayu, pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो सूबेदार उसके सम्हने खड़ा था, जब उसे यूं चिल्लाकर प्राण छोड़ते हुए देखा, तो उस ने कहा, सचमुच यह मनुष्य, परमेश्वर का पुत्रा था। \t Suntara Kapitiántrisha Jesusan ayamtus wajamia nu, Jesus kakaram untsumak jaamun iis Tímiayi \"Nuka ti nekas Yusa Uchiriyayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं समझता हूं, कि इस समय के दु:ख और क्लेश उस महिमा के साम्हने, जो हम पर प्रगट होनेवाली है, कुछ भी नहीं हैं। \t Maa, Yamái ti Wáitiakrisha ukunmanka nayaimpiniam ti shiir pujakur nu Wáitsamu kajinmatkittiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने ऐसा ही किया, और सब को बैठा दिया। \t Túrawarmatai Ashí pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पृथ्वी के राजा, और प्रधान, और सरदार, और धनवान और सामर्थी लोग, और हर एक दास, और हर एक स्वतंत्रा, पहाड़ों की खोहों में, और चटानों में जा छिपे। \t Tura Jú nunkanam akupin ainia nusha Náinnium wear Kayá Wáanam uumkarmai. Niijiaisha Ashí shuar, uuntcha, Kuítriniusha, suntara Kapitiántrisha, Ashí kakaram ainia nusha, tura takarniusha ankant ainia nujai Náinnium wearmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम्हारा मन कठोर हो गया है? क्या आंखे रखते हुए भी नहीं देखते, और कान रखते हुए भी नहीं सुनते? और तुम्हें स्मरण नहीं। \t Jimi aisha itiura Wáintsurmea. Kuíshim aisha itiura ántatsrum. Ashí kajinmatkintrumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर आकर उन्हें सोते पाया, क्योंकि उन की आंखे नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें। \t Ataksha waketruki, ni unuiniamurin Kanúu tepenan tarimiayi. Kari ti Pujá asamtai, Jesusan áujsatniun tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे तुम्हें एक नगर में सताएं, तो दूसरे को भाग जाना। मैं तुम से सच कहता हूं, तुम इस्राएल के सब नगरों में न फिर चुकोगे कि मनुष्य का पुत्रा आ जाएगा।। \t Chikichik péprunam yajauch awajtamainiakui Chíkich péprunam pisartarum. Wi Aents Ajasuitjai. Tuma asan nekasan Tájarme, átum Israer-shuar mashi ujatsrumnin wantinkiattajai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहिले मैं तुम सब के लिये यीशु मसीह के द्वारा अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं, कि तुम्हारे विश्वास की चर्चा सारे जगत में हो रही है। \t Emkasha, átum Yus nekas Enentáimtamun Ashí nunkanam áujmatenan nekaan Jesukrístun pachisan Yúsan ti shiir yuminsajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने चेलों से कहा; वे दिन आएंगे, जिन में तुम मनुष्य के पुत्रा के दिनों में से एक दिन को देखना चाहोगे, और नहीं देखने पाओगे। \t Nuyá ni unuiniamurin chicharuk juna Tímiayi: \"Tsawant jeattawai atumsha Winia Aents Ajasu tutain \"aya Chikichík tsawantkesha Nii Wáinkiarkia mak\" turuttiatrume. Túrasha tujinkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भोर को दिन निकलने से बहुत पहिले, वह उठकर निकला, और एक जंगली स्थान में गया और वहां प्रार्थना करने लगा। \t Nuyá kashin Káshik tsawaatsain Jesus nantaki Yúsan áujsataj tusa jiinki atsamunam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद मैं ने एक स्वर्गदूत को स्वर्ग से उतरते देखा, जिस का बड़ा अधिकार था; और पृथ्वी उसके तेज से प्रज्वलित हो गई। \t Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Ti kakaram akupin asa nunkancha Tsáapin awajsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि इस मन्दिर को ढा दो, और मैं उसे तीन दिन में खड़ा कर दूंगा। \t Jesussha Tímiayi \"Ju Jea Sáakiakrumin Menaintiú Tsawantaí iniantaittiajai Wikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेल के बन्ध में आत्मा की एकता रखने का यत्न करो। \t Yusa Wakani chikichik shuar awajtamkurmin shiir awajnaisarum pujustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी धुन में जब मैं महायाजकों से अधिकार और परवाना लेकर दमिश्क को जा रहा था। \t `Tura Israer-patri uuntri tsankatrukmatai, papin ni surusarmia nujai, Tamasku péprunam wétaj tusan Jíinkimiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस से मुंह पर थूका, और उसे घूंसे मारे, औरों ने थप्पड़ मार के कहा। \t Tiar usukiawarmiayi yapiniam. Tura awattiarmiayi. Chikichcha yapiniam awati wishikiainiak tiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जागते रहो, विश्वास में स्थिर रहो, पुरूषार्थ करो, बलवन्त होओ। \t Junasha tiniu ainiawai: \"Apatuk wakejainchu tura wake apatkujainchu mai ántraiti.\" Apatkujai wakesha nekas mai metek Enentáimpratin ainiawai tura Yus mai metek amuktatui. Núnisan ii ayashi ii Uuntri Krístunuiti tura Kristu ii ayashi nérenniuiti. Tuma asamtai ii Ayashíjiai tsanirmashtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के बाद यीशु गलील में फिरता रहा, क्योंकि यहूदी उसे मार डालने का यत्न कर रहे थे, इसलिये वह यहूदिया में फिरना न चाहता था। \t Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa nunkanam wekaimiayi. Jutía nunkanam wéchamiayi Israer-shuara uuntri nui Máataj tutai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; क्या तुम ये बड़े बड़े भवन देखते हो: यहां पत्थर पर पत्थर भी बचा न रहेगा जो ढाया न जाएगा।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ju Imiá uunt jea Wáinmek. Kaya ekentramu au Ashí mash yumpuntrartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोग अवश्य सुनेंगे, कि तू आया है। \t Wátsek, yatsuru, nuinkia itiurmainkit. Ame Tátintrumin aents nekaawarka jui kajertamainiak Káutramkachartatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बड़ी भीड़ इकट्ठी होती जाती थी तो वह कहने लगा; कि इस युग के लोग बुरे हैं; वे चिन्ह ढूंढ़ते हैं; पर यूनुस के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन्हें न दिया जाएगा। \t Shuar Untsurí Niin Káunkarmatai Jesus Tímiayi \"Yamaiya shuarka yajauch ainiawai. Yajauch ásar, chichartuiniak \"Nekas Yúsnumiaitkiumka aents tujintiamua nu Túram Yusa kakarmari iniakmasta\" turutainiawai. Túrasha áyatik yaunchu Junas Túrunamujai iniakmasmia nujain nekaatin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तो अब तक पवित्रा शास्त्रा की वह बात न समझते थे, कि उसे मरे हुओं में से जी उठना होगा। \t Nuna Wáintsuk Yus-Chichamnum \"Jesus jakamunmaya nantaktiniaiti\" aarman áujsariat nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब भोजन तैयार हो गया, तो उस ने अपने दास के हाथ नेवतहारियों को कहला भेजा, कि आओ; अब भोजन तैयार है। \t Yurumátin jeamtai \"Winitiarum, Yurumátin jeayi\" tu tiarta tusa ni takarniurin akupkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चट्टान पर के वे हैं, कि जब सुनते हैं, तो आनन्द से वचन को ग्रहण तो करते हैं, परन्तु जड़ न पकड़ते से वे थोड़ी देर तक विश्वास रखते हैं, और परीक्षा के समय बहक जाते हैं। \t Kayanam iniaaru tana nuka shuar antuk waras umiana nuna nakumui. Tura Nú shuar kankape Atsá asamtai, ishichik tsawantinin umikiar itiurchatan Wáinkiar Wárik kanainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस में पाया जाऊं; न कि अपनी उस धार्मिकता के साथ, जो व्यवस्था से है, बरन उस धार्मिकता के साथ जो मसीह पर विश्वास करने के कारण है, और परमेश्वर की ओर से विश्वास करने पर मिलती है। \t Nuna Túran Niijiai tsaninkian pujajai. Tura akupkamu umirkatniujai pénker ajaschaitjai antsu Krístun Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Túrutui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बकरों और बछड़ों के लोहू के द्वारा नहीं, पर अपने ही लोहू के द्वारा एक ही बार पवित्रा स्थान में प्रवेश किया, और अनन्त छुटकारा प्राप्त किया। \t Tura Kristu Imiá Shiir Tesaamunam namanke numpéjai wayachuiti antsu ni numpejain~ki wayaiti. Tura aya Chikichkí Wayá ii tunaarin asakturmar tuke uwemtikrampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उन किसानों ने आपस में कहा; यही तो वारिस है; आओ, हम उसे मार डालें, तब मीरास हमारी हो जाएगी। \t Tura ni uchiri winian Wáinkiar, takau shuar Nuámtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniu Uchirínti. Wátsek, maatai; Túramka ájaka iiniu átatui\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर कहता है, कि मैं तेरा नाम अपने भाइयों को सुनाऊंगा, सभा के बीच में मैं तेरा भजन गाऊंगा। \t Yus-Papinium Núnisan tawai: \"Ame Náarmin winia yatsurun ujakartatjai. Ashí iruntramunam kantampruattajme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे न तो लोहू से, न शरीर की इच्छा से, न मनुष्य की इच्छा से, परन्तु परमेश्वर से उत्पन्न हुए हैं। \t Niisha Yusa Uchirí ajasar ataksha Númpentin Ayashímkiacharmai. Aentsnúmia akiiniachu ainiawai niisha. Aishman wakeramujaisha akiiniacharmai. Antsu Yúsnumia akiiniawaru ásar Yusa Uchirí ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह इसलिये हुआ, कि यीशु की वह बात पूरी हो जो उस ने यह पता देते हुए कही थी, कि उसका मरना कैसा होगा।। \t Yaunchu Jesus ni Jákatniurin Enentáimtus \"Wi awajnaitniuitjai\" Tímiayi. Niisha Krúsnum awajnain asamtai apach Máataijiai Nii timia nu uminkiammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण परमेश्वर ने उसको अति महान भी किया, और उसको वह नाम दिया जो सब नामों में श्रेष्ठ है। \t Túramtai Yus nekas nankaamantu awajsamiayi. Ni Náarincha Ashí paant awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने उस से कहा; मुझे बता क्या तुम ने वह भूमि इतने ही में बेची थी? उस ने कहा; हां, इतने ही में। \t Támatai Pítiur nuwan Tímiayi \"Turuttia. Atum nunka surukurmena nui, ṡkuit itiarumna Núnikik surukuram?\" Tímiayi. Tutai nuwa Tímiayi \"Ee, Núnik surukji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि खतनारहित मनुष्य व्यवस्था की विधियों को माना करे, तो क्या उस की बिन खतना की दशा खतने के बराबर न गिनी जाएगी? \t Chíkich shuarsha tsupirnakchaitiat Muisais akupkamun umireakka tsupirnatskesha tsupirnakua aintsankete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से कहता हूं; कि न्याय के दिन तुम्हारी दशा से सूर और सैदा की दशा अधिक सहने योग्य होगी। \t Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus atumin Tí asuttiamattarme. Tirunmaya shuaran nankaamas tura Setunnumia shuaran nankaamas asuttiamattarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुम्हारे कारण आनन्दित हूं कि मैं वहां न था जिस से तुम विश्वास करो, परन्तु अब आओ, हम उसके पास चलें। \t Tura nui pujuscha asan Kúntuts pujatsjai. Jean Túrattajna nu iisrum ti nekas Enentáimtursattarme. Nuna nekaan shiir Enentáimjai. Wátsek, iyutai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे फिलिप्पियो, तुम आप भी जानते हो, कि सुसमाचार प्रचार के आरम्भ में जब मैं ने मकिदुनिया से कूच किया तब तुम्हें छोड़ और किसी मण्डली ने लेने देने के विषय में मेरी सहयता नहीं की। \t Jiripiusnumia shuartiram, ju ti penker nékarme. Masetunia nunkanam Yus-Chichaman etserumtai aya atumek kuit akupturkamiarme. Wi etserkamujai Atumí Wakanín Yáinma asamtai yuminsarum akupturkamiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब विश्वास आ चुका, तो हम अब शिक्षक के आधीन न रहे। \t Yamái Kristu nekas Enentáimtustiniaiti tuma asamtai yamaikia akupkamu kuirchia aintsan Wáitmatsji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आकर उन्हें मनाया, और बाहर ले जाकर बिनती की कि नगर से चले जाएं। \t Túmak ashamainiak Páprun Sérasan weriarmiayi tsankurturtarum titiai tusar. Nuyasha sepunmaya Jíikiar \"Yamaikia Wáitneasrum wetarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जो स्वर्ग में और पृथ्वी पर और जो पृथ्वी के नीचे है; वे सब यीशु के नाम पर घुटना टेकें। \t Tuma asamtai Ashí nayaimpiniam írunna nusha, Nunká írunna nusha, tura iwiarsamusha Jesusa Náarin antukar tikishmatrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नाव पर चढ़कर झील के पार कफरनहूम को जाने लगे: उस समय अन्धेरा हो गया था, और यीशु अभी तक उन के पास नहीं आया था। \t Káshisha Jesus tuke Táchamtai uunt kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam wéenak Jíinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह अपनी सब भेड़ों को बाहर निकाल चुकता है, तो उन के आगे आगे चलता है, और भेड़ें उसके पीछे पीछे हो लेती हैं; क्योंकि वे उसक शब्द पहचानती हैं। \t Tura Ashí ni murikrin jiir émtuki wéawai. Muriksha ni chichamen ántuiniak untsuam nemarainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम जो पारथी और मेदी और एलामी लोग और मिसुपुतामिया और यहूदिया और कप्पदूकिया और पुन्तुस और आसिया। \t Jui Ashí nunkanmaya aents pujuiniatsjik. Partianmaya, Eramnumiasha, Misiuputámianmayasha, Puntanmayasha, tura Asia nunkanmayasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आराधनालय में जाकर तीन महीने तक निडर होकर बोलता रहा, और परमेश्वर के राज्य के विषय में विवाद करता और समझाता रहा। \t Tura nuisha menaintiu nantutin Papru Israer-shuar iruntai jeanam Werí Yusa akupeamurin pachis arantutsuk etsermiayi. Túrak Nú aentsun ujaak Yúsnan nekasaiti tu Enentáimtikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह महिमा जो तू ने मुझे दी, मैं ने उन्हें दी है कि वे वैसे ही एक हों जैसे की हम एक हैं। \t Ame shiir awajtursamna Núnisnak Wisha niin shiir awajsaitjai. Iikia chikichik ájinia Núnisan niisha chikichik ajasarti tusan Túraitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने पुरनियों के साथ इकट्ठे होकर सम्मति की, और सिपाहियों को बहुत चान्दी देकर कहा। \t Niisha nuna antukar Israer-shuara uuntrijiai áujmatsatai tusar wearmiayi. Aujmatsar suntaran ti Kuít akikiar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से एक दृष्टान्त भी कहा कि अंजीर के पेड़ और सब पेड़ों को देखो। \t Tura ju chichamnasha nekapmamiayi. `Ikiu numi tura Nánkamas numisha Enentáimsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु रात को उसके चेलों ने उसे लेकर टोकरे में बैठाया, और शहरपनाह पर ऐ लटकाकर उतार दिया।। \t Nuna antukar Yus-shuar Sáurun chiiknium kashi enkeawar itiararmiayi. Pepru tanishnum itiarar awemarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नदी के इस पार; और उस पार, जीवन का पेड़ था: उस में बारह प्रकार के फल लगते थे, और वह हर महीने फलता था; और उस पेड़ के पत्तों से जाति जाति के लोग चंगे होते थे। \t Pepru jintincha tura Entsá mai paen tuke iwiaaku pujutai numi wajamai. Nusha Ashí tuse nantutin neremai. Ni nukesha Ashí nunkanmaya shuar Tsuámatainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर से उसे क्या उत्तर मिला कि मैं ने अपने लिये सात हजार पुरूषों को रख छोड़ा है जिन्हों ने बाअल के आग घुटने नहीं टेके हैं। \t Tura Yus ayak Tímiayi \"Siati mir (7000) aishmankan Israer-shuarnumia apujtumsaruitjai. Nu shuar ántar-yus Páaran tikishmatrachu ainiawai\" Tímiayi Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूसुफ ने लोथ को लेकर उसे उज्जवल चादर में लपेटा। \t Túram Jusé Jesusa ayashin krusnumia jusa ti pénker tarachjai penuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह उसके मन में नहीं, परन्तु पेट में जाती है, और संडास में निकल जाती है? यह कहकर उस ने सब भोजन वस्तुओं को शुद्ध ठहराया। \t Antsu wakenam Wayá, nankaamas menkaatsuk\" Tímiayi. Nuna taku, Ashí yurumak Páchitsuk yuamniaiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने यह कहकर उन्हें बैतलहम भेजा, कि जाकर उस बालक के विषय में ठीक ठीक मालूम करो और जब वह मिल जाए तो मुझे समाचार दो ताकि मैं भी आकर उस को प्रणाम करूं। \t Nuyá Pirinnum akupeak \"Nui werum uchi pénker inintrusrum Wáinkiatarum. Tura Wáinkiarum ujatkatarum. Wisha werin Tikishmátuutaj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तुम्हारी सुनता है, वह मेरी सुनता है, और जो तुम्हें तुच्छ जानता है, वह मुझे तुच्छ जानता है; और जो मुझे तुच्छ जानता है, वह मेरे भेजनेवाले को तुच्छ जानता है। \t Tura Jesus ni unuiniamurin junasha Tímiayi: \"Atumin anturtamainiakka Winiasha anturtuiniawai; atumin nakitramainiakka Winiasha nakitruiniawai; tura Nú arant, Winia nakitrakka Winia akuptukua nunasha nakitiawai.\" Tú áujas Jesus niin akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढाया, कि वे उस से पहिले उस पार बैतसैदा को चले जांए, जब तक कि वह लोगों को विदा करे। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Kanunam enkemprarum, katinkrum amain émaa ajatarum, Petsaitia péprunam. Wisha ju shuaran áujsan ikiuktiatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां के लोगों ने उसे पहचानकर आस पास के सारे देश में कहला भेजा, और सब बीमारों को उसके पास लाए। \t Tura Nuyá aents Jesusan nekaawar nu nunkanam Ashí ujanairarmiayi. Túrawar jaancha ni pujamunam itiariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मेरे लिये हाकिमों ओर राजाओं के साम्हने उन पर, और अन्यजातियों पर गवाह होने के लिये पहुंचाए जाओगे। \t Wíi shuar asakrumin uuntnumsha tura Nuyá akupniunmasha juramkiartatui. Núnisrum akupniuncha tura Israer-shuarchancha winia chichamur ujaktatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके दाम में से कुछ रख छोड़ा; और यह बात उस की पत्नी भी जानती थी, और उसका एक भाग लाकर प्ररितों के पावों के आगे रख दिया। \t Niisha nunkan suruk Kuítian emeenak akanak Jukí Jesusa akatramurin Werí takamtsukea Nútikias susamiayi. Ni nuwesha, Sapir, nuna Túran nekaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सेवा भी कई प्रकार की है, परन्तु प्रभु एक ही है। \t Aentsu nekatairijiai Yus Enentáimtuschatniuiti antsu Yusa kakarmari paant nekaarum Yus Enentáimtustiniaitrume. Nuní asamtai Yus-Chichaman tu ujakmajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुत दिन न बीते थे कि छुटका पुत्रा सब कुछ इकट्ठा करके एक दूर देश को चला गया और वहां कुकर्म में अपनी संपत्ति उड़ा दी। \t Ishichik tsawant nankaamasai Pátatka uchi ni waririn irur Jukí jeachat Chíkich Núnkanam wémai. Nuisha Nánkamas yajauchin Túrak Kuítrin Ashí ajapamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब पतरस यरूशलेम में आया, तो खतना किए हुए लोग उस से वाद- विवाद करने लगे। \t Túmainiak Pítiur Jerusarénnum jeamtai, Israer-shuar Yus-shuar ármia nu chichainiak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह निकलकर उसके पीछे हो लिया; परन्तु यह न जानता था, कि जो कुछ स्वर्गदूत कर रहा है, वह सचमुच है, बरन यह समझा, कि मैं दर्शन देख रहा हूं। \t Tutai Pítiur nemarsamiayi. Túrasha Pítruka, mesekranmaapi Júniaja, tu Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उन्हों ने उसके विषय में लिखी हुई सब बातें पूरी की, तो उसे क्रूस पर से उतार कर कब्र में रखा। \t Tura Yusa Papiriin Ashí Jesusnan Tímia nuna Tímiannak umikiarmiayi. Tura Nuyá Krúsnumia itiarar iwiarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं तो शरीर पर भी भरोसा रख सकता हूं यदि किसी और को शरीर पर भरोसा रखने का विचार हो, तो मैं उस से भी बढ़कर रख सकता हूं। \t Ju nunkanam írunna nujai waantu Enentáimpramniaitkiuinkia Ashí shuarjai nankaamas wikia waantu Enentáimtumaraintjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन सात रोटियों और मछलियों को ले धन्यवाद करके तोड़ा और अपने चेलों को देता गया; और चेले लोगों को। \t Tura siati tantan achik namaknasha achik Nuyá Yúsan yuminsamiayi. Tura puur aents ayuratarum tusa ni unuiniamurin susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि जिन्हों ने बिना व्यवस्था पाए पाप किया, वे बिना व्यवस्था के नाश भी होंगे, और जिन्हों ने व्यवस्था पाकर पाप किया, उन का दण्ड व्यवस्था के अनुसार होगा। \t Shuar Muisais akupkamun nékatsuk tunaan Túraka aya Júnisan sumamawartatui. Tura shuar Muisais akupkamun nékayat tunaan Túranka nu akupkamujai sumamawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग पर से यह बड़ा शब्द आते हुए सुना, कि अब हमारे परमेश्वर का उद्धार, और सामर्थ, और राज्य, और उसके मसीह का अधिकार प्रगट हुआ है; क्योंकि हमारे भाइयों पर दोष लगानेवाला, जो रात दिन हमारे परमेश्वर के साम्हने उन पर दोष लगाया करता था, गिरा दिया गया। \t Nuyá nayaimpinmaya kakaram untsumman antukmajai. Tura timiai: \"Uunt iwianch ii yachin yajauch áujmatin jiiki akupkamu asamtai yamaikia ii Yusri uwemtikratniusha tura ni kakarmarin iniakmastincha tura akupkatniusha jeayi. Anaikiamu Krístusha Ashí akupin ajastincha jeayi. Tura uunt iwianch ii yachin tsawaisha Káshisha iniaitsuk Yusai yajauch áujmatniua nuna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इब्राहीम से दाऊद तक सब चौदह पीढ़ी हुई और दाऊद से बाबुल को बन्दी होकर पहुंचाए जाने तक चौदह पीढ़ी और बन्दी होकर बाबुल को पहुंचाए जाने के समय से लेकर मसीह तक चौदह पीढ़ी हुई।। \t Tuma asamtai Apraámnumia Tawitnium Jesusa Weatrí katurse (14) ainiawai. Tawitniumiasha Papirúnianam jukimiunma nuisha katurse weat ainiawai. Papirúnianam jukimiunmayasha Krístunam ataksha katurse ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्रधान स्वर्गदूत मीकाईल ने, जब शैतान से मूसा की लोथ के विषय में वाद- विवाद करता था, तो उस को बुरा भला कहके दोष लगाने का साहस न किया; पर यह कहा, कि प्रभु तुझे डांटे। \t Antsu Mikiar, nayaimpinmaya suntara Kapitiántrintiat, iwianchjai Máaniak Muisaisa ayashin akasmatak \"áaniumsha\" tu chicharkachmiayi. Antsu áyatik \"Yus Iirmastí\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, मरियम! उस ने पीछे फिरकर उस से इब्रानी में कहा, रब्बूनी अर्थात् हे गुरू। \t Nuyá Jesus \"Mariya\" Tímiayi. Tutai niisha ayanmar \"Rapuni\" Tímiayi. Nusha Israer-chichamnum \"Uuntá\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने कहा; क्या यह यूसुफ का पुत्रा यीशु नहीं, जिस के माता पिता को हम जानते हैं? तो वह क्योंकर कहता है कि मैं स्वर्ग से उतरा हूं। \t Tura tiarmiayi \"Ju Jesuschakait, Jusé Uchiríya nu. Iikia ni Aparísha Nukurísha nékatsjik. ṡItiurak \"Nayaimpinmaya Táraitjai\" ta?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर स्वर्ग पर एक बड़ा चिन्ह दिखाई दिया, अर्थात् एक स्त्री जो सूरर्य ओढ़े हुए थी, और चान्द उसके पांवों तले था, और उसके सिर पर बारह तारों का मुकुट था। \t Nuyá nakumkamu ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Nuwa etsajai penuarma wantinkiamai. Nawesha nantunam ekeemai. Tura Múuknum tuse yaan etsenkrakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस की चर्चा और भी फैलती गई, और भीड़ की भीड़ उस की सुनने के लिये और अपनी बिमारियों से चंगे होने के लिये इकट्ठी हुई। \t Tura Jesusa Túramuri ti etsernamiayi. Túmakui Untsurí aents anturkataj tusar Káutkarmiayi. Tura ni sunkurincha Tsuámartaj tusar Káutiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे सत्तर आनन्द से फिर आकर कहने लगे, हे प्रभु, तेरे नाम से दुष्टात्मा भी हमारे वश में है। \t Ukunam nu setenta unuiniamu warasar waketki Táarmiayi. Tura chichainiak \"Uuntá, ame Náarmiin íwianch jiiki akupeam umirtamkamji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुझे जीवते परमेश्वर की शपथ देता हूं, कि यदि तू परमेश्वर का पुत्रा मसीह है, तो हम से कह दे। \t Túrasha Jesus tuke aimchamiayi. Túmakui Israer-patri uuntri chicharuk \"Nekas iwiaaku Yusa Náariin Tájame nekasa nu Táchakminkia Yus iirmastatui. ṡAme Krístukaitiam. Yusa Uchirínkaitiam? Paant Etsérkatá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पिन्तेकुस का दिन आया, तो वे सब एक जगह इकट्ठे थे। \t Pintikiustís Náartin Jísat jeamtai, Chikichík jeanman nuin Yus-shuar tuakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर विश्वास के आने से पहिले व्यवस्था की अधीनता में हमारी रखवाली होती थी, और उस विश्वास के आने तक जो प्रगट होनेवाला था, हम उसी के बन्धन में रहे। \t Tura Kristu Táatsain Niin Enentáimtuschamniauyayi. Tuma asamtai Nii Táatsain akupkamuka iin emettama pujurtamji aya akupkamu tana nu umirkatin. Tura ukunam ju nekanayi: Kristu Enentáimtusar uwempratniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से कहता हूं, कि एलिरयाह तो आ चुका, और जैसा उसके विषय में लिखा है, उन्हों ने जो कुछ चाहा उसके साथ किया।। \t Wi Tájarme, Erías nekas Táwiti. Támatai, shuar Ashí ni wakeriarmia nuna niin Túrawarmiayi. Yusa Papiriin Eríasa Túrunatniuri aarma amia Tímiatrusan Túrawarmiayi\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई मेरी बातें सुनकर न माने, तो मैं उसे दोषी नहीं ठहराता, क्योंकि मैं जगत को दोषी ठहराने के लिये नहीं, परन्तु जगत का उद्धार करने के लिये आया हूं। \t Shuáran sumamtikiatniun Táchaitjai antsu uwemtikratniun Táwitjai. Tuma asamtai shuar winia chichamprun antuk Umíachkunka sumamaiti. Tura Wikia sumamtikiachuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने कहा, यह थोड़ी देर जो वह कहता है, क्या बात है? हम नहीं जानते, कि क्या कहता है। \t \"Ishichik pujusrum\" tana nusha ṡwarimpait? Nii tana nu ántatsji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो भविष्यद्वक्ता होकर और यह जानकर कि परमेश्वर ने मुझ से शपथ खाई है, कि परमेश्वर ने मुझ से शपथ खाई है, कि मैं तेरे वंश में से एक व्यक्ति को तेरे सिंहासन पर बैठाऊंगा। \t Túrasha Tawitkia Yúsnan etserniuyayi. Tuma asa Yus Tímia nuna nekaamiayi. Yus Tawitian chicharuk Tímiayi \"Ame akupniuitme. Nekas Tájame, ukunam ame iniannamurminian Kristu akiiniattawai. Niisha Akupin anainiaktatui, amea aintsan.\" Nuna Yus Táman Tawit nekaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने ठहरकर कहा, उसे बुलाओ; और लोगों ने उस अन्धे को बुलाकर उस से कहा, ढाढ़स बान्ध, उठ, वह तुझे बुलाता है। \t Nuna antuk Jesus wajatas, chichaak \"Untsuktarum\" Tímiayi. Takui shuar kusurun untsuiniak \"Kakaram ajasta. Wajaktia; untsurmawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि उन के मनों में शान्ति हो और वे प्रेम से आपस में गठे रहें, और वे पूरी समझ का सारा धन प्राप्त करें, और परमेश्वर पिता के भेद को अर्थात् मसीह को पहिचान लें। \t Ashí shiir Enentáimtikratniun ti takaajai. Núnisan aneniarum chikichik Enentáijiai métekrak wekasatarum tusan wakerajrume. Nu arantcha, Ashí Yusna ti penker nekaarum tuke katsuaruk tusan takaajai. Nujai Kristu ti penker nekaattarme. Tura yaunchu nekaachman Yus Yamái paant awajsaiti. Nuka Krístuiti. Tura Nii nekaatin nekas Shíiraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यहूदियों ने डाह से भरकर बजारू लोगों में से कई दुष्ट मनुष्यों को अपने साथ में लिया, और भीड़ लगाकर नगर में हुल्लड़ मचाने लगे, और यासोन के घर पर चढ़ाई करके उन्हें लोगों के साम्हने लाना चाहा। \t Tura Israer-shuarka Yus-shuar ajascharmia nu, Páprun Sérasnasha suiir iisarmiayi. Túrawar Chíkich yajauch aishman naki Yujáu armia nujai chichasar nu peprunam Charáa Charáa ajarmiayi. Tura Páprun Sérasnasha achikiar aentsu uuntrin suruktai tusar Jasunka jeen árenkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर सब चेले उसे छोड़कर भाग गए।। \t Nuinkia ni unuiniamuri Niniak ikiuiniak pisararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उसे अपने साथ अरियुपगुस पर ले गए और पूछा, क्या हम जान सकते हैं, कि यह नया मत जो तू सुनाता है, क्या है? \t Nuyanka aents iruntainiam, naari Ariupaku Támanum Páprun Júkiarmiayi. Nuisha tuke irunin ármiayi. Nui Páprun aniasarmiayi \"Iisha ame yamaram Támena nu nekaatai tusar wakeraji, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दो दिन के बाद फसह और अखमीरी रोटी का पर्व्व होनेवाला था: और महायाजक और शास्त्री इस बात की खोज में थे कि उसे क्योंकर छल से पकड़ कर मार डालें। \t Jímiarchikí tsawant ajasmiayi paskua tutai Námper jeatin. Paskua Námpertincha wakapruachu tantan yuatin Námpernasha métek najanin ármiayi. Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan anankar achikiar maatai tusar wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम्हें चिताता हूं कि तुम्हें किस से डरना चाहिए, घात करते के बाद जिस को नरक में डालने का अधिकार है, उसी से डरो : बरन मैं तुम से कहता हूं उसी से डरो। \t Tura ya nekas ashamkatniuitrum, nuna paant jintintiattajrume. Ame ayashmi maa, Nuyá ámin jinium akuptamkatniun tujintiatsna nu ashamkatarum. Ee, Yus ashamkatarum, Tájarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; कि यशायाह ने तुम कपटियों के विषय में बहुत ठीक भविष्यद्ववाणी की; जैसा लिखा है; कि ये लोग होठों से तो मेरा आदर करते हैं, पर उन का मन मुझ से दूर रहता है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Antar chichamtiniaitrume. Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: Ju aents ni wenejai Winia \"ti pénkeraiti\" turutainiawai, Tímiayi Yus, tura ni Enentáinkia jeachat pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे पड़ा हुआ देखकर और जानकर कि वह बहुत दिनों से इस दशा में पड़ा है, उस से पूछा, क्या तू चंगा होना चाहता है? \t Jesussha nu shuaran nui tepan Wáinkiámiayi. Tura Untsurí uwitin jaa tepan Nekáa aniasmiayi \"ṡShiir ajastiniak wakeram?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा, और हम ने उसे पकड़ा। \t Nú arantcha Yusa Uunt Jeen yajauch awajsataj tusa pujuru Wáinkiar achikmaji. Ii uuntri tana nujai métek Asutiátai tusar wakerimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन पौलुस हमें लेकर याकूब के पास गया, जहां सब प्राचीन इकट्ठे थे। \t Tura kashin tsawar Papru iimiak Jakupu jeen wémiaji. Nuisha Yus-shuara uuntri matsamarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उस को भीड़ से अलग ले गया, और अपनी उंगलियां उसके कानों में डालीं, और थूक कर उस की जीभ को छूआ। \t Shuar matsatmanumia Jesus niin akanki Jukí kuishin tsara uwejejai tsutsukruamiayi. Tura usukia, nu shuara iniain antintkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि यदि तुम्हारी धार्मिकता शास्त्रियों और फरीसियों की धार्मिकता से बढ़कर न हो, तो तुम स्वर्ग के राज्य में कभी प्रवेश करने न पाओगे।। \t Tuma asamtai Yus akupeamunam pachiinkiataj Tákumka Pariséujai nankaamas tura akupkamu jintinniujai nankaamas eseera wekasatniuitrume' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके पड़ोसियों और कुटुम्बियों ने यह सुन कर, कि प्रभु ने उस पर बड़ी दया की है, उसके साथ आनन्दित हुए। \t Tura ni shuarisha, ni írutramurisha \"Irisapítian Yus ti shiir Yáinmiayi\" Tuíniak, niin iyuwearmiayi. Tura Mái-metek warasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदियों ने अचम्भा करके कहा, कि इसे बिन पढ़े विद्या कैसे आ गई? \t Israer-shuara uuntrisha nuna iisar ti Enentáimsar chichaak \"Jusha Unuimiátrachiatcha ṡitiurak Imiá neka?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की दया उन पर, जो उस से डरते हैं, पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है। \t Tura Niin umirkatniun wakerana nunasha Yus tuke waitnentrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझ पर जो सब पवित्रा लोगों में से छोटे से भी छोटा हूं, यह अनुग्रह हुआ, कि मैं अन्यजातियों को मसीह के अगम्य धन का सुसमाचार सुनाऊं। \t Ashí Yus-shuarjai nankaamas wi pénkercha ain Israer-shuarchanum shiir chichaman etserkat tusa Yus tsankatrukmiayi. Krístujainkia kuitjai nankaamas pénker, Enentáimtustin jeatsjinia nu, takakji. Nusha ti shiir chichamaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अच्छा पेड़ बुरा फल नहीं ला सकता, और न निकम्मा पेड़ अच्छा फल ला सकता है। \t Pénker numi yajauchin nereatsui. Núnisan yajauch numi pénkeran nereatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से हम उसके अनुग्रह से धर्मी ठहरकर, अनन्त जीवन की आशा के अनुसार वारिस बनें। \t Iin anenma asa nuna Túramiayi. Nuinkia iisha yamaram awajsamu asar tuke iwiaaku átin, ti wakerimiaj nu iiniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पूर्व और पच्छिम; उत्तर और दक्खिन से लोग आकर परमेश्वर के राज्य के भोज में भागी होंगे। \t Tura Yus akupeana nui, nantu tatainmaaniyasha nantu akaatainmaaniyasha, arakiasha, nunkaaniasha taar, imia Israer-shuarchaitiat Yurumátai tusar pujusartatui. Tura atumsha, \"Apraám Shuáraitjai\" Táyatrum, wayashtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जिसे परमेश्वर ने जोड़ा है उसे मनुष्य अलग न करे। \t Tuma asa, Yus atsankiania nuna, aents akankashtiniaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "में दाखलता हूं: तुम डालियां हो; जो मुझ में बना रहता है, और मैं उस में, वह बहुत फल फलता है, क्योंकि मुझ से अलग होकर तुम कुछ भी नहीं कर सकते। \t `Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Kampuinkia kanawen áchitkia Núnisnak achiakjarme. Tura kanawe ni kampuinin áchitkia Núnisrum Winí áchitkia atarum. Túrakrumka Núkap nerektatrume. Antsu Wíjiainchuka pénker Túratin penké tujintiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन से कहा, कि जाति पर जाति और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा। \t Nuyá tuke chicharuk Tímiayi `Shuar Chíkich nunkanmaya shuarjai mesetnum ti nekas maaniawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जब जब तुम्हें स्मरण करता हूं, तब तब अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं। \t Ashí tsawant atumin Enentáimtakun Yúsan tuke shiir Yúminkiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर किसी फरीसी ने उस से बिनती की, कि मेरे साथ भोजन कर; सो वह उस फरीसी के घर में जाकर भोजन करने बैठा। \t \"Winí Yurumáitia\" tusa Pariséu Jesusan ipiaamiayi. Tutai Jesus ni jeen Werí misanam pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह अनरीति नहीं चलता, वह अपनी भलाई नहीं चाहता, झुंझलाता नहीं, बुरा नहीं मानता। \t Wátsek. Wi Papru ti pénkeraashitiaj. Apurussha ti pénkeraashit. Antsu iisha aya Yusa takarniurintji. Yus-Chicham étserkurin ii Uuntri Enentáimtuschamkuram. Ii Uuntri takatan Chíkich Chíkich suramsamajnia nuke takasmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं इस युग के लोगों की उपमा किस से दूं कि वे किस के समान हैं? \t Nuinkia Uunt Jesus Tímiayi \"Yamaiya aentstiram, warijiain métek árum nuna paant Títiatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके लिये द्वारपाल द्वार खोल देता है, और भेंड़ें उसका शब्द सुनती हैं, और वह अपनी भेड़ों को नाम ले लेकर बुलाता है और बाहर ले जाता है। \t Waiti Wáinniuka nekas murikiun Wáinniun Wáitin uratui. Muriksha ni Wáinniuri chichamen nékainiawai. Niisha Ashí ni murikrin chikichik chikichik Náarin anaitius Untsúawai. Tura tsawaikia ni murikrin jiiki ayurtainiam yarumui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; हे पतरस मैं तुझ से कहता हूं, कि आज मुर्ग बांग देगा जब तक तू तीन बार मेरा इन्कार न कर लेगा कि मैं उसे नहीं जानता।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Pitrú, nekas Tájame, yamaik atash shiniatsain ame Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने देखा, कि मेम्ने ने उन सात मुहरों में से एक को खोला; और उन चारों प्राणियों में से एक का गर्ज का सा शब्द सुना, कि आ। \t Wi iyakui Murikkia Chikichík anujtukman jaakmai. Túramtai Chikichík tanku ipiamtajai métek kakantar untsumun antukmajai. \"Winim Iitiá\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने थोमा से कहा, अपनी उंगली यहां लाकर मेरे पंजर में डाल और अविश्वासी नहीं परन्तु विश्वासी हो। \t Nuyá Tumasan Tímiayi \"Winia uwejur iisam ame uwejem awaintiuata. Núnismek winia paerui uwejem awaintiuam Iistá. Tura arantutsuk nekas Enentáimtursata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय यदि कोई तुम से कहे; देखो, मसीह यहां है, या देखो, वहां है, तो प्रतीति न करना। \t Nu tsawantai \"Júiti Kristu\" Túramkuinkia anturkairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मेरे झूठ के कारण परमेश्वर की सच्चाई उस को महिमा के लिये अधिक करके प्रगट हुई, तो फिर क्यों पापी की नाई मैं दण्ड के योग्य ठहराया जाता हूं? \t Núnisan, \"Wi umirkachmajai Yus tuke umiiniana nuna paant awajeaknaka nuikia nujai iin shiir awajsamtai ṡurukamtai \"tunaitme\" Túruta?\" Tíchatapash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उसे बताऊंगा, कि मेरे नाम के लिये उसे कैसा कैसा दुख उठाना पड़ेगा। \t Tura Sauru winia Náarun Páchia asa ti Wáitsattana Núnaka niin iniaktustatjai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे सब भी ढाढ़स बान्धकर भोजन करने लगे। \t Tura apatkun yuan Wáinkiar, Ashí aents shiir Enentáimsar Yurumáwarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में उसके चेले आ गए, और अचम्भा करने लगे, कि वह स्त्री से बातें कर रहा है; तौभी किसी ने न कहा, कि तू क्या चाहता है? या किस लिये उस से बातें करता है। \t Nuin ni unuiniamuri Táarmiayi tura nuwajai chichaa pujan Wáinkiar ti Enentáimprurarmiayi. Tumaitiat \"ṡWarí wakerakmea nuwajai chichaam?\" Títinian arantukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या ये सब वस्तुएं मेरे हाथ की बनाई नहीं? हे हठीले, और मन और कान के खतनारहित लोगो, तुम सदा पवित्रा आत्मा का साम्हना करते हो। \t Wiki winia uwejrujain Ashí najanachmakiaj\" Tímiayi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम यह जान रखो, कि यदि घर का स्वामी जानता, कि चोर किस घड़ी आएगा, तो जागता रहता, और अपने घर में सेंघ लगने न देता। \t Tura jusha nekaatarum. Jeenniua nu, kasa Tátinian nékaitkiunka, Iwiáa pujusaayi. Kasa Wayá kasamkatniun suritkiaayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मरे हुओं का पुनरूत्थान ही नहीं, तो मसीह भी नहीं जी उठा। \t Yus-shuarcha tunaari pachischatniuitjai. Yus Núnaka iistatui. Atumka antsu Atumíin Yus-shuar ainia nuna tunaari iistiniaitrume. Tuma asamtai nu shuar tunaarintin Atumíiya akankatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि पेड़ को अच्छा कहो, तो उसके फल को भी अच्छा कहो; या पेड़ को निकम्मा कहो; क्योंकि पेड़ फल ही से पहचाना जाता है। \t `Yutai numi pénkeran nereawai. Tseas numisha yajauchin nereawai. Ni nerejai numi nekaamniaiti. Núniskete atumjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से तुम राजाओं का मांस, ओर सरदारों का मांस, और शक्तिमान पुरूषों का मांस, और घाड़ों का, और उन के सवारों का मांस, और क्या स्वतंत्रा, क्या दास, क्या छोटे, क्या बड़े, सब लोगों का मांस खाओ।। \t Akupniu namankésha Yuítiarum. Suntara Kapitántri namankésha, kakaram suntara namankésha, kaway namankésha tura eketainia nuna namankésha, kame Ashí shuara namankésha nankaamantu ainia Núnasha tura penké shuar ainia Núnasha Yuítiarum.\" Tu untsukmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, बेटी तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है, कुशल से चली जा। \t Jesus tuke chichas pujai uunt Jairu jeenia taa, Jáirun Tímiayi \"Ame nawantrum jakayi. Unuikiartin tuke itit awajipia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि तुम पक्षपात करते हो, तो पाप करते हो; और व्यवस्था तुम्हें अपराधी ठहराती है। \t Nú enentaijiai Kuítrinniujai chichasminiaiti. Tura Nuyá Kuítrinchajai shiir chichaachkumka, Niisháa Enentáimta asam, nu akupkamu umirkachuitme. Tunáa Túrame. Núnismek Yusa akupeamurijiai amek sumamame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, कौन सी आज्ञाएं? यीशु ने कहा, यह कि हत्या न करना, व्यभिचार न करना, चोरी न करना, झूठी गवाही न देना। \t Tutai shuar \"ṡTuna nekas umirkatniuitiaj?\" Tímiayi. Takui Jesus Tímiayi \"Mankartuawaip, tsanirmawaip, Kasámkáip, Chíkich shuar tsanumpruraip,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे प्रभु, कौन तुझ से न डरेगा? और तेरे नाम की महिमा न करेगा? क्योंकि केवल तू ही पवित्रा है, और सारी जातियां आकर तेरे साम्हने दण्डवत् करेंगी, क्योंकि तेरे न्याय के काम प्रगट हो गए हैं।। \t Uuntá, ṡyaki ashampramkachat~i. Tura yaki ti shiir awajtamsachat~i? Aya Amek ti shiir tunaarinchaitme. Ashí nunkanmaya shuar ame ti shiir Túramun Wáinkiár Aminiak jeartamar ti shiir awajtamsartatui.\" Tu Kantamáwarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तीन दिन के बाद उन्हों ने उसे मन्दिर में उपदेशकों के बीच में बैठे, उन की सुनते और उन से प्रश्न करते हुए पाया। \t Tura Menaintiú tsawant eakar Yusa Uunt Jeen Yus akupkamun jintinnian anturak Anintrú pujan Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर दूसरी बार उसे शब्द सुनाई दिया, कि जो कुछ परमेश्वर ने शुद्ध ठहराया है, उसे तू अशुद्ध मत कह। \t Túrasha Pitrun atak Yus chicharuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, yajauchiiti, tiip\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मुझे प्रभु में भरोसा है, कि मैं आप भी शीघ्र आऊंगा। \t Kame Kristu Yáintkiui Wíkisha Wárik iimniaitjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब जातियां उसके साम्हने इकट्ठी की जाएंगी; और जैसा चरवाहा भेड़ों को बकरियों से अलग कर देता है, वैसा ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा। \t Túramtai Ashí nunkanmaya aents Winia irunturartatui. Túrunawarmatai akantrartatjai. Murikiu Wáinin kachurtinian tura kachurtichujai akanea Nútisanak Shuáran akantrattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, कितने पिछले हैं वे प्रथम होंगे, और कितने जो प्रथम हैं, वे पिछले होंगे।। \t Nuisha Yamái ukunmaani ainia nusha emka ártatui; tura Yamái emka ainia nusha nuisha ukunmaani ártatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्हों ने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया। \t Nu chichamaik, ni jii uranniua Núnikiarmatai Jesusan nekaawarmiayi. Tura Niisha Nú chichamaik menkakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब एक मनुष्य के अपराध के कराण मृत्यु ने उस एक ही के द्वारा राज्य किया, तो जो लोग अनुग्रह और धर्मरूमी बरदान बहुतायत से पाते हैं वे एक मनुष्य के, अर्थात् यीशु मसीह के द्वारा अवश्य ही अनन्त जीवन में राज्य करेंगे। \t Chikichik aishman tunaan Túramujai aents Jákatin ainiawai. Tura nuna nankaamas chikichik aishman Jesukrístu Túramujai ti shiir pujustatji. Kame Yus ti anenma asa ii pénker Túratsrinin \"pénkeraitrume\" Túramji. Nu asamtai yamaram iwiaakmanum kakaram ajaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मसीह तुम में है, तो देह पाप के कारण मरी हुई है; परन्तु आत्मा धर्म के कारण जीवित है। \t Tura Kristu atumin pujurtamkurminkia Atumí ayashi tunaajai jakamnia ain Yus \"pénkeraitme\" Túramu asamtai Atumí Wakanínkia nekas tuke iwiaakuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और किसी गांव में प्रवेश करते समय उसे दस कोढ़ी मिले। \t Tura péprunam jeamtai, tias aishman ripra sunkurjai tunamaru armia nu, arant wajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं यदि पृथ्वी पर से ऊंचे पर चढ़ाया जाऊंगा, तो सब को अपने पास खीचंूगा। \t Tura numiniam awajnaintai Ashí nunkanmayanka shuar Enentáimturartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस के करने के लिये मैं तुम्हें और भी समझाता हूं, कि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूं।। \t Tura Yus áujkuram Yus ataksha atumjai wainniaikiatniun wari tsankatrukat tusarum seatritiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस से कहा, कि यदि तू गिरकर मुझे प्रणाम करे, तो मैं यह सब कुछ तुझे दे दूंगा। \t Tura Tímiayi \"Winia tikishmatrurakminkia juna mash amastatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उज्जियाह से योताम उत्पन्न हुआ; और योताम से आहाज उत्पन्न हुआ; और आहाज से हिजकिरयाह उत्पन्न हुआ। \t Usíasa Uchirí Jutam. Nuna Uchirí Akas. Nuna Uchirí Esekías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे विदा होकर अन्ताकिया में पहुंचे, और सभा को इकट्ठी करके वह उन्हें पत्री दे दी। \t Tura Antiukíanam akupkam wearmiayi. Nui jeawar Yus-shuaran irurar, papin Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस एक बात को छोड़ जो मैं ने उन के बीच में खड़े होकर पुकारकर कहा था, कि मरे हुओं के जी उठने के विषय में आज मेरा तुम्हारे साम्हने मुक मा हो रहा है।। \t Kame, \"\"jakamunmaya nantakminiaiti\" tau asamtai makuurtiajtsarum pujarme\" matsatmanum Tímiaj nujai turutchartimpiash. Nú arantka yajauch Túramun penké nekartuacharmai\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कदापि नहीं, हम जब पाप के लिये मर गए तो फिर आगे को उस में क्योंकर जीवन बिनाएं? \t Pénkea. Warí, iikia Tunáa Túrashtin Jákaitji. Jákaka ṡitiurak tunaan Túramniait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह प्रार्थना कर ही रहा था, तो उसके चेहरे का रूप बदल गया: और उसका वस्त्रा श्वेत होकर चमकने लगा। \t Jesus auju pujus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जब संध्या हुई, तो उसके चेले झील के किनारे गए। \t Kíakui Jesusa unuiniamuri antumiannum wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इसलिये कि तुझे और दुख नहीं देना चाहता, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि कृपा करके हमारी दो एक बातें सुन ले। \t Tura amesha ti Núkap chicham antuktin nakitiatspash. Tuma asamtai antsu ishichik waitneasam anturtukta, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हाय तुम पर; जो अब तृप्त हो, क्योंकि भूखे होगे: हाय, तुम पर; जो अब हंसते हो, क्योंकि शोक करोगे और रोओगे। \t `Atsumatsjai, tu Enentáimprumna nu, ukunmanka atsumattarme. Nuinkia waraschattarme. Yamái Wishíarmena nu, ukunmanka Wáitiakrum uuttiatrume. Nuinkia waraschattarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर महिमा और आदर ओर कल्याण हर एक को मिलेगा, जो भला करता है, पहिले यहूदी को फिर यूनानी को। \t Antsu nekas Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha pénker Túrin ainia Núnaka Yus ti shiir imiatkinchanum apujsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, तू कह चुका: जब वे खा रहे थे, तो यीशु ने रोटी ली, और आशीष मांगकर तोड़ी, और चेलों को देकर कहा, लो, खाओ; यह मेरी देह है। \t Tura yurumuk pujuiniai Jesus yurumkan achik Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin suiniak Tímiayi \"Ju yuatarum. Juka winia ayashruiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस ने तुझे और उसे दोनों को नेवता दिया है: आकर तुझ से कहे, कि इस को जगह दे, और तब तुझे लज्जित होकर सब से नीची जगह में बैठना पड़े। \t `Tura ipiatmania nu chichartamuk \"Chikich iiktusta\" turamchatpiash. Nuinkia Chíkich Nánkatkamu pujutainium wéakum natsartatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस किसी का नाम जीवन की पुस्तक में लिखा हुआ न मिला, वह आग की झील में डाला गया।। \t Tura Ashí shuar ni naari tuke iwiaaku pujustin papinium Atsúarma nusha nui Apenáwarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं जानता हूं, कि तुम्हारी बिनती के द्वारा, और यीशु मसीह की आत्मा के दान के द्वारा इस का प्रतिफल मेरा उद्धार होगा। \t Kame Yus áujtursa asakrumin tura Jesukrístu Wakanísha yaintiu asamtai ti pénker uwempran jiinkittiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यहूदियों ने भक्त और कुलीन स्त्रियों को और नगर के बड़े लोगों को उसकाया, और पौलुस और बरनबास पर उपद्रव करवाकर उन्हें अपने सिवानों से निकाल दिया। \t Túrasha nuwan, Yúsan pénker Enentáimtuinian tura pénker wekainian, Israer-shuarka yajauch Enentáimtikrarmiayi. Aishman penkeri ármia nunasha, yajauch Enentáimtikrarmiayi. Túram Páprun Pirnapíncha katsekkar, chichaman irunturar najatawarmiayi. Tú-turukiar ni nunkeya jiiki awemarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब एक व्यवस्थापक ने उस को उत्तर दिया, कि हे गुरू, इन बातों के कहने से तू हमारी निन्दा करता है। \t Nuikia Israer-shuara jintinniuri chikichik Jesusan chicharuk Tímiayi \"Uuntá, nu Tákum incha yajauch chichareame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यीशु को आकर यह मालूम हुआ कि उसे कब्र में रखे चार दिन हो चुके हैं। \t Nui taa, Rásarun kuatru tsawant ikiusman Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने भीड़ से भी कहा, जब बादल को पच्छिम से उठते देखते हो, तो तुरन्त कहते हो, कि वर्षा होगी; और ऐसा ही होता है। \t Jesus aentsun chicharuk junasha Tímiayi \"Atumsha nantu akaatainmaani kiarmatai \"yutuktatui\" Tátsurmek. Nusha nekas Tárume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने कहा, यह शब्द मेरे लिये नहीं परन्तु तुम्हारे लिये आया है। \t Jesussha Tímiayi \"Wi antuktinian chichaschayi antsu átum nekaatarum tusa chichasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; हे फिलिप्पुस, मैं इतने दिन से तुम्हारे साथ हूं, और क्या तू मुझे नहीं जानता? जिस ने मुझे देखा है उस ने पिता को देखा है: तू क्यों कहता है कि पिता को हमें दिखा। \t Jesussha Tímiayi \"Jiripi, atumjai ti pujusu aisha ṡtuke nékartsumek? Winia Wáitkia nuka Winia Aparnasha Wáinkiaiti. ṡItiurak, nuikia, \"Apasha Wáinkiarka maak\" tame?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहिली विपत्ति बीत चुकी, देखो अब इन के बाद दो विपत्तियां और होनेवाली हैं।। \t Jujai emka Wáitsatin nankaamasai. Túrasha tuke Jímiar taasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह मैं तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं। \t Ju aents jui matsatainia nu Wíniaka penké turutchamnia ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने एकाएक चारों और दृष्टि की, और यीशु को छोड़ अपने साथ और किसी को न देखा।। \t Nuyanka ni unuiniamuri ayantmar iiyaj tukamar aya Jesusnak Wáinkiarmiayi. Chíkichkia atsuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब तो बातें हम कह रहे हैं, उन में से सब से बड़ी बात यह है, कि हमारा ऐसा महायाजक है, जो स्वर्ग पर महामहिमन के सिंहासन के दहिने जा बैठा। \t Nekas juna Tájame: Yúsnan pujurniu uuntri Jesus iin ti shiir yainma asa akupin pujutainium Yusa untsuurini nayaimpiniam pujusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मानों कोई छठवें स्वर्गदूत से जिस के पास तुरही थी कह रहा है कि उन चार स्वर्गदूतों को जो बड़ी नदी फुरात के पास बन्धे हुए हैं, खोल दे। \t suntar kachu takakun saisa nuna timiai \"Kuatru suntar Eupratis Kanusá pujuinia nu atiram akupkarta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अपने साम्हने के गांव में जाओ, वहां पंहुचते ही एक गदही बन्धी हुई, और उसके साथ बच्चा तुम्हें मिलेगा; उन्हें खोलकर, मेरे पास ले आओ। \t \"Tíjiuch péprunam wérum umpuuru umpuuruchijiai jinkiamu Wáinkiattarme. Nu atiarum itartitiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब देखो, मैं जानता हूं, कि तुम सब जिन से मैं परमेश्वर के राज्य का प्रचार करता फिरा, मेरा मुंह फिर न देखोगे। \t `Tura, yatsurtiram, Ashí Yúsnan atumin paant ujakjarme. Yamaikia Wíniaka atakka Wáitkiashtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु जो यूस्तुस कहलाता है, तुम्हें नमस्कार कहते हैं। खतना किए हुए लोगों में से केवल ये ही परमेश्वर के राज्य के लिये मेरे सहकर्मी और मेरी शान्ति का कारण रहे हैं। \t Justu Jesus Náartin amikmaatmarme. Júchik ainiawai Rúmanmaya Israer-shuar winia Yúsnan etserkatin atutkaru ainia nu. Túmainiak ti shiir ayamtikruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो दस सींग तू ने देखे, वे और पशु उस वेश्या से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे; और उसका मांस खा जाएंगे, और उसे आग में जला देंगे। \t Tura tias Káchuka yajasmanum Wáinkiam nu, tsanirmatai nuwan nakitrar ajapawar Misú ikiukiartatui. Ni Ayashíncha yuawartatui tura aesawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, प्रभु में और उस की शक्ति में बलवन्त बनो। \t Wátsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Máanaiktin kakaram ajastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे परमेश्वर की ओर से मलिकिसिदक की रीति पर महायाजक का पद मिला।। \t Túramtai Yus Niin Yúsnan pujurniu uuntri Mirkisetékjai métek awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर कितने शास्त्रियों और फरीसियों ने उस से कहा, हे गुरू, हम तुझ से एक चिन्ह देखना चाहते हैं। \t Pariséu shuarsha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharuk \"Uuntá, ame Yúsaiyaitjai tusam nayaimpinmaya kakarmajai iniakmamu Túrata, iisha Wáinkiatai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन की आंखों पर अन्धेरा छा जाए ताकि न देखें, और तू सदा उन की पीठ को झुकाए रख। \t Ni Enentáin kusurarti tura wainmakcharti. Itiurchat ana nusha, Káarak kijinia aintsan, tuke Aentskatá.\" Tu aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं मकिदुनिया होकर तो जाना ही है। \t Natsaruk tusan nuna Tájarme. Warí, ṡAtumíini chikichkisha atsawak ni yachi itiurchatri pénker iwiaramnia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने निश्चय किया कि पार उतरकर अखाया को जाए तो भाइयों ने उसे ढाढ़स देकर चेलों को लिखा कि वे उस से अच्छी तरह मिलें, और उस ने पहुंचकर वहां उन लोगों की बड़ी सहायता की जिन्हों ने अनुग्रह के कारण विश्वास किया था। \t Nuyá ukunam Apurus, Akaya nunkanam wétaj takui, Ipisiunmaya Yus-shuar Yáinkiar Papí aarar atakas akupkarmiayi. Nú aentsnum pénkerak jeat tusar Túrawarmiayi. Tura Akayanam Jeá, Nú aentsun Yusa waitnenkratairijiai uwempraru ármia nuna ti Yáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके चेलों ने उस से पूछा, फिर शास्त्री क्यों कहते हैं, कि एलिरयाह का पहले आना अवश्य है? \t Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniiniak \"ṡUrukamtai iin jintintramin \"Kristu Táatsain Erías emka Tátiniaiti\" tuinia?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, तुम नीचे के हो, मैं ऊपर का हूं; तुम संसार के हो, मैं संसार का नहीं। \t Nuinkia Jesus Tímiayi \"Atumka nunkayaitrume antsu Wikia nayaimpinmayaitjai. Ju nunkayaitrume tura Wikia juyanchuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हम ने इसे यह कहते सुना है कि मैं इस हाथ के बनाए हुए मन्दिर को ढ़ा दूंगा, और तीन दिन में दूसरा बनाऊंगा, जो हाथ से न बना हो। \t \"Yusa Uunt Jeen, aents jeamarmia nuna yumpuntiatjai. Túran Menaintiú tsawantai, chikichan, aents jeamchamun jeamtatjai\" tau antukmaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु बरनबा उसे अपने साथ प्रेरितों के पास ले जाकर उन से कहा, कि इस ने किस रीति से मार्ग में प्रभु को देखा, और इस ने इस से बातें कीं; फिर दमिश्क में इस ने कैसे हियाव से यीशु के नाम का प्रचार किया। \t Túmainiain Pirnapí Jesusa akatramuri matsatmanum jukimiayi Sáurun. Tura nui ejé Tímiayi \"Ju Sauru Jintiá wesa Uunt Jesusan Wáinkiaiti. Tura Yus chicharkaiti. Tuma asa Sauru Tamaskunam sapijmiatsuk Jesusa Náarin etserkaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह स्त्री यह जानकर, कि मेरी कैसी भलाई हुई है, डरती और कांपती हुई आई, और उसके पांवों पर गिरकर, उस से सब हाल सच सच कह दिया। \t Nuinkia nuwasha, ni ayashin Túruna nuna Nekáa, ti ashamak kuraimiayi. Tura Jesusan jeari tikishmatramiayi. Tura ni Túrunamurin Ashí paant ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया; लिखा है; कि तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर; और केवल उसी की उपासना कर। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya Ninki Yus ame Uuntrum tikishmatram Enentáimtustiniaitme.\" Tau asamtai, werumta, iwianchi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि इतने में एकाएक बड़ा भुईडोल हुआ, यहां तक कि बन्दीगृह की नेव हिल गईं, और तुरन्त सब द्वार खुल गए; और सब के बन्धन खुल पड़े। \t Tu pujuiniai aya aneachma ti kakantar uurkamiayi. Tura sepusha muchitramiayi. Túrunamtai Sepú Wáitirisha Ashí urantrarmiayi. Tura aents jirujai enkekar jinkiamusha mash atiniakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने पिता को उत्तर दिया, कि देख; मैं इतने वर्ष से तरी सेवा कर रहा हूं, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा भी न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द करता। \t Tura ju ame uchiram nuwajai yajauchin Túrak ame Kuítrumin wasurkania nu Támatai, waaka nueram Máachumek\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब हेरोदेस ने ज्योतिषियों को चुपके से बुलाकर उन से पूछा, कि तारा ठीक किस समय दिखाई दिया था। \t Nuna Tuíniakui Irutis ti neka apachin úusan, Urutía yaa emka Wáinkiamarum tusa aniasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि अपने प्राण के लिये यह चिन्ता न करना कि हम क्या खाएंगे? और क्या पीएंगे? और न अपने शरीर के लिये कि क्या पहिनेंगे? क्या प्राण भोजन से, और शरीर वस्त्रा से बढ़कर नहीं? \t `Tuma asamtai Tájarme: Wariniak yuataj wariniak umartaj tura wariniak entsartaj tusarum nuke Enentáimsairap. Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amaschamniakait. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amaschamniakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वामी ने दास से कहा, सड़कों पर और बाड़ों की ओर जाकर लोगों को बरबस ले ही आ ताकि मेरा घर भर जाए। \t `Tutai ni uuntri chichaak \"Jintianam weme, Chíkich jintiachiniam weme, Wáinmena nu Ashí awayawarta. Winia jearui piakat tusan wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई तुम्हें ग्रहण न करेगा उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो, कि उन पर गवाही हो। \t Tura atumin awaintiamatniun nakitiana Nú péprunmaya jiinkirum nawemiya nunka akakekrum ikiuktiarum. Awaintiamachma paant ati tusarum nu Túratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यीशु के पास आकर उस से बड़ी बिनती करके कहने लगे, कि वह इस योग्य है, कि तू उसके लिये यह करे। \t Niisha Jesusan weriar, umirtukat tusa ti seainiak tiarmiayi \"Ju Kapitián nekas Yáintin pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सुननेवालों के हृदय छिद गए, और वे पतरस और शेष प्रेरितों से पूछने लगे, कि हे भाइयो, हम क्या करें? \t Nuna antukar wake mesekarmiayi. Tura Pitruncha Chíkich akatramuncha aniasarmiayi \"Yatsuru, ṡnuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर यीशु ने अचम्भा किया, और उस ने मुंह फेरकर उस भीड़ से जो उसके पीछे आ रही थी कहा, मैं तुम से कहताह हूं, कि मैं ने इस्राएल में भी ऐसा विश्वास नहीं पाया। \t Jesus nuna antuk ti Enentáimias ni nemarainian Tímiayi \"Nekas Tájarme Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtinian Wáinchaitjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण उसके माता- पिता ने कहा, कि वह सयाना है; उसी से पूछ लो। \t Nu asamtai ni Aparí \"Niisha uuntchakait, nii aniastarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने अब इस के होने के पहिले तुम से कह दिया है, कि जब वह हो जाए, तो तुम प्रतीति करो। \t Nuka Túmatsain ujaajrume. Túrunamtai Nuyá Winia Enentáimtursattarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर यशायाह बड़े हियाव के साथ कहता है, कि जो मुझे नहीं ढूंढ़ते थे, उन्हों ने मुझे पा लिया: और जो मुझे पूछते भी न थे, उन पर मैं प्रगट हो गया। \t Nuyá Isayas ashamtsuk aarmiayi: \"Eatkacharua nu Wáitkiarmiayi. Inintruiniatsain wantintiukmiajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण वे विश्वास न कर सके, क्योंकि यशायाह ने फिर भी कहा। \t Nuna uminiak Jesusan Enentáimtuscharmiayi. Tura nu arantcha Isayas aarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि मैं वही करता हूं, जिस की इच्छा नहीं करता, तो उसका करनेवाला मैं न रहा, परन्तु पाप जो मुझ में बसा हुआ है। \t Nu asamtai nakitiaj nuna Túrakun Wíchaitjai antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai pujana nu Túriniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसा उस समय शरीर के अनुसार जन्मा हुआ आत्मा के अनुसार जन्मे हुए को सताता था, वैसा ही अब भी होता है। \t Yaunchu Ismaer Isakan kajerak itiurchat awajsamiayi. Núnisan yamaisha Ismaera aintsan aya ayashnumia ainia Nú aents Yusa Wakaníya akiinia nuna yajauch awajenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि तुम आलसी न हो जाओ; बरन उन का अनुकरण करो, जो विश्वास और धीरज के द्वारा प्रतिज्ञाओं के वारिस होते हैं। \t Nakimtsuk kakaram ajastarum. Niiniua nuna Yus ni shuarin susattawai. Tura shuar Yúsan Enentáimtak shiir Enentáijiai Nákakka nuna wainkiattawai. Tu takastarum tusar wakeraji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से कहता हूं, कि एलिरयाह आ चुका; और उन्हों ने उसे नहीं पहचाना; परन्तु जैसा चाहा वैसा ही उसके साथ किया: इसी रीति से मनुष्य का पुत्रा भी उन के हाथ से दुख उठाएगा। \t Kame nekas Erías Táwiti tura niin nekaacharmai. Antsu aents wakeriarmia nuna Túrawar yajauch awajsarmiayi. Núnisan Winiasha, Aents Ajasu ain, Wáitkiarsartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने महायाजकों और सरदारों और लोगों को बुलाकर उन से कहा। \t Nuyá Israer-patri uuntrin aentsu uuntrijiai tura penké aentsjai Piratu ikiaanak Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने कहा; इस मन्दिर के बनाने में छियालीस वर्ष लगे हें, और क्या तू उसे तीन दिन में खड़ा कर देगा? \t Israer-shuarsha tiarmiayi \"Kuarentisáis (46) uwitin juna jeamtinian pujursarmiayi. Amesha Menaintiú tsawantai Jeamtámeash.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या तुम ने व्यवस्था में नहीं पढ़ा, कि याजक सब्त के दिन मन्दिर में सब्त के दिन के विधि को तोड़ने पर भी निर्दोष ठहरते हैं। \t Muisais akupkamunam aarma nu áujsachukaitrum. Israer-patrikia ayampratin tsawantai takainiayatan nusha tunaachuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ज्ञान इसी में है, जिसे बुद्धि हो, वह इस पशु का अंक जोड़ ले, क्योंकि मनुष्य का अंक है, और उसका अंक छ: सौ छियासठ है।। \t Wats, wi Tájana ju nekaatniuka ti nekas Enentáimtustiniaiti: Entsaya Yajasma Númiruri aishmanka Númiruri asa sais siantu Seséntisáisaiti (666). Ashí ti neka ainia Nú shuar Entsaya Yajasma Númirurin nekapmar niin nekaati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे परमेश्वर ने उसके लोहू के कारण एक ऐसा प्रायश्चित्त ठहराया, जो विश्वास करने से कार्यकारी होता है, कि जो पाप पहिले किए गए, और जिन की परमेश्वर ने अपनी सहनशीलता से आनाकानी की; उन के विषय में वह अपनी धार्मिकता प्रगट करे। \t Tura Krístun akupkamiayi ni jakamujai Ashí tunaan Asakátratniun. Túramtai shuar Niin nekas Enentáimtuiniakui Yus tsankuramniaiti. Yaunchu Tunáa Túramun katsunteak Enentáimtuschamiayi. Yamái tsankuramnia nuna yaunchu Nekáa, nuna Túramniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह मैं इसलिये कहता हूं, कि कोई मनुष्य तुम्हें लुभानेवाली बातों से धोखा न दे। \t Atumin Chíkich shuar Niisháa chichamjai shiir chichartamas anankramawarain tusan nuna Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह इसलिये हुआ, कि जो वचन भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो; \t Tura nusha yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu Umínkiatí tusa Tímiayi. Júnis aarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण परमेश्वर ने उन्हें उन के मन के अभिलाषों के अुनसार अशुद्धता के लिये छोड़ दिया, कि वे आपस में अपने शरीरों का अनादर करें। \t Nu asamtai Imiá yajauch Enentáimiainiakui \"áanik asati\" Tímiayi Yus. Túramtai ti natsanmainian Túrunainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन ने उसको उत्तर दिया, कि हे स्वामी, हम ने सारी रात मिहनत की और कुछ न पकड़ा; तौभी तेरे कहने से जाल डालूंगा। \t Tutai Semun Tímiayi \"Túrasha, Uuntá, Káshisha tuke aju-junkuar tsawarji. Túrasha penké achikchaji. Kame aankisha Ame Támajai ajunkatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह दोष- पत्रा बहुत यहूदियों ने पढ़ा क्योंकि वह स्थान जहां यीशु क्रूस पर चढ़ाया गया था नगर के पास था और पत्रा इब्रानी और लतीनी और यूनानी में लिखा हुआ था। \t Israer chichamjaisha Kriaku chichamjaisha Rúmanmaya chichamjaisha aarmauyayi. Menaintiu chichamnum aarma asamtai tura Jesusarén pepru Tíjiuch asamtai Israer-shuar ti Untsurí áujiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब पहिलौठे को जगत में फिर लाता है, तो कहता है, कि परमेश्वर के सब स्वर्गदूत उसे दण्डवत करें। \t Tura Jú nunkanam ni Iwiairin akupeak Tímiayi: \"Ashí Yusa suntari tikishmatrarti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, जो कुछ तुम पृथ्वी पर बान्धोगे, वह स्वर्ग पर बन्धेगा और जो कुछ तुम पृथ्वी पर खोलोगे, वह स्वर्ग पर खुलेगा। \t `Nekasan Tájarme, ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम यरूशलेम में पहुंचे, तो भाई बड़े आनन्द के साथ हम से मिले। \t Tura iisha Jerusarénnum jeawakrin, nui warasar Yus-shuar ti shiir áujtamsarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन की पीड़ा का धुआं युगानुयुग उठता रहेगा, और जो उस पशु और उस की मूरत की पूजा करते हैं, और जो उसके नाम ही छाप लेते हैं, उन को रात दिन चैन न मिलेगा। \t Ni Wáitsatniuri ji esaak kajintsuk tuke mukuintia nuniskete. Entsaya yajasman tura ni nakumkamurin shiir awajeenak ni naari anujmamainia nuka tsawaisha Káshisha ayamtsuk Wáitsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मसीह इसी लिये मरा और जी भी उठा कि वह मरे हुओं और जीवतों, दोनों का प्रभु हो। \t Kame jakancha iwiaakuncha Ashí ni Uuntri ajastaj tusa Kristu jaka nantakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उसे क्रूस पर चढ़ाया; और चिटि्ठयां डालकर उसके कपड़े बांट लिए। \t Krúsnum ajintrurar suntar Yáki Jesusa pushirin jukit tusar nakurusar awakmakua nuna Súsarmiayi. Nújainkia yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi.\" Tu aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और किसी बात में विरोधियों से भय नहीं खाते? यह उन के लिये विनाश का स्पष्ट चिन्ह है, परन्तु तुम्हारे लिये उद्धार का, और यह परमेश्वर की ओर से है। \t Atumí nemasrisha ishichkisha sapijmiamtikramkarain. Nu Túrakrumin nu shuar emesratniunam weena nusha tura átum uwempratniusha paant nekanattawai. Núnisan Atí tusa Yus Túraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरियम मगदलीनी ने जाकर चेलों को बताया, कि मैं ने प्रभु को देखा और उस ने मुझ से बातें कहीं।। \t Nuyá Máktaranmaya Marisha Jesusa unuiniamurin Wáiniak \"Wi Uuntan Wáinkiajai, Tímiayi. Niisha juna mash Túrutui\" tu ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भय के कारण और संसार पर आनेवाली घटनाओं की बांट देखते देखते लोगों के जी में जी न रहेगा क्योंकि आकाश की शक्तियों हिलाई जाएंगी। \t Tura Túrunatin ana nuna Enentáimsar Mayái ashinkiartatui. Warí, nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय वे पहाड़ों से कहने लगेंगे, कि हम पर गिरो, और टीलों से कि हमें ढाँप लो। \t Nu tsawantai aents chicharainiak \"Náint iin nekentmak yuturmaartai\" tiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द सुनाई दे रहा है कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, और उस की सड़कें सीधी करो। \t Niisha aents atsamunam untsumuk juna Títiatui: \"Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum.\" Nuke aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मै। उन के साथ था, तो मैं ने तेरे उस नाम से, जो तू ने मुझे दिया है, उन की रक्षा की, मैं ने उन की चौकसी की और विनाश के पुत्रा को छोड़ उन में से काई नाश न हुआ, इसलिये कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो। \t Jui niijiai pujakun ame kakarmarmijiai ti pénker Wáinkiamjai. Antsu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa aya chikichik menkakaiti. Niisha tuke emesnartinia Núiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, वह बादलों के साथ आनेवाला है; और हर एक आंख उसे देखेगी, बरन जिन्हों ने उसे बेधा था, वे भी उसे देखेंगे, और पृथ्वी के सारे कुल उसके कारण छाती पीटेंगे। हां। आमीन।। \t Wats, Krístuka yuranmijiai winittiawai. Tura íjiuarmia nusha tura Ashí shuarsha nuna Wáinkiartatui. Túrawar Ashí sapijmiainiak uutiartatui. Maa, nekas nunis átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब नहीं मिला, तो ढूंढ़ते- ढूंढ़ते यरूशलेम को फिर लौट गए। \t Wáinkiacharmiayi. Nuinkia Jerusarénnum ataksha waketrukiarmiayi, eaktai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उसका ठट्ठा कर चुके, तो वह बागा उस पर से उतारकर फिर उसी के कपड़े उसे पहिनाए, और क्रूस पर चढ़ाने के लिये ले चले।। \t Tura Núkap wishikrar kapaaku pushin aitkiar ni pushirin aentsrarmiayi. Nuyá Krúsnum maatai tusar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर यीशु आत्मा की सामर्थ से भरा हुआ गलील को लौटा, और उस की चर्चा आस पास के सारे देश में फैल गई। \t Jesus ni Enentáin Yusa Wakaní kakarmari pimiutkamu ajas Kariréa nunkanam waketkimiayi. Nu nunkanam nankaamantu Túramurin áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य का पुत्रा खाता- पीता आया है; और तुम कहते हो, देखो, पेटू और पियक्कड़ मनुष्य, चुंगी लेनेवालों का और पापियों का मित्रा। \t Nuyá Wisha Aents Ajasan Támajai. Tura Yurumá úmakuisha \"ti yurumin tura ti nampenaiti; kame Ashí yajauch shuaran tura Kuítian-juu amikrinti\" Túrutrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और व नावों को किनारे पर ले आए और सब कुछ छोड़कर उसके पीछे हो लिए।। \t Nuyasha kanurin kukar Júkiar, Ashí takakmarincha ikiukiar Jesusan nemarki wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने बहुत ओर बातों में भी गवाही दे देकर समझाया कि अपने आप को इस टेढ़ी जाति से बचाओ। \t Nú chichamjai tura nuyasha Pítiur tuke jintintiuk Tímiayi \"Yajauch shuara Asutiátniuri átatna Nuyá uwempratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इस बात को कि मरे हुए जी उठते हैं, मूसा न भी झाड़ी की कथा में प्रगट की है, कि वह प्रभु को इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमशॆवर कहता है। \t Tura Jákaru nantakiartin ainia nuna imia Muisáis Jintíamiayi. Warí, numichiniam ji Wajái keamunan Yus niijiai chichaamun, Yus-Papinium Muisaiska aarmiayi. Nú aarmanum Uunt Yus Apraáma, Isaka tura Jakupu Yúsrinti, Tímiayi. Nú aishman yaunchu Jákaru ain \"ni Yúsrinti\" Tímiayi. Nuna taku nantaktin awai tu Jintíamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं आगे को जगत में न रहूंगा, परन्तु ये जगत में रहेंगे, और मैं तेरे पास आता हूं; हे पवित्रा पिता, अपने उस नाम से जो तू ने मुझे दिया है, उन की रक्षा कर, कि वे हमारी नाई एक हों। \t `Wikia yamaikia Jú nunkanam pujuschattajai. Tura nu shuarka jui pujuartatui. Antsu Amijiai pujustajtsan winiakui Ashí surusumna nuka, Aparu, ti shiir asam ame kakarmarmijiai Wáinkiata. Wisha Amijiai chikichik ájinia Núnisan niisha Ashí iruntrar chikichik ajasarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब हमारे यहां सात भाई थे; पहिला ब्याह करके मर गया; और सन्तान न होने के कारण अपनी पत्नी को अपने भाई के लिये छोड़ गया। \t Ayu, íi shuarnum siati (7) Yáchintin ármiayi. Iwiairi nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura wajen ni yachin ikiurkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने गलील की झील के किनारे फिरते हुए दो भाइयों अर्थात् शमौन को जो पतरस कहलाता है, और उसके भाई अन्द्रियास को झील में जाल डालते देखा; क्योंकि वे मछवे थे। \t Jesus Kariréa antumianka Kánmatkarin wesa Jimiará aentsun Nuámtak Yáchinniun Wáinkiámiayi. Chikichik Antresauyayi, chikichcha Semunkauyayi. Nu Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Namakan achin ásar namakan nekajai Nankíak yujaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यूहन्ना को उसके चेलों ने इन सब बातों का समचार दिया। \t Juan ni írutkamuri ujakam Jesus Túramun nekaamiayi. Nekáa ni írutkamurín Jímiaran untsukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे भाइयो, हम शरीर के कर्जदान नहीं, ताकि शरीर के अनुसार दिन काटें। \t Tuma asamtai, yatsuru, ayash wakeramu penké umirkashtiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं: निदान मैं आप बुद्धि से तो परमेश्वर की व्यवस्था का, परन्तु शरीर से पाप की व्यवस्था का सेवन करता हूं।। \t Yuska ii Uuntri Jesukrístujai Túrutmamniaitji. Tuma asamtai Yúsan ti yuminkiajai. Ayu. Winia Enentáirjai Yus akupkamun umirniuitjai. Antsu winia ayashrujai tunaan umireajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद पौलुस अथेने को छोड़कर कुरिन्थुस में आया। \t Nuyanka Papru Atenas péprun ikiuki Kurintiu péprunam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु औरों ने ठट्ठा करके कहा, कि वे तो नई मदिरा के नशे में हैं।। \t Tura chikichcha wishikiarmiayi. \"Nampeku ainiatsuash\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मरियम मगदलीनी और योसेस की माता मरियम देख रही थीं, कि वह कहां रखा गया है।। \t Tura Máktaranmaya Marí, Jusé Nukurí Marijiai ni ikiuamun ii wajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने इफिसुस में पहुंचकर उन को वहां छोड़ा, और आप ही अराधनालय में जाकर यहूदियों से विवाद करने लगा। \t Tura Nuyá Ipisiu péprunam jeawar Pápruka Pirisíran tura Akiran ikiukmiayi. Tura Israer-shuar iruntai jeanam Wayá Israer-shuar irunar pujuarmia nujai chichasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह यरूशलेम में फसह के समय पर्ब्ब में था, तो बहुतों ने उन चिन्हों को जो वह दिखाता था देखकर उसके नाम पर विश्वास किया। \t Paskua Námpertin ti Untsurí Jerusarénnum pujuarmia nu, Jesus aents tujintiamun Túramtai, nuna Wáinkiar Niin nekas Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने भी जाकर औरों को समाचार दिया, परन्तु उन्हों ने उन की भी प्रतीति न की।। \t Niisha Jesusan Wáinkiar waketkiar, unuiniamurin ujakarmiayi, tura ni chichamencha anturkacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जगत तुम से बैर नहीं कर सकता, परन्तु वह मुझ से बैर करता है, क्योंकि मैं उसके विरोध में यह गवाही देता हूं, कि उसके काम बुरे हैं। \t Ju nunkanmaya aents atumniaka kajertamatsrume. Antsu ni tunaarin etsertin asamtai Wíniaka kajertuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से तुम अपने स्वर्गीय पिता की सन्तान ठहरोगे क्योंकि वह भलों और बुरों दोनो पर अपना सूर्य उदय करता है, और धर्मियों और अधर्मियों दोनों पर मेंह बरसाता है। \t Atumsha nu Túrakrum Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu Túrana aitkiasrumek Túrarme. Iista, Yus yajauch shuarnumsha pénker shuarnumsha Tsáapin awajmatkiatsuk. Núnisan yumincha yajauch shuar pujuiniamunmasha pénker shuar pujuiniamunmasha Yútumtiktsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण यहूदी यीशु को सताने लगे, क्योंकि वह ऐसे ऐसे काम सब्त के दिन करता था। \t Tuma asamtai ayampratin tsawantai Túramtai Israer-shuar Jesusan maatai tusar aintrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बाहर आया, तो उन से बोल न सका: सो वे जान गए, कि उस ने मन्दिर में कोई दर्शन पाया है; और व उन से संकेत करता रहा, और गूंगा रह गया। \t Nuyá Sakarías jiinkimtai, áujsartaj Tukamá tujinkiarmiayi. Sakaríaska, muut ajasu asa, aya úwijmiasan chichamiayi. Túmakui, Sakarías init pujus Yúsai Wáimiakun nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर भोर को जब वे उधर से जाते थे तो उन्हों ने उस अंजीर के पेड़ को जड़ तक सूखा हुआ देखा। \t Kashin Káshik nankaamainiak iikiu numin kankaptuk jaka wajan Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के साथ पृथ्वी के राजाओं ने व्यभिचार किया, और पृथ्वी के रहनेवाले उसके व्यभिचार की मदिरा से मतवाले हो गए थे। \t Ashí ju nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainiawai. Núnisan Ashí ju nunkanmaya shuar, nu nuwa tsanirmatniun tsankateam, nijiamanch umartinia aintsar niijiai ti yajauch Túrawar nampekarmai.\" Nuna taku Yusnumia kanaktinian nakumkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे राजा अग्रिप्पा, मैं ने उस स्वर्गीय दर्शन की बात न टाली। \t `Tuma asamtai, uunt Akripia, Uunt Jesus nayaimpinmaya wantintiurak turutmia nuna umirkataj tusan pujajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, यह किसी बैरी का काम है। दासों ने उस से कहा क्या तेरी इच्छा है, कि हम जाकर उन को बटोर लें? \t `Tutai nérentin timiai \"Winia nemasur arakuiti.\" '`Takui ni takarniuri tiarmai \"ṡYajauch nupan uwerat tusam wakeramek?\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(उसके चढ़ने से, और क्या पाया जाता है केवल यह, कि वह पृथ्वी की निचली जगहों में उतरा भी था। \t Tura \"wakamiayi\" tana nu ṡwarintiua? Kristu nayaimpiniam Pujá asa Yakí Wákanka emka Tárashtinkiait. Nekas Nunká taramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक उन्हों ने दो को खड़ा किया, एक युसुफ को, जो बर- सबा कहलाता है, जिस का उपनाम यूसतुस है, दूसरा मत्तिरयाह को। \t Tura Nuyá Jimiará shuaran anaikiarmiayi. Matíasan anaikiarmiayi. Tura chikichnasha Jusen, ni Chíkich naari Parsapas, tura apach Náarinkia Justu, nunasha anaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे इस बात से आनन्दित होकर महासभा के साम्हने से चले गए, कि हम उसके नाम के लिये निरादर होने के योग्य हो ठहरे। \t Jesusa akatramurisha Israer-shuara uuntri pujamunmaya Jíinkiarmiayi. Tura Wáitsamniaitrume tusa Yuska Jesusa naari pachia asakrin ii natsantin Wáitsatniun tsankatramkaitji tusar ti shiir Enentáimsar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसका मन तुम सब में लगा हुआ था, इस कारण वह व्याकुल रहता था क्योंकि तुम ने उस की बीमारी का हाल सुना था। \t Nii jaawai taman átum antukman Nekáa, iirmaitniun ti wakerutmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब वह मुर्दों में से जी उठा तो उसके चेलों को स्मरण आया, कि उस ने यह कहा था; और उन्हों ने पवित्रा शास्त्रा और उस वचन की जो यीशु ने कहा था, प्रतीति की।। \t Tuma asamtai Jesus ukunam jakamunmaya nantakmiatai ni unuiniamuri ni timian Enentáimprar ni chichamencha tura yaunchu Yus-Papinium aarmancha \"Nekasaiti\" tu Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उसके पकड़वानेवाले यहूदा ने देखा कि वह दोषी ठहराया गया है तो वह पछताया और वे तीस चान्दी के सिक्के महायाजकों और पुरनियों के पास फेर लाया। \t Jútas Jesusan suruk tura Máatai Tuínian antuk Enentáimiar trainta Kuítian Israer-patri uuntrincha Israer-shuara uuntrincha awantukiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से फिर कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि भेड़ों का द्वार मैं हूं। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekasan Tájarme. Wenuimiu Wáitiri murik wainia nuka Wiitjai. Shuarsha murikiu aintsar Winí wayamin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु महायाजकों ने लोगों को उभारा, कि वह बरअब्बा ही को उन के लिये छोड़ दे। \t Tutai Patri uuntri aentsun chichainiak \"\"Antsu Parapás Jíikim Akúpkatá\" titiarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो फिर क्या देखने गए थे? क्या किसी भविष्यद्वक्ता को? हां, मैं तुम से कहता हूं, वरन भविष्यद्वक्ता से भी बड़े को। \t Nuinkia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Nú nankaamas Wáinkiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि लिखा है, कि प्रभु कहता है, मेरे जीवन की सौगन्ध कि हर एक घुटना मेरे साम्हने टिकेगा, और हर एक जीभ परमेश्वर को अंगीकार करेगा। \t Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Wi nekas iwiaaku Pujá asan Ashí Winí tikishmatrurartatui. Tura Ashí \"Yus asa tuke pénker Túriniaiti\" Túrutiartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो मेरे भेजे हुए को ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है, और जो मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है।। \t Wi Tájana nu nekasaiti. Shuar Wi akupeaj nuna shiir itiaakka Winiasha shiir itiaarui. Tura Winia shiir itiaarna nusha Winia Akuptukuncha itiaawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के बाल स्त्रियों के से, और दांत सिहों के से थे। \t Intiashísha nuwanua Núnis armai. Naisha uunt yawa naiya Núnis armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा लिखा है, कि परमेश्वर ने उन्हें आज के दिन तक भारी नींद में डाल रखा है और ऐसी आंखें दी जो न देखें और ऐसे कान जो न सुनें। \t Yus-Chichamsha Núnisan tawai: \"Yus Enentáimchatai Enentáin Súsarmiayi. Wáinmashtai jiincha tura ántushtai Kuíshniasha Súsarmiayi. Yamaisha Núniskete.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी की शिक्षा तुम ने हमारे प्रिय सहकर्मी इपफ्रास से पाई, जो हमारे लिये मसीह का विश्वासयोग्य सेवक है। \t Nu chichaman Epapras ujatmakmarme. Niisha iijiai métek takasu asamtai ti aneamuiti. Atumniasha Kristu takatrin ti shiir takartamsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें सुनते ही जितने आराधनालय में थे, सब क्रोध से भर गए। \t Israer-shuarsha iruntai jeen pujuarmia nu, nuna antukar ti kajerkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मसीह के दिन मुझे घमण्ड करने का कारण हो, कि न मेरा दौड़ना और न मेरा परिश्रम करना व्यर्थ हुआ। \t iwiaaku pujustin chicham paant awajeakrum. Nújai Kristu Támatai Atumíin ántran takascha asan ti shiir wararsattajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब फल का समय निकट आया, तो उस ने अपने दासों को उसका फल लेने के लिये किसानों के पास भेजा। \t Tura Júuktin tsawant jeamtai juuk nakak Akúptúrkartí tusa Chíkich takarniuri akupkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दासी ने जो द्वारपालिन थी, पतरस से कहा, क्या तू भी इस मनुष्य के चेलों में से है? उस ने कहा, मैं नहीं हूं। \t Waiti Wáinniusha Pítrun aniasmiayi \"ṡAmesha nuna unuiniamurinchukaitiam?\" Pítrusha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो यहां खड़े हैं, उन में से कोई ऐसे हैं, कि जब तक परमेश्वर के राज्य को सामर्थ सहित आता हुआ न देख लें, तब तक मृत्यु का स्वाद कदापि न चखेंगे।। \t Ataksha Jesus niin chicharuk, `Nekas Tájarme, shuar Játsuk Yus ni kakarmarijiai aentsu Enentáin akupkattana Nú tsawantan Wáinkiartatna nu jui iijiai pujuiniawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस और उसके साथी पाफुस से जहाज खोलकर पंफूलिया के पिरगा में आए: और यूहन्ना उन्हें छोड़कर यरूशलेम को लौट गया। \t Nuyá Juan waketki Jerusarénnum wémiayi. Tura antsu Pápruka ni tsaniakmarijiai kanunam enkemprar Pápus péprunka ikiukiar Pirji péprunam jeawarmiayi. Nusha amaini Pampiria nunkanam pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने लोगों को भूमि पर बैठने की आज्ञा दी, और वे सात रोटियां लीं, और धन्यवाद करके तोड़ी, और अपने चेलों को देता गया कि उन के आगे रखें, और उन्हों ने लोगों के आगे परोस दिया \t Nuinkia Ashí aentsun \"Nunká pujustarum\" tiarmiayi. Tura tantan achik, Yúsan yuminsamiayi. Tura puuk, aentsun ajamsatarum tusa ni unuiniamurin susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह उन के पांव धो चुका और अपने कपड़े पहिनकर फिर बैठ गया तो उन से कहने लगा, क्या तुम समझे कि मैं ने तुम्हारे साथ क्या किया? \t Jesussha nijiar umik ni pushirin entsarmiayi. Tura atak pujus Tímiayi \"ṡAtumsha Wi Túrajna nu nekaarmek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था, सो उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमें उन में पैठने दे, सो उस ने उन्हें जाने दिया। \t Nuna takui íwianch aishmannumia Jíinkiar kuchiniam wayawarmiayi. Túram kuchisha Nánatanam akaiki iniaawar entsanam utsanawarmiayi. Túrunawar jakekarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और छठवें ने अपना कटोरा बड़ी नदी फुरात पर उंडेल दिया और उसका पानी सूख गया कि पूर्व दिशा के राजाओं के लिये मार्ग तैयार हो जाए। \t Nuyá suntar saisa nu, Eupratis entsanam ukarmai. Túramtai Kuyuámai. Nujai nantu Tátainmaania akupin taarti tusa jintiamnamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन से यह दृष्टान्त कहा। \t Nuna tuiniakui Jesus ju métek-taku chichaman jintintiawarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने हमें आज्ञा दी, कि लोगों में प्रचार करो; और गवाही दो, कि यह वही है; जिसे परमेश्वर ने जीवतों और मरे हुओं का न्यायी ठहराया है। \t Ya shuarak Jesusa Náarin pachia Nú shuarnaka tunaarin tsankurattawai, nuna Ashí Yúsnan etserniusha yaunchu etseriarmiayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उन्हों ने परमेश्वर को पहिचानना न चाहा, इसलिये परमेश्वर ने भी उन्हें उन के निकम्मे मन पर छोड़ दिया; कि वे अनुचित काम करें। \t Tura tuke Yúsan nakitiainia asamtai ti yajauch Enentáimiainiak penké Túrachminia nuna Túrawarti tusa Yus tsankatkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे महाराज, हमें स्मरण है, कि उस भरमानेवाले ने अपने जीते जी कहा था, कि मैं तीन दिन के बाद जी उठूंगा। \t Tura tiarmiayi \"Uuntá, nu Wáitrin aishman iwiaaku pujus \"Menaintiú tsawant jakan nantaktiatjai\" Tíniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह कसदियों के देश से निकलकर हारान में जा बसा; और उसके पिता की मृत्यु के बाद परमेश्वर ने उसको वहां से इस देश में लाकर बसाया जिस में अब तुम बसते हो। \t Túrasha Jerusarénnumia aents pisararmia nu, arant wénaksha tuke Yusa chichamen etserkini yujarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक बड़ा श्वेत सिंहासन और उस को जो उस पर बैठा हुआ है, देखा, जिस के साम्हने से पृथ्वी और आकाश भाग गए, और उन के लिये जगह न मिली। \t Nuyá akupin pujutain uuntan tura ti Pújun wainkiamjai. Tura nui pujancha wainkiamjai. Niisha ti kakaram asamtai nunkasha nayaimpisha aya menkarar tuke Atsúarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यीशु ने कहा: किसी ने मुझे छूआ है क्योंकि मैं ने जान लिया है कि मुझ में से सामर्थ निकली है। \t Nuyá nu nuwasha, nekarayapi tusa kuranki taa Jesusa nawen tikishmatramiayi. Tura Ashí aents ántuiniamunam urukaku antinkia tura itiura Wárik pénker ajasmia nuna ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेले का गुरू के, और दास का स्वामी के बाराबर होना ही बहुत है; जब उन्हों ने घर के स्वामी को शैतान कहा तो उसके घरवालों को क्यों न कहेंगे? \t Unuiniamuka niin unuinia nujai métek ajaska maak. Takarniusha ni uuntrijiai métek ajaska maak. Wátsek, Winia Atumí uuntrin \"Iwianchi uuntri\" Túrutainiakui atumniasha nuna nankaamas yajauch turamtatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नाशमान भोजन के लिये परिश्रम न करो, परन्तु उस भोजन के लिये जो अनन्त जीवन तक ठहरता है, जिसे मनुष्य का पुत्रा तुम्हें देगा, क्योंकि पिता, अर्थात् परमेश्वर ने उसी पर छाप कर दी है। \t Juyá yurumak amuukatin asamtai ti pachisairap. Antsu amuukashtin yurumak tuke iwiaaku pujustinian amaana nu takarsatniuiti. Nú yurumkanka Wi, Aents Ajasu asan, susattajrume. Yus Apa nuna Túratniun surus \"Juka Shuáran Yáinkiartiniaiti\" Túrutui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सातों स्वर्गदूत जिन के पास सातों विपत्तियां थीं, शुद्ध और चमकती हुई मणि पहिने हुए छाती पर सुनहले पटुके बान्धे हुए मन्दिर से निकले। \t Tura Ti Shiir Tesaamunmaya siati suntar siati Wáitkiastinjai Jíinkiarmai. Niisha ti shiir Pújun entsaru armai. Netsepnumsha kurin emenmama armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जो शोक करते हैं, क्योंकि वे शांति पाएंगे। \t Kúntuts pujarum nu warastarum. Yus atsantamprattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे परमेश्वर और पिता के निकट शुद्ध और निर्मल भक्ति यह है, कि अनाथों ओर विधवाओं के क्लेश में उन की सुधि लें, और अपने आप को संसार से निष्कलंक रखें।। \t Nekas Yus Apa awajitsuk shiir umirkatin Júiti: mitiaikiasha wajesha itiurchatnum pujuiniakuisha Yáintiniaiti tura ju nunkanam Ashí Tunáa ana Nújaisha Máatrashtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो सोच लो कि वह कितने और भी भारी दण्ड के योग्य ठहरेगा, जिस ने परमेश्वर के पुत्रा को पांवों से रौंदा, और वाचा के लोहू को जिस के द्वारा वह पवित्रा ठहराया गया था, अपवित्रा जाना हैं, और अनुग्रह की आत्मा का अपमान किया। \t Núnisaitkiuinkia shuar Yusa Uchirin wishikiainiakka ni numpencha nakitiainiakka tura Yus niin anea nuna Wakanincha katsekainiakka nuna nankaamas Asutniáchartatuak. Warí, nii nakitiana nu numpajai Yamaram Chicham nekas umirkatin awajsamuyayi. Tura Nújaisha nii ti pénker awajnastiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरियम और उस की बहिन मरथा के गांव बैतनिरयाह का लाजर नाम एक मनुष्य बीमार था। \t Petania péprunam aishman, ni naari Rásaru, jaa pujumiayi. Nu péprunam Marí ni kaijiai Mártajai pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कोई कोई अपने मन में रिसियाकर कहने लगे, इस इत्रा को क्यों सत्यनाश किया गया? \t Tura nui pujuarmia nu, kajerar tunaiyarmiayi \"ṡUrukamtai ju kunkuinian ántar wasurea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है: जो जय पाए, मैं उसे उस जीवन के पेड़ में से जो परमेश्वर के स्वर्गलोक में है, फल खाने को दूंगा।। \t Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka tuke iwiaaku pujutai numi neren Yúatniun tsankatkattajai. Nu numi Yus pujana nui wajaawai.\" Tu Aartá' turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास के कर्ता और सिद्ध करनेवाले यीशु की ओर से ताकते रहें; जिस ने उस आनन्द के लिये जो उसके आगे धरा था, लज्जा की कुछ चिन्ता न करके, क्रूस का दुख सहा; और सिंहासन पर परमेश्वर के दहिने जा बैठा। \t Túmakur Jesus tuke Enentáimtusar tsékentiai. Ashí shuarjai nankaamas Jesus Yúsan ti nekas Enentáimtak aya pénkernak Túramiayi. Tuke nekas awakmakmiayi. Imiá Tunáa Shuáran krusnum Máatin ain Núnisan natsanmainium Jákatniun surimiakchamiayi. Antsu ukunam ti shiir warastin átatna nuna Enentáimtak nuna Ashí katsuntramiayi tura Nuyá Yusa untsuurini akupin pujutainium pujusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शरीर के काम तो प्रगट हैं, अर्थात् व्यभिचार, गन्दे काम, लुचपन। \t Wats, ayash Túramu ti paant ainiawai. Ju ainiawai: tsanirmatin, wapik Túratin, yajauch Túratin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि वह न सुने, तो और एक दो जन को अपने साथ ले जा, कि हर एक बात दो या तीन गवाहों के मुंह से ठहराई जाए। \t Tura anturtamchakuinkia Nuyá chikichik shuar Jimiará shuarsha jukim ataksha weritia. Túram ataksha áujnaisatarum, niisha paant nekaawarat tusam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से मूसा के माता पिता ने उस को, उत्पन्न होने के बाद तीन महीने तक छिपा रखा; क्योंकि उन्हों ने देखा, कि बालक सुन्दर है, और वे राजा की आज्ञा से न डरे। \t Muisaisa aparisha nukurisha Yúsan nekas Enentáimtuiniak Muisais ti Shíirmach asamtai suntar Máawarain tusa akiiniamunmaya menaintiu nantu úukarmiayi. Tura uunt akupin akupkamun ashamkacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "राजा ने क्रोध किया, और अपनी सेना भेजकर उन हत्यारों को नाश किया, और उन के नगर फूंक दिया। \t Túramtai uunt akupin ti kajek, ni suntari mash Máatarum Túrarum ni jee mash Ekeemáktárum tusa akupkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस समय ऐसा भारी क्लेश होगा, जैसा जगत के आरम्भ से न अब तक हुआ, और न कभी होगा। \t Nu Wáitsatin ti esarmaitkiuinkia Chikichkísha uwemprachainti. Tura Yus nu Wáitsatniun Wárik amumtikiattawai. Shuar Niiniu ajasarat tusa achikma ainia nu uwemprarat tusa Wárik amumtikiattawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने मास खड़ी करे, जिस में न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, बरन पवित्रा और निर्दोष हो। \t Nujai Ashí ni shuarin tunaarinniuchu tura yajauch Máatrachu antsu ti penker shiir awajas Niiní ejetaj tusa Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे इस्त्राएलियों, सहायता करो; यह वही मनुष्य है, जो लोगों के, और व्यवस्था के, और इस स्थान के विरोध में हर जगह सब लोगों को सिखाता है, यहां तक कि युनानियों को भी मन्दिर में लाकर उस ने इस पवित्रा स्थान को अपवित्रा किया है। \t Achikiar untsumainiak \"Israer-Shuártiram iin Yáinmaktarum. Ashí nunkanam Muisais akupkamurincha Israer-shuarti Túrutairincha, ju Yusa Uunt Jeencha yajauch chicharea nu achikji, tiarmiayi. Warí, Kriaku aentsun Awayáshtinia nuna Awayá nujai Yamái ju Jeancha yajauch awajturmaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने अपने मन में यह जान कर कि मेरे चेले आपस में इस बात पर कुड़कुड़ाते हैं, उन से पूछा, क्या इस बात से तुम्हें ठोकर लगती है? \t Jesussha ni áujmatman Nekáa Tímiayi \"Atum \"ju chicham itiurchataiti\" Tárumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे ऐसा प्रगट करूं, जैसा मुझे करना उचित है। \t Tura wi paant etserkatniuitiaj Núnisan etserkat tusarum áujtursatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तो परमेश्वर की यह विधि जानते हैं, कि ऐसे ऐसे काम करनेवाले मुत्यु के दण्ड के योग्य हैं, तौभी न केवल आप ही ऐसे काम करते हैं, बरन करनेवालों से प्रसन्न भी होते हैं।। \t Yuska \"Shuar nuna Túrinkia Jákatniuiti\" taman nékainiayat tuke Túrukin wénawai. Tura nu arantcha Chíkich yajauch Túramtai ti shiir wararenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; हे प्रभु, मैं तेरे साथ बन्दीगृह जाने, वरन मरने को भी तैयार हूं। \t Tutai Semun Tímiayi \"Uuntá, sepunam enketmainiakuisha wisha nemarsatajme. Tura mantamainiakuisha métek jakatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब महायाजक और पुरनिए उस पर दोष लगा रहे थे, तो उस ने कुछ उत्तर नहीं दिया। \t Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Súmamtikia Jesus pachischamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब और अपने सारे कुटुम्ब को, जो पछत्तर व्यक्ति थे, बुला भेजा। \t Tura Jesusa akatramurisha Jerusarénnum pujuarmia nui Samarianmaya aents Yusa chichamen umirainiawai taman nekaawarmiayi. Tuma asamtai Pitruncha Juánnasha Nekáa ikiuutarum tusa akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बाजारों में नमस्कार, और आराधनालयों में मुख्य मुख्य आसन और जेवनारों में मुख्य मुख्य स्थान भी चाहते हैं। \t Israer-shuar iruntainiam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Nampernumsha penkeri pujutainium pujustinniasha wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या स्वाभिविक रीति से भी तुम नहीं जानते, कि यदि पुरूष लम्बे बाल रखे, तो उसके लिये अपमान है। \t Atumin Untsurí imiaichu asan shiir Enentáimjai. Aya Krispu Káyujai Jímiarchiniak imiaimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि जिस की आज्ञा मानने के लिये तुम अपने आप को दासों की नाईं सौंप देते हो, उसी के दास हो: और जिस की मानते हो, चाहे पाप के, जिस का अन्त मृत्यु है, चाहे आज्ञा मानने के, जिस का अन्त धार्मिकता है? \t Tuke umireajnia nuna takarniurintji. Nuka nékatsrumek. Tura ni takarin ajasam umirkatniuitme. Tuma asamtai Tunáa umirkurkia ni takarniurintji tura umirkar jakattaji. Tura Yus umirkurkia pénker wekasattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अब प्रगट होकर सनातन परमेश्वर की आज्ञा से भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों के द्वारा सब जातियों को बताया गया है, कि वे विश्वास से आज्ञा माननेवाले हो जाएं। \t Yaunchu Yúsnan etserin ni aarmanum nu chichaman etserkarmiayi. Tura yamaikia Yus wakerak Ashí nunkanmaya shuar Nii Enentáimtusar umirkarat tusa nu Chichaman yamaikia paant awajsaiti. Yus amuutsuk tuke pujuwiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह रात ही को उठकर बालक और उस की माता को लेकर मि को चल दिया। \t Tutai Jusé kurat shintiar Nú Káshik uchincha Nukuríjiai Ejiptunam jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु यीशु का अनुग्रह पवित्रा लोगों के साथ रहे। आमीन।। \t Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha shiir yainmakarti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहूदियों का फसह निकट था, और बहुतेरे लोग फसह से पहिले दिहात से यरूशलेम को गए कि अपने आप को शुद्ध करें। \t Israer-shuara namperi paskua ishichik jatemsamtai Untsurí shuar Yajá péprunmaya Jerusarénnum Káunkarmiayi. Kame paskua jeatsain Muisais timia Núnisan ni Ayashísha Enentáisha iwiarnarat tusa wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपनी आत्मा में आह मार कर कहा, इस समय के लोग क्यों चिन्ह ढूंढ़ते हैं? मैं तुम से सच कहता हूं, कि इस समय के लोगों को कोई चिन्ह नहीं दिया जाएगा। \t Tuíniakui Jesus Kúntuts Enentáimias, Súkaska mayati \"ṡUrukamtai, yamaiya aentstiram, nayaimpinmaya kakarman iniakmasat tusarum wakerarum? Nuka penké sunaschattarme, paant Tájarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो वह तुम्हारा आनन्द मनाना कहां गया? मैं तुम्हारा गवाह हूं, कि यदि हो सकता, तो तुम अपनी आंखें भी निकालकर मुझे दे देते। \t Maa, wi nékajai, nuik Atumí jiimi ukuinkiarum surusaarme, Túramniaitkiurmeka. Tura shiir Enentáimpramarmena nusha itiurtsukait yamaisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; तू मुझे उत्तम क्यों कहता है? कोई उत्तम नहीं, केवल एक, अर्थात् परमेश्वर। \t Tutai Jesus, \"ṡUrukamtia Winia, pénkeraitme, Túrutam? Aents pénkerka atsawai. Aya Yusak pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पतरस ने उस से कहा, कि देख, हम तो सब कुछ छोड़ के तेरे पीछे हो लिये हैं: तो हमें क्या मिलेगा? \t Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uuntá, iikia Ashí ikiukchajik Amin nemarsatai tusar. ṡWarin Wáinkiattaj~i iisha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने हमारी जाति से चतुराई करके हमारे बापदादों के साथ यहां तक कुव्योहार किया, कि उन्हें अपने बालकों को फेंक देना पड़ा कि वे जीवित न रहें। \t Tura Jesusa akatramurin chicharuk Tímiayi \"Winiasha kuitjai surustarum nu kakaram. Wisha Nútiksanak Nánkamas aentsnum winia uwejur awantsam Yusa Wakaní tarurat tusan tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस ही के द्वारा हम दानों की एक आत्मा में पिता के पास पंहुच होती है। \t Yamaikia Israer-shuartisha tura Israer-shuarchasha mai metek Kristu Túrunamujai tura Yusa Wakani takaku asar Yusai jeatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन्हें न्याय आसन के साम्हने से निकलवा दिया। \t Taku aa Jíikmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने डोंगी पर चढ़कर एक सौ तिर्मन बड़ी मछलियों से भरा हुआ जाल किनारे पर खींचा, और इतनी मछलियां होने पर भी जान न फटा। \t Tutai Semun Pítiur kanunam we nekan nekartiuk Káanmatak japiki itiamiayi. Itiar namaknasha siantu senkuenta Nuyá tres (153) nekapmararmiayi. Ti Untsurí áyat nekasha Jáankachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो चेलों ने यीशु की आज्ञा मानी, और फसह तैयार किया। \t Tutai ni unuiniamuri wear Jesus timia nuna umikiar paskua nampertin Yurumátniun iwiararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक विश्वास करनेवाले के लिये धार्मिकता के निमित्त मसीह व्यवस्था का अन्त है। \t Aya Kristu Enentáimtamujai pénker ajastin asamtai akupkamu umirkatniujai pénker ajastin ántraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक दिन ऐसा हुआ कि जब वह मन्दिर में लोगों को उपदेश देता और सुसमाचार सुना रहा था, तो महायाजक और शास्त्री, पुरनियों के साथ पास आकर खड़े हुए। \t Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha Táarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हम उन बातों का प्रयत्न करें जिनसे मेल मिलाप और एक दूसरे का सुधार हो। \t Nu asamtai tuke shiir pujusminia nu Túrakur Yusjai kakaram ajastin Yáiniaiktai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शमौन पतरस ने उस की ओर सैन करके पूछा, कि बता तो, वह किस के विषय में कहता है? \t Tuma asamtai Semun Pítiur ni uwejéjai iniakmas \"Aniasta, ṡyanak áujmata?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सांझ हुई, तो उसके चेलों ने उसके पास आकर कहा; यह तो सुनसान जगह है और देर हो रही है, लोगों को विदा किया जाए कि वे बस्तियों में जाकर अपने लिये भोजन मोल लें। \t Kíakui ni unuiniamuri Niin tariar tiarmiayi \"Kíawai, Uunta. Tura shuar Tíjiuch pujaaka atsawai. Ju aents akupkarta. Péprunam wear sumak yuuwearti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि यहोशू उन्हें विश्राम में प्रवेश कर लेता, तो उसके बाद दूसरे दिन की चर्चा न होती। \t Kame ni Kapitiántri Jusué Israer-shuaran ni nunkeen Awayá ayamtikraitkiuinkia Yus ukunam ataksha tsawantan aanturmachaaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु और चेले डोंगी पर मछलियों से भरा हुआ जाल खींचते हुए आए, क्योंकि वे किनारे से अधिक दूर नहीं, कोई दो सौ हाथ पर थे। \t Chíkich unuiniamurisha jeachat pujuiniachuk nekan japiki kanujai Káanmatkanam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बुलाए हुए तो बहुत परन्तु चुने हुए थोड़े हैं।। \t Kame Untsurí ipiaamu ainiawai antsu ishichik achikma ainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के विषय में यशायाह की यह भविष्यद्ववाणी पूरी होती है, कि तुम कानों से तो सुनोगे, पर समझोगे नहीं; और आंखों से तो देखोगे, पर तुम्हें न सूझेगा। \t Nujai yaunchu Yúsnan etserin Isayas timia nu uminkiaiti. Juna Tímiayi: \"Ti ántayatrum anturkashtatrume. Wáiniatrumsha nekaashtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन का अर्थ खोल खोलकर समझाता था, कि मसीह का दुख उठाना, और मरे हुओं में से जी उठना, अवश्य था; और यही यीशु जिस की मैं तुम्हें कथा सुनाता हूं, मसीह है। \t Tura Páprusha Yus-Chicham tana Tímiatrusan jintintiarmiayi. Tura Krístusha Wáitias Jákatniuyi, tura nuyasha jakayat nantaktiniuyi, Tímiayi. Tura nuyasha chicharuk \"Wi Jesusnan atumin ujaajrumna nusha Yusa anaikiamurin Kristu Tútain Tájarme\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह वहां से उठकर सूर और सैदा के देशों में आया; और एक घर में गया, और चाहता था, कि कोई न जाने; परन्तु वह छिप न सका। \t Tiru pepru, Setún péprusha Serupinísia nunkanam ámiayi. Nuka Israer-shuara nunkenchauyayi. Nu nunkanam Jesus wémiayi. Tura Jeá, Jeá Wayáa pujusmiayi. Tura nui pujamun nu nunkanmaya shuar nekarawarain tusa nakitmiayi; Túrasha uumkatniun tujinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने पुकार कर कहा, हे पिता इब्राहीम, मुझ पर दय करके लाजर को भेज दे, ताकि वह अपनी उंगुली का सिरा पानी में भिगोकर मेरी जीभ को ठंडी करे, क्योंकि मैं इस ज्वाला में तड़प रहा हूं। \t `Tutai Apraám timiai \"Uchirú Enentáimpratá. Ame Nunká iwiaaku pujusam ti shiir pujumame. Antsu Rásaruka nui ti yajauch pujumai. Tura niisha yamaikia jui áyamui tura ámeka Wáitiame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे कफरनहूम में पहुंचे, तो मन्दिर के लिये कर लेनेवालों ने पतरस के पास आकर पूछा, कि क्या तुम्हारा गुरू मन्दिर का कर नहीं देता? उस ने कहा, हां देता तो है। \t Jesus ni unuiniamurijiai Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Kuítian achin Pítrun tariar aniasarmiayi \"ṡAtumi uuntri Israer-patrin akiktinia nuna Akínkiait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आपस में एक सा मन रखो; अभिमानी न हो; परन्तु दीनों के साथ संगति रखो; अपनी दृष्टि में बुद्धिमान न हो। \t Chikichik Enentáijiai métekrak shiir Enentáimtunaitiarum. Nankaamantu Enentáimtumasairap. Antsu péejchach ajastarum. \"Ti nekajai\" tu Enentáimtumasairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारा स्वभाव लोभरहित हो, और जो तुम्हारे पास है, उसी पर संतोष किया करो; क्योंकि उस ने आप ही कहा है, कि मैं तुझे कभी न छोडूंगा, और न कभी तुझे त्यागूंगा। \t Aya Kuítiak Enentáimtusam pujusaip. Yuska \"Kanakchattajai tura penké ikiukchattajme\" Túramui. Tuma asamtai ame takakmena nujai shiir Enentáimsam \"maakete\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "काना होकर जीवन में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो आंख रहते हुए तू नरक की आग में डाला जाए। \t `Uchi ainia nu nakitrairap. Yusa suntari niin Wáinkiatniua nu winia Aparui Tíjiuch pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पौलुस, मत डर; तुझे कैसर के साम्हने खड़ा होना अवश्य है: और देख, परमेश्वर ने सब को जो तेरे साथ यात्रा करते हैं, तुझे दिया है। \t `Yamái kashi winia Yusru suntari nayaimpinmaya wantintiurkayi. Nú Yúsan umirkaitjiana nu akupturkayi. Tura nu taruti \"Ashamkaipia Papru, turutui. Amesha Ruma péprunam uunt akupniunam jeattame. Tura chikichnasha ámijiai kanunam enketainia ásarmatai uwempratniun Yus tsankatkarai\" turutui. Tuma asamtai, amikru, shiir Enentáimsatarum. Atumsha mash uwemprattarme. Túrasha Kánuka mesertatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने रोटी ली, और धन्यवाद करके तोड़ी, और उन को यह कहते हुए दी, कि यह मेरी देह है, जो तुम्हारे लिये दी जाती है: मेरे स्मरण के लिये यही किया करो। \t Nuyasha yurumkan achik, Yúsan yuminkias puuk susarmiayi. Tura chicharainiak \"Juka winia ayashruiti. Winia ayashur atum pénker pujustinnium surunkattana Núiti. Winia Enentáimtursarum yuatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अपने साम्हने के गांव में जाओ, और उस में पंहुचते ही एक गदही का बच्चा जिस पर कभी कोई नहीं चढ़ा, बन्धाहुआ तुम्हें मिलेगा, उसे खोल लाओ। \t Ujuiak Tímiayi \"Aatunini pépruchiniam werum nuin umpuuru uchich jinkiamu Wáinkiattarme. Nu umpuuruka tuke entsamprukchamuiti. Nu atiarum utitiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो मर गया, वह पाप से छूटकर धर्मी ठहरा। \t Kame ṡJákaka itiurak tunaan Túrat? Yamaikia ankant ajasuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कलीसिया में, और मसीह यीशु में, उस की महिमा पीढ़ी से पीढ़ी तक युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Ashí Yus-shuarjaisha tura Krístujaisha Yusa pénkeri tuke paant wantinin Atí. Yus tuke iniaitsuk shiir awajnasti. Núnisan Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके पांव उत्तम पीतल के समान थे जो मानो भट्टी में तपाए गए हों; और उसका शब्द बहुत जल के शब्द की नाई था। \t Ni nawesha ti wincha asa jiru yankutaku jiamua ainis néwar ajarmiayi. Ni chichamesha ti kakaram asa uunt entsa téter Ajá aintsauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब चेलों ने समझा कि उस ने हम से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के विषय में कहा है। \t Nuna takui ni unuiniamuri imiakratin Juánkan áujmatui, tu Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बारह वर्ष का हुआ, तो वे पर्ब्ब की रीति के अनुसार यरूशलेम को गए। \t Ni Túrutairi Túruiniak, Jerusarénnum weak Jesusan tuse Uwí jeamtai Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं, पुत्रा आप से कुछ नहीं कर सकता, केवल वह जो पिता को करते देखता है, क्योंकि जिन जिन कामों को वह करता है उन्हें पुत्रा भी उसी रीति से करता है। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Yusa Uchirínkia ni Enentáijiain takaatsui. Antsu aya winia Apar takaana nuna iisan métek takaajai. Ashí winia Apar Túramun Wisha ni Uchirí asan métek takaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब परमेश्वर मैदान की घास को, जो आज है, और कल भाड़ में झोंकी जाएगी, ऐसा वस्त्रा पहिनाता है, तो हे अल्पविश्वासियों, तुम को वह क्योंकर न पहिनाएगा? \t Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium epeenawai. Tuma ain Yus ti shiir aentseatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker waitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तू ये काम किस अधिकार से करता है? और यह अधिकार तुझे किस ने दिया है कि तू ये काम करे? \t Káutkar Jesusan tiarmiayi \"ṡYana kakarmarijiai ju Túram. Ame Túramna nuna ya tsankatrama?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक मनुष्य था, जिस का हाथ सूखा हुआ था; और उन्हों ने उस पर दोष लगाने के लिेय उस से पूछा, कि क्या सब्त के दिन चंगा करना उचित है? \t Nui shuar ámiayi ni uwejé jaka. Tura Jesusan ántar nekapsatai tusa wakeruinia ásar aniiniak \"ṡAyampratin tsawantai jaa shuar tsuarminkiait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक तू अपने मु ई के साथ मार्ग में हैं, उस से झटपट मेल मिलाप कर ले कहीं ऐसा न हो कि मु ई तुझे हाकिम को सौंपे, और हाकिम तुझे सिपाही को सौंप दे और तू बन्दीगृह में डाल दिया जाए। \t `Shuar uuntnum Júramkuinkia jintian wesam niijiai iwiarata uuntnum ejetamtsain. Túrachakminkia uuntnum surutmaktatui tura niisha suntarnum surutmaktatui tura sepunam enketmattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस दिन यीशु ने मिट्टी सानकर उस की आंखे खोली थी वह सब्त का दिन था। \t Kame Jesus kusurun tsuarmia nui ayampratin tsawantauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने उसे स्वर्गदूतों से कुछ ही कम किया; तू ने उस पर महिमा और आदर का मुकुट रखा और उसे अपने हाथों के कामों पर अधिकार दिया। \t Ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach awajsamiame. Túram ti shiir nankaamas uunt awajsattame. Ame najanamun Ashí akupkati tusam tsankatkattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अद्रमुत्तियुम के एक जहाज पर जो आसिया के किनारे की जगहों में जाने पर था, चढ़कर हम ने उसे खोल दिया, और अरिस्तर्खुस नाम थिस्सलुनीके का एक मकिदूनी हमारे साथ था। \t Tura Atramitiunmaya kanu Asia nunkanam pepru ármia nui wétasa pujumia nu enkemprarmiaji. Tura Tisarúnikianmaya aishman, ni naari Aristárku, iin Páchitkiauyayi. Tisarúnikiasha Masetúnia nunkanmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु अपने बारह चेलों को आज्ञा दे चुका, तो वह उन के नगरों में उपदेश और प्रचार करने को वहां से चला गया।। \t Tura tuse (12) unuiniamurin Jesus tinia akupkar Niisha Nú nunka péprunam we Yus-Chichaman Jintíak etserkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों के क्लेश के बाद तुरन्त सूर्य अन्धियारा हो जाएगा, और चान्द का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियां हिलाई जाएंगी। \t Nuikia Wi Aents Ajasuka, Tátiniur paant átatui. Tura Ashí nunkanmaya aents Wi Winiái Wáitkiar asuttiamattaji tusar uutiartatui. Wisha ti kakaram tura Yusa wincharijiai yuranminiam Winiái Wáitkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि एक ही परमेश्वर है, जो खतनावालों को विश्वास से और खतनारहितों को भी विश्वास के द्वारा धर्मी ठहराएगा। \t Kame aya chikichik Yúschakait. Tura tsupirnakuncha tsupirnakchancha mai metek aya Jesukrístun nekas Enentáimtuiniakui \"pénkeraitme\" Tíminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उस से कहा; उठकर चला जा; तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है।। \t Nuyá aishmankan Tímiayi, \"Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume. Wajakim shiir weta\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो भेजे गए थे; उन्हों ने जाकर जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा ही पाया। \t Tutai unuiniamuri wear, Jesus timia ímiatrusan Wáinkiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर लोग बालकों को उसके पास लाने लगे, कि वह उन पर हाथ रखे, पर चेलों ने उनको डांटा। \t Antinkiarat tusar uchin Jesusan itiariarmiayi. Túruiniakui Jesusa unuiniamuri \"itiairap\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन पर परमेश्वर ने प्रगट करना चाहा, कि उन्हें ज्ञात हो कि अन्यजातियों में उस भेद की महिमा का मूल्य क्या है? और वह यह है, कि मसीह जो महिमा की आशा है तुम में रहता है। \t Nu chichamsha Júiti: Kristu Atumí Enentáin pujak Niijiai métek ti Shíiram awajtamsattawai. Nu Imiá shiir chichamnum Israer-shuarchasha pachiiniainian Yus Ashí ni shuari nekawaarat tusa wakerimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस समय मलिकिसिदक ने उसके पिता से भेंट की, उस समय यह अपने पिता की देह में था।। \t Apraám Weeá ainiak ni Ayashía ainis Enentáimtusmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सूरज डूबते समय जिन जिन के यहां लोग नाना प्रकार की बीमारियों में पड़े हुए थे, वे सब उन्हें उसके पास ले आएं, और उस ने एक एक पर हाथ रखकर उन्हें चंगा किया। \t Etsa akaikin ai ni shuari Nánkamas sunkurjai jaarmia nuna Jesusan ikiaatkarmiayi. Jesussha Jáinian chikichkiniak chikichkiniak uwejéjai antinkiar Tsuárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जिन बातों से अब तुम लज्जित होते हो, उन से उस समय तुम क्या फल पाते थे? \t Tura Nújaisha ṡWarí pénkerna Yáinmakmarum? Iista, Yamái natsanmainchakait. Nusha Jákatniunam Júawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अन्ताकिया की कलीसिया में कितने भविष्यद्वक्ता और उपदेशक थे; अर्थात् बरनबास और शमौन जो नीगर कहलाता है; और लूकियुस कुरेनी, और देश की चौथाई के राजा हेरोदेस का दूधभाई मनाहेम और शाऊल। \t Antiukíanmaya Yus-shuarnum Yusnan etserin Páchitra ármiayi. Nútiksan Yus-Chichaman jintinniurisha ármiayi. Pirnapísha tura Mukusa Semunsha, Nuyá Chíkich, Serinianmaya Rúsiusha tura akupin Erutisa tsakatkesha, ni naari Manaen, Sáurusha Tímianu ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पहिले तो मैं यह सुनता हूं, कि जब तुम कलीसिया में इकट्ठे हाते हो, तो तुम में फूट होती है और मैं कुछ कुछ प्रतीति भी करता हूं। \t Kristu Krúsnum jarutramkamu étsereaji. Antsu Yus-shuarchaka menkaakatniunam wéana nu, \"ántraiti nu chicham\" tu Enentáimainiawai. Antsu Yus-shuarti, uwempratniunam wéakur, \"nu chichamjai Yusa kakarmari takusminiaiti\" tu Enentáimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने लोगों को अपने पास बुलाकर उन से कहा, तुम सब मेरी सुनो, और समझो। \t Nuyá ataksha Jesus Ashí Shuáran untsukar \"Mash anturtuktarum, Ashí nekaatarum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तेरा दहिना हाथ तुझे ठोकर खिलाए, तो उस को काटकर अपने पास से फेंक दे, क्योंकि तेरे लिये यही भला है, कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए।। \t Ame ewejmesha untsuurmetiat tunaanum ajunmakuinkia tsupikiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम्हारी बात हां की हां, या नहीं की नहीं हो; क्योंकि जो कुछ इस से अधिक होता है वह बुराई से होता है।। \t Tura Wisha Tájarme: Ayatik \"Ee\" Tákumka tura \"Atsá\" Tákumka Wáitrutsuk nuke Titiá. Támena nu nekas umiktaj takum ame Nú arant pachistiniaitkiumka nuka yajauchiiti, iwianchnumiaiti. Ti nekas tajai tusam nayaim pachischatniuitme. Nuka Uunt Yus pujutainti. Nunkasha pachischatniuiti Yusa tarimtairi asamtai. Jerusaren péprusha pachischatniuiti Uunt Akupin pujutai nui asamtai. Múukmesha pachischatniuitme. Chikichik intiashkesha Pújusha mukusasha awajsachminiaitme. Ayatik nekasa nu Páchitsuk Titiá.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसका मुंह और जीभ तुरन्त खुल गई; और वह बोलने और परमेश्वर का धन्यवाद करने लगा। \t Nú chichamaik Sakarías chichatsuk pujamun chichakmiayi. Tura nuin Yusa Náarincha shiir awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि यदि कोई व्यक्ति मेरे वचन पर चलेगा, तो वह अनन्त काल तक मृत्यु को न देखेगा। \t Ti nekasaiti. Wi Tájana nuna Enentáimta Nú shuarka penké Jákashtiniaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "थोड़े दिन के बाद वह नाईन नाम के एक नगर को गया, और उसके चेले, और बड़ी भीड़ उसके साथ जा रही थी। \t Nuyá ukunam Chíkich pepru Naín tutainium ni unuiniamurijiai tura Chíkich Untsurí aentsjai Jesus wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह तेरी भलाई के लिये परमेश्वर का सेवक है। परन्तु यदि तू बुराई करे, तो डर; क्योकि वह तलवार व्यर्थ लिये हुए नहीं और परमेश्वर का सेवक है; कि उसके क्रोध के अनुसार बुरे काम करनेवाले को दण्ड दे। \t Yainmakat tusa Yus apujsamuiti. Antsu yajauch Túrakmeka akupin nekas ashamkatniuitme. Warí, Yus ántar apujsachmaiti. Tunáa shuaran Asutiátniun Yus apujsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तक ये हजार वर्ष पूरे न हुए तक तक शेष मरे हुए न जी उठे; यह तो पहिला मृत्कोत्थान है। \t Nuyá akupin pujutainium pujuinian wainkiamjai. Tura shuara Túramurin iirsarat tusa kakaram sunasarmai. Tura Núnisan muuke tsupirka maamu wakanincha wainkiamjai. Nusha Yusa chichamen etserainiak tura Kristu chichamencha etserin ásar maamu armai. Niisha Entsaya Yajasmancha ni nakumkamurincha tikishmatracharu armai. Núnisan Náarincha nijiainiumsha tura uwejnumsha anujmampracharu armai. Nu shuar ataksha nantakiar emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarmai. Túmainiak Krístujai métek mir Uwí akupeamun wainkiamjai. Antsu Chíkich Jákaruka mir Uwí nankaamatsain nantakcharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने अपने चेलों की ओर देखकर कहा; धन्य हो तुम, जो दीन हो, क्योंकि परमेश्वर का राज्य तुम्हारा है। \t Ni unuiniamurin Jesus iis juna Tímiayi: \"\"Yusan atsumajai\" Tárumna nu, Yus akupeamunam Páchitkiaitrume; tuma asamtai warasminiaitrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योकि परमेश्वर की रोटी वही है, जो स्वर्ग से उतरकर जगत को जीवन देती है। \t Iis, Yusaiya apatkunka, nayaimpinmaya Tára nu Súramui tura nekas apatuk asa Ashí shuaran nekas iwiaakman Súawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने अगुवों की मानो; और उनके अधीन रहो, क्योंकि वे उन की नाई तुम्हारे प्राणों के लिये जागते रहते, जिन्हें लेखा देना पड़ेगा, कि वे यह काम आनन्द से करें, न कि ठंडी सांस ले लेकर, क्योंकि इस दशा में तुम्हें कुछ लाभ नहीं। \t Yus-shuaran akupin ainia nu umirkarum shiir Enentáimtikratarum. Ni takatrin Yúsan ujaktin ásar Atumí wakanin shiir wainiainiawai. Niisha itiurchatcha antsu wakerumainian Túrawarat tusarum shiir Yáintarum. Nu Túrachkumka ṡitiurak yainmakarat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने पवित्रा शास्त्रा बूझने के लिये उन की समझ खोल दी। \t Nuyá Yus-Papinium aarman jintintiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पुरूष सिर ढांके हुए प्रार्थना या भविष्यद्वाणी करता है, वह अपने सिर का अपमान करता है। \t Yusan áujkun yuminsan atumin shiir Enentáimtajrume. Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus shiir Enentáimturmawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर महायाजकों और फरीसियों ने मुख्य सभा के लोगों को इकट्ठा करके कहा, हम करते क्या हैं? यह मनुष्य तो बहुत चिन्ह दिखाता है। \t Nuna antukar Pariséusha Israer-patri uuntrisha Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar tiarmiayi \"ṡWarí itiurkamniait? Nu shuarka aentsti tujintiamun ti Túratsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस न उन से कहा, आओ; हम ओर कहीं आस पास की बस्तियों में जाएं, कि मैं वहां भी प्रचार करूं, क्योंकि मै। इसी लिये निकला हूं। \t Tutai Jesus chichaak \"Chíkich péprunmasha arantach wetai. Nui Yusa chichame etserkatai; nuna Túrattsan Táwitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस से बिनती कर के कहने लगे, कि हमारे सिवानों से चला जा। \t Tuma asamtai ni nunkeya jiinki Wetá tusa seawarmiayi. Jesus kanunam enkemamtai aishman nuik iwianchruku amia nu Jesusan chicharuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने अपने चेलों को पास बुलाकर उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि मन्दिर के भण्डार में डालने वालों में से इस कंगाल विधवा ने सब से बढ़कर डाला है। \t Jesuska unuiniamurin untsuk \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा; जो कोई मेरे नाम से इस बालक को ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है क्योंकि जो तुम में सब से छोटे से छोटा है, वही बड़ा है। \t Itiá Tímiayi \"Winia anentuk ju uchin shiir awajeana nuka Winiasha shiir awajtawai. Tura Winia shiir awajtana nuka Winia akuptana nunasha shiir awajeawai. Kame átum nankaamantuchu Tárumna nu ti nekas nankaamantuiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब ऐसा हुआ, तो उस टापू के बाकी बीमार आए, और चंगे किए गए। \t Nu Túramun nekaawar, Nú nunkanmaya aents jaa armia nu tariar, niisha pénker ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे मेरे भाइयो, तुम भी मसीह की देह के द्वारा व्यवस्था के लिये मरे हुए बन गए, कि उस दूसरे के हो जाओ, जो मरे हुओं में से जी उठा: ताकि हम परमेश्वर के लिये फल लाएं। \t Núnisrumek atumsha, yatsuru, Kristu Ayashí muchitmari ajasu asarum akupkamu emettachmin jaka aintsarum ajasuitrume. Túrakrum Krístujai nuatnaikiatin aintsarum ankantaitrume. Niisha jakamunmaya nantakniuiti. Yamaikia Krístunu ajasu asar Niijiai tsaninkiar Yus wakeramu pénker Túratniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो आगे जाते थे, वे उसे डांटने लगे कि चुप रहे: परन्तु वह और भी चिल्लाने लगा, कि हे दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर। \t Eemak wearmiania nu chicharainiak \"takamatsata\" tiarmiayi. Tutaisha Nú arant untsumuk \"Tawit weeachukaitiam; winiaja waitnentrurta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस प्रकार हम ने अपने अपराधियों को क्षमा किया है, वैसे ही तू भी हमारे अपराधों को क्षमा कर। \t Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें चिताया कि किसी से न कहना; परन्तु जितना उस ने उन्हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे। \t Tura Jesus chicharainiak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. Jesuska Surí-suritiamaitiat, nu nankaamas etseriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; मैं तुझ से सच कहता हूं, कि आज ही इसी रात को मुर्गे के दो बार बांग देने से पहिले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Tájame, ju kashi atash Jimiará shiniatsain, natsantrurtatme. \"Núnaka nékatsjai\" Menaintiú turuttiatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उन से कहा, मन फिराओ, और तुम में से हर एक अपने अपने पापों की क्षमा के लिये यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले; तो तुम पवित्रा आत्मा का दान पाओगे। \t Tutai Pítrusha chichaak \"Atumí tunaari ikiuktiaj tusarum Yus nekas Enentáimtustarum. Tura Ashí shuartiram Jesukrístu naari pachisrum imiantiarum. Nuinkia Atumí tunaarin Yus tsankurtamprattarme. Túrunawakrumin Yuska ni Wakanin suramsattarme, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर लोगों ने उस से कहा, कि हम ने व्यवस्था की यह बात सुनी है, कि मसीह सर्वदा रहेगा, फिर तू क्यों कहता है, कि मनुष्य के पुत्रा को ऊंचे पर चढ़ाया जाना अवश्य है? \t Shuarsha awajirar tiarmiayi \"Yaunchu Yus akupkamu papiniumia áujsar nékaji. Kristu tutai tuke Jáatsuk iwiaaku pujustiniaiti. ṡItiurak nuikia \"Aents Ajasu numiniam awajnaitniuiti\" tame? Aents Ajasuka Krístuchukait, Yus anaikiamu. Núchaitkiuinkia Aents Ajasuka yait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इच्छा तो यह होती है, कि अब तुम्हारे पास आकर और ही प्रकार से बोलू, क्योंकि तुम्हारे विषय में मुझे सन्देह है।। \t Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamái pujaknaka nekas Nusháa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nékatsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह धिक्कार देन और शपथ खाने लगा, कि मैं उस मनुष्य को, जिस की तुम चर्चा करते हो, नहीं जानता। \t Tutai Pítrusha kakantar chichaak, \"Ju aishmannaka átum Tárumna Núnaka nékatsjai. Wáitrakuinkia Yus iirsati\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने सचमुच अपने लोगों की दुर्दशा को जो मिसर में है, देखी है; और उन की आह और उन का रोना सुन लिया है; इसलिये उन्हें छुड़ाने के लिये उतरा हूं। अब आ, मैं तुझे मिसर में भेंजूंगा। \t Kantase takarniuri Jiripin aniasmiayi \"Waitneasam turuttia, tu aarma nusha, ṡyana ta? ṡYusa etserniuri Nínkik Túmama? ṡChikichnash ta?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे बहुत ही आश्चर्य में होकर कहने लगे, उस ने जो कुछ किया सब अच्छा किया है; वह बहिरों को सुनने, की, और गूंगों को बोलने की शक्ति देता है।। \t Tura ti Enentáimprarmiayi. Enentáimprar, \"Ju Jesus aya pénkeran Túrawai. Empekuncha ántumtikniaiti, tura chichachun chichamtikniaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं उन के अधर्म के विषय मे दयावन्त हूंगा, और उन के पापों को फिर स्मरण न करूंगा। \t Tura Ashí ni tunaarincha tsankuraran ni yajauchirin atak penké Enentáimtuschartatjai\" Tímiayi.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं मनुष्यों, और सवर्गदूतों की बोलियां बोलूं, और प्रेम न रखूं, तो मैं ठनठनाता हुआ पीतल, और झंझनाती हुई झांझ हूं। \t Tura wikia, yatsuru, nuik ai atumjai pujakun Yusa Wakanín umirniun chichastinia aintsanak atumjai chichastinian tujinkiamjai. Antsu ayash wakeramu umirin asakrumin Krístunam katsuarcharujai chichastinia aintsanak atumjai chichasmajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि मैं ने जागत से खोलकर बातें की; मैं ने सभाओं और आराधनालय में जहां सब यहूदी इकट्ठे हुआ करते हैं सदा उपदेश किया और गुप्त में कुछ भी नहीं कहा। \t Jesussha Tímiayi \"Ashí iimiainiain tuke etserniuitjai. Israer-shuar iruntainmasha Yusa Uunt Jeencha Israer-shuar irunainia nui arantutsuk tuke etserkaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह चाहता था, कि धनवान की मेज पर की जूठन से अपना पेट भरे; बरन कुत्ते भी आकर उसके घावों को चाटते थे। \t Kuítrincha jakamai. Jakamtai jaka shiir pujutainium, Apraám pujumia nui nayaimpinmaya suntar Júkiarmai. Kuítrinniusha jakamai. Jakamtai iwiarsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जानते हो, कि जब तुम अन्यजाति थे, तो गूंगी मूरतों के पीछे जेसे चलाए जाते थे वैसे चलते थे। \t Tura atumjai pujakun aya chikichkiniak nekaatniun Enentáimpramjai. Júiti: Jesukrístu, tura Jesukrístu Krúsnum jakamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यह बात प्रगट है, कि व्यवस्था के द्वारा परमेश्वर के यहां कोई धर्मी नहीं ठहरता क्योंकि धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा। \t Nújainkia Páantaiti. Akupkamu umirkatniujai pénker ajaschamniaiti Yusjai, antsu aya Yus Enentáimtusam pénker ajasam uwemprattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो उसके आगे आगे जाते और पीछे पीछे चले आते थे, पुकार पुकार कर कहते जाते थे, कि होशाना; धन्य है वह जो प्रभु के नाम से आता है। \t Eem wearmia nusha, uku winiarmia nusha warainiak \"Jusanna\" untsumkarmiayi. \"Yusa Náaríin winiana nu Imiá pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला आकर यहूदिया के जंगल में यह प्रचार करने लगा। कि \t Nuyá imiakratin Juan Jutía nunkanam aents atsamunam etserki Támiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु बहुत से झूठे गवाहों के आने पर भी न पाई। \t Untsurí shuar ántar tsanumpruiniakuisha Máatin chichaman nekaracharmiayi. Nuyá Jimiará shuar tsanumpruiniak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बहुत से ऐसे होंगे जो मेरे नाम से आकर कहेंगे, कि मैं मसीह हूं: और बहुतों को भरमाएंगे। \t Untsurí shuar winia Náarun pachisar \"wi Krístuitjai\" tiar Untsurí shuaran anankawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उसके कुटुम्बियों ने यह सुना, तो उसे पकड़ने के लिये निकले; क्योंकि कहते थे, कि उसका चित्त ठिकाने नहीं है। \t Jesusa Shuárisha nuna nekaawar Jesus ti itiurchat pujus Wáurtsuash tu Enentáimsar jukitiai tusar nu jeanam jeariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो यह धन्य कहना, क्या खतनावालों ही के लिये है, या खतनारहितों के लिये भी? हम यह कहते हैं, कि इब्राहीम के लिये उसका विश्वास धार्मिकता गिना गया। \t ṡAya tsupirnakukeash warasminiait? Tura tsupirnakchasha waraschamniakait. Warí, Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और क्रूस पर बैर को नाश करके इस के द्वारा दानों को एक देह बनाकर परमेश्वर से मिलाए। \t Núnisan ámiayi. Kristu Krúsnum jaka nemasjai mai apattamak chikichik awajtamas Yusjaisha nawamnaimtikramkamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कोई तुझ पर नालिश करके तेरा कुरता लेना चाहे, तो उसे दोहर भी ले लेने दे। \t Tura pushirmin jurutramkitiaj Tákuisha sakurmesha susata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पशु तू ने देखा है, यह पहिले तो था, पर अब नहीं है, और अथाह कुंड से निकलकर विनाश में पड़ेगा, और पृथ्वी के रहनेवाले जिन के नाम जगत की उत्पत्ति के समय से जीवन की पुस्तक में लिखे नहीं गए, इस पशु की यह दशा देखकर, कि पहिले था, और अब नहीं; और फिर आ जाएगा, अचंभा करेंगे। \t Nu yajasma Wáinkiam nuka yaunchu pujuwiti tura yamaikia jui pujachiat Amúamunam tuke Játsuk Nánkatkachu Wáanmaya Jíinkíttiawai. Shuar nuna Wáinkiar ni naari tuke iwiaaku pujutai papinium Yámankamtaiknumia anujtukchamua nuka nu yajasman ashamkartatui. Nu yajasma yaunchu Pujú yamaikia atsayat atak wantinkiattawai' turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब राजा बहुत उदास हुआ, परन्तु अपनी शपथ के कारण और साथ बैठनेवालों के कारण उसे टालना न चाहा। \t Nuna takui uunt akupin ti kuntuts Enentáimpramiayi. Tura nii tiniu asa ni amikri matsatainia nu antukaru ásarmatai surimkiatniun tujinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस को यीशु की कही हुई बात स्मरण आई की मुर्ग के बांग देने से पहिले तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा और वह बाहर जाकर फूट फूट कर रोने लगा।। \t Túramtai Pítiur Jesus nuik Tímia nuna Enentáimpramiayi. \"Atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi Jesus. Pítiur nuna Enentáimiar jiinki we ti uutmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वैसे ही जब्दी के पुत्रा याकूब और यूहन्ना को भी, जो शमौन के सहभागी थे, अचम्भा हुआ: तब यीशु ने शमौन से कहा, मत डर: अब से तू मनुष्यों को जीवता पकड़ा करेगा। \t Tura Sepetéu uchiri Jakupusha Juansha Semunjai pujuarmia nusha ashamkarmiayi. Tura Jesus Semunkan Tímiayi \"Ashamkaip. Yamaikia namaka-achinia aintsamek aents-eau ajastatme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तू वह मिसरी नहीं, जो इन दिनों से पहिले बलवाई बनाकर चार हजार कटारबन्द लोगों को जंगल में ले गया? \t Nuinkia amesha ṡEjiptunmaya Shuárchakaitiam? ṡNuik kuatru mir (4000) aents, mankartin tutai atsamunam yaruakchamkam? ṡKapitiánjai meset najanataj tusa Túrachmakum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पतरस खटखटाता ही रहा: सो उन्हों ने खिड़की खोली, और उसे देखकर चकित हो गए। \t Tu chichainiain Pítruka tuke Tuntuí wajamiayi. Tura Wáitin uraj Tukamá Pitrun Wáinkiar ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने अपने आगे दूत भेजे: वे सामरियों के एक गांव में गए, कि उसके लिये जगह तैयार करें। \t Wesa, kanartinian Wáinkiarat tusa akatar émtikiarmiayi. Tura niisha Samaria péprunam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने बच्चे को यीशु के पास लाकर उस पर अपने कपड़े डाले और वह उस पर बैठ गया। \t Tura umpuurun Jesusan itiariar pushirin umpuurunam awantkarmiayi. Túram Jesus entsamkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये अपनी और पूरे झुंड की चौकसी करो; जिस से पवित्रा आत्मा ने तुम्हें अध्यक्ष ठहराया है; कि तुम परमेश्वर की कलीसिया की रखवाली करो, जिसे उस ने अपने लोहू से मोल लिया है। \t Tuma asamtai emka atumek iimiastarum. Túrarum Nuyá Chíkich Yus-shuar iistarum. Yus-shuaran Wáinin ajastarum tusa, Yusa Wakaní achirmakurme. Yus-shuar ainia Núnaka ni numpejain Uunt Jesus sumakchakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु नहीं पाओगे और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते। \t Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यह व्यक्ति तो पापों के बदले एक ही बलिदान सर्वदा के लिये चढ़ाकर परमेश्वर के दहिने जा बैठा। \t Antsu Jesukrístuka Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakár atakka penké Jákashtiniaiti. Nuna tura Yusa untsuurini nekas akupin pujutainium pujusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस सारे देश में से होकर और उन्हें बहुत समझाकर, वह यूनान में आया। \t Nú nunkanam Wekaráktak, Yus-shuaran jintintrar Ikiakárarmiayi. Tura nuyasha Krisia nunkanam jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने लेकर अपनी बारी में बोया: और वह बढ़कर पेड़ हो गया; और आकाश के पक्षियों ने उस की डालियों पर बसेरा किया। \t Mustasa Jinkiáijiai métek-takuiti. Mustasa jinkiaincha shuar ni ajariin araamiayi. Tsapái, tsakaak, uunt numi ajasmiayi. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmarmiayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मन फिरा, नहीं तो मैं तेरे पास शीघ्र ही आकर, अपने मुख की तलवार से उन के साथ लडूंगा। \t Wats, Enentáimpram iniaisata. Túrachakminkia Wi wari winin winia wenuruiya Puniá jiinia nujai Máaniaktajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसलिये कि हमारा ऐसा महान याजक है, जो परमेश्वर के घर का अधिकारी है। \t Jesus Yúsnan pujurniu uuntri asa Ashí Yus-shuartin Wáitmak pujurtamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह गलील के अराधनालयों में प्रचार करता रहा।। \t Tuma asamtai Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam Jesus tuke etserki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि देखो यहूदा जो बारहों में से एक था, आया, और उसके साथ महायाजकों और लोगों के पुरनियों की ओर से बड़ी भीड़, तलवारें और लाठियां लिए हुए आई। \t Jesus tu chichai Jútas Támiayi. Nusha ni unuiniamuriyayi. Nujaisha Untsurí shuar puniajaisha tura numijiaisha winiarmiayi. Nu shuaran Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha akupka ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि ऐसा कोई न होगा जो प्रसिद्ध होना चाहे, और छिपकर काम करे: यदि तू यह काम करता है, तो अपने तई जगत पर प्रगट कर। \t Ashí shuar nekaawarat Tákumka úukam Túrawaip. Ti tujintiamu Túriniaitkiumka Ashí shuar iimmianum Túratá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम ने मसीह की ऐसी शिक्षा नहीं पाई। \t Antsu átumka Núnisrum Enentáimtustin unuimiarchamarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला किन लोगों ने सुनकर क्रोध दिलाया? क्या उन सब ने नहीं जो मूसा के द्वारा मिसर से निकले थे? \t Muisais Ejiptu nunkanmaya jiikmia Nú shuar Yusa chichamen anturkariat nakitrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से हमें छुटकारा अर्थात् पापों की क्षमा प्राप्त होती है। \t Ni Uchiri Krúsnum jaka ii Tunaarín nijiar tsankurtamar uwemtikrampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू जो कहता है, व्यभिचार न करना, क्या आप ही व्यभिचार करता है? तू जो मूरतों से घृणा करता है, क्या आप ही मन्दिरों को लूटता है। \t \"Tsanirmashtiniaiti\" Tátsumek. Enta, ṡurukamtai ámeka tsanirmam? \"Antar-yusan nakitiajai\" Tátsumek. ṡUrukamtai ámeka nu yusa jeenia kasamam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहां भी इस को महायाजकों की ओर से अधिकार मिला है, कि जो लोग तेरा नाम लेते हैं, उन सब को बान्ध ले। \t Tura yamaisha Israer-patri chicharniun Papirín takakui. Tura nujai ame Náarmin Páchiaj nuna achik jukitiaj tusa Tímiajaisha tarutramji\" Tímiayi Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या अवश्य न था, कि मसीह ये दुख उठाकर अपनी महिमा में प्रवेश करे? \t ṡYusa anaikiamuri, Kristu tutai, shiir awajnatsuk ti Wáitsashtinkiait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर ने यों कहा; कि तेरी सन्तान के लोग पराये देश में परदेशी होंगे, और वे उन्हें दास बनाएंगे, और चार सौ वर्ष तक दुख देंगे। \t Túrakui aents iruntrar Chikichík Enentáijiai Jiripi étsereamun Titiú pujusar antukarmiayi. Yusa kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túrimia nunasha Wáiniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरे लिये एक बड़ा और उपयोगी द्वार खुला है, और विरोधी बहुत से हैं।। \t Tunáa Túrinkia Yus akupeamunam pachiinkiachmin ainia nu nékatsrumek. Anannawairap. Ashí tsanirma nusha, ántar-yusan tikishmatniusha, nuamtak aishmanjai tsanirmasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तो व्यवस्था बिना पहिले जीवित था, परन्तु जब आज्ञा आई, तो पाप जी गया, और मैं मर गया। \t Yaunchu akupkamun nékachkun Nánkamsanak Enentáimniuyajai. Tura akupkamun nekaan tunaan nekaamjai tura jaka aintsanak ajasjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने अपने सिरों पर धूल डालेंगे, और रोते हुए और कलपते हुए चिल्ला चिल्लाकर कहेंगे, कि हाय! हाय! यह बड़ा नगर जिस की सम्पत्ति के द्वारा समुद्र के सब जहाजवाले धनी हो गए थे घड़ी ही भर में उजड़ गया। \t Tiar ti kuntuts pujuiniak awatmamar kakantar uutainiak tiarmai \"Maa, ti uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Ashí uunt kanu nérentin nayaantsanam niijiai takasar Kuítrintin ajasarmai. Tura ti Wárik mash emesnarai.\" Tu tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर उस ने उन से उत्तर देके कहा: कि हे अविश्वासी लोगों, मैं कब तक तुम्हारे साथ रहूंगा? और कब तक तुम्हारी सहूंगा? उसे मेरे पास लाओ। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yúsan Enentáimtichutirmea Urutmá tsawantak pujustaj atumjai. Urutmá katsuntrataj! Uchi itiatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्ग की सेना श्वेत घोड़ों पर सवार और श्वेत और शुद्ध मलमल पहिने हुए उसके पीछे पीछे है। \t Ti Untsurí nayaimpinmaya suntar mesetnum weena aintsar kawainium ekemkar ti shiir Pújun entsaru Niin nemariarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे खा ही रहे थे तो उस ने रोटी ली, और आशीष मांगकर तोड़ी, और उनहें दी, और कहा, लो, यह मेरी देह है। \t Yurumainiak Jesus Yúsan yuminkias, yurumkan achik, puuk, chicharainiak \"Achiktarum, jusha winia ayashruiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बड़े शब्द से पुकारकर कहती है, कि उद्धार के लिये हमारे परमेश्वर का जो सिंहासन पर बैठा है, और मेम्ने का जय- जय- कार हो। \t Ashí kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ii Yusri uunt akupin pujutainium eketna au tura Muriksha imia Ninki Uwemtikin ainiawai\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हन्ना ने उसे बन्धे हुए काइफा महायाजक के पास भेज दिया।। \t Nuyá Anas Jesusan Jinkiá Kaipias takaamunam akupkamiayi Kaipias Patri uuntri asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह लोहू से छिड़का हुआ वस्त्रा पहिने है: और उसका नाम परमेश्वर का वचन है। \t Ni jiisha jijiai métek Keeármai. Múuknumsha akuptai tawaspan Untsurí etsenkrakuyi. Nui ni naari Yus Chicham aarmauyi. Túrasha tana nuna Ninki takamtsuk nekaamai. Numpajai enkerman entsaruyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने देखा, कि वे खेते खेते घबरा गए हैं, क्योंकि हवा उन के विरूद्ध थी, तो रात के चौथे पहर के निकट वह झील पर चलते हुए उन के पास आया; और उन से आगे निकल जाना चाहता था। \t Jesusa unuiniamurisha wia-wiantainiakua ti pimpikiarmiayi, nase tukumma ásar. Nuna Jesus Wáiniak tsawartin ishichik ajasmatai Entsá Pátatek wekas niin jeariarmiayi. Tura nankaamaktiasa wea Núnisan wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हाकिम की यह रीति थी, कि उस पर्व्व में लोगों के लिये किसी एक बन्धुए को जिसे वे चाहते थे, छोड़ देता था। \t Jísat tsawantin apachi uuntri Israer-shuar shiir Enentáimprarat tusa sepunam enketun shuar wakeramun jiiki ankant akupniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई मेरी सेवा करे, तो मेरे पीछे हो ले; और जहां मैं हूं वहां मेरा सेवक भी होगा; यदि कोई मेरी सेवा करे, तो पिता उसका आदर करेगा। \t Shuar winia átaj takunka nemartusti. Túranka Wi pujajna nui Wíi shuar tuke átatui. Núnisan Wíi shuar winia takatrun Takáa nuna winia Aparsha shiir Enentáimtustatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि तुम्हारा चाल- चलन प्रभु के योग्य हो, और वह सब प्रकार से प्रसन्न हो, और तुम में हर प्रकार के भले कामों का फल लगे, और परमेश्वर की पहिचान में बढ़ते जाओ। \t Atumsha Krístunu ainia Núnisrum pénker Túrutak tusar seaji. Tura Ashí ni wakerana nu Umíakrum Ashí pénker ana nu, nerektinia aintsarmek, Túrattarme. Núnis Túrarum Yus unuimiatki wéakrum Niin ti penker nekaak tusar seaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस स्त्री की ओर फिरकर उस ने शमौन से कहा; क्या तू इस स्त्री को देखता है? मैं तेरे घर में आया परन्तु तू ने मेरे पांव धाने के लिये पानी न दिया, पर इस ने मेरे पांव आंसुओं से भिगाए, और अपने बालों से पोंछा! \t Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas tame.\" Nuinkia nu nuwan iis Semunkan Tímiayi \"Ju nuwa Wáintsumek. Ame jeemiin wayamtai winia nawer nijiartin entsa suruschamame; antsu ju nuwaka nawerun neajkijiai nijiarturai, tura intiashijiai japirturai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जो कुछ तू देखता है, उसे पुस्तक में लिखकर सातों कलीसियाओं के पास भेज दे, अर्थात् इफिसुस और स्मुरना, और पिरगमुन, और थूआतीरा, और सरदीस, और फिलेदिलफिया, और लौदीकिया में। \t Tura turutmiai \"Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunam Ashí nérenniuitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai, Tímiai. Tuma asamtai Wáinmena ju, papinium aaram Asia nunkanam siati péprunam Yus-shuar írunna nui akuptukarta. Ju peprunam akupkarta: Ipisiusha, Ismirnasha, Pírkamusha, Tiatirasha, Sártissha, Piratírpiasha, tura Rautiséasha.\" Tu turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दुष्टात्माओं के निकलने का अधिकार रखें। \t Tura sunkur Tsuártinian, iwianchcha jiiki akupkatniun ni kakarmarin Súsarmiayi Nú shuaran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसे मेरे पिता ने मेरे लिये एक राज्य ठहराया है, \t Tuma asakrumin akupin ajastinian winia Apar surusu asamtai Wisha Nútiksanak akupkatniun Súajrume. Wi akupkatjana nui atumsha Wijiai Yurumáttarme, tura Wijiai umartatrume, Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने बाहर जाकर अपनी माता से पूछा, कि मैं क्या मांगूं? वह बोली; यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर। \t Tutai nuwach jiinki ni Nukurín Jirutíasan chicharuk \"ṡWariniak seattaj?\" Tímiayi. Tutai \"Imiakratin Juanka muuke seata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला, मनुष्य का मूल्य भेड़ से कितना बढ़ कर है; इसलिये सब्त के दिन भलाई करना उचित है: तब उस ने उस मनुष्य से कहा, अपना हाथ बढ़ा। \t Antsu shuarka murikjai nankaamaschakait. Tuma asamtai ayampratin tsawantaisha pénker ana nu Túramniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब वे भीड़ के कारण उसके निकट न पंहुच सके, तो उन्हों ने उस छत को जिस के नीचे वह था, खोल दिया और जब उसे उधेड़ चुके, तो उस खाट को जिस पर झोले का मारा हुआ पड़ा था, लटका दिया। \t Tura jeawar, Untsurí shuar írunu ásamtai Jeá wayatniun tujinkiarmiayi. Tuma ásar, yakinini wakar jea urakar, aankawar, tampunam ni amikrin Jesus pujamunam awaintiuawar itiararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुतों ने अपने कपड़े मार्ग में बिछाए और औरों ने खेतों में से डालियां काट काट कर फैला दीं। \t Tura Untsurí shuarsha pushirin jintianam ayapar ainkiarmiayi. Chíkichcha Jintiá yantamnumian nukan juuk jintianam aintrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शैतान उसके पास से चला गया, और देखो, स्वर्गदूत आकर उस की सेवा करने लगे।। \t Tutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi. Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना ने बन्दीगृह में मसीह के कामों का समाचार सुनकर अपने चेलों को उस से यह पूछने भेजा। \t Tura Juan sepunam enkemas Kristu Túramun antukmiayi. Antuk ni unuiniamurin Jímiaran Jesusai akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मन्दिर के भण्डार के साम्हने बैठकर देख रहा था, कि लोग मन्दिर के भण्डार में किस प्रकार पैसे डालते हैं, और बहुत धनवानों ने बहुत कुछ डाला। \t Jesus Yusa Uunt Jeen kuit enketainiam naka pujus aents Kuítrin chumpian Wáinkiamiayi. Untsurí Kúitrintin Núkap enkeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह सब्त के दिन फरीसियों के सरदारों में से किसी के घर में रोटी खाने गया: और वे उस की घात में थे। \t Ayampratin tsawantai Pariséu uuntri jeen Jesus Yurumáttsa wémiayi. Tura Chíkich Pariséu wariniak Túrat tusar ii pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम लोग उस समय मसीह से अलग और इस्त्राए की प्रजा के पद से अलग किए हुए, और प्रतिज्ञा की वाचाओं के भागी न थे, और आशाहीन और जगत में ईश्वररहित थे। \t Nuik Krísturtinchauyarme. Israer-shuarcha asarum Ashí ni Túrutairisha tura Ashí Yus niin tsankatkarmasha nekaachuyarme. Tura Jú nunkanmaya asarum nekas Yusa nu Enentáimtichuyarme tura shiir pujustin Nánkamsarum Enentáimpramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, मूसा और एलिरयाह उसके साथ बातें करते हुए उन्हें दिखाई दिए। \t Nuisha Muisaisnasha Eríasnasha Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यरूशलेम में पहुंचे, तो कलीसिया और प्रेरित और प्राचीन उन से आनन्द क :साथ मिले, और उन्हों ने बताया कि परमेश्वर ने उन के साथ होकर कैसे कैसे काम किए थे। \t Tura Páprusha Pirnapísha Jerusarénnum jeawarmatai Jesusa akatramurisha Yus-shuara Wáinniurisha tura penké Yus-shuarsha itiawarmiayi. Tura niisha Túrunamia nuna mash etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब मैं उन दुखों के कारण आनन्द करता हूं, जो तुम्हारे लिये उठाता हूं, और मसीह के क्लेशों की घटी उस की देह के लिये, अर्थात् कलीसिया के लिये, अपने शरीर में पूरी किए देता हूं। \t Atumin Wáitiaknasha ti shiir waraajai. Kristu ni shuarin nekas pénker awajsat tusa Wáitiana nui pachiinkia asan waraajai. Ashí Yus-shuar Kristu Ayashí aintsan ainiakui Yus-shuaran Yáintajtsan ayashrujai Wáitiakun shiir Enentáimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह हर एक को उसके कामों के अनुसार बदला देगा। \t Nu tsawantai ni Túramujai métek Yus Ashí shuaran akirartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे गुरू, मूसा ने हमारे लिये यह लिखा है, कि यदि किसी का भाई अपनी पत्नी के रहते हुए बिना सन्तान मर जाए, तो उसका भाई उस की पत्नी को ब्याह ले, और अपने भाई के लिये वंश उत्पन्न करे। \t Aniiniak tiarmiayi \"Uuntá, Muisáis juna aartampramiaji: \"Aishman ni Nuarí Júreatsain jakamtainkia ni yachi nu wajen Nuátkatí, yachin yajutmatratsa.\" Tu aarmaiti, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह कहते थे, कि हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आप को तो बचा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो क्रूस पर से उतर आ। \t tiarmiayi \"Ame Yusa Uunt Jee Sáakim Menaintiú tsawantin jeamtatjai Tíchakaitiam. Nekas Yusa Uchirínkiumka Krúsnumia akaikim uwemprata\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु शाऊल और भी सामर्थी होता गया, और इस बात का प्रमाण दे देकर कि मसीह यही है, दमिश्क के रहनेवाले यहूदियों का मुंह बन्द करता रहा।। \t Tura Sáurusha sapijmiatsuk etsermiayi. \"Ju Jesus nekas aentsun Uwemtikniuiti\" tu etsermiayi. Tura ti paant étserkui, Tamaskunmaya Israer-aents, nekaschaiti titiaj Tukamá tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उन्हों ने उसे पकड़कर पीटा और छूछे हाथ लौटा दिया। \t Tura ajanam takau arma nu, nu takarniun achik, katsumkar, áyatik awainkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह तीसरी बार है, कि यीशु ने मरे हुओं में से जी उठने के बाद चेलों को दर्शन दिए।। \t Jesus jakamunmaya nantaki jujai menaintiu ni unuiniamurin wantintiukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा पर होता रहे। आमीन।। \t Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पतरस भीतर आ रहा था, तो कुरनेलियुस ने उस से भेंट की, और पांवों पड़के प्रणाम किया। \t Túrasha Pítiur awajki Tímiayi \"Wajaktia. Wisha aya aentsketjai. Amea Núnisketjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक ने अपने वस्त्रा फाड़कर कहा, इस ने परमेश्वर की निन्दा की है, अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन? \t Nuyá Patri uuntri nuna antuk ti kajek ni pushiri jaak Tímiayi \"Ju aishman ni chichamejai Yúsan nekas yajauch chicharniuiti. Nuyásha ṡWarí atsumaj~i? Atumsha Yúsan yajauch chicharu antukcharumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके स्वामी ने उस से कहा, धन्य हे अच्छे और विश्वासयोग्य दास, तू थोड़े में विश्वासयोग्य रहा, मैं तुझे बहुत वस्तुओं का अधिकारी बनाऊंगा अपने स्वामी के आनन्द में सम्भागी हो। \t `Takui ni uuntri timiai \"Ti penker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उसे एक बहुमूल्य मोती मिला तो उस ने जाकर अपना सब कुछ बेच डाला और उसे मोल ले लिया।। \t Tura kayan Ashí nankaamas kuit jeean Wáiniak waketki Ashí takakna nuna suruk nu kayan niiniu Atí tusa Súmawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे चारों दूत खोल दिए गए जो उस घड़ी, और दिन, और महीने, और वर्ष के लिये मनुष्यों की एक तिहाई के मार डालने को तैयार किए गए थे। \t Túramtai nu kuatru suntar wear menaintiu nakakam Untsurí shuaran maatai tusar weriarmiayi. Kame nuna Túrawarat tusar ikiusma armai. Tura nu uwitin, nu nantutin, nu tsawantin, tura nu úratin Atíatin ikiusma armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं परमेश्वर की सारी मनसा को तुम्हें पूरी रीति से बनाने से न झिझका। \t Nekaatarum, Ashí Yusa wakeramurin wisha penké úurtsuk ujakjarme. Tuma asamtai atumin Títiajtsan wakerajrume, Chikichík shuara Wakaní jinium wéakuisha wikia penké makuumashtatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे इस्त्राएली हैं; और लेपालकपन का हक्क और महिमा और वाचाएं और व्यवस्था और उपासना और प्रतिज्ञाएं उन्हीं की हैं। \t Israer Weeá shuar ainiawai. Tura ni Uchiría ainis Yus achikiaruiti. Yusa wincharisha niijiai pujumiayi. Yaunchu Chicham ni weatrijiai iwiaramuncha tura Muisais akupkamuncha susamiayi. Tura Yusa Jeen Niin shiir awajsatniun jintintiamiayi. Tura ukunam shiir tsankatkattana nunasha ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसा पवित्रा लागों के योग्य है, वैसा तु में व्यभिचार, और किसी प्रकार अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो। \t Yusna asarum tsanirmatniusha yajauch Túratniusha tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniusha ishichkisha Enentáimtuschatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं अपने जी उठने के बाद तुम से पहिले गलील को जाऊंगा। \t Tura ukunam Wi nantakin atumin Kariréanam émtuktiajrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह कई दिन उन चेलों के साथ रहा जो दमिश्क में थे। \t Nuyasha Yurumámiayi. Tura Yurumásha kakaram ajasmiayi. Tura Yus-shuarjai Tamaskunam Wárumchik tsawant pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुछ पिता का है, वह सब मेरा है; इसलिये मैं ने कहा, कि वह मेरी बातों में से लेकर तुम्हें बताएगा। \t Ashí winia Apar takakna nusha Wíniaiti. Nu asamtai \"Ashí Wínian ujatmaktatui\" tajai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस बुद्धि के लिये जिस में ज्ञान है यही अवसर है, वे सातों सिर सात पहाड़ हैं, जिन पर वह स्त्री बैठी है। \t `Nekas neka ainia nu juna Enentáimturarti: Siati muukenka siati Náintian nakumui. Nu nuwa nui eketui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उसे बुरा- भला कहकर बोले, तू ही उसका चेला है; हम तो मूसा के चेले हैं। \t Nuinkia katsekkar \"Ameka Ní shuarinme. Tura iikia Muisaisa Shuárintji, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तुम मूरतों के बलि किए हुओं से, और लोहू से, और गला घोंटे हुओं के मांस से, और व्यभिचार से, परे रहो। इन से परे रहो; तो तुम्हारा भला होगा आगे शुभ।। \t Kame Túratin asamtai iisha Yusa Wakaníjiai ju aartin Enentáimsaji. Naman ántar-yus susamu ana nu yuawairap. Tura numpasha umarairap. Kajemtikramu ana nusha yuawairap. Tura penké tsanirmawairap. Nuyasha Chíkichkia Nú nankaamas Tíchattaji. Tura antsu nu iniaisarmeka, pénker átatrume. Ayu, Yus Wáitmakarti.\" Tu aarman akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भाईचारे के प्रेम से एक दूसरे पर मया रखो; परस्पर आदर करने में एक दूसरे से बढ़ चलो। \t Nuamtak yachi asarum Núnisrum mai anenai ajatarum. Chíkich wijiai nankaamas uuntaiti tu Enentáimtunaistarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, वह बारहों में से एक है, जो मेरे साथ थाली में हाथ डालता है। \t Jesus Tímiayi \"Ju misanam tuse irunar yurumprum nu, chikichik surutkattawai. Wijiai pininnum yurumkan ayak yuana Núiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसी का है। \t Ti nekas Tájarme. Winia Enentáimturna Nú shuarka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने दूसरे से कहा, मेरे पीछे हो ले; उस ने कहा; हे प्रभु, मुझे पहिले जाने दे कि अपने पिता को गाड़ दूं। \t Chíkich aishmankan Jesus \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai nii chichaak \"Antsu, Uuntá, winia apar jakamtai, iwiarsa ikiuakun nemarsatjame. Nu Tsankátrúktá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मिल जाती है, तब वह बड़े आनन्द से उसे कांधे पर उठा लेता है। \t Tura Wáiniak yakainium awankek waras jeen Wáketui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर यीशु ने उस से कहा; तू इस्त्राएलियों का गुरू हो कर भी क्या इन बातों को नहीं समझता। \t Jesus aikmiayi \"Ame Israer-shuara jintinniurintiatmesha ṡitiura nékatsmea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, चकित मत हो, तुम यीशु नासरी को, जो क्रूस पर चढ़ाया गया था, ढूंढ़ती हो: वह जी उठा है; यहां नहीं है; देखो, यही वह स्थान है, जहां उन्हों ने उसे रखा था। \t Túmainiakui natsa Tímiayi \"Ashamkairap. Nasarétnumia Jesus Krúsnum jakama nu éarme. Iniantkimiuiti. Jui pujatsui. Wátsek, ju ikiusmanum iistarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भाईचारे की प्रीति बनी रहे। \t Nuamtak yachia Núnisrum tuke mai anenai ajatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर के चुने हुओं पर दोष कौन लगाएगा? परमेश्वर वह है जो उनको धर्मी ठहरानेवाला है। \t Yus achikmia Nú shuaran ṡyaki sumamtikiat? Yus Apaka \"pénkeraitrume\" tiniu asa penké Túrashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, कि जो पानी तू ने देखे, जिन पर वेश्या बैठी है, वे लोग, और भीड़ और जातियां, और भाषा हैं। \t Suntar tuke chichartak turutmiai `Tsanirmatai nuwa nayaantsanam uku eketu Wáinkiachumek. Nu nayaantsaka Ashí nunkanmaya Shuáran nakumeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम घमण्डी होकर न एक दूसरे को छेड़ें, और न ऐ दूसरे से डाह करें। \t \"Wats, nekapnaisatai. Wi Imiá pénkeraitjai\" Nuámtak Túnaitsuk, yajauch Enentáimtunáischatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इन सब के ऊपर प्रेम को जो सिद्धता का कटिबन्ध है बान्ध लो। \t Tura Ashí nankaamas anenaitiarum. Túrakrumka chikichik ajasrum mash pénker Túrattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब ही कुल्हाड़ा पेड़ों की जड़ पर धरा है, इसलिये जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में झोंका जाता है। \t Aneartarum. Numi ajaktinian Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Numi pénker nereatsna nuka ajakar jinium apeamu ártatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जब कि हमारे शारीरिक पिता भी हमारी ताड़ना किया करते थे, तो क्या आत्माओं के पिता के और भी आधीन न रहें जिस से जीवित रहें। \t Nu arantcha ii apari uchich árinin chichartamkurin umirniuyaji. Nu arant nuikia nekas ii Apari nayaimpiniam pujana nu shiir umirkar tuke shiir pujustin wakerishtatjik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर फरीसियों ने भी उस से पूछा; तेरी आंखें किस रीति से खुल गई? उस न :उन से कहा; उस ने मेरी आंखो पर मिट्टी लगाई, फिर मैं ने धो लिया, और अब देखता हूं। \t Tuma asamtai Pariséusha itiurak iimnium tusar aniasarmiayi. Niisha Tímiayi \"Jiiruin tsakusan Yakaarámtai, nijiamaran paant iimjiai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह इसलिये हुआ, कि इब्राहिम की आशीष मसीह यीशु में अन्यजातियों तक पंहुचे, और हम विश्वास के द्वारा उस आत्मा को प्राप्त करें, जिस की प्रतिज्ञा हुई है।। \t Tuma asamtai Jesukrístu jakamujai Ashí Israer-shuarchasha Apraámjai métek pénker shiir warasartatui. Iisha Núnisrik nu shuarjai Yusa Wakaní, Yus akupkataj timia nusha, achiktatji Yus Enentáimtusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे सज्जनो मुझे ऐसा जान पड़ता है, कि इस यात्रा में बिपत्ति और बहुत हानि न केवल माल और जहाज की बरन हमारे प्राणों की भी होनेवाली है। \t Tura Papru chicharuk \"Amikru antuktarum. Wi nékajai, Yamaí wéakrikia ti Tsúumainti. Kanusha tura Káarak kanunam enketainia nusha menkarattawai. Tura iisha Núnisrik kajinchatjiash\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उनहें उतर दिया, कि जिस के पास दो कुरते हों? वह उसके साथ जिस के पास नहीं हैं बांट दे और जिस के पास भोजन हो, वह भी ऐसा ही करे। \t Tutai Juan Tímiayi \"Jimiará pushin takakna nu, takaktsuna nuna chikichan Súsatniuiti. Yurumkan takakna nusha takaktsuna nuna ajamsatniuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं जो सच बोलता हूं, इसीलिये तुम मेरी प्रतीति नहीं करते। \t Tura Wikia nekas takui átum Enentáimturtsurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और संसार की चिन्ता, और धन का धोखा, और और वस्तुओं का लोभ उन में समाकर वचन को दबा देता है। और वह निष्फल रह जाता है। \t Antuiniayat ju nunkanam ana nuna ti Páchiniawai. Tuma ásar Kuítian tura shiirmachin ti takustinian wakeruiniawai. Nú wakeramu ni Enentáin Yus-Chicham ana nuna kankar emenkatui. Tuma asamtai nerektinian tujintiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम नहीं जानते, कि हम जितनों ने मसीह यीशु का बपतिस्मा लिया तो उस की मृत्यु का बपतिस्मा लिया? \t Imianniutikia Krístujai tsaninkiu asar imianir Niijiai métek jaka aintsar aji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि सिरयोन की बेटी से कहो, देख, तेरा राजा तेरे पास आता है; वह नम्र है और गदहे पर बैठा है; बरन लादू के बच्चे पर। \t \"Ashí Israer-shuarnum ju etserkatarum: \"Iistarum, atumi Akupniuri, péejchach ajas umpuuruchiniam ekeemak winitramprume. Péejchach asa Káarak aintstai umpuuru uchirin ekeemak Winitrámtatrume,\" titiarum.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे बापदादों ने जंगल में मन्ना खाया; जैसा लिखा है; कि उस ने उन्हें खाने के लिये स्वर्ग से रोटी दी। \t Yaunchu ii uuntri aents atsamunam Maná yurumkan nayaimpinmaya susamun Yurumáwarmiayi. Yus-Chichamnum Núnik aarmaiti: \"Nayaimpinmaya yurumkan Yus susamiayi.\" Tu aarmaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औरों ने उस की परीक्षा करने के लिये उस से आकाश का एक चिन्ह मांगा। \t Tura Chíkichkia, nekas Yúsnumia taawashit tusar \"Nayaimpinmaya kakaram ana nu iniakmasam aents tujintiamu Túrata\" Jesusan tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा, कि लोगों को बैठा दो। उस जगह बहुत घास थी: तब वे लोग जो गिनती में लगभग पांच हजार के थे, बैठ गए: \t Nuyanka \"\"Ashí pujustarum\" titiarum\" Tímiayi Jesus. Aishmansha nuwasha uchisha irunmiayi. Tura Chírichri Núkap aa asamtai nuisha senku mir (5.000) aishman pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने यह वचन उस आत्मा के विषय में कहा, जिसे उस पर विश्वास करनेवाले पाने पर थे; क्योंकि आत्मा अब तक न उतरा था; क्योंकि यीशु अब तक अपनी महिमा को न पहुंचा था। \t Nuna taku Jesus \"Ashí Yúsan Enentáimtusarun Yusa Shiir Wakaní Súsatniuiti\" Tímiayi. Tura Núnisan Yus-Papiniumsha aarmaiti. Antsu Jesus tuke nayaimpiniam wéatsain Yusa Wakaní shuar Súsachmauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस नगर में सूर्य और चान्द के उजाले का प्रयोजन नहीं, क्योंकि परमेश्वर के तेज से उस में उजाला हो रहा है, और मेम्ना उसका दीपक है। \t Nu péprunmasha Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha atsumchamai. Antsu Yusa winchari Tsáapin awajmiai. Núnisan Muriksha Tsáapin awajmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जगत की ज्योति हो; जो नगर पहाड़ पर बसा हुआ है वह छिप नहीं सकता। \t `átumka ju nunkanam shiripkia aintsanketrume. Náinniumka pepru úumkachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब सांझ हुई, तो नाव झील के बीच में थी, और वह अकेला भूमि पर था। \t Tura kirit ajasmanum Kánuka antumiannum ajapén nanammiayi. Jesuska ninki juakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से कहा यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो अपने आप को नीचे गिरा दे; क्योंकि लिखा है, कि वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा; और वे तुझे हाथों हाथ उठा लेंगे; कहीं ऐसा न हो कि तेरे पांवों में पत्थर से ठेस लगे। \t Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirínkiumka juya akaikim iniaata. Kame Yus-Papinium aarmaiti: \"Yus ni suntarin akatar Akúptúrmaktatui. Nawemin kayanam ajiintsumnin wenkurmaktatui\" tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु क्या कहती है? यह, कि वचन तेरे निकट है, तेरे मुंह में और तेरे मन में है; यह वही विश्वास का वचन है, जो हम प्रचार करते हैं। \t Tura junasha tawai: \"Yus-Chicham Yúpichuch umirkamniaiti. Aya Enentáimjai Enentáimtakum wenumjai ujaktiniaitme.\" Nu Chicham \"Yus Enentáimtustiniaiti\" tawai. Nu Chicham tuke étsereaj Núiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उस ने और भी जोर देकर कहा, यदि मुझे तेरे साथ मरना भी पड़े तौभी तेरा इन्कार कभी न करूंगा: इसी प्रकार और सब ने भी कहा।। \t Tutai Pítiur kakaram chichaak \"Amijiai métek Máantuiniakuisha, Núnaka penké Tíchattajai\" Tímiayi. Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा, मेरे पीछे चले आओ, तो मैं तुम को मनुष्यों के पकड़नेवाले बनाऊंगा। \t Nuna Jesus Wáinkiar tiarmiayi \"Nemartustarum. Túrakrumin shuarsha Yusna arti tusan Yamái namak Achíarmena Núnisan shuaran-eau awajsatjarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भीतर जाकर प्रभु यीशु की लोथ न पाई। \t Tura wayawar uunt Jesusa ayashin Wáinkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शैतान यहूदा में समाया, जो इस्करियोती कहलाता और बारह चेलों में गिना जाता था। \t Nuinkia Iskariúti Jútasan Enentáin íwianch Wáintiamiayi. Nú Jútaska Jesusa unuiniamuriin Páchitkiauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने मुंह खोलकर कहा; \t Antsu Ashí nunkanam Nánkamas aents Yúsan umirak pénker tura nuna, Yus Nú aentsun shiir Enentáimtawai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हट जाओ, लड़की मरी नहीं, पर सोती है; इस पर वे उस की हंसी करने लगे। \t Tímiayi \"Aa Jíintratarum. Nuwachikia Jákachai antsu aya kanarai.\" Penké jakan nékayat Túratta nuna neka asa \"aya kanarai\" Tímiayi. Takui aents Niin wishikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सब्त का दिन बीत गया, तो मरियम मगदलीनी और याकूब की माता मरियम और शलोमी ने सुगन्धित वस्तुएं मोल ली, कि आकर उस पर मलें। \t Tura ayampratin tsawant nankaamasmatai, Máktaranmaya Marisha, Jakupu Nukurí Marisha, Sarumáisha, kunkuinian Jesusa ayashin kuertai tusar sumakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपने सेवक इस्राएल को सम्भाल लिया। \t Israer-shuar Niiniu ájinia Núnaka waitnentratniun kajinmattsuk Yáinmákuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मसीह ने उस हाथ के बनाए हुए पवित्रा स्थान में जो सच्चे पवित्रा स्थान का नमूना है, प्रवेश नहीं किया, पर स्वर्ग ही में प्रवेश किया, ताकि हमारे लिये अब परमेश्वर के साम्हने दिखाई दे। \t Krístuka yaunchu Yusa Jeen aents najanamunam takastaj tusa wayachmiayi. Nuka nayaimpinmayan aya nakumkamuiti. Antsu nekas nayaimpiniam Yus pujamunam Wayá asa iin áujturmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जो बादल पर बैठा था, उस ने पृथ्वी पर अपना हंसुआ लगाया, और पृथ्वी की लवनी की गई।। \t Tutai yuranminiam eketu ni machitrijiai Nunká arakman tsupir juukmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सिपाहियों ने रस्से काटकर डोंगी गिरा दो। \t Tutai suntarsha uchich Kanú chapikrin tsupirkar Entsá ajunkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस नगर में जाओ, और वहां के लोग तुम्हें उतारें, तो तो कुछ तुम्हारे साम्हने रखा जाए वही खाओ। \t Awaintiamawartatna Nú peprunam jearmeka ajampramsartatna nu yuatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि तेरी आंख बुरी हो, तो तेरा सारा शरीर भी अन्धियारा होगा; इस कारण वह उजियाला जो तुझ में है यदि अन्धकार हो तो वह अन्धकार कैसा बड़ा होगा। \t Antsu ame jiimi yajauchitkiuinkia Tsáapin amiin wayachmin asamtai tuke kiritin átatui. Núnisan yajauchia nu wakerakmeka pénkera nu ame Enentáimiin wayachmin asamtai tuke kirit ajastatui. Nu kiritcha Imiá yajauchiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह किसी जगह प्रार्थना कर रहा था: और जब वह प्रार्थना कर चुका, तो उसके चेलों में से एक ने उस से कहा; हे प्रभु, जैसे यूहन्ना ने अपने चेलों को प्रार्थना करना सिखलाया वैसे ही हमें भी तू सिखा दे। \t Chíkich tsawantai Jesus Yúsan áujsataj tusa atsamunam pujumiayi. Aujsua amikmatai ni unuiniamuri chikichik Niin Tímiayi \"Uuntá, imiakratin Juan ni unuiniamurin unuiniamia Núnismek Yus áujsatin unuitiurta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह बाहर निकलकर अपनी रीति के अनुसार जैतून के पहाड़ पर गया, और चेले उसके पीछे हो लिए। \t Nuyá Jesus Jíinkimiayi. Tura tuke Túrin asa Uriwiu Náinnium wémiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो तुम फिर क्या देखने गए थे? क्या कोमल वस्त्रा पहिने हुए मनुष्य को? देखो, जो भड़कीला वस्त्रा पहिनते, और सुख विलास से रहते हैं, वे राजभवनों में रहते हैं। \t Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunt akupniu jeen pujuiniatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यद्यपि मुझे मसीह में बड़ा हियाव तो है, कि जो बात ठीक है, उस की आज्ञा तुझे दूं। \t Nu asamtai kakaram Tátsujme. Kame wakeraknaka Kristu akatramu asan \"Ju Túrata\" Tíminiaitjiame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं भूमि पर गिर पड़ा: और यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है? मैं ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु, तू कौन है? \t Túrunamtai wisha Nunká iniaarmajai. Nuyanka chichaamun antukmajai. Chichartak \"Sauru, Sauru, ṡurukamtia Imiá pataaturam?\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जो व्यवसिाा के द्वारा व्यवस्था के लिये मर गया, कि परमेश्वर के लिये जीऊं। \t Iista, akupeamun umiktaj tukaman penké tujinkiamjai. Umiktinian tujinkian jaka aintsanak ajasmajai akupeamunam. Antsu Yusjai iwiaaku pujajai ni wakera nuna umiktinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मसीह यीशु के दास पौलुस और तीमुथियुस की ओर से सब पवित्रा लोगों के नाम, जो मसीह यीशु में होकर फिलिप्पी मेेें रहते हैं, अध्यक्षों और सेवकों समेत। \t Wi Papru Timiutéujai Jesuskrístu takarin asar Ashí Yus-shuar Jiripius péprunam pujarmena nu ju Papí akuptaji. Yus-shuaran wainin árumna nusha tura Yus-shuaran yain árumna nusha Ashí Yus-shuarsha nunisan Yusna asarum tura Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin ju Papí aateajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान प्रभु यीशु उन से बातें करने के बाद स्वर्ग पर उठा लिया गया, और परमेश्वर की दहिनी ओर बैठ गया। \t Jesus chichas amukmatai, Yus nayaimpiniam jukimiayi. Túruna Yusa untsuurini pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह उस मनुष्य की सी दशा है जिस ने परदेश को जाते समय अपने दासों को बुलाकर, अपनी संपत्ति उन को सौंप दी। \t `Núnisan Wi Tátin Júnisaiti. Shuar Chíkich nunkanam wéak~u ni takarniurin untsukar ni Kuítrin akanak Súsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आप उन से अलग एक ढेला फेंकने के टप्पे भर गया, और घुटने टेककर प्रार्थना करने लगा। \t Tuasua amik arantach, kaya nankimiam jeana Núnik Jesus wémiayi. Tura Yúsan áujsataj tusa tikishmarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब परमेश्वर ने प्रतिज्ञा के वारिसों पर और भी साफ रीति से प्रगट करना चाहा, कि उसकी मनसा बदल नहीं सकती तो शपथ को बीच में लाया। \t Tuma asamtai Yuska \"ti nekasan Yapájítsuk Túrattajai\" tusa imia Ninki pachiimias tumammiayi. Nujai ni tsankatkamun Júkiartatna nu shuar Yus ti nekas umiktatna nuna nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कितनों ने यह, कि एलिरयाह दिखाई दिया है: औरों ने यह, कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। \t Uunt akupin Erutis Jesus Túramun antukmiayi. Nu Túramun Chíkich shuarka \"Juan jakamunmaya nantaki Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"yaunchu Yúsnan etserin Erías wantiniak Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"Chíkich yaunchu etserin nantaki Túrawai\" tiarmiayi. Tuma asamtai Erutis penké nekaachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने महायाजकों; और मन्दिर के पहरूओं के सरदरों और पुरनियों से, जो उस पर चढ़ आए थे, कहा; क्या तुम मुझे डाकू जानकर तलवारें और लाठियां लिए हुए निकले हो? \t Nuyá Israer-patri uuntrin, Yus-jea uuntrincha, tura pepru uuntrincha, Niin achiktaj tusa tariarmia nuna chicharuk \"ṡWisha kasakaitiaj. Urukamtai puniajaisha numijiaisha tarutniuram?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन जब वे बैतनिरयाह से निकले तो उस को भूख लगी। \t Kashin tsawar, Petanianmaya jintia wesa, Jesus tsukammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि देमेत्रियुस और उसके साथी कारीगरों को किसी से विवाद हो तो कचहरी खुली है, और हाकिम भी हैं; वे एक दूसरे पर नालिश करें। \t Wats, Timitriu tura niijiai takainiana nu Tunáa Túramun ujaktai tusar wakeruiniakka pepru penkerin werishtinkiait. Nuinkia Máimtek Iwiainiakartí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम ने सुना है, कि मसीह यीशु पर तुम्हारा विश्वास है, और सब पवित्रा लोगों से प्रेम रखते हो। \t Atumsha Jesukrístu ti shiir Enentáimtamusha tura Ashí Yus-shuar aneamusha antukji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन से मत डरना, क्योंकि कुछ ढपा नहीं, जो खोला न जाएगा; और न कुछ छिपा है, जो जाना न जाएगा। \t `Tuma asamtai aentska ashamkairap. Ashí uukma nu paant nekanattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वे यह कहते थे, कि उस में अशुद्ध आत्मा है।। \t \"Jesuska iwianchrukuiti\" Tuíniakui Jesus Nuní Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह क्योंकर परमेश्वर के घर में गया, और भेंट की रोटियां लेकर खाई, जिन्हें खाना याजकों को छोड़ और किसी को उचित नही, और अपने साथियों को भी दी? \t Tawit Yusa Jeen Wayá, Yus iniaktusma tantan Yuámiayi; tura nemarniuncha ajamsamiayi. Tura nu tantancha aya Israer-shuara Pátriri Yúatin ármiayi. Tuma ain Tawitcha yajauchin Túrutsuk achikmiayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वामी भी न कहलाना, क्योंकि तुम्हारा एक ही स्वामी है, अर्थात् मसीह। \t Atumi uuntri aya Krístuk asamtai \"Uuntrú\" Túramcharmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब दूसरे भाई ने उस स्त्री को ब्याह लिया और बिना सन्तान मर गया; और वैसे ही तीसरे ने भी। \t Ni yachi wajen akinkiamiayi. Nusha Núnisan yajutmatsuk jakamiayi. Nuna yachisha Núnisan tura nuna yachisha Núnisan Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन्हों ने प्रेरितों से ये बातें कहीं, वे मरियम मगदलीनी और योअन्ना और याकूब की माता मरियम और उन के साथ की और स्त्रियां भी थीं। \t Jesusa unuiniamurin ujakarmia nu ju ainiawai: Maktaranmaya Marí, Juánasha, Jakupu Nukurí Marisha, tura Chíkich nuwajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे इस बात को न समझते थे, और यह उन से छिपी रही; कि वे उसे जानने न पाएं, और वे इस बात के विषय में उस से पूछने से डरते थे।। \t Tura Nii timia nuna unuiniamuri nekaacharmiayi. Nekaawarain tusa paantcha awajsamuyayi. Tura warinkit tusa anintrustinniasha arantukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो कल के लिये चिन्ता न करो, क्योकि कल का दिन अपनी चिन्ता आप कर लेगा; आज के लिये आज ही का दुख बहुत है।। \t Kashin átatna nujai itiurchat Enentáimsairap. Kashinkia Nusháa itiurchatrijiai tsawarchattawak. Yamái tsawanta jujai Máakchakait.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कर का सिक्का मुझे दिखाओ: तब वे उसके पास एक दीनार ले आए। \t Wats, Sésar akiktinia Nú kuit itiartitiarum.\" Takui chikichik Kuítian itiariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह कोई चालीस वर्ष तक जंगल में उन की सहता रहा। \t Túrasha atsamu nunkanam ii uuntrin kuarenta (40) uwitin Yuska aya Kátsuntramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह यरदन के आस पास के सारे देश में आकर, पापों की क्षमा के लिये मन फिराव के बपतिस्मा का प्रचार करने लगा। \t Nuyá Jurtan entsanam supichik matsamarma nuna Juan wekaatusar juna Tímiayi \"Winia tunaarun Yus tsankurturat tusarum, enentai Yapajiárum imiantiarum.\" Tu ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेले, ये बातें पहिले न समझे थे; परन्तु जब यीशु की महिमा प्रगट हुई, तो उन को स्मरण आया, कि ये बातें उसके विषय में लिखी हुई थीं; और लोगों ने उस से इस प्रकार का व्यवहार किया था। \t Nu chichamaik Jesusa unuiniamuri nu Túrunamun nekaacharmiayi. Tura ukunam Jesus nayaimpiniam shiir waketkimtai Enentáimprarmiayi. Ashí Jesusna aarma Núnisan Túrunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यूतुखुस नाम का एक जवान खिड़की पर बैठा हुआ गहरी नींद से झुक रहा था, और जब पौलुस देर तक बातें करता रहा तो वह नींद के झोके में तीसरी अटारी पर से गिर पड़ा, और मरा हुआ उठाया गया। \t Tura nuisha natsa Eutikiu, aankamunam ayamas pujusmiayi. Tura Papru ti esaram chichaakui nu Nátsasha kari pujumiayi. Tumáa pujus kanaki Yakí Pátanmaya akaiki iniaamiayi. Tura penké jakan Júsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फरीसी और उन के शास्त्री उस के चेलों से यह कहकर कुड़कुड़ाने लगे, कि तुम चुंगी लेनेवालों और पापियों के साथ क्यों खाते- पीते हो? \t Tura Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan tsanumpruiniak Jesusa unuiniamurin tiarmiayi \"ṡMaaj, urukamtai atumsha akupniu Kuítrin-juu ainia Nújaisha tura Chíkich yajauch shuarjaisha iruntrarum yurumprum?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, सब यह वचन ग्रहण नहीं कर सकते, केवल वे जिन को यह दान दिया गया है। \t Jesus tiarmiayi \"Nu chichamnaka mash antukchamin ainiawai. Antsu Yus nuna umiktin susamua nuke antukmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने आपस में कहा; जब वह मार्ग में हम से बातें करता था, और पवित्रा शस्त्रा का अर्थ हमें समझाता था, तो क्या हमारे मन में उत्तेजना न उत्पन्न हुई? \t Tura nu shuarsha mai tunai ajainiak \"Jintia winis Niisha Yus-Papin jintintramuk nekas ii Enentáin shiir Enentáimtikramprachmakaj~i\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई समझदार नहीं, कोई परमेश्वर का खोजनेवाला नहीं। \t Yúsnan nekaatniun nakitiainiawai. Yusnasha eainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर वह उन के देखते देखते ऊपर उठा लिया गया; और बादल ने उसे उन की आंखों से छिपा लिया। \t Nuyá chichas amir, Ashí ni akatramuri ii wajainiai, Jesus nayaimpinmaani junakmiayi. Wéa-wéakui yurankim mash Niin Amuámiayi. Tuma asamtai ni akatramuri Niin Wáinkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शेष लोग उस घोड़े के सवार की तलवार से जो उसके मुंह से निकलती थी, मार डाले गए; और सब पक्षी उन के मांस से तृप्त हो गए।। \t Chíkichka kawainium eketkanumia Puniá tsakatskatin weneya jiinmia nujai mantamnawarmai. Túramtai nanamtin ni ayashin yuawar ejemakarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से भाई हमारा समाचार सुनकर अप्पियुस के चौक और तीन- सराए तक हमारी भेंट करने को निकल आए जिन्हें देखकर पौलुस ने परमेश्वर का धन्यवाद किया, और ढाढ़स बान्धा।। \t Tura Rúmanmaya Yus-shuar, ii jeatniurin neka ásar Jintiá inkiunmaktai tusar winiarmiayi. Chíkichkia Apiu pepru Támanum Táarmiayi, tura Chíkichkia, Menaintiu Jea tutainium Táarmiayi. Nuna Káunkan Wáiniak Papru shiir Enentáimias Yúsan yuminsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि तुम्हें अपने सम्मुख पवित्रा और निष्कलंक, और निर्दोष बनाकर उपस्थित करे। \t Atumsha nuik Tunáa Túrin asarum Atumí Enentáin Yusa nemasri ámarme. Tuma asarum Yajá wekaimiarme. Antsu Kristu, aentsu Ayashín ayashimiak, Krúsnum Wáitias jakamujai ii tunaari Asakármatai yamaikia Yusjai nawamnaikiar shiir pujaji. Nujai Kristu iin pénker ajasuncha tunaan Máatrachmancha tura sumamachuncha Yúsai ejetamtatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई प्रभु का नाम लेगा, वह उद्धार पाएगा। \t Nu arantcha \"Ashí shuar Uuntan áujea nu uwemprattawai\" Yáunchu Krístunun tu aatramuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे और दो मनुष्यों को भ्ज्ञी जो कुकर्मी थे उसके साथ घात करने को ले चले।। \t Tura Jesusjai Krúsnum maatai tusar Jímiar yajauch aishmankan Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग उसके उपदेश से चकित हुए; क्योंकि वह उन्हें शास्त्रियों की नाईं नहीं, परन्तु अधिकारी की नाई उपदेश देता था। \t Tura ni jintinniuri jintintiarmia nuna iniankas uunt chichamjai Jesus Jintíakui ni chichamen anturkar ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बुराई के बदले किसी से बुराई न करो; जो बातें सब लोगों के निकट भली हैं, उन की चिन्ता किया करो। \t Shuar ámin yajauch awajtamkuisha nincha yapajkiataj tu Enentáimsáip. Aents iisam pénker áminia nu amesha tuke Túratá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन के मन की बातें मालूम करके कहा, कि तुम लोग अपने अपने मन में बुरा विचार क्यों कर रहे हो? \t Tu Enentáimainian Jesus Nekáa tiarmiayi \"ṡUrukamtai Imiá yajauch Enentáimprum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे सब परिश्रम करनेवालों और बोझ से दबे लोगों, मेरे पास आओ; मैं तुम्हें विश्राम दूंगा। \t Ashí pimpikniutirmesha itiurchat pujarmena nusha Winí winitiarum. Túrakrumninkia ayamtikrattajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर कहा है, हे जाति जाति के सब लोगों, उस की प्रजा के साथ आनन्द करो। \t Tura nu arantcha tawai: \"Ashí nunkanmaya shuartiram Ashí Israer-shuar Yúsna ainia nujai warastarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सत्य को जानोगे, और सत्य तुम्हें स्वतंत्रा करेगा। \t Nújaisha Timiá nekas ana nu nekaattarme tura nekas ankant ajastatrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब लोग एक अन्धे- गूंगे को जिस में दुष्टात्मा थी, उसके पास लाए; और उस ने उसे अच्छा किया; और वह गूंगा बोलने और देखने लगा। \t Nuyá Jesusan shuar yajauch wakantrukun itiariarmiayi. Nu shuar jii kusurusha chichachusha ámiayi. Tura Jesus Tsuármatai paant iimsamiayi tura chichakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कोई उन को हानि पहुंचाना चाहता है, तो उन के मुंह से आग निकलकर उन के बैरियों को भस्म करती है, और यदि कोई उन को हानि पहुंचाना चाहेगा, तो अवश्य इसी रीति से मार डाला जाएगा। \t Shuar niin yajauch awajsataj tutai ni wenenia jinia jiiki nemasri Ashí aesatniuiti. Núnisan niin yajauch awajsatniun wakera nuka Jákartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही तेरे यहां कितने तो ऐसे हैं, जो नीकुलइयों की शिक्षा को मानते हैं। \t Atumiinia shuarsha Nikiurás Jintíamuncha, Wi nakitiaj nuna, iniaisatniun nakitiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके वस्त्रा और जांघ पर यह नाम लिखा है, राजाओं का राजा और प्रभुओं का प्रभु।। \t Ni pushirincha makuincha ni naari aarmauyi: Ashí Akupniun Akupin tura Ashí Uunta Uuntri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य है वह मनुष्य जिसे परमेश्वर पापी न ठहराए। \t Uunt Yus ni tunaarin Enentáimtachma asa ti warasminiaiti.\" Tu Tímiayi Tawit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने सतानेवालों को आशीष दो; आशीष दो स्त्राप न दो। \t Yajauch awajtamainia nu shiir awajsatarum. Yus yajauch yumintsuk nu shuaran pénker Túrawarat tusarum seattiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय हाय! \t Tura ajamtin ainiana nusha, Kuírchin umuntsainia nusha, nu tsawantin Timiá itiurchatan Wáinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उसके राज्य की खोज में रहो, तो ये वस्तुएें भी तुम्हें मिल जाएंगी। \t Antsu emka Yusna nu Enentáimtustarum. Túrakrumninkia atsumamna nuna Yus suramsattawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे भूख लगी, और कुछ खाना चाहता था; परन्तु जब वे तैयार कर रहे थे, तो वह बेसुध हो गया। \t Pítrusha ti tsukamak Yurumátaj tusa wakerimiayi. Túrasha yurumkan iniarainiai Pítiur íkiajtiusmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर ज्ञान अपनी सब सन्तानों से सच्चा ठहराया गया है।। \t Wats, nekas neka ainia nu, Yusa nekatairin iniakmainiawai.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने यह जानकर कि पिता ने सब कुछ मेरे हाथ में कर दिया है और मैं परमेश्वर के पास से आया हूं, और परमेश्वर के पास जाता हूं। \t Tura Jesus Yusaiya tau asa waketkitniuyi. Tura Yus Apa Ashí mash susamiayi akupin Atí tusa. Jesussha nuna Nekáa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे यरूशलेम, हे यरूशलेम; तू जो भविष्यद्वक्ताओं को मार डालता है, और जो तेरे पास भेजे गए, उन्हें पत्थरवाह करता है, कितनी ही बार मैं ने चाहा कि जैसे मुर्गी अपने बच्चों को अपने पंखों के नीचे इकट्ठे करती है, वैसे ही मैं भी तेरे बालकों को इकट्ठे कर लूं, परन्तु तुम ने न चाहा। \t `Jerusarénnumiatirmeá, Yúsnan etserin Máiniaitrume. Yus akatar akupturmakmasha kayajai tukuram Máiniaitrume. Túrin árumnin waitnentajrume. Atash ni uchirin weaana aitkiasnak weartinian wakerimjarme, tura nakitramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पुत्रा होने पर भी, उस ने दुख उठा उठाकर आज्ञा माननी सीखी। \t Nujai Kristu Yusa Uchiríntiat ni Wáitsatniujai umirkatniun unuimiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसे बैंजनी वस्त्रा पहिनाया और कांटों का मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा। \t Ashí Káunkar, pushin kapaanniun Jesusan aentsrarmiayi. Tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, हां हे प्रभु, मैं विश्वास कर चुकी हूं, कि परमेश्वर का पुत्रा मसीह जो जगत में आनेवाला था, वह तू ही है। \t Niisha \"Ee, Uunta, ame Yusa Uchirínme. Krístuitme, uwemtikkiartin Jú nunkanam Tátinia nu\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा होगा कि जिस जगह में उन से यह कहा गया था, कि तुम मेरी प्रजा नहीं हो, उसी जगह वे जीवते परमेश्वर की सन्तान कहलाएंगे। \t Tura Yus \"Wíishuarchaitrume\" Tímia Nú shuaran \"Nekas iwiaaku Yusa Uchiríniuitrume\" ukunam Títiatui.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु उस सरदार के घर में पहुंचा और बांसली बजानेवालों और भीड़ को हुल्लड़ मचाते देखा तब कहा। \t Nuyá Jesus uunta jeen jeamiayi. Tura nui charaatum ajainiancha tura jakan iwiarsatai tusar péeman umpuiniancha Wáiniak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मैं आऊंगा, तो जिन्हें तुम चाहोगे उन्हें मैं चिटि्ठयां देकर भेज दूंगा, कि तुम्हारा दान यरूशलेम पहुंचा दें। \t Nu arantcha Yusa suntari Túramurisha nekaattaji pénkerashit tusar~i. Nayaimpiniam Túrawarma nekaatniuitkiurkia itiura ju nunkanmaya nu tujinkiattaj~i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अब से दास की नाई नहीं, बरन दास से भी उत्तम, अर्थात् भाई के समान हरे जो शरीर में भी और विशेष कर प्रभु में भी मेरा प्रिय हो। \t Kame yamaikia emetachma antsu ame aneamu Yátsumea ainis átatui. Nuka ti pénkerchakait. Wisha niin ti aneajai. Tura yainmakmin asamtai tura Krístunam ame yatsum ajasu asamtai winia iniankattsam aneashtapash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह लोगों को विदा करके, प्रार्थना करने को अलग पहाड़ पर चढ़ गया; और सांझ को वहां अकेला था। \t Akupkarsha naint waka Yúsan áujumiayi. Káshisha nui Ninki tuke pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं सुसमाचार से नहीं लजाता, इसलिये कि वह हर एक विश्वास करनेवाले के लिये, पहिले तो यहूदी, फिर यूनानी के लिये उद्धार के निमित्त परमेश्वर की सामर्थ है। \t Nu Shiir Chicham Yusa kakarmarijiai ti kakaram asa Ashí shuaran uwemtikramniaiti. Tuma asamtai natsantatsjai. Nekas Israer-shuarnasha tura Chíkich shuarnasha Núnisan uwemtikramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस को एक मिला था, उस ने जाकर मिट्टी खोदी, और अपने स्वामी के रूपये छिपा दिए। \t Tura Chíkich shuar ni Uuntrí Kuítrin chikichik Míran achikmia nuna waa taur úukmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये आओ मसीह की शिक्षा की आरम्भ की बातों को छोड़कर, हम सिद्धता की ओर बढ़ते जाएं, और मरे हुए कामों से मन फिराने, और परमेश्वर पर विश्वास करने। \t Uunt ajastai. Krístunu ana Nuyá aya Yúpichuchia nuke Enentáimtutsuk nu arantcha unuimiartai. Kame emka unuimiartinia nu ju ainiawai: shuar ni tunaarin Jákatniunam Júana nuna Kúntuts Enentáimtur Yúsan shiir Enentáimtustincha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अन्यजाति भी दया के कारण परमेश्वर की बड़ाई करें, जैसा लिखा है, कि इसलिये मैं जाति जाति में तेरा धन्यवाद करूंगा, और तेरे नाम के भजन गाऊंगा। \t Tura nu arantcha Israer-shuarchasha Yus waitnentrartin ásarmatai niin shiir awajsarat tusa Támiayi. Tura Yus-Papisha tawai: \"Amin kantamprakun Ashí shuarnum shiir awajsattajme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब चेलों ने एकान्त में यीशु के पास आकर कहा; हम इसे क्यों नहीं निकाल सके? \t Nuyá urum ni unuiniamuri Jesusjai ninki pujusar áujmatainiak \"ṡUrukamtai yajauch wakan Jíiktin iikia tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू अपने भाई की आंख के तिनके को क्यों देखता है, और अपनी ही आंख का लट्ठा तुझे नहीं सूझता? \t `ṡItiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha Atumí Yachí jiin tsuat enketusha iiyarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चौदह वर्ष के बाद मैं बरनबास के साथ यरूशलेम को गया और तितुस को भी साथ ले गया। \t Tura katurse Uwí nankaamasmatai wisha Pírnapíjiai Jerusarénnum wémaji. Titiuncha jukimjai wijiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कहा, इसी लिये मैं ने तुम से कहा था कि जब तक किसी को पिता की ओर यह बरदान न दिया जाए तक तक वह मेरे पास नहीं आ सकता। \t Nu asamtai Tímiajrume \"Shuáran winia Apar akupturkachmaitkiuinkia penké weanturkachainti\" Tímiajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहा, कि यह उस वाचा का लोहू है, जिस की आज्ञा परमेश्वर ने तुम्हारे लिये दी है। \t Tura tiarmiayi \"Ju numpajai \"Chícham Yus akupturmarmena nu nekas umiktiniaiti\" tawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "केवल यह कि पवित्रा आत्मा हर नगर में गवाही दे देकर मुझ से कहता है, कि बन्धन और क्लेश तेरे लिये तैयार है। \t Tura Yusa Wakaní iniakturkui juna nékajai, Ashí pepru wi jeattajna nui Enketátai tusar Nákarainiawai. Tura ti Wáitsatniun nekapsattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; तुम में ऐसा कौन है, जिस की एक भेड़ हो, और वह सब्त के दिन गड़हे में गिर जाए, तो वह उसे पकड़कर न निकाले? \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha Atumí Murikrí ayampratin tsawantai waanam akaiki iniamtai jusatai tusarum wéchaintrupash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझ पत्री के लिखनेवाले तिरतियुस का प्रभु में तुम को नमस्कार। \t Wi, Tersiu asan, Papru chichamen ju papinium aateakun Kristu Náariin amikmaajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो डाली मुझ में है, और नहीं फलती, उसे वह काट डालता है, और जो फलती है, उसे वह छांटता है ताकि और फले। \t Winia kanawernasha nereatsna Núnaka tsupik ájapeawai. Tura nereana Núnaka Púruawai Nú nukap nerekat tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब प्रेरितों ने प्रभु से कहा, हमारा विश्वास बढ़ा। \t Jesusa unuiniamuri Niin chicharuk \"Yus Enentáimtajnia Nú nankaamas Enentáimtustin Yáinmaktá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसके साथ दो डाकू एक दहिने और एक बाएं क्रूसों पर चढ़ाए गए। \t Núnisan Niijiai métek Jimiará kasa chikichkin untsuurnumani tura chikichnasha menaanmani Krúsnum Máawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उन्हों ने ऐसा किया, तो बहुत मछलियां घेर लाए, और उन के जाल फटने लगे। \t Tura ajunkar namakan ti Untsurín achikiarmiayi. Túram nekasha jaanaki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन्हों ने आपस में यह शपथ खाई थी, वे चालीस जनों के ऊपर थे। \t Nuna tiarmia nuka kuarenta (40) nankaamas ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन्हों ने उसे झील पर चलते देखकर समझा, कि भूत है, और चिल्ला उठे, क्योंकि सब उसे देखकर घबरा गए थे। \t Jesus Entsá wekaan ni unuiniamuri Wáinkiar, wakanchashit, tu Enentáimprarmiayi. Túrawar ti untsumkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; नहीं, हे पिता इब्राहीम; पर यदि कोई मरे हुओं में से उन के पास जाए, तो वे मन फिराएंगे। \t `Tura Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman anturainiachkunka jaka nantaki we ujakmasha antukchartatui\" timiai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मल्लाहों ने उसे उठाकर, अनेक उपाय करके जहाज को नीचे से बान्धा, और सुरतिस के चोरबालू पर टिक जाने के भय से पाल और सामान उतार कर, बहते हुए चले गए। \t Tura enkerar chapikjai uunt kanun Jinkiárarmiayi wewe najanatai tusar. Tura Náikim mukutniunam, Serti tutainium nase juramkishtajiash tusar, kanunam Yakí tarach aan itiararmiayi. Nu tarach nase útsuktin tusar nenarma ármiayi. Túrawar áyatik nase juramkitiai, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण कि परमेश्वर को जानने पर भी उन्हों ने परमेश्वर के योग्य बड़ाई और धन्यवाद न किया, परन्तु व्यर्थ विचार करने लगे, यहां तक कि उन का निर्बुद्धि मन अन्धेरा हो गया। \t Yúsan nékainiayat shiir awajsacharmiayi tura yuminsacharmiayi. Tuma ásar aya ántra nunak Enentáimtuiniak ni Enentái tunaajai piakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ कि वह सब्त के दिन खेतों में से होकर जा रहा था; और उसके चेले चलते हुए बालें तोड़ने लगे। \t Chíkich ayampratin tsawantai Jesus ajanman ajapén nankaamarmiayi. Tura ni unuiniamuri trikiu neren majukiar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या वे सब सेवा टहल करनेवाली आत्माएं नहीं; जो उद्धार पानेवालों के लिये सेवा करने को भेजी जाती हैं? \t Antsu Yusa Suntarí wakan ainiak Ashí shuar uwemprartatna nuna Yáinkiarat tusar Yus akupkamu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो सन्देह कर के खाता है, वह दण्ड के योग्य ठहर चुका, क्योंकि वह निश्चय धारणा से नहीं खाता, और जो कुछ विश्वास से नहीं, वह पाप है।। \t Tura araantushim yua nuka Yúsan shiir Enentáimtutsuk yua asa sumamattawai. Kame Ashí Yus shiir Enentáimtutsuk Túramu tunaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अंजीर के पेड़ से यह दृष्टान्त सीखो: जब उस की डाली कोमल हो जाती; और पत्ते निकलने लगते हैं; तो तुम जान लेते हो, कि ग्रीष्मकाल निकट है। \t `Iikiu numi nakumea nu nekaatarum. Ni chinkimpri punkak nuke jeakui, \"ju nunkanam esat jeatemai\" Tátsurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जक्कई ने खड़े होकर प्रभु से कहा; हे प्रभु, देख मैं अपनी आधी सम्पत्ति कंगालों को देता हूं, और यदि किसी का कुछ भी अन्याय करके ले लिया है तो उसे चौगुना फेर देता हूं। \t Nuyá Sakíu wajaki Jesusan chicharuk \"Iistá Uuntá, wi takakjana juna Jímiapetek nakakan Kuítrincha ainia nuna susartatjai. Tura Wáitruan chikichan kasarkaitkiuncha menaintiu patatsan awainkittiajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दूसरे ने अपना कटोरा समुद्र पर उंडेल दिया और वह मरे हुए का सा लोहू बन गया, और समुद्र में का हर एक जीवधारी मर गया।। \t Nuyá Chíkich suntar Jímiara nu, we Yusa kajetairin nayaantsanam ukarmai. Túramtai nayaants Jakáa numpéa ainis ajasmai. Tura Ashí nui pujuinia nu kajinkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह न्याय की गद्दी पर बैठा हुआ था तो उस की पत्नी ने उसे कहला भेजा, कि तू उस धर्मी के मामले में हाथ न डालना; क्योंकि मैं ने आज स्वप्न में उसके कारण बहुत दुख उठाया है। \t Tura Piratu nuna inintrak pujai ni Nuarí chichaman akuptukmiayi. \"Ju pénker aishman Súmamtikiatniujai pachiinkiaip. Mesekranam nii aitkiatniun nekaan Wáitsan tsawarjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर देखो, मेरे पकड़वानेवाले का हाथ मेरे साथ मेज पर है। \t `Túrasha winia surutkattana nu Wijiai métek ju misanam pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि आज दाऊद के नगर में तुम्हारे लिये एक उद्धारकर्ता जन्मा है, और यही मसीह प्रभु है। \t Júiti: Yamái tsawantai uunt Tawitia péprurin Pirinnum yaunchu Yus anaikiamu KRISTU tutai, uwemtikramprataj tusa akiintiurmarme. Nu Uchisha Ashí aentsun akupniuiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से तुम में से जो कोई अपना सब कुछ त्याग न दे, तो वह मेरा चेला नहीं हो सकता। \t Wats, \"Kristu unuiniamuri ajastinjai, wi takakjana juna Warí winia itiurtawa\" tu Enentáimsatniuitrume. Túrachkurmeka winia unuiniamur ajastin tujinkiarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने बटोरा, और जव की पांच रोटियों के टुकड़े जो खानेवालों से बच रहे थे उन की बारह टोकरियां भरीं। \t Niisha senku (5) tantanmaya ampirman Júukar tuse (12) chankinnium aimkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कई एक तो सीधाई से नहीं पर विरोध से मसीह की कथा सुनाते हैं, यह समझ कर कि मेरी कैद में मेरे लिये क्लेश उत्पन्न करें। \t Antsu pénker shuar Krístun nekas aneenak etserainiawai. Nu uwempratin chicham Imiá penkeraiti wi titin asamtai winiasha anentainiak shiir etserainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कहा, प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास कर, तो तू और तेरा घराना उद्धार पाएगा। \t Tutai niisha tiarmiayi \"Uunt Jesukrístu nekas Enentáimtustá. Túrakmeka amesha, tura áminiurmesha uwemprattarme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर उस ने घुटने टेके और उन सब के साथ प्रार्थना की। \t Nuna tuasua amik Papru tikishmarmiayi. Tura Ashí niijiai iruntrarmia Nú shuar Yúsan áujsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वे और भी दृढ़ता से कहने लगे, यह गलील से लेकर यहां तक सारे यहूदिया में उपदेश दे दे कर लोगों को उसकाता है। \t Túrasha niisha Nú kakantar chicharainiak \"Antsu nekas Ashí Jutía nunkanmaya aentsun ni unuiniana nujai akajenawai. Kariréa nunkanmaya nankaamas ímiajaisha tayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब थोमा ने जो दिदुमुस कहलाता है, अपने साथ के चेलों से कहा, आओ, हम भी उसके साथ मरने को चलें। \t Nuyá Jimiampramu Tumas Chíkich unuiniamuri nui armia nuna \"Iisha weri Niijiai métek jakatai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी लिये जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और बिनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्वर की इच्छा की पहिचान में परिपूर्ण हो जाओ। \t Iisha nu antukar Yus Ashí tsawant áujtajrume. Yus ni wakeramun ti paant nekaprutmawarat tusar seaji. Ashí Yúsnan ni Enentáimtairijiai Ashí Níiniun paant nekaatniun Yus jintintramat tusar seaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे बापदादों के परमेश्वर ने यीशु को जिलाया, जिसे तुम ने क्रूस पर लटकाकर मार डाला था। \t Jesus atumek Krúsnum Máamurmena nuna ii iwiaaku Yusri Niin iniantkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी मैं तुम से कहता हूं, कि सुलैमान भी, अपने सारे विभव में उन में से किसी के समान वस्त्रा पहिने हुए न था। \t ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu uunt akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब उसके भाई पर्ब्ब में चले गए, तो वह आप ही प्रगट में नहीं, परन्तु मानों गुप्त होकर गया। \t Ni yachi wearmatai Jesussha nampernum wémiayi. Tura nekarawarain tusa úumak wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू आप जान सकता है, कि जब से मैं यरूशलेम में भजन करने को आया, मुझे बारह दिन से ऊपर नहीं हुए। \t Nuyá Píriks, uwejejai, Papru chichasat tusa iniaktusmiayi. Túram Papru Tímiayi \"Amesha uunta, ju aentsu akupniuri ti Untsurí uwitin pujusuitme. Tuma asamtai nuikia shiir Enentáimsan Páchitsuk chichastatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से जो पिछले हैं, वह पहिले होंगे, और जो पहिले हैं, वे पिछले होंगे।। \t `Núnisaiti Yus-shuarnum. émkaru ainia nu uku ártatui. Tura ukuya ainiana nu, emka ártatui. Untsurí ipiaamu ainiawai tura ishichik achikma ainiawai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन घोड़ों की सामर्थ उन के मुंह, और उन की पूंछों में थी; इसलिये कि उन की पूंछे सांपों की सी थीं, और उन पूंछों के सिर भी थे, और इन्हीं से वे पीड़ा पहुंचाते थे। \t Nujai nu kaway ni wenejai Shuáran Wáitkiasarmai. Tura ni ujuké Napí Múukeya ainin ármai. Nújaisha shuaran Wáitkiasarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम यह समझते हो, कि पवित्रा शास्त्रा व्यर्थ कहता है? जिस आत्मा को उस ने हमारे भीतर बसाया है, क्या वह ऐसी लालसा करता है, जिस का प्रतिफल डाह हो? \t Yus-Chicham juna tawai: Yus ni Wakaní ii Enentáin apujturmasuitji. Nu Wakan iin anenma asa ti akasmatramaji, Táwai. Tura nuna ṡántrankeash ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह पौलुस को बातें करते सुन रहा था और इस ने उस की ओर टकटकी लगाकर देखा कि इस को चंगा हो जाने का विश्वास है। \t Nú aishman Papru chichaamun Antúu pujumiayi. Túman Papru úmamkemas niin iismiayi. Niisha, Yusa kakarmarijiai tsuamartatjai, tu Enentáimiun Papru nekaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दो स्वर्गदूतों को उज्जवत कपड़े पहिने हुए एक को सिरहाने और दूसरे को पैताने बैठे देखा, जहां यीशु की लोथ पड़ी थी। \t Tura Jesusa Ayashí nuik tepesmanum nayaimpinmaya suntar puju entsaru Jímiar pujan Wáinkiamiayi. Chikichik Múuknumaani tura Chíkichka nawenmaani pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो हम लोग ऐसे बड़े उद्धार से निश्चिन्त रहकर क्योंकर बच सकते हैं? जिस की चर्चा पहिले पहिल प्रभु के द्वारा हुई, और सुननेवालों के द्वारा हमें निश्चय हुआ। \t Antsu ii Uuntri Krístuka Uwempratin Chichaman emka itiamiayi. Tura Imiá nekas Tuíniak Niin anturkaru iin ujatmakarmaji. Tuma asamtai Uwempratin Chicham nakitiakrikia nuna nankaamas uwemtsuk Asutniáttaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये अधीन रहना न केवल उस क्रोध से परन्तु डर से अवश्य है, वरन विवेक भी यही गवाही देता है। \t Nu asamtai akupin tuke umirkatniuiti. Aya Asutiuáwain tusar umirkashtiniaitji. Antsu shiir Enentáijiai wekasatin umirkatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे आज्ञा मानने की चर्चा सब लोगों में फैल गई है; इसलिये मैं तुम्हारे विषय में आनन्द करता हूं; परन्तु मैं यह चाहता हूं, कि तुम भलाई के लिये बुद्धिमान, परन्तु बुराई के लिये भोले बने रहो। \t Atum umirma Ashí shuar nékainiakur ti waraaji. Yajauch Túrutsuk aya pénker Túratin Enentáimsarum pujustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जाति जाति के लोग उस की ज्योति में चले फिरेंगे, और पृथ्वी के राजा अपने अपने तेज का सामान उस में लाएंगे। \t Nu Tsáapnijiaisha Ashí nunkanmaya shuar wekasartatui. Tura Ashí nunkanam akupin ainia nusha nui yujainiak ni pénkerijiai nuna shiir awajtuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पुरूष स्त्री से नहीं हुआ, परन्तु स्त्री से हुई है। \t Tura iniaitsuk tuke emettamattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai atumi tunaarin pachischatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने इस के विषय में कि नित्य प्रार्थना करना और हियाव न छोड़ना चाहिए उन से यह दृष्टान्त कहा। \t Shuar yawetsuk Yúsan tuke áujsatniua nuna unuiniartaj tusa Jesus ju métek-taku chichaman Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हेरोदेस ने उन सब से बढ़कर यह कुकर्म भी किया, कि यूहन्ना को बन्दीगृह में डाल दिया।। \t Tura Erutis Núnaka ántutsuk Chíkich yajauchin Túramiayi. Juánkan achik sepunam enkeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं अब तक मनुष्यों को प्रसन्न करता रहता, तो मसीह का दास न होता।। \t Ti kakaram Chichaatsjak.nuna chichaakun shuar shiir Enentáimtursarti tusan chichaatsjai. Antsu Yus shiir Enentáimtursati tusan nuna tajai. ṡShuar wakeruinia nuna Enentáimsan chichaajak? Nuna Enentáimkiunka Kristu wakera nuna umirkachaintjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से उस ने बियारी के पीछे कटोरा भी लिया, और कहा; यह कटोरा मेरे लोहू में नई वाचा है: जब कभी पीओ, तो मेरे स्मरण के लिये यही किया करो। \t \"Yusa nekatairi ántraiti\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas pénkeraiti. \"Yusa kakarmarisha jeatsui\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas kakarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उसे अलग करके दाऊद को उन का राजा बनाया; जिस के विषय में उस ने गवाही दी, कि मुझे एक मनुष्य यिशै का पुत्रा दाऊद, मेरे मन के अनुसार मिल गया है। वही मेरे सारी इच्छा पूरी करेगा। \t Tura Saúr Náamkan ataksha Yus awainkimiayi. Tura Nuyá iiksan Nú nunkanam uunt akupin Atí tusa Tawitian anaikiamiayi. Tura Yuska juna Tawitnian Tímiayi \"Isaí Uchirín Tawitian winia Enentáir jeamtai achirmakjai. Tura Winia umirtin átatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं कहता हूं क्या उन्हों ने इसलिये ठोकर खाई, कि गिर पड़ें? कदापि नहीं: परन्तु उन के गिरने के कारण अन्यजानियों को उद्धार मिला, कि उन्हें जलन हो। \t Watsek, Israer-shuar Kayá tukumkar ṡtuke iniaararuk ainia? Atsá. Antsu Israer-shuar umirkachmajai Israer-shuarcha yamaikia uwempratin jeainiawai. Nujai Israer-shuarsha nujai métek uwempratniun Enentáimsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं भी पराधीन मनुष्य हूं; और सिपाही मेरे हाथ में हैं, और जब एक को कहता हूं, जा, तो वह जाता है, और दूसरे से कहता हूं कि आ, तो आता है; और अपने किसी दास को कि यह कर, तो वह उसे करता है। \t Wi nékajai. Winia uuntur winia akuptuiniawai. Tura wisha suntaran akupenajai. Nunasha wi \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura winia takartinian \"ju Túratá\" tutai Umíawai.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु बैठनेवालों में से किसी ने न जाना कि उस ने यह बात उस से किस लिये कही। \t Tura Ashí nui yurumainiak pujuarmia nusha wariniak ta tusa nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमेश्वर की बुद्धि ने भी कहा है, कि मैं उन के पास भविष्यद्वक्ताओं और प्रेरितों को भेजूंगी: और वे उन में से कितनों को मार डालेंगे, और कितनों को सताएंगे। \t `Atumí Túramurin Nekáa Yus juna yaunchu Tímiayi: \"Winia etserturniun tura winia akatramurnasha niin akuptukartatjai. Túramtai chikichnaka Máawartatui, tura chikichnaka pataatukartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह कहकर उन से विदा हुआ, कि यदि परमेश्वर चाहे तो मैं तुम्हारे पास फिर आऊंगा। \t Nuyanka áujas ikiuak \"Wisha Jerusarénnum Námper átatna nuna pachiintiuktiniaitjai. Tura Yus akuptakuinkia atak tatajai atumin iistaj tusan\" Tímiayi. Tura kanunam enkemar Ipisiunmaya Jíinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह इस रीति से उत्तर दे रहा था, तो फेस्तुस ने ऊंचे शब्द से कहा; हे पौलुस, तू पागल है: बहुत विद्या ने तुझे पागल कर दिया है। \t Tura nuna takui Jistu kakantar Tímiayi \"Maaj, Papru, Wáurme. Imiá unuimiatu asam Wáurkame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं तेरे पास अरतिमास या तुखिकुस को भेजूं, तो मेरे पास नीकुपुलिस आने का यत्न करना: क्योंकि मैं ने वहीं जाड़ा काटने की ठानी है। \t Wisha Artemasan akatran akuptukchatjameash. Niin akupeachkunka Tíkikiun akuptuktatjame. Nii jeamtai amesha wari winitritia Nekapuris péprunam. Jui Nekapurisnum Yumí nantu asamtai seturan pujuttajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे चिल्ला- चिल्लाकर पीछे पड़ गए, कि वह क्रूस पर चढ़ाया जाए, और उन का चिल्लाना प्रबल हुआ। \t Tura niisha kakaram untsumainiak \"Jesus mantamnati\" tiarmiayi. Kame aencha tura Patri uuntrisha ti untsumaina ásarmatai ni wakeramuri tsankatnakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु बारहों में से एक व्यक्ति अर्थात् थोमा जो दिदुमुस कहलाता है, जब यीशु आया तो उन के साथ न था। \t Tura chikichik unuiniamu, Jímiampramu Tumas, Jesus tamia nui pujuchmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस को उत्तर दिया, कि यदि वह कुकर्मी न होता तो हम उसे तेरे हाथ न सौंपते। \t Niisha \"Tunaarinchaitkiuinkia amiini itiachaaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने उन से कहा, कि मैं हूं; डरो मत। \t Tura Jesus \"Wiitjai. Ashamprukairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो बात उस ने उन से कही, उन्हों ने उसे नहीं समझा। \t Tura timia Núnaka penké nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो आश्चर्य कर्म उस ने कर दिखाया उसे वे लोग देखकर कहने लगे; कि वह भविष्यद्वक्ता जो जगत में आनेवाला था निश्चय यही है। \t Nu shuarsha Jesus Túramun iisar tiarmiayi \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núchakait.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उठो, चलें; देखो, मेरा पकड़वानेवाला निकट आ पहुंचा है।। \t Wari nantaktiarum. Wéartai. Súrutna nu winiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जीभ भी एक आग है: भी हमारे अंगों में अधर्म का एक लोक है और सारी देह पर कलंक लगाती है, और भवचक्र में आग लगा देती है और नरक कुण्ड की आग से जलती रहती है। \t Ii iniaisha jijiai métekete. Ashí Tunáa Piákuiti. Tura ii Ayashíin Tunáa Túratniun útsutmaji. Túnkuruanmaya jijiai Ikiapármaiti tura Ashí ii wekajnia nui émeseawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी लिये जो उसके द्वारा परमेश्वर के पास आते हैं, वह उन का पूरा पूरा उद्धार कर सकता है, क्योंकि वह उन के लिये बिनती करने को सर्वदा जीवित है।। \t Tuma asa tuke iwiaaku pujak ni shuarin tuke Yúsan áujtusminiaiti. Tuma asa shuar Niin Enentáimtusar Yusai weankarun tuke uwemtikramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सारी व्यवस्था इस एक ही बात में पूरी हो जाती है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख। \t Ju chichamjai Ashí akupkamu mash uminkiattawai: Ame ayashim aneamna aintsamek Chíkich shuarsha aneata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी क्षण प्रभु के एक स्वर्गदूत ने तुरन्त उसे मारा, क्योंकि उस ने परमशॆवर की महिमा नही की और वह कीड़े पड़के मर गया।। \t Tumai nuyaik Yusa suntari nayaimpinmaya Tarí Erutisan jaa awajsamiayi. Tuma asamtai nusha aka yuam jakamiayi. Erutissha Yusan waantu awajtsuk ninki waantu Enentáimtuma asa Túruna jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं कि तुम स्वर्ग को खुला हुआ, और परमेश्वर के स्वर्गदूतों को ऊपर जाते और मनुष्य के पुत्रा के ऊपर उतरते देखोगे।। \t Menaintiu tsawant nankaamasmatai nuatnaikiatin Jísat Kaná péprunam ámiayi. Kaná péprusha Kariréa nunkanmauyayi. Jesusa Nukurísha nui pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि वह इस सेवकाई और प्ररिताई का पद ले जिसे यहूदा छोड़ कर अपने स्थान को गया। \t Tura Nuyá Yus-shuar Yúsan áujainiak juna tiarmiayi \"Ii Uuntri, Amesha Ashí shuara Enentái nékame. Jui awai Jimiará aishman. Jútas Tunáa Túrak Jákatniunam wéak akatramu takatan ikiukmiayi. Yamaikia Jútasa takatri achikiat tusam, ṡTuá achikium, Uunta? Paant iniakmasta.\" Tu aujsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई मनुष्य के पुत्रा के विरोध में कोई बात कहेगा, उसका यह अपराध क्षमा किया जाएगा, परन्तु जो कोई पवित्राआत्मा के विरोध में कुछ कहेगा, उसका अपराध न तो इस लोक में और न परलोक में क्षमा किया जाएगा। \t Winiasha Aents Ajasuitjiana nuna yajauch chichartuinia Nú shuarsha tsankuramniaiti. Tura Yusa Wakanin yajauch áujmatainia nuka penké tsankurachminiaiti. Ju nunkanmasha tura ukunmasha tsankurnarchattawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम पर्ब्ब में जाओ: मैं अभी इस पर्ब्ब में नहीं जाता; क्योंकि अभी तक मेरा समय पूरा नहीं हुआ। \t Atumka nampernum wetarum. Wikia tsawantur jeachkui wéatsjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर प्रकार से बहुत कुछ। पहिले तो यह कि परमशॆवर के वचन उन को सौंपे गए। \t Ti pénkeraiti. Warí, émkaka, Yus ni chichamen Israer-shuaran Súsacharmakia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह सारी पृथ्वी के सब रहनेवालों पर इसी प्रकार आ पड़ेगा। \t Nu tsawant aya aneachma jeattawai. Ashí aents ju nunkanam pujuinia nu, nuna Enentáimtsuk pujuiniai jeattawai. Tuma asamtai atumsha anearum wekasatarum. Yajauchiniam emetnarum, aya Yurumátniuk, aya umartiniak Enentáimtusrum, ju nunkanam ana nu ti wakerakrumninkia pénker Enentáimsatin tujinkiattarme. Nu Atsutí tusarum tura nu tsawant aya áwaktamkaij tusarum pénker wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पाप के विषय में इसलिये कि वे मुझ पर विश्वास नहीं करते। \t Winia Enentáimturainiachu Tunáarintin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से दमिश्क की अराधनालयों के नाम पर इस अभिप्राय की चिटि्ठयां मांगी, कि क्या पुरूष, क्या स्त्री, जिन्हें वह इस पंथ पर पाए उन्हें बान्धकर यरूशलेम में ले आए। \t Tura jeari Tímiayi \"Papí ame naarmijiai aaram surusta. Wi nuna Papí jukin timiai Tamasku péprunam jean, Israer-shuar iruntainiam wayattajai. Túran Nú papijiai Jesusan umirkaru ainia nuna, Nánkamsan achikiartatjai. Túran aishmannasha nuwancha achikian jinkian, jui Jerusarénnum enkeataj tusan ikiaankattajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे नगर से निकलकर उसके पास आने लगे। \t Tutai péprunmaya Jíinkiar Jesus pujamunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक दूसरे पर कृपाल, और करूणामय हो, और जैसे परमेश्वर ने मसीह में तुम्हारे अपराध क्षमा किए, वैसे ही तुम भी एक दूसरे के अपराध क्षमा करो।। \t Antsu shiir awajkartin ajasrum waitnennairarum, Kristu jakamujai Yus Atumí tunaarin tsankurtampra Nútiksarmek tsankurnairatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस बड़े नगर के तीन टुकडे हो गए, और जाति जाति के नगर गिर पड़े, और बड़ा बाबुल का स्मरण परमेश्वर के यहां हुआ, कि वह अपने क्रोध की जलजलाहट की मदिरा उसे पिलाए। \t Ti Uunt Péprusha menaint nakantramai. Ashí nunkanmaya péprusha saanakiarmai. Nuisha Yus ti kajerak Papirúnia pépruncha kajinmattsuk ni kajetairin Yapá umutaia aintsan aarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके माता- पिता ने उत्तर दिया; हम तो जानते हैं कि यह हमारा पुत्रा है, और अन्धा जन्मा था। \t Ni Aparísha tiarmiayi \"Ii Uchirínkia kusuru akiiniama nu nékaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे धार्मिक पिता, संसार ने मुझे नहीं जाना, परन्तु मैं ने तुझे जाना और इन्हों ने भी जाना कि तू ही ने मुझे भेजा। \t Aparu, ti pénker áminin ju nunkanmaya shuar nekarmainiatsui. Antsu Wi nékajme. Ju shuarsha ame akuptukman nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह पलटा लेने के ऐसे दिन होंगे, जिन में लिखी हुई सब बातें पूरी हो जाएंगी। \t Nu tsawantincha Yus Asutiámun Wáinkiartatui. Yús-Papinium nu Túrunatin yaunchu aarma nu uminkiattawai nu tsawantin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में से एक तुरन्त दौड़ा, और स्पंज लेकर सिरके में डुबोया, और सरकण्डे पर रखकर उसे चुसाया। \t Tura chikichik tsékenki we uruchin itiamiayi. Tura churuinian ajamper sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या जिस रीति से तू ने कल मिसरी को मार डाला मुझे भी मार डालना चाहता है? \t Karetanam enkemar wesa, Yusa etserniuri Isayas aarmia nuna aujki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा: मैं भी तुम से एक बात पूछता हूं; मुझे उत्तर दो: तो मैं तुम्हें बताऊंगा कि ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Tuiniakui Jesus Tímiayi, \"Chikichkiniak aniastatjarme. Airkatarum. Túrakrumninkia Wisha winia takastinian tsankatrukmia nuna ujaktatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि कितने ऐसे मनुष्य चुपके से हम में आ मिले हैं, जिन से इस दण्ड का वर्णन पुराने समय में पहिले ही से लिखा गया था: ये भक्तिहीन हैं, और हमारे परमेश्वर के अनुग्रह को लुचपन में बदल डालते है, और हमारे अद्वैत स्वामी और प्रभु यीशु मसीह का इन्कार करते हैं।। \t Aneamu Yatsurú, iikia mai metek Yus-shuar asar ju uwempratin chichaman aatratniun wakerukjarme. Túrasha ti yajauch shuar anankramawar Atumíin pachiinkiarmai. Niisha \"Yus ti anenkartin asamtai Páchitsuk Tunáa Túramniaitji\" tuiniawai. Nu arantcha Yus iin Akuptamniuncha tura ii Uuntri Jesukrístuncha nakitin ainiawai. Nu asamtai nu shuaran \"yaunchu sumamawaruiti\" Tímiayi Yus. Tuma asamtai Tájarme \"Tuke Yus-Chicham Yapajiáshtinian Ashí Yus-shuar akasmatkarat tusar susamuiti. Wátsek, kakaram ajastarum\" Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम ने परमेश्वर के उस अनुग्रह के प्रबन्ध का समाचार सुना हो, जो तुम्हारे लिये मुझे दिया गया। \t Yus anentak Yus-Chichaman atumin etserkatniun akatar akuptukuiti. Nu nékatsrumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कितनो से जो अपने ऊपर भरोसा रखते थे, कि हम धर्मी हैं, और औरों को तुच्छ जानते थे, यह दृष्टान्त कहा। \t \"Pénkeraitjai\" tu Enentáimtumainiak chikichnaka yajauch Enentáimtiarmia nuna Jesus Nekapmá chichasmiayi. Juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम उसे उधार दो, जिन से फिर पाने की आशा रखते हो, तो तुम्हारी क्या बड़ाई? क्योंकि पापी पापियों को उधार देते हैं, कि उतना ही फिर पाएं। \t Awanturkimniaiti tu Enentáimtarum nuke íkiakrumsha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuar nuamtak yajauch shuarjai awanturkimniaiti tu Enentáimsar ikianainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन दिनों के बाद उस की पत्नी इलीशिबा गर्भवती हुई; और पांच महीने तक अपने आप को यह कह के छिपाए रखा। \t Nuyá ukunam ni nuari Irisapít ajaprukmiayi. Tura senku nantutin aya jean pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पांचवें ने अपना कटोरा उस पशु के सिंहासन पर उंडेल दिया और उसके राज्य पर अंधेरा छा गया; और लोग पीड़ा के मारे अपनी अपनी जीभ चबाने लगे। \t Nuyá suntar senkua nu, Entsaya Yajasma akupin pujutairin ukarmai. Túramtai ni nunkeen Ashí kashi ajasmai. Tura shuar ti najaimiainiak iniaincha esamiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक मैं जंगल में हूं, तब तक जगत की ज्योति हूं। \t Jú nunkanam pujakun shuara Enentáin Tsáapnimtikratniuitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और खड़ा होकर मुझ से कहा; हे भाई शाऊल फिर देखने लग: उसी घड़ी मेरे नेत्रा खुल गए और मैं ने उसे देखा। \t Nú Ananías winia iirsataj tusa Támai. Taa turutmai \"Yatsuru Sauru, pénker iimtia.\" Túrutkui Nú chichamaik pénker iimmiajai. Túrunan Ananíasnasha Wáinkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह फिर चला गया, और वही बात कहकर प्रार्थना की। \t Ataksha we, nuik Yúsan áujsama Núnisan áujsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जिन जिन से प्रीति रखता हूं, उन सब को उलाहना और ताड़ना देता हूं, इसलिये सरगर्म हो, और मन फिरा। \t Aneajna nuna chichareajai. Nu asamtai kakaram ajasam tunaarum Enentáimpram iniaisata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे आपस में पूछ पाछ करने लगे, कि हम में से कौन है, जो यह काम करेगा? \t Nuna antukar \"Wíashitiaj, Yákit\" tunaim ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह भीड़ से बातें कर ही रहा था, तो देखो, उस की माता और भाई बाहर खड़े थे, और उस से बातें करना चाहते थे। \t Jesus nu shuarjai tuke chichaak pujai ni Nukurísha ni Yachísha tariarmiayi. Tura aa wajasar Niijiai chichastaj tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह गवाही देने आया, कि ज्योति की गवाही दे, ताकि सब उसके द्वारा विश्वास लाएं। \t Niisha Tsáapnin chichaman etserkatajtsa Támiayi. Nuna étseruk Ashí umirkarat tusa Támiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने तुम्हें सब कुछ करके दिखाया, कि इस रीति से परिश्रम करते हुए निर्बलों को सम्भालना, और प्रभु यीशु की बातें स्मरण रखना अवश्य है, कि उस ने आप ही कहा है; कि लेने से देना धन्य है।। \t Kame átum takasrum, atsumainia nusha Yáintarum tusan jintintiajrume. Wats, Uunt Jesusa chichame Enentáimsami. \"Achíana nujainkia nankaamas, Súana nuka shiir waraawai\" Tíchamka\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि रामाह में एक करूण- नाद सुनाई दिया, रोना और बड़ा विलाप, राहेल अपने बालकों के लिये रो रही थी, और शान्त होना न चाहती थी, क्योंकि वे हैं नहीं।। \t \"Ramá nunkanam ti uutainiak uur ajainiawai. Raker ti uutu asa atsankrachminiaiti ni Uchirí Jákarmatai.\" Tu aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं उसे तुम्हारे हाथ पकड़वा दूं, तो मुझे क्या दोगे? उन्हों ने उसे तीस चान्दी के सिक्के तौलकर दे दिए। \t Tura jeari Tímiayi \"Jesusan achikia amakui ṡUrutmá akirkaintrum?\" Takui trainta (30) Kuítian akikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर सृष्टि के आरम्भ से परमेश्वर ने नर और नारी करके उन को बनाया है। \t Tura Yus Yámankamtaik Ashí najanamia nui, aishmannasha nuwancha najanamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शमौन और उसके साथी उस की खोज में गए। \t Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wéarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब आत्मा ने तुरन्त उस को जंगल की ओर भेजा। \t Nuyá Wárik Yusa Wakaní Jesusan atsamunam jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे सौ सौ और पचास पचास करके पांति पांति बैठ गए। \t Ankant ankant sian siansha, senkuenta senkuenta iruntrar matsamsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो जय पाए, उस मैं अपने परमेश्वर के मन्दिर में एक खंभा बनाऊंगा; और वह फिर कभी बाहर न निकलेगा; और मैं अपने परमेश्वर का नाम, और अपने परमेश्वर के नगर, अर्थात् नये यरूशलेम का नाम, जो मेरे परमेश्वर के पास से स्वर्ग पर से उतरनेवाला है और अपना नया नाप उस पर लिखूंगा। \t Nupetmakunka winia Yusru jee tankirin awajsattajai. Tura Nuyá penké Jíinkichartatui. Tura niin winia Yusru Náarin aatrattajai. Tura winia Yusru pépruri Náarincha aatrattajai. Nu pépruka nayaimpinmaya yamaram Jerusarénka Yúsnumia Tára Núiti. Núnisan winia yamaram Náarun niin aatrattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसके स्वामी ने उस को बुलाकर उस से कहा, हे दुष्ट दास, तू ने जो मुझ से बिनती की, तो मैं ने तो तेरा वह पूरा कर्ज क्षमा किया। \t Nuna antuk uunt akupin untsuk Itiá timiai \"Yajauchiitme. ṡWinia \"waitnentrurta\" Túrutkumin tsankurachmakjam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से इसहाक ने याकूब और एसाव को आनेवाली बातों के विषय मे आशीष दी। \t Isaksha Yúsan nekas Enentáimtak ni Uchirín Jakupnasha Esauncha ukunam ni Túrunattana nuna ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण चाहिए, कि हम उन बातों पर जो हम ने सुनी हैं और भी मन लगाएं, ऐसा न हो कि बहकर उन से दूर चले जाएं। \t Nuikia Kristu ti uunt asamtai Ashí Niiniu antukajnia nujai kanakchatin ti Enentáimtustiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे ये बातें कह ही रहे थे, कि वह आप ही उन के बीच में आ खड़ा हुआ; और उन से कहा, तुम्हें शन्ति मिले। \t Nuna áujmatuk pujuiniai Jesus aya aneachma ajapén wajas \"Shiir Enentáimsatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना ने उसके विषय में गवाही दी, और पुकारकर कहा, कि यह वही है, जिस का मैं ने वर्णन किया, कि जो मेरे बाद आ रहा है, वह मुझ से बढ़कर है क्योंकि वह मुझ से पहिले था। \t Juansha Niin neka asa, étseruk Tímiayi \"Júiti wi Tímiaj nu: \"Winia ukuruini winittiana nu Wíjiainkia émkaiti. Maa, wi atsaisha tuke pujuyayi\" tiniujai.\" Tu etserkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह यरूशलेम पहुंचकर मन्दिर में आया, और चारों ओर सब वस्तुओं को देखकर बारहों के साथ बैतनिरयाह गया क्योंकि सांझ हो गई थी।। \t Tura Jesus Jerusarénnum jeamiayi. Jeá, Yusa Uunt Jeen wayamiayi. Tura Ashí iiyasua amik, kintiampraij tusa ni tuse unuiniamurijiai Tíjiuch Petania péprunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने ये बातें तुम से इसलिये कही हैं, कि मेरा आनन्द तुम में बना रहे, और तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए। \t `Wi waraajna aintsarmek warastarum tusan nuna Tájarme. Tura ti shiir warastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं यूआदिया को भी समझाता हूं, और सुन्तुखे को भी, कि वे प्रभु में एक मन रहें। \t Ewautiancha tura Séntikincha, ii Uuntri Kristu shuari ásar, mai metek Enentáimsarat tusan seajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने खडे होकर, उन्हें बुलाया, और कहा; \t Tuíniakui Jesus wajas jii kusurun untsukar aniasarmiayi \"ṡWarí itiurtukat tusarum wakerutarum?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब हम ने आंधी से बहुत हिचकोले और धक्के खाए, तो दूसरे दिन वे जहाज का माल फेंकने लगे। और तीसरे दिन उन्हों ने अपने हाथों से जहाज का सामान फेंक दिया। \t Tura kashin tsawarmatai nasesha Chíchimisha Tímiatrusan kakaram aa asamtai kanunmayan Káarak irunmia nuna nayaantsanam ajapawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर स्वर्ग का राज्य एक व्योपारी के समान है जो अच्छे मोतियों की खोज में था। \t `Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Shuar kayachin ti Shíirman eak wekaana aintsankete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नासरत को छोड़कर कफरनहूम में जो झील के किनारे जबूलून और नपताली के देश में है जाकर रहने लगा। \t Tura Nasarét péprunam pujutsuk Kapernáum péprunam we pujusmiayi. Kapernáumsha Kariréa antumianka Kánmatkariin pujumiayi. Ti yaunchusha Jakupu uchiri Sapurúnsha tura Niptarísha nu nunkanak nui pujustaitsar achikiaruyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उसी समय से उसे पकड़वाने का अवसर ढूंढ़ने लगा।। \t Nu akikiam Jútas itiurak Jesusan Súsaraintiaj tu Enentáimias wekaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब हमारे साथियों में से कई एक कब्र पर गए, और जैसा स्त्रियों ने कहा था, वैसा ही पाया; परन्तु उस को न देखा। \t Nuyá ii shuar iwiarsamun weriar, nuwa tiarmia Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura Jesusnaka Wáinkiacharmai.\" Tu ujakarmai Jesusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन ही आराधनालयों में उपदेश करता रहा, और सब उस की बड़ाई करते थे।। \t Nu nunkanam Ashí péprunam Israer-shuar iruntai jea armia nui unuiniarmiayi. Tura anturkarmia nuka ni Náarin shiir awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि वह दूसरा नहीं; परन्तु यही मनुष्य धर्मी ठहराया जाकर अपने घर गया; क्योंकि जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा; और जो अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।। \t `Wats Tájarme, nu Kuítian-juu shuar Yus iimmianum ni Enentái pénker awajnas ni jeen waketkimiai. Tura Pariséuka tamia Núnisan waketkimiai. Nekaatarum. Shuar nankaamantu Enentáimtumana nuka péejchach awajnastatui. Tura antsu péejchach Enentáimtumana nu, nankaamantu awajnastatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदा इस्करियोती नाम बारह चेलों में से एक ने महायाजकों के पास जाकर कहा। \t Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari Jútas Iskariúti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उन से कहा, तुम्हारे पास पहरूए तो हैं जाओ, अपनी समझ के अनुसार रखवाली करो। \t Tutai Piratu tiarmiayi \"Nui suntar takakrume. Werum iwiarsamu urakchamnia pénker Wáinkiatárum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह प्रभु की ओर से हुआ, और हमारे देखते में अद्भुत है, इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर का राज्य तुम से ले लिया जाएगा; और ऐसी जाति को जो उसका फल लाए, दिया जाएगा। \t Tuma asamtai Tájarme, Yusna írunna nu Wáinkiatárum tusa suramsamuitiat Atumíya junas Chíkich aents Súnastatui. Niisha awantukiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तुम यरूशलेम को सेनाओं से घिरा हुआ देखो, तो जान लेना कि उसका उजड़ जाना निकट है। \t `Ju pepru Jerusarénka aa tanishriin suntar téntakar matsatu Wáinkiurmeka, emesratin Jeá nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उसके अनुग्रह से उस छुटकारे के द्वारा जो मसीह यीशु में है, सेंत मेंत धर्मी ठहराए जाते हैं। \t Tura Yus iin waitnentrama asa Kuítchajai \"pénkeraitme\" Túramji. Jesukrístujai uwemtikrampra asa Túramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम उसे जानते हैं, जिस ने कहा, कि पलटा लेना मेरा काम है, मैं ही बदला दूंगा: और फिर यह, कि प्रभु अपने लोगों का न्याय करेगा। \t Ii Uuntri Yus Júnis Tímiayi \"Wi Asutiátniuitjai. Wi yapajkiattajai.\" Nuyásha Tímiayi \"Wíi shuara tunaarin ti paant nekarattajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर के सारे हथियार बान्ध लो; कि तुम शैतान की युक्तियों के साम्हने खड़े रह सको। \t Apach Máanainiak jiru entsarua Núnisrum Yus susamujai entsartarum. Nujai íwianch nupettamkui tariartatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तू अपनी ही आंख का लट्ठा नहीं देखता, तो अपने भाई से क्योंकर कह सकता है, हे भाई, ठहर जा तेरी आंख से तिनके को निकाल दूं? हे कपटी, पहिले अपनी आंख से लट्ठा निकाल, तब जो तिनका तेरे भाई की आंख में है, भली भांति देखकर निकाल सकेगा। \t Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? ḂAntraitrume! Emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuinkia paant Wáinkiattame yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मरथा यीशु के आने का समचार सुनकर उस से भेंट करने को गई, परन्तु मरियम घर में बैठी रही। \t Mártasha Jesus Tíjiuch ajasun Nekáa inkiuntajtsa wémiayi. Antsu Marikia Jeá pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार हर एक अच्छा पेड़ अच्छा फल लाता है और निकम्मा पेड़ बुरा फल लाता है। \t Núnisan pénker numia nu tuke pénkeran nereatsuk. Tura yajauch numia nu yajauchin nereatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं वही कहता हूं, जो अपने पिता के यहां देखा है; और तुम वही करते रहते हो जो तुमने अपने पिता से सुना है। \t Winia Apar iniaktursamun áujmatjai. Atumka Atumí uuntri timia Túrarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब खाकर तृप्त हो गए, और उन्हों ने बचे हुए टुकड़ों से भरी हुई बारह टोकरियां उठाई। \t Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura nuyasha puunaruka tuse (12) chankin Tiármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अन्धकार और मृत्यु की छाया में बैठनेवालों को ज्योति दे, और हमारे पांवों को कुशल के मार्ग में सीधे चलाए।। \t Yuska Ashí shuaran anea asa, incha Wáitnentramak ni pujamunmaya ni Tsáapnintrin suramsaitji. Ni Enentáin kiritniunam wekainia nuna, mesertinnium Jeatemá ásarmatai, ni Tsáapnintri jeat~i tusa Túraiti. Tura Ashí incha ii Enentáin imiatkinchanum Wekasarmí tusa Túraiti.\" Nuní Tímiayi Sakarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सूर्य उदय होते ही कड़ी धूप पड़ती है और घास को सुखा देती है, और उसका फूल झड़ जाता है, और उस की शोभा जाती रहती है; उसी प्रकार धनवान भी अपने मार्ग पर चलते चलते धूल में मिल जाएगा। \t Tura Yus-shuar Kuítrinniuitkuisha péejchach Enentáimtikramsha warasti. Iis, nupa Kuánkam tura nantu ti sukuam kaar miniatsuk. Kuítrinniuka ántsankete. Tuke Súrutnak pujurkusha itiurchat Wáiniuk Wárik amuukattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, मैं उस कुलपति दाऊद के विषय में तुम से साहस के साथ कह सकता हूं कि वह तो मर गया और गाड़ा भी गया और उस की कब्र आज तक हमारे यहां वर्तमान है। \t Pítiur tuke chichaak: `Páantchakait. Ii uuntri Tawit yaunchu Jákaiti. Tura iwiarsamuiti. Ni iwiarsamuri iini pujatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु ने उन से कहा; मेरे पीछे चले आओ; मैं तुम को मनुष्यों के मछुवे बनाऊंगा। \t Wáiniak \"Nemartustarum, Tímiayi. Namak achiarmena Nútiksanak aentsun-eau Yusna arti tusan awajsatjarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर जो नाव पर थे, उन्हों ने उसे दण्डवत करके कहा; सचमुच तू परमेश्वर का पुत्रा है।। \t Túramtai kanunam enkemarmia nusha Jesusan tikishmatar chicharuk \"Nekas ame Yusa Uchirínme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक स्त्री ने जिस के बारह वर्ष से लोहू बहता था, उसके पीछे से आकर उसके वस्त्रा के आंचल को छू लिया। \t Tura Jintiá weenai nuwa tuse (12) uwitin Numpá ájapeak Wáitias Pujú asa Jesusa ukurini amainian ni pushirin antinmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीन महीने के बाद हम सिकन्दरिया के एक जहाज पर चल निकले, जो उस टापू में जाड़े भर रहा था; और जिस का चिन्ह दियुसकूरी था। \t Ii wétsuk Nú nunkanam Menaintiú nantu pujusmiaji. Tura Nuyá Chíkich kanunam enkempramiaji. Nu kanusha Arijiántrianmaya yaunchu tau Menaintiú nantu yumi Yútakui nui pujumiayi. Nú kanu nujiin numi-yus najankamu Jímiar ekemiarmiayi, ni Náarinkia Kástur tura Púruks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "थोमा ने उस से कहा, हे प्रभु, हम नहीं जानते कि तू हां जाता है? तो मार्ग कैसे जानें? \t Tumas Tímiayi \"Uunta, Ame weam nu nékatsji. ṡJintiasha itiurak nekaattaj~i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा; क्योंकि समझ गए थे, कि उस ने हमारे विरोध में यह दृष्टान्त कहा है: पर वे लोगों से डरे; और उसे छोड़ कर चले गए।। \t Tura Nú metek-taku chichamjai niin áujmatma asa achiktai tusar chichaman jurusarmiayi. Túmainiayat Shuáran ashamainiak Jesusan ikiuiniak wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह क्या बात है जो उस ने कही, कि तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु न पाओगे: और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते? \t Nii timia nu itiurkit. \"Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume\" tana nu itiurkit?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने मुझ से कहा, देख, ऐसा मत कर; क्योंकि मैं तेरा और तेरे भाई भविष्यद्वक्ताओं और इस पुस्तक की बातों के माननेवालों का संगी दास हूं; परमेश्वर ही को दण्डवत कर।। \t Túram turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumijiai métek. Yúsnan etserin ásar tura ju papinium aarma nuna umirainiak Yusa Yáintri ainiawai niisha. Yúsak shiir awajsatniuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें विदा करके पहाड़ पर प्रार्थना करने को गया। \t Shuáran áujas ikiuki Yusjai chichastaj tusa Náinnium wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन उस ने यीशु को अपनी ओर आते देखकर कहा, देखो, यह परमेश्वर का मेम्ना है, जो जगत के पाप उठा ले जाता है। \t Nuyá kashin Juan Jesusan winian Wáiniak Tímiayi \"Iistarum. Núiti Yusa Murikri Ashí aentsu tunaarin Júana nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसके बाद वे दूसरी कुंवारियां भी आकर कहने लगीं, हे स्वामी, हे स्वामी, हमारे लिये द्वार खोल दे। \t Tura epeniarai Enentáimcha nu Táarmai. Tura tiarmai \"Uuntá, waiti uratritia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु देखो, वह तो खुल्लमखुल्ला बातें करता है और कोई उस से कुछ नहीं कहता; क्या सम्भव है कि सरदारों ने सच सच जान लिया है; कि यही मसीह है। \t Tura nui Ashí ántamunam étserui tura suntar Páchiniatsui. ṡIi uuntrisha \"Nekas Krístuiti\" tu Enentáimtuiniawash?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो तुम्हारी सन्तान किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय चुकाएंगे। \t Tura Wi Pirsepú kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia, atumi shuarisha ṡyana kakarmarijiain iwianchin jiiki akupena? Niisha \"iwianchi kakarmarijiai Túrichuitji\" tuiniaisha ṡitiura Winiasha, \"iwianchi kakarmarijiai Túraiti\" turutminiaitrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इन दिनों से पहले थियूदास यह कहता हुआ उठा, कि मैं भी कुछ हूं; और कोई चार सौ मनुष्य उसके साथ हो लिये, परन्तु वह मारा गया; और जितने लोग उसे मानते थे, सब तित्तर बित्तर हुए और मिट गए। \t Enentáimsatarum. Nuik aishman Tiútas wantinkiachmakia. Niisha Kapitiániitjai takui, kuatru Siántu (400) shuar nemarkarmiayi. Tura ukunam niin maawarmatai, ni némarkamurisha pisararmiayi. Túrunawar Nuní amuukamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औरों ने कहा, ये बात ऐसे मनुष्य की नहीं जिस में दुष्टात्मा हो: क्या दुष्टात्मा अन्धों की आंखे खोल सकती है? \t Tura chikichcha tiarmiayi \"ṡYajauch wakantrinniusha Núnisan chichasminkiait. Yajauch wakantrinniusha kusurun iimtikramniashit?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जहां यीशु मलिकिसिदक की रीति पर सदा काल का महायाजक बनकर, हमारे लिये अगुआ की रीति पर प्रवेश हुआ है।। \t Jesussha emka Yusai Wayá mash iwiarturmaji. Tura Mirkiseték amia Núnisan Niisha Yamái tuke amuukashtinian Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे ऊंचे शब्द से कहते थे, कि वध किया हुआ मेम्ना ही सामर्थ, और धन, और ज्ञान, और शक्ति, और आदर, और महिमा, और धन्यवाद के योग्य है। \t kakantar tiarmai: \"Murik mantamnamia nu akupin ajas Ashí kakarmancha, Kuítniasha, nekaatniuncha Ninki achikminiaiti. Tura nupetmaku asamtai yuminsar Niin ti shiir awajsatin ainiawai.\" Tu tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास बिना उसे प्रसन्न करना अनहोना है, क्योंकि परमेश्वर के पास आनेवाले को विश्वास करना चाहिए, कि वह है; और अपने खोजनेवालों को प्रतिफल देता है। \t Tura Yus nekas Enentáimtachkumka ṡitiurak Nii shiir Enentáimtiksatam? Nekas Enentáimjai Yúsan weantuktaj tusam wakerakmeka, emka, Yus iwiaaku pujawai, tu Enentáimpratniuitme. Nuyásha, Wi Yúsan eakuinkia Yuska winia Yáintkiattawai, tu Enentáimsatniuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, सारे नगर के लोगे यीशु से भेंट करने को निकल आए और उसे देखकर बिनती की, कि हमारे सिवानों से बाहर निकल जा।। \t Nuyá Ashí Nú peprunmaya shuar Jesusan inkiuntai tusar ashinkiarmiayi. Tura inkiunkar ni nunkeya waketkiti tusar seawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, हां; क्या तुम ने यह कभी नहीं पढ़ा, कि बालकों और दूध पीते बच्चों के मुंह से तु ने स्तुति सिद्ध कराई? \t Tura tiarmiayi \"ṡJu uchi tuinia nu ántamek?\" Tutai Jesus \"Ee, ántajai, Tímiayi. Atumka Yus-Papí juna tana juka áujsachukaitrum. Júnis tawai, \"Uchisha Kuírchisha Yusa Náarin Imiá shiir awajtusarat tusa Yus tsankatkaiti.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने पवित्रा नगर नये यरूशलेम को स्वर्ग पर से परमेश्वर के पास से उतरते देखा, और वह उस दुल्हिन के समान थी, जो अपने पति के लिये सिंगार किए हो। \t Wi, Juan, ti shiir péprun, Yusnumia yamaram Jerusarénkan nayaimpinmaya Táarun, wainkiamjai. Anajmarma ni aishrin inkiuntaj tusa ti shiir iwiarmampra aintsan ti penker iwiaramuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि मैं करता हूं, तो चाहे मेरी प्रतीति न भी करो, परन्तु उन कामों की तो प्रतीति करो, ताकि तुम जानो, और समझो, कि पिता मुझ में है, और मैं पिता में हूं। \t Tura nekas Túrakuinkia Enentáimtursatarum. Tura Winia nakitrakrumsha nuikia wi Túramu Enentáimtustarum. Nujainkia winia Apar Winin pujamu Ashí nekaattarme. Núnisnak Wisha Niin pujajai. Iisha chikichkiitji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अरिमितिया का रहेनवाला यूसुुफ आया, जो प्रतिष्ठित मंत्री और आप भी परमेश्वर के राज्य की बाट जोहता था; वह हियाव करके पीलातुस के पास गया और यीशु की लोथ मांगी। \t Arimiatíanmaya Jusé arantutsuk, kakaram ajas, Piratuí Jeá Jesusa ayashin seatajtsa utuamiayi. Nu Jusencha Ashí irunin ainia nu anturin ármiayi. Niisha Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Nákasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह शमौन का, और वह यहूदाह का, और वह यूसुफ का, और वह योनान का, और वह इलयाकीम का। \t Matat Riwi uchiriyayi; Riwí Semeúnka Uchiríyayi; Semeún Jutáa Uchiríyayi; Jutá Jusé Uchiríyayi; Jusé Junanka Uchiríyayi; Junan Iriakímia Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें न पाकर, वे यह चिल्लाते हुए यासोन और कितने और भाइयों को नगर के हाकिमों के साम्हने खींच लाए, कि ये लोग जिन्हों ने जगल को उलटा पुलटा कर दिया है, यहां भी आए हैं। \t Túrasha Páprun Sérasnasha awetrar, Jasunkan tura Chíkich Yus-shuarnasha achikiar japirkutak Júkiarmiayi. Tura pepru uuntriin Juíniak tiarmiayi \"Ju aishmansha Ashí nunkanam charaatum Ajá wekarmia nu yamaikia Tímiajai tarutramarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मेरा विचार यह है, कि अन्यजातियों में से जो लोग परमेश्वर की ओर फिरते हैं, हम उन्हें दु:ख न दें। \t `Tuma asamtai, yatsurtiram, wi Tájarme: Israer-shuarcha Yus-shuar ajasaru ainiana nu, imiatik awajsachmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सलमीस में पहुंचकर, परमेश्वर का वचन यहूदियों की अराधनालयों में सुनाया; और यूहन्ना उन का सेवक था। \t Juansha Yáintaj tusa némarkauyayi. Nui Saraminia péprunam jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawar Yus-Chichaman etseriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं उन में और तू मुझ में कि वे सिद्ध होकर एक हो जाएं, और जगत जाने कि तू ही ने मुझे भेजा, और जैसा तू ने मुझ से प्रेम रखा, वैसा ही उन से प्रेम रखा। \t Wi ni Enentáin pujakui Amesha Winin pujakmin penké chikichik ajasarti. Túramtai Ashí shuar juna nekaawartatui: Ame akuptukuitme, tura Winia anenmena aintsam nu shuarsha aneame. Wíi shuar chikichik ajasmajai Ashí shuar nuna nekaawartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के बाहर निकलते समय लोग उन से बिनती करने लगे, कि अगले सब्त के दिन हमें ये बातें फिर सुनाई जाएं। \t Tura Nuyá Papru Pirnapíjiai jiinki wéenakui aents chichainiak \"Chíkich Sáwartincha Jútiksarmek etserkatarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने अपने चेलों से कहा, उन्हें पचास पचास करके पांति में बैठा दो। \t Aishmansha ti Untsurí senku mir (5000) Jeeá ámiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainak\"\"senkuenta senkuenta kanaarum ankant ankant pujustarum,\" titiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमेश्वर के सारे हथियार बान्ध लो, कि तुम बुरे दिन में साम्हना कर सको, और सब कुछ पूरा करके स्थिर रह सको। \t Jiru entsartinia aintsarum Yus Súramna nu entsartarum. Nu entsarmajai itiurchat tsawant taritra nupetkarum tuke tariarum wajastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि वे परमेश्वर को ढूंढ़ें, कदाचित उसे टटोलकर पा जाएं तौभी वह हम में से किसी से दूर नहीं! \t Winia Eátkar Wáitkiarat tusa Yus nuna Túrayi. Túrasha Yus jeashtaka pujurtamtsuji, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये न बटुआ, न झोली, न जूते लो; और न मार्ग में किसी को नमस्कार करो। \t Yurumkasha, kuitcha, sapatcha Júkiirap; shuarjai Jintiá áujmamsatai tusarum wajasairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तू प्रभु अपने परमेश्वर से अपने सारे मन से और अपने सारे प्राण से, और अपनी सारी बुद्धि से, और अपनी सारी शक्ति से प्रेम रखना। \t Tuma asamtai, tuke Enentáimjai ti Enentáimsam Uunt Yus aneeta. Túram ame iwiaakmarmesha, kakarmarmesha Yus iiktusta. Núiti nekas pénker akupkamu\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे प्रिय भाइयो, यह बात तुम जानते हो: इसलिये हर एक मनुष्य सुनने के लिये तत्पर और बोलने में धीरा और क्रोध में धीमा हो। \t Tuma asamtai aneamu yatsuru, Wárik chichastin Enentáimprairap antsu antuktin emka Enentáimprata. Núnisan Wárik kajekaip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे बच्चेवालों अपने बच्चों को रिस न दिलाओ परन्तु प्रभु की शिक्षा, और चितावनी देते हुए, उन का पालन- पोषण करो।। \t Atumsha, uchirtintirmesha, Atumí uchiri ántrarum akajkairap. Antsu Yúsan shiir Enentáimtusarat tusarum ti pénker jintinkirum tsakatmartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे जा ही रही थी, कि देखो, पहरूओं में से कितनों ने नगर में आकर पूरा हाल महायाजकों से कह सुनाया। \t Nuwa wéarmatai iwiarsamu Wáinin suntarsha péprunam wéar Israer-patri uuntrin Ashí Túrunamun ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मन फिराव के योग्य फल लाओ। \t Tuma asamtai Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद मैं सूरिया और किलकिया के देशों में आया। \t Nú ukunmasha Siria nunkanmasha, Sirisia nunkanmasha wémajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में, उस क्लेश के बाद सूरज अन्धेरा हो जाएगा, और चान्द प्रकाश न देगा। \t Jesus tuke unuiniak juna Tímiayi: `Tura nu Wáitsatin nankaamasmatai, etsaasha nantusha etsantrashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि वह रात के दूसरे पहर या तीसरे पहर में आकर उन्हें जागते पाए, तो वे दास धन्य हैं। \t Kashi ajapén taaksha tura tsawaana ai taaksha ni takarniurin Iwiáa pujuinian Wáinkiuinka, nu takarin shiir pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे ने आकर कहा; हे स्वामी तेरी मोहर से पांच और मोहरें कमाई हैं। \t `Chíkich taa \"Iistá Uuntá, ame Kuítrumjai takakmasan senku patasan achikjai\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, मैं तुझ से यह नहीं कहता, कि सात बार, बरन सात बार के सत्तर गुने तक। \t Jesus aiyak \"Siátik Tátsujme, antsu iniannatsuk tsankuratniuitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन में से तुम भी यीशु मसीह के होने के लिये बुलाए गए हो। \t Atumsha Nuyá shuaraitrume. Tura Jesukrístunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसे यशायाह भविष्यद्वकता की पुस्तक में लिखा है कि देख; मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूं, जो तेरे लिये मार्ग सुधारेगा। \t Yuska imiakratin Juankan pachis ni etserniurin Isayasan ti yaunchu ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Iisiana, ame wéamurmin emka Wetí tusan winia akatramurun akupeajai. Niisha ame jintimin iwiarattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर उन के मन में यह डालेगा, कि वे उस की मनसा पूरी करें; और जब तक परमेश्वर के वचन पूरे न हो लें, तब तक एक मन होकर अपना अपना राज्य पशु को दे दें। \t Nu akupniu Enentáin Yuska ni wakeramurin apujsaiti. Nii timia nu umintsain akupniusha métekrak Enentáimprar ni kakarmarin takamtsuk yajasman Súsatniun Enentáimtikramai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहिनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुम ने मेरी सुधि न ली। \t Wait Ajá wekaisha ikiatrachmarme. Pushirun imiampraisha entsartin suruschamarme. Jaa tepaisha tura sepunam enketaisha iiraichmarme\" tiartatjai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मत्ती और थोमा और हलफई का पुत्रा याकूब और शमौन जो जेलोतेस कहलाता है। \t Mateusha, Tumassha, Arpeu uchiri Jakupusha, Asump Semunsha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे पार उतरकर गन्नेसरत देश में पहुंचे। \t Tura amaini katinkiar Jinisarít nunkanam jearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से बड़ा प्रेम किसी का नहीं, कि कोई अपने मित्रों के लिये अपना प्राण दे। \t Shuar ni amikrin Yáintaj tusa jakanka ti anenkartichukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह विश्वासयोग्य और बुद्धिमान दास कौन है, जिसे स्वामी ने अपने नौकर चाकरों पर सरदार ठहराया, कि समय पर उन्हें भोजन दे? \t Nu takamtikniuncha ni uuntri taa takatrin Tímiatrusan Túran tarinkia shiir Enentáimtusainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु अपने चेलों के साथ झील की ओर चला गया: और गलील से एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai antumiannum wémiayi. Kariréa nunkanmaya Untsurí shuarsha Jesusan nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसियों ने उस से कहा, देख; ये सब्त के दिन वह काम क्यों करते हैं जो उचित नहीं? \t Nuna Wáinkiar Pariséu Jesusan chicharainiak \"ṡWarí, urukamtai ame unuiniamuram ayampratin tsawant takastin surimkiamu aisha takainia?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुत बेत लगवाकर उन्हें बन्दीगृह में डाला; और दारोगा को आज्ञा दी, कि उन्हें चौकसी से रखे। \t Tura Nuyá ti asutsua amikiar sepunam enkeawarmiayi. Tura Sepú-iinian chicharuk \"Ti pénker Iistá pisararain\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह कहेगा, मैं तुम से कहता हूं, मैं नहीं जानता तुम कहां के हो, हे कुकर्म करनेवालो, तुम सब मुझ से दुर हो। \t Túrasha nii Títiatui \"Tuyantskaitrum, nékatsjarme, Tátsujrumek. Yajauch Túrintirmeka winiyanka kanaktiarum.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस सिंहासन के साम्हने मानो बिल्लौर के समान कांच का सा समुद्र है, और सिंहासन के बीच में और सिंहासन के चारों ओर चार प्राणी है, जिन के आगे पीछे आंखे ही आंखे हैं। \t Núnisan nu pujutainium naka nayaantsa aanin ti saar amai. Nu pujutainium wakenmaanisha Niisháa tanku kuatru téntakar ármiayi. Ukurinisha tura eemsha jii irunmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर, चेलों ने बहुत चकित होकर कहा, फिर किस का उद्धार हो सकता है? \t Ni unuiniamuri nuna antukar Antúu ajarmiayi. Túrawar aniniainiarmiayi \"ṡNuikia yaki uwempramniait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में से कौन है जिस की सौ भेड़ें हों, और उन में से एक खो जाए तो निन्नानवे को जंगल में छोड़कर, उस खोई हुई को जब तक मिल न जाए खोजता न रहे? \t \"Shuar sian (100) murikiun takuschampiash. Nu Siánnumia chikichik menkakamtai nuwintia Nuíwinkia ni matsatmariin ikiuak, menkaka nuna ti eakchattawak. Wáintsuk iniaisashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब दाना पक जाता है, तब वह तुरन्त हंसिया लगाता है, क्योंकि कटनी आ पहुंची है।। \t Túruna Káakmatai Júuktin tsawant jeayi tusar Juíniawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा बरन उसका पालन- पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है \t ṡYaki ni Ayashín nakitniuit? Antsu pénker Wáiniuk áyureatsuk. Kristu Núnisan ni shuarin wainiui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह चाहता था, कि उन फलियों से जिन्हें सूअर खाते थे अपना पेट भरे; और उसे कोई कुछ नहीं देता था। \t Uchi ti tsukamak kuchi ukatramun niisha Yuátajtsa ti wakerimiai. Túrasha penké Súcharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन में से एक ने महायाजक के दास पर चलाकर उसका दहिना कान उड़ा दिया। \t Tura chikichik Patri uuntri Takarniurí kuishin untsuurin tsupirkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं बालक था, तो मैं बालकों की नाईं बोलता था, बालकों का सा मन था बालकों की सी समझ थी; परन्तु सियाना हो गया, तो बालकों की बातें छोड़ दी। \t Jea jeamainiak, emka uunt kaya Nunká init ikiursar kaki awajsatin ainiawai. Tura nuyanka nu kayanam ekeniar Júkitniuiti jea wewe Atí tusa. Wikia Jeá jeammin ti unuiniamiarua aintsanak uunt kaya Nunká emka ikiustinian nekaan, Núnisnak Jesukrístunun emka ujakmajrume. Tura Jesukrístu uunt kaya kaki ikiusma ainis asa Nínkiti nui jea ekenkatin. Iis, Ashí Enentáimtustinia nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. Nu asamtai Jesukrístunun emka ujakmajrume. Yus nuna etserkatniun tsankatrukuiti. Wi emka, uunt kaya ikiursatniua aintsan, Jesukrístunun ujakmajrume. Tura nuyanka Chíkich shuar ekeniar jeammin ainiawai. Tura anearti pénker jeamtinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो दु:ख तुझ को झेलने होंगे, उन से मत डर: क्योंकि देखो, शैतान तुम में से कितनों को जेलखाने में डालने पर है ताकि तुम परखे जाओ; और तुम्हें दस दिन तक क्लेश उठाना होगा: प्राण देने तक विश्वासी रह; तो मैं तुझे जीवन का मुकुट दूंगा। \t Ti Wáitsattamna nu ashamkaip. Iwianch Ashí nekapramsataj tusa atumiinian sepunam enkeattawai. Nui tias tsawant Wáitsattarme. Jáakmesha tuke Yus shiir Enentáimtusakminkia tawaspan nakurin susatniua Nútiksanak nekas iwiaakman tuke shiir pujustinian amastatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने उस से कहा, अब तक तू पचास वर्ष का नहीं; फिर भी तू ने इब्राहीम को देखा है? \t Nuyá Israer-shuar Jesusan tiarmiayi \"Warí, senkuenta (50) Uwí takaktsume Túmaitiatam Apraáman Wáinkiámjai tame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह नगर नगर, और गांव गांव होकर उपदेश करता हुआ यरूशलेम की ओर जा रहा था। \t Jesus Jerusarénnum jeattsa weak Untsurí peprunam Wayá unuiniarkutak wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि हम सब बहुत बार चूक जाते हैं: जो कोई वचन में नहीं चूकता, वही तो सिद्ध मनुष्य है; और सारी देह पर भी लगाम लगा सकता है। \t Iis, Ashí mash ti awajiatsjik. Tura shuar chichaak, aya pénkernak chichaakka, nu shuar tuke eseer Enentáimniuiti. Tura Ayashíisha tuke pénker ana nuna Túriniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह उस अशुद्ध आत्मा को उस मनुष्य में से निकलने की आज्ञा दे रहा था, इसलिये कि वह उस पर बार बार प्रबल होती थी; और यद्यपि लोग उसे सांकलों और बेड़ियों से बांधते थे, तौभी वह बन्धनों को तोड़ डालता था, और दुष्टात्मा उस में पैठ गई थी। \t Iwianchkia nu aishmankan ti kakaram nupet wémiayi. Tura emetatai tusar uwejencha nawencha jirujai Jinkiá wearmiayi. Túrasha tujinkiarmiayi. Niisha jiruncha Tsurí wémiayi. Tura íwianch aents atsamunam útsuk awemamiayi. Nu aishman Jesusan Wáiniak tikishmatar kakantar chicharuk \"ṡUrukamtai winiisha tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusa? Winia Wáitkiarsaip tusan seajme\" Tímiayi. Iwianch niin pujurun Jesus jiiki akupeam tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह दूर से अंजीर का एक हरा पेड़ देखकर निकट गया, कि क्या जाने उस में कुछ पाए: पर पत्तों को छोड़ कुछ न पाया; क्योंकि फल का समय न था। \t Tura arant wajan iikiu numirin Núkenniun Wáiniak, nereatsuash tusa iyumiayi. Tura nereshtairin asamtai neren penké Wáinkiachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास के द्वारा उन के मन शुद्ध करके हम में और उन में कुछ भेद न रखा। \t Yus incha aushatka awajtamsachmaji, Tímiayi. Antsu métekraketji. Tuma asamtai niisha Yúsan Enentáimtuiniakui, Yuska Enentáiyan ni tunaarin japirarmai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन के गोत्रा में से बारह हजार पर; लेवी के गोत्रा में से बारह हजार पर; लेवी के गोत्रा में से बारह हजार पर; इस्साकार के गोत्रा में से बारह हजार पर। \t Semeun weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Riwí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Isakar weeanmayasha tuse mir anujtukma armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में किसी ने आकर उन्हें बताया, कि देखो, जिन्हें तुम ने बन्दीगृह में बन्द रखा था, वे मनुष्य मन्दिर में खड़े हुए लोगों को उपदेश दे रहे हैं। \t Nu chichamaik aishman taa Tímiayi \"Aishman átum sepunam enkeamarmena nu, Yusa Uunt Jeen wajasar aentsun jintintiuk pujuiniawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह अस्सुस में हमें मिला तो हम उसे चढ़ाकर मितुलेने में आए। \t Nui Asunnum inkiunaikiar, Páprusha kanunam enkempramtai, Mitiríniniam jeamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बानेवाला वचन बोता है। \t Atsaamniua nuka Yus-Chichaman étserna nuna nakumui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा तू हे पिता मुझ में हैं, और मैं तुझ में हूं, वैसे ही वे भी हम में हों, इसलिये कि जगत प्रतीति करे, कि तू ही ने मुझे भेजा। \t Ashí niisha chikichkiniak Enentáimtusarti tusan seajme. Wisha Amesha, Aparu, chikichik ájinia Núnisan niisha Iijiai iruntrar chikichik ajastai tusar seajme. Wíi shuar chikichik najanata tusan seajme. Nuyá ju nunkanmaya shuar akuptukuitmena nuna nekaawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे प्ररितों से शिक्षा पाने, और संगति रखने में और रोटी तोड़ने में और प्रार्थना करने में लौलीन रहे।। \t Ashí nu shuar Jesusa akatramuri jintintiarmia nuna Tímiatrusan antukarmiayi. Tura irunar shiir Enentáimtunaisar yurumin ármiayi. Túrawar, Kristu Enentáimtustin namperin najanin ármiayi. Túrawar Yúsan áujiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिरगा से आगे बढ़कर के पिसिदिया के अन्ताकिया में पहुंचे; और सब्त के दिन अराधनालय में जाकर बैठ गए। \t Nuyá Pirji péprun nankaikiar Antiukía péprunam jeawarmiayi. Nú Antiukíasha Pisitia nunkanam pujawai. Nui jeawar Israer-shuar ayampratin tsawantin, nuka Sáwartin, Israer-shuar iruntai jeanam wayawar pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो शारीरिक दशा में है, वे परमेश्वर को प्रसन्न नहीं कर सकते। \t Tuma asamtai shuar ni Ayashí wakeramuri warareakka Yúsan shiir awajsachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदी कहने लगे, देखो, वह उस से कैसी प्रीति रखता था। \t Israer-shuarsha \"Ti aneatsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर, वे चुप रहे, और परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे, तक तो परमेश्वर ने अन्यजातियों को भी जीवन के लिये मन फिराव का दान दिया है।। \t Tura Pítiur taman antukar mitiat Wáinkiar \"Nekasaiti, Israer-shuarchancha ni Enentáin Yapajiáwarmatai tuke iwiaaku átinian Yuska niin Súsaruiti\" tiarmiayi. Tusar Yusa Náarin ti shiir awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसियों ने आपस में कहा, सोचो तो सही कि तुम से कुछ नहीं बन पड़ता: देखो, संसार उसके पीछे हो चला है।। \t Tura Pariséusha nuamtak tiarmiayi \"Iis, penké tujinkiaji. Maa iista, Ashí shuar Niin nemarainiatsuk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था। \t Nuisha nainnium nuntumas Untsurí kuchi shushunmak matsamarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दक्खिन की रानी न्याय के दिन इस समय के मनुष्यों के साथ उठकर, उन्हें दोषी ठहराएगी, क्योंकि वह सुलैमान का ज्ञान सुनने को पृथ्वी की छोर से आई, और देखो यहां वह है जो सुलैमान से भी बड़ा है। \t Yaunchu Sarumún uunt akupin pujai Sepa Núnkanmaya nuwa akupin Sarumunka chichamen nekaataj tusa ti jeashtanmaya Támiayi. Tura yamaikia Sarumunjai nankaamas pujai átumka anturtatsrume. Tuma asamtai Wi Tájarme, Yus Ashí shuaran nekapsattana nu tsawant jeamtai nu nuwa, akupniun pénker anturka asamtai, Yus iimianum pénker átatui. Antsu atumsha Winia anturtukcha asakrumin Yus iimianum yajauch átatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक कि हम सब के सब विश्वास, और परमेश्वर के पुत्रा की पहिचान में एक न हो जाएं, और एक सिद्ध मनुष्य न बन जाएं और मसीह के पूरे डील डौल तक न बढ़ जाएं। \t Nujai Yus nekas Enentáimtamunam Yusa Uchirí Ashí métekrak pénker nekaattaji. Nu Túrakur katsukir Krístujai métek pénker ajastatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु न उस को और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे रोते हुए देखा, तो आत्मा में बहुत ही उदास हुआ, और घबरा कर कहा, तुम ने उसे कहां रखा है? \t Jesussha Marincha tura niijiai uutuncha Wáiniak Wáitnentaimta asa ti Kúntuts pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया कि एलिरयाह सचमुच पहिले आकर सब कुछ सुधारेगा, परन्तु मनुष्य के पुत्रा के विषय में यह क्यों लिखा है, कि वह बहुत दुख उठाएगा, और तुच्छ गिना जाएगा? \t Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Erías Ashí iwiarattsa emka Tátiniaiti. ṡTura Aents Ajasunun Yus-Papinium warintiua? \"Ti Wáitsattawai; Niin nakitrartatui.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जागते रहो; और स्मरण करो; कि मैं ने तीन वर्ष तक रात दिन आंसू बहा बहाकर, हर एक को चितौनी देना न छोड़ा। \t Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum. Wisha Menaintiú uwitin tsawaisha Káshisha uutchim ankant ankant unuiniamajrumna nu kajinmatkiirap' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने कहा, मुझे किस ने छूआ? जब सब मुकरने लगे, तो पतरस और उसके साथियों ने कहा; हे स्वामी, तुझे तो भीड़ दबा रही है और तुझ पर गिरी पड़ती है। \t Tútaisha Jesus Tímiayi \"Nekas Winia antintkiayi. Winia kakarmarjai Tsuárajna nuna nékajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने धर्म से प्रेम और अधर्म से बैर रखा; इस कारण परमेश्वर तेरे परमेश्वर ने तेरे साथियों से बढ़कर हर्षरूपी तेल से तुझे अभिषेक किया। \t Pénkera nu anenaitme, tura yajauchia nu Muíjniuitme. Tuma asamtai Ashí shuar shiir warartamu asamtai Yus, ame Yúsrum, Ashí akupniujai nankaamas uunt awajtamsaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम सब के विषय में नहीं कहता: जिन्हें मैं ने चुन लिया है, उन्हें मैं जानता हूं: परन्तु यह इसलिये है, कि पवित्रा शास्त्रा का यह वचन पूरा हो, कि जो मेरी रोटी खाता है, उस ने मुझ पर लात उठाई। \t `Tura Tájana nuna Ashí Tátsujrume. Anaikiaitiaj Núnaka Wi nékajai. Tura Yus-Chicham uminkiatniuiti, nékajai. Ju aarmaiti: \"Wijiai yurumna nu winia nemasur ajasai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उस की शहरपनाह को मनुष्य के, अर्थात् स्वर्गदूत के नाम से नापा, तो एक सौ चौआलीस हाथ निकली। \t Nuyá pénkrincha nekapmarmai. Suntar aents nekapmataijiai nekapmaram sesentikuatru (64) mitru amai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, ये सब बातें इस समय के लोगों पर आ पड़ेंगी।। \t Nekasan Tájarme, Yamái pujuinia Nú shuar Ashí nujai sumamawartatui' Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यामोन ने उन्हें अपने यहां उतारा है, और ये सब के सब यह कहते हैं कि यीशु राजा है, और कैसर की आज्ञाओं का विरोध करते हैं। \t Tura ju Jasun ni jeen itiaarmiayi. Tura niisha Ashí mash Rúmanmaya uunt akupniu chichamen nakitiainiawai, tiarmiayi. Tura jes, Chíkich akupin awai, tuiniawai. Niisha Jesusaiti, turamainiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह आराधनालय में यहूदियों और भक्तों से और चौक में जो लोग मिलते थे, उन से हर दिन वाद- विवाद किया करता था। \t Tuma asa Israer-shuar iruntai jeanam Israer-shuarjai tura Chíkich aents Yúsan Enentáimtiarmia nujai chichasmiayi. Tura tuke tsawant pepru ajapén aentsjai inkiunaikiar chichasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, मुझे मत छू क्योंकि मैं अब तक पिता के पास ऊपर नहीं गया, परन्तु मेरे भाइयों के पास जाकर उन से कह दे, कि मैं अपने पिता, और तुम्हारे परमेश्वर के पास ऊपर जाता हूं। \t Jesussha Tímiayi \"Emetruawaip. Winia Aparui Wáatsjai. Antsu weme Wíi shuar Titiá \"Winia Aparuí nayaimpiniam wéajai. Niisha Atumí Aparínti. Winia Yúsruiti tura Atumí Yúsrinti\" tawai Titiá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमारे साथ और कुछ दिन रह, तो उस ने स्वीकार न किया। \t Tura niisha Páprun juin Pujustá tusar seawarmiayi. Túrasha Támaitiat, tujintiajai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पूर्व की ओर तीन फाटक, उत्तर की ओर तीन फाटक, दक्खिन की ओर तीन फाटक, और पश्चिम की ओर तीन फाटक थे। \t Nantu Tátainmaani menaintiu waiti amai. Nantu akatainmaanisha menaintiu waiti amai. Nunkaanisha menaintiu waiti amai. Arakaanisha menaintiu waiti amai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने, उन से पूछा, यह मूर्त्ति और नाम किस का है? \t Nuna iis Jesus aniasarmiayi \"ṡJui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन की पूंछ बिच्छुओं की सी थीं, और उन में डंक थे, और उन्हें पांच महीने तक मनुष्यों को दुख पहुंचाने की जो सामर्थ थी, वह उन की पूंछों में थी। \t Ujukésha titinki ujukea ainis asa janki ajakin armai. Nujai tuke senku nantu yujarsar shuaran íjiuar Wáitkiastin armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उस घड़ी वहां आकर प्रभु का धन्यवाद करने लगी, और उन सभों से, जो यरूशलेम के छुटकारे की बाट जोहते थे, उसके विषय में बातें करने लगी। \t Semeún tuasua amikmatai Anasha taa, Uchin Wáiniak Yúsan yuminsamiayi. Tura Jerusarénnum Yus uwemtikrampratai tusa Nákarmia nuna áujkunka uchin áujmat wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं हर एक को जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें सुनता है, गवाही देता हूं, कि यदि कोई मनुष्य इन बातों में कुछ बढ़ाए, तो परमेश्वर उन विपत्तियों को जो इस पुस्तक में लिखी हैं, उस पर बढ़ाएगा। \t Ashí shuar ju papinium Yus-Chicham aarma nuna antukarun juna ujaajai: Shuar jui aarman chikichan pataakka Yus niin ti Wáitsatin jui aarma nuna patattsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उन सातों स्वर्गदूतों को जो परमेश्वर के साम्हने खड़े रहते हैं, देखा, और उन्हें सात तुरहियां दी गईं।। \t Nuyá siati suntar Yusai naka wajainia nuna wainkiamjai. Nusha siati kachun susamu armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना की गवाही यह है, कि जब यहूदियों ने यरूशलेम से याजकों और लेवीयों को उस से यह पूछने के लिये भेजा, कि तू कौन है? \t Jerusarénnumia Israer-shuar ni Pátririncha Riwí-shuarjai Juankai akupkarmiayi Yákit tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बन्दी होकर बाबूल जाने के समय में योशिरयाह से यकुन्याह, और उस के भाई उत्पन्न हुए।। \t Jusíasa Uchirí Jekunías ni yachi armia nujai. Nui Papirúnianmaya shuar Israer shuaran mesetjai nupetkar Papirúnia nunkanam achirar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सीलास और तीमुथियुस मकिदुनिया से आए, तो पौलुस वचन सुनाने की धुन में लगकर यहूदियों को गवाही देता था कि यीशु ही मसीह है। \t Tura Nuyá Séras Timiutéujai Masetúnianmaya Táarmatai Pápruka mijiatrutsuk Yus-Chichaman étseruk \"Yusa anaikiamuri Kristu, atum Nákarmena nu Jesusaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि हे शमौन योना के पुत्रा, तू धन्य है; क्योंकि मांस और लोहू ने नहीं, परन्तु मेरे पिता ने जो स्वर्ग में है, यह बात तुझ पर प्रगट की है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Shiiraitme Junasa Uchirí Semunka. Núnaka aents ujatmakchaiti antsu winia Apar nayaimpiniam pujana nu ujatmakmatai nekaam tame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसे यशायाह भविष्यद्वक्ता के कहे हुए वचनों की पुस्तक में लिखा है, कि जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द हो रहा हे कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, उस की सड़कें सीधी बनाओ। \t Nu ujakman Isayas yaunchu juna aarmiayi: Atsamunam wekaana nu untsumun ántuiniawai. Nii untsumuk juna tawai: Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ भोजन करने के लिये बैठा। \t Tura kashi Ajasái Jesus ni tuse (12) unuiniamurijiai misanam yurumuk pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, उसे मना मत करो; क्योंकि जो तुम्हारे विरोध में नहीं, वह तुम्हारी ओर है।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar iin nakitramachkunka iin Páchitkiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरे लिये भी, कि मुझे बोलने के समय ऐसा प्रबल वचन दिया जाए, कि मैं हियाव से सुसमाचार का भेद बता सकूं जिस के लिये मैं जंजीर से जकड़ा हुआ राजदूत हूं। \t Núnisan winiasha áujtursatarum. Wi sepunam pujayatan Yus winia chichastinian surusat tusarum seatritiarum. Tura wi chichaakun sapijmiatsuk Shiir-chichaman yaunchu nekaachma paant awajsat tusarum áujtursatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे सच्चे सहकर्मी मैं तुझ से भी बिनती करता हूं, कि तू उन स्त्रियों की सहयता कर, क्योंकि उन्हों ने मेरे साथ सुसमाचार फैलाने में, क्लेमेंस और मेरे उन और सहकर्मियों समेत परिश्रम किया, जिन के नाम जीवन की पुस्तक में लिखे हुए हैं। \t Amincha, winia Airú, nu nuwa Yáinkta tusan seajme. Niisha wi iwiaaku chichaman étsereakui wijiai métek takasarmai. Tura Krimintisha tura chikichcha wijiai métek takasarmai. Nuna Náarin iwaaku átinnium Yus aatraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हुआ, \t Nuka Yusnan etserin Jeremías aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सिपाही यीशु को क्रूस पर चढ़ा चुके, तो उसके कपड़े लेकर चार भाग किए, हर सिपाही के लिये एक भाग और कुरता भी लिया, परन्तु कुरता बिन सीअन ऊपर से नीचे तक बुना हुआ था: इसलिये उन्हों ने आपस में कहा, हम इस को न फाडें, परन्तु इस पर चिट्ठी डालें कि वह किस का होगा। \t Suntarsha Jesusan Krúsnum awajainiar ni entsarmarin Kuátru akankar ankant ankant Júkiarmiayi. Tura ni pushirin apatsuk najanamu asamtai Jáaktinian nakitrarmiayi. Kame Yakíya nunkaani apaiyiachma takamtsukuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह याकूब का, और वह इसहाक का, और वह इब्राहीम का, और वह तिरह का, और वह नाहोर का। \t Jutá Jakupa Uchiríyayi; Jakup Isaka Uchiríyayi; Isak Apraáma Uchiríyayi; Apraám Tarea Uchiríyayi; Taré Nakura Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना की ओर से आसिया की सात कलीसियाओं के नाम: उस की ओर से जो है, और जो था, और जो आनेवाला है; और उन सात आत्माओं की ओर से, जो उसके सिंहासन के साम्हने है। \t Wi, Juan, Asia nunkanam siati (7) péprunam Yus-shuar írunun ju papin aateajai. Yus anenma asa imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. Nu Yus tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke winittiawai. Akupin pujutainium Yusa Wakani siati naka pujurainia nusha shiir yainmakarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उसके ऊपर उठाए जाने के दिन पूरे होने पर थे, जो उस ने यरूशलेम को जाने का विचार दृढ़ किया। \t Jesus, nayaimpiniam waketkitniuri jeatemamtai, Enentáimmia ímiatrusan Jerusarénnum we-wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था, सो उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमें उन में पैठने दे, सो उस ने उन्हें जाने दिया। \t Nui ishichik arantach Náinnium Untsurí kuchi shushunmak yujaarmiayi. Tura íwianch chichainiak, \"Antsu kuchiniam wayatin tsankatrukta\" tiarmiayi. Tutai Jesuska \"Ayu, wetarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब राजा और हाकिम और बिरनीके और उन के साथ बैठनेवाले उठ खड़े हुए। \t Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitiáncha, Pirinísesha, tura nui Ashí pujuarmia nu wajakiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई मांगता है, उसे मिलता है; और जो ढूंढ़ता है, वह पाता है; और जो खटखटाता है, उसके लिये खोला जाएगा। \t Seana Núnaka Suíniatsuk. Eana nuka Wáintsuk. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiatsuk.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हर समय और हर प्रकार से आत्मा में प्रार्थना, और बिनती करते रहो, और इसी लिये जागते रहो, कि सब पवित्रा लोगों के लिये लगातार बिनती किया करो। \t Yusa Wakaníjiai Yus áujeakrum tuke seatniuitrume. Tura tuke aneara pujustarum wake mesetsuk, tura Ashí Yus-shuar ainia nusha Yus áujtustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे स्वामियों, तुम भी धमकियां छोड़कर उन के साथ वैसा ही व्यवहार करो, क्योंकि जानते हो, कि उन का और तुम्हारा दानों का स्वामी स्वर्ग में है, और वह किसी का पक्ष नहीं करता।। \t Tura atumsha, iniamniutirmesha, Atumí takartamu Wakaní Mántutsuk shiir Enentáijiai iniartarum. Nekas Enentáimpratarum. Ii Uuntri nayaimpiniam pujana nuna niisha atumjai métek umirainiawai. Tura Yuska Ashí shuaran akantsuk métek iyawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इन सब बातों को छोड़ हमारे और तुम्हारे बीच एक भारी गड़हा ठहराया गया है कि जो यहां से उस पार तुम्हारे पास जाना चाहें, वे न जा सकें, और न कोई वहां से इस पार हमारे पास आ सके। \t `Nuinkia Kuítrintin timiai \"Nuinkia Apawá Apraamá, juna seajme. Winia aparu jeen Rasaru akupturkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तेरा हाथ या तेरा पांव तुझे ठोकर खिलाए, तो काटकर फेंक दे; टुण्डा या लंगड़ा होकर जीवन में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो हाथ या दो पांव रहते हुए तू अनन्त आग में डाला जाए। \t `Nu asamtai ame uwejem tura nawem tunaanum ajunmatniuitkiuinkia tsupikiam ajapata. Kame muntuch pujustin tura ukunam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu kajinkiashtin jinium takamtsuk jeatniuka Imiá yajauchiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देख, एक दुष्टात्मा उसे पकड़ता है, और वह एकाएक चिल्ला उठता है; और वह उसे ऐसा मरोड़ता है, कि वह मुंह में फेन भर लाता है; और उसे कुचलकर कठिनाई से छोड़ता है। \t Iwianch achik Núpeteam niisha Nánkamas untsumui. Tura chichichiptu ajas wenunmasha saun kaput apaawai. Iwianch niin tuke yajauch awajas ankant awajsatniun nakitiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कोई तुझे ब्याह में बुलाए, तो मुख्य जगह में न बैठना, कहीं ऐसा न हो, कि उस ने तुझ से भी किसी बड़े को नेवता दिया हो। \t \"Nuátnaikiatin nampernum penkeri pujutainium pujusaip. Nui pujakminkia, Chíkich ámijiai nankaamas penkéri Táchatpiash.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और महायाजक उस पर बहुत बातों का दोष लगा रहे थे। \t Nuyá Patri uuntri ti tsanumprurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पौलुस अपनी रीति के अनुसार उन के पास गया, और तीन सब्त के दिन पवित्रा शास्त्रों से उन के साथ विवाद किया। \t Tura Pápruka nuna tuke Túrin asa nu jeanam wémiayi. Tura nuisha menaintiu Sáwartin Yus-Chichaman paant etsermiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसियों ने लोगों को उसके विषय में ये बातें चुपके चुपके करते सुना; और महायाजकों और फरीसियों ने उसके पकड़ने को सिपाही भेजे। \t Pariséusha Israer-patri uuntrisha Jesusnan timian antukar suntaran akupkarmiayi Jesusan achikiar sepunam enkeawarat tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि यशायाह भविष्यद्वक्ता का वचन पूरा हो जो उस ने कहा कि हे प्रभु हमारे समाचार की किस ने प्रतीति की है? और प्रभु का भुजबल किस पर प्रगट हुआ? \t Yúsnan etserin Isayas yaunchu aarma uminkiatniuyi: \"Uunta, ṡya ii ujam antukuit. Yusa kakarmarisha yana iniaktusuit?\" tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम जानते हैं कि परमेश्वर ने मूसा से बातें कीं; परन्तु इस मनुष्य को नहीं जानते की कहां का है। \t Yus Muisaisan akupkaiti iikia nékaji antsu nu aishman nékatsji. ṡTuyantskait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत सोने का धूपदान लिये हुए आया, और वेदी के निकट खड़ा हुआ; और उस को बहुत धूप दिया गया, कि सब पवित्रा लोगों की प्रार्थनाओं के साथ उस सोनहली वेदी पर जो सिंहासन के साम्हने है चढ़ाए। \t Nuyá Chíkich suntar kunkuin enketain kurijiai najanamun itiamai. Tura Yus-Sútainium ayamas wajasmatai Núkap kunkuin sunasmai. Nu kunkuin Ashí Yus-shuar áujsamujai métek kunkuin ekeematainium ekeemaktiniuyi. Nu ekeematai kurijiai najanamuyi tura uunt akupin pujutainium naka pujumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तू हमारे पिता याकूब से बड़ा है, जिस ने हमें यह कूआं दिया; और आपही अपने सन्तान, और अपने ढारों समेत उस में से पीया? \t Ii uuntri Jakup ju yumirmatan taur juyanak niisha ni Uchirísha ni Waakarísha umararmiayi. Nuyá ikiurtamkimiaji. ṡAmesha Jakupjai nankaamas kakarmakaitiam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो क्या परमेश्र अपने चुने हुओं का न्याय न चुकाएगा, जो रात- दिन उस की दुहाई देते रहते; और क्या वह उन के विषय में देन करेगा? \t Tura Yus ti pénker asa, ni achikmarin tsawaisha, Káshisha untsuamka Nú nankaamas anturkashtatuak. ṡYaitsuk menkakatuak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर कुछ अच्छी भूमि पर गिरे, और फल लाए, कोई सौ गुना, कोई साठ गुना, कोई तीस गुना। \t Chikichcha pénker nunkanam iniaarmai. Nusha pénker nerekar Chíkich siansha (100) nerekarmai. Tura chikichcha sesenta (60) nerekarmai. Tura chikichcha trainta (30) nerekarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि एलिरयाह तो आएगा: और सब कुछ सुधारेगा। \t Tuíniakui Jesus aikmiayi \"Nekas Erías Tátiniaiti. Tura nii mash iwiarattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मृत्यु और अधोलोक भी आग की झील में डाले गए; यह आग की झील में डाले गए; यह आग की झील तो दूसरी मृत्यु है। \t Nuyá Jákatin amuukati tusa ji-antumiannum Apenámai. Nu ji-antumiannum wétin Jimiará Jákatin Tútainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने जैसा यीशु ने कहा था, वैसा ही उन से कह दिया; तब उन्हों ने उन्हें जाने दिया। \t Takui, niisha Jesus timia nu ujakam suritkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें हमारे परमेश्वर के लिये एक राज्य और याजक बनाया; और वे पृथ्वी पर राज्य करते हैं। \t Turam akupin awajkartusuitme tura Núnisan ii Yúsriniun pujurin awajkartusuitme. Tuma asakmin akupin ajasar ju nunkanam akupkattaji.\" Tu kantamainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे अन्धे फरीसी, पहिले कटोरे और थाली को भीतर से मांज कि वे बाहर से भी स्वच्छ हों।। \t Kusuru ainiuitrume, Pariséutirmeá. Antsu emka initiaani tsapasha pininsha nijiaktarum. Túrakrumninkia Pátatkesha mai pénker átatui. Núnisrum atumsha atumi Enentáin ana nu shiir awajsarum Pátatkesha shiir átatrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह तुम्हारी प्रेम सभाओं में तुम्हारे साथ खाते- पीते, समुद्र में छिपी हुई चट्टान सरीखे हैं, और बेधड़क अपना ही पेट भरनेवाले रखवाले हैं; वे निर्जल बादल हैं; जिन्हें हवा उड़ा ले जाती है; पतझड़ के निष्फल पेड़ हैं, जो दो बार मर चुके हैं; और जड़ से उखड़ गए हैं। \t Atum nuamtak anenaitiai-jisat Nájankurmin nu shuar chikichan Enentáimtutsuk Yusnasha ashamtsuk imia ninki Enentáimtumainiawai. Penké ántar ainiak yumi kiar tee ajasua Núnin ainiawai. Tura nase umpuim Yútutsuk nankamainiawai. Arak nerektin nantutin nerechua aanin ainiawai. Tuma ásar uwemu penké jaka aanin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तीसरी बार आकर उन से कहा; अब सोते रहो और विश्राम करो, बस, घड़ी आ पहुंची; देखो मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है। \t Jesus ataksha we, Tarí Tímiayi \"Kanarum ayampratarum. Máakete. Jeayi. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Tunáa shuarnum surukmaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य का पुत्रा अपने स्वर्गदूतों के साथ अपने पिता की महिमा में आएगा, और उस समय वह हर एक को उसके कामों के अनुसार प्रतिफल देगा। \t Wi Aents Ajasu asan, winia Aparu kakarmarijiai tura ni suntarijiai tana Ashí Shuáran ni takasmajai métek akiktatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो यहां खड़े हैं, उन में से कितने ऐसे हैं; कि जब तक मनुष्य के पुत्रा को उसके राज्य में आते हुए न देख लेंगे, तब तक मृत्यु का स्वाद कभी न चखेंगे। \t Paant Tájarme, shuar jui wajainia ju Játsuk Wi akupin ajasmatai Wáitkiartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से हम फिलिप्पी में पहुंचे, जो मकिदुनिया प्रान्त का मुख्य नगर, और रोमियों की बस्ती है; और हम उस नगर में कुछ दिन तक रहे। \t Tura Niápurisnumia Náwek Jiripiusnum jeamiaji. Nui Jiripius péprunmanka Rúmanmaya aents matsamsa ármiayi. Tura Nú péprusha Masetúnia nunkanam nekas uunt pepruyayi. Tura nuisha seturmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और उसके पास बहुत हो जाएगा; पर जिस के पास कुछ नहीं है, उस से जो कुछ उसके पास है, वह भी ले लिया जाएगा। \t Kame Núkap takakna nu shuar Nú nukap patatnaktatui tura ti Núkap takustatui. Antsu ishichik takakna nuka ishichik takakuk juruktiniaiti. Núnisan Yusna ti nekarum Nú Núkapka Yúpichuch nekaattarme. Tura ishichik nékarum Wárik kajinmatkittiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर सब्त के दिन वह खेतों में से होकर जा रहा था, और उसके चेले बालें तोड़ तोड़कर, और हाथों से मल मल कर खाते जाते थे। \t Ayampratin tsawantai Jesussha unuiniamurijiai araamunam wekasar, unuiniamurisha trikiu neren majurkutak wekainiarmiayi; tura tishisar neren yuawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि व्यवस्था जिस में आनेवाली अच्छी वस्तुओं का प्रतिबिम्ब है, पर उन का असली स्वरूप नहीं, इसलिये उन एक ही प्रकार के बलिदानों के द्वारा, जो प्रति वर्ष अचूक चढ़ाए जाते हैं, पास आनेवालों को कदापि सिद्ध नहीं कर सकतीं। \t Muisais akupkamuka ukunam ti penker átatna Núchaiti. Antsu nuna aya nakumeawai. Tuma asa Ashí uwitin naman maar Yus Sútaijiaisha shuara tunaarin Asakátrachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ झाड़ियों के बीच में गिरा, और झाड़ियों ने साथ साथ बढ़कर उसे दबा लिया। \t Chíkich Jinkiái jankiniam iniaararmiayi. Tura jankisha Jinkiáisha Mái-metek tsapainiar, janki kankar ajakramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस देश से वे निकल आए थे, यदि उस की सुधि करते तो उन्हें लौट जाने का अवसर था। \t Niisha matsatu Winíarmia nui atak waketkitniun wakeruiniakka Páchitsuk waketkiaraayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब छठवें स्वर्गदूत ने तुरही फंूकी तो जो सोने की वेदी परमेश्वर के साम्हने है उसके सींगो में से मैं ने ऐसा शब्द सुना। \t Nuyá suntar saisa nu kachun umpuarmatai chichaman antukmajai. Yusai naka kunkuin ekeemaka Yus-sutai kurimpramu amai. Tura ni kuatru yantame kachu jiinmiai. Tura Nuyá chichaak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर भलाई करना, और उदारता न भूलो; क्योंकि परमेश्वर ऐसे बलिदानों से प्रसन्न होता है। \t Pénker Túrakrum takakrum nu ajamnaisatin kajinmatnaikiirap. Nusha ti shiir Yus Sútainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब अंकुर निकले और बालें लगी, तो जंगली दाने भी दिखाई दिए। \t Trikiu tsapakar nereakui Nuyá yajauch nupasha Nusháa nereku asa ti paant ajasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि नहीं; परन्तु यदि तुम मन न फिराओगे तो तुम सब भी इसी रीति से नाश होगे। \t Atsá; Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme. Nuna paant Tájarme, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा हम पहिले कह चुके हैं, वैसा ही मैं अब फिर कहता हूं, कि उस सुसमाचार को छोड़ जिसे तुम ने ग्रहण किया है, यदि कोई और सुसमाचार सुनाता है, तो स्त्रापित हो। अब मैं क्या मनुष्यों को मानता हूं या परमेश्वर को? क्या मैं मनुष्यों को प्रसन्न करना चाहता हूं? \t Paant ujakjarme Túmaitiatnak ataksha ujaajrume: Nánkamas shuar Niisháa uwempratin chichaman, wi etserkachmaj nuna étserkuinkia Yus yuminkrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब हम बहुत दिनों तक धीरे धीरे चलकर कठिनता से कनिदुस के साम्हने पहुंचे, तो इसलिये कि हवा हमें आगे बढ़ने न देती थी, सलमोने के साम्हने से होकर क्रेते की आड़ में चले। \t Tura Untsurí tsawant Yáitmataik we-wémiaji tura ti Wiántkar Nítiunam jeastatuk ajasmiaji. Tura nuisha nase tuke tukumkarta asamtai Sarmun nunkanam ayamchik nankaamakir, Kritia nunkanam áawinini ayamchik wémiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये वे ही जैतून के दो पेड़ और दो दीवट हैं जो पृथ्वी के प्रभु के साम्हने खड़े रहते हैं। \t Nu Jímiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jímiar tura shirikip ekeemataisha Jímiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunká Uuntri Yusai wajainiak, Jímiar akatramua Nú shuaran nakumainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह इनोश का, और वह शेत का, और वह आदम का, और वह परमेश्वर का था।। \t Kainian Enusa Uchiríyayi; Enus Seta Uchiríyayi; Set Atanka Uchiríyayi; tura Atan Yus najanamuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या हुआ? क्या हम इसलिये पाप करें, कि हम व्यवस्था के आधीन नहीं बरन अनुग्रह के आधीन हैं? कदापि नहीं। \t Nuikia akupkamu umirtsuk antsu Yus ti anenma asakrin iwiaaku pujakur ṡ\"Páchitsuk tunaan Túramniaitjai\" Títiatjik? Pénkea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने ऊंचे शबद से पुकारकर कहा, कि गिर गया बड़ा बाबुल गिर गया है: और दुष्टात्माओ का निवास, और हर एक अशुद्ध आत्मा का अड्डा, और एक अशुद्ध और घृणित पक्षी का अड्डा हो गया। \t Tura ti kakantar chichaak timiai \"Pai, Uunt Papirúnia penké meserai. Tura yamaikia íwianch matsamtaisha Ashí yajauch Wakaní pujutairisha ajasai. Muijmiai nanamtincha tura Ashí yajauch nanamtin ainia nusha nui pasunmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अम्पलियातुस को, जो प्रभु में मेरा प्रिय है, नमस्कार। \t Ampriassha Krístunam winia aneamu amikiur asamtai amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यह समझकर, कि वह और यात्रियों के साथ होगा, एक दिन का पड़ाव निकल गए: और उसे अपने कुटुम्बियों और जानपहचानों में ढूंढ़ने लगे। \t Marisha Jusesha \"Wíi shuarjai winiawai\" tusa, Núnaka eatsuk Chikichík tsawant wekasarmiayi. Nuyá Wáinkiataj Tukamá, ni shuariin tura ni nékamunam eakarsha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोगों ने उन्हें डांटा, कि चुप रहे, पर वे और भी चिल्लाकर बोले, हे प्रभु, दाऊद की सन्तान, हम पर दया कर। \t Tuíniakui \"Takamatsatarum\" tiarmiayi. Tútaisha Nú nankaamas untsumkarmiayi. \"Uuntá, Tawitia Uchiriá, waitnentrurta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा, परन्तु लोगों से डर गए क्योंकि वे उसे भविष्यद्वक्ता जानते थे।। \t Tura Ashí aents \"Jesus Yúsnan étserui\" tuinia ásarmatai niin ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पूरे चालीस वर्ष बीत गए, तो एक स्वर्ग दूत ने सीनै पहाड़ के जंगल में उसे जलती हुई झाड़ी की ज्वाला में दर्शन दिया। \t Tura Jiripisha Amayán, Yusa etserniuri Isayasa aarmarin áujun antuk, chicharuk \"ṡAujeamna nu nékamek?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब तुम्हारी भलाई की निन्दा न होने पाए। \t Tura \"yuamniaitjai\" Táyatam wi Yúakui yajauch áujmatrusarain tusam iniaisata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य के पुत्रा के प्रगट होने के दिन भी ऐसा ही होगा। \t Núnisan winia atak Tátiniur jeamtai Enentáimtsuk pujusartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह के परमेश्वर और पिता का धन्यवाद हो, कि उस ने हमें मसीह में स्वर्गीय स्थानों में सब प्रकार की आशीष दी है। \t Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus nekas shiir awajtustiniaiti. Iisha Krístujai tsaninkiu asar ii Enentáin Ashí nayaimpinmaya ana nujai warasminiaitji. Túmaitkiui Yus nu waratain Ashí suramsaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उन्हों ने आंख उठाई, तो देखा कि पत्थर लुढ़का हुआ है! क्योंकि वह बहुत ही बड़ा था। \t Jear uunt kaya akankekman Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तो यही हार्दिक लालसा और आशा रखता हूं, कि मैं किसी बात में लज्जित न होऊं, पर जैसे मेरे प्रबल साहस के कारण मसीह की बड़ाई मेरी देह के द्वारा सदा होती रही है, वैसा ही अब भी हो चाहे मैं जीवित रहूं वा मर जाऊं। \t Nekas juna wakerajai: Natsamtsuk uunt akupniun Jesukrístun paant ujakartinian wakerajai. Nujai Winí Kristu kakarmari pujamu ti paant nekanattawai. Mántuiniakuisha tura Mántuiniachkuisha ashamatsjai. Aya Kristu kakarmarin Winí nankaamas nekaawarat tusan wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रभु की व्यवस्था के वचन के अनुसार पंडुकों का एक जोड़ा, या कबूतर के दो बच्चे ला कर बलिदान करें। \t Tuma asamtai, Marí Yusa Uunt Jeen Wáitsuk pujamu wayatniuri jeamtai, uchin Yus Iistí tusa Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum pujana nui itiarmiayi. Tura yampitsan Jímiaran Súsarmiayi. Muisáis akupkamun umiiniak nuna Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि व्यवस्थावाले वारिस हैं, तो विश्वास व्यर्थ और प्रतिज्ञा निष्फल ठहरी। \t Kame aya akupkamun umirniun Súsatniuitkiuinkia nuikia Yus Enentáimtustin ántraiti. Tura Yus Apraáman timia nusha ántraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हमारे लोग भी आवश्यकताओं को पूरा करने के लिये अच्छे कामों में लगे रहना सीखें ताकि निष्फल न रहें।। \t Iiní Yus-shuar ainia nusha pénker Túratniun tura atsumainia nunasha Yáintinian Nekaawartí. Antar pujusarain tusan nuna tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और रात को उसी घड़ी उस ने उन्हें ले जाकर उन के घाव धोए, और उस ने अपने सब लोगों समेत तुरन्त बपतिस्मा लिया। \t Tura tsawant irankai Sepú-iincha Páprun Sérasjai numpamnamurin nijiararmiayi. Túramtai nuyasha Sepú-iincha nuarijiai uchirijiai imianiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदियों ने उसे आ घेरा और पूछा, तू हमारे मन को कब तक दुविधा में रखेगा? यदि तू मसीह है, तो हम से साफ कह दे। \t Israer-shuarsha Niin téntakar tiarmiayi \"ṡAme nekas Krístukaitiam? Ju chichamaik etserkata. ṡUrukamtia nekas paant Tátsum?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस का मैं परमेश्वर के उस प्रबन्ध के अनुसार सेवक बना, जो तुम्हारे लिये मुझे सौंपा गया, ताकि मैं परमेश्वर के वचन को पूरा पूरा प्रचार करूं। \t Atumin Yáinkiai tusa Yus akattur Yus-Chichaman takamtsuk ujakai tusa akuptukmai. Nuna takaakun Ashí Yus-shuara Yáintrintjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, लोमड़ियों के भट और आकाश के पक्षियों के बसेरे होते हैं, पर मनुष्य के पुत्रा को सिर धरने की भी जगह नहीं। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni Wáarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yusa Uchiríntiatan tepesan ayampratniur atsawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "काम करनेवाले की मजदूरी देना दान नहीं, परन्तु हक्क समझा जाता है। \t Shuar íniamna nu takasmatai ṡaya tsanka asam akiktatmek? Warí, ni takasmanum Páchitsuk akikchatniukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने ने सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो? \t Niisha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme tura anturtatsrume. ṡUrukamtai ataksha titi tusa wakerarum. Niiniu ajastin Enentáimprurmek?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने रोटियां लीं, और धन्यवाद करके बैठनेवालों को बांट दी: और वैसे ही मछलियों में से जितनी वे चाहते थे बांट दिया। \t Jesussha nu tantan achik Yúsan yuminkias ni unuiniamurin susamiayi. Niisha Ashí nui pujuinian Súsarmiayi. Namaknasha Núnisan Ashí ni wakeriarmiania nuna Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे निकलकर कब्र से भाग गईं; क्योंकि कपकपी और घबराहट उन पर छा गई थीं और उन्हों ने किसी से कुछ न कहा, क्योंकि डरती थीं।। \t Niisha ti ashamainiak purushniarar iwiarsamunmaya tseke wearmiayi. Ti ashamainia ásar, chikichkinkesha ujakcharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु ये इसलिये लिखे गए हैं, कि तुम विश्वास करो, कि यीशु ही परमेश्वर का पुत्रा मसीह है: और विश्वास करके उसके नाम से जीवन पाओ।। \t Antsu Jesuska Kristu asa Yusa Uchirínti tu Enentáimtustarum tusan Júnaka aarmajai. Tura Enentáimtakmin Jesus ni iwiaakmarin yamarma nuna amastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें आग की सी जीभें फटती हुई दिखाई दीं; और उन में से हर एक पर आ ठहरीं। \t Tura nui pujuiniai ji wajai kea aaniun Wáinkiarmiayi. Túruna ankant ankant puunak tarurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि एक बोने वाला बीज बोने निकला: बोते हुए कुछ मार्ग के किनारे गिरा, और रौंदा गया, और आकाश के पक्षियों ने उसे चुग लिया। \t \"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiayi. Atsaamki wesa Jinkiái Jintiá iniaararmiayi. Túrunamtai weenak najakarmiayi. Nuyá chinki tariar yuawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सब कोई अपने अपने घर को गए।। \t Nuyá Ashí ni jeen waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई मेरे स्वर्गीय पिता की इच्छा पर चले, वही मेरा भाई और बहिन और माता है।। \t Ashí shuar winia Apar nayaimpiniam pujana nu wakeramun umiiniana nu winia yatsur winia umar winia nukur ainiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब भोर होने पर था, तो पौलुस ने यह कहके, सब को भोजन करने को समझाया, कि आज चौदह दिन हुए कि तुम आस देखते देखते भूखे रहे, और कुछ भोजन न किया। \t Tura kashin Káshik Papru Ikiakártasa wakerak Tímiayi \"Ishichkisha Yurumátarum. Atumsha katurse (14) tsawant Kánutsuk yurumtsuk pujarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे पिता ने मुझे सब कुछ सौंप दिया है और कोई नहीं जानता कि पुत्रा कौन है केवल पिता और पिता कौन है यह भी कोई नहीं जानता, केवल पुत्रा के और वह जिस पर पुत्रा उसे प्रकट करना चाहे। \t \"Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchiri asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nú shuarsha winia Aparun nékainiawai.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे यहूदियों की कथा कहानियों और उन मनुष्यों की आज्ञाओं पर मन न लगाएं, जो सत्य से भटक जाते हैं। \t Maa, niisha nékasan Tímiayi. Nu tuma asamtai, Titiu, Israer-shuar ántar tuinia nuna, Yus-shuar Anturkachartí tusam, tura nekas chichaman nakitiana nuna akupeamurin Umirkachartí tusam, antsu Yúsan nekas umirkarat tusam, umichu shuar kakaram chicharkarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ओर उन से मिलकर उन्हें आज्ञा दी, कि यरूशलेम को न छोड़ो, परन्तु पिता की उस प्रतिज्ञा के पूरे होने की बाट जाहते रहो, जिस की चर्चा तुम मुझ से सुन चुके हो। \t Jesuska ni akatramurijiai tuke pujus, niin chicharuk \"Jerusarénnumia wéerap, Tímiayi. Winia Apar \"amastatjai\" Tímia nuna, paant ujakchamkajrum. Nu Túrunat tusarum Jerusarénnum Nákastarum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं अपने जी उठने के बाद तुम से पहले गलील को जाऊंगा। \t Tura nantakin Kariréa nunkanam Wi émkattajai átum wéatsrumin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं धर्मियों को नहीं, परन्तु पापियों को मन फिराने के लिये बुलाने आया हूं। \t \"Wikia pénkeraitjai\" tuinia nuna untsuktajtsan Táchaitjai. Antsu yajauch shuar ni Enentáin Yapajiá Winia ajasat tusan untsuajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "रात बहुत बीन गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिये हम अन्धकार के कामों को तज कर ज्योति के हथियार बान्ध लें। \t Tuke Káshiitiat tsawaatemprai. Ii Uuntri Kristu Jú Tunáa nunkanam Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai ii Túrutairi kiritniua Núnisan yajauch Túrutai ana nuka Túrutsuk Tsáapninium pénker wekasatin kakaram ajastai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों में से साधारण लोग जान गए, कि वह वहां है, और वे न केवल यीशु के कारण आए परन्तु इसलिये भी कि लाजर को देंखें, जिसे उस ने मरे हुओं में से जिलाया था। \t Israer-shuarsha Jesus Petania péprunam pujan antukar Jesus iistaitsar weriarmiayi. Rásaruncha Jesus jakamunmaya iniantkimiua nusha iyutai tusar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं और पिता एक हैं। \t Wisha winia Aparjai iisha aya chikichkiitji\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उसे उत्तर दिया; क्या तू भी गलील का है ढूंढ़ और देख, कि गलील से कोई भविष्यद्वक्ता प्रगट नहीं होने का। \t Nuinkia niisha tiarmiayi \"Wats, amesha Kariréanmayanchuashitiam. Yus-Chicham áujsam nekaattame. Kariréanmaya Yúsnan etserin penké Táiniatsui\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके माता- पिता प्रति वर्ष फसह के पर्ब्ब में यरूशलेम को जाया करते थे। \t Jusesha, Jesusa Nukurísha tuke uwitin paskua Námper jeakui Jerusarénnum weu ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय; तुम चूना फिरी हुई कब्रों के समान हो जो ऊपर से तो सुन्दर दिखाई देती हैं, परन्तु भीतर मुर्दों की हडि्डयों और सब प्रकार की मलिनता से भरी हैं। \t `Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Iwiarsamu Pújujai yakarar shiir awajsamua ainiuitrume. Aani shiir ainiawai. Tura initkia Jaká ukunchijiai Piákuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, यीशु उन्हें मिला और कहा; `सलाम' और उन्हों ने पास आकर और उसके पाँव पकड़कर उसको दणडवत किया। \t Tumai Jesus wantintiukarmiayi. Tura \"pujarmek\" takui Jesusan tariar tikishmatrar nawencha miniakrusar shiir awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और घर में चेलों ने इस के विषय में उस से फिर पूछा। \t Tura urum Jeá wayawar, Jesusa unuiniamuri nu chichaman ataksha aniasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहा, क्या ही भला होता, कि तू; हां, तू ही, इसी दिन में कुशल की बातें जानता, परन्तु अब वे तेरी आंखों से छिप गई हैं। \t \"Jerusarénnumia Shuártiram, ju tsawantinkesha shiir pujustintrum nekaarmeka maak. Túrasha yamaikia nekaatin nankaamasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि अब बहुत ही थोड़ा समय रह गया है जब कि आनेवाला आएगा, और देर न करेगा। \t Kame Yus-Chichamnum aarmaiti: \"Tátinia nu ishichik ajasai. Wárik Tátatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि समयों के पूरे होने का ऐसा प्रबन्ध हो कि जो कुछ स्वर्ग में है, और जो कुछ पृथ्वी पर है, सब कुछ वह मसीह में एकत्रा करे। \t Ashí Jú nunkanam írunna nunasha tura nayaimpiniam írunna nunasha Kristu Ashí akupin ati tusa Yus tsankatkattawai. Nunasha Yus yaunchu Enentáimturu asamtai tsawant jeamtai Ashí Uminkiáttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दो सूबेदारों को बुलाकर कहा; दो सौ सिपाही, सत्तर सवार, और दो सौ भालैत, पहर रात बीते कैसरिया को जाने के लिये तैयार कर रखो। \t Nuyanka uunt Kapitiáncha Chíkich Kapitiánin Jímiaran Itiá chichaak \"Urum, kashi ajapén ajastatuk ai, Untsurí suntar ikiaankarta. Jimiará Sián (200) aya Náwek, setenta (70) kawainium eketka, Nuyá Chíkich Jimiará Sián (200) Nánkijiain Sesaria nunkanam wétin iwiarata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बालक बढ़ता, और बलवन्त होता, और बुद्धि से परिपूर्ण होता गया; और परमेश्वर का अनुग्रह उस पर था। \t Uchi Jesus tsakaki, kakaram ajaki tura Nú nankaamas nekaki wémiayi. Tura Yus Niin ti shiir awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मनुष्य उसके साथ थे, वे चुपचाप रह गए; क्योंकि शब्द तो सुनते थे, परन्तु किसी को दखते न थे। \t Tura Sáurujai irunar wearmia nu, chichaamun antukarmiayi. Tura aentsnaka penké Wáinkiacharmiayi. Tuma ásar ti ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा तुम्हारे बापदादे करते थे, वैसे ही तुम भी करते हो। \t Estepan tuke étseruk: `Tura átumka Israer-shuartirmeka Atumí Enentáijiai tuke umichuitrume. Atumí kuishisha weaktsui tura Yus nékachua Núniniaitrume. Yusa Wakaníjiaisha tuke nemasnaikiaitrume. Tura Atumí yaunchu uuntrijiai métek Túrarme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब हाकिम के सिपाहियों ने यीशु को किले में ले जाकर सारी पलटन उसके चहुं ओर इकट्ठी की। \t Nuyá akupin pujutai jeanam akupniu suntari Jesusan Júkiar Ashí suntaraim irunturarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में लड़ाइयां और झगड़े कहां से आ गए? क्या उन सुख- विलासों से नहीं जो तुम्हारे अंगों में लड़ते- भिड़ते हैं? \t ṡUrukamtaitsuk tuke kajernaikiarum ti Máanaisrum pujarum. Mesetnumsha urukamtai wéarum? Júnisaiti: Atumin yajauch Enentái katsuntrachmin útsutmakrumin tuke Máaniarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुछ अच्छी भूमि पर गिरा, और उगकर सौ गुणा फल लाया: यह कहकर उस ने ऊंचे शब्द से कहा; जिस के सुनने के कान हों वह सुन लें।। \t Tura Chíkich Jinkiáisha pénker nunkanam iniaararmiayi. Tura tsapainiar, pénker nerekar Chíkichkia siansha (100) nerekarmiayi.\" Tuasua amik kakantar chichaak Jesus Tímiayi \"Kuishim ákuinkia antuktarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि वह दास सोचने लगे, कि मेरा स्वामी आने में देर कर रहा है, और दासों और दासियों को मारने पीटने और खाने पीने और पियक्कड़ होने लगे। \t Tura nu takatan Wáinniusha \"úuntur wau Táchattawai\" tu Enentáimias, ni uuntri takarniurin yajauch awajeakuinkia tura ninki ti Yurumá, ti umar nampeakuinkia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस की, जो न मनुष्यों की ओर से, और न मनुष्य के द्वारा, बरन यीशु मसीह और परमेश्वर पिता के द्वारा, जिस ने मरे हुओं में से जिलाया, प्रेरित है। \t Wi Pápruitjai, Yus akatramu. Yúsak winia akatturuiti. Shuarka akatturchamai. Yussha Chíkich Shuáran akupturak akatturchamai, antsu Ninki, Yus Apa, Jesusan jakamunmaya iniantkimia nu, tura Jesussha winia akatturarmai Yusa shiir chichamen etserkatniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अच्छा चरवाहा मैं हूं; अच्छा चरवाहा भेड़ों के लिये अपना प्राण देता है। \t Wikia pénker Wáinniuitjai. Pénker Wáinniuka ni murikrin uwemtikrartaj tusa jakattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि वे तुम से कहें, देखो, वह जंगल में है, तो बाहर न निकल जाना; देखो, वह कोठरियों में हैं, तो प्रतीति न करना। \t Núnisan úumkan Táchattajai. Peem péetuk ti Wárik Ashí nunkanam Wáinkiachminkiait. Núnisnak wi Aents Ajasuka winiakun paant wantinkiattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रचारक बिना क्योंकर सुनें? और यदि भेजे न जाएं, तो क्योंकर प्रचार करें? जैसा लिखा है, कि उन के पांव क्या ही सोहावने हैं, जो अच्छी बातों का सुसमाचार सुनाते हैं। \t Tura akupkachmasha ṡitiurak Yus-Chichaman ujakarat? Tura shuar Yus-Chichaman etserkataj tusa wéana nuna Yus-Papinium tawai: \"Shuar Yusa Shiir Chichamen etserki weana nu ti Shíirchakait.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं वही यूहन्ना हूं, जो ये बातें सुनता, और देखता था; और जब मैं ने सुना, और देखा, तो जो स्वर्गदूत मुझे ये बातें दिखाता था, मैं उसके पांवों पर दण्डवत करने के लिये गिर पड़ा। \t Wi, Juan, juna mash iisan mash antukmajai. Tura mash iisan antukan nayaimpinmaya suntar iniaktursama nuna shiir awajsataj tusan tikishmatramjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही है जिस की चर्चा यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा की गई कि जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द हो रहा है, कि प्रभु का मार्ग तैयार करो, उस की सड़कें सीधी करो। \t Nú Juankan yaunchu Yúsnan etserin Isayas juna aarmiayi: \"Shuar atsamunam aents untsumui. Untsumuk \"Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum tura naka awajsatarum\" tawai.\" Tu aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जागते रहो, और प्रार्थना करते रहो, कि तुम परीक्षा में न पड़ो: आत्मा तो तैयार है, परन्तु शरीर दुर्बल है। \t Iwiáa pujusrum Yus áujsatarum. Tunáa nupettamkairap. Enentáimin ti wakeriniaitrume Túrasha ayashim pimpiruiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर प्रकार के बन- पशु, पक्षी, और रेंगनेवाले जन्तु और जलचर तो मनुष्य जाति के वश में हो सकते हैं और हो भी गए हैं। \t Shuar Ashí yajasman nawamkamin ainiawai. Ashí kajen írunna nunasha, nanamtincha, napincha, tura entsayancha Ashí nawamkaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे स्तिुफनुस को पत्थरवाह करते रहे, और वह यह कहकर प्रार्थना करता रहा; कि हे प्रभु यीशु, मेरी आत्मा को ग्रहण कर। \t Tura Estepanka tukamaitiat Yúsan áujsamiayi. Tura áujuk \"Uuntru Jesusá, winia wakantrusha jurutkitia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यरूशलेम के और सारे यहूदिया के, और यरदन के आस पास के सारे देश के लोग उसके पास निकल आए। \t Tura Jerusarén péprunmaya shuarsha tura Ashí Jutía nunkanmaya shuarsha Jurtan entsanam matsamiarmia Nú shuarsha mash Juánkan tariarmiayi ni chichamen anturkatai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने पांवों के लिये सीधे मार्ग बनाओ, कि लंगड़ा भटक न जाए, पर भला चंगा हो जाए।। \t Túrarum pénker esettsa Enentáimsarum wekasatarum. Túrarum tujintiainia nusha shiir wekasatin yaintarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे कुटुम्बी हेरोदियोन को नमस्कार। नरकियुस के घराने के जो लोग प्रभु में हैं, उन को नमस्कार। \t Wíishuar Erutiúnsha tura Narsisu shuarsha Kristu shuari ásarmatai amikmaatruawarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक महायाजक मनुष्यों में से लिया जाता है, और मनुष्यों ही के लिये उन बातों के विषय में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, ठहराया जाता है: कि भेंट और पाप बलि चढ़ाया करे। \t Tura Yúsnan pujurniu uuntrikia shuar anaikiamuiti tura ni Takatrí Jímiaraiti. Yusai Shuárnan chicharsatniuiti. Nuyasha Yus Suíniamun Súsatniuiti tura Núnisan namanken maa Yúsan Súsatniuiti shuara tunaarin Asakátratniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह भीड़ के पास से घर में गया, तो उसके चेलों ने इस दृष्टान्त के विषय में उस से पूछा। \t Nuyá aentsun ikuiak, jea wayamtai, ni unuiniamuri aniasarmiayi \"ṡNu métek-taku chicham warintiua?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने फिर कहा; मैं परमेश्वर के राज्य कि उपमा किस से दूं? \t Tura junasha Tímiayi: \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उस ने बरअब्बा को उन के लिये छोड़ दिया, और यीशु को कोड़े लगवाकर सौंप दिया, कि क्रूस पर चढ़ाया जाए।। \t Nuyá Piratu Parapásan ankant akupkamiayi. Tura Jesus Asutiárum Krúsnum Máatárum tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कितने लोग मन्दिर के विषय में कह रहे थे, कि वह कैसे सुन्दर पत्थरों और भेंट की वस्तुओं से संवारा गया है तो उस ने कहा। \t Yusa Uunt Jeen kaya Shíirmach armia nuna tura Chíkich Shíirmach susamu armia nunasha Chíkich shuar áujmatuk pujuarmiayi. Nuyá Jesus Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम प्र भी आ पड़े कि हे निन्दा करनेवालो, देखो, और चकित हो, और मिट जाओ; क्योंकि मैं तुम्हारे दिनों में एक काम करता हूं; ऐसा काम, कि यदि कोई तुम से उसकी चर्चा करे, तो तुम कभी प्रतीति न करोगे।। \t Yúsnan etserin juna aarmiayi: \"Enentáimpratarum wishikkiartintiram. Ashamkatarum. Túrarum menkatumpratarum. Wi Yus asan, átum pujarmena nui, aents Túrachminian Túratajna nusha penkesh nekaashtatrume, Chíkich ujatmainiakuisha.\" Tu aarmaiti. Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum atumin nuna Túrutmawairum, Yusnan etserin aarma tana Nútiksan.\" Nuna chichaak amukmiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो ऐसा टंटा हुआ, कि वे एक दूसरे से अलग हो गए: और बरनबास, मरकुस को लेकर जहाज पर कुप्रुस को चला गया। \t Papru Pirnapíjiai ti kakannairar kanakarmiayi. Tura Pirnapíkia Márkusan ayaki Chípriniam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुत्तों से चौकस रहो, उन बुरे काम करनेवालों से चौकस रहो, उन काट कूट करनेवालों से चौकस रहो। \t Yajauch shuarjai aneartarum. Nu shuar Muisais timia Núnis tuke yamaisha tsupirnaktiniaitrume tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेंह बरसा और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं, परन्तु वह नहीं गिरा, क्योंकि उस की नेव चटान पर डाली गई थी। \t Tura yumi ti yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmain pukukachmai ni ukurmari kayanam ukuamu asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम पृथ्वी के नमक हो; परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह फिर किस वस्तु से नमकीन किया जाएगा? फिर वह किसी काम का नहीं, केवल इस के कि बाहर फेंका जाए और मनुष्यों के पैरों तले रौंआ जाए। \t `átumka ju nunkanam wee ana aintsanketrume. Tura wéeaitiat jeakchaitkiunka Míchuiti. ṡNusha itiur Yuámniak ati? Antsu ántraiti. Tuma asamtai aa najatai tepet tusar ajapashtinkiait' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अपने बच्चे उनेसिमुस के लिये जो मुझ से मेरी कैद में जन्मा है तुझ से बिनती करता हूं। \t Unisemu waitnentrai tusan seajme. Niisha wi ujakmajai Yus-shuar ajasu asa winia uchirua aintsankete. Sepunam pujayatan ni Aparíya aintsanak ajasjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई दास दो स्वामियों की सेवा नहीं कर सकता: क्योंकि वह तो एक से बैर और दूसरे से प्रेम रखेगा; या एक से मिल रहेगा और दूसरे को तुच्छ जानेगा: तुम परमेश्वर और धन दोनों की सेवा नहीं कर सकते।। \t `Takarniuri Jimiará uuntrintin ajastinian tujintiawai. Warí, chikichnaka aneak chikichnaka nakitrashtatuak. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Yussha kuitcha Mái-metek Enentáimtuschamniaitrume\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि तुम मनुष्य के अपराध क्षमा करोगे, तो तुम्हारा स्वर्गीय पिता भी तुम्हें क्षमा करेगा। \t `Amesha Chíkich shuar yajauch awajtamka nu tsankureakminkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu amincha tsankurtamprattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, जब तक तुम चिन्ह और अद्भुत काम न देखोगे तब तक कदापि विश्वास न करोगे। \t Jesussha Tímiayi \"Aya aents Túrachminian Túrakui iisrum aya Nújain Winia Enentáimtarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम उन के सहभागी न हो। \t Tuma asamtai nu shuar penké pachischatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारा मन व्याकुल न हो, तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो मुझ पर भी विश्वास रखो। \t \"Kúntuts pujusairap. Yus Enentáimtustarum, Winiasha Enentáimtursatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जीवन की आत्मा की व्यवस्था ने मसीह यीशु में मुझे पाप की, और मृत्यु की व्यवस्था से स्वतंत्रा कर दिया। \t Jesukrístujai tsaninkiu asakrin Yusa Wakaní nekas iwiaaku awajtamsaitji. Tuma asamtai Tunáa Túratniunmaya tura Jákatniunmayasha ankant ajasuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन का अन्त तो मृत्यु है परन्तु अब पाप से स्वतंत्रा होकर और परमेश्वर के दास बनकर तुम को फल मिला जिस से पवित्राता प्राप्त होती है, और उसका अन्त अनन्त जीवन है। \t Antsu yamaikia, tunaanumia uwempra asarum Yus umirniuitrume. Antsu juka Yusjai shiir wekasatniunam Júawai tura Nuyá tuke iwiaaku pujustatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मूसा को व्यवस्था के अनुसार उन के शुद्ध होने के दिन पूरे हुए तो वे उसे यरूशलेम में ले गए, कि प्रभु के सामने लाएं। \t Tura Muisais akiiniatniunam akupkamia Núnisan, tsawantri jeamtai, Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum uchin Yus iiktustai tusar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन का गला खुली हुई कब्र है: उन्हीं ने अपनी जीभों से छल किया है: उन के होठों में सापों का विष है। \t Ashí yajauch chichainiak iwiarsamu yama urainiua Núnisan ainiawai. Ni chichamejai tuke anankartin ainiawai. Chichame Napía aintsan najamin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अलफा और ओमिगा, पहिला और पिछला, आदि और अन्त हूं। \t Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai.\" Tu tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोगों ने एक बहिरे को जो हक्ला भी था, उसके पास लाकर उस से बिनती की, कि अपना हाथ उस पर रखे। \t Nui chichachu ámiayi, kuishin empeku. Nu Shuáran Jesusan itiariar, ni uwejejai antinkiat tusar seawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे बाहर जा रहे थे, तो देखो, लोग एक गूंगे को जिस में दुष्टात्मा थी उस के पास लाए। \t Nuyá wenai shuar yajauch wakantruku chichachun Jesusan itiariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने अपनी माता से कहा; हे नारी, देख, यह तेरा पुत्रा है। \t Jesus ni Nukuríncha tura ni ti aneamu unuiniamurincha nui wajan Wáiniak ni Nukurín Tímiayi \"Nukuru, ju ame uchirmea aintsan Atí.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं; और मनुष्य का पुत्रा महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ पकड़वाया जाएगा और वे उस को घात के योग्य ठहराएंगे। \t \"Iistarum, Jerusarénnum wéaji. Nuisha Israer-patri uuntrin tura ni jintinniurincha Winia surutkartatui. Nuisha, wi Aents Ajasu ain, \"mantamnati\" Túrutiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हम ने एक चित्त होकर ठीक समझा, कि चुने हुऐ मनुष्यों को अपने प्यारे बरनबास और पौलुस के साथ तुम्हारे पास भेजें। \t Tuma asamtai nu nekaar, iisha métekrak Enentáimsar, Jimiará aishman akupkatin anaikiamji. Ju aishman ii aneamu yachi Páprujai Pirnapíjiaisha atumin iirmasarat tusar akupeaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब धर्मी उस को उत्तर देंगे कि हे प्रभु, हम ने कब तुझे भूखा देखा और सिखाया? या पियासा देखा, और पिलाया? \t Tutai untsuuruini wajainia turutiartatui \"Uuntá, ṡurutia Tsukamá wekaamnisha ayuramaj~i. Urutiá iisha kitiama Wekáa wainkiarsha umartincha amasmaj~i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर एक पवित्रा जन को जो यीशु मसीह में हैं नमस्कार कहो। जो भाई मेरे साथ हैं तुम्हें नमस्कार कहते हैं। \t Winia Náaruisha tura Jesukrístu Náarincha Ashí Yus-shuar ainia nu Chícham ujatruktarum. Niisha shiir pujusarti. Wi írutramusha Núnisan shiir pujusarti tusa akupturmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके ऊपर एक पत्रा भी लगा था, कि यह यहूदियों का राजा है। \t Tura muuknumaani, Kriaku chichamjai, Rúmanmaya apach chichamjaisha tura Israer chichamjaisha ju aarar anujkamu ámiayi: JUITI ISRAER-SHUARA UUNT AKUPIN"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो कोई मेरी ये बातें सुनकर उन्हें मानता है वह उस बुद्विमान मनुष्य की नाई ठहरेगा जिस ने अपना घर चटान पर बनाया। \t `Shuar winia chichamprun antuk umirkanka nu shuar ti pénker Enentáimniuiti. Niisha ju shuarjai métekete. Jea jeamuk kayanam ukurmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धार्मिकता के विषय में इसलिये कि मैं पिता के पास जाता हूं, \t Winia Aparuí Wáketkui Wáitkiashtatrume. Tuma asamtai Ashí shuar wi pénker tunaajainchu wekaamun nekaawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने उन से कहा, मैं मछली पकड़ने जाता हूं: उन्हों ने उस से कहा, हम भी तेरे साथ चलते हैं: सो वे निकलकर नाव पर चढ़े, परन्तु उस रात कुछ न पकड़ा। \t Semun Pítrusha \"Namakan nekajai nankiattsan wéajai\" Tímiayi. Chíkich mash \"Iisha winittiaji\" tiarmiayi. Wéar uunt kanunam enkemprar nu kashi achitsuk tsawararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन हुआ तो लोगों के पुरनिए और महायाजक और शास्त्री इकट्ठे हुए, और उसे अपनी महासथा में लाकर पूछा, \t Tsawarmatai, Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha iruntrar ni iruntairiin ejeniarmiayi. Nui chicharainiak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "व्यवस्था तो क्रोध उपजाती है और जहां व्यवस्था नहीं वहां उसका टालना भी नहीं। \t Akupkamu akui shuar umirkachka ti Asutniáshtatuak. Tura atsakuinkia ṡAsutniátniukait? ṡItiurak umirtsuk ikiuktin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने लोगों को अपने पास बुलाकर उन से कहा, सुनो; और समझो। \t Tinia shuaran untsuk tiarmiayi \"Ju antukrum pénker nekaatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब पर यह बात प्रकाशित करूं, कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्वर में आदि से गुप्त था। \t Yuska, Ashí najana nu, nu Enentáimmian Yáunchusha etsertsuk yamaikia Ashí shuar nu chichaman nekaawarat tusa winia akatturmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शमौन की सास ज्वर से पीड़ित थी, और उन्हों ने तुरन्त उसके विषय में उस से कहा। \t Semunka tsatsari tsuer peaknum jaa tepemiayi. Núnaka Wárik Jesusan ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; यहूदियों ने एकसा किया है, कि तुझ से बिनती करें, कि कल पौलुस को महासभा में लाए, मानो तू और ठीक से उस की जांच करना चाहता है। \t Tutai uchi Tímiayi \"Israer-aents Páprun chichaman jurusarai. \"Papru Túramuri ti paant nekaatai tusar kashin Israer-shuara uuntriin ejetarum\" turamartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह तुरन्त उसके पांवों पर गिर पड़ी, और प्राण छोड़ दिए: और जवानों ने भीतर आकर उसे मरा पाया, और बाहर ले जाकर उसके पति के पास गाड़ दिया। \t Tutai nu chichamaik niisha imia Pitru wajamunam jaka iniaantmiayi. Aishman wayaj Tukamá jaka tepan Wáinkiarmiayi. Túramtai Júkiar ni aishrinin ayamach iwiarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके व्यभिचार के भयानक मदिरा के कारण सब जातियां गिर गई हैं, और पृथ्वी के राजाओं ने उसके साथ व्यभिचार किया है; और पृथ्वी के व्यापारी उसके सुख- विलास की बहुतायत के कारण धनवान हुए हैं। \t Nu péprunmaya shuar tuke tsanirmaua Núnisan Ashí nunkanmaya shuaran anampratniua Núnisan ni ti yajauch turamujai utsuurmai. Núnisan Ashí Jú nunkanmaya akupin Yúsan iniaisar niijiai tsanirmawarua ainis ainiawai. Tura shuarsha ni yajauch wararmajai ti Kuítrintin ajasaruiti.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उचित है, कि मैं तुम सब के लिये ऐसा ही विचार करूं क्योंकि तुम मेरे मन में आ बसे हो, और मेरी कैद में और सुसमाचार के लिये उत्तर और प्रमाण देने में तुम सब मेरे साथ अनुग्रह में सहभागी हो। \t Atumin Ashí ti aneajrume. Kame wi sepunam pujakun Yus-Chichaman akasmatkun tura Yus-shuar kakararti tusan takaakui átum Yáintiarme. Yus ti anenkartin asa nu Túratniun mai metek Tsankatrámkaitji. Tuma asamtai atumin Júnisan Enentáimtustin ti penkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दो वर्ष तक यही होता रहा, यहां तक कि आसिया के रहनेवाले क्या यहूदी, क्या यूनानी सब ने प्रभु का वचन सुन लिया। \t Nuna Túruki Jimiará Uwí etserkamiayi. Túramu asamtai Ashí Asia nunkanmaya aents Israer-shuar tura Israer-shuarcha Uunt Jesusa Túramurin antukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह कब्रों में रहा करता था। और कोई उसे सांकलों से भी न बान्ध सकता था। \t Nu shuar iwiartainium tuke pujuyayi. Tura jirujainkia niin jinkiaatniun tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हनन्याह नाम का व्यवस्था के अनुसार एक भक्त मनुष्य, जो वहां के रहनेवाले सब यहूदियों में सुनाम था, मेरे पास आया। \t Papru tuke aujmatki wéawai. `Tura nui Tamaskunam aishman Ananías pujumai. Niisha Yúsan aneak, Muisais akupkamia nuna umirkauyi. Tura Nú péprunmaya Israer-shuar ármia nu niin pénker Enentáimtiarmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने साथी दासों को पीटने लगे, और पियक्कड़ों के साथ खाए पीए। \t Turai ni uuntri aya aneachma taa nu takamtikniun, yajauch asamtai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इसलिये कि तुम जानो कि मनुष्य के पुत्रा को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का भी अधिकार है (उस ने उस झोले के मारे हुए से कहा), मैं तुझ से कहता हूं, उठ और अपनी खाट उठाकर अपने घर चला जा। \t Wats, Aents Ajasu tutai Wisha tunaan tsankuratniun Yusa kakarmarin takakjai. Jujai nekaatarum tusan wats itiurchat Tárumna nuna Túrattajai.\" Nuyá emearun chicharuk Tímiayi \"Amesha wajakim, tampuram achikiam ame jeemiin Wetá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पतरस ने उस से कहा, यदि सब तेरे विषय में ठोकर खाएं तो खाएं, परन्तु मैं कभी भी ठोकर न खाऊंगा। \t Takui Pítiur Tímiayi \"Chíkich natsantramainakuisha wikia Túrashtatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, मैने तुम्हे सांपों और बिच्छुओं को रौंदने का, और शत्रु की सारी सामर्थ पर अधिकार दिया है; और किसी वस्तु से तुम्हें कुछ हानि न होगी। \t Atumniaka winia kakarmarun susamjarme, napi najarmasha titin najarmasha yajauch awajtamsairum tusan; tura ii nemasri kakarmari nupetkatniuncha susamjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जिस को एक तोड़ा मिला था, उस ने आकर कहा; हे स्वामी, मैं तुझे जानता था, कि तू कठोर मनुष्य है, और जहां नहीं छीटता वहां से बटोरता है। \t `Nuyá Chíkich shuar chikichik Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, ti kajen asakmin tura araachiatam tura atsaamprachiatam Júurtuktarum tiniu asakmin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब आनन्द के मारे उन को प्रतीति न हुई, और आश्चर्य करते थे, तो उस ने उन से पूछा; क्या यहां तुम्हारे पास कुछ भोजन है? \t Warainiayat sapijmiainia ásar, Niimpiashit tu Enentáimtusarmiayi. Tuma asamtai, niin chicharainiak \"ṡyurumak takakrumek?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जितने उस की सुन रहे थे, वे सब उस की समझ और उसके उत्तरों से चकित थे। \t Tura nui Ashí Jesusan anturkarmiania nu, niisha ti nékakui tura aimtanash ti pénker aimkiui, ti Enentáimturarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, मैं तो इन सब को लड़कपन ही से मानता आया हूं। \t Tutai aishman Tímiayi \"Uuntá, úchichik mash umiki tsakaruitjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसियों में से नीकुदेमुस नाम एक मनुष्य था, जो यहूदियों का सरदार था। \t Shuar ámiayi ni naari Nikiutému. Niisha Pariséu asa nii tuinia aintsan Yúsnan takauyayi. Niisha Israer-shuara uuntriyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या किस ने पहिले उसे कुछ दिया है जिस का बदला उसे दिया जाए। \t Yaki Niin pénkeran susa shiira nujai yapajniuit?\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कुछ तुम करते हो, तन मन से करो, यह समझकर कि मनुष्यों के लिये नहीं परन्तु प्रभु के लिये करते हो। \t Ashí Túramna nu asump Enentáijiai takakmasta. Aya aentsuk Yáintinia aintsachu antsu nayaimpinmaya Uuntrum Yayá aitkiasrum takastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपनी ही इच्छा से हमें सत्य के वचन के द्वारा उत्पन्न किया, ताकि हम उस की सृष्टि की हुई वस्तुओं में से एक प्रकार के प्रथम फल हों।। \t Nii wakera asa ni nekas chichamea nujai ni uchiri najatmamji. Tura Ashí ukunam átatna nujai ii émkaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने परमेश्वर के स्वरूप में होकर भी परमेश्वर के तुल्य होने को अपने वश में रखने की वस्तु न समझा। \t Niisha Yúsaitiat ju nunkanam winiak tuke Yusjai métek átinian emettsuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह मनुष्य तुरन्त चंगा हो गया, और अपनी खाट उठाकर चलने फिरने लगा। \t Nu chichamtaik aishman shiir ajasmiayi. Tura ni peakrin Jukí wémiayi. Nusha ayampratin tsawantai Túrunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस अराधनालय में से जो लिबरतीनों की कहलाती थी, और कुरेनी और सिकन्दरिया और किलकिया और एशीया के लोगों में से कई एक उठकर स्तिफनुस से वाद- विवाद करने लगे। \t Israer-shuar iruntai jea, ni naari Ankantin, ámiayi. Nuyá aishmansha tura Serini nunkanmaya aishmansha, tura Chíkich nunka Arijiantrianmayasha, Serisianmayasha, Asianmayasha, Tímian Estepanjai áujmatsatai tusar Káutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जब तक गेहूं का दाना भूमि में पड़कर मर नहीं जाता, वह अकेला रहता है परन्तु जब मर जाता है, तो बहुत फल लाता है। \t Wi Tájana nu ti nekasaiti. Jinkiaia ántsanketjai. Araachmaka ninki pujatsuk. Antsu araamka tsapain jinkiaichiri kaushmariat nerek ti Untsurí ajatsuk. Núnisnak Wi jakamtai ti Untsurí shuar yamaram iwiaakman takusartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने पुकारकर कहा, जो मुझ पर विश्वास करता है, वह मुझ पर नहीं, बरन मेरे भेजनेवाले पर विश्वास करता है। \t Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Winia Enentáimturuk aya Winiak Enentáimturtsui antsu winia Aparun Winia akuptukua nunasha Enentáimtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, तेरा भाई आया है; और तेरे पिता ने पला हुआ बछड़ा कटवाया है, इसलिये कि उसे भला चंगा पाया है। \t `Tura iwiai uchi kajek wayatniun nakitramai.' `Tuma asamtai ni Aparí jiintiuki \"wayata\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो भीड़ की भीड़ उस से बपतिस्मा लेने को निकल कर आती थी, उन से वह कहता था; हे सांप के बच्चो, तुम्हें किस ने जता दिया, कि आनेवाले क्रोध से भागो। \t Untsurí aents imiatit tusar tariarmia nuna Juan chicharainiak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ti Asutniátin Jeatemáttana Nuyá uwempratarum tusa ṡya ujatmakuram? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो तुझे चाहिए था, कि मेरा रूपया सर्राफों को दे देता, तब मैं आकर अपना धन ब्याज समेत ले लेता। \t Tu Enentáimkiumka ṡurukamtai kuit-iruntainiam ikiurtuschamam? Nuikia wi Táakun patasan Achikiáajai\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस ने बहुत वैद्यों से बड़ा दुख उठाया और अपना सब माल व्यय करने पर भी कुछ लाभ न उठाया था, परन्तु और भी रोगी हो गई थी। \t Ti Untsurí tsuakratin nincha iisu armiayi. Tura iyamsha ti Wáitias pujuyayi. Tura ni Kuítrincha Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi; antsu tsuamsha nu arant ajauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि सब का न्याय करे, और सब भक्तिहीनों को उन के अभक्ति के सब कामों के विषय में, जो भक्तिहीन पापियों ने उसके विरोध में कही हैं, दोषी ठहराए। \t Nuyá Ashí shuar Túrawarman nekaattawai. Tura Ashí yajauch shuarnasha ti Tunáa Túrawarua nujai tura Yúsan yajauch áujmatsarua Nújaisha Súmamtikiawartatui\" Tímiayi Enuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, हां; परन्तु धन्य वे हैं, जो परमेश्वर का वचन सुनते और मानते हैं।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu ni chichamen antukar umirainia nuna, nukurjai nankaamas Yus ti Yáinkiaru ainiawai, tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसका सूप उस के हाथ में है, और वह अपना खलिहान अच्छी रीति से साफ करेगा, और अपने गेहूं को तो खत्ते में इकट्ठा करेगा, परन्तु भूसी को उस आग में जलाएगा जो बुझने की नहीं।। \t Aruusa nerejai Túruinia aintsan átatui. Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai. Tura neren pénker ikiustatui, antsu saepenka jinium apeattawai. Nu jisha tuke kajinchaiti.\" Tu Tímiayi Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "समय के विचार से तो तुम्हें गुरू हो जाना चाहिए था, तौभी क्या यह आवश्यक है, कि कोई तुम्हें परमेश्वर के वचनों की आदि शिक्षा फिर से सिखाए? ओर ऐसे हो गए हो, कि तुम्हें अन्न के बदले अब तक दूध ही चाहिए। \t Atumka yaunchu mash nekaamaintrume. Túmaitiatrum ataksha Yaitiás Yúsnan jintintruat tusarum atsumarme. Warí, kuirchia Núniniaitrume. Kátsuram Yútsuk muntsu Muntsúatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फेलिक्स ने जो इस पन्थ की बातें ठीक ठीक जानता था, उन्हें यह कहकर टाल दिया, कि जब पलटन का सरदार लूसियास आएगा, तो तुम्हारी बात का निर्णय करूंगा। \t Táman antuk Píriks, Kristu shuari Túramun paant Nekáa, aanik iniaisamiayi. \"Antsu Kapitián Risias Támatai nuinkia nu chichaman nekaatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि परमेश्वर ने अपना क्रोध दिखाने और अपनी सामर्थ प्रगट करने की इच्छा से क्रोध के बरतनों की, जो विनाश के लिये तैयार किए गए थे बड़े धीरज से सही। \t Yajauch shuar ti Asutiátin ainiak emesnartinnium wétin ainiawai. Yus nu shuaran Asutiá ni kakarmarin iniaktustaj tayat ti katsuntramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, मैं नहीं जाऊंगा, परन्तु पीछे पछता कर गया। \t `Tutai uchi \"Atsá, nakitiajai\" timiai. Tayat urum Enentáimiar takaumai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हम ने बन्दीगृह को बड़ी चौकसी से बन्द किया हुआ, और पहरेवालों को बाहर द्वारों पर खड़े हुए पाया; परनतु जब खोला, तो भीतर कोई न मिला। \t Taar chichainiak \"Sepú waiti asakamua Tímianisan aa Wáinkiaji, tiarmiayi. Tura suntar Wáitin iimpru wajainia Wáinkiaji. Tura waiti urair wayaj~i tukamar Atsá Wáinkiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने निकलकर हर जगह प्रचार किया, और प्रभु उन के साथ काम करता रहा, और उन चिन्हों के द्वारा जो साथ साथ होते थे वचन को, दृढ़ करता रहा। आमीन।। \t Ni unuiniamurisha Jíinkiar, Ashí nunkanam Yus-Chichaman etserkarmiayi. Tura Uunt Yus niin Yáinmiayi. Tura etserainiakui, Ashí aents ni kakarmarin nekaawarat tusa, aentsti tujintiamun Túratniun susamiayi. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने तुरन्त अपनी आत्मा में जान लिया, कि वे अपने अपने मन में ऐसा विचार कर रहे हैं, और उन से कहा, तुम अपने अपने मन में यह विचार क्यों कर रहे हो? \t Jesuska ni Enentáimmiarin nekarawar \"ṡUrukamtia átum tu Enentáimprum? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी को परमेश्वर ने प्रभु और उद्धारक ठहराकर, अपने दहिने हाथ से सर्वोच्च कर दिया, कि वह इस्त्राएलियों को मन फिराव की शक्ति और पापों की क्षमा प्रदान करे। \t Yus ni kakarmarijiai Niin nankaamantu awajsamiayi. Tura nekas Akupniuiti tusa ni untsuurini apujsamiayi. Tura aentsun Uwemtikniuiti. Israer-shuar Enentái Yapajiáwar tunaarinia uwemprarat tusa Yus Túraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धूप जलाने के समय लोगों की सारी मण्डली बाहर प्रार्थना कर रही थी। \t Init kunkuinian ekeemai Untsurí aents aani matsamsar Yúsan áujtak pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से हम घूमकर रेगियुम में आए: और एक दिन पुतियुली में आए। \t Tura Jíinkir nuyanka nayaantsa ayamach weri Rijiu péprunam jeamiaji. Nui kanarmiaji. Tura kashin anaria nase suut umpuunti Támiayi. Tuma asamtai Nú kashinkia Putiuri péprunam jeamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस और एक और चेला भी यीशु के पीछे हो लिए: यह चेला महायाजक का जाना पहचाना था और यीशु के साथ महायाजक के आंगत में गया। \t Semun Pítiur Chíkich unuiniamujai Jesusa uku weriarmiayi. Israer-patri uuntri Nú unuiniamunka nékauyayi. Tuma asamtai ni jeen jeawar, suntar Jesusjai aa tanishnum Wáiniakui niisha wayamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि जिस ने मेरे साथ थाली में हाथ डाला है, वही मुझे पकड़वाएगा। \t Mai tu awajenam Jesus tiarmiayi \"Wi Nú pininnuman jimiartukan yuajna ju Winia surutkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक तू दमड़ी दमड़ी भर न देगा तब तक वहां से छूटने न पाएगा।। \t Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस और वह दूसरा चेला निकलकर कब्र की ओर चले। \t Pítrusha Chíkich unuiniamurijiai Jíinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस की उस ने पहिले ही से अपने भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा पवित्रा शास्त्रा में। \t Nu Chichaman yus yaunchu \"akupkattajai\" Tímiayi. Núnaka Yúsnan etserin Yus-papinium paant ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि तू मुझे सहभागी समझता है, तो उसे इस प्रकार ग्रहण कर जैसे मुझे। \t Wisha ti penker amikrumchakaitiaj. Tuma asam winia itiaarua Nútiksam shiir Awayáta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता यूहन्ना तक रहे, उस समय से परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाया जा रहा है, और हर कोई उस में प्रबलता से प्रवेश करता है। \t `Juan étsertsain Muisáis aar akupkamia nunasha tura Yúsnan etserin unuiniarmia nunasha antuktin ármiayi. Tura yamaisha Tímianiai ti shiir chicham awai. Yus akupeana nui urukukit nuka paant etserkamuiti. Tura Ashí shuar nui pachiinkiataj tusar ni kakarmarijiain ti takainiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं ने प्रभु और गुरू होकर तुम्हारे पांव धोए; तो तुम्हें भी एक दुसरे के पांव धोना चाहिए। \t Tura Jintinniuitiatan tura Uuntaitiatan Atumí nawen nijiarchajak. Atumsha Núnisrumek nuamtak Náwem nijiatnairatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की पूंछ ने आकाश के तारों की एक तिहाई को खींचकर पृथ्वी पर डाल दिया, और वह अजगर उस स्त्री से साम्हने जो जच्चा थी, खड़ा हुआ, कि जब वह बच्चा जने तो उसके बच्चे को निगल जाए। \t Menaintiu nakakam Jeeán yaan ni ujukéjai japiki akakermai. Tura Nunká utsamai. Nu Ti Kajen Yajasma nu nuwa jatema nui wajasmai. Júrermataik yuruataj tusa wajattsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह वचन, कि विश्वास उसके लिये धार्मिकता गिया गया, न केवल उसी के लिये लिखा गया। \t Tura Yus nekas Enentáimtamunam Yus \"pénkeraitme\" tana nu aya Apraámnak aatrachmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; तुम तो मनुष्यों के साम्हने अपने आप को धर्मी ठहराते हो: परन्तु परमेश्वर तुम्हारे मन को जानता है, क्योंकि जो वस्तु मनुष्यों की दृष्टि में महान है, वह परमेश्वर के निकट घृणित है। \t Túmakui Jesus niin Tímiayi \"Atumsha aents iimmianum pénker awajmamprume. Túrasha Atumí Enentáincha Yus pénker nékawai. Kame winia \"nankaamantuiti\" turutit tusa wakera nuna Yuska nakitiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के दिनों से अब तक स्वर्ग के राज्य पर जोर होता रहा है, और बलवाल उसे छीन लेते हैं। \t `Kakaram shuarka imiakratin Juan Támia Nú tsawantnumia Yus akupeamunam ti pachiinkiatniun wakeruiniak kakarmajai pachiinkiatniun Enentáimiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लड़की का हाथ पकड़कर उस से कहा, `तलीता कूमी'; जिस का अर्थ यह है कि `हे लड़की, मैं तुझ से कहता हूं, उठ'। \t Tura wayawar Jesuska nuwachi uwejen achik Tímiayi \"Taritia kumi.\" Nusha shuar chichamjainkia \"Nawantrú Nantáktiá\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उन्हों ने उस अनुग्रह को जो मुझे मिला था जान लिया, तो याकूब, और कैफा, और यूहन्ना ने जो कलीसिया के खम्भे समझे जाते थे, मुझ को और बरनबास को दहिना हाथ देकर संग कर लिया, कि हम अन्यजातियों के पास जाएं, और वे खतना किए हुओं के पास। \t Tuma asamtai Jakupusha, Pítrusha, Juansha, Yus akatramu uuntri ásar, Yus winia ti paant akuptan nekaawar, winiasha Pirnapínsha, \"Ayu, átum, Israer-shuarchanum Yus-Chicham etserkatarum, tiarmai. Iisha Israer-shuarnum Yus-Chicham etserkattaji\" tiarmai. Túrawarmatai shiir áujnaisar ii uwejejai achirnaikiamji métek Enentáimji tusar~i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब लोग सो रहे थे तो उसका बैरी आकर गेहूं के बीच जंगली बीज बोकर चला गया। \t Tura Ashí kanararmatai nemasri kashi taa trikiu arakmanum yajauch nupan aratak ikiukmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पहिले ने आकर कहा, हे स्वामी तेरे मोहर से दस और मोहरें कमाई हैं। \t `Ni takarniuri emka chikichik taa \"ame Kuítrumjai takakmasan tias patasan achikmajai\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कई एक ठट्ठों में उड़ाए जाने; और कोड़े खाने; वरन बान्धे जाने; और कैद में पड़ने के द्वारा परखे गए। \t Chikichcha katseknakarmiayi, Asutniáwarmiayi, jirujai jinkiawar sepunam enkenawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरे भेजनेवाले की इच्छा यह है कि जो कुछ उस ने मुझे दिया है, उस में से मैं कुछ न खोऊं परन्तु उसे अंतिम दिन फिर जिला उठाऊं। \t Winia Apar akuptukuiti tura juna wakerawai. Ashí winia tsankatrukman Emenkátsuk amuukatin tsawantai iniantkiarat tusa wakerawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्ग की ओर देखकर आह भरी, और उस से कहा; इप्फत्तह, अर्थात् खुल जा। \t Tura nayaimpinmaani iimias Súkaska mayati \"Epata\" Tímiayi. Nuka, shuar chichamnumka \"Chinkiatí\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मै तेरे काम, और परिश्रम, और तेरा धीरज जानता हूं; और यह भी, कि तू बुरे लोगों को तो देख नहीं सकता; और जो अपने आप को प्रेरित कहते हैं, और हैं नहीं, उन्हें तू ने परखकर झूठा पाया। \t \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti kakaram takaakum katsunteamuncha nékajai. Yajauch shuar nawamtsuk awemaitrume. Shuar \"Yus akatramuitjai\" ántar tuinia nu nekaamarme. Wáitrinia nusha nékaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे बाहर उसके साथ थे: और कितनी स्त्रियां भी जो दुष्टात्माओं से और बीमारियों से छुड़ाई गई थीं, और वे यह हैं, मरियम जो मगदलीनी कहलाती थी, जिस में से सात दुष्टात्माएं निकली थीं। \t Yaunchu Untsurí nuwa jaa armia nuna tura iwianchruku armia nunasha Jesus Tsuárarmiayi. Nu nuwasha Niin nemarsarmiayi. Nusha ju ármiayi: Maktaranmaya Marí, siati íwianch Jíirkimiuyania nusha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसा कहकर उस ने यह प्रगट कर दिया, कि वह कैसी मृत्यु से मरेगा। \t Juna taku Krúsnum Jákatniun ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन उसे न्याय करने का भी अधिकार दिया है, इसलिये कि वह मनुष्य का पुत्रा है। \t Nu arantcha wi Aents Ajasu asamtai, shuaran Súmamtikiatniun surusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम ने कब तुझे बीमार या बन्दीगृह में देखा और तुझ से मिलने आए? \t Urutia iisha jaa tepamin tura sepunam enketmin wainkiarsha winitir iimiaj~i?\" turutiartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु शरीर में रहना तुम्हारे कारण और भी आवश्यक है। \t Túrasha atumin Yáintaj tusan tuke ju nunkanam iwiaaku pujusminiaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब कि लड़के मांस और लोहू के भागी हैं, तो वह आप भी उन के समान उन का सहभागी हो गया; ताकि मृत्यु के द्वारा उसे जिसे मृत्यु पर शक्ति मिली थी, अर्थात् शैतान को निकम्मा कर दे। \t Tura nu uchi aents ásarmatai Núnisan Jesussha aents ajasmiayi. Tura aents ajas jaka, iwianchin, jatai nérenniurin, Ashí emesramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे दहिने बैठ, जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों तले की चौकी न कर दूं। \t Ame nemasrumin nupetkattajai. Nu Túruntsain jui Pujustá' Tímiayi.\" Nuní aarmaiti Jesusnan, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि तुम अपने प्रेम रखनेवालों ही से प्रेम रखो, तो तुम्हारे लिये क्या लाभ होगा? क्या महसूल लेनेवाले भी ऐसा ही नहीं करते? \t Aya atumin anenmainia nuke aneakmesha ṡyaki akirmakat? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह धर्म और संयम और आनेवाले न्याय की चर्चा करता था, तो फेलिक्स ने भयमान होकर उत्तर दिया, कि अभी तो जा: अवसर पाकर मैं तुझे फिर बुलाऊंगा। \t Tura Pápruka yajauchiniam wekasashtincha naka wekasatniuncha, tura ukunam Yus Tunáa aentsnaka Asutiátniuiti takui Piríkska ashamak Tímiayi \"Antsu yamaikia Máakete. Tura ataksha wi ankant pujakun untsukmijiam\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यह सुनकर आनन्दित हुए, और उस को रूपये देना स्वीकार किया, और यह अवसर ढूंढ़ने लगा कि उसे किसी प्रकार पकड़वा दे।। \t Niisha nuna antukar, warasar \"Kuit amastatji\" tiarmiayi. Jútassha Jesusan itiurak Yúpichuch tsankamkattaj tusa Enentáimias wekaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं यह कहता हूं, कि वारिस जब तक बालक है, यद्यपि सब वस्तुओं का स्वामी है, तौभी उस में और दास में कुछ भेद नहीं। \t Kuítrinniu Uchirí Ashí ni apari takakna nuna niiniu áchattawak ukunam. Tura uchichitkiunka ni Aparí takarniuriya Núkete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं यह व्यवस्था पाता हूं, कि जब भलाई करने की इच्छा करता हूं, तो बुराई मेरे पास आती है। \t Júnisaiti. Pénker Túratniun wakerakun aya tunaan ínkiuajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर किसानों ने उसके दासों को पकड़ के, किसी को पीटा, और किसी को मार डाला; और किसी को पत्थरवाह किया। \t Tura nui pujuinia nu, akupkamun achikiar chikichnaka katsumkar, chikichnasha Máawar, chikichnasha kayajai tukurar Máawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यही किसी बलवे के कारण जो नगर में हुआ था, और हत्या के कारण बन्दीगृह में डाला गया था। \t Nu Parapássha akupniun nakitiak mesetan najana asa tura mankartin asa sepunam enkeamuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा लिखा है, कि हे सिरयोन की बेटी, मत डर, देख, तेरा राजा गदहे के बच्चे पर चढ़ा हुआ चला आता है। \t \"Seun péprunmaya shuara, ashamkairap. Atumí Akupniuri umpuurunam entsamak winiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम अपने प्रेम रखनेवालों के साथ प्रेम रखो, तो तुम्हारी क्या बड़ाई? क्योंकि पापी भी अपने प्रेम रखनेवालों के साथ प्रेम रखते हैं। \t `Iista, aya atumin anenmainia nuke aneakmesha, ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु और उसके चेले कैसरिया फिलिप्पी के गावों में चले गए: और मार्ग में उस ने अपने चेलों से पूछा कि लोग मुझे क्या कहते हैं? \t Jesus ni unuiniamurijiai uunt pepru Sesaria-jiripiunam jeatsuk, Tíjiuch uchich péprunam irasarmiayi. Jintiá wésar Jesus ni unuiniamurin chicharainiak, \"ṡYaiti turutainiawa Winia?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यूहन्ना भी शालेम् के निकट ऐनोन में बपतिस्मा देता था। क्योंकि वहां बहुत जल था और लोग आकर बपतिस्मा लेते थे। \t Juansha Enun nunkanam, Sarim Tíjiuchia nui, imiakratuk pujumiayi entsa nui Núkap aa asamtai. Tura aents Táarmatai imiainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक ही मुंह से धन्यवाद और स्राप दोनों निकलते हैं। \t Nu iniaijiain pénkersha tura yajauchisha chichaaji. Yatsuru, nuka penké atsutniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और राज्य का यह सुसमाचार सारे जगत में प्रचार किया जाएगा, कि सब जातियों पर गवाही हो, तब अन्त आ जाएगा।। \t Ashí aents nekaawarat tusa Yus-Chicham Ashí nunkanam etsernaktatui. Túramtai amuukatin tsawant jeattawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी के नाम ने, उस विश्वास के द्वारा जो उसके नाम पर है, इस मनुष्य को जिसे तुम देखते हो और जानते भी हो सामर्थ दी है; और निश्चय उसी विश्वास ने जो उसके द्वारा है, इस को तुम सब के साम्हने बिलकुल भला चंगा कर दिया है। \t Tura áujmatainiak tiarmiayi \"Ju Pítrusha ju Juansha itiurkatjik. Ju uunt Túrunamun Jerusarénnum matsatainia nu Ashí nékainiatsuk. Wáitiaiti titin tujintiaji, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तुरन्त उतरकर आनन्द से उसे अपने घर को ले गया। \t Tutai Sakíusha Wárik akaiki, shiir Enentáimias Jesusan itiaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम मुझ में बने रहो, और मेरी बातें तुम में बनी रहें तो जो चाहो मांगो और वह तुम्हारे लिये हो जाएगा। \t `Tuke Winí áchitkiaitkiurmeka tura winia chichamprusha kajinmattsuk emetarmeka átum wakerarmena nu seakrumin amastatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यूहन्ना ने यह गवाही दी, कि मैं ने आत्मा को कबूतर की नाईं आकाश से उतरते देखा है, और वह उस पर ठहर गया। \t Nuyá Tímiayi \"Yusa Wakanin Yámpitsa Núnin nayaimpinmayan Táarun Wáinkiámjai. Tura ekemsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे विशेष करके इस बात का शोक करते थे, जो उस ने कही थी, कि तुम मेरा मुंह फिर न देखोगे; और उन्हों ने उसे जहाज तक पहुंचाया।। \t Tura Papru nuik chichaak \"Atakka Wáitkiashtatrume\" tiniu asamtai, ti Kúntuts pujuiniak, uutchim Páprun miniaksarmiayi. Túrawar kanunam ejeniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ कि किसी और सब्त के दिन को वह आराधनालय में जाकर उपदेश करने लगा; और वहां एक मनुष्य था, जिस का दहिना हाथ सूखा था। \t Chíkich ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus Wayá unuiniartasa nankamamiayi. Nui shuar uweje untsuuria nu jakaa pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अब मुझे इन देशों में और जगह नहीं रही, और बहुत वर्षों से मुझे तुम्हारे पास आने की लालसा है। \t Tura yamaikia Juyá takatrun umikian tura Yáunchusha tuke iitjarum tiniu asan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उस से कहा; अपनी तलवार काठी में रख ले क्योंकि जो तलवार चलाते हैं, वे सब तलवार से नाश किए जाएंगे। \t Túramtai Jesus Tímiayi \"Puniarum enkeata. Ashí puniajai Máanainia nusha puniajai mantamnashtatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने बहुत से जातिवालों से जो मेरी अवस्था के थे यहूदी मत में बढ़ता जाता था और अपने बापदादों के व्यवहारों में बहुत ही उत्तेजित था। \t Tura kakaram ajasan, ii uuntri yaunchu tiarmia nuna yawetsuk umiktinian ti Enentáimpramjai. Tura Untsurí shuaran wijiai métek uunt armia nuna nankaamas Yúsnan takasmajai. Túmaitiatan aya winia uuntrun chichamen ti umirniuyajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं तुम से कहता हूं, कि न्याय के दिन तेरी दशा से सदोम के देश की दशा अधिक सहने योग्य होगी। \t Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus Sutumanmaya shuar nankaamas atumin asuttiamattarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम में से हर एक परमेश्वर को अपना अपना लेखा देगा।। \t Tuma asamtai iisha chikichik chikichik Ashí ii Túramu Yus paant ujakartatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के बीच कोई आठ दस दिन रहकर वह कैसरिया गया: और दूसरे दिन न्याय आसन पर बैठकर पौलुस के लाने की आज्ञा दी। \t Jístuka Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. Kame uchu tsawant tura tias tsawantcha pujuschiawash. Nuyá ataksha Sesarianam waketkimiayi. Tura nui Jeá kashin tsawar, akupin pujutainium pujus \"Papru itiatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक स्त्री, जिस को बारह वर्ष से लोहू बहने का रोग था। \t Nui pachitkia nuwa ti jaa wémiayi. Niisha tuse Uwí numpan ajapeak Wáitias pujuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तेरे आज्ञाकारी होने का भरोसा रखकर, तुझे लिखता हूं और यह जानता हूं, कि जो कुछ मैं कहता हूं, तू उस से कहीं बढ़कर करेगा। \t Ti penker uminiaitme nuna nékakun Júnisan aatjame. Tura wi seajmena nuna nankaamas Túrattamna nuna nékajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यूहन्ना के चेलों ने उसके पास आकर कहा; क्या कारण है कि हम और फरीसी इतना उपवास करते हैं, पर तेरे चेले उपवास नहीं करते? \t Nuyá imiakratin Juanka unuiniamuri Jesusan tariar aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai iikia tura Pariséusha ijiarmaj~i tura ame unuiniamurmeka ijiarmainiatsu?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि हम मसीह के साथ मर गए, तो हमारा विश्वास यह है, कि उसके साथ जीएंगे भी। \t Iisha nekas Krístujai Jákaitkiurkia Niijiai métek tuke iwiaaku pujustin Enentáimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब भीड़ में से किसी किसी ने ये बातें सुन कर कहा, सचमुच यही वह भविष्यद्वक्ता है। \t Chíkich shuarsha nuna antukar \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह लोगों से यह दृष्टान्त कहने लगा, कि किसी मनुष्य ने दाख की बारी लगाई, और किसानों को उसका ठेका दे दिया और बहुत दिनों के लिये परेदश चला गया। \t Nuyá Jesus ju métek-taku chichamjai aentsun jintintiamiayi: \"Aishman ni ajariin uwa araa amuk, shuaran takartusti tusa ikiukmiai. Tura ninkia wau Táchataj tusa jeachat wémai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस से कहा; यह क्या बात है, कि तुम दोनों ने प्रभु की आत्मा की परीक्षा के लिये एका किया है? देख, तेरे पति के गाड़नेवाले द्वार ही पर खड़े हैं, और तुझे भी बाहर ले जाएंगे। \t Tutai Pítiur Tímiayi \"ṡUrukamtai atumsha Uunt Yusa Wakaní nekapkamsatai tusarum Imiá Enentáimprarum? Pai, Iisiá. Ame aishrumin iwiarsatai tusar Júkiaria nu wininiawai. Tura yamaikia amincha juramkiartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न अपने अंगो को अधर्म के हथियार होने के लिये पाप को सौंपो, पर अपने आप को मरे हुओं में से जी उठा हुआ जानकर परमशॆवर को सौंपो, और अपने अंगो को धर्म के हथियार होने के लिये परमेश्वर को सौंपो। \t Atumi Ayashí tunaan Túrat tusarum ikiasairap. Antsu jakamunmaya nantakin asarum Yus wakeramu Túratin surumaktarum. Tura ayashmisha aya pénkernak Túratí tusarum Yus iiktustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर बिजलियां, और शब्द, और गर्जन हुए, और एक ऐसा बड़ा भुइंडोल हुआ, कि जब से मनुष्य की उत्पत्ति पृथ्वी पर हुई, तब से ऐसा बड़ा भुइंडोल कभी न हुआ था। \t Tura nuyanka peemsha, Chárpisha, ipiamtasha ajamai. Tura nunkasha ti kakaram úurkamai. Maa, aents Jú nunkanam Yámankamtaik pujuarmia Nuyá Júnis úurkamuka atsuwiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, क्या तू मेरे लिये अपना प्राण देगा? मैं तुझ से सच सच कहता हूं कि मुर्ग बांग न देगा जब तक तू तीन बार मेरा इन्कार न कर लेगा। \t Jesussha Tímiayi \"ṡNekasmek Táme? Ti nekas Tájame, atash shiniatsain Winia Menáintiú natsantrurtatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं, कि मैं तुम सब से अधिक अन्यान्य भाषा में बोलता हूं। \t Papru yamaikia iraishtatui Enentáimturainiak Chíkich Chíkich nankaamantuitjai tu Enentáimtumainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह दीया मंगवाकर भीतर लपक गया, और कांपता हुआ पौलुस और सीलास के आगे गिरा। \t Tutai Sepú-iincha jinia ekeemak tsékenki wayamiayi. Tura Papru Sérasjai pujamunam kuranki jearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने रात को यीशु के पास आकर उस से कहा, हे रब्बी, हम जानते हैं, कि तू परमेश्वर की आरे से गुरू हो कर अया है; क्योंकि कोई इन चिन्हों को जो तू दिखाता है, यदि परमेश्वर उसके साथ न हो, तो नहीं दिखा सकता। \t Niisha kashi Jesusai irastajtsa wé Tímiayi \"Uuntá, Shuáran unuiniarat tusa Yus Akúptámkaiti. Nu paant nékaji. Yúsaiyanchuitkiumka aentsti tujintiamu Túramna nu tujinkiaintme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई तुझे कोस भर बेगार में ले जाए तो उसके साथ दो कोस चला जा। \t Tura Káarkancha chikichik kirumitruk jurutkitia Túramkui ámeka Jimiará kirumitru ejeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम गवाह हो, और अपने बाप- दादों के कामों में सम्मत हो; क्योंकि उन्हों ने तो उन्हें मार डाला और तुम उन की कब्रें बनाते हो। \t Nu Túrakrum Atumí uuntri Túrawarmia nu, \"yajauchichuiti\" tarume. Warí, niisha Máawarmiayi, tura atumsha Máawarai Táyatrum niijiai méteketrume. Warí, Yúsnan etserniu iwiarsamurin jeamkuram atumek sumamarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "घड़ी ही भर में उसका ऐसा भारी धन नाश हो गया: और हर एक मांझी, और जलयात्री, और मल्लाह, और जितने समुद्र से कमाते हैं, सब दूर खड़े हुए। \t Ti Wárik Ashí ju kuit amukaiti.\" Tu tiarmai. Ashí uunt Kanú Kapitiántrisha, Ashí nayaantsanam katiinia nusha, Ashí Kanú Wiánniusha, tura Ashí Kanú nérennurisha árantak wajasarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मुझे बताया गया, कि वे इस मनुष्य की घात में लगे हैं तो मैं ने तुरन्त उस को तेरे पास भेज दिया; और मु इयों को भी आज्ञा दी, कि तेरे साम्हने उस पर नालिश करें।। \t Tura wisha Israer-aents niin Máatniun chichaman jurusman nekaan amiin akuptajme. Nuyasha niin kajerainia nunasha tajai \"Atumsha Piriksai werum átum warinma kajerarum nu Títiarum\" tajai. Ayu. Júchiniak Tájame.\" Nuna tu aatar akuptukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हाकिम अच्छे काम के नहीं, परन्तु बुरे काम के लिये डर का कारण हैं; सो यदि तू हाकिम से निडर रहना चाहता है, तो अच्छा काम कर और उस की ओर से तेरी सराहना होगी; \t Kame akupniuka pénker shuar sapijmiakarat tusar apujsachma ainiawai. Antsu yajauch shuar ashamkarat tusar apujsamu ainiawai. Nii ashamtsuk pujustin wakerakmeka pénker Túratá. Túrakminkia akupin shiir Enentáimturmartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, सौ मन तेल; तब उस ने उस से कहा, कि अपनी खाता- बही ले और बैठकर तुरन्त पचास लिख दे। \t `Niisha aimiuk \"Asuitin sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai takata Wáinin chicharuk \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Juá: Wárikmasmek pujusam, nu Papí jaakam, Chíkich papinium aya senkuentachik aarta\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब प्रभु ने घूमकर पतरस की ओर देखा, और पतरस को प्रभु की वह बात याद आई जो उस ने कही थी, कि आज मुर्ग के बांग देने से पहिले, तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा। \t Tura nuinkia Uunt Jesus Pítrun apajas iismiayi. Túra \"atash shiniatsain ame menaintiu natsantrurtatme\" Uunt Jesus timia nuna Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जब मैं ने पांच हजार के लिये पांच रोटी तोड़ी थीं तो तुम ने टुकड़ों की कितनी टोकरियां भरकर उठाईं? उन्हों ने उस से कहा, सात टोकरे। \t Nekaatarum, nuik, senku tantan Púuran senku mir aishmankan ayurachmakaj. ṡTura ampirma Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Tímiayi. Niisha tiarmiayi \"Tuse chankinnium chumpiamji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसी लिये उसे चाहिए, कि जैसे लोगों के लिये, वैसे ही अपने लिये भी पाप- बलि चढ़ाया करे। \t Tura niisha tujintia asa ni tunaarincha Chíkichnajai métek tsankurnarat tusa namanken maa Yúsan Súsatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जीवन की रोटी मैं हूं। \t Wikia iwiaakman Súana Nú apatkuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला, जब दाऊद उसे प्रभु कहता है, तो वह उसका पुत्रा क्योंकर ठहरा? \t Watsek, Tawit Krístun \"winia uuntur\" taisha ṡitiurak ni pampanmari áti?\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस स्थान के लोग तुम्हें ग्रहण न करें, और तुम्हारी न सुनें, वहां से चलते ही अपने तलवों की धूल झाड़ डालो, कि उन पर गवाही हो। \t Tura Nánkamas aents atumin awaintiamainiachkuisha, anturtamainiachkuisha, Nuyá Jíinkirum, nu shuar yajauch ainiawai tusarum, Atumí nawe nunka akakekrum ikiuktiarum. Kame Yus aentsun nekapsattana Nú tsawant jeamtai, nu shuarnaka asutiattawai. Sutuma péprunmaya shuarjai tura Kumura péprunmaya shuarjai nankaamas niin asutiattawai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो वह यह जान ले, कि जो कोई किसी भटके हुए पापी को फेर लाएगा, वह एक प्राण को मृत्यु से बचाएगा, और अनेक पापों पर परदा डालेगा।। \t Shuar Tunáa shuaran yajauch wekaan awakeakka Jákatniunmaya uwemtikrattawai tura ti Untsurí tunaari tsankurnartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस यहूदा ने जो इस्करियोती न था, उस से कहा, हे प्रभु, क्या हुआ की तू अपने आप को हम पर प्रगट किया चाहता है, और संसार पर नहीं। \t Chíkich Jútas, Iskariútichu, Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai Ashí shuarnum iniaktutskesha aya iin iniaktustatam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ठीक अवसर पर जब हेरोदेस ने अपने जन्म दिन में अपने प्रधानों और सेनापतियों, और गलील के बड़े लोगों के लिये जेवनार की। \t Jirutías, itiurak Máawaj tu pujai, uunt akupin Erutis, ni akiiniamu tsawantri jeamtai, ni suntarincha, Kariréa nunkanmaya uuntrincha, Kuítrintin armia nunasha untsukar, namperan najanamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मैं तुम से कहता हूं, वही सब से कहता हूं, जागते रहो।। \t Wi atumin Tájana nu, Ashí Shuáran tajai, anearum pujustarum\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इन सब बातों से पहिले वे मेरे नाम के कारण तुम्हें पकडें़गे, और सताएंगे, और पंचायतों में सौपेंगे, और बन्दीगृह मे डलवाएंगे, और राजाओं और हाकिमों के साम्हने ले जाएंगे। \t `Tura ju Túruntsain atumin pataaturmakar achirmakartatui. Iruntai jeanmasha makurmartai tusar juramkiartatui. Sepunmasha enketmattarme. Tura winia naar Páchia asakrumin, akupniunmasha, uuntnumsha juramkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विशेष करके इसलिये कि तू यहूदियों के सब व्यवहारों और विवादों को जानता है, सो मैं बिनती करता हूं, धीरज से मेरी सुन ले। \t Chichaak Tímiayi \"Uunt Akripia, ii Israer-shuarti Túrutai ainia nu amesha nékame. Tura Ashí ii chicharnaiyajnia nusha nékame. Tuma asamtai Yamái wisha ámin chichamprumaktaj tau asan shiir Enentáimjai. Israer-aents turutainia nuna mash ujaktatjame. Waitneasam pénker anturtukta' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने व्यवस्थापकों और फरीसियों से कहा; क्या सब्त के दिन अच्छा करना उचित है, कि नहीं? परन्तु वे चुपचाप रहे। \t Jintinniuncha Pariséuncha Jesus aniasmiayi \"ṡWarí Tárum? ṡAyampratin tsawantai jaa Tsuárminkiait. Tsuárchamniakait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं फिरते हुए तुम्हारी पूजने की वस्तुओं को देख रहा था, तो एक ऐसी वेदी भी पाई, जिस पर लिखा था, कि \"अनजाने ईश्वर के लिये।\" सो जिसे तुम बिना जाने पूजते हो, मैं तुम्हें उसका समाचार सुनाता हूं। \t Kame wi nuik Atumí yusri Enentáimtutainiam iistaj tukaman nui jeachin iwiaramun, JU NEKAACHMA YUSNAITI, tu aarman Wáinkiamjai. Wátsek, ju Yus átum nékachiatrum tikishmatrumna nuna ujaktajrume' Tímiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं बिनती करता हूं कि जो क्लेश तुम्हारे लिये मुझे हो रहे हैं, उनके कारण हियाव न छोड़ो, क्योंकि उन में तुम्हारी महिमा है।। \t Tuma asamtai Tájarme, atumin Yáintaj tusan sepunam pujakui Kúntuts Enentáimprairap. Antsu nujai Yus atumin ti shiir awajtamkurmin átum warasuk tusan wakerajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये फरीसियों की ओर से भेजे गए थे। \t Juanjai chichainiakka Pariséu akupkarma ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये भाइयों में यह बात फैल गई, कि वह चेला न मरेगा; तौभी यीशु ने उस से यह नहीं कहा, कि यह न मरेगा, परन्तु यह कि यदि मैं चाहूं कि यह मेरे आने तक ठहरा रहे, तो तुझे इस से क्या? \t Nújainkia \"Nu Unuiniamurí Jákashtatui' tusa Yus-shuarnum áujmatiarmiayi. Túrasha Jesus \"Jákashtatui' Tíchamiayi antsu áyatik \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai takuisha ṡWarí itiurtama?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चोरी, हत्या, परस्त्रीगमन, लोभ, दुष्टता, छल, लुचपन, कुदृष्टि, निन्दा, अभिमान, और मूर्खता निकलती हैं। \t kasamkatniusha, chikichna wakeruktincha, pénkercha Túratniusha, anankatniusha, natsantain átincha, yajauch Enentáimtustincha, tsanumpratniusha, waantu Enentáimtumastincha, netse Túratniusha, Ashí nuka initia wininiatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर प्राचीनों में से एक ने मुझ से कहा; ये श्वेत वस्त्रा पहिने हुए कौन हैं? और कहां से आए हैं? \t Nuyá chikichik uunt inintsamai \"Pújun entsaru ainia jusha ṡya ainia tura Tuyá ainia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यीशु ने उन के मन का विचार जान लिया : और एक बालक को लेकर अपने पास खड़ा किया। \t Tura ni Enentáimsamurin Jesus nekaamiayi. Tuma asa uchin achik ni pujamunam itiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कहती है, कि मैं अपने उसी घर में जहां से निकली थी, लौट जाऊंगी, और आकर उसे सूना, झाड़ा- बुहारा और सजा सजाया पाती है। \t \"Wi Jíinkimiaj nui waketkittiajai\" tawai. Tura waketki shuara Enentáin pénker iwiaramu tura ankantan Wáiniak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कितने यहूदी जो झाड़ा फूंकी करते फिरते थे, यह करने लगे, कि जिन में दुष्टात्मा हों उन पर प्रभु यीशु का नाम यह कहकर फूंके कि जिस यीशु का प्रचार पौलुस करता है, मैं तुम्हें उसी की शपथ देता हूं। \t Tura Chíkich Israer-aents uwishin ármiayi. Tura niisha Chíkich Chíkich péprunam wear iwianchrukun iwianchrin jiirki akuptin ármiayi. Tuma asa niisha Jesusa Náarijiai iwianchin jiiktiai tusar, iwianchin chichartuiniak \"Nu Jesus Papru ujaana nuna Náarijiai Jíinkitiarum Tájarme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लुस्त्रा में एक मनुष्य बैठा था, जो पांवों का निर्बल था: वह जन्म ही से लंगड़ा था, और कभी न चला था। \t Ristra péprunam tunamaru aishman pujumiayi. Ni akiiniamuriya tuke wekaichauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शास्त्री और फरीसी उस पर दोष लगाने का अवसर पाने के लिये उस की ताक में थे, कि देखें कि वह सब्त के दिन चंगा करता है कि नहीं। \t Tura Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha Jesusan \"yajauch Túrayi\" titiai tusar wakeruiniak, \"ju ayampratin tsawantai nu shuaran tsuartimpiash\" tusar ii pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब इलीशिबा के जनने का समय पूरा हुआ, और व पुत्रा जनी। \t Nuyasha ni jurertin tsawantri jeamtai Irisapítcha uchin aishmankan takusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो वह अपने पिता का आदर न करे, सो तुम ने अपनी रीतों के कारण परमेश्वर का वचन टाल दिया। \t Antsu átumka Tárume \"Shuar Ashí niiniu írunna nuna mash \"Yúsnaiti\" takui nuikia nujai ni Aparíncha Nukuríncha Yáinchamniaiti, Tárume. Niin Yáintinian nakitiak ayatik \"Ashí winia ainiana nu Yusna asamtai Yáinchamniaitjame\" Títiniaiti\" Tárume. Núnisrum Tákuram Yus akupkamu iniaisarum aya aents akupkamu umiirume, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हर प्राणी परमेश्वर के उद्धार को देखेगा।। \t Túrunamtai Ashí nunkanmaya aents Yúsaiya uwempratin aan nekaawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यदि गवाही देना चाहते हैं, तो आरम्भ से मुझे पहिचानते हैं, कि मैं फरीसी होकर अपने धर्म के सब से खरे पन्थ के अनुसार चला। \t Pariséu ajasan, ni akupeamurin itiurchat ain Ashí takamtsuk tuke umirniuitjai. Nunasha nékainiawai tura wakeruiniakka etserkamnia aintui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने इन बातों से पता दिया कि पतरस कैसी मृत्यु से परमेश्वर की महिमा करेगा; और यह कहकर, उस से कहा, मेरे पीछे हो ले। \t Jesus Nújainkia Pítiur Máatniun ujakmiayi. Tura Núnisan jakamtai shuar Yúsan shiir awajsatniun ujakmiayi. Nuyá Pítrun \"Nemartusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस की ओर से जो यीशु मसीह का दास है, और पे्ररित होने के लिये बुलाया गया, और परमेश्वर के उस सुसमाचार के लिये अलग किया गया है। \t Wi Papru Jesukrístu Takarniuitjai. Núnisan Yusachirak ni Shiir chichamen etserkat tusa akatar akuptukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने पास आकर, उस से कहा, हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं कितनी बार उसे क्षमा करूं, क्या सात बार तक? \t Takui Pítiur Werí Jesusan aniasmiayi \"Uuntá, winia yatsur yajauch awajtakui ṡurutma tsankuratniuitiaj. Siátikik tsankuratniuitiaj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसे बड़े शब्द से चिल्लाया, जैसा सिंह गरजता है; और जब वह चिल्लाया तो गर्जन के सात शब्द सुनाई दिए। \t Tura uunt yawa kakar shiniak Chicháa ainis ti kakaram untsumkamai. Nujai siati (7) ipiamtasha chichasarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने खतने का चिन्ह पाया, कि उस विश्वास की धार्मिकता पर छाप हो जाए, जो उस ने बिना खतने की दशा में रखा था: जिस से वह उन सब का पिता ठहरे, जो बिना खतने की दशा में विश्वास करते हैं, और कि वे भी धर्मी ठहरें। \t Apraám tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmatai Yus \"pénkeraitme\" tusa \"tsupirnaktiniaitme\" Tímiayi. Nújainkia Ashí Yúsan shiir Enentáimtuinia Nú shuar tsupirnatskesha Apraám Weeá ainiawai. Tura nu shuaran Yus \"pénkeraitme\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ आया। \t Nuyá Kíakui Jesus ni tuse unuiniamurijiai wayawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुझे तुच्छ जानता है और मेरी बातें ग्रहण नहीं करता है उस को दोषी ठहरानेवाला तो एक है: अर्थात् जो वचन मैं ने कहा है, वह पिछले दिन में उसे दोषी ठहराएगा। \t Winia nakitrur chichampruncha Enentáimtachuka sumamtikiamuiti. Wi timiaj nuka amuukatin tsawantai niin sumamtikiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें सब बातें बताकर याफा को भेजा।। \t Kurniriusha ni Túrunamurin Ashí Ujáa-Já awajas Jupe péprunam akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेम्ना जो सिंहासन के बीच में है, उन की रखवाली करेगा; और उन्हें जीवन रूपी जल के सोतों के पास ले जाया करेगा, और परमेश्वर उन की आंखों से सब आंसू पोंछ डालेगा।। \t Murik, akupin pujutainium naka wajana au, ni murikrin Wáiniuk áyureak ti penker Púkuni entsa waana Nuí apujsartatui. Tura Yus ni neajkincha ukuitiurartatui.\" Tu Túrutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जकरयाह देखकर घबराया और उस पर बड़ा भय छा गया। \t Nuna wajan Wáiniak Sakaríaska purushnairmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन सातवें स्वर्गदूत के शब्द देने के दिनों में जब वह तुरही फूंकने पर होगा, तो परमेश्वर का गुप्त मनोरथ उस सुसमाचार के अनुसार जो उस ने अपने दास भविष्यद्वक्ताओं को दिया पूरा होगा। \t Tura timiai \"Penké ishichik ajasai. Suntar siatia nu Umpúakuinkia Yus Ashí yaunchu Enentáimpramia nu uminkiattawai. Emka ujatsuk ukunam ni shuarin Yúsnan etserniua nuna ujakmiayi.\" Tu timiai. Nuyá chichaak: \"Yus tuke iwiaaku pujawai. Tura Imiá kakaram asa nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब स्वर्गदूत ने उन से कहा, मत डरो; क्योंकि देखो मैं तुम्हें बड़े आनन्द का सुसमाचार सुनाता हूं जो सब लोगों के लिये होगा। \t Túrasha nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Ashamprukairap. Ashí aentsnum ti warastin Atí tusan ti penker chichaman itiarjiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रेम निष्कपट हो; बुराई से घृणा करो; भलाई मे लगे रहो। \t Nekas Enentáijiai mai anenai ajatarum. Yajauch nakitrarum pénkera nu Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे प्रभु, उन्हों ने तेरे भविष्यद्वक्ताओं को घात किया, और तेरी वेदियों को ढ़ा दिया है; और मैं ही अकेला बच रहा हूं, और वे मेरे प्राण के भी खोजी हैं। \t \"Uuntrú, naman awasar Yus Sútaincha mash saakiarai. Aminiun etserniuncha mash Máawarai. Tura wiki juakjai. Tura winiasha \"mantuatai\" turutainiawai.\" Tu áujsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर शैतान उसे एक बहुत ऊंचे पहाड़ पर ले गया और सारे जगत के राज्य और उसका विभव दिखाकर \t Ataksha uunt iwianch naint Yakí Wájakmanum iwiakmiayi tura Nuyá Ashí nunkanmaya péprun shiira nuna iniaktusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला, यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो तुम्हारे वंश किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय चुकाएंगे। \t Kame Wi Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia Atumí Uchirísha ṡyana kakarmarijiain jiiki akupena? Ni Túramurijiai átum awajirma nekamatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् बूढ़े पुरूष, सचेत और गम्भीर और संयमी हों, और उन का विश्वास और प्रेम और धीरज पक्का हो। \t Antsu aishman katsunt Yusna ainia nu, ju jintintrata. Nampechu, Nánkamas Enentáimcha, esetas Enentáimin arti. Yus tana nuna umirin tura anenain arti. Ni Itiurchatríin Yúsan Enentáimtusar katsuntin arti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो इन बातों की गवाही देता है, वह यह कहता है, हां शीघ्र आनेवाला हूं। आमीन। हे प्रभु यीशु आ।। \t Jú Papí aantratniun ujakua nu tawai \"Eta, ti wari winittiajai.\" Pai, Núnisan Atí. Wari Winitiá, Uunt Jesusá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम क्या समझते हो? किसी मनुष्य के दो पुत्रा थे; उस ने पहिले के पास जाकर कहा; हे पुत्रा आज दाख की बारी में काम कर। \t Jesus unuiniak tiarmiayi \"Enentáimpratarum. Shuar uchin Jímiaran takakuuyi. Nuna chikichkin chicharuk timiai \"Uchirú, arakur Júuktin Yamái Wetá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब से मैं तुम्हें दास न कहूंगा, क्योंकि दास नहीं जानता, कि उसका स्वामी क्या करता है: परन्तु मैं ने तुम्हें मित्रा कहा है, क्योंकि मैं ने जो बातें अपने पिता से सुनीं, वे सब तुम्हें बता दीं। \t Takarniuka ni uuntri takaana nuna nékatsui. Tuma asamtai \"winia takarniuruitrume\" Tátsujrume. Antsu Ashí winia Apar Táman ujaku asan \"winia amikruitrume\" Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें कहकर यीशु आत्मा में व्याकुल हुआ और यह गवाही दी, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा। \t Nuna ti, Jesus ni Enentáin ti itiurchat Enentáimpramiayi. Tura paant Tímiayi \"Nekas tajai, chikichik jui atumjai pujana nu Winia surutkattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पतरस उसे अलग ले जाकर झिड़कने लगा कि हे प्रभु, परमेश्वर न करे; तुझ पर ऐसा कभी न होगा। \t Takui Pítiur arantach Jukí chicharuk Tímiayi \"Uunta, nuka penké áchatniuiti. Aminkia Túrutmacharminiaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और याकूब का कूआं भी वहीं था; सो यीशु मार्ग का थका हुआ उस कूएं पर योंही बैठ गया, और यह बात छठे घण्टे के लगभग हुई। \t Nuisha yumirmat ámiayi. Jakup taurma asamtai \"Jakupa yumirmatri\" tiarmiayi. Tutupin jeamtai Jesussha pimpiki winis yumirmat ayamach pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने देखा, कि आकाश खुल गया; और एक पात्रा बड़ी चादर के समान चारों कोनों से लटकता हुआ, प्थ्वी की ओर उतर रहा है। \t nayaimp uranmianum wankaram tarachia aanin tura nuna tsakarin jinkiakman Tárun Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यही व्यक्ति मिसर और लाल समुद्र और जंगल में चालीस वर्ष तक अद्भुत काम और चिन्ह दिखा दिखाकर उन्हें निकाल लाया। \t Nuyá entsa ámanum nankaamak aishman Jiripin chicharuk \"Jui Entsá jeaji. Wikia jui imianchamniakaitiaj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह अपने घर में आया और उसके अपनों ने उसे ग्रहण नहीं किया। \t Támiayi ni nunkén tura ni shuarsha ni Enentáin itiaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस की ओर से, जो परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु का प्रेरित है, और भाई तीमुथियुस की ओर से। \t Wi Pápruitjai. Yus wakerutak Jesukrístunun etserkat tusa akatra akupkamuitjai. Wisha ii yachi Timiutéujai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें आशीष देते हुए वह उन से अलग हो गया और स्वर्ग से उठा लिया गया। \t Nuna tu pujus, niiya kanakmiayi. Tura nayaimpiniam junakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे नाव पर से उतरे, तो लोग तुरन्त उस को पहचान कर। \t Kanunmaya Jíintrarmatai, nu nunkanmaya shuar Jesusan nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर बहुतेरे जो पहिले हैं, पिछले होंगे; और जो पिछले हैं, वे पहिले होंगे। \t Tura Untsurí shuar Yamái penkeri ainia nu, ukunam ukunmaani pujusartatui, tura iiksan Untsurí shuar Yamái ukunmaya ainia nu, ukunam eem pujusartatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि ये सब आनेवाली बातों की छाया हैं, पर मूल वस्तुएं मसीह की हैं। \t Nu nampernum Israer-shuar Kristu Túrattana nuna nakumainiak Túrin ármiayi. Tura Kristu taa imia Ninki Pujá asamtai nakumkamuka ántraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन बातों को छोड़ मुझे और किसी बात के विषय में कहने का हियाव नहीं, जो मसीह ने अन्यजातियों की अधीनता के लिये वचन, और कर्म। \t Tura Chíkich shuarjai Kristu Túramun pachischattajai. Aya wi chichasmajaisha tura wi Túramujaisha Israer-shuarchan Kristu umimtikiamia nunak áujmatsattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह उसकी देह है, और उसी की परिपूर्णता है, जो सब में सब कुछ पूर्ण करता है।। \t Tura Ashí nunkanam Yus-shuar ainia nu Kristu Ayashí najanainiawai. Tura Kristu Ashí ni ayashin pimiutkaiti tura nu arantcha Ashí írunna nunasha pimiutkaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि हम अपने आप में जांचते, तो दण्ड न पाते। \t Yus-Papinium yaunchu aarma Núniskete: \"Shuar nankaamantu Enentáimprataj Tákunka ii Uuntri Yus Túramun wararsati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मन के जांचनेवाले परमेश्वर ने उन को भी हमारी नाई पवित्रा आत्मा देकर उन की गवाही दी। \t Tura Yus Ninki Ashí aentsu Enentáin neka asa, Wíi shuar ajasmin ainiawai tusa, ni Wakanin Israer-shuarchancha susamiayi, iin suramsamiaj Nútiksan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम इन मनुष्यों को लाए हो, जो न मन्दिर के लूटनेवाले है, और न हमारी देवी के निन्दक हैं। \t Iimiatarum. Ju aishman átum itiarumna nu, ii Yúsrin yajauch chicharkacharai. Tura ni jeen yajauch awajsacharai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस लिये किसी को याफा भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुला; वह समुद्र के किनारे शमौन चमड़े के धन्धा करनेवाले के घर में पाहुन है। \t Túrutkui, wi umikian aentsun Wárikmasan ámin akuptukjame utitia tusan. Tura nékasen taume. Tuma asamtai iisha jui Yus iimmianum pujuiniaji. Tuma asamtai, Ashí Uunt Yus ámin au ujakarta Túramna nu, iisha antuktai tusar pujaji\" Tímiayi Kurniriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औश्र उन को तेरे विषय में सिखाया गया है, कि तू अन्यजातियों में रहनेवाले यहूदियों को मूसा से फिर जाने को सिखाया है, और कहता है, कि न अपने बच्चों का खतना कराओ ओर न रीतियों पर चलो: सो क्या किया जाए? \t Nú arant yajaya aents taar, chichartamainiak \"Pápruka Nusháa jintintiui, turamainiawai. Israer-shuar Chíkich nunkanam pujuinia nuna Muisaisa akupkamuri umirkashtin Pápruka jintintiui, turamainiawai. Israer-shuarti tsupirnaktin ana nu Túrashtinian tura Ashí Israer-shuar Túrutai iniaisatniun Papru imia Israer-shuaran jintintui, turamainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह तुरन्त देखने लगा; और परमेश्वर की बड़ाई करता हुआ उसके पीछे हो लिया, और सब लोगों ने देखकर परमेश्वर की स्तुति की।। \t Nu chichamaik kusuru iimmiayi. Tura Yusa naari uunt awajki Jesusan nemarmiayi. Tura Ashí aents nuna Wáinkiarmia nusha Yusa Náarin uunt awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; यदि परमेश्वर तुम्हारा पिता होता, तो तुम मुझ से प्रेम रखते; क्योंकि मैं परमेश्वर में से निकल कर आया हूं; मैं आप से नहीं आया, परन्तु उसी ने मुझे भेजा। \t Tura Jesus Tímiayi \"Yus nekas atumi Aparíntkiuinkia Winiasha Anentíntrume Yúsnumia tau asamtai. Wisha winia Enentáimmiarjai jui Táchaitjai antsu Yus akuptukuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जहां तेरा धन है वहां तेरा मन भी लगा रहेगा। \t Kuítrum ana nui Enentáimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं मसीह के साथ क्रूस पर चढ़ाया गया हूं, और अब मैं जीवित न रहा, पर मसीह मुझ में जीवित है: और मैं शरीर में अब जो जीवित हूं तो केवल उस विश्वास से जीवित हूं, जो परमेश्वर के पुत्रा पर है, जिस ने मुझ से प्रेम किया, और मेरे लिये अपने आप को दे दिया। \t Wisha Krístujai Krúsnum Jákaitjai. Tuma asamtai yamaikia wikia iwiaaktsujai wi wakeraj nuna Túratniun antsu Kristu Winí iwiaakui ni wakera nuna Túratniun. Tura ju ayashnium pujayatan aya Kristu Enentáimtakun iwiaakjai. Krístusha Yusa Uchiríntiat winia ti anentuk jarutkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो लोग निकट खड़े थे, उस ने उन से कहा, वह मोहर उस से ले लो, और जिस के पास दस मोहरें हैं उसे दे दो। \t Tura nui wajarmia nuna chicharuk \"Kuítian takakmari juruktiarum; Túrarum tias takakna Nú shuar susatarum\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन तुम मुझ से कुछ न पूछोगे: मैं तुम से सच सच कहता हूं, यदि पिता से कुछ मांगोगे, तो वह मेरे नाम से तुम्हें देगा। \t `Nu tsawantinkia penké ininsashtatrume. Ti nekas Tájarme Winia Enentáimtursarum winia Apar searum nuna Ashí amastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई अपने आप को इस बालक के समान छोटा करेगा, वह स्वर्ग के राज्य में बड़ा होगा। \t Nu asamtai ju uchia ainis péejchach Enentáimtumana nuka Yus akupeana nui nekas nankaamantu ajasminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं उसका गवाह हूं, कि वह तुम्हारे लिये और लौदीकिया और हियरापुलिसवालों के लिये बड़ा यत्न करता रहता है। \t Wisha Epapras atumin ti Enentáimturman nékajai. Núnisan Rautiséanmaya shuarnasha tura Iarapurisnumia shuarnasha ti Páchiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह उस ने शमौन इस्करियोती के पुत्रा यहूदाह के विषय में कहा, क्योंकि यही जो उन बारहों में से था, उसे पकड़वाने को था।। \t Nuna taku Jútas Iskariútin, Semunka Uchirín, Enentáimtus Tímiayi. Jútassha ni unuiniamurintiat Jesusan ukunam surukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे विषय में मुझे बहुत कुछ कहना और निर्णय करना है परन्तु मेरा भेजनेवाला सच्चा है; और जो मैं ने उस से सुना हे, वही जगत से कहहा हूं। \t Nu arantcha atumin Súmamtikiatjarum tusan ti Tíminiaitjai. Winia Apar akuptukua nuka tuke nekasa nuna tawai. Tura aya ni taman antukan Ashí shuaran nunak tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "संसार उन के योगय न था: और विश्वास ही के द्वारा इन सब के विषय में अच्छी गवाही दी गई, तोभी उन्हें प्रतिज्ञा की हुई वस्तु न मिली। \t Nu shuar Yúsan shiir Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitrume\" tiarmiayi. Túmaitiat ni tsankatkamun Wáinkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं यह बिनती नहीं करता, कि तू उन्हें जगत से उठा ले, परन्तु यह कि तू उन्हें उस दुष्ट से बचाए रख। \t Jú nunkanmaya Jíiki tusan seatsjame. Antsu íwianch niin nupetkain tusan seajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु की चर्चा सुनकर, भीड़ में उसके पीछे से आई, और उसके वस्त्रा को छू लिया। \t Nu nuwasha, Jesus Túramun antuku asa, ni ukuurini amainian ni pushirin antinmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस से कहा; यदि एक ठोकर खाएं तो खांए, पर मैं ठोकर नहीं खाऊंगा। \t Tutai Pítiur chicharuk \"Amin Ashí natsantramainiakuisha, wikia natsantrashtatjame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक लौंडी उसे आग के उजियाले में बैठे देखकर और उस की ओर ताककर कहने लगी, यह भी तो उसके साथ था। \t Tura nuwa, Patri takarniuri amia nu, Pítiur jinia anamuk pujan Wáiniak \"Ju aishmansha Niijiai pujumiayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कहीं ऐसा न हो, कि जब नेव डालकर तैयार न कर सके, तो सब देखनेवाले यह कहकर उसे ठट्ठों में उड़ाने लगें। \t Túrutsuk aya ukura iniaisam amuktin tujinkiakminkia, nuna Wáiniainia nu, wishikiainiak juna tiartatui:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस सिंहासन के चारों ओर चौबीस सिंहासन है; और इन सिंहासनों पर चौबीस प्राचीन श्वेत वस्त्रा पहिने हुए बैठें हैं, और उन के सिरों पर सोने के मुकुट हैं। \t Chíkich paintikuatru (24) akupin pujutain nu pujutain téntakarun wainkiamjai. Tura paintikuatru uunt Púju entsarainian tura kurin etsenkrakainian, nui pujuinian wainkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हों तुझ में यह बात तो है, कि तू नीकुलइयों के कामों से घृणा करता है, जिन से मैं भी घृणा करता हूं। \t Tura ju pénker Túriniaitme. Nikiurás shuar nakitniuitrume. Nu shuar \"ayash wakeramu Páchitsuk Túramniaiti\" tuiniakui Wisha Núnisnak nakitiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह नाव पर से उतरा तो तुरन्त एक मनुष्य जिस में अशुद्ध आत्मा थी कब्रों से निकलकर उसे मिला। \t Jesus kanunmaya jiinkimtai aishman iwianchruku, shuar Jakáa iwiartainiumia Wárik taa Jesusan inkiunmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह कि व्यभिचार न करना, हत्या न करना; चोरी न करना; लालच न करना; और इन को छोड़ और कोई भी आज्ञा हो तो सब का सारांश इस बात में पाया जाता है, कि अपने पड़ोसी से अपने समान प्र्रेम रख। \t Akupkamusha tawai: \"Tsanirmawaip, mankartuawaip, kasamkaip, Chíkich shuar tsanumpruraip, chikichna wakerutkaip\" tawai. Tura nusha Ashí chikichik chichamjain Tíminiaiti: \"Ame ayashim aneam Núnismek Ashí shuar aneata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी के द्वारा तुम्हारा उद्धार भी होता है, यदि उस सुसमाचार को जो मैं ने तुम्हें सुनाया था स्मरण रखते हो; नहीं तो तुम्हारा विश्वास करना व्यर्थ हुआ। \t ṡNu tunaajaisha tuke nankaamantu Enentáimprumek? Antsu uuttiniaitrume. Nu shuar Tunáa Túraka Atumíinia akankatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर उसके चेले आए, और उस की लोथ को उठाकर कब्र में रखा। \t Juan maamun antukar ni unuiniamuri ni ayashin iwiarsatai tusar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसी खराई पाई जाए, कि कोई उसे बुरा न कह सके; जिस से विरोधी हम पर कोई दोष लगाने की गौं न पाकर लज्जित हों। \t Tura amesha, Titiu, Ashí tsawant pénker Wekasatá. Nu natsa wi Túramun Júkiar nunak Túrawarmi tusam, nu Túrata. Tura anturtamna nu \"nekaschapitia\" tiin tusam, esetsam Enentáimsam, Yus-Chicham tana nu ímiatrusmek jintintiata. Nú Túrakminkia, Yus-Chichaman nakitiana nu shuar \"Titiu Nánkamas chichaawai\" Títiaj Tukamá, natsaamak tujintramkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पुत्रा न उस से कहा; पिता जी, मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है; और अब इस योग्य नहीं रहा, कि तेरा पुत्रा कहलाऊं। \t Nuinkia Uchirísha timiai \"Apawá, Yúsjaisha ámijiaisha Tunáan Túrajai. Ame uchiram áchamniaitjai.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सावधान रहो! तुम मनुष्यों को दिखाने के लिये अपने धर्म के काम न करो, नहीं तो अपने स्वर्गीय पिता से कुछ भी फल न पाओगे। \t `Ashí iimiainiain aya shuar iirsarti tusarum Yusna nu takasairap. Tu takaakrumninkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu penké akirmakchattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से सच सच कहता हूं जब तक मनुष्य के पुत्रा का मांस न खाओ, और उसका लोहू न पीओ, तुम में जीवन नहीं। \t Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Wi Aents Ajasu asamtai winia ayashur Yúatniuitrume. Winia ayashur Yúachmeka tura winia numpar umarchamka nekas iwiaaku pujatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने क्योंकर अबियातार महायाजक के समय, परमेश्वर के भवन में जाकर, भेंट की रोटियां खाईं, जिसका खाना याजकों को छोड़ और किसी को भी उचित नहीं, और अपने साथियों को भी दीं? \t Apiatár Yusnan pujurniu uuntri pujai Uunt Tawit Yusa Jeen wayamiayi. Tura Tawitkia, patri nankaamas uunt asa, Pátrichuitiat, iniaktusma tantan, aya patri Yútainiak, yuamiayi; tura ni nemarniurincha ajamsamiayi. Nu áujsachukaitrum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस को परमेश्वर ने तीसरे दिन जिलाया, और प्रगट भी कर दिया है। \t Ashí aentsnumka wantinkiachmiayi. Antsu íniak nuik, etserin atarum tusa Yus achirmakmiaj Nú aentstiniak wantintiurmakmiaji, Tímiayi. Au nekas jakamunmaya nantakmiatai iisha Niijiai tsaninkiar Yurumámji, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस सेवा को मनुष्यों की नहीं, परन्तु प्रभु की जानकर सुइच्छा से करो। \t Aya Shuárnak Yayá Nútiksarum takasairap. Antsu ii Uuntri Kristu takarsatniua Nútiksarmek ásump Enentáijiai takastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक और घोड़ा निकला, जो लाल रंग का था; उसके सवार को यह अधिकार दिया गया, कि पृथ्वी पर से मेल उठा ले, ताकि लोग एक दूसरे को वध करें; और उसे एक बड़ी तलवार दी गई।। \t Túrutkui Chíkich kawai kapaakun wainkiamjai. Nui ekeemia nuna Puniá uuntan susamuyi. Nusha shiir pujuscharat tusa Ashí Jú nunkanmaya shuaran Máanaimtikiatniun akupkamuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लाजर नाम का एक कंगाल घावों से भरा हुआ उस की डेवढ़ी पर छोड़ दिया जाता था। \t Ti tsukamak Kuítrinniu misarinia kakekan yuattsa wakerimiai. Tura yawasha ni kuchaprin nukatiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर ही है, जिस न अपनी सुइच्छा निमित्त तुम्हारे मन में इच्छा और काम, दोनों बातों के करने का प्रभाव डाला है। \t Nu asamtai, aneamu yatsuru, wi atumjai pujakui umirtukmarmena nuna nankaamas yamaikia arant pujakuisha umirtuktarum. Iis, Yus Atumí Enentáin takaak ni shiir wakeramu wakeruktinniasha tura umiktinniasha pujurtamprume. Nu asamtai atumsha kakaram ajastarum Yus ti penker awajtamsatniun wakera nu Túrunati tusarum. Tura péejchach Enentáimprarum awajirminiaitjai tusarum aneara wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं कैसा अभागा मनुष्य हूं! मुझे इस मृत्यु की देह से कौन छुड़ाएगा? \t Maa, ti waitiajai. Jú ayash wakeramujai Jákatniunmaya ṡyaki uwemtikrurat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह आकर अपने से और बुरी सात आत्माओं को अपने साथ ले आती है, और वे उस में पैठकर वास करती हैं, और उस मनुष्य की पिछली दशा पहिले से भी बुरी हो जाती है।। \t Nuna Wáiniak, ni ain siati iwianchin niijiai nankaamas yajaunchin Itiá Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki nuna nankaamas yajauch ajastatui.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर हे जाति जाति के सब लागो, प्रभु की स्तुति करो; और हे राज्य राज्य के सब लोगो; उसे सराहो। \t Tura ataksha tawai: \"Ashí aents ii Uuntrin shiir awajsarti. Tura Ashí shuarsha Niin \"Ti uuntaiti\" Tiartí\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने अपने मन में यह न सोचो, कि हमारा पिता इब्राहीम है; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर इन पत्थरों से इब्राहीम के लिये सन्तान उत्पन्न कर सकता है। \t Atumsha \"Iikia Apraám weeaitji\" tu Enentáimtumasairap. Nujai uwemprashtatrume. Yus wakerakka ju kayan Apraáman tiranki najankainti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम शरीर के अनुसार न्याय करते हो; मैं किसी का न्याय नहीं करता। \t Ju nunkanmaya aents Enentáimmiajai Enentáimtakrum ti Súmamtikrume. Tura Wikia chikichkinkesha Súmamtiktsujai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन उस ने दो दिनार निकालकर भटियारे को दिए, और कहा; इस की सेवा टहल करना, और जो कुछ तेरा और लगेगा, वह मैं लौटने पर तुझे भर दूंगा। \t Tura kashin tsawarmatai Samarianmaya aishman weak Jimiará Kuítian jusa Jeá nérenniurin susamiayi. Susa Tímiayi \"Ju aishman pénker Wáitrukta. Tura wi amaajna ju Táasmataisha wi Wáketkun akiktajme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कैसरिया के भी कितने चेले हमारे साथ हो लिए, और मनासोन नाम कुप्रुस के एक पुराने चेले को साथ ले आए, कि हम उसके यहां टिकें।। \t Chíprinmaya yaunchu Yus-shuar Manasun ni jeen Jerusarénnum takakuya nuna ikiatmastinian wakerimiayi. Tuma asamtai Sesarianmaya ishichik Yus-shuar nemartamainiak Manasunnasha Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी यदि तुम पवित्रा शास्त्रा के इस वचन के अनुसार, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख, सचमुच उस राज्य व्यवस्था को पूरी करते हो, तो अच्छा करते हो। \t Yus-Chichamnum ju akupeamu nekas pénkeraiti: \"Ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramuram aneeta.\" Nu nekas umirniuitkiurmeka maak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मनों का जांचनेवाला जानता है, कि आत्मा की मनसा क्या है? क्योंकि वह पवित्रा लोगों के लिये परमेश्वर की इच्छा के अनुसार बिनती करता है। \t Tura Yus ii Enentáin Enentáimtaj nuna nékaiti. Tuma asa ni shuari asakrin ni Wakaní ni wakeramujai métek seatramkurin ántawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय। \t Ayampratin tsawantaisha tura Michá Nántutincha nu pisartin tsawant áchati tusarum Yus seatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे उतारकर चादर में लपेटा, और एक कब्र में रखा, जो चट्टान में खोदी हुई थी; और उस में कोई कभी न रखा गया था। \t Piratu \"ayu\" takui, Jesusa ayashin Krúsnumia jusa tarachjai penuar kaya Táurmanum iwiarsamiayi. Nu Táurmanum Chíkich iwiarsachmauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम आत्मा के चलाए चलते हो तो व्यवस्था के आधीन न रहे। \t Tura Yusa Wakaní jintintramkuinkia, aentsu akupkamurijiai itit áchattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुम से कहता हूं; कि मांगो, तो तुम्हें दिया जाएगा; ढूंढ़ों तो तुम पाओगे; खटखटाओ, तो तुम्हारे लिये खोला जाएगा। \t Tuma asamtai Tájarme: Yus seatarum; Túrakrumin suramsattarme. Eakrumka Wáinkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे बहुत दिन तक वहां रहे, और प्रभु के भरोसे पर हियाव से बातें करते थे: और वह उन के हाथों से चिन्ह और अद्भुत काम करवाकर अपने अनुग्रह के वचन पर गवाही देता था। \t Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai Nú Núnkanam ti nukap tsawant pujusarmiayi. Tura Uunt Yúsan Enentáimtuinia ásar, arantutsuk Yusa waitnenkratairin etserkarmiayi. Tura, etserinia nu winia kakarmarjainti tusa, Yuska aents Túrachminian najanmamtikiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, जिस में से फसह का बलिदान करते थे, उसके चेलों ने उस से पूछा, तू कहां चाहता है, कि हम जाकर तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करे? \t Wakapruachu tantan yuatin Jísat nankama tsawant tsawarmatai, paskua Námpertin Yúatin murik Máatin jeamtai, Jesusa unuiniamuri iniasarmiayi \"Paskuatin murikiu Yúatin iwiaratai tusar ṡtui wétataj~i. Tui yurumattam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ैक्योंकि परमेश्वर ने सब को आज्ञा न मानने के कारण बन्द कर रखा ताकि वह सब पर दया करे।। \t Nujai Ashí métek sumamtikiak métek waitnentrar uwemtikrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम्हारे माता पिता और भाई और कुटुम्ब, और मित्रा भी तुम्हें पकड़वाएंगे; यहां तक कि तुम में से कितनों को मरवा डालेंगे। \t `Tura imia Atumí aparisha surutmakartatui. Atumí yachisha, Atumí shuarisha amikrumsha Núnisaran surutmakartatui. Tura Máamunka Máawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत जिस आग पर अधिकार था, वेदी में से निकला, और जिस के पास चोखा हंसुआ था, उस से ऊंचे शब्द से कहा; अपना चोखा हंसुआ लगाकर पृथ्वी की दाख लता के गुच्छे काट ले; क्योंकि उस की दाख पक चुकी है। \t Tura Chíkich suntar naman maar Yus-Sútainmaya Jíinkimiai. Niisha jinia Wáinniuyi. Tura Máchit ti éren takakun kakantar chicharuk timiai \"Machitrum ti érea nujai uwa Nunká arakma nu tsupiram Juuktá. Mash tsamakarai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू आज्ञाओं को तो जानता है; हत्या न करना, व्यभिचार न करना, चोरी न करना, झूठी गवाही न देना, छल न करना, अपने पिता और अपनी माता का आदर करना। \t Yus akupkamu nékatsmek. Ju ainiawai: tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, Chíkich shuar tsanumprurairap, anankartuawairap, apasha nukusha umirkatarum. Nu ainiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने तुम्हें वह खेत काटने के लिये भेजा, जिस में तुम ने परिश्रम नहीं किया: औरों ने परिश्रम किया और तुम उन के परिश्रम के फल में भागी हुए।। \t Iis, Chíkich araakmamu Júuktinian akupkaitjarme. Atum araachiatrumek Chíkich takasmanum atumsha pachiintiukuitrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हां, जो तुम्हारे पास है उस को मेरे आने तक थामें रहो। \t Tura Wi jeatsain takakrum nu emetatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने अपने चेलों के साथ गतसमनी नाम एक स्थान में आया और अपने चेलों से कहने लगा कि यहीं बैठे रहना, जब तक कि मैं वहां जाकर प्रार्थना करूं। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai Jitsemaní Náartin ajanam Jeá Tímiayi \"Juí pujusrum Nákarsatarum. Aranta ai wena Yúsan áujsatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह पूरे दो वर्ष अपने भाड़े के घर में रहा। \t Tura Pápruka nuin jea ikiamsamunam Jimiará Uwí pujusmiayi. Tura Ashí aents niin iyutaj tusa wearmia nuna ni jeen itiaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर, यीशु ने उन से कहा, हे अल्पविश्वासियों, तुम आपस में क्यों विचार करते हो कि हमारे पास रोटी नहीं? \t Jesus nuna antuk Tímiayi \"ṡUrukamtai tanta itiachji tunaiyarum. Yusa kakarmari kajinmatkintrumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किन्तु कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट नहीं सकता, जब तक कि वह पहिले उस बलवन्त को न बान्ध ले; और तब उसके घर को लूट लेगा। \t Nánkamas shuar kakaram shuara jeen Wayá, nérenniun jinkiatsuk ni Kuítrin kasarkachminiaiti. Antsu nérenniun Jinkiá ni Kuítrin kasarkamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, पुनरूत्थान और जीवन मैं ही हूं, जा कोई मुझ पर विश्वास करता है वह यदि मर भी जाए, तौभी जीएगा। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Iwiaaku átinia nérentin asan Wikia iniantkartiniaitjai. Winia Enentáimturna nuka jakasha nantaktiatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु फिर नाव से पार गया, तो एक बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई; और वह झील के किनारे था। \t Ataksha Jesus kanujai katinmatai, aents Untsurí Niin irunturarmiayi. Jesuska antumianka Káanmatkari wajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला मनुष्य अपने मन के भले भण्डार से भली बातें निकालता है; और बुरा मनुष्य अपने मन के बुरे भण्डार से बुरी बातें निकालता है; क्योंकि जो मन में भरा है वही उसके मुंह पर आता है।। \t Núnisan pénker shuar ni Enentái pénker asamtai pénkeran chichaawai; tura yajauch shuar, Enentái yajauch asamtai yajauchin chichaawai. Páantchakait. Enentáin pimiutkamu ana nuyan ni wenejai chichaawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु ने उसे उत्तर दिया, मार्था, हे मार्था; तू बहुत बातों के लिये चिन्ता करती और घबराती है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Maaj Martá, Untsurí Túratin ana nu ti Enentáimsam itit awajtamui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; चौकस रहो, कि भरमाए न जाओ, क्योंकि बहुतेरे मेरे नाम से आकर कहेंगे, कि मैं वही हूं; और यह भी कि समय निकट आ पहुंचा है: तुम उन के पीछे न चले जाना। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum; anannawairap. Nekaatarum. Winia Náarun pachisar, \"wi Krístuitjai\" tau ti Untsurí Jíintrartatui. \"Nunka amuukatin jeayi\" tu etserkartatui. Tuíniakui anturkarum nemariirap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यीशु को देखना चाहता था कि वह कोन सा है? परन्तु भीड़ के कारण देख न सकता था। क्योंकि वह नाटा था। \t Aents ti Káunkámtai, Sakíu ti Sútarach asa, Jesusan iistaj Tukamá tujinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन में से हर एक को श्वेत वस्त्रा दिया गया, और उन से कहा गया, कि और थोड़ी देर तक विश्राम करो, जब तक कि तुम्हारे संगी दास, और भाई, जो तुम्हारी नाई वध होनेवाले हैं, उन की भी गिनती पूरी न हो ले।। \t Tuíniakui Pushí Pújun susar tiarmai \"Chikichcha Krístunun etserainiakui mantamnatin ainiawai. Nu Nákakrum ishichik ayampratarum\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने मार डालने के योग्य कोई दोष उस में ने पाया, तौभी पीलातुस से बिनती की, कि वह मार डाला जाए। \t Jesuska penké tunaamkachunak yamaikia Mantamnatí tusar Piratun seawarmiayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम इस का अर्थ जानते कि मैं दया से प्रसन्न हूं, बलिदान से नहीं, तो तुम निर्दोष को दोषी न ठहराते। \t Yus-Papinium tawai: \"Murik maam Winia surusum nujai \"maakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai.\" Nu chicham nekas nékaitkiurmeka Yamái Túrarmena Núnisrum Tunáa Túrachu ántrarum Súmamtikiachaintrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब हनन्याह उठकर उस घर में गया, और उस पर अपना हाथ रखकर कहा, हे भाई शाऊल, प्रभु, अर्थात् यीशु, जो उस रास्ते में, जिस से तू आया तुझे दिखाई दिया था, उसी ने मुझे भेजा है, कि तू फिर दृष्टि पाए और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो जाए। \t Tura Jesus Táman umirak Ananías Sauru pujamunam wémiayi. Tura jeari Wayá uwején awantas Tímiayi \"Yatsuru Sauru, Uunt Jesus Jintiá wantintiurmakmamna nusha ame ataksha iimiat tusa, tura Yusa Wakanísha Enentáimin pimiutramkat tusa winia akuptukai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, दास अपने स्वामी से बड़ा नहीं; और न भेजा हुआ अपने भेजनेवाले से। \t Ti nekasan tajai. Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti. Akupkamusha akupea nuna nankaamaschaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि जितने भविष्यद्वक्ताओं का लोहू जगत की उत्पत्ति से बहाया गया है, सब का लेखा, इस युग के लोगों से लिया जाए। \t Tuma asamtai Ashí ni etserniurin maamu ainia nuna, yamaiya aentstirmin Yus sumamtikramattarme. Nunka najanamunmaya Jukí"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब उन्हों ने जान लिया कि वह यहूदी है, तो सब के सब एक शब्द से कोई दो घंटे तक चिल्लाते रहे, कि इफसियों की अरतिमिस महान है। \t Túrasha aents iruntrarmia nu, juka Israer-shuaraiti tusa nekaawar, Nú arant charaatum ajainiak \"Ipisiu shuartikia aya Tianak wakeraji\" ímia-imiatainiakua Tí nukap pujursarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने यह कहकर बहुत बिनती की, कि मेरी छोटी बेटी मरने पर है: तू आकर उस पर हाथ रख, कि वह चंगी होकर जीवित रहे। \t Piniakumar ti seak, \"Winia nawantur jarutui. Winitiá, Túram pénker ajasat tusam uwejmijiai antintrukta. Nuinkia jarutkashtatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह फसह की तैयारी का दिन था और छठे घंटे के लगभग था: तब उस ने यहूदियों से कहा, देखो, यही है, तुम्हारा राजा! \t Paskua jisat jeatsain nantu tutupin ajatsain Piratu Israer-shuaran Tímiayi \"Uunt akupniuram iistarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कहा; परमेश्वर का राजय ऐसा है, जैसे कोई मनुष्य भूमि पर बीज छींटे। \t Nuyá Jesus chichaak juna Tímiayi `Yusa akupeamuri Júnisaiti. Shuar jinkiain atsaampratniua Núniskete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस को बताया, कि यीशु नासरी जा रहा है। \t Tutai, \"Nasarétnumia Jesus nankaamawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने उन से कहा, मेरे पास खाने के लिये ऐसा भोजन है जिसे तुम नहीं जानते। \t Tura Jesus Tímiayi \"Wi Yúatniunka takakjai átum nékachman.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा लिखा है; देखो मैं सिरयोन में एक ठेस लगने का पत्थर, और ठोकर खाने की चटान रखता हूं; और जो उस पर विश्वास करेगा, वह लज्जित न होगा।। \t Tura kaya tukumkar iniarchamniakait. Nu asamtai Yus-Papinium Krístun pachis Tímiayi: \"\"Seun péprunam kayan ikiuajai, tawai Yus. Nu kayanam Israer-shuar tukumkar iniarartatui. Antsu Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन का उत्तर दिया; क्या तुम ने यह नहीं पढ़ा, कि दाऊद ने जब वह और उसके साथी भूखे थे तो क्या किया? \t Takui Jesus ayak Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ओर गाड़ा गया; और पवित्रा शास्त्रा के अनुसार तीसरे दिन जी भी उठा। \t Tuma asamtai átum Káunkakrumin ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai tura wi nui Pujáa aintsanak, ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां यूहन्ना के चेलों का किसी यहूदी के साथ शुद्धि के विषय में वाद- विवाद हुआ। \t Tura Juanka unuiniamuri Israer-shuarjai jianaiktinian nankamawarmiayi. \"ṡYa imiakratma Imiá pénkerait?\" tusar áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भोजन करने के बाद यीशु ने शमौन पतरस से कहा, हे शमौन, यूहन्ना के पुत्रा, क्या तू इन से बढ़कर मुझ से प्रेम रखता है? उस ने उस से कहा, हां प्रभु तू तो जानता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: उस ने उस से कहा, मेरे मेमनों को चरा। \t Nuyá Yurumáwar Jesus Semun Pítrun aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡju shuar nankaamas anentmek?\" Pítrusha Tímiayi \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha \"Nuinkia winia murikiur ayuratniua aintsam Winia Enentáimturainia nu Yaintá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस की माता और भाई उसके पास आए, पर भीड़ के कारण उस से भेंट न कर सके। \t Jesus pujamunam Nukurí ni yachisha tariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जाते हुए उस ने एक मनुष्य को देखा, जो जन्म का अन्धा था। \t Jesus ni unuiniamurijiai wesa aishmankan kusuru akiinian Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वप्न में यह चितौनी पाकर कि हेरोदेस के पास फिर न जाना, वे दूसरे मार्ग से होकर अपने देश को चले गए।। \t Nuyá mesekranam Yus \"Irutisaini weerap\" tutai Chíkich jintianam waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण होकर स्वर्ग की ओर देखा और परमेश्वर की महिमा को और यीशु को परमेश्वर की दहिनी ओर खड़ा देखकर। \t Tura Estepansha Imiá Yusa Wakaní pimiutkamuyayi. Tuma asa nayaimpinmaani iimias, Yusa wincharin, tura Yusa untsuurinini Jesusan wajan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरा जाना ईश्वरीय प्रकाश के अनुसार हुआ: और जो सुसमाचार मैं अन्यजातियों में प्रचार करता हूं, उस को मैं ने उन्हें बता दिया, पर एकान्त में उन्हीं को जो बड़े समझे जाते थे, ताकि ऐसा न हो, कि मेरी इस समय की, या अगली दौड़ धूप व्यर्थ ठहरे। \t Yus akupta asamtai Jerusarénnum wémajai. Tura nui jean aya Yus-shuara uuntrijiain áujmattsamjai. \"Júnisnak Ashí Israer-shuarchan Yus-Chichaman ujainiajai\" Tímiajai. Takasmajna nusha tura tuke takastin Enentáimjiana nusha ántar ain tusan tu áujmattsamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्त्री ने उस से कहा, मैं जानती हूं कि मसीह जो ख्रीस्तुस कहलाता है, आनेवाला है; जब वह आएगा, तो हमें सब बातें बता देगा। \t Nuwasha Tímiayi \"Anaikiamua nu Tátiniaiti. Nusha Krístuiti. Niisha taa Ashí jintintramattaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसा न हो, कि कोई जन व्यभिचारी, या एसाव की नाई अधर्मी हो, जिस न एक बार के भोजन के बदले अपने पहिलौठे होने का पद बेच डाला। \t Tsanirmawairap. Yusna nusha nakitrairap. Isaka Uchirí Esau pénkera nuna nakitramiayi. Yus \"iwiairin Núkap Súsatniuiti\" timia nuna Enentáimtuschamiayi. Tura asa aya ishichik yurumkajai Yapajiámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे चिल्लाते और कपड़े फेंकते और आकाश में धूल उड़ाते थे; \t Tura aentska Paprun kajerainiak, ti untsumainiak pushirin tujaat ajapawar nunkancha nankimkiamaikia ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और उसके भाई यूहन्ना को साथ लिया, और उन्हें एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया। \t Nuyá sais (6) tsawant nankaamasar Pítruncha, Jakupuncha, tura ni yachi Juannasha Níniak Júkiar Jesus Náinnium Yakí wakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो काम तू ने मुझे करने को दिया था, उसे पूरा करके मैं ने पृथ्वी पर तेरी महिमा की है। \t `Ashí Túratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. Túran ju nunkanam shiir awajsaitjame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इसलिये कि तुम जान लो कि मनुष्य के पुत्रा को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का अधिकार है (उस ने झोले के मारे हुए से कहा ) उठ: अपनी खाट उठा, और अपने घर चला जा। \t Wi Aents Ajasua Núchakaitiaj. Ju nunkanam Wi tunaan Asakátratniuitjai. Wátsek, nu nekaatarum tusan juna iniakmastatjai.\" Nuna tinia emearun \"Wajaktia, tepetairam jukim jeemiin Wetá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन जातियों को जो पृथ्वी के चारों ओर होंगी, अर्थात् याजूज और माजूज को जिन की गिनती समुद्र की बालू के बराबर होगी, भरमाकर लड़ाई के लिये इकट्ठे करने को निकलेगा। \t Túram Ashí nunkanmaya Shuáran anankawartaj tusa Jíinkittiawai. Kuk nunkanmasha tura Makuk nunkanmasha Ashí pujuinia nuna anankawartatui. Tura mesetan najanataj tusa ni suntarin nekapmarchamnia ti Untsurí irurtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, जा, तेरा पुत्रा जीवित है: उस मनुष्य ने यीशु की कही हुई बात की प्रतीति की, और चला गया। \t Nuinkia Jesus Tímiayi \"Jeemiin waketkitia. Yamaikia ame uchiram pénker ajasai.\" Tutai Nú aishman Jesus Táman antuk wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन ही के कारण परमेश्वर का प्रकोप आज्ञा न माननेवालों पर पड़ता है। \t Shuar Yúsan umirtsuk aya nuna Túrin ásarmatai Yus niin kajerak ti Asutiáttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब प्रभु ने उस से कहा; अपने पावों से जूती उतार ले, क्योंकि जिस जगह तू खड़ा है, वह पवित्रा भूमि है। \t Nincha Iniatsárarmiayi. Túrasha penké chichamnaka Tútsuk tsankamakmiayi. Niisha nunkanam iwiaaku Pujá maamu asamtai, ṡyaki nuna áujmatkat~i?\" Nuní aarma ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, वह समय आता है, और अब है, जिस में मृतक परमेश्वर के पुत्रा का शब्द सुनेंगे, और जो सुनेंगे वे जीएंगे। \t Ti nekasaiti. Tsawant winittiana nu jeayi. Nu tsawant jaka ainia nu Wi untsumman antukar umirkarka iwiaaku ajasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर उस ने भूमि पर थूका और उस थूक से मिट्टी सानी, और वह मिट्टी उस अन्धे की आंखों पर लगाकर। \t Nuna chichas Nunká usukmi nunkajai pachimiar kusuru jiin yakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने तेरा नाम उन मनुष्यों पर प्रगट किया जिन्हें तू ने जगत में से मुझे दिया: वे तेरे थे और तू ने उन्हें मुझे दिया और उन्हों ने तेरे वचन को मान लिया है। \t `Ashí Jú nunkanmaya surusmamna Nú shuaran Amin nekamtikiamjai. Aminiu ainiakui surusmame. Niisha ame chichammin Umirtámkaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि तुम निर्दोष और भोले होकर टेढ़े और हठीले लोगों के बीच परमेश्वर के निष्कलंक सन्तान बने रहो, (जिन के बीच में तुम जीवन का वचन लिए हुए जगत में जलते दीपकों की नाईं दिखाई देते हो)। \t Túrakrum makuumatsuk tunaajainchu átatrume. Antsu Yusa Uchirí átatrume. Ju nunkanmasha shuar Imiá tunaan Túrinjaisha Máatrachu asarum kiritniunam ji Keeá aintsanketrume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ज्ञान और उन आत्मा का जिस से वह बातें करता था, वे साम्हना न कर सके। \t Estepan Yusa Wakaní nekatairijiai Tímianak Chicháa asamtai, nu aishman Estepanjai inkiunaikiar nupetkataj Tukamá tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो उस ने परदे अर्थात् अपने शरीर में से होकर, हमारे लिये अभिषेक किया है, \t Nui wayatniuka Kristu jaka Yusa Jeen tesaamun Júsatniua aintsan ánturmamiaji. Yamaisha tura tuke wayamnia átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी को, जब वह परमेश्वर की ठहराई हुई मनसा और होनहार के ज्ञान के अनुसार पकड़वाया गया, तो तुम ने अधर्मियों के हाथ से उसे क्रूस पर चढ़वाकर मार डाला। \t Tura Jesus surunkamia nuna Yuska yaunchu, Túruntsain, paant nekaamiayi. Túrasha Yus Enentáimmia nujai métek Túrawarmiayi. Tura atumek emetarum Jesus jukimiarme. Nú arant, Krúsnum Máatarum, Tunáa shuar Tímiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पौलुस ने रात को एक दर्शन देखा कि एक मकिदुनी पुरूष खड़ा हुआ, उस से बिनती करके कहता है, कि पार उतरकर मकिदुनिया में आ; और हमारी सहायता कर। \t Nui jeawar Papru kashi iimiarmiayi. Masetúnia nunkanmaya aishmankan wajan Wáinmiayi. Nu aishman Páprun chicharuk \"Winitritia. Yáintkiamnium\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक और चिन्ह स्वर्ग पर दिखाई दिया, और देखो; एक बड़ा लाल अजगर था जिस के सात सिर और दस सींग थे, और उसके सिरों पर सात राजमुकुट थे। \t Tumai ataksha ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Ti Kajen Yajasma kapaaku wantinkiamai. Muukesha siati asa siati akuptai tawaspan etsenkraku ármai. Tura kachurisha Tiásauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन वस्तुओं के व्यापारी जो उसके द्वारा धनवान हो गए थे, उस की पीड़ा के डर के मारे दूर खड़े होंगे, और रोते और कलपते हुए कहेंगे। \t Ashí nuna Súrin armia nu, nuna surukar Kuítrintin ajasaru ásar, ti Wáitsamun ashamkar arant wajasar earartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही मैं भी तुम्हारे लिये ठहराता हूं, ताकि तुम मेरे राज्य में मेरी मेज पर खाओ- पिओ; बरन सिंहासनों पर बैठकर इस्त्राएल के बारह गोत्रों का न्याय करो। \t Tura akupin pujutainium pujusrum, Israer-shuar tuse írutkamu akupkattarme tajai.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक और है जो मेरी गवाही देता है वह सच्ची है। \t Chikichcha awai. Niisha \"Yúsaiyaiti\" Túrutui. Ni chichamesha Imiá nekasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने चेलों को चिताया, कि किसी से न कहना! कि मैं मसीह हूं। \t Nuna tinia Jesus ni unuiniamurin Krístuitiaj nu etserkairap tinia akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस में कोई अपवित्रा वस्तु या घृणित काम करनेवाला, या झूठ का गढ़नेवाला, किसी रीति से प्रवेश न करेगा; पर केवल वे लोग जिन के नाम मेम्ने के जीवन की पुस्तक में लिखे हैं।। \t Tura yajauchikia penké wayashatatui. Muíjmiainian Túrincha tura anankartincha penké wayachartatui. Antsu áyatik shuar tuke iwiaaku pujutai papinium naari aarma ainia nuke wayawartatui. Nu papincha Murik takakui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब तू उपवास करे तो अपने सिर पर तेल मल और मुंह धो। \t Antsu ámeka ijiarmamsha pénker temashmaram pénker jaupmitia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब इन की क्षमा हो गई है, तो फिर पाप का बलिदान नहीं रहा।। \t Tuma asamtai, ii tunaari tsankuramu asamtai atak iin jarutramkatin atsumatsji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह सब बातें सह लेता है, सब बातों की प्रतीति करता है, सब बातों की आशा रखता है, सब बातों में धीरज धरता है। \t Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha ántrachukait. Antsu Yusak arakan tsakatmaru asa Ashí Túrachukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मध्यस्थ तो एक का नहीं होता, परन्तु परमेश्वर एक ही है। \t Antsu chikichik shuar ninki takastinian Enentáimkiunka chikichan atsumatsui. Tura Yus aya chikichkiiti. Ninki chikichan akattsuk Ashí aentsun Apraámjai pénker awajsatniun Apraáma anajmatar niijiai Chichaman najanamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मुझे बड़ा शोक है, और मेरा मन सदा दुखता रहता है। \t Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentáimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीसरे पहर यीशु ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा, इलोई, इलोई, लमा शबक्तनी? जिस का अर्थ है; हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर, तू ने मुझे क्यों छोड़ दिया? \t Nuin Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Iruí, Iruí, rama sapaktani.\" Nuka shuar chichamjainkia, \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह मन्दिर से निकल रहा था, तो उसके चलों में से एक ने उस से कहा; हे गुरू, देख, कैसे कैसे पत्थर और कैसे कैसे भवन हैं! \t Yusa Uunt Jeenia Jesus jiinkimtai, unuiniamuri Niin Tímiayi \"Iisia, Uunta, kayasha ti shiir ainiawai. Jeasha Imiá uuntchakait.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने भीड़ से और अपने चेलों से कहा। \t Jesus ni unuiniamurincha tura Ashí Shuárnasha tiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो विश्वास के निर्बल है, उसे अपनी संगति में ले लो; परन्तु उसी शंकाओं पर विवाद करने के लिये नहीं। \t Shuar Yúsan ishichik Enentáimtana nu itiaatarum tura kakantrairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसे व्यवहार बता रहे हैं, जिन्हें ग्रहण करना या मानना हम रोमियों के लिये ठीक नहीं। \t Tura iisha Rúmanmaya aents árin, ii Túrachminian, iikia asumprachman jintintramainiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन्हों ने भलाई की है वे जीवन के पुनरूत्थान के लिये जी उठेंगे और जिन्हों ने बुराई की है वे दंड के पुनरूत्थान के लिये जी उठेंगे। \t Tura Ashí iwiarsamunmaya Jíinkiartatui. Pénker Túrawarusha nantakiar tuke iwiaaku pujusartatui. Antsu Tunáa Túrawarusha nantakiar jinium surunkartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अब बिना व्यवस्था परमेश्वर की धार्मिकता प्रगट हुई है, जिस की गवाही व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता देते हैं। \t Yus-Chicham yaunchu aarmanum itiura Yus iin \"pénkeraitme\" Túramminiaitiaj nuna paant tawai. Kame akupkamujainchuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जागते और प्रार्थना करते रहो कि तुम परीक्षा में न पड़ो: आत्मा तो तैयार है, पर शरीर दुर्बल है। \t Anearum Yus áujsatarum, tunaanum iniaaraij tusarum. Atumí wakaniin kakarmaitrume, antsu Atumí ayashiin kakarmachuitrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्रा आत्मा से उस को चितावनी हुई थी, कि जब तक तू प्रभु के मसीह को देख ने लेगा, तक तक मृत्यु को न देखेगा। \t \"Winia anaikiamur KRISTU tutai Wáintsuk Jákashtatme\" uunt Yusa Wakaní tu jintintiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक ने खड़े होकर उस से कहा, क्या तू कोई उत्तर नहीं देता? ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं? परन्तु यीशु चुप रहा: महायाजक ने उस से कहा। \t Nuyá Israer-patri uuntri wajaki Jesusan Tímiayi \"ṡAimtsumek. Turamainia nusha anturmammek?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उसी घड़ी एक बड़ा भुइंडोल हुआ, और नगर का दसवां अंश गिर पड़ा; और उस भुइंडोल से सात हजार मनुष्य मर गए और शेष डर गए, और स्वर्ग के परमेश्वर की महिमा की।। \t Túmainiai ti úurkamtai tias nakakam Jeeá pepru saanakmiai. Tura siati mir (7.000) shuar Jákarmai nu uujai. Chíkichkia sapijmiainiak Yus nayaimpiniam pujana nuna shiir awajsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने गलील के काना में अपना यह पहिला चिन्ह दिखाकर अपनी महिमा प्रगट की और उसके चेलों ने उस पर विश्वास किया।। \t Jesus Túramu Kananum Kariréa nunkanam Túrunamiayi. Nújainkia Jesus emka ni kakarmarin paant iniaktusmiayi. Nuna iisar ni unuiniamurisha Niin Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने किन से शपथ खाई, कि तुम मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाओगे: केवल उन से जिन्हों ने आज्ञा न मानी? \t Kame umirkacharunka Yus \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(जैसा लिखा है, कि मैं ने तुझे बहुत सी जातियों का पिता ठहराया है) उस परमशॆवर के साम्हने जिस पर उस ने विश्वास किया और जो मरे हुओं को जिलाता है, और जो बातें हैं ही नहीं, उन का नाम ऐसा लेता है, कि मानो वे हैं। \t Kame Yus-Papinium Apraám aatramuiti: \"Untsurí shuarsha amée Weeá ajasartatui.\" Nu asamtai iisha Apraámjai métek Yus shiir Enentáimtakrinkia Yus incha Apraám Weeá aintsan iirmaji. Nú Yuska ti kakaram asa jakancha iwiaaku awajniuiti; tura atsana nunasha ana Nútiksan Nájanui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उसे मारने के लिये पत्थर उठाए, परन्तु यीशु छिपकर मन्दिर से निकल गया।। \t Nuna takui kayan achikiar \"Jesusan tukutai\" tiarmiayi. Tura Jesus úumak ni matsatmanum ajapénin weak Yusa Uunt Jeenia jiinki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे भीड़ के पास पहुंचे, तो एक मनुष्य उसके पास आया, और घुटने टेककर कहने लगा। \t Ataksha aents matsatmanum jeawarmatai shuar Jesusan Tarí tikishmatramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि मेरा राज्य इस जगत का नहीं, यदि मेरा राज्य इस जगत का होता, तो मेरे सेवक लड़ते, कि मैं यहूदियों के हाथ सौंपा न जाता: परन्तु अब मेरा राज्य यहां का नहीं। \t Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Jú nunkanam akupniuchuitjai. Juyaitkiuinkia Winia nemartuiniana nu Máanaikiaraayi. Túrawarmatai Israer-shuarnum surutkacharaayi. Antsu juyan akupniuchuitjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सिपाहियों ने कांटों का मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा, और उसे बैंजनी वस्त्रा पहिनाया। \t Suntarsha Jesusan wishikrar tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. Yamakai pushincha uunt akupniua aintsan aentsrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पौलुस ने उस से कहा; हे चूना फिरी हुई भीत, परमेश्वर तुझे मारेगा: तू व्यवस्था के अनुसार मेरा न्याय करने को बैठा है, और फिर क्या व्यवस्था के विरूद्ध मुझे मारने की आज्ञा देता है? \t Tutai Papru Tímiayi \"Tsej, Jimiará chichamtinia Iimiatá, Yus amincha Asutiámattawai. Muisais akupeana nuna umiatsui tusam yajauch turutattsam pujame. Entá, ṡnuinkia urukamtia Muisais Tímia nuka iniaisam ame suntarum winia Asutiátarum tame?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब कितनों ने कठोर होकर उस की नहीं मानी बरन लोगों के साम्हने इस मार्ग को बुरा कहने लगे, तो उस ने उन को छोड़कर चेलों को अलग कर लिया, और प्रति दिन तुरन्नुस की पाठशाला में विवाद किया करता था। \t Tura Chíkichka ni Enentáin ti Ikiatsuárarmiayi. Túrunawar umiktinian penké nakitiainia ásar aents ántamunam Yusa jintin penké yajauch chicharkarmiayi. Tuma asamtai Papru Yus-shuarnaka akanki yaruak Tiranu iskuirariin tuke tsawant Yus-Chichaman ujaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर दूसरे के पास जाकर ऐसा ही कहा, उस ने उत्तर दिया, जी हां जाता हूं, परन्तु नहीं गया। \t `Nuyá Aparí chikichnasha Werí Núnisan timiai.' `Tutai uchi \"Apawa, Páchitsuk wetajai\" timiai, Túrasha wéchamai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने कहा; यूहन्ना ने यह कहकर मन फिराव का बपतिस्मा दिया, कि जो मेरे बाद आनेवाला है, उस पर अर्थात् यीशु पर विश्वास करना। \t Tutai Papru Tímiayi \"Juansha, tunaarminia Enentáimprarum imiantiarum, Tíchamka. Nuyá Tíchamka, winia ukurui winittiana nu nekas Enentáimtustarum. Niisha Jesus Yusa anaikiamurinti, tu ujatmakchamka\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन मैं अपने प्रभु मसीह यीशु की पहिचान की उत्तमता के कारण सब बातों को हानि समझता हूं: जिस के कारण मैं ने सब वस्तुओं की हानि उठाई, और उन्हें कूड़ा समझता हूं, जिस से मैं मसीह को प्राप्त करूं। \t Ashí Enentáimpramnia ákuisha winia Uuntur Jesukrístu shiir Enentáimtustin nekas pénkeraiti. Nu asamtai Krístunu ajakun wi takusmaj nu muijmiai ajasmatai Núnaka iniaisamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मनुष्यों में मेरा अपमान दूर करने के लिये प्रभु ने इन दिनों में कृपादृष्टि करके मेरे लिये ऐसा किया है।। \t Jeá pujus, \"Aents wishikruiniakui natsantan jurutkitiaj tusa uchi takustinian Yus tsankatrukai\" tu Enentáimpramiayi Irisapít."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मुझे आशा है, कि ज्यों ही मुझे जान पड़ेगा कि मेरी क्या दशा होगी, त्यों ही मैं उसे तुरन्त भेज दूंगा। \t Winia itiurtukartin nuna nekaan Timiutéu iirmainiarat tusan akuptuktatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने अपनी देह के मन्दिर के विषय में कहा था। \t Kame Jesus \"Jea\" chichayat ni ayashin Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह अपने मन में कहती थी कि यदि मैं उसके वस्त्रा ही को छू लूंबी तो चंगी हो जाऊंगी। \t \"Ayatik ni pushirin antinnaka pénker ajastatjai\" tu enentaimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और क्या उचित न था, कि यह स्त्री जो इब्राहीम की बेटी है जिसे शैतान ने अठारह वर्ष से बान्ध रखा था, सब्त के दिन इस बन्धन से छुड़ाई जाती? \t Tura ju nuwasha, atumi shuari Apraám shuarnumia akiiniaiti. Nii Tiasiúchu Uwí Satanás yajauch awajsamujai jinkiamuyayi. Nincha ayampratin tsawant ain yajauch awajsamunmaya Atíachminkiait\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि क्या आनेवाला तू ही है: या हम दूसरे की बाट जोहें? \t Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡNekas ame Kristu Yus akupkamu Tátinia nukaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे यह नया गीत गाने लगे, कि तू इस पुस्तक के लेने, और उसकी मुहरें खोलने के योग्य है; क्योंकि तू ने वध होकर अपने लोहू से हर एक कुल, और भाषा, और लोग, और जाति में से परमेश्वर के लिये लोगों को मोल लिया है। \t Ju yamaram kantancha kantampriarmai: \"Amek Imiá nankaamas akupniuitme. Amek Papí achikiam anujtukmari Jáakminiaitme. Yus-sutai namankea ainis mantamna asam Túramniaitme. Ashí nunkanmaya shuarnumiasha Yusna árat tusam ame numpemjai iin sumakmiame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बैरी होने की दशा में तो उसके पुत्रा की मृत्यु के द्वारा हमारा मेल परमेश्वर के साथ हुआ फिर मेल हो जाने पर उसके जीवन के कारण हम उद्धार क्यों न पाएंगे? \t Yusa nemasri áyatar Yusa Uchirí jakamujai yamaikia Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Nu arant nuikia Kristu tuke iwiaaku asa iijiai tsaninkiu asa Ashí yajauchinmaya uwemtikramar tuke shiir awajtamsattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विधियों का वह लेख जो हमारे नाम पर और हमारे विरोध में था मिटा डाला; और उस को क्रूस पर कीलों से जड़कर साम्हने से हटा दिया है। \t Tura Ashí ii tumashrin sumamtikramatin amia nuna japiruiti. Kristu Krúsnum jakamtai Ashí akupkamujai sumamtikramamun tsankurtampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब मल्लाह जहाज पर से भागना चाहते थे, और गलही से लंगर डालने के बहाने डोंगी समुद्र में उतार दी। \t Tura matsatainiai wiantin armia nu, iikia uchich kanunam enkemprar pisarchatjiash tu Enentáimsarmiayi. Túmainiak Kanú nujinia Chíkich jirun ajuntai tawa Nútiksaran uchich kanun ajuntai tusar pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब अन्यजाति और यहूदी उन का अपमान और उन्हें पत्थरवाह करने के लिये अपने सरदारों समत उन पर दोड़े। \t Tura Nuyá Israer-shuarchajai Israer-shuarka chichasar pepru uuntrijiai chichasarmiayi. Tura Papru Pirnapíjiai katsekkar tura kayajai tukurar, yajauch awajsatniun nankamawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं पृथ्वी पर आग लगाने आया हूं; और क्या चाहता हूं केवल यह कि अभी सुलग जाती ! \t `Jijiai nekapsatniua Nútiksanak nunkanam jinia ikiapartaj tusan tamajai. Tura Túrunat tusan ti wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि देह में एक ही अंग नहीं, परन्तु बहुत से हैं। \t Yus-shuarcha Yusa Wakaníniun ántatsui ántraiti tusa. Aya Yusa Wakaní jintintiamniaitkiui Yus-shuarcha nuna penké nekaachmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे।। \t Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने फिरकर उन्हें डांटा और कहा, तुम नहीं जानते कि तुम कैसी आत्मा के हो। \t Tutai Jesus niin iisar kakantar chicharuk Tímiayi \"Atumsha atumi Enentái urukukit nuka nekamatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि इस युग के बुरे और व्यभिचारी लोग चिन्ह ढूंढ़ते हैं; परन्तु यूनुस भविष्यद्वक्ता के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन को न दिया जाएगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar yajauch tura Yúsan Enentáimtachu ásar nayaimpinmaya iniakmamun seainiawai. Tuma asamtai, áyatik yaunchu Junas Túrunamu iniakmastiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे एक ऐसे भारी बोझ को जिन को उठाना कठिन है, बान्धकर उन्हें मनुष्यों के कन्धों पर रखते हैं; परन्तु आप उन्हें अपनी उंगली से भी सरकाना नहीं चाहते । \t Ti itiurchat ana nuna akupeenak ti emeram entsaktinia aintsan aentsun apujtuiniawai. Túrasha chikichik uwejéjaisha ishichkisha takuitniun nakitiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुझ से बैर रखता है, वह मेरे पिता से भी बैर रखता है। \t Winia nakitruinia nuka winia Aparnasha nakitiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने ये बातें कहीं और अपनी आंखे आकाश की ओर उठाकर कहा, हे पिता, वह घड़ी आ पहुंची, अपने पुत्रा की महिमा कर, कि पुत्रा भी तेरी महिमा करे। \t Nuna ti Jesus nayaimpinmaani iimias Tímiayi \"Aparu, Yamái jeayi ame Uchiram shiir awajsatin. Núnisan ame Uchirmisha pénker awajtamsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने लोगों को और नगर के हाकिमों को यह सुनाकर घबरा दिया। \t Nu chichaman antukar, aents nui pujuarmia nu, uuntrimiak charaatum ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जीवते परमेश्वर के हाथों में पड़ना भयानक बात है।। \t Ti Tsúumainti iwiaaku Yusa kakarmarijiai Asutniátin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी ने तुम्हारे प्रेम को जो आत्मा में है हम पर प्रगट किया।। \t Niisha átum Yus-shuar asarum mai anenai ajamun ujatmakmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह वह बात है, जो योएल भविष्यद्वक्ता के द्वारा कही गई है। \t Antsu Yúsnan etserin, ni naari Juér, yaunchu aarmia nu, Yamái Túrunayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "गयुस का जो मेरी और कलीसिया का पहुनाई करनेवाला है उसका तुम्हें नमस्कार: इरास्तुस जो नगर का भण्डारी है, और भाई क्वारतुस का, तुम को नमस्कार।। \t Káyusha amikmaatmarme. Ni jeen pujaji tura juisha Ashí Yus-shuar irunainiawai. Erastusha ju pepru Kuítrin Wáinniuiti. Niisha ii yachi Kuártujai amikmaatmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम जानते हैं कि व्यवस्था तो आत्मिक है, परन्तु मैं शरीरिक और पाप के हाथ बिका हुआ हूं। \t Akupkamuka Yúsnaiti. Nu paant nékaji. Antsu wikia ayashna nuna wakerakun tunaan umireajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(उस ने अधर्म की कमाई से एक खेत मोल लिया; और सिर के बल गिरा, और उसका पेट फट गया, और उस की सब अन्तड़ियां निकल पड़ी। \t Tunáa tura nujai Kuítian achik nunkan sumakmiayi. Tura piniakum iniaan tantane Páttimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर सब ने कहा, तो क्या तू परमेश्वर का पुत्रा है? उस ने उन से कहा; तुम आप ही कहते हो, क्योंकि मैं हूं। \t Tutai niisha tiarmiayi \"ṡNuinkia amesha Yusa Uchirínkaitiam?\" Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wíitjai, átum Winia Túrutrum Núnisnak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहूदिया, और यरूशलेम और इदूमिया से, और यरदन के पार, और सूर और सैदा के आसपास से एक बड़ी भीड़ यह सुनकर, कि वह कैसे अचम्भे के काम करता है, उसके पास आई। \t Untsurí nunkanmayasha Káunkarmiayi. Jutía nunkanmayasha, Jerusarén péprunmayasha, Itiumía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiasha, Tiru tura Setun pepru pujuinia Nú nunkanmayasha, Untsurí shuar ni Túramurin nekaawar, Jesusan Káutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मै। तुम से मिलने की लालसा करता हूं, कि मैं तुम्हें कोई आत्मिक बरदान दूं जिस से तुम स्थिर हो जाओ। \t Nekas iitniun wakerajrume. Nui jean wakanmin yainkian Yusjai kanakchamin Ajasúk tusan wakerajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बालक बढ़ता और आत्मा में बलवन्त होता गया, और इस्राएल पर प्रगट होने के दिन तक जंगलों में रहा। \t Uchisha tsakarmiayi. Tura Yúsan nekaki-nekaki wémiayi. Israer shuarnum etserkatin tsawantri jeatsainkia atsamunam pujuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने फिर बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिए। \t Jesus ataksha kakantar untsumak Nuyá jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे इन बातों का कुछ उत्तर न दे सके।। \t Takui aimkiatniun penké tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पतरस द्वार पर खड़ा रहा, तब वह दूसरा चेला जो महायाजक का जाना पहचाना था, बाहर निकला, और द्वारपालिन से कहकर, पतरस को भीतर ले आया। \t Tura Pítiur aa Wáitiniam wajaamiayi. Túramtai Chíkich unuiniamu jiinki Wáitin Wáinia Nú nuwajai chichas Pítrun Awayámiayi. Nui nékanu asa Yúpichuch Awayámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और किलिकिया और पंफूलिया के निकट के समुद्र में होकर लूसिया के मूरा में उतरे। \t Tura nayaantsanam wesar Sirisia tura Pampiria nunkanam ayamchik nankamakir Mira péprunam jeamiaji. Nuka Risia nunkanmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने यह सुनकर की वह जीवित है, और उस ने उसे देखा है प्रतीति न की।। \t Marisha Jesusa nemari Kúntuts uutu matsatainian Werí, \"Jesus iwiaakui, imia wi wainkiajai\" Tímiayi. Támaitiat anturkacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब अपुल्लोस कुरिन्थुस में था, तो पौलुस ऊपर से सारे देश से होकर इफिसुस में आया, और कई चेलों को देखकर। \t Tura Apuruska Kurintiunam Pujái Pápruka Náinniumaani Wekaráktak, Ipisiunam jeamiayi. Tura nuisha Yus-shuaran Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें फौजदारी के हाकिमों के पास ले जाकर कहा; ये लोग जो यहूदी हैं, हमारे नगर में बड़ी हलचल मचा रहे हैं। \t Tura pepru uuntriin ejeniar tiarmiayi \"Ju aishman Israer-shuar ainiawai. Tura iin Páchim Enentáimtikramainiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि भीतर से अर्थात् मनुष्य मे मन से, बुरी बुरी चिन्ता व्यभिचार। \t Shuara Enentáinia, initia, yajauch Enentáimsatniusha, tsanirmatniusha, natsa tsanirmatniusha, shuar Máatniusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मुझे देखता है, वह मेरे भेजनेवाले को देखता है। \t Winia Wáitkiusha Winia Aparnasha Wáinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सून पीलातुस ने उन से फिर पूछा; तो जिसे तुम यहूदियों का राजा कहते हो, उस को मैं क्या करूं? वे फिर चिल्लाए, कि उसे क्रूस पर चढ़ा दे। \t Tutai Parapásan seawarmatai Piratu ataksha chicharainiak \"Jesusnasha, átum ii akupniuri tarumna nuna, ṡitiurkattaja?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई अपनी पत्नी को त्यागकर दूसरी से ब्याह करता है, वह व्यभिचार करता है, और जो कोई ऐसी त्यागी हुई स्त्री से ब्याह करता है, वह भी व्यभिचार करता है। \t `Aishman nuarin ajapa chikichan Nuátkunka tsanirmawai. Tura nuwa ajapamu niiniurtakka nusha Núnisan tsanirmawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे वह उसे खोएगा, और जो कोई उसे खोए वह उसे जीवित रखेगा। \t Aya ju nunkanmayan Enentáimias \"iwiaaku átaj\" tana nu ni iwiaakmarin Emenkáktatui. Tura ju nunkanam ni iwiaakmarin emenkana nu nekas iwiaakma ana nuna Wáinkiáttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पांच दिन के बाद हनन्याह महायाजक कई पुरनियों और तिरतुल्लुस नाम किसी वकील को साथ लेकर आया; उन्हों ने हाकिम के साम्हने पौलुस पर नालिश की। \t Tura senku tsawant nankaamasai Israer-patri uuntri, ni naari Ananías, Sesarianam Támiayi. Tura Israer-aentsu uuntri tura ti unuimiaru chichamtincha, ni naari Térturu nujai Táarmiayi. Ju aents Páprun kajerainia ásar akupniunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह नहीं, कि परमेश्वर का वचन टल गया, इसलिये कि जो इस्त्राएल के वंश हैं, वे सब इस्त्राएली नहीं। \t Kame Yus Ashí Nii timia nuna Israer-shuaran Súsachmataisha nujai \"Yus timia nu uminkiachuiti\" Tíchamniaiti. Antsu junis Enentáimpratniuiti: Ashí Israer Weeá ainiayatan Yusjai iismaka Ashí nekas Israer-shuar ainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेले उस को झील पर चलते हुए देखकर घबरा गए! और कहने लगे, वह भूत है; और डार के मारे चिल्ला उठे। \t Tura ni unuiniamuri Entsá Pátatek wekaan Wáinkiar ti sapijmiakarmiayi. Tura ashamainiak \"wakanchashit\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मार्था सेवा करते करते घबरा गई और उसके पास आकर कहने लगी; हे प्रभु, क्या तुझे कुछ भी सोच नहीं कि मेरी बहिन ने मुझे सेवा करने के लिये अकेली ही छोड़ दिया है? सो उस से कह, कि मेरी सहायता करे। \t Tura Mártaka ni takatrin ti Enentáimtak Jesusan weantuk Tímiayi \"Uuntá Jesusá, ṡwinia kair takatan winiak iiktursainia nuka Enentáimtsumek? Winia Yáintá turuttia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही है, जिस के विषय में लिखा है, कि देख, मैं अपने दूत को तेरे आगे आगे भेजता हूं, जो तेरे आगे मार्ग सीधा करेगा। \t Yaunchu Yus-Chichamnum ju aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusan.\" Juan nu akatramuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोगों ने कहा, यह गलील के नासरत का भविष्यद्वक्ता यीशु है।। \t Chikichcha \"Yúsnan etserin Jesusaiti, tiarmiayi. Nasarét pepru Kariréa nunkanmayaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह हर एक सब्त के दिन आराधनालय में वाद- विवाद करके यहूदियों और यूनानियों को भी समझाता था।। \t Tura tuke Sáwartin Papru Israer-shuar iruntai jean wéuyayi. Nuisha Israer-aentsun Kriaku-aentsnasha Nútiksaran Yus-Chichaman ujakar Enentáimtikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब फेंक दिया गया तो फिरौन की बेटी ने उसे उठा लिया, और अपना पुत्रा करके पाला। \t Yus esetram Enentáimtachu asam nu Túramu pachistincha penké tujinkiame, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नमक तो अच्छा है, परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह किस वस्तु से स्वादिष्ट किया जाएगा। \t `Weeka jeaku pénkeraiti. Tura michumarka ṡitiurak atak pénker ati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है। \t Káshik ain Jesus Entsá Káanmatkaríin wantinkiamiayi tura ni unuiniamurisha Jesusan nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर कौन है जो दण्ड की आज्ञा देगा? मसीह वह है जो मर गया बरन मुर्दों में से जी भी उठा, और परमेश्वर की दहिती ओर है, और हमारे लिये निवेदन भी करता है। \t Tura ṡyaki \"jinium Apenáti\" titi? Warí, Kristu penké Túrashtatui. Antsu nu shuaran jarukmiayi. Tura nantaki Yusa untsuurini ekemas iin áujturmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम ने मेरी शारीरिक दशा को जो तुम्हारी परीक्षा का कारण थी, तुच्छ न जाना; न उस ने घृणा की; और परमेश्वर के दूत बरन मसीह के समान मुझे ग्रहण किया। \t Tura winia sunkur ti yajauch awajtain atum winia nakitrurum Muíjrukchamarme, antsu Yusa Suntaría aintsarmek itiaramarme. Jesukrístu anturkatniua aintsarum anturtukmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने आज्ञा दी, तो पौलुस ने सीढ़ी पर खड़े होकर लोगों को हाथ से सैन किया: जब वे चुप हो गए, तो वह इब्रानी भाषा में बोलने लगा, कि, \t Tura Kapitián, ayu, tutai, Papru watainium wajas, mitiat pujustarum tusa uwején takuimiayi. Tura aents itiatkarmatai Israer-chichamjai chichasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी को बदनाम न करें; झगडालू न हों: पर कोमल स्वभाव के हों, और सब मनुष्यों के साथ बड़ी नम्रता के साथ रहें। \t \"Tsanumprairap, kajernaikiairap, antsu shiir Enentáimtunaistarum\" Titiá. Nankaamantu Enentáimtumatsuk Ashí shuar pénker awajsatarum tusam tu jintintrarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कटनी तक दोनों को एक साथ बढ़ने दो, और कटनी के समय मैं काटनेवालों से कहूंगा; पहिले जंगली दाने के पौधे बटोरकर जलाने के लिये उन के गट्ठे बान्ध लो, और गेहूं को मेरे खत्ते में इकट्ठा करो।। \t Iniaisatarum. Antsu métek tsakakti. Júuktin tsawant jeamtai winia takartinian emka yajauch nupan uwer irumar jinkiawarat tusan akupkartatjai. Tura aesawartatui. Tura trikiu neren Júukar pénker ikiusarat tusan akupkartatjai\" timiai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम मेरी आज्ञाओं को मानोगे, तो मेरे प्रेम में बने रहोगे: जैसा कि मैं ने अपने पिता की आज्ञाओं को माना है, और उसके प्रेम में बना रहता हूं। \t Winia Aparu akupkamurin umiakun tuke ni aneamurintjai. Núnisrumek winia akupkamur umiakrumka tuke winia aneamur átatrume' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक जहाज फीनीके को जाता हुआ मिला, और उस पर चढ़कर, उसे खोल दिया। \t Tura nui Pataranam pujusar, Chíkich kanu Pinisia péprunam wea Wáinkiamji. Túmakui nui enkemprar wémaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुछ दिन बीतने के बाद अग्रिप्पा राजा और बिरनीके ने कैसरिया में आकर फेस्तुस से भेंट की। \t Tura ishichik tsawant nankaamasmatai akupin Akripia ni nuwejai Pirinísejai Jístun áujsataj tusa Sesarianam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस दास के स्वामी ने तरस खाकर उसे छोड़ दिया, और उसका धार क्षमा किया। \t Uunt akupin waitnentar mash tsankur ankant akupkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि सब लोग जैसे पिता का आदर करते हैं वैसे ही पुत्रा का भी आदर करें: जो पुत्रा का आदर नहीं करता, वह पिता का जिस ने उसे भेजा है, आदर नहीं करता। \t Tuma asamtai Ashí shuar Yus Apan shiir awajainia aintsan ni Uchiríncha métek shiir awajsatin ainiawai. Yus Apa ni Uchirín akupka asamtai, Uchin shiir awajeatsna nuka Yus Apancha shiir awajeatsui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस के लिये सब कुछ है, और जिस के द्वारा सब कुछ है, उसे यही अच्छा लगा कि जब वह बहुत से पुत्रों को महिमा में पहुंचाए, तो उन के उद्धार के कर्ता को दुख उठाने के द्वारा सिद्ध करे। \t Ashí írunna nu Yus najanamu ásar ni wakeramun umiktin ainiawai. Tura Ashí ni uchirisha ni Shíirmarin pachiinkiarat tusa wakerawai. Tuma asa Yuska Jesukrístun, nu shuaran Uwemtiknia nuna, ni waitsmujai nekas Uwemtikkiartin awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस पर हाथ डालकर उसे पकड़ लिया। \t Túramtai aencha Jesusan achikiar emetawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक बलवन्त स्वर्गदूत को देखा जो ऊंचे शब्द से यह प्रचार करता था कि इस पुस्तक के खोलने और उस की मुहरें तोड़ने के योग्य कौन है? \t Tura nayaimpinmaya suntar ti kakarma nu, ti kakantar inintran wainkiamjai. Niisha Tímiai \"ṡYa akupniuk ju papin kaki anujkamun jaak urakminiait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पाप ने अवसर पाकर आज्ञा के द्वारा मुझै बहकाया, और उसी के द्वारा मुझे मार भी डाला। \t Kame Tunáa wakerutainkia nu akupkamujai anankrua pénker iwiaaku pujustinian surutsuk nu akupkamujai Jákatniunam jurukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे यीशु को महायाजक के पास ले गए; और सब महायाजक और पुरनिए और शास्त्री उसके यहां इकट्ठे हो गए। \t Patri uuntriin Jesusan ejeniarmiayi. Nui Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha irunturarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सावधान रहो, और उस कहनेवाले से मुंह न फेरो, क्योंकि वे लोग जब पृथ्वी पर के चितावनी देनेवाले से मुंह मोड़कर न बच सके, तो हम स्वर्ग पर से चितावनी करनेवाले से मुंह मोड़कर क्योंकर बच सकेंगे? \t Nuka ti penker asamtai Yus chichartamprumna nu nekas anturkatniuitrume. Yaunchu Yus Jú nunkanam Murá chichaamun anturkachar Asutniátniunam uwempracharmiayi. Nuikia Yus nayaimpinmaya chichartamkurin ántachkurkia ishichkisha uwemprashtatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर वे बहुत उदास हुए, और हर एक उस से पूछने लगा, हे गुरू, क्या वह मैं हूं? \t Nuna takui ti Kúntuts Enentáimprar mai Aní awajiarmiayi \"Uuntá, ṡWiáshitiaj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; हे भाइयो, और पितरो सुनो, हमारा पिता इब्राहीम हारान में बसने से पहिले जब मिसुपुतामिया में था; तो तेजोमय परमेश्वर ने उसे दर्शन दिया। \t Estepankan Máawarmatai Sauru, pénkeraiti, Tímiayi. Tura aishman Yúsan pénker Enentáimta armiania nu, Estepanka ayashincha iwiarsarmiayi, tura aneenak ti uutiarmiayi. Tura Nú tsawantai Yus-shuaran Jerusarénnum pujuarmia nuna ti kajerkatin nankamnamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह आकाशवाणी हई, कि तू मेरा प्रिय पुत्रा है, तुझ से मैं प्रसन्न हूं।। \t Tura nayaimpinmaya chichaamun juna antukmiayi, \"Ameka winia aneamu Uchiruitme. Amin shiir Enentáimtajme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे क्लेश दिलाने के लिये तुम्हें पकड़वाएंगे, और तुम्हें मार डालेंगे और मेरे नाम के कारण सब जातियों के लोग तुम से बैर रखेंगे। \t `Nuyá atumniasha yajauch awajsarti tusa surutmakartatui. Tura mantamawartatui. Tura winia naar pachia asakrumin Ashí shuar Muíjramkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक महायाजक ने यीशु से उसके चेलों के विषय में और उसके उपदेश के विषय में पूछा। \t Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi \"Ame unuiniamurmesha ṡya ainia. Tura Warí niin jintintiaitiam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु बुद्धि और डील- डौल में और परमेश्वर और मनुष्यों के अनुग्रह में बढ़ता गया।। \t Jesuska tsakaki, tura nekaki wémiayi. Yussha tura aencha Niin shiir Enentáimtiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने यीशु को उत्तर दिया, कि हम नहीं जानते : यीशु ने उन से कहा, मैं भी तुम को नहीं बताता, कि ये काम किस अधिकार से करता हूं।। \t Nuyá Jesusan tiarmiayi \"Iikia nékatsji.\" Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak yana kakarmarijiai takaaj nuna ujakchattajrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से इब्राहीम ने, परखे जाने के समय में, इसहाक को बलिदान चढ़ाया, और जिस ने प्रतिज्ञाओं को सच माना था। \t Ataksha Apraám Yúsan nekas Enentáimtak \"chikichik uchi amasmaj nu, namankea aitkiasmek maam surusta\" takui Apraám Isakan ni uchirin Yus susatniun penké suritkiachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारे नगर में बड़ा कोलाहल मच गया और लोगों ने गयुस और अरिस्तरखुस मकिदुनियों को जो पौलुस के संगी यात्री थे, पकड़ लिया, और एकचित्त होकर रंगशाला में दौड़ गए। \t Nuinkia aents Páchim Enentáimprarmiayi. Túmainiak Masetúnianmaya Kayuncha Aristárkuncha Páprun nemarin ármia nuna achikiar japirkutak iruntai jeanam Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि देखो, यह मेरा सेवक है, जिसे मैं ने चुना है; मेरा प्रिय, जिस से मेरा मन प्रसन्न है: मैं अपना आत्मा उस पर डालूंगा; और वह अन्यजातियों को न्याय का समाचार देगा। \t \"Júiti Wi achikmaj nu. Niisha Wi Tájana nuna umin asamtai ti aneakun Niijiai waraajai. Winia Wakantru kakarmarin takamtsuk susattajai. Túramtai winia uwempratin chichamprun Ashí Israercha nunkanmasha etserkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां अपना सब अन्न और संपत्ति रखूंगा: और अपने प्राण से कहूंगा, कि प्राण, तेरे पास बहुत वर्षों के लिये बहुत संपत्ति रखी है; चैन कर, खा, पी, सुख से रह। \t Nuinkia Untsurí uwitin shiir pujustinian ikiusman takustatjai. Tuma asamtai, ayampran, Yurumán, umaran shiir pujustatjai\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि तू उस जलपाई से, जो स्वभाव से जंगली है काटा गया और स्वभाव के विरूद्ध अच्छी जलपाई में साटा गया तो ये जो स्वाभाविक डालियां हैं, अपने ही जलपाई में साटे क्यों न जाएंगे। \t Túram Israer-shuarcha asam Niisháa numinmaya tsupikiar penké numiniam anujnakuitrume. Nuna tura asa nekas ni kanawe tsupikia ajapamun Páchitsuk atak anujkamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कुशल का मार्ग नहीं जाना। \t Shiir pujustinian nékainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अरिस्तर्खुस जो मेरे साथ कैदी है, और मरकुस जो बरनबा का भाई लगता है। (जिस के विषय में तुम ने आज्ञा पाई थी कि यदि वह तुम्हारे पास आए, तो उस से अच्छी तरह व्यवहार करना।) \t Aristarku wi sepunam tsaninkia pujamur amikmaatmarme. Núnisan Markus, Pirnapí Kaná yachia nu, amikmaatmawai. Niisha nui jeamtai antukmarum Núnisrum pénker Wáinkiatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्गदूत ने उस को उत्तर दिया; कि पवित्रा आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की सामर्थ तुझ पर छाया करेगी इसलिये वह पवित्रा जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्रा कहलाएगा। \t Tutai nayaimpinmaya suntar Marín Tímiayi \"Yusa Wakaní tarutramtatui. Tura yuranmia Núnisan Uunt Yusa kakarmari ijirmattawai. Nu tuma asamtai Uchi akiiniattana nu Yúsaiya asamtai, \"Yusa Uchirínti\" tiartatui, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम क्या कहें? यह कि अन्यजातियों ने जो धार्मिकता की खोज नहीं करते थे, धार्मिकता प्राप्त की अर्थात् उस धार्मिकता को जो विश्वास से है। \t Wátsek, Israer-shuarcha, Yus iisam ni Túramurijiai \"pénkeraitji\" tu Enentáimtumainiachunak, Yuska, Nii Enentáimtusam,\"pénkeraitrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो उस दास का स्वामी ऐसे दिन कि वह उस की बाट जाहता न रहे, और ऐसी घड़ी जिसे वह जानता न हो आएगा, और उसे भारी ताड़ना देकर उसका भाग अविश्वासियों के साथ ठहराएगा। \t nuinkia ni uuntri ni Nákachmanum aya aneachma taa ti Asutiáttawai. Umichu pujuinia nui akupkattawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है। \t Tura Jesus niin iisar chichainiak \"Aents ninki Túrachminiaiti, antsu Yus Túramniaiti. Yuska Ashí Túramniaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि अब से जब तक तुम न कहोगे, कि धन्य है वह, जो प्रभु के नाम से आता है, तब तक तुम मुझे फिर कभी न देखोगे।। \t Tura \"Yusa Náariin winiana nu, shiir Atí\" Títiatrumna nu tsawant jeatsain penké Wáitkiashtatrume. Nuna Tájarme\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि प्रतिज्ञा का वचन यह है, कि मैं इस समय के अनुसार आऊंगा, और सारा के पुत्रा होगा। \t Kame Yus Apraáman Tímia nu Júiti: \"Tsawant jeamtai jeartiatjame, tura ame nuwem Sara uchin takustatui.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे भोजन करके तृप्त हुए, तो गेंहू को समुद्र में फेंक कर जहाज हल्का करने लगे। \t Yurumáwar ejemakar, yurumkanka Entsá utsankarmiayi, uunt kanu Wampú ajasat tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग अचम्भा करके कहने लगे कि यह कैसा मनुष्य है, कि आन्धी और पानी भी उस की आज्ञा मानते हैं। \t Nuna iisar ni unuiniamuri ti Enentáimsarmiayi. Tura tiarmiayi \"Jusha ṡWarí aentsuit? Nasesha entsasha Niin umirainiatsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं वह छोटी पुस्तक उस स्वर्गदूत के हाथ से लेकर खा गया, वह मेरे मुंह में मधु सी मीठी तो लगी, पर जब मैं उसे खा गया, तो मेरा पेट कड़वा हो गया। \t Nuyá papichin suntarnumia jukin yuamjai. Tura nii turutmia Núnisan wenuruinkia ti yumin nekapramjai. Tura antsu yuan wakeruinkia yapampramjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम ने उसे यह कहते सुना है, कि यही यीशु नासरी इस जगह को ढ़ा देगा, और उन रीतों को बदल डालेगा जो मूसा ने हमें सौंपी हैं। \t Nú arantcha ju Estepan Tímia nu antukji, tiarmiayi. Estepan chichaak \"Nasarétnumia Jesuska Yusa Uunt Jeen Sáaktiatui, tura Nuyá Muisais iin ikiurtamkimiaj nunasha Yapajiáttawai\" Tímiayi. Nusha Estepan Tímia nu antukji\" tiarmiayi. Tura nunasha penké ántar tsanumprurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर दसों याकूब और यूहन्ना पर रिसियाने लगे। \t Tura Chíkich tias unuiniamuri nuna anturkar Jakupuncha, Juánnasha ti kajerkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे निकलकर गांव गांव सुसमाचार सुनाते, और हर कहीं लोगों को चंगा करते हुए फिरते रहे।। \t Nuyá Jíinkiar Ashí péprunam uwempratin chichaman ujakiar wearmiayi; tura Ashí péprunam Jáiniancha Tsuákiar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन प्रभु यीशु मसीह को पहिन लो, और शरीर के अभिलाषों को पूरा करने का उपाय न करो।। \t Ii Uuntri Jesukrístu Túramia Núnisrik Túratai. Tura ii Ayashí wakeramu umikiat tusar tsankatkashtiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो घमण्ड तुम मेरे विषय में करते हो, वह मेरे फिर तुम्हारे पास आने से मसीह यीशु में अधिक बढ़ जाए। \t Nu asamtai wi atumjai pujakui Jesukrístu yuminsarum shiir warastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब लोग आस लगाए हुए थे, और सब अपने अपने मन में यूहन्ना के विषय में विचार कर रहे थे, कि क्या यही मसीह तो नहीं है। \t \"Ju Juan Yusa anaikiamurinchuashit\" tu Enentáimsar paant nekaataitsar Nákarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मैं अपनी सम्पूर्ण संपत्ति कंगालों को खिला दूं, या अपनी देह जलाने के लिये दे दूं, और प्रेम न रखूं, तो मुझे कुछ भी लाभ नहीं। \t Tuke ayash wakeramu umirniuitrume. Yajauch Enentáimtunaiyakrum tura katsumnaiyakrum akantramuitrume. Nujai Páantaiti átum ayash wakeramu umirniuitrume. Yúsnan Enentáimticharujai métek wekainiaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सात राजा भी हैं, पांच तो हो चुके हैं, और एक अभी है; और एक अब तक आया नहीं, और जब आएगा, तो कुछ समय तक उसका रहना भी अवश्य है। \t Núnisan ni siati muuke siati akupniun nakumui. Kame senku akupniuka nankaamasaru ainiawai. Chikichik tuke akupniuiti tura Chíkichka tuke taatsui. Nii taasha Núkap tsawant akupkashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो हे राजा, मार्ग में दोपहर के समय मैं ने आकाश से सूर्य के तेज से भी बढ़कर एक ज्योति अपने और अपने साथ चलनेवालों के चारों ओर चमकती हुई देखी। \t Tura, uunta, nantu tutupin ai, Jintiá wéai newaat ajaki ti Tsáapin, Tsawái nantujai nankaamas etsantrutramiayi. Tura wijiai wearmia nunasha Núnisaran etsantrurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि जो कोई विश्वास करे उस में अनन्त जीवन पाए।। \t Nújainkia Ashí Winia Enentáimturna nuka jinium wétsuk Yusai tuke iwiaaku pujustatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह प्रति दिन मन्दिर में उपदेश करता था: और महायाजक और शास्त्री और लोागों के रईस उसे नाश करने का अवसर ढूंढ़ते थे। \t Tuke tsawantin Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, tura pepru uuntrisha, itiur Máamniakit tusar ti Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब वे खेते खेते तीन चार मील के लगभग निकल गए, तो उन्हों ने यीशु को झील पर चलते, और नाव के निकट आते देखा, और डर गए। \t Ajapén ajasar Jesus Entsá Pátatek nanamas Tíjiuch winian Wáinkiar ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एराम से अम्मीनादाब उत्पन्न हुआ; और अम्मीनादाब से नहशोन और नहशोन से सलमोन उत्पन्न हुआ। \t Nuna Uchirísha Aminiatáp. Nuna Uchirísha Nasun. Nuna Uchirísha Sarmun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्होंने उस से कहा, वह उन बुरे लोगों को बुरी रीति से नाश करेगा; और दाख की बारी का ठीका और किसानों को देगा, जो समय पर उसे फल दिया करेंगे। \t Tutai tiarmiayi \"Nu shuar ti yajauch ásarmatai waitnentsuk Máawartatui. Tura nu ajan Chíkich takaun neren akanak niin susamnia nuna apujsattawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी, और उन पर तरस खाया, क्योंकि वे उन भेड़ों के समान थे, जिन का कोई रखवाला न हो; और वह उन्हें बहुत सी बातें सिखाने लगा। \t Jesus kanunmaya jiinki ti Untsurí aents iruntrar matsatun Wáinkiamiayi. Murik pénker Wáinchataiya Núnisan matsatu ásarmatai Jesus niin Wáitnentrarmiayi. Tura Núkap unuiniararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे इस बात तक उस की सुनते रहे; तब ऊंचे शब्द से चिल्लाए, कि ऐसे मनुष्य का अन्त करो; उसका जीवित रहता उचित नहीं। \t Nui matsamarmia nu, Núnaka antukarka untsumtan Juáriarmiayi. \"Juka Mantamnatí. ṡUrukamtaik iwiaakusha pujusat?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह तो \"इस्राएल का राजा है\"। अब क्रूस पर से उतर आए, तो हम उस पर विश्वास करें। \t \"Chikichnaka uwemtikraiti tura Nínkikia uwemtsui. Israera Uunt Akupniuríntkiunka Krúsnumia akaikimtai nekas Enentáimtustatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर एक अपनी ही हित की नहीं, बरन दूसरों की हित की भी चिन्ता करे। \t Aya Níiniak pénker átatna nunak shuar Túrashti. Antsu Chíkich shuar Yáinminia nuna Túrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम्हें समझाता हूं; कि कुछ खा लो, जिस से तुम्हारा बचाव हो; क्योंकि तुम में से किसी के सिर पर एक बाल भी न गिरेगा। \t Seajrume, ishichkisha Yurumárum kakaram ajastarum, uwemprataj tusarum. Iimiata, nekaatarum, imiatkisha Túmatsuk péemkattarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पहिले दमिश्क के, फिर यरूशलेम के रहनेवालों को, तब यहूदिया के सारे देश में और अन्यजातियों को समझाता रहा, कि मन फिराओ और परमेश्वर की ओर फिर कर मन फिराव के योग्य काम करो। \t Enentai Yapajiáwar Yus-shuar ajastinian, emka Tamaskunam pujuarmia nuna ujakarmiajai. Tura nuyasha Jerusarénnumian, Jutía nunkanmayancha tura Nútiksanak Israer-shuarchancha nuna ujakarmiajai. Tura ujainiakun \"Yus-shuar ajasmarum paant ajasat tusarum, pénker Túratarum\" Tímiajai Ashí shuaran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बहुतों ने उसे डांटा कि चुप रहे, पर वह और भी पुकारने लगा, कि हे दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर। \t Tura Untsurí nui matsamarmia nu niin chicharainiak \"Takamatsata\" tiarmiayi. Niisha Nú nankaamas untsummiayi \"Tawit Weeá Jesusá, winia waitnentrurta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, कि आओ, भोजन करो और चेलों में से किसी को हियाव न हुआ, कि उस से पूछे, कि तू कौन है? \t Nuyá Jesussha \"Yurumáitiarum\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha \"aya ii Uuntri áminiaiti\" tusar inintrustinian natsantiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मैं न्याय करूं भी, तो मेरा न्याय सच्चा है; क्योंकि मैं अकेला नहीं, परन्तु मैं हूं, और पिता है जिस ने मुझे भेजा। \t Tura Súmamtikkiunka awajitsuk Túrajai. Iis, Wiki shuar Túramun pénkerashit tusan Enentáimtsujai antsu winia Apar Winia akuptukua nusha Wijiai métek shuar Túramun nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे झील के पार गिरासेनियों के देश में पहुंचे। \t Nuyá antumian amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे हाथ और मेरे पांव को देखो, कि मैं वहीं हूं; मुझे छूकर देखो; क्योंकि आत्मा के हड्डी मांस नहीं होता जैसा मुझ में देखते हो। \t Winia uwejrusha, nawersha iirtustarum. Wíkiitjai. Takarsa iirsatarum. Warí, wakancha ayashtinkiait, ukunchtinkiait\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यदि मेरे विरोध में उन की कोई बात हो तो यहां तेरे साम्हने आकर मुझ पर दोष लगाते। \t Tura wi yajauch Túraitkuinkia winia Wáitkiarainia nu Táchatniukait ámin ujatmaktasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई इस व्यभिचारी और पापी जाति के बीच मुझ से और मेरी बातों से लजाएगा, मनुष्य का पुत्रा भी जब वह पवित्रा दूतों के साथ अपने पिता की महिमा सहित आएगा, तब उस से भी लजाएगा। \t Antuktarum. Yamaiya aents Yúsan nakitiar ajapawaru yajauch ainia nu iimiainiamunam shuar Winia natsantrakuinkia tura winia chichampruncha natsantakuinkia, wi, Aents Ajasuitjiana ju, winia Aparu kakarmarijiai tura nayaimpinmaya pénker suntarjai atak taakun, Nú shuaran natsantrattajai Wisha.' Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुंह देखकर न्याय न चुकाओ, परन्तु ठीक ठीक न्याय चुकाओ।। \t Shuar Túrana nu iisam Wárik Súmamtikiawaip. Antsu Inintrúsam paant nekaam, nekasa nu Enentáimtusta\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं यह तो जानता हूं, कि तू वहां रहता है जहां शैतान का सिंहासन है, और मेरे नाम पर स्थिर रहता है; और मुझ पर विश्वास करने से उन दिनों में भी पीछे नहीं हटा जिन में मेरा विश्वासयोग्य साक्षी अन्तिपास, तुम में उस स्थान पर घात किया गया जहां शैतान रहता है। \t \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Uunt iwianch Satanás akupea nui pujayatmek tuke shiir Enentáimturmena nuna nékajai. Winia shiir Umirtínian Antipasan Máawarmataisha Winia Enentáimtursatin ishichkisha iniaitiuschamame. Nusha íwianch pujutainium pujakrumin Túrunamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस तोर का नाम नागदौना कहलाता है, और एक तिहाई पानी नागदौना सा कड़वा हो गया, और बहुतेरे मनुष्य उस पानी के कड़वे हो जाने से मर गए।। \t Nu yaasha Yapá-numi Náartiniuyi. Tura menaintiu nakakam Jeeá entsa Yapá ajasarmai. Túrunamtai ti Untsurí shuar nu entsa Yapá Ajasmájai Jákarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मकिदुनिया और अखया के लोगों को यह अच्छा लगा, कि यरूशलेम के पवित्रा लोगों के कंगालों के लिये कुछ चन्दा करें। \t Masetúnianmaya shuarsha tura Akayanmaya shuarsha Kuítian irurar Jerusarénnumia Yus-shuaran atsumainia nuna akuptuktai tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु परमेश्वर वह जो है, और जो था, और जो आनेवाला है; जो सर्वशक्तिमान है: यह कहता है, कि मैं ही अल्फा और ओमिगा हूं।। \t Krístuka \"Yámankamtaiknumia Amúamunmasha Ashí nérenniuitjai, tawai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai\" tawai ti kakaram Uunt Kristu. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke ataksha winittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो धार्मिकता विश्वास से है, वह यों कहती है, कि तू अपने मन में यह न कहना कि स्वर्ग पर कौन चढ़ेगा? (अर्थात् मसीह को उतार लाने के लिये!) \t Antsu Krístun Enentáimtus pénker pujustinian pachis shuar juna Tíminiaiti: \"Ti itiurchata ainis \"ṡYaki nayaimpiniam waka Krístun itiarat~i?\" tiirap,\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा तू थोड़े ही समझाने से मुझे मसीही बनाना चाहता है? \t Takui Akripia chichaak \"Maaj, ishichik awajtame Papru, Yus-shuar ajastin\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे बहुत ही चकित होकर आपस में कहने लगे तो फिर किस का उद्धार हो सकता है। \t Nuna antukar Nú arant Niisháa Enentáimprarmiayi. \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" tunaiyarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब हमारा ऐसा बड़ा महायाजक है, जो स्वर्गों से होकर गया है, अर्थात् परमेश्वर का पुत्रा यीशु; तो आओ, हम अपने अंगीकार को दृढ़ता से थामें रहे। \t Jesus Yusa Uchiri nekas Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yusai Wayá iiniun chichartamji. Nu asamtai iniaitsuk tuke nekas Enentáimtustiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे अपनी अपनी सम्पत्ति और सामान बेच बेचकर जैसी जिस की आवश्यकता होती थी बांट दिया करते थे। \t Ni nunken surukar, ni takakmarincha surukar, atsumainia nuna Súarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने शरीर में बैर अर्थात् वह व्यवस्था जिस की आज्ञाएं विधियों की रीति पर थीं, मिटा दिया, कि दोनों से अपने में एक नया मनुष्य उत्पन्न करके मेल करा दे। \t Nuik aya Israer-shuar Muisais akupkamu Untsurí armia nuna umirkatin ainiak nujai Chíkich shuarjai nemasmanainiarmiayi. Tura Kristu jaka nu akupkamun ántar awajas chikichik shuar yamaram awajtamsamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके इस रीति से मरे हुओं में से जिलाने के विषय में भी, कि वह कभी न सड़े, उस ने यों कहा है; कि मैं दाऊद पर की पवित्रा और अचल कृपा तुम पर करूंगा। \t Tura Yuska Jesusa nantakmiarin jintintiak, tura ni ayashi Káurchatniun jintintiak, Chíkich Sarmu papinium juna aamtikramiayi: \"Nekas pénkeran Tawitian anajmatramaj nuna atumin amastatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम सब मिलकर जहाज पर दो सौ छिहत्तर जन थे। \t Nusha Ashí aents irurmaka Jimiará Sián Nuyá ataksha setenta sais (276) ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं ने उन को उत्तर दिया, कि रोमियों की यह रीति नहीं, कि किसी मनुष्य को दण्ड के लिये सौंप दें, जब तक मुस्राअलैह को अपने मु इयों के आमने सामने खड़े होकर दोष के उत्तर देने का अवसर न मिले। \t Takui wi Tímiajai \"Iisha Rúmanmaya aentstikia Chícham nékatsuk, mantamnati tusar akupeatsji. Tsanumpruinia nu, emka Táartin ainiawai. Tura Nuyá chichamprumatsain mantamnati tusar akupeatsji iisha\" Tímiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि स्त्री लम्बे बाल रखे; तो उसके लिये शोभा है क्योंकि बाल उस को ओढ़नी के लिये दिए गए हैं। \t Nújainkia shuar \"Papru Náariin imiaimiuitjai\" Tíchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, देखो; फरीसियों और सदूकियों के खमीर से चौकस रहना। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Wáinkiatarum, Pariséusha Satuséusha wakaprutai takakainia Nújaisha aneartarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जेनास व्यवस्थापक और अपुल्लोस को यत्न करके आगे पहुंचा दे, और देख, कि उन्हें किसी वस्तु की घटी न होने पाए। \t Senas, chichaman ti unuimiaru pujana nu, amikiur Apurusjai jeamtai, nii atsumtsuk shiir Weartí tusam, ame Túratin jeamna nu yainta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हर एक अपने ही काम को जांच ले, और तक दूसरे के विषय में नहीं परन्तु अपने ही विषय में उसको घमण्ड करने का अवसर होगा। \t Shuar Ní Túramuriniak Enentáimtumastiniaiti. Níiniunak Enentáimtumakuinkia tura pénkeraitkiuinkia chikicha Túramuri iirtsuk, antsu Níiniun pénker iis wararsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि शैतान ही शैतान को निकाले, तो वह अपना ही विरोधी हो गया है; फिर उसका राज्य क्योंकर बना रहेगा? \t Núnisan íwianch nuamtak jiiki akupnainiakka Máanaikiar Wárik amuukashtatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और महायाजक और शास्त्री खड़े हुए तन मन से उस पर दोष लगाते रहे। \t Nuisha Israer-patri uuntrisha, tura Israer-shuara jintinniurisha yajauchiiti tusar charaatum awajiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु; वह कौन है कि मैं उस पर विश्वास करूं? \t Tsuarma Tímiayi \"Uunta, turuttia wisha nekaan Enentáimtustaj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से दृष्टान्तों में बहुत सी बातें कही, कि देखो, एक बोनेवाला बीज बोने निकला। \t Túrunawarmatai Untsurí métek-taku chichamjai unuiniamiayi. \"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जिस पर उन्हों ने विश्वास नहीं किया, वे उसका नाम क्योंकर लें? और जिस की नहीं सुनी उस पर क्योंकर विश्वास करें? \t Tura Krístun Enentáimtuiniachusha ṡitiurak Niin áujsarat? Tura Krístun nékainiachusha ṡitiurak Niin Enentáimtusarat? Tura Yus-Chicham ujaachmasha ṡitiurak nekaawarat? Shuar Yus-Chichaman ujaktiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो क्या तू जो औरों को सिखाता है, अपने आप को नहीं सिखाता? क्या तू चोरी न करने का उपदेश देता है, आप ही चोरी करता है? \t Pai, Chíkichka unuiniaitiatmesha ṡurukamtai imia ámeka unuimiatsum? \"Kasamkashtiniaiti\" tu étsereatsmek. Táyatmesha ṡurukamtai ámeka kasamam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, तेरे पास जल भरने को तो कुछ है भी नहीं, और कूआं गहिरा है: तो फिर वह जीवन का जल तेरे पास कहा से आया? \t Nuwasha Tímiayi \"Uunta, entsasha ti initiaiti tura shikiktincha takaktsume. ṡTuyan iwiaaku entsasha surustam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, जो मछलियां तुम ने अभी पकड़ी हैं, उन में से कुछ लाओ। \t Jesussha \"Atum achikiurmena Nuyá Jiátin itiatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दाऊद तो उसे प्रभु कहता है; तो फिर वह उस की सन्तान क्योंकर ठहरा? \t Kame Tawitkia, Krístun chicharuk, \"winia Uuntur\" taisha, ṡitiurak Kristu tutai Tawitia Pampanmarí átin~ki?\" Tú Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब अशुद्ध आत्मा मनुष्य में से निकल जाती है, तो सूखी जगहों में विश्राम ढूंढ़ती फिरती है, और पाती नहीं। \t `Shuara Enentáiya yajauch wakan Jíinkin yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura nui pénker pujustinian Wáinkiach ataksha waketkitniun Enentáimiui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्गदूत ने उस से कहा, हे मरियम; भयभीत न हो, क्योंकि परमेश्वर का अनुग्रह तुझ पर हुआ है। \t Nuyá nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Mariya, sapijmiakaip. Yus shiir Enentáimturmawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो भीड़ आगे आगे जाती और पीछे पीछे चली आती थी, पुकार पुकार कर कहती थी, कि दाऊद की सन्तान को होशाना; धन्य है वह जो प्रभु के नाम से आता है, आकाश में होशाना। \t Shuar Untsurí eem wearmia nusha tura uku winiarmia nusha kakantar untsumiarmiayi. \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti. Yusa Náariin winiana ju ii Uuntrinti. Shiir Atí. Nayaimpinmasha Yus shiir awajsatai.\" Tu untsumiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम जानते हैं, कि व्यवस्था जो कुछ कहती है उन्हीं से कहती है, जो व्यवस्था के आधीन हैं: इसलिये कि हर एक मुंह बन्द किया जाए, और सारा संसार परमेश्वर के दण्ड के योग्य ठहरे। \t Yaunchu akupkamun umirkatin ainia Nú shuar aya Tákamtak umirkatin ainiawai. Tuma asamtai Ashí shuar umirkachu ásarmatai Yus nujai Súmamtikiawartatui. Túrakui niisha pachischamin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, तुम इन छोटों में से किसी को तुच्छ न जानना; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि स्वर्ग में उन के दूत मेरे स्वर्गीय पिता का मुंह सदा देखते हैं। \t Kame wi Aents Ajasu asan, menkaakarun eaktajtsan Táwitjai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब मैं अपने भेजनेवाले के पास जाता हूं और तुम में से कोई मुझ से नहीं पूछता, कि तू कहां जाता हैं? \t Antsu yamaikia Wáketjai winia Akuptukmia nujai pujustaj tusan. Tuma ain wéajna nu inintratsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे अपनी नई कब्र में रखा, जो उस ने चटान में खुदवाई थी, और कब्र के द्वार पर बड़ा पत्थर लुढ़काकर चला गया। \t Tura kaya waa Táurmanum yamaram amia nui iwiarsamiayi. Ni iwiarsatin Táumtikramunam Jusé iwiarsamiayi. Iwiaras kaya uuntjai etektuk ikiuak wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उस ने झील के किनारे दो नावें लगी हुई देखीं, और मछुवे उन पर से उतरकर जाल धो रहे थे। \t Tura Jimiará kanun antumiankan Káanmatkariin tepan Wáinkiarmiayi. Ni nérenniurinkia Jíinkiar ni nekarin Nijiá pujuinia asamtai Kánuka ankant ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार दूसरे और तीसरे ने भी किया, और सातों तक यही हुआ। \t Tura niisha nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura chikichcha Núnisan jakamiayi. Tura chikichcha siati armia nu Ashí nuatkar Jákarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम्हारे मन की आंखें ज्योतिर्मय हों कि तुम जान लो कि उसके बुलाने से कैसी आशा होती है, और पवित्रा लोगों में उस की मीरास की महिमा का धन कैसा है। \t Tura Enentáimincha paant Enentáimtikramprarti tusan seajai. Nujai shiir Túrutmataj tusa achirmakuitrum nu nekaattarme. Nu arantcha Imiá Shíira nu, Yus ni shuarin Ashí tsankatkattana nusha nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या हमारी व्यवस्था किसी व्यक्ति को जब तक पहिले उस की सुनकर जान न ले, कि वह क्या करता है; दोषी ठहराती है? \t \"Ii shuartikia, shuar ni Túramun etserkamu ántutsuk Súmamtikiachminiaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि वे भटक जाएं; तो उन्हें मन फिराव के लिये फिर नया बनाना अन्होना है; क्योंकि वे परमेश्वर के पुत्रा को अपने लिये फिर क्रूस पर चढ़ाते हैं और प्रगट में। उस पर कलंक लगाते हैं। \t nu shuar nuna nakitiak kanakniaka atak ni tunaarin Enentáimtak ikiuktinian wakerachuk tujinkiattawai. Warí, Ní Enentáijiai Yusa Uchirin Krúsnum Máiniaiti Túrak Ashí iimiainiai natsanmain awajeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं सचमुच तुझे बहुत आशीष दूंगा, और तेरी सन्तान को बढ़ाता जाऊंगा। \t Yus yaunchu Apraámjai chichaak \"Ti nekas shiir awajsattajme tura ti nukap pampamtikrattajme\" Tímiayi. Nuna taku Imiá nekas tajai tusa tura Chíkich Niijiai nankaamas uunt atsakui imia Ninki pachiimias tumammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के कोई आठ दिन बाद वह पतरस और यूहन्ना और याकूब को साथ लेकर प्रार्थना करने के लिये पहाड़ पर गया। \t Nuna tuasua amik Nuyá Chíkich semanatin Yúsan áujsataj tusa Jesus Náinnium wakamiayi. Pítiur, Jakupu, Juanjai nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हमें आशा थी, कि यही इस्त्राएल को छुटकारा देगा, और इन सब बातों के सिवाय इस घटना को हुए तीसरा दिन है। \t Tura ii Israer-aentstin uwemtikrampratin tu Enentáimsamji. Tura ni maamusha Menaintiú tsawant nankaamasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह जगत में था, और जगत उसके द्वारा उत्पन्न हुआ, और जगत ने उसे नहीं पहिचाना। \t Chichamsha taramiayi ju nunkanam. Tura nunkasha ni najanamu ain, nunkaya aents Niin nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं यहूदिया के अविश्वासियों से बचा रहूं, और मेरी वह सेवा जो यरूशलेम के लिये है, पवित्रा लोगों को भाए। \t Jutia nunkanmaya Israer-shuarnumia uwemtikrat tusarum Yus áujtursatarum. Tura Jú kuitian Júajna nunasha Jerusarénnumia Yus-shuar shiir Achikiartí tusarum Yus áujtursatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर लोग अपने बच्चों को भी उसके पास लाने लगे, कि वह उन पर हाथ रखे; और चेलों ने देखकर उन्हें डांटा। \t Jesus antinkiarat tusar uchin itiariarmiayi. Tura Jesusa unuiniamurisha nuna Wáinkiar suritkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस उठकर कब्र पर दौड़ गया, और झुककर केवल कपड़े पड़े देखे, और जो हुआ था, उस से अचम्भा करता हुआ, अपने घर चला गया।। \t Túrasha Pítrusha jiinki Jesus iwiarsamunam tsékenki werimiayi. Jeá, init iis, aya Tárachik tepenan Wáinkiamiayi. Tura Túrunamia nuna ti Enentáimiar ni jeen waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस की बातें उन को स्मरण आईं। \t Nuna takui Jesus timian Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे चेलों के साथ बहुत दिन तक रहे।। \t Tura Nuyá Yus-shuarjai Papru Pirnapíjiai Núkap tsawant pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम उन लोगों की नाई वचन बोलो, और काम भी करो, जिन का न्याय स्वतंत्राता की व्यवस्था के अनुसार होगा। \t Kristu ankant awajtamsamtai ii Yamái ni akupeamuri Yúpichuch umirkamniaitji. Nu asamtai nu akupkamujai métek wekakurninkia Yus \"pénker Túraitme\" turamtatji. Tura umikchakrinkia \"pénker umikchaitme\" turamtatji. Tura nu Enentáimsar pénker chichasar takasar wekasatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने दु:ख उठाने के बाद बहुत से पक्के प्रमाणों से अपने आप को उन्हें जीवित दिखाया, और चालीस दिन तक वह उन्हें दिखाई देता रहा: और परमेश्वर के राज्य की बातें करता रहा। \t Tura jaka nantaki, Jesus Tímiajaik wantintiukmiayi ni akatramurin. Tura kuarenta (40) tsawant niin wantintiukarmiayi. Nuna tura nekas iwiaakjai tusa iniakmasmiayi, nekaawarat tusa. Tura Yusa akupeamuri urukukit nuna mash ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तीन महीने रहकर जहाज पर सूरिया की ओर जाने पर था, तो यहूदी उस की घात में लगे, इसलिये उस ने यह सलाह की कि मकिदुनिया होकर लोट आए। \t Nui menaintiu Nántuk pujusmiayi. Tura nuyanka kanujai Siria nunkanam wétasa pujus Israer-shuar Chícham jurusman anturmamak \"antsu nunkan Masetúnianmaani wetajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अपने पिता के नाम से आया हूं, और तुम मुझे ग्रहण नहीं करते; यदि कोई और अपने ही नाम से आए, तो उसे ग्रहण कर लोगे। \t Winia Apar akuptukmatai Táwitjai Túrasha nakitrarme. Antsu Chíkichka Ní Enentáijiain jeartamkuinkia nuka átum wakerarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब समय पूरा हुआ, तो परमेश्वर ने अपने पुत्रा को भेजा, जो स्त्री से जन्मा, और व्यवस्था के आधीन उत्पन्न हुआ। \t Tura tsawant jeamtai, Yus ni Uchirin akupkamiayi ju nunkanam. Niisha Yúsaitiat nuwanam akiiniamiayi. Tura aents ajasmiayi. Tura aents ajas yaunchu akupkamuncha umirkatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह लोगों को अपनी सारी बातें सुना चुका, तो कफरनहूम में आया। \t Jesus aentsun unuiniasua amik Kapernáum péprunam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा; कौन सी बातें? उन्हों ने उस से कहा; यीशु नासरी के विषय में जो परमेश्वर और सब लोगों के निकट काम और वचन में सामर्थी भविष्यद्वक्ता था। \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí urukait?\" Tutai tiarmiayi \"Entá, Nasarétnumia Jesusa Túrunamuri taji. Niisha Yúsnan etserin asa Yusa kakarmarijiai chichasmiayi tura nuna kakarmarijiai takasmiayi. Núnaka Ashí aents nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्यादों ने ये बातें हाकिमों से कह दीं, और वे यह सुनकर कि रोमी हैं, डर गए। \t Tutai suntarsha waketkiar nuna ujakarmiayi pepru uuntrin. Tutai niisha ti ashamkarmiayi Ruma aentsun nekaawar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यूहन्ना ने तो पानी में बपतिस्मा दिया है परन्तु थोड़े दिनों के बाद तुम पवित्रात्मा से बपतिस्मा पाओगे। \t Tuke Enentáimsatarum. Juan entsajai Atumí ayashin imiatmimiarme. Túrasha Wárik Yusa Wakanísha atumniasha tarutmar, Atumí Enentáin enkemprutmattarme. Nusha Enentái imiantin aintsankete\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या तुम इस कारण से भूल में नहीं पड़े हो, कि तुम न तो पवित्रा शास्त्रा ही को जानते हो, और न परमेश्वर की सामर्थ को। \t Tutai Jesus Tímiayi \"\"Jakamunmaya nantaktin atsawai\" Tátsurmek. Yusa chichame tura Yusa kakarmari nékachu asarum awajiarme, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम जानते हैं कि परमेश्वर पापियों की नहीं सुनता परन्तु यदि कोई परमेश्वर का भक्त हो, और उस की इच्छा पर चलता है, तो वह उस की सुनता है। \t Paant nékaji tunaarinniun Yus anturtsui. Tikishmatar ni wakeramun Túruinia nunak anturui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है? \t Enentáincha airap. Ii Uuntri Kristu warinia wakera nu Enentáimtustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे पहरूओं को साथ ले कर गए, और पत्थर पर मुहर लगाकर कब्र की रखवाली की।। \t Tutai wear iwiarsamun urankashti tusar etektukma inkiunmanum serajai yakarar ni aarmarin anujtukarmiayi. Tura suntarnasha awajtukiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो जो बातें तुम्हारे लाभ की थीं, उन को बताने और लोगों के साम्हने और घर घर सिखाने से कभी न झिझका। \t Ashí pénker ana nu nekaatarum tusan mijiatrutsuk jintintiamjarme. Iruntramarmena nui tura ankant ankant Atumí jeen pujumarmena nuisha Yus-Chichaman ujakmajrume, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तुम क्या देखने गए थे? देखो, जो कोमल वस्त्रा पहिनते हैं, वे राजभवनों में रहते हैं। \t Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunta jeen pujuiniatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस और यूहन्ना तीसरे पहर प्रार्थना के समय मन्दिर में जा रहे थे। \t Chíkich tsawantai, nantu nunkaach ajasmatai, Pítiur Juanjai, Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmiayi, Israer-shuar tuke turin armia Nútiksaran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने यह देखा, उसी ने गवाही दी है, और उस की गवाही सच्ची है; और वह जानता है, कि सच कहता है कि तुम भी विश्वास करो। \t Wi, Juan, nuna wainkia asan nekas tajai. Atumsha Yus Enentáimtustarum tusan Tí nekas tajai. Wi aarajna nu nekasaiti nékajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह यूहन्ना का, और वह रेसा का, और वह जरूब्बाबिल का, और वह शलतियेल का, और वह नेरी का। \t Jutá Juana Uchiríyayi; Juana Resa Uchiríyayi; Resa Surupapira Uchiríyayi; Surupapir Saratiira Uchiríyayi; Saratiir Nerí Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(क्योंकि ये सब वस्तु काम में लाते लाते नाश हो जाएंगी)। \t Nusha ṡWarí, takasam amuukashtatuak? Kame áyatik aents akupkamu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब बरतन में पानी भरकर चेलों के पांव धोने और जिस अंगोछे से उस की कमर बन्धी थी उसी से पोंछने लगा। \t Nuyá nijiaamatainium entsan Yará ni unuiniamuri nawen nijiatramiayi. Tura awankémjai japirmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यह सुनकर भोर होते ही मन्दिर में जाकर उपदेश देने लगे: परन्तु महायाजक और उसके साथियों ने आकर महासभा को और इस्त्राएलियों के सब पुरनियों को इकट्ठे किया, और बन्दीगृह में कहला भेजा कि उन्हें लाएं। \t Nuna antukar kashin tsawar Káshik Yusa Uunt Jeen wayawar jintintiawarmiayi. Nu Túmainiai Israer-patri uuntri, tura niijiai pujuarmia nusha iruntrarmiayi. Tura Israer-shuara uuntri, naamka armia nuna iruntrami tusa untsukarmiayi. Ashí iruntrar akatar akupkarmiayi, Jesusa akatramuri sepunmaya itiatarum tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब कि इन बातों का खण्डन ही नहीं हो सकता, तो उचित्त है, कि तुम चुपके रहो; और बिना सोचे विचारे कुछ न करो। \t Warí, Núnaka Ashí aents nékainia asamtai atumsha itiatkatarum. Túrarum Enentáimtsuk yajauch Túrawairap, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दोपहर होने पर, सारे देश में अन्धियारा छा गया; और तीसरे पहर तक रहा। \t Tutupin jeamtai ti kiritin ajasmiayi Ashí nunkanam. Tura, nantu nunkaach ajasmatai ataksha tsaapnirmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस में ईश्वरत्व की सारी परिपूर्णता सदेह वास करती है। \t Krístunam Yus Ashí takamtsuk pujuwiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक ने दौड़कर इस्पंज को सिरके से डुबोया, और सरकण्डे पर रखकर उसे चुसाया; और कहा, ठहर जाओ, देखें, कि एलिरयाह उसे उतारने कि लिये आता है कि नहीं। \t Chikichik shuar churuinian uruchjai ajamper, sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. Tura Tímiayi \"Wajastarum, Erías Niin jukitiaj tusa winishtimpiash. Iistai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी भी बात की चिन्ता मत करो: परन्तु हर एक बात में तुम्हारे निवेदन, प्रार्थना और बिनती के द्वारा धन्यवाद के साथ परमेश्वर के सम्मुख अपस्थित किए जाएं। \t Itiurchat Enentáimsatin atumjai penké Atsutí. Antsu tuke Yus áujkum Ashí itiurchatrum ujakta. Atsumamuram Yus seata. Túram Yus yuminsata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फरीसी और शास्त्री कुडकुडाकर कहने लगे, कि यह तो पापियों से मिलता है और उन के साथ खाता भी है।। \t Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan áujmatainiak \"Jusha Tunáa shuaran itiaawai tura niijiai Yurumáiniawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसियों ने उस से कहा; तू अपनी गवाही आप देता है; तेरी गवाही ठीक नहीं। \t Pariséu nuikia tiarmiayi \"Ame pénkerum tau asam Támena nu aantraiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कटोरा लेकर, धन्यवाद किया, और उन्हें देकर कहा, तुम सब इस में से पीओ। \t Nuyá pininkian achik Yúsan yuminsamiayi. Tura suiniak tiarmiayi \"Jusha Ashí umartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जहां कहीं वह उसे पकड़ती है, वहीं पटकर देती है: और वह मुंह में फेन भर लाता, और दांत पीसता, और सूखता जाता है: और मैं ने चेलों से कहा िाा कि वे उसे निकाल दें परन्तु वह निकाल न सके। \t Túmakui íwianch enkemtakun paat ajiar aepeawai; Túram uchisha saun kaput apak nain Kátetete awajeawai. Túram kakaakcha ame unuiniamurmin seamjai, Jíirtukti tusan, Túrasha tujintrutkarai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब साधारण लोगों ने सुनकर और चुंगी लेनेवालों ने भी यूहन्ना का बपतिस्मा लेकर परमेश्वर को सच्चा मान लिया। \t Penké shuarsha, Kuítian-juusha, Juan imiaimiujai imianiarmia nu, Jesus timian antukar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर यीशु ने उन से कहा, स्त्री को क्यों सताते हो? उस ने मेरे साथ भलाई की है। \t Jesus tuinian anturak tiarmiayi \"ṡUrukamtai ju nuwa yajauch Enentáimtarum? Túrutana ju ti pénkeran Túrayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जागते रहो और हर समय प्रार्थना करते रहो कि तुम इन सब आनेवाली घटनाओं से बचने, और मनुष्य के पुत्रा के साम्हने खड़े होने के योग्य बनो।। \t Anearum wekasatarum. Túrunattana nui katsuntrataj tusarum Yus aujsa pujustarum. Túrarum Aents Ajasu tutai iimmianum pénker átaj tusarum Túratarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तीसरे दिन गलील के काना में किसी का ब्याह था, और यीशु की माता भी वहां थी। \t Jesussha ni unuiniamurisha nu nuatnaiyamunam ipiaamu ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न निर्लज्जता, न मूढ़ता की बातचीत की, न ठट्ठे की, क्योंकि ये बातें सोहती नहीं, बरन धन्यवाद ही सुना जाएं। \t Natsanmaincha, ántar chichamsha yainmakchamnia asamtai chichaschatniuitrume. Antsu Yus shiir yuminsatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आत्मा, और दुल्हिन दोनों कहती हैं, आ; और सुननेवाला भी कहे, कि आ; और जो प्यासा हो, वह आए और जो कोई चाहे वह जीवन का जल सेंतमेंत ले।। \t Yusa Shiir Wakanisha tura Murik anajmarmasha \"Winitiarum\" tuiniawai. Tura juna ántana nusha \"Winitiarum\" Tití. Tura Ashí kitiama nuka Winití. Wakerakka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai Umartí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझे प्रभु यीशु में आशा है, कि मैं तीमुथियुस को तुम्हारे पास तुरन्त भेजूंगा, ताकि तुम्हारी दशा सुनकर मुझे शान्ति मिले। \t Ii Uuntri Jesus wakerakuinkia Timiutéun iirmainiarat tusan ti warik akuptuktatjarme. Tura átum shiir pujamu ujateakui warastatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य का पुत्रा तो जैसा उसके विषय में लिखा है, जाता ही है; परन्तु उस मनुष्य के लिये शोक है जिस के द्वारा मनुष्य का पुत्रा पकड़वाया जाता है: यदि उस मनुष्य का जन्म न होता, तो उसके लिये भला होता। \t Wi Aents Ajasu asan Yus Chicham tana nujai métek Túrunattajai. Túrasha shuar Winia surutkattana nuka ti Asutniátin asa akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मैं ने तुरन्त तेरे पास लोग भेजे, और तू ने भला किया, जो आ गया: अब हम सब यहां परमेश्वर के साम्हने हैं, ताकि जो कुछ परमेश्वर ने तुझ से कहा है उसे सुनें। \t Nuyá Pítiur chichaak \"Ayu. Yus iimmianum Ashí aents métekrak ainiawai nekas nékajai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब दुष्टात्माएं उस मनुष्य से निकलकर सूअरों में गई और वह झुण्ड कड़ाडे पर से झपटकर झील में जा गिरा और डूब मरा। \t Kuchin Wáinniusha Túrunan Wáinkiar, ashamkar, péprunmasha tura arantcha etserkatai tusar tseke wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके साम्हने पवित्राता और धार्मिकता से जीवन भर निडर रहकर उस की सेवा करते रहें। \t Nu ujakman Yuska Yámankamtaik Imiá yaunchu ii uuntri Apraáman Tíchamkia. Apraáman ujakmia nu Júiti: \"Wi wakeraj Nútiksaran, Winia umirtukar pénker wekainia nuna ni nemasriya uwemtikrattajai. Sapijmiatsuk winia tuke takartusarat tusan Túrattajai\" Yus Tímiayi Apraáman. Iisha ni shuari asakrin, nuna taku incha Túramaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका पिता और उस की माता इन बातों से जो उसके विषय में कही जाती थीं, आश्चर्य करते थे। \t Tura Semeún Uchiniun tu chicharkui Jusesha Jesusa Nukurísha ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन को जाने दो; वे अन्धे मार्ग दिखानेवाले हैं: और अन्धा यदि अन्धे को मार्ग दिखाए, तो दोनों गड़हे में गिर पड़ेंगे। \t Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ikiuktiarum. Kusuru aintsan ainiawai. Tura kusuruncha jintintiainiawai. Mai kusuru ásar mai Wáanam akaiki iniaawartatui. Wats, ajanam Nupá aintsan ainiawai. Tura Ashí winia Apar nayaimpiniam pujana nu araachmaka takamtsuk uwé ajapamu átatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम में से कितने ऐसे हैं जो विश्वास नहीं करते: क्योंकि यीशु तो पहिले ही से जानता था कि जो विश्वास नहीं करते, वे कौन हैं? और कौन मुझे पकड़वाएगा। \t Tura Jesus Niin Enentáimtachun tura Niin suruktatna nunasha yaunchu neka asa ni unuiniamurin Tímiayi \"Atumíincha winia chichamprun Enentáimtachu tuke awai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तू प्रतीति नहीं करता, कि मैं पिता में हूं, और पिता मुझ में हैं? ये बातें जो मैं तुम से कहता हूं, अपनी ओर से नहीं कहता, परन्तु पिता मुझ में रहकर अपने काम करता है। \t Winia Aparjai tsaninkian pujakun tura winia Aparsha Wijiai pujakui tuke chikichkiitji. ṡNu nékatsrumek? Wi Tájarmena nu Winia chichampruchuiti. Yus Apa Winí pujak ni wakeramun takaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि सारे जगत में जहां कहीं यह सुसमाचार प्रचार किया जाएगा, वहां उसके इस काम का वर्णन भी उसके स्मरण में किया जाएगा। \t Nekasan Tájarme, Ashí nunkanam uwempratin chicham etsernakui tuke ju nuwa pachinias etsernaktatui. Túramtai ni Túramuri kajinmankishtatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं यूहन्ना जो तुम्हारा भाई, और यीशु के क्लेश, और राज्य, और धीरज में तुम्हारा सहभागी हूं, परमेश्वर के वचन, और यीशु की गवाही के कारण पतमुस नाम टापू में था। \t Wi Juan atumjai métek waitia asan Atumí yachintjai. Núnisan nayaimpiniam, Yus akupeana nui, métek jeattaji. Tura katsuntrar Nákastinian Jesukrístu Mái métek Súramji. Yus-Chichamnasha tura Jesukrístu timiancha étsereakun nayaantsa ajapén atentramunam Pátmus nunkanam sepunam apujsamua Núnisan pujumjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन हुआ, तो यहूदियों ने एका किया, और शपथ खाई कि जब तक हम पौलुस को मान न डालें, तब तक खांए या पीएं तो हम पर धिक्कार। \t Nuyá kashin tsawarmatai Israer-aents Páprun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura penké úmutsuk matsamsattaji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बेटा जनी जो लोहे का दण्ड लिए हुए, सब जातियों पर राज्य करने पर था, और उसका बच्चा एकाएक परमेश्वर के पास, और उसके सिंहासन के पास उठाकर पहुंचा दिया गया। \t Tura nuwasha aishmankan jurermai. Nu uchi uunt ajas Ashí nunkanam ti kakaram akupkatin asa, nu uchi akupin pujutainium Yus pujana nui junakmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस अन्धे से फिर कहा, उस ने जो तेरी आंखे खोली, तू उसके विषय में क्या कहता है? उस ने कहा, यह भविष्यद्वक्ता है। \t Tsuármancha ataksha aniasarmiayi \"Amin Tsuármarua nu ṡWarí Enentáimtam?\" tiarmiayi. Tutai \"Wikia \"Yúsnan etserniuiti\" tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से स्वर्ग और पृथ्वी पर, हर एक घराने का नाम रखा जाता है। \t Ashí nayaimpinmasha tura nunkasha Yus-shuar ájinia nu nekas ni shuari ainiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्रा; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो। \t Jesukrístujai tsaninkiu asar~i Imiá métek aji. Israer-shuar, Israer-shuarcha, ankant ainia nu, ankantcha ainia nu, aishman, nuwa, Ashí mash Jesukrístunuitkiuinkia yamaikia \"niishaaiti\" tu Enentáimprashtiniaiti. Ni shuari mash chikichik ainiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से सारी देह हर एक जोड़ की सहायता से एक साथ मिलकर, और एक साथ गठकर उस प्रभाव के अनुसार जो हर एक भाग के परिमाण से उस में हाता है, अपने आप को बढ़ाती है, कि वह प्रेम में उन्नति करती जाए।। \t Tuma asa ni ayashin Wáinkiui Ashí nuna muchitmari pénker Yáiniaikiar Ashí ni Túratniurin shiir takasartatui. Nujai nu ayashnium muchitmari Chíkich Chíkich pénker takainiak métekrak shiir tsakartatui. Tura anenainiakui nu ayashsha pénker uuntmartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "केवल इतना करो कि तुम्हारा चाल- चलन मसीह के सुसमाचार के योग्य हो कि चाहे मैं आकर तुम्हें देखूं, चाहे न भी आऊं, तुम्हारे विषय में यह सुनूं, कि तुम एक ही आत्मा में स्थिर हो, और एक चित्त होकर सुसमाचार के विश्वास के लिये परिश्रम करते रहते हो। \t Kristu chichame ti penker asamtai atumsha aya pénkera nuke Túratarum. Wi atumjai pujaknasha tura Yajá pujaknasha átum ti shiir Túrarmena nuna antuktinian wakerajai. Ashí shuar uwempratin chichaman nekaawar umirkarat tusarum chikichik Enentáijiai kakaram ajastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "थोड़ी देर के बाद, जो वहां खड़े थे, उन्हों ने पतरस के पास आकर उस से कहा, सचमुच तू भी उन में से एक है; क्योंकि तेरी बोली तेरा भेद खोल देती है। \t Arusan nui pujuarmia nu Pítrun tariar tiarmiayi \"Nekas amesha aujai wekaimiame. Warí, chichammijiai Páantaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया; कि लिखा है कि मनुष्य केवल रोटी ही से नहीं, परन्तु हर एक वचन से जो परमेश्वर के मुख से निकलता है जीवित रहेगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papinium aarmaiti: \"Aents aya apatkujain iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Yus Táman Enentáimtuiniak nekas iwiaaku pujusartatui\" tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उस ने तुरन्त उन से बातें कीं और कहा; ढाढ़स बान्धों : मैं हूं; डरो मत। \t Ashí Wáinkiar ti ashamkarmiayi. Tura Jesus Wárik niin chicharuk \"Kakaram ajastarum, Wíitjai Jesus; ashamprukairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण वह खेत आज तक लोहू का खेत कहलाता है। \t Shuar sumakma kuitjai sumakma asamtai yamaisha Numpá Nunka tuke Tuíniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस मनुष्य से दुष्टात्माएें निकली थीं वह उस से बिनती करने लगा, कि मुझे अपने साथ रहने दे, परन्तु यीशु ने उसे विदा करके कहा। \t \"Antsu ame jeemiin weme Yus ámin Túrutma nu Ashí etserkata\" Tímiayi. Tutai aishman we Jesus niin Túramia nuna Ashí nu péprunam etserkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, यदि मैं चाहूं कि वह मेरे आने तक ठहरा रहे, तो तुझे क्या? तू मेरे पीछे हो ले। \t Jesussha ayak \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai Tíminiaitjai. Nuna Tákuisha ṡWarí itiurtama? Ameka nemartusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई तो एक दिन को दूसरे से बढ़कर जानता है, और कोई सब दिन एक सा जानता है: हर एक अपने ही मन में निश्चय कर ले। \t Chikichcha Enentáimpratai. Chíkich shuar tsawantan achikiar \"Jú tsawantai Yus nankaamas shiir awajsatniuiti\" tuiniawai. Chikichcha Ashí tsawantan métek Enentáimtuiniawai. Ayu, tura ni Enentáimtamun nekas paant nekaatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्गदूतों के विषय में यह कहता है, कि वह अपने दूतों को पवन, और अपने सेवकों को धधकती आग बनाता है। \t Nayaimpinmaya suntarnan Júnis chicharui: \"Nayaimpinmaya suntarin takartursarat tusa nasea aintsan awajsaiti. Ni suntarin Chárpia ainis akupeawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस संसार के सदृश न बनो; परन्तु तुम्हारी बुद्धि के नये हो जाने से तुम्हारा चाल- चलन भी बदलता जाए, जिस से तुम परमेश्वर की भली, और भावती, और सिद्ध इच्छा अनुभव से मालूम करते रहो।। \t Chíkich shuar aya Jú nunkanmaya ana nuna Enentáimtusar wekainiawai. Tura átumka nu Túrawairap. Antsu Yus winia Enentáimmiarun yapajtiurat tusarum tsankatkatarum. Nu Túrakrumka Yus wakera nu nekaattarme. Ni wakeramusha yajauchichuiti antsu Imiá nekas pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि जिस ने यह कहा, कि तू व्यभिचार न करना उसी ने यह भी कहा, कि तू हत्या न करना इसलिये यदि तू ने व्यभिचार तो नहीं किया, पर हत्या की तौभी तू व्यवस्था का उलंघन करने वाला ठहरा। \t Iis, Ninki Yúsak chichaak Tíchamka \"tsanirmawaip.\" Tura chikichnasha \"mankartuawaip\" Tímiayi. Nu asamtai, shuar tsanirmatsuk Túrasha mankartakka ni wakeramun umirtsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पवित्रा वस्तु कुत्तों को न दो, और अपने मोती सूअरों के आगे मत डालो; ऐसा न हो कि वे उन्हें पांवों तले रौंदें और पलटकर तुम को फाड़ डालें।। \t Antar Shuará, ame Yáintaj Tákumka emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuyá paant iistatme yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने मुझ से कहा, चला जा: क्योंकि मैं तुझे अन्यजातियों के पास दूर दूर भेजूंगा।। \t `Túrasha Uunt Jesus winia turutmai \"Wetá. Israer-shuarcha matsatainia nui akupkatjame\" turutmai\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर। \t Tutai \"Uunta, nu apatuk tuke amasta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन प्राचीनों में से एक ने मुझे से कहा, मत रो; देख, यहूदा के गोत्रा का वह सिंह, जो दाऊद का मूल है, उस पुस्तक को खोलने और उसकी सातों मुहर तोड़ने के लिये जयवन्त हुआ है। \t Nuyá chikichik uunt turutmiai \"Ti Uutíp. Israer-shuarnumia Uunt-yawa, Jutá Weeá awai. Niisha uunt akupin Tawit weeaiti. Nupetmaku asa nu Papí siati anujtukman jaak urakminiaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं भी तुझ से कहता हूं, कि तू पतरस है; और मैं इस पत्थर पर अपनी कलीसिया बनाऊंगा: और अधोलोक के फाटक उस पर प्रबल न होंगे। \t Tura Wisha Tájame, ame Pítruitme, kayach Tútaim. Nu kayanam jea jeamtinia aintsan Yus-shuaran ekenin tsakatmartatjai. Túramtai Jákatniusha tura Yusa nemasrisha nu jeamman pukukchattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यही हैं जो मनुष्य को अशुद्ध करती हैं, परन्तु हाथ बिना धोए भोजन करना मनुष्य को अशुद्ध नहीं करता।। \t Ashí nu ainiawai nekaska Shuáran yajauch awajeana nu. Tura ikijmiatsuk Yurumátniuka Shuáran ni Enentáin yajauch awajeatsui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कितनों ने उन बातों को मान लिया, और कितनों ने प्रतीति न की। \t Tura Papru Táman antukarmia nu, Chíkichkia, nekasaiti tusar umikiarmiayi. Tura antsu Chíkichkia, nekaschaiti tusar umikcharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब भीड़ के लोगों ने जो उस समय उसके साथ थे यह गवाही दी कि उस ने लाजर को कब्र में से बुलाकर, मरे हुओं में से जिलाया था। \t Jesus Rásarun iwiarsamunmaya iniantkimiun Wáinkiarua Nú shuar nuna áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब स्वर्ग का राज्य उन दस कुंवारियों के समान होगा जो अपनी मशालें लेकर दूल्हे से भेंट करने को निकलीं। \t `Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnis átatui. Nuatnaikiatin Jísat akui tias nuwa natsa kantiran akaawar Nuátkattana nu aishmankan inkiun Jeá itiatai tusar wearmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पतरस अपने मन में दुबधा कर रहा था, कि यह दर्शन जो मैं ने देखा क्या है, तो देखो, वे मनुष्य जिन्हें कुरनेलियुस ने भेजा था, शमौन के घर का पता लगाकर डेवढ़ी पर आ खड़े हुए। \t Nuna Túrunan Wáiniak Pitiur wariniak aaniuncha Wáinkiaj tusa Enentáimia pujai Kapitián Kurniriu ayakma armia nu, anintruiniak jeawariayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि ऐसा हो कि उसे पाए, तो मैं तुम से सच कहता हूं, कि वह उन निन्नानवे भेड़ों के लिये जो भटकी नहीं थीं इतना आनन्द नहीं करेगा, जितना कि इस भेड़ के लिये करेगा। \t Wáinkiasha Untsurí menkakacharua nujai nankaamas waraschattawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोग खड़े खड़े देख रहे थे, और सरदार भी ठट्ठा कर करके कहते थे, कि इस ने औरों को बचाया, यदि यह परमेश्वर का मसीह है, और उसका चुना हुआ है, तो अपने आप को बचा ले। \t Péprunmaya aents ii wajatiarmiayi. Tura uunt armia nusha Niin wishikiainiak \"Chikichnaka uwemtikniuiti. Wats, Yamái nekas Yusa anaikiamuri Kristu Tútainkiunka imia Ninki Uwémpratí\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका दोषपत्रा लिखकर उसके ऊपर लगा दिया गया कि \"यहूदियों का राजा\"। \t Urukamtai Máamuit, Ashí aents nuna nekaawarat tusa, ni Krúsrin ju aarmauyayi: ISRAER SHUARA AKUPNIURI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "असुक्रितुस और फिलगोन और हिमस ओर पत्रुबास और हिमांस और उन के साथ के भाइयों को नमस्कार। \t Asinkritiusha, Pirikiuntisha, Ermassha, Patrupassha, Ermessha, tura Ashí niijiai Yús-shuar ainia nu amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की शहरपनाह की जुड़ाई यशब की थी, और नगर ऐसे चोखे सोने का था, जा स्वच्छ कांच के समान हो। \t Nu pénkramusha jaspi kayajai najanamuyi. Péprusha aya Kúrikiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जगत के अन्त में ऐसा ही होगा: स्वर्गदूत आकर दुष्टों को धर्मियों से अलग करेंगे, और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे। \t Núnisan átatui nunka Amúamunam. Yusa suntari taar Yus-shuaran tura íwianch shuaran akantrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ कि पतरस हर जगह फिरता हुआ, उन पवित्रा लोगों के पास भी पहुंचा, जो लुस्रा में रहते थे। \t Tura Pítiur Yusai yachi armiania nui Iráa wekaimiayi. Wekaak Yus-shuar Rítianam matsamarmia nuisha iraumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन ढलने लगा, तो बारहों ने आकर उससे कहा, भीड़ को विदा कर, कि चारों ओर के गावों और बस्तियों में जाकर टिकें, और भोजन का उपाय करें, क्योंकि हम यहां सुनसान जगह में हैं। \t Tura Kíakui, tuse unuiniamu Jesusan wériar tiarmiayi \"Uuntá, shuar akupkachminiashit. Tíjiuch péprunmasha, Shúarnumkesha wear ni Yurumátniurin sumarmakarti, tura kanartintrin Wáinkiarti. Jui pujajnia juinkia penké atsawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि किसी नगर में एक न्यायी रहता था; जो न परमेश्वर से डरता थ और न किसी मनुष्य की परवाह करता था। \t \"Chíkich péprunam shuaran akupin amai. Nú aishman Yúsnasha ashamchauyi; Shuárnasha pénker Enentáimtichuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोग तुम से कहेंगे, देखो, वहां है, या देखो यहां है; परन्तु तुम चले न जाना और न उन के पीछे हो लेना। \t Aents Ajasu tutai \"jui pujawai, nuisha pujawai\" Tuíniakui weriirap. Tana nu nemariirap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब केवल इसी एक बात का ही डर नहीं, कि हमारे इस धन्धे की प्रतिष्ठा जाती रहेगी; बरन यह कि महान देवी अरतिमिस का मन्दिर तुच्छ समझा जाएगा और जिस सारा आसिया और जगत पूजता है उसका महत्व भी जाता रहेगा। \t Papru tu étserkui, iisha itiurchat pujuschattajik. Kuit ii achiaj nuka menkakashtatuak. Tura Nú arantcha ii yusri Tiana jeen shuar iniaisachartatuak. Tura Nuyá Asia nunkanmayasha tura Ashí nunkanmaya aencha, ii yusri Tiana shiir awajainia nuna Yapajiáwar aun nakitrachartatuak\" Tímiayi Timitriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिलिप्पुस ने उस को उत्तर दिया, कि दो सौ दीनार की रोटी उन के लिये पूरी भी न होंगी कि उन में से हर एक को थोड़ी थोड़ी मिल जाए। \t Jiripisha Nuyá Tímiayi \"Timiá nukap kuitjai tanta sumakmesha Ashí ishichik susamsha jeachaintjia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम आपस में एक दूसरे के साम्हने अपने अपने पापों को मान लो; और एक दूसरे के लिये प्रार्थना करो, जिस के चंगे हो जाओ; धर्मी जन की प्रार्थना के प्रभाव से बहुत कुछ हो सकता है। \t Nu asamtai, Atumí Tunaarí paant etsertunaiktarum. Túrarum Yus áujtunaistarum Atumí tunaari tsankurnarat tusarum. Pénker shuar Yúsan tuke Enentáijiai áujeamurinkia ti kakarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे मेम्ने के लोहू के कारण, और अपनी गवाही के वचन के कारण, उस पर जयवन्त हुए, और उन्हों ने अपने प्राणों को प्रिय न जाना, यहां तक कि मृत्यु भी सह ली। \t iiksan ii yachi nupetmakarai. Yus-susamu murikiu numpea ainis Jesukrístu numpejai nupetmakarai. Niisha Jákatniuitkiusha surimiatsuk nekas-chichaman Páchitsuk etserkarmai. Nujaisha uunt iwianchin nupetkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आनन्दित और मगन होना क्योंकि तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा फल है इसलिये कि उन्हों ने उन भविष्यद्वक्ताओं को जो तुम से पहिले थे इसी रीति से सताया था।। \t Wíi shuar asakrumin katsekramainiakuisha, itit awajtamainiakuisha, tura Ashí tsanumprutmainiakuisha warastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने हाथ देकर उसे उठाया और पवित्रा लोगों और विधवाओं को बुलाकर उसे जीवित और जागृत दिखा दिया। \t Tura Pítrusha nuwan uwejnum achik awajkimiayi. Tura iniais Yus-shuar ármia nuna tura wajencha untsukar Túrkas iwiaaku ajasun iniaktusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तुम्हें आराधनालयों में से निकाल देंगे, वरन वह समय आता है, कि जो कोई तुम्हें मार डालेगा यह समझेगा कि मैं परमेश्वर की सेवा करता हूं। \t Israer-shuar iruntainiumia jiiki akuptamkattarme. Nu arantcha mantamainiaksha \"Yúsan shiir awajsattsan Túrajai\" Tiártatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के बाद यीशु गलील की झील अर्थात् तिबिरियास की झील के पास गया। \t Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa antumiannum amain katinmiayi. Nu antumiansha Tipirias antumian tuiniawai. Jimiará Náartiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं? \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí itiurtukat tusam wakerutam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस ने ऊंचे शब्द से पुकारकर कहा; अपने आप को कुछ हानि न पहुंचा, क्योंकि हम सब यहां हैं। \t Tura Papru untsuak \"Amek yajauch awajmamsaip. Ashí pujuiniaji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मूर्खों ने समझदारों से कहा, अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझी जाती हैं। \t Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, Chíkich nuwa Enentáimniun tiarmai \"Incha atumi asuitiri ishichik ajamprusaitia. Ii kantirisha kajiniawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे ने कहा, मैं ने पांच जोड़े बैल मोल लिए हैं: और उन्हें परखने जाता हूं : मैं तुझ से बिनती करता हूं, मुझे क्षमा करा दे। \t Tura Chíkich chichaak \"Wisha tias waakan sumarmakjai. Nekapsatsan wakerajai. Tuma asan winishtatjai. Tsankurturti\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके बाद नाम लिखाई के दिनों में यहूदा गलीली उठा, और कुछ लोग अपनी ओर कर लिये: वह भी नाश हो गया, और जितने लागे उसे मानते थे, सब तित्तर बित्तर हो गए। \t Ukunmasha, iruntrar nekapmartin tsawantincha Kariréanmaya Jútas wantinkiachmaka. Tura nincha Nútiksan ti Untsurí nemarkarmiayi. Túman Máawarmiayi. Nu Túrunamtai Nútiksan ni némarkamurisha pisararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह भी कहा गया था, कि जो कोई अपनी पत्नी को त्याग दे तो उसे त्यागपत्रा दे। \t `Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Shuar ni nuarin ajapatniun wakera nuka Papí najana susati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(क्योंकि जिस ने पतरस से खतना किए हुओं में प्रेरिताई का कारर्य बड़े प्रभाव सहित करवाया, उसी ने मुझ से भी अन्यजातियों में प्रभावशाली कारर्य करवाया) \t Pítrun Israer-shuarnum akupkama Nú Yusak winiasha akuptukmai Israer-shuarchanum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ये सब बातें कह चुका, तो अपने चेलों से कहने लगा। \t Jesus Ashí nuna tinia umik ni unuiniamurin tiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब हन्ना और कैफा महायाजक थे, उस समय परमेश्वर का वचन जंगल में जकरयाह के पुत्रा यूहन्ना के पास पहुंचा। \t Tura nu uwitin Anassha Kaipiássha Israer-patri uuntri pujuarmiayi. Nu uwitin Sakaríasa Uchirí Juan atsamunam pujan Yúsaiya chichaman antukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इसी के विषय में प्राचीनों की अच्छी गवाही दी गईं। \t Yaunchu ii uuntri Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किन्तु जब थिस्सलुनीके के यहूदी जान गए, कि पौलुस बिरीया में भी परमेश्वर का वचन सुनाता है, तो वहां भी आकर लोगों को उसकाने और हलचल मचाने लगे। \t Túrasha Tisarúnikianmaya Israer-shuarka Papru Yus-Chichaman Piría péprunam étserun antukar nui weriar charaatum awajiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब इस जगत का न्याय होता है, अब इस जगत का सरदार निकाल दिया जाएगा। \t Yamaikia nunkanam makumatin jeayi. Tura íwianch ju nunkanam akupniua nu nupetnak ajapnattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यीशु को दूर ही से देखकर दौड़ा, और उसे प्रणाम किया। \t Tura yajayan Wáiniak Jesusan tseke tarimiayi; tura tikishmatramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह स्त्री, जिस तू ने देखा है वह बड़ा नगर है, जो पृथ्वी के राजाओं पर राज्य करता है।। \t Nuwa Wáinkiam nuka Ashí nunkanmaya akupniun akupeana nu pépruiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसी सीख तुम्हारे बुलानेवाले की ओर से नहीं। \t Nú enentai Yúsaiyanchuiti. Niijiai wekasatniunka Yus achirmakuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भीड़ उसके आसपास बैठी थी, और उन्हों ने उस से कहा; देख, तेरी माता और तेरे भाई बाहर तुझे ढूंढते हैं। \t Shuar Jesusan téntak pujuarmia nu tiarmiayi \"Iis, nukusha, yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् एक तम्बू बनाया गया, पहिले तम्बू में दीवट, और मेज, और भेंट की रोटियां थी; और वह पवित्रास्थान कहलाता है। \t Nu Jeasha Júnis tesakmauyayi. Nékatka Shiir Tesaamu tutainti. Nui asuitin ekeemakar Tsáapin awajtaisha tura misasha Yus iniaktusma tantajai pujuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय बरअब्बा नाम उन्हीं में का एक नामी बन्धुआ था। \t Nui sepunam Tunáa shuar Parapás Náartin pujumiayi. Ashí shuar nékarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं चाहता हूं, कि तुम सब अन्य भाषाओं में बातें करो, परन्तु अधिकतर यह चाहता हूं कि भविष्यद्वाणी करो: क्योंकि यदि अन्यान्य भाषा बोलनेवाला कलीसिया की उन्नति के लिये अनुवाद न करे तो भविष्यद्ववाणी करनेवाला उस से बढ़कर है। \t Tsawant jeamtai ii Uuntri Kristu atak Tátatui. Tura Ashí Yamái kiritniunam uukma nuna tura shuar Ashí Enentáimprarma nunasha paant awajsattawai. Nu tsawant jeatsain shuar umikiuashit tusarum Enentáimtusairap. Tura nu tsawantai Yus Ashí pénker umikiarun shiir awajsattawai. Pénker umikiuncha ishichik umikiuncha takasmajai métek Yus shiir awajsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि सारे जगत में जहां कहीं सुसमाचार प्रचर किया जाएगा, वहां उसके इस काम की चर्चा भी उसके स्मरण में की जाएगी।। \t Nekas Tájarme, Ashí nunkanam Yus-Chicham etsernaktatna nui, ju nuwa Túramurisha etsernaktatui, niin kajinmatkiarain tusa\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अवसर को बहुमोल समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं। \t Pénker Túratin tsawant Wasúrkáip. Tunáa ti pampaatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा तो, जैसा उसके विषय में लिखा है, जाता ही है; परन्तु उस मनुष्य पर हाय जिस के द्वारा मनुष्य का पुत्रा पकड़वाया जाता है! यदि उस मनुष्य का जन्म ही न होताख् तो उसके लिये भला होता।। \t Nekas Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Jákatniunam wéajai, aarturma aintsanak. Tura aishman Súrutna nu ti Wáitsattawai. Niisha akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस शक्तिमान ने मेरे लिये बड़े बड़े काम किए हैं, और उसका नाम पवित्रा है। \t Wisha péejchach ain ni wakeramurin umiktajtsan wakerakui winia Enentáimturayi. Tuma asamtai Ashí aents, \"Marincha Yus shiir awajsaiti\" tuke turutiartatui. Yuska Imiá penker tura Imiá kakaram ana nu winia ti uuntan Túrutaiti. Tuma asamtai Ashí aents \"Marincha Yus shiir awajsaiti\" turutiartatui. Núnaka Yamái nankamamunak tuke Turutú ajartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बारहों फाटक, बारह मोतियों के थे; एक एक फाटक, एक एक मोती का बना था; और नगर की सड़क स्वच्छ कांच के समान चोखे सोने की थी। \t Pepru Wáitiri tuse ainia nu, ti shiir nayaantsanmaya shaukjai chikichik najanamu armai. Pepru jintisha aya Kúrikiiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम आप ही जानते हो कि इन्हीं हाथों ने मेरी और मेरे साथियों की आवश्यकताएं पूरी कीं। \t Antsu winia uwejrujai takasan wi atsummiaj nuna sumarmakmajai. Tura winia írutkamuru atsumamurincha wiki sumakmiajai. Nuka paant nékarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, मैं ने कैसे बड़े बड़े अक्षरों में तुम को अपने हाथ से लिखा है। \t Iimsakua, winia uwejrujai Urutá uuntna aatjarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना। \t ame apa nukusha Umírkatá, ame Shuárum ame ayashim aneamna Nútiksamek aneeta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्यों की प्रशंसा उन को परमेश्वर की प्रशंसा से अधिक प्रिय लगती थी।। \t Yus shiir Enentáimtursati tutsuk antsu shuar shiir Enentáimtursati tusar Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर अपने बरदानों से, और बुलाहट से कभी पीछे नहीं हटता। \t Kame Yus Amáa nuna ataksha ataatsui. Shuáran achiksha atak iniaiyatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह भी कि मैं उस के विषय में जैसा मुझे चाहिए हियाव से बोलूं।। \t Yus nu chichaman etserkatniun akuptukuiti. Nuna Túrakun sepunam pujajai. Sapijmiatsuk etserkat tusarum Yus áujtursatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये दाख की बारी का स्वामी क्या करेगा? वह आकर उन किसानों को नाश करेगा, और दाख की बारी औरों को दे देगा। \t Tura Nuyá aniasmiayi, \"ṡWats, Warí Enentáimsarum; Ajá nérenniuri itiurkattawa? Jeashtanmayá taa, Ajá takainia Nú shuaran amuktatui. Ni Ajaríncha chikichan ikiastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर कुछ दिन रहकर वहां से चला गया, और एक ओर से गलतिया और फ्रूगिया में सब चेलों को स्थिर करता फिरा।। \t Tura Antiukíanam ishichik pujus ataksha weak Karasea nunkanam tura Pirijia nunkanmaani Wekaráktak wémiayi. Tura weak Yus-shuar matsamarmia nuna chicharak Ikiakárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस को परखने के लिये यह बात कही ताकि उस पर दोष लगाने के लिये कोई बात पाएं, परन्तु यीशु झुककर उंगली से भूमि पर लिखने लगा। \t Aya mamikmar nekapsatai tusar tiarmiayi. Niin sumamtikiatniun wakeriarmiayi. Nuyá Jesus Tsuntsumá ni uwejéjai Nunká aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने बड़ी भीड़ का सा, और बहुत जल का सा शब्द, और गर्जनों का सा बड़ा शब्द सुना, कि हल्लिलूरयाह, इसलिये कि प्रभु हमारा परमेश्वर, सर्वशक्तिमान राज्य करता है। \t Nuyá ti Untsurí aents chichainiak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \"Tí Shíiraiti, tiarmai. Ii Uuntri Yus Ashí tujincha asa Ashí akupkatniun nankaamayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया।। \t Jútas Iskariúti. Jesusan ukunam surukmia Nú Jútasauyayi. Anaik amukmatai Jeá waketrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम भी धीरज धरो, और अपने हृदय को दृढ़ करो, क्योंकि प्रभु का शुभागमन निकट है। \t Núnisan atumsha katsuntsatarum tura yawekiirap. Kristu tatin yuntumtemayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम भी जब आत्मिक बरदानों की धुन में हो, तो ऐसा प्रयत्न करो, कि तुम्हारे बरदानों की उन्नति से कलीसिया की उन्नति हो। \t Ii ewejéjai takaakur ti Pimpíaji. Shuar katsekramainiaji Túrasha iikia shiir chichamjai aiyaji. Itiurchat awajtamainiakuisha katsunteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी दिन सदूकी जो कहते हैं कि मरे हुओं का पुनरूत्थान है ही नहीं उसके पास आए, और उस से पूछा। \t Nu tsawantaik Satuséusha Jesusan tariarmiayi. Satuséuka jakamunmaya nantakchatniuiti Tuíniawai. Nuna tiniu ásar juna Jesusjai áujmatsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; हे दुष्ट दास, मैं तेरे ही मुंह से तुझे दोषी ठहराता हूं: तू मुझे जानता था कि कठोर मनुष्य हूं, जो मैं ने नहीं रखा उसे उठा लेता, और जो मैं ने नहीं बोया, उसे काटता हूं। \t `Tutai Kapitián timiai \"Maaj, amesha ti yajauchiitme. Ame Támena nuke makurmawai. Wi kakaram chichau aisha, ikiuschiatan achin aisha tura araknasha arakmachiatan juu aisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां अक्विला नाम एक यहूदी मिला, जिस का जन्म पुन्तुस का था; और अपनी पत्नी प्रिस्किल्ला समेत इतालिया से नया आया था, क्योंकि क्लौदियुस ने सब यहूदियों को रोम से निकल जाने की आज्ञा दी थी, सो वह उन के यहां गया। \t Tura nui Israer-shuaran ni naari Akiran Wáinkiamiayi. Akiraka Puntu nunkanam akiiniauyayi. Tura ukunam Itiaria nunkanam pujai uunt akupin Krautiu Ashí Israer-shuaran Ruma péprunmaya awemarmiayi. Rúmaka Itiaria nunkanmaiti. Nui awemamu ásar Akira Kurintiunam nuik Támiayi nuwe Pirisírajai. Tura Pápruka Akiran chichastaj tusa werimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें मैं ने तुम्हारे साथ रहते हुए तुम से कही। \t `Atumjai tuke pujakun nuna Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तलवार के कौर हो जाएंगे, और सब देशों के लोगों में बन्धुए होकर पहुंचाए जाएंगे, और जब तक अन्य जातियों का समय पूरा न हो, तब तक यरूशलेम अन्य जातियों से रौंदा जाएगा। \t Tura Juyá aents mesetnum Jákartatui. Tura chikichnaka Ashí nunkanam misaawar Júkiartatui; tura yajaya apach, Yúsnan Enentáimtuiniatsna nu, jui Jerusarénnum wayawar najakartatui. Nu Túratniunka Yus tsankatkana nuin Túrawartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय, तुम पर; जब सब मनुष्य तुम्हें भला कहें, क्योंकि उन के बाप- दादे झूठे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी ऐसा ही किया करते थे।। \t `Ashí aents atumin shiir awajtamkurmin aneartarum. Nujai waraschatniuitrume. Warí nuna uuntri ántar-yusnan etserin armia nuna Nútiksaran yaunchu shiir awajsarmiayi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिता किसी का न्याय भी नहीं करता, परन्तु न्याय करने का सब काम पुत्रा को सौंप दिया है। \t Winia Aparka Súmamtiktsui antsu shuar Súmamtikiatniun ni Uchirín Súsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शास्त्रियों में से एक ने आकर उन्हें विवाद करते सुना, और यह जानकर कि उस ने उन्हें अच्छी रीति से उत्तर दिया; उस से पूछा, सब से मुख्य आज्ञा कौन सी है? \t Jesussha Satuséusha áujmatnainian Israer-shuara jintinniuri taa anturkamiayi. Anturak, Jesus ti penker aimkiui, niisha Jesusan juna aniasmiayi: \"ṡYus akupkamu Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे ये हैं शमौन जिस का नाम उस ने पतरस भी रखा; और उसका भाई अन्द्रियास और याकूब और यूहन्ना और फिलिप्पुस और बरतुलमै। \t Ju ármiayi: Emka, Semun Chíkich naari Pítiur apujtusmia nu; tura Nuyá ni yachi Antres, Jakupusha, Juansha, Jiripisha, Parturumísha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, अभी मैं तेरे पीछे क्यों नहीं आ सकता? मैं तो तेरे लिये अपना प्राण दूंगा। \t Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai yamaikia winichminiaitiaj? Amin Yáintajtsan jakataj tajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; तुम मुझे क्यों ढूंढ़ते थे? क्या नहीं जानते थे, कि मुझे अपने पिता के भवन में होना अवश्य है? \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai eatrum? Winia Aparnan Túratniuitjiana nuka nékatsrumek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यहूदी भीड़ को देखकर डाह से भर गए, और निन्दा करते हुए पौलुस की बातों के विरोध में बोलने लगे। \t Tura Israer-shuarka ti Untsurí aentsun tuakarun Wáinkiar, suir iiniak, ti kajerkarmiayi. Tuma asamtai Páprun katsekkar \"Ju chichaana juka ántar tawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदिया को छोड़कर फिर गलील को चला गया। \t Pariséu nu chichaman antukarman Jesussha Nekáa Jutía nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब्त के दिन वह आराधनालय में उपदेश करने लगा; और बहुत लोग सुनकर चकित हुए और कहने लगे, इस को ये बातें कहां से आ गई? और यह कौन सा ज्ञान है जो उस को दिया गया है? और कैसे सामर्थ के काम इसके हाथों से प्रगट होते हैं? \t Nuisha ayampratin tsawant jeamtai Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Jesusan anturkarmiania nu ti Enentáimsarmiayi. \"ṡJusha tui unuimiaruit. Ni nekaatniurincha yaki susait. Tura aentsti tujintiajnia nuna Niisha itiurak tura?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उसे ध्यान से देखा; और डरकर कहा; हे प्रभु क्या है? उस ने उस से कहा, तेरी प्रार्थनाएं और तेरे दान स्मरण के लिये परमेश्वर के साम्हने पहुंचे हैं। \t Kurniriuá tutai, Yusa suntarin ashamak iimia pujumiayi. Tura \"ṡWarimpiait, Uunta?\" Tímiayi. Tutai Yusa suntari Tímiayi \"Ame seamun Yus anturtamkai. Tura atsumainia nu yayakmin Yus shiir Enentáimturmawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पलटन के सरदार ने पास आकर उसे पकड़ लिया; और दो जंजीरों से बान्धने की आज्ञा देकर पूछने लगा, यह कौन है, और इस ने क्या किया है? \t Kapitiánka Páprun jeari achikmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamiayi. Nuyasha aniasmiayi \"ṡNiisha yait? ṡWarinia Túrait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदा के गोत्रा में से बारह हजार पर मुहर दी गई; रूबेन के गोत्रा में से बारह हजार पर; गाद के गोत्रा में से बारह हजार पर। \t Jutá weeanmaya tuse mir (12.000) anujtukma armai. Rupin weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Kat weeanmayasha tuse mir anujtukma armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सलमोन और राहब से बोअज उत्पन्न हुआ। और बोअज और रूत से ओबेद उत्पन्न हुआ; और ओबेद से यिशै उत्पन्न हुआ। \t Sarmunka Uchiríncha Púusan Raap jurermiayi. Puusa Uchirín Uwitian Ruut jurermiayi. Uwitia Uchirísha Isaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक और स्थान पर यह लिखा है, कि जिसे उन्हों ने बेधा है, उस पर दृष्टि करेंगे।। \t Tura chikichcha: \"Ijiuarmiania nuna Wáinkiartatui\" tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह सुनते ही तुरन्त उठकर उसके पास आई। \t Marisha nuna antuk Wárik wajaki Jesusa iyuttsa wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब पवित्रा लोग, विशेष करके जो कैसर के घराने के हैं तुम को नमस्कार कहते हैं।। \t Tura Ashí akupin Sésarai pujuinia Nuyá Yusna ajasaruka tura Chíkich Yus-shuarsha shiir pujusarti tusa chichaman akupturmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रार्थना करो; कि तुम्हें जाड़े में या सब्त के दिन भागना न पड़े। \t Maa, nu tsawantai ti Wáitsatin átatui. Ti Yáunchusha Núnisan Wáitsatin atsuuyayi. Ukunmasha atsuttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये अपने उन अंगो को मार डालो, जो पृथ्वी पर हैं, अर्थात् व्यभिचार, अशुद्धता, दुष्कामना, बुरी लालसा और लोभ को जो मूर्ति पूजा के बराबर है। \t Tuma asamtai ju nunkanmaya ana nu ajakratniua aintsarum iniaisatarum. Tsanirmatniusha, Tunáa wakeruktincha, tura takakna nujai nankaamas wakeruktincha ántar-yus tikishmatratniua aintsan asamtai iniaisatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह घर में भोजन करने के लिये बैठा तो बहुतेरे महसूल लेनेवालों और पापी आकर यीशु और उसके चेलों के साथ खाने बैठे। \t Nú ukunmasha Mateu jeen yurumuk pujai yajauch armia nu Israer-shuar Untsurí Káunkar Jesusa unuiniamurijiai irunar yurumiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हमें चिताता है, कि हम अभक्ति और सांसारिक अभिलाषाओं से मन फेरकर इस युग में संयम और धर्म और भक्ति से जीवन बिताएं। \t Kame Yus waitnentrama asamtai, Tunáa ana nu iniaisatniuitji, nu nékaji. Tura ju nunkanmaya yajauch ana nu wakerukchatniuitji. Tura antsu ju nunkanam pujayatrik esetsar Enentáimsar ananma wekatsuk tuke tsawant Yus anear wekasatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु आया, और रोटी लेकर उन्हें दी, और वैसे ही मछली भी। \t Nuyá Jesus wajaki tantan Jukí Súsarmiayi. Núnisan namaknasha Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उन से पूछा; फिर यीशु को जो मसीह कहलाता है, क्या करूं? सब ने उस से कहा, वह क्रूस पर चढ़ाया जाए। \t Tutai aniasarmiayi \"Jesusnasha. Yusa Anaikiamuri Kristu tuinia nunasha, ṡItiúrkáttaja?\" Tutai Ashí \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब पौलुस ने उन पर हाथ रखे, तो उन पर पवित्रा आत्मा उतरा, और वे भिन्न भाषा बोलने और भविष्यद्ववाणी करने लगे। \t Tura Papru ni uwejejai niin antinmatai Yusa Wakaní tarurarmiayi. Túram Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etseriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं दीन होना भी जानता हूं और बढ़ना भी जानता हूं: हर एक बात और सब दशाओं में तृप्त होना, भूखा रहना, और बढ़ना- घटना सीखा है। \t Kuítrinchati pujustinia nuna nékajai tura ti nukap takustinia nunasha nékajai. Tsukamaknasha jéemarnasha, itiarar takustinniasha tura penké takutsuk pujustinniasha Unuimiáruitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर यह, कि मैं उस पर भरोसा रखूंगा; और फिर यह कि देख, मैं उन लड़कों सहित जिसे परमेश्वर ने मुझे दिए। \t Ataksha ni shuarijiai métek Enentáimtamun tawai: \"Yúsan ti shiir Enentáimtustatjai.\" Tura ataksha: \"Yus surusmia Nú uchirjai Yúsan umirkun pujajai\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम सब उस विश्वास करने के द्वारा जो मसीह यीशु पर है, परमेश्वर की सन्तान हो। \t Antsu Jesukrístu Enentáimtusar, nujai Yusa Uchirí uuntmaru ajasuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो दस सींग तू ने देखे वे दस राजा हैं; जिन्हों ने अब तक राज्य नहीं पाया; पर उस पशु के साथ घड़ी भर के लिये राजाओं का सा अधिकार पाएंगे। \t `Tias kachuri Wáinkiám nuka tias akupin tuke akupeenatsna Núiti. Niisha nu yajasmajai métek penké ishichik tsawant akupin ajasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शास्त्री और फरीसी मूसा की गद्दी पर बैठे हैं। \t \"Israer-shuara jintinniurisha tura Pariséusha Muisais akupkamun paant ujatmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ ढपा नहीं, जो खोला न जाएगा; और न कुछ छिपा है, जो जाना न जाएगा। \t Núnisan Ashí paantcha ana nu iwiainiakma átatui. Uukma ana nusha nekaamu átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो यूहन्ना ने उन सब के उत्तर में कहा: कि मैं तो तुम्हें पानी से बपतिस्मा देता हूं, परन्तु वह आनेवाला है, जो मुझ से शक्तिमान है; मैं तो इस योग्य भी नहीं, कि उसके जूतों का बन्ध खोल सकूं, वह तुम्हें पवित्रा आत्मा और आग से बपतिस्मा देगा। \t Tumai Juan Tímiayi \"Wikia aya ayashmin entsanam imiajrume. Tura wijiai nankaamas ana nu Tátatui. Ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. Niisha taa, imiantinia aanis tura Jíiya aanis Yusa Wakanin enketramprattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह दौड़ी और शमौन पतरस और उस दूसरे चेले के पास जिस से यीशु प्रेम रखता था आकर कहा, वे प्रभु को कब्र में से निकाल ले गए हैं; और हम नहीं जानतीं, कि उसे कहां रख दिया है। \t Nuna Wáiniak Semun Pítiur pujamunam tsékenki wémiayi. Chíkich unuiniamuri Jesus ti anemia nusha nuisha pujumiayi. Tura Marí Tímiayi \"Iwiarsamunmaya ii Uuntrin Júkiarai. Tura ṡTuíntsuk ikiusara?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसे कि मनुष्य का पुत्रा, वह इसलिये नहीं आया कि उस की सेवा टहल किई जाए, परन्तु इसलिये आया कि आप सेवा टहल करे और बहुतों की छुडौती के लिये अपने प्राण दे।। \t Wisha Aents Ajasuitiatan, Winia Yáintkiarat tusan Táchaitjai antsu Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Untsurí shuaran Tunáa tumashrin akikmatkataj tusan Jákatniuitjai. Nuna tarimjai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम जानते हो, कि जो कोई जैसा अच्छा काम करेगा, चाहे दास हो, चाहे स्वतंत्रा; प्रभु से वैसा ही पाएगा। \t Kame Chíkich Chíkich ni takasmajai métek akinkiartatui. Ii Uuntri Kristu nu shuar pénker Túramujai métek akiktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें बाहर लाकर कहा, हे साहिबो, उद्धार पाने के लिये मैं क्या करूं? \t Tura aa jiiki aniasmiayi \"Uunta, ṡWarí itiurkattaj uwemprataj tusana?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उसके सिरों में से एक पर ऐसा भारी घाव लगा देखा, मानो वह माने पर है; फिर उसका प्राणघातक घाव अच्छा हो गया, और सारी पृथ्वी के लोग उस पशु के पीछे पीछे अचंभा करते हुए चले। \t Entsaya Yajasma muuké chikichkin jakamnia awatmian wainkiamjai. Túrasha pénker awajnasmai. Túramtai Ashí nunkanmaya shuar nuna iisar ti Enentáimturar nemarsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कई एक डाली तोड़ दी गई, और तू जंगली जलपाई होकर उन में साटा गया, और जलपाई की जड़ की चिकनाई का भागी हुआ है। \t Yuska Chíkich Chíkich Israer-shuaran, Numí kanawen tsupik ajapniua ainis, iniaisamiayi. Tura Nuyá atumin Niisháa numinmaya árumnin nu numiniam anujtamkamarme. Nujai pénker numijiai Tsanínkrum nu kakarmajai iwiaakrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो कई लोग एक मनुष्य को जो झोले का मारा हुआ था, खाट पर लाए, और वे उसे भीतर ले जाने और यीशु के साम्हने रखने का उपाय ढूंढ़ रहे थे। \t Nuinkia emearun tampumprua kuatru shuar itiariarmiayi. Jesus pujamunam init awayattsar wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नाना प्रकार के और ऊपरी उपदेशों से न भरमाए जाओ, क्योंकि मन का अनुग्रह से दृढ़ रहना भला है, न कि उन खाने की वस्तुओं से जिन से काम रखनेवालों को कुछ लाभ न हुआ। \t Chíkich chicham Niisháa írunna nu anturkairap. Yus iin anenma asakrin kakaram ajasartai. Shuar Niisháa yurumkajai Enentáirui kakaram ajastaj Táyat penké Yáinchaiti. Yurumeaj Nújainchu antsu Yusa anenkrattairijiai ii Enentáin kakaram ajasminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर इस ने, जो उन की वंशावली में का भी न था इब्राहीम से दसवां अंश लिया और जिसे प्रतिज्ञाएं मिली थी उसे आशीष दी। \t Túrasha Mirkiseték Riwí weeachunak Apraám Tiásan akantuk niin susamiayi. Apraám Yus shiira nuna tsankatkamuitiat Mirkisetékan niijiai uunt asamtai susamiayi. Túram Mirkiseték Apraáman shiir awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुरही का शब्द साफ न हो तो कौन लड़ाई के लिये तैयारी करेगा? \t ṡTi Kuítrinniua aintsan tura Ashí takakua aintsan Enentáimtsurmek. Iin nankaakarum uunt Kapitián ajasua aintsan Enentáimtsurmek? Nekas uunt Kapitián ajasrumka maak. Nuinkia iisha atumjai akupkaintji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि हम आत्मा के द्वारा जीवित हैं, तो आत्मा के अनुसार चलें भी। \t Yusa Wakaní kakarmarijiai Yus-shuar ajasu asar, Núnisrik Yusa Wakaní kakarmarijiain wekasatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे दिन आएंगे, जिन में यह सब जो तुम देखते हो, उन में से यहां किसी पत्थर पर पत्थर भी न छूटेगा, जो ढाया न जाएगा। \t \"Atum Yamái shiir Wáintrumna nu Ashí emesnartatui. Kaya ekentramusha mash yumpuuntrartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दाऊद कहता है; उन का भोजन उन के लिये जाल, और फन्दा, और ठोकर, और दण्ड का कारण हो जाए। \t Tawitcha yaunchu aak Tímiayi: \"Tuke Tunáa Túrin ásar namperan najanainiaksha achinkiar ti Asutniáwarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पतरस ने यीशु से कहा, हे प्रभु, हमारा यहां रहना अच्छा है; इच्छा हो तो यहां तीन मण्डप बनाऊं; एक तेरे लिये, एक मूसा के लिये, और एक एलिरयाह के लिये। \t Nuyá Pítiur Jesusan Tímiayi \"Uunta, ti shiir pujaji jui. Wakerakminkia menaint aakmaktai, Aminiu chikichik tura Chíkich Muisaisnasha, tura chikichcha Eríasna.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर इस के बाद उस ने चेलों से कहा, कि आओ, हम फिर यहूदिया को चलें। \t Nuyá ni unuiniamurin \"Ataksha Jutía nunkanam Wetái\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसके पकड़वानेवाले यहूदा ने कहा कि हे रब्बी, क्या वह मैं हूं? \t Nuyá Jútas suruktaj tana nu Niin Tímiayi \"Uuntá nuikia ṡWiáshitiaj?\" Takui Jesus Tímiayi \"Ee, nekas ámetme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रथ्वी पर की नहीं परन्तु स्वर्गीय वस्तुओं पर ध्यान लगाओ। \t Ju nunkanam ana nu Enentáimtsuk aya nayaimpinmaya ana nu Enentáimtustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देख ज्योंही तेरे नमस्कार का शब्द मेरे कानों में पड़ा त्योंही बच्चा मेरे पेट में आनन्द से उछल पड़ा। \t Warí, wisha ame áujtamna nuna ántakui ampujrui uchi waras muchitrutkayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा वह होशे की पुस्तक में भी कहता है, कि जो मेरी प्रजा न थी, उन्हें मैं अपनी प्रजा कहूंगा, और जो प्रिया न थी, उसे प्रिया कहूंगा। \t Núnisan yaunchu Yúsnan etserin Useas Yus-Papinium tawai: \"Wíishuarchan Wíishuar awajsattajai. Aneachmancha aneamu awajsattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लंगड़ा होकर जीवन में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो पांव रहते हुए नरक में डाला जाए। \t Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मुझे इस दर्शन में घोड़े और उन के ऐसे सवार दिखाई दिए, जिन की झिलमें आग, और धूम्रकान्त, और गन्धक की सी थीं, और उन घोड़ों के सिर सिंहों के सिरों के से थे: और उन के मुंह से आग, और धुआं, और गन्धक निकलती थी। \t Tura iimiamunam suntarnasha kawaincha Júnisan wainkiamjai: Eketainiaka netsepnum jirun entsaru armai. Nusha kapaaku winkia tura Yankú armai. Tura kawaisha uunt Yawáa muuke ainin armai. Tura ni weneyasha jisha, mukuintiusha, asuprisha ti tsuer Keá nu Jíiniarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर विश्वास से मांगे, और कुछ सन्देह न करे; क्योंकि सन्देह करनेवाला समुद्र की लहर के समान है जो हवा से बहती और उछलती है। \t Túrasha Yus nekas Enentáimtusam, \"Túratpiash\" Tútsuk seata. \"Cha, nékatsjai surustimpiash\" tu seakmeka ántram seame. Nayaantsa tsukaturi Juní taa, Atúu waketki ajatsuk. Amesha aintsamek Túmame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पतरस नीचे आंगन में था, तो महायाजक की लौंडियों में से एक वहां आई। \t Núnaka Túruiniai Pítru Nunká, jea aani pujan, nuwa Patri uuntri takarniuriya nu tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मनुष्य, भला तू कौन है, जो परमेश्वर का साम्हना करता है? क्या गढ़ी हुई वस्तु गढ़नेवाले से कह सकती है कि तू ने मुझे ऐसा क्यों बनाया है? \t Warí, aents asam Yusjai ṡtunaiminkiaitiam? Nuwa pininkian Nájankui Núweka \"ṡurukamtai Júnis najatam?\" Tíminkiait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, क्या तुम यह सब नहीं देखते? मैं तुम से सच कहता हूं, यहां पत्थर पर पत्थर भी न छूटेगा, जो ढाया न जाएगा। \t Tura Jesus tiarmiayi \"Nu mash Yamái Wáintrume. Tura nekasan Tájarme ukunmanka mash saanaktiatui. Chikichík kayaksha ekentramuri atsuttawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रेम कभी टलता नहीं; भविष्यद्वाणियां हों, तो समाप्त हो जाएंगी, भाषाएं हो तो जाती रहेंगी; ज्ञान हो, तो मिट जाएगा। \t Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha métek ainiawai. Túmaitkiuisha takasmajai métek Yus akiktatui. Pénker takasmatainkia pénker akiktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की घात में लगे रहे, कि उसके मुंह की कोई बात पकड़ें।। \t Jesus nuna takui Pariséusha, jintinniusha ti kajerkarmiayi. Tura nii tana nujai \"yajauch Túrame\" titiai tusar wakeruiniak Untsurí anintriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही पुरूष भी स्त्रियों के साथ स्वाभाविक व्यवहार छोड़कर आपस में कामातुर होकर जलने लगे, और पुरूषों ने पुरूषों के साथ निर्लज्ज काम करके अपने भ्रम का ठीक फल पाया।। \t Núnisan aishmansha nuwajai tsanintinian iniaisar nuamtak aishmankak tsanirmanainiawai. Ti wakerunainiak ti natsanmainia nuna yajauch Túrunainiawai. Tura yajauch Túruiniak ni ayashi Wáitsatniunak sumamawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर। \t Ju aishman nuik shutuap amia nu pénker ajasmari anintrarme. Kame itiurak pénker ajasuit Tátsurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पृथ्वी के रहनेवाले, उन के मरने से आनन्दित और मगन होंगे, और एक दूसरे के पास भेंट भेजेंगे, क्योंकि इन दोनों भविष्यद्वक्ताओं ने पृथ्वी के रहनेवालों को सताया था \t Nu Jákarmatai Ashí nunkanam pujuinia Nú shuar ni jakamun ti wararainiak mai sunai ajartatui. Kame nu Jimiará aents Yúsnan áujmatenak Ashí shuaran Wáitkiasaru ásarmatai ti warasarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे पौलुस से कुछ रूपये मिलने की भी आस थी; इसलिये और भी बुला बुलाकर उस से बातें किया करता था। \t Tura, ankant ajastaj tusa Papru Kuítian akirkashtimpiash, tu Enentáimias, Píriks tuke Untsúu wémiayi, chichastai tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें चिताकर कहा, कि मेरे विषय में यह किसी से न कहना। \t Tutai Jesus chichaak \"Penké etserkairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने कहा, मैं तो तरसुस का यहूदी मनुष्य हूं! किलिकिया के प्रसिद्ध नगर का निवासी हूं: और मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि मुझे लोगों से बातें करने दे। \t Tutai Papru Tímiayi \"Núchaitjai. Antsu wikia Israer aentsuitjai. Sirisia nunkanam uunt pepru Tarsu Náartin ana nui akiiniaitjai. Tura waitneasam ju aents chichastin tsankatrukta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं भीतरी मनुष्यत्व से तो परमेश्वर की व्यवस्था से बहुत प्रसन्न रहता हूं। \t Nekas Enentáijiai Yusa akupkamurin wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यह कहना, कि रात को जब हम सो रहे थे, तो उसके चेले आकर उसे चुरा ले गए। \t tiarmiayi \"Atumsha étserkuram \"Kashi kanararin ni unuiniamuri taar Jesusa ayashin kasamkarmai\" titiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद मैं फिर आकर दाऊद का गिरा हुआ डेरा उठाऊंगा, और उसके खंडहरों को फिर बनाऊंगा, और उसे खड़ा करूंगा। \t \"Israer-aents meserar, jea Sáanakniua aintsan ainiawai. Tura ukunam ataksha tana, Tawitia jeen Sáanaki ana nuna, ataksha najanattajai. Juakai nuna achikian ataksha awajrattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अगले सब्त के दिन नगर के प्राय: सब लोग परमेश्वर का वचन सुनने को इकट्ठे हो गए। \t Tura Chíkich Sáwartinkia nu péprunmaya ti Untsurí aents Yus-Chicham antuktai tusar tuakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यूहन्ना न खाता आया और न पीता, और वे कहते हैं कि उस में दुष्टात्मा है। \t Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk nijiamchincha úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"Yajauch wakantrukuiti\" Tímiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस ने एक ही चढ़ावे के द्वारा उन्हें जो पवित्रा किए जाते हैं, सर्वदा के लिये सिद्ध कर दिया है। \t Chikichkí jakamujai ni shuarin tuke tunaarincha awajsaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जैसा एक अपराध सब मनुष्यों के लिये दण्ड की आज्ञा का कारण हुआ, वेसा ही एक धर्म का काम भी सब मनुष्यों के लिये जीवन के निमित्त धर्मी ठहराए जाने का कारण हुआ। \t Atan tunaan Túramujai Ashí tunaarintin ajasar Jákarmiayi. Núnisan Jesukrístu pénker Túramujai Ashí shuar Yus \"pénkeraitme\" timia nuka yamaram iwiaakmajai tuke pujusartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की माता ने उत्तर दिया कि नहीं; बरन उसका नाम यूहन्ना रखा जाए। \t Tura ni Nukurí Tímiayi \"Atsá. Antsu ni naari Juan átatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह इत्रा तीन सौ दीनार में बेचकर कंगालों को कयों न दिया गया? \t \"ṡUrukamtai nu kunkuinian ti kuitjai surukchama Kuítrinchan Súsatniun?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यूसुफ भी इसलिये कि वह दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया। \t Tuma asamtai Jusé Nasarét péprunmaya Kariréa nunkanam amia Nuyá jiinki Pirin péprunam Jutía nunkanam amia nui wémiayi. Juseka Tawit weeanam akiinia asa, ni nekas nunkenka Pirinkauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब तुम अधर्म के धन में सच्चे न ठहरे, तो सच्चा तुम्हें कौन सौंपेगा। \t Tuma asamtai ju nunkanmaya anankartin kuitjai pénker Túrachkurmeka, tuke átin ana nujai takastincha ṡitiur takastarumek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अवश्य है कि वह बढ़े और मैं घटूं।। \t Niisha tuke nankaamaku uunt ajastiniaiti antsu wikia tuke Tímiancha ajastiniaitjai.\" Juan tu chichasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला ने रोटी खाता आया, न दाखरस पीता आया, और तुम कहते हो, उस में दुष्टात्मा है। \t Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"iwianchrukuiti\" Tímiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोगों में उसके विषय चुपके चुपके बहुत सी बातें हुईं: कितने कहते थे; वह भला मनुष्य है: और कितने कहते थे; नहीं, वह लोगों को भरमाता है। \t Ashí shuarsha Niin áujmatiarmiayi. Chíkich \"pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Pénkerchaiti. Aya anankartawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम मुझ से प्रेम रखते हो, तो मेरी आज्ञाओं को मानोगे। \t `Atumsha anentkurmeka winia chichamur umiktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस कलीसिया को भी नमस्कार जो उन के घर में है। मेरे प्रिय इपैनितुस को जो मसीह के लिये आसिया का पहिला फल है, नमस्कार। \t Núnisan Ashí Yus-shuar Pirisiran tura Akira jeen irunainia nusha amikmaatarum. Tura winia aneamu amikiur Epenetu amikmaatruatarum. Niisha Akaya nunkanam emka Krístun nekas Enentáimtusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सब लोगों ने बपतिस्मा लिया, और यीशु भी बपतिस्मा लेकर प्रार्थना कर रहा था, तो आकाश खुल गया। \t Nu Túruntsain, Juansha Ashí Nú nunkanmaya aentsun imiak pujurainai Jesussha imianmiayi. Niisha Yúsan áujuk pujai nayaimpisha uranmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो एक स्त्री संगमरमर के पात्रा में बहुमोल इत्रा लेकर उसके पास आई, और जब वह भोजन करने बैठा था, तो उसके सिर पर उण्डेल दिया। \t Nui pujai nuwa ti kuit Jeá kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Tura Jesus misanam Yurumátaj tusa pujan Tarí nu kunkuinian ukatramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आनन्द करनेवालों के साथ आनन्द करो; और रोनेवालों के साथ रोओ। \t Warainia nujai warastarum. Kúntuts pujuinia nujaisha uuttiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे प्रभु, मेरे पुत्रा पर दया कर; क्योंकि उस को मिर्गी आती है: और वह बहुत दुख उठाता है; और बार बार आग में और बार बार पानी में गिर पड़ता है। \t Tura Tímiayi \"Uuntá, winia uchir waitnentrutrata. Wainchi tukum ti Wáitniuiti. Jiniumsha patamniuiti. Entsasha iniainaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर यीशु फतह से छ: दिन पहिले बैतनिरयाह में आया, जंहा लाजर था: जिसे यीशु ने मरे हुओं में से जिलाया था। \t Paskua Jísat jeatin sais tsawant ajasmatai Jesus Petania péprunam wémiayi. Jesus jakamunmaya iniantkimia Nú Rásaru nuin pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर जिस की सेवा मैं अपनी आत्मा से उसके पुत्रा के सुसमाचार के विषय में करता हूं, वही मेरा गवाह है; कि मैं तुम्हें किस प्रकार लगातार स्मरण करता रहता हूं। \t Tuke Enentáirjai Yusa Uchirín Ashí shuarnum etsertajai. Túrakui wi atumin tuke áujtamun Yus nékarui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नीकुदेमुस ने उस को उत्तर दिया; कि ये बातें क्योंकर हो सकती हैं? \t Tuma asamtai Nikiutémusha atak anias \"ṡJusha itiurak áminiait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने शपथ खाकर फिर इन्कार किया कि मैं उस मनुष्य को नहीं जानता। \t Tutai Pítiur ataksha Tímiayi \"Nekasan Tájarme, ju aishmankan penké nékatsjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरा जूआ सहज और मेरा बोझ हल्का है।। \t Atumin akuptaj Nú Túratin Yúpichuchiiti. Káarkasha Wi Súajrumna nu wampuchiiti\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह नगर चौकोर बसा हुआ था और उस की लम्बाई चौड़ाई के बराबर थी, और उस ने उस गज से नगर को नापा, तो साढ़े सात सौ कोस का निकला: उस की लम्बाई, और चौड़ाई, और ऊंचाई बराबर थी। \t Pepru esantisha wankantisha yakirisha mash métekrak armai. Suntarsha péprun nekapmataijiai nekapmaram esantisha wankantisha tura Núnisan jeamkamu yakirisha Jimiará mir Jimiará siantu (2.200) Kirúmitru amai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पतरस ने उसे उठाकर कहा, खड़ा हो, मैं भी तो मनुष्य हूं। \t Tura chichasar Jeá wayawarmiayi. Tura Wayá, Untsurí aents matsatun Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस ने विचार किया, कि परमेश्वर सामर्थी है, कि मरे हुओं में से जिलाए, सो उन्हीं में से दृष्टान्त की रीति पर वह उसे फिर मिला। \t Apraám \"Máamtaisha Yus iniantkittiawai\" tu Enentáimpramiayi. Tura Yus ukunam Máatiun suritkiamtai Isakan Máachiat nekas Jákatniunmaya uwempran nantakniua aintsan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरदान तो कई प्रकार के हैं, परन्तु आत्मा एक ही है। \t Yus-Chichaman ujaakun ti neka chichainia aintsan nupetkataj tu Enentáimturchamajrume. Antsu Yusa kakarmarincha tura ni Wakanincha paant iniakmasan Yus-Chichaman ujakmajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उत्तर दिया, युहन्ना बपतिस्मा देनेवाला, और कोई कोई एलिरयाह, और कोई यह कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। \t Niisha aimkiarmiayi, \"Chíkich \"Imiakratin Juánkaiti\" turamainiawai; chikichcha \"Iríasaiti\" tura Chíkichkia \"yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti\" turamainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह कहती थी, यदि मैं उसके वस्त्रा ही को छू लूंगी, तो चंगी हो जाऊंगह। \t \"Wi aya ni pushirin antinnaka pénkerapi ajasaintjia\" tu Enentáimiar Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन की आंखे छूकर कहा, तुम्हारे विश्वास के अनुसार तुम्हारे लिये हो। \t Tuíniakui Jesus ni jiin antinkiar Tímiayi \"Atum nekas Enentáimtarmena Núnisan Túrunati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दोनों साथ साथ दौड़ रहे थे, परन्तु दूसरा चेला पतरस से आगे बढ़कर कब्र पर पहिले पहुंचा। \t Mai métek tsékenkiar Pítiur jeatsain Chíkich unuiniamuri iwiarsamunam emka jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन्हें बैतनिरयाह तक बाहर ले गया, और अपने हाथ उठाकर उन्हें आशीष दी। \t Nuyá Jesus Jerusarén péprunmaya Júkiar Petania péprunam ejeniarmiayi. Tura nui ni uweje Takuí, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस स्थान पर जहां यीशु क्रूस पर चढ़ाया गया था, एक बारी थी; और उस बारी में एक नई कब्र थी; जिस में कभी कोई न रखा गया था। \t Jesus Krúsnum maamua nui aja Tíjiuch ámiayi. Nu ajanmasha waa Náinnium paka taurma ámiayi. Nusha yama taurma asamtai jaka nui ikiuschamuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने परमेश्वर के वचन और यीशु मसीह की गवाही, अर्थात् जो कुछ उस ने देखा था उस की गवाही दी। \t Yus timia nunasha tura Jesukrístu ujatkamia nunasha tura wi iismaj nunasha ti paant aya nekasa nuna Tájai. Penké Wáitratsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह शब्द हुआ तो भीड़ लग गई और लोग घबरा गए, क्योंकि हर एक को यही सुनाई देता था, कि ये मेरी ही भाषा में बोल रहे हैं। \t Tura Túrunamia nuna antukar Káunkarmiayi. Tura Ashí shuar ni chichamejain chichaamun antukarmiayi. Tuma ásar, warinkit, tu Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो कोठे पर हो, वह अपने घर से कुछ लेने को नीचे न उतरे और न भीतर जाए। \t Jea yakiini pujana nu akaiki wariri achiktajtsa, jeen wayashti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, मुझे ज्ञात होता है कि तू भविष्यद्वक्ता है। \t Nuna antuk nuwasha Tímiayi \"Uunta, ame Yúsnan etserniuchukaitiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी समय, उन की सभा के घर में एक मनुष्य था, जिस में एक अशुद्ध आत्मा थी। \t Nuisha nu iruntainiam aishman iwianchruku ámiayi. Niisha untsumuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहां तक कि लोग बीमारों को सड़कों पर ला लाकर, खाटों और खटोलों पर लिटा देते थे, कि जब पतरस आए, तो उस की छाया ही उन में से किसी पर पड़ जाए। \t Tura Chíkich aents ni shuari jainia nuna Jintiá amamtikiarmiayi. Peakjai Júkiar, tampunmasha enkeawar Júkiar Jintiá ayamach aepsarmiayi. Pítiur nankaamak ni Wakanínsha enkemprutmawainti tusar nu shuar Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण वह जगत में आने समय कहता है, कि बलिदान और भेंट तू ने न चाही, पर मेरे लिये एक देह तैयार किया। \t Nu asamtai Kristu Jú nunkanam taa Yúsan chicharuk Tímiayi: \"Naman maar Sútaisha penké nakitrame. Antsu ayash iwiaram surusuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मरियम ने जटामासी का आध सेर बहुमोल इत्रा लेकर यीशु के पावों पर डाला, और अपने बालों से उसके पांव पोंछे, और इत्रा की सुगंध से घर सुगन्धित हो गया। \t Tura Marikia kunkuinian ti kuitjai ritru ajapén sumak itiamiayi. Tura Jesusa nawen kuer ni intiashijiai japirmiayi. Jeasha nu kunkuinjai ti shiir kunkunmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब भीड़ उस पर गिरी पड़ती थी, और परमेश्वर का वचन सुनती थी, और वह गन्नेसरत की झील के किनारे पर खड़ा था, तो ऐसा हुआ। \t Chíkich tsawantai Jesus Jinisarít antumianka tutainium Káanmatkari pujai ti Untsurí shuar, Yusa chichamen antuktai tusar wakeruiniak Jesusai Káunkarmiayi. Antuktai tusar wakeruiniak kae ajattsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह सब बीजों से छोटा तो है पर जब बढ़ जाता है तब सब साग पात से बड़ा होता है; और ऐसा पेड़ हो जाता है, कि आकाश के पक्षी आकर उस की डालियों पर बसेरा करते हैं।। \t Mustasa Jinkiáikia Imiá uchichiitiat Tsapái tsakaakka Ashí numichijiai nankaamas uunt ajawai. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmainiawai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब गल्लियो अखाया देश का हाकिम था तो यहूदी लोग एका करके पौलुस पर चढ़ आए, और उसे न्याय आसन के साम्हने लाकर, कहने लगे। \t Tura Kariun, Akaya nunka akupniuri anaikiamu ai, Israer-aents Páprun kajerkarmiayi. Tura kajerainiak akupniunam irunturarmiayi. Túrawar Páprun Júkiar ejeniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर सब लोग चकित होकर कहने लगे, यह क्या दाऊद की सन्तान का है? \t Nuna Wáinkiar shuar shiir Enentáimprar tiarmiayi \"ṡTawitia Uchirí pampanku iniannamu uwemtikkiartin Tátinia Nuáshit?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये वे नाव पर चढ़कर, सुनसान जगह में अलग चले गए। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar, aents atsuiniamunam jeatai tusar Jíinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां उन्हों ने उसके लिये भोजन तैयार किया, और मरथा सेवा कर रही थी, और लाजर उन में से एक था, जो उसके साथ भोजन करने के लिये बैठे थे। \t Jesus jeamtai ayurawarmiayi. Rásarusha niijiai Yurumámiayi. Mártasha yurumkan iwiasmakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, तू कौन है? यीशु ने उन से कहा, वही हूं जो प्रारम्भ से तुम से कहता आया हूं। \t Niisha aniasarmiayi \"ṡAmesha Yáitiam?\" Jesussha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस किसी ने घरों या भाइयों या बहिनों या पिता या माता या लड़केबालों या खेतों को मेरे नाम के लिये छोड़ दिया है, उस को सौ गुना मिलेगा: और वह अनन्त जीवन का अधिकारी होगा। \t Tura shuar ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, Nuaríncha, Uchiríncha, tura nunkencha Winia anentu asa ikiukin wekaakka, nu shuar nii ikiukmia Núnisan yamaisha ti Untsurí Wáinkiattawai tura ukunmasha tuke shiir pujustatui Yusjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने और दासों को भेजा, जो पहिलों से अधिक थे; और उन्हों ने उन से भी वैसा ही किया। \t Túrawarmatai nérentin takarniun nuna nankaamas akupramai. Ataksha nui pujuarmia nu Núnisan Túrawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या खाने पीने के लिये तुम्हारे घर नहीं? या परमेश्वर की कलीसिया को तुच्छ जानते हो, और जिन के पास नहीं है उन्हें लज्जित करते हो? मैं तुम से क्या कहूं? क्या इस बात में तुम्हारी प्रशंसा करूं? मैं प्रशंसा नहीं करता। \t Israer-shuar \"aentsti Túrachminian iniakmasta, wi nekaataj\" tuiniawai. Kriaku shuarsha \"ti Enentáimsam, mash pénker Jíikim turuttia wisha métek Enentáimprataj\" tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सब चकित हुए और परमेश्वर की बड़ाई करने लगे, और बहुत डरकर कहने लगे, कि आज हम ने अनोखी बातें देखी हैं।। \t Túmakui Ashí shuar ti Enentáimprar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura ashamainiak \"aentsti tujinkiamu Yamái Wáinkiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि शेष मनुष्य, अर्थात् सब अन्यजाति जो मेरे नाम के कहलाते हैं, प्रभु को ढूंढें। \t Ashí nunkanmaya aents, Israer-shuarcha ainia nu, winia Náarun pachinia nu, Winia eatkarat tusan Túrattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे कफरनहूम, क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किया जाएगा? तू तो अधोलोक तक नीचे जाएगा; जो सामर्थ के काम तुझ में किए गए है, यदि सदोम में किए जाते, तो वह आज तक बना रहता। \t `Tura atumsha Kapernáum péprunmayatirmesha, Ashí nankaamas nankaamantu ajastin Enentáimtumarme. Antsu Ashí emestamprartatui. Atumiin aents tujintiamun ti Túraitjai. Sutuma péprunam nu tujintiamu Túramuitkiuinkia nu pepru yamaisha tuke aayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह जिस पर चाहता है, उस पर दया करता है; और जिसे चाहता है, उसे कठोर कर देता है। \t Tuma asamtai Yus Nii wakera nuna waitnentawai. Túrasha Ejiptu akupniurin Túramia Núnisan Nii wakera Nú shuaran Enentáin Kátsuram awajtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; पुत्रा, तू सर्वदा मेरे साथ है; और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा ही है। \t Tura ame yatsum Jákaiti tu Enentáimsamiaj nu iwiaakuiti. Menkaka nu yamaikia Wáinkiaji. Tuma asamtai Námper najanar waraschatniukaitiaj~i\" timiai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने वेदी से यह शब्द सुना, कि हां हे सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, तेरे निर्णय ठीक और सच्चे हैं।। \t Tutai naman-maa-Yus-Sútainmaya chichaman antukmajai. \"Eta, Uuntá. Nekas kakaram asam Ashí ti tujinchaitme, Nekas Túratniua nu ti penker Túrin asam nu shuar Túramujai métek akiruitme, timiai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस में जीवन था; और वह जीवन मुनष्यों की ज्योति थी। \t Niisha iwiaaku átinia nérenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsáapninia ainis Yusna ana nuna Ashí shuaran paant nekamtikiamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे प्रति दिन एक मन होकर मन्दिर में इकट्ठे होते थे, और घर घर रोटी तोड़ते हुए आनन्द और मन की सीधाई से भोजन किया करते थे। \t Tuke tsawantak Yusa Uunt Jeen Káuniarmiayi. Tura ni jeencha iruntrar warainiak Kristu Enentáimtustin Námper najanin ármiayi. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk, yurumkan ajamnainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब तेरा यह पुत्रा, जिस ने तेरी संपत्ति वेश्याओं में उड़ा दी है, आया, तो उसके लिये तू ने पला हुआ बछड़ा कटवाया। \t `Takui Aparí chicharuk \"Uchirú, ámeka wijiai tuke pujame. Tura wi takakjana nusha Ashí áminuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं तुम्हें चितौनी देता हूं कि जो कोई परमेश्वर की आत्मा की अगुआई से बोलता है, वह नहीं कहता कि यीशु स्त्रापित है; और न कोई पवित्रा आत्मा के बिना कह सकता है कि यीशु प्रभु है।। \t Nékayatan kakarmachu Sapíjmiashím jearmiajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब इस पर ध्यान करो कि यह कैसा महान था जिस को कुलपति इब्राहीम ने अच्छे से अच्छे माल की लूट का दसवां अंश दिया। \t Mirkiseték Timiá uuntauya nu Enentáimprata. Ii uuntri Apraámsha nupetmakar kuit jukimiun tias akantuk susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रभु का एक दूत उन के पास आ खड़ा हुआ; और प्रभु का तेज उन के चारों ओर चमका, और वे बहुत डर गए। \t Túmainiai nayaimpinmaya suntar murikiun Wáinin matsatainian wantintiukmiayi. Tura Yúsnumia Tsáapnin ni matsatainiamunam etsantramiayi. Túrunamtai murikiun Wáinniuka ti ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि कोई रात को चले, तो ठोकर खाता है, क्योंकि उस में प्रकाश नहीं। \t Tura kashi wekaana nusha kirit asamtai Tukumkáttawai. Núnisan Wíi tuke pujakun winia takatrun takastiniaitjai. Túraknasha itiurchatan Wáinkiashtatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे पिता दाऊद का राज्य जो आ रहा है; धन्य है: आकाश में होशाना।। \t Ii uuntri Tawitia akupeamuri Tátatna nu Imiá penker Atí. Ii Yusri naari shiir ati.\" Tu untsumki wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब सुननेवालों ने उन बातों से जो गड़रियों ने उन से कहीं आश्चर्य किया। \t Tura murikiun Wáinin tiarmia nuna antukaruka ti Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, तुम नहीं जानते कि क्या मांगते हो? जो कटोरा मैं पीने पर हूं, क्या तुम पी सकते हो? उन्हों ने उस से कहा, पी सकते हैं। \t Takui Jesus tiarmiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. ṡWi Wáitsattajna nujai métek Túramniakaitrum? Wi Wáitsatniun Yapá umartinia ainis umartiniaitjai. Núnisan Wáitsatniujai imiaitniua aintsan imiantiniaitjai. ṡNú pininnumia umarminkiaitrum. Núnisan imianminkiaitrum?\" Tutai \"Páchitskea\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे दिन आएंगे, कि दूल्हा उन से अलग किया जाएगा; उस समय वे उपवास करेंगे। \t Tura tsawant jeattawai, Winia jurukiartin. Nuinkia winia unuiniamur ijiarmawartatui' Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने एक दास को बुलाकर पूछा; यह क्या हो रहा है? \t `Tura nii chichaak \"Ame Yátsum tayi. Túramtai ame apa waaka nueram maatai tawai, ame yatsum pénker tau asamtai\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से पवित्रा लोग सिद्ध जो जाएं, और सेवा का काम किया जाए, और मसीह की देह उन्नति पाए। \t Túramtai Ashí Yus-shuar ni takatrijiai Yáiniaikiar ti penker shuar ajainiakui Kristu ayashi takamtsuk katsuarartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सिपाहियों और उन के सूबेदार और यहूदियों के प्यादों ने यीशु को पकड़कर बान्ध लिया। \t Nuinkia apach suntarsha ni Kapitiántrisha Yusa Jeen wainniusha Jesusan achikiar jinkiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये ढीले हाथों और निर्बल घुटनों को सीधे करो। \t Nujai pimpirarusha tura kakarmachu ainia nusha Ikiakártarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हे प्रियों, तुम उन बातों को स्मरण रखो; जो हमारे प्रभु यीशु मसीह के प्रेरित पहिले कह चुके हैं। \t Tura atumsha, aneamu Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístu akatramuri Yáunchu \"aneartarum\" tiarmiania nusha Enentáimtustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया: महायाजक ने उस से फिर पूछा, क्या तू उस परम धन्य का पुत्रा मसीह है? \t Tura Jesus takamtak aimtsuk pujumiayi. Patri uuntri atak chicharuk \"ṡAme nekas Yusa Anaikiamurinkaitiam. Ii Yusri Uunt tajinia nuna Uchirinkaitiam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् परमेश्वर की वह धार्मिकता, जो यीशु मसीह पर विश्वास करने से सब विश्वास करनेवालों के लिये है; क्योंकि कुछ भेद नहीं। \t Antsu iisha Ashí shuarsha Núnisan aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो स्त्री उघाड़े सिर प्रार्थना या भविष्यद्ववाणी करती है, वह अपने सिर का अपमान करती है, क्योंकि वह मुण्डी होने के बराबर है। \t Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus atumin ti Yáinmawai Ashí pénker ana nu Enentáimtakrum tuke shiir chichastinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन तक जब वह उन प्ररितों को जिन्हें उस ने चुना था, पवित्रा आत्मा के द्वारा आज्ञा देकर ऊपर उठाया न गया। \t nayaimpiniam wétsuk, Ashí Nii Túramia nuna Tímiajme. Jesuska, nayaimpiniam wakettsuk Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratniua nuna ni akatramurin jintintiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेले यह सुनकर मुंह के बल गिर गए और अत्यन्त डर गए। \t Nuna ni unuiniamuri antukar ti ashamkar Pákea ajakiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसके प्राण फिर आए और वह तुरन्त उठी; फिर उस ने आज्ञा दी, कि उसे कुछ खाने को दिया जाए। \t Nuwachi Aparí Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. Tura Jesus \"Ju Túramu penké etserkairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक पतरस और, और प्रेरितों ने उत्तर दिया, कि मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है। \t Nuyá tutai Pítiur Chíkich Jesusa akatramurijiai chichainiak \"Iikia aentsjainkia iniankasar Yus emka umirkatniuitji, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस की दुलहिन है, वही दूल्हा है: परन्तु दूल्हे का मित्रा जो खड़ा हुआ उस की सुनता है, दूल्हे के शब्द से बहुत हर्षित होता है; अब मेरा यह हर्ष पूरा हुआ है। \t Kame shuar nuwan nuatna nuna aishrinti. Nuatnaiyak aishman nuwejai áujnainiakui, ni amikrisha nuna antuk ti waraatsuk. Wisha Núnisnak aents Jesusai wénakui ti waraajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं अब मार्ग में तुम से भेंट करना नहीं चाहता; परन्तु मुझे आशा है, कि यदि प्रभु चाहे तो कुछ समय तक तुम्हारे साथ रहूंगा। \t Atumí itiurchatri kapitiannium jukirmeka nujainkia átum tujinkiamu Páantaiti. Natsantchakait. Itiurchat ana nusha ṡurukamtai antsu katsuntram Asakáatsum? Kasamkamusha ṡurukamtai katsuntram Asakáatsum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि हम कहें, मनुष्यों की ओर से तो लोगों का डर है, क्योंकि सब जानते हैं कि यूहन्ना सचमुच भविष्यद्वक्ता है। \t Antsu \"shuar tsankatkaiti\" Tákurkia, Ashí shuar ashamaji\" tunainiarmiayi. Ashí aents Juan nekas Yúsnan etserniuiti, tu Enentáimainiakui ashammiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सूबेदार ने उत्तर दिया; कि हे प्रभु मैं इस योग्य नहीं, कि तू मेरी छत के तले आए, पर केवल मुख से कह दे तो मेरा सेवक चंगा हो जाएगा। \t Tutai Kapitián Tímiayi \"Uuntá, Ame ti nankaamaku asam winia Jearuí wayachminiaitme. Ayatik \"Pénker Ajástí\" Tákumin winia uchir pénker ajatrustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ओर धीरज से खरा निकलना, और खरे निकलने से आशा उत्पन्न होती है। \t Tura nu unuimiarar ii katsuntramu paant átatui. Tura Nuyá Yus ti shiir awajtamsattajnia nuka shiir Enentáijiai Nákastatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला होता, कि जो तुम्हें डांवाडोल करते हैं, वे काट डाले जाते! \t Atumin yajauch awajtamsatin wakeruiniana Nú shuar antsu ninki tsupimiakar yajauch awajmamsarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु लोगों से सावधान रहो, क्योंकि वे तुम्हें महासभाओं में सौपेंगे, और अपनी पंचायत में तुम्हें कोड़े मारेंगे। \t Yajauch shuarjai aneartarum. Akupniunam juramkiartatui. Israer-shuar iruntainiam asutiamawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो माता या पिता को मुझ से अधिक प्रिय जानता है, वह मेरे योग्य नहीं और जो बेटा या बेटी को मुझ से अधिक प्रिय जानता है, वह मेरे योग्य नहीं। \t `Shuar ni Aparíncha Nukuríncha Wijiai nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. Núnisan ni Uchiríncha nawantrincha nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उठकर आन्धी को डांटा, और पानी से कहा; \"शान्त रह, थम जा\" : और आन्धी थम गई और बड़ा चैन हो गया। \t Tutai Jesus nantaki nasen kakantramiayi. Entsancha chicharuk \"Takamatsata. Miaku ajasta\" Tímiayi. Tutai nasesha menkakamiayi, entsasha miaaku ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हम हटनेवाले नहीं, कि नाश हो जाएं पर विश्वास करनेवाले हैं, कि प्राणों को बचाएं।। \t Tura iikia iniaisar mesena Nú shuarchaitji. Antsu Yus shiir Enentáimtusar uwempraitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न केवल उस जाति के लिये, बरन इसलिये भी, कि परमेश्वर की तित्तर बित्तर सन्तानों को एक कर दे। \t Tura aya Israer-shuarnakcha antsu niijiaisha Ashí nunkanam Yus-shuar ajasarun irurtajtsa Jákatniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई इन छोटों में से एक को चेला जानकर केवल एक कटोरा ठंडा पानी पिलाए, मैं तुम से सच कहता हूं, वह किसी रीति से अपना प्रतिफल न खोएगा।। \t Uchincha Wíi shuar asamtai Entsá michan shikirak Súsanka Imiá nekas nusha Akínkiáttawai.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस धन्य आशा की अर्थात् अपने महान परमेश्वर और उद्धारकर्ता यीशु मसीह की महिमा के प्रगट होने की बाट जोहते रहें। \t Túrar ii Yusri Jesukrístu, uwemtikramajnia nu, Imiá shiir iwiarnar Tatí tusar Nákastiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में, जब फिर बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई, और उन के पास कुछ खाने को न था, तो उस ने अपने चेलों को पास बुलाकर उन से कहा। \t Nu Tsawantái shuar Timiá Untsurí iruntrarmiayi. Yurumkari atsakui Jesus ni unuiniamurin untsukar juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि मसीह में कुछ शान्ति और प्रेम से ढाढ़स और आत्मा की सहभागिता, और कुछ करूणा और दया है। \t Kristu ikiantamkuisha, ni anenkrattairi atsantamkuisha, ni Wakani atumjai pujakuisha, anenkratniuitkiurmesha, waitnenkratniuitkiurmesha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उन चारों प्राणियों के बीच में से एक शब्द यह कहते सुना, कि दीनार का सेर भर गेहूं, और दीनार का तीन सेर जव, और तेल, और दाख- रस की हानि न करना।। \t Tura kuatru tanku ajapénia chichaamun antukmajai. \"Tsawant takamtsuk takaakmesha apatkuka penké ishichik sumakmin átatme. Tura Núnisan machasha nijiamchisha amuukacharat tusam pénker Wáinkiata.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जितनों ने उसे ग्रहण किया, उस ने उन्हें परमेश्वर के सन्तान होने का अधिकार दिया, अर्थात् उन्हें जो उसके नाम पर विश्वास रखते हैं। \t Tuma ain Chíkich shuar Niin Enentáimtuiniak ni Enentáin itiaawarua nuna Yusa Uchirí ajastinian Yus tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या वह उस दास का निहोरा मानेगा, कि उस ने वे ही काम किए जिस की आज्ञा दी गई थी? \t Nii Túratin ana nunak Túratsuk. Tuma asamtai yuminsashtatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह भीड़ को छोड़कर घर में आया, और उसके चेलों ने उसके पास आकर कहा, खेत के जंगली दाने का दृष्टान्त हमें समझा दे। \t Nuyá shuaran ikiukin Jesus Jeá Támiayi. Túramtai ni unuiniamuri tariar \"Yajauch nupa áujmatmena nu paant awajsata\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां सुसमाचार सुनाने लगे।। \t Tura Yus-Chichaman etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसी में सारी वस्तुओं की सृष्टि हुई, स्वर्ग की हो अथवा पृथ्वी की, देखी या अनदेखी, क्या सिंहासन, क्या प्रभुतांए, क्या प्रधानताएं, क्या अधिकार, सारी वस्तुएं उसी के द्वारा और उसी के लिये सृजी गई हैं। \t Niijiai Yus Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Nunká írunna nunasha, Ashí Wáiniaj nunasha Núnisan Wáintsuj nunasha mashi najanamiayi. Nu arantcha Ashí akupin ju nunkanam írunna nusha, nayaimpiniam írunna nusha, iwianchnium írunna nusha, Ashí Niijiai najanamu ainiak Niin umirkarti tusa najanamu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक वह परमेश्वर के राज्य में पूरा न हो तब तक मैं उसे कभी न खाऊंगा। \t atakka ju nunkanam atumjai najanashtin asan. Tura antsu Yus akupeana nui jear atak najanattaji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? \t Tutai nincha aniiniak \"ṡAtumsha yaiti Túrutrum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं फिर यरूशलेम में आकर मन्दिर में प्रार्थना कर रहा था, तो बेसुध हो गया। \t `Tura Jerusarénnum waketkin Yusa Uunt Jeen wémajai Yúsan áujsataj tusan. Nui iimiarmajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय दो जन खेत में होंगे, एक ले लिया जाएगा और दूसरा छोड़ दिया जाएगा। \t Núnisan Jimiará nuwa shana nekeak pujuttawai. Chikichik junaktiatui chikichcha ikiunkittiawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्मुरना की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो प्रथम और अन्तिम है; जो मर गया था और अब जीवित हो गया है, वह यह कहता है कि। \t Nuyá turutmiai `Ismirnanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yámankamtaiknumia Amúamunam tuke pujuwa nu tura Núnisan jaka nantakmia nu, tawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तेरा भाई तेरा अपराध करे, तो जा और अकेले में बातचीत करके उसे समझा; यदि वह तेरी सुने तो तू ने अपने भाई को पा लिया। \t `Chikich Yus-shuar ámin yajauch Túrutmakuinkia nii werim áujsata. Tura ámechik werim ame yatsumjai chichasta. Anturtamkuinkia ame Yátsum Yáinkiume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यइ इसलिये हुआ, कि वह वचन पूरा हो, जो उस ने कहा था कि जिन्हें तू ने मुझे दिया, उन में से मैं ने एक को भी न खोया। \t Jesus nuik aujuk \"Winia Apar surusma nu menkakacharai\" timia nu uminkiati tusa Jesus \"waketkiarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पौलुस बोलने पर था, तो गल्लियो ने यहूदियों से कहा; हे यहूदियो, यदि यह कुछ अन्याय या दुष्टता की बात होती तो उचित था कि मैं तुम्हारी सुनता। \t Tura Páprusha chichastaj Táunak, Kariunka Israer-shuaran Tímiayi \"Jusha nekas Tunáa Túrakuinkia, tura akupniun umirchakuinkia, Tárumna nuna anturkaintjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्गदूत ने स्त्रियों से कहा, कि तुम मत डरो : मै जानता हूँ कि तुम यीशु को जो क्रुस पर चढ़ाया गया था ढूंढ़ती हो। \t Nuyá nayaimpinmaya suntar nuwan Tímiayi \"Ashamkairap. Jesus Krúsnum Máawarmia nu eatsrumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मेरी बात क्यों नहीं समझते? इसलिये कि मेरा वचन सुन नहीं सकते। \t ṡUrukamtai Wi Tájana nu Imiá nékatsrum? Wi Tájana nu nakitia asarum winia chichamur ántatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, इस पुस्तक की भविष्यद्ववाणी की बातों को बन्द मत कर; क्योंकि समय निकट है।। \t Nuyá ataksha turutmiai \"Ju Papínium aarma Yusna asamtai úukam ikiusaip. Ashí Túrunatin tsawant ishichik ajatesai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सचेत रहो; यदि तेरा भाई अपराध करे तो उसे समझा, और यदि पछताए तो उसे क्षमा कर। \t Túrasha atumek iimiastarum. Ame yatsum ámin Tunáa Túrutmamtainkia chicharkata; tura niisha \"tsankurturta\" Túramkuinkia tsankurata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं कि मूसा ने तुम्हें वह रोटी स्वर्ग से न दी, परन्तु मेरा पिता तुम्हें सच्ची रोटी स्वर्ग से देता है। \t Jesussha Tímiayi \"Wi Tájana nu nekasaiti. Muisais Atumí uuntrin nayaimpinmaya yurumkan Súsachmiayi. Antsu winia Apar Yamái nekas apatkun nayaimpinmaya Súramui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, पहिली आज्ञा निर्बल; और निष्फल होने के कारण लोप हो गई। \t Nujai yaunchu akupkamu pénkercha ajasmatai japirmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और टुकड़ा लेते ही शैतान उस में समा गया: तब यीशु ने उस से कहा, जो तू करता है, तुरन्त कर। \t Tura Wárik Jútas tantan achikmatai íwianch ni Enentáin wayamiayi. Nuyá Jesus Tímiayi \"Túrattamna nu Wárik Túrata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह ये बातें कह ही रहा था, कि बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया।। \t Tutai Untsurí shuar Niin nekas Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर वह क्रोध से भर गया, और भीतर जाना न चाहा : परन्तु उसका पिता बाहर आकर उसे मनाने लगा। \t `Tura uchisha Aparín chicharuk \"Wisha ámin umirkun Untsurí uwitin ame takatrumin Túraitjai. Nu nékame. Túrasha winia amikrujai Námper najanatin chiipiuksha penké surichuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके यह कहते ही, कि मैं हूं, वे पीछे हटकर भूमि पर गिर पड़े। \t Tura Jesus \"Wiitjai\" takui ti ashamkar úkumur waketainiak iniaararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर ने अपनी उस प्रजा को नहीं त्यागा, जिसे उस ने पहिले ही से जाना: क्या तुम नहीं जानते, कि पवित्रा शास्त्रा एलियाह की कथा में क्या कहता है; कि वह इस्त्राएल के विरोध में परमेश्वर से बिनती करता है। \t Yámankamtaikniumia Yus Israer-shuaran ni shuar arti tusa achikiu asa yamaikia iniaisashtatui. Ti yaunchu Yúsnan etserin Erías Israer-shuaran pachis Yúsan áujtak Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि सेवा करने का दान मिला हो, तो सेवा में लगा रहे, यदि कोई सिखानेवाला हो, तो सिखाने में लगा रहे। \t Chíkich shuar Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia nekas Enentáimjai Yáintá. Unuiniartiniaitkiumka yawetsuk unuiniarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब प्रभु का वचन उस सारे देश में फैलने लगा। \t Tú tumaki Yus-Chicham Nú nunkanam Ashí jamarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम भी तैयार रहो; क्योंकि जिस घड़ी तुम सोचते भी नहीं, उस घड़ी मनुष्य का पुत्रा आ जावेगा। \t Atumsha Núnisrumek, anearum pujustarum. Wi Aents Ajasu tutai aya aneachmanum Tátatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस की ओर से जो मसीह यीशु का कैदी है, और भाई तिमुथियुस की ओर से हमारे प्रिय सहकर्मी फिलेमोन। \t Wi Papru ju papin aaran akuptajme ámin, Jirimiunká. Ii yachi Timiutéusha juna akupturmawai. Wi Jesukrístu takaru asan sepunam pujajai. Ame iijiai tsaninkia Takáa asakmin ju papin akuptajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि तुम एक मन औश्र एक मुंह होकर हमारे प्रभु यीशु मसीह कि पिता परमेश्वर की बड़ाई करो। \t Nujai Ashí métekrak Yus shiir awajsattarme. Niisha ii Uuntri Jesukrístuncha Aparínti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हे मेरे भाइयों, सब से श्रेष्ठ बात यह है, कि शपथ न खाना; न स्वर्ग की न पृथ्वी की, न किसी और वस्तु की, पर तुम्हारी बातचीत हां की हां, और नहीं की नहीं हो, कि तुम दण्ड के योग्य न ठहरो।। \t Ju Ashí nankaamas Enentáimtustiniaiti, yatsuru. Ame \"ee\" Tákumka nekas Titiá. Tura \"Atsá\" Tákumka nusha nekas Titiá. Nekas chicham chichaachkumninkia Yus iirmastatui. Nu asamtai nayaimsha nunkasha Ashí írunna nusha Páchitsuk, aya Támena nu tuke nekas Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरा जूआ अपने ऊपर उठा लो; और मुझ से सीखो; क्योंकि मैं नम्र और मन में दी हूं: और तुम अपने मन में विश्राम पाओगे। \t Wi kajechu asan tura péejchach Enentáimin asamtai Winí winirum unuimiartarum. Winia chichamur ántakrum Umíakrumninka Atumí Wakaní ayamprattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जितनी उस ने अपनी बड़ाई की और सुख- विलास किया; उतनी उस को पीड़ा, और शोक दो; क्योंकि वह अपने मन में कहती है, मैं रानी हो बैठी हूं, विधवा नहीं; और शोक में कभी न पडूंगी। \t Waantu Enentáimtumak yajauchin wararsama nujai métek ti Wáitkiastá yamaikia. Tunáan ti Túriniaitiat ni Enentáinkia Enentáimias \"Uunt Akupniuitjai. Wajechu asan penké Wáitsashtiniaitjai\" tu Enentáimtumawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या हमें कैसर को कर देना उचित है, कि नहीं। \t Wats turuttia, ṡRúmanmaya uunt akupin ii kuitri akiktin pénkerkait? ṡAkiktinkiait? ṡSuritkiatniukait? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां बैठकर उसका पहरा देने लगे। \t Nuyá Wáinkiatai tusar pujursarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सृष्टि की कोई वस्तु उस से छिपी नहीं है बरन जिस से हमें काम है, उस की आंखों के साम्हने सब वस्तुएं खुली और बेपरद हैं।। \t Yus najanamuka penké Niin umprukchamniaiti. Ashí írunna nu Yus iimmianum Misúa aintsan paant ainiawai. Tura ii Túramu Ashí paant ujakartatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मूसा ने यह लिखा है, कि जो मनुष्य उस धार्मिकता पर जो व्यवस्था से है, चलता है, वह इसी कारण जीवित रहेगा। \t Akupkamujai pénker ajastinian pachis Muisais Tímiayi: \"Nuna takamtsuk umirniuka nujai pénker pujustatui.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो वे इस बात को जान गा, और लुकाउनिया के लुस्त्रा और दिरबे नगरों में, और आसपास के देश में भाग गए। \t Túrasha Papru Pirnapíjiai nuna anturmamkar, Ristra péprunam wearmiayi. Nuyasha Tirpi péprunam wearmiayi. Nu péprusha mai Rikiaunia nunkanam pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक और ने भी कहा; हे प्रभु, मैं तेरे पीछे हो लूंगा; पर पहिले मुझे जाने दे कि अपने घर के लोगों से विदा हो आऊं। \t Nuyá Chíkich Tímiayi \"Uuntá, nemarsataj tusan wakerajme. Túrasha Wíi shuaran emka áujsan ikiuweartaj Tsankátrúktá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जाति जाति को मारने के लिये उसके मुंह से एक चोखी तलवार निकलती है, और वह लोहे का राजदण्ड लिए हुए उन पर राज्य करेगा, और वह सर्वशक्तिमान परमेश्वर के भयानक प्रकोप की जलजलाहट की मदिरा के कुंड में दाख रौंदेगा। \t Nu suntara Uuntri weneeya, Ashí nunkanmaya yajauch shuaran Máatin, Puniá mai ere tsakatskatin Jíinmiai. Tura jirujai Asutiátniua aintsan ti kakaram akupkattawai. Túrak Ashí Tujincha Yusa kajetairi ti kakarma nujai Shuáran Asutiáttawai. Uwa nekenkar ijiuratniua aitkiasan Wáitkiasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो ऐसी ऐसी बातें कहते हैं, वे प्रगट करते हैं, कि स्वदेश की खोज में हैं। \t `Iraraitji\" tu chichainiak Chíkich nunka eamun Páant awajainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर, वह फरीसी जिस ने उसे बुलाया था, अपने मन में सोचने लगा, यदि यह भविष्यद्वक्ता होता तो जान लेता, कि यह जो उसे छू रही है, वह कौन और कैसी स्त्री है? क्यशेंकि वह तो पापिनी है। \t Pariséu Jesusan ipiaamia nu, nuna Wáiniak juna Enentáimsamiayi: \"Ju nekas Yúsnan etserniuitkiunka, ju yajauch nuwa ántiana nuna nekaawainti. Warí, niisha netse nuwachukait\" tu Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मसीह, हम से भविष्यद्ववाणी करके कह: कि किस ने तुझे मारा? \t \"Ame Krístuchukaitiam. ṡYa awattama? iitsuk nekaata.\" Tu chichariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर किस की मूर्त्ति और नाम है? उन्हों ने कहा, कैसर का। \t \"Kuit itiatarum. ṡYana yapi tura yana naari jui aarmait?\" Tímiayi. Tutai nii tiarmiayi \"uunt akupniunu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब जो तुम को मेरे सुसमाचार अर्थात् यीशु मसीह के विषय के प्रचार के अनुसार स्थिर कर सकता है, उस भेद के प्रकाश के अनुसार जो सनातन से छिपा रहा। \t Watsek, Yus shiir awajsatai. Ninki nekas kakaram awajtamsamniaiti. Wi Uwempratin Chichamnum Jesukrístunun étsereaj nujai ikiantamprattawai. Nu chicham Yámankamtaiknumia nekaachmanak Yus yamaikia paant awajsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब पवित्रा आत्मा तुम पर आएगा तब तुम सामर्थ पाओगे; और यरूशलेम और सारे यहूदिया और सामरिया में, और पृथ्वी की छोर तक मेरे गवाह होगे। \t Tura atumsha Yusa Wakaní kakarmarin sunastatrume. Nii taa enkemprutmamtai kakaram ajasrum, Wíi Túramu etserkattarme. Emka jui Jerusarén péprunam etserkattarme. Nuyá Ashí Jutía Núnkanam, tura arant Samaria nunkanmasha, tura Nú arant Ashí Núnkanam werum, Wíi Túramu etserkattarme\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वस्त्रा के लिये क्यों चिन्ता करते हो? जंगली सोसनों पर ध्यान करो, कि वै कैसे बढ़ते हैं, वे न तो परिश्रम करते हैं, न कातते हैं। \t `Nuikia ṡurukamtai entsartincha Timiá Enentáimprum? Iistá, kukujsha takachuitiat tura najanchaitiat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और केवल वही नहीं पर हम भी जिन के पास आत्मा का पहिला फल है, आप ही अपने में कहरते हैं; और लेपालक होने की, अर्थात् अपनी देह के छुटकारे की बाट जोहते हैं। \t Yus najanamuka Ashí Wáitiainiawai. Iisha Yusa Wakaní takakiatar ti Wáitiaji. Tura Yusa Wakaní takakkur Ashí Yus suramsattajnia nu nékaji achiktin. Tuma asar nekas Yusa Uchirí paant awajnastin tsawant Nákaji. Nuisha ii Ayashísha ankant awajnastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमेश्वर आज्ञानता के समयों में अनाकानी करके, अब हर जगह सब मनुष्यों को मन फिराने की आज्ञा देता है। \t Aents Yúsan nékainiachuk Túrawarmiania nuna Yuska Yáunchuka pachischamiayi. Túrasha yamaikia Yus Ashí aentsun chicharuk \"Tunaaruminia Enentáimpratarum\" Túramji, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन में हम भी सब के सब पहिले अपने शरीर की लालसाओं में दिन बिताते थे, और शरीर, और मन की मनसाएं पूरी करते थे, और और लोगों के समान स्वभाव ही से क्रोध की सन्तान थे। \t Ashí iisha Núnisrik yaunchu nu shuarjai métek ii Ayashí wakerakmu umirniuyaji. Tura ii Enentái wakeramusha umirniuyaji. Tuma asar tura tunaajai akiinia asar Chíkich shuarjai métek ti kajernakmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके वचन को मन में स्थिर नहीं रखते क्योंकि जिसे उस ने भेजा उस की प्रतीति नहीं करते। \t Yus Apa akuptukuiti. Tuma asamtai Winia Enentáimturchakrum winia Aparu chichamesha atumi Enentáin wayachuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने अपने चेलों से कहा; हो नहीं सकता कि ठोकरें न लगें, परन्तु हाय, उस मनुष्य पर जिस के कारण वे आती है! \t Jesus ni unuiniamurin juna Tímiayi, \"Aentsun yajauchin Túrumtikiattana nu tuke átatui. Tura shuar ni ain tunaan wakerumtikna nu Aneartí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने न माना, परन्तु जाकर उसे बन्दीगृह में डाल दिया; कि जब तक कर्ज को भर न दे, तब तक वहीं रहे। \t Túrasha nakitramai. Antsu tsankurtsuk sepunam enkeamai Ashí Akírkatí tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी समय यीशु ने कहा, हे पिता, स्वर्ग और पृथ्वी के प्रभु; मैं तेरा धन्यवाद करता हूं, कि तू ने इन बातों को ज्ञानियों और समझदारों से छिपा दखा, और बालकों पर प्रगट किया है। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Shiir Enentáimtajme, Aparu, Ashí nayaimpisha nunkasha uuntrinme. Tuma asam Ame Túram nu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme antsu uchichia ainis nankaamantu Enentáimtumainiatsna Nú shuar paant awajtusuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह फिर मुकर गया और थोड़ी देर बाद उन्हों ने जो पास खड़े थे फिर पतरस से कहा; निश्चय तू उन में से एक है; क्योंकि तू गलीली भी है। \t Tura Ataksha\"atsá\" Tímiayi. Ishichik árusan, shuar nui pujuarmia nu ataksha Pitrun chicharuk \"Nekas ni shuarinme. Kariréanmaya Shuárchakaitiam. Auya shuara Nuní chichaame\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई मांगता है, उसे मिलता है; और जो ढूंढ़ता है, वह पाता है? और जो खटखटाता है, उसके लिये खोला जाएगा। \t `Yus seakrumin suramsattawai. Eakrumka wainkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारी दिन भर की रोटी हर दिन हमें दिया कर। \t Aparú, ii yurumkari Ashí tsawant amasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शैतान ने उस से कहा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो इस पत्थर से कह, कि रोटी बन जाए \t Nuinkia íwianch chicharuk \"Amesha nekas Yusa Uchiríntkiumka ju kaya apatuk najanata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जो यह कहते हो, कि आज या कल हम किसी और नगर में जाकर वहां एक वर्ष बिताएंगे, और व्यापार करके लाभ उठाएंगे। \t Watsek, átum áujmateakrum \"Arumsha kashincha nu péprunam weri nui chikichik Uwí takasar kuit achiktatji\" Tíchattarpash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्राशास्त्रा ने पहिले ही से यह जानकर, कि परमेश्वर अन्यजातियों को विश्वास से धर्मी ठहराएगा, पहिले हीे से इब्राहीम को यह सुसमाचार सुना दिया, कि तुझ में सब जातियां आशीष पाएंगी। \t Yamái Páantaiti. Yus Ashí Israer-shuarchancha tawai \"Aya winia Enentáimtursarum pénker átatrume\". Israer-shuarchasha nujai pénker ajastinia nuna ti yaunchu neka asa, Apraáman ujakmiayi, \"Amijiai Ashí aents ti shiir ajasartatui.\" Tu ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़कर पांच हजार पुरूषों के अटकल थे।। \t Nui Yurumáwarmia nusha nuwasha uchisha nekapmatsuk senku mir (5000) aya aishman ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जेलखाने में लोगों को भेजकर यूहन्ना का सिर कटवा दिया। \t Ni suntarin sepunmayan Juanka muuken tsupik itiarti tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर भी उन्हों ने लोगों को कठिनता से रोका कि उन के लिये बलिदान न करें।। \t Túrasha Pápruka Tímianu Támaitiat, nuna anturtsuk Wáakan maawar niin tikishmatrar ajamsataitsa wakeriarma nuna suritkiachminiak suritkiarmiayi nu aentsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन स्त्रियों ने जो उसके साथ गलील से आई थीं, पीछे पीछे जाकर उस कब्र को देखा, और यह भी कि उस की लोथ किस रीति से रखी गई है। \t Tura nuwa Kariréanmaya jukiniutak Jesusan nemarsarmia nusha iwiarsamunam weriar, Jesusa ayashi itiur ikiusmait nuna iisarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमशॆवर का राज्या खानापीना नहीं; परन्तु धर्म और मिलाप और वह आनन्द है; \t Kame Yus umirkatin Yurumátniujaisha umartinjaisha Enentáimtuschatniuiti. Antsu Yusa Wakaníjiai shiir wekasar Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar ti pénker wekasatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तिबिरियुस कैसर के राज्य के पंद्रहवें वर्ष में जब पुन्तियुस पीलातुस यहूदिया का हाकिम था, और गलील में हेरोदेस नाम चौथाई का इतूरैया, और त्राखोनीतिस में, उसका भाई फिलिप्पुस, और अबिलेने में लिसानियास चौथाई के राजा थे। \t Tipiriu uunt akupin pujamu kinse Uwí jeamtai, Jutía nunkanam Punseu Piratu akupin pujumiayi. Tura Kariréa nunkanam Erutis akupin pujumiayi. Itiurea nunkanmasha Trakuniti nunkanmasha ni yachi Jiripi akupin pujumiayi. Tura Apirinia nunkanam Risanias akupin pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी प्रतिज्ञा के पूरे होने की आशा लगाए हुए, हमारे बारहों गोत्रा अपने सारे मन से रात दिन परमेश्वर की सेवा करते आए हैं: हे राजा, इसी आशा के विषय में यहूदी मुझ पर दोष लगाते हैं। \t Tura Ashí mash Israer-shuarti, tuse (12) aents matsatka ájinia nu, ju nantaktin chichaman Yus Tímia nuna Túrunati tusar Nákainiaji. Tuma asar Yus áujkur~i, tsawaisha Káshisha Nú Enentáimtuiniaji. Tura wisha Nú chichamnak Enentáimta asamtai Wíniaka kajertuiniawai, uunt Akripia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पुत्रा से कहता है, कि हे परमेश्वर तेरा सिंहासन युगानुयुग रहेगा: तेरे राज्य का राजदण्ड न्याय का राजदण्ड है। \t Antsu ni Uchiríniun Tímiayi: \"Ame, Yusá, tuke akupniuitme. Ame akuptairmesha aya pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम ने विश्वास किया, और जान गए हैं, कि परमेश्वर का पवित्रा जन तू ही है। \t Ame Kristu asam nekas iwiaaku Yusa Uchirínme. Nuka Enentáimtusar ti paant nékaji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दाऊद तो आप ही उसे प्रभु कहता है, फिर वह उसका पुत्रा कहां से ठहरा? और भीड़ के लोग उस की आनन्द से सुनते थे।। \t Kame Tawitkia, Krístun áujmatuk, \"winia Uuntru\" taisha, ṡitiura Ní shuarisha átin~ki?\" Tímiayi Jesus. Tuma asamtai Untsurí shuar nui matsamarmia nu ti shiir antukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मसीह के कारण निन्दित होने को मिसर के भण्डार से बड़ा धन समझा: क्योंकि उस की आंखे फल पाने की ओर लगी थीं। \t Nujai Krístun yajauch awajsarmia Núnisan niisha Wáitsatniuuyi. Túrasha Ashí Ejiptu nunkanam pénker irunmia nuna nankaamas Yus niin ukunam tsankatkatta nuna shiir Enentáimtusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब अखमीरी रोटी के पर्व्व का दिन आया, जिस में फसह का मेम्ना बली करना अवश्य था। \t Wats, wakaprutai enketaachma tanta Yúatin Námper jeamiayi. Paskua tutainium murikchin Máatin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो उस पर बैठा है, वह यशब और मानिक सा दिखाई पड़ता है, और उस सिंहासन के चारों ओर मरकत सा एक मेघधनुष दिखाई देता है। \t Niisha jaspi kayasha tura Kurnarínia kayasha nujai métek ti Wínchauyi. Akupin pujutain tuntiak téntakuyi. Nusha ismirarta kayajai métekeyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पौलुस ने खड़े होकर और हाथ से सैन करके कहा; हे इस्त्राएलियों, और परमेश्वर से डरनेवालों, सुनो। \t Tutai Papru wajaki uweje takuimiayi. Tura chichaak \"Israer-shuartiram, tura Yúsan umirkataj tusa wakerarmena nu antuktarum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उसे भूनी मछली का टुकड़ा दिया। \t Takui, namaknasha, Míshkincha Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मेरा भी जाना उचित हुआ, तो वे मेरे साथ जाएंगे। \t Pai, itiurchat ákuinkia Yus-shuar penké tujintiainiana nujai iwiaratarum antsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि न तो इस ने पाप किया था, न इस के माता पिता ने: परन्तु यह इसलिये हुआ, कि परमेश्वर के काम उस में प्रगट हों। \t Jesus Tímiayi \"Ni tunaarijiainchusha ni Aparíniujainchusha Túrunaiti. Antsu Yus ni Ayashín Túratniua nu paant Atí tusa Túrunaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा तुम्हारा पिता दयावन्त है, वैसे ही तुम भी दयावन्त बनो। \t Ii Aparí waitnentramniua Nútiksarmek atumsha waitnentratarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी मैं तुम से सच कहता हूं, कि मेरा जाना तुम्हारे लिये अच्छा है, क्योंकि यदि मैं न जाऊं, तो वह सहायक तुम्हारे पास न आएगा, परन्तु यदि मैं जाऊंगा, तो उसे तुम्हारे पास भेज दूंगा। \t Tura Wi wématai atumjainkia nuna nankaamas pénker átatui. Iis, Wi wéaknaka atumin yainmaktinia nuna akupkattajai tura wéachkuinkia Táchattawai. Nuka ti nekasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया; यह तो अचम्भे की बात है कि तुम नहीं जानते की कहां का है तौभी उस ने मेरी आंखें खोल दीं। \t Aishman tsuarma Tímiayi \"ṡAusha itiurtsuk áminiait? Winia iimtikrurma nu átumka nékatsrume tuyankit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से महायाजक भी शास्त्रियों और पुरनियों समेत ठट्ठा कर करके कहते थे, इस ने औरों को बचाया, और अपने को नहीं बचा सकता। \t Núnisan Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha, Israer-shuara uuntrisha, Jesusan wishikiainiak nuamtak tiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मन्दिर के बारह का आंगन छोड़ दे; उस मत नाप, क्योंकि वह अन्यजातियों को दिया गया है, और वे पवित्रा नगर को बयालीस महीने तक रौंदेंगी। \t Antsu jea áarinkia yajaya shuar susamu asamtai nekapmatsuk Ikiuktiá. Nu shuar ti shiir péprun Jerusarénkan Kuarentitús (42) nantu nui akupeenak mash yajauch awajsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब याकूब मिसर में गया; और वहां वह और हमारे बापदादे मर गए। \t Nuní tutai Jakupsha ni shuarijiai Ejiptunam pujustai tusar wearmiayi. Tura ukunam Nú nunkanman jakamiayi. Tura ni uchirisha ii uuntri ainia nu, Núnisaran Nú nunkanman Jákarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने एक को पांच तोड़, दूसरे को दो, और तीसरे को एक; अर्थात् हर एक को उस की सामर्थ के अनुसार दिया, और तब परदेश चला गया। \t Chikichkiniak senku mir (5.000) Kuítian susamai. Chikichnasha Jimiará mir (2.000) Kuítian susamai. Tura chikichnasha chikichik mir (1.000) Kuítian susamai. Nii takastin jearma nujai métek Súsarmai. Tura ikiuak Yajá wemai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर यीशु ने मन्दिर में उपदेश करते हुए यह कहा, कि शास्त्री क्योंकर कहते हैं, कि मसीह दाऊद का पुत्रा है? \t Jesus Yusa Uunt Jeen unuiniak pujumiayi. Tura chichaak \"ṡUrukamtai ii jintinniuri \"Yus anaikiamu Krístun Tawitia shuari\" tuinia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे अन्धों, कौन बड़ा है, भेंट या वेदी: जिस से भेंट पवित्रा होता है? \t Nétsetrume. Penké naman Yusjai ántrachukait. Aya Yús-sutainiam patasma asa nu naman Enentáimtuschatniukait. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आकर संसार को पाप और धार्मिकता और न्याय के विषय में निरूत्तर करेगा। \t Yusa Wakaní taa Ashí Jú nunkanmaya aentsun ju menaintiun nekamtikiattawai. Ni tunaari aan nekamtikiattawai. Pénker tunaajainchu wekasamniana nunasha nekamtikiattawai. Tura Yus tunaanum Súmamtikiamniana nunasha nekamtikiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "राजा दुखित हुआ, पर अपनी शपथ के, और साथ बैठनेवालों के कारण, आज्ञा दी, कि दे दिया जाए। \t Tutai Erutis wake mesekmiayi. Túrasha \"nekas Yus iirui\" tiniu asa tura ni amikrisha antukaru asamtai umikmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये वह तोड़ा उस से ले लो, और जिस के पास दस तोड़े हैं, उस को दे दो। \t Nuna tinia nui wajainian tiarmai \"Ju shuar Chikichík mir kuit atankirum tias mir Kuítian takaka nu susatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन दिनों में वह पहाड़ पर प्रार्थना करने को निकला, और परमेश्वर से प्रार्थना करने में सारी रात बिताई। \t Nuyá Jesus Yúsan áujsataj tusa Náinnium wakamiayi. Tura nu kashi Yúsan au-aujkua tsawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पुत्रा पर विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसका है; परन्तु जो पुत्रा की नहीं मानता, वह जीवन को नहीं देखेगा, परन्तु परमेश्वर का क्रोध उस पर रहता है।। \t Shuar Yusa Uchirín Enentáimta nuka yamaram iwiaakmanum akiinia asa tuke Yusai shiir pujustiniaiti. Antsu Yusa Uchirín Enentáimtatsna nuka nu iwiaakmanum akiiniachuiti antsu Yus tuke niin kajerkaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर दूसरे से पूछा; तुझ पर क्या आता है? उस ने कहा, सौ मन गेहूं; तब उस ने उस से कहा; अपनी खाता- बही लेकर अस्सी लिख दे। \t `Nuyá Chíkich tumashmaku Támatai \"ṡAmesha Urutmá tumashiitiam?\" timiai.' `Tutai nii chichaak \"Shana sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Júiti. Chíkich papinium aya uchentak aarta\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम क्यों बुराई न करें, कि भलाई निकले? जब हम पर यही दोष लगाया भी जाता है, और कितने कहते हैं? कि इन का यही कहना है: परन्तु ऐसों का दोषी ठहराना ठीक है।। \t Warí, \"Tunáa Túramujai Yúsan pénker awajeajai,\" Tú nekas Enentáimpramniaitkiuinkia shuar nuikia \"Wats, Ashí pénker áti tusar Tunáa Túratai\" Tímin ainti. Kame Chíkich shuar iin kajertamainiak \"nuna jintintiainiawai\" Túramji. Nu shuar sumamawartin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने दूर खड़े होकर, ऊंचे शब्द से कहा, हे यीशु, हे स्वामी, हम पर दया कर। \t Tura untsumainiak \"Uunt Jesusá, waitnentrurta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घड़ी उस ने बहुतों को बीमारियों; और पीड़ाओं, और दुष्टात्माओं से छुड़ाया; और बहुत से अन्धों को आंखे दी। \t Wats, nii jeawarmia nui Jesus Untsurí jaan Tsuártasa pujurmiayi. Iwianchrukuncha iwianchrin jiirki akupkatasa pujurmiayi. Tura kusuruncha iimtikmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इन लोगों का मन मोटा हो गया है, और वे कानों से ऊंचा सुनते हैं और उन्हों ने अपनी आंखें मूंद लीं हैं; कहीं ऐसा न हो कि वे आंखों से देखें, और कानों से सुनें और मन से समझें, और फिर जाएं, और मैं उन्हें चंगा करूं। \t Ju shuara Enentái Kátsuram ásar pénkera nuna nakitiainiawai. Nu asamtai pénker ántuiniatsui, jiisha Pusá ainis ainiawai. Túrachkunka paant nekaawarainti, tura nekas antukarainti, tura Enentáijiai Enentáimias Winia tsuarat tusa tarutiarainti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तुरन्त नाव और अपने पिता को छोड़कर उसके पीछे हो लिए।। \t nu chichamaik kanuncha tura Aparíncha ikiukiar Jesusan nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने बहुत वाद- विवाद के बाद खड़े होकर उन से कहा।। हे भाइयो, तुम जानते हो, कि बहुत दिन हुए, कि परमेश्वर ने तुम में से मुझे चुन लिया, कि मेरे मुंह से अन्यजाति सुसमाचार का वचन सुनकर विश्वास करें। \t Chichasua umikiarmatai Pítiur wajaki Tímiayi, \"Yatsurtiram, Yus nuik winia chichartak \"Israer-shuarchasha winia chichamprun antukar umikiarat ujakarta\" tu anaitiukmia nu nékarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेले यह संदेह करते हुए, कि वह किस के विषय में कहता है, एक दूसरे की ओर देखने लगे। \t Tutai ni unuiniamuri nuamtak iiniaisar \"ṡYanak ta?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सब मिलकर चिल्ला उठे, कि इस का काम तमाम कर, और हमारे लिये बरअब्बा को छोड़ दे। \t Tura aencha iruntrar ti untsumainiak \"Atsá; jucha. Ju nakitiaji. Antsu Parapás akupkata\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन बारहों ने चेलों की मण्डली को अपने पास बुलाकर कहा, यह ठीक नहीं कि हम परमेश्वर का वचन छोड़कर खिलानेपिलाने की सेवा में रहें। \t Túruinia Jesusa tuse akatramuri Ashí Yus-shuaran irurar tiarmiayi \"Iisha Yus-Chicham etserkatin iniaisar yurumak Súsachminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में मनुष्य मृत्यु को ढूंढ़ेंगे, ओर न पाएंगे; और मरने की लालसा करेंगे, और मृत्यु उस से भागेगी। \t Nui shuar wari jakataj Tuíniayatan Jákachartatui. Ti wakeruiniayatan Jákatniun tujinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पौलुस और बरनबास का उन से बहुत झगड़ा और वाद- विवाद हुआ तो यह ठहराया गया, कि पौलुस और बरनबास, और हम में से कितने और व्यक्ति इस बात के विषय में यरूशलेम को प्रेरितों और प्राचीनों के पास जांए। \t Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai, Núchaiti tusar, Nú aishmanjai ti kakaram chicharnaikiarmiayi. Túrasha nuu Enentáiniak Enentáimsatniun tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar Páprun Pirnapíncha, atumsha Chíkich aentsjai Jerusarénnum wétarum tusar akupkarmiayi. \"Tura nui Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha iniasrum itiurmainkit tusarum pénker nekaatarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम अपने पिता शैतान से हो, और अपने पिता की लालसाओं को पूरा करना चाहते हो। वह तो आरम्भ से हत्यारा है, और सत्य पर स्थिर न रहा, क्योंकि सत्य उस में है ही नहीं: जब वह झूठ बोलता, तो अपने स्वभाव ही से बोलता है; क्योंकि वह झूठा है, बरन झूठ का पिता है। \t Atumí Aparínkia uunt iwianchiiti. Tura niiniu asarum nii wakera nu Túrarme. Yámankamtaiksha uunt iwianchkia tuke mankartiniaiti. Nekas ana nunasha nakitiawai tuke Wáitrin asa. Wáitraksha Níiniunak chichaawai. Iis, waitia uuntri asa tuke Wáitriniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शाऊल ने जिस का नाम पौलुस भी है, पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो उस की ओर टकटकी लगाकर कहा। \t Nuyanka Sauru, ni Chíkich naari Papru, Yusa Wakaní pimiutkamu asa, nu uwishniun úmamkemas iis Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मर गया था, वह कफन से हाथ पांव बन्धे हुए निकल आया और उसका मुंह अंगोछे से लिपटा हुआ थारू यीशु ने उन से कहा, उसे खोलकर जाने दो।। \t Nujainkia penuarmartiuk jiinkimiayi. Yapinmasha jaanchjiai ijiamuyayi. Tura Jesus \"Atirtarum. Wéti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि परमेश्वर ने किस रीति से यीशु नासरी को पवित्रा आत्मा और सामर्थ से अभिषेक किया: वह भलाई करता, और सब को जो शैतान के सताए हुए थे, अच्छा करता फिरा; क्योंकि परमेश्वर उसके साथ था। \t Tura Israer-aents matsatkamunam tura imia Jerusarén péprunmasha Jesus Túramia nu, iisu asar, iisha étsereaji. Tura ayu, Niin achikiar Krúsnum Máacharmakia, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखनेवालों ने उन को बताया, कि वह दुष्टात्मा का सताया हुआ मनुष्य किस प्रकार अच्छा हुआ। \t Tura ti ashamainiak Jatara nunkanmaya aents Ashí Jesusan \"Wetá\" tiarmiayi. Tutai Jesus kanunam enkemar wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "द्वार मैं हूं: यदि कोई मेरे द्वारा भीतर प्रवेश करे तो उद्धार पाएगा औश्र भीतर बाहर आया जाया करेगा और चारा पाएगा। \t Wikia Wáititjai. Ashí Winin wayaaka uwemprattawai. Tura murikiua aintsan wenuimiunmaya jiinki pénker Yurumáttawai tura atak Wayá ayamprattawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटियों, तुम धरती और आकाश के रूप में भेद कर सकते हो, परन्तु इस युग के विषय में क्यों भेद करना नहीं जानते? \t Yuranminmasha nunkanmasha Túruna nu nékarme. Túmaitiatrumsha ju tsawantai Túrunattana nusha ṡitiura nékatsrum? ḂMaaj, ántraitrume!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय कुछ लोग आ पहुंचे, और उस से उन गलीलियों की चर्चा करने लगे, जिन का लोहू पीलातुस ने उन ही के बलिदानों के साथ मिलाया था। \t Nu tsawantin Chícham ujaktai tusar Jesusan tariarmiayi. Kariréa nunkanam Israer-shuar ni waakarin Máawar Yus susatai tusar pujuiniai, Piratu niin maa, nuna numpen waaka numpejai pachimpramun ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि तुम भी अपनी रीतों के कारण क्यों परमेश्वर की आज्ञा टालते हो? \t Tuíniakui Jesus aniasarmiayi \"ṡUrukamtai atumsha Yus akupkamu umirtsuk aya aents akupkamu umiirum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह शमौन पतरस के पास आया: तब उस ने उस से कहा, हे प्रभु, \t Semun Pítrunam jeamtai Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡWinia nawer nijiartaj tamek?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भोर होते ही तुरन्त महायाकों, पुरनियों, और शास्त्रियों ने वरन सारी महासभा ने सलाह करके यीशु को बन्धवाया, और उसे ले जाकर पीलातुस के हाथ सौंप दिया। \t Tura kashin Káshik Patri uuntri, Israer-shuara uuntrijiai, Israer-shuara jintinniurijiai, Ashí naamka armia nujai irunturar, chichaman jurusarmiayi. Túrawar Jesusan jinkiamun apach Kapitián Piratuiin ejeniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मुझे तेरे विरूद्ध यह कहना है कि तू ने अपना पहिला सा प्रेम छोड़ दिया है। \t Túrin áminin juna Títiatjame. Yus aneakum Yámankamtaik ti penker wekainiuyam Núnisam Túratsme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तू उठ, अपने पांवों पर खड़ा हो; क्योंकि मैं ने तुझे इसलिये दर्शन दिया है, कि तुझे उन बातों पर भी सेवक और गवाह ठहराऊं, जो तू ने देखी हैं, और उन का भी जिन के लिये मैं तुझे दर्शन दूंगा। \t Tura nantakim wajaktia. Winia takartusminiam tusan wantintiukjame. Tura ame Wáinkiamna nusha etserkattame. Tura ukunam wantintiuktatjame. Wáinkiatamna nusha etserkamnium, turutmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम देखते और सुनते हो, कि केवल इफिसुस ही में नहीं, बरन प्राय: सारे आसिया में यह कह कहकर इस पौलुस ने बहुत लोगों को समझाया और भरमाया भी है, कि जो हाथ की कारीगरी है, वे ईश्वर नहीं। \t Tura atumsha ju Papru Wáintrumna nu tura ántarmena nu chichaak \"Ashí aents najanamu yuska ántar ainiawai\" tatsuk. Nuna tau asa, jui Ipisiunam, tura arant Ashí Asia nunkanam, ni Yúsrin iniaisarat tusa Enentáimtikrarai. Tuma asamtai Untsurí aents, ii yusri Tiánan ikiuiniak, Papru tana nuna umirainiatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पीलातुस ने उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? उस ने उस को उत्तर दिया; कि तू आप ही कह रहा है। \t Ejeniarmatai Piratu aniasmiayi \"ṡAmesha Israer-shuara Uuntrinkáitiam?\" Tutai Jesussha \"Amek tame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और यूहन्ना को साथ लिया, और एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया; और उन के साम्हने उसका रूप बदल गया। \t Nuyá sais tsawant nankaamasmatai, Jesus Pítruncha, Jakupuncha, Juánnasha uunt Náinnium Júkiarmiayi. Nuisha Jesus Nushá iira ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ये व्यर्थ मेरी उपासना करते हैं, क्योंकि मनुष्य की विधियों को धर्मोपदेश करके सिखाते हैं। \t Tura tukeneasan shiir awajtuiniawai. Aentsu chichamen jintintiainiayat \"Yusa chichamente\" tuiniawai.\" Tu aarmiayi\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि हे अविश्वासी और हठीले लोगों मैं कब तक तुम्हारे साथ रहूंगा? कब तक तुम्हारी सहूंगा? उसे यहां मेरे पास लाओ। \t Takui Jesus Ashí Tímiayi \"Maa, Yus penké Enentáimtichuitrume. Imiá úmichuitrume. ṡWi atumin katsuntu ajatniukaitjiarum? Wats, uchi itiartitiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चोरी करनेवाला फिर चोरी न करे; बरन भले काम करने में अपने हाथों से परिश्रम करे; इसलिये कि जिसे प्रयोजन हो, उसे देने को उसके पास कुछ हो। \t Kasasha kasamtsuk kakaram takakmasti. Tura ni uwejéjai pénker takaak atsumainia Nú shuarnasha susati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, जैसा मसीह ने भी परमेश्वर की महिमा के लिये तुम्हें ग्रहण किया है, वैसे ही तुम भी एक दूसरे को ग्रहण करो। \t Tuma asamtai Chíkich shuarjaisha shiir awajnaisatarum. Kristu Núnisan Yúsan shiir awajsat tusa incha shiir awajtamsamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सम्भव है कि तुम्हारे यहां ही ठहर जाऊं और शरद ऋतु तुम्हारे यंहा काटूं, तब जिस ओर मेरा जाना हो, उस ओर तुम मुझे पहुंचा दो। \t ṡUrukamtai Yus-shuar ni yachijiai itiurchat pujakka Yus-shuarchanum wea iwiaratniun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुम से कहता हूं, कि अधर्मं के धन से अपने लिये मित्रा बना लो; ताकि जब वह जाता रहे, तो वे तुम्हें अनन्त निवासों में ले लें। \t `Ju nunkanam anankatin átsuk. Tura kuitsha aya ju nunkanmayankete. Tuma asamtai atumsha kuitrumjai \"shuaran yaintaj\" tu Enentáimsatarum. Kuitjai yaintin amuukamtai atumsha amuicha jeanam ipiaamu átaj tusarum Túratarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसे चिताया, कि किसी से न कह, परन्तु जाके अपने आप को याजक को दिखा, और अपने शुद्ध होने के विषय में जो कुछ मूसा ने चढ़ावा ठहराया है उसे चढ़ा; कि उन पर गवाही हो। \t Túrasha Jesus chicharuk \"Ameka nu etserkaip, Tímiayi. Antsu Israer-shuar Patrii werim ame pénker ajasmanum Muisáis akupkamia Núnismek susata. Nujai Ashí shuar ame pénker ajasmarmin nekaawartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे ये बातें सुन रहे थे, तो उस ने एक दृष्टान्त कहा, इसलिये कि वह यरूशलेम के निकट था, और वे समझते थे, कि परमेश्वर का राज्य अभी प्रगट हुआ चाहता है। \t Nu aents Jesusan anturkarmia nu \"Jerusarénnum jeawakrin Nii, Yus anaikiamu asa, Wárik akupin ajastatui\" tu Enentáimsarmiayi. Tuma asamtai wésar Jerusarénnum nuntumsarai, nuna Enentáimsaráin tusa Jesus juna métek-takun chichasmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर फरीसियों और व्यवस्थापकों ने उस से बपतिस्मा न लेकर परमेश्वर की मनसा को अपने विषय में टाल दिया। \t Túrasha Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Yus Yáintaj Támaitiat Juan imiaamujai imiancha ásar nakitrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उठकर, उसके पीछे हो लिया: और वह उसके घर में भोजन करने बैठे; क्योंकि वे बहुत से थे, और उसके पीछे हो लिये थे। \t Chíkich tsawant, Riwisha Jesusan ni jeen itiaamiayi. Tura Untsurí Kuítian-juu shuarsha, yajauch shuarsha Jesusjai ni unuiniamurijiaisha ashi nuim misanam pujuarmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह चिल्लाकर, और उसे बहुत मरोड़ कर, निकल आई; और बालक मरा हुआ सा हो गया, यहां तक कि बहुत लागे कहने लगे, कि वह मर गया। \t Tura íwianch jiiniuk untsumak uchin we-werkasa ajakar chichichiptu aepkimiayi. Túram uchi jaka ímianis tepemiayi. Túrunamtai Untsurí shuar \"jakayi\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दारचीनी, मसाले, धूप, इत्रा, लोबान, मदिरा, तेल, मैदा, गेहूं, गाय, बैल, भेड़, बकरियां, घोड़े, रथ, और दास, और मनुष्य के प्राण। \t Núnisan ishpinnasha, Nusháa kunkuinniasha, mira kunkuinniasha, umutaincha, asuitincha, trikiu nerencha, tura trikiu ti pénker nekenmancha itiaru ainiawai. Núnisan aintstai tankuncha, murikniasha, kawaincha ni Kárurijiai, tura Nú arantka Shuárnasha suruktinian itiaru ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग में एक और बड़ा और अद्भुत चिन्ह देखा, अर्थात् सात स्वर्गदूत जिन के पास सातों पिछली विपत्तियां थीं, क्योंकि उन के हो जाने पर परमेश्वर के प्रकोप का अन्त है।। \t Nuyá ashammain ti Enentáimpramnian nayaimpiniam wainkiamjai. Siati suntar Amúamunam Wáitkiastinia nuna takusarmai. Nujai ju nunkanam yajauch Shuáran ti Wáitkiasar Yus kajeamun umirtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देख, मैं द्वार पर खड़ा हुआ खटखटाता हूं; यदि कोई मेरा शब्द सुनकर द्वार खोलेगा, तो मैं उसके पास भीतर आकर उसके साथ भोजन करूंगा, और वह मेरे साथ। \t Enentáimprata. Shuar Wáitiniam wajas untsumna aintsanak Wi ámin Untsúajme. Winia anturtukam ame Enentáimin awaintiakminkia Wi Wáintiuattajme. Tura wayan ámijiai Yurumáttajai. Tura amesha Wijiai Yurumáttame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मसीह के विषय में तुम क्या समझते हो? वह किस का सन्तान है? उन्हों ने उस से कहा, दाऊद का। \t Jesussha aniasarmiayi \"Kristu tutai ṡya Weeá átiniait. Warí Enentáimtarum atumsha?\" Takui \"Tawit Weeá átiniaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे, कि हम ने इसे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आप को मसीह राजा कहते हुए सुना है। \t Nui jeawar, Piratun chicharainiak \"Ju aishman ii shuaran awajimtikiar Enentáimtikiainia nu nekaamji. Rúmanmaya uunt akupin Sésaran kuit akiktinian suritramaji. Tura nu arant Ninki, akupin Kristu tutaintjai, tawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं यरूशलेम में था, तो महायाजक और यहूदियों के पुरनियों ने उस की नालिश की; और चाहा, कि उस पर दण्ड की आज्ञा दी जाए। \t Kame wikia Jerusarénnum Pujái Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu uuntrisha, Papru yajauchin Túraiti tusar Káutrukarmiayi, Tímiayi. Mantamnati tusam akupkata, tu seattiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हेरोदेस के मरने तक वहीं रहा; इसलिये कि वह वचन जो प्रभु ने भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा था कि मैं ने अपने पुत्रा को मि से बुलाया पूरा हो। \t Irutis Jáatsain nui pujusarmiayi. Ejiptunam pujusmatai Yus yaunchu timia nu uminkiamiayi. Iis, Yúsnan etserin aak Tímiayi: \"Ejiptunmayan winia Uchirun untsukmajai.\" Tu aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सहज क्या है? क्या झोले के मारे से यह कहता कि तेरे पाप क्षमा हुए, या यह कहना, कि उठ अपनी खाट उठा कर चल फिर? \t Emearu, tunaarum tsankuramuiti Títinjai, emearu, wajakim tampuram entsakim wekasata Títinjai ṡTuá Imiá Yúpichuchit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, कि लिख; जो मुरदे प्रभु में मरते हैं, वे अब से धन्य हैं, आत्मा कहता है, हां क्योंकि वे अपने परिश्रमों से विश्राम पाएंगे, और उन के कारर्य उन के साथ हो लेते हैं।। \t Nuyá nayaimpinmaya chichaman antukmajai. Nusha turutmiai \"Ju Aatratá: \"Uunt Jesusan umirainia nu Yamái jakarusha tura ukunam jakarusha ti shiir pujusartatui.\" Tu Aartá\" timiai. `Núnisan Yusa Wakaní tawai. \"Eta, ti takasaru ásar jakar yawerman ayamprartatui. Tura ti penker Túrawar akinkiartatui\" tawai\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न यरूशलेम को उन के पास गया जो मुझ से पहिले प्रेरित थे, पर तुरन्त अरब को चला गया: और फिर वहां से दमिश्क को लौट आया।। \t Uunt péprunmasha, Jerusarénnumka, wéchamjai Winí emkaru Yus akatramujai chichastinian. Antsu Wárik Arapia nunkanam wémajai. Tura nui Yúsan Enentáimtasuan atak Tamasku péprunam waketkimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उसके लिये एक दिन ठहराया, और बहुत लोग उसके यहां इकट्ठे हुए, और वह परमेश्वर के राज्य की गवाही देता हुआ, और मूसा की व्यवस्था और भाविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों से यीशु के विषय में समझा समझाकर भोर से सांझ तक वर्णन करता रहा। \t Nú tsawantai iruntrami tiarmia Nú tsawant jeamtai, ti untsuri aents Papru pujamunam iruntrarmiayi. Papru jintintiainiak Muisais yaunchu aar akupkamia nujai tura Chíkich Yúsnan etserniu aarmarijiaisha, Jesus nekas Yusa Anaikiamurinti tusa paant jintintiawarmiayi. Nuna tura Káshik nankaama Yus akupeamunam pachiinkiatniun étse-étserkua kiarai iniaisamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच कहता हूं, मैं तुम्हें नहीं जानता। \t `Tu untsumainiakui nu uunt kajerak chichak \"Cha, ṡYátsukaitrum? Penké nékatsjarme\" tiarmai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेलों ने उस को उत्तर दिया, कि यहां जंगल में इतनी रोटी कोई कहां से लाए कि ये तृप्त हों? \t Tutai ni unuiniamuri chichainiak \"Túrasha jui atsamunam, ju aents ejemararat tusar ṡTuyá yurumkak Wáinkiattaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यह बात उन की समझ में नहीं आई, और वे उस से पूछने से डरते थे।। \t Unuiniak juna Tímiayi: \"Wi Aents Ajasuitiaj juna mantamnati tusar achirkar surutkartatui. Tura Máamuitiatnak, iwiarsamunmayan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इस्राएल के घराने ही की खोई हुई भेड़ों के पास जाना। \t Antsu Israer-shuar murikiua ainis Yusaiya Wáakaru ainia nu weritiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय से यीशु अपने चेलों को बताने लगा, कि मुझे अवश्य है, कि यरूशलेम को जाऊं, और पुरनियों और महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ से बहुत दुख उठाऊं; और मार डाला जाऊं; और तीसरे दिन जी उठूं। \t Nuyá Jesus juna unuiniatan nankammiayi. \"Wi Jerusarénnum wétiniaitjai. Nui Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha ti Wáitkiarsartatui. Nuyá mantuawartatui Túrasha Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने हनन्याह नाम एक पुरूष को भीतर आते, और अपने ऊपर आते देखा है; ताकि फिर से दृष्टि पाए। \t Tura juna mesekranam ipiatkamjai Sáurun. Aishman Wayá ni uwejéjai ántiawai, ataksha iimit tusa. Nú aishmanka ámetme, Ananíasa\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आकाश से मनुष्यों पर मन मन भर के बड़े ओले गिरे, और इसलिये कि यह विपत्ति बहुत ही भारी थी, लोगों ने ओलों की विपत्ति के कारण परमेश्वर की निन्दा की।। \t Núnisan nayaimpinmaya uunt kaya Núnisan micha Kákeramai. Ti uunt ainiak kintiarjai métek kijin armai. Shuarsha nujai ti Wáitiainiayatan áyatik Yúsan yajauch chicharkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "घर में आकर उस ने पतरस औरा यूहन्ना और याकूब और लड़की के माता- पिता को छोड़ और किसी को अपने साथ भीतर आने न दिया। \t Ashí uutainiak atakka Wáinkiashtatjapi tu uutiarmiayi. Túmainiakui Jesus penké jakaan nékayat Tímiayi \"Uutirpa. Nuwachkia Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा कहा जाता है, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय किया था। \t Nu asamtai Yus-Papí tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारी कोमलता सब मनुष्यों पर प्रगट हो: प्रभु निकट है। \t Uunt Jesus Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai tsanka Enentái takakrum nu paant nekanati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शैतान उसे ले गया और उस को पल भर में जगत के सारे राज्य दिखाए। \t Tura Nuyá íwianch naint Yakí Wájakmanum Jukí, Ashí nunka ainia nuna ju chichamaik iniaktusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाई परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला। \t Niisha iijiai métek Ashí tunaanum nekapsamuiti. Túrasha tunaan Túrachmiayi. Tuma asa ii tujintiaj nuna paant nékak ii itiurchatrin waitnentramniuitji. Tura Yúsnan pujurniu uuntri asamtai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिन बातों को परमेश्वर ने सब भविष्यद्वक्ताओं के मुख से पहिले ही बताया था, कि उसका मसीह दु:ख उठाएगा; उन्हें उस ने इस रीति से पूरी किया। \t Tura árusan Pitruncha Juánnasha shutuapnasha ataksha untsukarmiayi. Tura chicharkarmiayi. \"Jesusa naari penké áujmatsairap. Tura Jesusa Túramuri penké jintintiairap\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो अच्छी भूमि में बोए गए, ये वे हैं, जो वचन सुनकर ग्रहण करते और फल लाते हैं, कोई तीस गुणा, कोई साठ गुणा, और कोई सौ गुणा।। \t Tura Chíkich ántuiniamusha pénker Núnkanam atsaampramua Núniskete. Nú shuarsha Yus-Chichaman antukar umiiniawai. Tura nerenawai, Chíkich shuar trainta, Chíkich shuar sesenta Chíkich shuar siansha nerenawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अचम्भा न कर, कि मैं ने तुझ से कहा; कि तुम्हें नये सिरे से जन्म लेना अवश्य है। \t Wi \"atak yamaram akiiniatniuiti\" takui itiurchat Enentáimpraip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उस अन्धे का हाथ पकड़कर उसे गांव के बाहर ले गया, और उस की आंखों में थूककर उस पर हाथ रखे, और उस से पूछा; क्या तू कुछ देखता है? \t Tuma asamtai Jesus uwejnum achik péprunam aani enkeki Jukí jiin usukijiai kuérmiayi. Tura uwejéjai antin \"ṡíimmek?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां से जहाज से अन्ताकिया में आए, जहां से वे उस काम के लिये जो उन्हों ने पूरा किया था परमेश्वर के अनुग्रह पर सौंपे गए थे। \t Nui kanunam enkemprar, yaunchu Jíinkiarmia Nú Antiukía péprunam waketkiarmiayi. Páprusha Pirnapísha tuke Jíintsain Nú Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak, Yusa takatri Túrattarmena nuna Yus waitnentramak Yáinmakarti, tiar akupkarmiayi nuik~i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निर्बुद्धि, विश्वासघाती, मयारहित और निर्दय हो गए। \t Enentáincha ainiawai. Tana nuna umichu ainiawai. Anenkartichu ásar waitnenkartichu ainiawai. Tsankurcha ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन दीवटों के बीच में मनुष्य के पुत्रा सरीखा एक पुरूष को देखा, जो पांवों तक का वस्त्रा पहिने, और छाती पर सुनहला पटुका बान्धे हुए था। \t Tura nui ajapén Aents Ajasua Núninan wajan Wáinkiamjai. Tura Pushirísha nawea timiai nuntuaru entsaruyi. Emenmamkesha Kúriniak netsepnum emenmamauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन कर प्रभु ने उत्तर देकर कहा; हे कपटियों, क्या सब्त के दिन तुम में से हर एक अपने बैल या गदहे को थान से खोलकर पानी पिलाने नहीं ले जाता? \t Tura Jesus Tímiayi, \"ḂAntar chichamtinia! ṡatumi waakarisha atumi umpuururisha yumi aartai tusarum ayampratin tsawantin Atíarum Júatsrumek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आपस में ठट्ठे से कहते थे; कि इस ने औरों को बचाया, और अपने को नहीं बचा सकता। \t Núnisan Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan wishikrar chicharnaisarmiayi \"Chikichan uwemtikraitiat, Ninki uwempratniun tujintiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इन लोगों का मन मोटा, और उन के कान भारी हो गए, और उन्हों ने अपनी आंखें बन्द की हैं, ऐसा न हो कि वे कभी आंखों से देखें, और कानों से सुनें, और मन से समझें और फिरें, और मैं उन्हें चंगा करूं। \t Warí, au shuara Enentái katsuarai; Kuishijiai ántaksha ántichua Núnin ainiawai, Jiisha epetkamua aanin ainiawai, Iyaksha Wáinkiain tusa, ántaksha antukain tusa Enentáimkiusha nekaawain tusa, Winí uwemprain tusa, tura Winí tsuamarain tusa Túrunayi\". Nuní aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे भय और बड़े आनन्द के साथ कब्र से शीघ्र लौटकर उसके चेलों को समाचार देने के लिये दौड़ गई। \t Tutai nu nuwa iwiarsamunmaya Wárik Jíinkiar ashamainiayat ti warasar tseke waketkiarmiayi ni unuiniamurin ujaktai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बालक के पिता ने तुरन्त गिड़गिड़ाकर कहा; हे प्रभु, मैं विश्वास करता हूं, मेरे अविश्वास का उपाय कर। \t Tutai uchi apari kakantar chichaak, \"Uuntá, nekas Enentáimtajme. Nekas Enentáimtustinian Táasjana nu Yáintkiata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा, लिखा है, कि मेरा घर प्रार्थना का घर कहलाएगा; परन्तु तुम उसे डाकुओं की खोह बनाते हो। \t Nuyá Tímiayi \"Yus-Papinium aarchamukait, \"Yusa Jeenka Yus aujtai jéaiti.\" Antsu átumka kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उपवास और प्रार्थना करके और उन पर हाथ रखकर उन्हें विदा किया।। \t Tutai ijiarma Yusan aujsua amikiar, shiir wetarum tusar ni uwején Sáurun Pirnapíncha awantkarmiayi. Túrawar Antiukíanmaya akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उस को दण्डवत करने के लिये उसके पांवों पर गिरा; उस ने मुझ से कहा; देख, ऐसा मत कर, मैं तेरा और तेरे भाइयों का संगी दास हूं, जो यीशु की गवाही देने पर स्थिर हैं, परमेश्वर ही को दण्डवत् कर; क्योंकि यीशु की गवाही भविष्यद्वाणी की आत्मा है।। \t Takui nu suntaran shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. Túramtai turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumjai métek Kristu nekas chichamen tuke umirin ainia nu. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" Tu turutmiai. Kame Kristu Imiá nekas timia nuna Ashí Yúsnan etserainia Nú shuar paant awajkartin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि शरीर आत्मा के विरोध में लालसा करती है, और ये एक दूसरे के विरोधी हैं; इसलिये कि जो तुम करना चाहते हो वह न करने पाओ। \t Yusa Wakani wakera nuna ame ayashim nakitiawai. Tura ame ayashim wakerana Núnaka Yusa Wakaní nakitiawai. Mai maanai ajainiawai. Túmaitkui pénker wekasataj tukamam tujintiame. Páantchakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और क्लेश और संकट हर एक मनुष्य के प्राण पर जो बुरा करता है, पहिले यहूदी पर फिर यूनानी पर। \t Nekas Israer-shuarsha tura Núnisan Israer-shuarchasha tunaan Túrin ainiakka ti Wáitsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न कुछ गुप्त है पर इसलिये कि प्रगट हो जाए। यदि किसी के सुनने के कान हों, तो सुन ले। \t Kuíshim ákuinkia antuktarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं जानता हूं, कि जब मैं तुम्हारे पास आऊंगा, तो मसीह की पूरी आशीष के साथ आऊंगा।। \t Tura nui winiakun Kristu Shiir Chichamen nujai shiir Yáintajrum tusan ejeetittiajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर भाई उसे कैसरिया में ले आए, और तरसुस को भेज दिया।। \t Tura Yusai yachi ármia nu, chicham jurusman nekaawarmiayi. Neka ásar Sáurun Sesaria peprunam Júkiarmiayi. Tura nuyasha Tarsu péprunam akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके साथियों ने जब देखा कि क्या होनेवाला है, तो क्हा; हे प्रभु, क्या हम तलवार चलाएं? \t Jesusjai pujuarmia nu, Túmamun Wáinkiar \"ṡUunt puniajai íjiuartatjik?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया: क्योंकि यह अनहोना था कि वह उसके वश में रहता। \t Túramunak Yus Jesusan Jákatniun nupetmamtik iniantkimiayi, tuke Jákachmin asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जहां मैं जाता हूं तुम वहां का मार्ग जानते हो। \t Wi wéaj nu nékarme tura jintiasha nékarme\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने उस को उत्तर दिया, कि हे प्रभु हम किस के पास जाएं? अनन्त जीवन की बातें तो तेरे ही पास हैं। \t Semun Pítrusha áikmiayi \"Uunta, ṡYáinin wetaj~i? Ame chichammijiain nekas iwiaaku áminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि तुम उस की लिखी हुई बातों की प्रतीति नहीं करते, तो मेरी बातों की क्योंकर प्रतीति करोगे।। \t Tura ni aarma Enentáimtachkurmeka ṡitiurak wi tama Enentáimtustarum?\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां पहुंचकर, उन्हों ने कलीसिया इकट्ठी की और बताया, कि परमेश्वर ने हमारे साथ होकर कैसे बड़े बड़े काम किए! और अन्यजातियों के लिये विश्वास का द्वार खोल दिया। \t Nú Antiukíanam jeawar, Yus-shuaran irurar, Ashí Yus niin Yáinkiarmia nuna ujakarmiayi. Tura Nútiksan Israer-shuarchan Uunt Yus uwemtikrataj tusa untsukmia nunasha ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उसे मार डालेंगे, और वह तीसरे दिन जी उठेगा। \t Jesus ni unuiniamurijiai Kariréa nunkanam wekas juna ujakarmiayi. \"Wi Aents Ajasu asan, aentsnum surunkattajai tura mantamnattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे पार उतरकर गन्नेसरत में पहुंचे, और नाव घाअ पर लगाई। \t Nuyanka katinkiar, Jinisarít Núnkanam jeawarmiayi. Jeawar kanun ajuiniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सब लोगों ने जो सभा में बैठे थे, उस की ओर ताककर उसका मुखड़ा स्वर्गदूत का सा देखा।। \t Nuyasha Ashí Israer-shuar naamka iruntramunam pujuarmia nu Estepankan iiyaj Tukamá ni yapin nayaimpinmaya suntara yapiya Nuní iiran Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर यीशु ने कहा, यह बीमारी मृत्यु की नहीं, परन्तु परमेश्वर की महिमा के लिये है, कि उसके द्वारा परमेश्वर के पुत्रा की महिमा हो। \t Jesussha nuna antuk Tímiayi \"Tuke jakataj tusa jaatsui. Antsu Yusa kakarmarisha tura ni Uchirí kakarmarisha Jú sunkur Tsuármanum paant Atí tusa jaawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जी उठने पर वह उन में से किस की पत्नी होगी, क्योंकि वह सातों की पत्नी हो चुकी थी। \t Nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से कहा, देख, किसी से कुछ मत कहना, परन्तु जाकर अपने आप को याजक को दिखा, और अपने शुद्ध होने के विषय में जो कुछ मूसा ने ठहराया है उसे भेंट चढ़ा, कि उन पर गवाही हो। \t akupeak \"Wáinkiatá, Nánkamsam etseraip, Tímiayi. Antsu weme, Israer-patrirmin iniakmamsata. Túram Ashí aents ame pénker ajasmarumin nekaawarat tusam, Muisais aar akupkamiania nu umikiam Súsatin ana nu susata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उस से कहा, सत्य क्या है? और यह कहकर वह फिर यहूदियों के पास निकल गया और उन से कहा, मैं तो उस में कुछ दोष नहीं पाता। \t Tura Piratu \"ṡNekasa nusha warimpiait?\" Tímiayi. Piratusha nuna ti, atak Israer-shuarjai chichastajtsa jiinki Tímiayi \"Jú aishmanka tunaarin penké Wáittsujai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उस से कहा; हे शैतान दूर हो जा, क्योंकि लिखा है, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Werumta, uunt iwianchi. Yus-Papinium aarma awai: \"Ame uuntrum Yúsak tikishmatrata tura Ninki shiir awajsata\" tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कहते थे, कि पर्व्व के दिन नहीं, कहीं ऐसा न हो कि लोगों मे बलवा मचे।। \t Túrasha \"Jista tsawantin Túrachmi, aents charaatum ajarain tusar\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सब पवित्रा आत्मा से भर गए, और जिस प्रकार आत्मा ने उन्हें बोलने की सामर्थ दी, वे अन्य अन्य भाषा बोलने लगे।। \t Tuma asamtai Yusa Wakaní Ashí ni Enentáin pimiutkarmiayi. Túram chichasarat tusa Yusa Wakaní ni nekatairi Súsarmiayi. Tuma asamtai nujai niisha Chíkich chichaman chichasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब के बाद मुझ को भी दिखाई दिया, जो मानो अधूरे दिनों का जन्मा हूं। \t Tuma asamtai iisha paskua Námper Nájanku pujakur tuke Núnisan shiir wekasatniuitji. Tuma asamtai Ashí yajauch tunaasha írunna nuka Karía yaunchu nawamua aintsankete. Nuka atsutniuiti. Antsu nekas ana nuka shiir Enentáimsar wekasatniuitji. Nuka yuminia aintsankete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने कहा, मैं थोड़ी देर तक और तुम्हारे साथ हूं; तब अपने भेजनेवाले के पास चला जाऊंगा। \t Nuyá Jesussha Tímiayi \"Aya ishichik tsawant atumjai pujustatjai. Nuyá ataksha Winia akuptuku pujana nui waketkittiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, मैं नहीं चाहता कि तुम आत्मिक बरदानों के विषय में अज्ञात रहो। \t Wisha, yatsuru, atumiin jeamaj nui Yus-chichaman ti neka chichainia aintsan tura íwiasanak ujakchamajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यीशु ने उसका हाथ पकड़ के उसे उठाया, और वह खड़ा हो गया। \t Támanak Jesus uwejen achik awajkimiayi, tura uchi nantaki wajakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विवाह सब में आदर की बात समझी जाए, और बिछौना निष्कलंक रहे; क्योंकि परमेश्वर व्यभिचारियों, और परस्त्रीगामियों का न्याय करेगा। \t Nuatnaikiatin pénkeraiti. Shuar ni nuwejai tsanin pujustin pénkeraiti. Tura nuatkamu ainia nusha chikichan eakchatniuiti. Tsanirmana Núnaka Yus Asutiáttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बड़े चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएंगे, कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी भरमा दें। \t Túrunatsain nuna emka ujaajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो लोग उस पर्ब्ब में भजन करने आए थे उन में से कई यूनानी थे। \t Paskua nampernum Yus shiir awajsatniun Jerusarénnum weriaruka Untsurí nunkanmaya shuar ármiayi. Kriaku apachcha ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ये बातें कह चुका, तो गलील से चला गया; और यहूदिया के देश में यरदन के पार आया। \t Jesus nuna tinia ikiuak Kariréa nunkanmaya wémiayi. Tura Jurtan entsa amain Jutía nunkanam jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, तू परमेश्वर अपने प्रभु से अपने सारे मन और अपने सारे प्राण और अपनी सारी बुद्धि के साथ प्रेम रख। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti: \"Ame Yúsrum Ashí Enentáimjai aneeta. Ashí ame wakanmijiaisha tura tuke Enentáimtusam aneeta.\" Tu aarmaiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर ने जो दया का धनी है; अपने उस बड़े प्रेम के कारण, जिस से उस ने हम से प्रेम किया। \t Antsu Yus ti waitnenkartin asa iin ti anenmamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि इन पिछलों ने एक ही घंटा काम किया, और तू ने उन्हें हमारे बराबर कर दिया, जिन्हों ने दिन भर का भार उठाया और घाम सहा? \t Tura tiarmai \"Iikia Ashí tsawant nantujai Wáitsachjik. Ju shuarsha nantu patamsa ai nankamawaruka penké ishichik takasarai. Túrasha iijiai métek akikiarume\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तू उन्हें चादर की नाईं लपेटेगा, और वे वस्त्रा की नाई बदल जाएंगे: पर तू वही है और तेरे वर्षों का अन्त न होगा। \t Tura ipijram ikiustatme. Pushiya aintsam Yapajiáttame. Túrasha Ameka Núnismek átatme. Játsuk tuke pujuttame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर भी तुम जीवन पाने के लिये मेरे पास आना नहीं चाहते। \t Tuma ain nekas iwiaaku átaj tusarum Winí Tátin nakitiarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बड़े बड़े चिन्ह दिखाता था, यहां तक कि मनुष्यों के साम्हने स्वर्ग से पृथ्वी पर आग बरसा देता था। \t Núnisan shuarti Túrachminian ti turin asa Ashí shuar iimiainain nayaimpinmaya jinia Nunká ajuarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, मैं तुम्हें जताए देता हूं, कि जो सुसमाचार मैं ने सुनाया है, वह मनुष्य का सा नहीं। \t Antsu nekaatarum, yatsuru. Uwempratin chichaman wi étserjana nuka aentsnumianchuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि प्रभु, जिस से प्रेम करता है, उस की ताड़ना भी करता है; और जिसे पुत्रा बना लेता है, उस को कोड़े भी लगाता है। \t Yus nekas ni uchirin chicharkatniua ainis Túramprum nu kajinmatkichmashuram. Júnis tawai: \"Uchirú, wi jintintramajmena nu kajinmatkip. Asutiámkuisha Kúntuts pujusaip. Kame Uuntka Nii aneana nuna jintintiawai. Tura ni uchiri ajasat tusa Achíana nuna asutiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक दिन हुआ कि वह उपदेश दे रहा था, और फरीसी और व्यवस्थापक वहां बैठे हुए थे, जो गलील और यहूदिया के हर एक गांव से, और यरूशलेम से आए थे; और चंगा करने के लिये प्रभु की सामर्थ उसके साथ थी। \t Chíkich tsawantai Jesus unuiniak pujai Pariséu aents tura Israer-shuara jintinniurisha Kariréa péprunmayasha, Jutía péprunmayasha tura Jerusarénnumiasha Káunkarmia nu Antúu pujuarmiayi. Jaa Tsuártinian Yusa kakarmarin takakuyayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लाखों स्वर्गदूतों और उन पहिलौठों की साधारण सभा और कलीसिया जिन के नाम स्वर्ग में लिखे हुए हैं: और सब के न्यायी परमेश्वर के पास, और सिद्ध किए हुए धर्मियों की आत्माओं। \t Ashí Yus-shuarsha shiir iruntraru ainiawai. Yus-shuarka Ashí nayaimpiniam ni naari anujtukma ásar ni uchiri ainiawai. Nuisha Yus, Ashí shuaran ti nékana nu, pujawai. Niisha Shuáran ti penker awajsamtai nu shuar Jákar ni Wakaní nui shiir pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने सोचा, कि मेरे भाई समझेंगे कि परमेश्वर मेरे हाथों से उन का उद्धार करेगा, परन्तु उन्हों ने न समझा। \t Nuyasha Jesusa akatramuri Jesusa Túramurin Nú aentsun ujakarmiayi. Tura wésar Samaria nunkanam pepru ámunmanka Yus-Chichaman nui etserkiar, nui etserkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके भय से पहरूए कांप उठे, और मृतक समान हो गए। \t Tura iwiarsamun Wáiniarmia Nú suntarsha nuna Wáinkiar ashamainiak ti kurankarmiayi. Jaká ainis ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पृथ्वी पर किसी को अपना पिता न कहना, कयोंकि तुम्हारा एक ही पिता है, जो स्वर्ग में है। \t Ju nunkanmasha shuar \"Aparú\" tiirap. Chikichik nayaimpiniam pujana nu Atumí Aparínti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक तो मैं आप अपनी गवाही देता हूं, और दूसरा पिता मेरी गवाही देता है जिस ने मुझे भेजा। \t Wátsek Wisha winia Aparsha mai métek taji. Winia Aparsha akuptukuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महायाजक के दासों में से एक जो उसके कुटुम्ब में से था, जिसका कान पतरस ने काट डाला था, बोला, क्या मैं ने तुझे उसके साथ बारी में न देखा था? \t Chíkich takarin, Marku shuari, nui pujumiayi. Pítiur Marku Kuíshin tsupirkamia nuna shuari asa Tímiayi \"ṡAjanam Jesusjai wekaamin Wáinkiachmakajam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक घर का कोई न कोई बनानेवाला होता है, पर जिस ने सब कुछ बनाया वह परमेश्वर है। \t Kame Ashí jean shuar jeamtsuk. Tura Yus Ashí írunna nuna najanaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह घर में पहुंचा, तो वे अन्धे उस के पास आए; और यीशु ने उन से कहा; क्या तुम्हें विश्वास है, कि मैं यह कर सकता हूं? उन्हों ने उस से कहा; हां प्रभु। \t Jesus Jeá wayamtai jii kusuru tariarmiayi. Tura Jesus aniasar \"ṡJuna Túramniaiti Túrutrumek?\" Tímiayi. Niisha \"Ee, Uunta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कितने समय तक तो न माना परन्तु अन्त में मन में विचारकर कहा, यद्यपि मैं न परमेश्वर से डरता, और न मनुष्यों की कुछ परवाह करता हूं। \t Yámankamtaikkia niin anturkatniun nakitmiai. Tura ukunam Enentáimias \"Wisha Yúsan ashamachiatnak Shuárnasha pénker Enentáimtichuitiatnak ju waje tana nuna Túrattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन्हें चिताया, कि देखो, फरीसियों के खमीर और हेरोदेस के खमीर से चौकस रहो। \t Jesussha ni unuiniamurin Enentáimtikiuk Tímiayi \"Wáinkiatarum; Pariséusha Erutissha wakaprutain takakainia Nújaisha aneartarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सांझ को दाख बारी के स्वामी ने अपने भण्डारी से कहा, मजदूरों को बुलाकर पिछलों से लेकर पहिलों तक उन्हें मजदूरी दे दे। \t `Kirit Ajátekiái takatrin Wáinniun timiai \"Takatan takasaru untsukam akikiarta. Kíarai nankamawaru emka akikiarta. Túram Káshik nankamawarujai Amuktá\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरी ही प्रतीति करो, कि मैं पिता में हूं; और पिता मुझ में है; नहीं तो कामों ही के कारण मेरी प्रतीति करो। \t Nekaatarum. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur nekas chikichkiitji. \"Nu chicham itiurchataiti\" Enentáimkiurmeka wi Túramu nuikia Enentáimpratarum. Wi Túramujai chikichik ájinia nu Páantchakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह शाऊल को ढूंढने के लिये तरसुस को चला गया। \t Nuna turasua amik Pirnapí Tarsu péprunam wémiayi Sáurun Wáinkiataj tusa. Tura Wáiniak Antiukía péprunam jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तुम्हें मित्रा बनाना तो चाहते हैं, पर भली मनसा से नहीं; बरन तुम्हें अलग करना चाहते हैं, कि तुम उन्हीं को मित्रा बना लो। \t Chíkich yajaya taaru ti shiir awajtamainiawai tura atumin yainmaktasa aitkiarmainiatsui. Aya Winíya akantamkitiai tusa wakerutmainiawai, winia antsu shiir Enentáimtursat tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने नतनएल को अपनी ओर आते देखकर उसके विषय में कहा, देखो, यह सचमुच इस्त्राएली है: इस में कपट नहीं। \t Jesussha Natanaéran Tíjiuch winian Wáiniak Tímiayi \"Ju shuar iistarum. Ti pénker Israer-shuaraiti. Penké anankartichuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां से जहाज खोलकर हम दूसरे दिन खियुस के साम्हने पहुंचे, और अगले दिन सामुस में लगान किया, फिर दूसरे दिन मीलेतुस में आए। \t Tura Nuyá Jíinkir, kashin tsawarar Sámus péprunam jeamji. Tura nuyanka Trujiriunam jear ayampramji. Nuyasha kashin tsawarar Miritiunam jeamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही उन्हों ने भी अब आज्ञा न मानी कि तुम पर जो दया होती है इस से उन पर भी दया हो। \t Núnisan nii yamaikia Yúsan umirainiatsui. Tura atumin waitnentrampramarum Núnisan nincha waitnentrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय, क्योंकि देश में बड़ा क्लेश और इन लोगों पर बड़ी आपत्ति होगी। \t Nunkanam ti Wáitsatin átatui. Tura ju aents ti asutniawartatui. Tuma asamtai nuwa ajamtin ainia nusha, tura uchi Kuírchin takakainia nusha Imiá itiurchatan Wáinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब प्रकार की प्रधानता, और अधिकार, और सामर्थ, और प्रभुता के, और हर एक नाम के ऊपर, जो न केवल इस लोक में, पर आनेवाले लोक में भी लिया जाएगा, बैठाया। \t Tura Ashí ju nunkanam akupin ainia Nújaisha tura ukunam nunka átatna nui akupin áminia Nújaisha tura Ashí akupin ainia Nújaisha tura Ashí naari nékamu ainia nujaisha Yus Krístun Ashí nankaamas akupin najanamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे उसी घड़ी उठकर यरूशलेम को लौट गए, और उन ग्यारहों और उन के साथियों को इकट्ठे पाया। \t Nuyá, Emaúsnumia Wárik Jíinkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chíkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी मुझ बूढ़े पौलुस को जो अब मसीह यीशु के लिये कैदी हूं, यह और भी भला जान पड़ा कि प्रेम से बिनती करूं। \t Antsu aneakun aya Júnisan Tájame. Wi Papru uuntach asan tura Krístun takarkun sepunam pujakun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे उसके सब क्लेशों से छुड़ाकर मिसर के राजा फिरौन के आगे अनुग्रह और बुद्धि दी, और उस ने उसे मिसर पर और अपने सारे घर पर हाकिम ठहराया। \t Tuma asamtai Ashí aents úmamkesar uchichisha, uuntcha, niin anturiarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju Semunsha Yusa kakarmarijiai aitkiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदा के पास थैली रहती थी, इसलिये किसी किसी ने समझा, कि यीशु उस से कहता है, कि जो कुछ हमें पर्ब्ब के लिये चाहिए वह मोल ले, या यह कि कंगालों को कुछ दे। \t \"Kuítrincha kuit Súsarta\" Tátsuash tu Enentáimprarmiayi. Tura chikichcha \"nampernum Yurumátin atsumajnia nu sumakta\" Tátsuash, tu Enentáimprarmiayi. Jútas Kuítian Wáinin asamtai tu Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह पौलुस के और हमारे पीछे आकर चिल्लाने लगी कि ये मनुष्य परम प्रधान परमेश्वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं। \t Tura Nú nuwach incha Pápruncha pataaturmamiaji. Tura kakantar untsumuk \"Ju aishmansha nekas Uunt Yúsan umirkaru ainiawai. Tuma asa niisha atumin uwempratin chichaman ujatmarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे बापदादों ने उसी पहाड़ पर भजन किया: और तुम कहते हो कि वह जगह जहां भजन करना चाहिए यरूशलेम में है। \t Ii uuntrinkia tuke Samarianam pujuarmia nu Jú nainnium Yúsan tikishmatrarmiayi. Antsu átum Israer-shuar árumna nu aya Jerusarénnum Yus Tikíshmátratniuiti Tárume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उठ, बालक और उस की माता को लेकर इस्राएल के देश में चला जा; क्योंकि जो बालक के प्राण लेना चाहते थे, वे मर गए। \t \"Uchin Máataj tiarmia nuka Jákarai. Yamaikia ataksha uchi ni Nukuríjiai jukim Israer nunkanam waketkitia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसे नूह के दिन थे, वैसा ही मनुष्य के पुत्रा का आना भी होगा। \t Nu tsawantin, tuke amaartsain, aya Júnisan aa asamtai yurumuk umarar pujuarmiayi. Nuatnainiarmiayi. Ni nawantrincha nuatmamtikiarmiayi. Tura Tumá pujuiniai Nuai uunt kanunam enkemamtai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आया, और तुरन्त उसके पास जाकर कहा; हे रब्बी और उस को बहुत चूमा। \t Tura Jesusan Tarí, mukunuk áujas \"Uuntá, Uuntá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो जय पाए, वही उन वस्तुओं का वारिस होगा; और मैं उसका परमेश्वर होऊंगा, और वह मेरा पुत्रा होगा। \t Nupetmakunka Ashí yamarma juna mash susattajai. Wisha ni Yusri átatjai. Núnisan niisha winia uchir átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने उन से एक दृष्टान्त कहा; क्या अन्धा, अन्धे को मार्ग बता सकता है? क्या दोनो गड़हे में नहीं गिरेंगे? \t Tura nuyasha juna métek-taku chichaman ujakarmiayi: \"Jii kusurusha ṡitiurak Chíkich kusuruncha jukimniait. Mai metek waanam iniaashtatuak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब दुष्टात्मा निकाल दी गई, तो गूंगा बोलने लगा; और भीड़ ने अचम्भा करके कहा कि इस्राएल में ऐसा कभी नहीं देखा गया। \t Tura Jesus yajauch wakanin jiiki awemamtai nu chichachu chichakmiayi. Ashí nuna iisar ti Enentáimprarmiayi. Tura tiarmiayi \"Yáunchusha Israer nunkanam jujai métek Túramu penké atsuwiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि इस कारण मनुष्य अपने माता पिता से अलग होकर अपनी पत्नी के साथ रहेगा और वे दोनों एक तन होंगे? \t Tuma asamtai aishman ni Aparín ni Nukurín ikiuki ni nuwejai tsanin chikichik ayashtinia ainis ajasartatui, tu aarmaiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने तुरन्त उन्हें बुलाया; और वे अपने पिता जब्दी को मजदूरी के साथ नाव पर छोड़कर, उसके पीछे चले गए।। \t Wáiniak, nemartusta tusa untsukarmiayi. Tutai ni Aparíncha, ni apari takarniurincha kanunam ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उस ने उन्हें आज्ञा दी और अशुद्ध आत्मा निकलकर सूअरों के भीतर पैठ गई और झुण्ड, जो कोई दो हजार का था, कड़ाडे पर से झपटकर झील में जा पड़ा, और डूब मरा। \t Tuiniakui Jesus \"ayu\" Tímiayi. Takui íwianch aishmankainia Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Kuchisha ti Untsurí, Jimiará mir (2.000) áchiawash. Ashí mash Nánatanam iniaawar antumiannum iniankarmiayi. Nuisha Entsá kiakar jakerarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कुछ तुम प्रार्थना में विश्वास से मांगोगे वह सब तुम को मिलेगा।। \t Ashí Yus áujeakum seamna nu, Yus nekas Enentáimtakum seakmeka, Wáinkiáttame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस को दो तोड़े मिले थे, उस ने भी आकर कहा; हे स्वामी तू ने मुझे दो तोड़े सौंपें थे, देख, मैं ने दो तोड़े और कमाएं। \t `Nuyá Chíkich shuar Jimiará Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, Jimiará mir surusmame. Pai, ataksha Jimiará Míran patasmajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो प्रगट है, कि हमारा प्रभु यहूदा के गोत्रा में से उदय हुआ है और इस गोत्रा के विषय में मूसा ने याजक पद की कुछ चर्चा नहीं की। \t Nu arantcha, ii Uuntri Jesukrístu Riwí-shuarcha antsu Jutá-shuarauyayi. Tura Muisais akupkamujai Jutá-shuarnumia Yúsnan pujurin atsutniuiti. Antsu nuna takatrin penké Túrashtiniuyi. Tuma asamtai Nújaisha Muisais akupkamu Yapajniátniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब चुंगी लेनेवाले और पापी उसके पास आया करते थे ताकि उस की सुनें। \t Akupniu Kuítrin-juu tura yajauch shuarsha Jesusan anturkatai tusar Tarú wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा कि मूसा ने कहा, प्रभु परमेश्वर तुम्हारे भाइयों में से तुम्हारे लिये मुझ सा एक भविष्यद्वक्ता उठाएगा, जो कुछ वह तुम से कहे, उस की सुनना। \t Shutuáp pénker ajasmia nu kuarenta (40) Uwí nankaamas takakuyayi. Ni pénker ajasmarin aents nekaawar, \"juka aentsti Túrachminiaitji\" tusar Yusa naarin uunt awajsarmiayi. Tuma asamtai aentsu uuntri Pitruncha, Juannasha Asutiátai Tukamá aentsun ashamainiak áyatik chicharkar iniaisarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिये। \t Nuinkia Jesus kakaram untsumak jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; मैं आकर उसे चंगा करूंगा। \t Jesussha \"Ayu, winin tsuartajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तुम्हें ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है; और जो मुझे ग्रहण करता है, वह मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है। \t `Atumin itiaarma nuka Winia itiaarui. Tura itiaarea nuka Winia akuptukmia nunasha itiaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा उन का जाना आवश्यक नहीं! तुम ही इन्हें खाने को दो। \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtaik wearat? Antsu atumek ayuratarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पहिले उसे हन्ना के पास ले गए क्योंकि वह उस वर्ष के महायाजक काइफा का ससुर था। \t Nuyá Anasa jeen Júkiarmiayi. Anassha Kaipiasa Wearíyayi. Tura Kaipias nu uwitin Israer-patri uuntriyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयों, तुम में से बहुत उपदेशक न बनें, क्योंकि जानते हो, कि हम उपदेशक और भी दोषी ठहरेंगे। \t Atum Untsurí jintinkiartin ajastin wakerukairap. Yus iin, jintinkiartin ájinia Núnaka, nankaamas neka asar, awajiakrin nankaamas Yus Asutiámattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जी उठने पर वह उन में से किस की पत्नी होगी? क्योंकि वह सातों की पत्नी हो चुकी थी। \t Nuinkia nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि इस्राएल के घराने की खोई हुई भेड़ों को छोड़ मैं किसी के पास नहीं भेजा गया। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Aya Israer-shuarnum menkakaru ainia nuna eaktinian Yus akuptukuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि क्या जाने वह तुझ से कुछ दिन तक के लिये इसी कारण अलग हुआ कि सदैव तेरे निकट रहे। \t Júnissha Enentáimpramniaiti. Unisemu ishichik tsawant menkakamai tura yamaikia waketki ámijiai tuke pujustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, तुम मुझे इसलिये नहीं ढूंढ़ते हो कि तुम ने अचम्भित काम देखे, परन्तु इसलिये कि तुम रोटियां खाकर तृप्त हुए। \t Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme. Aents tujintiamu Nekáa asarum éatsurme. Antsu tanta yuarum jémaru asarum éatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला, तक तो तुम परमेश्वर को न जानकर उनके दास थे जो स्वभाव से परमेश्वर नहीं। \t Yaunchu átum nekas Yus nékachkuram, ántar-yus írunna nu umirkamarme nekascha Yúsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां बहुत सी स्त्रियां जो गलील से यीशु की सेवा करती हुईं उसके साथ आईं थीं, दूर से देख रही थीं। \t Nuisha nuwa Jesusan nemariarmia nu, arant wajasar, ii wajaarmiayi. Nusha Kariréanmaya pataatukiar Jesusan yainki ejeniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में से कितने उसे पकड़ना चाहते थे, परन्तु किसी ने उस पर हाथ न डाला।। \t Chíkich aiya nuka \"sepunam enkeatai\" tiarmiayi Túrasha Túracharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे इस बात से भौचक्की हो रही थीं तो देखो, दो पुरूष झलकते वस्त्रा पहिने हुए उन के पास आ खड़े हुए। \t Wáinkiachu ásar ashamkarmiayi. Tura \"itiurkatjik\" tiarmiayi. Tumai Jimiará aishmankan pushin wincharpatniun entsaru niin ayaamach wajainian Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पौलुस अथेने में उन की बाट जोह रहा था, तो नगर को मूरतों से भरा हुआ देखकर उसका जी जल गया। \t Tura Papru Atenas péprunam pujus Sérasnasha Timiutéuncha Nákamiayi. Nui Nú péprunam ántar-yus ti írunkui Páprusha Kúntuts Enentáimmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे कफरनहूम में आए; और घर में आकर उस ने उन से पूछा कि रास्ते में तुम किस बात पर विवाद करते थे? \t Tura nu chichaman nekaacharmiayi. Nékainiachiat, anintrustinian arantukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूं; और हर एक के काम के अनुसार बदला देने के लिये प्रतिफल मेरे पास है। \t Muriksha tawai \"Eta, ti Wárik winittiajai. Túran ti Shíirmachin Ashí pénker Túramujai métek Súsatniua nuna takukin winittiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय; तुम पोदीने और सौंफ और जीरे का दसवां अंश देते हो, परन्तु तुम ने व्यवस्था की गम्भीर बातों को छोड़ दिया है; चाहिये था कि इन्हें भी करते रहते, और उन्हें भी न छोड़ते। \t `Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Kumintsu nukesha, anisa nukesha, menta nukesha tias (10) akantram chikichik akankamu Yus Súwitrume. Nuka pénkeraiti, ikiukchatniuiti. Túramaitiat nekas pénker Túratniua nu Túrutsuk ikiuwitrume. Yus nekas Enentáimtustincha, Waitnentáimturtincha tura tuke pénker Túratniusha Enentáimtsuk ikiuwitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से पूछा; तेरा कया नाम है? उस ने उस से कहा; मेरा नाम सेना है; क्योंकि हम बहुत हैं। \t Takui Jesus Tímiayi \"ṡAme Náarmesha yait?\" Tutai niisha ayak \"Untsurí ásar wikia Untsurí-suntar tu anaikiamuitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "छठवें महीने में परमेश्वर की ओर से जिब्राईल स्वर्गदूत गलील के नासरत नगर में एक कुंवारी के पास भेजा गया। \t Nu senku nantu nankaamasmatai Yus ni suntarin Kapriiran Nasarét péprunam akupkamiayi. Nu pepru Kariréa nunkanam pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो काम व्यवस्था शरीर के कारण दुर्बल होकर न कर सकी, उस को परमेश्वर ने किया, अर्थात् अपने ही पुत्रा को पापमय शरीर की समानता में, और पाप के बलिदान होने के लिये भेजकर, शरीर में पाप पर दण्ड की आज्ञा दी। \t Ayash wakerutainkia, wi akupkamun Enentáimtakui, nuna nankaamas tunaan wakerumtikrimiayi. Tuma asamtai akupkamuka Yáinkiachminiuyi. Antsu akupkamu tujinkiamia nuna Yus Túraiti. Ni Uchirín ayashtin awajas tunaan jarukat tusa akupkamiayi. Tura nujai ayash Tunáa wakeramun nupetkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण एक ही दिन में उस पर विपत्तियां आ पड़ेंगी, अर्थात् मृत्यु, और शोक, और अकाल; और वह आग में भस्म कर दी जाएगी, क्योंकि उसका न्यायी प्रभु परमेश्वर शक्तिमान है। \t Tuma asamtai ti Wárik chikichik tsawantai ni Wáitsatniuri tarittiawai. Jákatniusha ti Wáitsatniusha tura tsukasha Tarí Ashí jijiai ekeemankattawai. Uunt Yus Ashí Tujincha nu kajerkamu asa nujai Asutniáttawai.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला, वे तो अविश्वास के कारण तोड़ी गई, परन्तु तू विश्वास से बना रहता है इसलिये अभिमानी न हो, परन्तु भय कर। \t Nekasaiti, Túmaitiat niisha Yúsan Enentáimtuiniachu ásar tsupinkiarmiayi. Atumsha aya Yus nekas Enentáimta asam anujnakuitme. Tuma asamtai nankaamantu Enentáimtumatsuk aya anearta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हम जिन्हों ने पहिले से मसीह पर आशा रखी थी, उस की महिमा की स्तुति के कारण हों। \t Iikia Israer-shuar asar Kristu emka umirkakrin iin Imiá pénker Túrutmamun nekaawar Ashí shuar Yúsan ti shiir awajsamin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो वचन स्वर्गदूतों के द्वारा कहा गया था जब वह स्थिर रहा ओर हर एक अपराध और आज्ञा न मानने का ठीक ठीक बदला मिला। \t Yaunchu nayaimpinmaya suntar Muisaisan Súsarmia Nú akupkamu nekas uminkiatniuyayi. Shuar umitsuk tunaan Túramtai ti kakaram Asutniáwarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन से कहा, तुम भी दाख की बारी में जाओ, और जो कुछ ठीक है, तुम्हें दूंगा; सो वे भी गए। \t timiai \"Atumsha winia arakur Júuktin Yáintkiatarum. Shiir akiktajrume.\" Tutai wearmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने जेलखाने में जाकर उसका सिर काटा, और एक थाल में रखकर लाया और लड़की को दिया, और लड़की ने अपनी मां को दिया। \t Túramtai suntar wari we, sepunam Juanka muuken tsupikmiayi. Tsupik, amamkunam Itiá, nuwan susamiayi. Túram achik ni Nukurín susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक जवान अपनी नंगी देह पर चादर ओढ़े हुए उसके पीदे हो लिया; और लोगों ने उसे पकड़ा। \t Tura aishman Nátsaach aya tarachin penumas Jesusan atamprimiayi. Tura natsaach suntar achikiam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम्हें वैसा ही परिश्रम करना है, जैसा तुम ने मुझे करते देखा है, और अब भी सुनते हो, कि मैं वैसा ही करता हूं।। \t Yus-Chicham pamparat tusar maimetek ti Takáa asar Wáitiaji. Wi nuik ti takasmaj nu nekamarme. Tura Yamái tuke takaaj nusha ántarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने पूछा; हे प्रभु, तू कौन है? उस ने कहा; मैं यीशु हूं; जिसे तू सताता है। \t Táman antuk \"ṡAmesha, Yáitiam, uunta?\" Tímiayi Sauru. Tutai ataksha aimkiamiayi \"Wikia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai, Tímiayi. Wíi aents pataatamna nui, amek Enentáimin yajauch awajmamsame, waaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विरोध या झूठी बड़ाई के लिये कुछ न करो पर दीनता से एक दूसरे को अपने से अच्छा समझो। \t Atum wakeramuk Túrawairap. Nankaamantu ajastaj Tíirap. Antsu péejchach ajasrum Chíkich shuar atumjai nankaamas pénker Enentáimtusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय तुम पर ! तुम उन भविष्यद्वक्तओं की कब्रें बनाते हो, जिन्हें तुम्हारे बाप- दादों ने मार डाला था। \t `Aneartarum Tájarme. Yaunchu Atumí uuntri Yúsnan étserniun Máawarmia nuna iwiarsamuri átum jeamniuitrume nu etserin ti pénker ásarmatai kajinmatkishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण मैं उस समय के लोगों से रूठा रहा, और कहा, कि इन के मन सदा भटकते रहते हैं, और इन्हों ने मेरे मार्गों को नहीं पहिचाना। \t Tuma ásarmatai nu shuaran kajerkan tiarmajai \"Nu shuar ni Enentáin tuke awajiniawai. Tura Wi taman umirkatniun nakitiainiawai\" Tímiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जितने मृत्यु के भय के मारे जीवन भर दासत्व में फंसे थे, उन्हें छुड़ा ले। \t Tura ti Untsurí shuaran uwemtikrarmiayi. Nu shuar yaunchu Jákatniun ashamainiak tuke Wáitin ármiayi. Antsu ni jakamujai Yamái ankant ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि हम उसे योंही छोड़ दे, तो सब उस पर विश्वास ले आएंगे और रोमी आकर हमारी जगह और जाति दोनों पर अधिकार कर लेंगे। \t Aya Júnik iniaiyakrinkia Ashí shuar Niin Enentáimtuschartatuak. Nuyá Rúmanmaya apach taar mesetan najanawartatui tura iin amutmakar Yusa Uunt Jeencha emesrartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम अखमीरी रोटी के दिनों के बाअ फिलिप्पी से जहाज पर चढ़कर पांच दिन में त्रोआस में उन के पास पहुंचे, और सात दिन तक वहीं रहे।। \t Tura iisha wakapruachu tanta yutai jisat amuukamtai, iisha Jiripius péprunmaya Jíinkir, kanunam enkemprar Masetúnia nunkanmaya Jíinkimji. Tura senku tsawant nankaamasmanum emki wearmia nu amaiyankarmiaji Trúasnum. Tura nuisha siati tsawant pujusarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर सब लोगे कुड़कुड़ाकर कहने लगे, वह तो एक पापी मनुष्य के यहां जा उतरा है। \t Ashí aents nuna Wáinkiar \"Maaj, Jesus Tunáa aishmanka jeen pujawai\" tusa mai tunaim ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में यह वाद- विवाद भी हुआ; कि हम में से कौन बड़ा समझा जाता है? \t \"ṡIijiai yaki Imiá nankaamantu aint?\" tunaim ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं मनुष्यों से आदर नहीं चाहता। \t \"Shuar Winia \"Shíiraiti\" Túrutainiakuisha nuna Páchiatsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ: और देखो, मैं जगत के अन्त तक सदैव तुम्हारे संग हूं।। \t Ashí atumin Wi akatramajrum nu Nútiksarmek umiktin unuiniartarum. Tura ju nekaatarum: Tuke tsawantai ikiutsuk atumjai pujuttajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम उस विश्राम में प्रवेश करने का प्रयत्न करें, ऐसा न हो, कि कोई जन उन की नाई आज्ञा न मानकर गिर पड़े। \t Nu asamtai iisha Yusjai shiir pujustinnium pachiinkiachaij tusar Yus shiir Enentáimtusar kakaram ajastiniaitji. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnis ajaschatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महायाजक और सारी महासभा यीशु को मार डालने के लिये उसके विरोध में झूठी गवाही की खोज में थे। \t Tura Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha tura Ashí naamka uunt armia nusha Jesusan wait-chichamjai Súmamtikiatai tusar áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही जीभ भी एक छोटा सा अंग है और बड़ी बड़ी डींगे मारती है: देखो, थोड़ी सी आग से कितने बड़े बन में आग लग जाती है। \t Núniskete ii iniai. Timiá ishitiapchitiat awakmaktinia Tímianu chichaatsuk. Ji ishichik kapaajai Ashí numi tsaruaku ekeemakchamniakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब लोग नाम लिखवाने के लिये अपने अपने नगर को गए। \t Ni naari aartaj tusa Ashí shuar ni nunkenin wétin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं परमेश्वर के अनुग्रह को व्यर्थ नहीं ठहराता, क्योंकि यदि व्यवस्था के द्वारा धार्मिकता होती, तो मसीह का मरना व्यर्थ होता।। \t Yus ti pénker asamtai itiurak \"Kristu ántar jakamiayi\" Títiaj. Iis, aya akupkamun umirkan pénker ajasminiaitkiuinkia, nuikia Kristu ántar Jákaayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने बारहों को बुलाकर उन्हें सब दुष्टात्माओं और बिमारियों को दूर करने की सामर्थ और अधिकार दिया। \t Ni tuse unuiniamurin ikiaanak ni chichamejai iwianchrukun Enentáiyan iwianchin jiirki akupkatniun tura sunkurjai jaa Tsuártinniasha ni kakarmarin Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तो और भी अनुग्रह देता है; इस कारण यह लिखा है, कि परमेश्वर अभिमानियों से विरोध करता है, पर दीनों पर अनुग्रह करता है। \t Tura anenma asa ti Yáinmaji. Tuma asamtai Yus-Chicham tawai: Kajemtinian Yus iistatui tura péejchachin Yus niin aneak ti shiir Yáintatui, tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य है, वह दास, जिसे उसका स्वामी आकर ऐसा की करते पाए। \t Nekasan Tájame, umin asamtai ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrúkat tusa takatan susattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे निर्बुद्धि गलतियों, किस ने तुम्हें मोह लिया? तुम्हारी तो मानों आंखों के साम्हने यीशु मसीह क्रूस पर दिखाया गया! \t ṡWarin aa Karaseanmayatirmea. Waweamukaitrum netse Enentáimprarum Yus tama umirkashtin. Kristu Krúsnum Máamun ti paant étserkun atumin iniaktuschamkajrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, तुम भी दा,ा की बारी में जाओ। \t \"Warí, iincha iniatmainiatsji\" tiarmai.' `Tuíniakui timiai \"Atumsha winia nunkarui takautarum. Pénker akiktajrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा, उसे मेरे गाड़े जाने के दिन के लिये रहने दे। \t Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisata. Wi iwiarnakui kuératniun sumak ikiurtusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह स्त्री बैंजनी, और किरमिजी, कपड़े पहिने थी, और सोने और बहुमोल मणियों और मोतियों से सजी हुई थी, और उसके हाथ में एक सोने का कटोरा था जो घृणित वस्तुओं से और उसके व्यभिचार की अशुद्ध वस्तुओं से भरा हुआ था। \t Nu nuwasha tarachin yamakai kapaakujaisha ti shiir iwiarmamar entsaruyi. Kurijiaisha, Shíirmach kayajaisha, ti shiir Sháukjaisha iwiarmamprauyi. Kurí pininkian Muíjmiainniasha tura Ashí ni tsanirmatairi Imiá yajauch armia nunasha piakun ajaamak takakauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने यह दृष्टान्त भी कहा, कि किसी की अंगूर की बारी में एक अंजीर का पेड़ लगा हुआ था: वह उस में फल ढूंढ़ने आया, परन्तु न पाया। \t Junasha Jesus métek-taku chichaman Tímiauyi. Júiti: Shuar ni ajariin iikiu numin araamun takakuyi. Nerekchiash tusa iyumai. Túrasha nere atsumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने जाकर प्रचार किया, कि मन फिराओ। \t Nuyá Jesusa unuiniamuri Jíinkiar Enentái yapajiar Yúsai Enentáimtumartinian etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मार्ग में जानेवाले सिर हिला हिलाकर और यह कहकर उस की निन्दा करते थे, कि वाह! मन्दिर के ढानेवाले, और तीन दिन में बनानेवाले! क्रूस पर से उतर कर अपने आप को बचा ले। \t Shuar nankaamainiak, muuke pearar, Jesusan katsekainiak tiarmiayi \"Iisia, amesha, \"Yusa Uunt Jeen yumpuntiatjai, tura Menaintiú tsawantai ataksha jeamkattajai\" Tíchakaitiam, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने उन्हें चिताकर आज्ञा दी कि यह बात कोई जानने न पाए और कहा; कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।। \t Jesuska chichaak \"Atumsha penké etserkairap\" Tímiayi. Tura \"nuwach ayuratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण लोग उस से भेंट करने को आए थे क्योंकि उन्हों ने सुना था, कि उस ने यह आश्चर्यकर्म दिखाया है। \t Tuma asamtai shuar Jesus nu tujintiamun Túramtai nekaawar Jesusan inkiunktaj tusar Jíinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन, यीशु ने उस से कहा, तुझ में अब भी एक बात की घटी है, अपना सब कुछ बेचकर कंगालों को बांट दे; और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा, और आकर मेरे पीछे हो ले। \t Jesus nuna antuk \"Chikichik taatramsai, Tímiayi. Ame takakmena nu Ashí surukam Kuítrincha ainia nu susarta. Nuinkia nayaimpiniam Kuítrum átatui. Túram nemartustaj tusam winitia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब भेंट का पहिला पेड़ा पवित्रा ठहरा, तो पूरा गुंधा हुआ आटा भी पवित्रा है: और जब जड़ पवित्रा ठहरी, तो डालियां भी ऐसी ही हैं। \t Emka apatuk ana nu Yus Súakur yuminsamuitkiunka nuikia Ashí apatkunam Yus yuminsamuiti. Núnisan Numí kankapé pénkeraitkiunka numi takamtsuk pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह पवित्रा शास्त्रा से प्रमाण दे देकर, कि यीशु ही मसीह है; बड़ी प्रबलता से यहूदियों को सब के साम्हने निरूत्तर करता रहा।। \t Tura Apurus Israer-aentsjai paant chichasmiayi. Túrasha Yusa Papirijiai, Jesussha nekas Yusa anaikiamurinti tusa paant Jintíak nincha nupetkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, क्या तू यह बात अपनी ओर से कहता है या औरों ने मेरे विषय में तुझ से कही? \t Jesussha Tímiayi \"ṡAmekek nu inintram. Kame Chíkich Túramainiatsuash?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु के महान और प्रसिद्ध दिन के आने से पहिले सूर्य अन्धेरा और चान्द लोहू हो जाएगा। \t Tura Tsawái nantusha kajinkiattawai. Tura nantusha mushatmar numpa Núniktatui. Uunt tsawant achikmiajna nu jeatsain, Túrunattawai. Nú tsawantcha Imiá nekas uunt átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और समुद्र ने उन मरे हुओं को जो उस में थे दे दिया, और मृत्यु और अधोलोक ने उन मरे हुओं को जो उन में थे दे दिया; और उन में से हर एक के कामों के अनुसार उन का न्याय किया गया। \t Tura Túrunatsain nayaantsanam Jákarua nusha Jíinkiarmai. Núnisan iwiarsamunam jaka pujuinia nusha Jíinkiarmai. Tura Jákaruncha, nankaamantu arma nunasha tura penké shuar arma nunasha, Ashí wainkiamjai. Tura Yusai naka wajaarmai. Nuyá Ashí shuar Túramu aakma Papí urantrarmai. Tura nu papinium aarma nujai métek Ashí ni turamuri paant nékaneakui Súmamtiknawarmai. Tura Chíkich papisha tuke iwiaaku pujustin Papí urankamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या मूसा ने तुम्हें व्यवस्था नहीं दी? तौभी तुम में से काई व्यवस्था पर नहीं चलता। तुम क्यों मुझे मार डालना चाहते हो? \t Muisais Yusa akupkamurin Atumí uuntrin amaschamka. Tuma ain nu umitsuk mantuatin wakerutarme\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने मन्दिर में बैल और भेड़ और कबूतर के बेचनेवालों ओर सर्राफों को बैठे हुए पाया। \t Nui Jeá Yusa Uunt Jeen Súruinian Wáinkiámiayi. Turuncha murikniasha yampitsnasha Súrin ármiayi. Chikichcha ni misarin pujusar Kuítian Yapajíniancha Wáinkiámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो जय पाए, मैं उसे अपने साथ अपने सिंहासन पर बैठाऊंगा, जैसा मैं भी जय पाकर अपने पिता के साथ उसके सिंहासन पर बैठ गया। \t Nupetmakuka akupin pujutainium Wijiai pujustatui. Wisha Núnisnak nupetmaku asan winia Aparjai akupin pujutainium pujusuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, तू क्या चाहती है? वह उस से बोली, यह कह, कि मेरे ये दो पुत्रा तेरे राज्य में एक तेरे दहिने और एक तेरे बाएं बैठें। \t \"ṡWarí wakeram?\" Tímiayi Jesus. Tutai nuwa Tímiayi \"Ame uunt akupin ajastatmena nui winia uchir chikichik untsuurnumaani chikichcha menaanmaani akupkarti tusam apujsarta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भाई, भाई को और पिता पुत्रा को, घात के लिये सौंपेंगे, और लड़केबाले माता- पिता के विरोध में उठकर उन्हें मरवा डालेंगे। \t `Shuar ni yachincha Máawarti tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín surukartatui. Uchisha ni Aparín Máawarti tusa surukartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यहूदियों ने कहा, क्या वह अपने आप को मार डालेगा, जो कहता है; कि जहां मैं जाता हूं वहां तुम नहीं आ सकते? \t Israer-shuarsha tiarmiayi \"Wi wéamunam wéchamniaitrume\" tutai, nuinkia Máamatpiash\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे पराये के पीछे नहीं जाएंगी, परन्तु उस से भागेंगी, क्योंकि वे परायों का शब्द नहीं पहचानती। \t Chíkich Shuárnaka nékachu ásar nemarainiatsui. Antsu ni chichamen nékainiachu ásar pisainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अच्छी भूमि में बोया गया, यह वह है, जो वचन को सुनकर समझता है, और फल लाता है कोई सौ गुना, कोई साठ गुना, कोई तीस गुना। \t Tura árak pénker nunkanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk pénker umirainia Núiti. Tura pénker nerenawai. Chíkich sian (100) nerekarma Núnis chikichcha sesenta (60) nerekarma Núnis chikichcha trainta (30) nerekarma Núnis ainiawai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तू अपनी बातों के कारण निर्दोष और अपनी बातों ही के कारण दोषी ठहराया जाएगा।। \t Iis, ame chichammijiai nekanattarme. Pénker chichakuitkiumka sumamashtatme. Tura pénker chichakchaitkiumka sumamattame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो कोई इन छोटों में से जो मुझ पर विश्वास करते हैं एक को ठोकर खिलाए, उसके लिये भला होता, कि बड़ी चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाता, और वह गहिरे समुद्र में डुबाया जाता। \t `Shuar ju uchin Winia umirtana nuna tunaanum ajuarmatainkia nuna Túratsain niisha kuntujén kayajai jinkiar nayaantsanam ajapen kunanam ajunmaitkiunka maak ainti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उस स्त्री को पवित्रा लोगों के लोहू और यीशु के गवाहों के लोहू पीने से मतवाली देखा और उसे देखकर मैं चकित हो गया। \t Nu nuwasha Yus-shuar Krístunun etserkar Máawarma ainia nuna numpen nampekuyi. Nuna Wáinkian ti Enentáimturmajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे उस पशु की मूरत में प्राण डालने का अधिकार दिया गया, कि पशु की मूरत बोलने लगे; और जितने लोग उस पशु की मूरत की पूजा न करें, उन्हें मरवा डाले। \t Kukaria Yajasma kakaram sunasmai. Nujai Entsaya Yajasma najanamun iwiaaku awajsatniua aintsan ichachkiamai. Túram Ashí Níniak shiir awajeacham Máatniun susamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने लोगों के सब महायाजकों और शास्त्रियों को इकट्ठे करके उन से पूछा, कि मसीह का जन्म कहाँ होना चाहिए? \t Irutis nuikia Ashí Israer-patri uuntrincha tura yaunchu akupkamun jintinniuncha untsukarmiayi. Tura Kristu akiiniatniurin inintrusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इतनी मछलियों के पकड़े जाने से उसे और उसके साथियों को बहुत अचम्भा हुआ। \t Semunsha ni írutkamurijiai namakan Timiá Untsurín Wáinkiar ashamkarmiayi. Tuma asa Semunsha Nuní Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि अनहोना है, कि बैलों और बकरों का लोहू पापों को दूर करे। \t Warí, namanké numpejai ii tunaari penké Asakárchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम अपने विषय में चौकस रहो; क्योंकि लोग तुम्हें महासभाओं में सौंपेंगे और तुम पंचायतों में पीटे जाओगे; और मेरे कारण हाकिमों और राजाओं के आगे खड़े किए जाओगे, ताकि उन के लिये गवाही हो। \t `Túmaitkui atumsha aneartarum. Akupin iruntainiumsha surutmakartatrume, tura ii shuar iruntainmasha katsumpramkartatrume. Wíi shuar asakrumin, Kapitiánnium, akupniunmasha juramkittiarme. Nui jearum, Winia chichastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे लिये धन्यवाद करना नहीं छोड़ता, और अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें स्मरण किया करता हूं। \t Túran shiir Enentáimkiun Yúsan áujkun tuke Yúminkiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने हमारा बहुत आदर किया, और जब हम चलने लगे, तो जो कुछ हमें अवश्य था, जहाज पर रख दिया।। \t Túram incha ti shiir Enentáimturmasar Núkap ajampramsamiaji. Túram ukunam ii wétin jeamtai Ashí ii atsumamun suramsarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे मोल लेने को जा रही थीं, तो दूल्हा आ पहुंचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ ब्याह के घर में चलीं गई और द्वार बन्द किया गया। \t `Tura Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, asuitian sumak utitiai tusar wéarai ukunam nuatkatin aishman tamai. Túramtai Enentáimin nuwa arma nuka nuatnaikiatin Námpernam nuatkatniujai wayawarmai. Túramtai Wáitin epeniarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तुम्हारे अगुवे थे, और जिन्हों ने तुम्हें परमेश्वर का वचन सुनाया है, उन्हें स्मरण रखो; और ध्यान से उन के चाल- चलन का अन्त देखकर उन के विश्वास का अनुकरण करो। \t Atumin Yus-Chichaman jintintramawarmia nu Enentáimtustarum. Yúsan shiir Enentáimtuiniak pénker wekasarmia Núnisrumek atumsha Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया; कि मैं तुझ से सच सच कहता हूं, यदि कोई नये सिरे से न जन्में तो परमेश्वर का राज्य देख नहीं सकता। \t Jesussha Tímiayi \"Tí nekas Tájame. Atak yamaram akiiniachuka Yus akupeamunam pachiinkiashtatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने कहा; हे महाप्रतापी फेस्तुस, मैं पागल नहीं, परन्तु सच्चाई और बुद्धि की बातें कहता हूं। \t Tutai Papru Tímiayi \"Atsá uunt Jistu, Wáurtsujai. Antsu wi Tájana nuka ti nekasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि वह अपनी महिमा के धन के अनुसार तुम्हें यह दान दे, कि तुम उसके आत्मा से अपने भीतरी मनुष्यत्व में सामर्थ पाकर बलवन्त होते जाओ। \t Yus ti kakaram asa ni Wakaníjiai Atumí Enentáin pujureak Ashí ni kakarmariyan atumin suramsarat tusan áujtajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि जिस ने उन्हें बनाया, उस ने आरम्भ से नर और नारी बनाकर कहा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumka Yus-Papí áujsachukaitrum? Yámankamtaik Yuska Shuáran aishmankan nuwancha najanamiayi tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि कोई वस्तु छिपी नहीं, परन्तु इसलिये कि प्रगट हो जाए; \t Núnisan Ashí uukma ana nu ukunam paant nekanattawai. Tura Núnisan Yamái ishishmasa chichasmasha ukunam paant nekanattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम जानते हैं, कि सारी सृष्टि अब तक मिलकर कहरती और पीड़ाओं में पड़ी तड़पती है। \t Yamaisha Ashí Yus najanamu ainia nu, nuwa jatema Wáitia nunis ti Wáitiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरियम को जिस ने तुम्हारे लिये बहुत परिश्रम किया, नमस्कार। \t Marisha, atumjai ti takasua nu amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या इस परदेशी को छोड़ कोई और न निकला, जो परमेश्वर की बड़ाई करता? \t ṡJu yajaya aishman Nínkik Yusa naari uunt awajsataj tusa waketki tai?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु चलते चलते जब वह दमिश्क के निकट पहुंचा, तो एकाएक आकाश से उसके चारों ओर ज्योति चमकी। \t Tura Papí susam Sauru Jintiá wéai, Tamasku péprunam nuntumsai nui aya aneachma nayaimpinmaya Tsáapin jiitsumir téntakmiayi niin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने कहा; हे प्रभु वे तो आप जानते हैं, कि मैं तुझ पर विश्वास करनेवालों को बन्दीगृह में डालता और जगह जगह आराधनालय में पिटवाता था। \t `Túrutkui wi Tímiajai \"Túrasha Uunta, Juyá aents wi Israer-shuara iruntai jeen wayan Amin umirtamkarmia nuna nui matsatun achikian awatin sepunam enkeawarmia nuna nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नित्य अपनी प्रार्थनाओं में बिनती करता हूं, कि किसी रीति से अब भी तुम्हारे पास आने को मेरी यात्रा परमेश्वर की इच्छा से सुफल हो। \t Ashí tsawant ni wakerutakuinkia iitjarum tusan Yúsan seajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर ये लोग जिन बातों को नहीं जानते, उन को बुरा भला कहते हैं; पर जिन बातों को अचेतन पशुओं की नाई स्वभाव ही से जानते हैं, उन में अपने आप को नाश करते हैं। \t Túrasha ju shuarka nékainiatsna nuna Nánkamsar yajauch chicharainiawai. Tura nékainiana nuka Yawá ainis Enentáimtsuk áyatik nékainiawai. Tura Nújaisha imia ninki yajauch emesmamainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा, यों लिखा है; कि मसीह दु:ख उठाएगा, और तीसरे दिन मरे हुओं में से जी उठेगा। \t Jintintiuk juna Tímiayi: \"Yusa anaikiamuri Kristu tutai jaka Menaintiú tsawantai jakamunmaya nantaktinia nu Yáunchuk áarmauyayi. Tura Wi Nú Krístuchukaitiaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भीड़ में से बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया, और कहने लगे, कि मसीह जब आएगा, तो क्या इस से अधिक आश्चर्यकर्म दिखाएगा जो इस ने दिखाए? \t Tura Untsurí shuar Niin Enentáimtusar \"Kristu ta ṡnuna nankaamas aentsti tujintiamun Túratpiash?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन्हों ने रोटियां खाई, वे पांच हजार पुरूष थे।। \t Nu yurumkan ti Untsurí Yurumáwarmiayi. Aya aishmankak senku mir (5.000) ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटियों, यशायाह ने तुम्हारे विषय में यह भविष्यद्वाणी ठीक की। \t Antra chichamtiniaitrume. Yúsnan etserin Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने अपने चेलों को हेरोदियों के साथ उसके पास यह कहने को भेजा, कि हे गुरू; हम जानते हैं, कि तू सच्चा है; और परमेश्वर का मार्ग सच्चाई से सिखाता है; और किसी की परवा नहीं करता, क्योंकि तू मनुष्यों का मुंह देखकर बातें नही करता। \t Túrawar ni shuarincha tura akupin Erutisa nemarniurisha Jesusan akuptukarmiayi. Kame akupin Erutis uunt akupin Sésara kuitri Wáinin asamtai nu apachniasha akupkarmiayi. Niisha jeariar Jesusan tiarmiayi \"Uuntá, amesha nekas chicham chichaame. Nu nékaji. Chíkich shuar tuinia nu ántutsuk nekasam Yus-Chicham Jintíame. Shuar shiir Enentáimturarat tusam Jintíatsme, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने तो उस की मृत्यु के विषय में कहा था: परन्तु वे समझे कि उस ने नींद से सो जाने के विषय में कहा। \t Jesuska Rásaru jakamu nékayat \"kanarai\" Tímiayi. Tura ni unuiniamuri Rásaru kajinmakua aintsan kanarai Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पास खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा: देखो यह एलिरयाह को पुकारता है। \t Shuar nui pujuarmia nu, nu chichaman nékachu ásar, nuna antukar \"Eríasan Untsúawai\" Tíarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा मेरा चाल चलन आरम्भ से अपनी जाति के बीच और यरूशलेम में था, यह सब यहूदी जानते हैं। \t `Wi úchichik winia nunkarui tura Jerusarénnumsha pujusan wi Túramajna nuna Ashí Wíi aents Israer ainia nu nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह एलिरयाह की आत्मा और सामर्थ में हो कर उसके आगे आगे चलेगा, कि पितरों का मन लड़केबालों की ओर फेर दे; और आज्ञा न माननेवालों को धर्मियों की समझ पर लाए; और प्रभु के लिये एक योग्य प्रजा तैयार करे। \t Uunt Yúsaiya akatramu átatui. Yaunchu Yúsnan etserin Erías kakaram etserkamia Núnisan niisha etserkattawai. Nujai shuaran ni Uchiríjiai nawamtikiartatui. Tura umichu ainia nuna eseer Enentáimtikrartatui. Ni Uuntri taakui ni Enentái iwiaramu arti tusa etserkattawai\" Tímiayi nayaimpinmaya suntar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी दिन पीलातुस और हेरोदेस मित्रा हो गए। इसके पहिले वे एक दूसरे के बैरी थे।। \t Túram nu tsawant Piratu Erutisjai nawamnaikiarmiayi. Kame Yáunchuka nemasnaikiau ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण हम इस राज्य को पाकर जो हिलने का नहीं, उस अनुग्रह को हाथ से न जाने दें, जिस के द्वारा हम भक्ति, और भय सहित, परमेश्वर की ऐसी आराधना कर सकते हैं जिस से वह प्रसन्न होता है। \t Yus iin akupkatniun tsankatramaj nuka umuchnakchattawai. Tuma asamtai Yus yuminsatniuitji. Yus wakerana Núnisrik wishiktsuk shiir Enentáimtusar Yus shiir awajsatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इन बातों के बाद प्रभु ने सत्तर और मनुष्य नियुक्त किए और जिस जिस नगर और जगह को वह आप जाने पर था, वहां उन्हें दो दो करके अपने आगे भेजा। \t Nuyá ukunam Chíkich unuiniamurin setenta anaikiarmiayi Jesus. Tura Jímiar Jímiaran apatak émkitiarum tusa Ashí péprunam Ashí nunkanam ni wétin amia nui akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में से छुटके ने पिता से कहा कि हे पिता संपत्ति में से जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए। उस ने उन को अपनी संपत्ति बांट दी। \t Tura Pátatka uchi ni Aparín timiai \"Apawá, surustiniaitmena nu Yamái surusta.\" '`Tutai ni Aparí ni Kuítrin Jímiapetek nakak mai uchin susamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से जिस को दो मिले थे, उस ने भी दो और कमाए। \t Chikichcha Núnisan Jimiará Míran achikmia nujai takakmas ataksha Jimiará Míran patakmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वही आज्ञा जो जीवन के लिये थी; मेरे लिये मृत्यु का कारण ठहरी। \t Tuma asamtai akupkamujai pénker wekasatniuitiatan umirkatniun tujintiakui aya Jákatniunam jurukni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जब अन्यजाति लोग जिन के पास व्यवस्था नहीं, स्वभाव ही से व्यवस्था की बातों पर चलते हैं, तो व्यवस्था उन के पास न होने पर भी वे अपने लिये आप ही व्यवस्था हैं। \t Israer-shuarchaka Muisais akupkamun takakainiachkusha aya ni Enentáijiai nu akupkamun umirainiak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हर एक का हक्क चुकाया करो, जिस कर चाहिए, उसे कर दो; जिसे महसूल चाहिए, उसे महसूल दो; जिस से डरना चाहिए, उस से डरो; जिस का आदर करना चाहिए उसका आदर करो।। \t Ashí Túratniua nu Túratarum. Akiktiniaitkiumka Páchitsuk akikta. Akupniusha uuntcha Ashí Núnisan írunna nusha shiir Enentáimtikratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय हेरोदेस राजा ने कलीसिया के कई एक व्यक्तियों को दुख देने के लिये उन पर हाथ डाले। \t Nu tsawantai akupin Erutis Yus-shuaran Máataj tusa chichaman jurus aentsrin ishiakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस युग के बुरे और व्यभिचारी लोग चिन्ह ढूंढ़ते हैं पर यूनुस के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन्हें न दिया जाएगा, और वह उन्हें छोड़कर चला गया।। \t Aents yajauch ásar tura Yusan Enentáimtachu ásar kakarmajai iniakmamun wakeruiniawai. Túrasha áyatik Junas Túrunamia nuke iniakmastiniaiti\" Tímiayi. Tinia ikiuak wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके किनारे किनारे कठिनता से चलकर शुभ लंगरबारी नाम एक जगह पहुंचे, जहां से लसया नगर निकट था।। \t Tura Kritia nunkanam ayamchik wesar itiurchat akui Wáitsar wea-wéakuar \"Shiir Pujutai\" tutainium jeamiaji. Nusha Rasea péprunam Tíjiuchiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नया दाखरस पुरानी मशकों में नहीं भरते हैं; क्योंकि ऐसा करने से मश्कें फट जाती हैं, और दाखरस बह जाता है और मशकें नाश हो जाती हैं, परन्तु नया दाखरस नई मश्कों में भरते हैं और वह दोनों बची रहती हैं। \t Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka Karíak nuap najanamun ijiakratniuiti, nijiamchisha ukaratniuiti, tura nuap najanamusha yajauch ajastiniaiti. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka nijiamchisha nuap najanamusha mai pénker ártatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब संध्या हुई तब वे उसके पास बहुत से लोगों को लाए जिन में दुष्टात्माएं थीं और उस ने उन आत्माओं को अपने वचन से निकाल दिया, और सब बीमारों को चंगा किया। \t Kashi ajasmatai yajauch wakantrukarun Jesusan itiariarmiayi. Tura nu yajauch wakanin Chikichík chichamjai chicharas jiiki akupiarmiayi. Ashí Jáiniancha Tsuárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अधर्म के बढ़ने से बहुतों का प्रेम ठण्डा हो जाएगा। \t Tura Tunáa ti ákui nuamtak anenaichartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम प्रभु में उस से बहुत आनन्द के साथ भेंट करना, और ऐसों का आदर किया करना। \t Kristu yuminsarum ti shiir warasrum Wáinkiatarum. Chíkich shuar niijiai métek pénker Yus-shuar ainia nusha shiir Enentáimtustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो चारों ओर हर जगह उस की धूम मच गई।। \t Tura Ashí Nú nunkanam Jesusa Túramurin áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह आराधनालय में से उठकर शमौन के घर में गया और शमौन की सास को ज्वर चढ़ा हुआ था, और उन्हों ने उसके लिये उस से बिनती की। \t Jesussha Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Semunka jeen wémiayi. Semunka tsatsari tsuer ti Jáamiayi. Ti jaakui Jesusan \"Tsuárturtá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जहां उन का कीड़ा नहीं मरता और आग नहीं बुझती। \t Wáitsatniunmanka Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर चेलों के पास आकर उन्हें सोते पाया, और पतरस से कहा; क्या तुम मेरे साथ एक घड़ी भी न जाग सके? \t Nuyá ni menaintiu unuiniamuri pujuiniamunam waketki Kanúu pujuinian jeariar Pítrun Tímiayi \"Atumka chikichik úraksha Wijiai Iwiáa pujutin ṡtujinkiarmek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हें विदा कर, कि चारों ओर के गांवों और बस्तियों में जाकर, अपने लिये कुछ खाने को मोल लें। \t Shuar wari akupkarta. Tíjiuch péprunmasha, shuarnumsha wearti, ni yurumkari sumarmakarat~i\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा पिता ने मुझ से प्रेम रखा, मेरे प्रेम में बने रहो। \t Winia Apar anenna Nútiksanak Wisha atumin aneajrume. Winia aneamur tuke atarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर ऐसा न हो, कि मैं और किसी बात का घमण्ड करूं, केवल हमारे प्रभु यीशु मसीह के क्रूस का जिस के द्वारा संसार मेरी दृष्टि में और मैं संसार की दृष्टि में क्रूस पर चढ़ाया गया हूं। \t Wikia, antsu, aya ii uuntri Jesukrístu Krúsnum jakamunak wararsatniun Enentáimjai. Tu Enentáimkiun Kristu Krúsnum jakamia aintsanak ju nunkanmaya ana nuna jaka aintsan Páchiatsjai; tunaanum winia útsutkatin atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे से बिनती करके उसके विरोध में यह बर चाहा, कि वह उसे यरूशलेम में बुलवाए, क्योंकि वे उसे रास्ते ही में मार डालने की घात लगाए हुए थे। \t Tura tiarmiayi \"Waitneasam Páprusha Jerusarénnum akupkata\" tiarmiayi. Jintiá maatai tusar wakeruiniak nuna tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, मैं जो तुझ से बोल रहा हूं, वही हूं।। \t Jesus Tímiayi \"Wiitjai. Amin chichaajmena Nú Kristuitjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने अपने चेलों से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि धनवान का स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करना कठिन है। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurin tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बुद्धिहीनों का सिखानेवाला, और बालकों का उपदेशक हूं, और ज्ञान, और सत्य का नमूना, जो व्यवस्था में है, मुझे मिला है। \t Akupkamu ti penker neka asan nekasa nuna unuimiaruitjai. Tuma asan nékachuncha ántuiniachuncha jintintiamniaitjai\" Tátsumeash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस पर दोष लगाने के लिये उस की घात में लगे हुए थे, कि देखें, वह सब्त के दिन में उसे चंगा करता है कि नहीं। \t Tura Tunáan Túrayi titiai tusar wakeruiniak \"ayampratin tsawantai Tsuártimpiash\" tusar, Pariséu shuarsha Jesusan ii pujuriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हें हर एक भली बात में सिद्ध करे, जिस से तुम उस की इच्छा पूरी करो, और जो कुछ उस को भाता है, उसे यीशु मसीह के द्वारा हम में उत्पन्न करे, जिस की बड़ाई युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Imiatkinchanum apujkartinia Nú Yus, Jesukrístun jakamunmaya iniantkimia nuka, ni numpé kakarmarijiai Ashí pénker ana nuna suramsarti. Nujai ni wakeramu Túrattarme. Tura Jesukrístu kakarmarijiai Ashí ni wakeramun iin pujurtamas takasti. Ii Uuntri Jesukrístu Ashí Yus-shuaran ti penker Wáinniuiti. Tura ni numpejai Yamaram Chichaman kakaram awajsamiayi. Nu Chichamsha tuke menkakashtatui. Aya Kristu tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पलटन के सरदार ने उसके पास आकर कहा; मुझे बता, क्या तू रोमी है? उस ने कहा, हां। \t Nuna antuk uunt Kapitián Páprun Werí aniasmiayi \"ṡAmesha nekasmek Rumanam pachitkaitiam?\" Tímiayi. Tutai Papru \"Ee\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मैं तुम से अन्धियारे मे कहता हूं, उसे उजियाले में कहो; और जो कानों कान सुनते हो, उसे कोठों पर से प्रचार करो। \t Ishishmasan kiritniunam ujaajrumna nu, Tsawái kakantrarum etserkatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो। \t Ii Uuntri Jesukrístu Náarijiai Ashí irunna nu Yus Apa tuke yuminsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अज्ञानों, और भूले भटकों के साथ नर्मी से व्यवहार कर सकता है इसलिये कि वह आप भी निर्बलता से घिरा है। \t Tura Yúsnan pujurniu uuntri niisha shuar asa ni tujintiamun nékak shuar nékachuncha tura waak yujainia nunasha waitnentramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने देखा, और गवाही दी है, कि यही परमेश्वर का पुत्रा है।। \t Yamaikia wainkia asan ti paant nékajai Tí nekas Yusa Uchirínti\" Tímiayi Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर हम पर अपने प्रेम की भलाई इस रीति से प्रगट करता है, कि जब हम पापी ही थे तभी मसीह हमारे लिये मरा। \t Antsu ii tuke Tunáa árinin Kristu jarutramkamiaji. Nujai iin ti anenmajnia nuna ti paant iniakturmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदा पलटन को और महायाजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहां आया। \t Tura Untsurí suntarjaisha Jesusan tariarmiayi. Pariséusha Israer-shuar Patri uuntrisha suntarnasha Yusa Jeen Wáiniuncha Jesusan achikiarat tusa akupkarmiayi. Niisha machitniasha nankincha Rámparancha jiniasha Júkiar weriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उस से फिर पूछा, क्या तू कुछ उत्तर नहीं देता, देख ये तुझ पर कितनी बातों का दोष लगाते हैं? \t Ataksha Piratu aniasmiayi \"ṡAimsatin penké tujintiamek? Ti Untsurí etserturmainiatsuk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं यदि शरीर के भाव से तुम से दूर हूं, तौभी आत्मिक भाव से तुम्हारे निकट हूं, और तुम्हारे विधि- अनुसार चरित्रा और तुम्हारे विश्वास की जो मसीह में है दृढ़ता देखकर प्रसन्न होता हूं।। \t Wi nui atumjai pujachkuncha nui pujajna aintsanak Enentáimtajrume. Tuma asan átum métek Enentáimprarum tura kakaram ajasrum Kristu nekas Enentáimtururmena nuna iisnaka shiir Enentáimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत ने मन्दिर में से निकलकर, उस से जो बादल पर बैठा था, बड़े शब्द से पुकारकर कहा, कि अपना हंसुआ लगाकर लवनी कर, क्योंकि लवने का समय आ पंहुचा है, इसलिये कि पृथ्वी की खेती पक चुकी है। \t Tura Chíkich suntar Yusa Uunt Jeenia jiinki yuranminiam eketun kakantar chicharuk Tímiai \"Arak Júuktin tsawant jeayi. Machitrumjai tsupiram Juuktá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं डर गया और जाकर तेरा तोड़ा मिट्टी में छिपा दिया; देख, जो तेरा है, वह यह है। \t sapijmiakun ame Kuítrumniaka Nunká Táutran úukmajai. Pai, Juíiti ame surukmiam nu\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने जाकर उस बच्चे को बाहर द्वार के पास चौक में बन्धा हुआ पाया, और खोलते लगे। \t Tutai wearmiayi. Tura umpuurun Wáitiniam aani jinkiamun, Jintiá yantamnum wajan Wáinkiar atiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे प्रभु, मेरा सेवक घर में झोले का मारा बहुत दुखी पड़ा है। \t \"Uuntá, Tímiayi. Winia uchir tampemaru Jeá tepes ti wait Ajáa tepawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपिल्लेस को जो मसीह में खरा निकला, नमस्कार। अरिस्तुबुलुस के घराने को नमस्कार। \t Apirissha amikmaatruatarum. Niisha Krístun ti shiir Enentáimtamu ti Páantaiti. Núnisan Aristúpuru shuarsha amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये सारी मलिनता और बैर भाव की बढ़ती को दूर करके, उस वचन को नम्रता से ग्रहण कर लो, जो हृदय में बोया गया और जो तुम्हारे प्राणों का उद्धार कर सकता है। \t Nu asamtai, Ashí pénkercha nu tura Ashí yajauch írunna nusha iniaisata. Tura tuke Enentáijiai Yus-Chicham ame Enentáimin araamu anturkata. Tura nu Chicham kakarmaiti uwemtikrampratniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उस ने स्त्री से कहा, तेरे विश्वास ने तुझे बचा लिया है, कुशल से चली जा।। \t Tura Jesus nuwan chicharuk\"\"Uwemtikiartiniaiti\" tu Enentáimturu asam uwempraitme. Shiir Wetá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुझे और तेरे बालकों को जो तुझ में हैं, मिट्टी में मिलाएंगे, और तुझ में पत्थर पर पत्थर भी न छोड़ेंगे; क्योंकि तू ने वह अवसर जब तुझ पर कृपा दृष्टि की गई न पहिचाना।। \t Túrutma Nunká ajunmartatrume. Tura atumiin pujuinia nuna Máawartatui. Tura Ashí emesrarmatai ishichkisha kaya irumpramusha penké atsuttawai. Wi Yusa anaikiamurin tarijrumna nu nekaachu asakrumin Túrutmattarme.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मन फिराव के योग्य फल लाओ: और अपने अपने मन में यह न सोचो, कि हमारा पिता इब्राहीम है; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर इन पत्थरों से इब्राहीम के लिये सन्तान उत्पन्न कर सकता है। \t \"Iikia Apraám weeaitji, tuma asakrin Yus shiir Enentáimturmaji\" tu Enentáimtumasairap. Antsu Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. Warí, Yus wakerakka, ju kayan Apraáma shuarin Páchitsuk najankainti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जंगलों, और पहाड़ों, और गुफाओं में, और पृथ्वी की दरारों में भटकते फिरे। \t Atsamunmasha, naincha, waanmasha, Ashí nunkanam wekain ármiayi. Nu shuarjainkia ju nunkanmaya shuar Imiá yajauch ásar niijiai pujumainchu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू आज्ञाओं को तो जानता है, कि व्यभिचार न करना, झूठी गवाही न देना, अपने पिता और अपनी माता का आदर करना। \t Tura Yus akupkamu ana nu pénker nékame. Tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, tsanumprurairap, ame apasha, nukusha shiir Enentáimtustarum. Nusha nékame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फिर व्यवस्था क्या रही? वह तो अपराधों के कारण बाद में दी गई, कि उस वंश के आने तक रहे, जिस को प्रतिज्ञा दी गई थी, और वह स्वर्गदूतों के द्वारा एक मध्यस्थ के हाथ ठहराई गई। \t \"ṡNuikia Yus urukamtai akupkamun susamia?\" Tíchaintmeash. Ayu, Apraám weean, Kristu Táatsain Yus Tímía nu uminkiachminiuyayi. Tuma asamtai nii Táatsain Ashí tunaan Túrawarmia nu Timiá yajauchiiti tusa Yus akupkamun susamiayi. Tura Yusa suntari ju akupkamun Ashí iwiarar Muisaisan susar akatrarmiayi Israer-shuaran Susártí tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे शिकिम में पहुंचाए जाकर उस कब्र में रखे गए, जिसे इब्राहीम न चान्दी देकर शिकिम में हमोर की सन्तान से मोल लिया था। \t Tura Samarianmaya Yus-shuarsha aya Uunt Jesusa Náariin imianiarmiayi. Yusa Wakanínkia Tárachmiayi. Tuma asamtai Pítrusha Juanjai nui jeawar Samarianmaya Yus-shuara Enentáin Yusa Wakaní pimiutkarat tusan Yusan áujtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने यूहन्ना के पास आकर उस से कहा, हे रब्बी, जो व्यक्ति यरदन के पार तेरे साथ था, और जिस की तू ने गवाही दी है देख, वह बपतिस्मा देता है, और सब उसके पास आते हैं। \t Juánkai inintrustai tusar wéarmiayi. \"Uunta, ame nuik Jurtan entsa amain pujakum shuar nui Pujá \"Núiti Yusa Murikri\" Tíchamkum. Yamaikia imiakratui tura Ashí shuar Niin nemarainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब ये वस्तुएं इस रीति से तैयार हो चुकी, तक पहिले तम्बू में तो याजक हर समय प्रवेश करके सेवा के काम निबाहते हैं \t Núnis aa asamtai Shiir Tesaamunam Ashí Yúsnan pujurin tuke Wáiniak Yúsnan takasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो निर्दोष और एक ही पत्नी के पति हों, जिन के लड़केबाले विश्वासी हो, और जिन्हें लुचपन और निरंकुशता का दोष नहीं। \t Yus-shuaran Wáinin Júnis Atí. Niisha makuuchmin ti pénker Wekasatí. Tura Chikichík nuwentin átiniaiti. Tura ni uchirisha Yusna ártiniaiti. Tura shuar yajauch chicharsachmin niisha tutupnisan wekain ártiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसे बिजली आकाश की एक ओर से कौन्धकर आकाश की दूसरी ओर चमकती है, वैसे ही मनुष्य का पुत्रा भी अपने दिन में प्रगट होगा। \t Wi, Aents Ajasuitjiana nu Tátinian tsawantur jeamtai paant Wáitkiattarme. Peem péetuk Ashí nayaimpin Tsáapnin awajna Núnisan wi taamu paant átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर आत्मा का फल प्रेम, आनन्द, मेल, धीरज, \t Ayu, yamaikia Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratin Enentáimsatai. Yusa Wakaní ii Enentáin pujak, pénker Túratniun nerektinia aintsan neremtikramji. Ju ainiawai: aneatin, shiir Enentáimsatin, Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar wekasatin, shiir Enentáijiai katsuntratin, Chíkich shuar shiir awajsatin, tsanka átin, tana nuna Tímiatrusan umiktin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एलिरयाह भी तो हमारे समान दुख- सुख भोगी मनुष्य था; और उस ने गिड़गिड़ा कर प्रार्थना की; कि मेंह न बरसे; और साढ़े तीन वर्ष तक भूमि पर मेंह नहीं बरसा। \t Yaunchu Yus-Chichaman etserin ámiayi, ni naari Erías. Niisha iijiai méteketiat yumi yutukai tusa Yusa áujsamtai menaintiu Uwí Nuyá nankaamas yutukchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं मर गया था, और अब देख; मैं युगानुयुग जीवता हूं; और मृत्यु और अधोलोक की कुंजियां मेरे ही पास हैं। \t Wikia tuke iwiaakuitjai. Jakamiajai tura nantakin Jákashtinian tuke iwiaaku pujajai. Jákatniuncha tura jaka pujuinia nuna yawirin takakkun nérenniuitjai, timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हमारे पिता इब्राहीम ने अपने पुत्रा इसहाक को वेदी पर चढ़ाया, तो क्या वह कर्मो से धार्मिक न ठहरा था। \t Apraáman Yus chicharuk \"Winia ti shiir awajtusat tusam ame uchiram Isak maam surusta\" tutai suritkiachmiayi. Máachiat suritkiachmiayi. Tura suritkiacham Yus \"Pénkeraitme\" Tímiayi Apraáman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पौलुस और बरनबास अन्ताकिया में रह गए: और बहुत और लोगों के साथ प्रभु के वचन का उपदेश करते और सुसमाचार सुनाते रहे।। \t Páprusha Pirnapíjiai juakarmiayi Antiukíanam. Niisha Chíkich aentsjai Yus-Chichaman étseruk pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे ले गए, जब भोज के प्रधान ने वह पानी चखा, जो दाखरस बन गया था, और नहीं जानता था, कि वह कहां से आया हे, (परन्तु जिन सेवकों ने पानी निकाला था, वे जानते थे) तो भोज के प्रधान ने दूल्हे को बुलाकर, उस से कहा। \t Jista chicharusha nu umutai ajasun Nekáprámiayi. Yaraatainmaya yumi jusamun nekaachmai niisha tura umutai ajamau jusaru ásar nékarmai. Jista chicharusha nuwatun untsuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह न समझो, कि मैं पिता के साम्हने तुम पर दोष लगाऊंगा: तुम पर दोष लगानेवाला तो है, अर्थात् मूसा जिस पर तुम ने भरोसा रखा है। \t \"Ii tunaarin Yusai etserturmaktatji\" turutiirap. \"Muisais akupkamun umirkan uwemprattajai\" Tátsurmek. Antsu Muisais aarma nujai Atumí tunaari etsernaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर फरीसियों ने उसके चेलों से कहा; तुम्हारा गुरू महसूल लेनेवालों और पापियों के साथ क्यों खाता है? \t Pariséusha nuna iisar Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi \"ṡUrukamtia Atumí Uuntri kuitia achinjaisha tunaarinniujaisha irunar yuruma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस स्थान पर जो गुलगुता नाम की जगह अर्थात् खोपड़ी का स्थान कहलाता है पहुंचकर। \t Nuyá Kúrkutanam ejeniarmiayi. Kúrkutaka, shuar chichamjainkia, muuka ukunch Tútainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे बालकों, प्रभु में अपने माता पिता के आज्ञाकारी बनो, क्योंकि यह उचित है। \t Uchitirmesha, Yus-shuar asarum apasha nukusha umirkatarum. Nuka ti pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या तुम ने आपस में भेद भाव न किया और कुविचार से न्याय करनेवाले न ठहरे? \t Nu Tákumka yajauch Enentáimpram Jimiará Enentáijiai aents Enentáimtame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शास्त्री ने उस से कहा; हे गुरू, बहुत ठीक! तू ने सच कहा, कि वह एक ही है, और उसे छोड़ और कोई नहीं। \t Tutai jintintin Tímiayi \"Ee, pénkeraiti, Uunta. Nékasmek tame. Chikichík Yus awai, Chíkichkia atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग को खुला हुआ देखा; और देखता हूं कि एक श्वेत घोड़ा है; और उस पर एक सवार है, जो विश्वास योग्य, और सत्य कहलाता है; और वह धर्म के साथ न्याय और लड़ाई करता है। \t Nuyá nayaimp uranniun wainkiamjai. Nui kaway puju wantinkiamai. Nu kawaynium ekeema nuna naari Ti Penker Umin tutaiyi. Núnisan Ti Nekas Turin tutaiyi. Ti penker Akupin asa aya nekas pénker Túrak mesetan najanaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन दिनों के अन्त में हम से पुत्रा के द्वारा बातें की, जिसे उस ने सारी वस्तुओं का वारिस ठहराया और उसी के द्वारा उस ने सारी सृष्टि रची है। \t Antsu ju Amúamu tsawantaikia ni Uchirí Jesukrístujain Ashí Niiniu ana nuna ujatmakji. Yus Niijiai Ashí írunna nuna najana asa mash Niin Súsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन यीशु ने उसके उत्तर में कहा; कि हे शमौन मुझे तुझ से कुछ कहना है वह बोला, हे गुरू कह। \t Nuinkia Jesus Pariséun chicharuk Tímiayi \"Semunká, ámin titiaj tusan wakerajai.\" Tutai Pariséu chichaak \"Turuttiá, Uuntá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसे जल- प्रलय से पहिले के दिनों में, जिस दिन तक कि नूह जहाज पर न चढ़ा, उस दिन तक लोग खाते- पीते थे, और उन में ब्याह शादी होती थी। \t nu aents tuke nékainiatsain ama amaarak mash amuukarmiayi. Núnisan átatui Wi Tátin jeamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, मूसा ने तुम्हारे मन की कठोरता के कारण तुम्हें अपनी पत्नी को छोड़ देने की आज्ञा दी, परन्तु आरम्भ में ऐसा नहीं था। \t Tutai Jesus tiarmiayi \"Timiá ántichu asakrumin nuwa ajapatniun tsankatkamiayi. Túrasha émkaka Núnischauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने मेरे धीरज के वचन को थामा है, इसलिये मैं भी तुझे परीक्षा के उस समय बचा रखूंगा, जो पृथ्वी पर रहनेवालों के परखने के लिये सारे संसार पर आनेवाला है। \t Katsuntrata Tímiaj nu, shiir umirka asakmin Wisha ti Wáitsatin Ashí nunkanam átatna Nuyá uwemtikrattajme. Nu Wáitsatniujai Ashí nunkanmaya shuar nekapnasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अन्धकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, बरन उन पर उलाहना दो। \t Kiritniunam wekainia nu Túramu pachisairap. Antsu nu shuar Tsáapninium enkeatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्य का क्रोध परमेश्वर के धर्म का निर्वाह नहीं कर सकता है। \t Kajena nuka Yus pénker wakeramun Túratsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम उन सब कामों के गवाह हैं; जो उस ने यहूदिया के देश और यरूशलेम में भी किए, और उन्हों ने उसे काठ पर लटकाकर मार डाला। \t Tura menainti tsawant jeamtai Yus Niin iniantkimiayi. Tura ataksha iwiaintiurtamkachmakaj~i, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(इसलिये कि व्यवस्था ने किसी बात की सिद्धि नहीं कि) और उसके स्थान पर एक ऐसी उत्तम आशा रखी गई है जिस के द्वारा हम परमेश्वर के समीप जा सकते हैं। \t Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiuyayi. Antsu Yus iin ti shiir awajtamsattajnia nu Nákaji. Nujai Yusai ti shiir Jeeáitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह जवान यह बात सुन उदास होकर चला गया, क्योंकि वह बहुत धनी था।। \t Tura natsa nuna antuk Kúntuts wémiayi ti Kuítrintin asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने फाटक की खिड़की खटखटाई; तो रूदे नाम एक दासी सुनने को आई। \t Tura Jeá aa Wáitin tuntuimiayi, wayataj tusa. Túmakui nuwa uchich, ni naari Ruti, Yákit tusa iyumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह स्त्री उस जंगल को भाग गई, जहां परमेश्वर की ओर से उसके लिये एक जगह तैयार की गई थी, कि वहां वह एक हजार दो सौ साठ दिन तक पाली जाए।। \t Tura Núwaka atsamunam pisarmai. Nui pujustinian Yus iwiarturmai. Tura chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant ayurnat tusa akupkamai. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं तुम से कहता हूं, यदि तुम में से दो जन पृथ्वी पर किसी बात के लिये जिसे वे मांगें, एक मन के हों, तो वह मेरे पिता की ओर से स्वर्ग में है उन के लिये हो जाएगी। \t `Núnisnak Tájarme, ju nunkanam pujusrum Jimiará Yus-shuartiram métek Enentáimprarum winia Apar nayaimpiniam pujana nu seakrumninkia wakerarmena nuna suramsattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसे ही तुम भी अपने आप को पाप के लिये तो मरा, परन्तु परमेश्वर के लिये मसीह यीशु में जीवित समझो। \t Atumsha Núnisrumek jaka aintsarum Tunáa Túrachmin Enentáimtumastarum. Antsu ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkiu asarum iwiaaku pujakrum Yus shiir awajsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सोसनों के पेड़ों पर ध्यान करो कि वे कैसे बढ़ते हैं; वे न परिश्रम करते, न कातते हैं: तौभी मैं तुम से कहता हूं, कि सुलैमान भी, अपने सारे विभव में, उन में से किसी एक के समान वस्त्रा पहिने हुए न था। \t `Iistá, kukujsha takaachitiat tura Nájanchitiat ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि आत्मा के कारण, हम विश्वास से, आशा की हुई धार्मिकता की बाट जोहते हैं। \t Iikia, antsu, Yusa Wakaníjiai tura Yus Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmastatji, tu Enentáimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय, तुम कटोरे और थाली को ऊपर ऊपर से तो मांजते हो परन्तु वे भीतर अन्धेर असंयम से भरे हुए हैं। \t `Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Atumka tsapasha pininsha initiaani nijiatsuk aya Pátatek nijiawitrume. Núnisrum Pátatek shiir awajmamniuitrume tura Enentáiminkia kasamkatniusha tura Chíkichna wakeruktincha nujai Piákuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम लालसा रखते हो, और तुम्हें मिलता नहीं; तुम हत्या और डाह करते हो, ओर कुछ प्राप्त नहीं कर सकते; तुम झगड़ते और लड़ते हो; तुम्हें इसलिये नहीं मिलता, कि मांगते नहीं। \t Wakerarmena nu takustin wakerarme tura nu wakeramu takustin jeachkuram nérentin maarme juruktiaj tusam. Chíkich takakna nujai itit Enentáimtuniarme tura ataitin tujinkiam Máanaitrume. Wakerarmena nusha Yus seachu asarum Wáintsurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये लोग तो थिस्सलुनीके के यहूदियों से भले थे और उन्हों ने बड़ी लालसा से वचन ग्रहण किया, और प्रति दिन पवित्रा शास्त्रों में ढूंढ़ते रहे कि ये बातें योहीं हैं, कि नहीं। \t Piríanmaya aentska Tisarúnikianmaya aentsjainkia nankaamas pénker Enentáimkia ármiayi. Tuke Enentáijiai Yus-Chichaman ántiarmiayi. Túrawar tuke tsawant imia ninkisha Papru tana nuna nekasashit tusar Yusa papirin ii wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परनतु उन की आंखे ऐसी बन्द कर दी गईं थी, कि उसे पहिचान न सके। \t Tura Wáinkiariat nekaashtin asamtai yait nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; मैं शैतान को बिजली की नाई स्वर्ग से गिरा हुआ देख रहा था। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wisha nayaimpinmaya peem peetna Núnisan, uunt iwianch Satanásan akaiki iniaan Wáinkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बाजार से आकर, जब तक स्नान नहीं कर लेते, तब तक नहीं खाते; और बहुत सी और बातें हैं, जो उन के पास मानने के लिये पहुंचाई गई हैं, जैसे कटोरों, और लोटों, और तांबे के बरतनों को धोना- मंाजना। \t Péprunmaya tari \"ikijmiatsuk Yurumáshtiniaiti\" tiniu ármiayi. Tura ti Untsurí ni uuntri Túrutairi Núnisan ármiayi. \"Tsapancha, ichinnasha, jiruncha, peaknasha nijiakartiniaiti\" tiniu ármiayi.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से जो कोई अधिकार का विरोध करता है, वह परमेश्वर की विधि का साम्हना करता है, और साम्हना करनेवाले दण्ड पाएंगे। \t Tuma asamtai shuar akupniun umirtsuna nu, Yus apujsamun umireachu asa nekas Asutniátniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से सब पर भय छा गया; और वे परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे कि हमारे बीच में एक बड़ा भविष्यद्वक्ता उठा है, और परमेश्वर ने अपने लोगों पर कृपा दृष्टि की है। \t Tura matsamiarmia nu, nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. Tura Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura chichainiak, \"Yúsnan etserniuchukait Niisha. Ataksha Yúsnan etserin uunt ana nu tarutramji\" tiarmiayi. Tura \"Israer-shuarti Niiniu ájinia nuna Yáinmaktai tusa Yus tarutramji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस के पहुंचानेवाले उसे अथेने तक ले गए, और सीलास और तीमुथियुस के लिये यह आज्ञा लेकर विदा हुए, कि मेरे पास बहुत शीघ्र आओ।। \t Tura Páprun nemariarmia nu Atenas péprunam niin ejeyarmiayi. Tura niisha waketainiakui, Papru chichaman akatar akupkamiayi, Sérassha Timiutéusha Wárik Winiartí tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह अन्यजातियों के हाथ में सौंपा जाएगा, और वे उसे ठट्ठों में उड़ाएंगे; और उसका अपमान करेंगे, और उस पर थूकेंगे। \t Apachnium surutkartatui. Túrawar wishikrurar, katsekrukar usukruawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी में तुम्हारा ऐसा खतना हुआ है, जो हाथ से नहीं होता, अर्थात् मसीह का खतना, जिस से शारीरिक देह उतार दी जाती है। \t Nu arant átum ayashnium tsupirnatskesha Kristu shuari ajasakrumin Ashí ayash wakeramun, tsupirkatniua aintsan, Kristu ajapamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन सब के नाम जो रोम में परमेश्वर के प्यारे हैं और पवित्रा होने के लिये बुलाए गए हैं।। हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Ashí Yus aneamutirmincha Rúmanam matsatrum nuna ju papin aateajrume. Yus ti pénker awajtamsatniun wakerutmarme. Ii Aparí Yussha ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum ti shiir pujustinian yainmakarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस से यह कहा गया था, कि इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा; वह अपने एकलौते को चढ़ाने लगा। \t Kame Yus \"Isakjai ti pampantatme\" tau asamtai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर भी मैं हर एक खतना करानेवाले को जताए देता हूं, कि उसे सारी व्यवस्था माननी पड़ेगी। \t Ataksha Tájarme, Ashí tsupirnakua nu shuar Ashí Muisais timia nuna takamtsuk umirkatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे यरूशलेम को जाते हुए मार्ग में थे, और यीशु उन के आगे आगे जा रहा था: और वे अचम्भा करने लगे और जो उसके पीछे पीछे चलते थे डरने लगे, तब वह फिर उन बारहों को लेकर उन से वे बातें कहने लगा, जो उस पर आनेवाली थीं। \t Nuyá arak Jerusarénnum wéenak, jintiak wearmiayi. Jesuska émak wémiayi. Ni unuiniamurisha Niisháa Enentáimprarmiayi. Ashamainiayatan Jesusan nemarsarmiayi. Túmainiai atak ni nekas unuiniamurin akankiar, ni Túrunatniurin ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फेस्तुस ने मन्त्रियों की सभा के साथ बातें करके उत्तर दिया, तू ने कैसर की दोहाई दी है, तू कैसर के पास जाएगा।। \t Tutai, Nuyá ni írutramurijiai chichasua amik, Jistu Páprun Tímiayi \"Uunt akupniui wétaj tusam seame. Tuma asamtai nui wétatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस लिये हमें बता तू क्या समझता है? कैसर को कर देना उचित है, कि नहीं। \t Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ṡUunt akupin Sésar akikminkiait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हम बहुत चाहते हैं, कि तुम में से हर एक जन अन्त तक पूरी आशा के लिये ऐसा ही प्रयत्न करता रहे। \t Tura nuik Túrarmena Núnisrumek tuke iniaitsuk kakaram takasrum Ashí Yus tsankatramkatta nu Wáinkiattarme. Núnisan Atí tusar wakeraji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि अब कलीसिया के द्वारा, परमेश्वर का नाना प्रकार का ज्ञान, उन प्रधानों और अधिकारियों पर, जो स्वर्गीय स्थानों में हैं प्रगट किया जाए। \t Yamaikia Ashí nayaimpiniam pujuinia nuka Yus ni shuariin Túrunamun iisar Yuska Imiá neka asa Ashí Enentáimniua nuna paant nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु, तुम रब्बी न कहलाना; कयोंकि तुम्हारा एक ही गुरू है: और तुम सब भाई हो। \t `Túrasha átumka Ashí shuar \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa Enentáimsashtiniaitrume. Atumka Nuámtak Yáchintrume. Atumka chikichik jintinkiartin ni naari Kristu takakrume. Nu asamtai \"Jintínkiartiniá\" Túramcharmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने फिर उन से कहा, तुम्हें शान्ति मिले; जैसे पिता ने मुझे भेजा है, वैसे ही मैं भी तुम्हें भेजता हूं। \t Ataksha Jesus \"Shiir pujustarum, Tímiayi. Winia Apar akatar akuptukma Núnisnak Wisha akatran akupeajrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन इसी समय उस की धार्मिकता प्रगट हो; कि जिस से वह आप ही धर्मी ठहरे, और जो यीशु पर विश्वास करे, उसका भी धर्मी ठहरानेवाला हो। \t Tura yamaiya tunaancha tsankureak Ashí shuar Jesusan nekas Enentáimtuinia nuna \"pénkeraitme\" tuke Tíminiaiti. Kristu jakamujai nuka paant ajasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मिसर और कनान के सारे देश में अकाल पडा; जिस से भारी क्लेश हुआ, और हमारे बापदादों को अन्न नहीं मिलता था। \t Tura ti Untsurí Uwí wawekratmarijiai anankarta asamtai, umirkarmiayi nu aents."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि प्रभु अपना वचन पृथ्वी पर पूरा करके, धार्मिकता से शीघ्र उसे सिद्ध करेगा। \t Kame Yus yajauchin akupkataj timia nuna takamtsuk Wárik umiktatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई परमेश्वर की इच्छा पर चले, वही मेरे भाई, और बहिन और माता है।। \t Shuar Yusa wakeramurin uminiana nu winia yatsuruiti, winia umaruiti, winia nukuruiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो ऐसी दशा में उसका करनेवाला मैं नहीं, बरन पाप है, जो मुझ में बसा हुआ है। \t Tuma asamtai Wíchaitjai tunaan wakerakun Túrajna nuka. Antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai Pujá asa nu Túrumtikriniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरी भेड़ें मेरा शब्द सुनती हैं, और मैं उन्हें जानता हूं, और वे मेरे पीछे पीछे चलती हैं। \t Wisha winia murikrun untsuam anturtuiniak nemartuiniawai. Wisha Wínianak mash nékajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये चाहिये कि तुम सिद्ध बनो, जैसा तुम्हारा स्वर्गीय पिता सिद्ध है।। \t Nu asamtai Atumí Aparí Yus nayaimpiniam pujana nujai métek ti pénker átiniaitrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नगर की शहरपनाह की बारह नेवें थीं, और उन पर मेम्ने के बारह प्रेरितों के बारह नाम लिखे थे। \t Ti uunt kaya tuse apujsamu armai. Tura nui ekenir pénkramuyi. Nu tuse kayanam Murikiu akatramuri tuse armia nuna naari aarmauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो चाहे मैं हूं, चाहे वे हों, हम यही प्रचार करते हैं, और इसी पर तुम ने विश्वास भी किया।। \t Antsu wi Tájana nu Júiti, Shuar \"Yus-shuaraitjai\" Tákunka tura Tunáa Túriniaitkuinkia niijiai iischatniuitrume. Tsanirmasha, Kuítian ikiauwincha, ántar-yusan tikishmatniusha, tsanumniusha, nampencha, kasasha \"Yus-shuaraitjai\" Tákuinkia iischatniuitrume. Penké niijiai Yurumáshtiniaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस सामरी स्त्री ने उस से कहा, तू यहूदी होकर मुझ सामरी स्त्री से पानी क्यों मांगता है? (क्योंकि यहूदी सामरियों के साथ किसी प्रकार का व्यवहार नहीं रखते)। \t Samarianmaya nuwa Jesusan Tímiayi \"ṡItiura Israer-shuaraitiatmesha Samarianmaya nuwa aisha entsa seatam?\" Kame Israer-shuar Samarianmaya shuarjainkia penké chichachu ásar nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये अवश्य है, कि स्वर्ग में की वस्तुओं के प्रतिरूप इन के द्वारा शुद्ध किए जाएं; पर स्वर्ग में की वस्तुएं आप इन से उत्तम बलिदानों के द्वारा। \t Tuma asamtai Muisais najanamu nayaimpiniam ana nuna aya nakumkamu ásar namanké numpejai shiir awajsamu ármiayi. Antsu nayampiniam nekas írunna nu, nankaamas kakaram numpajai shiir awajsatin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मिलाप करानेवालों के लिये धार्मिकता का फल मेल- मिलाप के साथ बोया जाता है।। \t Eseera Enentáimsatniusha shiir takawai Ashí shuar pénker ana nuna Túrawarti tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; तू ने आप ही कह दिया: बरन मैं तुम से यह भी कहता हूं, कि अब से तुम मनुष्य के पुत्रा को सर्वशक्तिमान की दहिनी ओर बैठे, और आकाश के बादलों पर आते देखोगे। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, ame Támena Núitjai. Tura ataksha atumin Tájarme, wi Aents Ajasu asan ti kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiáttarme. Tura yuranminiam winiaisha Wáitkiáttarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हे भाइयों, हम दासी के नहीं परन्तु स्वतंत्रा स्त्री के सन्तान हैं। \t Ayu, yatsuru, nekaatarum. Takarniu Uchirínchuitji antsu ankant pujaji nekas pénker nuwa uchiri asar~i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अंजीर के पेड़ से यह दृष्टान्त सीखो: जब उस की डाली कोमल हो जाती और पत्ते निकलने लगते हैं, तो तुम जान लेते हो, कि ग्रीष्म काल निकट है। \t Núnisan Ashí ju Wáinkiurmeka \"amuukatin tsawant nekas jeatemayi\" Títiniaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि विवाहिता स्त्री व्यवस्था के अनुसार अपने पति के जीते जी उस से बन्धी है, परन्तु यदि पति मर जाए, तो वह पति की व्यवस्था से छूट गई। \t Wats, nuwa Nuátkamu ni aishri iwiaakkui niijiai tsanin pujustiniaiti. Tura aishri jakamtai ankant ajawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस लड़के को जीवित ले आए, और बहुत शान्ति पाई।। \t Eutikiuncha iwiaakun ni jeen Júkiarmiayi. Tura Ashí aents shiir Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आराधनालय में फिर गया; और वहां एक मनुष्य था, जस का हाथ सूख गया था। \t Ataksha Chíkich tsawantai Israer-shuar iruntainiam Jesus wayamiayi. Nui shuar ámiayi, ni uweje jaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस सनातन मनसा के अनुसार, जो उस ने हमारे प्रभु मसीह यीशु में की थीं। \t Yus Júnis Túratniun Yáunchuk Enentáimpramiayi. Tura ii Uuntri Jesukrístujai mash uminkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस को उत्तर दिया; कि सच है प्रभु; तौभी कुत्ते भी तो मेज के नीचे बालकों की रोटी का चूर चार खा लेते हैं। \t Tutai nuwa ayak \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawachisha misanam wakenam pujuinia nu, uchi apatkun yurumuk juyumak Kákeamun Yuíniatsuk\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो बातें तू ने मुझे पहुंचा दीं, मैं ने उन्हें उनको पहुंचा दिया और उन्हों ने उन को ग्रहण किया: और सच सच जान लिया है, कि मैं तेरी ओर से निकला हूं, और प्रतीति कर ली है कि तू ही ने मुझे भेजा। \t Ame chichamem surusmam nuna ujakam niisha Umirtámkaruiti. Ame akuptukakmin Amiiníya Táwitjai. Nu nekasaiti tu Enentáimtuiniawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर उस ने बड़े शब्द से पुकारा, कि हे लाजर, निकल आ। \t Nuna tinia kakaram untsuak \"Rásaru Jíinkitia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारा पिता इब्राहीम मेरा दिन देखने की आशा से बहुत मगन था; और उस ने देखा, और आनन्द किया। \t Apraámka, Atumí uuntri, Imiá yaunchu Jákaitiat Wi ju nunkanam Tátinian wararas Nákasmiayi. Tura Wáitiak ti shiir warartusmiayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने पांचवी मुहर खोली, तो मैं ने वेदी के नीचे उन के प्राणों को देखा, जो परमेश्वर के वचन के कारण, और उस गवाही के कारण जो उन्हों ने दी थी, वध किए गए थे। \t Nuyá Murik anujtukma sénkun Jáakmatai Yus-sutai kunkuin ekemtai wakenmaani iismajai. Túran Yus-Chichaman etserainiakui Máawarma wakanin wainkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम ने यहूदा और सीलास को भेजा है, जो अपने मुंह से भी ये बातें कह देंगे। \t Niijiai Jútassha tura Sérassha akupeaji. Ii chichaajnia nuna niisha ni wenejai atumin ujatmakartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे ये हैं: शमौन जिस का नाम उस ने पतरस रखा। \t Ju Shuáran anaikiamu ármiayi: Semun, Jesus Chíkich naarin Pítiur apujtusmiania nu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं ने तुम्हें नमूना दिखा दिया है, कि जैसा मैं ने तुम्हारे साथ किया है, तुम भी वैसा ही किया करो। \t Atumin nekapruatsan Túramjai. Atumsha Núnisrumek Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हे भाइयो, अपने में से सात सुनाम पुरूषों को जो पवित्रा आत्मा और बुद्धि से परिपूर्ण हो, चुन लो, कि हम उन्हें इस काम पर ठहरा दें। \t Tuma asamtai yatsurtiram, Atumíinia siati aishman Eáktárum yurumkan Súsarat tusarum. Pénker wekainia nu, tura neka shuar, Yusa Wakaní pimiutkamu ainia nu achiktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें उसके माता- पिता ने इसलिये कहीं क्योंकि वे यहूदियों से डरते थे; क्योकि यहूदी एका कर चुके थे, कि यदि कोई कहे कि वह मसीह है, तो आराधनालय से निकाला जाए। \t Sapijmiak tiarmiayi. Israer-shuara uuntrinkia \"Jesus Yus akupkamu asa nekas Krístuiti\" tuinia Núnaka Israer-shuara iruntainmaya jiiki akupnakti tiniu ásarmatai tsuarma Aparí ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब कि परमेश्वर ने उन्हें भी वही दान दिया, जो हमें प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास करने से मिला था; तो मैं कौन था जो परमेश्वर को रोक सकता? \t Atumsha Enentáimpratarum. Uunt Jesukrístu umirkamiaj nui, incha Yuska ni Wakanín suramsamiaji. Tura iin suramsamiaj Núnisan Yus nincha ni Wakanín Súsarmiayi. Nuna tura asamtai, wikia, Túrashtiniaiti, Yúsan Títinkiaitiaj\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब हेरोदेस उसे उन के साम्हने लाने को था, तो उसी रात पतरस दो जंजीरों से बन्धा हुआ, दो सिपाहियों के बीच में सो रहा था: और पहरूए द्वार पर बन्दीगृह की रखवाली कर रहे थे। \t Wats, Erutis, kashin Jíiktiajai takui, Nú kashi Pítruka Jimiará suntar wajamunam etema tepes kanarmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamuyayi. Tura Chíkich suntarka Jíinmanum ii wajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यहूदियों का राजा जिस का जन्म हुआ है, कहां है? क्योंकि हम ने पूर्व में उसका तारा देखा है और उस को प्रणाम करने आए हैं। \t Taar inintruiniak \"ṡIsraer shuara uunt akupniuri tui akiiniait? tiarmiayi. Nantu Tátainmaani pujaati ni yaari Wáinkiamji. Tura tikishmatratai tusar winiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारा धन बिगड़ गया और तुम्हारे वस्त्रों को कीड़े खा गए। \t Kuítrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tinkishap Yúkayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, मैं तुम्हें वही सुसमाचार बताता हूं जो पहिले सुना चुका हूं, जिसे तुम ने अंगीकार भी किया था और जिस में तुम स्थिर भी हो। \t Atumíin shuar ti Tunáa tura awai. Ju Yamái Ashí nekanaiti. Nu shuar ni Aparí nuwé achikiuiti. Timia tunaaka nu tsanirmamu Yus-shuarchanumsha atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उन के साम्हने अपने पांवों की धूल झाड़कर इकुनियुम को गए। \t Túram Papru Pirnapíjiai, ju aentska yajauchiiti tusar, wéenak naweyan nunkan akakekiar ikiukiarmiayi. Túrawar Ikiuniu péprunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने कहा; अब बस करो : और उसका कान छूकर उसे अच्छा किया। \t Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisatarum.\" Nuna tinia ni kuishin antin Tsuármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से मूसा ने सयाना होकर फिरौन की बेटी का पुत्रा कहलाने से इन्कार किया। \t Muisaissha Yúsan shiir Enentáimtak uunt ajas Ejiptunmaya uunt akupniu Nawantrí uchiri ajastinian nakitramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे पवित्रा भाइयों तुम जो स्वर्गीय बुलाहट में भागी हो, उस प्रेरित और महायाजक यीशु पर जिसे हम अंगीकार करते हैं ध्यान करो। \t Tuma asamtai, pénker yatsuru, atumniasha Niiniu Atí tusa Yus achirmakuitrume. Tuma asarum Kristu Jesus pénker Enentáimtustarum. Niisha Yus nekas Akatramuyayi. Tura Ashí Yus-shuar ajasarua nujai Yúsnan pujurniu uuntria Núnisaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही है, जिस के विषय में मैं ने कहा था, कि एक पुरूष मेरे पीछे आता है, जो मुझ से श्रेष्ठ है, क्योंकि वह मुझ से पहिले था। \t Núiti wi timiaj nu, \"Winia ukurui winiana nu Wíjiainkia nankaamantuiti. Tura wi atsaisha tuke pujuyayi\" Tímiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उसके चेलों में से यहूदा इस्करियोती नाम एक चेला जो उसे पकड़वाने पर था, कहने लगा। \t Jútas Iskariúti, Semunka Uchirí, nui pujumiayi. Niisha Jesusa unuiniamurintiat ukunam Jesusan surukmiayi Máawarat tusa. Niisha Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने दासों से लेखा लेना चाहा। \t Tuma asa Jesus Yus akupeamunam pachiinkiaru tsankurnairartiniaiti tusa ju métek-taku chichaman áujmatuk Tímiayi, \"Uunt akupin takarin tumashin akirkarat tusa untsukarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सूबेदार ने पौलुस को बचाने को इच्छा से उन्हें इस विचार से रोका, और यह कहा, कि जो तैर सकते हैं, पहिले कूदकर किनारे पर निकल जाएं। \t Tura Kapitiáncha Páprun uwemtikrataj tau asa nuna Túratniun tsankatkachmiayi. Antsu chichaak \"Emka yukuaktin nékarmena nu yukuakrum péemkatarum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने एक व्यक्ति पर अन्याय होने देखकर, उसे बचाया, और मिसरी को मारकर सताए हुए का पलटा लिया। \t Tutai Semun aimkiamiayi \"Uunt Yus aujtursatarum. Túrutrumna nuna Túrunawaij tusan tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उस को, और उसके सारे घर के लोगों को प्रभु का वचन सुनाया। \t Tura Nuyá Ashí ni jeen pujuarmia nunasha Yus-Chichaman ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जो मेल करवानेवाले हैं, क्योंकि वे परमेश्वर के पुत्रा कहलाएंगे। \t Pénker Enentáimniutiram warastarum. Yus Wáinkiáttarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय यीशु सब्त के दिन खेतों में से होकर जा रहा था, और उसके चेलों को भूख लगी, सो वे बालें तोड़ तोड़कर खाने लगे। \t Nuyá Jesus ayampratin tsawantai ajanman ajapenin nankaamamiayi. Ni unuiniamurisha tsukarar trikiu neren majusar Yukí wekasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के बाद वह यीशु को मन्दिर में मिला, तब उस न उस से कहा, देख, तू तो चंगा हो गया है; फिर से पाप मत करना, ऐसा न हो कि इस से कोई भारी विपत्ति तुझ पर आ पड़े। \t Atak Jesus Yusa Uunt Jeen aishmankan Wáiniak Tímiayi \"Antukta. Yamaikia shiir ajasume. Atak Tunáa Túrawaip; nu arant Ajasáim\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मेरा मांस खाता और मेरा लोहू पीता है, वह मुझ में स्थिर बना रहता है, और मैं उस में। \t Winia ayashruncha Yúaka tura winia numparnasha úmaka Wijiai tsanin pujawai tura Wisha nu shuarjai tsaninkian pujajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने अपने बारह चेलों को पास बुलाकर, उन्हें अशुद्ध आत्माओं पर अधिकार दिया, कि उन्हें निकालें और सब प्रकार की बीमारियों और सब प्रकार की दुर्बलताओं को दूर करें।। \t Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamurin achik Yusa kakarmarin Súsarmiayi yajauch wakanin shuara Enentáiya jiiki akupkatniun. Núnisan Ashí sunkurjai Jáinian Tsuárartinian susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पीलातुस ने देखा, कि कुछ बन नहीं पड़ता परन्तु इस के विपरीत हुल्लड़ होता जाता है, तो उस ने पानी लेकर भीड़ के साम्हने अपने हाथ धोए, और कहा; मैं इस धर्मी के लोहू से निर्दोष हूं; तुम ही जानो। \t Tura Piratu Jesus uwemtikrachminiaitkiui antsu Ashí shuar charaatum ajainiakui entsa uturtitiarum tusa seamiayi. Tura Ashí iimiainiain ikijmiak Tímiayi \"Ju pénker aishman Máatniunam wikia pachiintsujai. Antsu atumek iistarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसी जो लोभी थे, ये सब बातें सुनकर उसे ठट्ठों में उड़ाने लगे। \t Pariséusha Kuítian anen armia nu, Ashí ni Táman antukar Jesusan wishikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे मैं अपने ही पास रखना चाहता था कि तेरी ओर से इस कैद में जो सुसमाचार के कारण हैं, मेरी सेवा करे। \t Wi Yus-Chichaman étserkun sepunam pujajai. Túmakun ame Yajá pujakum Yáintkiatin tujintiakmin nii antsu wijiai pujus Yáintkiat tusan wakerimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं शीघ्र ही आनेवाला हूं; जो कुछ तेरे पास है, उस थामें रह, कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले। \t Wárik winittiajai. Takakmena nu emetata. Akinkiatniuitmena nuna Chíkich shuar atantramkiarain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर पहुनाई करनेवाला, भलाई का चाहनेवाला, संयमी, न्यायी, पवित्रा और जितेन्द्रिय हो। \t Antsu shuar ni jeen írar winiana nuna itiaatniuiti. Tura Ashí pénker ana nuna wakerin, esetas Enentáimin átiniaiti. Tura ju nunkanmaya akupeamuncha, Núnisan Yús akupeamuncha umirkatniuiti. Tura ninki iimiastiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम इसलिये प्रतीति नहीं करते, कि मेरी भेड़ों में से नहीं हो। \t Tura átumka winia murikruchu asarum Enentáimturtsurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कुछ तुम मेरे नाम से मांगोगे, वही मैं करूंगा कि पुत्रा के द्वारा पिता की महिमा हो। \t Ashí Winia Enentáimtursarum seatrumna nuna amastatjai. Nújainkia winia Apar shiir awajnastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सप्ताह के पहिले दिन भोर होते ही वह जी उठ कर पहिले पहिल मरियम मगदलीनी को जिस में से उस ने सात दुष्टात्माएं निकाली थीं, दिखाई दिया। \t émkaka Tumintin ti Káshik Jesus nantaki, Máktaranmaya Marin Wantintiúkmiayi. Nu María Enentáiya siati iwianchin Jesus yaunchu ajapruyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि न खतना, और न खतनारहित कुछ है, परन्तु नई सृष्टि। \t Krístunu ajasrikia tsupirnaktincha tsupirnakchaitkiursha mai ántraiti antsu yamaram akiiniatin nekas pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब कि उस अनुग्रह के अनुसार जो हमें दिया गया है, हमें भिन्न भिन्न बरदान मिले हैं, तो जिस को भविष्यद्वाणी का दान मिला हो, वह विश्वास के परिमाण के अनुसार भविष्यद्वाणी करे। \t Ii Túratniun Yus Nusháa Nusháa Súramji Nii wakera nujai métek. Wats, Yus ámin suramsamna nu Túratniuitme. Yus ni chichamen etserkatniun suramsaitkiuinkia Yus Enentáimtakum unuimiarmam nujai métek etserkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमेश्वर के आधीन हो जाओ; और शैतान का साम्हना करो, तो वह तुम्हारे पास से भाग निकलेगा। \t Yusai ikiumastarum, tura íwianch taritratarum. Túrakrumin íwianch ikiurmaktiatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो व अब दो नहीं, परन्तु एक तन हैं: इसलिये जिसे परमेश्वर ने जोड़ा है, उसे मनुष्य अलग न करे। \t Tuma asa Jímiarcha antsu chikichik ayash ainiawai. Tuma asamtai shuar Yus apatkamia nuna, aents akankashtiniaiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे अपने आप को बुद्धिमान जताकर मूर्ख बन गए। \t Tura ti nekajai Tuíniayat Enentáimcha Núnin ajasarai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु किसानों ने पुत्रा को देखकर आपस में कहा, यह तो वारिस है, आओ, उसे मार डालें: और उस की मीरास ले लें। \t Túrasha nu takau nérenniu Uchirín Wáinkiar \"Nuna Aparí jakamtai juna mashi Júkishtatuak, tiarmai. Maatai, Túrar ii nérentin ajastai\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु उठकर अपने चेलों समेत उसके पीछे हो लिया। \t Tutai Jesus ni unuiniamurijiai wajakiar niijiai wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह अनुग्रह मुझे कहां से हुआ, कि मेरे प्रभु की माता मेरे पास आई? \t Kairua, ame winia Uuntru Nukurí áminin, Yus winia ti waitnentra asa, áujsata tusa ámin akuptamkachaik, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुझ से सच सच कहता हूं कि हम जो जानते हैं, वह कहते हैं, और जिसे हम ने देखा है उस की गवाही देते हैं, और तुम हमारी गवाही ग्रहण नहीं करते। \t Ti nekasan Tájame. Nekas nékakur chichaaji. Iismajnia nusha ujaaji. Tuma ain ii chichame ántatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं फूट फूटकर रोने लगा, क्योंकि उस पुस्तक के खोलने, या उस पर दृष्टि करने के योग्य कोई न मिला। \t Nu papin uraktincha tura áujsatniusha, kame iistincha atsakui ti uutmiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, नगर में फुलाने के पास जाकर उस से कहो, कि गुरू कहता है, कि मेरा समय निकट है, मैं अपने चेलों के साथ तेरे यहां पर्व्व मनाऊंगा। \t Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Péprunam wetarum. Nui Chikichík shuara jeen jearum titiarum \"Uunta chichaak \"Winia tsawantur ishichik ajasai. Tuma asan paskua namperan winia unuiniamurjai ame jeemiin Yurumátjai\" tawai\" titiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने सातवीं मुहर खोली, तो स्वर्ग में आध घड़ी तक सन्नाटा छा गया। \t Nuyá Murik anujtukma siatin jaakmatai nayaimpiniam chikichik ura jeastatuk ajapén mitia ajasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य तो अपने से किसी बड़े की शपथ खाया करते हैं और उन के हर एक विवाद का फैसला शपथ से पक्का होता है। \t Shuar \"nekas tajai Yus iirui\" Tákunka Chíkich niijiai nankaamas uuntan Páchiawai. Tura tu chichasmatainkia Nuyánka Imiá nekas tana nu nekaamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग में, और पृथ्वी पर, और पृथ्वी के नीचे, और समुद्र की सब सृजी हुई वस्तुओं को, और सब कुछ को जो उन में हैं, यह कहते सुना, कि जो सिंहासन पर बैठा है, उसका, और मेम्ने का धन्यवाद, और आदर, और महिमा, और राज्य, युगानुयुग रहे। \t Núnisan Ashí Yus najanamu, nayaimpiniam írunna nusha, nunkanam írunna nusha, Nunká init írunna nusha, nayaantsanam írunna nusha, Tuínian antukmajai: \"Muriksha tura akuptainium pujana nusha ti shiir tura ti kakaram ásar tuke iniaitsuk shiir awajnasarti.\" Tu tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वीणा बजानेवालों, और बजनियों, और बंसी बजानेवालों, और तुरही फूंकनेवालों का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा, और किसी उद्यम का कोई कारीगर भी फिर कभी तुझ में न मिलेगा; और चक्की के चलने का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा। \t Tura atakka jantsemma pinkiuisha tampursha shakapsha antunkashtatui. Nu arantcha nuinkia shuar penké takakmaschartatui. Túramtai nekeamusha antunkashtatui. Ashí mitia átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि दो बे- बदल बातों के द्वारा जिन के विषय में परमेश्वर का झूठा ठहरना अन्होना है, हमारा दृढ़ता से ढाढ़स बन्ध जाए, जो शरण लेने को इसलिये दौड़े है, कि उस आशा को जो साम्हने रखी हुई है प्राप्त करें। \t Yus penké Wáitruachmin asa áyatik ni tamajai nekasaiti. Nuna arant nuikia imia Ninki pachiimias ti Ikiakátmaji iin. Nujai iisha uwempratai tusar Niiní weamkatikia tsankatramkattajnia nu ti shiir Enentáimsar Wáinkiatin Nákaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से कहा गया, कि तेरी माता और तेरे भाई बाहर खड़े हुए तुझ से मिलना चाहते हैं। \t Turamtai Jesusan tiarmiayi \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां उन्हों ने उसे और उसके साथ और दो मनुष्यों को क्रूस पर चढ़ाया, एक को इधर और एक को उधर, और बीच में यीशु को। \t Nui Krúsnum ajintrurar awajainiarmiayi. Tura mai pae Jimiará shuaran chikichik chikichik awajainiarmiayi. Tura Jesus ajapén ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तुम अगले चालचलन के पुराने मनुष्यत्व को जो भरमानेवाली अभिलाषाओं के अनुसार भ्रष्ट होता जाता है, उतार डालो। \t Yaunchu Enentáimtairmeka ayash wakeramu anankramin ainia nujai piaku asa Imiá yajauchiiti. Nu Enentáimtairmesha yaunchu Túrutairmesha ajapa iniaisatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जानता हूं, और प्रभु यीशु से मुझे निश्चय हुआ है, कि कोई वस्तु अपने आप से अशुद्ध नहीं, परन्तु जो उस को अशुद्ध समझता है, उसके लिये अशुद्ध है। \t Jesukrístu jintintiamu asan juna nékajai: Yus najanamuka pénkerchaka atsawai. Ashí Túramniaitjai. Túrasha shuar chichaak \"Nu Túrushtainti\" Táyat nuna Túrakka niijiai tunaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह नहीं जानते कि कल क्या होगा: सुन तो लो, तुम्हारा जीवन है ही क्या? तुम तो मानो भाप समान हो, जो थोड़ी देर दिखाई देती है, फिर लोप हो जाती है। \t Ishichkisha penké nékatsrume kashin átatna nu. Ju nunkanam ii iwiaakmari Wárik Amúatsuk. Yurankim utsanar tura nantu sukuam mash Wárik menkaatsuk. Núnisketji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो हम क्या कहें? क्या व्यवस्था पाप है? कदापि नहीं! बरन बिना व्यवस्था के मैं पाप को नहीं पहिचानता: व्यवस्था यदि न कहती, कि लालच मत कर तो मैं लालच को न जानता। \t Núnisaitkiuinkia \"Akupkamu yajauchiiti\" ṡtitiajiash? Atsá. Warí, akupkamuka tunaan ti paant awajeawai. Akupkamu \"Chikichna wakerukaip\" Táchakuinkia wakerukchaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर का वचन बढ़ता और फैलता गया।। \t Túrunamtaisha Yusa chichamenka Nú arant pampanki wémiayi. Túmaki Ashí Núnkanam anturamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बदनाम करनेवाले, परमेश्वर के देखने में घृणित, औरों का अनादर करनेवाले, अभिमानी, डींगमार, बुरी बुरी बातों के बनानेवाले, माता पिता की आज्ञा न माननेवाले। \t Nu arantcha chikichnasha yajauch áujmatin ainiawai. Yúsnasha nakitiainiawai. Aimniusha ainiawai. Tura \"pénkeraitjai\" tiar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Tunáa Túratniun eainiawai. Aparíncha Nukuríncha umirainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सिपाही भी पास आकर और सिरका देकर उसका ठट्ठा करके कहते थे। \t Suntarsha Niin wishikrarmiayi. Tariar Churuínian aartai tusar awajiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब उसे छूना चाहते थे, क्योंकि उस में से सामर्थ निकलकर सब को चंगा करती थी।। \t Jesus Tsuártinian tujinkiachu asamtai ashi shuar antintaj tusar wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेला अपने गुरू से बड़ा नहीं, परन्तु जो कोई सिद्ध होगा, वह अपने गुरू के समान होगा। \t Unuiniamua nu unuiniana nuna nankaamas áchatniuiti. Túrasha niisha ti unuimiatar unuiniana nujai métek nekaamniaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जबूलून और नपताली के देश, झील के मार्ग से यरदन के पास अन्यजातियों का गलील। \t \"Sapurúnsha Niptarísha nayaantsanam Tíjiuch Jurtan entsa amainini nunkan achikiarmiayi. Nuka Kariréaiti Israer-shuarcha matsatainia nui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जागृत रह, और उन वस्तुओं को जो बाकी रह गई हैं, और जो मिटने को थी, उन्हें दृढ़ कर; क्योंकि मैं ने तेरे किसी काम को अपने परमेश्वर के निकट पूरा नहीं पाया। \t Shintiarta. Kajinia nu Umpuím ekeemakta. Kame Yusjai iisam pénker Túrichuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक परमेश्वर का राज्य न आए तब तक मैं दाख रस अब से कभी न पीऊंगा। \t Atakka ju nunkanam uwa yumirin atumjai umarchattajai, tajarme. Tura antsu Yus akupin ajastin jeamtai atak iijiai umartatji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, यह आकाशवाणी हुई, कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है, जिस से मैं अत्यन्त प्रसन्न हूं।। \t Túramtai nayaimpinmaya Yus chichaak \"Juka winia Uchiruiti. Ti aneamuiti. Ti shiir Enentáimtajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मेरे साथ नहीं, वह मेरे विरोध में है; और जो मेरे साथ नहीं बटोरता, वह बिथराता है। \t `Wijiai tsanin pujatsna nuka winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nu aya itiurchat Nájateawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने पटुकों में न तो सोना, और न रूपा, और न तांबा रखना। \t `Kurisha Ashí kuitcha jukiirap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; जाकर देखो तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने मालूम करके कहा; पांच और दो मछली भी। \t Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Tanta takakrum nu iistarum ṡurutmak aa?\" Tímiayi. Tutai nekapmarar chichainiak \"Tántaka sénkuchikiiti, tura namaksha Jímiarchikiiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया, सब आज्ञाओं में से यह मुख्य है; हे इस्राएल सुन; प्रभु हमारा परमेश्वर एक ही प्रभु है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti Yus akupkamu Imiá pénker: Antukta Israer Shuará. Ii Yusri uuntaiti, tura Ninki nekas Yúsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने कहा, हे प्रभु तू कौन है? प्रभु ने कहा, मैं यीशु हूं: जिसे तू सताता है। \t `Túrutkui wisha \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tímiajai. Tutai Uunt turutmai \"Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna Núitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने मेरे सिर पर तेल नहीं मला; पर इस ने मेरे पांवों पर इत्रा मला है। \t Winia muukaruisha asuiti ikiurtuschamame; antsu ninkia nawerui kunkuin asuitin ukatrurai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने उत्तर दिया, कि तू जीवते परमेश्वर का पुत्रा मसीह है। \t Semun Pítrusha \"Ametme Kristu, Yus Anaikiamu. Nekas iwiaaku Yusa Uchirínme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अपने प्राण बचाता है, वह उसे खोएगा; और जो मेरे कारण अपना प्राण खोता है, वह उसे पाएगा। \t Aya Jú nunkanam pénker pujustaj tana nu ni iwiaakmarin emesrattawai. Tura Winia anentu asa ju nunkanam pénker pujustinian Páchiatsna nu tuke shiir pujustatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, मन फिराओ और लौट आओ कि तुम्हारे पाप मिटाए जाएं, जिस से प्रभु के सम्मुख से विश्रान्ति के दिन आएं। \t Tutai Pítiur Juanjai aimkiarmiayi \"Enentáimpratarum. ṡYus warinia wakera? ṡIikia Yus umirtsuk Atumí chichamen umirkatniukaitiaj~i? tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु ये बातें मैं ने इसलिये तुम से कहीं, कि जब उन का समय आए तो तुम्हें स्मरण आ जाए, कि मैं ने तुम से पहिले ही कह दिया था: और मैं ने आरम्भ में तुम से ये बातें इसलिये नहीं कहीं क्योंकि मैं तुम्हारे साथ था। \t Núnaka Yamái Tájame. Tura Túrunamtai \"Núnisan átiniaiti\" timiaj nu nekaarum itiurchat Enentáimprairap' Tímiayi. `Atumjai tuke Pujá asan Núnaka yaunchu ujakchamajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम बानेवाले का दृष्टान्त सुनो। \t `Ayu, antuktarum. Atsaampramu chichaman paant jintintiatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पवित्रा आत्मा उसी घड़ी तुम्हें सिखा देगा, कि क्या कहना चाहिए।। \t Ame aimkiatin jeamtai, Yusa Wakani ame Títiatmena nuna jintintramattawai,\" tu timiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब इसपानिया को जाऊंगा तो तुम्हारे पास होता हुआ जाऊंगा क्योंकि मुझे आशा है, कि उस यात्रा में तुम से भेंट करूं, और जब तुम्हारी संगति से मेरा जी कुछ भर जाए, तो तुम मुझे कुछ दूर आगे पहुंचा दो। \t Ispania nukanam wéakun iistatjarme. Tura Atumíin shiir irasan Ispanianam wéakui atumsha yaintkiarum shiir akuptukchattarpash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस धूप का धुआं पवित्रा लोगों की प्रार्थनाओं सहित स्वर्गदूत के हाथ से परमेश्वर के साम्हने पहुंच गया। \t Tura suntar ekeemakmatai kunkuinia mukuintiuri Yus-shuar áujsamujai métek Yúsan amainkiamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब लोगों को नहीं बरन उन गवाहों को जिन्हें परमेश्वर ने पहिले से चुन लिया था, अर्थात् हमको जिन्हों ने उसके मरे हुओं में से जी उठने के बाद उसके साथ खाया पीया। \t Tura Jesussha iin akuptamkaitji. Jesuska \"Wiitjai Yus Anaikiamun, Tímiayi. Ashí aentsun, juka makuumawai, Túrasha juka makuumatsui, Wiki Títiniaitjai. Kame Ashí aentsun, jaka ainia nuna tura iwiaaku ainia nunasha, Wíkiitjai nuna Títinian\" Tímiayi Jesus. Nusha átum werum ujatruktarum, Jesus turammaji, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धन्य है वह, जो मेरे कारण ठोकर न खाए। \t Túrasha yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui.\" Jesus nuna tutai waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन की लोथें उस बड़े नगर के चौक में पड़ी रहेंगी, जो आत्मिक रीति से सदोम और मिसर कहलाता है, जहां उन का प्रभु भी क्रूस पर चढ़ाया गया था। \t Tura iwiarnatsuk ni ayashi uunt pepru jintiin ajapén tepeartatui. Nu péprunmasha ii Uuntri Jesukrístuncha Máawarmiayi. Nu péprunmaya shuar tuke tunaan Túrin ásarmatai Ejiptu Tuíniak tura Núnisan Sutuma Tuíniak nu péprun Páchiiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कहा, मूसा ने त्याग पत्रा लिखने और त्यागने की आज्ञा दी है। \t Tutai \"Papíjiai iin ajapatniun tsankatramkamiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुम से सच कहता हूं, कि एलिरयाह के दिनों में जब साढ़े तीन वर्ष तक आकाश बन्द रहा, यहां तक कि सारे देश में बड़ा आकाल पड़ा, तो इस्राएल में बहुत सी विधवाएं थीं। \t Nuyasha Tájarme, Irías pujumia Nú tsawantin, Menaintiú Uwí nankaamas yumi yutukcha asamtai Ashí Israer Núnkanam ti tsuka amia nui ti Untsurí waje irunmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां एक मनुष्य था, जो अड़तीस वर्ष से बीमारी में पड़ा था। \t Aishman Traintiúchu (38) uwi jaa Tepá nui ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा; कि तुम में से ऐसा कौन है, जिस का गदहा या बैल कुएं में गिर जाए और वह सब्त के दिन उसे तुरन्त बाहर न निकाल ले? \t Nuyá Pariséun chicharuk, \"Atumí umpuurarisha, waakarisha waa Táurmanum akaiki iniamtai, ayampratin tsawant ain nu chichamaik Júatsrumek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो अन्यभाषा में बातें करता है; वह मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से बातें करता है; इसलिये कि उस की कोई नहीं समझता; क्योंकि वह भेट की बातें आत्मा में होकर बोलता है। \t Wátsek, akatramuka Tána nujai métek umiktiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न अविश्वासी होकर परमेश्वर की प्रतिज्ञा पर संदेह किया, पर विश्वास में दृढ़ होकर परमेश्वर की महिमा की। \t Apraámsha sian (100) Uwí takakuitiat tura ni nuwé Sarasha Júretsuk uunt ajasmataisha tuke iniaitsuk Yus Tímia nuna nekas Enentáimtusmiayi. \"Yus nekasash ta\" Tútsuk shiir awajsamiayi. Nujaisha nuna nankaamas kakaram ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन्हों ने विश्वास ही के द्वारा राज्य जीते; धर्म के काम किए; प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएं प्राप्त की, सिंहों के मुंह बन्द किए। \t Niisha Ashí Yúsan nekas Enentáimtuinia ásar Yusa kakarmarin Niisháa Niisháa iniaktusarmiayi. Nuna Túruiniak Chíkich Chíkich nunkanmaya aentsun nupetkarmiayi, nuisha pénker akupkarmiayi, tura Yussha ni timia Núnisan yainkiarmiayi. Uunt yawancha kajechu awajsarmiayi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बन्दर स्थान जाड़ा काटने के लिये अच्छा न था; इसलिये बहुतों का विचार हुआ, कि वहां से जहाज खोलकर यदि किसी रीति से हो सके, तो फीनिक्स में पहुंचकर जाड़ा काटें: यह तो क्रेते का एक बन्दर स्थान है जो दक्खिन- पच्छिम और उत्तर- पच्छिम की ओर खुलता है। \t Tura nui Shiir Pujutai tutainium yumitin pujustin pénkerchaitkui \"Nuinkia juyanka wéartai. Pinise péprunam jeamainchuashit\" Ashí tiarmiayi. Nú péprusha Kritia nunkanam nayaants ayamach pujawai. Nú péprunam yumitin pujustinian wakeriarmiayi, arakia nunkaani kakaram nase Nú péprunam jeachu asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कैसरिया में कुरनेलियुस नाम ऐक मनुष्य था, जो इतालियानी नाम पलटन का सूबेदार था। \t Sesaria péprunam Kurniriu naartin suntara Kapitiántri pujumiayi. Ni suntari Itiaria nunkanmaya ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर व्यवस्था का विश्वास से कुछ सम्बन्ध नहीं; पर जो उन को मानेगा, वह उन के कारण जीवित रहेगा। \t Shuar akupkamu umirkatniun Enentáimna nuka aya nujai pénker ajastinian Enentáimiui; Yúsan Enentáimtak pénker ajastinian Enentáimtsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तेरी आंख तुझे ठोकर खिलाए, तो उसे निकालकर फेंक दे। \t Núnisan ame jiimi tunaanum ajunmatniuitkiuinkia ukuinkiam ajapata. Kame chikichik jiijiai pujusam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu jinium mai Jíintiuk wétin Imiá yajauchiiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से महायाजक भी, शास्त्रियों समेत, \t Amek Krúsnumia akaikim uwemprata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने आकर उस से कहा; हे गुरू, हम जानते हैं, कि तू सच्चा है, और किसी की परवा नहीं करता; क्योंकि तू मनुष्यों का मुंह देख कर बातें नहीं करता, परन्तु परमेश्वर का मार्ग सच्चाई से बताता है। \t Túram Niin jeariar chicharainiak: \"Uuntá, aents nakitiainiain tuke nekas chicham Páchitsuk chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti unuiniame. ṡWaritia Enentáimiam, ii kuitri uunt Sesar Súsatin pénkerkait. Susattajik. Suritkiattajik? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ज्योंही इलीशिबा ने मरियम का नमस्कार सुना, त्योंही बच्चा उसके पेट में उछला, और इलीशिबा पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो गई। \t Marí áujeamun antukmatai Irisapítia ampujén uchiri muchitkiamiayi. Tumai Yusa Wakaní ni Enentáin pimiutkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, अवश्य था कि पवित्रा शास्त्रा का वह लेख पूरा हो, जो पवित्रा आत्मा ने दाऊद के मुख से यहूदा के विषय में जो यीशु के पकड़नेवालों का अगुवा था, पहिले से कही थी। \t Pítiur juna Tímiayi \"Yatsurtírmesha, Umarutírmesha antuktarum. Yuska yaunchu ni Papiriin Jutasnan aamtikramiayi. Jútas akiintsain Tawitkia, Yusa Wakani jintintiam Jutasnan aarmiayi. Jesusan achik surukarmia Nú shuaran nekapruamia Núiti. Kame Tawitia aarmari Yus-Chicham asa Tímianak uminkiatniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पीलातुस फिर किले के भीतर गया और यीशु को बुलाकर, उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? \t Piratusha atak Jeá Wayá Jesusan untsuk \"ṡAmeka Israera Uunt Akupniurinkaitiam?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इस्त्राएल के विषय में वह यह कहता है कि मैं सारे दिन अपने हाथ एक आज्ञा न माननेवाली और विवाद करनेवाली प्रजा की ओर पसारे रहा।। \t Tura Israer-shuaran áujmatuk Tímiayi: \"Tuke iniaitsuk Winin winiarti tusan nu shuaran Untsúajai. Tura nakitrurar umirtuiniatsui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हे नारी, तू क्यों रोती है? उस ने उन से कहा, वे मरे प्रभु को उठा ले गए और मैं नहीं जानती कि उसे कहां रखा है। \t Nayaimpinmaya suntarsha \"ṡUrukamtai uutam?\" tiarmiayi. Marísha Tímiayi \"Winia Uuntrun jurutkiarai tura ṡtuintsuk ikiusara?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरन्त यीशु के पास आकर कहा; हे रब्बी नमस्कार; और उस को बहुत चूमा। \t Nu asamtai Jesusan Tarí \"Winiajai Uuntá\" tinia mukunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे मैं ने इसलिये तुम्हारे पास भेजा है, कि तुम्हें हमारी दशा मालूम हो जाए और वह तुम्हारे हृदयों को शान्ति दे। \t Nu asamtai ii jui pujajnia nuna ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मनुष्यों को प्रसन्न करनेवालों की नाई दिखाने के लिये सेवा न करो, पर मसीह के दासों की नाई मन से परमेश्वर की इच्छा पर चलो। \t Aya Wáitmakui shiir Enentáimtursat tusarum pénker takarsairap. Antsu Kristu takarniuria Núnisrum Ashí ame Enentáimjai Yus wakera nu Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन पर हाथ रखकर, वहां से चला गया। \t Tinia uchin miniakas Nuyá wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे लिये प्रार्थना करते रहो, क्योंकि हमें भरोसा है, कि हमारा विवेक शुद्ध है; और हम सब बातों में अच्छी चाल चलना चाहते हैं। \t Incha Yus áujsatarum. Iisha Ashí pénker Túratin wakeraji. Túraji Enentáimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसी तरह यीशु की छाती की ओर झुक कर पूछा, हे प्रभु, वह कौन है? यीशु ने उत्तर दिया, जिसे मैं यह रोटी का टुकड़ा डुबोकर दूंगा, वही है। \t Tutai Jesusan áyanmatsan aniasmiayi. \"ṡYait, Uunta?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दासों को समझा, कि अपने अपने स्वामी के आधीन रहें, और सब बातों में उन्हें प्रसन्न रखें, और उलटकर जवाब न दें। \t Takarin ainia nu, ni takartairin umirkarat tusam jintintrarta. \"Shiir Enentáimsarum, yajauch aimtsuk shiir umirkatarum\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो लोग इस योग्य ठहरेंगे, कि उस युग को और मरे हुओं में से जी उठना प्राप्त करें, उन में ब्याह शादी न होगी। \t Tura nantakiar atak iwiaaku ámin ainia nuka nuatnaikiachartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जानते तो हो, कि बाद को जब उस ने आशीष पानी चाही, तो अयोग्य गिना गया, और आंसू बहा बहाकर खोजने पर भी मन फिराव का अवसर उसे न मिला।। \t Tura Nuyá ni apari ukunam Túrunattana nuna takui Esau ti penkeran wakerimiayi. Tura ti uutkuisha ni apari niin nakitramiayi tura ni chichasman Yapajiátniun tujinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि एक यात्री मित्रा मेरे पास आया है, और उसके आगे रखने के लिये मेरे पास कुछ नहीं है। \t Nuyá Jesus juna Tímiayi. \"Wats, ju Titiái. Kashi ajapén amikrum werishtameash. Tura \"Winia amikiur yajaya winia jearui yama tayi. Tura ajamsatniun penké takaktsujai. Tuma asamtai amikru, menaintiu apatuk Ajamprustá\" Tíchatameash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने मीलेतुस से इफिसुस में कहला भेजा, और कलीसिया के प्राचीनों को बुलवाया। \t Túrasha Papru tuke Miritiunam pujus, Ipisiunmaya Yus-shuara uuntrin winitiarum tusa untsukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि जो कुछ तुम प्रार्थना करके मांगों तो प्रतीति कर लो कि तुम्हें मिल गया, और तुम्हारे लिये हो जाएगा। \t Tuma asamtai Tájarme, Ashí Yus áujkuram searmena nuna suramsattarme. \"Wi seajna nuna Yamái takakjai\" tu Enentáimkiurmeka, Wáinkiáttarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसे तू ने जगत में मुझे भेजा, वैसे ही मैं ने भी उन्हें जगत में भेजा। \t Juya shuarnum akuptukmam aintsan Wisha niin Chíkich shuarnum akupeajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पतरस ने कहा, नहीं प्रभु, कदापि नहीं; क्योंकि मैं ने कभी कोई अपवित्रा या अशुद्ध वस्तु नहीं खाई है। \t Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá Uunta. Ii Israer-shuartikia yajauch yajasma ainia nu tura Yúatin surimkiamu ana nuka penké Yúchaitji. Tuma asamtai Júnaka wikia yuashtatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीसरे पहर के निकट यीशु ने बड़े शब्द से पुकारकर कहा, एली, एली, लमा शबक्तनी? अर्थात् हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर, तू ने मुझे क्यों छोड़ दिया? \t Nuni ai Jesus kakantar untsumkamiayi. \"Erí, Erí, rama sapaktani' Tímiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है। \t Núnisan aishman ni Ayashín anea Núnisan ni nuwen aneatniuiti. Shuar ni nuwen aneak nujai ni Ayashíncha aneawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरी आज्ञा यह है, कि जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो। \t Wi akupkamu Júiti: \"Wi aneajrumna Nútiksarmek Ashí anenaitiarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब नाव चल रही थी, तो वह सो गया: और झील पर आन्धी आई, और नाव पानी से भरने लगी और वे जोखिम में थे। \t Entsanam wesar Jesus kanarmiayi. Tura aya aneachma nase ti kakaram Násentkui Chíchimi Tampá tukumar kanun init awayastatuk awajmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा खोए हुओं को ढूंढ़ने और उन का उद्धार करने आया है।। \t Wisha Aents Ajasu asan menkakaru ainia nuna eakan uwemtikrartaj tusan Táwitjai.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्रोध तो करो, पर पाप मत करो: सूर्य अस्त होने तक तुम्हारा क्रोध न रहे। \t Kajeakrum Tunáa Túrawairap. Tura nu kajekmasha tsawant takamtsuk áchatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई उसे मुझ से छीनता नहीं, बरन मैं उसे आप ही देता हूं: मुझे उसके देने का अधिकार है, और उसे फिर लेने का भी अधिकार है: यह आज्ञा मेरे पिता से मुझे मिली है।। \t Wi wakerakun jakattajai. Wi wakerachkuinkia Chíkichkia mantuachminiaiti. Jákatniuncha tura nantaktinniasha winia Apar surusuiti\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ऊपर आकाश में अद्भुत काम, और नीचे धरती पर चिन्ह, अर्थात् लोहू, और आग और धूएं का बादल दिखाऊंगा। \t Yakí nayaimpiniam, aents Túrachminian iniakmastatjai. Tura nunkanmasha winia kakarmarun iniakmastaj tusan numpancha, jiniasha, mukuintiuncha yuranmia aintsan akupkattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन कोई कह सकता है कि तुझे विश्वास है, और मैं कर्म करता हूं: तू अपना विश्वास मुझे कर्म बिना तो दिखा; और मैं अपना विश्वास अपने कर्मों के द्वारा तुझे दिखाऊंगा। \t Tura shuar Tíchanpiash, \"Chíkich takaawai tura chikichcha Yúsan shiir Enentáimtawai. Mai pénkerchakait\" tichanpiash. Wats, ame Yus Enentáimtamu takatsuk paant inaktusminiashitiam. Tura wi antsu pénker takatrujai Yus Enentáimtamun paant inaktustatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और निधड़क होकर प्रभु के नाम से प्रचार करता था: और यूनानी भाषा बोलनेवाले यहूदियों के साथ बातचीत और वाद- विवाद करता था; परन्त ुवे उसके मार डालने का यत्न करने लगे। \t Nuyasha Yus, etserkata tutai, sapijmiatsuk Jesusa Túramurin etsermiayi. Tura Israer-shuar Kriaku chichaman chichau ármia nu, nui pujuarmiayi. Sáurusha nu shuarjai áujmatsarmiayi. Túrasha nu shuar Sáurun itiur Máatjik tusar chichaman juriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब विश्वास आशा की हुई वस्तुओं का निश्चय, और मन देखी वस्तुओं का प्रमाण है। \t Yus nekas Enentáimtakur \"Nákajnia nuna, Yus nekas suramsattaji\" taji. Tura Wáinchaitiatar \"nekas wainkiattaji\" taji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं तुम से कहता हूं, कि यहां वह है, जो मन्दिर से भी बड़ा है। \t Nekas Tájarme, Yamái Yusa Jeen Enentáimtustinia nuna nankaamas Wíniaka Aents Ajasuitjiana nu, nekas Enentáimtursatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि साम्हने के गांव में जाओ, और उस में पहुंचते ही एक गदही का बच्चा जिस पर कभी कोई सवार नहीं हुआ, बन्धा हुआ तुम्हें मिलेगा, उसे खोलकर लाओ। \t \"Tíjiuch péprunam wetarum. Túrarum nui umpuuruch ekemtukchamu jinkiamu Wajá Wáinkiattarme. Nu Atíarum itiatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो अब इस्त्राएल का सारा घराना निश्चय जान ले कि परमेश्वर ने उसी यीशु को जिसे तुम ने क्रूस पर चढ़ाया, प्रभु भी ठहराया और मसीह भी।। \t Tura ii, Israer aentsti, Jesus Krúsnum maaitji, Tímiayi. Jú Jesus Máamjinia nuna Yuska Uunt Akupin anaikiamiayi. Túrasha Jesussha iin uwemtikkiartin Krístuiti. Ashí Aentstíram nu pénker nekaatarum\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, उस देश से एक कनानी स्त्री निकली, और चिल्लाकर कहने लगी; हे प्रभु दाऊद के सन्तान, मुझ पर दया कर, मेरी बेटी को दुष्टात्मा बहुत सता रहा है। \t Tura nu nunkanmaya nuwa Jesusan Tarí Tímiayi \"Uunta, uunt akupin Tawit ame weatrum asamtai winia waitnentrurta. Nawantur yajauch wakantruku asa ti Wáitrutawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मैं उन से खुलकर कह दूंगा कि मैं ने तुम को कभी नहीं जाना, हे कुकर्म करनेवालों, मेरे पास से चले जाओ। \t Nui chichainiakui \"Werumtarum. Penke nékachuitjiarme. Aya yajauchitrume\" Títiatjai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बड़ें बड़ें भूईडोल होंगे, और जगह जगह अकाल और मरियां पड़ेंगी, और आकाश में भयंकर बातें और बड़े बड़े चिन्ह प्रगट होंगे। \t Ti uurkattawai; Untsurí nunkanam tsukasha, sunkursha ti átatui. Nayaimpinmasha ti ashammai Nánkamas Túrunattawai. Nujai Yus ni kakarmarin iniakmastatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर पहर एक दिन चढ़े, निकलकर, और औरों को बाजार में बेकार खड़े देखकर, \t Nantu takuntaisha ataksha jiinki shuar yujan Wáiniak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सब्त के दिन मनुष्य का खतना किया जाता है ताकि मूसा की व्यवस्था की आज्ञा टल न जाए, तो तुम मुझ पर क्यों इसलिये क्रोध करते हो, कि मैं ने सब्त के दिन एक मनुष्य को पूरी रीति से चंगा किया। \t Wátsek, Muisais akupkamu uminkiati tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirkurmekaka ṡurukamtai Wi ayampratin tsawantai aishmanka Ayashí takamtsuk Tsuármatai kajertarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम मुझे फिर न देखोगे: न्याय के विषय में इसलिये कि संसार का सरदार दोषी ठहराया गया है। \t Tura ju nunkanam akupniunka Yus tunaanum Súmamtikia asa shuarnasha Súmamtikiamniaiti. Nuna paant nekaawartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो कोई अनुचित रीति से प्रभु की रोटी खाए, या उसके कटोरे में से पीए, वह प्रभु की देह और लोहू का अपराधी ठहरेगा। \t Antsu ju nunkanam nékachua Núnis ana nuna Yus achikiuiti ti neka nuna Iniatsáartinian. Tura ju nunkanam kakarmachua Núnis ana nunasha Yus achikiuiti kakarma nuna Iniatsáartinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(जैसा कि प्रभु की व्यवस्था में लिखा है कि हर एक पहिलौठा प्रभु के लिये पवित्रा ठहरेगा)। \t Kame Yus-Papinium ju aarma awai: \"Ashí uchi iwiairi aishman akiinkiunka Yusna átatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें सुनकर पीलातुस यीशु को बाहर लाया और उस जगह एक चबूतरा था जो इब्रानी में गब्बता कहलाता है, और न्याय आसन पर बैठा। \t Piratusha taman antuk akupin pujutainium pujus Jesusan untsukmiayi. Nui kaya ukatkamu asamtai Israer-shuara chichamen Kapata anaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया। \t Túramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि खाने के समय एक दूसरे से पहिले अपना भोज खा लेता है, सो कोई तो भूखा रहता है, और कोई मतवाला हो जाता है। \t Aya ni nékamujai aents Yúsan nekaacharmiayi. Núnisan Atí tusa Yus Túramiayi, Timiá neka asa. Antsu Ashí aentsun Yus ni chichamejai uwemtikratniun wakerimiayi. Chíkich \"ántraiti\" tuiniana nu chichamjain~ki Yus Niin Enentáimtuinia Núnaka uwemtikratniun wakerak Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह कहकर उस ने अपना हाथ और अपना पंजर उन को दिखाए: तब चेले प्रभु को देखकर आनन्दित हुए। \t Nuna ti, Nuyá ni uwejen ajintruamuncha ni paen ijiumuncha iniakmasmiayi. Ni unuiniamurisha Uuntrin Wáinkiar shiir warasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से तुम भी ऊपर से मनुष्यों को धर्मी दिखाई देते हो, परन्तु भीतर कपट और अधर्म से भरे हुए हो।। \t Núnisaitrume atumsha. Chíkich shuar iismaka ti shiira ainiuitrume. Túrasha atumi Enentáinkia Ashí muijmiai Piákuiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उसे घुड़का, और दुष्टात्मा उस में से निकला; और लड़का उसी घड़ी अच्छा हो गया। \t Itiarim Jesus yajauch wakanin jiiki akupkamiayi Uchí Ayashínia. Túramtai nu chichamaik pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अब तो मसीह यीशु में तुम जो पहिले दूर थे, मसीह के लोहू के द्वारा निकट हो गए हो। \t Antsu yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum, yaunchu Yusaíya Yajá pujuwitiatrum, yamaikia Kristu numpé Puármatai ni jarutramkamujai Tántaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने मुझे चूमा न दिया, पर जब से मैं आया हूं तब से इस ने मेरे पांवों का चूमना न छोड़ा। \t Mukutam áujtuschamame; antsu ninkia nawerun tuke mukutui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो शरीर को घात करते हैं, पर आत्मा को घात नहीं कर सकते, उन से मत डरना; पर उसी से डरो, जो आत्मा और शरीर दोनों को नरक में नाश कर सकता है। \t Aya ayashin main ainia nu ashamkairap. Wakanin Máachmin ainiawai. Antsu wakanniasha ayashniasha mai jinium emesramnia asamtai Yus ashamkatarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उस से कहा, कि तू कहता है, क्योंकि मैं राजा हूं; मैं ने इसलिये जन्म लिया, और इसलिये जगत में आया हूं कि सत्य पर गवाही दूं जो कोई सत्य का है, वह मेरा शब्द सुनता है। \t Piratusha \"ṡNuikia ame nekas uunt akupniukaitiam?\" Tímiayi. Jesussha Tímiayi \"Ee, ame Támena nu nekasaiti. Jú nunkanam akiinian Ashí shuaran nekas ana nuna ujaktinian Táwitjai. Ashí shuar nekas ana nuna umirniuka Wi Táman ántawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके क्रूस पर बहे हुए लोहू के द्वारा मेल मिलाप करके, सब वस्तुओं को उसी के द्वारा से अपने साथ मेल कर ले चाहे वे पृथ्वी पर की हों, चाहे स्वर्ग में की। \t Núnisan Yus Kristu Krúsnum jakamujai Ashí nayaimpinmasha tura ju nunkanmasha írunna nuna Niijiai nawamnaikiar shiir pujusarat tusa wakerukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भविष्यद्वक्ताओं और पवित्रा लोगों, और पृथ्वी पर सब घात किए हुओं का लोहू उसी में पाया गया।। \t Kame ni akupkamujai pénker shuar ti mantamnawaru asamtai nu péprunam Ashí yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashí Yus-shuara numpesha tura pénker shuar Ashí nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wáinkiamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सप्ताह के पहिले दिन मरियम मगदलीनी भोर को अंधेरा रहते ही कब्र पर आई, और पत्थर को कब्र से हटा हुआ देखा। \t Tumintincha Káshik kirit ain Máktaranmaya Marí Jesus iwiarsamunam iistajtsa wémiayi. Jesusan iwiarsar kaya uuntjai waan atutkarmiayi. Tura Marí nui Jeá nu kaya uraimiun Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन बातों के विषय में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, मैं मसीह यीशु में बड़ाई कर सकता हूं। \t Jesukrístu yaintiu asamtai Yusna takarsamaj nuna wararsamniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं चाहता हूं, कि तुम यह जान लो, कि हर एक पुरूष का सिर मसीह है: और स्त्री का सिर पुरूष है: और मसीह का सिर परमेश्वर है। \t Yus ii Aparí tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु मन्दिर से निकलकर जा रहा था, तो उसके चेले उस को मन्दिर की रचना दिखाने के लिये उस के पास आए। \t Jesus Yusa Uunt Jeenia jiinki weai ni unuiniamuri niin tariar Jean iniaktusar áujmatsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरे लिये जीवित रहना मसीह है, और मर जाना लाभ है। \t Wíjiainkia ju nunkanam iwiaaku pujakun aya Krístunak Enentáimtakun pujajai. Tura Jákatniusha jui pujajnia nuna nankaamas pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो सिंहासन पर बैठा था, उस ने कहा, कि देख, मैं सब कुछ नया कर देता हूं: फिर उस ने कहा, कि लिख ले, क्योंकि ये वचन विश्वास के योग्य और सत्य हैं। \t Tura akupin pujutainium ekema nu \"Iistá, Wi Ashí penké yamarman Nájanjai\" timiai. Nuyá nu arantcha turutmiai \"Juka Imiá nekas asamtai Aartá. Nekas Enentáimtustiniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस दिन तक नूह जहाज पर न चढ़ा, उस दिन तक लोग खाते- पीते थे, और उन में ब्याह- शादी होती थीे; तब जल- प्रलय ने आकर उन सब को नाश किया। \t Yurumáwarmiayi, umararmiayi, nuatnaikiarmiayi, ni nawantri nuatnakat tusa surukarmiayi. Tumáa pujuiniai Nuái uunt kanunam enkempramtai, amaarak nu aentsnasha mash amuukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिता का धन्यवाद करते रहो, जिस ने हमें इस योग्य बनाया कि ज्योति में पवित्रा लोगों के साथ मीरास में समभागी हों। \t Yus ni shuarin Tsáapninia nui Ashí pénkeran susattawai. Tura incha nui pachiinkiatniun tsankatramka asakrin Yus Apa yuminsamniaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस जगह फिर यह कहता है, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश न करने पाएंगे। \t Tura ataksha tawai: \"Wijiai shiir pujustinnium Wayá ayamprashtatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भोर को कहते हो, कि आज आन्धी आएगी क्योंकि आकाश लाल और धुमला है; तुम आकाश का लक्षण देखकर भेद बता सकते हो पर समयों के चिन्हों को भेद नहीं बता सकते? \t Túrasha \"Te ajas kapaaku péetar tsawaakui yumi yajauch átatui\" Tíniuitrume. Tura nekasaiti. Maa, átumka nayaim iisrum ju nunkanam Túrunattana nu nékarme. Antsu Yus Yamái Jú nunkanam tura nuka nékatsrume. Antraitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो व्यक्ति स्वतंत्राता की सिद्ध व्यवस्था पर ध्यान करता रहता है, वह अपने काम में इसलिये आशीष पाएगा कि सुनकर नहीं, पर वैसा ही काम करता है। \t Yus tana nujai ankant ajasminiaiti. Shuar iispikia iimia aintsan nekas Yus pénker Táman tuke iniaitsuk Enentáimtus, nu shuar kajinmattsuk aya antukchattawai antsu tuke umiktatui. Tura ti shiir waras pujustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने, उन के मन की बातें जानकर, उन से कहा; जिस जिस राज्य में फूट होती है, वह राज्य उजड़ जाता है: और जिस घर में फूट होती है, वह नाश हो जाता है। \t Tura Jesus tu Enentáimiainian neka asa Tímiayi \"Núu nunkanmayan shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka Wárik meserchattawak; nuamtak shuarsha ni shuarijiai kajernaiyaksha amunaikchartatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उसे पकड़ के बन्दीगृह में डाला, और रखवाली के लिये, चार चार सिपाहियों के चार पहरों में रखा: इस मनसा से कि फसह के बाद उसे लोगों के साम्हने लाए। \t Pítruncha achik itiarmatai, Erutis sepunam enkeata tusa akupkamiayi. Tura sepunam suntarsha ankant ankant, kuatru kuatru, ashikia Tiasisáis (16) irunar Pitrun téntakarmiayi. Tura, ju Jísat nankaamasmatai, Mantamnatí tusan jiiktiatjai aents iruntramunam, tu Enentáimsamiayi Erutis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कि चुकाने को उसके पास कुछ न था, तो उसके स्वामी ने कहा, कि यह और इस की पत्नी और लड़केबाले और जो कुछ इस का है सब बेचा जाए, और वह कर्ज चुका दिया जाए। \t Tura nu takakmau kuitri atsakui uunt akupin \"Yajasma aitkiasrum nuartiuk uchirtiuk Ashí waririntiuk suruktarum, timiai. Nu kuitjai akirkati\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये सब विश्वास ही की दशा में मरे; और उन्हों ने प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएं नहीं पाई; पर उन्हें दूर से देखकर आनन्दित हुए और मान लिया, कि हम पृथ्वी पर परदेशी और बाहरी हैं। \t Ashí nu shuar Yus tsankatkamun Wáintsuk Jákarmiayi. Túrasha Yúsan nekas Enentáimtuiniak arantia Wáinkiar warasar shiir Enentáimtiarmiayi. Túrawar \"ju nunkanam nekas aya íraraitji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह उस मनुष्य की सी दशा है, जो परदेश जाते समय अपना घर छोड़ जाए, और अपने दासों को अधिकार दे: और हर एक को उसका काम जता दे, और द्वारपाल को जागते रहने की आज्ञा दे। \t `Tura Wikia ju shuarjai méteketjai. Ju shuarsha jeachat weak, ni jeen ikiuawai. Ikiuak ni shuarin Wáitrukartí tusa apujas ikiuak Ashí shuaran takatrin Súawai. Tura Wáitin Wáinniun, \"ameja pénker Wáinkiata\" Tímiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सिपाही उसे किले के भीतर आंगत में ले गए जो प्रीटोरियुन कहलाता है, और सारी पलटन को बुला लाए। \t Tiniu asamtai suntar Jesusan jukiar, Kapitiáni jeen awayawarmiayi. Nu jea naari Piritiúriuiti. Túrawar Untsurí suntaran untsukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जाकर पहिले अपने भाई से मेल मिलाप कर; तब आकर अपनी भेंट चढ़ा। \t suamu nui ikiuakum emka ame yatsum werim niijiai iwiarata. Turam waketkim Yus suam nu susata.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उसके नगर के रहनेवाले उस से बैर रखते थे, और उसके पीछे दूतों के द्वारा कहला भेजा, कि हम नहीं चाहते, कि यह हम पर राज्य करे। \t `Tura ni nunkénia shuarka nakitiarmai. Túmainiak \"nu aishman ii Kapitiántri ajasain tusar nakitiaji\" nu Titiá tusar aishmankan akatrar akuptukarmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "व्यवस्था में मूसा ने हमें आज्ञा दी है कि ऐसी स्त्रियों कों पत्थरवाह करें: सो तू इस स्त्री के विषय में क्या कहता है? \t Muisais akupkamunmasha nuna Túraka \"kayajai tukurar Máatniuiti\" tawai. ṡAmesha warintmea?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, तो मेरे पांव ही नहीं, बरन हाथ और सिर भी धो दे। \t Tutai Semun Pítiur Tímiayi \"Nuinkia, Uunta, aya nawerkechu antsu uwejrusha tura muukarsha nijiatrurta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी धर्मी जन के लिये कोई मरे, यह तो दुर्लभ है, परन्तु क्या जाने किसी भले मनुष्य के लिये कोई मरने का भी हियाव करे। \t Shuar Chíkich shuaran uwemtikratniun ṡjaruktatuak? Pénker shuar ain jarukchattawai. Kame ti penkeraitkiuinkia jarukchaintiash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने पास आकर, अर्थी को छुआ; और उठानेवाले ठहर गए, तब उस ने कहा; हे जवान, मैं तुझ से कहता हूं, उठ। \t Nuinkia Jesus jakaa enkerman tarunt antinmiayi; nuna Juíniasha wajasarmiayi. Nuinkia Jesus jakaan chicharuk \"Umpa nantaktia, Tájame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ओर जब मलिकिसिदक के समान एक और ऐसा याजक उत्पन्न होनेवाला था। \t Nú Páantcha awajsamniaiti. Wats, Yúsnan pujurin yamarma nuka Mirkisetékjai métekete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पिता जान गया, कि यह उसी घड़ी हुआ जिस घड़ी यीशु ने उस से कहा, तेरा पुत्रा जीवित है, और उस ने और उसके सारे घराने ने विश्वास किया। \t Nantu pukunta ai Jesus \"Ame uchiram pénker ajasai\" timia Nuní ain michatraiti. Tuma asamtai niisha Ashí ni shuarisha Jesusan nekas Enentáimturarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं? वह तो मरे हुओं का नहीं, परन्तु जीवतों का परमेश्वर है। \t \"Wiitjai Apraáma Yúsrintjai, Isaka Yúsrintjai, Jakupu Yúsrintjai.\" Tu aarmiayi. Watsek, Yuska Jaká Yúsrinchuiti. Antsu iwiaaku ana nuna Yúsrinti, Tímiayi. Iis, nu shuar Imiá yaunchu Jákaruitiat Yusjai iwiaaku pujuiniak nantakmin ainiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, अपने विश्वास की घटी के कारण: क्योंकि मैं तुम से सच कहता हूं, यदि तुम्हारा विश्वास राई के दाने के बराबर भी हो, तो इस पहाड़ से कह सकोगे, कि यहां से सरककर वहां चला जा, तो वह चला जाएगा; और कोई बात तुम्हारे लिये अन्होनी न होगी। \t Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Yus nekas Enentáimtachu asarum tujinkiarme. Túmaitiat nekasaiti mustasa Jinkiái Timiá uchichitiat ti uunt tsakaatsuk. Núnisan Yus ishichkisha Enentáimtakrumka nu naint ékemkata tutai nu naint Túrunattawai. Penké tujinkiashtatrume Yus nekas Enentáimtakrumka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक और उसके सब साथी जो सदूकियों के पंथ के थे, डाह से भर कर उठे। \t Israer-patri uuntri, tura Satuséu aencha niijiai pujuarmia nu suiir iiniak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह उस पार गदरेनियों के देश में पहुंचा, तो दो मनुष्य जिन में दुष्टात्माएं थीं कब्रों से निकलते हुए उसे मिले, जो इतने प्रचण्ड थे, कि कोई उस मार्ग से जा नहीं सकता था। \t Nuyá Jesus Entsá amaini katin Jatara nunkanam jeamiayi. Nui Jimiará shuar yajauch wakantruku tuke iwiartainium Pujú Jesusan tariarmiayi. Mai yajauch wakantruku ásar ti kajen ármiayi. Tuma asamtai shuar nu jintianam nankaamachu ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने सब को बाहर कर दिया, और घुटने टेककर प्रार्थना की; और लोथ की ओर देखकर कहा; हे तबीता उठ: तब उस ने अपनी आंखे खोल दी; और पतरस को देखकर उठ बैठी। \t Nuyanka Pítiur aa akupkarmiayi Ashí. Tura niisha ninki tikishmar Yúsan áujsamiayi. Nuyasha nuwan jaka tepaan iis Tímiayi \"Tapitia nantaktia.\" Tutai niisha iimi Pítiur wajaan Wáiniak nantaki pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बिना दृष्टान्त कहे उन से कुछ भी नहीं कहता था; परन्तु एकान्त में वह अपने निज चेलों को सब बातों का अर्थ बताता था।। \t Chíkich shuaran aya métek-taku chichamjai ujaamiayi; antsu ni unuiniamurijiai Ninki pujus Ashí paant jintintrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; क्या तुम भी ऐसे ना समझ हो? क्या तुम नहीं समझते, कि जो वस्तु बाहर से मनुष्य के भीतर जाती है, वह उसे अशुद्ध नहीं कर सकती? \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha nékatsrumek. Páantchakait; yurumak Yúajnia nu, Enentáiniam wayachu asa, Shuáran yajauch awajsachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण मूसा ने तुम्हें खतने की आज्ञा दी है (यह नहीं कि वह मूसा की ओर से है परन्तु बाप- दादों से चली आई है), और तुम सब्त के दिन को मनुष्य का खतना करते हो। \t Muisais Ashí tsupirnaktinian akupkachmiayi. Antsu ni uuntrinkia nuna akupka ainiawai. Tuma ain átumka Muisais akupkamu umiktai tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirnaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर एलिरयाह उन में से किसी के पास नहीं भेजा गया, केवल सैदा के सारफत में एक विधवा के पास। \t Tuma ain nu wajen yainti tusa Yus Iríasan akuptukchamiayi. Antsu Chíkich nunkanmaya wajen Sarepta péprunam pujumia nuna yainti tusa akuptukmiayi. Sarepta pepru Sitiún péprunam Tíjiuch pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब वे विरोध और निन्दा करने लगे, तो उस ने अपने कपड़े झाड़कर उन से कहा; तुम्हारा लोहू तुम्हारी गर्दन पर रहे: मैं निदौष हूं: अब ऐ मैं अन्यजातियों के पास जाऊंगा। \t Tura Támaitiat Nú chichaman nakitiarmiayi. Túmainiak Páprun katsekkarmiayi. Tuma asamtai Papru, nuinkia ikiuajrume tusa, ni pushirin pear Tímiayi \"Atumek makuumarme. Tura wikia Yusai makuumatsjai. Yamaikia Israer-shuarcha ainia nuna Yus-Chichaman ujakartaj tusan werajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम सुन चुके हो, कि कहा गया था; कि अपने पड़ोसी से प्रेम रखना, और अपने बैरी से बैर। \t `Núnisan tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Ame shuarum aneeta tura nemasrumka kajerkata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या यह बढ़ई का बेटा नहीं? और क्या इस की माता का नाम मरियम और इस के भाइयों के नाम याकूब और यूसुफ और शमौन और यहूदा नहीं? \t Juka Karpintíru uchirinchukait. Nukurísha Marichukait. Tura ni yachisha Jakupu, Jusé, Semun, Jútas ainiatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय तुम पर ! क्योंकि तुम उन छिपी कब्रों के समान हो, जिन पर लोग चलते हैं, परन्तु नहीं जानते।। \t `Jintinniutirmesha, Pariséutirmesha Mái-metek aneartarum. ḂAntar shiir chichamtinia! Iwiarsamu paantcha Núniniaitrume. Shuar nu nankaamaksha Nájamiat nékatsui. Núnisan shuar atumi chichame antukar yajauchia nuna nekartamtsurme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु के पकड़नेवाले उस को काइफा नाम महायाजक के पास ले गए, जहां शास्त्री और पुरनिए इकट्ठे हुए थे। \t Shuar Jesusan achikiarmia nusha Kaipiasai Júkiarmiayi. Nusha Israer-patri Uuntríyayi. Nuisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntri armia nusha irunar matsamarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या नहीं समझते, कि जो कुछ मुंह में जाता, वह पेट में पड़ता है, और सण्डास में निकल जाता है? \t Enentáimprachurmek? Ashí wenunam wayaana nu wakenam wéatsuk. Tura Nuyá iniankastiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उद्धार का टोप, और आत्मा की तलवार जो परमेश्वर का वचन है, ले लो। \t Múukem ajaktincha Kristu uwemtikrampramu Múukmiin etsenkruktarum. Tura Yus-Chicham Puniáa aintsan achiktarum. Nuka nekas Yusa Wakaní puniarinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, जब तक दुल्हा बरातियों के साथ दहता है क्या वे उपवास कर सकते हैं? सो जब तक दूल्हा उन के साथ है, तब तक वे उपवास नहीं कर सकते। \t Tutai Jesus chichaak, \"ṡNuatma nampernum ipiaamu ainia nu ijiarmawartiniak ainia? Yama nuatu pujakui ni amikri warainiak ijiarmachartin ainiawai. Núnisan winia unuiniamur, Wi pujakui, warainiak yurumtsuk pujuschartin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय चौथाई देश के राजा हेरोदेस ने यीशु की चर्चा सुनी। \t Kariréa nunkanam Erutis akupniuyayi. Tura Jesus Túramuncha antukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने उन से कहा, ये मेरी वे बातें हैं, जो मैं ने तुम्हारे साथ रहते हुए, तुम से कही थीं, कि अवश्य है, कि जितनी बातें मूसा की व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं और भजनों की पुस्तकों में, मेरे विषय में लिखी हैं, सब पूरी हों। \t Tura niin tiarmiayi \"Winia Túrutawarma nuna, Wi atumjai nuik pujusan Tímiajrume. Nekas uminkiatniuyayi. Iis, wi Túrunatniurun Muisáis aarmia nusha, Yúsnan etserin aarmia nusha, tura Sarmu papinium aarma ana nusha Ashí uminkiatniuyayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उठकर नीचे जा, और बेखटके उन के साथ हो ले; क्योंकि मैं ही ने उन्हें भेजा है। \t Wajakim akaikim arantutsuk au nemariarta, Wi akupkamu asamtai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन दोनों में से किस ने पिता की इच्छा पूरी की? उन्हों ने कहा, पहिले ने: यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि महसूल लेनेवाले और वेश्या तुम से पहिले परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करते हैं। \t `ṡTúa ni Aparí wakeramun umirkama?\" Tímiayi Jesus. Tutai \"Emkaa nu\" tiarmiayi. Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájarme, yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nusha átumka pachiintsrumnin nii emka Yus akupeamunam pachiinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस के वहां रहते हुए उसके जनने के दिन पूरे हुए। \t Tura nui Pirinnum pujuiniai Marí takustintri jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मुझ में बने रहो, और मैं तुम में: जैसे डाली यदि दाखलता में बनी न रहे, तो अपने आप से नहीं फल सकती, वैसे ही तुम भी यदि मुझ में बने न रहो तो नहीं फल सकते। \t Numí kanawesha kampuin áchitkiachkunka ninki nerekchamniaiti. Núnisrumek atumsha Winí áchitkiachkurmeka nerekchamniaitrume. Wi atumjai áchitkiaj Núnisrumek atumsha Winí tuke áchitkia atarum' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई अच्छा पेड़ नहीं, जो निकम्मा फल लाए, और न तो कोई निकम्मा पेड़ है, जो अच्छा फल लाए। \t `Pénker numi yajauchin nereatsui; tura yajauch numi pénkeran nereatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ये व्यर्थ मेरी उपासना करते हैं, क्योंकि मनुष्यों की आज्ञाओं को धर्मोंपादेश करके सिखाते हैं। \t Tura tukeneas Winia shiir awajtuiniawai. Aentsu chichame jintiainiayat, \"Yus-Chichamaiti\" Tuíniawai.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम जाओ, और उसके चेलों और पतरस से कहो, कि वह तुम से पहिले गलील को जाएगा; जैसा उस ने तुम से कहा था, तुम वही उसे देखोगे। \t Túrarum werum Pítrusha, Chíkich unuiniamurisha ju ujaktarum. Kariréanam atumin émkiyi. Turammarumna Núnisan Túruna Wáinkiattarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु ने कहा, सुनो, कि यह अधर्मी न्यायी क्या कहता है? \t Nuyá uunt Jesus Tímiayi \"Shuaran akupin yajauchiitiat nuna timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तुम्हारे नगर की धूल भी, जो हमारे पांवों में लगी है, हम तुम्हारे साम्हने झाड़ देते हैं, तौभी यह जान लो, कि परमेश्वर का राज्य तुम्हारे निकट आ पहुंचा है। \t \"Yusna nakitra asakrumin, atumi péprurinia nunka ii nawen peema japirar akakekji. Túrasha ju paant nekaatarum: Yus ju nunkanam akupkatin ishichik ajatemsai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो चंगा हो गया था, वह नहीं जानता था वह कौन है; क्योंकि उस जगह में भीड़ होने के कारण यीशु वहां से हट गया था। \t Tura aishmansha Niin Tsuárun nékachmiayi. Untsurí shuar nui aa asamtai tura Jesus weu asamtai niin nekaachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।। \t Tura Núnisan Ashí aishmantiram Atumí nuwé Atumí Ayashía Nútiksarmek aneatniuitrume. Nuwasha ni Aishrín umirkatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन तीनों मरियों; अर्थात् आग, और धुएं, और गन्धक से जो उसके मुंह से निकलती थीं, मनुष्यों की एक तिहाई मार डाली गई। \t Nu menaintiu ti yajauch Wáitsamujai menaintiu nakakam shuar Untsurí Jákarmai. Jijiaisha, mukuintiujaisha, asuprijiaisha Jákarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उस ने अपनी इच्छा का भेद उस सुमति के अनुसार हमें बताया जिसे उस ने अपने आप में ठान लिया था। \t Nujai shiir Enentáimturmak iin uwemtikrampratniun wakerutmakmiaj nuna, yaunchu nekaachman, Yamái paant awajturmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह किसी नगर में था, तो देखो, वहां कोढ़ से भरा हुआ एक मनुष्य था, और वह यीशु को देखकर मुंह के बल गिरा, और बिनती की; कि हे प्रभु यदि तू चाहे हो मुझे शुद्ध कर सकता है। \t Ukunam Jesus Chíkich péprunam pujai tunamaru aishman taa Jesusan Wáiniak tikishmatar Nunká shushuma Pankái Jesusan Tímiayi \"Uuntá, wakerutakmeka Páchitsuk Tsuáramniaitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे उन दिनों को पूरा करके लौटने लगे, तो वह लड़का यीशु यरूशलेम में रह गया; और यह उसके माता- पिता नहीं जानते थे। \t Námper amuukamtai ni Nukurísha Jusesha nékachmanum Jesuska Jerusarénnum Juákmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सूबेदार ने पौलुस की बातों से मांझी और जहाज के स्वामी की बढ़कर मानी। \t Suntara Kapitiántrinkia Páprunka anturtsuk, Kanú wianniurin Kapitiántrincha tura Kanú Kapitiántrincha chichamen anturkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई दीया बार के बरतन से नहीं छिपाता, और न खाट के नीचे रखता है, परन्तु दीवट पर रखता है, कि भीतर आनेवाले प्रकाश पांए। \t `ṡShiripkin ekeemak nukuktinkiait? Peaknum waaptak ikiuschatniuiti. Antsu jeanam Wáiniana nu paant Wáinkiarat tusa Yakí ekentsatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके पकड़वानेवाले ने उन्हें यह पता दिया था कि जिस को मैं चूम लूं वही है; उसे पकड़ लेना। \t Jútas, Jesusan sura, tuke Jesusai jeatsuk nu shuaran tiarmiayi \"Wi miniakkan mukunattajna Núiti. Nu achiktarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन थोमा ने उत्तर दिया, हे मेरे प्रभु, हे मेरे परमेश्वर! \t Nuyá Tumas \"Winia Uuntrua, nekas winia Yúsruitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि कंगाल तो तुम्हारे साथ सदा रहते हैं, परन्तु मैं तुम्हारे साथ सदा न रहूंगा।। \t Kuítrincha tuke atumjai íruntsuk. Antsu Wikia atumjai tuke pujuschattajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने वहां उन के अविश्वास के कारण बहुत सामर्थ के काम नहीं किए।। \t Tura Nú shuar Jesusan Enentáimtuiniachu asamtai aentsti tujintiamun aya ishichik Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के मार्गों में नाश और क्लेश है। \t Aya ti itiurchat ti yajauch awajin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने अपने दासों से कहा, ब्याह का भोज तो तैयार है, परन्तु नेवताहारी योग्य न ठहरे। \t Nuyá ataksha ni takarniurin akupkamai. \"Nuatnaikiatin Jísat mash iwiaramuiti, timiai. Tura nu ipiaamu winichmin armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हेरोदेस ने यह सुन कर कहा, जिस यूहन्ना का सिर मैं ने कटवाया था, वही जी उठा है। \t Erutis nuna antuk \"Nekas Juánkaiti. Ni muuken tsupiktinian akupkamiaj nu, jakamunmaya nantakniuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर प्रभु कहता है, कि जो वाचा मैं उन दिनों के बाद इस्त्राएल के घराने के साथ बान्धूंगा, वह यह है, कि मैं अपनी व्यवस्था को उन के मनों में डालूंगा, और उसे उन के हृदय पर लिखूंगा, और मैं उन का परमेश्वर ठहरूंगा, और वे मेरे लोग ठहरेंगे। \t Tura nu arantcha tawai: \"Tsawant jeamtai Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnis átatui. Wi akupeajna nuna Enentáin paant Enentáimtikrartatjai. Nuyá ni Yusri ártatjai tura niisha Wíi shuar ártatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब्त के दिन के बाद सप्ताह के पहिले दिन पह फटते ही मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम कब्र को देखने आई। \t Ayampratin tsawant nankaamasmatai tumintin yama tsawaana ai Máktaranmaya Marisha Chíkich Marijiai iwiarsamu iyutai tusar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जगत में कितने की प्रकार की भाषाएं क्यों न हों, परन्तु उन में से कोई भी बिना अर्थ की न होगी। \t Iikia atumjai jeatsji. Kristu shuari asakrin nékachua ainis Enentáimturmaji shuar. Atum antsu Krístunam Tí nékachuashitrum. Iikia kakarmachuitji. Atum Timiá kakarmaitrume. Atumka ti penkeraitrume. Antsu iikia Muíjtiaintji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने अपनी आंखे उठाकर यीशु को छोड़ और किसी को न देखा। \t Tura pankainiar iimiaj Tukamá aya Jesusan Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये चौराहों में जाओ, और जितने लोग तुम्हें मिलें, सब को ब्याह के भोज में बुला लाओ। \t Tuma asamtai pepru Jintí werum Ashí shuar Nánkamas Wáintrum nu ipiaatarum\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देख, मैं चोर की नाई आता हूं; धन्य वह है, जो जागता रहता है, और अपने वस्त्रा कि चौकसी करता है, कि नंगा न फिरे, और लोग उसका नंगापन न देखें। \t (Yamái Kristu \"Aneara pujustarum, tawai. Nékachmanum kasa Núnisnak jeattajai. Kánutsuk tuke iwiarnar pujak ni entsatairin pénker Wáinia Nú shuar ti shiir átatui. Misuchu asa natsaarchattawai.\" Tu tawai.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तू ने खतनारहित लोगों के यहां जाकर उन से साथ खाया। \t \"ṡUrukamtia Israer-aents ainiachusha iyumam? ṡTura aujai tsaninkiam urukamtai Yurumámum?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने मुझ से कहा; यह लिख, कि धन्य वे हैं, जो मेम्ने के ब्याह के भोज में बुलाए गए हैं; फिर उस ने मुझ से कहा, ये वचन परमेश्वर के सत्य वचन हैं। \t Nuyá nayaimpinmaya suntar turutmiai \"Ju aatrarta: \"Murik nuatma Námpernam ipiaamu ainia nuka ti shiir warasarti.\" Tu Aartá, turutmiai. Juka Yus timia asa Imiá nekasaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने बहुतेरे फरीसियों और सदूकियों को बपतिस्मा के लिये अपने पास आते देखा, तो उन से कहा, कि हे सांप के बच्चों तुम्हें किस ने जता दिया, कि आनेवाले क्रोध से भागो? \t Juansha Pariséuncha Satuséuncha imiatti tusa wininian Wáiniak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ṡya atumniasha ti Asutniátniunmaya uwempratniuncha ujatmakmarum? Tímiayi. Asutiátin tsawant ishichik ajasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्रभु ने उस से कहा, कि तू चला जा; क्योंकि यह, तो अन्यजातियों और राजाओं, और इस्त्राएलियों के साम्हने मेरा नाम प्रगट करने के लिये मेरा चुना हुआ पात्रा है। \t Tutai Uunt Jesus Tímiayi \"Aankisha Wetá. Ju aishmankan winia etserniur Atí tusan achikjai Wi. Niisha Israer-shuarchancha tura Kapitiánniasha tura Israer-shuarnasha Wínian etserin átatui, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उठा, और बालक और उस की माता को साथ लेकर इस्राएल के देश में आया। \t Tutai Jusé nantaki uchincha Nukuríjiai jukin Ejiptunmaya Israer nunkanam waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने महासभा की ओर टकटकी लगाकर देखा, और कहा, हे भाइयों, मैं ने आज तक परमेश्वर के लिये बिलकुल सच्चे विवेक से जीवन बिताया। \t Papru Israer-patri naamkarin úmamkes iis \"Wíi shuartiram antuktarum. Uchichik tuke yamaisha Yus iimmianum pénker wekainuitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह कह के उस ने सभा को विदा किया।। \t Tura Papí-aint nuna tuasua amik \"Aukete. Wétarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं यह कहता हूं, और प्रभु में जताए देता हूं कि जैसे अन्यजातीय लोग अपने मन की अनर्थ की रीति पर चलते हैं, तुम अब से फिर ऐसे न चलो। \t Ii Uuntri Kristu iimmianum juna akatjarme: Chíkich aents Yúsan nékachu ásar ántar ni Enentáimmiajain wekainia Núnisrum wekasairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना ऊंट के रोम का वस्त्रा पहिने और अपनी कमर में चमड़ें का पटुका बान्धे रहता था ओर टिडि्डयां और वन मधु खाया करता था। \t Juansha kamiriu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura chinijiai yutai-Títikriatsnasha yuuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परनतु उस ने यह कहकर इन्कार किया, कि हे नारी, मैं उसे नहीं जानता। \t Tutai Pítiur chichaak \"Nuwá, Niin nékatsjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दुष्टात्माओं ने उस से यह कहकर बिनती की, कि यदि तू हमें निकालता है, तो सूअरों के झुण्ड में भेज दे। \t Yajauch wakancha Jesusan seainiak \"Jiiki akupkartakmeka Kuchíniam wayatin tsankatkartukta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जो व्यवस्था के द्वारा धर्मी ठहरना चाहते हो, मसीह से अलग और अनुग्रह से गिर गए हो। \t Atum \"Akupkamu Umíakmin Yus shiir Enentáimturmastatui\" Tárumna nu, nu shuartiram Krístuiya tupanniuitrume. Yusa anenkrattairiya kanakniurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहा, मैं ने निर्दोषी को घात के लिये पकड़वाकर पाप किया है? उन्हों ने कहा, हमें क्या? तू ही जान। \t Tura Tímiayi \"Nu aishman tunaarinchan Máatarum tusan surukan wi sumamajai.\" Takui tiarmiayi \"Nusha iijiaisha Warí urukatin. Nuka amek iischatniukaitiam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पाप से छुड़ाए जाकर धर्म के दास हो गए। \t Yamaikia tunaanumia ankant ajasu asarum ti pénker wekasatniunam pachiinkiaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं कहता हूं, कि जो प्रतिज्ञाएं बापदादों को दी गई थीं, उन्हें दृढ़ करने के लिये मसीह, परमेश्वर की सच्चाई का प्रमाण देने के लिये खतना किए हुए लोगों का सेवक बना। \t Juna tajai. Kristu Israer-shuaran Yáintaj tusa Támiayi. Tura Yus ti yaunchu nuna weatrin \"Túrataj\" timia nu uminkiat tusa Támiayi. Nujai Yus timia nuna umikmia nu nekaamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता। \t Yus Ashí shuaran akantsuk mai metek iyawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह बात सारे याफा मे फैल गई: और बहुतेरों ने प्रभु पर विश्वास किया। \t Nu Túrunamun Ashí aents Jupe péprunmaya nekaawarmiayi. Túrawar Untsurí aents Uunt Jesusan umirkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन हम वहां से चलकर कैसरिया में आए, और फिलिप्पुस सुसमाचार प्रचारक के घर में जो सातों में से एक था, जाकर उसके यहां रहे। \t Kashin tsawarar Nuyá Jíinkir nunkan weri Sesaria péprunam jeamji. Nui Jiripi jeen jear pujusmaji. Jiripikia Yus-Chichaman etserniuyayi. Nuik Jerusarénnum siati aishmankan Yusa takatrin Wáinkiarat tusar anaikiarmia Nú Jiripiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर के पुत्रा यीशु मसीह के सुसमाचार का आरम्भ। \t Jui Jesukrístunu shiir chicham Nánkameawai. Jesukrístu Yusa Uchirínti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर चेलों ने अचम्भा किया, और कहा, यह अंजीर का पेड़ क्योंकर तुरन्त सूख गया? \t Nuna Wáiniak ni unuiniamuri ti Enentáimprar aniasarmiayi \"ṡUrukaku Imiá Wárik jaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने पर भरोसा रखता है, कि मैं अन्धों का अगुवा, और अन्धकार में पड़े हुओं की ज्योति। \t Wakannium kusuraru ainia nunasha jintintiamniaitjai. Tura Tsáapninian nekamtikiawarminiaitjai, Tátsumeash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे मनुष्य, तू जो ऐसे ऐसे काम करनेवालों पर दोष लगाता है, और आप वे ही काम करता है; क्या यह समझता है, कि तू परमेश्वर की दण्ड की आज्ञा से बच जाएगा? \t Amesha nuna Túrin \"Imiá yajauchiiti\" Táyatam amesha métek Túrakminkia Yus sumamtikiattana Nuyá ṡitiurak uwemprattam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन्हें पास बुलाकर, उन से दुष्टान्तों में कहने लगा; शैतान क्योंकर शैतान को निकाल सकता है? \t Tutai Jesus winitiarum tusa niin untsukmiayi. Tura Enentáimtikrataj tusa juna Tímiayi: \"ṡIwianch Satanáskesha itiur ajapmamatin~ki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् सोना, चान्दी, रत्न, मोती, और मलमल, और बैंजनी, और रेशमी, और किरमिजी कपड़े, और हर प्रकार का सुगन्धित काठ, और हाथीदांत की हर प्रकार की वस्तुएं, और बहुमोल काठ, और पीतल, और लोहे, और संगमरमर के सब भांति के पात्रा। \t Kame juna itiaru ainiawai: kurincha, Kuítniasha, kaya Shíirmachincha, ti shiir Sháuknasha, ti pénker tarachniasha, akupin entsatai shiirmachin yamakaincha kapaaniuncha, sétancha, itiaru ainiawai. Núnisan Ashí kunkuin numincha, ti shiir awara najanamuncha, ti Shíiram numincha, Yankú jiruncha, penké jiruncha, Mármur kayancha itiaru ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; हे मनुष्य, किस ने मुझे तुम्हारा न्यायी या बांटनेवाला नियुक्त किया है? \t Tutai Jesus Tímiayi \"Aishmanka, atumin nu Túratin anaikiamukaitiaj.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन से कहने लगा, कि आज ही यह लेख तुम्हारे साम्हने पूरा हुआ है। \t Jesussha chicharuk Tímiayi \"Yus-Chicham Yamái antukurmena nu Yamái tsawantin Túrunayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, भीड़ में से एक मनुष्य ने चिल्ला कर कहा, हे गुरू, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि मेरे पुत्रा पर कृपादृष्टि कर; क्योंकि वह मेरा एकलौता है। \t Nu shuarnumia chikichik aishman Jesusan untsuak Tímiayi \"Uuntá, waitneasam uchir Iirtústá. Uchirsha Júchikiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब ने उसे सराहा, और जो अनुग्रह की बातें उसके मुंह से निकलती थीें, उन से अचम्भा किया; और कहने लगे; क्या यह यूसुफ का पुत्रा नहीं? \t Jesusan Ashí pénker áujmatiarmiayi. Tura Jesus ti shiir chichaakui ti Enentáimprar \"Juka Jusé Uchirínchukait\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि वह अपनी उस कृपा से जो मसीह यीशु में हम पर है, आनेवाले समयों में अपने अनुग्रह का असीम धन दिखाए। \t Nujai ni ti anenkratmarincha tura Kristu Túrunamujai waitnentrampramuncha tuke iniaktusmin átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् बड़ी दीनता से, और आंसू बहा बहाकर, और उन परीक्षाओं में जो यहूदियों के षडयन्त्रा के कारण मुझ पर आ पड़ी; मैं प्रभु की सेवा करता ही रहा। \t Atumjai tuke tsawant pujumaj nui, nankaamantuchu Enentáimtumasan, uutchim winia Uuntrun takatrin takasmiajai. Tura Israer-shuar yajauch awajtustinian wakerutainiain tuke takasmiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने तीसरी बार उन से कहा; क्यों उस ने कौन सी बुराई की है? मैं ने उस में मृत्यु दण्ड के योग्य कोर्ठ बात नहीं पाई! इसलिये मैं उसे पिटवाकर छोड़ देता हूं। \t Tura ataksha Piratu chicharainiak \"ṡUrukamtai. Warí tunaan Túrait? Jakamnia tunaan Túrachiash tusan, aniasan penké nekarachjai. Asutián akupkatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने मुझे न मन्दिर में न सभा के घरों में, न नगर में किसी से विवाद करते या भीड़ लगाते पाया। \t Wats, wi Túramur nekartuata. Yúsan áujsataj tusan Jerusarénnum wi wémajna nu tuse (12) tsawant nankaamasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी नगर में एक विधवा भी रहती थी: जो उसके पास आ आकर कहा करती थी, कि मेरा न्याय चुकाकर मुझे मु ई से बचा। \t Tura Nú péprunam waje amai. Niisha Shuáran akupniun chicharuk \"Aishman winia yajauch awajtusmania nu iirtusta\" tusa tuke Waketrú pujuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आराधनालय में एक मनुष्य था, जिस में अशुद्ध आत्मा थी। \t Chíkich tsawantai aishman iwianchruku Israer-shuar iruntai jeanam pujumia nu untsumuk Tímiayi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम में से हर एक अपने पड़ोसी को उस की भलाई के लिये सुधारने के निमित्त प्रसन्न करे। \t Chíkich shuar wakeramu Enentáimtustiniaitji. Tura Yusjai nu nankaamas shiir wekasatniun Yáinminiaitkiui Túratniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो परमेश्वर जो आशा का दाता है तुम्हें विश्वास करने में सब प्रकार के आनन्द और शान्ति से परिपूर्ण करे, कि पवित्राआत्मा की सामर्थ से तुम्हारी आशा बढ़ती जाए।। \t Yus Ashí Shíiran suramsattakrin nu shiir Nákaji. Tuma asamtai Nii nekas Enentáimtakrumin warasa shiir pujustinian Yamái suramsati. Nuyá Yusa Wakaní kakarmarijiai ti shiir Enentáijiai katsuntrarum, nu Nákastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पतियो, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो, और उन से कठोरता न करो। \t Aishmantiram, Atumí nuwé aneatarum. Atumí nuwejai kajernaikiairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम को परमेश्वर के राज्य के भेदों की समझ दी गई है, पर औरों को दृष्टान्तों में सुनाया जाता है, इसलिये कि वे देखते हुए भी न देखें, और सुनते हुए भी न समझें। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumnia Yus ni akuptairin nekaachma ana nuna nekamtikramprume. Tura chikichnaka, Wáiniainiayat kusurua Núnin ártí tusan, tura ántuiniayat nekaacharat tusan aya métek-taku chichamjai jintintiatjai,\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु मन्दिर में सुलैमान के ओसारे में टहल रहा था। \t Jesussha Yusa Uunt Jee áachiniam wekasamiayi Sarumúnka Wáitiria nui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह खमीर के समान है, जिस को किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिलाया, और होते होते सब आटा खमीर हो गया।। \t Tanta wakaprutaia métek-takuiti. Arinia Núkap ana nui nuwa wakaprutain ishichik Enkeámiayi. Túram Ashí wakapruamiayi.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये वे हैं, जो स्त्रियों के साथ अशुद्ध नहीं हुए, पर कुंवारे हैं: ये वे ही हैं, कि जहां कहीं मेम्ना जाता है, वे उसके पीछे हो लेते हैं: ये तो परमेश्वर के निमित्त पहिले फल होने के लिये मनुष्यों में से मोल लिए गए हैं। \t Nu shuarsha nuwajai yajauch ajascharu ásar ti shiir ainiawai. Túrawar Murik weana nui nemarainiawai. Ju nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásarmatai Yussha tura Muriksha ti shiir Enentáimtiarmai. Niisha emka juukma ti shiira Núnisan armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वर्तमान में हर प्रकार की ताड़ना आनन्द की नहीं, पर शोक ही की बात दिखाई पड़ती है, तौभी जो उस को सहते सहते पक्के हो गए हैं, पीछे उन्हें चैन के साथ धर्म का प्रतिफल मिलता है। \t Kame nekasaiti, Ashí Asutiámu yamaikikia waraschamniaiti, antsu Kúntuts Enentáimtikramji. Túrasha ukunam nu Asutiámujai unuimiaj nuka pénker Túratniun tura shiir pujustinian Yáinmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम इन सब बातें के गवाह हो। \t Tura wi Túrunamu neka asarum etserkatniuitrume, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके भाई भी उस पर विश्वास नहीं करते थे। \t Ni yachisha ishichkisha Niin Enentáimtachu ásar tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उसके पास आकर कहा, यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले ने हमें तेरे पास यह पूछने को भेजा है, कि क्या आनेवाला तू ही है, या हम दूसरे की बाट जोहें? \t Tutai niisha Jesusan Werí jeariar tiarmiayi \"Incha imiakratin Juan akatar akuptamkaji. ṡAmesha nekas Tátinia Núkaitiam. Chikichak Nákastataj~i? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सारे नगर में कोलाहल मच गया, और लोग दौड़कर इकट्ठे हुए, और पौलुस को पकड़कर मन्दिर के बाहर घसीट लाए, और तुरन्त द्वार बन्द किए गए। \t Tuiniakui aents Ashí mash charaatum ajakiar tseke Táarmiayi. Túrawar Páprun achikiar japirkutak Yusa Uunt Jeeya Jíikiarmiayi. Túrawar Wáitincha Nú chichamaik epentrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह मन्दिर में जाकर बेचनेवालों को बाहर निकालने लगा। \t Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktasa pujuarmia nuna sumaktasa pujuarmia nunasha jiiki awemarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब के बाद वह स्त्री भी मर गई। \t Nuyá nuwasha jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मनुष्य के पुत्रा का चिन्ह आकाश में दिखाई देगा, और तब पृथ्वी के सब कुलों के लोग छाती पीटेंगे; और मनुष्य के पुत्रा को बड़ी सामर्थ और ऐश्वर्य के साथ आकाश के बादलों पर आते देखेंगे। \t Yusa suntarin kachu kakaram umpuartarum tinia akupkamtai nu suntar Ashí nunkanmaya Ashí Yús-shuaran, Yus achikma ásarmatai, irurartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि जो यशायाह भविष्द्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो। \t Jesus nuna Túramtai yaunchu Yúsnan etserin Isayas aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देख, मैं शैतान के उन सभावालों को तेरे वश में कर दूंगा जो यहूदी बन बैठे हैं, पर हैं नहीं, बरन झूठ बोलते हैं देख, मैं ऐसा करूंगा, कि वे आकर तेरे चरणों में दण्डवत करेंगे, और यह जान लेंगे, कि मैं ने तुझ से प्रेम रखा है। \t Wátsek. Shuar Wáitruiniak \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniayat uunt iwianch Satanás-shuar ainiawai. Nu Shuáran, nekas ámin aneajna nuna nekaawarat tusan amiini tikishmatkiarartatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये समुद्र के प्रचण्ड हिलकोरे हैं, जो अपनी लज्जा का फेन उछालते हैं: ये डांवाडोल तारे हैं, जिन के लिये सदा काल तक घोर अन्धकार रखा गया है। \t Entsa nujankrak saurin ajekeawai. Nu shuarsha Núnisar ni natsantrin natsamtsuk ajekenawai. Tura yaa waakua aanin ainiawai. Tuma ásar nekas kiritniunam tuke menkakatin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये सब लगभग बारह पुरूष थे।। \t Nusha tuse (12) aishman ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब लोगों पर भय छा गया, और बहुत से अद्भुत काम और चिन्ह प्रेरितों के द्वारा प्रगट होते थे। \t Tura Yuska aentsti Túrachminian Jesusa akatramurijiai Túramiayi ni kakarmarin iniakmastaj tusa. Tuma asamtai Ashí aents nuna Wáinkiar ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस को उत्तर दिया, हे प्रभु, यदि तू ही है, तो मुझे अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे। \t Takui Pítiur chicharuk Tímiayi \"Uunta, Ametkumka nui wekasa jeatin untsurkata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यह सुनकर शास्त्रियों में से कितनों ने कहा, कि हे गुरू, तू ने अच्छा कहा। \t Nuna antukar Israer-shuara jintinniuri \"pénker tame, Uuntá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रेरितों ने यीशु के पास इकट्ठे होकर, जो कुछ उन्हों ने किया, और सिखाया था, सब उस को बता दिया। \t Tura Jesusa unuiniamuri Nii akupkarma nu, ataksha waketki Káunak irunturarmiayi. Ashí nii Túrawarmia nuna, unuiniararmia nunasha ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मसीह ने स्वतंत्राता के लिये हमें स्वतंत्रा किया है; सो इसी में स्थिर रहो, और दासत्व के जूए में फिर से न जुतो।। \t Kristu uwemtikrampramiaji tuke ankant átinian. Tuma asamtai kakaram ajasam tuke ankant Pujustá. Ataksha nu itiurchatnum waketkip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें देखकर कहा, जाओ; और अपने तई याजकों को दिखाओ; और जाते ही जाते वे शुद्ध हो गए। \t Jesus niin Wáiniak, \"Pátrii werirum iniaktumastarum\" Tímiayi. Tura wésar pénker ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण तुम में से बहुत से निर्बल और रोगी हैं, और बहुत से सो भी गए। \t Tura Yus atumin Krístujai tsanin apujtamsaiti. Tura Kristu Enentáimtusar Yus nekas nekatainkia nekaattaji. Kristu Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmaji, pénker awajtamji, tura uwemtikramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु समझदारों ने उत्तर दिया कि कदाचित हमारे और तुम्हारे लिये पूरा न हो; भला तो यह है, कि तुम बेचनेवालों के पास जाकर अपने लिये मोल ले लो। \t `Tutai Chíkich senku nuwa tiarmai \"Atsá, Warí íncha jeartamchattaji. Tura atumnia penké jeashtatui. Nekaska surutainium werum sumaka utumtarum\" tiarmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; हे व्यवस्थापकों, तुम पर भी हाय ! तुम ऐसे बोझ जिन को उठाना कठिन है, मनुष्यों पर लादते हो परन्तु तुम आप उन बोझों को अपनी एक उंगली से भी नहीं छूते। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha jintinniutiram aneartarum. Atumi akupkamurijiai Káarak ti kijin entsakchamnia Súarme. Tura átumka Yáintaj tusarum Atumí uwejejaisha penké ántiatsrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब पांचवें स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, तो मैं ने स्वर्ग से पृथ्वी पर एक तारा गिरता हुआ देखा, और उसे अथाह कुण्ड की कुंजी दी गई। \t Nuyá suntar senkua nu, kachun umpuarmatai yaan nayaimpinmaya Nunká Kákeran wainkiamjai. Tura nu yaan Tunáa shuar Jákaru matsamtai Yawirín susamuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "थोड़ी देर बाद किसी और ने उसे देखकर कहा, तू भी तो उन्हीं में से है: पतरस ने कहा; हे मनुष्य मैं नहीं हूं। \t Tura árusan Chíkich niin Wáiniak \"Amesha Niin Páchitkiaitme\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá. Wikia ainkia Páchitkiatsjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने यह बात इसलिये न कही, कि उसे कंगालों की चिन्ता थी, परन्तु इसलिये कि वह चोर था और उसके पास उन की थैली रहती थी, और उस में जो कुछ डाला जाता था, वह निकाल लेता था। \t Kame Kuítrinchan Enentáimtak Tíchamiayi. Antsu unuiniamu Kuítrin wainkia asa Yúpichuch kasamkamniuyayi. Tuma asa nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारी दिन भर की रोटी आज हमें दे। \t Aparu, ii yurumkari Ashí tsawant amasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तेरा भला हो, और तू धरती पर बहुत दिन जीवित रहे। \t Túrakmeka shiir átatme tura Jú nunkanam Untsurí tsawant pujustatme\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब वह सहायक आएगा, जिसे मैं तुम्हारे पास भेजूंगा, अर्थात् सत्य का आत्मा जो पिता की ओर से निकलता है, तो वह मेरी गवाही देगा। \t `Tura atsantamprattsa Yáinmana nuna winia Aparuiya akuptuktatjarme. Niisha tuke nekas tiniu Wakaniiti. Niisha Yusaiya taa atumin nekamtikramprattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, तू ने ठीक उत्तर दिया है, यही कर: तो तू जीवित रहेगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker aimsame. Nu Túrakmeka tuke iwiaaku átatme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण मैं ने सब से पहिले तुम्हें वही बात पहुंचा दी, जो मुझे पहुंची थी, कि पवित्रा शास्त्रा के वचन के अनुसार यीशु मसीह हमारे पापों के लिये मर गया। \t Ayashur pujachkuisha wi nui Pujáa aintsan nuna tunaarin paant nekaamjai, tura Asutiátniuiti tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तेरे गवाह स्तिफनुस का लोहू बहाया जा रहा था तब मैं भी वहां खड़ा था, और इस बात में सहमत था, और उसके घातकों के कपड़ों की रखवाली करता था। \t Tura Nuyá Aminiu etserniun Estepankan Máiniakuisha wisha wajamjai. Túruiniakui, \"pénkeraiti\" Tímiajai. Nú arantcha ni pushirin iirsamjai\" Tímiajai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं अपने पिता के काम नहीं करता, तो मेरी प्रतीति न करो। \t Winia Apar Túramu Túrachkuinkia Enentáimtursairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जानता हूं, कि मेरे जाने के बाद फाड़नेवाले भेड़िए तुम में आएंगे, जो झुंड को न छोड़ेंगे। \t Kame wi wématai, Chíkich Táartatui. Núnaka nékajai. Tura niisha, Yus-shuaran amukartajtsa wakeriartatui, uunt yawasha murikiun amuinia aintsan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उन्हें अनन्त जीवन देता हूं, और वे कभी नाश नहीं होंगी, और कोई उन्हें मेरे हाथ से छीन न लेगा। \t Tura yamaram iwiaakman tuke Jákashtinian Súajai. Nu asamtai niisha menkakachartatui antsu Wi wainkia asamtai ṡyaki jurutkit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस को उत्तर दिया, कि हे स्वामी, इसे इस वर्ष तो और रहने दे; कि मैं इस के चारो ओर खोदकर खाद डालूं। \t Tutai Ajá Wáinin timiai \"Atsá, Uuntá; ju uwitin Wajastí. Wajamurin takarsatjai tura pénker nunkan matsatkatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, उन्हों ने चिल्लाकर कहा; हे परमेश्वर के पुत्रा, हमारा तुझ से क्या कहा? क्या तू समय से पहिले हमें दु:ख देने यहां आया है? \t Niisha Jesusan Wáinkiar kakantar tiarmiayi \"ṡWarí pujuram iijiai, Jesusá, Yusa Uchiría. Tsawant jeatsain iin amukratkataj tusamek taum?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बलवन्त मनुष्य हथियार बान्धे हुए अपने घर की रखवाली करता है, तो उस की संपत्ति बची रहती है। \t `Kakaram aishman Kíishtumaktajtsa iwiarnar wajas jeen Wáinkiui, ni wariri init ana nusha Tímiatrusan ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो डालियों पर घमण्ड न करना: और यदि तू घमण्ड करे, तो जान रख, कि तू जड़ को नहीं, परन्तु जड़ तुझे सम्भालती है। \t Tura kanawe tsupikmajai nankaamantu Enentáimtumasaip. Warí, ame kakarmarmijiai numi wajatsui antsu ni kakarmarijiai iwiaakme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी ने हमें अन्धकार के वश से छुड़ाकर अपने प्रिय पुत्रा के राज्य में प्रवेश कराया। \t Yus iwianchin nupetak íwianch akupeana Nú kiritniunmaya uwemtikramar ni aneamu Uchiri akupeana nui wearmakmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने सुनकर उसे उत्तर दिया, मत डर; केवल विश्वास रख; तो वह बच जाएगी। \t Jeá jeawar Jesussha Niijiai Untsurí wayatniun surimkiamiayi. Antsu aya Pítrun, Jakupun, Juánnasha tura nuwachi Aparín Nukuríncha wayatniun tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दो स्त्रियां एक साथ चक्की पीसती होंगी, एक ले ली जाएगी, और दूसरी छोड़ दी जाएगी। \t Jimiará nuwa Mái-metek nekée pujuartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने चारों ओर देखकर अपने चेलों से कहा, धनवानों को परमेश्वरके राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है! \t Nii wématai, Jesus Ashí ni téntakmarin iis, ni unuiniamurin chicharuk, \"Kuítrintin ainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiatin ti itiurchataiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पलटन के सरदार ने जवान को यह आज्ञा देकर विदा किया, कि किसी से न कहना कि तू ने मुझ को ये बातें बताई हैं। \t Tura uunt Kapitiáncha uchin chicharuk \"Ame Túrutmena nu Chíkich aents penké ujakaraip' Tímiayi. Nuna ti, uchin akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु भीड़ में से कोई कुछ और कोई कुछ चिल्लाते रहे और जब हुल्लड़ के मारे ठीक सच्चाई न जान सका, तो उसे गढ़ में ले जाने की आज्ञा दी। \t Túrasha aencha Untsurí chichaman untsummiarmiayi. Túmainiakui Kapitiáncha penké nekaachmiayi. Tuma asamtai Páprunka suntar pujamunam Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भेजे हुए लोगों ने घर लौटकर, उस दास को चंगा पाया।। \t Tura kapitiani akatramuri Jeá waketkiar, takarniuri pénker ajasun Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने तुम्हें भी, जो अपने अपराधों, और अपने शरीर की खतनारहित दशा में मुर्दा थे, उसे साथ जिलाया, और हमारे सब अपराधों को क्षमा किया। \t Nuikkia átumsha tsupirnatsuk Atumí tunaari tuke akui Atumí Wakaníin Jákauyarme. Tura yamaikia Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin Yuska Atumí tunaari tsankur yamaram iwiaakman suramsaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जितने दिन तक प्रभु यीशु हमारे साथ आता जाता रहा, अर्थात् यूहन्ना के बपतिस्मा से लेकर उसके हमारे पास से उठाए जाने तक, जो लोग बराबर हमारे साथ रहे। \t `Tuma asamtai yamaikia Chíkich anaikiatniuitji. Tura Nánkamas achikchatniuitji. Antsu ii nemartamkau Atí. Uunt Jesus iijiai pujumia nui tuke Niin nemarsamia nu Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उस से बहुत बिनती की, हमें इस देश से बाहर न भेज। \t Nuna ti amik, nu nunkanmaya akuptukain tusa Jesusan ti seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उस ने उन की आंखें अन्धी, और उन का मन कठोर किया है; कहीं ऐसा न हो, कि आंखों से देखें, और मन से समझें, और फिरें, और मैं उन्हें चंगा करूं। \t \"Yus niin kusuru awajsaiti tura ni Enentáincha Kátsuram awajsaiti. Ni jiijiai iimsain tusa tura ni Enentáijiai nekaawain tusa Túraiti. Kame ni tunaari iisar Enentáimtuiniakui Yus niin Tsuárainti\" tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भीड़ ऊपर जाकर उस से बिनती करने लगी, कि जैसा तू हमारे लिये करता आया है वैसा ही कर। \t Nuisha Untsurí shuar Piratun Káutkar tiarmiayi \"Ame ju Námpertin tuke Túramna nu Túratá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्रा स्थान और उस सच्चे तम्बू का सेवक हुआ, जिसे किसी मनुष्य ने नहीं, बरन प्रभु ने खड़ा किया था। \t Nekas Yusa Jee nayaimpinma nu aents najanachma antsu Yus najanamuiti. Nui Jesus Yúsnan pujurui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पत्थरीली जगहों पर पड़ने के डर से उन्हों ने जहाज की पिछाड़ी चार लंगर डाले, और भोर का होना मनाते रहे। \t Tura kayanam ijiukai tusar ashamainiak kuatru jirun kijinian chapikjai Kanú senkarin Jinkiáwar Entsá ajunkarmiayi. Kijin asamtai, init Tepeámtai nase juramkichmi tusar Túrawarmiayi. Tura wake mesekar, tsawarti tusar matsamarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(यीशु अभी गांव में नहीं पहुंचा था, परन्तु उसी स्थान में था जहां मरथा ने उस से भेंट की थी।) \t Jesussha péprunam jeatsuk Marta inkiunmanum pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् उस भेद को समयों और पीढ़ियों से गुप्त रहा, परन्तु अब उसके उन पवित्रा लोगों पर प्रगट हुआ है। \t Yámankamtaiknumia nekaachman Yus yamaikia ni shuarin paant awajsaiti. Nu chichamnasha ujakarai tusa winia akatar akuptukuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने पांच तोड़े और लाकर कहा; हे स्वामी, तू ने मुझे पांच तोड़े सौंपे थे, देख मैं ने पांच तोड़े और कमाए हैं। \t Emka senku mir Kuítian achikmia nu tamai. Nuyá ni uuntrin Chíkich senku mir patakman suak timiai \"Uuntá, senku mir kuit surusmame. Pai, atak senku Míran patasmajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे विधवाओं के घर खा जाते हैं, और दिखाने के लिये बड़ी देर तक प्रार्थना करते रहते हैं: ये बहुत ही दण्ड पाएंगे।। \t Túrasha wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha Chíkichjai nankaamas Yus Asutiáwartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि व्यवस्था तो मूसा के द्वारा दी गई; परन्तु अनुग्रह, और सच्चाई यीशु मसीह के द्वारा पहुंची। \t Yusa akupeamurin Muisais yaunchu jintintraiti, antsu aneatniuncha tura Ashí nekas ana nunasha Jesukrístu jintintraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह बात सच है, और मैं चाहता हूं, कि तू इन बातों के विषय में दृढ़ता से बोले इसलिये कि जिन्हों ने परमेश्वर की प्रतीति की है, वे भले- भले कामों मे लगे रहते का ध्यान रखें: ये बातें भली, और मनुष्यों के लाभ की हैं। \t Nuka ti nekasaiti. Tuma asamtai Yúsan umirkarmia nu, pénker Túratniun tuke wakerukarat tusam tuke jintinki Wetá. Wi Tímiajna nu, pénker asamtai, Ashí aents nuna nekaatniun atsumainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेले उस की बातों से अचम्भित हुए, इस पर यीशु ने फिर उन को उत्तर दिया, हे बालको, जो धन पर भरोसा रखते हैं, उन के लिये परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है! \t Uunt kamiriu auja jiin wayatin ana Nú nankaamas, Kuítrintin Yusa akupeamurin pachiinkiatin itiurchataiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह हमारे अपराधों के लिये पकड़वाया गया, और हमारे धर्मी ठहरने के लिये जिलाया भी गया।। \t Antsu incha Túramji. Iisha Núnisrik ii Uuntri Jesus nekas Enentáimtakrinkia Yus incha \"pénkeraitme\" turamtatji. Jesuska ii tunaarin jarutramkatniun surunkamiayi. Tura nujai Yus iin \"pénkeraitrume\" taku Jesusan ataksha iniantkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नये दाखरस को पुरानी मशकों में कोई नहीं रखता, नहीं तो दाखरस मश्कों को फाड़ देगा, और दाखरस और मश्कें दोनों नष्ट हो जाएंगी; परन्तु दाख का नया रस नई मश्कों में भरा जाता है।। \t Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka wakaprua Karíak nuap najanamu ijiakratniuiti. Tura nijiamanch ukarattawai. Nuap najanamu yajauch ajastatui. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे निर्बुद्धियों, जिस ने बाहर का भाग बनाया, क्या उस ने भीतर का भाग नहीं बनाया? \t ḂEnentáimcha! Warí, Ashí Pátatek Wáiniaj~i nuna Yus najanachmakia; tura init paantcha ana nunasha Yúsak najanachmakia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से नूह ने उन बातों के विषय में जो उस समय दिखाई न पड़ती थीं, चितौनी पाकर भक्ति के साथ अपने घराने के बचाव के लिये जहाज बनाया, और उसके द्वारा उस ने संसार को दोषी ठहराया; और उस धर्म का वारिस हुआ, जो विश्वास से होता है। \t Yus, `amaarkatniun akupkattajai\" tiniu asamtai, Nuaisha Yúsan nekas Enentáimtak, amaarun Wáinchaitiat, \"Túrunattawai\" Tímiayi. Túrak Yus timiajai métek uunt kanun najana ni shuarincha uwemtikramiayi. Tura Yúsan nekas Enentáimta asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. Tura ni umirkamujai Chíkich shuar Yúsan Enentáimtachun Súmamtikiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही मूसा है, जिस ने इस्त्राएलियों से कहा; कि परमेश्वर तुम्हारे भाइयों में से तुम्हारे लिये मुझ सा एक भविष्यद्वक्ता उठाएगा। \t Tutai Jiripisha Tímiayi \"Tuke Enentáimjai Jesus nekas Enentáimtakminkia Túramniaitjame.\" Tutai aishman chichaak \"Ee nekasaiti, Jesukrístuka Yusa Uchirínti tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अपने आप से कुछ नहीं कर सकता; जैसा सुनता हूं, वैसा न्याय करता हूं, और मेरा न्याय सच्चा है; क्योंकि मैं अपनी इच्छा नहीं, परन्तु अपने भेजनेवाले की इच्छा चाहता हूं। \t `Imia Wíki takaatsjai. Antsu Yus tana Núnisnak Súmamtikeajai. Wi wakeraj nuna Enentáimtsuk antsu winia Apar wakera nuna wakerukan, Nii akupta asamtai, awajitsuk Súmamtikjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो उस पर विश्वास करता है, उस पर दंड की आज्ञा नहीं होती, परन्तु जो उस पर विश्वास नहीं करता, वह दोषी ठहरा चुका; इसलिये कि उस ने परमेश्वर के एकलौते पुत्रा के नाम पर विश्वास नहीं किया। \t Yusa Uchirín Enentáimtana nuka jinium penké surunkashtiniaiti. Tura Niin Enentáimtatsna nuka, Yusa Uchirín chikichik ana nuna Enentáimtachu asa, Páchitsuk jinium surukmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से पूछा, हे गुरू, यह सब कब होगा? और ये बातें जब पूरी होने पर होंगी, तो उस समय का क्या चिन्ह होगा? \t Nuyá Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nusha ṡurutaik Túrunat~i? ṡKame ju Túrunatin jeatemamtaisha warijiain nekaattaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिन्हें उस ने पहिले से जान लिया है उन्हें पहिले से ठहराया भी है कि उसके पुत्रा के स्वरूप में हों ताकि वह बहुत भाइयों में पहिलौठा ठहरे। \t Yámankamtaiknumia iin nekarmak ni Uchirí Jesukrístujai métek ajasat tusa achirmakmiaji. Nujai Yusa Uchirí Untsurí ajasji. Tura Kristu ii iwiairinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उलझन में था, कि इन बातों का पता कैसे लगाऊं? इसलिये मैं ने उस से पूछा, क्या तू यरूशलेम जाएगा, कि वहां इन बातों का फैसला हो? \t Tura wikia Nú chichaman Túratniun nékachu asan, Páprun aniasmajai \"ṡAmesha Jerusarénnum wétaj tusam wakeramek? Nui nu chichaman nekartamawarti\" Tímiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस सिंहासन में से बिजलियां और गर्जन निकलते हैं और सिंहासन के साम्हने आग के सात दीपक जल रहे हैं, ये परमेश्वर की सात आत्माएं हैं। \t Akuptainiumia peemsha ipiamtasha untsummasha Jíiniarmai. Tura nu pujutainium naka siati shirikip kearmai. Nusha siati Yusa Wakaninti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आकाश से तारागण गिरने लगेंगे: और आकाश की शक्तियां हिलाई जाएंगेी। \t Yaasha nayaimpinmaya kakekartatui, tura nayaimpiniam kakaram ainia nu muchitrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे गलील में थे, तो यीशु ने उन से कहा; मनुष्य का पुत्रा मनुष्यों के हाथ में पकड़वाया जाएगा। \t Kame nu yajauch wakan jiiki akupkatniuka ijiarmam Yus áujsatniuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन्हें अधिकार है, कि आकाश को बन्द करें, कि उन की भविष्यद्ववाणी के दिनों में मेंह न बरसे, और उन्हें सब पानी पर अधिकार है, कि उसे लोहू बनाएं, और जब जब चाहें तब तब पृथ्वी पर हर प्रकार की आपत्ति लाएं। \t Nu aentska Yúsnan áujmatainiak yumi yutukaip Títinian kakarman takakainiawai. Núnisan entsancha numpa awajsatniun kakarman takakainiawai. Tura Ashí yajauchia nujai aentsun Wáitkiastinian takakainiawai. Nuna Ashí ni wakeruinia nui Páchitsuk Túramin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसे स्त्री पुरूष से है, वैसे ही पुरूष स्त्री के द्वारा है; परन्तु सब वस्तुएं परमेश्वर के द्वारा हैं। \t Kame Júnis awai: Chíkich \"Wi Páprunuitjai\" tuiniawai. Chíkich \"Apurusnaitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Pítrunuitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Kristu-shuaraitjai\" tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे आनन्दित हुए, और उसे रूपये देने का वचन दिया। \t Niisha nuna antukar warasar \"kuit amastatji\" Jútasan tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सातवें ने अपना कटोरा हवा पर उंडेल दिया, और मंदिर के सिंहासन से यह बड़ा शब्द हुआ, कि `हो चुका'। \t Nuyá suntar siatia nu, nasenam ukarmai. Túramtai nayaimpinmaya Yusa Uunt Jeenia ti kakaram chicham Yus akupin pujutainmaya chichaak \"Mash uminkiai\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने तलवार, जो उसके पास थी, खींची और महायाजक के दास पर चलाकर, उसका दहिना कान उड़ा दिया, उस दास का नाम मलखुस था। \t Nuyá Semun Pítiur machitian jusa Marku Kuíshin untsuurnumaani tsupirkamiayi. Markusha Israer-patri Uuntrí takarniuriyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके चेलों ने आकर और उस की लोथ को ले जाकर गाढ़ दिया और जाकर यीशु को समाचार दिया।। \t Nuyá Juanka írutramuri tariar Ayashí jukiar iwiarsarmiayi. Túrawar Jesusan ujauwearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास करनेवालों में ये चिन्ह होंगे कि वे मेरे नाम से दुष्टात्माओं को निकालेंगे। \t Shuar winia Náarun pachis, Yúsan nekas Enentáimtakka, juna Túrawartatui, Yusa kakarmarin iniakmastaj tusa: iwianchin jiiki akupkartatui; Chíkich chichamjai chichasartatui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उत्तर दिया, कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला; पर कोई कोई; एलिरयाह; और कोई कोई भविष्यद्वक्ताओं में से एक भी कहते हैं। \t Tutai niisha aimkiarmiayi \"Chíkich chichainiak, imiakratin Juankaiti, turamainiawai. Chíkichcha, Eríasaiti, tura Chíkichkia, yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti, turamainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने भीड़ को अपने चेलों समेत पास बुलाकर उन से कहा, जो कोई मेरे पीछे आना चाहे, वह अपने आपे से इन्कार करे और अपना क्रूस उठाकर, मेरे पीछे हो ले। \t Nuna tuasua amik tura nui matsamarmia nunasha, ni unuiniamurincha untsuk Tímiayi, \"Shuar Winia nekas nemartustasa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati; tura ni krusri yanaki Nemartustí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इब्राहीम और इसहाक और याकूब के परमेश्वर, हमारे बापदादों के परमेश्वर ने अपने सेवक यीशु की महिमा की, जिसे तुम ने पकड़वा दिया, और जब पीलातुस ने उसे छोड़ देने का विचार किया, तब तुम ने उसके साम्हने उसका इन्कार किया। \t Pítrusha Juansha Nánkamas shuara aintsan ármiayi. Núkap unuimiarcharu ármiayi. Tura unuimiarchaitiat, arantutsuk etseriarmiayi. Aentsu uuntri Núnaka nekaawar \"Nékachuitiat, itiura sapijmiatskesha chichainia\" tiarmiayi. Tura, jusha Jesusa nemarin ármia Núiti tiar nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह जैतून पहाड़ पर बैठा था, तो चेलों ने अलग उसके पास आकर कहा, हम से कह कि ये बातें कब होंगी? और तेरे आने का, और जगत के अन्त का क्या चिन्ह होगा? \t Nuyá Uriwiu Náinnium wear ninki nui pujusar ni unuiniamuri Jesusan aniasarmiayi \"ṡNusha urutaik Túrunat~i. Tura ame Tátincha tura nunka amuukatin tsawant jeakuisha warijiain nekaattaj~i? Nu ujatkata\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा; मेरा मन बहुत उदास है, यहां तक कि मैं मरने पर हूं: तुम यहां ठहरो, और जागते रहो। \t Tura niin chicharuk \"Wi ti kuntuts Enentáimjai, tura jakamnia nekapeajai. Jui iimia pujutarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु मसीह की ओर से, जो विश्वासयोग्य साक्षी और मरे हुओं में से जी उठनेवालों में पहिलौठा, और पृथ्वी के राजाओं का हाकिम है, तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे: जो हम से प्रेम रखता है, और जिस ने अपने लोहू के द्वारा हमें पापों से छुड़ाया है। \t Núnisan Jesukrístu shiir yainmakarti. Nii tana nu Imiá nekasaiti. Niisha emka jakamunmaya yamaram iwiaakmajai nantakniuiti. Tura ju nunkanmaya akupniu Uuntrinti. Iin anenma asa ni numpejai ii tunaarin nijiatramkaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरथा ने यीशु से कहा, हे प्रभु, यदि तू यहां होता, तो मेरा भाई कदापि न मरता। \t Tura Marta Jesusan inkiun Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे बालको, मैं और थोड़ी देन तुम्हारे पास हूं: फिर तुम मुझे ढूंढोगे, और जैसा मैं ने यहूदियों से कहा, कि जहां मैं जाता हूं, वहां तुम नहीं आ सकते वैसा ही मैं अब तुम से भी कहता हूं। \t Uchichiru, atumjai ti Untsurí tsawant pujuschattajai yamaikia. Wi Israer-shuaran Tímiaj Nútiksanak atumin Tájarme. Atumsha Winia Eátkáttarme tura wi wéamunam winishtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे बालकों, जब तक तुम में मसीह का रूप न बन जाए, तब तक मैं तुम्हारे लिये फिर जच्चा की सी पीड़ाएं सहता हूं। \t Uchirú, nuwa jurertaj tana Núnisnak ataksha Wáitiajai Kristu Atumíin paant Atí tusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के विचार और उन के इस काम से प्रसन्न न था; और वि यहूदियों के नगर अरिमतीया का रहनेवाला और परमेश्वर के राज्य की बाट जोहनेवाला था। \t Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Jusé nakas pujumiayi. Tuma asa Uunt Iruntainium Jesusan Túrawarmia nuna nakitmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से यरीहो की शहरपनाह, जब सात दिन तक उसका चक्कर लगा चुके तो वह गिर पड़ी। \t Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Yus timian umirkar siati tsawant Jerikiú péprun téntakarmatai aa tanish Sáanákmiayi. Nujai ti Yúpichuch nupetkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जैसा पवित्रा आत्मा कहता है, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो। \t Nu asamtai, Yusa Shiir Wakani Yus-Papinium tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि प्रभु उन दिनों को न घटाता, तो कोई प्राणी भी न बचता; परन्तु उन चुने हुओं के कारण जिन को उस ने चुना है, उन दिनों को घटाया। \t Tura Uunt Yus Wáitsatin tsawantan ishichik awajsattajai Tíchaitkuinkia, uwempratin penké atsuinti. Tura ni shuarin anaikiamia nuna Yáintajtsa wakerak, nu tsawantan ishichik awajsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने उस से कहा; हे स्वामी, तू ही जानता है: उस ने मुझ से कहा; ये वे हैं, जो उस बड़े क्लेश में से निकलकर आए हैं; इन्हों ने अपने अपने वस्त्रा मेम्ने के लोहू में धोकर श्वेत किए हैं। \t Túrutkui \"Uuntá, amek nékame\" Tímiajai. Tutai nii Túrutmiai \"Ju shuar ti waitsaru ainiawai. Túrawar Murikiu numpéjai ni pushiri nijiamawar puju awajsaru ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये तो वे है, जो फूट डालते हैं; ये शारीरिक लोग हैं, जिन में आत्मा नहीं। \t Nu yajauch shuar Atumín akantamenawai. Ju nunkanmayanak Páchiniak Yusa Wakanin takakainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उस अजगर के मुंह से, और उस पशु के मुंह से और उस झूठे भविष्यद्वक्ता के मुंह से तीन अशुद्ध आत्माओं को मेंढ़कों के रूप में निकलते देखा। \t Tura Nuyá juna wainkiamjai. Ti Kajen Yajasma weneyasha, Entsaya Yajasma weneyasha tura Núnisan penké Kukaria Yajasma ántar Yúsnan etserniua nuna weneyasha puachia Núnin yajauch wakan menaint Jíiniarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मसीह यीशु में न खतना, न खतनारहित कुछ काम का है, परन्तु केवल विश्वास का जो प्रेम के द्वारा प्रभाव करता है। \t Nekas Krístunuitkiurkia tsupirnaktin atsumatsji. Antsu aya Yus nekas Enentáimtakur Ashí anenaitniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि एक बादल ने आकर उन्हें छा लिया, और जब वे उस बादल से घिरने लगे, तो डर गए। \t Nuna Chicháa pujai yurankim Tarí kaput amuawarmiayi. Tura yurankim amuam ti ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक महायाजक भेंट, और बलिदान चढ़ाने के लिये ठहराया जाता है, इस कारण अवश्य है, कि इस के पास भी कुछ चढ़ाने के लिये हो। \t Ashí Yúsnan pujurniu uuntri ainia nu, shuar Yúsnan susamuncha tura naman maar Yus Sútaincha Yúsan Ashí Súsatin ainiawai. Núnisan Jesukrístusha Yúsan Súsatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है। \t Jesus nuna takui Yusa Jeen Wáiniua nu nui Pujá Jesusan yapiniam awati Tímiayi \"ṡNúnisan nekas uuntnum chichastinkait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका पकड़वानेवाला यहूदा भी वह जगह जानता था, क्योंकि यीशु अपने चेलों के साथ वहां जाया करता था। \t Jútassha Niin suruktajtsa pujumia nuka nu ajan nekaamiayi. Untsurí tsawant Jesus ni unuiniamurijiai nui iruntramtai Jútas Jesusan nui Wáinkiatniun Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यही सुना करती थीं, कि जो हमें पहिले सताता था, वह अब उसी धर्म का सुसमाचार सुनाता है, जिसे पहिले नाश करता था। \t Aya antukarmai. \"Yaunchu iin ti aintrammiaj nu yamaikia Yus-Chichaman étseruk wekaawai. Yáunchuka iin amutmaktinian wakeriniaitiat yamaikia iniaisaiti\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम अपने भलाई करनेवालों ही के साथ भलाई करते हो, तो तुम्हारी क्या बड़ाई? क्योंकि पापी भी ऐसा ही करते हैं। \t Tura atumniasha pénker awajtamainia nuke pénker awajkurmesha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब राजा जेवनहारों के देखने को भीतर आया; तो उस ने वहां एक मनुष्य को देखा, जो ब्याह का वस्त्रा नहीं पहिने था। \t `Nuyá uunt akupin ipiaamun iisartaj tusa wayamai. Nui shuaran pénker iwiarmamprachun Wáinkiamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये प्रिय, बालकों की नाई परमेश्वर के सदृश बनो। \t Nekas Yusa Uchirí aneamu asarum Nii tura Núnis Túratin wakeruktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे सोने- चान्दी में काई लग गई है; और वह काई तुम पर गवाही देगी, और आग की नाई तुम्हारा मांस खा जाएगी: तुम ने अन्तिम युग में धन बटोरा है। \t Kurirmesha tura Kuítrumsha Ashí ijiakmamkarai. Ijiakmampramurisha ame pénkercha Túram nuna paant iniakmawai. Tura jinium aesamua aintsan ame Kuítrum yajauch awajtamsattawai ayashmiin. Amuukatin tsawant jeamunam anearchamame antsu ame Kuítrum ikiaunkamame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे बच्चेवालो, अपने बालकों को तंग न करो, न हो कि उन का साहस टूट जाए। \t Uchirtintiram, Atumí uchiri ti kakantrairap. Ti kakanteamka uchisha ti kuntuts pujus pénker wekasatniun nakitchanpiash. Nu Túrunawain tusarum ántrarum Atumí uchiri kakantrairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नगर नगर जाते हुए वे उन विधियों को जो यरूशलेम के प्रेरितों और प्राचीनों ने ठहराई थीं, मानने के लिये उन्हें पहुंचाते जाते थे। \t Tura Nuyá Papru Timiutéujai Ashí péprunam nui sétur nui sétur wéenak Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Jerusarénnum nuik jintintian umiktarum tusa ujarkutak wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने सब के साम्हने यह कह कर इन्कार किया और कहा, मैं नहीं जानता तू क्या कह रही है। \t Tutai Pítiur Ashí ántuiniamunam Tímiayi \"Nékatsjai. ṡWarittsuk chichaam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे मनुष्य के पुत्रा को सामर्थ और बड़ी महिमा के साथ बादल पर आते देखेंगे। \t Nuyá Winia, Aents Ajasu tutain, yuranminiam ti shiir ajasan winiai Wáitkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, पहिले लड़कों को तृप्त होने दे, क्योंकि लड़कों को रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना उचित नहीं है। \t Tutai Jesus nuwan chicharuk \"Uchi emka Ejemarartí. Uchi apatkuri atankir yawach Súsatin pénkerchaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यूहन्ना ने अपने चेलों में से दो को बुलाकर प्रभु के पास यह पूछने के लिये भेजा; कि क्या आनेवाला तू ही है, या हम किसी और दूसरे की बाट देखें? \t Tura Jesusai akupkarmiayi. \"Atumsha Jesus aniastarum. ṡAmesha nekas Kristu Yus akupkamu Tátinia Núkaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i? titiarum. Nu Nekáa ikiuutarum' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक ने कहा, क्या ये बातें यों ही है? \t Tuma Wáiniak Israer-patri uuntri Estepankan aniasmiayi \"ṡJu tuinia nu nekaskait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, यह कहते थे, कि उस में शैतान है, और यह भी, कि वह दुष्टात्माओं के सरदार की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है। \t Nuyá Israer-shuara jintinniuri Jerusarénnumia Táarmiania nu, Jesusan áujmatainiak \"Pirsepú enkea asa iwianchrukuiti. Tuma asa uunt iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब्दी का पुत्रा याकूब, और याकूब का भाई यूहन्ना, जिनका नाम उस ने बूअनरगिस, अर्थात् गर्जन के पुत्रा रखा। \t Sepetéu uchiri Jakupu, ni patai Juánsha; ipiamtajai métek kakaram ásarmatai nuna mai \"Puanérjis\" naari susamiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"ipiamta nuke\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस रीति से मूसा ने जंगल में सांप को ऊंचे पर चढ़ाया, उसी रीति से अवश्य है कि मनुष्य का पुत्रा भी ऊंचे पर चढ़ाया जाए। \t Tura Winiasha, Aents Ajasu ain, mantuawartatui. Iis, yaunchu Israer-shuar atsamunam wekainiak napijiai ti Jáiniakui tuke tsuamarti tusa Muisais napin Jirú najana Yakí numiniam awajaimiayi. Núnisnak Wisha awajnitniuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चिन्हों और अदभुत् कामों की सामर्थ से, और पवित्रा आत्मा की सामर्थ से मेरे ही द्वारा किए : यहां तक कि मैं ने यरूशलेम से लेकर चारों ओर इल्लुरिकुस तक मसीह के सुसमाचार का पूरा पूरा प्रचार किया। \t Yusa Shiir Wakaní kakarmarijiai aents tujintiamun Túran Ashí shuaran Jerusarén péprunam nankaman etserkin Iririkiu nunkanam ejekamjai. Kristu-chichaman Ashí nu nunkanam etserkaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से फिर कहा, कि उस ने तेरे साथ क्या किया? और किस तेरह तेरी आंखें खोली? \t Ataksha aniiniak \"ṡItiurtámkama. Itiur iimtikrammia?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने लंगरों को खोलकर समुद्र में छोड़ दिया और उसी समय पतवारों के बन्धन खोल दिए, और हवा के साम्हने अगला पाल चढ़ाकर किनारे की ओर चले। \t Nuyá jiru Entsá ajunman chapikrin tsupirkar Entsá ikiukiarmiayi. Tura kanait Jinkiárma ármia nuna chapikrin tsupirkarmiayi. Tura tarach Kanú nujiin amia nuna nenakarmiayi. Túram kanu Káanmatkanam anumsatuk ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने पास आकर उसे जगाया, और कहा; हे स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जाते हैं: तब उस ने उठकर आन्धी को और पानी की लहरों को डांटा और वे थम गए, और चैन हो गया। \t Túram nuinkia Jesusan ishintiainiak \"Uuntá, iisha Entsá wayaaji\" tiarmiayi. Nuinkia Jesus nantaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Nú chichamaik nasesha menkakamiayi, tura entsasha miaaku ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चेलों ने पास आकर उस से कहा, तू उन से दृष्टान्तों में क्यों बातें करता है? \t Nuyá ni unuiniamurin Jesusan taruntar aniiniak \"ṡUrukamtai aya métek-taku chichamjai ju shuar unuiniam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने उसे पत्थरवाह करते को फिर पत्थर उठाए। \t Tutai Israer-shuarsha atak kayan achikiar tukutaj tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन तुम्हारे सिर के सब बाल भी गिने हुए हैं, सो डरो नहीं, तुम बहुत गौरैयों से बढ़कर हो। \t Wats, ashamkairap. Untsurí chinkijiai nankaamas Yuska atumin Enentáimturmarme. Warí, ame intiashmin mash Yus nekapmaruiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सूबेदार को आज्ञा दी, कि पौलुस को सुख से रखकर रखवाली करना, और उसके मित्रों में से किसी को भी उस की सेवा करने से न रोकना।। \t Tura Nuyá suntara Kapitiántrin chichaak \"Ju Pápruka tuke emetnati. Tura ishichkikia ankant apujsatarum. Tura Nuyá ni amikri taa Yáintaj takui suritkiairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कब्रें खुल गईं; और सोए हुए पवित्रा लोगों की बहुत लोथें जी उठीं। \t Núnisan iwiarsamusha uraniarmatai Untsurí Yus-shuar Jákarusha nantakiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तू ने देख लिया कि विश्वास ने उस के कामों के साथ मिलकर प्रभाव डाला है और कर्मो से विश्वास सिद्ध हुआ। \t Páantchakait. Apraám Yusa shiir Enentáimtak umirkamiayi. Umirtsuk Yúsan Enentáimtakka nuikia ántar Enentáimtiaayi. Tura umirak Yus Enentáimtamun umikmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक कोढ़ी ने उसके पास आकर, उस से बिनती की, और उसके साम्हने घुटने टेककर, उस से कहा; यदि तू चाहे तो मुझे शुद्ध कर सकता है। \t Túramtai, ti tunamaru shuar Jesusan seatajtsa tarimiayi. Taa tikishmatar Tímiayi \"Wakerutakmeka tsuaratin tujintratsme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चेले पार जाते समय रोटी लेना भूल गए थे। \t Tura Entsá amaini katinkiar ni unuiniamuri tantan Júkitniun kajinmatkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो कोई मनुष्यों के साम्हने मेरा इन्कार करेगा उस से मैं भी अपने स्वर्गीय पिता के साम्हने इन्कार करूंगा। \t Antsu shuar iimiainiain Winia natsantra Núnaka Wisha Yakí nayaimpiniam winia Apar pujana nui natsantrattajai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम्हें भी अब तो शोक है, परन्तु मैं तुम से फिर मिलूंगा और तुम्हारे मन में आनन्द होगा; और तुम्हारा आनन्द कोई तुम से छीन न लेगा। \t Atumsha Núnisrumek yamaik Kúntuts pujarme. Tura atak iitjiarum tusan winiakui ti shiir Atumí Enentáin warastatrume. Nu warastinian jurutramkichminia ainiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं तुझ से कहता हूं; कि इस के पाप जो बहुत थे, क्षमा हुए, क्योंकि इस ने बहुत प्रेम किया; पर जिस का थोड़ा क्षमा हुआ है, वह थोड़ा प्रेम करता है। \t Nu tuma asamtai Tájame, niisha Winia ti anentu asamtai ni tunaari Untsurí ana nu tsankuramuiti. Tura tunaar ishichik awai tau tsankuramu ana nuka ishichik anenkratniuiti.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कदापि नहीं, नहीं तो परमेश्वर क्योंकर जगत का न्याय करेगा? \t Warí, Yus pénkerchaitkiunka ṡitiurak Ashí shuara tunaarin Súmamtikiawarat? Kame Imiá pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रेरितों और भाइयों ने जो यहूदिया में थे सुना, कि अन्यजातियों ने भी परमेश्वर का वचन मान लिया है। \t Israer-shuarchasha Yusa chichamen umirkarai Táman Jesusa akatramurisha tura Jutíanmaya Yus-shuarsha antukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक और ने कहा; मै ने ब्याह किया है, इसलिये मैं नहीं आ सकता। \t Tura Chíkich chichaak \"Yamái nuatnaikiajai. Tuma asan winishtatjai\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने सीधे होकर उस से कहा, हे नारी, वे कहां गए? क्या किसी ने तुझ पर दंड की आज्ञा न दी। \t Jesussha wajaki aya nuwanak Wáiniak Tímiayi \"ṡAmin Súmamtikramainia nusha tuin pujuinia. Chikichkisha áwak?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बातें कर रहा था, तो किसी फरीसी ने उस से बिनती की, कि मेरे यहां भेजन कर; और वह भीतर जाकर भोजन करने बैठा। \t Jesus chichasua amikmatai Pariséu shuar, winia jearui Yurumáitia tusa untsukmiayi. Tutai Jesus Wayá misanam pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आसपास के सारे देश में दोड़े, और बीमारों को खांटों पर डालकर, जहां जहां समाचार पाया कि वह है, वहां वहां लिए फिरे। \t Tura \"Jesus pujawai\" Táman antukar, Ashí jeanmaya jaan ni peakrintiuk Jesus pujamunam itiaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इलीमास टोन्हे ने, क्योंकि यही उसके नाम का अर्थ है उन का साम्हना करके, सूबे को विश्वास करने से रोकता चाहा। \t Tura uwishin Erimias nuna nakitiak \"Auka pénkerchaiti\" Tímiayi. Akupniusha Yúsan umirkain tusa nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हे भाइयों, यदि मैं तुम्हारे पास आकर अन्यान्य भाषा में बातें करूं, और प्रकाश, या ज्ञान, या भविष्यद्वाणी, या उपदेश की बातें तुम से न कहूं, तो मुझ से तुम्हें क्या लाभ होगा? \t Atum \"Ju shuar pénkeraiti tura Chíkich pénkerchaiti\" tu Akannáirarum penké Tíchatniuitrume, yatsuru. Nuka paant Atí tusan \"Atum \"Wi Páprunuitjai\" tura \"Wi Apurusnaitjai\" Tíirap\" tajai. Antsu aya Yus-Papinium aarmajai métek Enentáimsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझे आश्चर्य होता है, कि जिस ने तुम्हें मसीह के अनुग्रह से बुलाया उस से तुम इतनी जल्दी फिर कर और ही प्रकार के सुसमाचार की ओर झुकने लगे। \t Maa, Nekasaash Timiá Wárik Yus ikiukmiarum. Kristu iin ti anenma asamtai Yus ni shuari ajastinian iin anaitiamkamji. Urukamtaitsuk nuikia Imiá Wárik ni chichame inaisamarum Nusháa chicham umikrum uwemprataj tusarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब आपस में एक मत न हुए, तो पौलुस के इस एक बात के कहने पर चले गए, कि पवित्रा आत्मा ने यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा तुम्हारे बापदादों से अच्छा कहा, कि जाकर इन लोगों से कह। \t Chikichkí enentaik~i Enentáimsatin Atsá asamtai, jiinki weartasa pujuarmiayi. Túmainiakui Papru chichaak \"Nékasen Yusa Wakaní yaunchu Yúsnan etserniu, Isayas naartin aarmarijiai ii uuntrin chicharuk juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम इस रीति से प्रार्थना किया करो; \"हे हमारे पिता, तू जो स्वर्ग में हैं; तेरा नाम पवित्रा माना जाए। \t Nu asamtai Yus áujkuram Júnis Títiniaitrume: `Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या कौन ऐसा राजा है, कि दूसरे राजा से युद्ध करने जाता हो, और पहिले बैठकर विचार न कर ले कि जो बीस हजार लेकर उसका साम्हना कर सकता हूं, कि नहीं? \t `Tura uunt Kapitián Chíkich Kapitiánjai mesetan najanatin áchatpiash. Emka, niisha pujus, tias mir (10.000) suntarjai painti mir (20.000) suntar winiana nuna nupetkaintjash tusa Enentáimsashtatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस निकम्मे दास को बाहर के अन्धेरे में डाल दो, जहां रोना औश्र दांत पीसना होगा। \t Ju umichu shuarsha aa kiritniunam ajapatarum. Nui ti Wáitiak ti uuttiatui\" timiai\". Tu áujmatsamiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से पूछा, तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने कहा; सात और थोड़ी सी छोटी मछलियां। \t Jesus aniasarmiayi \"ṡUrutma tanta takakrum?\" Tutai niisha \"Siati (7) tanta Nuyá ishichik namak takakji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन की मत मानना, क्योंकि उन में से चालीस के ऊपर मनुष्य उस की घात में हैं, जिन्हों ने यह ठान लिया है, कि जब तक हम पौलुस को मान न डालें, तब तक खाएं, पीएं, तो हम पर धिक्कार; और अभी वे तैयार हैं और तेरे वचन की आस देख रहे हैं। \t Tura amesha nuna takui anturkaip. Kuarenta (40) nankaamas Jintiá akirtua pujurainiawai. Tura \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura úmutsuk matsamsattaji\" tuiniawai. Tuma asamtai yamaisha ámin Tití tusa Nákarmainiawai\" Tímiayi uchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब और चेले उस से कहने लगे कि हम ने प्रभु को देखा है: तब उस ने उन से कहा, जब तक मैं उस के हाथों में कीलों के छेद न देख लूं, और कीलों के छेदों में अपनी उंगली न डाल लूं, तब तक मैं प्रतीति नहीं करूंगा।। \t Tura ukunam chikich unuiniamuri ujainiak \"Ii Uuntri Wáinkiaji\" tiarmiayi. Tura Tumas Tímiayi \"Ajintruamuri Wáinkian uwejrun awaintiuatniuitjai. Tura paenumsha awaintiuatniuitjai. Penké jaka asamtai aya nujai iniantkimiun Enentáimtustatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कि परमेश्वर मरे हुओं को जिलाता है, तो तुम्हारे यहां यह बात क्यों विश्वास के योग्य नहीं समझी जाती? \t Warí, atumsha \"Yus jakancha iniantkimniaiti\" Tátsurmek' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कितने यरूशलेमी कहने लगे; क्या यह वह नहीं, जिस के मार डालने का प्रयत्न किया जा रहा है। \t Nuyá Jerusarénnumia shuar tiarmiayi \"Maatai tuinia Núchakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नए मनुष्यत्व को पहिन लिया है जो अपने सृजनहार के स्वरूप के अनुसार ज्ञान प्राप्त करने के लिये नया बनता जाता है। \t Yaunchu enentai, Pushí mamuru aiktinia aintsarum, iniaisaitrume. Núnisrum yamaram Enentái, shiir Pushí entsartinia aintsarmek, wekasaitrume. Tura Yus nu yamaram Enentáin najana asa Ashí tsawant pujurtawai nuna nankaamas Niijiai métek shiir Atí tusa. Túramtai Yus ti penker nekaki wéaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शाऊल जो अब तक प्रभु के चेलों को धमकाने और घात करने की धुन में था, महायाजक के पास गया। \t Nuna tumai, Jerusarénnum Uunt Jesusan umirkarmia nuna Máataj tusa áujmattan Sáuruka penké iniaichamiayi. Tuma asa Israer-patri uuntri iyutaj tusa werimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पिता पुत्रा से प्रेम रखता है, और उस ने सब वस्तुएं उसके हाथ में दे दी हैं। \t Yus Apa ni Uchirín anea asa Ashí ana nuna Iistí tusa ataksaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के हाथ यह लिख भेजा, कि अन्ताकिया और सूरिया और किलिकिया के रहनेवाले भाइयों को जो अन्यजातियों में से हैं, प्रेरितों और प्राचीन भाइयों का नमस्कार! \t Tura niijiai ju papin aarman akupkarmiayi: \"Iisha Jesusa akatramuri tura Yus-shuara wainniuri tura Ashí Yus-shuaraitjinia nu, atumin Israer-shuarcha árumna nu, Antiukíanam, Sírianam, tura Sirisianmasha, ju Papí akupeaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण स्मरण करो, कि तुम जो शारीरिक रीति से अन्यजाति हो, (और जो लोग शरीर में हाथ के किए हुए खतने से खतनावाले कहलाते हैं, वे तुम को खतनारहित कहते हैं)। \t Nuik ámarum nu Enentáimpratarum. Ashí Israer-shuar ni Ayashín tsupirnaku ásar Ashí Israer-shuarchan, tsupirnakcha ainiakui, penké Yúsnachua Núnis Enentáimtuiniawai. Tura atumsha Israer-shuarcha asakrumin \"tsupirnakcha\" turamniuyarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्ररितों को पकड़कर बन्दीगृह में बन्द कर दिया। \t Jesusa akatramurin achikiar enkeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो खेत में हो, वह अपना कपड़ा लेने के लिये पीछे न लौटे। \t Ajanam pujana nusha ni pushirin jukitiajtsa waketkishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न इब्राहीम के वंश होने के कारण सब उस की सन्तान ठहरे, परन्तु (लिखा है) कि इसहाक ही से तेरा वंश कहलाएगा। \t Núnisan Apraám Weeá shuarsha Ashí nekas ni shuar ainiatsui. Iis, Yus Apraáman Tímiayi \"Aya Isak pampanma amee shuarum ártatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन जिस दिन तक आज का दिन कहा जाता है, हर दिन एक दूसरे को समझाते रहो, ऐसा न हो, कि तुम में से कोई जन पाप के छल में आकर कठोर हो जाए। \t Kame kashinkia tunaajai anannam Enentáimin Yúsna nakitrashtapash. Tuma asamtai yamaik tura Ashí tsawant Ikiakánairatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम अपने वश में करने के लिये घोड़ों के मुंह में लगाम लगाते हैं, तो हम उन की सारी देह को भी फेर सकते हैं। \t Kawaisha Enentáimpratai. Jiru wenuchiniam ikiursam ni ayashi Ashí ayantaatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन के फलों से तुम उन्हें पहचान लोगे। \t Tuma asamtai Wáitrin ainia nuka Túramujai nekanattawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मूर्खो, और अन्धों, कौन बड़ा है, सोना या वह मन्दिर जिस से सोना पवित्रा होता है? \t Nétsetrume. Yúsjainkia Ashí kuri ántrachukait. Antsu Yusa Jeen írunna nuka aya nuin ikiusma asa Yusna ajasuiti. Tuma asamtai kurijiai nankaamas Yusa Jee Enentáimtustiniaiti. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य है वह दास, जिसे उसका स्वामी आकर ऐसा ही करते पाए। \t Ni uuntri taa, takatrin Tímiatrusan Túran Wáinkiuinkia nu Wáinniusha shiir Enentáimsamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि देखो एक भीड़ आई, और उन बारहों में से एक जिस का नाम यहूदा था उनके आगे आगे आ रहा था, वह यीशु के पास आया, कि उसका चूमा ले। \t Jesus tuke chichaa pujai, Untsurí shuar Táarmiayi. Tura Nuní eemka Jesusa unuiniamuri Jútas naartin winimiayi. Tura Jesusan mukunatajtsa tarunmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने एक पशु को समुद्र में से निकलते हुए देखा, जिस के दस सींग और सात सिर थे; और उसके सिरों पर निन्दा के नाम लिखे हुए थे। \t Nuyá nayaantsa Káanmatkariin wajasan nayaantsanmaya Yajasman jiiniun wainkiamjai. Muukesha Siátitiat kachuri tias tura akuptai tawaspasha tias armai. Ashí muuken Yúsan yajauch chicharin tu aarmauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से आगे बढ़कर यीशु ने मत्ती नाम एक मनुष्य को महसूल की चौकी पर बैठे देखा, और उस से कहा, मेरे पीछे हो ले। वह उठकर उसके पीछे हो लिया।। \t Nuyá Jesus wémiayi. Nui wesa Mateun kuit Júutainium pujan Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Mateu nuna ikiuak Jesusan nemarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो और और समयों में मनुष्यों की सन्तानों को ऐसा नहीं बताया गया था, जैसा कि आत्मा के द्वारा अब उसके पवित्रा प्ररितों और भविष्यद्वक्ताओं पर प्रगट किया गया हैं। \t Nú chichaman Yáunchusha chikichkinkesha ujankachmiayi. Túrasha yamaikia Yusa Wakani Kristu akatramurincha etserniurincha nu chichaman paant awajtusarai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, जो कोई अपनी पत्नी को त्यागकर दूसरी से ब्याह करे तो वह उस पहिली के विरोध में व्यभिचार करता है। \t Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar ni nuarin ajapa ikiuak chikichan Nuátkanka, emka nuarin yajauch awajas, ikiuak, tsanirmayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन और उस घड़ी के विषय में कोई नहीं जानता, न स्वर्ग के दूत, और न पुत्रा, परन्तु केवल पिता। \t `Wi Tátiniur jeamtai yaunchu Nuai pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने अपने चेलों से कहा, भीड़ के कारण एक छोटी नाव मेरे लिये तैयार रहे ताकि वे मुझे दबा न सकें। \t Untsurí Káunkar chanuntawarain tusa Jesus ni unuiniamurin kanuram Inianáastarum tusa seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उत्तर देंगे, कि हे प्रभु, हम ने तुझे कब भूखा, या पियासा, या परदेशी, या नंगा, या बीमार, या बन्दीगृह में देखा, और तेरी सेवा टहल न की? \t `Tutai niisha turutiartatui \"ṡUrutia, Uuntá, tsukamakmesha, kitiamakmesha, wait Ajaknísha, pushiram imiampramsha, Jáakmesha, tura sepunam wait Ajá pujamnisha iisha winitir Yáinchamaj~i?\" turutiartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो फिर क्यों गए थे? क्या किसी भविष्यद्वक्ता को देखने को? हां; मैं तुम से कहता हूं, बरन भविष्यद्वक्ता से भी बड़े को। \t Nuikia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Túrachmashiuram. Túrasha Juankka yaunchu etserniu nankaamas Enentáimtustiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह भीतर से उत्तर दे, कि मुझे दुख न दे; अब तो द्वार बन्द है, और मेरे बालक मेरे पास बिछौने पर हैं, इसलिये मैं उठकर तुझे दे नहीं सकता? \t Tura nii init pujusan chichaak \"Warí, Wáitisha epenmiaiti, tura winia uchirsha wijiai Ashí tepeenawai. Itiur nantakniak amastaj. Itit awajtipia\" turamchanpiash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसी रीति से उस ने तम्बू और सेवा के सारे सामान पर लोहू छिड़का। \t Nuyá nu numpajai Yusa Jeencha Ashí nui takastin irunmia nunasha ukatkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं बातें करने लगा, तो पवित्रा आत्मा उन पर उसी रीति से उतरा, जिस रीति से आरम्भ में हम पर उतरा था। \t `Wi chichastasan Júarai, Yusa Wakaní tarurarmiayi, Yámankamtaik iin tarutrampramiaj Nútiksan, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह लगातार रात- दिन कब्रों और पहाड़ो में चिल्लाता, और अपने को पत्थरों से घायल करता था। \t Tuke tsawaisha Káshisha, iwiartainiumsha murasha kayajai ijiumak untsumuu wekainiuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह नहीं कि मैं दान चाहता हूं परन्तु मैं ऐसा फल चाहता हूं, जो तुम्हारे लाभ के लिये बढ़ता जाए। \t Aya kuit akupturkakrumin tu Enentáimtsujai. Antsu nu kuit Yusai kawentramkaku tusan wakerajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो वचन उस ने इस्त्राएलियों के पास भेजा, जब कि उस ने यीशु मसीह के द्वारा (जो सब का प्रभु है) शान्ति का सुसमाचार सुनाया। \t Túrasha Kariréa nunkanam nankamak Ashí Israer nunkanam Túrunamia nu paant nékarme. Imiakratin Juan imiaak etserak amukmia Nú tsawantin nankamamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन यीशु ने उन से कहा, क्या तुम अब प्रतीति करते हो? \t Tura Jesus Tímiayi \"ṡNekasash Enentáimtarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मसीह को दुख उठाना होगा, और वही सब से पहिले मरे हुओं में से जी उठकर, हमारे लोगों में और अन्यजातियों में ज्योति का प्रचार करेगा।। \t Krístuka Wáitsatniuyayi, tura jakasha émak nantaktiniuyayi, ii uuntri tiniu ármiayi. Tura Krístuka nantaki Yusa chichamen ii aentsun tura Israer-shuarchancha Nútiksan ujaktiniuyayi. Nuna tu tiarmiayi. Tura Núnaka wisha tu ujainiajai\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ूदूसरे दिन यीशु ने गलील को जाना चाहा; और फिलिप्पुस से मिलकर कहा, मेरे पीछे हो ले। \t Kashincha Jesus Kariréa nunkanam wétajtsa pujumiayi. Tura Jiripin Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब और क्या कहूँ? क्योंकि समय नहीं रहा, कि गिदोन का, और बाराक और समसून का, और यिफतह का, और दाऊद का और शामुएल का, और भविष्यद्वक्ताओं का वर्णन करूं। \t Nu arantcha Yúsan shiir Enentáimtin ti írunui. Jeteúnsha, Paraksha, Sansunsha, Jiptísha, Tawitcha, Samuersha, Yúsnan etserniusha nu shuar ármiayi. Mash ujaktinian jeatsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पृथ्वी आप से आप फल लाती है पलिे अंकुर, तब बाल, और तब बालों में तैयार दाना। \t Kame Jinkiái nunkanam init aku ninki tsapaatsuk; emka nukareawai, Nuyá tuyureawai tura nujamar katsuawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर, दसों चेले उन दोनों भाइयों पर क्रुद्ध हुए। \t Chíkich tias (10) unuiniamuri nuna antukar nu Jímiaran kajerkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने सुना, कि उन्हों ने उसे बाहर निकाल दिया है; और जब उसे भेंट हुई तो कहा, कि क्या तू परमेश्वर के पुत्रा पर विश्वास करता है? \t Kusuru Tsuárman jiiki awemarma nuna Jesus nekaamiayi. Tura Wáiniak \"Yusa Uchiría nu Enentáimtamek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं अन्याजातियों के लिये मसीह यीशु का सेवक होकर परमेश्वर के सुसमाचार की सेवा याजक की नाई करूं; जिस से अन्यजातियों का मानों चढ़ाया जाना, पवित्रा आत्मा से पवित्रा बनकर ग्रहण किया जाए। \t Kame Jesukrístu Israer-shuarchanum Yusa shiir chichamen etserkat tusa akuptukuiti. Nuna Túrakun Israer-shuarchan Yusa Wakaníjiai shiir awajsamu ásarmatai Yusai juiniajai. Tura Yussha shiir Enentáijiai itiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो वह क्योंकर गिना गया? खतने की दशा में या बिना खतने की दशा में? खतने की दशा में नहीं परन्तु बिना खतने की दशा में। \t Tura Apraám tuke tsupirnatsain Yus nuna Tímiayi. Emka Yus \"pénkeraitme\" timia Nú ukunam Apraám tsupirnakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उन में यह विवाद होने लगा, कि हम में से बड़ा कौन है? \t Nuyá ni unuiniamuri, yaki Imiá nankaamaku ati tusa, nuamtak mai tunai ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस की ओर से, और उसी के द्वारा, और उसी के लिये सब कुछ है: उस की महिमा युगानुयुग होती रहे: आमीन।। \t Ashí najanamu ainia nu Yus najanamu ainiak Niiniu ainiawai. Tura Niin shiir awajsatniun najanawarma ainiawai. Yus tuke iniaitsuk shiir Awájnástí. Núnisan Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि यह बात हाकिम के कान तक पहुंचेगी, तो हम उसे समझा लेंगे और तुम्हें जोखिम से बचा लेंगे। \t Tura akupin átum kanarman nekamtaisha niijiai ii iwiarattaji atumin yajauch awajtamsain tusar\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस ने एक दिन ठहराया है, जिस में वह उस मनुष्य के द्वारा धर्म से जगत का न्याय करेगा, जिसे उस ने ठहराया है और उसे मरे हुओं में से जिलाकर, यह बात सब पर प्रामाणित कर दी है।। \t Yuska aishmankan anaikiaiti. Nú aishman Ashí aentsti, Yáki pénkeran Túriniait, Yáki yajauchin Túriniait Núnaka nekarmattaji. Nú aishman Yus akupkamun tuke Enentáimtakui Yus niin anaikiaiti. Tura tsawant Nú Túrunatin átatna nuna Yus Ninki achikiuiti. Túrasha nekas anaikiajai tusa, tura Ashí aentstiram nekaatarum tusa Nú aishmankan jakamunmaya iniantkimiayi\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस जो उस दर्शन पर सोच ही रहा था, कि आत्मा ने उस से कहा, देख, तीन मनुष्य तेरी खोज में हैं। \t Tura Pítruka iimiarmarin tuke Enentáimia pujai Yusa Wakaní chichaak \"Menaintiu aishman untsurmainiawai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके कारण बहुत से यहूदी चले गए, और यीशु पर विश्वास किया।। \t Untsurí Israer-shuar Rásaru iniantkimiun nekaawar Israer-patrin ikiukiar Jesusan Enentáimtusarmiayi. Túrawarmatai Rásaruncha Máatniun wakerukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने पास जाकर उसका हाथ पकड़ के उसे उठाया; और उसका ज्वर उस पर से उतर गया, और वह उन की सेवा- टहल करने लगी।। \t Nuinkia Jesus Werí uwejnum achik iniantkimiayi. Tura nu chichamaik michatramiayi. Michatar, pénker ajas, Jesusnasha ni nemarniurincha ayurawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक और चेले ने उस से कहा, हे प्रभु, मुझे पहिले जाने दे, कि अपने पिता को गाढ़ दूं। \t Niin nemarniusha Tímiayi \"Uunta, emka winia aparun iwiarsan ikiuuttajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि प्रभु कहता है; कि जो वाचा मैं उन दिनों के बाद उन से बान्धूंगा वह यह है कि मैं अपनी व्यवस्थाओं को उनके हृदय पर लिखूंगा और मैं उन के विवेक में डालूंगा। \t \"Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnisan átatui: Wi akupeaj nuna ni Enentáin paant Enentáimtikrartatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो अपने मन को कठोर न करो, जैसा कि क्रोध दिलाने के समय और परीक्षा के दिन जंगल में किया था। \t nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu aents atsamunam wekainiak Yus taman nakitrar Yúsan nekapsar akajkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे चिल्लाए कि ले जा! ले जा! उसे क्रूस पर चढ़ा: पीलातुस ने उन से कहा, क्या मैं तुम्हारे राजा को क्रूस पर चढ़ाऊं? महायाजकों ने उत्तर दिया, कि कैसर को छोड़ हमारा और कोई राजा नहीं। \t Tura Ashí \"Jakati, jakati, Krúsnum Máatá\" tu untsumkarmiayi. Tura Piratu \"ṡAtumí uunt akupniurin Krúsnum Máattajak?\" Tímiayi. Tura Israer-patri uuntri tiarmiayi \"Atumí uunt Kapitiántrumek iin akuptamji. Chíkichka atsawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दूसरे परदे के पीछे वह तम्बू था, जो परम पवित्रास्थान कहलाता है। \t Nuyá-tesaamuka Imiá Shiir Tesaamu tutainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं कि इस कंगाल विधवा ने सब से बढ़कर डाला है। \t Wáiniak Tímiayi \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां से चलकर वह तितुस युस्तुस नाम परमेश्वर के एक भक्त के घर में आया, जिस का घर आराधनालय से लगा हुआ था। \t Tura nuyanka Israer-shuar iruntai jeanmaya jiinki, Yúsan Enentáimtin aishman Justu jeen wémiayi. Ni jeenka Israer-shuara iruntai jeen ayamach pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम तो पहले अन्धकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, सो ज्योति की सन्तान की नाई चलो। \t Yáunchuka atumsha kiritniunam wekainiuyarme. Tura yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum pénker Tsáapninium wekaarme. Shuar Tsáapninium wekainia nujai métek wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं ने तुम से कहा, कि तुम ने मुझे देख भी लिया है, तोभी विश्वास नहीं करते। \t Túrasha wi Túramu Wáinkiurmesha winia chichamur Enentáimtatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की शहरपनाह बड़ी ऊंची थी, और उसके बारह फाटक और फाटकों पर बारह स्वर्गदूत थे; और उन पर इस्त्राएलियों के बारह गोत्रों के नाम लिखे थे। \t Pepru yantamesha ti Yakí pénkramuyi tura Wáitiri tuse amai. Tura nu Wáitinium suntar wajatiarmai. Nu Wáitinmasha Israer-shuara uuntri tuse armia nuna naari aarmauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नये मनुष्यत्व को पहिन लो, जो परमेश्वर के अनुसार सत्य की धार्मिकता, और पवित्राता में सृजा गया है।। \t Tura yamaram Enentáimtairam emetatarum. Nuka Yusjai métek najanamu asa nekas pénker tura shiira nuna tuke Túriniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे डांटकर कहा, चुप रह; और उस में से निकल जा। \t Tutai, Jesus kakantar chicharuk \"Takamátsatá. Ni Enentáiya Jíinkitia, Tájame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से मैं आप भी यतन करता हूं, कि परमेश्वर की, और मनुष्यों की ओर मेरा विवेक सदा निर्दोष रहे। \t Tura wisha tiniu asan, wikia winia Enentáirui Yus iimmianum makuumatsuk wekasataj tajai. Tura aentsnumsha Nútiksanak penké makuumatsuk wekaajai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, झील में एक एसा बड़ा तूफान उठा कि नाव लहरों से ढंपने लगी; और वह सो रहा था। \t Nui nase ti kakaram umpuimtai antumian ti tamparintin ajasmiayi. Tura entsa kanunam Yaráná Piákmiayi. Tuma ain Jesus kanunam kanar tepemiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कबूतर बेचनेवालों से कहा; इन्हें यहां से ले जाओ: मेरे पिता के भवन को व्योपार का घर मत बनाओ। \t Yampitsan Súrinniasha Tímiayi \"Nuka Juyá Jíitiarum. Winia Aparu Jeen surutai jea najanawairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उनके साम्हने उसका रूपान्तर हुआ और उसका मुंह सूर्य की नाई चमका और उसका वस्त्रा ज्योति की नाईं उजला हो गया। \t Nui Jesus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni yapisha etsaya ainis wincha ajasmiayi. Ni pushirisha ti puju jiitsumir ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने यासोन और बाकी लोगों से मुचलका लेकर उन्हें छोड़ दिया।। \t Tura Jasun Chíkich Yus-shuarjai Papru nekas awemattaji tusar, paij, kuit ikiuaji, tiarmiayi. Nuna takui pepru uuntri niin akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों वह सुन ले।। \t Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहिला प्राणी सिंह के समान है, और दूसरा प्राणी का मुंह बछड़े के समान है, तीसरे प्राणी का मुंह मनुष्य का सा है, और चौथा प्राणी उड़ते हुए उकाब के समान है। \t Emka tanku uunt yawaa aanniuyi. Chíkichka turu uchichia aanniuyi. Tura chikichcha shuara yapia aanniuyi. Tura Chíkichka churuwia nanamua aanniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कौन है मेरे भाई? और अपने चेलों की ओर अपना हाथ बढ़ा कर कहा; देखो, मेरी माता और मेरे भाई ये हैं। \t Nuyá ni unuiniamurin iniakmas Tímiayi \"Ju ainiawai winia nukur tura winia yatsursha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने छठवीं मुहर खोली, तो मैं ने देखा, कि एक बड़ा भुइंडोल हुआ; और सूर्य कम्मल की नाईं काला, और पूरा चन्द्रमा लोहू का सा हो गया। \t Nuyásha Murik anujtukma Sáisan Jáakmatai ti úurun wainkiamjai. Tsawai-nantusha itiurchat ajasua aintsan mukusa ajasmai. Kashí-nantusha Numpá aintsan ajasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया; कि एक मनुष्य यरूशलेम से यरीहो को जा रहा था, कि डाकुओं ने घेरकर उसके कपड़े उतार लिए, और मारपीटकर उसे अधमूआ छोड़कर चले गए। \t Takui Jesus Tímiayi \"Jerusarénnumia jintia Jirikiú péprunam jeana Nú jintianam aishman wean, kasa aishman tariar ni waririn, pushirincha kasarkarmiayi. Tura katsumkar Mayái ashirak ajuantar ikiukiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जहां तक हो सके, तुम अपने भरसक सब मनुष्यों के साथ मेल मिलाप रखो। \t Ame jeamna nujai Ashí shuarjai nawamnaikiam wekasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हमारे बापदादों ने उस की मानना न चाहा; बरन उसे हटाकर अपने मन मिसर की ओर फेरे। \t Tura kukar Jíinkiarmatai Uunt Yusa Wakaní Jiripinkia jukimiayi. Tuma asamtai Kantase takarniurisha Jiripin Wáinkiachmiayi. Túrasha ninkia waras wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम इन बातों के गवाह हैं, और पवित्रा आत्मा भी, जिसे परमेश्वर ने उन्हें दिया है, जो उस की आज्ञा मानते हैं।। \t Nu tuma asamtai iisha nu nekaar étsereaji. Tura Yusa Wakanísha nuna étsereawai. Túrasha aya Yusa umirkarua nunak ni Wakanín Súsaruiti\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी से हम प्रभु और पिता की स्तुति करते हैं; और इसी से मनुष्यों को जो परमेश्वर के स्वरूप में उत्पन्न हुए हैं स्राप देते हैं। \t Nu iniaijiai Yus Apa shiir awajeaji tura nu iniaijiain aentsti yajauch Chichárnaiyaji. Aentsun Yus Niijiai métek-taku najanamaitiatar yajauch chicharnaiyaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर धन्य है तुम्हारी आंखें, कि वे देखती हैं; और तुम्हारे कान, कि वे सुनते हैं। \t Tura átumka paant wainkia asarum pénker anta asarum Shíiraitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उत्साह के विषय में यदि कहो तो कलीसिया का सतानेवाला; और व्यवस्था की धार्मिकता के विषय में यदि कहो तो निर्दोष था। \t Israer-shuar asan Muisais timia Núnisan wi akiiniamtai uchu (8) tsawant nankaamasmatai tsupirtukarmiayi. Israer-shuarnum Pinjamín weeaitjai. Winia aparsha nukursha mai Israer-shuar ainiakui wi Imiá Israer-shuaraitjai. Wisha Pariséu tuinia Núnisan Muisais akupkamun ti umirin asamtai Chíkichka winia sumamtikiatniun tujintrin ármiayi. Tura Pariséu asan Kristu-shuarin ti kajerkan aintramjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि आपस में मत कुड़कुड़ाओ। \t Jesussha Tímiayi \"Tu áujmatrukairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब कि उन का त्याग दिया जाना जगत के मिलाप का कारण हुआ, तो क्या उन का ग्रहण किया जाना मरे हुओं में से जी उठने के बराबर न होगा? \t Kame Israer-shuaran iniaisamujai Ashí shuar Yusjai shiir nawamnaikiarmatainkia nuikia atak niin achikmajai jakamunmaya nantaktinia aintsan ti shiir átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने खड़े होकर आज्ञा दी कि उसे मेरे पास लाओ, और जब वह निकट आया, तो उस ने उस से यह पूछा। \t Nuinkia Jesus wajas \"itiatarum\" Tímiayi. Tura nii Támatai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उन से ये बातें कहकर गलील ही में रह गया।। \t Juna tinia Jesuska Kariréa nunkanam Juákmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम जो मसीह में धर्मी ठहरना चाहते हैं, यदि आप ही पापी निकलें, तो क्या मसीह पाप का सेवक है? कदापि नहीं। \t Tura Israer-shuar Enentáimprashtimpiash, \"Wátsek, Núnisaitkiuinkia wisha Krístun Enentáimtustaj Tákunka, emka Tunáa shuaraitjai tu Enentáimtumastiniaitjai\" Tíchanpiash. Nuka nekasaiti tura Nuyá \"Nu asamtai Kristu winia Tunáa shuaran najataiti\" penké tu Enentáimprashtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह अपनी शक्ति के उस प्रभाव के अनुसार जिस के द्वारा वह सब वस्तुओं को अपने वश में कर सकता है, हमारी दीन- हीन देह का रूप बदलकर, अपनी महिमा की देह के अनुकूल बना देगा।। \t Nii taa, ii yajauch ayashin Yapajiá ni Ayashíjiai métek ti shiir awajsattawai. Ashí uunt akupin ajas nu kakarmajai Túrutmattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब सभा उठ गई तो यहूदियों और यहूदी मत में आए हुए भक्तों में से बहुतेरे पौलुस और बरनबास के पीछे हो लिए; और उन्हों ने उन से बातें करके समझाया, कि परमेश्वर के अनुग्रह में बने रहो।। \t Tura Nuyá iruntsua tsenkeenak Israer-shuarsha, tura Chíkichkia Israer ajasarusha, Yúsan umirkatajtsa wakeriarmia nuka, Páprun Pirnapíncha nemarsarmiayi. Niisha nu aentsun chicharuk \"Yusa anenkrattairi Enentáimtusrum kakartarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे स्वामियों, अपने अपने दासों के साथ न्याय और ठीक ठीक व्यवहार करो, यह समझकर कि स्वर्ग में तुम्हारा भी एक स्वामी है।। \t Uunttirmesha, Atumí Uuntri atumin Wáiniuk nayaimpiniam pujatsuk. Tuma asamtai Atumí Yáinma jiatsuk pénker iniartiniaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के पास मेरी आज्ञा है, और वह उन्हें मानता है, वही मुझ से प्रेम रखता है, और जो मुझ से प्रेम रखता है, उस से मेरा पिता प्रेम रखेगा, और मैं उस से प्रेम रखूंगा, और अपने आप को उस पर प्रगट करूंगा। \t Shuar Winia anentuka wi akupkamun Nekáa Umíawai. Nú shuarnaka winia Aparsha aneawai. Wisha niin aneajai tura nekarati tusan iniaktustatjai.\" Jesus nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक दिन वह और उसके चेले नाव पर चढ़े, और उस ने उन से कहा; कि आओ, झील के पार चलें: सो उन्हों ने नाव खोल दी। \t Chíkich tsawantai Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar \"Antumian amaini wetai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों के बाद हम बान्ध छान्ध कर यरूशलेम को चल दिए। \t Nu tiri iniaisar iwiarnarar Jerusarénnum wémaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब सुननेवाले चकित होकर कहने लगे; क्या यह वही व्यक्ति नहीं है जो यरूशलेम में उन्हें जो इस नाम को लेते थे नाश करता था, और यहां भी इसी लिये आया था, कि उन्हों बान्धकर महायाजकों के पास ले आए? \t Nuna Ashí Anturú pujuiniaka \"ṡAusha urukakua aania? tiarmiayi. Entá ju aishmansha Jerusarénnum Jesusan Enentáimtuinian ti pataatimia Núchakait. Tura Tímiajaisha nuna achik Israer-patri akupniuriin jukitiaj tusa tamia Núchakait\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां रोना और दांत पीसना होगा। \t Tura íwianch shuarnaka uunt jinium apeattawai. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui.\" Nuna Ashí ni unuiniamurijiai áujmatsamiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आने जाने वाले सिर हिला हिलाकर उस की निन्दा करते थे। \t Shuar nui nankaamainiak muuke peatar wishikiainiak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब तू भोज करे, तो कंगालों, टुण्डों, लंगड़ों और अन्धों को बुला। \t Antsu Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, Kuítrincha, wekaicha, shutuapsha, kusurusha ipiaawarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम तो आप ही मेरे गवाह हो, कि मैं ने कहा, मैं मसीह नहीं, परन्तु उसके आगे भेजा गया हूं। \t Wisha paant Tímiajai \"Wikia Krístuchuitjai antsu ni jintin iwiarat tusan emka akupkamuitjai.\" Nusha antukmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि तेरा दान गुप्त रहे; और तब तेरा पिता जो गुप्त में देखता है, तुझे प्रतिफल देगा।। \t Uukam Túrakminkia ame Apa Yus uukman wainia nu, nuna akirmaktatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस प्रकार कलीसिया विश्वास में स्थिर होती गई और गिनती में प्रति दिन बढ़ती गई। \t Tu ujamu ásar Yus-shuar Nú arant Yúsan Enentáimturar kakararmiayi. Tura Ashí tsawant kawenki wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना ने उन को उत्तर दिया, कि मैं तो जल से बपतिस्मा देता हूं; परन्तु तुम्हारे बीच में एक व्यक्ति खड़ा है, जिसे तुम नहीं जानते। \t Juansha Tímiayi \"Wikia entsajain imiakratjai. Tura átum írutramunam shuar átum nékatsrumna nu wajaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय से यीशु प्रचार करना और यह कहना आरम्भ किया, कि मन फिराओ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आया है। \t Nuyá Jesus étseruk Tímiayi \"Tunaarum Enentáimturum Enentáim Yapajiátarum. Ju nunkanam Yus akupkatin tsawant ishichik ajasai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो वेदी की शपथ खाता है, वह उस की, और जो कुछ उस पर है, उस की भी शपथ खाता है। \t Enentáimpratarum. Shuar nekasan tajai tusa Yús-sutain Páchiakka aya Sútainiak Páchiatsui antsu sutaincha tura nui patasmancha Mái-metek Páchiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे भाइयों; मैं यीशु मसीह का जो हमारा प्रभु है और पवित्रा आत्मा के प्रेम का स्मरण दिला कर, तुम से बिनती करता हूं, कि मेरे लिये परमेश्वर से प्रार्थना करने में मेरे साथ मिलकर लौलीन रहो। \t Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístunu asarum tura ni Wakaní pujurtamkurmin anenia asarum Yus áujtursatarum. Núnisrum wijiai métek Yusna takastin yaintkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु दो समुद्र के संगम की जगह पड़कर उन्हों ने जहाज को टिकाया, और गलही तो धक्का खाकर गड़ गई, और टल न सकी; परन्तु पिछाड़ी लहरों के बल से टूटने लगी। \t Tura wainchi Jímiar ámunam Jeá kanu Entsá Wayá tepeamiayi. Tura Kanú senkarinkia Chíchimi Yakí takuir Ajíamu asa kupintramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी के साथ बपतिस्मा में गाड़े गए, और उसी में परमेश्वर की शक्ति पर विश्वास करके, जिस ने उस को मरे हुओं में से जिलाया, उसके साथ जी भी उठे। \t Tura atumsha Yus ni kakarmarijiai Kristu jakan iniantkimia nu Enentáimtusrum imianmiarme. Túrarum Krístujai métek iwiarnasmarme. Tura Núnisrumek Krístujai métek nantakmiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो फिर वह किसी विशेष दिन की ठहराकर इतने दिन के बाद दाऊद की पुस्तक में उसे आज का दिन कहता है, जैसे पहिले कहा गया, कि यदि आज तुम उसका शब्द सुनो, तो अपने मनों को कठोर न करो। \t Nu asamtai ataksha Yus wayatin tsawantan aanturmaitji. Nusha Yamái tsawantaiti. Wats, Israer-shuar ni nunké Yus susamunam Wayáwarmiayi. Tura nuna ukunam Uunt Tawit timiajai Yus ni chichamen ujatmaji: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दाऊद से सुलैमान उस स्त्री से उत्पन्न हुआ जो पहिले उरिरयाह की पत्नी थी। \t Sarumúnka Uchirí Rupuam. Nuna Uchirísha Apías. Nuna Uchirísha Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और किसी ने उस से पूछा; हे प्रभु, क्या उद्धार पानेवाले थोड़े हैं? \t Weai Chíkich shuar aniasmiayi \"Uuntá, ṡuwemainia nu ishichkikiait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर पीलातुस ने पूछा, क्या यह मनुष्य गलीली है? \t Piratusha nuna antuk \"Nu aishman ṡKariréanmayankáit?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कहा; जो मनुष्य में से निकलता है, वही मनुष्य को अशुद्ध करता है। \t Nuyá Tímiayi \"Shuara Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे तुझे हाथों हाथ उठा लेंगे ऐसा न हो कि तेरे पांव में पत्थर से ठेस लगे। \t Kayanam ajintrain tusa wenkurmaktatui.\" Tuma asamtai nekas Yusa Uchirinkiumka Juyá akaikim iniaata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि एक पुरूष सोने के छल्ले और सुन्दर वस्त्रा पहिने हुए तुम्हारी सभा में आए और एक कंगाल भी मैले कुचैले कपड़े पहिने हुए आए। \t Iis, iruntrumna nui shuar Kuítrintin Kurí aniyu aweera tura pénker iwiarmampra wayashtimpiash. Tura Núnisan Chíkich Kuítrincha aruta entsaru wayashtimpiash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे देखते ही सब बहुत ही आश्चर्य करने लगे, और उस की ओर दौड़कर उसे नमस्कार किया। \t Tura aencha, Jesusan Wáinkiar warainiak, tsékenki weriar, áujsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं जानता हूं, कि उस की आज्ञा अनन्त जीवन है इसलिये मैं जो बोलता हूं, वह जैसा पिता ने मुझ से कहा है वैसा ही बोलता हूं।। \t Wisha nékajai, Ashí winia Apar akupeamuka yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súawai. Tuma asamtai winia Apar Túrutmia Núnisnak tajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पवित्रा शास्त्रा यह कहता है कि जो कोई उस पर विश्वास करेगा, वह लज्जित न होगा। \t Ataksha Yus-Papinium tawai: \"Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन पर जो शंका में हैं दया करो। \t Mai yapaji Ajá ainia nu naka Enentáimtikratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह सब कुछ वे मेरे नाम के कारण तुम्हारे साथ करेंगे क्योंकि वे मेरे भेजनेवाले को नहीं जानते। \t Winia Akuptukun nékachu ásar Winia Enentáimturkurmin yajauch awajtamsartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे पहिल और दूसरे पहरे से निकलकर उस लोहे के फाटक पर पहुंचे, जो नगर की ओर है; वह उन के लिये आप से आप खुल गया: और वे निकलकर एक ही गली होकर गए, इतने में र्स्वगदूत उसे छोड़कर चला गया। \t Túrasha emka suntar iimia wajan nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Chíkich suntar iimia wajan nunasha nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Jíintiainium jiru waiti ámanum jeawarmatai, Nú Wáitisha ímia-ninki kuat uranmiayi. Túrunamtai Jíinkiarmiayi. Tura Jintiá ishichik wésan, Yusa suntari Pitrun Níiniak ikiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उन से मिला तो उसे अन्ताकिया में लाया, और ऐसा हुआ कि वे एक वर्ष तक कलीसिया के साथ मिलते और बहुत लोगों को उपदेश देते रहे, और चेले सब से पहिले अन्ताकिया ही में मसीही कहलाए।। \t Tura nui jeawar, Nú péprunmaya Yus-shuarjai iruntrar Chikichík Uwí pujusarmiayi. Yus-Chichaman Untsurí Shuáran ujaak pujuarmiayi. Tura nui Antiukía péprunmanka Yus-shuaran émkaka, Kristu shuari, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तुम्हें एक सजी सजाई बड़ी अटारी दिखा देगा; वहां तैयारी करना। \t Tákurmin nu nérentin Yakí Písunam uunt Kuártun Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumátin iwiaratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि वे जवान स्त्रियों को चितौनी देती रहें, कि अपने पतियों और बच्चों से प्रीति रखें। \t Niisha yama nuatnakua nuna ni aishrin ni Uchiríncha nekas aneetniun Unuiniarartí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर से आशा रखता हूं जो वे आप भी रखते हैं, कि धर्मी और अधर्मी दोनों का जी उठना होगा। \t Tura jakaasha nantaktin átatui, tajai. Warí, pénker aents Nútiksan yajauch aencha nantakiartatui imia Israer-shuar tuiniatsuk. Tura wisha Nútiksanak Túrunatniuiti tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि जो वचन यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा का गया था वह पूरा हो, कि उस ने आप हमारी दुर्बलताओं को ले लिया और हमारी बीमारियों को उठा लिया।। \t Yúsnan etserin Isayas \"Ii pimpirmarincha ii sunkurincha jurutramkimiaji\" yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सारी सभा उठकर उसे पीलातुस के पास ले गई। \t Nuyá Ashí Uunt iruntrarmia nu wajatkiar Rúmanmaya akupin Piratuí Jesusan Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा तुम समझ रहे हो, ये नशें में नहीं, क्योंकि अभी तो पहर ही दिन चढ़ा है। \t Ju aishman, nampekarai, Tárumna nu, nampekcharai. Warí, nantu Imiá ishichik takuni. ṡAisha itiurak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जानता हूं कि तुम इब्राहीम के वंश से हो; तौभी मेरा वचन तुम्हारे हृदय में जगह नहीं पाता, इसलिये तुम मुझे मार डालना चाहते हो। \t Atum Apraám weeaitrume nékajai. Túmaitiatrum winia chichamur ántachu asarum mantuataj Tárume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने अपने चेलों से कहा; इसलिये मैं तुम से कहता हूं, अपने प्राण की चिन्ता न करो, कि हम क्या खाएंगे; न अपने शरीर की कि क्या पहिनेंगे। \t Nuyá ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \"Warí yuarik pujustaj~i tura warin entsartaj~i tusarum nuke ti Enentáimsairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी इसलिये कि हम उन्हें ठोकर न खिलाएं, तू झील के किनारे जाकर बंसी डाल, और जो मछली पहिले निकले, उसे ले; तो तुझे उसका मुंह खोलने पर एक सिक्का मिलेगा, उसी को लेकर मेरे और अपने बदले उन्हें दे देना।। \t Túrasha itiurchat Enentáimprarain tusar akiktai. Ame tsau jukim Entsá Wetá. Túram emka namak japikim iwiankam nui kuit Wáinkiattame. Nu jukim Wíniasha áminiusha akikmakta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ने वह सिरका लिया, तो कहा पूरा हुआ और सिर झुकाकर प्राण त्याग दिए।। \t Jesussha Churuínian najekaa \"Ashí Túrunatniua nu mash uminkiai\" Tímiayi. Nuna ti, muuken Nená jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि ऐसे लोग हमारे प्रभु मसीह की नहीं, परन्तु अपने पेट की सेवा करते है; और चिकनी चुमड़ी बातों से सीधे सादे मन के लोगों को बहका देते हैं। \t Nu shuar ii Uuntri Jesukrístunun takainiatsui. Antsu ni wakeramun uminiawai. Tura ti shiir chichasar nékachun anankenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी तम्बू को हमारे बापदादे पूर्वकाल से पाकर यहोशू के साथ यहां ले आए; जिस समय कि उन्हों ने उन अन्यजातियों का अधिकार पाया, जिन्हें परमेश्वर ने हमारे बापदादों के साम्हने से निकाल दिया; और वह दाऊद के समय तक रहा। \t Nu jean ni uchiri akintkiar akintkiar wearmiayi. Ukunam, Jú nunka achiktin jeamtai, Yuska Kapitián Jusuejai Jú nunkanmaya aentsun jiiki akupkarmiayi. Tura ii uuntri Kapitián Jusuejai winiarmia nu, nu jeancha Jú nunkanam itiarmiayi. Tura Tawit uunt akupin Náamtsain, ii uuntrisha nu jean takaku ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब कभी तुम सब के लिये बिनती करता हूं, तो सदा आनन्द के साथ बिनती करता हूं। \t Yúsan áujeaknasha ti warasan seatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम ऐसे निर्बुद्धि हो, कि आत्मा की रीति पर आरम्भ करके अब शरीर की रीति पर अन्त करोगे? \t ṡTuke nétsekaitrum. Yusa Wakaní emka Atumí Enentáin Wayá takasmatai atumek yamaikia nu takat aya Ayashí kakarmarijiai umiktin Enentáimprarmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने एक और दृष्टान्त उन्हें सुनाया; कि स्वर्ग का राज्य खमीर के समान है जिस को किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिला दिया और होते होते वह सब खमीर हो गया।। \t Núnisan Chíkich métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin karinia aintsankete. Nuwa nijiamchiniam karinia enkea mashi Páchimiawai. Tura nu mash karimtikiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेलों में से एक जिस से यीशु प्रेम रखता था, यीशु की छाती की ओर झुका हुआ बैठा था। \t Chikichík unuiniamuri, Jesus ti aneamu, Niijiai tsanin yurumuk pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब महायाजकों और प्यादों ने उसे देखा, तो चिल्लाकर कहा, कि उसे क्रूस पर चढ़ा, क्रूस पर : पीलातुस ने उन से कहा, तुम ही उसे लेकर क्रूस पर चढ़ाओ; क्योंकि मैं उस में दोष नहीं पाता। \t Israer-patri uuntrisha suntarsha Jesusan iisar ataksha ataksha kakantar untsumainiak \"Krúsnum jakati\" tiarmiayi. Piratusha \"Atum Júkiirum Máatarum. Ni tunaarin penké Wáittsujai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने मुझे मन्दिर में, शुद्ध दशा में बिना भीड़ के साथ, और बिना दंगा करते हुए इस काम में पाया - हां आसिया के कई यहूदी थे - उन को उचित था, \t Túran wisha, Muisais jintinmia Nútiksanak nijiaamaran, Yusa Uunt Jeen pujumiajai. Untsurí aents charaatum ajainiasha atsumiayi. Nui wiki Pujái Asianmaya Israer-aents Wáitkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पूरे अधिकार के साथ ये बातें कह और समझा और सिखाता रह: कोई तुझे तुच्द न जानने पाए।। \t Titiu, anaikiamu asam arantutsuk nu jintintrata. Yajauch ana nuna Túrawarain tusam chicharkarta. Pénkeran Túruinia nu Ikiakárta. Tura yajauch chichartukarain tusam tuke pénker wekasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उपवास सहित प्रभु की उपासना कर रहे था, तो पवित्रा आत्मा ने कहा; मेरे निमित्त बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिस के लिये मैं ने उन्हें बुलाया है। \t Tura Chíkich tsawantai niisha yurumtsuk Yúsan áujeak pujuiniai Yusa Wakaní Tímiayi \"Pirnapísha, Sáurusha akanturkitiarum, Tímiayi. Wi takatan Súsaitjiana nuna takasarat tusarum Túratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि अध्यक्ष को परमेश्वर का भण्डारी होने के कारण निर्दोष होना चाहिए; न हठी, न क्रोधी, न पियक्कड़, न मारपीट करनेवाला, और न नीच कमाई का लोभी। \t Enentáimprata. Yus-shuaran Wáinin Yusna ana nuna Wáinkiat tusa anaikiamuiti. Tuma asamtai nekas makuuchmin wekasatniuiti. Waantu Enentáimtumatsuk, kajetsuk, tura nampechu átiniaiti. Chikichan waitkiau áchatniuiti. Tura ananma Kuítrintin ajastaj tusa wakerukchatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह लुस्त्रा और इकुनियुम के भाइयों में सुनाम था। \t Tura Ristra péprunmaya Ikiuniu péprunmayasha Yus-shuar ármia nu, Timiutéu pénker wekaawai, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे मुर्र मिला हुआ दाखरस देने लगे, परन्तु उस ने नहीं लिया। \t Jeawarmatai, Karía, mira kunkuinjai pachimprar aartaj tusa susarmiayi Jesusan. Túrasha umarchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक पीलातुस ने भीड़ को प्रसन्न करने की इच्छा से, बरअब्बा को उन के लिये छोड़ दिया, और यीशु को कोड़े लगवाकर सौंप दिया, कि क्रूस पर चढ़ाया जाए। \t Tuma asamtai, aents shiir Enentáimprartí tusa, Piratu Tunáa shuaran, Parapásan jiiki akupkamiayi. Tura Jesusnasha katsumkarum krusnum ajintrurtarum tusa suntaran tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मैं ने फिर देखा, तो आकाश के बीच में एक उकाब को उड़ते और ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि उन तीन स्वर्गदूतों की तुरही के शब्दों के कारण जिन का फूंकना अभी बाकी है, पृथ्वी के रहनेवालों पर हाय! हाय! हाय! \t Nuyá Chíkich suntar nayaimpiniam nanamun wainkiamjai. Nusha kakantar untsumuk timiai \"Maa, Chíkich menaintiu suntar umpuiniakui nunkanam pujuinia nu ti Wáitsartatui.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक और बली स्वर्गदूत को बादल ओढ़े हुए स्वर्ग से उतरते देखा, उसके सिर पर मेघधनुष था: और उसका मुंह सूर्य का सा और उसके पांव आग के खंभे के से थे। \t Nuyá Chíkich kakaram suntar nayaimpinmaya Táarun wainkiamjai. Nusha yurankim Amuámu tura Múuknum Tuntíak téntakmauyi. Yapisha etsajai métek Wínchauyi. Tura kujapésha ji Keá aintsankeyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसी विधियों के वश में क्यों रहते हो? कि यह न छूना, उसे न चखना, और उसे हाथ न लगाना। \t \"Ju antinchatniuiti, tuiniawai. Ju Yúashtiniaiti. Tura ju achikchatniuiti\" tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर एक घाटी भर दी जाएगी, और हर एक पहाड़ और टीला नीचा किया जाएगा; और जो टेढ़ा है सीधा, और जो ऊंचा नीचा है वह चौरस मार्ग बनेगा। \t Jápaaka ainia nusha aimkiamu arti. Naint ainia nusha paka awajsamu arti. Jintia apijiaru ainia nusha naka jiikmia arti. Tura pujutrin ainia nusha métekrak paka awajsamu arti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और महसूल लेनेवाले भी बपतिस्मा लेने आए, और उस से पूछा, कि हे गुरू, हम क्या करें? \t Uunt akupniu Kuítrin juu armia Nú shuar imiantiaj tusar Juánkan weriar aniasarmiayi. \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने टुकड़ा डुबोकर शमौन के पुत्रा यहूदा इस्करियोती को दिया। \t Jesussha ayak \"Tantan Túumnium ajunkan susattaj Núiti\" Tímiayi. Nújain tantan Túumnium ajun Semunka Uchirín Jútas Iskariútin susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पला हुआ बछड़ा लाकर मारो ताकि हम खांए और आनन्द मनावें। \t Warí, ju winia uchir jakaapitia tu Enentáimsamjai. Túrasha iwiaakui. Menkakama nuna Wáinkiajai.\" Nuinkia ti warasarmai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अब उठकर अपने पिता के पास जाऊंगा और उस से कहूंगा कि पिता जी मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है। \t Wats, Aparuí waketkitjai. Tura aparun chicharkun \"Apawá Yúsjaisha ámijiaisha tunaan Túrajai, titiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने उसके कारण ठोकर खाई, पर यीशु ने उन से कहा, भविष्यद्वक्ता अपने देश और अपने घर को छोड़ और कहीं निरादर नहीं होता। \t Túrawar Jesusan itiurchat Enentáimturarmiayi. Túramtai Jesus chicharuk \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai, antsu aya nuna nunkeyanka ni shuarinkia niin anturainiatsui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि प्रभु का आत्मा मुझ पर है, इसलिये कि उस ने कंगालों को सुसमाचार सुनाने के लिये मेरा अभिषेक किया है, और मुझे इसलिये भेजा है, कि बन्धुओं को छुटकारे का और अन्धों को दृष्टि पाने का सुसमाचार प्रचार करूं और कुचले हुओं को छुड़ाऊं। \t Yusa Wakaní Winí pujurtawai. Shuar warainiachun shiir chichaman ujaktinian anaitiukuiti. Kúntuts Enentáimiar wake mesek pujuinian Tsuártinian akuptukuiti. Tura jii kusuruncha iimtiktinian, tura yajauch awajsamu ainia nuna pénker awajsatniuncha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसे तुम ने पहिले परमेश्वर की आज्ञा न मानी परन्तु अभी उन के आज्ञा न मानने से तुम पर दया हुई। \t Atumka yaunchu Yus umirchauyarme. Tura yamaikia Israer-shuar umirainiachkui Yus atumin waitnentramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं इसलिये तुझे क्रेते में छोड़ आया था, कि तू शेष रही हुई बातों को सुधारे, और मेरी आज्ञा के अनुसार नगर नगर प्राचीनों को नियुक्त करे। \t Wats, wi iwiarachmajna nu ame iwiarata tusan Kreta nunkanam ikiukchamkajam. Tura \"Ashí péprunam Yus-shuar írunmanum, Yus-shuaran Wáinkiarat tusam shuar anaikiarta\" Tíchamkajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(यद्यपि यीशु आप नहीं बरन उसके चेले बपतिस्मा देते थे)। \t Nekaska Jesus imiakratchamiayi, antsu ni unuiniamuri Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मसीह में उन पवित्रा और विश्वासी भाइयों के नाम जो कुलुस्से में रहते हैं।। हमारे पिता परमेश्वर की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति प्राप्त होती रहे।। \t ju Papí aarar nui Kuruse péprunam Kristu pénker umirkarum Yusna ajasuitrumna nu akuptaji. Yus ii Apari atumin Wáitnentaimturma asa yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें मैं ने तुम से इसलिये कहीं कि तुम ठोकर न खाओ। \t `Atum kanartukairum tusan Júnaka Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने भीड़ को देखा तो उस को लोगों पर तरस आया, क्योंकि वे उन भेड़ों की नाई जिनका कोई रखवाला न हो, व्याकुल और भटके हुए से थे। \t Shuaran iisar murik Wáinchatia Núnis pimpikiar tura Kúntuts pujuinia asamtai waitnentrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं कि जो कोई अपनी पत्नी को व्यभिचार के सिवा किसी और कारण से छोड़ दे, तो वह उस से व्यभिचार करवाता है; और जो कोई उस त्यागी हुई से ब्याह करे, वह व्यभिचार करता है।। \t Tura Wisha Tájarme: Shuar ni nuarin tsanirmachun ájapeakka nuwan tsanirmamtikiaiti. Tura ajapamujai nuatnaiyakka nuka tsanirmaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; सब्त का दिन मनुष्य के लिये बनाया गया है, न कि मनुष्य सब्त के दिन के लिये। \t Ayampratin tsawantai Túrashtinian umirkashtimpiash tusa Yuska aentsun najanachmiayi. Antsu aents ayamprarat tusa Yus ayampratin tsawantan tesamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने फिरकर और उन को पीछे आते देखकर उन से कहा, तुम किस की खोज में हो? उन्हों ने उस से कहा, हे रब्बी, अर्थात् (हे गुरू) तू कहां रहता है? उस ने उन से कहा, चलो, तो देख लोगे। \t Jesussha úkumur iimias nu Jímiaran wininian Wáinkiámiayi. Tura Tímiayi \"ṡYa earum?\" Niisha \"Uuntá, ṡtui pujam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार जब मैं थिस्सलुनीके में था; तब भी तुम ने मेरी घटी पूरी करने के लिये एक बार क्या बरन दो बार कुछ भेजा था। \t Atumek wi Tisarúnikia nunkanam atsumakun pujaisha kuit akupturkamiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सातों से सन्तान न हुई: सब के पीछे वह स्त्री भी मर गई। \t Tura Ashí siati patainman, patainman nu nuwan Nuátkarmiayi. Yajutmatsuk, yajutmatsuk Jíiniawarmiayi. Tura ukunam nuwasha jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पुबलियुस का पिता ज्वर और आंव लोहू से रोगी पड़ा था: सो पौलुस ने उसके पास घर में जाकर प्रार्थना की, और उस पर हाथ रखकर उसे चंगा किया। \t Tura nui pujarin Pupriu apari tsuer, numpajai ijiarki Jáamiayi. Túmakui Papru Werí iyumiayi. Tura Yúsan áujtus amik uwején niin awantkamiayi. Túram pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हे मेरे प्रिय भाइयों, जिन में मेरा जी लगा रहता है जो मेरे आनन्द और मुकुट हो, हे प्रिय भाइयो, प्रभु में इसी प्रकार स्थिर रहो।। \t Nu asamtai, aneamu yatsuru, ii Uuntri Krístujai tsaninkiu asarum kakaram ajastarum. Maa, ti aneakun atumin Enentáimtakun ti waraajai tura iistajrum tusan wakerajrume. Tawasap achikiar shiir enentaimsatniua Núnisnak shiir Enentáimtajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भोर को फिर मन्दिर में आया, और सब लोग उसके पास आए; और वह बैठकर उन्हें उपदेश देने लगा। \t Tura kashin tsawar Yusa Uunt Jeen atak Támatai Ashí shuar Niin Káutkarmiayi. Túrawarmatai Jesus pujus unuiniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन में से एक को उत्तर दिया, कि हे मित्रा, मैं तुझ से कुछ अन्याय नहीं करता; क्या तू ने मुझ से एक दीनार न ठहराया? \t Tutai nérentin chikichkiniak iniakmas timiai \"Umpá, penké kasartsujme. Káshik Chikichík tenariu kuit Jeá chichasar iijiai iwiarachjik, timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या कैसा को कर देना उचित है, कि नहीं? हम दें, या न दें? उस ने उन का कपट जानकर उन से कहा; मुझे क्यों परखते हो? एक दीनार मेरे पास लाओ, कि मैं देखूं। \t Tura Jesus ni yajauch Enentáimmiarin nekara \"ṡUrukamtai Winia yajauch titi tusarum wakerutarum? Kuit itiatarum, Wi iistaj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो फिर क्यों हम में से हर एक अपनी अपनी जन्म भूमि की भाषा सुनता है? \t Tura iisha ankant ankant ii chichamenka ántatsjik. Ausha urukainiakua, nunak chichainiawa, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर पलटन के सरदार ने कहा; कि मैं ने रोमी होने का पद बहुत रूपये देकर पाया है: पौलुस ने कहा, मैं तो जन्म से रोमी हूं। \t Tutai \"Wikia ti Kuítian akikmakmiajai Rúmanam pachiinkiatniun\" uunt Kapitián Tímiayi. Tutai Papru Tímiayi \"Túrasha winia aparka Rúmanam pachitkia asamtai, wisha Rúmanam pachiinkian akiiniaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्गदूत ने धूपदान लेकर उस में वेदी की आग भरी, और पृथ्वी पर डाल दी, और गर्जन और शब्द और बिजलियां और भूईडोल होने लगा।। \t Nuyá nu kunkuin enketain suntar achik ekeematainmaya ji kapaan Káirin aimiak ju nunkanam ukaamai. Túramtai ipiamtasha untsummasha, peemsha, tura uusha armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह निकलकर मार्ग में जाता था, तो एक मनुष्य उसके पास दौड़ता हुआ आया, और उसके आगे घुटने टेककर उस से पूछा? हे उत्तम गुरू, अनन्त जीवन का अधिकारी होने के लिये मैं क्यां करूं? \t Ukunam, Jesus Nuyá weai, shuar tseke Niin tarimiayi. Tarí tikishmatar chicharuk \"ṡUuntá, Amesha ti pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में यीशु ने गलील के नासरत से आकर, यरदन में यूहन्ना से बपतिस्मा लिया। \t Juan aentsun imiak pujurainiai, Jesuska Nasarét pepru Kariréa nunkanam ana Nuyá jiinki Juankan tarimiayi. Tura Juan Jurtan entsanam Jesusan imiaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब किनारे पर उतरे, तो उन्हों ने कोएले की आग, और उस र मछली रखी हुई, और रोटी देखी। \t Káanmatkanam jeawar ji kaiir ámanum namakan Jiámun Wáinkiarmiayi. Tantancha Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी समय से इस की बाट जोह रहा है, कि उसके बैरी उसके पांवों के नीचे की पीढ़ी बनें। \t Tura Yus ni nemasrin nupetak niin umirkarti tusa Súsartatna nuna Nákawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा; तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने कहा, सात। \t Tutai Jesus niin aniasmiayi \"ṡUrutmá tanta aa?\" Tutai \"siati awai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम जानो, कि परमेश्वर के इस उद्धार की कथा अन्यजातियों के पास भेजी गई है, और वे सुनेंगे। \t Tuma asamtai, nekaatarum. Yamaikia Yusai uwempratin ana nuna Israer-shuarsha susamuiti. Tura ninkia nekas umikiartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिन सात स्वर्गदूतों के पास वे सात कटोरे थे, उन में से एक ने आकर मुझ से यह कहा कि इधर आ, मैं तुझे उस बड़ी वेश्या का दण्ड दिखाऊं, जो बहुत से पानियों पर बैठी है। \t Nuyá siati suntarnumia chikichik taruti turutmiai \"Winitiá. Tsanirmatai nuwa ti Asutiátniun iniaktustatjame. Nu nuwa nayaantsanam uku eketui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक शास्त्री ने पास आकर उस से कहा, हे गुरू, जहां कहीं तू जाएगा, मैं तेरे पीछे पीछे हो लूंगा। \t Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarí Tímiayi \"Uuntá, Amin Páchitsuk nemarsatniun wakerajme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे बेपरवाई करके चल दिए: कोई अपने खेत को, कोई अपने ब्योपार को। \t Támaitiat Nú ipiaamusha nakitrarmai. Chikichik ni nunken wemai. Chikichcha Kuítian suruktinian wemai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु ने कहा; वह विश्वासयोग्य और बुद्धिमान भण्डारी कौन है, जिस का स्वामी उसे नौकर चाकरों पर सरदार ठहराए कि उन्हें समय पर सीधा दे। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha pénker takatan Wáinniua Núnisketrume. Takatan Wáinin ni uuntri takatrin takainia nuna, Yurumátin jeamtai, ayurkamna Núiti ni uuntrin shiir umirna nu, tura pénker Enentáimtana nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई मुझ से और मेरी बातों से लजाएगा; मनुष्य का पुत्रा भी जब अपनी, और अपने पिता की, और पवित्रा स्वर्ग दूतों की, महिमा सहित आएगा, तो उस से लजाएगा। \t Wi Aents Ajasuitjiana ju Winiasha tura winia chichampruncha shuar natsantraitkuinkia, winia wincharujai, winia Aparu wincharijiai tura nayaimpinmaya pénker suntara wincharijiai atak Táakun shuar natsantrurmia nuna natsantrattajai Wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, यदि तू मुझे प्रणाम करे, तो यह सब तेरा हो जाएगा। \t Tura chicharuk Tímiayi \"Ashí ju nunka Wáinmena nu Wíniaiti. Tura wi wakerajna Nú shuaran Súsatniuitjai. Tuma asamtai tikishmatrurakminkia ju nunkanam Ashí akupkatniun susattajme. Tura nui ni wariri ainia nusha áminiu átatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब उस प्रतिज्ञा के पूरे होने का समय निकट आया, तो परमेश्वर ने इब्राहीम से की थी, तो मिसर में वे लोग बढ़ गए; और बहुत हो गए। \t Tura áujsua umikiar Pítiur Juanjai ni uwején Nú Yus-shuaran awantsarmiayi. Nuinkia Yusa Wakaní taramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उससे पूछा हे मित्रा; तू ब्याह का वस्त्रा पहिने बिना यहां क्यों आ गया? उसका मुंह बन्द हो गया। \t Tura timiai \"Umpá, ṡurukamtai nuatnaiyamunam entsatai Pushí entsatsuk wayam?\" Tutai nu aishman Tákamtak pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस की लोथ न पाई, तो यह कहती हुई आईं, कि हम ने स्वर्गदूतों का दर्शन पाया, जिन्हों ने कहा कि वह जीवित है। \t Túrasha ii nuwa ni iwiarsamunam Yamaí Káshik weriar ni ayashin Wáinkiacharmai. Tura \"Yusa suntari Wáinkiaji tura \"Jesus iwiaakuiti\" Túramji\" tiarmai. Nuna tu ujatmakakrin ti Enentáimpraji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी तरह मैं अपी भेड़ों को जानता हूं, और मेरी भेड़ें मुझे जानती हैं, और मैं भेड़ों के लिये अपना प्राण देता हूं। \t `Wikia pénker Wáinniuitjai. Winia Aparsha nékarui. Wisha Aparun nékajai. Núnisnak murikrun nékajai tura winia murikrusha nékarui. Wisha murikiun uwemtikrataj tusan jakattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उस को तेरे चेलों के पास लाया था, पर वे उसे अच्छा नहीं कर सके। \t Ame unuiniamurmincha itiarjiai Túrasha tujinkiarai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम इस मनुष्य को लोगों का बहकानेवाला ठहराकर मेरे पास लाए हो, और देखो, मैं ने तुम्हारे साम्हने उस की जांच की, पर जिन बातों का तुम उस पर दोष लगाते हो, उन बातों के विषय में मैं ने उस में कुछ भी दोष नहीं पाया है। \t \"Ju aishman aentsu awajimtikiui tusarum itiartintrume. Túrasha átum iimprumnin anintrusan yajauch átum Tárumna nuna penké nekarachjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तेरी दहिनी आंख तुझे ठोकर खिलाए, तो उसे निकालकर अपने पास से फेंक दे; क्योंकि तेरे लिये यही भला है कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए। \t `Tuma asamtai ame jiimi tunaanum yajauch awajtamkuinkia ukuinkiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औरों ने जो बच रहे थे उसके दासों को पकड़कर उन का अनादर किया और मार डाला। \t Chikichcha ipiaakratniun achikiar yajauch awajsarmai, tura chikichnaka Máawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये सब कई स्त्रियों और यीशु की माता मरियम और उसके भाइयों के साथ एक चित्त होकर प्रार्थना में लगे रहे।। \t Jusha mash tuke iruniarmiayi Jesusa yachijiai. Tura Jesusa Nukurí Marijiai, Nuyá Chíkich nuwajaisha tuke iruniarmiayi, Yus áujsatai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि यहूदा जो बारहों में से था, अपने साथ महायाजकों और शास्त्रियों और पुरनियों की ओर से एक बड़ी भीड़ तलवारें और लाठियां लिए हुए तुरन्त आ पहुंची। \t Jesus nuna Chicháa Pujá unuiniamuri Jútas tarimiayi. Niijiai Untsurí aents Puniá takaku, tura numincha takaku Káutarmiayi. Israer-patri uuntri, Israer-shuara jintinniuri, tura Israer-shuara uuntri akupkarma asa Káutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने सांप को आग में झटक दिया, और उसे कुछ हानि न पहुंची। \t Páprusha ni uwején pear napin jinium awanmiayi. Tura penkesha yajauch ajaschamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया; कि लिखा है, मनुष्य केवल रोटी से जीवित न रहेगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya apatkujain shuar iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Ashí Yus-Chicham tana nujai nekas iwiaaku pujusminiaiti,\" tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हवा जिधर चाहती है उधर चलती है, और तू उसका शब्द सुनता है, परन्तु नहीं जानता, कि वह कहां से आती और किधर को जाती है? जो कोई आत्मा से जन्मा है वह ऐसा ही है। \t Nase Enentáimpratá. Nase Nánkamsan Umpúawai. Amesha ántame tura tuyan Winiá Túrasha tuin weti nékatsme. Núniskete Ashí Wakanniúmia akiinia nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे दिन आएंगे, जिन में दूल्हा उन से अलग किया जाएगा, तब वे उन दिनों में उपवास करेंगे। \t Atsá. Wats Wisha ukunam junaktiatjai; nuinkia ijiarmatin átatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं स्तिफनास और फूरतूनातुस और अखइकुस के आने से आनन्दित हूं, क्योंकि उन्हों ने तुम्हारी धटी को पूरी की है। \t Tura shuar ii Uuntri Krístujai tsaninkia mai Chikichík wakantin ajainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे उसे पकड़कर ले चले, और महायाजक के घर में लाए और पतरस दूर ही दूर उसके पीछे पीछे चलता था। \t Nuinkia Jesusan achikiar emetawar Israer-patri uuntri jeen Júkiarmiayi. Tura Pítrusha íkian nemarki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे पढ़कर उस उपदेश की बात से अति आनन्दित हुए। \t Tura Antiukíanmaya Yus-shuarsha nu papin áujsar, pénker Jintíamu chichaman aarman Wáinkiar, ti shiir Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी को अर्थात् जो मेरे हृदय का टुकड़ा है, मैं ने उसे तेरे पास लौटा दिया है। \t Ataksha awantajme. Wi ti penker aneamu asamtai pénker itiaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने बड़े शब्द से चिल्लाकर कान बन्द कर लिए, और एक चित्त होकर उस पर झपटे। \t Támaitiat niisha kuishin akiriarmiayi, tura achiktai tusar Charáa tiar Ashí wajatkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सकेत फाटक से प्रवेश करो, क्योंकि चौड़ा है वह फाटक और चाकल है वह मार्ग जो विनाश को पहुंचाता है; और बहुतेरे हैं जो उस से प्रवेश करते हैं। \t `Júnaka Muisaissha Yúsnan etserniusha akupenawai: \"Chíkich ámin Túrutatí tusa wakerakmeka amesha Núnismek Túratá.\" Tu akupenawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन प्रेम में सच्चाई से चलते हुए, सब बातों में उस में जा सिर है, अर्थात् मसीह में बढ़ते जाएं। \t Antsu nekas aneniakur nekas chicham ujanaiktiniaitji. Túrar Krístujai tsaninkiar tuke tsakakir Ashí pénker Túratniujai Niijiai métek ajastatji. Krístuka Ashí ni shuari muuké aintsankete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने अपने घर आकर देखा कि लड़की खाट पर पड़ी है, और दुष्टात्मा निकल गई है।। \t Takui niisha wémiayi. Tura ni jeen Jeá, ni nawantrin íwianch Jíinkimtai pénker ajas peaknum tepan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दुखी होओ, और शोक करा, और रोओ: तुम्हारी हंसी शोक से और तुम्हारा आनन्द उदासी से बदल जाए। \t Atumí tunaari Enentáimsarum Kúntuts Enentáimpratarum. Nu Kúntutsjai ti uuttiarum. Nuik shiir Enentáimprarum wishikmiarumna nuka iniaisarum Kúntuts Enentáimprarum uuttiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब हम निर्बल ही थे, तो मसीह ठीक समय पर भक्तिहीनों के लिये मरा। \t Iikkia penké uwemprachmin asakrin tsawant jeamtai Kristu Ashí shuara tunaarin jarukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो यहूदी मरियम के पास आए थे, और उसका यह काम देखा था, उन में से बहुतों ने उस पर विश्वास किया। \t Untsurí Israer-shuar Marin nemariaru Jesus Túramun iisar Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद वह नगर नगर और गांव गांव प्रचार करता हुआ, और परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाता हुआ, फिरने लगा। \t Nuyá Untsurí péprunam Jesus Wekaráktak Yus akupeana nuna shiir chichaman etserkini wekaimiayi. Tura ni unuiniamuri tuse ármia nu nemarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उसके स्वामियों ने देखा, कि हमारी कमाई की आशा जाती रही, तो पौलुस और सीलास को पकड़ कर चौक में प्राधानों के पास खींच ले गए। \t Tura nuwachi nérenniurisha, íwianch jiiki awematniun nekaawar, Páprun Sérasnasha kajerak achikiar pepru uuntri iisarat tusar ajapén Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने दिन के तीसरे पहर के निकट दर्शन में स्पष्ट रूप से देखा, कि परमेश्वर का एक स्वर्गदूत मेरे पास भीतर आकर कहता है; कि हे कुरनेलियुस। \t Chíkich tsawantai, nantu aanku ajasai Kurniriu iimiarmiayi. Yusa suntari Yus nayaimpinmaya akupkamu, ni pujamunam Utuá \"Kurniriuá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे यह अधिकार दिया गया, कि पवित्रा लोगों से लड़े, और उन पर जय पाए, और उसे हर एक कुल, और लोग, और भाषा, और जाति पर अधिकार दिया गया। \t Tura Yusna ainia nujai mesetan najana nupetkatniun tsankatnakmai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran akupkatniun tsankatnakmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरे साथियों ने ज्योति तो देखी, परन्तु जो मुझ से बोलता था उसका शब्द न सुना। \t Wijiai pujuarmia nu, newaat wajantun Wáinkiar ti ashamkarmai. Túrasha ninkia Túrutun antukcharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औश्र आकर उसे झाड़ा- बुहारा और सजाढाया पाती है। \t Tura waketki pénker iwiaramun tura ankant aan Wáiniui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि शरीर में जीवित रहना ही मेरे काम के लिये लाभदायक है तो मैं नहीं जानता, कि किस को चुनूं। \t Ju nunkanam pujakun Uunt Jesusnan takasminiaitjai. Nu asamtai tunatsuk achiktaj nékatsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें कहकर वह यरूशलेम की ओर उन के आगे आगे चला।। \t Nuna tuasua amik Jesus Jerusarénnumaani wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब सूबेदार के द्वारा हाल जान लिया, तो लोथ यूसुफ को दिला दी। \t Tutai Kapitián \"Ee\" takui, Jesusa ayashin Jusen tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ज्यूस के उस मन्दिर का पुजारी जो उस के नगर के साम्हने था, बैल और फूलों के हार फाटकों पर लाकर लोगों के साथ बलिदान करना चाहता था। \t Nú pepru jeamunam Júpitir Náartin yusa jeen pujumiayi. Tura Júpitir Náartin yusa Pátriri kukujin iwiarkamun, Wáakajai itiamiayi. Tura niisha ni aentsrijiai Wáakan maatai tusar pujuarmiayi. Tura tikishmatrar ajamsatai, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम ने ये सब बातें समझीं? \t Jesus nuna tinia amuk \"ṡJu mash antukurmek?' Tímiayi. Tutai ni unuiniamuri \"Ee, Uunta, Ashí antukji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम तो मर गए, और तुम्हारा जीवन मसीह के साथ परमेश्वर में छिपा हुआ है। \t Atumsha Krístujai tsaninkrum jakamarme. Tuma asarum Krístujai tsaninkrum Yusjai iwiaaku pujarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हे फरीसियों, तुम पर हाय ! तुम पोदीने और सुदाब का, और सब भांति के साग- पात का दसवां अंश देते हो, परन्तु न्याय को और परमेश्वर के प्रेम को टाल देते हो: चाहिए तो था कि इन्हें भी करते रहते और उन्हें भी न छोड़ते। \t Aneartarum, Pariséutirmesha. Aya nuka méntasha, anissha tura aya apatkusha Yus Súsatin ti Enentáimprume. Nukasha tsuriasrum apatkusha tias ana Nuyá chikichik achikrum, Yúsnaiti Tátsurmek. Tura antsu nu Túratin iniaitsuk pénker wekasatniusha, Yus anenmarmena nusha pénker Enentáimsatniuitrume. Wats init, Enentáimin ana Nútiksarmek jusam susarta. Nuinkia Ashí chamir átatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे नारी, मेरी बात की प्रतीति कर कि वह समय आता है कि तुम न तो इस पहाड़ पर पिता का भजन करोगे न यरूशलेम में। \t Jesus Tímiayi \"Nuwá, Enentáimsata. Tsawant jeattawai átum Jú Náinniumsha Tátsuk tura Jerusarénnumsha wétsuk Yus Apa tikishmatratin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने सिकन्दर को, जिस यहूदियों ने खड़ा किया था, भीड़ में से आगे बढ़ाया, और सिकन्दर हाथ से सैन करके लोगों के साम्हने उत्तर दिया चाहता था। \t Chíkich nui wajarmia nu charaatum amia nuna Israer-shuaran Arejántrun jintintrar eem shitiawarmiayi. Arejántrusha Kayun tura Aristárkuncha ayampruktinian wakerak takamatsatarum tusa uwején takuimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह यरीहो के निकट पहुंचा, तो एक अन्धा सड़क के किनारे बैठा हुआ भीख मांग रहा था। \t Jesus Jirikiú péprunam nuntumsai, nui aishman jii kusuru, Kuítian surusarat tusa Jintiá pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योंति है। \t Tura Ashí Tsáapninium itiamu Ashí paant ajawai. Tsáapnikia Ashí paant awajeatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण मैं ने अपने आप को इस योग्य भी न समझा, कि तेरे पास आऊं, पर वचन ही कह दे तो मेरा सेवक चंगा हो जाएगा। \t Tuma asakmin imia wiki Amiin jeatniun arantukjame. Ayatik \"pénker Ajastí\" Tákumin winia takarniusha pénker ajatrustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे बैतलहम, जो यहूदा के देश में है, तू किसी रीति से यहूदा के अधिकारियों में सब से छोटा नहीं; क्योंकि तुझ में से एक अधिपति निकलेगा, जो मेरी प्रजा इस्राएल की रखवाली करेगा। \t \"Jutía nunkanam, Pirin pepru, Ishitiápchich ana Nuyá nekas uunt akupin winittiawai. Nii Ashí Israer shuaran, Wíi shuar ásarmatai, pénker Wáinkiattawai,\" tawai Yus.\" Tu tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने यूहन्ना से पुछवाया और उस ने सच्चाई की गवाही दी है। \t Atumsha Juankai wi Túramu inintrusmarme tura nii timia nu nekasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, याईर नाम एक मनुष्य जो आराधनालय का सरदार था, आया, और यीशु के पांवों पर गिर के उस से बिनती करने लगा, कि मेरे घर चल। \t Ni nawantri chikichik amia nu, tuse Uwí takaku, jakatasa pujakui nuna Tímiayi. Jesus \"ayu\" tinia weakui ti Untsurí aents nemariarmiayi. Tura Untsurí shuar kae ajas weena ásar chanuawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम में ऐसा न होगा; परन्तु जो कोई तुम में बड़ा होना चाहे, वह तुम्हारा सेवक बने। \t Antsu atumjainkia Núnis áchatniuiti. Nankaamaku ajastaj Tákunka chikicha yaintri átiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे प्रिय भाइयों सुनो; क्या परमेश्वर ने इस जगत के कंगालों को नहीं चुना कि विश्वास में धर्मी, और उस राज्य के अधिकारी हों, जिस की प्रतिज्ञा उस ने उन से की है जो उस से प्रेम रखते हैं? \t Aneamu yatsuru, antuktarum. Ju nunkanam Kuítrincha ainia nuna Yus achikiuiti Ní shuar ajasar Niin nekas enentaimtin ajasartinian. Tura Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Yus niin tsankatkattawai. Ashí shuar Yúsan aneena nuna anajmatra asa niin tsankatkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि भजन सहिंता में लिखा है, कि उसका घर उजड़ जाए, और उस में कोई न बसे और उसका पद कोई दूसरा ले ले। \t Kame Sarmu papinium Tawitkia juna aarchamkia: \"Ni jeesha itiarak Atí. Nu jeanmanka penké Pujuschartí.\" Tura \"Ni takatri Chíkich atankiti.\" Tu aarmaiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि दो मनुष्य मन्दिर में प्रार्थना करने के लिये गए; एक फरीसी था और दूसरा चुंगी लेनेवाला। \t \"Jimiará aishman Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmai. Chíkichkia Pariséuuyi, Chíkichkia Kuítian-juuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से यह पूछा, कि हे गुरू, हम जानते हैं कि तू ठीक कहता, और सिखाता भी है, और किसी का पक्षपात नहीं करता; बरन परमेश्वर का मार्ग सच्चाई से बताता है। \t Tu Enentáimsar Tíarmiayi \"Uuntá, ame tuke nekas chicham chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti jintintiame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नहीं तो उसके दूर रहते ही, वह दूतों को भेजकर मिलाप करना चाहेगा। \t Tujintiakka, Chíkich Kapitián jeachat pujaanak, nawamnaikiatai tusa akatar akupkashtatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे प्रयोजन न था, कि मनुष्य के विषय में कोई गवाही दे, क्योंकि वह आप जानता था, कि मनुष्य के मन में क्या है? \t Ninki Ashí shuara Enentáin neka asa Chíkich ujatkat tusa atsumchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाई यह आनन्द मुझे प्रभु में तेरी ओर से मिले : मसीह में मेरे जी को हरा भरा कर दे। \t Wátsek, Yatsurú, amesha Yus-shuar asam wi seajme Jú Túrutata. Kristu Enentáimtakum shiir Enentáimtikrurta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि उन नेवते हुओं में से कोई मेरी जेवनार को न चखेगा। \t Emka ipiaawarmajnia nuka penké Chikichkíksha wininkia Yurumáchartatui, tajarme' Tímiayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अवसर को बहुमूल्य समझकर बाहरवालों के साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करो। \t Yus-shuarchajai shiir Túratarum Yus-Chichaman yajauch Enentáimturarain. Kakaram ajasrum tsawant ántrarum iniankasairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; मनुष्य का पुत्रा सब्त के दिन का भी प्रभु है। \t Wisha Aents Ajasuitkiun ayampratin tsawantan Nérenniurintjai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब फरीसियों ने सुना, कि उस ने सदूकियों का मुंह बन्द कर दिया; तो वे इकट्ठे हुए। \t Satuséu Jesusan aiktinian tujinkiarmatai Pariséu nuna antukar iruntrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस प्रकार तुम अपनी रीतियों से, जिन्हें तुम ने ठहराया है, परमेश्वर का वचन टाल देते हो; और ऐसे ऐसे बहुत से काम करते हो। \t Nekaatarum, Pariséutiram. \"Ií yaunchu uuntri chichame tuke umiki wétiniaitji\" Tákurum, Yus-Chicham penké ántar chichama Núnin awajearme. Núnisrumek chikichcha Untsurí Túrarme.\" Tu timiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग दिया जलाकर पैमाने के नीचे नहीं परन्तु दीवट पर रखते हैं, तब उस से घर के सब लोगों को प्रकाश पहुंचता है। \t Núnisan shiripik ekeemakam kajunnum enkeatsme. Antsu Yakí Sukúatsmek Ashí jeanam ana nu paant Atí tusam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक और स्वर्गदूत को जीवते परमेश्वर की मुहर लिए हुए पूरब से ऊपर की ओर आते देखा; उस ने उन चारों स्वर्गदूतों से जिन्हें पृथ्वी और समुद्र की हानि करने का अधिकार दिया गया था, ऊंचे शब्द से पुकारकर कहा। \t Kame kukarsha tura nayaantsanmasha yajauch awajsatniun akupkamu armai. Tura Chíkich suntarnasha nantu Tátainmaania winian wainkiamjai. Tuke iwiaaku Yusa anujtutairin takakauyi. Nusha kuatru suntaran kakantar untsuak Tímiai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक ने बीच में खड़े होकर यीशु से पूछा; कि तू कोई उत्तर नहीं देता? ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं? \t Nuisha Patri uuntri ajapén wajaki Jesusan chicharuk \"ṡAimsatin penké tujintiamek. Warinia turamainia?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो हमारे प्रभु यीशु मसीह से सच्चा प्रेम रखते हैं, उन सब पर अनुग्रह होता रहे।। \t Ashí ii Uuntri Jesukrístun tuke Enentáijiai aneana nuna Yus shiir Yáintí. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब हजार वर्ष पूरे हो चुकेंगे; तो शैतान कैद से छोड़ दिया जाएगा। \t Tura mir Uwí nankaamasmatai uunt iwianch urani akupnaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से आत्मा भी हमारी दुर्बलता में सहायता करता है, क्योंकि हम नहीं जानते, कि प्रार्थना किस रीति से करना चाहिए; परन्तु आत्मा आप ही ऐसी आहें भर भरकर जो बयान से बाहर है, हमारे लिये बिनती करता है। \t Nu arantcha ii kakarmachu nekapeakrin Yusa Wakaní Yáinmaji. Kame Yus áujsatniusha nékachkurin iin Yáinmaji. ṡWarí seattaj~i tura itiur seatjik? Nu nékatsji. Tura itiurchat pujakur ti Wáitiakrincha Yusa Wakaní iin áujturmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां यहूदियों के शुद्ध करने की रीति के अनुसार पत्थर के छ: मटके धरे थे, जि में दो दो, तीन तीन मन समाता था। \t Nuyá Jesus umutain Wáinmaun \"Ju yaraatai aimpratarum\" Tímiayi. Takui mete aimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नई नई भाषा बोलेंगे, सांपों को उठा लेंगे, और यदि वे नाशक वस्तु भी पी जांए तौभी उन की कुछ हानि न होगी, वे बीमारों पर हाथ रखेंगे, और वे चंगे हो जाएंगे। \t napincha achiksha, tseasnasha úmaksha, jaa ajaschartatui. Jaa shuaran ni uwejejai antin, nu shuaran pénker awajsartatui.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस धुएं में से पृथ्वी पर टिडि्डयां निकलीं, और उन्हें पृथ्वी के बिच्छुओं की सी शक्ति दी गई। \t Nuyá nu mukuintiunmaya manchi Jíintrar Nunká ti yujaarmai. Tura ju nunkanmaya titinkia ainis najamin ajastinian susamu armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरा धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा, और यदि वह पीछे हट जाए तो मेरा मन उस से प्रसन्न न होगा। \t Shuar Yúsan nekas Enentáimtak pénker wekaak uwemprattawai. Tura iniaiyakuinkia niin wararsashtatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर का वचन जीवित, और प्रबल, और हर एक दोधारी तलवार से भी बहुत चोखा है, और जीव, और आत्मा को, और गांठ गांठ, और गूदे गूदे को अलग करके, वार पार छेदता है; और मन की भावनाओं और विचारों को जांचता है। \t Yusa chichame iwiaaku chichamaiti, Imiá kakarmaiti. Puniá mai érea Núniniaiti. Tuma asa shuara Enentáin init Wayá Ashí ni Enentáimmian tura wakeramurin ti paant awajtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब उस प्रतिज्ञा की आशा के कारण जो परमेश्वर ने हमारे बापदादों से की थी, मुझ पर मुक मा चल रहा है। \t Túrasha wikia, jakamunmaya nantaktin átatui, tiniu asamtai Wíniaka emetruawar itiariarmiayi. Túrasha Núnaka Yuska ii uuntrin yaunchu Tímiayi. Yus Tímia nuna Túrunattawai wisha tiniu asamtai itiariarmiayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कुछ अच्छी भूमि पर गिरा; और वह उगा, और बढ़कर फलवन्त हुआ; और कोई तीस गुणा, कोई साठ गुणा और कोई सौ गुणा फल लाया। \t Chikichcha pénker nunkanam iniararmai. Tura tsapainiar nerekarmai, Chíkich trainta, Chíkich sesenta, Chíkich sian nerekarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने भूखों को अच्छी वस्तुओं से तृप्त किया, और धनवानों को छूछे हाथ निकाल दिया। \t Pénker ana nuna kitiamainiakui Yus pénkeran Súsaruiti. Tura antsu \"Ashí takakjai\" tuinia nuna aya Júnik awajsaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो त्रोआस से जहाज खोलकर हम सीधे सुमात्राके और दूसरे दिन नियापुलिस में आए। \t Tura nuyanka kanunam enkemprar Truas péprunmaya Jíinkir Samutrásia nunkanam jeamiaji. Tura kashin tsawar nuyanka katiarar Niápuris péprunam jeamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ज्योति अन्धकार में चमकती है; और अन्धकार ने उसे ग्रहण न किया। \t Nu Tsáapnin kiritniunam Tsáapniawai. Tura kiritniusha Tsáapninian ikiajniaktinian tujinkiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उसको उत्तर दिया, यीशु नासरी को: यीशु ने उन से कहा, मैं ही हूं: और उसका पकड़वानेवाला यहूदा भी उन के साथ खड़ा था। \t Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. Jesussha \"Wiitjai\" Tímiayi. Jútassha Jesusan surukua nu niijiai pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो इसी रीति से इस समय भी, अनुग्रह से चुने हुए कितने लोग बाकी हैं। \t Núnisan yamaisha Yus ti waitnentainia asa Ashí Israer-shuarnumia ni shuarin achikiuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "केवल यह कहा, कि हम कंगालों की सुधि लें, और इसी काम के करने का मैं आप भी यत्न कर रहा था। \t Ayatik \"Kuítrincha Enentáimtusrum tuke Yáintarum\" tiarmai. Wisha Núnaka ti wakerakun tuke Túriniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब तुम उस उजाड़नेवाली घृणित वस्तु को जहां उचित नहीं वहां खड़ी देखो, (पढ़नेवाला समझ ले) तब जो यहूदिया में हों, वे पहाड़ों पर भाग जाएं। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar juna áujeana nu nekaati. Yúsnan etserin, ni naari Taniar, ti yajauch tuke emesin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka pujushtainiam pujan Wáinkiurmesha, Ashí Jutía nunkanam pujarmena nu, Náinnium pisartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर पिता और प्रभु यीशु मसीह की ओर से भाइयों को शान्ति और विश्वास सहित प्रेम मिले। \t Yus Apasha tura ii Uuntri Jesukrístusha Ashí Yus-shuartirmin anenmak shiir imiatkinchanum pujustinian suramsarti. Tura Niin tuke nekas Enentáimtustinian suramsarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो खेत में हो, वह अपना कपड़ा लेने को पीछे न लौटे। \t Nu tsawantai nuwa ajamtincha tura Kuírchin takaku ainia nusha ti Wáitsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर पर्ब्ब के अंतिम दिन, जो मुख्य दिन है, यीशु खड़ा हुआ और पुकार कर कहा, यदि कोई पियासा हो तो मेरे पास आकर पीए। \t Jista Amúamunam ti shiir najanawarmia nu tsawantai Jesus wajaki kakaram chichaak Tímiayi \"Shuar ni Enentáin kitiamakka Winin taa umar kitiakén Imíkráti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; तुम अपनी रीतियों को मानने के लिये परमेश्वर आज्ञा कैसी अच्छी तरह टाल देते हो! \t Túrákrum Yus-Chichamka tsukintiaani ikiusurme Atumí uuntri chichame umirkatai tusarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो उस ने यह मान लिया, और इन्कार नहीं किया परन्तु मान लिया कि मैं मसीह नहीं हूं। \t Inintruiniakui paant ujakmiayi. \"Wikia Krístuchuitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई प्रभु का नाम लेगा, वही उद्धार पाएगा। \t Nuinkia Ashí shuar nekas winia kakarmarun seana nuka uwemprartatui\" Tímiayi Yus.\" Núnis Juér aarmiayi' Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि विश्वास के द्वारा अनुग्रह ही से तुम्हारा उद्धार हुआ है, और यह तुम्हारी ओर से नहीं, बरन परमेश्वर का दान है। \t Jesukrístu nekas Enentáimta asakrumin Yus waitnentramar uwemtikrampraiti. Juka átumkeka Túrunachuitrume. Antsu Yuska Ninki Kuítchajai suramsaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने बैठकर बारहों को बुलाया, और उन से कहा, यदि कोई बड़ा होना चाहे, तो सब से छोटा और सब का सेवक बने। \t Ni unuiniamuri pachischarmatai, Jesus pujus Ashí tuse unuiniamurin irur chichaak \"Shuar nekas nankaamantu ajastajtsa wakerakka, peejchachia nuke Enentáimtumar shuara Yáintri Atí\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने प्रार्थना की, तो आकाश से वर्षा हुई, और भूमि फलवन्त हुई।। \t Ataksha yutukti tu áujsamtai ataksha yutukmiayi tura araksha ataksha tsapainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हुल्लड़ थम गया, तो पौलुस ने चेलों को बुलवाकर समझाया, और उन से विदा होकर मकिदुनिया की और चल दिया। \t Charaatum ajasua amikiarmatai Papru Yus-shuaran untsuk Yusnan jintintrataj tusa ikiaankarmiayi. Tura áujas ikiuki Masetúnianam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अपने लिये स्वर्ग में धन इकट्ठा करो, जहां न तो कीड़ा, और न काई बिगाड़ते हैं, और जहां चोर न सेंध लगाते और न चुराते हैं। \t `Ju nunkanmaya kuit ikiaunkatniujai nankaamas nayaimpiniam kuit ikiaunkata. Juinkia kayaa Yúchakait tura mash meseatsuk. Tura kasasha Wayá kasamtsuk. Antsu nayaimpinmanka kayaasha yuatsui tura mash meseatsui tura kasasha Wayá kasamtsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, यदि तू सिद्ध होना चाहता है; तो जा, अपना माल बेचकर कंगालों को दे; और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा; और आकर मेरे पीछे हो ले। \t Takui Jesus Tímiayi \"Nekas pénker átaj Tákumka, weme ame Kuítrum Kuítrincha ainia nu Súsartá. Tura nayaimpiniam Kuítrintin ajastatme. Nuyá Winia Nemártústá\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कहा; देखों, मैं स्वर्ग को खुला हुआ, और मनुष्य के पुत्रा को परमेश्वर के दहिनी ओर खड़ा हुआ देखता हूं। \t Tumá Wáiniak Israer-aentsun Tímiayi \"Núá iiskua, nayaimp uranniun Wáinjai. Tura Jesusan, Aents Ajasu tutaiya nuna Yusa untsuurinini wajan Wáinjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कोई उपाय न निकाल सके; कि यह किस प्रकार करें क्योंकि सब लोग बड़ी चाह से उस की सुनते थे। \t Túrasha Ashí aents émamkes anturainiakui Máatniun tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से जब तुम इन बातों को होते देखो, तो जान लो, कि वह निकट है वरन द्वार ही पर है। \t Núnisrumek Wi Tájarmena nu Wáinkiurmeka, ni tatintri jeatemai tu nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पीलातुस ने उस से कहा: क्या तू नहीं सुनता, कि ये तेरे विरोध में कितनी गवाहियां दे रहे हैं? \t Nuyá Piratu Tímiayi \"Ashí yajauch chichartamainia nu ṡanturmammek?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हनन्याह महायाजक ने, उन की जो उसके पास खड़े थे, उसके मूंह पर थप्पड़ मारने की आज्ञा दी। \t Papru nuna takui Israer-patri uuntri Ananías, ni suntarin Paprui ayamas pujuarmia nuna \"Wenunam awatiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे तुम्हें ले जाकर सौंपेंगे, तो पहिले से चिन्ता न करना, कि हम क्या कहेंगे; पर जो कुछ तुम्हें उसी घड़ी बताया जाए, वही कहना; क्योंकि बोलनेवाले तुम नहीं हो, परन्तु पवित्रा आत्मा है। \t Atumin surutmaktasar juramainiakuisha, warintiajak tusarum ti Enentáimsairap. Chichastin jeamtai, Yusa Wakaní jintintramattarmena nu titiarum. Iis, Atumí Enentáijiai Tíchattarme, antsu Yusa Wakaní jintintiam Títiatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और झूठे गवाह खड़े किए, जिन्हों ने कहा कि यह मनुष्य इस पवित्रा स्थान और व्यवस्था के विरोध में बोलना नहीं छोड़ता। \t Tura wait chichamtinian itiarmiayi. Niisha taar chicharainiak \"Yusa Uunt Jeen ti pénker ana nu, tura Yusa akupkamurincha ju Estepan tuke yajauch chicharui, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन पांच रोटियों को और दो मछलियों को लिया, और स्वर्ग की ओर देखकर धन्यवाद किया और रोटियां तोड़ तोड़ कर चेलों को देता गया, कि वे लोगों को परोसें, और वे दो मछलियां भी उन सब में बांट दीं। \t Jesuska senku tantancha, Jímiar namaknasha jusa, Yakí nayaimpinmaani iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura yurumkan Púurmiayi. Puur ni unuiniamurin Súsarmiayi. Namaknasha puur Súsarmiayi, Ashí Shuáran ajamsarat tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मलेआह का, और वह मिन्नाह का, और वह मत्तता का, और वह नातान का, और वह दाऊद का। \t Iriakím Mirea Uchiríyayi; Mirea Mainiánka Uchiríyayi; Mainián Matata Uchiríyayi; Matata Natanka Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सामुएल से लेकर उकसे बाद बालों तक जितने भविष्यद्वक्ताओं ने बात कीहं उन सब ने इन दिनों का सन्देश दिया है। \t Nu ujakam antukar métekrak Yúsan áujuk tiarmiayi \"Winia Uunt Yusru, Amesha nayaimpisha nunkasha najanaitme. Nayaantsasha tura jui írunna nusha najanamiame, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब स्त्री अपना घड़ा छोड़कर नगर में चली गई, और लोगों से कहने लगी। \t Nuyanka nuwa ni yumirin ikiuki péprunam we Ashí aentsun Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम मनुष्यों के अपराध क्षमा न करोगे, तो तुम्हारा पिता भी तुम्हारे अपराध क्षमा न करेगा।। \t Tura Chíkich tsankureachkumninkia Yus Apasha ame tunaarmincha tsankurtamprashtatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण, यह उसके लिये धार्मिकता गिना गया। \t Nu asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस उन ग्यारह के साथ खड़ा हुआ और ऊंचे शब्द से कहने लगा, कि हे यहूदियो, और हे यरूशलेम के सब रहनेवालो, यह जान लो और कान लगाकर मेरी बातें सुनो। \t Nuinkia Pítiur, Chíkich áuntse Jesusa akatramurijiai wajaki, kakantar chichasmiayi. Chichaak Tímiayi \"Jutíanmaya shuartiram, Jerusarénnumiatirmesha antuktarum. Wi Títiatjana nu antukrum pénker Enentáimpratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं उन के लिये बिनती करता हूं, संसार के लिये बिनती नहीं करता हूं परन्तु उन्हीं के लिये जिन्हें तू ने मुझे दिया है, क्योंकि वे तेरे हैं। \t `Niin yainkiarta tusan seajme. Jú nunkanmaya shuaran Amin Enentáimturmainiatsna nuna seattsujai. Antsu Ame surusmam nuna, Aminiu ajasarmatai, Yáinkiarta tusan seajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमेश्वर की कृपा और कड़ाई को देख! जो गिर गए, उन पर कड़ाई, परन्तु तुझ पर कृपा, यदि तू उस में बना रहे, नहीं तो, तू भी काट डाला जाएगा। \t Iista, Yus atumjai ti Tsánkaiti tura Israer-shuar umichua nuna ti wari asutiaiti. Tura pénker Wáinmamkata. Yus tuke nekas Enentáimtachkurminkia atumniasha Páchitsuk tsupirmaktatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नतनएल ने उस को उत्तर दिया, कि हे रब्बी, तू परमेश्वर का पुत्रा है; तू इस्त्राएल का महाराजा है। \t Tura Jesus Tímiayi \"ṡAya wi \"Ikiu numirin ajamkam wajamin Wáinkiájme\" takui Winia Enentáimturamek? Antsu nuna nankaamas nekaachmin ana nusha Wáinkiáttame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रभावशाली कारर्य कई प्रकार के हैं, परन्तु परमशॆवर एक ही है, जो सब में हर प्रकार का प्रभाव उत्पन्न करता है। \t Túmaitiat Yusa nekatairi átsuk. Yúsnan unuimiararujai Yusa nekatairin áujmatji. Tura Yusa nekatairinkia aentsu nekatairi aintsachuiti. Ju nunkanam akupin ainia nuna nekatairinchuiti Yúsnaka. Ju nunkanam akupniuka ishichik pujus amuukachartatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब गिरासेनियों के आस पास के सब लोगों ने यीशु से बिनती की, कि हमारे यहां से चला जा; क्योंकि उन पर बड़ा भय छा गया था: सो वह नाव पर चढ़कर लौट गया। \t Iwianch Jíintiukiarmia Nú aishman Jesusan, wisha ame wéamunam winitiaj tusa seamiayi. Tutai Jesus nuna suritiak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, तुम जो इब्राहीम की सन्तान हो; और तुम जो परमेश्वर से डरते हो, तुम्हारे पास इस उद्धार का वचन भेजा गया है। \t `Pai, yatsurtiram, Apraám weeatiram, tura Ashí Yus ashamkarum umirkaitrumna nu, antuktarum. Ju uwempratin chichamka iiniuiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक पीलातुस ने फिर बाहर निकलकर लोगों से कहा, देखो, मैं उसे तुम्हारे पास फिर बाहर लाता हूं; ताकि तुम जानो कि मैं कुछ भी दोष नहीं पाता। \t Nuyá Piratu atak jiinki Tímiayi \"Atum Wáinkiarum nekaatarum tusan Jesusan Jíiktiatjai. Wikia tunaarinkia penké Wáittsujai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो जो विश्वास करनेवाले हैं, वे विश्वासी इब्राहीम के साथ आशीष पाते हैं। \t Tuma asamtai Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuke Apraámjai métek pénker ajasar shiir warasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उस मसीह यीशु को भेजे जो तुम्हारे लिये पहिले ही से ठहराया गया है। \t Nekaatarum. Iisha iisjinia nu, tura antukjinia nusha ii etsertsuk pujustin tujintiaji.\" Tu aimkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने मुझ से कहा; मैं यीशु नासरी हूं, जिस तू सताता है? \t Takui wi aniasmajai \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tutai \"Wikia Nasarétnumia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यूहन्ना ने उस से कहा था, कि इस को रखना तुझे उचित नहीं है। \t Akupin Erutis ni Yachí Jiripi nuwen Jirutíasan akintrukmatai Juan Erutisan \"Ame yatsumi nuwé akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai Erutis Juankan achik jirujai Jinkiá sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि किसी रीति से मैं अपने कुटुम्बियों से जलन करवाकर उन में से कई एक का उद्धार कराऊं। \t Nuna Túrakun átum uwemprarmena Núnisan niisha, Wíishuar ainia nu, nuna iisar uwemprarat tusan wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह एक भला मनुष्य था; और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण था: और और बहुत से लोग प्रभु में आ मिले। \t Pirnapísha Jeá, Yus Nú shuaran uwemtikrarma nuna Wáiniak warasmiayi. Pirnapísha pénker aishmankauyayi. Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Tura Yúsan nekas umirkauyayi. Tuma asamtai nu shuaran mash jintintiainiak chicharuk \"Tuke Enentáimjai umirkarum Yus nemarsatarum.\" Tu chicharak ikiukmiayi. Tura nuisha Nú arant Untsurí aents Yusai kawenkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि हम उस की मृत्यु की समानता में उसके साथ जुट गए हैं, तो निश्चय उसके जी उठने की समानता में भी जुट जाएंगे। \t Krístujai tsaninkiu asar Niijiai métek jaka aintsanketji. Tura Núnisan Niijiai métek nantaktiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन से कहा; क्या तुम ने विश्वास करते समय पवित्रा आत्मा पाया? उन्हों ने उस से कहा, हम ने तो पवित्रा आत्मा की चर्चा भी नहीं सुनी। \t Tura aniasmiayi \"Atumsha Yus-shuar ajasmarmena nui, ṡYusa Wakaní Atumí Enentáin enkemturmakaitrum?\" Tutai niisha tiarmiayi \"Atsá. Iikia nuka penke áyatkisha ántichuitji Yusa Wakaní awai Támaka\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् मेरे बाद आनेवाला है, जिस की जूती का बन्ध मैं खोलने के योग्य नहीं। \t Niisha winia ukuruini winiayat Wíjiainkia ti nankaamantuiti. Nii ti pénker asamtai wisha ni sapatri jinkiamurincha atitrachminiaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने कहा, परमेश्वर से मेरी प्रार्थना यह है कि क्या थोड़े में, क्या बहुत में, केवल तू ही नहीं, परन्तु जितने लोग आज मेरी सुनते हैं, इन बन्धनों को छोड़ वे मेरे समान हो जाएं।। \t Tutai Papru Tímiayi \"Tura Ishichík chichamjaisha Untsurí chichamjaisha, amesha uunt Akripia, tura Ashí winia anturtukurmena nu, wijiai métek Ajasúk tusan wakerajai. Tura antsu wia Núnisan Jinkiámua Núnaka wakeratsjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, हे प्रभु, मैं विश्वास करता हूं: और उसे दंडवत किया। \t Tutai, tikishmatar \"Uunta, Enentáimtajme\" Jesusan Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब एक ही रह गया था, जो उसका प्रिय पुत्रा था; अन्त में उस ने उसे भी उन के पास यह सोचकर भेजा कि वे मेरे पुत्रा का आदर करेंगे। \t Tura niijiai chikichik tuke ámiayi, nuka ni aneamu uchiri. Nu uchincha ukunam akupkamai. Akupeak \"Winia uchirnaka shiir awajsartatui\" Tímiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हमें एक राज्य और अपने पिता परमेश्वर के लिये याजक भी बना दिया; उसी की महिमा और पराक्रम युगानुयुग रहे। आमीन। \t Túrutma akupin awajtamsaitji. Tura ni Apari Yúsnan pujursarat tusa anaitiamkaitji. Nii ti kakaram asa tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहने लगे, कि हे सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, जो है, और जो था, हम तेरा धन्यवाद करते हैं, कि तू ने अपनी बड़ी सार्म्थ काम में लाकर राज्य किया है। \t \"Uunt Yusá, ti kakaram asam Amijiai tujinkiatin atsawai. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke amuutsuk iwiaaku pujuwitme. Ame ti kakarmarmijiai nekas akupkatin juarme yamaikia. Tuma asakmin yuminsajme, tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सहायक अर्थात् पवित्रा आत्मा जिसे पिता मेरे नाम से भेजेगा, वह तुम्हें सब बातें सिखाएगा, और जो कुछ मैं ने तुम से कहा है, वह सब तुम्हें स्मरण कराएगा। \t Yus Apa ni Shiir Wakanin atumin Yáinmak atsantamprarat tusa akupturmaktatrume. Wi seam Túrattawai. Nu Wakancha Ashí Wi ujakjarmena nuna atak Enentáimtikramprar Ashí unuitiamprartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हेरोदेस राजा के दिनों में जब यहूदिया के बैतलहम में यीशु का जन्म हुआ, तो देखो, पूर्व से कई ज्योतिषी यरूशलेम में आकर पूछने लगे। \t Jutía nunkanam Pirin pépru ana nui Jesus akiiniamiayi. Nuisha Nú nunka akupniuri Irutisauyayi. Akiiniamtai ti neka apach nantu Tátainmaaniya Jerusarén péprunam Táarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सूरज और चान्द और तारों में चिन्ह दिखाई देंगें, और पृथ्वी पर, देश देश के लोगों को संकट होगा; क्योंकि वे समुद्र के गरजने और लहरों के कोलाहल से घबरा जाएंगे। \t `Nuinkia etsanmasha, nantunmasha, Yáanmasha Yuska ni kakarmarin iniakmak Nusháa Túrattawai. Nunkanmasha Ashí aents Páchim Enentáimprartatui. Tura nayaantsanam Chíchimi ti aku Tantáa ajakui ti ashamkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की पीड़ा के डर के मारे दूर खड़े होकर कहेंगे, हे बड़े नगर, बाबुल! हे दृढ़ नगर, हाय! हाय! घड़ी ही भर में तुझे दण्ड मिल गया है। \t Ti esaak Wáitiakui nui pachiinkiar Wáitsatniun ashamainiak arant wajasar tiartatui \"Maa, Papirúnia ti uunt pépruitiat nekas Wáitnenmai ajawai. Imiá Wárik ni Wáitsatniuri tarini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं मसीह में सच कहता हूं, झूठ नहीं बोलता और मेरा विवेक भी पवित्रा आत्मा में गवाही देता है। \t Yamái Tájana nu Kristu shuari asan Imiá nekasan Wáitrutsuk Tájai. Winia Enentáirsha tura Yusa Wakanísha \"nekas tawai\" turutainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में उसके चेले यीशु से यह बिनती करने लगे, कि हे रब्बी, कुछ खा ले। \t Jeainiatsain ni unuiniamuri seak tiarmiayi \"Uunta, Yurumáta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; उन समयों या कालों को जानना, जिन को पिता ने अपने ही अधिकार में रखा है, तुम्हारा काम नहीं। \t Jesus aimiuk Tímiayi \"Winia Apar Túrattana nu Warí tsawantinik Túrunatí nu nekaatniusha atumniachuiti. Apar Ninki neka asa ni kakarmarijiain Túrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब तू दान करे, तो अपने आगे तुरही न बजवा, जैसा कपटी, सभाओं और गलियों में करते हैं, ताकि लोग उन की बड़ाई करें, मैं तुम से सच कहता हूं, कि वे अपना फल पा चुके। \t Nu asamtai shuar atsuma nu yaiyakmeka Ashí shuar ujakairap. Anankartin ainia nuka iruntainmasha tura pepru Jintí wekasasha Ashí iimiainiain shiir Túrajai tusar nuna Túrin ainiawai. Junasha \"pénker Túrawai\" tu Enentáimturarti tiniu ásar Yus Akíatsain aya tu Enentáimturmajain akinkiaruiti, nekas tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब हे भाइयो, मैं जानता हूं कि यह काम तुम ने अज्ञानता से किया, और वैसा ही तुम्हारे सरदारों ने भी किया। \t Tura, Ashí aents nekaawarain tusar yamaik jiaktai. \"Ju Jesusa naari pachisrum penké jintintiawarairap,\" titiai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दास ने फिर कहा; हे स्वामी, जैसे तू ने कहा था, वैसे ही किया गया है; फिर भी जगह है। \t Nuyá ukunam ni takarniuri taa chicharuk \"Uuntá, ame turutmiamna Nútiksanak Túramjai; Túrasha tuke ankant awai\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उसके कारण लोगों में फूट पड़ी। \t Tuma asamtai shuar Niisháa Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें हाथ से सैन किया, कि चुप रहें; और उन को बताया, कि प्रभु किस रीति से मुझे बन्दीगृह से निकाल लाया है: फिर कहा, कि याकूब और भाइयों को यह बात कह देना; तब निकलकर दूसरी जगह चला गया। \t Ashamak chichainiakui Pítiur, uweje Takuí itiatmamtikiarmiayi. Tura Nuyá Uunt Yus sepunmayan uwemtikramun ujakmiayi. Tura \"Ju chicham Jakupu tura Chíkich Yus-shuarsha ujaktarum\" Tímiayi. Nuna ti iniais jiinki arant wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जैसे जंगली दाने बटोरे जाते और जलाए जाते हैं वैसा ही जगत के अन्त में होगा। \t Yajauch nupa irur jinium aesatniua aanis nunka Amúamunam Túrunattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रिय वैद्य लूका और देमास का तुम्हें नमस्कार। \t Rukas, aneamu Tsuákratin, Núnisan Témassha amikmaatmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब हम जान गए, कि तू सब कुछ जानता है, और तुझे प्रयोजन नहीं, कि कोई तुझ से पूछे, इस से हम प्रतीति करते हैं, कि तू परमेश्वर से निकला है। \t Mash nékaitme. Shuar Amin ininmatsain pénker aimkiatin nékame. Nu nekaar Ame nekas Yúsnumiaitme tu Enentáimtaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हो तुम, जब मनुष्य मेरे कारण झूठ बोल बोलकर तुम्हरो विरोध में सब प्रकार की बुरी बात कहें। \t Pénker Túrakrumin yajauch awajtamainiakui warastarum. Yus akupeamunam pachiiniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तू ने उस का सब प्राणियों पर अधिकार दिया, कि जिन्हें तू ने उस को दिया है, उन सब को वह अनन्त जीवन दे। \t Ashí shuara Akupniuri najataitme. Nujainkia Winia surusumna Nú shuaran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súsaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई तुझ से मांगे, उसे दे; और जो तुझ से उधार लेना चाहे, उस से मुंह न मोड़।। \t Seatmana nu susata. Ikiatmakuisha Páchitsuk ikiasta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तू उस की कृपा, और सहनशीलता, और धीरजरूपी धन को तुच्छ जानता है? और कया यह नहीं समझता, कि परमेश्वर की कृपा तुझे मन फिराव को सिखाती है? \t Yus ti waitnentrama asa nu Tunáa ikiukim Niin Enentáimtustinian katsuntramuk Nákarmawai. Tura pénker asa Wárik Asutiámchakui sumamashtiniaitjai ṡtu Enentáimtumamek? Tu Enentáimkium ni waitnentrammari ántar awajsaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वह आई, और उसे प्रणाम करके कहने लगी; हे प्रभु, मेरी सहायता कर। \t Túrasha nuwa tikishmatar Tímiayi \"Uunta, waitnentrurta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम दुख को ताड़ना समझकर सह लो: परमेश्वर तुम्हें पुत्रा जानकर तुम्हारे साथ बर्ताव करता है, वह कौन सा पुत्रा है, जिस की ताड़ना पिता नहीं करता? \t Tuma asamtai Yus ni Uchiría ainis Asutiámkuisha katsuntratarum. Warí, Ashí apa ni uchirin chicharkashtatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब सुननेवालों ने अपने अपने मन में विचार करके कहा, यह बालक कैसा होगा क्योंकि प्रभु का हाथ उसके साथ था।। \t Nu Túrunamun antukar ti Enentáimsarmiayi. Tura \"ju uchin Yus nekas pujurtsuk. Tuma asamtai uunt ajas ṡurukuk ati?\" tu Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब भीड़ में से कितने फरीसी उस से कहने लगे, हे गुरू अपने चेलों को डांट। \t Tura Pariséu aents nui Páchitra pujuarmia nu Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nemartamainia nu \"takamatsata\" tiarta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उन के बारे में चिटि्ठयां डालीं, और चिट्ठी मत्तिरयाह के नाम पर निकली, सो वह उन ग्यारह प्रेरितों के साथ गिना गया।। \t Tura Israer-shuara Túrutairi Núnisan, wats yaki nupetmakat tusar Túrawarmiayi. Tura Matías nupetmakmiayi. Túrunamtai Matíasnak pachikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, यदि तू परमेश्वर के बरदान को जानती, और यह भी जानती कि वह कौन है जो तुझ से कहता है; मुझे पानी पिला तो तू उस से मांगती, और वह तुझे जीवन का जल देता। \t Jesussha Tímiayi \"Yus Súamu nékakmeka tura entsa surusta Tájam nusha nékakmeka ame antsu Seattínme tura Wikia iwiaaku entsan amasaintjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने एक और को भेजा, और उन्हों ने उसे मार डाला: तब उस ने और बहुतों को भेजा: उन में से उन्हों ने कितनो को पीटा, और कितनों को मार डाला। \t Tuma ain ataksha Chíkichan akupkamai, tura nunasha Máawarmai. Ti Untsurín akupramai. Chikichnasha katsumkarmai, chikichan Máawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह यूनानी और सूरूफिनीकी जाति की थी; और उस ने उस से बिनती की, कि मेरी बेटी में से दुष्टात्मा निकाल दे। \t Nu nuwa Israer-shuarcha, Serupinísianmayauyayi. Túmaitiat, nawantru Enentáiya iwianchin jiirturkitia tusa Jesusan seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सूर्य का उजियाला जाता रहा, और मन्दिर का परदा बीच में फट गया। \t Tsawái nantusha mushatmarmiayi. Tura Jerusarénnum Yusa Uunt Jeencha tarach ajamu aa Jímiapetek nakaakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अपना पहिलौठा पुत्रा जनी और उसे कपड़े में लपेटकर चरनी में रखा: क्योंकि उन के लिये सराय में जगह न थी। \t Nui iwiairin uchin aishmankan takusmiayi. Tura uchi penutaijiai penuar, waaka yurumtainiam aepsamiayi. Irar kanutainiam pujustin ankant Atsá asamtai Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरी और भी भेड़ें हैं, जो इस भेड़शाला की नहीं; मुझे उन का भी लाना अवश्य है, वे मेरा शब्द सुनेंगी; तब एक ही झुण्ड और एक ही चरवाहा होगा। \t Chíkich muriknasha takakjai. Nusha ju wenuimiunmayanchu ainiawai. Nunasha itiattajai. Nu muriksha Winia umirtukar Ashí métek matsamsar Chikichík wenuimiunmaya ajasartatui tura chikichik Wáinin átatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जो मन के दीन हैं, क्योंकि स्वर्ग का राज्य उन्हीं का है। \t `Ame wakanim atsumamu nekamarum kakaram ajasrum warastarum. Tuma asarum Yus akupeamunam pachiinniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग एक जन्म के लंगड़े को ला रहे थे, जिस को वे प्रति दिन मन्दिर के उस द्वार पर जो सुन्दर कहलाता है, बैठा देते थे, कि वह मन्दिर में जानेवालों से भीख मांगे। \t Pítrusha Juanjai Yusa chichamen aentsun jintintiainiak pujuarmiayi. Jesus nantakin asamtai aencha nantaktin ainiawai, tiarmiayi. Tura chichaak pujuiniai Israer-patri Táarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha Satuséu aentcha Táarmiayi. Taar Pitruncha Juánnasha kajerkarmiayi, niisha Jesusa nantakmiari chichaman jintintinia asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं प्रभु पर तुम्हारे विषय में भरोसा रखताह हूं, कि तुम्हारा कोई दूसरा विचार न होगा; परन्तु जो तुम्हें घबरा देता है, वह कोई क्यों न हो दण्ड पाएगा। \t Ayu, Yus Yáinmakrumin wi Tájana nu Nusháa Enentáimprashtatrume, nékajai. Tura atumin yajauch áujmatramainia nuna Yus Asutiáttawai Páchitsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह आप तो वह ज्योति न था, परन्तु उस ज्योति की गवाही देने के लिये आया था। \t Juansha nu Tsáapninchauyayi. Ayatik akupkamuyayi Tsáapnin chichaman etserkat tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु एक सामरी यात्री वहां आ निकला, और उसे देखकर तरस खाया। \t Tura Nuyá Samaria nunkanmaya aishmansha nu jintianman wesa, nu aishmankan Wáiniak Ní Shuárinchunak Wáitnéntramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उस को उन की सेवकाई से बढ़कर मिली, क्योंकि वह और भी उत्तम वाचा का मध्यस्थ ठहरा, जो और उत्तम प्रतिज्ञाओं के सहारे बान्धी गई है। \t Antsu Jesus ti nekasa nujai nayaimpiniam takaawai. Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiaiti. Antsu Yus iin ti penker awajtamsattaji. Kame Yamaram Chichamnum Yus Ashí Túrutmattajnia nu Muisais akupkamunam ana nuna nankaamas ti penker ainiawai. Tuma asamtai nankaamas pénker Chichaman Jesus takartamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस ने उस से कहा था, हे अशुद्ध आत्मा, इस मनुष्य में से निकल आ। \t Túrunamtai Jesus chicharuk \"Iwianchiá, ni Enentáiya jiinkitia, Tájame\" Tímiayi. Takui íwianch kakantar chichaak \"ṡWiniasha urukamtai tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusá? Yus iirmanum Wáitkiarsaip, Tájame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुंह में जाता है, वह मनुष्य को अशुद्ध नहीं करता, पर जो मुंह से निकलता है, वही मनुष्य को अशुद्ध करता है। \t Aents Yúana nuka Shuáran yajauch awajsashtatui. Antsu wenunmaya jiinia nuka Shuáran yajauch awajeawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह मनुष्य का पुत्रा कौन है? यीशु ने उन से कहा, ज्योति अब थोड़ी देन तक तुम्हारे बीच में है, जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है तब तक चले चलो; ऐसा न हो कि अन्धकार तुम्हें आ घेरे; जो अन्धकार में चलता है वह नहीं जानता कि किधर जाता है। \t Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Tsáapninia aintsanketjai. Tsáapnisha Atumíin aya ishichik tsawantin Tsáapniartatui. Tsáapin ana juik wekasatarum kirit ajatsain. Kame kiritniunam wekaana nusha nékatsui itiuranimpia wea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तू व्यवस्था पर चले, तो खतने से लाभ तो है, परन्तु यदि तू व्यवस्था को न माने, तो तेरा खतना बिन खतना की दशा ठहरा। \t Muisais akupkamia nu Ashí umireakmeka nii timia Núnismek tsupirnaktin pénkeraiti. Tura takamtsuk umireachkumka tsupirnakcha Núnisketme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि उस घर के लोग योग्य होंगे तो तुम्हारा कल्याण उन पर पहुंचेगा परन्तु यदि वे योगय न हों तो तुम्हारा कल्याण तुम्हारे पास लौट आएगा। \t Nekas pénker shuaraitkiunka shiir ajasarti. Antsu nu shuar pénker itiarmachkunka shiir ajascharti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोप करने नहीं, परन्तु पूरा करने आया हूं, क्योंकि मैं तुम से सच कहता हूं, कि जब तक आकाश और पृथ्वी टल न जाएं, तब तक व्यवस्था से एक मात्रा या बिन्दु भी बिना पूरा हुए नहीं टलेगा। \t Nekasan Tájarme. Ashí Túrunatniua nu Amúatsain nu akupkamu ishichkisha Yapajniáshtatui. Nayaimpisha tura nunkasha tuke Amúatsain nu akupkamusha amuukashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों और यूनानियों में कुछ भेद नहीं, इसलिये कि वह सब का प्रभु है; और अपने सब नाम लेनेवालों के लिये उदार है। \t Tuma asamtai Ashí shuar, Israertisha Israerchasha, mai metek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuna Yus ti aneak Ashí pénkeran Súawai. Tura Ashí métek ni Uuntrinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और साढ़े तीन दिन के बाद परमेश्वर की ओर से जीवन की आत्मा उन में पैठ गई; और वे अपने पांवों के बल खड़े हो गए, और उनके देखनेवालों पर बड़ा भय छा गया। \t Nuyá Menaintiú tsawant Nuyá nankaamas jaka tepesarmatai Yus ataksha iwiaaku awajsarmai. Tura nantakiarmatai Nuyá shuar niin wainkiar ti ashamkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे आपस में विचार करके कहने लगे, कि हमारे पास तो रोटी नहीं है। \t Tutai ni unuiniamurisha tunaiyarmiayi \"Tanta kajinmatkin asakrin nuna Túramtsujiash\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मैं ने जान लिया, कि वे अपनी व्यवस्था के विवादों के विषय में उस पर दोष लगाते हैं, परन्तु मार डाले जाने या बान्धे जाने के योग्य उस में कोई दोष नहीं। \t Páprunka ii uuntri akupkamurin umiatsui tusar niin kajeriarmiayi. Pápruka yajauch Túrachu asa mantamnachminiuyayi. Sepunmasha enkemachminiuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर दूसरे और तीसरे ने भी उस स्त्री को ब्याह लिया। \t Ni yachi wajen akintiak, Nuátak, niisha yajutmatsuk jakamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यदि तू अपने मुंह से यीशु को प्रभु जानकर अंगीकार करे और अपने मन से विश्वास करे, कि परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया, तो तू निश्चय उद्धार पाएगा। \t Yus Jesusan jakan iniantkimia nu Enentáimtakum tura wenumjai \"Jesus winia Uuntruiti\" takum uwemprattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस तारे को देखकर वे अति आनन्दित हुए। \t Tutai ti neka apach wearmiayi. Tura yaa, yajaya Wáinkiarmiania nu, tuke eem wémiayi. Tura yaan Wáinkiar ti wararsarmiayi. Tura Nú yaa uchi pujumia nui ejeniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और काटनेवाला मजदूरी पाता, और अनन्त जीवन के लिये फल बटोरता है; ताकि बोनेवाला और काटनेवाला दोनों मिलकर आनन्द करें। \t Arakan Júaka akinkiatniuiti. Júukmataisha nu shuar uwemprar tuke iwiaaku pujusartatui. Núnisan arakan araana nusha Júana nusha mai metek warasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो पौलुस बहुत दिन तक वहां रहा, फिर भाइयों से विदा होकर किंख्रिया में इसलिये सिर मुण्डाया क्योंकि उस ने मन्नत मानी थी और जहाज पर सूरिया को चल दिया और उसके साथ प्रिस्किल्ला और अक्विला थे। \t Tura ni jeen waketkiarmatai, Papru nu péprunam Untsurí tsawant pujusmiayi. Tura nuyasha ukunam Yusai yachi ármiania nuna áujas ikiuak Pirisírajai ni aishri Akirajai Senkrea péprunam wearmiayi. Nui Israer-shuar Túrutain Umíak Papru ni intiashin awampramiayi, nuik Yúsan Tímiaj nuna Yamái Umíajai tusa. Nuinkia kanunam enkemprarmiayi Siria nunkanam waketkitiai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; जो कुछ तुम ने देखा और सुना है, जाकर यूहन्ना से कह दो; कि अन्धे देखते हैं, लंगडे चलते फिरते हैं, कोढ़ी शुद्ध किए जाते हैं; और कंगालों को सुसमाचार सुनाया जाता है। \t Tuma asa Jesus akatramun juna Tímiayi: \"Waketkirum Ashí átum antukurmena nusha, Wáinkiarumna nusha ujaktarum. Kusurusha Wáinmainiawai; shutuap ainia nu pénker wekainiawai; tunamarusha Tsuámainiawai; empekusha ántuiniawai; jakaasha atak iwiaaku ajainiawai; tura Kuítrinchanumsha uwempratin chicham ujakmaiti. Juan nu ujaktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका पिता जकरयाह पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो गया, और भविष्यद्ववाणी करने लगा। \t Uchí Aparí Sakarías, Yusa Wakaní pimiutkam tura Yus jintintiam, juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने और दासों को यह कहकर भेजा, कि नेवताहारियों से कहो, देखो; मैं भोज तैयार कर चुका हूं, और मेरे बैल और पले हुए पशु मारे गए हैं: और सब कुछ तैयार है; ब्याह के भोज में आओ। \t Ataksha Chíkich takarniuncha ipiaamakrum ju titiarum tusa akupkarmai. \"\"Mash yurumkan iwiarajai, tawai, titiarum, timiai. \"Waakasha Máatarum tusan akupkarjai, tawai. Ajaermancha Máatarum tusan akupkajai, tawai. Ashí nuatnaiyamunam winiarti,\" tawai\" titiarum\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कहा, हम परमेश्वर के राज्य की उपमा किस से दें, और किस दृष्टान्त से उसका वर्णन करें? \t Ataksha Jesus Tímiayi `ṡYusa akupeamuri warijiaink~i nakumkataj. Warijiaink~i métek-takuit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? पतरस ने उस को उत्तर दिया; तू मसीह है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha, ṡwaritrume. Yáitiaj?\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Ameka Krístuitme; Yúsaiya akupkamuitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धीरज, और शान्ति का दाता परमेश्वर तुम्हें यह बरदान दे, कि मसीह यीशु के अनुसार आपस में एक मन रहो। \t Yus atsantamar katsuntratniun jintintramji. Tuma asa Jesukrístu Túramia aintsan atumniasha chikichik Enentáijiai Enentáimtunaisar pujustinian Yáinmakartí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मिला, तो वह गृहस्थ पर कुडकुड़ा के कहने लगे। \t Achikiar nérenniun itiurchat Enentáimturarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस अटारी पर हम इकट्ठे थे, उस में बहुत दीये जल रहे थे। \t Tura Yakí menaintiu Pátaranam, tesaamu ámia nui iruntrarmiaji. Nuisha ji ekemarma Untsurí irunmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सदूकी तो यह कहते हैं, कि न पुनरूत्थान है, न स्वर्गदूत और न आत्मा है; परन्तु फरीसी दोनों को मानते हैं। \t Israer-aentsu uuntriya Jimiará írutka ármiayi. Satuséu aents tura Nuyá Pariséu aents Nusháa írutkan Pápruka nekaamiayi. Kame Satuséu aentska, jakamunmaya nantaktincha Yusa suntarisha aentsu Wakanísha tura iwianchcha atsawai, tiniu ármiayi. Antsu Pariséu aentska, nuka Ashí awai, tiniu ármiayi. Nuna Nekáa Papru kakantar chichaak \"Wikia Pariséu aentsuitjai. Wíi shuarsha Pariséu ainiawai. Wikia Ashí shuar jakamunmaya ukunam nantaktin átatui tu jintiamun, nekaatai tusar itiariarmiayi\" Tímiayi. Tura Papru nuna takui Pariséu aents tura Satuséu aencha Nuámtak kajernaikiarmiayi. Túrunawar Kánasaran Nusháa Nusháa Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो अपना हियाव न छोड़ो क्योंकि उसका प्रतिफल बड़ा है। \t Tuma asarum yawetsuk Yus tuke Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Túrakrum nankaamas akinkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि, देखो एक कुंवारी गर्भवती होगी और एक पुत्रा जनेगी और उसका नाम इम्मानुएल रखा जाएगा जिस का अर्थ यह है \"परमेश्वर हमारे साथ\"। \t \"Nuwa natsa ajapruktatui tura uchin takustatui. Nuna Náarisha Emanuér anainiaktatui.\" Tu aarmaiti. Emanuérsha nu chichamnum \"Yus iijiai pujuwiti\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाकिम ने कहा; क्यों उस ने क्या बुराई की है? परन्तु वे और भी चिल्ला, चिल्लाकर कहने लगे, \"वह क्रूस पर चढ़ाया जाए\"। \t Tuíniakui Piratu tiarmiayi \"ṡWarí yajauchinia Túrait?\" Tutai kakantar untsumuk \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे छोटे झुण्ड, मत डर; क्योंकि तुम्हारे पिता को यह भाया है, कि तुम्हें राज्य दे। \t `Winia murikrutiram ashamkairap. Untsuríchuitrume. Túrasha Atumí Apari ni akuptairiin pachitmaktasa ti wakerutmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कहें मनुष्यों की ओर से तो हमें भीड़ का डर है; क्योंकि वे सब युहन्ना को भविष्यद्वक्ता जानते हैं। \t Kame \"shuar akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents mantamattaji. Warí, Ashí niisha Juan Yúsnan etserniuyi Tuíniatsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन जंगली लोगों ने हम पर अनोखी कृपा की; क्योंकि मेंह के कारण जो बरस रहा था और जाड़े के कारण उन्हों ने आग सुलगाकर हम सब को ठहराया। \t Tura nui matsamin armia nu, shiir awajtamsarmiaji. Tuma asamtai iisha tsetsema asakrin, tura yumisha Yútakui, uunt jinia Ikiapárarmiayi. Tura \"anamaitiarum\" turammaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भोजन के लिये परमेश्वर का काम न बिगाड़: सब कुछ शुद्ध तो है, परन्तु उस मनुष्य के लिये बुरा है, जिस को उसके भोजन करने से ठोकर लगती है। \t Yus iisam Ashí yuamniaitji. Antsu ame yuamna nujai Chíkich shuar tunaanum ajuartin tunaiti. Tuma asamtai ame yuam nujai Yus nu shuara Enentáin takarsamu emesraip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस जवान ने उस से कहा, इन सब को तो मैं ने माना है अब मुझ में किस बात की घटी है? \t Tutai natsa Tímiayi \"Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai. Nuyasha ṡWarí Táatrusa?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उन को उस जगह इकट्ठा किया, जो इब्रानी में हर- मगिदोन कहलाता है।। \t Tura yajauch wakan uunt akupin ainian Armajetún nunkanam irurarmai. Israer-chichamnum nu nunka tu anaikiamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उस ने उसे बुलाकर कहा, यह क्या है जो मै तेरे विषय में सुन रहा हूं? अपने भण्डारीपन का लेखा दे; क्योंकि तू आगे को भण्डारी नहीं रह सकता। \t `Nuna antuk ni Wáinniurin untsuk \"ṡWarinia jusha turamainia? timiai. Yamaikia winia Wáinniur áchattame. Tuma asamtai winia Kuítrujai itiurkamea nu iniaktursata\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है: जो जय पाए, उस को दूसरी मृत्यु से हानि न पंहुचेगी।। \t Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakuka Jimiará Jákatniuka waitsashtatui.\" Tu Aartá' turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि उस ने तेरी कुछ हानि की है, या उस पर तेरा कुछ आता है, तो मेरे नाम पर लिख ले। \t Yajauch awajtamkaitkiuinkia tura ámijiai tumashitkiuisha wi akiktatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अच्छी भूमि में के वे हैं, जो वचन सुनकर भले और उत्तम मन में सम्भाले रहते हैं, और धीरज से फल लाते हैं।। \t Tura Jinkiái pénker nunkanam iniaaru tana nuka shuar antuk umiinia nuna nakumui. Niisha antukarmia nuna pénker Enentáimtusar, yawetsuk umirkar ti pénker nerenawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और रस्सियों का कोड़ा बनाकर, सब भेड़ों और बैलों को मन्दिर से निकाल दिया, और सर्राफों के पैसे बिथरा दिए, और पीढ़ों को उलट दिया। \t Nuna Wáiniak yaranken chapikmar asutkiartutain najana nujai Ashí waakartiuk murikrintiuk aa Jíirmiayi. Kuítian yapajniu misarincha ayantar ni Kuítrin Nunká utsankarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दमिश्क में हनन्याह नाम एक चेला था, उस से प्रभु ने दर्शन में कहा, हे हनन्याह! उस ने कहा; हां प्रभु। \t Nui Tamaskunam Yus-shuar Ananías ámiayi. Niin mesekranam Uunt Jesus Tímiayi \"Ananíasa.\" Tutai \"ṡWarí wakeram, Uunta?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या कौन ऐसी स्त्री होगी, जिस के पास दस सिक्के हों, और उन में से एक खो जाए; तो वह दीया बारकर और घर झाड़ बुहारकर जब तक मिल न जाए, जी लगाकर खोजती न रहे? \t `Nuyá Chíkich Enentáimsatai. Nuwa tias Kuítian takakna nuna chikichik menkakamtai, Wáinkiataj tusa jinia ekeemak, jean japimiak émamkes eakchattawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अब तुम अपनी ड़ींग पर घमण्ड करते हो; ऐसा सब घमण्ड बुरा होता है। \t Túrachkurmeka átumka Yusjai nankaamantu Enentáimprume. Tura Ashí nu Enentáikia yajauchiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चारों प्राणियों ने आमीन कहा, और प्राचीनों ने गिरकर दण्डवत् किया।। \t Tura kuatru tankusha \"Tuke Núnisan Atí\" tiarmai. Tura paintikuatru uuntka nekas tuke iwiaaku Pujá nuna tikishmatar shiir awajsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बारह प्रेरितों के नाम ये हैं: पहिला शमौन, जो पतरस कहलाता है, और उसका भाई अन्द्रियास; जब्दी का पुत्रा याकूब, और उसका भाई यूहन्ना; \t Ju ainiawai Jesus tuse (12) unuiniamurin achikiarmia nu: Emka Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Nuyá ni yachi Antres. Nuyá Nuámtak Yáchintin Jakupusha Juansha, Sepetéu Uchirí armia nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मरियम रोती हुई कब्र के पास ही बाहर खड़ी रही और रोते रोते कब्र की ओर झुककर, \t Tura Marikia iwiarsamunam juak uutu pujumiayi. Niisha uutiatan Tsuntsumá iwiarsamunam iimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि परमेश्वर मैदान की घास को जो आज है, और कर भाड़ में झोंकी जाएगी, ऐसा पहिनाता है; तो हे अल्प विश्वासियों, वह तुम्हें क्यों न पहिनाएगा? \t Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium Apeánáwai. Tuma ain Yus ti shiir awajeatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker Wáitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बन्दी होकर बाबुल पहुंचाए जाने के बाद यकुन्याह से शालतिएल उत्पन्न हुआ; और शालतिएल से जरूब्बाबिल उत्पन्न हुआ। \t Nu ukunmanka Jekuníasa Uchirí Saratiár akiiniamiayi. Tura nuna Uchirí Surupapír."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि एक को विश्वास है, कि सब कुछ खाना उचित है, परन्तु जो विश्वास में निर्बल है, वह साग पात ही खाता है। \t Iis, Chíkichka Ashí yuamniaiti tuiniawai. Tura chikichcha, Yúsnan awajirar, naman Yúashtiniaiti tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसियों ने बाहर जाकर उसके विरोध में सम्मति की, कि उसे किस प्रकार नाश करें? \t Nuna Túramtai Pariséu shuarsha aa Jíinkiar Jesus itiurak Máawaintiaj~i tusar chichaman najatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, उस पहिली वाचा में भी सेवा के नियम थे; और ऐसा पवित्रास्थान जो इस जगत का था। \t Ayu. Yus shiir awajsatniuka Emka Chicham timia nujai métek Túratniuyayi. Tura ju nunkanmaya Yusa Jeen weriar Yús shiir awajsatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह मुझे आत्मा में जंगल को ले गया, और मैं ने किरमिजी रंग के पशु पर जो निन्दा के नामों से छिपा हुआ था और जिस के सात सिर और दस सींग थे, एक स्त्री को बैठे हुए देखा। \t Nuya mesekranam kampuntin atsamunam jurukmiai. Tura nui Yajasma kapaakunam nuwa eketun wainkiamjai. Nu Yajasmanmasha Ashí Yúsan yajauch chichareamu aatramuyi. Muuke Siátitiat kachuri Tiásauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर दूसरे ने उसे डांटकर कहा, क्या तू परमेश्वर से भी नहीं डरता? तू भी तो वही दण्ड पा रहा है। \t Tura Chíkich ni tsaniakmarin kakantar chicharuk \"ṡAmesha Niijiai métek Asutniátasa pujayatam, Yus ashamatsmek? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आपस में पवित्रा चुम्बन से नमस्कार करो तुम को मसीह की सारी कलीस्यिाओं की ओर से नमस्कार। \t Nuámtaksha shiir aujnaisatarum. Ashí Juyá Kristu shuari amikmaatmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु ये लोग जो व्यवस्था नहीं जानते, स्त्रापित हैं। \t Penké shuarka yaunchu akupkamun nékachua nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तेरा विश्वास में सहभागी होना तुम्हारी सारी भलाई की पहिचान में मसीह के लिये प्रभावशाली हो। \t Aujeakun Chíkich shuarsha ámijiai métek Yúsan nekas Enentáimtuiniak Ashí pénker ana nuna ti paant nekaawarat tusan seajai. Ashí pénker ana nuka Jesukrístu shiir awajsamujai takakji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या पैसे मे दो गौरैये नहीं बिकती? तौभी तुम्हारे पिता की इच्छा के बिना उन में से एक भी भूमि पर नहीं गिर सकती। \t `Jimiará chinki penké ishichik kuitjai surukmin ainiawai. Túmaitiat Yus tsankateachkuinkia Nunká jaka iniainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह नाव पर चढ़कर पार गया; और अपने नगर में आया। \t Nuyá Jesus kanunam enkemar antumian amaini katinmiayi. Tura nui ni péprurin Kapernáumnum jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु वहां से चलकर, गलील की झील के पास आया, और पहाड़ पर चढ़कर वहां बैठ गया। \t Jesus Nuyá jiinki Kariréa antumianka Káanmatkarin waketkimiayi. Tura naint waka nui pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु न उत्तर दिया, हे अविश्वासी और हठिले लोगो, मैं कब तक तुम्हारे साथ रहूंगा, और तुम्हारी सहूंगा? अपने पुत्रा को यहां ले आ। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtichutirmin, tutupnik wekaichatirmin ṡUrutmá tsawanttsuk atumjai pujustaj. Urutmá katsuntratjatsuk? Uchiram jui itiata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु समझदारों ने अपनी मशालों के साथ अपनी कुप्पियों में तेल भी भर लिया। \t Antsu Chíkich senku Núwaka akaamuncha Juíniak tura ataksha amuukamtai yaraatniun asuitin Júkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस आनेवाले जगत को जिस की चर्चा हम कर रहे हैं, स्वर्गदूतों के आधीन न किया। \t Ayu. Nuik áujmatkur \"Jú nunka amuukattawai\" taji. Tura yamaram nunkanam nayaimpinmaya suntar akupkachartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यह युगानुयुग रहता है; इस कारण उसका याजक पद अटल है। \t Antsu Jesus tuke Jákashtin asa chikichan ikiurkishtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु बहुतेरे जो पहिले हैं, पिछले होंगे; और जो पिछले हैं, पहिले होंगे।। \t Untsurí Yamái penkeri ainiana nu ukunam ukunmaani pujusartatui, tura Yapajiáwar Yamái ukunmaya ainiana nu ukunam emka pujusartatui' Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हे निकम्मे मनुष्य क्या तू यह भी नहीं जानता, कि कर्म बिना विश्वास व्यर्थ है? \t Netse Enentáimpraip. Ashí Yus wakera nu takaachkumka, Yus Enentáimtustin ántraiti. ṡNu nekaatin wakeramek? Iista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, जक्कई नाम एक मनुष्य था जो चुंगी लेनेवालों का सरदार और धनी था। \t Nui Kuítrintin aishman ni naari Sakíu pujumiayi. Nu Sakíu Kuítian-juu uuntriyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह केनान का, वह अरफज्ञद का, और वह शेम का, वह नूह का, वह लिमिक का। \t Sara Kainiánka Uchiríyayi; Kainián Arpaksata Uchiríyayi; Arpaksat Sema Uchiríyayi; Sem Nuaia Uchiríyayi; Nuai Ramikia Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह बात इफिसुस के रहनेवाले यहूदी और यूनानी भी सब जान गए, और उन सब पर भय छा गया; और प्रभु यीशु के नाम की बड़ाई हुई। \t Nusha Ipisiu péprunam Túrunamiayi. Túrunamtai Ipisiu péprunmaya Israer-shuarsha tura Israer-shuarchasha nuna Túrunamun nekaawar ti ashamkarmiayi. Tura Uunt Jesusa Náarin shiir awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि मनुष्यों की सन्तान के सब पाप और निन्दा जो वे करते हैं, क्षमा की जाएगी। \t Nekas Tájarme, shuar Tunáa Ashí Túruiniana nuka tsankuramniaiti. Winiasha winia Aparnasha yajauch áujmatusha tsankuramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने मार्ग की बातें उन्हें बता दीं और यह भी कि उन्हों ने उसे रोटी तोड़ते समय क्योंकर पहचाना।। \t Tutai niisha Jintiá Túrunamun ujakarmiayi. \"Jesus yurumkan ajaamakui nui nekaamji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहां एक लड़का है जिस के पास जव की पांच रोटी और दो मछलियां हैं परन्तु इतने लोगों के लिये वे क्या हैं। \t \"Uchi jui senku (5) tantan Jimiará namakjai takakui. Ausha Timiá Untsurínmasha jeatpiash\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरन्त एक स्त्री जिस की छोटी बेटी में अशुद्ध आत्मा थी, उस की चर्चा सुन कर आई, और उसके पांवों पर गिरी। \t Wárik nu nunkanmaya nuwa Jesus pujan nekaamiayi. Nu Núwaka nawantri iwianchrukuyayi. Tuma asa Jesusan Tarí ni nawen piniakum tepersamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब लोगों, और कुलों, और भाषाओं, और जातियों में से लोग उन की लोथें साढ़े तीन दिन तक देखते रहेंगे, और उन की लोथें कब्र में रखने ने देंगे। \t Tura menaintiu tsawant Nuyá nankaamas Ashí nunkanmaya shuar jaka tepan iisar iwiarnascharti Tiártatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब सूर्य निकला, तो जल गया, और जड़ न पकड़ने के कारण सूख गया। \t Tura etsa etsantar Sukuám kankape Atsá asamtai Káararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे यहूदा, क्या तू चूमा लेकर मनुष्य के पुत्रा को पकड़वाता है? \t Támatai Jesus chicharuk \"Jútasá, ṡAents Ajasu tutai mukunamek surutkattam?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे व्यवस्था की बातें अपने हृदयों में लिखी हुई दिखने हैं और उन के विवेक भी गवाही देते हैं, और उन की चिन्ताएं परस्पर दोष लगाती, या उन्हें निर्दोष ठहराती है।) \t nu umireamujai Yus nu akupkamun ni Enentáin ikiursarua nuka paant nekaamniaiti. Nujai métek Túruiniak shiir Enentáimiainiawai. Tura métek Túruiniachkunka pénkercha Enentáimiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं उसे जानता हूं; क्योंकि मैं उस की ओर से हूं और उसी ने मुझे भेजा है। \t Antsu Winia akuptukuitkiui aiya tau asan Wikia nékajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई उस पत्थर पर गिरेगा वह चकनाचूर हो जाएगा, और जिस पर वह गिरेगा, उसे वह पीस डालेगा।। \t Nu kayan tukumainia nuka kupintrattawai. Tura nu kaya shuarnum iniarka nu shuaran tsai tsai awajsattawai. Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पिता पुत्रा से, और पुत्रा पिता से विरोध रखेगा; मां बेटी से, और बेटी मां से, सास बहू से, और बहू सास से विरोध रखेगी।। \t Apasha ni Uchirín nakitrattawai. Núnisan uchisha ni Aparín nakitrattawai. Nukusha ni nawantrin nakitrattawai, nawantrisha Nukurín nakitrattawai. Tsatsarisha ni najatin nakitrattawai; najatisha tsatsarin nakitrattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक ज्योति तुम्हारे साथ है, ज्योति पर विश्वास करो कि तुम ज्योति के सन्तान होओ।। ये बातें कहकर यीशु चला गया और उन से छिपा रहा। \t Tsáapnin Wáinkiuram niin Enentáimtustarum. Túrakrum winia Tsáapnintrui wekasattarme.\" Jesussha nuna ti wémiayi uumak pujustaj tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा ने माननेवालों पर भड़कता है। \t Nu Túramniaiti tusar ántar chichamjai anankramacharti. Warí, nuna Túruiniakui Yúsan umirainiachun Yus ti Asutiáwartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो कोई परमशॆवर के राज्य को बालक की नाई ग्रहण न करेगा वह उस में कभी प्रवेश करने न पाएगा।। \t Uchi ni uuntrin umira Núnisan shuar Yúsan Umíachkunka Yus ni Enentáin akupin ajaschamniaiti.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो वहां खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा, वह तो एलिरयाह को पुकारता है। \t Shuar nui wajarmia nusha nuna Enentáimtsuk antukar tiarmiayi \"Yaunchu Yúsnan etserniun Eríasan untsuawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने चिल्लाकर कहा, हे यीशु नासरी, हमें तुझ से क्या काम? क्या तू हमें नाश करने आया है? मैं तुझे जानता हूं, तू कौन है? परमेश्वर का पवित्रा जन! \t \"ṡWarí itiurtamkattsamea incha taum, Nasarétnumia Jesusa? Wikia nékajme. Ametme Tunaartichu Yúsaiya winiamna nu. Iin emestamprataj tusam Táchamek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मुझे लग्गी के समान एक सरकंडा दिया गया, और किसी ने कहा; उठ, परमेश्वर के मन्दिर और वेदी, और उस में भजन करनेवालों को नाप ले। \t Nuyá karisun nekapmatia aaniun surus turutiarmai \"Weme Yusa Uunt Jee Nekapmartá. Túram naman-maa-Yus-sutaisha Nekapmartá. Tura nui Yúsan shiir awajeena nusha Nekapmartá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस बात को यरूशलेम के सब रहनेवाले जान गए, यहां तक कि उस खेत का नाम उन की भाषा में हकलदमा अर्थात् लोहू का खेत पड़ गया।) \t Tuma asamtai Ashí Jerusarénnum pujuarmia nu, nuna nekaawar Nú nunkan \"Numpa Nunka\" anaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन की बातें उनहें कहानी सी समझ पड़ीं, और उन्हों ने उन की प्रतीति न की। \t Tura Jesusa unuiniamurisha nuwa Tuíniakuisha nekasaiti tu Enentáimtsuk \"Wáuruk Tuíniawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हम यह नहीं जानते हैं कि अब क्योंकर देखता है; और न यह जानते हैं, कि किस ने उस की आंखे खोलीं; वह सयाना है; उसी से पूछ लो; वह अपने विषय में आप कह देगा। \t Tura iisha nékatsji itiurak yamaikia iimia. ṡYátsuk pénker Tsuáruit? Niisha uuntchakait, nii aniastarum. Ninki ujatmakarti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरी आत्मा मेरे उद्धार करनेवाले परमेश्वर से आनन्दित हुई। \t Tura Uunt Yuska winia Uwemtikruru asamtai ti waraajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अशेर के गोत्रा में से हन्नाह नाम फनूएल की बेटी एक भविष्यद्वक्तिन थी: वह बहुत बूढ़ी थी, और ब्याह होने के बाद सात वर्ष अपने पति के साथ रह पाई थी। \t Nuwasha Ana naartin nui Yusa Uunt Jeen pujumiayi. Niisha Yúsnan etserniuyayi. Ni Aparísha Panuíruyayi tura Aser shuarauyayi nu nuwa. Niisha ti uuntchiyayi. Niisha yama nuatnaikiamujai siati uwi ni aishrijiai tsanin pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब क्यों देर करता है? उठ, बपतिस्मा ले, और उसका नाम लेकर अपने पापों को धो डाल। \t Tuma asamtai yamaisha ṡWarí Nákam? Tunaarun Asakátrurat tusam Uunt Jesus Enentáimtusam weme ni Náari pachisam imiantia\" turutmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अपनी कठोरता और हठीले मन के अनुसार उसके क्रोध के दिन के लिये, जिस में परमेश्वर का सच्चा न्याय प्रगट होगा, अपने निमित्त क्रोध कमा रहा है। \t Tura tunaarum Enentáimtutsuk tuke Túrakmeka Súmamtikiatin tsawantai ti Tunáa irutmampramujai ti Asutniáttame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम तुम्हें उस प्रतिज्ञा के विषय में, जो बापदादों से की गई थी, यह सुसमाचार सुनाते हैं। \t `Iisha Núnisrik shiir chichaman Yus yaunchu ii apachrin tiarmia nu étsereaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु उन के साथ साथ चला, पर जब वह घर से दूर न था, तो सूबेदार ने सके पास कई मित्रों के द्वारा कहला भेजा, कि हे प्रभु दुख न उठा, क्योंकि मैं इस योग्य नहीं, कि तू मेरी छत के तले आए। \t Nuyá Jesus niijiai wémiayi. Tura ni jeen jeastatuk jatemsamtai Kapitiáncha ni amikrin akatar ju titiarum tusa Jesusan akuptukarmiayi. Niisha Jesusan chicharuk juna tiarmiayi \"Uuntá, ántram wayataj tu Enentáimsaip. Ame ti nankaamaku asam winia jearui wayachminiaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये पाप तुम्हारे मरनहार शरीर में राज्य न करे, कि तुम उस की लालसाओं के अधीन रहो। \t Nu asamtai tunaaka ayashmiin akuptamkashtiniaitrume. Ayashí wakeramuri umirkashtiniaitrume. Ankantaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो परमेश्वर ने मुंह मोड़कर उन्हें छोड़ दिया, कि आकशगण पूजें; जैसा भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तक में लिखा है; कि हे इस्त्राएल के घराने, क्या तुम जंगल में चालीस वर्ष तक पशुबलि और अन्नबलि मुझ ही को चढ़ाते रहे? \t Nuna Túruinian Wáiniak Yus, iniaisajai taku, niiya kanakmiayi. Nii wakerak yaan tikishmatrarti, Tímiayi. Tuma asamtai, yaunchu Yusa etserniuri Juní aarmiayi: \"\"Israer-aentsu, kuarenta (40) uwitin atsamunam wekaimiarmena nui, ṡWiniak kuntin maanturtuamarum? Winia surustai tusarum penké Túrachurme, Tímiayi Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना के चेले, और फरीसी उपवास करते थे; सो उन्हों ने आकर उस से यह कहा; कि यूहन्ना के चेले और फरीसियों के चेले क्यों उपवास रखते हैं? परन्तु तेरे चेले उपवास नहीं रखते। \t Juanka unuiniamurisha Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujiarmiayi. Túmakui Chíkich shuar Jesusan tariar chicharainiak, \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk; ṡame unuiniamurmeka urukamtai yurumtsuk áujainiatsu?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर वे जल गए, और उन्हें मार डालना चाहा। \t Tutai nuna antukar ti kajerkarmiayi. Túrawar, maatai tusar wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चेलों को पाकर हम वहां सात दिन तक रहे: उन्हों ने आत्मा के सिखाए पौलुस से कहा, कि यरूशलेम में पांव न रखना। \t Nui Yus-shuar Wáinkiar nuin siati tsawant pujusmaji. Tura Yus-shuaran Yusa Wakaní ujakam Páprun chicharainiak \"Jerusarénnumka wéchatniuitme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और व्यवस्था के अनुसार प्राय: सब वस्तुएं लोहू के द्वारा शुद्ध की जाती हैं; और बिना लोहू बहाए क्षमा नहीं होती।। \t Nu akupkamujai penké ishichik numpajainchu shiir awajsamniaiti. Túrasha numpajainchu Tunáa penké Asakárchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर रात न होगी, और उन्हें दीपक और सूर्य के उजियाले का प्रयोजन न होगा, क्योंकि प्रभु परमेश्वर उन्हें उजियाला देगा: और वे युगानुयुग राज्य करेंगे।। \t Tura Káshisha atsuttawai. Nui pujuinia nuka shiripkincha etsancha atsumchartatui. Uunt Yúsak tuke Tsáapin awajtiatui. Tura ni shuari tuke iniannatsuk akupkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू जो कहता है, कि मैं धनी हूं, और धनवान हो गया हूं, और मुझे किसी वस्तु की घटी नहीं, और यह नहीं जानता, कि तू अभागा और तुच्छ और कंगाल और अन्धा, और नंगा है। \t Iis, \"Kuítrinniuitjai, ti irumpraitjai, warinkisha atsumatsjai\" tame. Túrasha Ashí yajauch, Wáitnenmai, Kuítrincha, kusuru, tura Misú iyajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि बहुतों ने उन बातों को जो हमारे बीच में होती हैं इतिहास लिखने में हाथ लगाया है। \t Nekas Iiní Túramia nuna \"ímiatrusan aartajai\" Untsurí aents tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह सूखार नाम सामरिया के एक नगर तक आया, जो उस भूमि के पास है, जिस याकूब ने अपने पुत्रा यूसुफ को दिया था। \t Samaria nunkanam wéak Sekar péprunam jeamiayi. Nu pepru jeastatuk Jakupa nunke ámiayi. Jakupsha nu nunkan ni Uchirín Jusen Tí yaunchu susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयों, यदि तुम में कोई सत्य के मार्ग से भटक जाए, और कोई उस को फेर लाए। \t Yatsuru, shuar eseera wekatainmaya kanaakuinkia Chíkich niin waketkitniun yainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब शैतान शमौन के पुत्रा यहूदा इस्करियोती के मन में यह डाल चुका था, कि उसे पकड़वाए, तो भोजन के समय। \t Nu tsawantaisha murikiun Yúatin ármiayi. Tura Yurumátin jeatsain, uunt iwianch Semunka Uchirí Jútas Iskariúti Enentáin Jesusan surukat tusa Enentáimtikramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे भाइयों, मैं नहीं चाहता, कि तुम इस से अनजान रहो, कि मैं ने बार बार तुम्हारे पास आना चाहा, कि जैसा मुझे और अन्यजातियों में फल मिला, वैसा ही तुम में भी मिले, परन्तु अब तक रूका रहा। \t Yatsurú, tuke iitjarum tusan wakerimjiarme. Túrasha iyatsjarme. Kame Yus-Chichaman ujaakun Chíkich shuarnuma aintsan Atumíincha Yus kakaram takasman Wáinkiatniun wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह जो मर गया तो पाप के लिये एक ही बार मर गया; परन्तु जो जीवित है, तो परमेश्वर के लिये जीवित है। \t Kristu Chikichkí jaka asa Ashí tunaajai itit awajsachmin Ajasuíti. Tura yamaikia iwiaaku Pujá asa Yúsan shiir awajsatniun pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम कैदियों के दुख में भी दुखी हुए, और अपनी संपत्ति भी आनन्द से लुटने दी; यह जानकर, कि तुम्हारे पास एक और भी उत्तम और सर्वदा ठहरनेवाली संपत्ति है। \t Atumsha sepunam pujuinia nusha waitnentramarme. Tura shiir warasrum Kuítrumin atantramainiakuisha katsuntramarme. Nayaimpiniam tuke amuukashtin kuit pachiktin asarum Túramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पवित्रा शास्त्रा क्या कहता है? दासी और उसके पुत्रा को निकाल दे, क्योंकि दासी का पुत्रा स्वतंत्रा स्त्री के पुत्रा के साथ उत्तराधिकारी नहीं होगा। \t Tura Yus-Papinium aarmaiti: \"Takarniusha, ni Uchiríjiai, ajapam awemata. Nekas pénker nuwa uchirijiai tsanin pujuschamniaiti. Apari Kuítrincha achikchamniaiti,\" tawai Yus-Papí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो एक बड़ा भुईंडोल हुआ, क्योंकि प्रभु का एक दूत स्वर्ग से उतरा, और पास आकर उसने पत्थर को लुढ़का दिया, और उस पर बैठ गया। \t Tumai Yusa suntari nayaimpinmaya iwiarsamun Tarí kaya atutkamun urak nui pujusmiayi. Túmakui nunka ti úurkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्तिफुनुस अनुग्रह और सामर्थ में परिपूर्ण होकर लोगों में बड़े बड़े अद्भुत काम और चिन्ह दिखाया करता था। \t Estepansha Yusa waitnenkartutairi pimiutkamuyayi. Tura Yusa kakarmarisha pimiutkamuyayi. Tuma asa aentsti Túrachminian shuar írunmanum Túramiayi. Nu shuar Yusa kakarmarin nekaawarat tusa Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा; और जो कोई अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।। \t Iimiata, \"penkerintjai\" tu Enentáimtuma nuka péejchach awajnastatui. Tura ímianchach Enentáimtúmana nuka waantu ajastiniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अब उठकर नगर में जा, और जो कुछ करना है, वह तुझ से कहा जाएगा। \t Nuyanka Sauru sapijin kuranki Tímiayi \"Nuinkia Uunta, ṡwi warinia itiurkat tusamea wakeram?\" Tímiayi. Tutai Uunt chichaak \"Wajakim weme péprunam Wayatá, Tímiayi. Nui jeawakmin ame Túratamna nuna turamiartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे स्वर्ग, और हे पवित्रा लोगों, और प्रेरितों, और भविष्यद्वक्ताओं, उस पर आनन्द करो, क्योंकि परमेश्वर ने न्याय करके उस से तुम्हारा पलटा लिया है।। \t Antsu nayaimpiniam pujarumna nu, Ashí Yus akatramutirmesha, Ashí Yusna etserniutirmesha, tura Ashí Yus-shuar árumna nu ni Wáitsamujai warastarum. Nu Wáitsamujai atumin yajauch awajtamsamarmena nuna yapajtiurmakurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग जाति जाति के तेज और विभव का सामान उस में लाएंगे। \t Tura Ashí nunkanam pénker ana nuna nui itiaartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमेश्वर की, जिस ने मेरी माता के गर्भ ही से मुझे ठहराया और अपने अनुग्रह से बुला लिया, \t Túrasha wikia akiintsain Yus winia achirkamiayi, tura ti anenkratmarijiai winia anaitiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तू धीरज धरता है, और मेरे नाम के लिये दु:ख उठाते उठाते थका नहीं। \t Ti Wáitiayatmek katsuntram yawetsuk Winia ti takartusuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के उत्तर में आकाश से दूसरी बार शब्द हुआ, कि जो कुछ परमेश्वर ने शुद्ध ठहराया है, उसे अशुद्ध मत कह। \t Atak Nuyá Túrutuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, ámeka, yajauchiiti, tiip\" turutmiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसे हाथ लगा कर चंगा किया, और जाने दिया। \t Tura niisha aimtsuk pujuarmiayi. Nuinkia jaan antin Tsuármiayi. Tura \"shiir Wetá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कब्र से लौटकर उन्हों ने उन ग्यारहों को, और, और सब को, ये बातें कह सुनाई। \t Tura iwiarsamunmaya waketki taar, Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura chikichnasha Ashí nu Túrunamun ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे आपे से बाहर होकर आपस में विवाद करने लगे कि हम यीशु के साथ क्या करें? \t Tura Chíkichkia ti kajerkarmiayi. Túrawar \"Jesus Warí itiurkamniakit\" tusar aniniaisarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे वहां से चले, और गलील में होकर जा रहे थे, और वह अपने चेलों को उपदेश देता और उन से कहता था, कि मनुष्य का पुत्रा मनुष्यों के हाथ में पकड़वाया जाएगा, और वे उसे मार डालेंगे, और वह मरने के तीन दिन बाद जी उठेगा। \t Nuyá Jíinkiar Kariréa nunkanmaani nankaamakarmiayi. Ni unuiniamurin unuinia asa nu nankaamamun nekaawarain tusa Jesus nakitmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर कई फरीसी कहने लगे; यह मनुष्य परमेश्वर की ओर से नहीं, क्योंकि वह सब्त का दिन नहीं मानता। औरों ने कहा, पापी मनुष्य क्योंकर ऐसे चिन्ह दिखा सकता है? सो उन में फूट पड़ी। \t Nuyá Chíkich Pariséu shuarnumia nuamtak tunaiyar \"Juna Tsuáruka Yúsaiyanchuiti. Kame ayampratin tsawantai Túraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Tunáa shuaraitkiuinkia Júnisan Túratniun tujinkiaayi\" tiarmiayi. Nujai akannaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो जय पाए, उसे इसी प्रकार श्वेत वस्त्रा पहिनाया जाएगा, और मैं उसका नाम जीवन की पुस्तक में से किसी रीति से न काटूंगा, पर उसका नाम अपने पिता और उसके स्वर्गदूतों के साम्हने मान लूंगा। \t Nupetmakuka Pushí Pújun entsartatui. Tura iwiaaku átinia nu papiniumia ni naari aarman japirashtatjai. Antsu winia Apar tura Ashí nayaimpinmaya suntar iimmianum shiir áujmattsattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस मनुष्य केा यहूदियों ने पकड़कर मार डालता चाहा, परन्तु जब मैं ने जाना कि रोमी है, तो पलटन लेकर छुड़ा लाया। \t Israer-aents ju aishmankan maatai tusar wakeruiniak achikiarmiayi. Tura niisha Rúmanmaya aentsuitkui wikia nuna nekaan suntarjai werin jukimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने फिरकर पतरस से कहा, हे शैतान, मेरे साम्हने से दूर हो: तू मेरे लिये ठोकर का कारण है; क्योंकि तू परमेश्वर की बातें नहीं, पर मनुष्यों की बातों पर मन लगाता है। \t Jesus ayanmatar Pítrun Tímiayi \"Werumta, Satanása. Yajauch awajtame. Ameka Yus wakeramu Enentáimtsume. Antsu Jú nunkanam Enentáimainia ainis Enentáimme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस नगर के बहुत सामरियों ने उस स्त्री के कहने से, जिस ने यह गवाही दी थी, कि उस ने सब कुछ जो मैं ने किया है, मुझे बता दिया, विश्वास किया। \t Tura Núwaka péprunam Jeá \"Ashí wi Túramun ujatkayi\" takui Untsurí shuar Jesusan ti shiir Enentáimtusarmiayi. Niisha Samarianmaya shuar ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन में से कितनों ने फरीसियों के पास जाकर यीशु के कामों का समाचार दिया।। \t Tura Chíkichkia Pariséunam wear Jesus Túramun ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस ने सीलास को चुन लिया, और भाइयों से परमेश्वर के अनुग्रह पर सौंपा जाकर वहां से चला गया। \t Pápruka Sérasan ayaki wéakui Yús-shuar Yus Yáinmakarti tinia akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुम से कहता हूं, कि जो कोई व्यभिचार को छोड़ और किसी कारण से अपनी पत्नी को त्यागकर, दूसरी से ब्याह करे, वह व्यभिचार करता है: और जो छोड़ी हुई को ब्याह करे, वह भी व्यभिचार करता है। \t Wi Tájarme, shuar ni nuwen Chíkichjai pujuschan ajapeakka tura chikichan nuatkunka tsanirmayi. Chíkich aishmansha nuwa ajapamun Nuátkanka nusha tsanirmayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे गुरू; व्यवस्था में कौन सी आज्ञा बड़ी है? \t \"Uuntá, ṡTúa Yus akupkamu Imiá nankaamas Enentáimtustiniait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तेरा राज्य आए; तेरी इच्छा जैसी स्वर्ग में पूरी होती है, वैसे पृथ्वी पर भी हो। \t Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका और उन का एक ही उद्यम था; इसलिये वह उन के साथ रहा, और वे काम करने लगे, और उन का उद्यम तम्बू बनाने का था। \t Akirasha Páprusha mai juna takau ármiayi, tarach ti Núparman jea najantain najanin ármiayi. Tuma asamtai Papru Akirai seturmiayi nu takat Túrawartai tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह वाक्य `एक बार फिर' इस बात को प्रगट करता है, कि जो वस्तुएं हिलाई जाती हैं, वे सृजी हुई वस्तुएं होने के कारण टल जाएंगी; ताकि जो वस्तुएं हिलाई नहीं जातीं, वे अटल बनी रहें। \t \"Ataksha\" tana nujai \"Ashí Muchitrámnia nu amuukartatui\" tawai. Tura muchitrachminia nu juakartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भोर को जब वह नगर को लौट रहा था, तो उसे भूख लगी। \t Kashin tsawaar Jerusarénnum waketas Jesus tsukaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु मसीह कल और आज और युगानुयुग एकसा है। \t Jesukrístuka tuke Yapajítsuk nuikiya Núnisan yamaisha tura ukunmasha tuke Núnisan átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धन्यवाद करके उसे तोड़ी, और कहा; कि यह मेरी देह है, जो तुम्हारे लिये है: मेरे स्मरण के लिये यही किया करो। \t Tura Yus achikiarma, Niiniu ajasarat tusa, Israer-shuarsha Israer-shuarchasha mai metek \"Kristu Krúsnum jarutramak Yusa kakarmarincha ni nekatairincha paant iniakmasmiayi\" tu Enentáimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी सरदार ने उस से पूछा, हे उत्तम गुरू, अनन्तजीवन का अधिकारी होने के लिये मैं क्या करूं? \t Shuara uuntri Jesusan Tarí áujsamiayi. \"Uuntá, amesha pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मै जानता था, कि तू सदा मेरी सुनता है, परन्तु जो भीड़ आस पास खड़ी है, उन के कारण मैं ने यह कहा, जिस से कि वे विश्वास करें, कि तू ने मुझे भेजा है। \t Winiasha tuke anturtame tura ju shuaran pénker Enentáimtikrataj tusan tajai. Ame akuptukuitmena nuna nekarmawarti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो चेले निकलकर नगर में आये और जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा की पाया, और फसह तैयार किया।। \t Ni unuiniamuri wear, péprunam jeawar, Jesus timia Núnisan Wáinkiarmiayi. Tuma ásar paskua Námperan iwiararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रभु का हाथ उन पर था, और बहुत लोग विश्वास करके प्रभु की ओर फिरे। \t Tura Uunt Jesus Ikiakárma ásar, Nú nunkanmaya aents ti Untsurí yaunchu Túrutairin iniaisar Jesusan Enentáimtuiniak Yus-shuar ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है। \t `Winia iwiaakmarun amaakun numi arakma aintsanketjai. Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Winia Aparsha arakan Wáiniua Núnisaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये खाने पीने या पर्ब्ब या नए चान्द, या सब्तों के विषय में तुम्हारा कोई फैसला न करे। \t Akupkamunmaya Yus ankant awajtamsamtai Chíkich shuar ame Túramujai yajauch Enentáimturmarain. Yúamna nujai, úmamna nujai, uwitincha, nantutincha, tura tsawantincha nampermam nujai Chíkich shuar yajauch áujmatramkuisha ṡWarí urukatin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के कारण यहूदी मुझे मन्दिर में पकड़के मार डालने का यत्न करते थे। \t Tura wi Yusa Uunt Jeen Pujái, Israer-shuar achirkar emetruawar Mántuatai Tukamá tujintrukarmiayi, Yus winia yaintiu asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी।। \t Nuyá uchin miniakas, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम आप ही निर्णय क्यों नहीं कर लेते, कि उचित क्या है? \t `Túrasha pénker ana nusha ṡurukamtai atumek Enentáimsarum Wáintsuram?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि वह उन की भी न माने, तो कलीसिया से कह दे, परन्तु यदि वह कलीसिया की भी न माने, तो तू उसे अन्यजाति और महसूल लेनेवाले के ऐसा जान। \t Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuar iruntainiam iwiainiakta. Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuarcha Núnisan Enentáimtusta nu shuar.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं यहां तक चाहता था, कि अपने भाईयों, के लिये जो शरीर के भाव से मेरे कुटुम्बी हैं, आप ही मसीह से शापित हो जाता। \t Wíishuar ainiakui Krístunmaya kanakin yuminnaraintjai nujai Wíishuaran Yáinminiaitkiunka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उसके चेलों में से बहुतेरे उल्टे फिर गए और उसके बाद उसके साथ न चले। \t Nuyasha ni nemarniuri Untsurí armia nu Jesusan ikiukiar atakka Niijiai wekasacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही मसीह भी बहुतों के पापों को उठा लेने के लिये एक बार बलिदान हुआ और जो लोग उस की बाट जोहते हैं, उन के उद्धार के लिये दूसरी बार बिना पाप के दिखाई देगा।। \t Núnisan Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak shuara tunaarin Asakáruiti. Tura atakka tunaan Asakártinian wantinkiashtatui. Antsu ni Tátintrin Nákainia nuna uwemtikkrattsa wantinkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन में से कितने कुप्रुसी और कुरेनी थे, जो अन्ताकिया में आकर युनानियों को भी प्रभु यीशु का सुसमचार की बातें सुनाने लगे। \t Tura niijiai Chipri nunkanmaya pisararmia nu Serini nunkanmayasha Yus-shuar ármiayi. Nuka Antiukíanam jeawar Israer-shuarchan Uunt Jesusa Túramurin ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे, और अपना प्राण खो दे, या उस की हानि उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा? \t Iimiata, shuar Ashí ju nunkanam ana nuna Súmakui tura jinium wétin ákuisha ṡitiurak pénker pujusat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसलिये कि मुझे इस का भरोसा है सो मैं जानता हूं कि मैं जीवित रहूंगा, बरन तुम सब के साथ रहूंगा जिस से तुम विश्वास में दृढ़ होते जाओ और उस में आनन्दित रहो। \t Kame tuke pujustatjai nékajai. Núnisnak atumjai pujakun Yus nekas Enentáimtakrum nankaamas waraakrum tuke katsuaruk tusan Yáintatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु ने सूबेदार से कहा, जो; जैसा तेरा विश्वास है, वैसा ही तेरे लिये हो: और उसका सेवक उसी घड़ी चंगा हो गया।। \t Nuyá Jesus Kapitiánin chicharuk \"Jeemiin waketkitia. Nekas Enentáimtusu asakmin uchiram pénker ajatramsattawai\" Tímiayi. Túramtai ni Uchirí nu chichamtaik pénker ajatsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सिकन्दर और रूफुस का पिता, शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य, जो गांव से आ रहा था उधर से निकला; उन्हों ने उसे बेगार में पकड़ा, कि उसका क्रूस उठा ले चले। \t Semun Serini Núnkanmaya Shuárauyayi. Arijantruncha, Rupuncha Aparíyayi. Semunkan takatnumia winian suntar emetawarmiayi, Jesusa krusrin yanaki jukiti tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन के गुप्त कामों की चर्चा भी लाज की बात है। \t Ni uuk Túruinia nu áujmatsatin natsanmainiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, तो मैं भी तुम को नहीं बताता, कि मैं ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak winia akuptukua nuna Tíchattajrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी महाजन के दो देनदार थे, एक पांच सौ, और दूसरा पचास दीनार धारता था। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Kuítian ikiamniun Jimiará aishman tumashmakarmiayi. Chíkich kiniantus (500) tura Chíkichka aya senkuentak tumashmakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न कर्मों के कारण, ऐसा न हो कि कोई घमण्ड करे। \t Shuar ni Takatríjiai uwempratniuitkiunka nankaamantu Enentáimsainti winia kakarmarjai uwemprajai tusa. Nu Enentáimsatniuka Atsutí tusa Yuska átumka takaatsrumnin uwempratniun suramsamiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने अपने नेवता देनेवाले से भी कहा, जब तू दिन का या रात का भोज करे, तो अपने मित्रों या भाइयों या कुटुम्बियों या धनवान पड़ोसियों को न बुला, कहीं ऐसा न हो, कि वे भी तुझे नेवता दें, और तेरा बदला हो जाए। \t Nuyá Niin ipiaamua nuna chicharuk Tímiayi \"Amesha Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, ame amikrumsha, yatsumsha, ame shuarumsha, írutramuram Kuítrintin ainia nusha ipiaawaip. Nii ipiaamka, ataksha íksan ámin ipiatmashtatuak. Nujai akikma átatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब कुछ उसके पांवों तले कर दिया: और उसे सब वस्तुओं पर शिरोमणि ठहराकर कलीसिया को दे दिया। \t Tura Ashí írunna nu, Krístun umirkartin ainiawai. Tura Yuska Krístunak Ashí Yus-shuara Akupniuri awajsamiayi. Túramtai Kristu ni shuari muuké aintsankete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या वह पर्ब्ब में नहीं आएगा? और महायाजकों और फरीसियों ने भी आज्ञा दे रखी थी, कि यदि कोई यह जाने कि यीशु कहां है तो बताए, कि उसे पकड़ लें।। \t Pariséusha Israer-patri uuntrisha akupainiak \"Jesus Pujá nekaamka ujatkata\" tiarmiayi. Jesusan sepunam enkeatai tusar tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने पत्थर को कब्र पर से लुढ़का हुआ पाया। \t Tura iwiarsamu kaya atutkamu urani aan Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह यूहन्ना ऊंट के रोम का वस्त्रा पहिने था, और अपनी कमर में चमड़े का पटुका बान्धे हुए था, और उसका भोजन टिडि्डयां और बनमधु था। \t Nu Juansha kamiyu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura yutai-Títikriátsnasha chinijiai Yúuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उस से बिनती की, कि हमें अथाह गड़हे में जाने की आज्ञा न दे। \t Jesus nu aishmankan anias \"ṡYáitiam?\" Tímiayi. Tútai nii chichaak \"Wikia Untsuríntjai\" Tímiayi. Untsurí íwianch niin pujurma asa nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर का जो मन्दिर स्वर्ग में है, वह खोला गया, और उसके मन्दिर में उस की वाचा का सन्दूक दिखाई दिया, और बिजलियां और शब्द और गर्जन और भुइंडोल हुए, और बड़े बड़े ओले पड़े।। \t Tuíniakui Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana nu uranmiatai wakenmaani Chícham Aarma Chumpitiai paant amai. Túrunamtai peemsha, ipiamtasha, Cháarpisha, uusha amai tura michasha ti kakekamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अनन्त जीवन यह है, कि वे तुझ अद्वैत सच्चे परमेश्वर को और यीशु मसीह को, जिसे तू ने भेजा है, जाने। \t Aparu, Chíkich atsawai. Amek nekas Yúsaitme. Wisha Jesuskrístuitjai Ame akuptukmamna nu. Nu asamtai Ashí shuar nuna Enentáimtak yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian takakui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तेरा पांव तुझे ठोकर खिलाए तो उसे काट डाल। \t Nawemsha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia nusha tsupikta. Mai nawentuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík nawejai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्रबल न हुए, और स्वर्ग में उन के लिये फिर जगह न रही। \t nupetmakcharmai. Túramtai nayaimpinmaya jiiki akupkamuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब देखो, मैं आत्मा में बन्धा हुआ यरूशलेम को जाता हूं, और नहीं जानता, कि वहां मुझ पर क्या क्या बीतेगा? \t Tura Yamái Jerusarénnum wéajai, Yusa Wakaní Túrutkui. Nuisha Túrunatana nunasha nekamatsuk wéajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी लिये मैं तुझे सम्मति देता हूं, कि आग में ताया हुआ सोना मुझ से मोल ले, कि धनी हो जाए; और श्वेत वस्त्रा ले ले कि पहिनकर तुझे अपने नंगेपन की लज्जा न हो; और अपनी आंखों में लगाने के लिये सुर्मा ले, कि तू देखने लगे। \t Tuma asam Winí ti shiir kuri sumakam nekas Kuítrintin ajasta. Turam puju Pushí Winí sumakam Misú ajasma shiir entsarta. Pénker iimprataj tusam jiinium enketai enkeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह शब्द भी सुना कि हे पतरस उठ मार और खा। \t Tura chichaman antukmajai \"Pitru wajakim maam yuata\" Túrutun antukmajai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह गलील में थ, तो ये उसके पीछे हो लेती थीं और उस की सेवाटहल किया करती थीं; और और भी बहुत सी स्त्रियां थीं, जो उसके साथ यरूशलेम में आई थीं।। \t Nu Núwaka, Kariréa nunkanam Jesus wekaimia nui, Niin nemarsar Yáintaitsar wekasarmiayi. Untsurí Chíkich nuwasha Jesusjai Jerusarénnum wear, nu nuwajai arant ii pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरे पिता की इच्छा यह है, कि जो कोई पुत्रा को देखे, और उस पर विश्वास करे, वह अनन्त जीवन पाए; और मैं उसे अंतिम दिन फिर जिला उठाऊंगा। \t Yus Apa wakerana nu Júiti. Ashí shuar Winia \"Yusa Uchirinti\" tu Enentáimturkui yamaram iwiaakman tuke takusat tusa wakerawai. Nú shuarnaka amuukatin tsawantai iniantkittiajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन नगरों को उलाहना देने लगा, जिन में उस ने बहुतेरे सामर्थ के काम किए थे; क्योंकि उन्हों ने अपना मन नहीं फिराया था। \t Nuyá tujintiamun Túramiania Nú peprunmaya shuaran pachis Jesus chicharkamiayi. Tuma ain Nuyá shuar ni Enentáin Yapajiácharu asamtai juna chicharkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सब लोागें ने अराधनालय के सरदार सोस्थिनेस को पकड़ के न्याय आसन के साम्हने मारा: परन्तु गल्लियो ने इन बातों की कुछ भी चिन्ता न की।। \t Tura nuyanka Kriaku aents Israer-shuar iruntai jea uuntrin Sústinisian achikiar awatiarmiayi akupniusha iimmianuman. Túrasha akupin Kariunka Túranak penké pachischamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जवानों ने उठकर उसकी अर्थी बनाई और बाहर ले जाकर गाढ़ दिया।। \t Nú turunamtai aishman tariar Ananías jakan penuararmiayi. Túrawar iwiarsatai tusar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये सब बातें पीड़ाओं का आरम्भ होंगी। \t Nujai ti Wáitsatin aya yama nankamui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने फिरकर उसे देखा, और कहा; पुत्री ढाढ़स बान्ध; तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है; सो वह स्त्री उसी घड़ी चंगी हो गई। \t Nuna Nekáa Jesus ayantar nuwan Tímiayi \"Shiir Enentáimprata, nawantru. Yus shiir Enentáimtusu asam pénker ajasume.\" Nu chichamtaik ni Jáamuri pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय तो उसके शब्द ने पृथ्वी को हिला दिया पर अब उस ने यह प्रतिज्ञा की है, कि एक बार फिर मैं केवल पृथ्वी को नहीं, बरन आकाश को भी हिला दूंगा। \t Yaunchu Yus chichamejai nunkan úurmamtikiarmiayi. Tura yamaisha tawai \"Ataksha aya Núnkankechu antsu nayaimpinmasha úurmamtikiattajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे और भी चिल्लाए, कि उसे क्रूस पर चढ़ा दे। \t Piratusha niin tiarmiayi \"ṡWarí tunaana Túriniait?\" Tímiayi. Takui niisha Nú nankaamas kakantar Tíarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि मूसा ने तुम्हें क्या आज्ञा दी है? \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡMuisais wariniak timia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सूबेदार ने यह सुनकर पलटन के सरदार के पास जाकर कहा; तू यह क्या करता है? यह तो रामी है। \t Nuna Táman antuk Kapitiáncha uunt Kapitiánin ujaktaj tusa Werí chichaak \"Maaj, Túrataj tamena nu anearta. Ju aishman Rúmanam pachitkaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, मैं जैसा यशायाह भविष्यद्वक्ता ने कहा है, जंगल में एक पुकारनेवाले का शब्द हूं कि तुम प्रभु का मार्ग सीधा करो। \t Juansha Tímiayi \"Yúsnan etserin Isayas yaunchu timia Núitjai. Niisha aarmiayi \"Aents atsamu nunkanam shuar untsumui \"Ii uuntri Jintí naka awajsatarum,\" tu untsumui.\" Núnaka Isayas aaruiti. Tura wikia untsumna Nú shuaraitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कान कहे; कि मैं आंख का नहीं, इसलिये देह का नहीं, तो क्या वह इस कारण देह का नहीं। \t Yus-Papinium yaunchu aarmaiti: \"ṡYusa Enentáimmiari ya neka. Tura Yúsan ya jintintiamniait?\" tu aarmaiti. Tuma ain iikia Yus-shuar ájinia nu, Kristu Enentáimna Núnisrik Enentáimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, यदि कोई मुझ से प्रेम रखे, तो वह मेरे वचन को मानेगा, और मेरा पिता उस से प्रेम रखेगा, और हम उसके पास आएंगे, और उसके साथ वास करेंगे। \t Jesus Tímiayi \"Winia anentuka Tájana nuna Enentáimtawai. Winia Aparsha nu shuaran aneattawai. Tura Wisha winia Aparnum nu shuarjai tsaninkia pujustatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे दिन पूरे हो गए, तो हम वहां से चल दिए; ओर सब स्त्रियों और बालकों समेत हमें नगर के बाहर तक पहुंचाया और हम ने किनारे पर घुटने टेककर प्रार्थना की। \t Tura siati tsawant nankaamasmatai Jíinkimji. Ashí Yus-shuar ármia nu Núwentuk uchirtiuk nemartamkamji, péprunam iniankatmaktiai tusar. Káanmatkanam jear tikishmarar Yus áujsamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु फरीसियों के पंथ में से जिन्हों ने विश्वास किया था, उन में से कितनों ने उठकर कहा, कि उन्हें खतना कराना और मूसा की व्यवस्था को मानने की आज्ञा देना चाहिए। \t Túrasha Pariséu aencha, Yus-shuar ajasarmiania nu, wajakiar chichainiak \"Muisais tsupirnaktinian akupkamia nuna tura Nú arant Ashí Muisais Tímia nunasha Israer-shuarchasha umirkatin ainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, यरूशलेम में शमौन नाम एक मनुष्य था, और वह मनुष्य धर्मी और भक्त था; और इस्राएल की शान्ति की बाट जोह रहा था, और पवित्रा आत्मा उस पर था। \t Nu Túmai Semeún naartin aishman Jerusarénnum pujumiayi. Semeúnsha Yusa Wakaní pujurma asa pénker aishmankauyayi. Yúsan nekas Enentáimtiniuyayi. Yusa anaikiamurijiai Israer-shuar ankant ajastin jeati tusa Nákauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने सब अगुवों और सब पवित्रा लोगों को नमस्कार कहो। इतालियावाले तुम्हें नमस्कार कहते हैं।। \t Atumí uuntrisha tura Ashí Yus-shuarsha amikmaatarum. Itiaria nunkanmaya shuarsha amikmatmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं आप ही अपनी गवाही दूं; तो मेरी गवाही सच्ची नहीं। \t Aya Wiki \"Yúsaiyaitjai\" Tákunka winia chichamur ántar ainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस को वह बात स्मरण आई, और उस ने उस से कहा, हे रब्बी, देख, यह अंजीर का पेड़ जिसे तू ने स्राप दिया था सूख गया है। \t Tura Pítiur Enentáimias Jesusan Tímiayi \"Uunta, iista, iikiu Ame yuminkramam nu kankaptuk Káarchaik.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यह मनुष्य बनाने तो लगा, पर तैयार न कर सका? \t \"Iiskua. Nu shuar jeamtinian nankamamiayi. Túrasha amuktinian tujinkiamiayi.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब बहुतेरे ठोकर खाएंगे, और एक दूसरे से बैर रखेंगे। \t Nu tsawantai Untsurí shuar Yúsan iniaisartatui. Túrawar nuamtak Muíjniainiak surunairartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने यह सुनकर उन से कहा, वैद्य भले चंगों को नहीं परन्तु बीमारों को अवश्य है। \t Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Pénker ainia nuka Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jainia nu Tsuákratniun atsumainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि उसे पाप में थोड़े दिन के सुख भोगने से परमेश्वर के लोगों के साथ दुख भोगना और उत्तम लगा। \t Antsu Ejiptu nunkanam ishichkisha tunaan warartsuk Yusa shuarijiai métek Wáitsatniun nankaamas wakerukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे पास सब कुछ है, बरन बहुतायत से भी है: जो वस्तुएं तुम ने इपफ्रुदीतुस के हाथ से भेजी थीं उन्हें पाकर मैं तृप्त हो गया हूं, वह तो सुगन्ध और ग्रहण करने के योग्य बलिदान है, जो परमेश्वर को भाता है। \t Epaprutítiujai akupturkamarum nujaisha atsumamaj nuna nankaamas tiaruncha Wáinkiajai. Akupturkamarum nusha ti kunkuin Yus susamua ainis ti shiir auyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम में कोई दुखी हो तो वह प्रार्थना करे: यदि आनन्दित हो, तो वह स्तुति के भजन गाए। \t Wáitakmeka Yus áujsata. Waraakmeka, warasam Kantamám Yus shiir awajsata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चरवाहे भागे, और नगर में जाकर ये सब बातें और जिन में दुष्टात्माएं भीं उन का सारा हाल कह सुनाया। \t Kuchí Wáinniusha nuna ashamkar péprunam tseke wéarmiayi. Nui jeawar Ashí Túrunamun etserkarmiayi. Yajauch wakantrukun pénker ajasmancha etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने मजदूरों से एक दीनार राज पर ठहराकर, उन्हें अपने दाख की बारी में भेजा। \t Chikichík tenariu kuit jean tsawant takamtsuk akiktajrume tusa chichas ni araamun Júuktinian akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयों, हमारे महिमायुक्त प्रभु यीशु मसीह का विश्वास तुम में पक्षपात के साथ न हो। \t Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu ti shiir nankaamantua nu enentaimtatirmeka shuar akantratin Enentáimsairap. Shuara Enentái Enentáimtsuk antsu aya Pátatke Wáinmena nujai aents akantram Niisháa Enentáimturairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, तेरा भाई जी उठेगा। \t Jesussha Tímiayi \"Ame umaimisha nantaktiatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका सिर थाल में लाया गया, और लड़की को दिया गया; और वह उस को अपनी मां के पास ले गई। \t Tura amamkunam itiar nuwachin Súsarmiayi. Tura niisha ni Nukurí susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उस मनुष्य के समान है, जिस ने घर बनाते समय भूमि गहरी खोदकर चट्टान की नेव डाली, और जब बाढ़ आई तो धारा उस घर पर लगी, परन्तु उसे हिला न सकी; क्योंकि वह पक्का बना था। \t Shuar jean jeamuk emka init taur kayanam ukurmai. Tura yumi ti yutuk, entsa nujankrua tukummaitiat pukukachmai kayanam ukuamu asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण जो कुछ तुम चाहते हो, कि मनुष्य तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो; क्योंकि व्यवस्था और भविष्यद्वक्तओं की शिक्षा यही है।। \t Nuikia átum yajauchitirmesha atumi Uchirí pénker ana nu tuke Súuchakaitrum. Nuna nankaamas nuikia seakrumninkia atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu pénker ana nuna suramsashtatuak.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रिय भाई और विश्वासयोग्य सेवक, तुखिकुस जो प्रभु में मेरा सहकर्मी है, मेरी सब बातें तुम्हें बता देगा। \t Ii aneamu yachi Tíkikiu Ashí Wínian ujatmaktatrume. Niisha wijiai métek Yúsnan pimpitsuk ti penker takasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब तुम बुरे होकर अपने लड़केबालों को अच्छी वस्तुऐ देना जानते हो, तो स्वर्गीय पिता अपने मांगनेवालों को पवित्रा आत्मा क्यों न देगा।। \t Warí, átum Imiá yajauchitirmesha Atumí uchiri pénker ana nu tuke Súchakaitrum. Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu, seakrumninkia Nú nankaamas ni Wakanin suramsattawai.\" Tu unuiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, मैं चाहता हूं, कि तुम यह जान लो, कि मुझ पर जो बीता है, उस से सुसमाचार ही की बढ़ती हुई है। \t Winin Túrunamu itiurchat ain nujai uwempratin chicham nekas pampaawai. Nu nekaatarum tusan wakerajrume, yatsuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां एक सिरके से भरा हुआ बर्तन धरा था, सो उन्हों ने सिरके के भिगोए हुए इस्पंज को जूफे पर रखकर उसके मुंह से लगाया। \t Nuisha pininnum Churuín ámiayi. Tura shuar nuna uruchjai ejampar sapapjai ijiu mukunaati tusa susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस ने बहुतों को चंगा किया था; इसलिये जितने लोगे रोग से ग्रसित थे, उसे छूने के लिये उस पर गिरे पड़ते थे। \t Kame Untsurí shuaran Jesus nuik tsuaru asamtai, jaa shuar nui Káunkarmiania nu Jesusan antintaj tusar shitianainiakui nuna seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू अपने भाई पर क्यों दोष लगाता है? या तू फिर क्यों अपने भाई को तुच्छ जानता है? हम सब के सब परमेश्वर के न्याय सिंहासन के साम्हने खड़े होंगे। \t Tura ṡurukamtai ame yatsum \"yajauchiiti\" tame. Urukamtai nakitiam? Warí, Ashí iikia ii Túramu paant awajnasat tusar Kristui naka wajastatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस ने उसके विश्राम में प्रवेश किया है, उस ने भी परमेश्वर की नाई अपने कामों को पूरा करके विश्राम किया है। \t Yusjai ayampra nu, ni kakarmarijiai takastinian ayampraiti Yus ni Takatríjiai ayampramia Núnisan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि किसी को किसी पर दोष देने को कोई कारण हो, तो एक दूसरे की सह लो, और एक दूसरे के अपराध क्षमा करो: जैसे प्रभु ने तुम्हारे अपराध क्षमा किए, वैसे ही तुम भी करो। \t Kristu Atumí tunaarin tsankuramia Núnisrumek nuamtak Tsankúrnáiratarum. Chíkich yajauch awajtamkuisha shiir katsuntram yapajniaitsuk Tsankúrnáiratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में से कौन है कि गढ़ बनाना चाहता हो, और पहिले बैठकर खर्च न जोड़े, कि पूरा करने की बिसात मेरे पास है कि नहीं? \t `Jea Yakí jeamtaj tusam wakerakmeka, Kuítian urutmak ajapawaintiaj tusam tura urutmajain~ki amukaintiaj tusam emka Enentáimsashtatmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, क्या दिन के बारह घंटे नहीं होते? यदि कोई दिन को चले, तो ठोकर नहीं खाता है, क्योंकि इस जगत का उजाला देखता है। \t Jesussha ju métek-taku chichaman Tímiayi \"Tsawaikia Páantchakait. Tsawai wekaana nu paant asamtai tukumkashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो परमेश्वर का वंश होकर हमें यह समझता उचित नहीं, कि ईश्वरत्व, सोने या रूपे या पत्थर के समान है, जो मनुष्य की कारीगरी और कल्पता से गढ़े गए हों। \t Tura iisha Yus najatma asakrin kuri najanamusha, Yúsaiti, tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. Tura kuit-yussha, kaya-yussha aents Enentáimsar najanamuka, Yúsaiti tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दया के बरतनों पर जिन्हें उस ने महिमा के लिये पहिले से तैयार किया, अपने महिमा के धन को प्रगट करने की इच्छा की? \t Tura katsunteak ni anenkrattairin iniakmasmiayi. Nú arant nuikia iin waitnentramak Shíir enentaijiai pénker awajtamkur ni anenkrattairi ti paantchakait. Nekas Shíir enentaijiai pénker ajasat tusa yaunchu iwiartampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब दाख की बारी का स्वामी आएगा, तो उन किसानों के साथ क्या करेगा? \t Tinia Jesus aniasarmiayi \"Nunká nérenniuri taa nu takaun ṡitiurkatin?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो क्या करना चाहिए? मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूंगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूंगा; मैं आत्मा से गाऊंगा, और बुद्धि से भी गाऊंगा। \t Atumin Yus-Chichaman ujaakun Yus-shuar ajastinian unuiniamjarme. Nujai Jesukrístu Enentáimtakrumin Atumí Aparía aintsan ajasmajai. Chíkich shuar Krístunun Jintintrámatin Timiá Untsurí ákuisha aya wiki Atumí Aparíntjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तक वह पुत्रा न जनी तब तक वह उसके पास न गया: और उस ने उसका नाम यीशु रखा।। \t Tura uchin Júreatsain tsaninchamiayi. Tura jurermatai uchin Jesus anaikiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिलिप्पुस ने आकर अद्रियास से कहा; तब अन्द्रियास और फिलिप्पुस ने यीशु से कहा। \t Jiripisha Antresan Werí ujakmiayi. Nuyá niijiai métek tsaninkiar Jesusan weriar ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यरूशलेम से कितने फरीसी और शास्त्री यीशु के पास आकर कहने लगे। \t Nuyá Jerusarén péprunmaya Pariséusha yaunchu akupkamu jintinniurisha Jesusan tariar aniasarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यहूदियों ने उस से कहा, तू जो यह करता है तो हमें कौन सा चिन्ह दिखाता हे? \t Nuikia Israer-shuara uuntri Jesusan aniasarmiayi \"Juna Túramniaitjai tusam ṡWarí kakarmak iniakmastatam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं मन्दिर में हर दिन तुम्हारे साथ था, तो तुम ने मुझ पर हाथ न डाला; पर यह तुम्हारी घड़ी है, और अन्धकार का अधिकार है।। \t Nuik Yusa Uunt Jeen tuke tsawant atumjai pujumaj nui achirkachmarme. Túrasha átum kiritniumia kakarmajai nupetkatin Yamái tsawantin tsankatkamuitrume\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे सब प्रकार के अधर्म, और दुष्टता, और लोभ, और बैरभाव, से भर गए; और डाह, और हत्या, और झगड़े, और छल, और ईर्षा से भरपूर हो गए, और चुगलखोर। \t Nu shuar ti tunaajai piaku ainiawai. Tsanirmausha aya Kuítniak wakerincha tura yajauch awajin ainiawai. Nu arantcha awakmakun kajerniusha mankartincha tuke Máanaincha anankartincha pénkercha awajkartincha, tsanumniusha ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि तुम मूसा की प्रतीति करते, तो मेरी भी प्रतीति करते, इसलिये कि उस ने मेरे विषय में लिखा है। \t Iis, Muisais Winia aatrurmiayi. Atumsha ni timia Enentáimtakrumka Winiasha Enentáimturaintrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पृथ्वी ने उस स्त्री की सहायता की, और अपना मुंह खोलकर उस नदी को जो अजगर ने अपने मुंह से बहाई थी, पी लिया। \t Túrasha nunka nuwan yayak nakaak nu entsan mash Ukuyámai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने हाथ बढ़ाकर उसे छूआ और कहा मैं चाहता हूं तू शुद्ध हो जा: और उसका कोढ़ तुरन्त जाता रहा। \t Nuna tutai Jesus antin Tímiayi \"Wakerajai. Tsuaajme.\" Tura Nú chichamaik tunamarusha pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह सरूग का, और वह रऊ का, और वह फिलिग का, और वह एबिर का, और वह शिलह का। \t Nakur Seruka Uchiríyayi; Seruk Rakaua Uchiríyayi; Rakau Pirikia Uchiríyayi; Pirik Epera Uchiríyayi; Eper Sará Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से जब तुम ये बातें होते देखो, तब जान लो कि परमेश्वर का राज्य निकट है। \t Núnisan Wi Tájana nu Wáinkiurmeka, Wi ju nunkanam akupin ajastin jeatema nu nekaatarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दूसरी यह है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना: इस से बड़ी और कोई आज्ञा नहीं। \t Nuyasha chikichcha awai, \"ame ayashim aneamna Tímiatrusmek ame írutramurmesha aneeta.\" Chíkich nu nankaamas pénker akupkamu atsawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला, मनुष्य मन के भले भण्डार से भली बातें निकालता है; और बुरा मनुष्य बुरे भण्डार से बुरी बातें निकालता है। \t Pénker shuar pénker Enentáimiu asa shiir chichaawiti. Tura yajauch shuar yajauch Enentáimiu asa yajauch chichaawiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब ये बातें होने लगें, तो सीधे होकर अपने सिर ऊपर उठाना; क्योंकि तुम्हारा छुटकारा निकट होगा।। \t Nu Túrunatin Nánkamkui uwempratin jeatemayi tusarum kakaarum shiir Enentáimsatarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुझ से कहता हूं; उठ, अपनी खाट उठाकर अपने घर चला जा। \t \"Wajaktia, Tájame; Túram tampuram jukim jéemiin Wetá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, कैसर का; तब उस ने, उन से कहा; जो कैसर का है, वह कैसर को; और जो परमेश्वर का है, वह परमेश्वर को दो। \t Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. Tuiniakui Jesus chicharuk tiarmiayi \"Nuikia uunt Sésarna nu, Sésar susatarum. Tura Yusna nusha Yus susatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने तो तुम्हें पानी से बपतिस्मा दिया है पर वह तुम्हें पवित्रा आत्मा से बपतिस्मा देगा।। \t Wikia entsajain aya ayashmin imiaajrume, antsu Ninkia imiantinia aanis Yusa Wakani atumi Enentáin enketramprattarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो इस पत्थर पर गिरेगा, वह चकनाचूर हो जाएगा: और जिस पर वह गिरेगा, उस को पीस डालेगा। \t Tura shuar nu kayan tukumainia nuka kupintrartatui. Tura nu kaya shuarnum iniarka tsai tsai awajsattawai auka\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु को एक गदहे का बच्चा मिला, तो उस पर बैठा। \t Jesussha umpuurun Wáiniak entsamkamai. Núnisan aarmaiti Yus-Chichamnum:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मरकुस और अरिस्तर्खुस और देमास और लूका जो मेरे सहकर्मी है इन का तुझे नमस्कार।। \t Núnisan Márkussha Aristárkusha Témassha tura Rúkassha Yus-Chichaman etserkatniun Yáintiainia nusha amikmaatmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदा से फिरिस, और यहूदा और तामार से जोरह उत्पन्न हुए; और फिरिस से हिद्दॊन उत्पन्न हुआ, और हिद्दॊन से एराम उत्पन्न हुआ। \t Tura Jutá uchirin Páresan tura Sarancha Tamar jurermiayi. Páresa Uchirísha Esrum, nuna Uchirísha Aram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन के साथ गया, और नासरत में आया, और उन के वश में रहा; और उस की माता ने ये सब बातें अपने मन में रखीं।। \t Nuyá Jesus niijiai Nasarétnum waketkimiayi. Ninkia tuke umiriarmiayi. Ashí nu Túrunamun Marikia tuke Enentáimtu pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो झाड़ियों में बोया गया, यह वह है, जो वचन को सुनता है, पर इस संसार की चिन्ता और धन का धोखा वचन को दबाता है, और वह फल नहीं लाता। \t Arak Jankí nupanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk emka umirniua Núiti. Tura ju nunkanam írunna nuna tuke Páchiniak ni Kuítrincha ti Enentáimtuinia ásarmatai Ashí Yus-Chichaman Enentáimtamun Núpeteawai. Tuma asamtai nu aentsnum Yus-Chicham atsaampramu nereatsui. Yus-Chicham ni Enentáin takasma atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि शरीर पर मन लगाना तो परमेश्वर से बैर रखना है, क्योंकि न तो परमेश्वर की व्यवस्था के अधीन है, और न हो सकता है। \t Aya ayash wakeramun Enentáimtuinia Nú shuar Yusa nemasri ainiawai. Yus akupeamun nakitiainia ásar ni taman umirkatniun penké jeainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे, वह उसे खोएगा; और जो कोई मेरे लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे पाएगा। \t Shuar áyatik pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Jákatniuitkuisha pénker pujustinian Enentáimtsuna Nú shuar nekas iwiaakman wainkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब पौलुस ने दोहाई दी, कि मेरे मुक में का फैसला महाराजाधिराज के यहां हो; तो मैं ने आज्ञा दी, कि जब तक उसे कैसर के पास न भेजूं, उस की रखवाली की जाए। \t Túrasha \"Atsá. Juin pujustajai. Rúmanmaya uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" Tímiayi Papru. Takui, \"nuinkia tuke sepunam Pujustá. Tura wi ukunam uunt akupniun akuptuktatjame\" Tímiajai\" Tímiayi Jistu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना का बपतिस्मा क्या स्वर्ग की ओर से था वा मनुष्यों की ओर से था? मुझे उत्तर दो। \t Wats, turutiarum, ṡya Juan imiaitniun tsankatkama? ṡShuar tsankatkamka? ṡYus tsankatkamka? Airkatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह थोड़ा आगे बढ़ा, और भूमि पर गिरकर प्रार्थना करने लगा, कि यदि हो सके तो यह घड़ी मुझ पर से टल जाए। \t Jesussha ishichik arantach we, Nunká piniakumar tepes Yúsan aujmiayi. \"Ju Wáitsatin átatna nu, Túrutatniuitkuinkia iniaitiusta\" tu seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(तौभी और छोटी नावें तिबिरियास से उस जगह के निकट आई, जहां उन्हों ने प्रभु के धन्यवाद करने के बाद रोटी खाई थी।) \t Nui chichak matsatai Tipirias péprunmaya Chíkich kanu Táarmiayi. Yau Jesus Yúsan yuminkias tantan ayuramunam Tíjiuch Táarmatai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन फिर यूहन्ना और उसके चेलों में से दो जन खड़े हुए थे। \t Kashincha ataksha Juan nui wajasmiayi ni unuiniamuri Jímiarjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं जो प्रभु में बन्धुआ हूं तुम से बिनती करता हूं, कि जिस बुलाहट से तुम बुलाए गए थे, उसके योग्य चाल चलो। \t Atumsha ni shuari ajastin Yus achikma asarum pénker wekasatarum Tájarme. Ii Uuntriniun étserkun sepunam pujakun seajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है; जो जय पाए, उस को मैं गुप्त मन्ना में से दूंगा, और उसे एक श्वेत पत्थर भी दूंगा; और उस पत्थर पर एक नाम लिखा हुआ होगा, जिसे उसके पानेवाले के सिवाय और कोई न जानेगा।। \t Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka Maná yurumkan uukma nuna ayurattajai. Nuyá kaya Pújun susattajai. Nu kayanam yamaram naari aarma átatui. Nunasha Chíkich shuarka penké nékatsain aya Achía nuke nekaattawai.\" Tu Aartá' turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, जागते और प्रार्थना करते रहो; क्योंकि तुम नहीं जानते कि वह समय कब आएगा। \t Atumsha anearum Enentáimprarum Yus aujsa pujustarum, tsawant nékachu asarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरियम लगभग तीन महीने उसके साथ रहकर अपने घर लोट गई।। \t Marikia Irisapítjai Menaintiú nantu pujus ni jeen waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पवित्रा लोगों को जो कुछ अवश्य हो, उस में उन की सहायता करो; पहुनाई करने मे लगे रहो। \t Yus-shuar atsumainia nujai Yáintarum. Irarsha pénker itiaatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से फीबे की, जो हमारी बहिन और किंख्रिया की कलीसिया की सेविका है, बिनती करता हूं। \t Ii umai Jépeka Senkrea péprunmaya Yus-shuaran Yáiniaiti. Ti penker Yus-shuaraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मनुष्य का पुत्रा सब्त के दिन का भी स्वामी है।। \t Wisha, Aents Ajasu asan imia ayampratin tsawantan Nerenniurintjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद यीशु और उसके चेले यहूदिया देश में आए; और वह वहां उन के साथर रहकर बपतिस्मा देने लगा। \t Nuyá Jesussha ni unuiniamurijiaisha Jutía nunkanam wear nui pujusar imiakratiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अलग जाकर आपस में कहने लगे, यह मनुष्य ऐसा तो कुछ नहीं करता, जो मृत्यु या बन्धन के योग्य हो। \t Tura arant wear, Túrunamun chichasarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman mantamnamnian tunaamkachuiti tura penkesha sepunmasha enkeachminiaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे आगे जाकर त्रोआस में हमारी बाट जोहते रहे। \t Túrawar niisha emki wear Trúas péprunam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परनतु यह आज्ञा देते हुए, मैं तुम्हें नहीं सराहता, इसलिये कि तुम्हारे इकट्ठे होने से भलाई नहीं, परन्तु हानि होती है। \t Kristu imiakrattia tusa akuptukchamai antsu uwempratin chichaman etserkat tusa akuptukmai. Tura ti neka chichainia Núnisan chichaatsjai shuar wi shiir chichaamun Enentáimprarain tusan. Antsu Yúpichuch chichaajai Kristu Krúsnum jakamuk paant Atí tusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम को उस में उसके लोहू के द्वारा छुटकारा, अर्थात् अपराधों की क्षमा, उसके उस अनुग्रह के धन के अनुसार मिला है। \t Yus ti anenmakrin ni aneamu Uchirí numpé puarmatai, nu jakamujai ii tunaarin akikmatramak uwemtikrampraitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, मैं ने पहिले से तुम से यह सब कुछ कह दिया है। \t Tuma asamtai \"Iis, Kristu nui aents atsamunam pujawai\" Túramainiakuisha nui wéerap. \"Jui úumak pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उसके पिता से संकेत करके पूछा। \t Nuinkia uchi Aparín \"ṡWarí anaikiatajtsam wakeram?\" tusar aya úwejejain iniasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें एक और दृष्टान्त दिया; कि स्वर्ग का राज्य राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने लेकर अपने खेत में बो दिया। \t Jesus ataksha métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin mustasa jinkiaiya aintsankete. Shuar pénker nunken araamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किन्तु सब के लाभ पहुंचाने के लिये हर एक को आत्मा का प्रकाश दिया जाता है। \t Yaunchu ju nunka atsain Yus iin uwemtikrampratniun Enentáimpramiayi ti shiir pujusarmi tusa. Ju Yusa Enentáimmiari yaunchu nekanachmiayi, tura yamaikia nu nekaar áujmatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब यहूदी इस के विरोध में बोलने लगे, तो मुझे कैसर की दोहाई देनी पड़ी: न यह कि मुझे अपने लागों पर कोई दोष लगाना था। \t Túrasha Israer-shuarka \"Atsá, akupkairap\" turutiarmiayi. Nu tuma asamtai, \"antsu uunt akupin nekarati\" Tímiajai. Wikia Wíi shuara tunaarin Kapitiánin ujaktinian Táchaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन बारहों से कहा, क्या तुम भी चले जाना चाहते हो? \t Nuyá Jesus ni tuse (12) unuiniamurin chicharainiak \"ṡAtumsha wétin wakerarmek?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या गहिराव में कौन उतरेगा? (अर्थात् मसीह को मरे हुओं में से जिलाकर ऊपर लाने के लिये!) \t Tura ṡYaki jakamunam we Krístun iniantkit?\" tiirap\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्रत्येक मनुष्य जो उस भविष्यद्वक्ता की न सुने, लोगों में से नाश किया जाएगा। \t Pítiur Juanjai ankant ajasar ni írutramuriin waketkiarmiayi. Tura jeawar Israer-patri uuntri tura aentsu uuntrisha niin tiarmia nuna mash etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने दूसरी बार जाकर यह प्रार्थना की; कि हे मेरे पिता, यदि यह मेरे पीए बिना नहीं हट सकता तो तेरी इच्छा पूरी हो। \t Tinia ataksha we Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Imiá nekasan Wáitsatniuitkiuinkia nuikia Ame wakeramna nu Atí.\" Tu áujsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण वे परमेश्वर के सिंहासन के साम्हने हैं, और उसके मन्दिर में दिन रात उस की सेवा करते हैं; और जो सिंहासन पर बैठा है, वह उन के ऊपर अपना तम्बू तानेगा। \t Nuna Túrawaru ásar yamaikia Yusai naka pujusar tsawaisha Káshisha Yúsnan ni Jeen takainiawai. Tura akupin pujutainium eketna au tuke wainkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इपफ्रास जो तुम में से है, और मसीह यीशु का दास है, तुम से नमस्कार कहता है और सदा तुम्हारे लिये प्रार्थनाओं में प्रयत्न करता है, ताकि तुम सिद्ध होकर पूर्ण विश्वास के साथ परमेश्वर की इच्छा पर स्थिर रहो। \t Epaprassha, atum Weeá, Krístunun etserin asa atumin amikmaatmarme. Niisha Ashí tsawant Yúsan áujeak Yusjai kakaarum tuke shiir Yus wakera nu Túrak tusa seatramprume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बहुतेरे ऐसी चाल चलते हैं, जिन की चर्चा मैं ने तुम से बार बार किया है और अब भी रो रोकर कहता हूं, कि वे अपनी चालचलन से मसीह के क्रूस के बैरी हैं। \t Tura yajauch shuarsha írunui. Wi nuiksha ti ujakmajrume tura ataksha uutkun ujaajrume, nu shuar Kristu Krúsnum jakamun Muíjiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे गुरू, मूसा ने हमारे लिये लिखा है, कि यदि किसी का भाई बिना सन्तान मर जाए, और उस की पत्नी रह जाए, तो उसका भाई उस की पत्नी को ब्याह ले और अपने भाई के लिये वंश उत्पन्न करे : सात भाई थे। \t \"Uuntá, Muisais juna aatrampramiaji: \"Aishman ni nuari Júreatsain jakamtainkia, yachin yajutmatrattsa, ni yachi nu wajen Nuátkatniuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ने देखा कि उस ने समझ से उत्तर दिया, तो उस से कहा; तू परमेश्वर के राज्य से दूर नहीं: और किसी को फिर उस से कुछ पूछने का साहस न हुआ।। \t Nuna tiniu asamtai Jesus ni pénker aimkian Nekáa \"Ameja Yus akupeamunam pachiinkiatin ishichik Táasume\" Tímiayi. Tura Nuyá Chíkich shuar Jesusan aniastinian arantukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मै ने एक स्वर्गदूत को स्वर्ग से उतरते देखा; जिस के हाथ में अथाह कुंड की कुंजी, और एक बड़ी जंजीर थी। \t Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Nusha Nánkatkachu waa yawirin tura jinkiatai jirun kampurman takakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा; यहां हमारे पास पांच रोटी और दो मछलियों को छोड़ और कुछ नहीं है। \t Tutai tiarmiayi \"Iikia takaktsuji. Aya senku (5) tantachik jimiarchik namakchijiain takakji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने अपने मन में प्रभु के साम्हने गाते और कीर्तन करते रहो। \t Túrarum Yus shiir Enentáimtakrum Yus-kanta kantamkirum shiir áujnaisatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वह चादर छोड़कर नंगा भाग गया।। \t tarachrin ajapa ikiuak Misú tsékenkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जबतब ये सब बातें पूरी न हो लें, तब तक यह पीढ़ी जाती न रहेगी। \t Nunkasha nayaimpisha amuukartatui antsu winia chichamur amuukashtatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने आग से मिले हुए कांच का सा एक समुद्र देखा, और जो उस पशु पर, और उस की मूरत पर, और उसके नाम के अंक पर जयवन्त हुए थे, उन्हें उस कांच के समुद्र के निकट परमेश्वर की वीणाओं को लिए हुए खड़े देखा। \t Nuyá antumianka aintsan ti saar jijiai pachimpramun wainkiamjai. Ni Káanmatkarincha Entsaya Yajasman tura ni nakumkamurincha nupetkarma nu nui wajaarmai. Tura niin arpa tuntuitiain Yus Súsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब घर का स्वामी उठकर द्वार बन्द कर चुका हो, और तुम बाहर खड़े हुए द्वार खटखटाकर कहने लगो, हे प्रभु, हमारे लिये खोल दे, और वह उत्तर दे कि मैं तुम्हें नहीं जानता, तुम कहां के हो? \t Jeá nérenniuri Wáitin epenmiatai, atumsha aa wajarum nu, Wáitiniam wajasrum Untsúakrum \"Uuntá, uratritia\" Títiatrume. Túrasha \"Nékatsjarme. ṡTuyantskaitrum?\" turamtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने एक पतली चादर मोल ली, और लोथ को उतारकर चादर में लपेटा, और एक कब्र मे जो चट्टान में खोदी गई थी रखा, और कब्र के द्वार पर एक पत्थर लुढ़कार दिया। \t Jusesha puju tarachin pénkeran sumarak, Jesusa ayashin itiar aepas penuarmiayi. Tura yamaram kaya Táurmanum ikiusmiayi. Ikius Wáitiniam kayan átutmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो सिंहासन पर बैठा था, मैं ने उसके दहिने हाथ में एक पुस्तक देखी, जो भीतर और बाहर लिखी हुई भी, और वह सात मुहर लगाकर बन्द की गई थी। \t Nuyá akupin pujutainium pujuya nuna Untsuurín Papí penuarma aanniun wainkiamjai. Nu papisha Initiaanísha tura Pátatkesha aarmauyi. Tura urakchamnia Atí tusa siati anujtukmajai kaki peekmauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धोखा न खाओ, परमेश्वर ठट्ठों में नहीं उड़ाया जाता, क्योंकि मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा। \t Ananmamawairap. Shuar Yúsan anankatniun tujintiawai. Ame araamna nuna neren Júuktatme. Chíkich nere áchattawai. Atumi Enentáincha Núniskete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब चौदहवीं रात हुई, और हम अद्रिया समुद्र में टकराते फिरते थे, तो आधी रात के निकट मल्लाहों ने अटकल से जाना, कि हम किसी देश के निकट पहुंच रहे हैं। \t Ayu, katurse (14) tsawant nankaamasmatai Nú kashi Atria nayaantsanam jeamiaji. Nui nase Nánkamas juram wémiaji. Nuyanka kashi ajapén wiantin armia nu nunka ámunam jeateman nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, जा, अपने पति को यहां बुला ला। \t Nuyasha Jesus Tímiayi \"Aishrum untsukam utitia, turam jui Tatá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तू अब दास नहीं, परन्तु पुत्रा है; और जब पुत्रा हुआ, तो परमेश्वर के द्वारा वारिस भी हुआ। \t Tuma asamtai yamaikia aya takarniuchuitme antsu Yus ni uchirin najatmaiti ámin. Tura ni uchiri asakmin Ashí Yus takakna nuna amastatui Krístuiyan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह जा रहा था, तो वे अपने कपड़े मार्ग में बिछाते जाते थे। \t Tura Jesus wétinnium ni pushirin jintianam ayaparar aintrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन इस्त्राएली लोगों के परमेश्वर ने हमारे बापदादों को चुन लिया, और जब ये मिसर देश में परदेशी होकर रहते थे, तो उन की उन्नति की; और बलवन्त भुजा से निकाल लाया। \t Ii Yusri ii yaunchu uuntrin Israer-shuartin achikmiayi. Tura niisha írara Núnik Ejiptunam matsatainiai Yuska niin Páchiniak uunt awajsarmiayi. Yus ni kakarmarijiai Nú nunkanmaya ii yaunchu uuntrin uwemtikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वे एक उत्तम अर्थात् स्वर्गीय देश के अभिलाषी हैं, इसी लिये परमेश्वर उन का परमेश्वर कहलाने में उन से नहीं लजाता, सो उस ने उन के लिये एक नगर तैयार किया है।। \t Tura antsu niisha nuna nankaamas pénker nunkan nayaimpinmaya nuna Enentáimtiarmiayi. Túmainiakui Yuska péprun iwiartur susa asa \"wi ni Yusrintjai\" Títinian natsantatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं पौलुस अपने हाथ से लिखता हूं, कि मैं आप भर दूंगा; और हम के कहने की कुछ आवश्यकता नहीं, कि मेरा कर्ज जो तुझ पर है वह तू ही है। \t Wi Papru nekas winia uwejrujai juna aaran ti nekas akiktatjame Tájame. Túrasha winia tumashitmena nuna Páchittsujme. Kame wi ujakam Yus-shuar ajaschamkum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई तुम्हें ग्रहण न करे, और तुम्हारी बातें न सुने, उस घर या उस नगर से निकलते हुए अपने पांवों की धूल झाड़ डालो। \t Tura Nánkamsan atumin awaintiamainiachkuinkia anturtamainiachkuinkia Nuyá Jíinkitiarum. Nu shuar yajauch ásarmatai Jíinkirum Atumí naweya nunka japimiarum ikiuktiarum. Ni tunaari aents nekaawarat tusarum Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; जब तुम प्रार्थना करो, तो कहो; हे पिता, तेरा नाम पवित्रा माना जाए, तेरा राज्य आए। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yus áujkuram ju titiarum: Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पौलुस ने लोगों के पास भीतर जाना चाहा तो चेलों ने उसे जाने न दिया। \t Tura Pápruka iruntai jeanam Wayá chichastaj taun, Nuyá Yus-shuar ármia nu, nuna suritkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि ऐसा कोई नहीं, जिस ने मेरे और सुसमाचार के लिये घर या भाइयों या बहिनों या माता या पिता या लड़के- बालों या खेतों को छोड़ दिया हो। \t Tutai Jesussha Tímiayi, \"Nekas Tájarme, shuar Winia nemartak Yus-Chichamnasha ipiampartasa wakerak ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, nuarincha, Uchiríncha, nunkencha uyumatsuk ikiuakka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग पुकार उठे, कि यह तो मनुष्य का नहीं परमेश्वर का शब्द है। \t Nui pujus chichaakui aents untsumainiak tiarmiayi \"Ju chichaa pujana juka aenchaiti. Antsu nekaska Yúsaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू तो भली भांति से धन्यवाद करता है, परन्तु दूसरे की उन्नति नहीं होती। \t Nu Túratarum tusan winia aneamu uchirun Timiutéun akuptukmajrume. Niisha ii Uuntri Krístun Enentáimtamunam winia uchiruiti tura Krístun Enentáimtak tuke shiir wekaawai. Túrasha wi Krístujai wekaamun ataksha Enentáimtikramprattawai. Núiti Ashí Yus-shuarnum wena Jintíajna nuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर लोग उसके उपदेश से चकित हुए। \t Ashí aents nuna antukar nu jintintiam ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे यीशु को ढूंढ़ने और मन्दिर में खड़े होकर आपस में कहने लगे, तुम क्या समझते हो? \t Jesusnasha eak yujarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen pujusar nuamtak aniniaisar \"ṡWarí Enentáimiam. Jístanam tatimpiash?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस घर के स्वामी से कहो, कि गुरू तुझ से कहता है; कि वह पाहुनशाला कहां है जिस में मैं अपने चेलों के साथ फसह खाऊं? \t Nú jea nérenniuri chichareakrum \"Uunt chichartamuk unuiniamurjai paskua Yurumátin ṡtui aa? turamui\" titiarum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन उस भीड़ ने, जो झील के पार खड़ी थी, यह देखा, कि यहां एक को छोड़कर और कोई छोटी नाव न थी, और यीशु अपने चेलों के साथ उस नाव पर न चढ़ा, परन्तु केवल उसके चेले चले गए थे। \t Kashincha Chíkich shuar amain ayuramunam kanararu nekaawarmai. Jesusa unuiniamuri Jesusjainchu chikichik kanu amia nujai wéarun nekaawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो नहीं जानकर मार खाने के योग्य काम करे वह थोड़ी मार खाएगा, इसलिये जिसे बहुत दिया गया है, उस से बहुत मांगा जाएगा, और जिसे बहुत सौंपा गया है, उस से बहुत मांगेंगें।। \t Túrasha takarin nékachu asa, Asutniámnia Túrakka, ishichik awatnartatui. Núkap susamu ana Núnaka Núkap seawartatui. Núkap ataksamu ana Núnaka Núnisan nankaamas seawartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो। \t Chíkich winia Túrutati tusam wakeramna Nútiksamek chikichcha Túrata.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपनी माता और पिता का आदर कर (यह पहिली आज्ञा है, जिस के साथ प्रतिज्ञा भी है)। \t Emka akupkamu \"umirkam nekas shiir átatme\" tana nu Júiti: \"Apasha nukusha umirkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; पुत्री तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है: कुशल से जा, और अपनी इस बीमारी से बची रह।। \t Takui Jesus niin chicharuk \"Nawantru, Winia nekas Enentáimtursa asakmin, pénker awajtamsaitme. Shiir Wetá, tura tuke pénker pujusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर यीशु पवित्राआत्मा से भरा हुआ, यरदन से लैटा; और चालीस दिन तक आत्मा के सिखाने से जंगल में फिरता रहा; और शैतान उस की परीक्षा करता रहा। \t Jesusa Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamiayi. Jesussha Jurtan entsanmaya waketkimtai Yusa Wakaní aents atsamunam jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निशाने की ओर दौड़ा चला जाता हूं, ताकि वह इनाम पाऊं, जिस के लिये परमेश्वर ने मुझे मसीह यीशु में ऊपर बुलाया है। \t Tura nuna umikmatai nayaimpiniam Jesukrístujai tsaninkian shiir pujustinian Yus surustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और व्यवस्था बीच में आ गई, कि अपराध बहुत हो, परन्तु जहां पाप बहुत हुआ, वहां अनुग्रह उस से भी कहीं अधिक हुआ। \t Wats, Tunáa ti paant Atí tusa Yus ni akupkamurin susamiayi. Túrasha ti Tunáa pampaakui Yus nuna nankaamas waitnentramak nu tunaan Asakátramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पतरस दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन तक गया, और भीतर जाकर अन्त देखने को प्यादों के साथ बैठ गया। \t Tura Pítiur árantak Jesusan nemarkin uuntri jeen aari jeamiayi. Tura suntarjai tsanin pujusmiayi Jesusan itiurkartin tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने चेलों से भी कहा; किसी धनवान का एक भण्डारी था, और लोगों ने उसके साम्हने उस पर यह दोष लगाया कि यह तेरी सब संपत्ति उड़ाए देता है। \t Ju métek-taku chichamnasha Jesus ni unuiniamurin unuiniamiayi. \"Kuítrintin aishmanka takatrin Wáinniuri ámai. Tura nérenniun ujainiak \"Ame Wáinniuram ame Kuítrumin Nánkamas ajapeawai\" tiarmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यही आदि में परमेश्वर के साथ था। \t Yámankamtaik Niisha pujuyayi Yusjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, कि तुम्हारे मन की कठोरता के कारण उस ने तुम्हारे लिये यह आज्ञा लिखी। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumí enentai Kátsuram asamtai nu chichaman atumin tsankatramkamiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह न समझो, कि मैं व्यवस्था या भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों को लोप करने आया हूं। \t `Muisais akupkamuncha tura yaunchu Yúsnan etserin etserkarmia nuna ántar awajsattawai\" turutiirap. Antsu nuna Wikia umiktaj tusan Táwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब लोग मनुष्य के पुत्रा को बड़ी सामर्थ और महिमा के साथ बादलों में आते देखंेगे। \t Nuyasha Ashí aents Winia Wáitkiartatui. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, ti kakaran, ti wincha ajasan, yuranminiam Winiái Wáitkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस घर में पहुंचकर उस बालक को उस की माता मरियम के साथ देखा, और मुंह के बल गिरकर उसे प्रणाम किया; और अपना अपना थैला खोलकर उसे सोना, और लोहबान, और गन्धरस की भेंट चढ़ाई। \t Jeá wayawar uchincha ni Nukurí Marijiai Wáinkiarmiayi. Tura uchin tikishmatrarmiayi. Nuyá ni Kajuntríyan kurincha, Mirá kunkuinniasha, Chíkich kunkuinniasha Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या क्योंकर कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट सकता है जब तक कि पहिले उस बलवन्त को न बान्ध ले? और तब वह उसका घर लूट लेगा। \t `Iista. Shuar kakaram shuara Kuítrin kasarkatin wakerakka emka kakarman Jinkiá aya Túran ni jeen Wayá kasarkamniaiti. Wi iwianchin Jíikmiajai uunt iwianch nupetkamua nu nekaamniaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कौवों पर ध्यान दो; वे न बोते हैं, न काटते; न उन के भण्डार और न खत्ता होता है; तौभी परमेश्वर उन्हें पालता है; तुम्हारा मूल्य पक्षियों से कहीं अधिक है। \t Chinkisha Enentáimsatarum. Niisha arakmainiatsui. Juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yuska ni Yurumátniurin tuke Súawai. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो पीलातुस ने आज्ञा दी, कि उन की बिननी के अनुसार किया जाए। \t Nii wakeriarmia nuna Piratu \"Túrattajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसे ही तुम भी यदि जीभ से साफ बातें न कहो, तो जो कुछ कहा जाता है? वह क्योंकर समझा जाएगा? तुम तो हवा से बातें करनेवाले ठहरोगे। \t Chíkich shuar mash nankaamantu ainis ainiakuisha Yus iin ni akatramurin Ashí Amúamunam apujtamsaitji. Tu Enentáimpramniaiti. \"Yajauch ainiawai, Máatái\" tu pujurtamji shuar. Tura Yusa suntarisha Ashí Juyá shuarsha iin iistai tusar Káutramkaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे कहते थे, कि पर्व्व के समय नहीं; कहीं ऐसा न हो कि लोगों में बलवा मच जाए। \t Tura tiarmiayi \"Jístatin Túrachminiaiti aents téetet ajarain tusar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे उन बालकों के समान हैं जो बाजार में बैठे हुए एक दूसरे से पुकारकर कहते हैं, कि हम ने तुम्हारे लिये बांसली बजाई, और तुम न नाचे, हम ने विलाप किया, और तुम न रोए। \t Uchijiai métek árume. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Tukamá Tuíniawai \"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji, Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáaji, Túrasha átum uutcharme.\" Tu Tuíniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "समय पर उस ने किसानों के पास एक दास को भेजा, कि वे दाख की बारी के कुछ फलों का भाग उसे दें, पर किसानों ने उसे पीटकर छूछे हाथ लौटा दिया। \t Tura Júuktin tsawant jeamtai juukman akanak jurumkit tusa takarniurin takau shuariin akuptukmai. Tura takarniurincha katsumkar áyatik awainkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुतों को आग में से झपटकर निकालो, और बहुतों पर भय के साथ दया करो; बरन उस वस्त्रा से भी घृणा करो जो शरीर के द्वारा कलंकित हो गया है।। \t Chíkich shuarsha jiniumia Júsatniua aitkiasrum uwemtikratarum. Tura chikichcha ti yajauch ásarmatai anearum waitnentratarum. Tura ni pushirisha ni tunaarijiai maatra asamtai Muíjkiatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन से कहा, तुम जानते हो, कि अन्यजाति की संगति करता या उसके यहां जाना यहूदी के लिये अधर्म है, परन्तु परमेश्वर ने मुझे बताया है, कि किसी मनुष्य को अपवित्रा या अशुद्ध न कहूं। \t Tuma asamtai, untsurkurmin, Páchitsuk winimjai. Túmaitkiui nekaataj tusan wakerajai. ṡUrukamtai untsurkamarum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीछे से आकर उसके वस्त्रा के आंचल को छूआ, और तुरन्त उसका लोहू बहना थम गया। \t Nuinkia Jesus chichaak \"ṡYa Winia antintkia?\" Tímiayi. Tura \"penkesha antinchajme\" Tuíniakui Pítiur ni tsaniakmarijiai Jesusan chicharuk \"Uuntá, ti Untsurí antinmasha, tura ti Untsurí chanunmainiasha ṡitiura \"ya Winia antintkia\" tame?\" Tíarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इलीशा भविष्यद्वक्ता के समय इस्राएल में बहुत से कोढ़ी थे, पर नामान सूरयानी को छोड़ उन में से काई शुद्ध नहीं किया गया। \t Núnisan ii nunkesha Iriséu pujumia nu tsawantin ti Untsurí tunamaru iruniarmiayi. Tura Núnaka Tsuárcharmiayi. Antsu Chíkich nunka, Sírianmaya Naamankan Tsuármiayi\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब इपिकूरी और स्तोईकी पण्डितों में से कितने उस से तर्क करने लगे, और कितनों ने कहा, यह बकवादी क्या कहना चाहता है? परन्तु औरों ने कहा; वह अन्य देवताओं का प्रचारक मालूम पड़ता है, क्योंकि वह यीशु का, और पुनरूत्थान का सुसमाचार सुनाता था। \t Nuyá chichaman jintin Chíkich naari, ipikiuriu, armia nu, tura chikichcha, ni naari, estuikiu, armia nusha Páprun áujmatsarmiayi. Chikichcha tiarmiayi \"Imiá chichamtincha jusha waritramtajik.\" Tura chikichcha tiarmiayi \"Yajaya yusnan etserniuchuashit.\" Páprusha Jesusa Túrunamurin tura aents jakamunmaya nantaktinian étserkui nuna tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पिता इसलिये मुझ से प्रेम रखता है, कि मैं अपना प्राण देता हूं, कि उसे फिर ले लूं। \t `Winia murikrun uwemtikrataj tusan jakattajai turan atak nantaktiatjai. Nu asamtai winia Apar anentui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पीलातुस ने यीशु को लेकर कोड़े लगवाए। \t Nuyá Piratu suntaran akupkamiayi Jesusan Asutiáwarat tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस की सब भविष्यद्वक्ता गवाही देते हें, कि जो कोई उस पर विश्वास करेगा, उस को उसके नाम के द्वारा पापों की क्षमा मिलेगी।। \t Tura Pítiur tuke chichaak pujai, tura chikichcha Antúu pujuiniai Yusa Wakaní tarurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस रीति से सारा इस्त्राएल उद्धार पाएगा; जैसा लिखा है, कि छुड़ानेवाला सिरयोन से आएगा, और अभक्ति को याकूब से दूर करेगा। \t Tura Israer-shuarchasha ti Untsurí Yus-shuar ajasarmatai Nuyá Israer-shuarsha Ashí uwemprartatui. Tuma asamtai Yus-Papí tawai: \"Seúnnumia Uwemtikkiartin Tátatui. Israernumia tunaan Asakátrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, यदि उसका मित्रा होने पर भी उसे उठकर न दे, तौभी उसके लज्जा छोड़कर मांगने के कारण उसे जितनी आवश्यकता हो उतनी उठकर देगा। \t Wats, paant Tájarme, niisha amikrum asa, nantaki ikiatmastinian nakitiayat, itit awajtin tusa nantaki Ashí wakeramna nuna suramsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही मरियम थी जिस ने प्रभु पर इत्रा डालकर उसके पांवों को अपने बालों से पोंछा था, इसी का भाई लाजर बीमार था। \t Niisha Rásaru umai ármiayi. Nu Marisha ukunmanka kunkuinian sumak Jesusan kuer ni Intiashíjiai japirmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हवा को देखकर डर गया, और जब डूबने लगा, तो चिल्लाकर कहा; हे प्रभु, मुझे बचा। \t Tura ti nasen Násentun Nekáa ashamkamiayi. Ashama asa Entsá wayamiayi. Tura \"Uuntá, achirkata\" tu untsummiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह आया, और उन्हें सोते पाकर पतरस से कहा; हे शमौन तू सो रहा है? क्या तू एक घड़ी भी न जाग सका? \t Tura ni unuiniamurin tarin, Kanúu tepenan Wáinkiamiayi. Pítrun Tímiayi \"ṡSemunka Kánamek. Kanutsuk ishichkisha iimia pujustin tujinkiamek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने उसे आज्ञा न दी, और उस से कहा, अपने घर जाकर अपने लोगों को बता, कि तुझ पर दया करके प्रभु ने तेरे लिये कैसे बड़े काम किए हैं। \t Tura Núnaka Jesus suritkiamiayi. \"Antsu ame jeemiin, áminiurmiin weme, Ashí Uunt Yus Túrutma nu tura waitnentrampra nusha ujakarta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जकरयाह के घर में जाकर इलीशिबा को नमस्कार किया। \t Nu tsawant Marí Wárikmas muranam Jutía nunkanam ni Kaná kain Irisapítian iyutaj tusa wémiayi. Sakaríasai Jeá, ni jeen Wayá, Irisapítian áujsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अब तुम मुझ ऐसे मनुष्य को मार डालना चाहते हो, जिस ने तुम्हें वह सत्य वचन बताया जो परमेश्वर से सुना, यह तो इब्राहीम ने नहीं किया था। \t Nekas ana nuna Yus iniaktursamtai nuna ujakjarme, tuma ain mantuataj tarume. Apraámka Nuní Túrachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर सब को अचम्भा हुआ, और वे आपस में बातें करके कहने लगे, यह कैसा वचन है? कि वह अधिकार और सामर्थ के साथ अशुद्ध आत्माओं को आज्ञा देता है, और वे निकल जाती हैं। \t Ashí pujuarmiania nu ti Enentáimiar mai tunai ajarmiayi. \"ṡJusha Warí chichamait? Ju aishman Yusa kakarmarijiai iwianchin jiiki awematsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने अपने निज पुत्रा को भी न रख छोड़ा, परन्तु उसे हम सब के लिये दे दिया: वह उसके साथ हमें और सब कुछ क्योंकर न देगा? \t Ni Uchiríncha suritramkachmiaji antsu iin jarutramkat tusa akupturmakmiaji. Tura asa ni Uchiríjiai métek ti shiira nuna Ashí suramsashtatjik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने अपनी चारों ओर एक बड़ी भीड़ देखकर उस पार जाने की आज्ञा दी। \t Shuar Untsurí Jesusan Káutkarmatai \"Entsa amain katintai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये ही दो आज्ञाएं सारी व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं का आधार है।। \t Nu Jímiar akupkamu umirkam Ashí Muisais akupkamia nusha tura Ashí Yúsnan etserin unuiniararmia nusha umirkattame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि देमेत्रियुस नाम का ऐ सुनार अरतिमिस के चान्दी के मन्दिर बनवाकर कारीगरों को बहुत काम दिलाया करता था। \t Iis, nui Ipisiunam kaya-yusa jee ámiayi. Nu yus Núwauyayi, Tiana naartin. Tura aishman, Timitriu naartin, Nú jean nakumak uchichin najanniuyayi kuitjai. Tura niisha Nú takatjai ti Kuítrintin ajasmiayi. Tura Chíkich aishman Nú takatan takarmia nunasha ti Kuítrintin awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यहूदी उस पर कुड़कुड़ाने लगे, इसलिये कि उस ने कहा था; कि जो रोटी स्वर्ग से उतरी, वह मैं हूं। \t Tura Jesus \"Wiitjai, nayaimpinmaya apatuk akupkamu\" takui Israer-shuar Jesusan áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन यहूदियों से जिन्हों ने उन की प्रतीति की थी, कहा, यदि तुम मेरे वचन में बने रहोगे, तो सचमुच मेरे चेले ठहरोगे। \t Israer-shuaran Niin shiir Enentáimtusarmia nuna Jesus Tímiayi \"Wi Tájarmena nu yawetsuk Túrakrumka nekas winia unuiniamur átatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो जब यह बात बाकी है कि कितने और हैं जो उस विश्राम में प्रवेश करें, और जिन्हें उसका सुसमाचार पहिले सुनाया गया, उन्हों ने आज्ञा न मानने के कारण उस में प्रवेश न किया। \t Shuar nui wayawar ayampratin tuke awai. Tura emka Uwempratin Chichaman antukarmia nuka umichu ásar wayacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिन बातों से तुम मूसा की व्यवस्था के द्वारा निर्दोष नहीं ठहर सकते थे, उन्हीं सब से हर एक विश्वास करनेवाला उसके द्वारा निर्दोष ठहरता है। \t Tura Muisais yaunchu akupkamia nujai Tunáa tsankurnarchamnia nu, yamaikia Jesusjai tsankurnartiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ने यह सुना, तो नाव पर चढ़कर वहां से किसी सुनसान जगह एकान्त में चला गया; और लोग यह सुनकर नगर नगर से पैदल उसके पीछे हो लिए। \t Jesus nuna antuk Ninki ni unuiniamurijiain kanunam enkemar arant aents atsamunam wémiayi. Túrasha nuna aents nekaawar kukarak weriarmiayi Jesusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जाओ; देखों मैं तुम्हें भेड़ों की नाईं भेडियों के बीच में भेजता हूं। \t Wetarum. Atumka murikiua Núninaitrume. Uunt yawa yujamua Núninnium tsuumai ámunam akupeajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उठो, चलें: देखो, मेरा पकड़वानेवाला निकट आ पहुंचा है।। \t Nantáktiárum, Wemí. Iis, Winia Súrutna nu nuntumsai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीन बार ऐसा ही हुआ; तब सब कुछ फिर आकाश पर खींच लिया गया। \t Nunasha Menaintiú Túrunan Wáinkiamjai. Túruna nayaimpiniam mash waketkimiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि झूठी शपथ न खाना, परन्तु प्रभु के लिये अपनी शपथ को पूरी करना। \t `Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Yusa naari pachisan turattajai\" Tákumka nekas takamtsuk umiktiniaitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मुझ से यह कहा गया, कि तुझे बहुत से लोगों, और जातियों, और भाषाओं, और राजाओं पर, फिर भविष्यद्ववाणी करनी होगी।। \t Tura Nuyá turutiarmai \"Waketkim ataksha Ashí nunkanmaya shuaran tura ni Kapitiántrincha Yus tana nu ujakartiniaitme.\" Tu Túrutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर एक मनुष्य पहिले अच्छा दाखरस देता है और जब लोग पीकर छक जाते हैं, तब मध्यम देता है; परन्तु तू ने अच्छा दाखरस अब तक रख छोड़ा है। \t Tímiayi \"Jístanmanka pénker umutain emka Suíniatsuk. Tura jémararmatainkia Tímianchan suiniatsuk. Túrasha ámeka pénker umutai ikiusam Yamái Jíikchamek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर तो मुरदों का नहीं परन्तु जीवतों का परमेश्वर है: क्योंकि उसके निकट सब जीवित हैं। \t Kame jaka menkakatniunam pujuinia nuna Yúsrinchuiti. Tuma asamtai Jakáa Yúsrinti Tíchamniaiti. Antsu iwiaaku ainia nuna Yúsrinti. Ashi Niiniun iwiaarkainiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि धन्य है वह राजा, जो प्रभु के नाम से आता है; स्वर्ग में शान्ति और आकाश मण्डल में महिमा हो। \t \"Yusa Náaríin winiana ju ii uunt Akupniuiti. Nincha Yus shiir awajsati. Nayaimpiniam pujuinia nu shiir Enentáimsar Yusa Náarin uunt awajsarti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; क्या दिये को इसलिये लाते हैं कि पैमाने या खाट के निचे रखा जाए? क्या इसलिये नहीं, कि दीवट पर रखा जाए? \t Nuyá Jesus juna Tímiayi `ṡShuar shiripkin ekeemak Itiá pitiaknum enkeattawak. Peaknum wakenam ikiustatuak? Atsá. Antsu misanam ekentsashtinkiait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि शरीरिक व्यक्ति शरीर की बातों पर मन लगाते हैं; परन्तु आध्यात्मिक आत्मा की बातों पर मन लगाते हैं। \t Ayash wakeramun umirainia nu, ayashnia nunak Enentáimtuiniawai. Antsu Yusa Wakaní wakeramun Páchinia nuka Yúsnan Enentáimtuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बन्धुए को भेजना और जो दोष उस पर लगाए गए, उन्हें न बताना, मुझे व्यर्थ समझ पड़ता है।। \t Warí wisha, ni yajauch Túramurin aattsuk, uunt akupniunam akupkashtiniaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी उस ने अपने आप को बे- गवाह न छोड़ा; किन्तु वह भलाई करता रहा, और आकाश से वर्षा और फलवन्त ऋतु देकर, तुम्हारे मन को भोजन और आनन्द से भरता रहा। \t Tuma ain shuaran pénker awajsamujai Wiitjai Nekas Yus tusa paant awajmamsamiayi. Kame yumi yutuktinian nayaimpinmaya akupturmaji. Tura ejemarar Warasarmí tusa yurumak nerektinniasha Súramji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझ यीशु ने अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा, कि तुम्हारे आगे कलीसियाओं के विषय में इन बातों की गवाही दे: मैं दाऊद का मूल, और वंश, और भोर का चमकता हुआ तारा हूं।। \t \"Wi, Jesus, Ashí Yus-shuaran ujakarat tusan winia suntarun akupkajai. Wikia Tawit Weeaitjai. Túrasha Tawitia Uuntrintjai. Wikia ti Tsáapin yaa, Yánkuamia aintsanketjai.\" Tu tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने बताया, कि मैं ने एक स्वर्गदूत को अपने घर में खड़ा देखा, जिस ने मुझ से कहा, कि याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले। \t Niisha chichaak \"Jearui Yusa suntari nayaimpinmaya taa wajan Wáinkiamjai, Tímiayi. Tura niisha chichartak \"Jupe péprunam Semun Pítiur Tatí tusam aishman akatram akupkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, जैसे देह आत्मा बिना मरी हुई है वैसा ही विश्वास भी कर्म बिना मरा हुआ है।। \t Ayash wakantichuka Jákachukait. Núnisan Yus Enentáimtustin tura ni wakeramu takaachkurkia, jaka aintsan ántraitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तुरन्त जालों को छोड़कर उसके पीछे हो लिए। \t Tura nuyanka ni nekarin ajapa ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं उन की गवाही देता हूं, कि उन को परमेश्वर के लिये धुन रहती है, परन्तु बुद्धिमानी के साथ नहीं। \t Maa, uwempratniun nékachiatan Yúsan shiir awajsatniun ti wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो फिर क्या हुआ? क्या हम उन से अच्छे हैं? कभी नही; क्योंकि हम यहूदियों और यूनानियों दोनों पर यह दोष लगा चुके हैं कि वे सब के सब पाप के वश में हैं। \t Nuikia Israer-shuartikia chikichjai nankaamas ṡpénkerkaitiaj~i? Penkesha. Warí, Israer-shuartisha Israer-shuarchajaisha Ashí métekrak tunaan Túrin ainiawai. Núnaka Jú aarmajai paant awajsaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सृष्टि अपनी इच्छा से नहीं पर आधीन करनेवाले की ओर से व्यर्थता के आधीन इस आशा से की गई। \t Ashí Yus najanamia nuna Yámankamtaik ti pénker najanamiayi. Túrasha yajauch ajasmiayi. Nusha Ní neaskeka Túrunachmiayi. Antsu Yus ukunam ataksha iwiarnartin Atí tusa Tunáa wayamunam yajauch ajasat tusa tsankatkamiayi. Tuma asamtai iwiarnartin tsawantan Nákawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चोरी चालाकी न करें; पर सब प्रकार से पूरे विश्वासी निकलें, कि वे सब बातों में हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर के उपदेश की शोभा दें। \t \"Kasamkairap, tura anankawairap. Iis, pénker Túrakrumka, takarniuitiatrum, shiir tura asarum ii Uwemtikramin Yusri chichamen Shíiraiti, tu Enentáimtikrattarme\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह आदर का पद कोई अपने आप से नहीं लेता, जब तक कि हारून की नाई परमेश्वर की ओर से ठहराया न जाए। \t Shuar ni Enentáijiainkia Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamniaiti. Antsu Yus nu shuaran anaikiatniuiti. Núnisan Arunkan anaikiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अवश्य है कि वह स्वर्ग में उस समय तक रहे जब तक कि वह सब बातों का सुधार न कर ले जिस की चर्चा परमेश्वर ने अपने पवित्रा भविष्यद्वक्ताओं के मुख से की है, जो जगत की उत्पत्ति से होते आए हैं। \t Tura yamaikia Jesukrístu nayaimpiniam pujustiniaiti, Ashí iwiarnatsain. Yuska ukunam ataksha nunkan shiir awajsattawai. Nuna ni etserniurin Tsáapin Enentái takaku armia nuna yaunchu aamtikramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने ऐसा ही किया; और बरनबास और शाऊल के हाथ प्राचीनों के पास कुछ भेज दिया।। \t Túmainiai Chikichík etserin, ni naari Akaapu, Yus-shuar matsatmanum ajapén wajaki chichasmiayi. Tura Yusa Wakaní nekatairijiai chichaak \"Ti tsuka Ashí Núnkanam átatui\" Tímiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak \"Jutía nunkanmaya Yus-shuar ainia nu Yáintai\" tiarmiayi. Ankant ankant ni wakeriarmia Núnik Súsarmiayi. Tura Nú Kuítniasha Jutíanmaya Yus-shuara uuntrin akuptukarmiayi. Pirnapísha Sáurusha Nú Kuítian Júkiarmiayi. Tura Akaapu Tímia Núnisan Túrunamiayi, akupin Krautiu pujai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो जो बातें मेरे लाभ की थीं, उन्हीं को मैं ने मसीह के कारण हानि समझ लिया है। \t Ashí nujainkia waantu Enentáimtumauyajai. Antsu yamaikia Krístujainkia penké ántar ainiawai tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक हम अपने परमेश्वर के दासों के माथे पर मुहर न लगा दें, तब तक पृथ्वी और समुद्र और पेड़ों को हानि न पहुंचाना। \t \"Ii Yusri takarin ainia nu nijiainium aarar anujtatsrinin kukarsha, nayaantsasha, tura kampunniusha nasejai yajauch awajsairap\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मथूशिलह का, और वह हनोक का, और वह यिरिद का, और वह महललेल का, और वह केनान का। \t Ramik Matusarínkia Uchiríyayi; Matusarín Enuka Uchiríyayi; Enuk Jaritia Uchiríyayi; Jarit Maararíira Uchiríyayi; Maararíir Kainianka Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु वहां से आगे बढ़ा, तो दो अन्धे उसके पीछे यह पुकारते हुए चले, कि हे दाऊद की सन्तान, हम पर दया कर। \t Nuyá Jesus wéakui Jimiará shuar jii kusuru untsumki weriarmiayi. \"Uuntá, ii Uuntri Tawit ame weatrum asamtai iin waitnenkarturta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम एक दूसरे के भार उठाओ, और इस प्रकार मसीह की व्यवस्था को पूरी करो। \t Káarak kijin akui Nuámtak Yáiniaiktin átsuk. Núnisrumek atumsha, itiurchatri akui Nuámtak Yáiniáiktarum. Túrakrumka Kristu akupeamuri Umíarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह रात के चौथे पहर झील पर चलते हुए उन के पास आया। \t Tsawaana ai nii tuke wenai Jesus Entsá Pátatek wekas pujuiniamunam jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस अच्छे काम की मैं इच्छा करता हूं, वह तो नहीं करता, परन्तु जिस बुराई की इच्छा नहीं करता वही किया करता हूं। \t Pénker Túratniun wakerayatnak Túratsjai. Antsu tunaan nakitiaj nuna Túrajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह एकान्त में प्रार्थना कर रहा था, और चेले उसके साथ थे, तो उस ने उन से पूछा, कि लोग मुझे क्या कहते हैं? \t Jesus ni unuiniamurijiai aentsnumia kanaki pujuarmiayi. Jesus Yúsan aujsua umik ni unuiniamurin tiarmiayi \"ṡYáiti turutainia Winia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब भटक गए हैं, सब के सब निकम्मे बन गए, कोई भलाई करनेवाला नहीं, एक भी नहीं। \t Yusnumia kanakiar menkakatniunam wénawai. Chikichkisha pénkeran Túrin penké atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पौलुस ने लकड़ियों का गट्ठा बटोरकर आग पर रखा, तो एक सांप आंच पाकर निकला और उसके हाथ से लिपट गया। \t Pápruka jinia kukarun ikiaanak jinium pataamiayi. Túmawai napi tsuéran ashamak jiinki, Papru uwején nemaramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं; वह उसे अपनी सब संपत्ति पर सरदार ठहराएगा। \t Umirin asamtai, ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पहिले आए, उन्हों ने यह समझा, कि हमें अधिक मिलेगा; परन्तु उन्हें भी एक ही एक दीनार मिला। \t Mash umintramtai Nuyá emka nankamawaru wayawar \"nuna nankaamas achikchatjiash\" tu Enentáimsarmai. Tura Chikichík tenariu kuit jean achikiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सिद्ध बनकर, अपने सब आज्ञा माननेवालों के लिये सदा काल के उद्धार का कारण हो गया। \t Nujai ti nekas Uwemtikin ajasmiayi. Tura shuar umirainia nuna tuke uwemtikrarminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने धर्मी को दोषी ठहराकर मार डाला; वह तुम्हारा साम्हना नहीं करता।। \t \"Nu shuar tunaiti\" Tíirum tunaachu tsanumprurum Máamarme, tura ninkia surimiakcharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही है, जिस के विषय में लिखा है, कि देख; मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूं, जो तेरे आगे तेरा मार्ग तैयार करेगा। \t Yaunchu Yus-Papinium aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusa.\" Juan nu akatramuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझे इस भीड़ पर तरस आता है, क्योंकि यह तीन दिन से बराबर मेरे साथ हैं, और उन के पास कुछ भी खाने को नहीं। \t \"Ju Shuáran waitnentajai. Menaintiú tsawant Wijiai pujuinia ásarmatai ni yurumkari amuukachaik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी दिन जब सांझ हुई, तो उस ने उन से कहा; आओ, हम पार चलें,। \t Nu tsawantai etsa akaikimtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Entsa amain katintai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस सके कहा; इस बात के कारण चली जा; दुष्टात्मा तेरी बेटी में से निकल गई है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker tame. Tuma asam, shiir Wetá; ame nawantrumi Enentáiya iwianch Jíinkiyi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम अन्यजातियों से यह बातें कहता हूं: जब कि मैं अन्याजातियों के लिये प्रेरित हूं, तो मैं अपनी सेवा की बड़ाई करता हूं। \t Israer-shuarchatirmea, atumin uwempratin chichaman etserkatniun Yus akupkamu asan nu takatan ti takaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम मसीह के भागी हुए हैं, यदि हम अपने प्रथम भरोसे पर अन्त तक दृढ़ता से स्थिर रहें। \t Yámankamtaik Kristu shiir Enentáimtusmaj Núnisrik tuke iniaitsuk émeteakrikia Krístujai shiir tsaninkiar pujustatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह बार बार बेड़ियों और सांकलों से बान्धा गया था, पर उस ने साकलों को तोड़ दिया, और बेड़ियों के टुकड़े टुकड़े कर दिए थे, और कोई उसे वश में नहीं कर सकता था। \t Jirujai nawenmasha, uwejnumsha tuke jinkiau ármiayi. Túramaitiat jinkiaarman tsuriar tepet-tepet awajmiayi. Tura ti kakaram asamtai niin nupetkachminiuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शास्त्रियों से चौकस रहो, जिन को लम्बे लम्बे वस्त्रा पहिने हुए फिरना भला है, और जिन्हें बाजारों में नमस्कार, और सभाओं में मुख्य आसन और जेवनारों में मुख्य स्थान प्रिय लगते हैं। \t \"Israer-shuaran jintintin ainia Nuyá aneartarum. Niisha esaram pushin entsarar wekasataitsar wakeruiniawai. Tura Jintiá ti shiir áujtusarat tusar wakeruiniawai; tura iruntai jeanam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Tura nampernumsha uunt pujutainium pujustaj tusa wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, जिस की प्रतिज्ञा मेरे पिता ने की है, मैं उस को तुम पर उतारूंगा और जब तक स्वर्ग में सामर्थ न पाओ, तब तक तुम इसी नगर में ठहरे रहो।। \t Tura winia Apar, winia Wakantrun susartatjai, turammarumna nuna akuptuktatjarme. Tura nayaimpinmaya Táatsain jui Jerusarén péprunam Pujústárum. Taa ni kakarmarin suramsattarme.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब पवित्रा लागों के साथ भली भांति समझने की शक्ति पाओ; कि उसकी चौड़ाई, और लम्बाई, और ऊंचाई, और गहराई कितनी है। \t Túrakrum Ashí Yus-shuarjai Kristu anenkrattairi nekaattarme. Imiá uunt asa nankantsuk tuke amuukachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन बहुतेरे मुझ से कहेंगे; हे प्रभु, हे प्रभु, क्या हम ने तेरे नाम से भविष्यद्वाणी नहीं की, और तेरे नाम से दुष्टात्माओं को नहीं निकाला, और तेरे नाम से बहुत अचम्भे के काम नहीं किए? \t Amuukatin tsawant jeamtai Untsurí turutiartatui \"Maaj, Uuntá, ame Náaram pachisar Ashí nunkanam etserkachmakaj~i. Ame Náarmesha pachisar yajauch wakancha jiiki akupkamji. Tura ame Náaram pachisar aentsti tujintiamu Túramji\" turutiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "डाह, मलवालापन, लीलाक्रीड़ा, और इन के ऐसे और और काम हैं, इन के विषय में मैं तुम को पहिले से कह देता हूं जैसा पहिले कह भी चुका हूं, कि ऐसे ऐसे काम करनेवाले परमेश्वर के राज्य के वारिस न होंगे। \t yajauch Enentáimtunaistin, mankartuatin, nampektin, nampernum aya ti yurumin, tura ti nampen átin. Chíkich nujai métek ainiawai. Nuik ujakmajrumna Núnisnak ataksha Tájarme: Shuar nuna Túrakka Yusai pujustinian penké tujinkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, मूसा और एलिरयाह, ये दो पुरूष उसके साथ बातें कर रहे थे। \t Nuinkia Jimiará aishman Niijiai Chicháa wajarmiayi. Nuka Muisáis Eríasjai ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फसह के पर्ब्ब से पहिले जब यीशु ने जान लिया, कि मेरी वह घड़ी आ पहुंची है कि जगत छोड़कर पिता के पास जाऊं, तो अपने लोगों से, जो जगत में थे, जैसा प्रेम वह रखता था, अन्त तक वैसा ही प्रेम रखता रहा। \t Paskua Jísat jeatin Chikichík tsawant ajasmatai Jesusa tsawantri jeatemayi. Túramtai ju nunkan ikiuki ni Aparíin wétiniuyi. Jesussha nuna nekaamiayi. Ashí Níiniun ju nunkanam pujuinian tuke anea asa Amúamunmasha yapajitsuk tuke aneemiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस को उत्तर दिया, कि तू तो बिलकुल पापों में जन्मा है, तू हमें क्या सिखाता है? और उन्हों ने उसे बाहर निकाल दिया।। \t Nuinkia tiarmiayi \"Ameka tunaarintin akiiniaitiatmesha ṡin jintintin átaj tamek?\" Nuna tiar jiiki awemarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस अद्वैत परमेश्वर हमारे उद्धारकर्ता की महिमा, और गौरव, और पराक्रम, और अधिकार, हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा जैसा सनातन काल से है, अब भी हो और युगानुयुग रहे। आमीन।। \t Yus chikichkiiti. Ti nekaiti. Iin uwemtikkiartin asa ni kakarmarijiai yainmakminiaiti tunaanum iniarchatniun. Tuma asa tunaajai Máatrachu awajtamas ni ti Shíirmarin ejetamtatrume. Túrutma ti waramtikramsattarme. Ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai Yuska Ninki shiir awajsatniuiti tura nankaamantu Enentáimtustiniaiti. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke Ashí akupin Atí. Núkete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह पतरस और जब्दी के दोनों पुत्रों को साथ ले गया, और उदास और व्याकुल होने लगा। \t Tinia Pítruncha tura mai Sepetéu Uchirí Jukí wémiayi. Nuisha ti Kúntuts Enentáimiuk wake mesekmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा, कि जब मैं ने तुम्हें बटुए, और झोली, और जूते बिना भेजा था, तो क्या तुम को किसी वस्तु की घटी हुई थी? उन्हों ने कहा; किसी वस्तु की नहीं। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Wisha yurumkajainchu, Kuítjainchu, sapatjainchu akupkamjarmena nui ṡTáatramsamkarum?\" Niisha \"Atsá penké Táatramsachmaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने लोगों को भूमि पर बैठने की आज्ञा दी। \t Nuyá aents Nunká pujusarti tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन उस ने उन से उत्तर में यह कहा, क्या तुम समझते हो, कि ये गलीली, और सब गलीलियों से पापी थे कि उन पर ऐसी विपत्ति पड़ी? \t Tura Jesus Tímiayi \"ṡWarí Enentáimsarum? Kariréanmaya aishman Tárumna nu, Chíkich Kariréanmaya aishmanjai nankaamas yajauch ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में से ऐसा कौन पिता होगा, कि जब उसका पुत्रा रोटी मांगे, तो उसे पत्थर दे: या मछली मांगे, तो मछली के बदले उसे सांप दे? \t `Wats, átum uchirtintiram, ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? Namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, जाओ, वे निकलकर सूअरों में पैठ गए और देखो, सारा झुण्ड कड़ाडे पर से झपटकर पानी में जा पड़ा और डूब मरा। \t Tutai Jesus \"Pai, wetarum\" Tímiayi. Yajauch wakancha shuara Enentáiya Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Túramtai kuchi Wáurkiar arau utsanamiayi. Nuyá Entsá iniankar jakerarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि भले काम के लिये हम तुझे पत्थरवाह नहीं करते, परन्तु परमेश्वर की निन्दा के कारण और इसलिये कि तू मनुष्य होकर अपने आप को परमेश्वर बनाता है। \t Israer-shuarsha Niin tiarmiayi \"Pénker Túra asakmin Máataj Tátsuji antsu Yus yajauch chicharkumin Túrattaji. Ameka Shuáraitiatam Yusa nuke Enentáimtumame\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह घर में आया: और ऐसी भीड़ इकट्ठी हो गई, कि वे रोटी भी न खा सके। \t Waketkiarmatai, ti Untsurí shuar taarmatai takatri ti akui, Yurumátniun jeacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने बढ़ाया, और वह फिर दूसरे हाथ की नाई अच्छा हो गया। \t Tinia iniais aishmankan uwejé jakan Tímiayi \"Uwejém takuitia.\" Tutai uwejé Takuí Chíkich uwejéjai métek pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे यरीहो से निकल रहे थे, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली। \t Jirikiú péprunmaya wénakui Untsurí aents Niin nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और राजा ने तुरन्त एक सिपाही को आज्ञा देकर भेजा, कि उसका सिर काट लाए। \t Tuma asa uunt akupin Juanka muuke itiata tusa ni suntarin Wárikmas akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुत से यहूदी मरथा और मरियम के पास उन के भाई के विषय में शान्ति देने के लिये आए थे। \t Tuma asamtai untsuri Israer-shuar Mártasha Marísha, ni umai jakamtai uutkui atsankrataj tusa weriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, जो नहा चुका है, उसे पांव के सिवा और कुछ धोने का प्रयोजन नहीं; परन्तु वह बिलकुल शुद्ध है: और तुम शुद्ध हो; परन्तु सब के सब नहीं। \t Tura Jesus Tímiayi \"Yamái mainkia Ayashí shiir asamtai aya nawenin Nijiamártiniaiti. Atumí Enentáin Ashí pénkeraitrume. Túrasha Ashí shuarcha\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बारहों को यीशु ने यह आज्ञा देकर भेजा कि अन्यजातियों की ओर न जाना, और सामरियों के किसी नगर में प्रवेश न करना। \t Nu tuse (12) unuiniamurin Jesus Júnis chicharak akupkarmiayi. \"Israer-shuarcha matsatmanum weerap. Samaria nunkanam péprunam weerap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने परमेश्वर की निन्दा करने के लिये मुंह खोला, कि उसके नाम और उसके तम्बू अर्थात् स्वर्ग के रहनेवालों की निन्दा करे। \t Núnisan Túrak Yúsan yajauch áujmatuk ni Náarincha ni Jeencha tura Ashí ni shuari nayaimpiniam pujuinia nunasha katsekkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने मूसा से और सब भविष्यद्वक्ताओं से आरम्भ करके सारे पवित्रा शास्त्रों में से, अपने विषय में की बातों का अर्थ, उन्हें समझा दिया। \t Tura Nuyá Yus-Papinium Muisáis aarmia Nuyá jukin Ashí Yúsnan etserin ni Túrunatniurin aararmia nuna jintintiatasa nankamamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि उस दिन उस नगर की दशा से सदोम की दशा सहने योग्य होगी। \t Yusa nekapsatin tsawantri jeamtai nu peprunmaya shuaran ti Asutiáttawai. Yaunchu Sutumanmaya shuaran Asutiámia nujai nankaamas Asutiáttawai. Núnaka paant Tájarme Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन से कहा; हे निर्बुद्धियों, और भविष्यद्वक्ताओं की सब बातों पर विश्वास करने में मन्दमतियों! \t Nuyá Jesus niin chicharainiak \"Enentáimchaitrume. Ashí Yúsnan etserin tiarmia nu wau Enentáimtatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ठहराए हुए दिन हेरोदेस राजवस्त्रा पहिनकर सिंहासन पर बैठा; और उन को व्याख्यान देने लगा। \t Tuma asamtai tsawant jeamtai Erutissha akupin entsatai pushin entsarmiayi. Tura akupin pujutainium pujus aentsun ikiaanak áujmatmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस स्वर्गदूत ने मुझ से कहा; तू क्यों चकित हुआ? मैं इस स्त्री, और उस पशु का, जिस पर वह सवार है, और जिस के सात सिर और दस सींग हैं, तुझे भेद बताया हूं। \t Túrunamtai nayaimpinmaya suntar Túrutmiai \"ṡUrukamtai Imiá Enentáimtam? Wats, Ashí nuwanun paant ujaktatjame. Núnisan yajasma ekenak Júana nunasha paant ujaktatjame. Muukesha Siátichukait tura kachurisha Tiáschak ainia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रेम, और भले कामों में उस्काने के लिये एक दूसरे की चिन्ता किया करें। \t Pénker anenain tura pénker Túrin ajasartai tusar mai yainiaikiartiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हमारा ज्ञान अधूरा है, और हमारी भविष्यद्वाणी अधूरी। \t Wisha Apurussha Yusa takatri mai tsaninkiar takaaji. Tura Yus Atumí Enentáin takaakui atumsha Yusa Núnkea aintsaitrume. Jeasha Enentáimpramniaiti. Yus atumjai takaak Jeá jeamtinia aintsan takaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसके कई चेलों को अशुद्ध अर्थात् बिना हाथ धोए रोटी खाते देखा। \t Tura Jesusa unuiniamurin ikijmiatsuk yurumun Wáinkiar \"Israer-shuara Túrutairin Túruiniatsui\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने हर एक कलीसिया में उन के लिये प्राचीन ठहराए, और उपवास सहित प्रार्थना करके, उन्हें प्रभु के हाथ सौंपा जिस पर उन्हों ने विश्वास किया था। \t Tura Yus-shuar írunmanum Yus-shuaran Wáinniun anaikiarmiayi. Yurumtsuk Yúsan áujsar chicharainiak, \"umirkarumna Nú Yus iirmasarti\" tiar ikiukiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आत्मा के सिखाने से मन्दिर में आया; और जब माता- पिता उस बालक यीशु को भीतर लाए, कि उसके लिये व्यवस्था की रीति के अनुसार करें। \t Nú Semeún Yusa Wakani \"Wetá\" tutai, Yusa Uunt Jeen wémiayi. Tura Nú tsawantai Muisáis Tímia Núnisan umirkatai tusar Marisha Jusesha uchin Jesusan Yusa Uunt Jeen itiariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; तो हे पिता मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि तू उसे मेरे पिता के घर भेज। \t Nuisha winia yatsur senku matsatainiawai. Niisha ju Wáitsatniunam Tácharat tusa Ujákartí, Tájame\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह युगानुयुग राज्य करेगा, और चौबीसों प्राचीन जो परमेश्वर के साम्हने अपने अपने सिंहासन पर बैठे थे, मुंह के बल गिरकर परमेश्वर को दण्डवत करके। \t Nuyá paintikuatru uuntka akupin pujutainium Yusai naka pujuarmia nu piniakum tepersar Yúsan shiir awajenak tiarmai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी मैं ने कहीं कहीं याद दिलाने के लिये तुम्हें जो बहुत हियाव करके लिखा, यह उस अनुग्रह के कारण हुआ, जो परमेश्वर ने मुझे दिया है। \t Tuma ain kajinmatkiirum tusan ataksha ti paant aakun Jú Enentáimtikeajrume. Yus winia waitnentrak ni Chichamen etserkat tusa akuptakui nuna aatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम ने उस कंगाल का अपमान किया: क्या धनी लोग तुम पर अत्याचार नहीं करते और क्या वे ही तुम्हें कचहरियों में घसीट घसीट कर नहीं ले जाते? \t Atum antsu Kuítrincha natsant awajearme. Iista, Kuítrinniua nuka Timiá itiurchat awajtamainiatsuk. ṡNuikia Níichuk ainia achirmak Kapitiánnium japiki Júramprumna nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने सूखे हाथवाले मनुष्य से कहा; बीच में खड़ा हो। \t Nuinkia Jesus uweje jaka shuaran chicharuk \"Ajapén wajasta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण जब कि गवाहों का ऐसा बड़ा बादल हम को घेरे हुए है, तो आओ, हर एक रोकनेवाली वस्तु, और उलझानेवाले पाप को दूर करके, वह दौड़ जिस मे हमें दौड़ना है, धीरज से दौड़ें। \t Ashí ju nunkanam Túrajnia nuka shuar nakuruiniak tsékena nujai nakumkamniaiti. Ashí shuar yaunchu Yúsan shiir Enentáimtusaruka téntakar iirmainiaji. Tuma asamtai Ashí kijin ana nusha tura Ashí tunaaka itit awajtamaj nusha ajapa iniaisar tura katsuntrar tsékenkir jeatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें परमेश्वर के राज्य का प्रचार करने, और बिमारों को अच्छा करने के लिये भेजा। \t \"Yus akupin ajastin ujaktarum, tura jaa Tsuártarum\" tinia akupkarmiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस को देखने के लिये वह आगे दौड़कर एक गूलर क पेड़ पर चढ़ गया, क्योंकि वह उसी मार्ग से जाने वाला था। \t Tuma asa Jesus nuke nankaamaktin asamtai, eemki tsékinki sikiumuru numi wajamunam wakamiayi iistaj tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घड़ी वह पवित्रा आत्मा में होकर आनन्द से भर गया, और कहा; हे पिता, स्वर्ग और पृथ्वी के प्रभु, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं, कि तू ने इन बातों को ज्ञानियों और समझदारों से छिपा रखा, और बालकों पर प्रगट किया: हां, हे पित, क्योंकि तुझे यही अच्छा लगा। \t Nuinkia ni Enentáin Yusa Wakaní waramtiksam Jesus juna Tímiayi: \"Aparú, Ashí nayaimpijiai nunka Uuntrinme; tuma asam ju Túrunamu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme; antsu uchichia Núnis nankaamantuchu Enentáimtumainia Nú shuar paant awajtusuitme. Ee, Aparú, Núnik wakerichmakum. Tuma asamtai shiir Enentáimtajme, Aparú\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नीकुदेमुस ने, (जो पहिले उसके पास आया था और उन में से एक था), उन से कहा। \t Nikiutémusha, kashi Jesusan tarimia nu, Pariséuitiat Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह सुनकर बहुत उदास हुआ, क्योंकि वह बड़ा धनी था। \t Tura nuna antuk, nu aishman ti Kuítrintin asa ti kuntuts Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम मोलेक के तम्बू और रिफान देवता के तारे को लिए फिरते थे; अर्थात् उन आकारों को जिन्हें तुम ने दण्डवत करने के लिये बनाया था: सो मैं तुम्हें बाबुर के परे ले जाकर बसाऊंगा। \t Antsu, Muruk naartin ántar-yusa pujamurin jukimiarme. Tura Chíkich ántar-yussha, ni naari Rempan, yaa aanin najanarum nusha jukimiarme. Júkin asakrumin Atumí nunkeya jukin, Tímiai Papirúnia nunkan nankaiki akupkatjarme\" Tímiayi Yus.\" Nuní aarmaiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि मैं परमेश्वर के आत्मा की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो परमेश्वर का राज्य तुम्हारे पास आ पहुंचा है। \t Wi Yusa Wakaní kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupea asamtai atumsha Yusa akupeamuri atumiin jeartamarmena nu nekaatniuitrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तू उन की आंखे खोले, कि वे अंधकार से ज्योति की ओर, और शैतान के अधिकार से परमेश्वर की ओर फिरें; कि पापों की क्षमा, और उन लोगों के साथ जो मुझ पर विश्वास करने से पवित्रा किए गए हैं, मीरास पाएं। \t Pénker jintintiata tusan akupeajme. Kame aencha kiritniumia Jíinkiar Tsáapninium wekasarat tusan, tura iwianchin umirtsuk Yúsan umirkarat tusan akupeajme. Tura Winia Enentáimtursarmatai Wisha ni tunaarin tsankurattajai. Nuna Túran Yusna ajasaru ainiana nujai apujsattajai.\" Nuna Jesus turutmai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर दुष्टात्मा ने उत्तर दिया, कि यीशु को मैं जानती हूं, और पौलुस को भी पहचानती हूं; परन्तु तुम कौन हो? \t Túrasha Jesusa Náarijiai Jíinkitia, tuiniakui, iwianchcha Tímiayi \"Jesusnaka nékajai. Tura Pápruncha nékajai. Tura atumsha, ṡYátsukaitrum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम जो जन्म के यहूदी हैं, और पापी अन्यजातियों में से नहीं। \t Iikia nekas Israer-shuaraitji. Israer-shuarcha, Tunáa ainia aaniuchuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ज्योंहि उन की कोंपलें निकलती हैं, तो तुम देखकर आप ही जान लेते हो, कि ग्रीष्मकाल निकट है। \t Ju nunkanam ni nuké yama punkakmatai \"esat jeatemayi\" Tátsurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर यशायाह कहता है, कि यिशै की एक जड़ प्रगट होगी, और अन्यजातियों का हाकिम होने के लिये एक उठेगा, उस पर अन्यजातियां आशा रखेंगी। \t Isayassha aarmiayi: \"Tawitia Aparí Isai weatriya akupin akiinkiattawai. Niisha Ashí nunkan akupeakui Ashí shuar niiniak shiir Enentáimtusartatui.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब चेलों ने उस से कहा, हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो बच जाएगा। \t Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uunta, aya kanarka nuinkia pénker ajastatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, ये बातें पूरी हो गई हैं, मैं अलफा और ओमिगा, आदि और अन्त हूं: मैं प्यासे को जीवन के जल के सोते में से सेंतमेंत पिलाऊंगा। \t Ataksha turutmiai \"Yamaikia mash uminkiayi. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai. Ashí kitiama Núnaka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai aartatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि परमेश्वर ने यीशु को जिलाकर, वही प्रतिज्ञा हमारी सन्तान के लिये पूरी की, जैसा दूसरे भजन में भी लिखा है, कि तू मेरा पुत्रा है; आज मैं ही ने तुझे जन्माया है। \t Iisha Israer-Weeá asakrin, Yuska Jesusan iniantkimia nujai ii apachrin anajmatramia nuna Yamái uminkiaiti. Kame Sarmu Jímiar papinium ju aarmaiti: \"Ameka winia Uchiruitme. Túmaitkiui yamaikia winia iwiaakmar susamuitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि प्रभु इस्राएल का परमेश्वर धन्य हो, कि उस ने अपने लोगों पर दृष्टि की और उन का छुटकारा किया है। \t \"Israer-Shuartí ii Yusri naari shiir awajsatniuitji. Ii Yúsrisha tarutmaitji. Tura uwemtikrampraitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने पीलातुस के पास जाकर यीशु की लोथ मांग ली। \t Tuma asamtai Piratui we Jesusa ayashin seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो वह परमेश्वर का प्रकोप की निरी मदिरा जो उसके क्रोध के कटोरे में डाली गई है, पीएगा और पवित्रा स्वर्गदूतों के साम्हने, और मेम्ने के साम्हने आग और गन्धक की पीड़ा में पड़ेगा। \t Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. Yapá pachimprachman aartinia aintsan ti kajerkattawai. Túramtai asupri ti Tsúer Keá nujai jinium Wáitsartatui. Yusa suntari tura Murik iimmianum Apenáwar jinium Wáitsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन्हें उत्तर देगा, मैं तुम से सच कहता हूं कि तुम ने जो इन छोटे से छोटों में से किसी एक के साथ नहीं किया, वह मेरे साथ भी नहीं किया। \t `Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí Wíi shuar, péejchachisha waitnentrachmarum nui Winiasha Túrutachuitrume\" tiartatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो उस ने उसे अपनी गोद में लिया और परमेश्वर का धन्यवाद करके कहा, \t Itiariarmatai Semeún uchin jusa miniakas Yúsan áujuk juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन तुम ने सचमुच उसी की सुनी, और जैसा यीशु मे सत्य है, उसी में सिखाए भी गए। \t Nekas Nii anturkaitkiurmeka tura Jesus nekas tama Kristu unuiniarmaitkiurmeka Niin shiir Enentáimtustin unuimiarmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीमुथियुस मेरे सहकर्मी का, और लूकियुस और यासोन और सोसिपत्रुस मेरे कुटुम्बियों का, तुम को नमस्कार। \t Timiutéusha, wijiai takau, amikmaatmarme. Núnisan Rúsiusha, Jasunsha, Susipatresha, mash Wíishuar ainia nu amikmaatmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, क्या तुम ने कभी नहीं पढ़ा, कि जब दाऊद को आवश्यकता हुई और जब वह और उसके साथी भूखे हुए, तब उस ने क्या किया था? \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ii uuntri Tawitia Túramuri Yús-Papinium áujsachukaitrum. Niisha ni nemarniurisha tsukamainiak, ni yurumkari atsakui, Túrawarmia nu áujsachukaitrum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, तुम स्तिफनास के घराने को जानते हो, कि वे अखया के पहिले फल हैं, और पवित्रा लोगों की सेवा के लिये तैयार रहते हैं। \t Ashí ii ayashiin Kristu Ayashímkiaiti. ṡNu átumka nékatsrumek? Winia ayashrusha Kristu Ayashíiya asamtai ṡitiurak nuna Tsanirí Ayashín najanattaj? Penké Túrachminiaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे ही बीच में से भी ऐसे ऐसे मनुष्य उठेंगे, जो चेलों को अपने पीछे खींच लेने को टेढ़ी मेढ़ी बातें कहेंगे। \t Túrasha nemartusarat tusar wakeruiniak atumiinian wait chichaman unuikiartin wantinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं जानता हूं, कि मुझ में अर्थात् मेरे शरीर में कोई अच्छी वस्तु वास नहीं करती, इच्छा तो मुझ में है, परन्तु भले काम मुझ से बन नहीं पड़ते। \t Yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujana nu penké yajauchiiti. Nuna ti paant nékajai. Tuma asamtai pénker Túratniun wakerayatnak penké tujintiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के बाद अरमतियाह के यूसुफ ने, जो यीशु का चेला था, (परन्तु यहूदियों के डर से इस बात को छिपाए रखता था), पीलातुस से बिनती की, कि मैं यीशु की लोथ को ले जाऊं, और पीलातुस ने उस की बिनती सुनी, और वह आकर उस की लोथ ले गया। \t Nuyá Arimatéanmaya Jusé Jesusa Ayashín jukitiaj tusa Piratun seamiayi. Nu Jusé Jesusan Enentáimtaitiat Israer-shuara uuntrin ashamak paant nemarsachmiayi. Niisha seamtai Piratu \"Jukitia\" Tímiayi. Tutai Jusé Jesusa Ayashín jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम भविष्यद्वक्ताओं की सन्तान और उस वाचा के भागी हो, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बापदादों से बान्धी, जब उस ने इब्राहीम से कहा, कि तेरे वंश के द्वारा पृथ्वी के सारे घराने आशीष पाएंगे। \t Tura Tawit ámin umirtamin amia nu ju aamtikramiame: \"ṡUrukamtai Ashí nunkanmaya aents charaatum ajainia? ṡTura Israer-shuarsha urukamtai ántar chichaman Enentáimiainia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे, पर जो अन्त तक धीरज धरे रहेगा उसी का उद्धार होगा। \t Tura Wíi shuar asakrumin mash Muíjramkartatui. Tura tuke katsuntea nu uwemprattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के द्वारा विश्वास के कारण उस अनुग्रह तक, जिस में हम बने हैं, हमारी पहुंच भी हुई, और परमेश्वर की महिमा की आशा पर घमण्ड करें। \t Tura Nii shiir Enentáimtakur Yusai weankaitji. Tura Kristu jarutramkakrin Yus ti anenmaji. Tura tuke anenma asakrin Niijiai métek shiir ajastin Nákakur waraaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने महायाजकों और पुरनियों के पास आकर कहा, हम ने यह ठाना है; कि जब तक हम पौलुस को मार न डालें, तब तक यदि कुछ चखें भी, तो हम पर धिक्कार पर धिक्कार है। \t Tura Israer-patri uuntrin tura Israer-aentsu uuntrincha weriar \"Papru Máachkurkia penké yurumtsuk pujustatji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" taji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और समुद्र की एक तिहाई सृजी हुई वस्तुएं जो सजीव थीं मर गई, और एक तिहाई जहाज नाश हो गया।। \t Núnisan menaint Jeeá nayaantsanam matsatainia Jákarmai. Tura menaint Jeeá uunt kanua nu emesnararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम सुननेवालों से कहता हूं, कि अपने शत्रुओं से प्रेम रखो; जो तुम से बैर करें, उन का भला करो। \t `Winia anturtarmena nuna juna Tájarme: Ame nemasrum aneata, nakitramainia nusha shiir awajsata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुतेरे दुष्टात्माओं को निकाला, और बहुत बीमारों पर तेल मलकर उन्हें चंगा किया।। \t Tura iwianchruku Enentáiya iwianchin jiirki akupkarmiayi, tura asuitijiai yakarar Untsurí Jáinian tsuararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उस वचन से बहुत घबरा गई, और सोचने लगी, कि यह किस प्रकार का अभिवादन है? \t Tura Marisha nayaimpinmaya suntaran Wáiniak, chichaamun nékatsuk \"Urukamtaik tu Chicháa\" tu Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में से कितनों ने, और भक्त यूनानियों में से बहुतेरों ने और बहुत सी कुलीन सित्रायों ने मान लिया, और पौलुस और सीलास के साथ मिल गए। \t Nuna takui Israer-aents chikishtarchik umikiarmiayi. Túrawar Paprujai Sérasjaisha tsaninkiarmiayi. Tura Kriaku aencha ti Untsurí Yúsan umirkarmiayi. Tura nuwa penkeri armia nusha Nútiksaran umikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यह ठहराया गया, कि हम जहाज पर इतालिया को जाएं, तो उन्हों ने पौलुस और कितने और बन्धुओं को भी यूलियुस नाम औगुस्तुस की पलटन के एक सूबेदार के हाथ सौंप दिया। \t Tura Páprun Ruma péprunam akupkatniun Enentáimsarmiayi. Rúmaka Tímiai, Itiaria nunkanam pujawai. Wisha Páprujai wémiajai. Pápruncha tura chikichnasha achikma ármia nunasha Akustunu tutai suntara Kapitiántrijiai nenakar akupkarmiayi. Nú Kapitiáni naari Júriuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर पिता की महिमा के लिये हर एक जीभ अंगीकार कर ले कि यीशु मसीह ही प्रभु है।। \t Tura Ashí shuar Jesukrístu Ashí akupin ajasman paant nekaawartatui. Nújainkia Yus Apá kakarmarisha paant nekanattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसे पकड़कर मार डाला, और दाख की बारी के बाहर फेंक दिया। \t Túsar achikiar Máawarmai. Ayashincha ajanmaya ajapawarmai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब स्वर्ग से एक दूत उस को दिखाई दिया जो उसे सामर्थ देता था। \t Nuyá, Ikiakártaj tusa Yusa suntari nayaimpinmaya tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह मुकर गया, और कहा, कि मैं तो नहीं जानता औश्र नहीं समझता कि तू क्या कह रही है: फिर वह बाहर डेवढ़ी में गया; और मुर्गे ने बांग दी। \t Tutai Pítiur chicharuk, \"Nékatsjai. Ame Támena nuna nékatsjai\" Tímiayi. Tura aa Wáitiainiam jiinkimiayi. Tumai atash shiniukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम भी तो तुम्हारे समान दु:ख- सुख भोगी मनुष्य हैं, और तुम्हें सुसमाचार सुनाते हैं, कि तुम इन व्यर्थ वस्तुओं से अलग होकर जीवते परमेश्वर की ओर फिरो, जिस ने स्वर्ग और पृथ्वी और समुद्र और जो कुछ उन में है बनाया। \t Tura tiarmiayi \"Shuara, ṡurukamtai aitkiarum? Iisha Yúschaitji. Atumea aankiitji, tiarmiayi. Penké ántrarum Túrarmena nu ikiukrum, nekas Yus nemarsatarum tusar iisha taji. Nekas Yuska nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजक और प्रजा के पुरनिए काइफा नाम महायाजक के आंगन में इकट्ठे हुए। \t Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntrisha Kaipiasa jeen áarin iruntrarmiayi. Kaipiassha Israer-patri uuntriyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बड़ी और मुख्य आज्ञा तो यही है। \t Núiti emka Ashí akupkamu nankaamas Enentáimtustinia nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में उन्हों ने एक बछड़ा बनाकर, उस की मूरत के आगे बलि चढ़ाया; और अपने हाथों के कामों में मगन होने लगे। \t Nuyá Wáakachia aaniun najanawarmiayi. Túrawar, Júiti ii yusri tusar, kuntinian maantuawarmiayi, nu susatai tusar. Tura ni uwejejai najanamun iisar ti wararsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे बालको, सब बातों में अपने अपने माता- पिता की आज्ञा का पालन करो, क्योंकि प्रभु इस से प्रसन्न होता है। \t Uchitiram, ame apa nukusha tuke umirkatarum. Nu Túrakrum Yus shiir Enentáimtiksattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है? \t Ii Uuntri Kristu wakeramu nekaatin wakeruktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर अर्खिप्पुस से कहना कि जो सेवा प्रभु में तुझे सौंपी गई है, उसे सावधानी के साथ पूरी करना।। \t Tura ju Arkipiu titiarum: \"Ii Uuntri Jesus ni takatrin suramsa nu pénker umikta\" tawai, titiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके बारह वर्ष की एकलौती बेटी थी, और वह मरने पर थी: जब वह जा रहा था, तब लोग उस पर गिरे पड़ते थे।। \t Nui nuwa Páchitkia wémiayi. Niisha tuse Uwí numpa ajapeak Wáitias pujuyayi. Tsuákratniua nuisha ni Kuítrin Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सांझ हुई तो यूसुफ नाम अरिमतियाह का एक धनी मनुष्य जो आप ही यीशु का चेला था आया: उस ने पीलातुस के पास जाकर यीशु की लोथ मांगी। \t Kiarai shuar ti Kuítrintin Arimatéu péprunmaya ni naari Jusé Támiayi. Nusha Jesusan Enentáimtiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अन्द्रियास, और फिलिप्पुस, और बरतुल्मै, और मत्ती, और थोमा, और हलफई का पुत्रा याकूब; और तद्दी, और शमौन कनानी। \t Nuyá Antressha, Jiripi, Parturumí, Mateu, Tumas, Arpeu Uchirí Jakupu, Tateu, ásump Semun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे लोहे की सी झिलम पहिने थे, और उन के पंखों का शब्द ऐसा था जैसा रथों और बहुत से घोड़ों का जो लड़ाई में दौड़ते हों। \t Netsepén namaka saepea ainis jiru péeramu armai. Tura nanamenaksha kaway karu japiiniak mesetnum tsékeena Núnisan téter ajarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण मैं पौलुस जो तुम अन्यजातियों के लिये मसीह यीशु का बन्धुआ हूं \t Nu asamtai atumin Israer-shuarchatirmin Yáintaj tusan Jesukrístunu étserkun sepunam pujajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सब लोग परमेश्वर के महासामर्थ से चकित हुए।। \t Tura Ashí pujuarmia nu ti Enentáimprar \"Yuska Imiá uuntchakait\" tiarmiayi. Jesus Túramun ti Enentáimtu pujuiniai Jesus ni unuiniamurin Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह यिशै का, और वह ओबेद का, और वह बोअज का, और वह सलमोन का, और वह नहशोन का। \t Natan Tawitia Uchiríyayi; Tawit Isaí Uchiríyayi; Isaí Upitia Uchiríyayi; Upit Puusa Uchiríyayi; Puus Saramúnka Uchiríyayi; Saramún Naasunka Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तुम से ऐसी बातें कहेगा, जिन के द्वारा तू और तेरा सारा घराना उद्वार पाएगा। \t Pítrusha taa, itiura amesha tura áminiurmesha tunaarminia uwemprattam nuna turamtatui.\" Yusa suntari Nuní turutmiayi\" tu ujatkamiayi Kurniriu' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने ये बातें कहीं, और इस के बाद उन से कहने लगा, कि हमारा मित्रा लाजर सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूं। \t Nuyásha Jesus atak Tímiayi \"Ii amikri Rásaru kanarai. Wi ishintiartatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह बहुत दिन तक ऐसा ही करती रही, परन्तु पौलुस दु:खित हुआ, और मुंह फेरकर उस आत्मा से कहा, मैं तुझे यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देता हूं, कि उस में से निकल जा और वह उसी घड़ी निकल गई।। \t Tura Nú nuwachisha ti Núkap tsawant tu wekaimiayi. Titmakui, Papru ayanmar iwianchin chicharuk \"Jesukristu naarijiai Tájame: Jíinkitiá ni Enentáiya\" Tímiayi. Tutai íwianchkia Nú chichamaik jiinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने पुकार के कहा, हे यीशु दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर। \t Kusurusha nuna antuk untsumuk \"Jesusá, Uunt Kapitián Tawit weeachukaitiam. Tátiniuya Núchakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि सब ने पाप किया है और परमेश्वर की महिमा से रहित है। \t Kame Ashí shuarti Tunáa Túraitji. Tuma asar Yusjai métek pénker ajastin penké jeatsji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां हम को भाई मिले, और उन के कहने से हम उन के यहां सात दिन तक रहे; और इस रीति से रोम को चले। \t Nui jeawakrin Yus-shuar pujuarmia nu, ni jeen juramkimiaji. Tuma asamtai nuin Chikichkí tumin pujusmiaji. Tura nuyanka nunkan Rúmanmaani wémiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने जाकर, जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा ही पाया, और फसह तैयार किया।। \t Tutai niisha wear Jesus Tímiania Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura paskua namperan nui iwiararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास के द्वारा मसीह तुम्हारे हृदय में बसे कि तुम प्रेम में जड़ पकड़कर और नेव डाल कर। \t Yus nekas Enentáimtakrumin Kristu Atumí Enentáin pujusat tusan áujtajrume. Tuke Yapajítsuk anenkratin átarum tusan áujtajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम ने पवित्रा शास्त्रा में यह वचन नहीं पढ़ा, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रायों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने का सिरा हो गया? \t Ju, Yus-Papinium aarma ana nu áujsachukaitrum: Kaya pénkernak, jeammin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से यह दृष्टान्त कहा, परन्तु वे न समझे कि ये क्या बातें हैं जो वह हम से कहता है।। \t Nu métek-taku chichamnaka Jesus áujmatsamiayi tura shuar antukar nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुछ उस ने देखा, और सुना है, उसी की गवाही देता है; और कोई उस की गवाही ग्रहण नहीं करता। \t tura nui antukmancha iismancha áujmatui. Túrasha ni chichamen ántuiniatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे यरीहो में आए, और जब वह और उसके चेले, और एक बड़ी भीड़ यरीहो से निकलती थी, तो तिमाई का पुत्रा बरतिमाई एक अन्धा भिखारी सड़क के किनारे बैठा था। \t Jesus ni unuiniamurijiai, tura Chíkich Untsurí aentsjai Jirikiú péprunam jeawarmiayi. Nuyá Jirikiúnmayasha Jíinkiar weenai, Timiasa Uchirí Partimiás, kusuru amia nu, Jintiá yantam Kuítian seamu pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मसीह के कारण तुम पर यह अनुग्रह हुआ कि न केवल उस पर विश्वास करो पर उसके लिये दुख भी उठाओ। \t Krístunu asarum Nii nekas Enentáimtustinniasha tura Niiniu asarum Wáitsatniusha Yus anenma asa tsankatramkaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परनतु मैं पेन्तिकुस्त तक इफिसुस में रहूंगा। \t Antsu átumka Nuámtak yachijiai itiurchat Awajnáiyarme tura Kasárnáiyarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुछ आगे बढ़कर, उस ने जब्दी के पुत्रा याकूब, और उसके भाई यहून्ना को, नाव पर जालों को सुधारते देखा। \t Nuyasha Jesus ishichik arantach wesa, Sepetéu Uchirín Jakupun ni yachin Juánnasha kanunam ni nekarin Apáa pujuinian Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह आकर उन किसानों को नाश करेगा, और दाख की बारी औरों को सौंपेगा : यह सुनकर उन्हों ने कहा, परमेश्वर ऐसा न करे। \t Niisha taa, nu takau Shuáran Máawartatui. Tura Núnkanka chikichan susattawai\" Tímiayi. Nuna anturkar \"Yus Núnaka tsankatkashti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मन्दिर की शपथ खाता है, वह उस की और उस में रहनेवालों की भी शपथ खाता है। \t Núnisan shuar Yusa Jeen Páchiakka aya nunak Páchiatsui antsu Yus nu jeanam Pujú asamtai nunasha Páchiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से चलकर वह उन की सभा के घर में आया। \t Jesus Nuyá wé Israer-shuar iruntainiam wayamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने उस पशु और पृथ्वी के राजाओं और उन की सेनाओं को उस घोड़े के सवार, और उस की सेना से लड़ने के लिये इकट्ठे देखा। \t Tura Nuyá Entsaya Yajasmancha tura Jú nunkanam akupin ainia nunasha Ashí ni suntarijiai wainkiamjai. Niisha kawainium eketka nujai tura nuna suntarijiai mesetan najanatai tusar iruntrarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके चेले तो नगर में भोजन मोल लेने को गए थे। \t Jesusa unuiniamurisha yurumkan péprunam sumaktajtsa wéaru asamtai aya Jesusak pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु एक बात अवश्य है, और उस उत्तम भाग को मरियम ने चुन लिया है: जो उस से छीना न जाएगा।। \t Tura aya chikichik nekas Túratniuiti. Marikia nekas pénker ana nuna achikiai. Nusha penké jurunkishtatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पिता के ठहराए हुए समय तक रक्षकों और भण्डारियों के वश में रहता है। \t Tuke uunt ajatsuk ni Wáinnia nuna umirkatniuiti. Tura uunt ajasmatai tura ni Aparí \"Ayu\" takui Nuyá nii antsu ni Aparíniu Ashí Wáinkiatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आकाश ऐसा सरक गया, जैसा पत्रा लपेटने से सरक जाता है; और हर एक पहाड़, और टापू, अपने अपने स्थान से टल गया। \t Nayaimpisha Papí penuara Júamua aintsan menkakamai. Tura naintcha Yajá apujnasarmai. Tura nunkasha nayaantsanam ajapén atentrainia nusha Yajá apujnasarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो झाड़ियों में गिरा, सो वे हैं, जो सुनते हैं, पर होते होते चिन्ता और धन और जीवन के सुख विलास में फंस जाते हैं, और उन का फल नहीं पकता। \t Jankiniam iniaaru tana nuka tuke Enentáijiai Umíatsna nuna nakumui. Nu shuarsha ántuiniawai, Túrasha ni wakeramurijiai wekainiawai. Ju nunkanman ana nuna ti Páchiniakui, tura Kuítian ti wakeruiniakui, warastinniak Enentáimtuiniakui, Yus-Chicham ni Enentáin takaatsui. Nujai kankarma ásar nerektinian tujintiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और काटों को मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा; और उसके दहिने हाथ में सरकण्डा दिया और उसके आगे घुटने टेककर उसे ठट्ठे में उड़ाने लगे, कि हे यहूदियों के राज नमस्कार। \t Múuknúmsha tawaspan janki najanamun etsemtikiarmiayi. Tura karisun akupniu numiria aaniun Untsuuríni ataksarmiayi. Túrawar wishikiainiak tikishmatrar tiarmiayi \"Israer-shuara uunt akupniurinme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस के पास है, उस को दिया जाएगा; परन्तु जिस के पास नहीं है उस से वह भी जो उसके पास है; ले लिया जाएगा।। \t Tuma asamtai shuar Núkap takakna nu patatnastatui. Antsu Chíkich shuar ishichik takakuk jurunkittiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हर एक टापू अपनी जगह से टल गया; और पहाड़ों का पता न लगा। \t Entsá ajapén atentrasha tura murasha menkaramai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने बलवानों को सिंहासनों से गिरा दिया; और दीनों को ऊंचा किया। \t Ashí akupin ainia nuna awakkaruiti. Tura íksan péejchach ainia nuna uunt awajsaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हीं दिनों में वह बीमार होकर मर गई; और उन्हों ने उसे नहलाकर अटारी पर रख दिया। \t Nu tsawantinik Túrkas sunkuran jateemak jakamiayi. Túrunamtai ayashin nijiarar Yakí tesaamunam aepsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे कफरनहूम में आए, और वह तुरन्त सब्त के दिन सभा के घर में जाकर उपदेश करने लगा। \t Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara ayampratin tsawantri jeakui Jesus Israer-shuar iruntainiam Wayá Yus-Chichaman unuiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर फल के मौसम में उस ने किसानों के पास एक दास को भेजा कि किसान से दाख की बारी के फलों का भाग ले। \t Neretai tsawant jeamtai, ni takarniurin Júukman akankat tusa akupkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह आ ही रहा था कि दुष्टात्मा ने उसे पटककर मरोड़ा, परन्तु यीशु ने अशुद्ध आत्मा को डांटा और लकड़े को अच्छा करके उसके पिता को सौंप दिया। \t Tura uchi winiai íwianch Nunká ajuant chichichiptu aepsamiayi. Tura Jesus iwianchin kakantar chicharkamiayi. Tura uchin pénker awajas ni aparin awantuki susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पहर दिन चढ़ा था, जब उन्हों ने उस को क्रूस पर चढ़ाया। \t Nantu Yakí jatemsamtai Krúsnum ayapar ajintrurar ikiusarmiayi. Túrawar suntar yaki jukit tusar nakurutaijiai nakurusar Jesusa pushirin yaruakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने यह निन्दा सुनी: तुम्हारी क्या राय है उन सब ने कहा, वह वध के योग्य है। \t Nii tana nujai Yúsan Kátsekeamu antukurme. ṡWarintia Enentáimprum?\" Tímiayi. Takui \"jakamniaiti\" Ashí tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं अपने प्राण को कुछ नहीं समझता: कि उसे प्रिय जानूं, बरन यह कि मैं अपनी दौड़ को, और उस सेवाकाई को पूरी करूं, जो मैं ने परमेश्वर के अनुग्रह के सुसमाचार पर गवाही देने के लिये प्रभु यीशु से पाई है। \t Kame wikia Jákashtajash. Túrasha Warí winia itiurtawa. Wikia Yusa jintiin warasan wekasataj tusan wakerajai. Yusai wea-wéakuan Jáakun iniaisataj tajai. Tura Nuyá takatan Uunt Jesus surusmia nuna pénker amuktaj tusan wakerajai. Jes, Jesus chichartak \"Yus Wáitnenkartana Nú chicham etserkata\" turutchamka' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को, और, और ऐसी वस्तुओं के कारीगरों को इकट्ठे करके कहा; हे मनुष्यो, तुम जानते हो, कि इस काम में हमें कितना धन मिलता है। \t Timitriusha niijiai takarmia nuna ikiaanak, chikichnasha niijiai métek-taku takarmia nunasha ikiaanak niijiai charaatum ajarmiayi. Timitriusha Tímiayi \"Winia írutramutiram antuktarum. Iisha ju takat takaajnia jujai ti kuit Achíatsjik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उस ने उसे कुछ उत्तर न दिया, और उसके चेलों ने आकर उस से बिनती कर कहा; इसे विदा कर; क्योंकि वह हमारे पीछे चिल्लाती आती है। \t Tura Jesus áikchamiayi. Tura ni unuiniamuri tariar \"Awemata, tiarmiayi. Tuke untsumki apapétmaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दृष्टान्त यह है; बीज तो परमेश्वर का वचन है। \t `Wats, ju nekaatarum, Tímiayi. Jinkiáisha Yusa chichamen nakumui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे अम्फिपुलिस और अपुल्लोनिया होकर थिस्सलुनीके में आए, जहां यहूदियों का एक आराधनालय था। \t Papru Sérassha wéenak Ampipuris péprunam Apurunia péprunmasha nankaamakutak Tisarúnikia péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara iruntai jee ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो बात मै। ने तुम से कही थी, कि दास अपने स्वामी से बड़ा नहीं होता, उसको याद रखो: यदि उन्हों ने मुझे सताया, तो तुम्हें भी सताएंगे; यदि उन्हों ने मेरी बात मानी, तो तुम्हारी भी मानेंगे। \t \"Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti\" Tíchamkajrum. Shuar Winia yajauch awajtusaru ásar atumniasha yajauch awajtamsartatui. Chikichcha umirtukaru ásar atumniasha umirtamkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे पौलुस को गढ़ में ले जाने पर थे, तो उस ने पलटन के सरदार से कहा; क्या मुझे आज्ञा है कि मैं तुझ से कुछ कहूं? उस ने कहा; क्या तू यूनानी जानता है? \t Tura Papru suntarnum Awayám, Páprusha Kapitiánin Kriaku chichamjai chichaak \"Wi ishichik chichasaintjame\" Tímiayi. Tutai Kapitián chichaak \"Warí, ṡamesha Kriaku chicham chichastin nékamek? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह सूर और सैदा के लोगों से बहुत अप्रसन्न था; सो वे एक चित्त होकर उसके पास आए और बलास्तुस को, जो राजा का एक कर्मचारी था, मनाकर मेल करता चाहा; क्योंकि राजा के देश से उन के देश का पालन पोषण होता था। \t Túrunamtai Erutis chichaak Pítiur eaktarum tusa akupkarmiayi, Túrasha Wáinkiacharmiayi. Túrunamtai Erutis suntaran untsukar, Pítrun iisarmia nuna aniasarmiayi \"ṡPítiur itiura menkakama?\" Tímiayi. Niisha aimiainiachkui, nu suntaran Mantámnatí tusa akupkamiayi. Erutissha Tirunmaya tura Setúnmaya aentsjaisha nemasnaikiarmiayi. Túmayatan Jutía nunkan ikiuki Sesaria péprunam pujustaj tusa Erutis wémiayi. Sesaria péprusha Tiru péprunam Tíjiuchiiti. Setúnmaya aents Tirunmaya aentsjai Erutisa nunkeyan yurumkan Súmainia ásar, Erutisjai nawamnaikiatniun wakeriarmiayi. Tuma asamtai métekrak Enentáimsar, Erutisa takarniuri penkeri, ni naari Parastu, niijiai emka amikmawar Nuyá Erutisan weriar shiir matsamsatniun seawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे तुम्हें पकड़वाएंगे तो यह चिन्ता न करता, कि हम किस रीति से; या क्या कहेंगे: क्योंकि जो कुछ तुम को कहना होगा, वह उसी घड़ी तुम्हें बता दिया जाएगा। \t Tura akupniunam surutmakakrumnisha wariniak Títiaj tu Enentáimprairap. Nui uuntjai chichaakrumin Yus Títinian jintintramattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन के साम्हने इतने चिन्ह दिखाए, तौभी उन्हों ने उस पर विश्वास न किया। \t Jesus aentsti tujintiamun ti Untsurí Túramtaisha Niin Enentáimtuscharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन महायाजकों की नाई उसे आवश्यक नहीं कि प्रति दिन पहिले अपने पापों और फिर लोगों के पापों के लिये बलिदान चढ़ाए; क्योंकि उस ने अपने आप को बलिदान चढ़ाकर उसे एक ही बार निपटा दिया। \t Niisha yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri armia Núnikchaiti. Yaunchua nuka murikiun Máawar Ashí tsawant Yúsan suu ármiayi. Nujai emka ni tunaarin Nuyá Ashí shuara tunaarin Asakátin ármiayi. Tura Jesuska Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakátramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को यह उत्तर दिया, कि अब तो ऐसा ही होने दे, क्योंकि हमें इसी रीति से सब धार्मिकता को पूरा करना उचित है, तब उस ने उस की बात मान ली। \t Tura Jesus Tímiayi \"Antsan asati yamaikia. Núnisrik Ashí Yus akupkamu umirkatniuitji.\" Tutai Juan iniaisamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और महायाजकों और हमारे सरदारों ने उसे पकड़वा दिया, कि उस पर मृत्यु की आज्ञा दी जाए; और उसे क्रूस पर चढ़वाया। \t Tura ii Pátriri uuntri tura ii pépruri uuntri \"Tunáa jakamnia Túrayi\" tusar \"Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बोते समय कुछ बीज मार्ग के किनारे गिरे और पक्षियों ने आकर उन्हें चुग लिया। \t Atsaamki wesa arakri jintia Písunmasha iniaarmai. Tura chinki tariar yuawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब एकाएक उस स्वर्गदूत के साथ स्वर्गदूतों का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते दिखाई दिया। \t Nu chichamaik nayaimpinmaya suntar ti Untsurí, nayaimpinmaya Káunkarmiayi. Túrawar Yusa naarin shiir awajainiak juna tiarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम जानते हो, कि पहिले पहिल मैं ने शरीर की निर्बलता के कारण तुम्हें सुसमाचार सुनाया। \t Antsu nekamarme ayashrui itiurchat pujayatan Yusa shiir chichamen emka ujakmajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, तू मुझ से भलाई के विषय में क्यों पूछता है? भला तो एक ही है; पर यदि तू जीवन में प्रवेश करना चाहता है, तो आज्ञाओं को माना कर। \t Tutai Jesus niin Enentáimtikrataj tusa Tímiayi \"ṡUrukamtai pénkeraitme Túrutam. Shuar pénkerka atsatsuk. Aya Yúskechukait? Wats, tuke iwiaaku pujustaj Tákumka akupkamu Umírkartá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा गया, कि न पृथ्वी की घास को, न किसी हरियाली को, न किसी पेड़ को हानि पहुंचाओ, केवल उन मनुष्यों को जिन के माथे पर परमेश्वर की मुहर नहीं है। \t Chírichrincha Ashí arakmancha Ashí numincha yajauch awajsatin suritkiamuyi. Antsu áyatik shuar nijiainium Yusa naari aarar anujtukchamunak yajauch awajsatin armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या पवित्रा शास्त्रा में नहीं आया, कि मसीह दाऊद के वंश से और बैतलहम गांव से आएगा जहां दाऊद रहता था? \t Yus-Papinium paant tawai \"Krístuka yaunchu uunt akupin Tawit weeanmaya akiiniatniuiti, tawai. Tura Tawitia pépruriya Pirinnumia átiniaiti\" tawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम्हारे विषय में डरता हूं, कहीं ऐसा न हो, कि जो परिश्रम मैं नं तुम्हारे लिये किया है व्यर्थ ठहरे।। \t Ashamajai, Atumíin ántrankeash takasmaj tusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मसीह ने अपने आप को प्रसन्न नहीं किया, पर जैसा लिखा है, कि तेरे निन्दकों की निन्दा मुझ पर आ पड़ी। \t Krístusha ni wakeramun Túrachmiayi. Antsu Yus-Chicham tana Núnisan chikichnan Enentáimtusmiayi. Nu asamtai Yúsan umirin asa Wáitiak timia nu aarmaiti: \"Amin katsekramainiak Winiaja katsekrukarmiayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिरगमुन की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जिस के पास दोधारी और चोखी तलवार है, वह यह कहता है, कि। \t Nuyá turutmiai `Pírkamunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamun takakna nu, tawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी को इब्राहीम ने सब वस्तुओं का दसवां अंश भी दिया: यह पहिले अपने नाम के अर्थ के अनुसार, धर्म का राजा है। \t Túramtai Apraám nupetmakar kuit jukimiun tias (10) akantuk susamiayi. Mirkisetéka naari tana juka \"ti penker uunt akupin\" tawai. Tura Saremka \"ti shiir imiatkincha\" tawai. Tura Mirkiseték Sarema akupniuri asa \"ti shiir imiatkinchanum Akupín\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम ने जीवन के कर्त्ता को मार डाला, जिसे परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया; और इस बात के हम गवाह हैं। \t Tuma ásar, iik nuamtak áujmatsatai tusar, Pítrusha Juansha shutuapsha aa awemartai, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सिपाही महायाजकों और फरीसियों के पास आए, और उन्हों ने उन से कहा, तुम उसे क्यों नहीं लाए? \t Suntarsha waketkiarmiayi. Tura Pariséusha Israer-patri uuntrisha \"ṡUrukamtai itiachuram?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये चौकस रहो, कि तुम किस रीति से सुनते हो? क्योंकि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और जिस के पास नहीं है, उस वे वह भी ले लिया जाएगा, जिसे वह अपना समझता है।। \t Tuma asamtai anearum pénker antuktarum. Shuar takakna nu patatsamnia átatui. Túrasha takaktsuna nu, takakjai tu Enentáimtumana nuka Jurunkíttiawai.\" Tu timiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरा पिता, जिस ने उन्हें मुझ को दिया है, सब से बड़ा है, और कोई उन्हें पिता के हाथ से छीन नहीं सकता। \t Winia Apar murikiun surusuiti. Niisha Ashí nankaamas kakaram asamtai ṡyaki uwejéyan atankit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने मन्दिर में किसी को ऊंचे शब्द से उन सातों स्वर्गदूतों से यह कहते सुना कि जाओ, परमेश्वर के प्रकोप के सातों कटोरों को पृथ्वी पर उंडेल दो।। \t Nuyá Imiá Shiir Tesaamunmaya ti kakaram chichaamun antukmajai. Nusha siati suntaran tiarmai \"Nunká werum Yusa kajetairi siati pininnum ana nu Ashí ukartarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा; क्या सब्त के दिन भला करना उचित है या बुरा करता, प्राण को बचाना या मारना? पर वे चुप रहे। \t Nuinkia mamikmaun chicharuk \"ṡAyampratin tsawantai pénker Túratin yajauch Túratniujai Tuá Imiá pénkerait. Shuar uwemtikratin Máatniujai Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. Nuna takui niisha pachischarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसके बाद वह बाहर गया, और लेवी नाम एक चुंगी लेनेवाले को चुंगी की चौकी पर बैठे देखा, और उस से कहा, मेरे पीछे हो ले। \t Ukunam Jesus wekas akupniu Kuítrin-juu, naari Riwí, ni Chíkich naari Mateu, akupin akitiai jeanam pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"nemartusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेंह बरसा, और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं और वह गिरकर सत्यानाश हो गया।। \t Tura yumi yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmakui jea mash saanaki iniaamai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पतरस बाहर आंगन में बैठा हुआ था: कि एक लौंड़ी ने उसके पास आकर कहा; तू भी यीशु गलीली के साथ था। \t Nu Túmain Pítiur aa pujai nuwa chikichik jeari Tímiayi \"Amesha ju Kariréanmaya Jesus tutaijiai wekaichamkam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर यीशु ने अचम्भा किया, और जो उसके पीछे आ रहे थे उन से कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि मैं ने इस्राएल में भी ऐसा विश्वास नहीं पाया। \t Kapitián nuna tutai Jesus ti Enentáimiuk Niin nemarainian Tímiayi \"Nekasan Tájarme, Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtin atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब अजगर ने देखा, कि मैं पृथ्वी पर गिरा दिया गया हूं, तो उस स्त्री को जो बेटा जनी थी, सताया। \t Nuyá Ti Kajen Yajasma Nunká ajapna nuwa aishmankan jurerma nuna aintramai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि वे दिन घटाए न जाते, तो कोई प्राणी न बचता; परन्तु चुने हुओं के कारण वे दिन घटाए जाएंगे। \t `Tura atumin \"Júiti Kristu,\" Tuíniakuisha tura \"Nui pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि यदि मैं अपनी गवाही आप देता हूं, तौभी मेरी गवाही ठीक है, क्योंकि मैं जानता हूं, कि मैं कहां से आया हूं और कहां को जाता हूं? परन्तु तुम नहीं जानते कि मैं कहां से आता हूं या कहां को जाता हूं। \t Jesus Tímiayi \"Tuyá winiaj tura tui weaj nu nékatsrume, tura Wikia nékajai. Tuma asan winia pénkerun Táyatnak Tájana nu pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा, बालकों को मेरे पास आने दो: और उन्हें मना न करो, क्योंकि स्वर्ग का राज्य ऐसों ही का है। \t Túruiniakui Jesus Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatkatarum. Suritkiairap. Kame ju uchia aintsan péejchach ainian nunak Yus akupkamniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ छिपा नहीं, जो प्रगट न हो; और न कुछ गुप्त है, जो जाना न जाए, और प्रगट न हो। \t Núnisan Ashí nekaachma ana nu paant átatui. Tura úukma ana nu nekanattawai. Tura iwiainiakma átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह मन्दिर में जाकर उपदेश कर रहा था, कि महायाजकों और लोगों के पुरनियों ने उसके पास आकर पूछा, तू ये काम किस के अधिकार से करता है? और तुझे यह अधिकार किस ने दिया है? \t Yusa Uunt Jeen Jesus Wayá unuiniamiayi. Turai Israer-patri uuntri tura Israer-shuara uuntrisha Jesusan tariar aniasarmiayi \"ṡYana chichamejai ju Túram. Ya ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह जाकर अपने से और बुरी सात आत्माओं को अपने साथ ले आती है, और वे उस में पैठकर वहां वास करती है, और उस मनुष्य की पिछली दशा पहिले से भी बुरी हो जाती है; इस युग के बुरे लोगों की दशा भी ऐसी ही होगी। \t ni ain siati (7) iwianchin niijiai nankaamas yajauchin Itiá shuara Enentáin Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki Núna nankaamas yajauch ajastatui. Núnisan Juyá shuar Túrunawartatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तुम से कहा करते थे, कि पिछले दिनों में ऐसे ठट्ठा करनेवाले होंगे, जो अपनी अभक्ति के अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे। \t \"Amúamu tsawant ishichik ajatesmatai shuar Yúsnan wishikrar nakitrartatui. Tura ni yajauch wakeramuriniak Umíi pujuartatui\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औरों ने कहा; यह मसीह है, परन्तु किसी ने कहा; क्यों? क्या मसीह गलील से आएगा? \t Chikichcha \"Juka nekas Krístuiti\" tiarmiayi. Tura Chíkichkia Jesus Kariréanmayaiti tu Enentáimiainiak tiarmiayi \"Warí, ṡKariréa nunkanmaya Kristu áminkiait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यीशु जैतून के पहाड़ पर गया। \t Tura Jesuska Uriwiu Náinnium wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे न समझे कि हम से पिता के विषय में कहता है। \t Tuma ain ni Aparin áujmatman penké nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में वे उस गांव के पास पहुंचे, जहां वे जा रहे थे, और उसके ढंग से ऐसा जन पड़ा, कि वह आगे बड़ा चाहता है। \t Ayu, nii wearmia Nú peprunam jeawarmiayi. Tura Jesuska nui nankaamaki wétaj tau ajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने लेकर उन के साम्हने खाया। \t Tura Jesus nuna achik niisha iimiainiamunman yuamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे। आमीन।। \t Yatsuru, ii uuntri Jesukrístu atumin shiir yainmakarti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे लिये उजाड़ छोड़ा जाता है, और मैं तुम से कहता हूं; जब तक तुम ने कहोगे, कि धन्य है वह, जो प्रभु के नाम से आता है, तब तक तुम मुझे फिर कभी न देखोगे।। \t Iistarum. Atumniasha Yus ajapramaitrume. Tura \"Yusa Náariin winiana nu, shiir Atí\" Títiatrumna Nú tsawant jeatsain penké Wáitkiashtatrume. Nuna Tájarme\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहिन अफफिया, और हमारे साथी योद्धा अरखिप्पुस और फिलेमोन के घर की कलीसिया के नाम।। \t Núnisan ame jeemiin Yus-shuar irunainia nunasha tura ii umai Apiancha tura Arkipiuncha iijiai ti kakaram takasu asamtai ju papin akuptajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने कहा, हे प्रभु, क्या यह दृष्टान्त तू हम ही से या सब से कहता है। \t Nuyá Pítiur aniasmiayi \"ṡAya ínkik unuiniartaj tusam nu métek-taku chicham Támek. Kame Ashí nekaawarat tusamek tame?' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु याकूब ने यह सुनकर, कि मिसर में अनाज है, हमारे बापदादों को पहिली बार भेजा। \t Túrasha Jiripi Yusa akupeamurin, tura Jesukrístununcha shiir chichaman etserkamiayi. Tura, nuna antukar nuwasha aishmansha umikiar imian wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तेरा है, उठा ले, और चला जा; मेरी इच्छा यह है कि जितना तुझे, उतना ही इस पिछले को भी दूं। \t Pai, ame Kuítrum achikiume. Nantu patamsai takasuncha amijiai métek akiktinian wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हे प्रियो यद्यपि हम ये बातें कहते हैं तौभी तुम्हारे विषय में हम इस से अच्छा और उद्धारवाली बातों का भरोसा करते हैं। \t Aneamu Yatsurú, tu chicharkursha, Nú shuarchaitrum nu nékaji. Antsu uwempra asarum Nú pénker Túrattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह भीड़ के चलने की आहट सुनकर पूछने लगा, यह क्या हो रहा है? \t Untsurí aents nankaamainian antuk \"ṡwarinkit?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पत्नियों, अपने अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के। \t Núwaka Krístun umirna Núnisan ni aishrincha umirkatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे दोनों चेले उस की सुनकर यीशु के पीछे हो लिए। \t Juanka unuiniamuri nuna antukar mai Jesusan pataatukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या वह जो अच्छी थी, मेरे लिये मृत्यु ठहरी? कदापि नहीं! परन्तु पाप उस अच्छी वस्तु के द्वारा मेरे लिये मृत्यु का उत्पन्न करनेवाला हुआ कि उसका पाप होना प्रगट हो, और आज्ञा के द्वारा पाप बहुत ही पापमय ठहरे। \t Nuikia ṡpénkera nu Jákatniunam Júrawak? Atsá. Antsu Tunáa wakeruktin Jákatniunam jurukmiayi. Nuna tura asa Tunáa Imiá yajauchia nu nekaamniaiti. Tura Tunáa wakerutai pénker akupkamujai Jákatniunam jurukmiatai, nujai Yus \"Tunáa wakerutai Imiá yajauchiiti\" tusa paant awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु मसीह का प्रकाशितवाक्य जो उसे परमेश्वर ने इसलिये दिया, कि अपने दासों को वे बातें, जिन का शीघ्र होना अवश्य है, दिखाए: और उस ने अपने स्वर्गदूत को भेजकर उसके द्वारा अपने दास यूहन्ना को बताया। \t Jú aarman Jesukrístun Yus ujakmiayi. Wárik Túrunatta nuna ni shuarin ujakarat tusa ujakmiayi. Tuma asamtai Jesukrístu ni suntarin akupak Ashí winia paant awajtursamai. Wisha Juánkaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे बापदादों ने जंगल में मन्ना खाया और मर गए। \t Iis, Atumí uuntri aents atsamunam Maná yurumkan Yúawariatcha Ashí Jákarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हम से हो सकता है: यीशु ने उन से कहा: जो कटोरा मैं पीने पर हूं, तुम पीओंगे; और जो बपतिस्मा मैं लेने पर हूं, उसे लोगे। \t Niisha tiarmiayi, \"Túramniaitji, Páchitskea.\" Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Wats, Wi umartatjana nu umartatrume, tura Wi imiantiatjana Núnisrumek imiantiatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब इफिसुस से जहाज खोलकर चल दिया, और कैसरिया में उतर कर (यरूशलेम को) गया और कलीसिया को नमस्कार करके अन्ताकिया में आया। \t Nuyá Pápruka Sesaria péprunam Jeá, nuyanka Jerusarénnum wémiayi, Yus-shuaran nui áujsataj tusa. Tura Nuyá Antiukíanam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आगे को कोई मुझे दुख न दे, क्योंकि मैं यीशु के दागों को अपनी देह में लिये फिरता हूं।। \t Yamaikia itiurchat najatawarain. Jesusa takatri takaakui asutiuawarma paant ayashrui chimikma írunui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब लोगों ने उत्तर दिया, कि इस का लोहू हम पर और हमारी सन्तान पर हो। \t Tutai Ashí shuar tiarmiayi \"Iik ii shuarijiai ju aishman Máatin iistaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने फिर दूसरी बार उस से कहा, हे शमौन यूहन्ना के पुत्रा, क्या तू मुझ से प्रेम रखता है? उस ने उन से कहा, हां, प्रभु तू जानता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: उस ने उस से कहा, मेरी भेड़ों की रखवाली कर। \t Ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡWinia anentmek?\" Pítrusha \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame\" Tímiayi. Jesussha \"Winia murikiur Wáinkiatá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम बच निकले, तो जाना कि यह टापू मिलिते कहलाता है। \t Tura Ashí iwiaakuk Jíintrar, nu nunka Marta naartin nekaamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, जिन भविष्यद्वक्ताओं ने प्रभु के नाम से बातें की, उन्हें दुख उठाने और धीरज धरने का एक आदर्श समझो। \t Yatsuru, yaunchu Yúsnan etserin Enentáimpratarum. Tuke ii Uuntri Yus timia nuna shiir etserkarmiayi. Túmaitiat Wáitsarmiayi Túrasha pachischarmiayi. Núnisrumek Enentáimsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से तुम पढ़कर जान सकते हो, कि मैं मसीह का वह भेद कहां तक समझता हूं। \t Nu áujsarum Krístunu yaunchu nekaachman yamaikia paant nékajna nu nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जैसे सिपाहियों को आज्ञा दी गई थी वैसे ही पौलुस को लेकर रातों- रात अन्तिपत्रिस में लाए। \t Tura suntarsha ni uunt Kapitiántri Tímia Nútiksaran Páprun kashi Júkiarmiayi Antipatris péprunam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "होम- बलियों और पाप- बलियों से तू प्रसन्न नहीं हुआ। \t Naman aesamusha tura tunaan Asakártin naman susamusha wakeratsme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस उस से कहने लगा, कि देख, हम तो सब कुछ छोड़कर तेरे पीछे हो लिये हैं। \t Nuyá Pítiur Niin chicharuk \"Iis, iikia Ashí ikiukir némartsujik\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसा ही वह मनुष्य भी है जो अपने लिये धन बटोरता है, परन्तु परमेश्वर की दृष्टि में धनी नहीं।। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar ninki Kuítrin ikiauntumna nu, Núnisaiti. Túrasha Yusjai iismaka Kuítrinchaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके जलने का धुआं देखते हुए पुकारकर कहेंगे, कौन सा नगर इस बड़े नगर के समान है? \t Tura pepru esaak Múkuint ajan Wáinkiar ti kakantar uutainiak tiarmai \"Timiá shiir pepru atsuwiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां रोना और दांत पीसना होगा: जब तुम इब्राहीम और इसहाक और याकूब और सब भविष्यद्वक्ताओं को परमेश्वर के राज्य में बैठे, और अपने आप को बाहर निकाले हुए देखोगे। \t `Nuyá Apraámsha, Isaksha, Jakupsha tura Ashí Yúsnan etserin Yus akupeana nui wayawaru Wáinkiarum tura aa ajapam pujusrum ti uutkuram naim Tásarara ajattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मरियम वहां पहुंची जहां यीशु था, तो उसे देखते ही उसके पांवों पर गिर के कहा, हे प्रभु, यदि तू यहां होता तो मेरा भाई न मरता। \t Marisha Jesus pujamunam Jeá tikishmatar Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने गलील के बैतसैदा के रहनेवाले फिलिप्पुस के पास आकर उस से बिनती की, कि श्रीमान् हम यीशु से भेंट करना चाहते हैं। \t Niisha Jiripin weantukarmiayi. Kame nu Jiripi Petsaitia péprunmayauyayi. Petsaitia péprusha Kariréa nunkanam awai. Nincha Kriaku apach seainiak \"Uunta, Jesusjai chichastaitsar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह जानते हैं, कि मसीह मरे हुओं में से जी उठकर फिर मरने का नहीं, उस पर फिर मृत्यु की प्रभुता नहीं होने की। \t Kame Krístuka Chikichkí jaka nantakin asa atakka Jákashtatui. Túmaitkiui atakka ajakrachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, तुम ने अभी यह निन्दा सुनी है! तुम क्या समझते हो? उन्हों ने उत्तर दिया, यह वध होने के योग्य है। \t ṡWaritia Enentáimprum?\" Tutai \"Sumamayi. Mantamnati\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया। \t Tura urum jimiara shuar Jerusarénnumia tsanin weenan, Jesus Nusháa iira ajas tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या कुम्हार को मिट्टी पर अधिकार नहीं, कि एक ही लौंदे मे से, एक बरतन आदर के लिये, और दूसरे को अनादर के लिये बनाए? तो इस में कौन सी अचम्भे की बात है? \t Nuwa wakerakka nu nuwejai amamkuncha tura yukunnasha Nusháa takakmastinian mai najanachminkait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भोजन पर से उठकर अपने कपड़े उतार दिए, और अंगोछा लेकर अपनी कमर बान्धी। \t Chíkich yurumuk pujuiniai wajakmiayi. Tura pushirin aimiak awankéman emenmamamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब ये बातें हो चुकीं, तो पौलुस ने आत्मा में ठाना कि मकिदुनिया और अखाया से होकर यरूशलेम को जाऊं, और कहा, कि वहां जाने के बाद मुझे रोमा को भी देखना अवश्य है। \t Tuma asamtai nuyasha Pápruka Masetúnia nunkanam Akaya nunkanmasha irautjai tu Enentáimsamiayi. Tura nuyasha Jerusarénnum waketkitjai, Tímiayi. Tura Nuyá ukunam Ruma péprunmasha wetajai, tu Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब कि परमेश्वर का आत्मा तुम में बसता है, तो तुम शारीरिक दशा में नहीं, परन्तु आत्मिक दशा में हो। यदि किसी में मसीह का आत्मा नहीं तो वह उसका जन नहीं। \t Tura átumka ayash wakeramu umirtsuk tura Yusa Wakaní pujurtamkurmin ni wakeramu Enentáimtiniaitrume. Ashí shuar Krísturtin ainia nu ni Wakanin takaku ainiawai. Takakchaitkiunka nuikia Krístunuchuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में औगूस्तुस कैसर की ओर से आज्ञा निकली, कि सारे जगत के लोगों के नाम लिखे जाएं। \t Wats, Juan akiiniamia Nú uwitin uunt akupin Akustu Ashí nunkanam aentsun Nekapmarartí tu chichakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब वह अर्थात् सत्य का आत्मा आएगा, तो तुम्हें सब सत्य का मार्ग बताएगा, क्योंकि वह अपनी ओर से न कहेगा, परन्तु जो कुछ सुनेगा, वही कहेगा, और आनेवाली बातें तुम्हें बताएगा। \t Yusa Wakaní Ashí nekas tiniu asa Ashí nekasa nuna unuitiamprattarme. Ni Enentáimmiajai Tíchattawai antsu winia Aparuí antukma nuna ujatmaktatui. Ukunam átatna nunasha ujatmaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य और पवित्रा वह है, जो इस पहिले पुनरूत्थान का भागी है, ऐसों पर दूसरी मृत्यु का कुछ भी अधिकार नहीं, पर वे परमेश्वर और मसीह के याजक होंगे, और उसके साथ हजार वर्ष तक राज्य करेंगे।। \t Antsu emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarua Nú shuar, ti penker aimak, ti shiir warasmin ainiawai. Nu shuarka Jimiará Jákatniunam pachiintsuk Yusna tuke takarin tura Núnisan Krístunu tuke takarin ártatui. Tura Krístujai métek mir Uwí akupkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे ले आए, और उस ने उन से कहा; यह मूर्ति और नाम किस का है? उन्हों ने कहा, कैसर का। \t Tutai Kuítian itiariarmiayi. Jesus nuna iis Tímiayi, \"ṡJuisha yana yapi tura yana naari aarmait?\" Tímiayi. Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह उन झूठे भाइयों के कारण हुआ, जो चोरी से घुस आए थे, कि उस स्वतंत्राता का जो मसीह यीशु में हमें मिली है, भेद लेकर हमें दास बनाएं। \t Tura nu shuar ántar yachi ainiak antuktai tusar wayawarmai. Tura ii chichamen antukar itiurchat Awájtámsatai tusar wakeriarmai. Iis, Kristu Jesus iin uwemtikrampra asamtai ti shiir iisha Yus Yúpichuch Umíaji. Tura nuna nekaawar, atakka, aya Yáunchu akupkamu itiurchat ana nujai uwemtikrampratniun wakerutmakarmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह प्रचार करता था, कि मेरे बाद वह आने वाला है, जो मुझ से शक्तिमान है; मैं इस योग्य नहीं कि झुककर उसके जूतों का बन्ध खोलूं। \t Niisha aentsun ujaak Tímiayi \"Wíjiainkia nankaamas ana nu winia ukurui winittiawai. Niisha nekas ii Uuntri asamtai, wikia tsuntsumpruan ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने कहा, नहीं प्रभु, नहीं, क्योंकि कोई अपवित्रा या अशुद्ध वस्तु मेरे मुंह में कभी नहीं गई। \t Túrutkui \"Atsá, Uunta, aanin wapiknaka, Israer-aents yuatin surimkiamu ana Núnaka tuke Yúchaitjai\" Tímiajai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब उस से बढ़कर कोई और बलवन्त चढ़ाई करके उसे जीत लेता है, तो उसके वे हथियार जिन पर उसका भरोसा था, छीन लेता है और उस की संपत्ति लूटकर बांट देता है। \t Antsu niijiai nankaamas kakaram ana nu winiakka nupetkashtatuak. Tura Kíishtumaktinian iwiar takakman jurawai. Tura Kasamkámun ni amikrin Súawai. Kakaram aishman iwianchin nakumeawai. Tura nujai nankaamas kakaram aishman Winia nakumprawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और याकूब का बेटा यहूदा और यहूदा इसकरियोती, जो उसका पकड़वानेवाला बना। \t Jakupu yachi Jútassha, tura Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse achikma ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कदापि नहीं, बरन परमेश्वर सच्चा और हर एक मनुष्य झूठा ठहरे, जैसा लिखा है, कि जिस से तू अपनी बातों में धर्मी ठहरे और न्याय करते समय तू जय पाए। \t Pénkea. Antsu Yuska nekas Túratniua nujai métek Ashí Túriniaiti. Shuar umichu ainiakuisha ni Támarin mash umiktatui. Ni tamajai Shuáran Wáitrin awajeakka nusha pénkeraiti. Núnisan Atí. Yus-Papisha métek tawai: \"Támena nuna \"Imiá nekasaiti\" tiartatui, tura Súmamtikramataj Tuíniakuisha nupetmaktatme\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग चार हजार के लगभग थे; और उस ने उन को विदा किया। \t Kuatru mir (4.000) shuar Yurumáwarmiayi. Yurumáwar amikiarmatai, Jesus niin áujas akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह सुनकर कि अरखिलाउस अपने पिता हेरोदेस की जगह यहूदिया पर राज्य कर रहा है, वहां जाने से डरा; और स्वप्न में चितौनी पाकर गलील देश में चला गया। \t Túrasha Irutisa Uchirí Arkiráu Jutía nunkanam uunt akupin ajasun Nekáa nui wétinian Aránkámiayi. Mesekranmasha ujakma asa nui pujutsuk Kariréa nunkanam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यहूदियों को विश्वास न हुआ कि यह अन्धा था और अब देखता है जब तक उन्हों ने उसके माता- पिता को जिस की आंखे खुल गई थी, बुलाकर। \t Tura Israer-shuar nekas kusuruitiat Yamái iimiui tu Enentáimtuscharmiayi Pariseu. Tuma ásar ni Aparíncha untsukar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने एक और दास को उन के पास भेजा और उन्हों ने उसका सिर फोड़ डाला और उसका अपमान किया। \t Ataksha Chíkich takarniun akupkamai, tura nunasha kayajai tukurar, Múuknum katsumkar, katsekar awainkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहा, हे अब्बा, हे पिता, तुझ से सब कुछ हो सकता है; इस कटोरे को मेरे पास से हटा ले: तौभी जैसा मैं चाहता हूं वैसा नहीं, पर जो तू चाहता है वही हो। \t Tuke áujuk Tímiayi \"Apawá, Ashí tujinchaitme. Pininnumia Ashí umartinia aantsan ti nekapsatajna Nú Wáitsatniun, jurutkitia. Antsu Wi wakeraj nucha, ame wakeramuram Túrunati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं उन्हें भूखा घर भेज दूं, तो मार्ग में थक कर रह जाएंगे; क्योकि इन में से कोई कोई दूर से आए हैं। \t Tura ni jeen ayurtsuk akupeamka, tsukariin Jintiá pimpikiartatui, yajaya Káunkaru ásar\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया; मैं ने जो तुझ से कहा, कि में ने तुझे अंजीर के पेड़ के तले देखा, क्या तू इसी लिये विश्वास करता है? तू इस से बड़े बड़े काम देखेगा। \t Nuyasha Jesus Tímiayi \"Wi nekas Tájarme, Aents Ajasu asan atumsha nayaim uranmianum Yusa suntari Winin tara waka ajainia Wáinkiáttarme.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे भी यदि अविश्वास में न रहें, तो साटे जाएंगे क्योंकि परमशॆवर उन्हें फिर साट सकता है। \t Núnisan Israer-shuar ataksha Yúsan Enentáimtuiniakui Páchitsuk ataksha anujkachminkait. Nekas Túrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह समय आता है, बरन अब भी है जिस में सच्चे भक्त पिता का भजन आत्मा और सच्चाई से करेंगे, क्योंकि पिता अपने लिये ऐसे ही भजन करनेवालों को ढूंढ़ता है। \t Tsawant winittiana nu Yamái jeayi. Ashí shuar Yus Apan nekas tikishmatainiakka tuke wakanjai tuke Enentáijiaisha awajitsuk tikishmatrartatui. Núnisan tikishmatrurat tusa wakerawai Yus Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो उतर गया यह वही है जो सारे आकाश के ऊपर चढ़ भी गया, कि सब कुछ परिपूर्ण करे)। \t Ninki ataksha nekas nayaimpiniam wakamiayi. Nuna tura asa Ashí ni shuarin pimiutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब मुझे निश्चय हुआ, कि परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता, बरन हर जाति में जो उस से डरता और धर्म के काम करता है, वह उसे भाता है। \t Yuska shiir chichaman Israer-aentsun akuptukmiayi. Nui chichaak \"shuar Jesukrístu naarin Páchiakka, Yusjai nawamnaikiatin átiniaiti, Tímiayi. Nú Jesukristu Ashí shuara Uuntrinti' Tímiayi Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं पिता से बिनती करूंगा, और वह तुम्हें एक और सहायक देगा, कि वह सर्वदा तुम्हारे साथ रहे। \t Tura wéakun winia Aparun chikichan akupturmakti tusan seattajai. Niisha atumjai tuke pujak atsantamprartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे परमेश्वर और पिता की महिमा युगानुयुग होती रहे। आमीन।। \t Ii Aparí Yus tuke shiir Atí. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फेस्तुस ने उत्तर दिया, कि पौलुस कैसरिया में पहरे में है, और मैं आप जल्द वहां आऊंगा। \t Tutai Jistu Tímiayi \"Atsá. Páprusha Sesaria péprunam sepunam enkeamu pujawai. Tura wikia nui Wárik waketkittiajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार बूढ़ी स्त्रियों का चाल चलन पवित्रा लोगों सा हो, दोष लगानेवाली और पियक्कड़ नहीं; पर अच्छी बातें सिखानेवाली हों। \t Tura Núnismek nuwa katsunt Yusna ainia nusha ju jintintrata. Niisha Núnisaran Yus-shuarti Túramnia nuna pénker Túrawartí. Tsanumin tura nampen áchartí. Antsu pénker wekasatniun unuinin arti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन्हों ने चिल्लाकर कहा: कि उसे क्रूस पर चढ़ा, क्रूस पर। \t Túrasha Nú arant untsumainiak \"Atsá. Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की सामर्थ हमारी ओर जो विश्वास करते हैं, कितनी महान है, स की शक्ति के प्रभाव के उस कारर्य के अनुसार। \t Nu arantcha Yus umirkurin ti kakaram tujincha asa iin Yáinmaj nu nekaattarme. Tura nu kakaram ti kakaram asamtai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस में सोने की धूपदानी, और चारों ओर सोने से मढ़ा हुआ वाचा का संदूक और इस में मन्ना से भरा हुआ सोने का मर्तबान और हारून की छड़ी जिस में फूल फल आ गए थे और वाचा की पटियां थीं। \t Nui kunkuin ekeemataisha kurijiai kuerma tura Chícham Aarma Chumpitiaisha pujuyayi. Nusha Ashí kurijiai kuérmauyayi. Tura init kurijiai najanamu ichinkian Maná yurumak enkemniuyayi. Nuyá Yúsnan pujurniu uuntri Arunka ushukrutairi yaunchu tsapaak jankukmia nusha enkemniuyayi. Nuyá Yus najanamu Chícham Muisais kayanam aarmasha enkemniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने तुरन्त जाकर उन से लेन देन किया, और पांच तोड़े और कमाए। \t Takarin senku mir Kuítian achikmia nujai takakmas ataksha senku mir Kuítian patakmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम पवित्रा शास्त्रा में ढूंढ़ते हो, क्योंकि समझते हो कि उस में अनन्त जीवन तुम्हें मिलता है, और यह वही है, जो मेरी गवाही देता है। \t Atumka Yus-Chicham yaunchu aarma nui iwiaaku átinian Wáinkiataj tusarum ti unuimiaruitrume. Nu chichamsha Wínian áujmatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शरीर पर मन लगाना तो मृत्यु है, परन्तु आत्मा पर मन लगाना जीवन और शान्ति है। \t Ayashnia nuna Enentáimtuinia Nú shuar Jákatniunam wénawai. Antsu Yúsnan Enentáimtuinia nuka Yusjai shiir nawamnaikiar tuke pujusartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझ पौलुस का अपने हाथ से लिखा हुआ नमस्कार। मेरी जंजीरों को स्मरण रखना; तुम पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।। \t Wi, Papru, winia uwejrujai Júchiniak aatkun amikmaajrume. Sepunam pujajna ju Enentáimturatarum. Yus shiir yainmakarti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मुझे आत्मा में, एक बड़े और ऊंचे पहाड़ पर ले गया, और पवित्रा नगर यरूशलेम को स्वर्ग पर से परमेश्वर के पास से उतरते दिखाया। \t Taku mesekranam naint Yakí juruki Yusnumia ti shiir Jerusarén pepru nayaimpinmaya Táarun iniaktursamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन सब ने अपनी बढ़ती में से दान में कुछ डाला है, परन्तु इस ने अपनी घटी में से अपनी सारी जीविका डाल दी है।। \t Warí, chikichcha ampirma nuna enkeenawai. Tura niisha aya Núchiniak takurmakman ampirmatsuk Ashí enkeayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसलिये कि वह तैयारी का दिन था, यहूदियों ने पीलातुस से बिनती की कि उन की टांगे तोड़ दी जाएं और वे उतारे जाएं ताकि सब्त के दिन वे क्रूसों पर न रहें, क्योंकि वह सब्त का दिन बड़ा दिन था। \t Nu tsawantai, kashinkia paskua Námper uunt tsawantri asamtai tura ayampratin tsawant aa asamtai, Israer-shuar jaka Ayashí nui paant ain tusa nakitrarmiayi. Nu asamtai Piratun seainiak \"Krúsnum ajintrurma ainia nuna kankajin suntar kupirkarti. Nuyá wari Jákarmatai Krúsnumia Júkiarti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह चौरासी वर्ष से विधवा थी: और मन्दिर को नहीं छोड़ती थी पर उपवास और प्रार्थना कर करके रात- दिन उपासना किया करती थी। \t Tura wajemamiayi. Tura uchenta kuatru uwi takakuyayi. Tura ninkia Yusa Uunt Jeenia Jíintsuk Káshisha tsawaisha tuke Yúsan áujniuyayi. Tura yurumtsuk Yúsan áujniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तू कहेगा डालियां इसलिये तोड़ी गई, कि मैं साटा जाऊं। \t \"Túrasha wi anujnaktinian kanawen tsupikchamka\" Tíchainmeash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब तुम उस उजाड़नेवाली घृणित वस्तु को जिस की चर्चा दानिरयेल भविष्यद्वक्ता के द्वारा हुई थी, पवित्रा स्थान में खड़ी हुई देखो, (जो पढ़े, वह समझे )। \t Ashí shuar Jutía nunkanam írunna nu, muranam pisararti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके पास आ आकर कहने लगे, हे यहूदियों के राजा, प्रणाम! और उसे थप्पड़ मारे। \t Nuyá \"Israera Uuntria, kakaram ajasta\" tiar yapiniam awatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि हम जीवित हैं, तो प्रभु के लिये जीवित हैं; और यदि मरते हैं, तो प्रभु के लिये मरते हैं; सो हम जीएं या मरें, हम प्रभु ही के हैं। \t Kame iwiaaku pujakrisha ii Uuntri Kristu shiir awajsatai tusar pujurji. Tura Jáakrisha tuke Níiniuitji. Nu asamtai iwiaaku pujakrisha tura jakarsha tuke Krístunuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे। \t Tura Winia ajasaru asakrumin Ashí aents nakitramprartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा उस ने तुम्हें दिया है, वैसा ही उस को भर दो, और उसके कामों के अनुसार उसे दो गुणा बदला दो, जिस कटोरे में उस ने भर दिया था उसी में उसके लिये दो गुणा भर दो। \t Ni Tunáa Túramujai métek akikiam ataksha nuna nankaamas métek patattsata. Ni yajauch Túramu nijiamchin Ashí aararma Núnisan nuna nankaamas ti Wáitsatin nijiamanch pachimpruram susata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय यदि कोई तुम से कहे, कि देखो, मसीह यहां हैं! या वहां है तो प्रतीति न करना। \t Untsurí shuar Krístuitjai tusar wantinkiartatui. Untsurísha \"Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Tura Shuáran anankataj tusar aents tujintiamun iniakmasartatui. Tura ti kakarman Túruiniak Yús-shuarnasha anankamin ainiakuinkia anankawarainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के पास थोड़ी सी छोटी मछलियों भी थीं; और उसने धन्यवाद करके उन्हें भी लोगों के आगे रखने की आज्ञा दी। \t Tura uchich namaksha ishichik aan achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin chicharuk \"Jusha shuar ajamsatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तीन बरस के बाद मैं कैफा से भेंट करने के लिये यरूशलेम को गया, और उसके पास पन्द्रह दिन तक रहा। \t Tura Menaintiú Uwí nankaamasmatai, Nuyá Pítrujai áujmattsataj tusan Jerusarénnum jeamjai. Tura Jimiará semanachik pujusmajai Pítrujai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तितुस भी जो मेरे साथ था और जो यूनानी है; खतना कराने के लिये विवश नहीं किया गया। \t Niisha Yus-shuara uuntrintiat itiurchat Enentáimpracharmai. Antsu Chíkich shuarka Titiu Israer-shuarchaitiat wijiai pujakui niisha Israer-shuar Ajastí tusa tsupimiamtikiatniun wakeriarmai. Túrasha tujinkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उन को उत्तर दिया, कि हमारा पिता तो इब्राहीम है: यीशु ने उन से कहा; यदि तुम इब्राहीम के सन्तान होते, तो इब्राहीम के समान काम करते। \t Tutai niisha tiarmiayi \"Iikia Israer-shuar asakrin ii uuntrinkia Apraámaiti\" tiarmiayi. Tura Jesus Tímiayi \"Nekas Enentáimin Apraám weeaitkiurmeka Níiya Núnis Túrawaintrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परनतु अब से मनुष्य का पुत्रा सर्वशक्तिमान परमेश्वर की दहिनी और बैठा रहेगा। \t Tura Wárik Wisha Aents Ajasuitjiana nu, Ashí nankaamaku ajasan, Yusa untsuurini pujustatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने कहा, हे मनुष्य, मैं नहीं जानता कि तू क्या कहता है? वह कह ही रहा था कि तुरन्त मुर्ग ने बांग दी। \t Tutai Pítiur chichaak \"Ame Támena Núnaka nékatsjai\" Tímiayi. Nú chichamaik Pítiur Chicháa pujain~ki atash shiniukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह आराधनालय में निडर होकर बोलने लगा, पर प्रिस्किल्ला और अक्विला उस की बातें सुनकर, उसे अपने यहां ले गए और परमेश्वर का मार्ग उस को और भी ठीक ठीक बताया। \t Ju Apurus arantutsuk Israer-shuar iruntai jeanam chichamiayi. Tura Pirisíra Akirajai ni étserman anturkar, nincha akanki Júkiar Yusa chichamen ni nekaachmia nuna Núkap jintintrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह इसलिये होता है कि संसार जाने कि मैं पिता से प्रेम रखता हूं, और जिस तरह पिता ने मुझे आज्ञा दी, मैं वैसे ही करता हूं: उठो, यहां से चलें।। \t Tura Wikia winia Aparun aneajai tura Nii akupturkama nuna tuke Túrajai. Ashí shuar nuna nekaawarti tusa Ashí Túrunatniuiti. Wajaktiarum. Juyá Wetái' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वचन देहधारी हुआ; और अनुग्रह और सच्चाई से परिपूर्ण होकर हमारे बीच में डेरा किया, और हम ने उस की ऐसी महिमा देखी, जैसी पिता के एकलौते की महिमा। \t Nú Chichamsha ayashtin ajas iijiai Núkap tsawant pujumiayi. Yusa anenkratairijiai piakuyi. Aya nekasa nunak chichaamiayi. Núnisan ni pénkerin, aya Yusa Uchiri chikichkia nu takusminia nuna iniakmamiayi. Nusha iisha paant Wáinkiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं प्रभु के दिन आत्मा में आ गया, और अपने पीछे तुरही का सा बड़ा शब्द यह कहते सुना। \t Tumai tumin tsawantai Yusa Wakani pujurtakui winia úkuruiní kakantar untsumman antukmajai. Kachu Umpúamua Núnis ti kakarmauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के चरवाहों ने भागकर नगर और गांवों में समाचार सुनाया। \t Túrunamtai kuchin Wáinin pisarar péprunmasha shuarnumsha nuna etserarmiayi. Tuma asamtai iyutai tusar ashintiukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तू उस की ओर से सब मनुष्यों के साम्हने उन बातों का गवाह होगा, जो तू ने देखी और सुनी हैं। \t Amesha Papru, Yusna ana nu iisumna nusha antukumna nusha Ashí aents ujakartatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी, पहले अपनी आंख में से लट्ठा निकाल ले, तक तू अपने भाई की आंख का तिनका भली भांति देखकर निकाल सकेगा।। \t Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, नाव की दहिनी ओर जाल डालो, तो पाओगे, तब उन्हों ने जाल डाला, और अब मछलियों की बहुतायत के कारण उसे खींच न सके। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Neka untsuurnumaani ajunkatarum. Nui achiktatrume.\" Nii timia Núnisan Túrawar namakan ti achikiar nekan Júsatniun tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उससे कहा, मार्ग के लिये कुछ न लेना: न तो लाठी, न झोली, न रोटी, न रूपये और न दो दो कुरते। \t Nuyá Tímiayi \"Wéakrum áyatik wetarum. Ushukrustincha, uyuncha, yurumkasha, kuitcha penké jukiirap. Aya Chikichík Pushí jukitiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि आपस में प्रेम रखोगे तो इसी से सब जानेंगे, कि तुम मेरे चेले हो।। \t Anenaiyakrumninkia nujai Ashí shuar \"Kristu unuiniamuri ainiawai\" Túramartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से इब्राहीम जब बुलाया गया तो आज्ञा मानकर ऐसी जगह निकल गया जिसे मीरास में लेनेवाला था, और यह न जानता था, कि मैं किधर जाता हूं; तौभी निकल गया। \t Tura Apraámsha Yúsan nekas Enentáimtak Yus \"Núnkem ikiukim Wetá\" tutai shiir umikmiayi. Yus tuke niin Súsatniua Nú nunkanam wémiayi. Turasha ni nunken ikiuak ni jeatniun nékatsuk jiinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं; कि इसी रीति से एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में भी स्वर्ग में इतना ही आनन्द होगा, जितना कि निन्नानवे ऐसे धर्मियों के विषय नहीं होता, जिन्हें मन फिराने की आवश्यकता नहीं।। \t Wats, nuwintia nuiwi pénker shuar akui nayaimpiniam warastin awai. Tura antsu Chikichík yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtainkia, Nú nankaamas warastin átatui, Tájarme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अपना मुंह खोलकर उन्हें यह उपदेश देने लगा, \t Nuyá Jesus Júnis unuiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।। \t Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá' turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों की नाईं नहीं पर बुद्धिमानों की नाईं चलो। \t Nu asamtai átum Túramu iimiastarum. Nékachu aintsarum pujusairap. Antsu pénker Enentáimprarum wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन्हें इस प्रकार के बहुत से दृष्टान्त दे देकर उन की समझ के अनुसार वचन सुनाता था। \t Núnisan Jesus Untsurí métek-taku chichamjai Yus-Chichaman ujaamiayi. Nii nekaatniun jearmia nunak ujaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, क्या तुम भी अब तक ना समझ हो? \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumsha nekaachurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु सारे गलील में फिरता हुआ उन की सभाओं में उपदेश करता और राज्य का सुसमाचार प्रचार करता, और लोगों की हर प्रकार की बीमारी और दुर्बलता को दूर करता रहा। \t Ashí Kariréa nunkanam Jesus Israer-shuar iruntainiam etserki wémiayi. Yus ju nunkanam akupkatin chichaman etserkamiayi. Tura Untsurí sunkurjai Jáinian Ashí Tsuármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेलों ने उस से कहा, यदि पुरूष का स्त्री के साथ ऐसा सम्बन्ध है, तो ब्याह करना अच्छा नहीं। \t Takui ni unuiniamuri tiarmiayi \"Nuikia aishman ni nuwé penké ikiukchamniaitkiuinkia Nuátkachminiaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई मुझ में बना न रहे, तो वह डाली की नाई फेंक दिया जाता, और सूख जाता है; और लोग उन्हें बटोरकर आग में झोंक देते हैं, और वे जल जाती हैं। \t Winí áchitkiachuka ajapam kukartatui. Kanawesha kukarmatai shuar irumkar aesawartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम्हें धीरज धरना अवश्य है, ताकि परमेश्वर की इच्छा को पूरी करके तुम प्रतिज्ञा का फल पाओ। \t Atumsha esetra Enentáimsarum Yus wakera nu Túrakrum Yus atumin amastinia nu wainkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू मुझे उत्तम क्यों कहता है? कोई उत्तम नहीं, केवल एक अर्थात् परमेश्वर। \t Tutai Jesus Tímiayi, \"ṡUrukamtai Winia, pénkeraitme, Túrutam? Shuarka chikichkisha pénkerka atsawai. Aya Yúsak pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उसे देखकर चकित हुए और उस की माता ने उस से कहा; हे पुत्रा, तू ने हम से क्यों ऐसा व्यवहार किया? देख, तेरा पिता और मैं कुढ़ते हुए तुझे ढूंढ़ते थे। \t Ni Aparísha Nukurísha Tumáa pujan Wáinkiar, ti Enentáimprarmiayi. Tura ni nukuri chichaak Tímiayi \"Uchiru, ṡausha urukamtai itiurchat Enentáimtikrurmam? Ame apasha wisha urukayik tusar ti eakjame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उस मृत्यु का बपतिस्मा पाने से हम उसके साथ गाड़े गए, ताकि जैसे मसीह पिता की महिमा के द्वारा मरे हुओं में से जिलाया गया, वैसे ही हम भी नए जीवन की सी चाल चलें। \t Tura imianir Krístujai jaka aintsar métek iwiarnasuitji. Tura Yus ti kakaram asa Krístun jakan iniantkimia Núnisan incha nu kakarmajai yamaram Enentáijiai pénker wekasatniun iniantamkimiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे यीशु को काइफा के पास से किले को ले गए और भोर का समय था, परन्तु वे आप किले के भीतर न गए ताकि अशुद्ध न हों परन्तु फसह खा सकें। \t Nuyá Kaipiasaiya Jesusan Júkiar tsawant tsawaamunam apach Kapitián Piratu takatai jeanam ejeniarmiayi. Israer-shuarsha ni uuntri akupkamia nunisar wapik ajasaij tusar nu jeanam wayacharmiayi. Wayawarka paskua nampernum Yurumáchmin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पौलुस ने इफिसुस के पास से होकर जाने की ठानी थी, कि कहीं ऐसा न हो, कि उसे आसिया में देर लगे; क्योंकि वह जल्दी करता था, कि यदि हो सके, तो उसे पिन्तेकुस का दिन यरूशलेम में कटे।। \t Pápruka Jerusarénnum wari wétajtsa wakerimiayi, Pintikiustís naartin Jístatin pachiinkiataj tusa. Tuma asamtai, Asia nunkanam ti Núkap pujustinian nakitiak \"Ipisiunam wéchattajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु मरथा और उस की बहन और लाजर से प्रेम रखता था। \t Jesus Mártancha ni kaincha tura ni umai Rásaruncha nekas aneemiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक स्वर्गदूत को सूर्य पर खड़े हुए देखा, और उस ने बड़े शब्द से पुकारकर आकाश के बीच में से उड़नेवाले सब पक्षियों से कहा, आओ परमेश्वर की बड़ी बियारी के लिये इकट्ठे हो जाओ। \t Nuyá Tsawái-nantunam suntaran eketun wainkiamjai. Nusha nayaimpiniam nanamtin nanamainian kakantar untsuak timiai \"Yusa uunt namperin Yurumáitiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसियों ने उन को उत्तर दिया, क्या तुम भी भरमाए गए हो? \t Nuyá Pariséu tiarmiayi \"Atumsha anannarume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने स्वर्गदूत के पास जाकर कहा, यह छोटी पुस्तक मुझे दे; और उस ने मुझ से कहा ले इसे खा जो, और यह तेरा पेट कड़वा तो करेगी, पर तेरे मुंह में मधु सी मीठी लगेगी। \t Nuyá Túrutkui werin papichin seamjai. Tura surak turutmiai \"Papái. Yuátá. Tura Yúamka ti yumin átatui. Tura antsu wakeminkia yapamprattame\" Túrutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लड़की तुरन्त उठकर चलने फिरने लगी; क्योंकि वह बारह वर्ष की थी। और इस पर लोग बहुत चकित हो गए। \t Nuwach tuse Uwí takakuya nu, Nú chichamaik nantaki wekasamiayi. Túramtai nui pujuarmiania nu ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस की सेवा के दिन पूरे हुए, तो वह अपने घर चला गया।। \t Yusa jeen takastin tsawantri amuukamtai Sakaríaska ni jeen waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन में से जो वहां खड़े थे, कोई कोई कहने लगे कि यह क्या करते हो, गदही के बच्चे को क्यों खेलते हो? \t Nui pujuarmia nu \"ṡWarí aitkiarum. Urukamtai umpuuru Atíarum?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह मतलब नहीं, कि मैं पा चुका हूं, या सिद्ध हो चुका हूं: पर उस पदार्थ को पकड़ने के लिये दौड़ा चला जाता हूं, जिस के लिये मसीह यीशु ने मुझे पकड़ा था। \t Kame wakerukuitjia nuna mash umirkachuitjai. Krístujai métek nekas pénker shuar ajaschaitjai. Túrasha Kristu Jesus \"nui ejetajam\" emka Túrutkui, wisha nui jeataj tusan kakaram ajasan pimpitsuk takaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मनुष्य का पुत्रा अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्ग दूत उसके साथ आएंगे तो वह अपनी महिमा के सिहांसन पर विराजमान होगा। \t Jesus áujmatuk Tímiayi `Aents Ajasuitjiana nu Ashí akupin ajasan Yusa suntari énkekma winittiajai. Tura Uunt Akupin asan shiir pujutairui pujustatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो शारीरिक आज्ञा की व्यवस्था के अनुसार नहीं, पर अविनाशी जीवन की सामर्थ के अनुसार नियुक्त हो तो हमारा दावा और भी स्पष्टता से प्रगट हो गया। \t Ninkia Riwí shuar asa Yúsnan pujurin ajaschamiayi, antsu Jákashtin asa nu kakarmajai Yúsnan pujurin ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पतरस ने यीशु से कहा; हे रब्बी, हमारा यहां रहना अच्छा है: इसलिये हम तीन मण्डप बनाएं; एक तेरे लिये, एक मूसा के लिये, और एक एलिरयाह के लिये। \t Nuyasha Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, ii jui pujustin ti pénkeraiti. Menaintiú aakmaktai, Aminiu chikichik, Muisaisna chikichik, Eríasnasha chikichik\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह बहुत सी शिक्षा दे देकर लोगों को सुसमाचार सुनाता रहा। \t Juan nu arant shiir chichaman aentsun ti Núkap ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक व्यक्ति अपना ही बोझ उठाएगा।। \t Iis, Ashí Ní Káarkariniak Júkishtinkiait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने यह बात उन से साफ साफ कह दी: इस पर पतरस उसे अलग ले जाकर झिड़कने लगा। \t Nunasha paant ujakmiayi. Tura Pítrusha Jesusan arantach Jukí kakantramiayi. \"Tu chichasaip\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन हुआ तो वह निकलकर एक जंगली जगह में गया, और भीड़ की भीड़ उसे ढूंढ़ती हुई उसके पास आई, और उसे रोकने लगी, कि हमारे पास से न जा। \t Kashin Káshik tsawaak Jesus péprunmaya jiinki atsamunam Ninki wémiayi. Tura shuarsha eakiar ni pujamunam jeariarmiayi. Tura iijiai tuke pujusat tusar emetataitsar wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तक वह तेरे पास रही, क्या तेरी न थी? और जब बिक गई तो क्या तेरे वश में न थी? तू ने यह बात अपने मन में क्यों विचारी? तू मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से झूठ बोला। \t Entá, nuinkia nunka áminiuchukait. Surukumna nu kuitcha áminiuchukait. Nusha, ṡurukataj tusamea tu Enentaímpram? Amesha aya aentsnum Wáitruachume. Antsu Yusnumsha Wáitruame\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिता जिस ने मुझे भेजा है, उसी ने मेरी गवाही दी है: तुम ने न कभी उसका शब्द सुना, और न उसका रूप देखा है। \t Winia Aparsha, akuptuku asa, ayamprutui. Túrasha átumka ni chichamesha antukchaitrume tura Wáintiash Wáinkiachuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि यीशु ने सब्त के दिन उसे अच्छा किया था, आराधनालय का सरदार रिसियाकर लोगों से कहने लगा, छ: दिन हैं, जिन में काम करना चाहिए, सो उन ही दिनों में आकर चंगे होओ; परन्तु सब्त के दिन में नहीं। \t Tura Jesus ayampratin tsawantai tsuaru asamtai, iruntai jea uuntri kajek iruntrarmia nuna Tímiayi \"Sais tsawantin takaschatniukait; ayampratin tsawantai Tsuámartaj tusarum Táchatniuitrume. Sais tsawant ana nui Tátiniaitrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोग यह देखकर डर गए और परमेश्वर की महिमा करने लगे जिस ने मनुष्यों को ऐसा अधिकार दिया है।। \t Tura nuna Ashí aents Wáinkiar Yus kakarman Shuáran susa asamtai ashamkar Yúsan shiir Enentáimtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह तुरही के बड़े शब्द के साथ, अपने दूतों को भेजेगा, और वे आकाश के इस छोर से उस छोर तक, चारों दिशा से उसके चुने हुओं को इकट्ठे करेंगे। \t `Iikiu numiri nakumea nu nekaatarum. Ni nuken eteakui \"esat nantu jeatemayi\" Tátsurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दूसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, तो मानो आग सा जलता हुआ एक बड़ा पहाड़ समुद्र में डाला गया; और समुद्र का एक तिहाई लोहू हो गया। \t Nuyá suntar Jímiara nu kachun umpuarmatai uunt naintia aanin kean nayaantsanam ajunmai. Túramtai menaintiu nakakma Jeeá nayaants numpa ajasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही चेला है, जो इन बातों की गवाही देता है और जिस ने इन बातों को लिखा है और हम जानते हैं, कि उस की गवाही सच्ची है। \t Wikia Nú unuiniamurintjai. Ju papincha aaru asan \"mash nekasaiti' tajai. Ashí shuarsha Núnisaran Tuíniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भीड़ में से एक ने उसे उत्तर दिया, कि हे गुरू, मैं अपने पुत्रा को, जिस में गूंगी आत्मा समाई है, तेरे पास लाया था। \t Tutai chikichik ayak \"Uuntá, winia uchirun Amin itiarjame. Iwianchruku asa chichachuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मत्तिन्याह का, और वह आमोस का, और वह नहूम का, और वह असल्याह का, और वह नोगह का। \t Jusé Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Amusa Uchiríyayi; Amus Najuma Uchiríyayi; Najum Esrí Uchiríyayi; Esri Nakaia Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ध्यान से देखते रहो, ऐसा न हो, कि कोई परमेश्वर के अनुग्रह से वंचित रह जाए, या कोई कड़वी जड़ फूटकर कष्ट दे, और उसके द्वारा बहुत से लोग अशुद्ध हो जाएं। \t Aneartarum. Shuar nakitiakuinkia Yus nu Shuáran shiir Yáintinian tujinkiattawai. Nu shuar yajauch Enentáimiuk Chíkich Shuárnasha itit awajas tunaanum útsukartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम तो उस पहाड़ के पास जो छूआ जा सकता था और आग से प्रज्वलित था, और काली घटा, और अन्धेरा, और आन्धी के पास। \t Atumjainkia Yusna Enentáimtusminia nuka yaunchu Israer-shuarjai ashammain amia Núnischaiti. Yáunchuka Yus ni akupkamurin Israer-shuaran Súakui Senai muranam Jeeármiayi. Muranam uunt jisha kiritniusha teesha nasesha ajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हम इस परिणाम पर पहुंचते हैं, कि मनुष्य व्यवस्था के कामों के बिना विश्वास के द्वारा धर्मी ठहरता है। \t Nujai Páantaiti. Akupkamu umirtsuk aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उन्हें फिर लाकर महासभा के साम्हने खड़ा कर दिश: और महायाजक ने उन से पूछा। \t Tura achik itiaar Israer-shuar naamka pujamunam naka awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने उन से कहा; क्या तुम यह दृष्टान्त नहीं समझते? तो फिर और सब दृष्टान्तों को क्योंकर समझोगे? \t Tura Tímiayi `Wi jintintiajrumna Nú métek-taku chicham nekaachurmek. Nu nékachkurmeka ṡitiurak Chíkich métek-taku chichamsha nekaatarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह जो जलता और चमकता हुआ दीपक था; और तुम्हें कुछ देर तक उस की ज्योति में, मगन होना अच्छा लगा। \t Juansha jiya Núnis keemai. Atumsha ishichik tsawantin Nú Tsáapninnium warastin Enentáimpramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके स्वामी ने क्रोध में आकर उसे दण्ड देनेवालों के हाथ में सौंप दिया, कि जब तक वह सब कर्जा भर न दे, तब तक उन के हाथ में रहे। \t Tinia uunt akupin kajekmai. Tura Ashí tumashin akikmatsuk asutniati tusa suntarnum surukmai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कहा; हे प्रभु, देख, यहां दो तलवारें हैं: उस ने उन से कहा; बहुत हैं।। \t Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uuntá, jui Jimiará Puniá awai.\" Tutai Niisha \"Asati\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि मैं अन्य भाषा में प्रार्थना करूं, तो मेरी आत्मा प्रार्थना करती है, परन्तु मेरी बुद्धि काम नहीं देती। \t Atumin aya iniatsaartajtsan Juní aattsujrume. Antsu winia aneamu uchirua aintsan jintintjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुरनेलियुस ने कहा; कि इस घड़ी पूरे चार दिन हुए, कि मैं अपने घर में तीसरे पहर को प्रार्थना कर रहा था; कि देखो, एक पुरूष चमकीला वस्त्रा पहिने हुए, मेरे साम्हने आ खड़ा हुआ। \t Niisha chichartak turutmiayi \"Kurniriu, Yus ame áujman anturtamkayi. Tura shuar atsumainia Yáinmamna nunasha nekarmayi, turutmiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह इन बातों के सोच ही में था तो प्रभु का स्वर्गदूत उसे स्वप्न में दिखाई देकर कहने लगा; हे यूसुफ दाऊद की सन्तान, तू अपनी पत्नी मरियम को अपने यहां ले आने से मत डर; क्योंकि जो उसके गर्भ में है, वह पवित्रा आत्मा की ओर से है। \t Nuna tu Enentáimia Pujái, mesekranam Yusa suntari Tarí chicharuk Tímiayi \"Juséá, ame weatrum Tawitchakait. Tuma asam Marijiai nuatnaikiatin ashamkaip. Uchin jurertatna nuka Yusa Wakaníniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बरनबास और शाऊल अपनी सेवा पूरी कर चुके, तो यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है साथ लेकर यरूशलेम से लौटे।। \t Tura Pirnapísha Sáurusha ni takatrin amukar Jerusarénnumia Antiukíanam waketainiak Juan Márkusan Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि तुम अपने अपने मन में कड़वी डाह और विरोध रखते हो, तो सत्य के विरोध में घमण्ड न करना, और न तो झूठ बोलना। \t Antsu Atumí Enentáijiai penké yajauch Enentáimtunairum tura atumek pénker pujustin Enentáimtumarum, nékaitiatam pénker Túrachiatam \"pénkeraitjai\" tiip. Nuka Wáitrame. Nekaska Núchaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अन्धे और लंगड़े, मन्दिर में उसके पास लाए, और उस ने उन्हें चंगा किया। \t Nui Yusa Jeen jii kusurarusha shutuapsha Jesusan tariarmiayi. Túramtai Tsuárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब से मेल मिलाप रखने, और उस पवित्राता के खोजी हो जिस के बिना कोई प्रभु को कदापि न देखेगा। \t Ashí pénker Túrakrum Ashí shuarjai nawamnaikiarum pénker wekasatarum. Tunaan Túrinkia Yusai penké jeashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजकों ने, और यहूदियों के बड़े लोगों ने, उसके साम्हने पौलुस की नालिश की। \t Nuisha Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu penkerisha Páprun tsanumprurtai tusar Jístun weriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस शिरोमणि को पकड़े नहीं रहता जिस से सारी देह जोड़ों और पट्ठों के द्वारा पालन- पोषण पाकर और एक साथ गठकर, परमेश्वर की ओर से बढ़ती जाती है।। \t Tuma ásar Krístujai tsaninkiar wekainiatsui. Kristu Ashí akupin asa ni shuarin Yúsnan Jintintiá shiir tsakarat tusa pénker Wáiniui. Nu arantcha Ashí ápateak Yus wakerana aintsan chikichik awajeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिन्हों ने एक बार ज्योति पाई है, जो स्वर्गीय वरदान का स्वाद चख चुके हैं और पवित्रा आत्मा के भागी हो गए हैं। \t Shuar Yusna nuna nekaanka tura Yus susamun takakkunka tura Yusa Shiir Wakaní kakarmarin nekapsaitkiunka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; तो फिर तुम ने किस का बपतिस्मा लिया? उन्हों ने कहा; यूहन्ना का बपतिस्मा। \t Tutai Papru aniasmiayi \"Entá, ṡnuikia atumsha Warí Enentáimsarmea imianmiarum?\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Juan jintintramamiaj nu iisha Enentáimsar imianmiaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह पशु और उसके साथ वह झूठा भविष्यद्वक्ता पकड़ा गया, जिस ने उसके साम्हने ऐसे चिन्ह दिखाए थे, जिन के द्वारा उस ने उन को भरमाया, जिन्हो ने उस पशु की छाप ली थी, और जो उस की मूरत की पूजा करते थे, ये दोनों जीते जी उस आग की झील में जो गन्धक से जलती है, डाले गए। \t Tura nu mesetnum Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar Yúsnan etserniua nu, mai achinkiarmai. Nuikkia Entsaya Yajasma ni kakarmarin Súam nu Kukaria Yajasmaka aents tujintiamun ti turak Shuáran anankawarmai. Túramtai nu shuar Entsaya Yajasma Náarin apujmamsar ni nakumkamurin shiir awajsarmai. Tuma asamtai Entsaya Yajasmancha tura Kukaria Yajasmancha íwiakuk asuprijiai ti kea nu ji-antumiannum Apeáwarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाबील की हत्या से लेकर जकरयाह की हत्या तक जो वेदी और मन्दिर के बीच में घात किया गया: मैं तुम से सच कहता हूं; उसका लेखा इसी समय के लोगों से लिया जाएगा। \t Yamái ímiajai maamu ainia nuna, kame Apir maamunmaya Jukí Yamái Sakarías maamua Tímiajai anintrustatui. Naman maar Yus sutai ámanum tura Yus-jea ámanum ajapén atenkamunam Máawarmia Nú Sakaríasan tajai. Nu tuma asamtai Tájarme, ni etserniuri maantamnawarmia nuna Yamái matsatrumna Nútirmin aninmasartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस की ताक में लगे और भेदिये भेजे, कि धर्म का भेष धरकर उस की कोई न कोई बात पकड़ें, कि उसे हाकिम के हाथ और अधिकार में सौंप दें। \t Tura Kapitiánnium suruktai tusar wakeruiniak mamikmau shuaran Jesusan akuptukarmiayi. Nu shuar pénker shuara Núnisan jeariar, Jesus nékatsuk yajauch chichakat tusar, aniastaj tusar wearmiayi. Ni chichakmarijiai uuntnum suruktai tusar Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फेस्तुस उन प्रान्त में पहुंचकर तीन दिन के बार कैसरिया से यरूशलेम को गया। \t Jístusha akupkatin takatan nankaamataj tusa Sesaria péprunam Támiayi. Tura Menaintiú tsawant nankaamasmatai Nuyá we Jerusarénnum jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से पूछा; वह कहां है? उस ने कहा; मैं नहीं जानता।। \t Tutai \"Nu aishmansha tuin Pujá\" tiarmiayi. Niisha \"Cha, nékatsjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने पाप से लड़ते हुए उस से ऐसी मुठभेड़ नहीं की, कि तुम्हारा लोहू बहा हो। \t Atum tunaajai Máaniakrum Jesus Túramia aintsarum numpemsha Puárchaitrume tura Jákachuitrume. Nuisha katsuntrarum jeatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरा परमशॆवर भी अपने उस धन के अनुसार जो महिमा सहित मसीह यीशु में है तुम्हारी हर एक घटी को पूरी करेगा। \t Winia Yúsrusha ti pénkeran Núkap takakui. Atumsha Jesukrístunu ajasu asarum Yus seamniaitrume. Tura Yuska ti takakna nujai Ashí atsumarmena nuna suramsattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु, चलकर देख ले। \t Tura \"Tui iwiarsamarum\" Tímiayi. Niisha \"Uunta, iitia\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि पति के जीते जी वह किसी दूसरे पुरूष की हो जाए, तो व्यभिचारिणी कहलाएगी, परन्तु यदि पति मर जाए, तो वह उस व्यवस्था से छूट गई, यहां तक कि यदि किसी दूसरे पुरूष की हो जाए, तौभी व्यभिचारिणी न ठहरेगी। \t Tuma asamtai aishri iwiaakain Chíkich aishmanjai Tsaníakka tsanirmawai. Tura ni aishri jakamtai Chíkich aishmanjai Páchitsuk nuatnakminiaiti tura nuikia tsanirmatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह मेरी महिमा करेगा, क्योंकि वह मेरी बातों में से लेकर तुम्हें बताएगा। \t Ashí Wínian ujatmak Winia shiir awajtustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब जब्दी के पुत्रों की माता ने अपने पुत्रों के साथ उसके पास आकर प्रणाम किया, और उस से कुछ मांगने लगी। \t Nuyá Jakupusha Juansha, mai Sepetéu Uchirí, Nukuríjiai tariar Jesusan tikishmatrarmiayi. Tura Nukurí Jesusan waitnentrutrarat tusa seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर ठीक समय पर अपने वचन को उस प्रचार के द्वारा प्रगट किया, जो हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार मुझे सौंपा गया। \t Tura yamaikia, tsawant jeamtai, nuna nekaawarat tusa ii Yusri uwemtikkiartinia nu, winia chichamur ujakarta tusa, winia akatturmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो आओ उस की निन्दा अपने ऊपर लिए हुए छावनी के बाहर उसके पास निकल चलें। \t Núnisrik iisha péprunmaya arant wétinia Núnisrik Jesusai weri Niijiai métek wishikmain katsuntutai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह उन में परमेश्वर का वचन सिखाते हुए डेढ़ वर्ष तक रहा।। \t Tura nui Kurintiu peprunam Jimiará Uwí ejesattuk Yus-Chichaman étseruk pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं तेरे बापदादों, इब्राहीम, इसहाक और याकूब का परमेश्वर हूं: तब तो मूसा कांप उठा, यहां तक कि उसे देखने का हियाव न रहा। \t Nu Papí aarman áujmia nu Júuyayi: \"Murikiua aitkiasan Jákatniunam Júkiarmiayi. Tura uchich murik, ure Tsúpiram chichaatsna Núnisan niisha chichakchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस पर तरस खाकर हाथ बढ़ाया, और उसे छूकर कहा; मैं चाहता हूं तू शुद्ध हो जा। \t Jesus niin waitnentak uwejejai antinmiayi. Antin \"Wakerajme. Pénker ajasta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने एक और दास को भेजा, ओर उन्हों ने उसे भी पीटकर और उसका अपमान करके छूछे हाथ लौटा दिया। \t Nuyá nérentin Chíkich takarniurin akupkamai; tura nunasha Núnisan katsekkar, awatiar, Sútsuk akupkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब काम बिना कुड़कुड़ाए और बिना विवाद के किया करो। \t Ashí yajauch tunaitsuk tura jianaitsuk wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम अपने पिता के समान काम करते हो: उन्हों ने उस से कहा, हम व्यभिचार से नहीं जन्मे; हमारा एक पिता है अर्थात् परमेश्वर। \t Antsu Atumí uuntri Túrana aintsarum Túrarme\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, tsanirnumia akiiniachuitji. Ii uuntri Yúskete. Niisha ii Aparínti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने कहा; हे यीशु, जब तू अपने राज्य में आए, तो मेरी सुधि लेना। \t Nuyá Jesusan chicharuk \"Amesha akupin ajasam winiasha Enentáimtursata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं ने उसके विषय में कोई ठीक बात नहीं पाई कि अपने स्वामी के पास लिखूं, इसलिये मैं उसे तुम्हारे साम्हने और विशेष करके हे महाराजा अग्रिप्पा तेरे साम्हने लाया हूं, कि जांचने के बाद मुझे कुछ लिखने को मिले। \t Tura wariniak uunt akupniun aatrataj nuna nékachu asan, Páprun atumin itiarjarme. Tura nekaska, Akripia, ame iniasta tusan itiarjame. Túrawakmin wi wariniak aartaj nuna nekaatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा; ये क्या बातें हैं, जो तुम चलते चलते आपस में करते हो? वे उदास से खड़े रह गए। \t We-wénakua Jesus chicharainiak \"Jintiasha ṡWarí áujmatkirum wéarum? ṡUrukamtai Kúntuts Enentáimprum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक श्वेत घोड़ा है, और उसका सवार धनुष लिए हुए है: और उसे एक मुकुट दिया गया, और वह जय करता हुआ निकल कि और भी जय प्राप्त करे।। \t Túrutkui kaway Pújun wainkiamjai. Nui ekeemia nu Tíshimkiun takakuyi. Akuptai tawaspasha susamuyi. Tura tuke nupetmaktinian Jíinkimiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने बहुतों को जो नाना प्रकार की बीमारियों से दुखी थे, चंगा किया; और बहुत से दुष्टात्माओं को निकाला; और दुष्टात्माओं को बोलने न दिया, क्योंकि वे उसे पहचानती थीं।। \t Untsurí Shuáran Chíkich sunkuraim Jáinian Jesus tsuararmiayi. Tura iwianchruku armia nuna Enentáiyan iwianchin Jíirkiarmiayi. Jesuska íwianch nékamu asa, winia Náarun ántar pachisarain tusa suritkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर यीशु ने उन से कहा; तुम क्यों आपस में विचार कर रहे हो कि हमारे पास रोटी नहीं? क्या अब तक नहीं जानते और नहीं समझते? \t Tura Jesus nuna Nekáa chichaak \"ṡUrukamtai aya yurumkak Enentáimtarum? Tuke nékatsrumek. Penké Enentáimtsurmek. Atumí Enentái tuke kiritkiait? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, सात टोकरे। \t Ataksha Jesus Tímiayi \"Tura siati tantajai kuatru mir shuaran ayuramtai, ṡampirmasha Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Niisha \"siati\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में कौन है, जो चिन्ता करके अपनी अवस्था में एक घड़ी भी बढ़ा सकता है? \t Nu arantcha ti Enentáimkiumsha ṡnujai tsakartatmek?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नमक अच्छा है, पर यदि नमक की नमकीनी जाती रहे, तो उसे किस से स्वादित करोगे? अपने में नमक रखो, और आपस में मेल मिलाप से रहो।। \t Weesha ti penkeraitiat michumarka, ṡitiurak jea-jeat átin~ki? Wats, wee jeakua aintsarmek atumek shiir Enentáimtunaistarum\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऊपर तो वह कहता है, कि न तू ने बलिदान और भेंट और होम- बलियों और पाप- बलियों को चाहा, और न उन से प्रसन्न हुआ; यद्यपि ये बलिदान तो व्यवस्था के अनुसार चढ़ाए जाते हैं। \t Emka, Muisais akupkamu ain, naman susamuncha, tunaan Asakárat tusa naman maar susamuncha, naman aesamuncha Yus Ashí nakitraiti tawai Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लगभग तीन घंटे के बाद उस की पत्नी, जो कुछ हुआ था न जानकर, भीतर आई। \t Tura Ananíasa nuwe arur, Menaintiú ura nankaamasai Támiayi. Túrasha ni aishri jakanka nekaachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उसके मार डालता चाहते थे, तो पलटन के सारदार को सन्देश पहुंचा कि सारे यरूशलेम में कोलाहल मच रहा है। \t Tura maatai tusar matsamtuiniai suntara Kapitiántri Jerusarénnumia aents Ashí charaatum ajainian antukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि हम आगे को बालक न रहें, जो मनुष्यों की ठग- विद्या और चतुराई से उन के भ्रम की युक्तियों की, और उपदेश की, हर एक बयार से उछाले, और इधर- उधर घुमाए जाते हों। \t Tura Uchía aintsar áchattaji. Uchikia Ashí yamaram chichaman antukar wari Yapajíiniawai. Tura anankartinia chichamen antukar waaku ainiawai. Kame nu anankartin shuar ti paant chichayatan ni shiir chichamejai anankatniun pujurenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चलते चलते प्रचार कर कहो कि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है। \t \"Tsawant ishichik ajasai Yus Jú nunkanam akupin ajastin\" tu etserki wetarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि पृथ्वी पर होता तो कभी याजक न होता, इसलिये कि व्यवस्था के अनुसार भेंट चढ़ानेवाले तो हैं। \t Juyá Yúsnan pujurin Muisais timia nuna Yúsan yamaisha susamin akui Jesus ju nunkanam pujakka Yúsnan pujurin áchainti. Antsu nayaimpiniam takaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चौथे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और सूर्य की एक तिहाई, और चान्द की एक तिहाई और तारों की एक तिहाई पर आपत्ति आई, यहां तक कि उन का एक तिहाई अंग अन्धेरा हो गया और दिन की एक तिहाई में उजाला न रहा, और वैसे ही रात में भी।। \t Nuyá suntar kuatrua nu kachun umpuarmatai menaintiu nakakam Jeeá Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha tura yaasha emesnarar ajapén tee ajasarmai. Túrunawar tsawaisha Káshisha menaintiu nakakam Jeeánum Tsáapnircharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि लोग नहीं परन्तु तेरा पिता जो गुप्त में है, तुझे उपवासी जाने; इस दशा में तेरा पिता जो गुप्त में देखता है, तुझे प्रतिफल देगा।। \t Shuar ijiarmaiti tu Enentáimturmasarain. Aya Yus Apak nekaattawai. Tura asa akirmaktatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जहां दो या तीन मेरे नाम पर इकट्ठे होते हैं वहां मैं उन के बीच में होता हूं।। \t Jímiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentáimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर ने अपने पुत्रा को जगत में इसलिये नहीं भेजा, कि जगत पर दंड की आज्ञा दे परन्तु इसलिये कि जगत उसके द्वारा उद्धार पाए। \t Yus aentsun kajerak jinium surukat tusa ni Uchirín akupkachmiayi. Antsu uwemtikrarat tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, कई शास्त्रियों ने सोचा, कि यह तो परमेश्वर की निन्दा करता है। \t Takui Israer-shuara jintinniuri yajauch Enentáimprar \"Juka Yúsan ti yajauch chicharui\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु फरीसियों ने कहा, यह तो दुष्टात्माओं के सरदार की सहायता से दुष्टात्मओं को निकालता है।। \t Antsu Pariséuka yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Nu shuar iwianchi uuntri kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने सुना, कि मैं ने तुम से कहा, कि मैं जाता हूं, और तुम्हारे पास फिर आता हूं: यदि तुम मुझ से प्रेम रखते, तो इस बात से आनन्दित होते, कि मैं पिता के पास जाता हूं क्योंकि पिता मुझ से बड़ा है। \t Nuik timiaj nu antukmarme. Aparuí wena atak Atumiín Tátatjai. Winia Aparka Wijiai nankaamas uuntaiti. Tuma asamtai ti nekas anentkurmeka \"Aparuí wéajai\" takui Ashí warasaarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं जो कुछ भी हूं, परमेश्वर के अनुग्रह से हूं: और उसका अनुग्रह जो मुझ पर हुआ, वह व्यर्थ नहीं हुआद्ध परनतु मैं ने उन सब से बढ़कर परिश्रम भी किया: तौभी यह मेरी ओर से नहीं हुआ परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह से जो मुझ पर था। \t Ju nunkanam Yus-shuarchaka aya tsanirma, aya kuitniak ikiauwin, aya kasak, aya ántar-yusan tikishmatin ainiatsuk. Nú shuarjainkia penké iischatniuitkiurmeka ju nunkanmaya Jíinkintrume. Núnaka Tátsujai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब इस योग्य नहीं रहा कि तेरा पुत्रा कहलाऊं, मुझे अपने एक मजदूर की नाईं रख ले। \t Ame uchiram áchamniaitjai yamaikia. Ame takarniurmea aantsanak átaj tusan wakerajai\" titiajai\" tu Enentáimsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि वहां कोई कल्याण के योग्य होगा; तो तुम्हारा कल्याण उस पर ठहरेगा, नहीं तो तुम्हारे पास लौट आएगा। \t Nérentin \"Ee, nuna wakerajai\" Tákuinkia Túrunattawai. Tura \"Atsá, wakeratsjai\" Tákuinkia, \"nuinkia Túrunashti\" titiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं; वह तुरन्त उन का न्याय चुकाएगा; तौभी मनुष्य का पुत्रा जब आएगा, तो क्या वह पृथ्वी पर विश्वास पाएगा? \t Atsá, Wárik Yáinkiartatui, Tájarme. Tura Wi Aents Ajasuitjiana ju atak Támatai, ṡshuaran tuke Winia nekas Enentáimturainia nuna Wáinkiatjash?\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम जाकर सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता और पुत्रा और पवित्राआत्मा के नाम से बपतिस्मा दो। \t Tuma asamtai Ashí nunkanam werum Ashí shuar jintintiarum Wíi shuar awajsatarum. Túrarum Yus Apa Náarijiai, Yus Uchi Náarijiai, tura Yus Wakani Náarijiai imiaitiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसलिये कि मसीह की नियुक्ति बिना शपथ नहीं हुई। \t Nunasha Yus \"nekas tajai\" tusa Ninki pachiimias tumammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो सच्चाई पर चलता हैख् वह ज्योति के निकट आता है, ताकि उसके काम प्रगट हों, कि वह परमेश्वर की ओर से किए गए हैं। \t Antsu Ashí nekas Túratniun umiiniana nuka Tsáapninian weantainiawai. Yus ni Enentái pujuram Tsáapninium takainiawai. Nuka ti paantaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि वह अन्य जतियों को प्रकाश देने के लिये ज्योति, और तेरे निज लोग इस्राएल की महिमा हो। \t Israer-shuarcha ainia nu Tsáapninium wekasarat tusa akuptukmaiti ju Uchi. Tura Israer-shuar Aminiuram ájinia nuna Ashí aents shiir Enentáimtikrartí tusam ju Uchi akuptukmaitji. Nuna Wáinkian shiir Enentáimsan Jákatniuitjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी; और उन पर तरस खाया; और उस ने उन के बीमारों को चंगा किया। \t Kanunmaya Jíiniaj Tukamá Untsurí aentsun Wáinkiamiayi. Tura Wáiniak waitnentrarmiayi. Tura Jáiniancha Tsuárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें पास बुलाकर कहा, तुम जानते हो, कि अन्य जातियों के हाकिम उन पर प्रभुता करते हैं; और जो बड़े हैं, वे उन पर अधिकार जताते हैं। \t Túmainiakui Jesus untsukar tiarmiayi \"Ju nékarme, apachniumka Kapitián ajasar ni shuarin nérenniua ainis ti akupenawai. Ni uuntrisha waantu Enentáimsar \"Wíitjai akupniun\" tu Enentáimtikiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जैसे कलीसिया मसही के आधीन है, वैसे ही पत्नियां भी हर बात में अपने अपने पति के आधीन रहें। \t Nu asamtai Yus-shuar Krístun umirin ainiawai. Núnisan Ashí ana nujai nuwa ni aishrin umirkatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(क्योंकि वे तो बिना शपथ याजक ठहराए गए पर यह शपथ के साथ उस की ओर से नियुक्त किया गया जिस ने उसके विषय में कहा, कि प्रभु ने शपथ खाई, और वह उस से फिर ने पछताएगा, कि तू युगानुयुग याजक है)। \t Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurin Yusa naari pachitsuk anaikiamu ármiayi. Antsu Jú Yúsnan pujurniunka Yus imia Ninki pachiimias anaikiamiayi. Tura Niin Júnis Tímiayi: \"Uuntka imia Ninki pachiimias tiniu asa penké Yapajiáshtatui. Niisha \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme\" Tímiayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हनोक ने भी जो आदम से सातवीं पीढ़ी में था, इन के विषय में यह भविष्यद्ववाणी की, कि देखो, प्रभु अपने लाखों पवित्रों के साथ आया। \t Atanka tirankiyayi Enuk. Ti penker Yúsnan etserin asa juna Tímiayi \"Uunt Yus ti Untsurí ni shuarijiai winittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी यह जानकर कि मनुष्य व्यवस्था के कामों से नहीं, पर केवल यीशु मसीह पर विश्वास करने के द्वारा धर्मी ठहरता है, हम ने आप भी मसीह यीशु पर विश्वास किया, कि हम व्यवस्था के कामों से नहीं पर मसीह पर विश्वास करने से धर्मी ठहरें; इसलिये कि व्यवस्था के कामों से कोई प्राणी धर्मी न ठहरेगा। \t Túmaitiatar ju nékaji. Akupkamu Umíamujai uwemprachminiaitji antsu Jesukrístu nekas Enentáimtakum uwemprattame. Nu nekaar iisha Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji tunaajainchu atai tusar. Aya Kristu nekas Enentáimtusar pénker átatji. Akupkamu takasar umirkarsha tuke nujai pénker ajaschattaji. Akupkamunka shuar umiktaj Táyat, Chikichkí shuarkesha nujai pénker ajaschamniaiti. Nu nekaar antsu Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji pénker ajastai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह पुत्रा जनेगी और तू उसका नाम यीशु रखना; क्योंकि वह अपने लोगों का उन के पापों से उद्वार करेगा। \t Uchin aishmankan takustatui tura nuna naari JESUS anaikiattame. Ashí ni Shuárin ni tunaariya uwemtikkiartin asa Jesus anaikiatniuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अपने दहिने हाथ में सात तारे लिए हुए था: और उसके मुख से चोखी दोधारी तलवार निकलती थी; और उसका मुंह ऐसा प्रज्वलित था, जैसा सूर्य कड़ी धूप के समय चमकता है। \t Ni untsuurini siati yaan takakuyi. Tura ni weneniasha Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamu Jíinmiai. Ni yapisha etsa ti etsantuk iischamnia Núnisauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस में बुद्धि और ज्ञान से सारे भण्डार छिपे हुए हैं। \t Tura kakaram ajasam Kristu pénker nekaam Ashí shiir Enentáimpramnia nusha tura Ashí Yusna nekaamnia nusha nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन्हों ने पवित्रा लोगों, और भविष्यद्वक्ताओं को लोहू बहाया था, और तू ने उन्हें लोहू पिलाया; क्योंकि वे इसी योग्य हैं। \t Iis, nu shuar amée Shuárumincha tura ame chichammin etserniuncha Máawar ni numpen ukatraru ásarmatai Amesha Núnismek numpa aarume. Maa, Páchitsuk aitkianatin ainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और निश्चय जाना, कि जिस बात की उस ने प्रतिज्ञा की है, वह उसे पूरी करने को भी सामर्थी है। \t Tuma asa \"nekas Yus tana nuna Páchitsuk umiktatui\" tu Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे गुरू, यह स्त्री व्यभिचार करते ही पकड़ी गई है। \t Tura Jesusan tiarmiayi \"Uunta, ju nuwa tsanirma Pujá achinkiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो खाते- पीते समय प्रभु की देह को न पहिचाने, वह इस खाने और पीने से अपने ऊपर दण्ड लाता है। \t Nújainkia chikichkisha Yusjai waantu Enentáimprachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु के साम्हने दीन बनो, तो वह तुम्हें शिरोमणि बनाएगा। \t Yusjai péejchach ajasta, Túrakmin shiir awajtamsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, तुम सब मिलकर मेरी सी चाल चलो, और उन्हें पहिचान रखो, जो इस रीति पर चलते हैं जिस का उदाहरण तुम हम में पाते हो। \t Yatsuru, wisha tura chikichcha wijiai métek pénker Túrajnia nu Wáinkiuram atumsha Núnisrumek Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर कहते हो कि यदि कोई वेदी की शपथ खाए तो कुछ नहीं, परन्तु जो भेंट उस पर है, यदि कोई उस की शपथ खाए तो बन्ध जाएगा। \t Nu arantcha Tíniuitrume: \"Shuar nekasan tajai tusa naman-maar-Yus-Sútain Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu Yús-sutainiam naman patasman Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके स्वामी ने उसे उत्तर दिया, कि हे दुष्ट और आलसी दास; जब यह तू जानता था, कि जहां मैं ने नहीं बोया वहां से काटता हूं; और जहां मैं ने नहीं छीटा वहां से बटोरता हूं। \t `Takui ni uuntri timiai \"Ameka yajauchiitme. Aya Nákiitme. Wi araachiatan tura atsaamprachiatan Júurtuktarum Tíniuitme Túrutsumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह बात सारी मण्डली को अच्छी लगी, और उन्हों ने स्तिुफनुस नाम एक पुरूष को जो विश्वास और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण था, और फिलिप्पुस और प्रखुरूस और नीकानोर और तीमोन और परमिनास और अन्ताकीवाला नीकुलाउस को जो यहूदी मत में आ गया था, चुन लिया। \t Akatramu tiarmia nuna Ashí aents Enentáimsar pujuarmiayi. Túmainiak Estepankan anaikiarmiayi. Estepansha Yúsan tuke Enentáimtiniuyayi. Tura Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Chíkich aishmankan anaikiarmiayi, niisha Jiripi, tura Nuyá Purukuru, Nikianúrsha, Nuyá Temun, Parmenassha, Nikiurássha. Nikiurássha Antiukía nunkanmayaitiat Israernancha Ashí umirniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् शरीर की सन्तान परमेश्वर की सन्तान नहीं, परन्तु प्रतिज्ञा के सन्तान वंश गिने जाते हैं। \t Nujai Páantaiti. Shuar aya Apraam Weeá akiinia asa Yus timian Wáinkiashtiniaiti. Antsu Yus timiajai métek akiinia nu nekas Apraám Weeá shuar ainiak Yus timian wainkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आकाश और पृथ्वी का टल जाना व्यवस्था के एक बिन्दु के मिट जाने से सहज है। \t `Túrasha yaunchu akupkamu Ashí chicham uminkiatniuiti. Nu chicham uminkiashtinkia nayaimpisha nunkasha amukatniujai nankaamas itiurchataiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसा एक मनुष्य के आज्ञा न मानने से बहुत लोग पापी ठहरे, वैसे ही एक मनुष्य के आज्ञा मानने से बहुत लोग धर्मी ठहरेंगे। \t Núnisan chikichik aishman umirkachmajai Untsurí tunaarintin ajasarmiayi. Tura chikichik aishman umirkamujai Untsurí shuar pénker awajnasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब बकरों और बैलों का लोहू और कलोर की राख अपवित्रा लोगों पर छिड़के जाने से शरीर की शुद्धता के लिये पवित्रा करती है। \t Nekas namanké numpesha tura aisamu yunkunmirisha Tunáa shuarnum Pátatek ukatkamu aya Pátatek shiir awajsamniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और समय को पहिचान कर ऐसा ही करो, इसलिये कि अब तुम्हारे लिये नींद से जाग उठने की घड़ी आ पहुंची है, क्योंकि जिस समय हम ने विश्वास किया था, उस समय के विचार से अब हमारा उद्धार निकट है। \t Ii Yámankamtaik Yus nekas Enentáimtusmiaj nui \"Ii ti shiir ajasar tuke uwempratin ukunam átatui\" tu Enentáimprachmashiaj~i. Antsu yamaikia nu tsawant yuntumsamtai Ashí Túrajnia nujai shintiarar Enentáimpratniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हमारा परमेश्वर भस्म करनेवाली आग है।। \t Maa, ii Yúsrinkia kajerkanka uunt Jía nuke aesaa mash emesramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूं; धन्य है वह, जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें मानता है।। \t \"Ti Wárik winittiajai\" tawai Murikkia. Shuar ju papinium Yusa Chichame aarman umirna nuka shiir warasminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि सन्तान हैं, तो वारिस भी, बरन परमेश्वर के वारिस और मसीह के संगी वारिस हैं, जब कि हम उसके साथ दुख उठाएं कि उसके साथ महिमा भी पाएं।। \t Tura ni Uchirí ajasu asakrin Yus Tímia Núnisan Ashí Níiniun suramsattaji. Krístun Ashí susattana Núnisan incha suramsattaji. Yamái Krístunu takaakur Wáitiakrikia ukunam Krístujai métek ti shiir awajnastatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन की दुष्टता जानकर कहा, हे कपटियों; मुझे क्यों परखते हो? \t Jesus ni yajauch Enentáijiai Aníam Nekáa tiarmiayi \"Aya shiir chichamtiniaitrume. ṡUrukamtai uyumatkiarkatin wakerutarum? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शमौन पतरस उसके पीछे पीछे पहुंचा और कब्र के भीतर गया और कपड़े पड़े देखे। \t Nuyá Semun Pítiur ukunam Jeá iwiarsamunam Wayá penuarmari nui tepan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने मेरे प्राण के लिये अपना सिर दे रखा था और केवल मैं ही नहीं, बरन अन्यजातियों की सारी कलीसियाएं भी उन का धन्यवाद करती हैं। \t Niisha winia uwemtikrurtai tusar Jáninkiarmiayi. Tuma asamtai yuminkiniajai. Tura aya Wíkichu antsu Ashí Israer-shuarchanumia Yus-shuar ainia nusha yuminkiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं कहता हूं, क्या परमेश्वर ने अपनी प्रजा को त्याग दिया? कदापि नहीं; मैं भी तो इस्त्राएली हूं: इब्राहीम के वंश और बिन्यामीन के गोत्रा में से हूं। \t Tura Israer-shuar Yúsan umiiniachkui ṡYus niin iniaisaashit? Pénkea. Warí, wi Israer-shuarchakaitiaj. Wi Apraámsha tura Pinjamin Weeá akiiniachukaitiaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने अपने आप को हमारे लिये दे दिया, कि हमें हर प्रकार के अधर्म से छुड़ा ले, और शुद्ध करके अपने लिये एक ऐसी जाति बना ले जो भले भले कामों में सरगर्म हो।। \t Jesukrístuka iin jarutramkamiaji, ii tunaarinia uwemtikrampratajtsa. Tura, Winia ajasar tuke Enentáijiai pénker Túrawarat tusa, ii tunaarin japirtampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस मनुष्य ने जाकर यहूदियों से कह दिया, कि जिस ने मुझे चंगा किया, वह यीशु है। \t Nuinkia aishman Jesus niin Tsuárman Nekáa Israer-shuaran ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं केवल इन्हीं के लिये बिनती नहीं करता, परन्तु उन के लिये भी जो इन के वचन के द्वारा मुझ पर विश्वास करेंगे, कि वे सब एक हों। \t `Aya Níiniunkeka seatsjame antsu Ashí ni chichamen antukar Winia Enentáimtursartatna nusha ame Yáinkiarta tusan seajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह मुरदा उठ बैठा, और बोलने लगा: और उस ने उसे उस की मां को सौप दिया। \t Tutai niisha nantaki pujus chichaamiayi. Tura Jesus ni nukurin \"Jujú uchiram\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पौलुस उन मनुष्यों को लेकर, और दूसरे दिन उन के साथ शुद्ध होकर मन्दिर में गया, और बता दिया, कि शुद्ध होने के दिन, अर्थात् उन में से हर एक के लिये चढ़ावा चढ़ाए जाने तक के दिन कब पूरे होंगे।। \t Nuyá tiniu asamtai Papru Nú kuatru aishmankan Júkiarmiayi. Tura kashin tsawarar Níimiak nijiaamararmiayi, Muisais timia Nútiksaran. Tura Yúsan tiarmia nuna Wárik umiktinian tura Muisais timia nuna Yus Súsatniun ujaktajtsa Papru Yusa Uunt Jeen wayamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु फरीसियों ने यह सुनकर कहा, यह तो दुष्टात्माओं के सरदार शैतान की सहायता के बिना दुष्टात्माओं को नहीं निकालता। \t Tura Pariséu shuarsha nuna antukar yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántrin Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यह न तो चाहनेवाले की, न दौड़नेवाले की परन्तु दया करनेवाले परमेश्वर की बात है। \t Tuma asamtai shuar ti wakerakuisha tura kakaram takaakuisha aya nujai Yus waitnentatsui. Antsu aya Ní Enentáijiain wakerak waitnentawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह आया, तो जो यहूदी यरूशलेम से आए थे, उन्हों ने आस पास खड़े होकर उस पर बहुतेरे भारी दोष लगाए, जिन का प्रमाण वे नहीं दे सकते थे। \t Tura Papru wayamtai, Israer-aents Jerusarénnumia taarmia nu Káunkarmiayi. Túrawar ti nukap chichainiak \"Tunáa Túraiti Pápruka\" tu tiarmiayi. Túrasha penké uyumamtikiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब नगर के मन्त्री ने लोगों को शान्त करके कहा; हे इफिसियों, कौन नहीं जानता, कि इफिसियों का नगर बड़ी देवी अरतिमिस के मन्दिर, और ज्यूस की ओर से गिरी हुई मूरत का टहलुआ है। \t Ipisiu pepru Papí-aintrisha aentsun itiatmamtik Tímiayi \"Ipisiu Shuártiram antuktarum. Ii uunt yusri Tiana jee iistinia iichukaitiaj~i. Tura ni nakumkamurisha nayaimpinmaya iniarmiania nusha iischatniukaitiaj~i. Tura nunasha Ashí aents paant nékainiatsuk, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हिजिकिरयाह से मनश्शिह उत्पन्न हुआ। और मनश्शिह से आमोन उत्पन्न हुआ; और आमोन से योशिरयाह उत्पन्न हुआ। \t Esekíasa Uchirí Manasés. Nuna Uchirí Amun. Nuna Uchirí Jusías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हमें उन्हीं की नाई सुसमाचार सुनाया गया है, पर सुने हुए वचन से उन्हें कुछ लोथ न हुआ; क्योंकि सुननेवालों के मन में विश्वास के साथ नहीं बैठा। \t Yaunchu nu shuaran ujakarmia Núnisan incha Uwempratin Chichaman ujatmakuitji. Nu shuar Yúsan Enentáimtutsuk antukaru ásarmatai nu chicham Yáincharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन आनन्दित होकर उछलना, क्योंकि देखो, तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा प्रतिफल है: उन के बाप- दादे भविष्यद्वक्ताओं के साथ भी वैसा ही किया करते थे। \t `Túramtai nayaimpiniam ti shiir ana nu Núkap sunastin átatui tu Enentáimsarum ti warastarum. Warí, ju shuara uuntri yaunchu Yúsnan etserniun Nútiksaran yajauch awajsacharmakia.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार डाकू भी जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे उस की निन्दा करते थे।। \t Kasá shuarsha Niijiai ajintruamu armia nusha Niin wishikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह चालीस दिन, और चालीस रात, निराहार रहा, अन्त में उसे भूख लगी। \t Nui kuarenta (40) tsawant, Káshisha tsawaisha yurumtsuk pujak tsukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे उस की हंसी करने लगे, परन्तु उस ने सब को निकालकर लड़की के मातापिता और अपने साथियों को लेकर, भीतर जंहा लड़की पड़ी थी, गया। \t Nuna takui wishikrarmiayi. Tura Jesus Ashí jiir akupkarmiayi. Ayatik nuwachi Aparín, Nukuríncha tura Niijiai Táaruncha nuwachi tepamurin jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने यह कहा तो यहूदी आपस में बहुत विवाद करने लगे और वहां से चले गए।। \t Tura Papru nuna ti iniaisamtai Israer-shuar nuamtak Núkap chicharnaiyasua wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरन्त उस की आंखों से छिलके से गिरे, और वह देखने लगा और उठकर बपतिस्मा लिया; फिर भोजन करके बल पाया।। \t Nu chichamaik ni jiiya Namaká saepeya aanin iniaarmiayi. Túrunamtai ataksha iimmiayi. Túruna wajaki we imianmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन सब बातों को जिन के विषय में हम उस पर दोष लगाते हैं, तू आपही उस को जांच करके जान लेगा। \t Túrarin nuyanka Kapitián Rísias taa tapit achik jurutramkimiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मसीह के उस प्रेम को जान सको जो ज्ञान से परे है, कि तुम परमेश्वर की सारी भरपूरी तक परिपूर्ण हो जाओ।। \t Nu anenkrattai Ashí takamtsuk nekaachmin ain nekaatarum tusan áujtajrume. Nujai Yus takamtsuk pimiutramkattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह न झगड़ा करेगा, और न धूम मचाएगा; और न बाजारों में कोई उसका शब्द सुनेगा। \t Jiakchattawai tura kakaram chichaschattawai. Winia anturtukarat tusa péprunam weak untsukchartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने तीसरा भेजा, और उन्हों ने उसे भी घायल करके निकाल दिया। \t Nuyá ataksha chikichan akupkamai. Tura nunasha takau shuar katsumkar akupkarmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी सरदारों में से भी बहुतों ने उस पर विश्वास किया, परन्तु फरीसियों के कारण प्रगट में नहीं मानते थे, ऐसा न हो कि आराधनालय में से निकाले जाएं। \t Tuma ain Untsurí Israer-shuarsha tura ni uuntrinmayasha Jesusan nekas Enentáimtusarmiayi. Tura niisha Pariséun ashamainiak paant Tícharmiayi. Israer-shuara iruntairiya jiiki awetamaij tusa ashammiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब बड़ी भीड़ उसके साथ जा रही थी, तो उस ने पीछे फिरकर उन से कहा। \t Untsurí aents Jesusjai irunki wearmiayi. Niisha nuna apajas iis juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, मैं तुझ से सच कहता हूं; कि आज ही तू मेरे साथ स्वर्गलोक में होगा।। \t Tutai Jesus chicharuk \"Nekas Tájame, jakar shiir pujutainium Yamái tsawant Wijiai pujustatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं इसी कारण उस पिता के साम्हने घुटने टेकता हूं, \t Nu asamtai ii Uuntri Jesukrístu Aparín tikishmatran áujtajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन्हें आज्ञा दी, कि मार्ग के लिये लाठी छोड़ और कुछ न लो; न तो रोटी, न झोली, न पटुके में पैसे। \t Tura chicharuk \"Jintiá Yurumátniusha jukiirap, uyuntrumiincha kuitcha enkearum jukiirap. Antsu aya aanik mashtun jukiirum wetarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से बिनती करने लगे, कि वह उन्हें अपने वस्त्रा के आंचल ही को छूने दे: और जितनों ने उसे छूआ, वे चंगे हो गए।। \t Ni pushirinkisha antintai tusar seawarmiayi. Tura antinkiarmia nuka pénker ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातें की आज्ञा मैं तुम्हें इसलिये देता हूं, कि तुम एक दूसरे से प्रेम रखो। \t Júnaka akupeajrume: Nuamtak mai anenai ajatarum' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह प्रभु के साम्हने महान होगा; और दाखरस और मदिरा कभी न पिएगा; और अपनी माता के गर्भ ही से पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो जाएगा। \t Ame uchiram akiiniattana nuka Yusjaisha nankaamantu átatui. Tuma asamtai akiiniamtai, amesha shiir Enentáimsam warastatme. Tura Chíkich aents Untsurí warasartatui. Ame uchirmesha Karía ainia nuna umarchattawai. Tura aetak akiinchanak Yusa Wakaní pimiutkattawai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तो उसे पहिचानता न था, परन्तु जिस ने मुझे जल से बपतिस्मा देने को भेजा, उसी ने मुझ से कहा, कि जिस पर तू आत्मा को उतरते और ठहरते देखे; वही पवित्रा आत्मा से बपतिस्मा देनेवाला है। \t Nu Túruntsain tuke Niin nekaachmajai. Tura Yuska winia imiakrattinian akuptak turutmiai \"Chikichik shuarnum Yusa Wakaní tara ekemsa Wáinkiam, nujai nekaattame. Yusa Pénker Wakaníjiai imiakratniua Núiti\" Túrutmiayi. Tura nujai Niin nekaamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उस पर ध्यान करो, जिस ने अपने विरोध में पापियों का इतना वाद- विवाद सह लिया कि तुम निराश होकर हियाव न छोड़ दो। \t Tunáa shuar Jesusan Wáitkiasarmia nu Enentáimpratarum. Túrarum pimpitsuk katsuntratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने आप को परमेश्वर के प्रेम में बनाए रखो; और अनन्त जीवन के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह की दया की आशा देखते रहो। \t Yus ti anenmakui nii wakera nu wakeruktarum atumsha. Túrarum ni anenmamu shiir nekaattarme. Tsawant winiawai, ii Uuntri Jesukrístu iin waitnentrama asa tuke shiir Niijiai pujustinian amastatji. Nu tsawant Naká pujutarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उस से खतने की वाचा बान्धी; और इसी दशा में इसहाक उस से उत्पन्न हुआ; और आठवें दिन उसका खतना किया गया; और इसहाक से याकूब और याकूब से बारह कुलपति उत्पन्न हुए। \t Tuma asamtai Nú péprunmayanka Ashí shuar ti warasar pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक उजला बादल है, और उस बादल पर मनुष्य के पुत्रा सरीखा कोई बैठा है, जिस के सिर पर सोने का मुकुट और हाथ में चोखा हंसुआ है। \t Nuyá yurankim Pújun wainkiamjai. Tura yuranminiam Aents Ajasua nuna eketun wainkiamjai. Akuptai tawaspan kurijiai najanamu etsenkrakuyi. Tura machitian éren takakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने अथाह कुण्ड को खोला, और कुण्ड में से बड़ी भट्टी का सा धुआं उठा, और कुण्ड के धुएं से सूर्य और वायु अन्धयारी हो गई। \t Tura uraimtai nu Nánkatkachu Wáanmaya ti mukuint jiinmiai uunt jiniumia aintsan. Tura etsancha tee awajsamai, yuranmincha tee awajsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उस से पूछते रहे, तो उस ने सीधे होकर उन से कहा, कि तूुम में जो निष्पाप हो, वही पहिले उसको पत्थर मारे। \t Tura tuke Iníam wajaki Tímiayi \"Ayu, atumiiya Tunáa Túrichu ákunka kayan achik niin emka tukuti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु न बच्चों को पास बुलाकर कहा, बालकों को मेरे पास आने दो, और उन्हें मना न करो: क्योंकि परमेश्वर का राज्य ऐसों की का है। \t Tura Jesus niin untsukar Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankamkatarum, surimkiairap. Enentáimsatarum. Uchichia aintsan Enentáimtumana Nú Shuárak Yus ni Enentáin akupin ajasminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब का एक ही परमेश्वर और पिता है, जो सब के ऊपर और सब के मध्य में, और सब में है। \t Chikichkiiti Yus, Ashí Yus-shuarti ii Aparínti. Ashí akuptamniuitji. Ashí ni shuariin pujak ii Enentáin pujurtamji. Ti nekas Ashí mash, Israer-shuartisha Israer-shuarchasha, Imiá chikichik ajasuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह पहाड़ पर चढ़ गया, और जिन्हें वह चाहता था उन्हें अपने पास बुलाया; और वे उसके पास चले आए। \t Nuyá Jesus Náinnium wakamiayi. Tura anaikiatniun wakerimia Nú shuaran untsukmiayi. Tura niisha Jesusan weriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कोई तुम से पूछे, कि क्यों खोलते हो, तो यह कह देना, कि प्रभु को इस का प्रयोजन है। \t Tura \"ṡurukamtai Atíarum?\" turamainiakuisha, \"ii uuntri wakerawai\" Títiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो यूसुफ नाम एक मन्त्री जो सज्जन और धर्मी पुरूष था। \t Naka Enentáimin pénker aishman ámiayi ni naari Jusé. Arimatéa pepru Jutía Núnkanam ana nuyauyayi. Israer-shuara Uunt Iruntairin Páchitkiauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, यीशु के साथियों में से एक ने हाथ बढ़ाकर अपनी तलवार खींच ली और महायाजक के दास पर चलाकर उस का कान उड़ा दिया। \t Nui chikichik Jesusa Tsaníakmari ni puniarin ukuiniak shuara kuishin tsupirkamiayi. Nu shuarsha Israer-patri uuntri takarniuriyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने चारों और देखकर अपने चेलों से कहा, धनवानों को परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है! \t Takui ni unuiniamuri nuna antukar Niisháa Enentáimprarmiayi. Túramtai Jesus Tímiayi \"Uchiru antuktarum. Shuar Kuítriniak Enentáimtuinia nuka, Yusa akupeamurin pachiinkiatin penké itiurchataiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हर एक जन आग से नमकीन किया जाएगा। \t Naman Yus susamu weaktinia aintsan aentstirmesha jijiai nekapnastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सब चकित हुए, और घबराकर एक दूसरे से कहने लगे कि यह क्या हुआ चाहता है? \t Ashí aents nuna nékachu ásar ashamkarmiayi. Tura Nuámtak aniniaisarmiayi \"ṡWarinminiait ju?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रभु के प्रसन्न रहने के वर्ष का प्रचार करूं। \t tura Uunt Yus, Shuáran yaintin tsawantri Jeán etserkatniuncha akuptukuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने टुकडों से बारह टोकरियां भर कर उठाई, और कुछ मछलियों से भी। \t puunaruncha, namak ampirmancha achikiar, tuse chankinian aimkiar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब लोग तुम्हें सभाओं और हाकिमों और अधिकारियों के साम्हने ले जाएं, तो चिन्ता न करना कि हम किस रीति से या क्या उत्तर दें, या क्या कहें। \t `Wats, Israer-shuar iruntai jeanmasha, tura Israer-shuar Kapitiánniumsha, uuntnumsha juramainiakui, aninmainiakuisha warintiajak tusam ti Enentáimsáip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम यह जानते हो, कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूरत पूजनेवाले के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में मीरास नहीं। \t Shuar Chíkich nuwajai tsanirmakka tura Ashí yajauchin wakerakka tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniun wakerakka Yusai Kristu akupea nui penké pachiinkiachminiaiti. Kame ju nunkanmayan ikiaunkatin ántar-yus tikishmatratniua nujai métekete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उसके पति यूसुफ ने जो धर्मी था और उसे बदनाम करना नहीं चाहता था, उसे चुपके से त्याग देने की मनसा की। \t Ajaprukmataisha Jusé Marin iniatsaatsuk niin ajapatniun Enentáimpramiayi. Tura ti pénker asa aya iniaisatniun wakerimiayi aents nékainiatsain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर का क्रोध तो उन लोगों की सब अभक्ति और अधर्म पर स्वर्ग से प्रगट होता है, जो सत्य को अधर्म से दबाए रखते हैं। \t Shuar nekas chichaman nakitrar yajauchin Túrataj tusar suriimiainiawai. Túrawar tuke tunaarintin ainiawai. Nu shuaran Yus ti kajerkar ti Asutiátniun nayaimpinmaya paant awajsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा, यह वाचा का मेरा वह लोहू है, जो बहुतों के लिये बहाया जाता है। \t Umararmatai Jesus Tímiayi \"Júiti winia numpar, Untsurín Yáintajtsa Puártinia nu. Nujai Yamaram Chichaman Yus najanaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे चुप रहे, क्योंकि मार्ग में उन्हों ने आपस में यह वाद- विवाद किया था, कि हम में से बड़ा कौन है? \t Tura natsarar pachischarmiayi. Kame Jintiá wésar \"iijiai ṡyaki Imiá nankaamantu ajasat?\" tunainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नीनवे के लोग न्याय के दिन इस युग के लोगों के साथ उठकर उन्हें दोषी ठहराएंगे, क्योंकि उन्हों ने यूनुस का प्रचार सुनकर, मन फिराया और देखो, यहां वह है जो यूनुस से बड़ा है। \t Junás Níniwi péprunmaya shuaran Yus-Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar ni Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasa nankaamas etserin Pujawai.wiitjai nusha, tura anturkachuitrume. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar Juyá shuaran Súmamtikiawartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह हमारी जाति से प्रेम रखता है, और उसी ने हमारे आराधनालय को बनाया है। \t Niisha yajaya apachitiat iin shiir Enentáimturmaji. Tura iruntai jean jeamtinniasha ninki chicharkaiti, tura yayawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि न्याय के दिन उस नगर की दशा से सदोम और अमोरा के देश की दशा अधिक सहने योग्य होगी।। \t Nu shuaran nekapsatin tsawant jeamtai Yus Asutiáshtatuak. Sutum péprunmaya shuara nankaamas Kumura péprunmaya shuarnasha nankaamas Yus Asutiáttawai nu shuaran' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसके साथ दो डाकू, एक उस की दहिनी और एक उस की बाईं ओर क्रूस पर चढ़ाए। \t Nu Náinnium Jimiará kasa shuaran Niijiai Máawarmiayi. Chikichik Jesusa untsuurini Krúsnum, chikichik ni menaarini Krúsnum Máawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे व्यभिचारिणियों, क्या तुम नहीं जानतीं, कि संसार से मित्राता करनी परमेश्वर से बैर करना है? सो जो कोई संसार का मित्रा होना चाहता है, वह अपने आप को परमेश्वर का बैरी बनाता है। \t Jú nunkanmaya wakerakum Yusa nemasrijiai tsanirma aintsanketrume. Nékatsrumek atumsha. Ju nunkanmayan wakerakrikia Yusa nemasrintji. Shuar ju nunkanmayan wakerakka Yusa nemasri ajawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन के द्वारा प्रति वर्ष पापों का स्मरण हुआ करता है। \t Antsu namanken maar Ashí uwitin tuke Suíniak nujai ni tunaarin tuke Enentáimtuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, हम इसहाक की नाईं प्रतिज्ञा की सन्तान हैं। \t Iisha, yatsuru, Isaka aintsar~i, Yus timiajai akiiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हीं ने इकट्ठे होकर उस से पूछा, कि हे प्रभु, क्या तू इसी समय इस्त्राएल को राज्य फेर देगा? \t Tura Jesusjai irunar matsamas anintriarmiayi \"Uunta, Israer-shuar ájinia nu, ankant ajasakrin iiniuk Akupin atak naamkatin Yamaí jeayash\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; सकेत द्वार से प्रवेश करने का यत्न करो, क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि बहुतेरे प्रवेश करना चाहेंगे, और न कर सकेंगे। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yupikiach Wáitiniam wayataj tusam ti wakeritiarum. Kame Untsurí wayataj tusar wakeriartatui, Túrasha tujinkiartatui, Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो मन्दिर का परदा ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया: और धरती डोल गई और चटानें तड़कर गईं। \t Nu chichamaik Yusa Uunt Jee tarach ajamu yakiiniya achik nunkaani tseu jaanakmiayi. Nunkasha úurkamiayi. Kayasha jakukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य का पुत्रा खाता- पीता आया, और वे कहते हैं कि देखो, पेटू और पियक्कड़ मनुष्य, महसूल लेनेवालों और पापियों का मित्रा; पर ज्ञान अपने कामों में सच्चा ठहराया गया है। \t Nuyá Wisha Aents Ajasu Támajai. Tura yurumeakui tura úmakui \"Ti yurumin ti nampenaiti. Ashí yajauch shuaran amikrinti\" Túrutrume. Wátsek, wi Túramujai Yus nekas nékamu nekanattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर प्रेरितों ने लौटकर जो कुछ उन्हों ने किया था, उस को बता दिया, और वह उन्हें अलग करके बैतसैदा नाम एक नगर को ले गया। \t Atak Jesusa akatramuri waketki taar ni Túramurin Jesusan ujakarmiayi. Nuinkia aents atsamunam Petsaitia péprunam Tíjiuch weak nui Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने पास आकर उसे जगाया, और कहा, हे प्रभु, हमें बचा, हम नाश हुए जाते हैं। \t Nuyá ni unuiniamuri kurashim Jesusan ishintiarar tiarmiayi \"Uuntá, wayaji. Kakaram ajachkumninkia jakattaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अपने भीतर जड़ न रखते के कारण वे थोड़े भी दिनों के लिये रहते हैं; इस के बाद जब वचन के कारण उन पर क्लेश या उपद्रव होता है, तो वे तुरन्त ठोकर खाते हैं। \t Tura ni kankape atsakui, aya ishichik katsuiniawai. Tura ukunam, Yus-Chichaman wakeruiniakui shuar kajeram tura Chíkich itiurchatan Wáinkiar Yúsaiya kanainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो विश्वास करे और बपतिस्मा ले उसी का उद्धार होगा, परन्तु जो विश्वास ने करेगा वह दोषी ठहराया जाएगा। \t Shuar anturak imiani uwemprartatui. Shuar antukcharka, tuke sumamawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये वे अब दो नहीं पर एक तन हैं। \t Warí, aishman nuarijiai Jímiaraitiat chikichik ajasartatui. Tuma asamtai Yamái Jímiarchaiti, antsu chikichik ajasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह इस भीड़ को देखकर, पहाड़ पर चढ़ गया; और जब बैठ गया तो उसके चेले उसके पास आए। \t Jesus Untsurí shuar Káunkarun Wáiniak Náinnium waka nui pujusmiayi. Tura ni unuiniamurisha taar pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और खानेवाला न- खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न- खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है। \t Tura Ashí Yúa nuka namanken Yúatsna nuna wishikrashtiniaiti. Núnisan Ashí yucha nu Ashí yuun kakantrashtiniaiti. Warí, Núnaka Yus ni shuarin awajsachukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जहां तुम्हारे बापदादों ने मुझे जांचकर परखा और चालीस वर्ष तक मेरे काम देखे। \t Túramtai Yus Tímiayi \"Nui Atumí uuntri nekaprusar akajtukarmiayi. Kuarenta (40) uwitin wi kakaram Túramun iisarsha nakitrurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस के साथ ही साथ हमारे लिये भी प्रार्थना करते रहो, कि परमेश्वर हमारे लिये वचन सुनाने का ऐसा द्वार खोल दे, कि हम मसीह के उस भेद का वर्णन कर सकें जिस के कारण मैं कैद में हूं। \t Incha Yus áujtustarum. Kristu-chicham yaunchu nekaachman Yamái étserkun sepunam pujajai. Tuma asamtai nuna shiir ankant etserkat tusarum áujtursatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इब्राहीम की सन्तान, दाऊद की सन्तान, यीशु मसीह की वंशावली। \t Jesukrístu Weatrí ju ainiawai. Tura Ashí nankaamas ti uunt weat Tawitcha Apraámsha ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सदा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं; और अपनी प्रार्थनाओं में भी तुझे स्मरण करता हूं। \t Ame Uunt Jesus shiir Enentáimtakum Ashí Yus-shuar ainia nusha aneamun antukjai. Nuna antukan ámin ti shiir Enentáimtakun Yúsan áujeakun Yúminkiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन का मुंह बन्द करना चाहिए: ये लोग नीच कमाई के लिये अनुचित बातें सिखाकर घर के घर बिगाड़ देते हैं। \t Niisha Kuítian achiktaj tusar wakeruiniak, yajauch unuiniarchatniua nuna unuiniainiawai. Nuna Túruiniak Untsurí Shuáran, ni írutkamurijiai yajauch Enentáimtikiainiawai. Tuma asamtai auka, ni wene epetkatniuiti, ántar chichainiakui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उसके साथ चला; और बड़ी भीड़ उसके पीदे हो ली, यहां तक कि लोग उस पर गिरे पड़ते थे।। \t Tu Tímiatai Jesus niijiai wémiayi. Tura Untsurí shuar wena ásar Niin Chánuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन में से कितनों ने कहा, यह तो शैतान नाम दुष्टात्माओं के प्रधान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है। \t Tura Chíkich tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántri Satanásan, ni Chíkich naari Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तुम लड़ाइयां, और लड़ाइयों की चर्चा सुनो; तो न घबराना: क्योंकि इन का होना अवश्य है; परन्तु उस समय अन्त न होगा। \t Tura meset chicham ántakrumka, yajaya meset chicham ántakrumsha sapijmiakairap. Nekas Túrunashtinkiait. Nujaisha amuukatin tsawantka tuke jeatsui, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इस पर यह कहावत ठीक बैठती है कि बानेवाला और है और काटनेवाला और। \t Tiniu armia nuka nekasaiti: \"Chikichik araawai Chíkichcha Júawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और थाह लेकर उन्हों ने बीस पुरसा गहरा पाया और थोड़ा आगे बढ़कर फिर थाह ली, तो पन्द्रह पुरसा पाया। \t Tura Urutmá Kúnakit tusa nekapmamiayi. Túram Tráinta sais (36) Mítruuyayi. Nuyasha ékemsan ataksha nekapmamiayi. Nuinkia painti siati (27) Mítru nekapmamiayi. Tuma asa Nunká anumsatuk ajasun nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो कोई मेरी ये बातें सुनता है और उन पर नहीं चलता वह उस निर्बुद्धि मनुष्य की नाईं ठहरेगा जिस ने अपना घर बालू पर बनाया। \t Tura shuar winia chichamprun antuk umirtukchanka ju shuara Núnisan Enentáimchaiti. Jea jeamuk Náikminiam ukurmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने स्वर्ग से किसी और का शब्द सुना, कि हे मेरे लोगों, उस में से निकल आओ; कि तुम उसके पापों में भागी न हो, और उस की विपत्तियों में से कोई तुम पर आ न पड़े। \t Nuyá nayaimpinmaya ti kakantar chichaman antukmajai. \"Wíi shuaraitrumna nuka Nú peprunmaya Jíinkitiarum. Túrachkurmeka ni tunaari jumamkirum ni Wáitsatniurincha pachiinkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने आकर तुम्हें जो दूर थे, और उन्हें जो निकट थे, दानों को मेल- मिलाप का सुसमाचार सुनाया। \t Kristu taa nawamnaikiatniun chichaman Israer-shuaran ujakmiayi. Tura nu chichamnak atumin Yus nékachuyarmena nunasha ujaktinian akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जो तुम्हें आत्मा दान करता और तुम में सामर्थ के काम करता है, वह क्या व्यवस्था के कामों से या विश्वास के सुसमाचार से ऐसा करता है? \t Naka Enentáimpratarum. Yus ni Wakanín Súramtsuk tura aents Túrachminian Atumíin ti takaatsuk. Atum aya akupkamun umirkurmin Yus nuna Túrachuiti. Antsu ni chichame antukrum Yus Enentáimtakrumin Yus nuna Túraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से कहा, मत डरो; मेरे भाईयों से जाकर कहो, कि गलील को चलें जाएं वहाँ मुझे देखेंगे।। \t Túram Jesus tiarmiayi \"Ashamprukairap. Werum winia yatsur ujatruktarum. Kariréanam Weartí. Nui wear Wáitkiartatui. Tu ujaktarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मनुष्य यीशु को पकड़े हुए थे, वे उसे ठट्ठों में उड़ाकर पीटने लगे। \t Aishman Jesusan Wáiniarmiania nu ti wishikiainiak awattiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मार्ग के लिये न झोली रखो, न दो कुरते, न जूते और न लाठी लो, क्योंकि मजदूर को उसका भोजन मिलना चाहिए। \t Uyuncha jukiirap. Sapatcha tura ushukrustincha jukiirap. Antsu chikichik Pushí jukitiarum. Takau asakrumin yurumkan ajampramsartin ainiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस चेले से कहा, यह तेरी माता है, और उसी समय से वह चेला, उसे अपने घर ले गया।। \t Nuyá ni unuiniamurincha Tímiayi \"Ju ame nukua aintsan Atí.\" Nu tsawantaik nu unuiniamuri ni jeen Jukí Awayámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह धिक्कार देने और शपथ खाने लगा, कि मैं उस मनुष्य को नहीं जानता; और तुरन्त मुर्ग ने बांग दी। \t Tutai Pítiur \"nekas Yus iirui\" taku Tímiayi \"Nu aishmankan penké nékatsjai.\" Nuna tai atash shiniukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे भाइयों, प्रभु के आगमन तक धीरज धरो, देखो, गृहस्था पृथ्वी के बहुमूल्य फल की आशा रखता हुआ प्रथम और अन्तिम वर्षा होने तक धीरज धरता है। \t Nu asamtai, yatsuru, nu Páchitsuk ii Uuntri Kristu tatin Nákastarum. Arakmausha ni arakri pénker tsapaiti tusa yumi yutuktinian shiir enentaijiai Nákatsuk. Yútasua umirmatai esatrurmatai Júuktatjai tusa Nákatsuk. Tura Júurmaksha ti waraatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरन्त उसका लोहू बहना बन्द हो गया; और उस ने अपनी देह में जान लिया, कि मैं उस बीमारी से अच्छी हो गई। \t Tura Jesusa pushirin antin Nú chichamaik numpa ájapman menkakamiayi. Pénker ajasman ayashiin nekapramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस को उत्तर दिया; कि हम तो इब्राहीम के वंश से हैं और कभी किसी के दास नहीं हुए; फिर तू क्योंकर कहता है, कि तुम स्वतंत्रा हो जाओगे? \t Niisha tiarmiayi \"Iisha Apraám weeaitji. Chikicha takarniur átai tusar penké emetachmaitji. ṡUrukamtai \"Ankant ajastatrume\" tame?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन की आंखे खुल गई और यीशु ने उन्हें चिताकर कहा; सावधान, कोई इस बात को न जाने। \t Nujai jii pénker ajasarmiayi. Nuyá Jesus \"Etserkairap. Shuar penké Nekáwarain\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, जो मेरा वचन सुनकर मेरे भेजनेवाले की प्रतीति करता है, अनन्त जीवन उसका है, और उस पर दंड की आज्ञा नहीं होती परन्तु वह मृत्यु से पार होकर जीवन में प्रवेश कर चुका है। \t `Ti nekasaiti. Winia chichamprun ántana Nú shuarka Winia Akuptukun Enentáimtak ni iwiaakmarin tuke amuukashtinian takakui. Nu shuarsha Ayashí iwiaakuitiat Jákauyi antsu Yamái nekas iwiaakuiti. Tuma asa sumamashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने कहा; देख, हम तो घर बार छोड़कर तेरे पीछे हो लिये हैं। \t Nuyá Pítiur Niin chicharuk Tímiayi \"Uuntá, iikia Amin nemarsataj tusar ii takakmaaka ikiukji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; कि व्यवस्था में क्या लिखा है? तू कैसे पढ़ता है? \t Tutai Jesus ayak \"ṡYús-Papinium Muisáis aarmanum waritia aarmait. Waritia Enentáimiam?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसियों में से कई एक कहने लगे, तुम वह काम क्यों करते हो जो सब्त के दिन करना उचित नहीं? \t Nuna Túruiniakui Pariséu tiarmiayi \"Maaj, atumsha ayampratin tsawantai takaschatniua nui, ṡurukamtai takaarum?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने स्त्री से कहा, तेरे पाप क्षमा हुए। \t Nuinkia nuwan Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों वह सुने। \t Shuar juna ántakka Enentáimpratí:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से यह प्रश्न पूछा, कि यदि तू न मसीह है, और न एलिरयाह, और न वह भविष्यद्वक्ता है, तो फिर बपतिस्मा क्यों देता है? \t Niisha tiarmiayi \"Nuikia Krístuchuitiatmesha, Eríaschaitiatmesha, Yúsnan etserin Tátinia Núchaitiatmesha ṡurukamtai imiakratam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अग्रिप्पा ने फेस्तुस से कहा; यदि यह मनुष्य कैसर की दोहाई न देता, तो दूट सकता था।। \t Tura Akripia Jístun Tímiayi \"Ju aishman \"uunt akupin nekarati\" Tíchaitkuinkia akupmai makuitji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने पित्त मिलाया हुआ दाखरस उसे पीने को दिया, परन्तु उस ने चखकर पीना न चाहा। \t Nui Jesusan umutai Yapájai pachimpra najanamun aartaj tusar Súsarmiayi. Tura Jesus apas iis umarchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अजोर से सदोक उत्पन्न हुआ; और सदोक से अखीम उत्पन्न हुआ; और अखीम से इलीहूद उत्पन्न हुआ। \t Asura Uchirí Satuk. Nuna Uchirí Akim. Nuna Uchirí Eriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से पवित्रा आत्मा यही दिखाता है, कि जब तक पहिला तम्बू खड़ा है, तब तक पवित्रास्थान का मार्ग प्रगट नहीं हुआ। \t Yusa Wakani Núnis Atí tusa nuna mash iwiaramiayi. Tura asa juna paant awajturmaji. Jú nunkanmaya Yusa Jee pujakui tura aya nuin Yus shiir awajsamniaitkiuinkia nekas Imiá Shiira nui Yus pujamunam wayatin tuke itiurchat ainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब राजा उन्हें उत्तर देगा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम ने जो मेरे इन छोटे से छोटे भाइयों में से किसी एक के साथ किया, वह मेरे ही साथ किया। \t `Turutainiakui Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí ju Wíi shuar péejchachisha waitnentramarum nu Winia anentakum Túraitrume\" tiartatjai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने मूसिया के निकट पहुंचकर, बितूनिया में जाना चाहा; परन्तु यीशु के आत्मा ने उन्हें जाने न दिया। \t Misia nunka jeatniunam jeawarmiayi. Túrunawar \"Pitinia nunkanam wetai\" tiarmiayi. Túrasha Yusa Wakaní nuisha wétinian suritkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, यहूदिया के बैतलहम में; क्योंकि भविष्यद्वक्ता के द्वारा यों लिखा है। \t Tutai chichainiak \"Jutía nunkanam Pirin pepru ana nui akiiniatniuiti, tiarmiayi. Yaunchu Yúsnan etserin tu aaruiti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी के वंश में से परमेश्वर ने अपनी प्रतिज्ञा के अनुसार इस्त्राएल के पास एक उद्धारकर्ता, अर्थात् यीशु को भेजा। \t Wats, Tawit weeanmaya Jesusaiti. Tura Yuska Israer-aentsun Uwemtikrartinian Jesusan anaitiukmiayi, yaunchu timiarin Uminkiát tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो सुकर्म में स्थिर रहकर महिमा, और आदर, और अमरता की खोज में है, उन्हें अनन्त जीवन देगा। \t Shuar tuke pénker Túrak Ashí shiira nunasha tura tuke amuukachmin ainia nunasha wakeruiniana nuna Yus tuke iwiaaku Niijiai shiir pujustinian Súsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि वह झाड़ी और ऊंटकटारे उगाती है, तो निकम्मी और स्रापित होने पर है, और उसका अन्त जलाया जाना है।। \t Antsu Jankí nupan tsapatmakka nu nunka yajauchiiti. Yus aeseak emesrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और किसी सूबेदार का एक दास जो उसका प्रिय था, बीमारी से मरने पर था। \t Nui Rúmanmaya suntara Kapitiántri pujumiayi. Nu Kapitiáni takarniuri, ti aneamuri, jakamnia jaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि मैं भी तुम में से एक बात पूछता हूं; मुझे बताओ। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha aniastajrum tusan wakerajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास से सारा ने आप बूढ़ी होने पर भी गर्भ धारण करने की सामर्थ पाई; क्योंकि उस ने प्रतिज्ञा करनेवाले को सच्चा जाना था। \t Apraáma nuwé Sarasha Yúsan shiir Enentáimta asa uuntach áyat ajaprukmiayi. Yus timia nuna umiktatui tau asa uchin takusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसा ने कहा, हे प्रभु, किसी ने नहीं: यीशु ने कहा, मैं भी तुझ पर दंड की आज्ञा नहीं देता; जा, और फिर पाप न करना।। \t Niisha \"Atsá, Uunta. Chikichkisha atsawai\" Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi. \"Ayu. Wisha Súmamtikiatsjame. Yamaikia weme atakka Tunáa Túrawaip\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो अब जो मसीह यीशु में हैं, उन पर दण्ड की आज्ञा नहीं: क्योंकि वे शरीर के अनुसार नहीं बरन आत्मा के अनुसार चलते हैं। \t Jesukrístujai tsaninkiarun Yuska \"tunaan Túrawar Jákatniunam wémin ainiawai\" tatsui. Nu shuar ni ayashi wakerana nuna umirtsuk Yusa Wakaní wakerana nuna umirainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उस से यह कहकर घर भेजा, कि इस गांव के भीतर पांव भी न रखना।। \t Jesus chichaak \"Jeemiin weakum péprunam wayawaip tura shuar ujakaip\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उछलकर खड़ा हो गया, और चलने फिरने लगा और चलता; और कूदता, और परमेश्वर की स्तुति करता हुआ उन के साथ मन्दिर में गया। \t Tutai Nuyá Pítiur, ni Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamu asa Tímiayi \"Akupniutiram, tura uuntirmesha antuktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हेरोदेस राजा ने उस की चर्चा सुनी, क्योंकि उसका नाम फैल गया था, और उस ने कहा, कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला मरे हुओं में से जी उठा है, इसी लिये उस से ये सामर्थ के काम प्रगट होते हैं। \t Jesusa Náarin tura ni Túramurin Ashí aents áujmatin ásarmatai, uunt akupin Erutis nuna antukmiayi. Erutiska \"Imiakratin Juan jakamunmaya nantakni. Tuma asa ti kakaram takaawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में डाला जाता है। \t Yajauch numi ajakar tsupirar jinium apeashtinkiait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह दिरबे और लुस्त्रा में भी गया, और देखो, वहां तीमुथियुस नाम एक चेला था, जो किसी विश्वासी यहूदिनी का पुत्रा था, परन्तु उसका पिता यूनानी था। \t Papru Sérasjai Tirpi pepru iirkutak Ristra péprunam jeawarmiayi. Tura nui Rístranam Yus-shuaran Wáinkiarmiayi, ni naari Timiutéu. Ni Nukurínkia Israer-shuar Yus-shuarauyayi. Tura ni Aparínkia Kriaku aentsuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अत्यन्त संकट में व्याकुल होकर और भी हृदय वेदना से प्रार्थना करने लगा; और उसका पसीना मानो लोहू की बड़ी बड़ी बून्दों की नाई भूमि पर गिर रहा था। \t Tura Jesus Imiá Wáitias pujak Nú kakaram Yúsan áujsamiayi. Tura ni searmarisha Numpá ántsan Nunká kitiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर से अपने सारे मन और अपने सारे प्राण और अपनी सारी शक्ति और अपनी सारी बुद्धि के साथ प्रेम रख; और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख। \t Akupkamun jintinkiartin ayak Tímiayi \"Juna tawai: Ti Enentáimsam, tuke Enentáimjai Uunt Yus aneeta. Ame kakarmaram, iwiaakmarmesha Yus iiktusta. Tura ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramurmesha aneeta. Núchakait\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अथाह कुण्ड का दूत उन पर राजा था, उसका नाम इब्रानी में अबद्दॊन, और यूनानी में अपुल्लयोन है।। \t Ni uuntrisha Nánkatkachu waa uraimia nuyaiti. Nusha Israer-chichamjai Apatún tutainti. Tura Kriaku-chichamjainkia Apuriún tutainti. Nuka Yajauch Awajkartin tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें आज्ञा दी, कि सब को हरी घास पर पांति पांति से बैठा दो। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ju shuar Chírichriniam pujusarti tusar akupkatarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मेरी सी चाल चलो जैसा मैं मसीह की सी चाल चलता हूं।। \t Wi Pápruitjai, Jesukrístu akatramu. Yus nuna wakerak, ni akatramuri Atí tusa anaitiukmai. Wi, ii yachi Sústinisjai, ju Papí akupeaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पीलातुस उन के पास बाहर निकल आया और कहा, तुम इस मनुष्य पर किस बात की नालिया करते हो? \t Nu asamtai Piratu niijiai chichastaj tusa Jíinki Tímiayi \"ṡJú aishmansha Warí Tunáa Túrait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कृपा, भालाई, विश्वास, नम्रता, और संयम हैं; ऐसे ऐसे कामों के विरोध में कोई व्यवस्था नहीं। \t péejchach ajastin, iik iimiasar Tunáa Túrashtin. ṡJu Túratniuncha yaki surimia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा; हे पिता, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूं: और यह कहकर प्राण छोड़ दिए। \t Nuyá Jesus untsumuk \"Apawá, winia wakantrun Amiin ikiuajai\" Tímiayi. Nuna tinia jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये वह कहता है, कि वह ऊंचे पर चढ़ा, और बन्धुवाई को बान्ध ले गया, और मनुष्यों को दान दिए। \t Nu asamtai Yus-Papiniumsha tawai: \"Achikman Jukí nayaimpiniam wakamiayi. Tura Shuáran Shíiran susamiayi.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब फरीसियों ने उस से पूछा, कि परमेश्वर का राज्य कब आएगा? तो उस ने उन को उत्तर दिया, कि पमेश्वर का राज्य प्रगट रूप में नहीं आता। \t Pariséu aents Jesusan Aníak \"ṡYusa akupeamuri urutaik ati?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi, \"Yusa akupeamuri paant Wáinkiachminiaiti. \"Yamaí nankamnayi\" tichamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के विपरीत तुम्हें यह कहना चाहिए, कि यदि प्रभु चाहे तो हम जीवित रहेंगे, और यह या वह काम भी करेंगे। \t Antsu Júnis Tíminiaitrume: \"Yus wakerakuinkia iwiaaku pujakrikia nusha Túrattaji\" titiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीन दिन के बाद उस ने यहूदियों के बड़े लोगों को बुलाया, और जब वे इकट्ठे हुए तो उन से कहा; हे भाइयों, मैं ने अपने लोगों के या बापदादों के व्यवहारों के विरोध में कुछ भी नहीं किया, तौभी बन्धुआ होकर यरूशलेम से रोमियों के हाथ सौंपा गया। \t Nuyá Menaintiú tsawant nankaamasmatai Pápruka Rúmanmaya Israer-aentsu penkerin untsuk ikiaanak \"Yatsurtiram antuktarum. Wisha Israer-aentsun yajauchin penké Túrachmiajai. Tura ii uuntri akupkarmia nunasha yajauch chicharkachmiajai. Tuma ain Jerusarénnum winia achirkar Rúmanmaya aentsnum surutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह सुनकर कि यीशु यहूदिया से गलील में आ गया है, उसके पास गया और उस से बिनती करने लगा कि चलकर मेरे पुत्रा को चंगा कर दे: क्योंकि वह मरने पर था। \t Niisha Jesus Jutíanmaya Kariréa nunkanam taman antuk Jesusai wémiayi. Tura ni Uchirí Jákatin tepakui ni jeen we ni Uchirín tsuarat tusa Jesusan seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि किसी घर में फूट पड़े, तो वह घर क्योंकर स्थिर रह सकेगा? \t Nuámtak shuar ni shuarijiai kajernaiyakuinkia nu shuarsha amunaikchartatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि तुम किसी और बात के विषय में कुछ पूछना चाहते हो, तो नियत सभा में फैसला किया जाएगा। \t Tura Chíkich chicham ákuinkia pénker iruntrarum iwiaratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दया और शान्ति और प्रेम तुम्हें बहुतायत से प्राप्त होता रहे।। \t Yus ti waitnentramak imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. Ti anenma asa Túrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "व्यवस्था में लिखा है, कि प्रभु कहता है; मैं अन्य भाषा बोलनेवालों के द्वारा, और पराए मुख के द्वारा इन लोगों से बात करूंगा तौभी वे मेरी न सुनेंगे। \t Wátsek, ṡWarí Enentáimprum? Atum tuke Núnisan Enentáimkiurminkia wi winin Asutiátniuitjarme. Tura pénker Enentáimkiurminkia, aneakun shiir chichasminiaitjarme. ṡAtumsha Túa wakerarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वे सब के सब क्षमा मांगने लगे, पहिले ने उस से कहा, मैं ने खेत मोल लिया है; और अवश्य है कि उसे देखूं: मैं तुझ से बिनती करता हूं, मुझे क्षमा करा दे। \t Tura winichminiaitji tusar Ashí ujakarmai. Chíkich timiai \"Nunkan Yamái sumarmakjai. Iyutaj tusa wéakun winishtatjai. Tsankurturti\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शमौन ने उन को आशीष देकर, उस की माता मरियम से कहा; देख, वह तो इस्राएल में बहुतों के गिरने, और उठने के लिये, और एक ऐसा चिन्ह होने के लिये ठहराया गया है, जिस के विरोध में बातें की जाएगीं -- \t Semeúnsha chichaak \"Yus shiir Enentáimturmasartí\" niin Tímiayi. Nuyasha Marin chicharuk Tímiayi \"Nekaata. Ju Uchin Israer-shuartisha Untsurí nakitrar iniarartatji. Tura Chíkich Israer-shuartikia ju Uchin shiir Enentáimtusar ti wararsartatji. Tura Uchiram Yusa kakarmarin ti paant iniakmastatui. Tuma ain Untsurí Aun yajauch chichariartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि आकाश में परमेश्वर की महिमा और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है शान्ति हो।। \t \"Nayaimpinmasha Yus nankaamantuiti tu Enentáimtusarti. Tura ju nunkanmasha Yusjai nawamnaikiaru ainia nu imiatkinchanum pujusarti.\" Tu tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यहूदियों की तैयारी के दिन के कारण, उन्हों ने यीशु को उसी में रखा, क्योंकि वह कब्र निकट थी।। \t Nu waasha Tíjiuch asamtai tura Israer-shuara ayampratin tsawantri jeatemamtai Jesusa Ayashín nui iwiarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या दो पैसे की पांच गौरैयां नहीं बिकती? तौभी परमेश्वर उन में से एक को भी नहीं भूलता। \t `Jimiará chinki Ishitiúpchich ishichik kuitjai surukchatniukait. Túrasha Yussha nu chinkin penké kajinmatkishtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं याफा नगर में प्रार्थना कर रहा था, और बेसुध होकर एक दर्शन देखा, कि एक पात्रा, बड़ी चादर के समान चारों कोनों से लटकाया हुआ, आकाश से उतरकर मेरे पास आया। \t Chichaak Tímiayi \"Wikia Jupe péprunam pujumjai. Tura nui Yusan auju pujusan iimiarmajai. Tura wankaram tarachia aanin kuatru tsakarin jinkiakma, nayaimpinmaya Táarun Wáinkiamjai. Tura wi pujamunam jeartimiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महायाजक और सारी महासभा यीशु के मार डालने के लिये उसके विरोध में गवाही की खोज में थे, पर न मिली। \t Patri uuntri Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar maatai tusar wakeruiniak shuar Jesusan tsanumprurat tusar eatkarmiayi. Nu chichamjai mantamnati, tiarmiayi. Túrasha Wáinkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उन्हों ने उसे तसमों से बान्धा तो पौलुस ने उस सूबेदार से जो पास खड़ा था कहा, क्या यह उचित है, कि तुम एक रोमी मनुष्य को, और वह भी बिना दोषी ठहराए हुए कोड़े मारो? \t Tura Páprun Asutiátai tusar Jinkiárar awajsam Pápruka Kapitiánin chicharuk \"ṡRúmanmaya aents áyatik Asutiámniakait, ni Túramuri nekartsuk?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा उस ने हमें जगत की उत्पति से पहिले उस में चुन लिया, कि हम उसके निकट प्रेम में पवित्रा और निर्दोष हों। \t Krístujai uwemprar ti shiir tunaajainchu Niijiai pujusarat tusa Yus, ju nunka atsaisha, anaitiamkamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यरूशलेम में पहुंचकर उस ने चेलों के साथ मिल जाने का उपाय किया: परन्तु सब उस से डरते थे, क्योंकि उन को प्रतीति न होता था, कि वह भी चेला है। \t Tura Sauru Jerusarénnum Jeá Yus-shuarjai iruntrattsa wakerimiayi Túrasha ninkia ashamiarmiayi. Sáurusha nekas Yus-shuar ajaschaiti tusar ashamiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अच्छा तो लगा, परन्तु वे उन के कर्जदार भी हैं, क्योंकि यदि अन्यजाति उन की आत्मिक बातों में भागी हुए, तो उन्हें भी उचित है, कि शारीरिक बातों में उन की सेवा करें। \t Ti wakeruiniak Túrawarmiayi. Nu nekas Túrashtinkiait. Israer-shuarnumia Yus-Chichaman antukaru ásar yamaikia ni Kuítrijiai Páchitsuk Yáinchatniukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सुलैमान से रहबाम उत्पन्न हुआ; और रहबाम से अबिरयाह उत्पन्न हुआ; और अबिरयाह से आसा उत्पन्न हुआ; और आसा से यहोशफात उत्पन्न हुआ; और यहोशाफात से योराम उत्पन्न हुआ, और योराम से उज्जियाह उत्पन्न हुआ। \t Asa Uchirísha Jusapát. Nuna Uchirísha Juram. Nuna Uchirí Usías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर स्वर्ग का राज्य उस बड़े जाल के समान है, जो समुद्र में डाला गया, और हर प्रकार की मछलियों को समेट लाया। \t `Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar nekajai namakan Achía aintsankete. Nekan nayaantsanam ajuntak Niisháa namakaim Achíawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम पर पाप की प्रभुता न होगी, क्योंकि तुम व्यवस्था के आधीन नहीं बरन अनुग्रह के आधीन हो।। \t Akupkamu umirkatniujai iwiaaku pujatsrume. Antsu atumin Yus ti anenma asa yamaram iwiaakman suramsaitrume. Tuma asamtai yamaikia tunaaka nupettamkachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मै ने उसे देखा, तो उसके पैरों पर मुर्दा सा गिर पड़ा और उस ने मुझ पर अपना दहिना हाथ रखकर यह कहा, कि मत डर; मैं प्रथम और अन्तिम और जीवता हूं। \t Nuna Wáinkian jaka aintsanak naween iniaarmajai. Túrasha ni Untsuurí uwejen awaantrus turutmiayi, \"Ashamkaip. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunmasha tuke pujuwitjai, timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के पीछे यहूदियों का एक पर्ब्ब हुआ और यीशु यरूशलेम को गया।। \t Nu nankaamasmatai, Israer-shuar namperan najanainiakui Jesus ataksha Jerusarénnum waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन के साथ उतरकर चौरस जगह में खड़ा हुआ, और उसके चेलों की बड़ी भीड़, और सारे यहूदिया और यरूशलेम और सूर और सैदा के समुद्र के किनारे से बहुतेरे लोग, जो उस की सुनने और अपनी बीमारियों से चंगा होने के लिय उसके पास आए थे, वहां थे। \t Niijiai Jesus Náinniumia pakanam taawarmiayi. Nui pujusarmiayi. Nuisha Untsurí unuiniamurisha, tura Jutía nunkanmaya, tura Jerusarénnumia tura nayaantsanam ayamach Tiru, tura Setun péprunmaya ti Untsurí aents antuktaitsar pujuarmiayi. Jesus tsuarati tusar Káunkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तो नाश हो जाएंगे; परन्तु तू बना रहेगा: और वे सब वस्त्रा की नाई पुराने हो जाएंगे। \t Nusha mai amuukarmataisha Ame tuke pujuttame. Tarachjai métek mamurartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह येशू का, और वह इलाजार का, और वह योरीम का, ओर वह मत्तात का, और वह लेवी का। \t Ir Jusué Uchiríyayi; Jusué Irieséra Uchiríyayi; Iriesér Jurema Uchiríyayi; Jurem Matata Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुझ पर विश्वास करेगा, जैसा पवित्रा शास्त्रा में आया है उसके हृदय में से जीवन के जल की नदियां बह निकलेगी। \t Winia Enentáimturna nuka ni Enentáiya entsa wa aintsan yamaram iwiaakman Súana Nú entsa jiinkittiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा; तुम इन से क्या विवाद कर रहे हो? \t Túrunawarmatai, Jesus chicharainiak, \"Warí tunaiyarum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के आने से पहिले यूहन्ना ने सब इस्त्राएलियों को मन फिराव के बपतिस्मा का प्रचार किया। \t Jesuska Táatsain Juan Ashí Israer-shuaran tunaarinia Enentáimtumar imiantinian ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, मेरे मन की अभिलाषा और उन के लिये परमेश्वर से मेरी प्रार्थना है, कि वे उद्धार पाएं। \t Yatsuru, Israer-shuar uwemprarat tusan ti wakerakun Yúsan áujtajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या वे उस उत्तम नाम की निन्दा नहीं करते जिस के तुम कहलाए जाते हो? \t ṡNínkichuk ainia Kristu naari shiira nuna ántar pachikiar penké yajauch áujmatainia nu? Tura átumka nuna naari tuke shiir awajkurmin, Ashí shuar \"Kristu shuari\" Túramainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह दूसरी जगह में भी कहता है, तू मलिकिसिदक की रीति पर सदा के लिये याजक है। \t Tura ataksha Yus-Papinium Júnis tawai: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब भीड़ के लागे उन के विरोध में इकट्ठे होकर चढ़ आए, और हाकिमों ने उन के कपड़े फाड़कर उतार डाले, और उन्हें बेत मारने की आज्ञा दी। \t Tura nuyanka Ashí aents Páprun Sérasnasha kajerkarmiayi. Túramtai pepru uuntri chichainiak \"Pushiri aitkiarum numijiai Asutiátarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मैं ने कहा, देख, मैं आ गया हूं, (पवित्रा शस्त्रा में मेरे विषय में लिखा हुआ है) ताकि हे परमेश्वर तेरी इच्छा पूरी करूं। \t Tuma asamtai \"Yusrú, Tímiajai. Winia aatrurma Núnisnak ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" Tímiajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तुम पाप के दास थे, तो धर्म की ओर से स्वतंत्रा थे। \t Atumsha Tunáa umirniuyarme nuikia pénker wekaichauyarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम उसी में भरपूर हो गए हो जो सारी प्रधानता और अधिकार का शिरोमणि है। \t Túmakui atumsha Krístujai tsaninkiu asarum ni iwiaakmari takamtsuk takakuitrume. Krístusha Ashí akupniun akupniuiti. Aentsnumsha iwianchniumsha tura nayaimpinmasha Ashí akupin írunna nuna akupniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में पांच मूर्ख और पांच समझदार थीं। \t Senku nuwa Enentáimcha armai. Tura Chíkich senku nuwa Enentáimin armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब दूसरा चेला भी जो कब्र पर पहिले पहुंचा था, भीतर गया और देखकर विश्वास किया। \t Nuyá Chíkich unuiniamuri emka tamia nusha iwiarsamunam wayamiayi. Niisha Túruna Wáiniak \"Jesus nekas nantakni\" tu Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(इसलिये कि सब अथेनवी और परदेशी जो वहां रहते थे नई नई बातें कहने और सुनने के सिवाय और किसी काम में समय नहीं बिताते थे)। \t (Atenasnumia aencha tura Chíkich nunkanmaya shuar nui pujuarmia nusha aya yamaram chicham amia nunak ántiarmiayi. Tura aya nunak áujmatiarmiayi.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम में से कोई कुछ कहे, तो कहो, कि प्रभु को इन का प्रयोजन है: तब वह तुरन्त उन्हें भेज देगा। \t Tura aents \"Urukamtai aitkiarum\" Túramkurminkia \"Uunt wakerawai, tura Wárik awainkittiawai\" titiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यरूशलेम में स्थापन पर्ब्ब हुआ, और जाड़े की ऋतु थी। \t Micha nantutin Israer-shuar Jerusarénnum namperan najanainiawai. Nu nampernumsha Yusa Uunt Jee atak jeamman Enentáimtuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम जो पुत्रा हो, इसलिये परमेश्वर ने अपने पुत्रा के आत्मा को, जो हे अब्बा, हे पिता कहकर पुकारता है, हमारे हृदय में भेजा है। \t Atumsha nekas ni Uchirí ajasakrumin Yus ni Uchirí Wakanin atumi Enentáin akupturmakuiti. Tura nu Wakan Atumí Enentáiya Yúsan \"Aparú\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने यह देख क्रुध होकर उन से कहा, बालकों को मेरे पास आने दो और उन्हें मना न करो, क्योंकि परमेश्वर का राज्य ऐसों ही का है। \t Tura Jesus nuna Wáiniak, kajek juna Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatruktarum. Suritkiairap. Iis, shuar ju uchia Núnisan peejchach Enentáimtumainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने मेरी और तुम्हारी आत्मा को चैन दिया है इसलिये ऐसों को मानो।। \t Tuma asamtai tsanirmatniunmaya Yajáyan wainkiarum tsékentiarum. Chíkich Tunáa írunna nu ii Ayashínkia ti yajauch awajeatsui. Túrasha shuar tsanirmakka Ní ayashiniak yajauch awajeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो खून, और टोना, और व्यभिचार, और चोरियां, उन्हों ने की थीं, उन से मन न फिराया।। \t Núnisan mankartuatniuncha, wawekratatniuncha, tsanirmatniuncha, tura kasamkatniuncha iniaisacharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हनन्याह ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु, मैं ने इस मनुष्य के विषय में बहुतों से सुना है, कि इस ने यरूशलेम में तेरे पवित्रा लोगों के साथ बड़ी बड़ी बुराईयां की हैं। \t Táman antuk Ananías chichaak \"Túrasha Uunta, ju aishman ame aentsrumin Jerusarénnum ti yajauch awajchakait. Ni yajauch Túramurín ti Untsurí aents ujatainiawai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कितने विश्वसघाती निकले भी तो क्या हुआ। क्या उनके विश्वासघाती होने से परमेश्वर की सच्चाई व्यर्थ ठहरेगी? \t Kame Chíkich Chíkich umichu ainiakui Yus tsankatkamia nuna Nú shuaran Súsachmatainkia nuikia \"Yus umichuiti\" ṡTítinkiait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रार्थना करते समय अन्यजातियों की नाई बक बक न करो; क्योंकि वे समझते हैं कि उनके बहुत बोलने से उन की सुनी जाएगी। \t `Yus áujeakmesha ántram esaram áujsaip. Yúsan nékainiatsna nuka \"Esaram áujeakuinkia Yus anturtuktatui\" tu Enentáimainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो अन्त तक धीरज धरे रहेगा, उसी का उद्धार होगा। \t Tura shuar Ashí nuna tuke katsuntra nu uwemprattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके पांवों के पास, पीछे खड़ी होकर, रोती हुई, उसके पांवों को आंसुओं से भिगाने और अपने सिर के बालों से पोंछने लगी और उसके पांव बारबार चूमकर उन पर इत्रा मला। \t Tura uutki Jesusa nawen pujuras neajkijiai nijiarmiayi. Tura intiashijiai japirmiayi; Nuyá nawenam mukuta kunkuinian ni nawen ukatramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा तौभी किसी ने उस पर हाथ न डाला, क्योंकि उसका समय अब तक न आया था। \t Nuyá sepunam enkeataj Táyat achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, हे सज्जनों ढाढ़स बान्धों; क्योंकि मैं परमेश्वर की प्रतीति करता हूं, कि जैसा मुझ से कहा गया है, वैसा ही होगा। \t Wisha winia Yúsrun nekas Enentáimtajai. Yusa suntari turutainia nuna nekas tu Túrunattawai, tajai. Tuma asamtai kakartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मलकी का, और वह अद्दी का, और वह कोसाम का, और वह इलमोदाम का, और वह एर का। \t Neri Mirkí Uchiríyayi; Mirki Atí Uchiríyayi; Atí Kusama Uchiríyayi; Kusam Irmutama Uchiríyayi; Irmutam Ira Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि अच्छे बीज का बोनेवाला मनुष्य का पुत्रा है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjai. Wi pénker arakan atsaamkaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बाहर निकलकर फूट फूट कर रोने लगा।। \t Nuyá Pítiur jiinki ti uutmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो वचन की शिक्षा पाता है, वह सब अच्छी वस्तुओं में सिखानेवाले को भागी करे। \t Shuar Yus-Chichaman unuimiatna nu, nu shuar niin Jintíana nuna Ashí takakna nujai Yáintí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तू यह जान ले, कि ये बातें जिनकी तू ने शिक्षा पाई है, कैसी अटल हैं।। \t Jintintramawarma Nú nankaamas nekaata tusan wakerakun aatjame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भाई अपुल्लोस से मैं ने बहुत बिनती की है कि तुम्हारे पास भाइयों के साथ जाए; परन्तु उस ने उस समय जाने की कुछ भी इच्छा न की, परन्तु जब अवसर पाएगा, तब आ जाएगा। \t \"Ashí Túramniaitjai\" tiniu ainiawai tura nekasaiti. Tuma ain mash Yáinkiashtatui pénker wekasatniun. Nekas Ashí Túramniaitjai tura Nánkamas Túratniujai nupetnakchattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह जैतून के पहाड़ पर मन्दिर के साम्हने बैठा था, तो पतरस और याकूब और यूहन्ना और अन्द्रियास ने अलग जाकर उस से पूछा। \t Nuyá Uriwiu Náinnium wakar, Yusa Uunt Jee naka pujusar, Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Nínkimias Jesusan aniiniak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह भक्त था, और अपने सारे घराने समेत परमेश्वर से डरता था, और यहूदी लागों को बहुत दान देता, और बराबर परमेश्वर से प्रार्थना करता था। \t Nu Kapitián Kurniriu ni shuarijiai, Yuska nankaamantuiti, tu Enentáimtiarmiayi. Tuma ásar Yúsan Enentáimtin ármiayi. Tura Nútiksan Kuítniasha takakchan Yáintaj tusa Israer-shuaran Súuyayi. Tura tuke tsawant Yúsan áujtiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यद्यपि तुम सब बात एक बार जान चुके हो, तौभी मैं तुम्हें इस बात की सुधि दिलाना चाहता हूं, कि प्रभु ने एक कुल को मि देश से छुड़ाने के बाद विश्वास न लानेवालों को नाश कर दिया। \t Yaunchu Uunt Yus Israer-shuaran Túramia nu nékarme. Nuna atak Enentáimtikratjarme. Ejiptu nunkanmaya Júkiar Niin umirkacharua nuna Máawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "खजूर की, डालियां लीें, और उस से भेंट करने को निकले, और पुकारने लगे, कि होशाना, धन्य इस्त्राएल का राजा, जो प्रभु के नाम से आता है। \t Niisha tintiuki nuké ainis nukan Júurar Jesusan inkiuntai tusar Jíinkiarmiayi. Túrawar untsumainiak \"Shiir tati, tiarmiayi. Yusa kakarmarijiai winiana nu Tí pénkeraiti. Israer-shuara uuntri asa shiir Atí\" tu untsumiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने ये बातें कहीं, तो उसके सब विरोधी लज्जित हो गए, और सारी भीड़ उन महिमा के कामों से जो वह करता था, आनन्दित हुई।। \t Jesus nuna takui ni nemasrisha natsaararmiayi. Tura penké shuar ni pénker Túramurin Wáinkiar warasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उसके पिता से पूछा; इस की यह दशा कब से है? \t Túrunamtai Jesus ni Aparín aniasmiayi \"ṡUrutá yaunchu ainkiait?\" Tutai ni apari Tímiayi \"úchichik ainkiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद मैं ने दृष्टि की, और देखो, हर एक जाति, और कुल, और लोग और भाषा में से एक ऐसी बड़ी भीड़, जिसे कोई गिन नहीं सकता था श्वेत वस्त्रा पहिने, और अपने हाथों में खजूर की डालियां लिये हुए सिंहासन के साम्हने और मेम्ने के साम्हने खड़ी है। \t Nuyá ti Untsurí shuaran wainkiamjai. Ashí nunkanmaya Nusháa shuaraim iruntraru ásar nekapmarchamnia armai. Tura nusha uunt akupin pujutainium tura Muriknium naka wajaarmai. Tintiuki nukea aaniun takaku armai. Tura Ashí Pújun entsaru armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने और भी बहुत चिन्ह चेलों के साम्हने दिखाए, जो इस पुस्तक में लिखे नहीं गए। \t Aentsti tujintiamuncha Jesus Túramu ti Untsurí ju papinium aarchamu ainiawai. Tura ni unuiniamuri mash Wáinkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह जाकर दिकपुलिस में इस बात का प्रचार करने लगा, कि यीशु ने मेरे लिये कैसे बड़े काम किए; और सब अचम्भा करते थे।। \t Tutai aishmansha wémiayi. Tura antsu Tekapuris nunkanam Jesus niin pénker awajsamia nuna Ashí shuaran ujakmiayi. Nu nunkanmaya shuarka nuna antukar ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सारी पृथ्वी पर फैल जाएंगी; और पवित्रा लोगों की छावनी और प्रिय नगर को घेर लेंगी: और आग स्वर्ग से उतरकर उन्हें भस्म करेगी। \t Tura Ashí nunkan enetak Yus-shuar matsamtaincha tura Yus ti aneamu pépruncha mash énkekarmai. Túramtai Yus nayaimpinmaya jinia akuptuk mash aesawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आधी रात के लगभग पौलुस और सीलास प्रार्थना करते हुए परमेश्वर के भजन गा रहे थे, और बन्धुए उन की सुन रहे थे। \t Tura kashi ajapén Papru Sérasjai Yusan áujainiak kantampriarmiayi. Tura Chíkich enkeamusha nuna Antúu pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस्राएल का राजा मसीह अब क्रूस पर से उतर आए कि हम देखकर विश्वास करें: और जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे, वे भी उस की निन्दा करते थे।। \t Yusa anaikiamuri Krístuashit, ii akupniuriniashit, tiarmiayi. Wats, Yamái Krúsnumia Akáikití, iisha nu iisar Yus-shuar ajastai\" wishikiainiak ántar nuna tiarmiayi. Jesusjai Krúsnum ajintruamusha Niin wishikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां उसे ऐनियास नाम झोले का मारा हुआ एक मनुष्य मिला, जो आठ वर्ष से खाट पर पड़ा था। \t Nuisha Rítianam Jeá aishmankan Eneas Náartinian Wáinkiamiayi. Niisha emearu asa wekaicha uchu Uwí aya tépenuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो अपने शरीर के लिये बोता है, वह शरीर के द्वारा विनाश की कटनी काटेगा; और जो आत्मा के लिये बोता है, वह आत्मा के द्वारा अनन्त जीवन की कटनी काटेगा। \t Iista. Shuar ni ayashi wakeramunak tuke Enentáimtakka, jatai nerea aintsan araaiti. Nerekmatai Jákatniun Júuktatui. Tura Yusa Wakaní wakera nuna tuke Enentáimtakka Yusjai tuke shiir pujustinian Júuktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदियों के महायाजकों ने पीलातुस से कहा, यहूदियों का राजा मत लिख परन्तु यह कि \"उस ने कहा, मैं यहूदियों का राजा हूं\"। \t Nu asamtai Israer-patri uuntri Piratun jeariar \"Israera Uunt Akupniuri\" aaraip. Antsu \"Israera Uunt Akupniurintjai tawai\" tu aarta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इकुनियुम में ऐसा हुआ कि वे यहूदियों की आराधनालय में साथ साथ गए, और ऐसी बातें की, कि यहूदियों और यूनानियों दोनों में से बहतों ने विश्वास किया। \t Ikiuniu péprunam Papru Pirnapíjiai jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etserkarmiayi. Túram ti Untsurí Israer-shuar ármia nu, Israer-shuarcha ármia nusha Yúsan umirkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस के बन्धन में हम थे उसके लिये मर कर, अब व्यवस्था से ऐसे छूट गए, कि लेख की पुरानी रीति पर नहीं, बरन आत्मा की नई रीति पर सेवा करते हैं।। \t Antsu yamaikia akupkamu emettachmin jaka asar ankant ajasuitji. Túrunar akupkamu yaunchu aarma nu iniaisar yamaikia Yusa Wakaníjiai Tsaníakur yamaram iwiaakmajai pénker wekasamniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पौलुस की सवारी के लिये घोड़े तैयार रखो कि उसे फेलिक्स हाकिम के पास कुशल से पहुंचा दें। \t Páprusha kawainium ekemkatin iwiarturta. Túrarum pénkerak ejetarum akupin Piriksai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तो पानी से तुम्हें मन फिराव का बपतिस्मा देता हूं, परन्तु जो मेरे बाद आनेवाला है, वह मुझ से शक्तिशाली है; मैं उस की जूती उठाने के योग्य नहीं, वह तुम्हें पवित्रा आत्मा और आग से बपतिस्मा देगा। \t Wikia aya entsajain imiajrume atumi Enentái Yapajiáwakrumin. Antsu winia ukurui winiana nuka pénker awajtamsataj tusa imiantinia aanis tura Jía aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. Wijiai nankaamantu asamtai wikia tsuntsumpruan ni Sapatrínkisha atitrachminiaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, तुम ही उन्हें खाने को दो: उन्हों ने कहा, हमारे पास पांच रोटियां और दो मछली को छोड़ और कुछ नहीं: परन्तु हां, यदि हम जाकर इन सब लोगों के लिये भोजन मोल लें, तो हो सकता है: वे लोग तो पांच हजार पुरूषों के लगभग थे। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha ayuratarum.\" Tutai chichainiak \"Iisha aya senku tanta tura namaksha Jímiarchik takakji. Ju shuar ayuratin sumaktai tusar wétiniaitji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके पकड़नेवाले ने उन्हें यह पता दिया था, कि जिस को मैं चूमूं वही है, उसे पकड़कर यतन से ले जाना। \t Káuntsain Jútas chicharainiak, \"Wi mukunattaj áujkin Núiti Jesus. Achiirum, pénker emetarum jukitiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई मेरे नाम से एक ऐसे बालक को ग्रहण करता है वह मुझे ग्रहण करता है। \t Nú arantcha Winia anentuk uchin itiaana Nú shuar Winiasha itiaareawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उसके सिर पर सरकण्डे मारते, और उस पर थूकते, और घुटने टेककर उसे प्रणाम करते रहे। \t Muuknumsha sapapjai awatiarmiayi; Nuyá usukiawarmiayi, Túrawar ántar tikishmatrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि तुम शरीर के अनुसार दिन काटोगे, तो मरोगे, यदि आत्मा से देह की क्रियाओं को मारोगे, तो जीवित रहोगे। \t Ayash wakeramu umirniuitkiurmeka jakattarme. Antsu Yusa Wakaní pujurtamkurmin ayash wakeramu nupetkarmeka pénker wekasarum nekas iwiaaku átatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जहां लोथ हो, वहीं गिद्ध इकट्ठे होंगे।। \t `Ti Wáitsatin nankaamasmatai ti Wárik Tsawái nantu kajinkiattawai. Tura Kashí nantusha etsantrashtatui. Yaasha Ashí muchitrattawai. Nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो पशु पहिले था, और अब नहीं, वह आप आठवां है; और उन सातों में से उत्पन्न हुआ, और विनाश में पड़ेगा। \t Nuyá Ashí ukunmanka yaunchu amia Nú yajasma wantiniak nujai uchu akupin ajastatui. Túmaitiat Chíkich siati akupniujai iruram métek Enentáimpramniaiti. Tura nu yajasma yamaikia atsayat wantiniak akupak umik tuke emesnartinnium wétatui' turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि ये लोग होठों से तो मेरा आदर करते हैं, पर उन का मन मुझ से दूर रहता है। \t \"Ju aents ni wenejai shiir awajtuiniawai, tura ni Enentái jeachat pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग यह जो हुआ था उसके देखने को निकले, और यीशु के पास आकर जिस मनुष्य से दुष्टात्माएं निकली थीं, उसे यीशु के पांवों के पास कपड़े पहिने और सचेत बैठे हुए पाकर डर गए। \t Iwianchruku aishman Tsuárman Wáinkiarmia nu yama taan ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उस से बिनती करके कहा, कि हमें उन सूअरों में भेज दे, कि हम उन के भीतर जाएं। \t Tuma asamtai, kuchiniam Enkemátin tsankatrukta tusar Jesusan seawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि यह वाद- विवाद शब्दों, और नामों, और तुम्हारे यहां की व्यवस्था के विषय में है, तो तुम ही जानो; क्योंकि मैं इन बातों का न्यायी बनना नहीं चाहता। \t Túrasha aya chichamnak tura aya Náariniak Atumí uuntri akupkamia nunak tau asamtai, atumek Nuámtak iistarum Tájarme. Wikia nu chichamnum pachinkiatniun nakitiajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने चौथाई देश के राजा हेरोदेस को उसके भाई फिलिप्पुस की पत्नी हेरोदियास के विषय, और सब कुकर्मों के विषय में जो उस ने किए थे, उलाहना दिया। \t Tura nuyasha akupin Erutisan chicharkamiayi. Ni yachi Jiripi nuarin Jirutíasan kasarak nuatkui tura Chíkich yajauchincha Túrakui chicharkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि दूध पीनेवाले बच्चे को तो धर्म के वचन की पहिचान नहीं होती, क्योंकि वह बालक है। \t Kuírchikia Uwempratin Chichaman áujenak pénker unuimiainiatsui. Tinkiamnumia ásar tujintiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह सब इसलिये हुआ है, कि भविष्यद्वक्ताओं के वचन के पूरे हों: तब सब चेलें उसे छोड़कर भाग गए।। \t Antsu yamaikia yaunchu Yúsnan etserin aararmia nu Umínkiatí tusarum Jútikrarme.\" Tu Tímiayi Jesus. Nuyá ni unuiniamuri Jesusan Níniak ikiuiniak pisararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह उन से कुछ पाने की आशा रखते हुए उन की ओर ताकने लगा। \t Kashin tsawarmatai Israer-shuara akupniuri, ni uuntrisha, tura ni jintinniurisha Jerusarénnum iruntrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह उस स्थिर नेववाले नगर की बाट जोहता था, जिस का रचनेवाला और बनानेवाला परमेश्वर है। \t Kame Apraámka nayaimpinmaya ashirchamin péprunam pujustinian Nákasmiayi. Yus nu pepru pénker iwiar jeamka asamtai umuchkiachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, डरो नहीं; तुम बहुत गौरैयों से बढ़कर हो। \t Nu asamtai Jákatin ashamkairap. Yusjai átumka ti Untsurí chinkijiai nankaamas pénkerchakaitrum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो बातें तू ने देखीं हैं और जो बातें हो रही हैं; और जो इस के बाद होनेवाली हैं, उन सब को लिख ले। \t Tuma asamtai Wáinkiamna jusha, Yamái Wáinmena nusha, tura ukunam átatna nusha Aartá, timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे और अपने प्राण की हानि उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा? \t Nekaata, shuar Ashí ju nunkanam írunna nuna sumaksha Túrasha ni wakani jinium wéakuisha, ṡitiurak pénker pujusaint?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तू यहूदी कहलाता है, और व्यवस्था पर भरोसा रखता है, और परमेश्वर के विषय में घमण्ड करता है। \t Ameka \"Tura Israer-shuaraitjai. Muisais akupkamun takakkui winia Yúsruka ti shiir Enentáimturui, Tátsumeash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से अनुग्रह और शान्ति तुम्हें मिलती रहे।। \t Yus ii Apari tura ii Uuntri Jesukrístu shiir Enentáimturma ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सन्ध्या के समय जब सूर्य डूब गया तो लोग सब बीमारों को और उन्हें जिन में दुष्टात्मा भीं उसके पास लाए। \t Nu tsawantai kiarai, Ashí Jáinian, iwianchrukuncha Jesusan itiariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उस चेले ने जिस से यीशु प्रेम रखता था पतरस से कहा, यह तो प्रभु है: शमौन पतरस ने यह सुनकर कि प्रभु है, कमर में अंगरखा कस लिया, क्योंकि वह नंगा था, और झील में कूद पड़ा। \t Nújainkia Jesusa unuiniamuri Jesus ti aneemia nu Pítrun Tímiayi \"Ii Uuntrinti.\" Takui Pítrusha aimiaku asa ni pushirin entsar Entsá inianmiayi yukuak jeataj tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक धनवान मनुष्य था जो बैंजनी कपड़े और मलमल पहिनता और प्रति दिन सुख- विलास और धूम- धाम के साथ रहता था। \t `Aishman Kuítrintin ámai. Niisha Imiá shiir pushin ti kuit ainia nujai iwiarmamniuyi. Tura tuke tsawant yurumak ti kuit amia nujai namperan najanniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्रत्येक व्यक्ति अपनी ही अभिलाषा में खिंचकर, और फंसकर परीक्षा में पड़ता है। \t Antsu ni wakeramurijiain aents tunaan ninki ikiatmamkaiti yajauch Túratniun. Nújainkia tunaanum útsukmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तू मेरे प्राणों को अधोलोक में न छोड़ेगा; और न अपने पवित्रा जन को सड़ने ही देगा! \t Winia wakaniur, Yusru, Jákatniunam ikiurtuschattame. Wi ame Uchirmetjai, Tunaarincha. Túmaitkui anentu asam ayashur Káurtin tsankatrukchattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जादू करनेवालों में से बहुतों ने अपनी अपनी पोथियां इकट्ठी करके सब के साम्हने जला दीं; और जब उन का दाम जोड़ा गया, जो पचास हजार रूपये की निकलीं। \t Tura Untsurí uwishniumawarmia nu, wawekratai Papí ármia nuna itiarmiayi. Itiar, juka iniaiyaji tusar, Ashí iimiainiain aesawarmiayi. Nú Papí aesawarmia nuna Kuítrisha senkuenta mir (50.000) nankaamasauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बड़ा कौन है; वह जो भोजन पर बैठा या वह जो सेवा करता है? क्या वह नहीं जो भोजन पर बैठा है? पर मैं तुम्हारे बीच में सेवक की नाईं हूं। \t Enentáimsatarum. Misanam pujus yurumna nu, yurumkan ajamana nujai ṡTuá Imiá nekas nankaamantuit? ṡYurumna nu nekas nankaamantuchukait? Tura Wisha atumin yurumkan ajamna Núnisnak pujajai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके ऊपर दोनों तेजोमय करूब थे, जो प्रायश्चित्त के ढकने पर छाया किए हुए थे: इन्हीं का एक एक करके बखान करने का अभी अवसर नहीं है। \t Nuna úkurin Kirupín, nayaimpinmaya suntara nu, kurijiai nakumkamu wajarmiayi. Nusha Yusa Shíirmarin nakumkarmiayi. Tura ni nanapéjai shuara Tunaarín ayamprutain Nukúakuyayi. Nuna arantka Yamái etserkatin atsumatsji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फेस्तुस ने यहूदियों को खुश करने की इच्छा से पौलुस को उत्तर दिया, क्या तू चाहता है कि यरूशलेम को जाए; और वहां मेरे साम्हने तेरा यह मुक मा तय किया जाए? \t Jístuka Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun Tímiayi \"Wakerakminkia Jerusarénnum Wemí. Wisha nui ame Túramurmin nekaatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम सुन चुके हो, कि पूर्वकाल के लोगों से कहा गया था कि हत्या न करना, और जो कोई हत्या करेगा वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा। \t `Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Mankartuawairap. Mankartana nuka Asutniátniuiti\" tiniu ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह मूसा से कहता है, मैं जिस किसी पर दया करना चाहूं, उस पर दया करूंगा, और जिस किसी पर कृपा करना चाहूं उसी पर कृपा करूंगा। \t Yus Muisaisan Júnis Tímiayi: \"Wi wakerajna nunak waitnentrattajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब उसके लिये रो पीट रहे थे, परन्तु उस ने कहा; रोओ मत; वह मरी नहीं परन्तु सो रही है। \t Jakaancha urukaku ta tusar wishikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उसे उसके पास ले आए: और जब उस ने उसे देखा, तो उस आत्मा ने तुरन्त उसे मरोड़ा; और वह भूमि पर गिरा, और मुंह से फेन बहाते हुए लोटने लगा। \t Takui uchin Jesusan itiariarmiayi. Tura íwianch uchin enkemta Jesusan Wáiniak uchin ajakramiayi. Uchisha chichiptur Nunká iniaan péper-péper ajakin wenunam saun apakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपना भुजबल दिखाया, और जो अपने आप को बड़ा समझते थे, उन्हें तित्तर- बित्तर किया। \t Ti itiurchatan Páchitsuk Túraiti Nii. \"Nankaamantuitjai\" tu Enentáimtumainia nuna nupetkaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्क्किवा नाम के एक यहूदी महायाजक के सात पुत्रा थे, जो ऐसा ही करते थे। \t Tura Israer Patri uuntri Esewia Náartin, siati uchiri ármia nu, nuna Túriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने पुत्रा हमारे प्रभु यीशु मसीह के विषय में प्रतिज्ञा की थी, जो शरीर के भाव से तो दाऊद के वंश से उत्पन्न हुआ। \t Nu Chichamnum Yus ni Uchirin áujmatui. Ayashijiainkia Tawit weeanum akiiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देख, और तेरी कुटुम्बिनी इलीशिबा के भी बुढ़ापे में पुत्रा होनेवाला है, यह उसका, जो बांझ कहलाती थी छठवां महीना है। \t Tura Irisapít ame Kaná kaimia nusha Núnisan weamtanam ajaprukai. Iis, \"Júrechuiti\" tiarmia nu, yamaikia sais nantu pujawai ajamtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने अपनी तईं धर्मी ठहराने की इच्छा से यीशु से पूछा, तो मेरा पड़ोसी कौन है? \t Tutai akupkamun jintinkiartin ni anintramun Kíishtumaktajtsa wakerak \"Winia írutramursha ṡya ainia?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जितनी बातें पहिले से लिखी गईं, वे हमारी ही शिक्षा के लिये लिखी गईं हैं कि हम धीरज और पवित्रा शास्त्रा की शान्ति के द्वारा आशा रखें। \t Núnisan Ashí yaunchu Yus-Papinium aarma iin jintintramatniun aararmiayi. Nujai atsantamkurin shiir Wáinkiattajnia nuka katsuntrar Nákastatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, जहाज भी, यद्यपि ऐसे बड़े होते हैं, और प्रचण्ड वायु से चलाए जाते हैं, तौभी एक छोटी सी पतवार के द्वारा मांझी की इच्छा के अनुसार घुमाए जाते हैं। \t Kanusha ti uuntaitiat tura kakaram wéayat ishitiapach wiantaijiai shuar wakera nui ayantarminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई एक कटोरा पानी तुम्हें इसलिये पिलाए कि तुम मसीह के हो तो मैं तुम से सच कहता हूं कि वह अपना प्रतिफल किसी रीति से न खोएगा। \t Winia nemarka asakrumin shuar yumiichinkesha ajampramkuka ántar Túratsui; akikma átatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चेले आनन्द से और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण होते रहे।। \t Yusa Wakanísha Pimiútkamu ásar Yus-shuarka ti warasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या हम ने तुम्हें चिताकर आज्ञा न दी थी, कि तुम इस नाम से उपदेश न करना? तौभी देखो, तुम ने सारे यरूशलेम को अपने उपदेश से भर दिया है और उस व्यक्ति का लोहू हमारी गर्दन पर लाना चाहते हो। \t Tura Israer-patri uuntri Tímiayi \"Iisha atumin Chicháa chicharu awajsar, Jesusa naari pachisrum etserkairap tusar akupkachmakajrum. Túrasha, ṡantukurmek? Atsá. Mash Jerusarénnum átum etserkamu pampankai. Jes, átum, Jesusan Máawarai, iin Tátsurmek. Nusha iin makuutai tusarum Tárume\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोरे कपड़े का पैबन्द पुराने पहिरावन पर कोई नहीं लगाता; नहीं तो वह पैबन्द उस में से कुछ खींच लेगा, अर्थात् नया, पुराने से, और वह और फट जाएगा। \t Tura Nuyá juna Tímiayi `Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas Jáaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वरन तेरा प्राण भी तलवार से वार पार छिद जाएगा-- इस से बहुत हृदयों के विचार प्रगट होंगे। \t Nujai shuar ni Enentáin warinia Enentáimia nu, paant átatui. Maaj, Ashí nu Túmakui, ijiumua Núnismek ame Enentáimin ti Wáitsattame, Mariya.\" Tu chichasmiayi Semeún."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने चौथी मुहर खोली, तो मैं ने चौथे प्राणी का शब्द यह कहते सुना, कि आ। \t Nuyá Murik anujtukma Kuátrun Jáakmatai tanku kuatrua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा, चौकस रहो, और हर प्रकार के लोभ से अपने आप को बचाए रखो: क्योंकि किसी का जीवन उस की संपत्ति की बहुतायत से नहीं होता। \t Nuyá Tímiayi \"Pénker Enentáimsatarum. Nii takakna Nújain shuar iwiaaku áchatniuiti. Tuma asamtai Kuítrintin ajastin aya nuke Enentáimsaip.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हां, हमारा यह तो निश्चय है, कि जिस रीति से वे प्रभु यीशु के अनुग्रह से उद्धार पाएंगे; उसी रीति से हम भी पाएंगे।। \t Tura iikia nékaji niiya aantsarik Jesukrístu waitnenkartutairijiai uwempraitji. Nuinkia ṡurukamtia Yus uwempraru ainiawai taisha, átum Muisais yaunchu akupkamia nu umikiarat tusarum wakerarum? Nu Túrakrumka Yus Túrana nu jeatsui tarume. Tura nuka kaarka aintsanchakait. Warí, ii uuntrisha tura iisha Ashí Muisais Tímia nu umiktin tujinkiamji. Tuma asamtai, ṡurukamtai Nú Káarkasha Israer-shuarchasha aentskatin wakerarum?\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम में से ऐसा कौन है, जिस का दास हल जोतता, या भेंड़ें चराता हो, और जब वह खेत से आए, तो उस से कहे तुरन्त आकर भोजन करने बैठ? \t `Atumí takarniuri arakmasua amik, waakancha iis Támatai, ṡNú chichamaik amesha, \"Winitiá, Yurumáitiá\" Tíintmek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस का तुम्हारे लिये यह पता है, कि तुम एक बालक को कपड़े मे लिपटा हुआ और चरनी में पड़ा पाओगे। \t Tura jujai nekaattarme: uchi penutaijiai penuarma waaka yurumtainiam Tepá Wáinkiattarme. Nu Wáinkiarum nekas Júiti, tu nekaattarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय में पन्थ के विषय में बड़ा हुल्लड़ हुआ। \t Pápruka tuke Ipisiunam Pujái, Nuyá aents Yus-Chichaman nakitiainiak charaatum ajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने तुरन्त जाकर मरियम और यूसुफ को और चरनी में उस बालक को पड़ा देखा। \t Nuna tiar Wárik wearmiayi. Tura Marincha Jusencha Wáinkiarmiayi. Tura uchincha waaka yurumtainiam tepan Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन्हें अपने घर में ले जाकर, उन के आगे भोजन रखा और सारे घराने समेत परमेश्वर पर विश्वास करके आनन्द किया।। \t Túramtai nuyasha ni jeen Júkiarmiayi. Tura nuisha ayurawarmiayi. Tura Sepú-iincha niiniurijiai Yus-shuar ajasu ásar ti shiir warasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कई एक तो यह जान कर कि मैं सुसमाचार के लिये उत्तर देने को ठहराया गया हूं प्रेम से प्रचार करते हैं। \t Yajauch shuarka Krístun shiir Enentáimtutsuk antsu Ashí shuar Ní chichamenak anturkar Wíi shuar ajasarat tusar etserainiawai. Túruiniak wisha sepunam pujakui nu arant itit awajtustinian wakerutainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन वे कैसरिया में पहुंचे, और कुरनेलियुस अपने कुटुम्बियों और प्रिय मित्रों को इकट्ठे करके उन की बाट जोह रहा था। \t Tura Pítrusha jeamtai Kurniriu aa jiintiuki Pitrun tikishmatramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई जीवता है, और मुझ पर विश्वास करता है, वह अनन्तकाल तक न मरेगा, क्या तू इस बात पर विश्वास करती है? \t Tura Ashí iwiaaku pujana nusha Winia Enentáimturaka penke Jákashtatui. ṡNu nekasaiti tu Enentáimtamek?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक स्त्री थी, जिसे अठारह वर्ष से एक दुर्बल करनेवाली दुष्टात्मा लगी थी, और वह कुबड़ी हो गई थी, और किसी रीति से सीधी नहीं हो सकती थी। \t Nuisha nuwa pujumiayi. Nu nuwasha Tiasiúchu uwitin tuke jaa pujumiayi. Iwianch niin yajauch awajas apuna tuke ikiaramiayi. Túramu asa Pankái nakuenkataj Tukamá penké tujinmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने बारहों को साथ लेकर उन से कहा; देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं, और जितनी बातें मनुष्य के पुत्रा के लिये भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा लिखी गई हैं वे सब पूरी होंगी। \t Jesus ni tuse unuiniamurin akanki ikiaanak juna Tímiayi: \"Jerusarénnum jeatemaji. Juisha Jerusarénnum Winia, Aents Ajasu tutain, Túrunatniurun Yúsnan etserin yaunchu aatrurarmia nu uminkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तो यहूदी मनुष्य हूं, जो किलिकिया के तरसुस में जन्मा; परन्तु इस नगर में गमलीएल के पांवों के पास बैठकर पढ़ाया गया, और बापदादों की व्यवस्था की ठीक रीति पर सिखाया गया; और परमेश्वर के लिये ऐसी धुन लगाए था, जैसे तुम सब आज लगाए हो। \t Nui Papru chichaak \"Wikia Israer-shuaraitjai. Tarsu pepru Sirisia nunkanam ana nui akiiniaitjai. Túmaitiatnak jui Jerusarénnum tsakaruitjai. Tura unuikiartin Kamaríran chichamen unuimiaruitjai. Tuma asan ii uuntri akupkarmia nuna Ashí umirkaitjai. Tura átum Yamái Túrarmena nuna wisha Nútiksanak Yusna ana nuna tuke Enentáijiai wakerukuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, हे मेरे भाइयो, प्रभु में आनन्दित रहो: वे ही बातें तुम को बार बार लिखने में मुझे तो कोई कष्ट नहीं होता, और इस में तुम्हारी कुशलता है। \t Ayu. Warastarum, yatsurtiram, ii Uuntri Kristu ti penker asamtai nuik aatramajrum nuna ataksha Títiatjarme. Ataksha ujam yainmakminiaitkiuinkia Wíjiainkia itiurchatchaiti atak Enentáimtikratin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया: और बहुत ही अधीर, और व्याकुल होने लगा। \t Pítrun, Jakupuncha, Juánnasha jukimiayi. Tura Jesuska ti kuntuts Enentáimiar wake mesek nekapsatasa nankammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम पहिले से जहाज पर चढ़कर अस्सुस को इस विचार से आगे गए, कि वहां से हम पौलुस को चढ़ा लें क्योंकि उस ने यह इसलिये ठहराया था, कि आप ही पैदल जानेवाला था। \t Wats, Papru Asun péprunam nunkan we jeatajtsa wakerimiayi. Tura incha, átumka kanunam wétarum, turamkurin, iikia emkir wémaji Asunnum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घड़ी यीशु ने भीड़ से कहा; क्या तुम तलवारें और लाठियां लेकर मुझे डाकू के समान पकड़ने के लिये निकले हो? मैं हर दिन मन्दिर में बैठकर उपदेश दिया करता था, और तुम ने मुझे नहीं पकड़ा। \t Nuna tinia Jesus nu shuaran tiarmiayi \"Atum Kasá achiktaj tawa Nútiksarum puniajaisha numijiaisha tarutniurme. Kame Ashí tsawantai Yusa Jeen atumjai pujusan Yus-Chichaman etsermiajai. Nuisha achirkachmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम सुन चुके हो, कि कहा गया था, कि आंख के बदले आंख, और दांत के बदले दांत। \t `Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Shuar Máanikiar jii apujtukka niisha apujtuktiniaiti. Tura nai akarkasha ni naisha akarkatniuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के फलों से तुम उन्हें पहचान लोगे क्या झाड़ियों से अंगूर, वा ऊंटकटारों से अंजीर तोड़ते हैं? \t Atumsha Túramujai niin nekaatniuitrume. Naranmaya shuiya Júukchamniaiti. ṡTsachiksha kushinkiapen nerektatuak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो यहूदी उसके साथ घर में थे, और उसे शान्ति दे रहे थे, यह देखकर कि मरियम तुरन्त उठके बाहर गई है और यह समझकर कि वह कब्र पर रोने को जाती है, उसके पीछे हो लिये। \t Marí wari wajaki wématai Israer-shuar nu jeanam atsankrattsa pujuiniasha nuna iisar weriarmiayi. Iwiarsamunam uuttiasa wéatsuash tusa weriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने अपने स्वामी के देनदारो में से एक एक को बुलाकर पहिले से पूछा, कि तुझ पर मेरे स्वामी का क्या आता है? \t Nuyá nérenniun tumashmaku armia nuna ankant ankant untsukarmai. Emka tamia nuna chicharuk \"ṡWinia uuntur urutma tumashmakuitiam?\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अंगोछा जो उसके सिर से बन्धा हुआ था, कपड़ों के साथ पड़ा हुआ नहीं परन्तु अलग एक जगह लपेटा हुआ देखा। \t Chíkich jaanchcha Jesusa muuken penuarma nusha nanerma Niisháa tepan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर सूरज निकलने पर वे जल गए, और जड़ न पकड़ने से सूख गए। \t Tura nantu etsantramtai pénker Kankáprúrcharu asa sukuam Káararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं चलते चलते दमिश्क के निकट पहुंचा, तो ऐसा हुआ कि दो पहर के लगभग एकाएक एक बड़ी ज्योति आकाश से मेरे चारों ओर चमकी। \t `Tura wi Jintiá wéai Tamaskunam jeastatuk ajasai nantu tutupin ai aya aneachma nayaimpinmaya newaat wajantruntmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यहूदी की क्या बड़ाई, या खतने का क्या लाभ? \t Núnis aisha Israer-shuar ainia nu ṡWarí pénkernak takakainia? Tura tsupirnaktincha ṡwariniak Yayá?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यह तुम्हारे लिये गवाही देने का अवसर हो जाएगा। \t Nuinkia atumin Túrutmakrumin wi Túramu etserkatin arutmattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उस सिंहासन और चारों प्राणियों और उन प्राचीनों के बीच में, मानों एक वध किया हुआ मेम्ना खड़ा देखा: उसके सात सींग और सात आंखे थी; ये परमेश्वर की सातों आत्माएं हैं, जो सारी पृथ्वी पर भेजी गई हैं। \t Nuyá uunt pujutaiya nui tura kuatru tankunam ajapén tura uuntnum ajapén Murik wajan wainkiamjai. Maamua aintsanketiat iwiaakuyi. Kachurisha Siátiyi. Ni jiisha Siátiyi. Nusha Yusa Wakani siati Ashí nunkanam akupramua nuuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा; हां मैं हूं: और तुम मनुष्य के पुत्रा को सर्वशक्तिमान की दहिनी और बैठे, और आकाश के बादलों के साथ आते देखोगे। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai. Winia, Aents Ajasu tutaintiajna nu Kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiattarme. Tura nayaimpinmaya yuranminiam winiai Wáitkiattarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उस देश के निवासियों में से एक के यहंा जो पड़ा : उस ने उसे अपने खेतों में सूअर चराने के लिये भेजा। \t Túmak takatan eaktajtsa nu nunkanmaya apachiin werimiai. Nu aishmansha kuchirin Wáitrukta tusa akupkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तुम लड़ाइयों और बलवों की चर्चा सुनो, तो घबरा न जाना; क्योंकि इन का पहिले होना अवश्य है; परन्तु उस समय तुरन्त अन्त न होगा। \t Tura meset chichamsha, Kapitián mesetan Nájanmasha antukrum sapijmiakairap. Nusha emka Túrunatniuiti. Túrasha Nú chichamaik amuukatin tsawant jeashtatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मार्ग के किनारे के हैं जहां वचन बोया जाता है, ये वे हैं, कि जब उन्हों ने सुना, तो शैतान तुरन्त आकर वचन को जो उन में बोया गया था, उठा ले जाता है। \t Jinkiái Jintiá iniaarua nuna Chíkich shuar ántuiniamun nakumui. Nu shuar chichaman ántuiniawai. Tura antukarmatai Satanás Wárik Tarí ni Enentáin atsaampramun jurawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तू मेरे पांव धोता है? यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि जो मैं करता हूं, तू अब नहीं जानता, परन्तु इस के बाद समझेगा। \t Jesussha Tímiayi \"Wi Túrajna nu Yamái nékatsme tura ukunam nekaattame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तू अपने मु ई के साथ हाकिम के पास जा रहा है, तो मार्ग ही में उस से छूटने का यत्न कर ले ऐसा न हो, कि वह तुझे न्यायी के पास खींच ले जाए, और न्यायी तुझे प्यादे को सौंपे और प्यादा तुझे बन्दीगृह में डाल दे। \t Irutramuram uuntnum Júramkuinkia jintia wésamek \"nuamtak iwiarartai\" Titiá. Túrachkumninkia akupniunam juramkittiame. Tura niisha suntarnum akuptamkattame. Tura niisha sepunam enketmattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और साथ ही परमेश्वर भी अपनी इच्छा के अनुसार चिन्हों, और अद्भुत कामों, और नाना प्रकार के सामर्थ के कामों, और पवित्रा आत्मा के वरदानों के बांटने के द्वारा इस की गवाही देता रहा।। \t Kame nu arantcha, Uwempratin Chicham ujatmainiakrin Imiá nekas Tuíniawai tusa aents Túrachminian kakarman Yus iniakmasmiayi. Núnisan ni Shiir Wakani ni wakerana Núnisan Niisháa Niisháa kakermajai takamtikeawai. Nujai Yus-Chichama nu paant nekanamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर पौलुस के हाथों से सामर्थ के अनोखे काम दिखाता था। \t Tura aentsti Túrachminian Túrat tusa Yuska ni kakarmarin Páprun susamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सुननेवालों ने कहा, तो फिर किस का उद्धार हो सकता है? \t Tura nuna antukarmia nu tiarmiayi \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो यह जान लो, कि जो विश्वास करनेवाले हैं, वे ही इब्राहीम की सन्तान हैं। \t Iis, nujai Páantchakait. Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuka Apraámjai métek Enentáimpraru ásar, ni Uchiría aintsan ajasaru ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने पहिले अपने सगे भाईं शमौन से मिलकर उस से कहा, कि हम को ख्रिस्तस अर्थात् मसीह मिल गया। \t Antressha Wárik ni yachi Semunkan eaktajtsa wémiayi. Tura Wáiniak \"Misías Wáinkiaji\" Tímiayi. Misíaska ni chichamen \"Kristu\" tawai. Krístuka Israer-shuaran yainkiarat tusa Yus anaikiamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने चेलों के पास आकर उन से कहा; अब सोते रहो, और विश्राम करो: देखो, घड़ी आ पहुंची है, और मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है। \t Aujas umik ni unuiniamuri pujamunman wémiayi. Tura tiarmiayi \"Antsu yamaikia kanarum ayampratarum. Ura jeayi. Wi Aents Ajasu ain, tunaarintin shuarnum surunkatin jeayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे यह सुनकर बड़ों से लेकर छोटों तक एक एक करके निकल गए, और यीशु अकेला रह गया, और स्त्री वहीं बीच में खड़ी रह गई। \t Tura ni chichamen antukar ni Enentáin sumamawar uuntnumia Jukí chikichik chikichik jiinki wéarmiayi. Ashí wéarmatai Jesus Ninki Nuwájai Juákmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब ये चेले अपने घर लौट गए। \t Nuyá mai ni jeen waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो बातें मैं तुम्हें लिखता हूं, देखो परमेश्वर को उपस्थित जानकर कहता हूं, कि वे झूठी नहीं। \t Yus iirui. Wi Tájana nu nekasaiti, Wáitchaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; जाकर उस लोमड़ी से कह दो, कि देख मैं आज और कल दुष्टात्माओं को निकालता और बिमारों को चंगा करता हूं और तीसरे दिन पूरा करूंगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Werum nu kujancham ju titiarum: \"Iistá. Yamaisha ishichik tsawant iwianchin Jíikin akupkartajai; Túran jaancha Tsuárartajai. Tura ukunam amuktatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोगों ने उस से पूछा, तो हम क्या करें? \t Tutai aentska Enentáimprar \"ṡNuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह थोड़ा और आगे बढ़कर मुंह के बल गिरा, और यह प्रार्थना करने लगा, कि हे मेरे पिता, यदि हो सके, तो यह कटोरा मुझ से टल जाए; तौभी जैसा मैं चाहता हूं वैसा नहीं, परन्तु जैसा तू चाहता है वैसा ही हो। \t Tinia Jesus arantach we nui tikishmar tsuntsuma Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Túrunatniua nu Nusháa iwiaramniaitkiuinkia ju Wáitsatniua nu tsankatrukaip. Tura Wi wakeraj Núniska áchati antsu Ame wakeram Núnis Atí\" áujuk Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि तुम सब से छोटा काम भी नहीं कर सकते, तो और बातों के लिये क्यों चिन्ता करते हो? \t Kame Yúpichuch ana nusha Túrachminiaitiatrumsha, ṡurukamtai Chíkich ainia nusha ti Enentáimtarum?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कौदा नाम एक छोटे से टापू की आड़ में बहते बहते हम कठिनता से डोंगी को वश मे कर सके। \t Tura Kritia nunkanam áawinini nankaamakur nuinkia nase ishichik mijiantmatai, uchich kanu japikir wémiaj nu ti takasar uunt kanunam enkermiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा इसलिये नहीं आया, कि उस की सेवा अहल की जाए, पर इसलिये आया, कि आप सेवा टहल करे, और बहुतों की छुड़ौती के लिये अपना प्राण दे।। \t Wisha, Aents Ajasuitjiana ju, shuar takartusarat tusan Táchamjai, antsu Ashí Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Wisha jarukan Shuáran uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसीलिये स्वर्गदूतों के कारण स्त्री को उचित है, कि अधिकार अपने सिर पर रखे। \t Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu naari pachisan, seajrume métek Enentáimpratarum tusan. Níisháa Níisháa Enentáimprairap antsu chikichik Enentáijiai métek Enentáimsa pujustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कंगाल तुम्हारे साथ सदा रहते हैं, परन्तु मैं तुम्हारे साथ सदैव न रहूंगा। \t Kuítrincha tuke atumjai pujushtatuak. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उसका जेठा पुत्रा खेत में था : और जब वह आते हुए घर के निकट पहुंचा, तो उस ने गाने बजाने और नाचने का शब्द सुना। \t Nuinkia yaintri matsatun chikichkiniak untsuk \"ṡWarimpait?\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय तुम व्यवस्थापकों पर ! कि तुम ने ज्ञान की कुंजी ले तो ली, परन्तु तुम ने आपही प्रवेश नहीं किया, और प्रवेश करनेवालों को भी रोक दिया। \t `Jintinniutiram aneartarum. Waiti asakatniua Núnisrumek nekas nekaatin surimiarme. Atumkesha nékatsrume. Tura nekaataj tana nusha suritiarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं चाहता हूं कि तुम जान लो, कि तुम्हारे और उन के जो लौदीकिया में हैं, और उन सब के लिये जिन्हों ने मेरा शारीरिक मुंह नहीं देखा मैं कैसा परिश्रम करता हूं। \t Nekaatarum, yatsuru. Yus-shuaran Yáintaj tusan ti takaajai. Tura Atumíncha, Rautiséanmaya shuarnasha, tura Ashí winia waitcha ainia nunasha Yáintaj tusan ti takaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु यह जानकर कि वे मुझे राजा बनाने के लिये आकर पकड़ना चाहते हैं, फिर पहाड़ पर अकेला चला गया। \t Shuar Jesusan uunt akupin awajsataj tutai Jesus Nekáa Ninki Náinnium wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस नगर में जाओ, और वहां के लोग तुम्हें ग्रहण न करें, तो उसके बाजारों में जाकर कहो। \t Iksarmek itiaarmachartatna Nú peprunam jearum, Jintiá wajasrum ju titiarum,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, मरे हुओं को अपने मुरदे गाड़ने दे, पर तू जाकर परमेश्वर के राज्य की कथा सुना। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Jakaa ainia nu ni shuarin iwiarsatniunka Enentáimtusarti. Tura ámeka weme Yus-shuar átin urukukit nu etserkata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरियम ने स्वर्गदूत से कहा, यह क्योंकर होगा? मैं तो पुरूष को जानती ही नहीं। \t Nayaimpinmaya suntar nuna tutai Marí Tímiayi \"Nusha winia aishur atsaisha, ṡitiurak Túrunataj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह भेड़ों को अपनी दहिनी ओर और बकरियों को बाई और खड़ी करेगा। \t Tura kachurtichunka, pénkera nuna, untsuuruini awajsartatjai. Tura kachurtinniaka, yajauchia nuna, menaaruini awajsartatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं यूनानियों और अन्यभाषियों का और बुद्धिमानों और निर्बुद्धियों का कर्जदान हूं। \t Wikia Yus akuptuku asamtai Ashí shuaran Ujákártiniaitjai. Unuimiaruncha tura unuimiarchancha, ti nékainia nunasha tura nékachuncha, métekrak ujakartiniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जितने इस नियम पर चलेंगे उन पर, और परमेश्वर के इस्त्राएल पर, शान्ति और दया होती रहे।। \t Ashí nekas Yus-shuaran, wi Tájana nujai métek wekainia nuna, Yus shiir Enentáimias Yáinti tuke shiir pujustinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं अपने विषय में मनुष्य की गवाही नहीं चाहता; तौभी मैं ये बातें इसलिये कहता हूं, कि तुम्हें उद्धार मिले। \t Tuma ain aents Táman atsumatsjai. Antsu Juanka chichame Enentáimkiuram uwempratarum tusan Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे अपनी गवाही दे चुकेंगे, तो वह पशु जो अथाह कुण्ड में से निकलेगा, उन से लड़कर उन्हें जीतेगा और उन्हें मार डालेगा। \t Tura ni takatrin umikiarmatai Ti Kajen Yajasma Nánkatkachu waanmaya jiinia nu mesetan najata nupetak Máawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर यह भी कहता है, कि देख, मैं आ गया हूं, ताकि तेरी इच्छा पूरी करूं; निदान वह पहिले को उठा देता है, ताकि दूसरे को नियुक्त करे। \t Nuyá \"Yusrú, ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" tawai. Nuna taku naman maar Sútain \"Asakáiniaiti\" tawai. Tura chikichan ikiuawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब राजा अपनी दहिनी ओर वालों से कहेगा, हे मेरे पिता के धन्य लोगों, आओ, उस राज्य के अधिकारी हो जाओ, जो जगत के आदि से तुम्हारे लिये तैयार किया हुआ है। \t Túran nekas Uunt Akupin asan untsuuruini wajainian Títiatjai \"Atumniaka winia Apar shiir awajtamsaitrume. Wi akupeajna nui winitiarum. Yus nunkan najanamia Tímianaik átum nui warastinian tsankatramkamiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हीं दिनों में कई भविष्यद्वक्ता यरूशलेम से अन्ताकिया में आए। \t Nuyá Yusnan etserin Jerusarénnumia Táarmiayi Antiukíanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने किसी की चान्दी सोने या कपड़े का लालच नहीं किया। \t Wats, wisha Chikichkí shuara Kuítrin waririncha wakerutkachuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो क्या हुआ? केवल यह, कि हर प्रकार से चाहे बहाने से, चाहे सच्चाई से, मसीह की कथा सुनाई जाती है, और मैं इस से आनन्दित हूं, और आनन्दित रहूंगा भी। \t Wats, mai metek Chíkich yajauch Enentáijiai tura Chíkich shiir Enentáijiai Krístun etserainiakui shiir Enentáimjai. Tura nuna nankaamas shiir Enentáimprattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी ने अपने आप को हमारे पापों के लिये दे दिया, ताकि हमारे परमेश्वर और पिता की इच्छा के अनुसार हमें इस वर्तमान बुरे संसार से छुड़ाए। \t Yus ii Aparí nuna wakera asamtai, Jesus ni ayashin surumak Wáitsamiayi ii tunaari Asakártinian. Nuna tura Ashí Tunáa ju nunkanam ana Nuyá ankant awajtamsatai tusa iin Yáinmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही मसीह ने भी महायाजक बनने की बड़ाई अपने आप से नहीं ली, पर उस को उसी ने दी, जिस ने उस से कहा था, कि तू मेरा पुत्रा है, आज मैं ही ने तुझे जन्माया है। \t Núniskete Krístujai. Niisha ni Enentáijiai Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamiayi. Antsu Yus Niin anaik nujai shiir awajsamiayi. Tura Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkui yamaikia winia kakarmarun átakeajme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ने देखा, कि लोग दौड़कर भीड़ लगा रहे हैं, तो उस ने अशुद़्ध आत्म को यह कहकर डांटा, कि हे गूंगी और बहिरी आत्मा, मैं तुझे आज्ञा देता हूं, उस में से निकल आ, और उस में फिर कभी प्रवेश न कर। \t Tura shuar Untsurí Káunainian Jesus Wáiniak kakantuk \"Empeku chichachu awajin iwianchi Jíinkitia, Tájame. Jíinkim ataksha wayawaipia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के द्वारा हमें अनुग्रह और प्रेरिताई मिली; कि उसके नाम के कारण सब जातियों के लोग विश्वास करके उस की मानें। \t Ni Túramujai Yus shiir Enentáimturuk nu Shiir Chichaman etserkat tusa akuptukmiayi. Núnisan Ashí nunkanmaya shuar nu chichaman umirkar Jesusa Náarin shiir awajsarat tusa akuptukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस को तो हम जानते हैं, कि यह कहां का है; परन्तु मसीह जब आएगा, तो कोई न जानेगा कि वह कहां का है। \t Antsu nekas Kristu taa tuyan Winiá nekanashtatui tura ju pujamuka Ashí nékaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उठकर, अपने पिता के पास चला: वह अभी दूर ही था, कि उसके पिता ने उसे देखकर तरस खाया, और दौड़कर उसे गले लगाया, और बहुत चूमा। \t Tura wajaki ni apariin waketkimiai' Tímiayi. `Tura ni Aparísha jeachat winian Wáiniak waitnentramai. Aparí tsékenki inkiun miniakak Mukunámai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की आंखे ढांपकर उस से पूछा, कि भविष्यद्वाणी करके बता कि तुझे किसने मारा। \t Jiin epetkar yapiniam awattiar chicharainiak \"Nekamata, ya awatama\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और केवल यही नहीं, परन्तु जब रिबका भी एक से अर्थात् हमारे पिता इसहाक से गर्भवती थी। \t Nu arantcha, ii weatri Isaka nuwe Ripikia jimiampramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तो अपने पकड़वानेवाले को जानता था इसी लिये उस ने कहा, तुम सब के सब शुद्ध नहीं।। \t Kame Jútas Niin suruktinian Nekáa \"Ashí shuarcha\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु उस जगह पहुंचा, तो ऊपर दृष्टि कर के उस से कहा; हे जक्कई झट उतर आ; क्योंकि आज मुझे तेरे घर में रहना अवश्य है। \t Jesus nui nankaamak Pankái iimias chicharuk \"Sakíu Wárik Akáikitiá. Ame jeemiin Yamái kanartiniaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने रूपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।। \t Nuyá suntarsha Kuítian achikiar tiarmia nuna Tímiatrusan Titiái tusar wéarmiayi. Tura tuke yamaisha Israer-shuar tu Túrunaiti Tuíniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय, खुराजीन; हाय, बैतसैदा; जो सामर्थ के काम तुम में किए गए, यदि वे सूर और सैदा में किए जाते, तो टाट ओढ़कर, और राख में बैठकर, वे कब से मन फिरा लेते। \t \"Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram, Petsaitia péprunmayatirmesha. Nui aents tujintiamun ti Túraitjai. Tiru péprunmasha Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkiuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai Pushín entsarar yunkunim ajakiaraayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण, मैं भी उस विश्वास का समाचार सुनकर जो तुम लोगों में प्रभु यीशु पर है और सब पवित्रा लोगों पर प्रगट है। \t Atum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtamuncha tura Ashí Yus-shuarjai shiir awajnaiyamuncha antukjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस बैरी ने उन को बोया वह शैतान है; कटनी जगत का अन्त है: और काटनेवाले स्वर्गदूत हैं। \t Tura íwianch ii nemasri asa yajauch nupan arakuiti. Tura nunka Amúamunam Yusa suntari arakan Júuktinia aintsan shuaran yaruaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यहूदी यह कहकर आपस में झगड़ने लगे, कि यह मनुष्य क्योंकर हमें अपना मांस खाने को दे सकता है? \t Nuyá Nuámtak áujmattsar tiarmiayi \"ṡItiurak ni ayashinkesha ayurtamattaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय खुराजीन ! हाय बैतसैदा ! जो सामर्थ के काम तुम में किए गए, यदि वे सूर और सैदा में किए जाते, तो टाट ओढ़कर और राख में बैठकर वे कब के मन फिराते। \t `Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram. Wáinkiatá Petsaitia péprunmayatirmesha. Atumí pépruriin aents tujintiamun ti Túraitjai. Warí, yaunchu Tiru péprunmasha, Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai pushin entsarar yunkunim ajakiaraayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आपस में कहती थीं, कि हमारे लिये कब्र के द्वार पर से पत्थर कौन लुढ़ाएगा? \t Wésar chichainiak \"Iwiarsamu Wáitiri kayancha ṡyaki akanketramkattaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम सूर से जलयात्रा पूरी करके पतुलिमयिस में पहुंचे, और भाइयों को नमस्कार करके उन के साथ एक दिन रहे। \t Iisha Tirunmaya entsak wea-wéakuar Turumáitianam nuin Jíintramji. Tura nui jearsha Yusai yachi ármia nu chichasar nuin Chikichkí tsawant pujusmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वे परमेश्वर की धार्मिकता से अनजान होकर, और अपनी धार्मिकता स्थापन करने का यत्न करके, परमेश्वर की धार्मिकता के आधीन न हुए। \t Túmaitiat Shuáran Yus pénker awajsatniun nékachu ásar aya ni pénker Túramujain pénker ajastinian wakeruiniawai. Tuma ásar Yus pénker Enentáimtamujai pénker ajastinian jeacharai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने कहा; हमारे बापदादों के परमेश्वर ने तुझे इसलिये ठहराया है, कि तू उस की इच्छा को जाने, और उस धर्मी को देखे, और उसके मुंह से बातें सुने। \t Tura Ananías chichaak \"Iwiaaku Yus, winia wakeramurun nekartuat tusa winia Uchirnasha, tunaarinchaa nuna, iisat tusa, winia chichampruncha antukat tusa ámin yaunchu Yus anaitiamkaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तेरा भाई तेरे भोजन के कारण उदास होता है, तो फिर तू प्रेम की रीति से नहीं चलता: जिस के लिये मसीह मरा उस को तू अपने भोजन के द्वारा नाश न कर। \t Tuma asamtai shuar chichartamuk \"Nu Yúakminkia Yusjai pénkerchaiti\" tai, ame Yúakminkia nu shuar itiurchat Enentáimsashtatuak. Tura niisha tunaanum iniaar menkakamniaiti. Nu shuar aneakum Túratsme. Enentáimpratá. Aya ame yuamna nujain ame yatsum Kristu jarukmia nu Emenkákaip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि कोई इस भविष्यद्वाणी की पुस्तक की बातों में से कुछ निकाल डाले, तो परमेश्वर उस जीवन के पेड़ और पवित्रा नगर में से जिस की चर्चा इस पुस्तक में है, उसका भाग निकाल देगा।। \t Núnisan shuar jui aarman emeneakuinkia Yus ni naarin iwiaaku pujutai papiniumia japirattawai. Tura ti shiir péprunam wayatniun suritkiattawai. Nu péprusha tura nu papisha jui paant ujakma ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन मैं अपने दासों और अपनी दासियों पर भी उन दिनों में अपने आत्मा में से उंडेलूंगा, और वे भविष्यद्वाणी करेंगे। \t Tura aishmansha nuwasha winia takartin ainia Núnaka winia Wakantrun akuptukartatjai. Túram niisha Wíi Túramun áujmatiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं अपनी इच्छा नहीं, बरन अपने भेजनेवाले की इच्छा पूरी करने के लिये स्वर्ग से उतरा हूं। \t Wi wakeraj nuna Túratniun Táchaitjai antsu Winia akuptukmia nuna umirkatniun Táwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि स्वर्गदूतों में से उस ने कब किसी से कहा, कि तू मेरा पुत्रा है, आज तू मुझ से उत्पन्न हुआ? और फिर यह, कि मैं उसका पिता हूंगा, और वह मेरा पुत्रा होगा? \t Wátsek, nayaimpinmaya suntaran chikichkinkesha juna Tútsuk Krístun Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkiui Yamáikia winia kakarmarun átakeajme.\" Tura Núnisan Tímiayi: \"Wi ni apari átatjai, tura Nii winia uchir átatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि हम कहें, मनुष्यों की ओर से, तो सब लोग हमें पत्थरवाह करेंगे, क्योंकि वे सचमुच जानते हैं, कि यूहन्ना भविष्यद्वकता था। \t Túrasha \"aents akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents kayajai tukurmar mantamattaji. Warí \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Tuíniatsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब भी मैं जानती हूं, कि जो कुछ तू परमेश्वर से मांगेगा, परमेश्वर तुझे देगा। \t Tura tuke nékajai Ashí Yus seamna nuna Súramui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके स्वामी ने उससे कहा, धन्य है अच्छे और विश्वासयोग्य दास, तू थोड़े में विश्वासयोग्य रहा; मैं तुझे बहुत वस्तुओं का अधिकारी बनाऊंगा अपने स्वामी के आनन्द में सम्भागी हो। \t `Takui ni uuntri timiai \"Ti pénker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शुद्ध लोगों के लिये सब वस्तु शुद्ध हैं, पर अशुद्ध और अविश्वासियों के लिये कुछ भी शुद्ध नहीं: बरन उन की बुद्धि और विवेक दोनों अशुद्ध हैं। \t Enentáimprata. Yus-shuarka, ni Enentái chamir ajasu ana nuka, Ashí ni wainnia nuna pénkernak Enentáimtawai. Tura Chíkich shuar, Yúsan umirkachu asa, ni Enentái wapik asa, pénker ana nuna Enentáimtustinian tujintiawai. Achapai Enentáimiuk, pénkercha ana nuna \"pénkeraiti\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी में जड़ पकड़ते और बढ़ते जाओ; और जैसे तुम सिखाए गए वैसे ही विश्वास में दृढ़ होते जाओ, और अत्यन्त धन्यवाद करते रहो।। \t Nu asamtai átum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasmarmena Núnisrum yamaisha Nii nekas Enentáimtusrum Niijiai tsaninkrum Ashí Túratarum. Nu Túrakrum Nii Enentáimtakrum tuke tsakaki wétatrume. Tura te tariara wajasrum Yusjai kanakchattarme. Yus-Chicham Núnisan etsernakmatai nekamarme. Tuma asarum Yus tuke yuminsarum, Núnisan pénker wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब स्त्री जनने लगती है तो उस को शोक होता है, क्योंकि उस की दु:ख की घड़ी आ पहुंची, परन्तु जब वह बालक जन्म चुकी तो इस आनन्द से कि जगत में एक मनुष्य उत्पन्न हुआ, उस संकट को फिर स्मरण नहीं करती। \t Iis, nuwasha jurertin tsawant jeamtai najaimiak Wáitiatsuk. Tura uchin jurerka ti waraak Wáitsamunka Enentáimtsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये वे तुम से जो कुछ कहें वह करना, और मानना; परन्तु उन के से काम मत करना; क्योंकि वे कहते तो हैं पर करते नहीं। \t Tuma asamtai tuinia nu umirkatarum. Túrasha ni Túruinia nu jumamkiirap. Nu shuar shiir chichainiayat Nusháa Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फ्रूगिया और पमफूलिया और मिसर और लिबूआ देश जो कुरेने के आस पास है, इन सब देशों के रहनेवाले और रोमी प्रवासी, क्या यहूदी क्या यहूदी मत धारण करनेवाले, क्रेती और अरबी भी हैं। \t Príjianmayasha, Pampirianmayasha, Ejiptunmaya tura Aprikianmaya Serinia Nú nankaamasnumiasha pujuiniatsjik, tiarmiayi. Nuyasha ii shuarsha Ruma péprunmaya yaunchu taar jui matsatainiawai. Chikichcha tuke Israer-shuar ainiawai. Tura chikichcha Israer-shuar ajastaj tusa Israer Túrutairin mash Túruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उस से कहा, यूहन्ना के चेले तो बराबर उपवास रखते और प्रार्थना किया करते हैं, और वैसे ही फरीसियों के भी, परन्तु तेरे चेले तो खाते पीते हैं! \t Nuyá Jesusan Aníak tiarmiayi \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk. Tura ame unuiniamurmeka ṡurukamtai ijiarma Yúsan áujainiatsu?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उन जंगलियों ने सांप को उसके हाथ में लटके हुए देखा, तो आपस में कहा; सचमुच यह मनुष्य हत्यारा है, कि यद्यपि समुद्र से बच गया, तौभी न्याय ने जीवित रहने न दिया। \t Tura Nú nunkanmaya aents, Papru uwején napi nemaran Wáinkiar \"Ju aishmansha Shuáran maichuashit, tiarmiayi. Nayaantsanmaya uwempraitiatan ni yusri iwiaaku átinian suritiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पोलुस और बरनबास ने निडर होकर कहा, अवश्य था, कि परमेश्वर का वचन पहिले तुम्हें सुनाया जाता: परन्तु जब कि तुम उसे दूर करते हो, और अपने को अनन्त जीवन के योग्य नहीं ठहराते, तो देखो, हम अन्यजातियों की ओर फिरते हैं। \t Támaitiat Pápruka Pirnapíjiai arantutsuk chichainiak tiarmiayi \"Israer-aentstirmin, atumin emka Yus-Chicham ujaktiniuji. Túrasha átum Támaitiatrum nakitramarme. Tura atumsha nakitia asarum, Yúsnum tuke iwiaaku pujuschamnia ajasurme, Tímiayi. Tuma asamtai iikia yamaikia Israer-aencha ujaktai tusar weraji, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये सब बुरी बातें भीतर ही से निकलती हैं और मनुष्य को अशुद्ध करती हैं।। \t Ashí nu Tunáa ainia nu, shuara Enentáinia Jíiniu asa, Shuáran yajauch awajainiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उस के पास आए, तो उन से कहा, तुम जानते हो, कि पहिले ही दिन से जब मैं आसिया में पहुंचा, मैं हर समय तुम्हारे साथ किस प्रकार रहा। \t Ni taarmatai Papru Tímiayi \"Atumsha wi Asia nunkanam pujusan itiura Túraj nu nékarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रार्थना किया करो कि यह जाड़े में न हो। \t Tuma asamtai átum pisaarmena nui yumitin achati tusarum Yus seatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तो बहुत से याजक बनते आए, इस का कारण यह था कि मृत्यु उन्हें रहने नहीं देती थी। \t Yaunchu Yúsnan pujurin Untsurí ármiayi. Chíkich jakamtai Chíkich tuke takaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन ने उत्तर दिया, मेरी समझ में वह, जिस का उस ने अधिक छोड़ दिया: उस ने उस से कहा, तू ने ठीक विचार किया है। \t Tutai Semun Tímiayi \"Enta, Núkap tumashrin tsankuramia nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने पुरूष और स्त्री दोनों को बान्ध बान्धकर, और बन्दीगृह में डाल डालकर, इस पंथ को यहां तक सताया, कि उन्हें मरवा भी डाला। \t Tura Jesusan umirkaru ármia nuna Máataj tusan pataatukni wekaimiajai. Túran aishmankan nuwancha achikian sepunam enkeataj tusan Túrimiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास करनेवाले बहुतेरे पुरूष और स्त्रियां प्रभु की कलीसिया में और भी अधिक आकर मिलते रहे।) \t Tura Ashí Yus-shuar Yusa Uunt Jeen shikiriin irunin ármiayi. Nu shikirisha, Sarumúnna, tu anaikiamuiti. Tura Chíkichmamtinkia nuim iruntratniun ashamiarmiayi. Túmainiayatan, ti pénker ainiawai, tu wearmiayi. Tura Yus-shuar Yusa kakarmarin iniakmasarmiayi. Túra asamtai Imiá Untsurí aents Yus-shuar ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब के पीछे वह स्त्री भी मर गई। \t Tura ukunam nuwasha jakamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने फिर कुछ उत्तर नहीं दिया; यहां तक कि पीलातुस को बड़ा आश्चर्य हुआ।। \t Tura Jesus nunasha aikchamiayi. Túmakui Piratu ti Enentáimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, जीवन की रोटी मैं हूं: जो मेरे पास आएगा वह कभी भूखा न होगा और जो मुझ पर विश्वास करेगा, वह कभी पियासा न होगा। \t Tura Jesussha Tímiayi \"Wiitjai nu apatuk nekas iwiaakman Súana nu. Winí winiana Nú shuar penké tsukamashtatui, tura Winia Enentáimturna nusha tuke kitiaarchattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जो लोग उस क्लेश के मारे जो स्तिफनुस के कारण पड़ा था, तित्तर बित्तर हो गए थे, वे फिरते फिरते फीनीके और कुप्रुस और अन्ताकिया में पहुंचे; परन्तु यहूदियों को छोड़ किसी और को वचन न सुनाते थे। \t Estepankan Máawarmia nui, Chíkich Yus-shuarnasha maatai tusar pataatiarmiayi. Túram Chíkichkia pisarar Pinisia nunkanam, Chipri nunkanmasha, tura Antiukía péprunmasha wearmiayi. Tura nui jeawar Yus-Chichaman chikichnaka ujatsuk aya Israer-aentsnak ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तीसरे ने अपना कटोरा नदियों, और पानी के सोतों पर उंडेल दिया, और वे लोहू बन गए। \t Nuyá suntar menaintiua nu, entsanam tura Púkuninmasha ukarmai. Túramtai Ashí numpa ajasarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें चिताकर कहा, कि यह किसी से न कहना। \t Tutai Jesus \"Penké etserkairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह दूसरा सुसमाचार है ही नहीं: पर बात यह है, कि कितने ऐसे हैं, जो तुम्हें घबरा देते, और मसीह के सुसमाचार को बिगाड़ना चाहते हैं। \t Wátsek, nekas Chíkich chicham penké atsawai shuar umikiar uwempratin. Antsu yajaya shuar Atumíin taar pénkercha awajtamainiawai. Tura Nusháa chichaman etserkar Yusa shiir chichamen Yapajiátniun wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब मसीह आनेवाली अच्छी अच्छी वस्तुओं का महायाजक होकर आया, तो उस ने और भी बड़े और सिद्ध तम्बू से होकर जो हाथ का बनाया हुआ नहीं, अर्थात् सृष्टि का नहीं। \t Tura yamaikia Kristu Táwiti tura Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yamaram Chichamnum Yus ti penkeran Túrutmatniua nuna pujurturmaji. Niisha ti shiir Yus Jea aents najanachmanum takaawai. Nu Jea ju nunkanmayanchuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम क्या समझते हो? यदि किसी मनुष्य की सौ भेड़ें हों, और उन में से एक भटक जाए, तो क्या निन्नानवे को छोड़कर, और पहाड़ों पर जाकर, उस भटकी हुई को न ढूंढ़ेगा? \t `Enentáimpratarum. Shuar sian (100) murikiun takakuitiat chikichik menkakamtai Untsurí menkakacharun Náinnium matsaak~u menkakan eaushtatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे प्रभु की व्यवस्था के अनुसार सब कुछ निपटा चुके तो गलील में अपने नगर नासरत को फिर चले गए।। \t Nuyá Yus Tímia nuna Ashí Túrawar amikiar Kariréa nunkanam, kame nii pujumia Nú peprunam Nasarétnum Jusesha Marisha Uchisha waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं यह कहता हूं की जो वाचा परमेश्वर ने पहिले से पक्की की थी, उस को व्यवस्था चार सौ तीस बरस के बाद आकर नहीं टाल देती, कि प्रतिज्ञा व्यर्थ ठहरे। \t Wátsek, Yus Núnisan Chichaman Apraámjai najana, ukunam umitsuk iniaisachminiaiti. Tura Chichaman najanamia Nú ukunam, kuatru siantu Nuyá trainta (430) Uwí nankaamasmatai, Yus ni akupkamurin Muisaisan susamiayi. Túramaitiat nujai Yusa yaunchu Chichamen Yapajiáchmiayi iniaisatniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में जब चेले बहुत होने जाते थे, तो यूनानी भाषा बोलनेवाले इब्रानियों पर कुड़कुड़ाने लगे, कि प्रति दिन की सेवकाई में हमारी विधवाओं की सुधि नहीं ली जाती। \t Nú tsawantin Yusan umirkaru ti kawenkar ármiayi. Tura tuke tsawant yurumak Súsatin ámiayi. Túmakui Yus-shuar Kriaku chichaman chicharmia nu, Israer-shuaran kajeriarmiayi. \"Tuke tsawantin yurumak Súarmena nui Atumí waje ti nukap Súarme. Tura iiniuka ishichik Súarme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुतों ने उन्हें जाते देखकर पचिान लिया, और सब नगरों से इकट्ठे होकर वहां पैदल दौड़े और उन से पहिले जा पहुंचे। \t Túrasha shuar ni wéenan Wáinkiarmiayi. Tura \"Jesusaiti\" tiarmiayi. Tuma ásar Ashí péprunmaya Untsurí shuar tseke ashintiukar, ni jeatniunam Nákakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में से ऐसा कौन मनुष्य है, कि यदि उसका पुत्रा उस से रोटी मांगे, तो वह उसे पत्थर दे? \t Seana Núnaka Suíniawai. Eana nuka Wáiniui. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस मनुष्य ने जिस में दुष्ट आत्मा थी; उन पर लपककर, और उन्हें वश में लाकर, उन पर ऐसा उपद्रव किया, कि वे नंगे और घायल होकर उस घर से निकल भागे। \t Nuna tinia iwianchruku aishman tsékenki Nú aishmankan kakaram katsumak nupetkarmiayi. Túram ti katsumam niisha Misú tura numpamnawar Jíinkiar pisararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब वे जान गए हैं, कि जो कुछ तू ने मुझे दिया है, सब तेरी ओर से है। \t Ashí Wi takaajna nu Amek surusuitme. Niisha nuna nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कैसरिया में पहुंचकर हाकिम को चिट्ठी दी: और पौलुस को भी उसके साम्हने खड़ा किया। \t Sesaria péprunam jeawar papin Piriksan Súsarmiayi. Tura Pápruncha nui ejeniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु फिर उन से दृष्टान्तों में कहने लगा। \t Jesus ataksha áujmatuk juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर इस के बाद एक और दूसरा स्वर्गदूत यह कहता हुआ आया, कि गिर पड़ा, वह बड़ा बाबुल गिर पड़ा जिस ने अपने व्यभिचार की कोपमय मदिरा सारी जातियों को पिलाई है।। \t Nuyá Chíkich suntar, Jímiara nu, taa timiai: \"Pai, Uunt Papirúnia pépruka penké meserai. Niisha tuke tsanirmaua Núnisan Ashí shuaran anampratniua Núnisan utsuurmai. Tuma asa niisha Nú shuarjai nupetnak tuke emesnarai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तू उसका नाम क्या रखना चाहता है? और उस ने लिखने की पट्टी मंगाकर लिख दिया, कि उसका नाम यूहन्ना है: और सभों ने अचम्भा किया। \t Tutai Uchí Aparísha \"Nakash surusta; aartaj tusan wakerajai\" tusa aya úwejejain iniakmamiayi. Takui nakash susam, ni naari Juánkaiti, tu aarmiayi. Nuna Wáinkiar \"Ayawa urukakun ta\" tu Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उस दास ने गिरकर उसे प्रणाम किया, और कहा; हे स्वामी, धीरज धर, मैं सब कुछ भर दूंगा। \t Tutai nu takakmau uunt akupniun tikishmatar seak timiai \"Uunta, waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी शास्त्रियों, और फरीसियों, तुम पर हाय; तुम भविष्यद्वक्ताओं की कब्रें संवारते और धर्मियों की कब्रें बनाते हो। \t `Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yaunchu Yúsnan etserin iwiarsamunam átumka shiir Enentáimtakrum jea jeamkaitrume. Tura pénker shuar yaunchu Jákarusha shiir Enentáimturtaj tusarum ni iwiarsamu shiir awajearme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "राजा भी जिस के साम्हने मैं निडर होकर बोल रहा हूं, ये बातें जानता है, और मुझे प्रतीति है, कि इन बातों में से कोई उस से छिपी नहीं, क्योंकि उस घटना तो कोने में नहीं हुई। \t Wi Tájana nuna, uunt Akripia jui pujana nuka nékawai. Tuma asamtai arantutsuk niin chichareajai. Kame ju Túrunamu ti paant asamtai niisha nékawai, tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब सातों गर्जन के शब्द सुनाई दे चुके, तो मैं लिखने पर था, और मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, कि जो बातें गर्जन के उन सात शब्दों से सुनी हैं, उन्हें गुप्त रख, और मत लिख। \t Nii chichasarmatai ni chichamen aartiniujai tura nayaimpinmaya chichartak \"Aaráip, Túrutmiai. Juka nekanashti\" Túrutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उन्हों ने अपने साथियों को जो दूसरी नाव पर थे, संकेत किया, कि आकर हमारी सहायता करो: और उन्हों ने आकर, दोनो नाव यहां तक भर लीं कि वे डूबने लगीं। \t Tuma asamtai ni írutkamurin Chíkich kanunam pujuinian uwejéjai \"winitia, Yáintkiamniuram\" tusar untsukarmiayi. Niisha Táarmiayi. Túrawar Jimiará kanunam métej awajsarmiayi. Tura kanusha init wayastatuk ajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उस को छोड़ जिस पर छाप अर्थात् उस पशु का नाम, या उसके नाम का अंक हो, और कोई लेन देन न कर सके। \t Entsaya Yajasma Náarin tura wakerakka ni Náari Númirurin anujtuktiniuyi. Túrachuka sumatnasha sumakchamniuyi, surutnasha surukchamniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम प्रार्थना करने की जगह जा रहे थे, तो हमें एक दासी मिली जिस में भावी कहनेवाली आत्मा थी; और भावी कहने से अपने स्वामियों के लिये बहुत कुछ कमा लाती थी। \t Tura Nuyá ukunam Yus aujsatai tusar wekaamar nuwach nekaamin-iwianch enkemtuamu inkiunmakmiaji. Nu nuwachikia misatkauyayi. Niisha nékamkui nérenniurisha ti kuitriniawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; मैं तुम से सच सच कहता हूं कि जो कोई पाप करता है, वह पाप का दास है। \t Jesus Tímiayi \"Timiá nekasaiti, Ashí shuar tunaan Túruinia nuka nu tunaajai emetamuiti. Tuma asa takarniua Núnisan ajasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यहूदी वही है, जो मन में है; और खतना वही है, जो हृदय का और आत्मा में है; न कि लेख का: ऐसे की प्रशंसा मनुष्यों की ओर से नहीं, परन्तु परमेश्वर की ओर से होती है।। \t Kame nekas Israer-shuarka aya Pátatkechu antsu tuke Enentáijiai Yúsnan wakera Núiti. Núnisan nekas tsupirnaktinkia aya Ayashíjiainchuiti antsu Enentáiniam shiir átinia Núiti. Nekas akupkamu aya aarchamuiti antsu nekas Enentáijiai umirkamua Núiti. Nekas Tú tura Núnaka aents shiir Enentáimtuiniachkuisha Yus shiir Enentáimtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह न कहे, कि मेरा खाना तैयार कर: और जब तक मैं खाऊं- पीऊं तब तक कमर बान्धकर मेरी सेवा कर; इस के बाद तू भी खा पी लेना। \t Atsá. Antsu, \"yurumak iwiarturata. Wi Yurumátin tura umartincha surusminiam iwiarnarta. Nuyá ame Yurumátá.\" Nu Tíchaintmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो चेत कर, कि तू कहां से गिरा है, और मन फिरा और पहिले के समान काम कर; और यदि तू मन न फिराएगा, तो मै तेरे पास आकर तेरी दीवट को उस स्थान से हटा दूंगा। \t Tuma asam ikiuknium nu Enentáimpram yaunchu Túriniuyam Núnismek ataksha Túrata. Túrachakminkia ame shiripkirmin wari jurustatjame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आशा मे आनन्दित रहो; क्लेश मे स्थिर रहो; प्रार्थना मे नित्य लगे रहो। \t Ukunam Yus tsankatramkattajnia nu Enentáimtusrum warastarum. Wáitiakrumsha katsuntratarum. Tuke iniaitsuk Ashí Túrunamujai Yus áujsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेलों ने कहा, देख, अब तो तू खोलकर कहता है, और कोई दृष्टान्त नहीं कहता। \t Nuyá ni unuiniamuri tiarmiayi \"Yamaikia métek-taku chichamjainchu chichaame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुझ से सच सच कहता हूं, जब तू जवान था, तो अपनी कमर बान्धकर जहां चाहता था, वहां फिरता था; परन्तु जब तू बूढ़ा होगा, तो अपने हाथ लम्बे करेगा, और दूसरा तेरी कमर बान्धकर जहां तू न चाहेगा वहां तुझे ले जाएगा। \t Maa, nekas Tájame. Natsa asamka iwiarmampram ame wakeramunam wéuyame. Tura uuntach ajasmeka ame kunturam ayaparakmin Chíkich aentstamprattawai tura ame wétin nakitiam nui juramkiartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह ज्ञान वह नहीं, जो ऊपर से उतरता है बरन सांसारिक, और शारीरिक, और शैतानी है। \t Nú enentaikia Yúsaiyanchuiti. Antsu ju nunkanmayaiti, shuara Enentáiyaiti, Núnisan iwianchnumiaiti Nú enentaikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चाहो तो मानो, एलिरयाह जो आनेवाला था, वह यही है। \t Yaunchu Yúsnan etserin \"Kristu Táatsain Erías Tátiniaiti\" Tímiayi. Tura nekaatin wakerakrumka Juan nu Eríasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु कि बुद्धि को किस ने जाना? या उसका मंत्री कौन हुआ? \t \"Uunt Yus Enentáimmian ṡyaki neka? Tura ṡya Niin unuiniaruit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मेरे उन बैरियों को जो नहीं चाहते थे कि मैं उन पर राज्य करूं, उन को यहां लाकर मेरे सामने घात करो।। \t Tura winia nemasur Kapitián ajasain tusar nakitrurarmania nu itiatarum. Tura wisha iimiain Máatárum\" timiai.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने देखा, कि यहूदी लोग इस से आनन्दित होते हैं, तो उस ने पतरस को भी पकड़ लिया: वे दिन अखमीरी रोटी के दिन थे। \t Nuna tura Máawarmatai Israer-aents Wáinkiar \"juka pénkeraiti\" tiarmiayi. Erutissha nuna antuk, Pítrusha achikrum itiatarum tusa akupkarmiayi. Núnaka wakapruachu tanta yuatin nampertin Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अपनी उस दया को स्मरण करे, जो इब्राहीम और उसके वंश पर सदा रहेगी, जैसा उस ने हमारे बाप- दादों से कहा था। \t Yaunchu ii Uuntri Apraáman tura Ní shuarnasha \"Túrattajai\" timia nuna ímiatrusan tuke Túraiti.\" Nuní Tímiayi Marí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यीशु उस समय से यहूदियों में प्रगट होकर न फिरा; परन्तु वहां से जंगल के निकट के देख में इफ्राईम नाम, एक नगर को चला गया; और अपने चेलों के साथ वहीं रहने लगा। \t Nu asamtai Jesus paant wantiniak Israer-shuarnum wekaichmiayi. Antsu Jutía nunkanmaya jiinki atsamu nunkanam Eprain pepru Tíjiuch wémiayi. Tura nui pujusmiayi ni unuiniamurijiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हमें किसी टापू पर जा टिकना होगा।। \t Tura Chíchimisha nunka uchich Pújakmanum nui patatmittiaji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि जो कोई यह जल पीएगा वह फिर पियासा होगा। \t Jesussha Tímiayi \"Ashí shuar ju entsan umarka ataksha kitiamtiatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कुछ कुछ दक्खिनी हवा बहने लगी, तो यह समझकर कि हमारा मतलब पूरा हो गया, लंगर उठाया और किनारा धरे हुए क्रेते के पास से जाने लगे। \t Tuma asamtai ukunam nase nunkaania Tápiriri ajakui, ii wétin yamaikia pénkeraiti, tu Enentáimsarmiayi. Túmakui kanu emetai jiru Júusar Jíinkir Krítianam ayamchik wearmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्गदूत ने उस को उत्तर दिया, कि मैं जिब्राईल हूं, जो परमेश्वर के साम्हने खड़ा रहता हूं; और मैं तुझ से बातें करने और तुझे यह सुसमाचार सुनाने को भेजा गया हूं। \t Tutai nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Wikia Kapriiraitjai, Yusa suntarintjai. Nii akatturmatai Chichastájam tusan tura nu shiir chichaman Ujaktájam tusan tarijme, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने नये आकाश और नयी पृथ्वी को देखा, क्योंकि पहिला आकाश और पहिली पृथ्वी जाती रही थी, और समुद्र भी न रहा। \t Nuyá nayaimpisha tura nunkasha menkaramtai nayaim yamarman tura Yamá nunkancha wainkiamjai. Tura nayaantsasha atsumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने यीशु की चर्चा सुनकर यहूदियों के कई पुरनियों को उस से यह बिनती करने को उसके पास भेजा, कि आकर मेरे दास को चंगा कर। \t Tura Jesusan pachis áujmatainian antuk, ame shuarum Jesusan itiartiti tura winia takarniun Tsuárturti tusa Israer-shuara uuntrin akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो तू ने मेरे रूपये कोठी में क्यों नहीं रख दिए, कि मैं आकर ब्याज समेत ले लेता? \t nuinkia ṡurukamtia kuit-ikiutainiam ikiuschamam? Nuinkia wi atak Táakun patasan achikiaajna\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोगों ने पौलुस का यह काम देखकर लुकाउनिया भाषा में ऊंचे शब्द से कहा; देवता हमारे पास उतर आए हैं। \t Papru Túramia nuna aents Wáinkiar Rikiaunia chichamjai untsumainiak \"Yuska aishmanka aanin ajasaru iin tarutramarji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस परमेश्वर ने पृथ्वी और उस की सब वस्तुओं को बनाया, वह स्वर्ग और पृथ्वी का स्वामी होकर हाथ के बनाए हुए मन्दिरों में नहीं रहता। \t `Nekaatarum, nu Uunt Yuska Ashí nunkan tura nui írunna nuna najanaiti. Tura Niisha nayaimpin nunkancha nérenniurinti. Tura aents najanamu jeanam Nú Yuska pujuchuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने उन से कहा; चौकस रहो, कि क्या सुनते हो? जिस नाप से तुम नापते हो उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा, और तुम को अधिक दिय जाएगा। \t Tura Nuyá Tímiayi `Antarmena nu esetrarum Enentáimsarum antuktarum. Urutá pénkerak Enentáimsatarum, Núnisan Yuska ámin nekaatniun suramsattarme, tura Nú Núkap patatramsattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सुलैमान ने उसके लिये घर बनाया। \t Túrasha antsu Tawitia Uchirí Sarumún Yusa jeen jeammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब प्रकार की कड़वाहट और प्रकोप और क्रोध, और कलह, और निन्दा सब बैरभाव समेत तुम से दूर की जाए। \t Ashí yajauch ana Nuyá kanaktiarum. Nakitratniusha, kajernaikiatniusha, tura kakantrar Charáa Charáa ajatniusha, katsekmaktincha, tsanumpratniusha mash Atsutí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तू पांच पति कर चुकी है, और जिस के पास तू अब है वह भी तेरा पति नहीं; यह तू ने सच कहा है। \t Kame ame aishrum senku (5) takusuitme. Yamái takakmena nusha ame aishrumchaiti. Nekas tame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में एक सामरी स्त्री जल भरने को आई: यीशु ने उस से कहा, मुझे पानी पिला। \t Nui pujai Samarianmaya nuwa Yumí shikiktajtsa Támiayi. Tura Jesus \"Entsa surusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं अपने दो गवाहों को यह अधिकार दूंगा, कि टाट ओढे हुए एक हजार दो सौ साठ दिन तक भविष्यद्ववाणी करें। \t Túruiniakui Wikia Wii-shuaran Jímiaran akatran akupkattajai. Nusha chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant pujusar Winian etserkartatui. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. Uutkur-entsatai pushin entsaru ártatui.\" Tu turutiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस से कहा, फिर तू कौन का चिन्ह दिखाता है कि हम उसे देखकर तेरी प्रतीति करें, तू कौन सा काम दिखाता है? \t Tutai aniasarmiayi \"ṡAentsti tujintiamuka Warí Túrattam ii iisar Amin nekas Enentáimtustin? Chikichcha Túratá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उस ने शपथ खाकर वचन दिया, कि जो कुछ तू मांगेगी, मैं तुझे दूंगा। \t \"Ame Ashí wakeram nu seattia, Tímiayi. Nekasan amastatjai, Yussha iirui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भविष्यद्वक्ताओं के लेखों में यह लिखा है, कि वे सब परमेश्वर की ओर से सिखाए हुए होंगे। जिस किसी ने पिता से सुना और सीखा है, वह मेरे पास आता है। \t Yúsnan etserniu aarmarin tawai \"Ashí Yus jintintiamu ártatui\". Núnisan Ashí Yusa chichamen antukar unuimiatainiakka Winí Táiniawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मिल जाता है, तो वह अपने सखियों और पड़ोसिनियों को इकट्ठी करके कहती है, कि मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरा खोया हुआ सिक्का मिल गया है। \t Tura Wáiniak ni amikrin, írutramurincha ikiaanak, \"Wijiai warastarum. Kuit menkakamia nuna Wáinkiajai\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी इस से आनन्दित मत हो, कि आत्मा तुम्हारे वश में हैं, परन्तु इस से आनन्दित हो कि तुम्हारे नाम स्वर्ग पर लिखे हैं।। \t Túrasha íwianch umirtamkui nu Enentáimsam warasairap. Antsu Atumí naari nayaimpiniam aarma aa asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब हमें दर्पण में धुंधला सा दिखाई देता है; परन्तु उस समय आमने साम्हने देखेंगे, इस समय मेरा ज्ञान अधूरा है; परन्तु उस समय ऐसी पूरी रीति से पहिचानूंगा, जैसा मैं पहिचाना गया हूं। \t Tura jea jeamainiak nii wakerak pénker ana nujai jeamminiaiti. Nii pénker jeamtinian wakerak kurijiaisha, Kuítjaisha, Shíirmach kayajaisha jeamminiaiti. Chíkich jeamkuka numijiaisha, kenkujaisha, nukajaisha jeamminiaiti. Núnisan shuar Yúsnan takaak pénker takasminiaiti Túrasha Nánkamas takasminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई मनुष्य दो स्वामियों की सेवा नहीं कर सकता, क्योंकि वह एक से बैर ओर दूसरे से प्रेम रखेगा, वा एक से मिला रहेगा और दूसरे को तुच्छ जानेगा; \"तुम परमेश्वर और धन दोनो की सेवा नहीं कर सकते\"। \t `Shuar Jimiará uuntrin umirkatniun tujintiawai. Chikichan wakerak chikichnaka nakitrattawai. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Núnisan átumka Yussha kuitcha Máimtek Enentáimtustin tujinkiattarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुछ मैं तुम्हें आज्ञा देता हूं, यदि उसे करो, तो तुम मेरे मित्रा हो। \t Wi akupeamu takaakrumka atumsha winia amikruitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु चुंगी लेनेवाले ने दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आंख उठाना भी न चाहा, बरन अपनी छाती पीट- पीटकर कहा; हे परमेश्वर मुझ पापी पर दया कर। \t `Tura Kuítian-juusha arant wajas, nayaimpinmaani Pankái iimsatniunkesha natsaamak, tsuntsuma, ni netsepen Awatí \"Yusá, ti tunaitjai. Waitnéntrurtá\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या यह वही बढ़ई नहीं, जो मरियम का पुत्रा, और याकूब और योसेस और यहूदा और शमौन का भाई है? और क्या उस की बहिनें यहां हमारे बीच में नहीं रहतीं? इसलिये उन्हों ने उसके विषय मे ठोकर खाई। \t Jusha Karpintíruchukait; Maríi Uchirínchukait. Ni yachisha Jakupusha, Jusesha, Jútassha, Semunsha nékatsjik. Tura ni umaisha jui iijiai pujuiniatsuk\" tiarmiayi. Túrawar Niin nekas Enentáimtustinian tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेलों ने जाकर, जैसा यीशु ने उन से कहा था, वैसा ही किया। \t Tutai nu Jímiar unuiniamuri wear Jesus timia Núnisan Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयों, यदि कोई कहे कि मुझे विश्वास है पर वह कर्म न करता हो, तो उस से क्या लाभ? क्या ऐसा विश्वास कभी उसका उद्धार कर सकता है? \t Yatsuru, shuar \"Yusan shiir Enentáimtajai\" Táyat tura pénker Túrachkuinkia pénkerashit. Nujai uwemprattawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, क्या तुम नहीं जातने (मैं व्यवस्था के जाननेवालों से कहता हूं), कि जब तक मनुष्य जीवित रहता है, तक तक उस पर व्यवस्था की प्रभूता रहती है? \t Enentáimpratarum yatsuru. Jákaka akupkachminiaiti. Aya iwiaakna nu akupkamniaiti. Nu paant nékatsrumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उस जगह जिसे खोपड़ी कहते हैं पहुंचे, तो उन्हों ने वहां उसे और उन कुकर्मियों को भी एक को दहिनी और और दूसरे को बाईं और क्रूसों पर चढ़ाया। \t Karawír nain tutainium jeawar Jesusan Krúsnum ajintrurarmiayi. Tura Jesusa untsuurini Chikichík yajauch aishmankan tura ni menaarini Chíkich yajauch aishmankan Núnisan Krúsnum ajintrurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भोर को सिपाहियों में बड़ी हलचल होने लगी, कि पतरस क्या हुआ। \t Kashin tsawar suntarsha Pitrun Atsá Wáinkiar \"Chuwa urukakua menkaka. Ayawa urukattajia\" tiarmiayi. Pítiur Túrunamun nékachu ásar nuna tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो उसके पास आते थे, उन सब से मिलता रहा और बिना रोक टोक बहुत निडर होकर परमेश्वर के राज्य का प्रचार करता और प्रभु यीशु मसीह की बातें सिखाता रहा।। \t Tuma asamtai Papru arantutsuk urukuk Yus akupeamunam ati, Uunt Jesukrístu Túramurincha Ashí etserkamiayi. Nútiksan etserkatniuncha Páprun penké suritkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सब खाकर तृप्त हो गए। \t Ashí Yurumáwar ejemararmatai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं कहता हूं, आत्मा के अनुसार चलो, तो तुम शरीर की लालसा किसी रीति से पूरी न करोगे। \t Juna Tájarme: Atumí ayashi wakerana nu umikiaij tusarum Yusa Wakaní kakarmarijiai wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के बाद जो मैं ने दृष्टि की, तो क्या देखता हूं कि स्वर्ग में एक द्वार खुला हुआ है; और जिस को मैं ने पहिले तुरही के से शब्द से अपने साथ बातें करते सुना था, वही कहता है, कि यहां ऊपर आ जा: और मैं वे बातें तुझै दिखाऊंगा, जिन का इन बातों के बाद पूरा होना अवश्य है। \t Nu nankaamasmatai nayaimpiniam waiti uranniun wainkiamjai. Tura Nuyá kakaram untsumman antukmajai. Nuik kachujai métek kakaram chichartukma nu turutmiai \"Juí Yakí Wakatá. Ukunam átatna nuna iniaktustatjame\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिलेदिलफिया की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो पवित्रा और सत्य है, और जो दाऊद की कुंजी रखता है, जिस के खोले हुए को कोई बन्द नहीं कर सकता और बन्द किए हुए को कोई खोल नहीं सकता, वह यह कहता है, कि। \t Nuyá turutmiai `Piratírpianmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Ti shiir Túrin tuke nekasan tana nu, uunt akupin Tawitia yawiri takaku asa uraimtai Chíkich penké epenchamniaiti. Tura epenmiatai Chíkich penké uraichminiaiti. Juna tawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी यह विधवा मुझे सताती रहती है, इसलिये मैं उसका न्याय चुकाऊंगा कहीं ऐसा न हो कि घड़ी घड़ी आकर अन्त को मेरा नाक में दम करे। \t Warí niisha tuke taa itit awajtatsuk. Tuma asamtai niin kajerkaij tusan Wárik Túrattajai\" timiai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब किसी ही परीक्षा हो, तो वह यह न कहे, कि मेरी परीक्षा परमेश्वर की ओर से होती है; क्योंकि न तो बुरी बातों से परमेश्वर की परीक्षा हो सकती है, और न वही किसी की परीक्षा आप करता है। \t Shuar Tunáa Túramnia nekapeakka \"Yus nuna útsutrutui\" tu Enentáimprashtiniaiti. Yuska yajauch Túramnia Enentáimtsui Túrasha Niisha penké chikichkinkesha tunaanum útsuchuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु हाकिम के साम्हने खड़ा था, तो हाकिम ने उस से पूछा; कि क्या तू यहूदियों का राजा है? यीशु ने उस से कहा, तू आप ही कह रहा है। \t Jesusan apachi uuntriin ejeniarmatai nii aniasmiayi \"ṡNekasmek Israer-shuara uunt Akupniuríntiam?\" Tutai Jesus \"Ame Támena Núitjai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारा वचन सदा अनुग्रह सहित और सलोना हो, कि तुम्हें हर मनुष्य को उचित रीति से उत्तर देना आ जाए। \t Ti shiir chichamtin átiniaitrume tura Anturújamin átiniaitrume. Núnisrum Chíkich Chíkich Yus-chicham paant ujaktin nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों मैं तुम से बिनती करता हूं, कि इन उपदेश की बातों को सह लेओ; क्योंकि मैं ने तुम्हें बहुत संक्षेप में लिखा है। \t Yatsurú, kakaram chicharkajrumna ju shiir Enentáimjai anturkatarum. Kame ti Wárik aatrajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के बहुत दिन वहां रहने के बाद फेस्तुस ने पौलुस की कथा राजा को बताई; कि एक मनुष्य है, जिसे फेलिक्स बन्धुआ छोड़ गया है। \t Tura untsuri tsawant pujusarmiayi. Tura nui pujuiniai Jístuka Papru Túrunamun akupniun ujaak Tímiayi \"Jui aishman pujawai. Píriks niin achik enkea ikiukmiayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यूसुफ नींद से जागकर प्रभु के दूत की आज्ञा अनुसार अपनी पत्नी को अपने यहां ले आया। \t Jusesha mesekranmaya shintiar Yusa suntari timia Núnisan Marin nuatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके अनदेखे गुण, अर्थात् उस की सनातन सामर्थ, और परमेश्वरत्व जगत की सृष्टि के समय से उसके कामों के द्वारा देखने में आते है, यहां तक कि वे निरूत्तर हैं। \t Kame Yámankamtaikniumia Yus Wáinchataitiat ni najanamurijiai juka paant nekaamniaiti: Nekas Yus asa tuke kakarmaiti. Nusha ti paant asamtai nu shuar tsankurnarchartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बाजारों में नमस्कार और मनुष्य में रब्बी कहलाना उन्हें भाता है। \t Jintiá wekainiaksha Ashí aents áujtuiniak \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa wakeruiniawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं ने तुम से कहा, कि तुम अपने पापों में मरोगे; क्योंकि यदि तुम विश्वास न करोगे कि मैं वहीं हूं, तो अपने पापों में मरोगे। \t Tuma asamtai Tájarme \"Atumi tunaarijiai jakattarme.\" Nekas Wi Tájana Núitjai. Tura nu Enentáimtachkurmeka atumi tunaarijiai jakattarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रति दिन मन्दिर में और घर घर में उपदेश करने, और इस बात का सुसमाचार सुनाने से, कि यीशु ही मसीह है न रूके।। \t Tura Jesukrístunun áujmatsatniun penké iniaisacharmiayi. Antsu tuke tsawant Yusa Uunt Jeencha tura Chíkich jeanmasha Páchitsuk etseriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हमारे प्रभु यीशु मसीह का परमेश्वर जो महिमा का पिता है, तुम्हें अपनी पहचान में, ज्ञान और प्रकाश का आत्मा दे। \t Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus ti shiir asamtai Niin áujeakun ni Wakani ni nekatairin suramas Ashí jintintramawarti tusan seajai. Nujai nuna nankaamas Yus nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पिता ने अपने दासों से कहा; झट अच्छे से अच्छा वस्त्रा निकालकर उसे पहिनाओ, और उसके हाथ में अंगूठी, और पांवों में जूतियां पहिनाओ। \t `Túrasha ni Aparínkia ni takarniurin chicharuk \"Ti penker Pushí itiarum aentsratarum, timiai. Tura uwejnum aweetaisha aweemtikiatarum. Tura sapatcha aweemtikiatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु उन सब बातों को जो उस पर आनेवाली थीं, जानकर निकला, और उन से कहने लगा, किसे ढूंढ़ते हो? \t Jesussha Ashí átinia nuna neka asa jiintiuki \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई मनुष्यों के साम्हने मुझे मान लेगा, उसे मैं भी स्वर्गीय पिता के साम्हने मान लूंगा। \t `Ashí shuar Ashí iimiainiain Winia natsantruiniatsna Núnaka Winia Apar Yakí nayaimpiniam pujana nui natsantrashtatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने उस को मन फिराने के लिये अवसर दिया, पर वह अपने व्यभिचार से मन फिराना नहीं चाहती। \t Niisha ni tunaarin Enentáimiar iniaisat tusan Nákasuitjai. Tura nakitiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उन्हो ने कई लोगों को उभारा जो कहने लगे, कि हम ने इस मूसा और परमेश्वर के विरोध में निन्दा की बातें कहते सुना है। \t Tuma asamtai suiir Enentáimtuiniak Chíkich aentsun Estepankan tsanumprurarat tusar Eákarmiayi. Estepan Muisaisnasha Yúsnasha yajauch áujmatui, titiarum tusar akikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सिपाहियों ने उत्तर दिया, कि किसी मनुष्य ने कभी ऐसी बातें न की। \t Suntarsha tiarmiayi \"Chikichkisha ju aishman chichaa aanis chichaschaiti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब स्त्री ने देखा, कि मैं छिप नहीं सकती, तब कांपती हुई आई, और उसके पांवों पर गिरकर सब लोगों के साम्हने बताया, कि मैं ने किस कारण से तुझे छूआ, और क्योंकर तुरन्त चंगी हो गई। \t Nuinkia Jesus nuwan Tímiayi \"Nawantrú, shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस सारे टापू में होते हुए, पाफुस तक पहुंचे: वहां उन्हें बार-यीशु नाम एक यहूदी टोन्हा और झूठा भविष्यद्वक्ता मिला। \t Tura Chipri nunkanam pepru ainia nui Wáirkutak Papus péprunam jeawarmiayi. Nui jeawar Israer-aents uwishin ni naari Parjesúsan Wáinkiarmiayi. Ni Chíkich Náarinkia Erimiasauyayi. Niisha uwishniuitiat, Yúsnan étsereajai, Tíniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसी बाहर जाकर तुरन्त हेरोदियों के साथ उसके विरोध में सम्मति करने लगे, कि उसे किस प्रकार नाश करें।। \t Nuyá Pariséu shuar Jíinkiar, Jesus maami tusar Erutis shuarjai áujmatsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मसीह यीशु के हैं, उन्हों ने शरीर को उस की लालसाओं और अभिलाषों समेत क्रूस पर चढ़ा दिया है।। \t Shuar Jesukrístunu ainia nu, ni Ayashí wakeramurincha tura nunisan ni Túramurincha surimiak wekaawai. Ni ayashi Krúsnum maatniua aintsan Túraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर का अनुग्रह प्रगट है, जो सब मनुष्यों के उद्धार का कारण है। \t Yus iin waitnentrama asa Ashí aentstin uwemtikramprataj tusa wakerutmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि तुम पवित्रा शास्त्रा और परमेश्वर की सामर्थ नहीं जानते; इस कारण भूल में पड़ गए हो। \t Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Yus-Chichamsha nékachkuram tura Yusa kakarmarisha nékachkuram nantaktin atsawai Tákuram ti awajiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर उस ने उनहें अपने हाथ पांव दिखाए। \t Nuna tinia ni uwejéncha nawencha iniaktusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी यहूदियों के भय के मारे कोई व्यक्ति उसके विषय में खुलकर नहीं बोलता था। \t Tura Israer-shuara uuntrin ashamainiak uuk áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके वचन के कारण और भी बहुतेरों ने विश्वास किया। \t Nú shuar Untsurí ni chichamen antukar Jesusan ti shiir Enentáimturarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि अन्यजाति इन सब वस्तुओं की खोज में रहते हैं, और तुम्हारा स्वर्गीय पिता जानता है, कि तुम्हें ये सब वस्तुएं चाहिए। \t Ju nunkanam ana nu pachikiairap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuattaj~i warin umartataj~i warin entsartataj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsarum weerap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu ame atsumamurmin nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब दक्खिना चलती दखते हो तो कहते हो, कि लूह चलेगी, और ऐसा ही होता है। \t Tura anaarania nase Násenkamtai \"séejik átatui\" Tárume. Tura nekas Tárume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा; उसे छोड़ दो; उसे क्यों सताते हो? उस ने तो मेरे साथ भालाई की है। \t Antsu Jesus chicharainiak \"Iniaisatarum. ṡUrukamtai au kajerarum? Winia shiir Túrutayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बिरीया के पुर्रूस का पुत्रा सोपत्रुस और थिस्सलूनीकियों में से अरिस्तर्खुस और सिकुन्दुस और आसिया का तुखिकुस और त्रुफिमुस आसिया तक उसके साथ हो लिए। \t Tura Piríanmaya aishman Súpater naartin Páprun atamprimiayi. Tura Tisarúnikianmaya Aristárkusha Sekuntusha Tírpinmaya Kayusha Timiutéusha Asianmaya Tíkikiusha, Trújimiusha Ashí nu shuar Jiripius peprunam Páprun atampriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपनी इच्छा की सुमति के अनुसार हमें अपने लिये पहिले से ठहराया, कि यीशु मसीह के द्वारा हम उसके लेपालक पुत्रा हों, \t Yámankamtaiksha incha ti anenmak Jesukrístu Túrunamujai ni uchiri ajasat tusa wakerutmakmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम ऐसे न होना; वरन जो तुम में बड़ा है, वह छोटे की नाई और जो प्रधान है, वह सेवक की नाई बने। \t Tura atumjainkia nuka Atsutí. Antsu nankaamantu ana nu, uchichia Núnik ajastiniaiti; akupeana nusha takarniua Núnik ajastiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो सब खाकर तृप्त हुए, और बचे हुए टुकड़ों से बारह टोकरी भरकर उठाई।। \t Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Tura ampirman tuse chankinnium aimkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह मार्ग में जा रहा था, कि उसके दास उस से आ मिले और कहने लगे कि तेरा लड़का जीवित है। \t Ni jeen Jeátemámtai ni takarniuri inkiun tiarmiayi \"Yamaikia uchiram pénker ajasai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर की महिमा, और उस की सामर्थ के कारण मन्दिर धुएं से भर गया और जब तक उन सातों स्वर्गदूतों की सातों विपत्तियां समाप्त न हुई, तब तक कोई मन्दिर में न जा सका।। \t Tura Yusa kakarmari ti ashammai Ti Shiir Tesaamunam mukuintiua Núnis piakmai. Túramtai nu siati suntar Wáitkiastinian ukarar amuiniatsain Yusa Jeen wayachminiuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उसका नाम तुरन्त गलील के आस पास के सारे देश में हर जगह फैल गया।। \t Tura ti Wárik nu Túrunamu Ashí Kariréa nunkanam antunkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पहिले अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और इस युग के लोग उसे तुच्छ ठहराएं। \t Tura nu Túruntsain yamai pujuinia nu Winia nakitruiniakui ti Wáitsatniuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसी खड़ा होकर अपने मन में यों प्रार्थना करने लगा, कि हे परमेश्वर, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं, कि मैं और मनुष्यों की नाई अन्धेर करनेवाला, अन्यायी और व्यभिचारी नहीं, और न इस चुंगी लेनेवाले के समान हूं। \t Pariséusha wajaki Yúsan áujuk Júnis Tímiayi: \"Yusrú, Chíkich aishman kasa, yajauch, tsanirmau ainia nujai métekcha asan yuminsajme. Tura ju Kuítian-juu wajana Jújaisha métekchaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्यांकि विधर्म भी तुम में अवश्य होंगे, इसलिये कि जो लागे तुम में खरे निकले हैं, वे प्रगट हो जांए। \t Núnisan tawai Yus-Chicham yaunchu aarma: \"Ju nunkanmayan ti neka ainiana nuna chichamen emesrattajai; ti unuimiararu ainianak ántar awajsattajai\" tawai Yus ni chichamen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस की माता ने सेवकों से कहा, जो कुद वह तुम से कहे, वही करना। \t Nui kayajai najanamu yumi-yaraatai sais (6) ámiayi. Nu yaraatainmaya Israer-shuar ni ewejéncha ni nawencha nijiamau ármiayi Yus shiir Enentáimtursatí tusar. Chíkich Chíkich yaraatainium uchenta (80) Rítrusha, sian (100) Rítrusha yumi wayamniauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया; यह भी कहा गया है, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर की परीक्षा न करना। \t Tutai Jesus aimiuk Tímiayi \"Yus-Papí junasha tawai: Yus ame Uuntrum nekapsataj tiip.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हम तो प्रार्थना में और वचन की सेवा में लगे रहेंगे। \t Iikia antsu Yus áujkir unuiniakratkir Yusa chichame etserkir wétatji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हर एक याजक तो खड़े होकर प्रति दिन सेवा करता है, और एक ही प्रकार के बलिदान को जो पापों को कभी भी दूर नहीं कर सकते; बार बार चढ़ाता है। \t Tura Israer-shuarnumia Yúsnan pujurin Ashí tsawantai Nú namannak Máawar tunaan Asakáchunak Yúsan ti suu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो परिणाम क्या हुआ? यह कि इस्त्राएली जिस की खोज में हैं, वह उन को नहीं मिला; परन्तु चुने हुओं को मिला और शेष लोग कठोर किए गए हैं। \t Ayu. Nuikia Ashí Israer-shuar pénkeran eakaru ain aya Yus achikmia Nú shuar wainkiarmiayi. Antsu ni achikchamuka nuna nankaamas nekaachmin ajasar kusurua Núnin awajnasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने बड़े शब्द से कहा; परमेश्वर से डरो; और उस की महिमा करो; क्योंकि उसके न्याय करने का समय आ पहुंचा है, और उसका भजन करो, जिस ने स्वर्ग और पृथ्वी और समुद्र और जल के सोते बनाए।। \t Nusha ti kakantar untsumuk timiai: \"Yus ashamkatarum. Ninki shiir awajsatarum. Yamaikia Ashí shuaran Súmamtikiawartin tsawant jeayi. Nayaimpincha nunkancha nayaantsancha Ashí entsancha najana asamtai shiir awajsatarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उठकर अपने घर चला गया। \t Tutai emearu Tsuámar nantaki ni jeen wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे उस को यीशु के पास ले आए और अपने कपड़े उस बच्चे पर डालकर यीशु को उस पर सवार किया। \t Tura umpuuruchin Jesusan itiariarmiayi. Túrawar ni pushirin umpuuruchiniam awantkar Jesusan ekenkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रेम धीरजवन्त है, और कृपाल है; प्रेम डाल नहीं करता; प्रेम अपनी बड़ाई नहीं करता, और फूलता नहीं। \t Atumíinkia shuar \"wi Páprunuitjai\" tuiniatsuk. Chikichcha \"wi Apurusnaitjai\" tuiniatsuk. Tu chichaakrum ayash wakeramu umirniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने अपने चेलों से कहा; यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप का इन्कार करे और अपना क्रूस उठाए, और मेरे पीछे हो ले। \t Nuyá Jesus Ashí ni unuiniamurin Tímiayi \"Shuar Winia nemartustaj tusa wakerakka ni wakeramurin iniais ni krusi yanaki Winia nemartusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने यह सुना कि यूहन्ना पकड़वा दिया गया, तो वह गलील को चला गया। \t Juan sepunam enketui taman antuk Jesus Kariréa nunkanam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी लिये मैं तुम्हारे पास आने से बार बार रूका रहा। \t Nuna pujuru asan iitjarum Táyatan iichmajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन का मुंह श्राप और कड़वाहट से भरा है। \t Aya yajauchin kakaram áujmatin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन से न पूछा, कि क्या यह तुम्हारा पुत्रा है, जिसे तुम कहते हो कि अन्धा जन्मा था? फिर अब क्योंकर देखता है? \t inintrusarmiayi \"ṡAme uchiram kusuru akiinia Tárumna nukait. Itiurak yamaikia iimia?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जागते रहो, क्योंकि तुम न उस दिन को जानते हो, न उस घड़ी को।। \t Jesus nuna áujmatas umik Tímiayi \"Aents Ajasuitjai tura Tátin tsawantrusha tura uruk ain Tátaj nusha nékatsrume. Tuma asarum tuke iwiarnarum pujustarum' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना के पकड़वाए जाने के बाद यीशु ने गलील में आकर परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार प्रचार किया। \t Ukunam, Juankan sepunam enkeawarmatai, Jesuska Kariréa nunkanam Yusa akupeamurin pachis shiir chichaman etserki Támiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आहा! परमेश्वर का धन और बुद्धि और ज्ञान क्या ही गंभीर है! उसके विचार कैसे अथाह, और उसके मार्ग कैसे अगम हैं! \t Maa, Yus Imiá shiirchakait. Tí nekachukait. Ni Túramu penké nekaachminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसा न हो कि वह अचानक आकर तुम्हें सोते पाए। \t Nérentin aya aneachmak taa, Kanúu tepai Wáitkiai tusarum aneartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या सोते के एक ही मुंह से मीठा और खारा जल दोनों निकलता है? हे मेरे भाइयों, क्या अंजीर के पेड़ में जैतून, या दाख की लता में अंजीर लग सकते हैं? वैसे ही खारे सोते से मीठा पानी नहीं निकल सकता।। \t Yatsuru, ṡKushinkiap shuinian nereawak. Munchisha kushinkiapen nerektatuak? Núnisan Púkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkichminiaiti. Ii iniaijiai Núnisan aya pénkera nu chichastiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भाइयों ने तुरन्त रात ही रात पौलुस और सीलास को बिरीया में भेज दिया: और वे वहां पहुंचकर यहूदियों के आराधनालय में गए। \t Nuinkia Nú kashi Yus-shuar Páprun Sérasnasha Piría péprunam akupkarmiayi. Tura nui jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक यदि लेवीय याजक पद के द्वारा सिद्धि हो सकती है (जिस के सहारे से लोगों को व्यवस्था मिली थी) तो फिर क्या आवश्यकता थी, कि दूसरा याजक मलिकिसिदक की रीति पर खड़ा हो, और हारून की रीति का न कहलाए? \t Muisais akupkamunam Riwí-shuarnumia aya Arun Weeá shuar Yúsnan pujurin ármiayi. Niisha Muisais akupkamu timia nujai métek penké shuarjai takasarmiayi. Tura Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurniu takatrijiai Tunáa nekas Asakárminiaitkiuinkia Yúsnan pujurin yamarmak, Arun weeachu, anaikiashtin ainti. Túrasha Yus Jesusan, Mirkiseték amia ainis, Yúsnan pujurniun anaikiaiti. Nusha Arun weeachuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो दासी से हुआ, वह शारीरिक रीति से जन्मा, और जो स्वतंत्रा स्त्री से हुआ, वह प्रतिज्ञा के अनुसार जन्मा। \t Aarma awai: Apraám Jimiará uchirtiniuyayi. Emka ni takarniuri jurermiayi Ismaeran. Nuyá Apraáma nuwe jurermiayi Isakan. Ismaera nukuri Apraáma takarniuriyayi. Tura Apraám Yusan Enentáimtutsuk niijiai kanarmatai, ni takarniuri jurermiayi. Tura antsu Isaka nukurinkia takarniurinchuyayi, antsu nekas ni nuwe áuyayi. Niisha ti uuntchiniak, Yus \"jurertatme\" Tímiayi. Tuma asamtai Yus timiajai Isakan jurermiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मुझे गुरू, और प्रभु, कहते हो, और भला कहते हो, क्योंकि मैं वहीं हूं। \t Wi Atumí Uuntri asamtai nekas \"Uunta\" Túrutrume. Nusha pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि दाऊद तो परमेश्वर की इच्छा के अनुसार अपने समय में सेवा करके सो गया; और अपने बापदादों में जा मिला; और सड़ भी गया। \t `Nekaatarum, yatsurtiram, Yuska Tawitia ayashin Tíchamiayi nuna. Tawitkia Yus Tímian amuk jakamiayi. Túrasha ni ayashinkia Káurmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वह सारे गलील में उन की सभाओं में जा जाकर प्रचार करता और दुष्टात्माओं को निकालता रहा।। \t Nuna ti Ashí Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam etseras wekaimiayi; tura Núnisan iwianchniasha jiiki akupkini wekaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तो अदृश्य परमेश्वर का प्रतिरूप और सारी सृष्टि में पहिलौठा है। \t Yus Wáinkiachminiaitiat ni Uchiri akiiniamai tura ayashimkiamiayi. Túmaitiat Ashí najanamua nuna yaunchu Pujú asa Ashí akupniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जहां कहीं वह गांवों, नगरों, या बस्तियों में जाता था, तो लोग बीमारों को बाजारों में रखकर उस से बिनती करते थे, कि वह उन्हें अपने वस्त्रा के आंचल ही हो छू लेने दे: और जितने उसे छूते थे, सब चंगे हो जाते थे।। \t Tura Jesus wekaak wémia nuisha, péprunmasha, shuar matsatmanumsha, ishichik matsatkamunmasha jaan itiariar Jintiá aeprusarmiayi. Túmainiak Jesusan pushirmin antintaj tusar seawarmiayi. Tura Ashí antinkiarmia nuka pénker ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने फिर लोगों से कहा, जगत की ज्योति मैं हूं; जो मेरे पीछे हो लेगा, वह अन्धकार में न चलेगा, परन्तु जीवन की ज्योति पाएगा। \t Ataksha Jesus Yusa Uunt Jeen iruntrarun Tímiayi \"Ju nunkanam Wi Tsáapninia aintsan shuara Enentáin Tsáapniajai. Ashí Wijiai tsanin wekaana Nú shuar ni Enentáin kiritniunam wekasashtatui antsu Tsáapnin yamaram iwiaakman Súana nujai wekasattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हम उसके द्वारा स्तुतिरूपी बलिदान, अर्थात् उन होठों का फल जो उसके नाम का अंगीकार करते हैं, परमेश्वर के लिये सर्वदा चढ़ाया करें। \t Tuma asar naman maar Yus Sútsuk antsu shiir chicham Súakur tuke Yus shiir Yúminkiaji. Tuke Núnisar Túratai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो विश्वास सुनने से, और सुनना मसीह के वचन से होता है। \t Paantchakáit. Kristu Túramu ujakam antuktiniaiti. Tura antukar Krístun shiir Enentáimtustiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हम में से हर एक को मसीह के दान के परिमाण से अनुग्रह मिला है। \t Tura chikichik chikichik Niisháa shiir takastinian suramsaitji. Tura Kristu wakerimia Núnisan suramsaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन की ओर देखकर कहा; फिर यह क्या, लिखा है, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने का सिरा हो गया। \t Tura Jesus niin émamkes iisar Tímiayi \"ṡNuikia Yus-Papinium aarma nu warintiua? Ju aarmaiti: Kayan pénkernak jea jeamin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि तुम में से कहता हूं, यदि ये चुप रहें, तो पत्थर चिल्ला उठेंगे।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Nuinkia ju takamatsarmatainkia, kayasha untsumkarainti. Nuna paant Tájarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब परमेश्वर की शान्ति, जो समझ से बिलकुल परे है, तुम्हारे हृदय और तुम्हारे विचारों को मसीह यीशु में सुरक्षित रखेगी।। \t Nuinkia Atumí Enentái ankant átinian, aentstikia penké nekaachminia nuna, Yus amastatui. Yus atumin ankant awajtamsa asa Atumí Enentáin tura Atumí Enentáimsamurincha yajauch wayawain tusa shiir waitmaktatrume Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम पृथ्वी पर भोग- विलास में लगे रहे और बड़ा ही सुख भोगा; तुम ने इस वध के दिन के लिये अपने हृदय का पालन- पोषण करके मोटा ताजा किया। \t Ashí ju nunkanam írunna nu wararsaruitrume. Tuma asarum kapunka nuke machararme tura yamaikia Máatin tsawant jeayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे दोनों परमेश्वर के साम्हने धर्मी थे: और प्रभु की सारी आज्ञाओं और विधियों पर निर्दोष चलनेवाले थे। उन के कोई सन्तान न थी, \t Yúsjaisha Sakaríassha Irisapítcha Mái-metek pénker ármiayi. Yus akupkamia nunasha umirin ármiayi. Tuma asamtai penkesha Chíkich niin yajauch chicharkatin atsuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अन्न सयानों के लिये है, जिन के ज्ञानेन्द्रिय अभ्यास करते करते, भले बुरे में भेद करने के लिये पक्के हो गए हैं।। \t Apatuk Kátsurman aya uunt Yuámniaiti. Uunt ainia nuka pénkernasha tura yajauchincha apatkar paant nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर दूसरे में केवल महायाजक वर्ष भर में एक ही बार जाता है; और बिना लोहू लिये नहीं जाता; जिसे वह अपने लिये और लोगों की भूल चूक के लिये चढ़ावा चढ़ाता है। \t Tura Imiá Shiir Tesaamunmanka aya ni uuntrin Wáiniauyayi. Tura niisha Ashí uwitin aya chikichik tsawant wayamiayi. Wayak ni tunaarisha tura Ashí shuara tunaari tsankurnarat tusa Yus Súsatniu namanké numpen juu ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस देश में कितने गड़ेरिये थे, जो रात को मैदान में रहकर अपने झुण्ड का पहरा देते थे। \t Tura Pirinnum Tíjiuch murikiun Wáinin kashi murikrin Wáiniuk pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन्हें बहुत चिताया, कि मुझे प्रगट न करना।। \t Tura nuna etserkairap tusa Jesuska kakantramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा; जो मनुष्य से नहीं हो सकता, वह परमेश्वर से हो सकता है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Aents tujintiainia nuna Yuska Páchitsuk Túramniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मसीह यीशु में उसके साथ उठाया, और स्वर्गीय स्थानों में उसके साथ बैठाया। \t Tura Krístujai métek iniantamkimiaji. Nuyá Jesukrístujai métek, akupin pujutainium yamaisha apujtamas tuke nupetkatniun tsankatramkaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, कि मेरा पिता अब तक काम करता है, और मैं भी काम करता हूं। \t Tura Jesus Tímiayi \"Wina Apar tuke yamaisha takawiti. Núnisnak Wisha takaajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उस ने एक और भजन में भी कहा है; कि तू अपने पवित्रा जन को सड़ने न देगा। \t Tura Nú arant, Nú paant Atí tusa, Chíkich Sarmu papinium ju aarma awai: \"Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Káurtincha tsankatkashtatme.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई, और नगर नगर के लोग उसके पास चले आते थे, तो उस ने दृष्टान्त में कहा। \t Untsurí péprunmaya Jesusan iistai tusar Jíinkiarmiayi. Tura Untsurí Káunkarmatai ju métek-taku chichaman Jesus unuiniamiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हाय तुम पर; जो धनवान हो, क्योंकि तुम अपनी शान्ति पा चुके। \t `Tura Kuítrinniutiram atumsha Atumí waratairi aya yamaik waintrume. Ukunmanka waraschattarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब भाइयों ने तुरन्त पौलुस को विदा किया, कि समुद्र के किनारे चला जाए; परन्तु सीलास और तीमुथियुस वहीं रह गए। \t Túmainiakui Yus-shuar Páprun árutsuk nayaantsanam akupkarmiayi. Tura Séraska Timiutéujai nuin Piríanam juakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उठा, और तुरन्त खाट उठाकर और सब के साम्हने से निकलकर चला गया, इस पर सब चकित हुए, और परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे, कि हम ने ऐसा कभी नहीं देखा।। \t Nu chichamaik emearu wajaki, tampurin Jukí, Ashí íimiainiain Jíinkimiayi. Nuna Túrunamtai Ashí ashamkarmiayi. Tura \"Jútikiamu penké Wáinchaitji\" tiar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय वह अपने दूतों को भेजकर, पृथ्वी के इस छोर से आकाश की उस छोर तक चारों दिशा से अपने चुने हुए लोगों को इकट्ठे करेगा। \t Nui nayaimpinmaya suntarun akupkattajai, Wíi shuaran Ashí nunkanmayan irurarat tusan. Arakaaniya, nunkaaniya, Ashí nunka Nánkatkamunmayan Wíi shuaran irurartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन अन्यजातियों के विषय में जिन्हों ने विश्वास किया है, हम ने यह निर्णय करके लिख भेजा है कि वे मरतों के साम्हने बलि किए हुए मांस से, और लोहू से, और गला घोंटे हुओं के मांस से, और व्यभिचार से, बचे रहें। \t Túrasha yatsuru, nekaata, Israer-shuarcha Yus-shuarka Papí yaunchu akuptukmiaji. Israer-shuarti Túratin ana nu Ashí mash Túratarum Tátsuji, tu aatramji. Tura antsu namanken Máawar ántar-yusan susamu Yúashtiniaitrume, Tímiaji. Tura numpasha umarchatniuitrume, kajemtikramusha Yúashtiniaitrume. Tura tsanirmashtiniaitrume. Tu aatramji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, कि यह जाति बिना प्रार्थना किसी और उपाय से निकल नहीं सकती।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ju iwianchkia ijiarmar Yus áujkur jiikminiaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बाकी मनुष्यों ने जो उन मरियों से न मरे थे, अपने हाथों के कामों से मन न फिराया, कि दुष्टात्माओं की, और सोने और चान्दी, और पीतल, और पत्थर, और काठ की मूरतों की पूजा न करें, जो न देख, न सुन, न चल सकती हैं। \t Tura nujaisha Jákacharmia Nú shuar tuke Tunáa Túratniun iniaisacharmai. Tura yajauch wakanniasha tura ántar-yusnasha tikishmatratniun iniaisacharmai. Nu ántar-yus kurijiaisha, Kuítjaisha, jiru yankutakujaisha, kayajaisha, numijiaisha najanamu ásar wainmaktinniasha, antuktinniasha, tura wekasatniuncha tujintiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर एक व्यक्ति प्रधान अधिकारियों के अधीन रहे; क्योंकि कोई अधिकार ऐसा नहीं, जो परमेश्वर की ओर स न हो; और जो अधिकार हैं, वे परमेश्वर के ठहराए हुए हैं। \t Akupniunka Ashí shuar umirkatniuiti. Akupniuka Yus apujsamuiti. Yus apujsachma akupin atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मुझे तुम्हारे विश्वास के बलिदान और सेवा के साथ अपना लोहू भी बहाना पड़े तौभी मैं आनन्दित हूं, और तुम सब के साथ आनन्द करता हूं। \t Winia takatrujai Yus-shuar ajasakrumin wi Jákatniuitkiuncha Nújaisha warasaintjai. Atumsha wi waraajna jui Núnisrumek warastarum tusan wakerajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह क्योंकर परमेश्वर के घर में गया, और भेंट की रोटियां खाईं, जिन्हें खाना न तो उसे और उसके साथियों को, पर केवल याजकों को उचित था? \t Yusa Uunt Jeen Wayá Yus iniaktusma tantan Yuámiayi. Nu tantasha aya Israer-patrik Yúatin asamtai Tawitniasha tura ni nemarin ana nunasha suritkiamuyayi. Túmain Yúawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस बात के लिये महायाजक और सब पुरनिये गवाह हैं; कि उन में से मैं भाइयों के नाम पर चिटि्ठयां लेकर दमिश्क को चला जा रहा था, कि जो वहां हों उन्हें भी दण्ड दिलाने के लिये बान्धकर यरूशलेम में लाऊं। \t Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Tamaskunam ii-shuar Susatá tusar papin ataktusar akuptukarmia nuna ninkia nékainiawai. Jesusan umirkarun achikia ikiaankan jui Jerusarénnum Asutniáwarat tusan werimjai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब पीलातुस ने यह बात सुनी तो और भी डर गया। \t Nuna antuk Piratusha nu nankaamas ashamkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जैसा मैं ने तुझ पर दया की, वैसे ही क्या तुझे भी अपने संगी दास पर दया करना नहीं चाहिए था? \t Amesha Núnismek ame aim tsankuratniuitme\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू ने तो मुझे देखकर विश्वास किया है, धन्य हैं वे जिन्हों ने बिना देखे विश्वास किया।। \t Jesussha Tímiayi \"Winia Wáitkiam nuin Enentáimtursame. Antsu Winia Wáittsuk Enentáimturaru nekas shiir ainiawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उसे यीशु के पास लाया: यीशु ने उस पर दृष्टि करके कहा, कि तू यूहन्ना का पुत्रा शमौन है, तू केफा, अर्थात् पतरस कहलाएगा।। \t Nuyá Antres ni yachi Semunkan Jesus pujamunam jukimiayi. Jesussha Wáiniak Tímiayi \"Ametme Semun, Junasa Uchirí. Túrasha Sépas átatme.\" Sépaska Israer-shuar chichamnum kaya tawai. Tura Kriaku chichamnum nuka Pítruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह निकट आया तो नगर को देखकर उस पर रोया। \t Jerusarénnum Tíjiuch ajatemas péprun Wáiniak uutuk Júnis Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने तो इस से पहिले त्रुफिमुस इफिसी को उसके साथ नगर में देखा था, और समझते थे, कि पौलुस उसे मन्दिर में ले आया है। \t Jes, nuik Ipisiunmaya Trúpimiu Páprujai péprunam wekaan Wáinkiaruyi. Wáinkiaru ásar, Yusa Uunt Jeen wayayi, tu Enentáimsar tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब भीड़ निकाल दी गई, तो उस ने भीतर जाकर लड़की का हाथ पकड़ा, और वह जी उठी। \t Tura nuna Ashí jiir Jesus Jeá Wayá nuwachin uwejnum achik iniantkimiayi. Túram nantakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन पर उदासी छा गई और वे एक एक करके उस से कहने लगे; क्या वह मैं हूं? \t Nujai Kúntuts Enentáimprarmiayi. Chíkich Chíkich Jesusan aniasar \"Wíashitiaj\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आत्मा आप ही हमारी आत्मा के साथ गवाही देता है, कि हम परमेश्वर की सन्तान हैं। \t Nu Wakan \"nekas Yusa Uchirínme\" ii Enentáin Túramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन तुम जानोगे, कि मैं अपने पिता में हूं, और तुम मुझ में, और मैं तुम में। \t Tura nu tsawantai ju nekaattarme. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur chikichkiitji. Núnisnak Wisha atumjai tsaninkian pujajai. Tura atumsha Wijiai tsaninkia pujarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि भोजन से प्राण, और वस्त्रा से शरीर बढ़कर है। \t Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amastatui. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य है वह मनुष्य, जो परीक्षा में स्थिर रहता है; क्योंकि वह खरा निकलकर जीवन का वह मुकुट पाएगा, जिस की प्रतिज्ञा प्रभु ने अपने प्रेम करनेवालों को दी है। \t Shíiraiti shuar ni Itiurchatríin nekas katsunteana nuka. Nekapsam Jíinkiunka akinkiatniun Wáinkiattawai. Iwiaaku átinian, tawasap achiktinia Núnisan, Wáinkiattawai Yus ni aneam tsankatka nuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन उस ने कहनेवाले को उत्तर दिया; कौन है मेरी माता? \t Chichaman ujakmia nuna Jesus Tímiayi \"ṡYa ainia winia nukursha winia yatsursha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु लौट रहा था, तो लोग उस से आनन्द के साथ मिले; क्योंकि वे सब उस की बाट जोह रहे थे। \t Tumai Israer-shuara iruntai Jeá uuntri Jairu naartin Támiayi. Nii taa, Jesusa nawen tikishmatar \"Winia jearui waitneasam Winítrítiá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अब जो तुम ने परमेश्वर को पहचान लिया बरन परमेश्वर ने तुम केा पहचाना, तो उन निर्बल और निकम्मी आदि- शिक्षा की बातों की ओर क्यों फिरते हो, जिन के तुम दोबारा दास होना चाहते हो? \t Tura yamaikia nekas Yus nékarme, kame Yus atumin nekarmarme. Núnis asamtai itiurtsuk atak aentsu akupkamuri umirkatin Enentáimprum. Nujai kakaram ajaschamniaitme tura umikmesha yainmakchattawai uwempratin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम दिनों और महीनों और नियत समयों और वर्षों को मानते हो। \t Atumka Jísat ti najanearme. Yaunchu jisat najanatin amia Nú tsawantcha, nantusha, uwisha, Jísat tuke najanearme Yus shiir Enentáimtursati tusarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह चालीस वर्ष का हुआ, तो उसके मन में आया कि मैं अपने इस्त्राएली भाइयों से भेंट करूं। \t Nékajme, tsaankea aintsan Yapá Enentáimin pimiutramkaiti. Tura tunaarmiin Jinkiámua Núniniaitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वास की प्रार्थना के द्वारा रोगी बच जाएगा और प्रभु उस को उठाकर खड़ा करेगा; और यदि उस ने पाप भी किए हों, तो उन की भी क्षमा हो जाएगी। \t Tura \"Yus nuna nekas anturtamkattaji\" tu Enentáimsar áujsarti. Túrawarmatai jaa shuar pénker ajastatui. Yus niin Tsuártatui. Tura tunaan tura asa Jáakuinkia Yus nu tunaan tsankurattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पिता की प्रसन्नता इसी में है कि उस में सरी परिपूर्णता वास करे। \t Yus Ashí takamtsuk Kristui shiir pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परम प्रधान हाथ के बनाए घरों में नहीं रहता, जैसा कि भविष्यद्वक्ता ने कहा। \t Túrasha aents jeammanuman Uunt Yus pujuschamniaiti. Jes, yaunchu Yusa etserniuri Yus Tímia nuna aarchamkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन यहूदियों और यूनानियों के साम्हने गवाही देता रहा, कि परमेश्वर की ओर मन फिराना, और हमारे प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास करना चाहिए। \t Tura Israer-shuarnasha Israer-shuarchancha Nútiksanak, enentai Yapajiárum Uunt Jesukrístu umirkatarum, Tímiajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि हम उस की देह के अंग हैं। \t ni Ayashí asamtai. Kame ni Ayashí muchitmarintji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कौन उस से लड़ सकता है? और बड़े बोल बोलने और निन्दा करने के लिये उसे एक मुंह दिया गया, और उसे बयालीस महीने तक काम करने का अधिकार दिया गया। \t Núnisan nu Entsaya Yajasma waantu Enentáimtumak Yúsan yajauch chicharkatniusha tsankatnakmai. Tura Kuarentitús (42) nantutin kakaram akupkatniun sunasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "याफा में तबीता अर्थात् दोरकास नाम एक विश्वासिनी रहती थी, वह बहुतेरे भले भले काम और दान किया करती थी। \t Túrasha Jupe péprunam nuwa Yus-shuar pujuyayi, ni naari Tapitia. Tura nusha Kriaku chichamjainkia Túrkas tuiniawai. Nu nuwasha nui pujus tuke pénker Túriniuyayi. Tura niisha Nútiksan yai wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका दोषपत्रा, उसके सिर के ऊपर लगाया, कि \"यह यहूदियों का राजा यीशु है\"। \t Tura urukamtai Máamuit Ashí aents nekaawarti tusa aarman muuknumaani anujtukarmiayi. JUITI JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि अपराधी हूं और मार डाले जाने योग्य कोई काम किया है; तो मरने से नहीं मुकरता; परन्तु जिन बातों का ये मुझ पर दोष लगाते हैं, यदि उन में से कोई बात सच न ठहरे, तो कोई मुझे उन के हाथ नहीं सौंप सकता: मैं कैसर की दोहाई देता हूं। \t Wisha jakamnia Tímianu Tunáa Túranka, Jákatniuncha ashamatsjai. Tura antsu turutainia nu nekaschaitkiuinkia Wíniaka Israer-shuarnum surunkachminiaitjai tajai. Tuma asamtai seajme, Wíi Túramun uunt akupin Sésar nekartuati\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि नहीं; परन्तु यदि तुम मन न फिराओगे तो तुम भी सब इसी रीति से नाश होगे। \t Atsá, Tájarme. Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फौजों के सवारों की गिनती बीस करोड़ थी; मैं ने उन की गिनती सुनी। \t Tura suntarnasha kawainium eketainian wainkiamjai. Tura Timiá Untsurí nekapmarchamnia asamtai aya Númirurin antukmajai. Nusha Jimiará siantu miyun (200.000.000) armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहुनाई करना न भूलना, क्योंकि इस के द्वारा कितनों ने अनजाने स्वर्गदूतों की पहुनाई की है। \t Tuke iirar shiir itiaatarum. Nuna Túruiniak shuar nékachminiak nayaimpinmaya suntaran itiaawaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि वह पहिली वाचा निर्दोष होती, तो दूसरी के लिये अवसर न ढूंढ़ा जाता। \t Kame Emka Chicham, Yus Muisaisjai yaunchu najanamia nu, nekas pénkeraitkiuinkia Yamaram Chichaman najanachaayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू मेरे पीछे हो ले; और मुरदों को अपने मुरदे गाड़ने दे।। \t Tura Jesus \"Nemartusta, Tímiayi. Wakannium jaka ainia nu jakan iwiarsarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किसी पाखंडी को एक दो बार समझा बुझाकर उस से अलग रह। \t Shuar tsanumprur yajauch Enentáimtunaimtikiana nu chicharkata. Antachkuinkia ataksha chicharkata. Tura penké tujinkiamka jiiki akupkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस की ओर से जो परमेश्वर की इच्छा से यीशु मसीह का प्रेरित है, उन पवित्रा और मसीह यीशु में विश्वासी लोगों के नाम जो इफिसुस में हैं।। \t Yus nuna wakerakui Jesukrístu akatramuitjai. Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasrum Ipisiunam pujarmena nuna ju papin aatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस किसी घर में जाओ, पहिले कहो, कि इस घर पर कल्याण हो। \t Jea wayakrum emka ju titiarum: \"Ju jeanam pujuinia nuna Yus shiir awajsarti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम को दासत्व की आत्मा नहीं मिली, कि फिर भयभीत हो परन्तु लेपालकपन की आत्मा मिली है, जिस से हम हे अब्बा, हे पिता कहकर पुकारते हैं। \t Yusa Wakaní iin pujurtamkurin Yusa Uchirí ajasar sapijmiatsuk Yusai weamkar \"Aparú\" Tímimniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सप्ताह के पहिले दिन बड़ी भोर, जब सूरज निकला ही था, वे कब्र पर आईं। \t Tura kashin Tumintin, ti Káshik, nantu Yáma jiiniai, iwiarsamunam jeariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे आपस में बातचीत और पूछताछ कर रहे थे, तो यीशु आप पास आकर उन के साथ हो लिया। \t \"Itiurkit\" tu aujmatki weenai imia Jesus taa nui Páchiniak niijiai wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह उस वाचा के समान न होगी, जो मैं ने उन के बापदादों के साथ उस समय बान्धी थी, जब मैं उन का हाथ पकड़कर उन्हें मिसर देश से निकाल लाया, क्योंकि वे मेरी वाचा पर स्थिर न रहे, और मैं ने उन की सुधि न ली; प्रभु यही कहता है। \t Yaunchu ju shuara uuntrin Ejiptunmaya yaruakmiaj nui Emka Chichaman najanamjai. Tura Yamaram Chichaman najanattaj nu Núnischa átatui. Emka nuna uminiachkui ajapan iniaisarmajai.\" Núnis tawai Uunt Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने सब से कहा, यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप से इन्कार करे और प्रति दिन अपना क्रूस उठाए हुए मेरे पीछे हो ले। \t Nuyá Ashí aentsun chicharuk juna Tímiayi \"Shuar Winia nekas nemartustajtsa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati. Tuke tsawant ni krusri yanaki nemartusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने दृष्टि की, और देखो, वह मेम्ना सिरयोन पहाड़ पर खड़ा है, और उसके साथ एक लाख चौआलीस हजार जन हैं, जिन के माथे पर उसका और उसके पिता का नाम लिखा हुआ है। \t Nuyá Murikiun Seun Náinnium wajan wainkiamjai. Níijiaisha siantu Kuaréntikuátru mir (144.000) shuar wajaarmai. Nusha Nijiái Murikiu Náarincha tura ni Aparí Náarincha anujtukma aarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसके बाद मैं ने पृथ्वी के चारों कोनों पर चार स्वर्गदूत खड़े देखे, वे पृथ्वी की चारों हवाओं को थामे हुए थे ताकि पृथ्वी, या समुद्र, या किसी पेड़ पर, हवा न चले। \t Nu nankaamasmatai kuatru nayaimpinmaya suntar, nunkaa kuatru yantamén wajan wainkiamjai. Nusha kuatru nase kukarsha, nayaantsanmasha tura kampunniunmasha nasenkacharat tusar wajatiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, क्या तुम अब तक नहीं समझते? \t Tuma asamtai Jesus Tímiayi \"ṡItiura Imiá nékatsrum?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उस की महिमा का प्रकाश, और उसके तत्व की छाप है, और सब वस्तुओं को अपनी सामर्थ के वचन से संभालता है: वह पापों को धोकर ऊंचे स्थानों पर महामहिमन के दहिने जा बैठा। \t Níyaiti Yúsan Imiá métek nakumeana nu. Tura Níyaiti Yus nankaamas shiira nuna paant awajeana nu. Niisha aya ni chichamejai kakarma nujai Ashí írunna nuna Wáiniuk emeta pujurui. Tura ii tunaarin nijiatramak akupin pujutainium, Yusa untsuurini, pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो थोड़े से थोड़े में सच्चा है, वह बहुत में भी सच्चा है: और जो थोड़े से थोड़े में अधर्मी है, वह बहुत में भी अधर्मी है। \t `Shuar ishichik takakna nujai pénker Túrakka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrattawai. Tura ishichik takakna nujai pénker Túrachkunka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह सब कुछ छोड़कर उठा, और उसके पीछे हो लिया। \t Tutai Riwí wajaki takakmarinkia ikiuak Jesusan nemarsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि बहुत से भविष्यद्वक्ताओं और राजाओं ने चाहा, कि जो बातें तुम देखते हो देखें; पर न देखीं और जो बातें तुम सुनते हो सुनें, पर न सुनीं।। \t Nuyá ni unuiniamurin iis Tímiayi \"Wi Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura uunt akupniusha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi. Tura Yus achirmaku asakrumin, Wáintrumna nu ti pénkeraiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; जहां कहीं तुम किसी घर में उतरो तो जब तक वहां से विदा न हो, तब तक उसी में ठहरे रहो। \t Tura jea wayarmena nuin pujustarum; Pujá-pujakuarum Nuyá Chíkich peprunmasha wetarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे पिता के घर में बहुत से रहने के स्थान हैं, यदि न होते, तो मैं तुम से कह देता क्योंकि मैं तुम्हारे लिये जगह तैयार करने जाता हूं। \t Winia Aparuí átum pujustin ti ankant awai. Tura nuna iwiarataj tusan Aparuí wéajai, nekasaiti. Nekaschaitkiuinkia ṡitiurak ujakaajrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोगों को सुधि दिला, कि हाकिमों और अधिकारियों के आधीन रहें, और उन की आज्ञा मानें, और हर एक अच्छे काम के लिये तैयार रह। \t Titiu, shuar Enentáimtikrarta. \"Ashí akupin ainia nusha tura chikich uunt akupena nusha antukrum umirkatarum\" Titiá. \"\"Pénkeran Túratin ana nuna Páchitsuk Túrattajai\" Títiniaitrume\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें चिताया, कि मुझे प्रगट न करना। \t Tsuar \"etserkairap\" tinia akupiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बिहान हुआ, तो उन्हों ने उस देश को नहीं पहिचाना, परन्तु एक खाड़ी देखी जिस का चौरस किनारा था, और विचार किया, कि यदि हो सके, तो इसी पर जहाज को टिकाएं। \t Tura tsawarmatai wiantin armia nu, nunkan nekaacharmiayi. Túrasha énkentamunam Káanmatak aan Wáinkiar \"Ai kanu anuntai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह कुचले हुए सरकण्डे को न तोड़ेगा; और धूआं देती हुई बत्ती को न बुझाएगा, जब तक न्याय को प्रबल न कराए। \t Akupin ajatsuk shuar pintiu punua Núnis pimpiru ainia nuna Kúpitsuk Yáintatui. Núnisan shuar ji yama Ikiapámu ainis kakarmachu ainia nuna ikiajniatsuk Ikiakártatui. Tura Ashí nupetak ti pénker kakaram akupin ajastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मूसा ने कहा है कि अपने पिता और अपनी माता का आदर कर; ओर जो कोई पिता वा माता को बुरा कहे, वह अवश्य मार डाला जाए। \t Kame Muisais yaunchu aar juna Tíchamka: Ame apa nukusha shiir Enentáimtustarum. Tura ataksha aarmiayi: Shuarsha ni Aparín, Nukuríncha yajauch chichareakka, nu shuar Jákatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तुम्हें स्राप दें, उन को आशीष दो: जो तुम्हारा अपमान करें, उन के लिये प्रार्थना करो। \t yajauch chichartamainia nusha shiir Enentáimtusarta; katsekramainia nusha Yus áujtusarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, मेरी सुनो: शमौन ने बताया, कि परमेश्वर ने पहिले पहिल अन्यजातियों पर कैसी कृपादृष्टि की, कि उन में से अपने नाम के लिये एक लोग बना ले। \t Nuik Túrachman Yus Túramia nuna ii yachi Semun Pítiur ujatmakji. Júiti: Yuska Israer-shuarcha waitnentak Winia ajasarat tusa chikishtarchiniak achikiuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो परमेश्वर की सहायता से मैं आज तक बना हूं और छोटे बड़े सभी के साम्हने गवाही देता हूं और उन बातों को छोड़ कुछ नहीं कहता, जो भविष्यद्वक्ताओं और मूसा ने भी कहा कि होनेवाली हैं। \t Yus winia yaintiu asamtai, iniaitsuk tuke Yus-Chichaman ujainiajai. Uunt ainia nunasha, tura péejchach ainia nunasha ujainiajai. Tura Muisaissha, Yúsnan etserniusha tiarmia nunak étsereajai. Nú arantka Tátsujai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहकर भेजा, कि नगर में जाओ, और एक मनुष्य जल का घड़ा उठाए, हुए तुम्हें मिलेगा, उसके पीछे हो लेना। \t Tutai Niisha Jimiará unuiniamurin akatar akupeak \"Péprunam wetarum. Nui aishman yumin Jukí wéa Wáinkiattarme. Nu aishman nemarsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्ग का राज्य किसी गृहस्थ के समान है, जो सबेरे निकला, कि अपने दाख की बारी में मजदूरों को लगाए। \t `Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Nunka nérentin ni araamurin Júuktaj tusa Káshik iniartaj tusa Jíinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, हे भाइयों, जो जो बातें सत्य हैं, और जो जो बातें आदरनीय हैं, और जो जो बातें उचित हैं, और जो जो बातें पवित्रा हैं, और जो जो बातें सुहावनी हैं, और जो जो बातें मनभावनी हैं, निदान, जो जो सदगुण और प्रशंसा की बातें हैं, उन्हीं पर ध्यान लगया करो। \t Yamaisha yatsuru, Júchiniak Títiatjai. Yus-shuarti Enentáimsatniun chichastatjai yamaikia. Ashí nekas ana nu Enentáimsatarum. Tura Ashí anturkamnia ana nusha, naka chicham ana nusha Enentáimsatarum. Tura yajauch chichamsha Enentáimsairap. Tura antsu Ashí shiir ana nusha, Chíkich shuarnasha pénker Enentáimtusminia nusha, kame Ashí pénker ana nu Enentáimsatarum. Nuyásha Chíkich shiir anturkamnia ana nusha Enentáimsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे थियुफिलुस, मैं ने पहिली पुस्तिका उन सब बातों के विषय में लिखी, जो यीशु ने आरम्भ में किया और करता और सिखाता रहा। \t Amikiur Tiúpiru: Nuik akupkamiaj Nú papinium Ashí Jesus Túramia nuna aatramiajme. Tura unuitiampramiaj nunasha aatramiajme. Yámankamtaiknumia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह बात मुझे प्रभु से पहुंची, और मैं ने तुम्हें भी पहुंचा दी; कि प्रभु यीशु ने जिस रात पकड़वाया गया रोटी ली। \t Iikia antsu Kristu Krúsnum jarutramkamuk étsereaji. Israer-shuarsha \"ju chicham natsantaiti\" tu Enentáimiainiawai. Israer-shuarchasha \"ju chicham ántraiti\" tu Enentáimiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(परन्तु सीलास को वहां रहना अच्छा लगा।) \t Tura Séras Juáktinian wakerukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मसीह के भय से एक दूसरे के आधीन रहो।। \t Yus-shuar asarum Nuámtak umirnaikiatarum. Túrakrum Kristu shiir awajsattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बहुतेरे उसके विरोध में झूठी गवाही दे रहे थे, पर उन की गवाही एक सी न थी। \t Túrasha Untsurí shuar Jesusan tsanumpruiniayatan Yapajiá Yapajiá chichainia ásarmatai Wáinkiacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कयोंकि मै। भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को दिया; मैं पियासा था, और तुम ने मुझे पानी पिलाया, मैं परदेशी था, तुम ने मुझे अपने घर में ठहराया। \t Kame Wi Tsukamá wekai ayurtuamiarme. Kitiama wekaisha umartin surusmiarme. Wait Ajá wekaisha itiaararum ajamprusmiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह घर में आया, तो यीशु ने उसके पूछने से पहिले उस से कहा, हे शमौन तू क्या समझता है? पृथ्वी के राजा महसूल या कर किन से लेते हैं? अपने पुत्रों से या परायों से? पतरस ने उन से कहा, परायों से। \t Tutai Pítiur \"Ee\" Tímiayi. Tura Pítiur Jeá Wayá chichaatsain Jesus emka Tímiayi \"Chíkich nunkanmaya akupin ṡyana Kuítrijiain takainia. Ni Shuáriniunkek atantainia. Antsu yajaya Shuárnan atantainiatsuk. Nekaschak, Semunká?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम भी तैयार रहो, क्योंकि जिस घड़ी के विषय में तुम सोचते भी नहीं हो, उसी घड़ी मनुष्य का पुत्रा आ जाएगा। \t `Shuar pénker uminian tura pénker Enentáimniun áujmatsattajai. Nuna uuntri Yajá irauweak \"Yurumátin jeamtai winia takartin ayuratarum\" Tíchanpiash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर पतरस ने लोगों से कहा; हे इस्त्राएलियों, तुम इस मनुष्य पर क्यों अचम्भा करते हो, और हमारी ओर क्यों इस प्रकार देख रहे हो, कि मानो हम ही ने अपनी सामर्थ या भक्ति से इसे चलना- फिरता कर दिया। \t Tura Chíkichjai uwempratin penké atsawai. Ju nunkanam ii chikicha naari pachisar uwempratin atsaji. Jesuskete ii uwemtikrampratniun Yus suramsamiaj nu\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी तुम ने भला किया, कि मेरे क्लेश में मेरे सहभागी हुए। \t Tuma ain atumsha wi atsumamu akupturkarum ti pénker Túramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ग्यारह चेले गलील में उस पहाड़ पर गए, जिसे यीशु ने उन्हें बताया था। \t Nuyá ni auntse (11) unuiniamuri Kariréanam wéarmiayi. Tura Jesus timia Nú nainnium jeawar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यह मनुष्य क्यों ऐसा कहता है? यह तो परमेश्वर की निन्दा करता है, परमेश्वर को छोड़ और कोन पाप क्षमा कर सकता है? \t \"ṡJusha urukamtai emearun tu chichara? Yúsan Imiá yajauch chicharui. Warí, yaki tunaan asakarminiait; aya Yúsak tunaan asakarchamniakait\" tu Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम परमेश्वर की आज्ञा को टालकर मनुष्यों की रीतियों को मानते हो। \t Tura átum Yusa chichame iniaisarum, aentsu jintintiamuri umirkarum, ichinnasha, tsapancha nijiaktin, tura Chíkich Túrutaisha aintsarmek Untsurí Túrarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि पत्नी अपने पति को छोड़कर दूसरे से ब्याह करे, तो वह व्यभिचार करता है। \t Nuwasha ni aishri ajapa ikiuak, chikichjai niiniurtukka, niisha tsanirmayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक सरदार, प्यादों के साथ जाकर, उन्हें ले आया, परन्तु बरबस नहीं, क्योंकि वे लोगों से डरते थे, कि हमें पत्थरवाह न करें। \t Túrunamtai Yusa Uunt Jeen wainniu uuntri ni suntarijiai wear achik itiarmiayi. Túrasha penké aents kayajai tukurmaraij tusar, yajauch awajtsuk itiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिसिदिया से होते हुए वे पंफूलिया में पहुंचे; \t Nuyá Pisitia nunkanam nankaamakiar Pampiria nunkanam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बहुतेरे मेरे नाम से आकर कहेंगे, कि मैं वही हूं और बहुतों को भरमाएंगे। \t Nekaatarum, Untsurí winia naarun pachisar winiartatui. Chíkich Chíkich \"Wiitjai Kristu\" taku, Untsurín anankawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे स्वामी, अब तू अपने दास को अपने वचन के अनुसार शान्ति से विदा करता है। \t \"Yamaikia, Uunta, Amiin wi jeatin ankant Atí. Turutmiamna nu ímiatrusmek umikiume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर भीड़ में से एक ने उस से कहा, हे गुरू, मेरे भाई से कह, कि पिता की संपत्ति मुझे बांट दे। \t Chíkich aishman Jesusan Tímiayi \"Uuntá, ii Aparí ikiurtamkimiaj nuna yatsur winiasha nakak Surustí, titia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने पुस्तक बन्द करके सेवक के हाथ में दे दी, और बैठ गया: और आराधनालय के सब लोगों की आंख उस पर लगी थी। \t Nu aarman aujsua amik papin nukukmiayi. Tura iruntai jeanam Yáimin pujan susa iniais Ninkia etserkataj tusa pujusmiayi. Tura Ashí shuar pujuarmia nu émamkes ii pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब कि हम, अब उसके लोहूं के कारण धर्मी ठहरे, तो उसके द्वारा क्रोध से क्यों न बचेंगे? \t Tura ni numpejai tunaarincha awajsamu asar Imiá nekas Yus Asutiámatniua Nuyá uwempraitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम अब तक नहीं समझे? और उन पांच हजार की पांच रोटी स्मरण नहीं करते, और न यह कि कितनी टोकरियां उठाईं थीं? \t Senku tantajai Túramiaj nu kajinmatkintrumek. Senku mir (5000) aishmankan ayuramtai Untsurí chankin Tiármia nu Enentáimtsurmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु न माननेवाले यहूदियों ने अन्यजातियों के मन भाइयों के विरोध में उसकाए, और बिगाड़ कर दिए। \t Tura Chíkich Israer-shuar, Yúsan umirkacharu ármia nu, Yus-shuaran kajerkarat tusar Israer-shuarchan yajauch Enentáimtikrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मात का, और वह मत्तित्याह का, और वह शिमी का, और वह योसेख का, और वह योदाह का। \t Nakai Maata Uchiríyayi; Maat Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Semái Uchiríyayi; Semái Jusé Uchiríyayi; Jusé Jutáa Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस किसी नगर या गांव में जाओ तो पता लगाओ कि वहां कौन योग्य है? और जब तक वहां से न निकलो, उसी के यहां रहो। \t `Péprunam jearmesha pénker shuar Wáinkiarum nui wayarum tuke nuin pujustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि हमारा अधर्म परमेश्वर की धार्मिकता ठहरा देता है, तो हम क्या कहें? क्या यह कि परमेश्वर जो क्रोध करता है अन्यायी है? (यह तो मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूं)। \t Nu arantcha, \"Wi tunaan Túramujai Yus Imiá pénkera nuna paant awajeakka ṡurukamtai winia asutiua? ṡNuka pénkerkait?\" Tíchatapash. (Kame aents chichainia Núnisnak tajai.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह सूर और सैदा के देशों से निकलकर दिकपुलिस देश से होता हुआ गलील की झील पर पहुंचा। \t Jesus Tirunmaya jiinki Setún péprunam nankaamarkutak, Tekapuris nunkanmaani nankaamaki, Kariréa antumiannum ataksha jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जितने लोग व्यवस्था के कामों पर भरोसा रखते हैं, वे सब स्त्राप के आधीन हैं, क्योंकि लिखा है, कि जो कोई व्यवस्था की पुस्तक में लिखी हुई सब बातों के करने में स्थिर नहीं रहता, वह स्त्रापित है। \t Antsu Ashí shuar \"akupkamun umirkan uwemprattajai\" tuinia nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai. Yus-Papinium aarchamukait \"Ashí shuar Yus akupkamun Ashí aarma nuna takamtsuk umirkachka yajauchiniam yuminkramu ainiawai.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी रीति से ये स्वप्नदर्शी भी अपने अपने शरीर को अशुद्ध करते, और प्रभुता को तुच्छ जानते हैं; और ऊंचे पदवालों को बुरा भला कहते हैं। \t Ayu. Atumíin yajauch shuar ainia nu, yaunchu Túrunamun Enentáimtsuk tuke yajauch Enentáimiainiak ni ayashin yajauch awajmamainiawai, Yusnasha nakitiainiawai, tura Ashí akupin ainia nunasha yajauch áujmatainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सब चकित और अचम्भित होकर कहने लगे; देखो, ये जो बोल रहे हैं क्या सब गलीली नहीं? \t Nekaachar ashamkarmiayi. \"Warinkit, tunaim ajarmiayi. Ju aents Chíkich Chíkich chichaman chichainia nu, Ashí Kariréanmayanchukait, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन हुआ, तो उस ने अपने चेलों को बुलाकर उन में से बारह चुन लिए, और उन को प्रेरित कहा। \t Tsawarmatai unuiniamurin ikiankar tuse anaikiamiayi. \"Winia akatramuruitrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके फाटक दिन को कभी बन्द न होंगे, और रात वहां न होगी। \t Tura kashi Atsá asamtai tuke tsawaiti. Tuma asamtai Wáitiri tuke epenchamu ártatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर, उसके चेले रिसयाए और कहने लगे, इस का क्यों सत्यनाश किया गया? \t Túramtai ni unuiniamuri nuna iisar kajerkar tiarmiayi \"ṡUrukamtai au kunkuin Imiá Kuítniasha aantrasha wasurea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर कि ऐसा मनुष्य भटक गया है, और अपने आप को दोषी ठहराकर पाप करता रहता है।। \t Nujai juna nekaamniaitme: nuna tura asa awajiruiti. Tura ni tunaarinin jakattui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हमें बता कि ये बातें कब होंगी? और जब ये सब बातें पूरी होने पर होंगी उस समय का क्या चिन्ह होगा? \t \"Uuntá, Tímiam nu, ṡUrutiá Túrunatta. Nu Túrunatin jeakuisha itiura nekaattajia? Paant ujatmakta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेलों ने उस से कहा, हे रब्बी, अभी तो यहूदी तुझे पत्थरवाह करना चाहते थे, और क्या तू फिर भी वहीं जाता है? \t Tura ni unuiniamurisha tiarmiayi \"Uunta, nuiksha Israer-shuar kayajai tukurmar mantamatai Tícharmaka. ṡNui ataksha wétai Támek?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु उन से कहने लगा; चौकस रहो कि कोई तुम्हें न भरमाए। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, उस रात को मनुष्य एक खाट पर होंगे, एक ले लिया जाएगा, और दूसरा छोड़ दिया जाएगा। \t Paant Tájarme. Nú Káshitin Jimiará aishman nuu peaknuman Kanúu tepeartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन में तुम पहिले इस संसार की रीति पर, और आकाश के अधिकार के हाकिम अर्थात् उस आत्मा के अनुसार चलते थे, जो अब भी आज्ञा न माननेवालों में कारर्य करता है। \t Nu tunaanum Jú nunkanam pujuinia nujai métek tuke wekainiuyarme. Túrarum uunt iwianchi wakeramuri umirniuyarme. Uunt iwianch Ashí Yúsan umirainiatsna nuna akatenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तेरी आंख तुझे ठोकर खिलाए तो उसे निकाल डाल, काना होकर परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना तेरे लिये इस से भला है, कि दो आंख रहते हुए तू नरक में डाला जाए। \t Jimisha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia ukuinkiata. Mai jiintiuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík jiijiai ju nunkanam pujusar Yus akupeana nui jeatin ti shiiraiti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं न आता और उन से बातें न करता, तो वे पापी न ठहरते परन्तु अब उन्हें उन के पाप के लिये कोई बहाना नहीं। \t `Wi tana Yus-Chichaman niin ujakchamtainkia tunaanum sumamacharaayi. Antsu ujakma ásar \"Nékachkun Túraitjai\" Tíchamin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पलटन के सरदार ने उसका हाथ पकड़कर, और अलग ले जाकर पूछा; मुझ से क्या कहना चाहता है? \t Uunt Kapitiáncha Nú uchin enkeki arantach Jukí chicharuk \"ṡWarí turuttiaj tame?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों में दृष्टान्त है, ये स्त्रियां मानों दो वाचाएं हैं, एक तो सीना पहाड़ की जिस से दास ही उत्पन्न होते हैं; और वह हाजिरा है। \t Ayu. Yamái Tájana nuka Yusa Chichamen Jímiaran nakumui. Ismaera nukuri Akar chikichik Chichaman nakumui. Yaunchu Senái muranam Yus ni akupkamurin aarmiayi Israer-shuar, takarniua aintsan, umirkarti tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब परखनेवाले ने पास आकर उस से कहा, यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियां बन जाएं। \t Nui uunt iwianch Jesusan nekapsataj tusa Tarí Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirinkiumka ju kaya apatuk najanata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर परमेश्वर ने कहा; जिस जाति के वे दास होंगे, उस को मैं दण्ड दूंगा; और इस के बाद वे निकलकर इसी जगह मेरी सेवा करेंगे। \t Ti Untsurí aents iwianchruku ármia nuna Jiripi nu iwianchin jiirki akuptiarmiayi. Tura íwianch Jíiniainiak kakantar Charáa tiar Jíiniarmiayi. Tura ti Untsurí emearusha shutuapsha pénker ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसे उन के हाथ सौंप दिया ताकि वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।। \t Tutai Piratu Jesusan krusnum mantamnati tusa tsankatkarmiayi. Tutai niisha Jesusan Júkiar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तो आया हूं, कि मनुष्य को उसक पिता से, और बेटी को उस की मां से, और बहू को उस की सास से अलग कर दूं। \t Shuar ni Aparín nakitrattawai. Nuwasha Nukurín nakitrattawai. Najatísha Tsatsarín nakitrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो उस दास का स्वामी ऐसे दिन आएगा, जब वह उस की बाट न जोहता हो। \t ti kakaram asutiattawai. Yajauch shuar pujuinia nui akupkattawai. Nuisha ti Wáitiak ti uuttiatui' Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यहूदिया की कलीसियाओं ने जो मसीह में थी, मेरा मुह तो कभी नहीं देखा था। \t Tuma asamtai Ashí Yus-shuar Jutía nunkanam pujuarmia nu winia nekaracharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे डर गईं, और धरती की ओर मुंह झुकाए रहीं; तो उन्हों ने उस ने कहा; तुम जीवते को मरे हुओं में क्यों ढूंढ़ती हो? \t Nuna Wáinkiar ti sapijmiainiak tsuntsumawarmiayi. Túmakui nu aishman chicharainiak \"ṡIwiaakusha urukamtai jakaanumsha earum? tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे सारे कपट और सब चतुराई से भरे हुए शैतान की सन्तान, सकल धर्म के बैरी, क्या तू प्रभु के सीधे मार्गों को टेढ़ा करना न छोड़ेगा? \t \"Ameka Wáitiaitme. Anankartiniaitme. Yajauchiitme. Maaj, iwianchiitme. Tura Ashí pénker ana nuka Imiá nakitniuitme. Tsej, ṡurukamtai Yusa jinti naka ana nu emeskim weam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न यह सोचते हो, कि तुम्हारे लिये यह भला है, कि हमारे लोगों के लिये एक मनुष्य मरे, और न यह, कि सारी जाति नाश हो। \t ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम ने कब तुझे परदेशी देखा और अपने घर में ठहराया या नंगा देखा, और कपड़े पहिनाए? \t Tura urutia wait Ajá wekaamnisha tura pushiram mamurmataisha iisha amasmaj~i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सुनो: देखो, एक बोनेवाला, बीज बाने के लिये निकला! \t \"Antuktarum. Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि जितने लोग परमेश्वर के आत्मा के चलाए चलते हैं, वे ही परमेश्वर के पुत्रा हैं। \t Ashí shuar Yusa Wakaní timiajai métek wekainia nu, nu shuar nekas Yusa Uchirínti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रयत्न करने में आलसी न हो; आत्मिक उन्माद में भरो रहो; प्रभु की सेवा करते रहो। \t Nakittsuk kakaram ajasrum Ashí Enentáimjai ii Uuntri wakera nu Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अपनी मंगेतर मरियम के साथ जो गर्भवती थी नाम लिखवाए। \t Nu asamtai, ni Náarin aartaj tusa Jusé wémiayi Marijiai. Marisha Jusé Núweyayi. Tura tsanincharuyayi. Túmaitiat Marisha Yusa Wakaní kakarmarijiai ajamtiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और घर में प्रवेश करते हुए उस को आशीष देना। \t Nu jeanam wayamsha \"Ju jea shiir Atí\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पवित्रा लोगों का धीरज इसी में है, जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानते, और यीशु पर विश्वास रखते हैं।। \t Nu asamtai ni chichamen umirainiak Yusna ainia nuka Krístun ti shiir nemarainia ásar nu tsawantai itiurchatnum pujuiniak katsuntratin ainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने अजगर की पूजा की, क्योंकि उस ने पशु को अपना अधिकार दे दिया था और यह कहकर पशु की पूजा की, कि इस पशु के समान कौन है? \t Túrawar niin tikishmatrar shiir awajsar \"ṡYaki jujaisha Jeá. Imiá kakaram asamtai yaki niijiai Máanaikminiait?\" tiarmai. Tura Ti Kajen Yajasma ni kakarmarin Entsaya Yajasman susa asamtai Ashí shuar nincha tikishmatrarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका मुंह देखेंगे, और उसका नाम उन के माथों पर लिखा हुआ होगा। \t Ashí yajauchia nuka atsuttawai. Uunt akupin pujutai, Yúsnasha Murikniasha, nuin aa asamtai ni shuari ti paant wainiainiak tikishmatrartatui. Tura nijiaincha ni naari anujmamkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या परमेश्वर केवल यहूदियों हीं का है? क्या अन्यजातियों का नहीं? हां, अन्यजातियों का भी है। \t Warí, Yuska Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha mai ni Yúsrinchukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने पतरस से कहा, अपनी तलवार काठी में रख: जो कटोरा पिता ने मुझे दिया है क्या मैं उसे न पीऊं? \t Túramtai Jesus Pítrun Tímiayi \"Machitrumka awainki ikiusta. Winia Apar Wáitsatniun surakuinkia ṡWáitsashtinkaitiaj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे फ्रूगिया और गलतिया देशों में से होकर गए, और पवित्रा आत्मा ने उन्हें ऐशिया में वचन सुनाने से मना किया। \t Tura Yusa Wakaníkia Páprun Yus-Chichaman Asia nunkanam ujaktinian tsankatkachmiayi. Tuma asamtai Pirijia nunkanam tura Karasea nunkanam airkutak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उत्तर दिया, कि मैं ने जो लिख दिया, वह लिख दिया।। \t Tura Piratu nincha áikiar \"Wi aaraj nuke átatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे आपस में विचार करने लगे, कि हम तो रोटी नहीं लाए। \t Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Ii tanta itiachakrin Tátsuk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी लिये पहिली वाचा भी बिना लोहू के नहीं बान्धी गई। \t Nu asamtai Emka Chicham Muisaisjai najanamusha maamu numpé ukatramujai akupkamuyayi. Nujaisha naman Máatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह जान लो कि यदि घर का स्वामी जानता होता कि चोर किस पहर आएगा, तो जागता रहता; और अपने घर में सेंघ लगने न देता। \t Tuma asamtai aneara pujustarum. Wi nekaachmanum Tátin Júnisan Enentáimpramniaiti. Shuar ju kashi kasa Tátinian nekaanka Kánutsuk kasa Táawai tusa iwiarnar Nákasainti. Núnisrum aneara pujutarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही है, जिस ने जंगल में कलीसिया के बीच उस स्वर्गदूत के साथ सीनै पहाड़ पर उस से बातें की, और हमारे बापदादों के साथ था: उसी को जीवित वचन मिले, कि हम तक पहुंचाए। \t Tura, karetan awajas mai Jíinkiar Entsá wearmiayi. Nui Jiripikia Kantase takarniurin imiaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन चिन्हों के कारण जिन्हें उस पशु के साम्हने दिखाने का अधिकार उसे दिया गया था; वह पृथ्वी के रहनेवालों को इस प्रकार भरमाता था, कि पृथ्वी के रहनेवालों से कहता था, कि जिस पशु के तलवार लगी थी, वह जी गया है, उस की मूरत बनाओ। \t Tura Entsaya Yajasma Súam aents Túrachminian ti turak Ashí nunkanmaya shuaran anankawarmai. Túrak Entsaya Yajasma nakumkamurin najanawarat tusa akupkamai. Túramtai puniajai penké jakamnia awatmia pénker ajasma nuna nakumkamurin najanawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम भी, जब इन बुराइयों में जीवन बिताते थे, तो इन्हीं के अनुसार चलते थे। \t Atumsha Núnisrumek Túriniuyarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; पक्के खेत बहुत हैं; परन्तु मजदूर थोड़े हैं: इसलिये खेत के स्वामी से बिनती करो, कि वह अपने खेत काटने को मजदूर भेज दे। \t Akupeak Tímiayi \"Nekas Tájarme, Yus-Chicham étserkum, Júuktinia Núnisan, aents Yus-shuar awajsatin ti awai. Tura ṡyaki Júukat, aya ishichik takainiasha? Tuma asamtai ni takarniuri akupkat tusarum Nerentin seatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् यह, कि वह भेद मुझ पर प्रकाश के द्वारा प्रगट हुआ, जैसा मैं पहिले संक्षेप में लिख चुका हूं। \t Yus nuna Túrutak yaunchu nekaachmancha paant awajtursamiayi. Núnaka ishichik aatraitjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह भूमि पर गिर पड़ा, और यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है? \t Túrunamtai Sauru Nunká iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. \"Sauru, Sauru, ṡUrukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiá pataaturam?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औश्र उस ने अपने दासों में से दस को बुलाकर उन्हें दस मुहरें दीं, और उन से कहा, मेरे लौट आने तक लेन- देन करना। \t Tura wétsuk ni takarniurin tias armia nuna untsukarmai. Tura ankant ankant kuit kurijiai nankaamas pénker armia nuna Suíniak \"Ju kuitjai wi Táatsain Takakmá ajatarum\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा; तुम क्यों डरते हो? क्या तुम्हें अब तक विश्वास नहीं? \t Túrunamtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"ṡUrukamtai ashamarum? Itiura Yus nekas Enentáimtatsrum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें भीतर बुलाकर उन की पहुनाई की।। और दूसरे दिन, वह उनके साथ गया; और याफा के भाइयों में से कई उसके साथ हो लिए। \t Tutai Pítiur Jeá Awayámiayi. Tura nu kashi nui kanararmiayi. Kashin tsawarar Pítiur niijiai wearmiayi. Túrasha Júpenmaya Yus-shuarsha niin nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब परमेश्वर ने स्वाभाविक डालियां न छोड़ी, तो तुझे भी न छोड़ेगा। \t Yus nekas kanawe pénkercha Túrawarun tsupikkia Páchitsuk amincha tsupirmakchamniakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक मनुष्य उसके साम्हने था, जिसे जलन्धर का रोग था। \t Nui aishman eaak-jaa Jesus pujamunam naka pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या ये आप ही कहें, कि जब मैं महासभा के साम्हने खड़ा था, तो उन्हों ने मुझ से कौन सा अपराध पाया? \t Túrachkuinkia jui pujuinia nu, Israer-patri naamkari matsatmanum wi pujumajna nui yajauch Túramun nékainiakka turutiarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जकरयाह ने स्वर्गदूत से पूछा; यह मैं कैसे जानूं? क्योंकि मैं तो बूढ़ा हूं; और मेरी पत्नी भी बूढ़ी हो गई है। \t Nuna takui Sakarías nayaimpinmaya suntaran Tímiayi \"ṡNunasha warijiain paant nekaataj? Wisha nuarjai Mái-metek ti uuntchichukaitiaj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उन से कहा, तुम ही इसे ले जाकर अपनी व्यवस्था के अनुसार उसका न्याय करो: यहूदयों ने उस से कहा, हमें अधिकार नहीं कि किसी का प्राण लें। \t Tutai Piratu Tímiayi \"Atumek Júkirum Atumí akuptammarijiai ni tunaari nekaatarum.\" Israer-shuarsha tiarmiayi \"Antsu iikia Israer-shuartikia Tunáa shuarsha Máachminiaitji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने एक ही मूल से मनुष्यों की सब जातियां सारी पृथ्वी पर रहने के लिये बनाई हैं; और उन के ठहराए हुए समय, और निवास के सिवानों को इसलिये बान्धा है। \t Nekaatarum. Nuu numpanmayanak Ashí aentsun najanamiayi Ashí nunkanam matsamsarat tusa. Tura Yuska ii tsawantrin nekapmaiti; ii pujustinniasha Nútiksan nakakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन्हों ने यह कहकर उसे रोका, कि हमारे साथ रह; क्योंकि संध्या हो चली है और दिन अब बहुत ढल गया है। तब वह उन के साथ रहने के लिये भीतर गया। \t Tura niisha chicharainiak \"Weep. Iijiai Pujustá. Warí, nantu akaikiyi, kirit ajatemsai\" tiarmiayi. Tutai Jesus niijiai pujustaj tusa wayamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मनुष्य बड़ी तपन से झुलस गए, और परमेश्वर के नाम की जिसे इन विपत्तियों पर अधिकार है, निन्दा की और उस की महिमा करने के लिये मन न फिराया।। \t Tura shuar ti Sukuám Wáitiarmia nu, nu Wáitkiastinian nérenniun Yusan yajauch chicharkarmai. Tura ni tunaarin Enentáimtsuk Niin shiir awajsatniuncha penké nakitrarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस समय कई गुणा अधिक न पाए; और परलोक में अनन्त जीवन।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar Yus akupeana nuna Túrataj tusa ni jeen ikiuakka tura Núnisan ni Aparíncha, Nukuríncha, yachinkisha, nuwenkesha, Uchirínkisha ikiuakka ju nunkanmasha Núkap Wáinkiattawai nu shuar. Tura tuke iwiaaku pujustinniasha Wáinkiattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह कि, हे प्रभु, आदि में तू ने पृथ्वी की नेव डाली, और स्वर्ग तेरे हाथों की कारीगरी है। \t Nu arantcha tawai: \"Uuntá, Yámankamtaik Ame ju nunka najanamiame. Túram ame uwejmijiai nayaimpisha najanaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महाप्रतापी फेलिक्स हाकिम को क्लौदियुस लूसियास को नमस्कार; \t \"Ti pénker akupin Píriks, wikia Krautiu Rísias ju papin aatjame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने कहा; मैं कैसर के न्याय आसन के साम्हने खड़ा हूं: मेरे मुक में का यहीं फैसला होना चाहिए: जैसा तू अच्छी तरह जानता है, यहूदियों का मैं ने कुछ अपराध नहीं किया। \t Tutai Papru Tímiayi \"Amesha paant nékame, Israer-aentsnum tunaan penké Túrachjai. Tuma asamtai Rúmanmaya uunt akupniun wisha winia Túramurun ujaktiniaitjai, nekartuati tusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है; आओ, यह स्थान देखो, जहाँ प्रभु पड़ा था। \t Juinkia pujatsui. Nii timia Núnisan nantakniuiti. Pai, aepsarma nu iitiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कटोरा लेकर धन्यवाद किया, और उन्हें दिया; और उन सब ने उस में से पीया। \t Pininnasha achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Súsarmiayi. Ashí umararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उसे जो मुझ से बोल रहा था; देखने के लिये अपना मुंह फेरा; और पीछे घूमकर मैं ने सोने की सात दीवटें देखी। \t Túrutkui yaki Túruta tusan apajasan iikman siati shirikip ikiutain kurijiai najanamun wainkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सरदीस की कलीसिया के दूत को लिख, कि, जिस के पास परमेश्वर की सात आत्माएं और सात तारे हैं, यह कहता है, कि मैं तेरे कामों को जानता हूं, कि तू जीवता तो कहलाता है, पर, है मरा हुआ। \t Nuyá turutmiai `Sártisnumia Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati Yusa Wakanin takakna nu tura Núnisan siati yaan takakna nu, tawai: \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Iwiaakua aintsan wekayatmek Wíjiainkia Jákaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन, जब वे चलते चलते नगर के पास पहुंचे, तो दो पहर के निकट पतरस कोठे पर प्रार्थना करने चढ़ा। \t Kashin tsawantai Kurniriu suntari Júpenam nuntumsarai, tutupin ai Pítiur jea Yakí Wáakunam Yúsan áujsatajtsa wakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन्हें देखकर उन्हों ने वह बात जो इस बालक के विषय में उन से कही गई थी, प्रगट की। \t Wear nuna Wáinkiar, nayaimpinmaya suntar uchi Túrunamurin timia nuna etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें उस ने मन्दिर में उपदेश देते हुए भण्डार घर में कहीं, और किसी ने उसे न पकड़ा; क्योंकि उसका समय अब तक नहीं आया था।। \t Nuna Yusa Uunt Jeen Yusa Kuítrin suinia nui Tímiayi. Tuma ain sepunam enkeatniun achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मूत्ति पूजा, टोना, बैर, झगड़ा, ईर्ष्या, क्रोध, विरोध, फूट, विधर्म। \t ántar-yus ainia nu tikishmatratin, wawekratatin, nemasnaikiatin, katsumnaikiatin, akasmaktin, wari kajektin, nankaamantu Enentáimtumastin, aya Niisháa Niisháa Enentáimsartin, Níiniunak iistin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अन्य भाषा में बातें करता है, वह अपनी ही उन्नति करता है; परन्तु जो भविष्यद्वाणी करता है, वह कलीसिया की उन्नति करता है। \t Wi umikmancha umikchamuncha ii Uuntri Kristu nékawai. Atum Enentáimturarmena nusha tura Chíkich aents Enentáimturainia nusha Wíjiainkia ántraiti. Imia Wíkisha nekamatsjai. Kame winia tunaarun penké Wáintsujai tura aya nujai \"pénkeraitjai\" Tíchamniaitjai. Ninki Yus iirui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर आत्मा है, और अवश्य है कि उसके भजन करनेवाले आत्मा और सच्चाई से भजन करें। \t Yuska Wakaniiti tura Ashí Niin tikishmatainia nuka tuke Wakaníjiai tura tuke Enentáijiai awajitsuk tikishmatratin ainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेलों में से शमौन पतरस के भाई अन्द्रियास ने उस से कहा। \t Nuyá Chíkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये तो ऐसे मनुष्य हैं, जिन्हों ने अपने प्राण हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम के लिये जोखिम में डाले हैं। \t Papru tura Pirnapísha ii Uuntri Jesukrístunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain Túrami tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मेरे साथ बातें कर रहा था, उसके पास नगर, और उसके फाटकों और उस की शहरपनाह को नापने के लिये एक सोने का गज था। \t Suntar wijiai chichaua nu, nekapmatain kurin takakuyi. Nujai pépruncha, Wáitirincha, tura pénkramurincha nekapmartiniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन सिक्कों को मन्दिर में फेंककर चला गया, और जाकर अपने आप को फांसी दी। \t Tinia Jútas nui Yusa Uunt Jee Kuítian utsan ikiuak Nuyá we kajempramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने मुझे जांच कर छोड़ देना चाहा, क्योंकि मुझ में मृत्यु के योग्य कोई दोष न था। \t Tura nu aencha winia anintsar, akupkatai, turutiarmiayi, wisha penké yajauchin, mantamnamnia Tímianu Túrachu asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ज्योति के तेज के मारे मुझे कुछ दिखाई न दिया, तो मैं अपने साथियों के हाथ पकड़े हुए दमिश्क में आया। \t Kame wikia Nú newaat ajakun iisan jiiru kusurmai. Tuma asamtai winia tsaniakmar enkeki jurukiar Tamaskunam ejetiarmai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दोनों में से जो यूहन्ना की बात सुनकर यीशु के पीछे हो लिए थे, एक तो शमौन पतरस का भाई अन्द्रियास था। \t Juanka chichamen antukar Jesusan pataatukaruka Jímiar ármiayi. Chikichik Antresauyayi. Niisha Semun Pitru yachiiyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरा मांस वास्तव में खाने की वस्तु है और मेरा लोहू वास्तव में पीन की वस्तु है। \t Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु थोड़ी देर में वहां से एक बड़ी आंधी उठी, जो यूरकुलीन कहलाती है। \t Túrasha árusan arakia kakaram nase, Nuristi tuinia nu tukumpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रति दिन सांझ होते ही वह नगर से बाहर जाया करता था। \t Nuyá kiakui Jesus Jerusarénnumia jiinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम वह हो, जो मेरी परीक्षाओं में लगातार मेरे साथ रहे। \t `Winia itiurchatrun Wáinmiaj nui atumsha Wijiai tuke pujumarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये आओ, हम अनुग्रह के सिंहासन के निकट हियाव बान्धकर चलें, कि हम पर दया हो, और वह अनुग्रह पाएं, जो आवश्यकता के समय हमारी सहायता करे।। \t Yús-akuptainium shiir Enentáijiai sapijmiatsuk jeamniaitji. Tura Yus iin anenma asa waitnentramak itiurchat pujajnia nui yainmaktatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह वे इसलिये करेंगे कि उन्हों ने न पिता को जाना है और न मुझे जानते हैं। \t Nu shuar Winiasha tura winia Aparnasha nékachu ásar Túrutmawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम उसके बनाए हुए हैं; और मसीह यीशु में उन भले कामों के लिये सृजे गए जिन्हें परमेश्वर ने पहिले से हमारे करने के लिये तैयार किया।। \t Yus najanamuitji. Kame Jesukrístujai Tsaníakrin yamaram iwiaakman suramas tuke pénker Túratniun najatmamji. Yáunchuk nuna Enentáimturmasmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे आपस में विवाद करने लगे कि यदि हम कहें, स्वर्ग की ओर से, तो वह कहेगा; फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों नहीं की? \t Tura niisha Enentáimprar \"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtia umirkachuram?\" turamchattajik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई भाई या बहिन नगें उघाड़े हों, और उन्हें प्रति दिन भोजन की घटी हो। \t Wátskea, Yus-shuar, aishmansha nuwasha, Entsátáirin tura yurumken atsumashtimpiash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन बहुत ढल गया, तो उसके चेले उसके पास आकर कहने लगे; यह सुनसान जगह है, और दिन बहुत ढल गया है। \t Nuyá kiakui ni unuiniamuri Jesusan tariar chicharainiak \"Atsamunam pujatsjik; tura Yamái Kíatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वही मसीह के काम के लिये अपने प्राणों पर जोखिम उठाकर मरने के निकट हो गया था, ताकि जो घटी तुम्हारी ओर से मेरी सेवा में हुई, उसे पूरा करे।। \t Kristu takatrin takaak ti janinkiamai. Atum Yáintkiachminia nuna winia Yáintkiataj tusa pujus Jáninkiamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; हे अल्पविश्वासियों, क्यों डरते हो? तब उस ने उठकर आन्धी और पानी को डांटा, और सब शान्त हो गया। \t Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai Timiá ashamarum, Yus Enentáimtutskesha?\" Nuyá wajaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Tutai mash miaaku ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शास्त्री और फरीसी विवाद करने लगे, कि यह कौन है, जो परमेश्वर की निन्दा करता है? परमेश्वर का छोड़ कौन पापों की क्षमा कर सकता है? \t Nuinkia Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha ni Enentáin Enentáimsar \"ṡJusha yait Yúsa Náarin yajauch awajtin? Warí, aya Yúsak tunaan tsankurachminkiait\" tu Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह पहिली नाम लिखाई उस समय हुई, जब क्विरिनियुस सूरिया का हाकिम था। \t Nu nekapmartinian yaunchu Túrushtain Yamái Túriarmiayi. Siria nunkanam Seriniu akupin Pujái Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सिंहासन में से एक शब्द निकला, कि हे हमारे परमेश्वर से सब डरनेवाले दासों, क्या छोटे, क्या बड़े; तुम सब उस की स्तुति करो। \t Akupin pujutainmaya Chícham Jíinkimiai. \"Yusna takarniutirmesha tura ni umirniutirmesha, uuntaitkiurmesha úchitkiurmesha Kapitiánitkiurmesha péejchachitkiurmesha, ii Yusri tuke shiir awajsatarum.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह सीढ़ी पर पहुंचा, तो ऐसा हुआ, कि भीड़ के दबाव के मारे सिपाहियें को उसे उठाकर ले जाना पड़ा। \t Tura suntar pujamunam Wáitiniam jeawar Páprun entsaki Júkiarmiayi aents Imiá kajerainia asamtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लगातार मन्दिर में उपस्थित होकर परमेश्वर की स्तुति किया करते थे।। \t Tura Yusa Uunt Jeen pujusar Yusa Náarin shiir Awajú pujuarmiayi. Aukete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो उस ने मसीह के विषय में किया, कि उस को मरे हुओं में से जिलाकर स्वर्गीय स्थानों में अपनी दहिनी ओर। \t nujai Krístun jakamunmaya iniantkimiayi. Tura nayaimpiniam Jukí ni untsuurini akupin pujutainium apujsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुकर्म से आनन्दित नहीं होता, परन्तु सन्य से आनन्दित होता है। \t Wi Yus-Chichaman étserkun arakan araktinia ainis takasmajai. Apurussha entsan ukatramai. Tura Yus nu arakan tsakatmarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग एक झोले के मारे हुए को चार मनुष्यों से उठवाकर उसके पास ले आए। \t Nuinkia ni amikrin emearun kuatru shuar tampumpruawar Júkiar Jesusan itiariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हे भाइयों, मैं तुम से परमेश्वर की दया स्मरण दिला कर बिनती करता हूं, कि अपने शरीरो कों जीवित, और पवित्रा, और परमेश्वर को भावता हुआ बलिदान करके चढ़ाओ: यही तुम्हारी आत्मिक सेवा है। \t Atumsha Yus-shuar árumna nu, atumek Yusai surumaktarum. Yus ti anenma asakrumin nuna seajrume. Yaunchu Israer-shuar ni waakarin maa Yúsan suu ármiayi. Atumsha Núnisrumek iwiaaku árumna nuin Nii Túrutataj taku Túrutati tusarum tuke Enentáijiai Yusai tsankamaktarum. Yusai iisam ti shiir Atí tusarum Túratarum. Nu Túrakrumka Pátatkechu antsu ti nekas Enentáimjai Yus shiir awajin átatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु ने उस से कहा, हे फरीसियों, तुम कटोरे और थाली को ऊपर ऊपर तो मांजते हो, परन्तु तुम्हारे भीतर अन्धेर और दुष्टता भरी है। \t Tura Uunt Jesus Tímiayi \"Pariséutirmeka Atumí yurumtairi aya Pátatek nijiaktin ti wakeriniaitrume. Atumsha nu yurumtaijiai méteketrume. Pátatek pénker Túrarme. Tura Atumí Enentáinkia kasamkatniusha tura yajauchia nusha piakuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो ऊपर से आता है, वह सर्वोत्तम है, जो पृथ्वी से आता है वह पृथ्वी का है; और पृथ्वी की ही बातें कहता है: जो स्वर्ग से आता है, वह सब के ऊपर है। \t Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti. Nunkaya nuka, nunkaya asa Jú nunkanmayanak áujmatui. Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे मैं ने तुम्हारे पास इसी लिये भेजा है, कि तुम हमारी दशा जानो, और वह तुम्हारे मनों को शान्ति दे।। \t Tuma asamtai ii jui pujamun ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन, हे शमौन, देख, शैतान ने तुम लोगों को मांग लिया है कि गेंहूं की नाई फटके। \t Nuyá Uunt Jesus Tímiayi, \"Nekaatá, Semunká. Trikiu neré Tsatsamátniua aintsan Satanás atumi Enentáin Páchim Enentáimtikramprataj tusa seayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो द्वार से भीतर प्रवेश करता है वह भेड़ों का चरवाहा है। \t Antsu murikiu Wáinniuka Wáitiniam wayaawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तुम्हें एक सजी सजाई, और तैयार की हुई बड़ी अटारी दिखा देगा, वहां हमारे लिये तैयारी करो। \t Nu nérentin, Yakí Písunam uunt tesamunam Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui Jísat ii najanatin iwiaratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ तो यों, कि तुम निन्दा, और क्लेश सहते हुए तमाशा बने, और कुछ यों, कि तुम उन के साझी हुए जिन की दुर्दशा की जाती थीं। \t Chíkichtirmeka katseknakmarme tura Ashí iimiainiamunam yajauch awajnasmarme. Chikichcha nu shuarnum pachitkia asarum itit awajnasmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन उन्हों ने उस से पूछा, हे प्रभु यह कहां होगा? उस ने उन से कहा, जहां लोथ हैं, वहां गिद्ध इकट्ठे होंगे।। \t Nuna antukar \"Uunta ṡtui Túrunatta?\" tiarmiayi. Tutai ni chichaak \"Jaka tepana nui chuan Káutkartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इन सब बातों में हम उसके द्वारा जिस ने हम से प्रेम किया है, जयवन्त से भी बढ़कर हैं। \t Tuma ain Kristu iin anenma asakrin Niijiai ti nupetmakuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस में परमेश्वर मेरा गवाह है, कि मैं मसीह यीशु की सी प्रीति करके तुम सब की लालसा करता हूं। \t Jesukrístu anenkrattairijiai wi atumin aneamun Yussha paant nékarui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने उसका हाथ पकड़ा, और पुकारकर कहा, हे लकड़ी उठ! \t Túram niisha jakayat atak iwiaaku ajasmiayi. Tura Nú chichamaik nantakmiayi; Túrunamtai Jesus \"ayuratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे चुप रहे, क्योंकि मार्ग में उन्हों ने आपस में यह वाद- विवाद किया था, कि हम में से बड़ा कौन है? \t Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Jesus Jeá pujus ni unuiniamurin aniniak, \"ṡAtumsha Jintiá winisrum Warí áujmatmiarum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि प्रभु ने, मेरे प्रभु से कहा; मेरे दहिने बैठ, जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों के नीचे न कर दूं। \t \"Uunt Yus winia uuntrun juna Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsata. Ashí ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai\" Tímiayi Yus.\" Tu Tímiayi Tawit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने एक गूंगी दुष्टात्मा को निकाला: जब दुष्टात्मा निकल गई, तो गूंगा बोलने लगा; और लोगों ने अचम्भा किया। \t Shuar iwianchruku asa chichachu ámiayi. Nuna Enentáiyan nu iwianchin Jesus jiiki akupkamiayi. Iwianch jiinkimtai chichachu chichasmiayi. Túramtai shuar nui pujuarmia nu ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह लोहे का राजदण्ड लिये हुए उन पर राज्य करेगा, जिस प्रकार कुम्हार के मिट्टी के बरतन चकनाचूर हो जाते है: जैसे कि मै ने भी ऐसा ही अधिकार अपने पिता से पाया है। \t Winia Apar tsankatrukmia Núnisnak akupkatniun tsankatkattajai. Tura nuwe najanamu jirujai awati ijiakratniua ainis ti kakarmajai akupkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऊपर जाकर रोटी तोड़ी और खाकर इतनी देर तक उन से बातें करता रहा, कि पौ फट गई; फिर वह चला गया। \t Nuyá ataksha Papru wakamiayi. Tura tantan puukar Yurumáwarmatai, tuke chichaa-chichaakua tsawantmarmiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय यीशु मसीह गलील से यरदन के किनारे पर यूहन्ना के पास उस से बपतिस्मा लेने आया। \t Nuyá Jesus Kariréa nunkanmaya winis Jurtan entsanam Támiayi Juan imiatti tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने इन बातों में से कोई बात न समझी: और यह बात उन में छिपी रही, और जो कहा गया था वह उन की समझ में न आया।। \t Tura Nii Tímiania nuna nekas Túrunattawai, Tícharmiayi. Wariniak ta tusar nekaacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नगर के बाहर उस रस कुण्ड में दाख रौंदे गए, और रस कुण्ड में से इतना लोहू निकला कि घोड़ों के लगामों तक पहुंचा, और सौ कोस तक बह गया।। \t Tura uunt péprunmaya arantach ijiurarmai. Tura neketainmaya numpa Jíinkimiai. Nu numpa tres siantu (300) kirumitrua nui pajamar kawayu nujijiai métek ajasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब दो वर्ष बीत गए, तो पुरकियुस फेस्तुस फेलिक्स की जगह पर आया, और फेलिक्स यहूदियों को खुश करने की इच्छा से पौलुस को बन्धुआ छोड़ गया।। \t Tura nuyanka Jimiará Uwí nankaamasmatai Píriks akupin Náamkamu ajapnamiayi. Tura Chíkich aents, ni naari Pursiu Jistu akupin Náamkamiayi. Tura Pírikska, Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun sepunam tuke ikiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसे पकड़ा और दाख की बारी से बाहर निकालकर मार डाला। \t Tiar achikiar arant Júkiar nui Máawarmai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीसरे ने आकर कहा; हे स्वामी देख, तेरी मोहर यह है, जिसे मैं ने अंगोछे में बान्ध रखी। \t `Nuyá Chíkich taa \"Uuntá, ame Kuítrumin paniijiai ijian ikiusmajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो खोपड़ी का स्थान कहलाता है और इब्रानी में गुलगुता। \t Jesussha ni krusri yanaki Kúrkuta Náinnium wémiayi. Kúrkuta naarisha Israer-shuara chichamen \"muuka ukunch\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर पीलातुस ने यीशु को छोड़ने की इच्छा से लोगों को फिर समझाया। \t Piratuka Jesusan akupkattsa wakerak ataksha aentsun áujsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपने उपदेश में उन से कहा, शस्त्रियों से चौकस रहो, जो लम्बे वस्त्रा पहिने हुए फिरना। \t Jesus unuiniak Tímiayi, \"Israer-shuara jintinniuri ainia nujai aneartarum. Niisha waantu Enentáimtumasar, esaram pushin entsarar wekasatajtsar wakeruiniawai. Péprunmasha shuar shiir áujtusarat tusa wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारा नगर द्वार पर इकट्ठा हुआ। \t Tura Ashí Nú péprunmaya shuar taar Wáitiniam Jesusan Káutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखनेवालों ने उसका जिस में दुष्टात्माएं थीं, और सूअरों का पूरा हाल, उन को कह सुनाया। \t Tura waketkiar kuchi Túrunamuncha iwianchruku pénker ajasmancha mash etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दाऊद ने आपही पवित्रा आत्मा में होकर कहा है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा; मेरे दाहिने बैठ, जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों की पीढ़ी न कर दूं। \t Tawit, antsu, Yusa Wakaní aarta tutai, Yus-Papinium juna aarmiayi: Uunt winia uuntrun Tímiayi \"Ame nemasrumin nupetkatin amuatsain winia untsuuruinini pujusta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सकेत है वह फाटक और सकरा है वह मार्ग जो जीवन को पहुंचाता है, और थोड़े हैं जो उसे पाते हैं। \t `Wankaram jintia awai. Wayatniusha Yúpichuchiiti. Nuisha Untsurí Wáiniawai. Tura nusha menkakatniunam jeawai. Túrasha Chíkich jintia awai. Nusha yupikiach asa itiurchataiti. Wayatniurisha yupikchiiti. Nui ishichik Wáiniawai. Tura nusha iwiaaku pujustinnium jeawai. Tuma asamtai tuke iwiaaku pujustaj Tákurmeka yupipitin jintia achiktarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बारहों को अपने पास बुलाकर उन्हें दो दो करके भेजने लगा; और उन्हें अशुद्ध आत्माओं पर अधिकार दिया। \t Tuse unuiniamurin untsuk Jímiarchik Jímiarchik werum Yus-Chicham etserkatarum tusa akupkarmiayi. Tura iwianchin nupetkarat tusa ni kakarmarin Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये चौकस रहना, कि जो उजियाला तुझ में है वह अन्धेरा न हो जाए। \t Anearta. Enentáimin Tsáapin ana nu kiritin ajaschati tusam anearam wekasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, कि तुम पहिले दिन से लेकर आज तक सुसमाचार के फैलाने में मेरे सहभागी रहे हो। \t Kame iikia Yámankamtaiknumia Yus-Chicham métek Yáiniáikiar iniaitsuk takasuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस में संदेह नहीं, कि छोटा बड़े से आशीष पाता है। \t Imiá nekas Mirkiseték Apraáma nankaamas Páantin asa Apraáman shiir awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुछ करते हो प्रेम से करो।। \t Tura Yus ii Uuntri Jesusan iniantkimia Núnisan ii Ayashíncha nu kakarmarijiai iniantkittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके साथ भोजन करनेवालों में से एक ने ये बातें सुनकर उस से कहा, धन्य है वह, जो परमेश्वर के राज्य में रोटी खाएगाा। \t Nu misanam pujuarmia nuya, chikichik Jesus chichaamun antuk, Jesusan Tímiayi \"Yus akupeamunam pachiiniak, yurumkunka ti shiir ainti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी रात प्रभु ने उसके पास आ खड़े होकर कहा; हे पौलुस, ढ़ाढ़स बान्ध; क्योंकि जैसी तू ने यरूशलेम में मेरी गवाही दी, वैसी ही तुझे रोम में भी गवाही देनी होगी।। \t Nuyá kashi Papru Uuntri mesekra ipiatuk \"Kakaram ajasta, Papru. Jui Jerusarénnum winia ujakarumna Núnismek Rúmanmasha ujaktatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने यह सुनकर, उन से कहा, भले चंगों को वैद्य की आवश्यकता नहीं, परन्तु बीमारों को है: मैं धर्मियों को नहीं, परन्तु पापियों को बुलाने आया हूं।। \t Jesus nuna antuk Tímiayi \"Jaachu shuar Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jaa ana nu Tsuákratniun atsumainiawai. Wats, \"pénkeraitjai\" tuinia Nú shuaran untsuktajtsan Táchaitjai; antsu \"tunaitjai\" tuinia Nú shuaran Winia ajasat tusan untsuktajtsan Táwitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस को हम हर जगह और हर प्रकार से धन्यवाद के साथ मानते हैं। \t Tuma asakmin iisha Ashí matsatmanum tuke tsawant ti shiir yuminsamajme, uunta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो बुरा करता है, वह अपनी बुराई का फल पाएगा; वहां किसी का पक्षपात नहीं। \t Antsu Tunáa Túrin ni yajauch Túramujai métek Akinkiáttawai. Yus Ashí aentsun métek iyawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऊंचे शब्द से कहा, अपने पांवों के बल सीधा खड़ा हो: तब वह उछलकर चलने फिरने लगा। \t Tura Pápruka kakantar chicharuk \"Wajakim wewe ajasam wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman wiut kutsuar wajaki wekaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि प्रभु ने हमें यह आज्ञा दी है; कि मै। ने तुझे अन्याजातियों के लिये ज्योति ठहराया है; ताकि तू पृथ्वी की छोर तक उद्धार का द्वार हो। \t Nu Túratarum tusa, Uunt Yus akuptamtsujik. Jes, ni Papiriin juna tawai: \"Israer-shuarcha Winia nekarawarat tusan anaitiukjame. Tura Ashí nunkanmaya aents uwemprarat tusan akuptajme.\" Tu aarmaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस से कहा, तू मेरे पांव कभी न धोने पाएगा: यह सुनकर यीशु ने उस से कहा, यदि मैं तुझे न धोऊं, तो मेरे साथ तेरा कुछ भी साझा नहीं। \t Tura Pítiur Tímiayi \"Penké winia nawer nijiarchattame.\" Jesussha Tímiayi \"Wi nijiaachkuinkia Wijiai tsaninkia pujuschamniaitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो कोई कुछ चिल्लाया, और कोई कुछ; क्योंकि सभा में बड़ी गड़बड़ी हो रही थी, और बहुत से लोग तो यह जानते भी नहीं थे कि हम किस लिये इकट्ठे हुए हैं। \t Túrasha irunar pujuarmia nu, Páchim Enentáimprar, Chíkichka Nusháa untsummiarmiayi. Tura chikichcha Nútiksaran Ausháa untsummiarmiayi. Tura Chíkichka ti Untsurí, nekaachar \"wariniak irunturara\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे भाइयो, जब कि हमें यीशु के लोहू के द्वारा उस नए और जीवते मार्ग से पवित्रा स्थान में प्रवेश करने का हियाव हो गया है। \t Tuma asamtai, Yatsurú, Jesukrístu numpejai pénker awajsamu asar sapijmiatsuk shiir Enentáijiai Imiá Shiira nui, nekas Yus pujamunam wayamniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन के अविश्वास पर आश्चर्य किया और चारों ओर से गावों में उपदेश करता फिरा।। \t Tura nekas Enentáimtacham \"ṡurukamtai nusha?\" tu Enentáimsamiayi. Nuyasha Chíkich péprunam Wayá, Chíkich péprunam Wayá Yus-Chichaman Unuíniakní wekaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उन से ये बातें कह ही रहा था, कि देखो, एक सरदार ने आकर उसे प्रणाम किया और कहा मेरी पुत्री अभी मरी है; परन्तु चलकर अपना हाथ उस पर रख, तो वह जीवित हो जाएगी। \t Jesus nuna tai Israer-shuara uuntri Jesusan Tarí tikishmatar Tímiayi \"Winia nawantur jarutkayi, tura Ame winim ewejmijiai antintrukakminkia ataksha nantaktiatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कहा; जिस के पास सुनने के लिये कान हों वह सुन ले।। \t Kuíshim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने तेरा वचन उन्हें पहुंचा दिया है, और संसार ने उन से बैर किया, क्योंकि जैसा मैं संसार का नहीं, वैसे ही वे भी संसार के नहीं। \t Wi Jú nunkanmayanchuitjai. Niisha Núnisan Jú nunkanmayanchu ainiawai. Tuma asamtai ame chichammin Wi susamtai Jú nunkanmaya shuarka niin nakitiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसके कितने चेलों ने आपस में कहा, यह क्या है, जो वह हम से कहता है, कि थोड़ी देर में तुम मुझे न देखोगे, और फिर थोड़ी देर में मुझे देखोगे? और यह इसलिये कि मैं कि मैं पिता के मास जाता हूं? \t Nuyá ni unuiniamuri nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJú chichamsha warimpait? \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume tura ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme tura Aparuí wéajai\" Tátsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने बारी के रखवाले से कहा, देख तीन वर्ष से मैं इस अंजीर के पेड़ में फल ढूंढ़ने आता हूं, परन्तु नहीं पाता, इसे काट डाल कि यह भूमि को भी क्यों रोके रहे। \t Nuinkia ni ajarin Wáinniun timiai \"Antukta, Menaintiú uwitin juna nere átai tusan Waketrú pujajai; Túrasha penké Wáinkiachjai. Ajakta. ṡUrukamtai ántrash wajastata?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं प्रभु में बहुत आनन्दित हूं कि अब इतने दिनों के बाद तुम्हारा विचार मेरे विषय में फिर जागृत हुआ है; निश्चय तुम्हें आरम्भ में भी इस का विचार था, पर तुम्हें अवसर न मिला। \t Ii Uuntri Kristu anea asarum winiasha ataksha Enentáimturu asakrumin ti waraajai. Kame kajinmatrukmiarme Tátsujai antsu Kuítrum atsakui Yáintkiatin tujinkiamarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह स्वर्गदूत जिस ने उस से बातें की थीं चला गया, तो उस ने दो सेवक, और जो उसके पास उपस्थित रहा करते थे उन में से एक भक्त सिपाही को बुलाया। \t Tura Yusa suntari waketkimtai, Kurniriuka ni takarniurin Jímiaran itiamiayi. Tura suntaran chikichkiniak nemarsat tusa itiamiayi. Nu suntar ni írutramuriyayi. Tura Yúsan Enentáimtiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा पुत्रा और मेरा चुना हुआ है, इस की सुनो। \t Nuinkia yuranminmaya ju chichaamun antukarmiayi: \"Juka winia aneamu Uchiruiti. Nii anturkatarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पवित्राआत्मा से होता है और जो कोई इस रीति से मसीह की सेवा करता है, वह परमेश्वर को भाता है और मनुष्यों में ग्रहणयोग्य ठहरता है। \t Ashí shuar Krístun Núnis umireakui Yussha tura Chíkich shuarsha pénker Enentáimtuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सांप ने उस स्त्री के पीछे अपने मुंह से नदी की नाई पानी बहाया, कि उसे इस नदी से बहा दे। \t Nuyá nu napi ni weneya Entsá jiiki nujankrumamai nuwan ajekrataj tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कुछ मैं ने गिरा दिया, यदि उसी को फिर बनाता हूं, तो अपने आप को अपराधी ठहराता हूं। \t Antsu yaunchu, wi Túrashtiniaitjai Tímiaj nuna awainkin Túratniuitjai Tákunka nuikia nekas tunaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अपने मत के, और यीशु नाम किसी मनुष्य के विषय में जो मर गया था, और पौलुस उस को जीवित बताता था, विवाद करते थे। \t Antsu áyatik Yus umirkar Túmatairin Papru nuna Túrachai, tiarmiayi. Tura nuyasha aishman Jesus naartin nantaki iwiaakui tawai Pápruka, tiarmiayi. Nunak tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो सात भाई थे, पहिला भाई ब्याह करके बिना सन्तान मर गया। \t Wats, siati yachi ármai, tiarmiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम्हें एक नई आज्ञा देता हूं, कि एक दूसरे से प्रेम रखो: जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा है, वैसा ही तुम भी एक दुसरे से प्रेम रखो। \t Ju yamaram akupeamun amaajai nuamtak mai anenai ajatarum tusan. Wi atumin aneajrumna Núnisrumek atumsha nuamtak mai anenai ajatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सिपाहियों में से एक ने बरछे से उसका पंजर बेधा और उस में से तुरन्त लोहू और पानी निकला। \t suntar aya paenam ijiumiayi. Ijiumtaisha nu chichamtaik numpa yumijiai puarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह तीन दिन तक न देख सका, और न खाया और न पीया। \t Nui Jeá menaintiu tsawant iimtsuk tura yurumtsuk penké úmutsuk pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, दो अन्धे, जो सड़कर के किनारे बैठे थे, यह सुनकर कि यीशु जा रहा है, पुकारकर कहने लगे; कि हे प्रभु, दाऊद की सन्तान, हम पर दया कर। \t Nui Jintiá yantam Jímiar jii kusuru pujuarmiayi. Jesus wéawai taman antukar kakantar untsukarmiayi. \"Uuntá, uunt akupin Tawitia Uchirínchukaitiam. Waitnentrurta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें स्वर्ग से एक बड़ा शब्द सुनाई दिया, कि यहां ऊपर आओ; यह सुन वे बादल पर सवार होकर अपने बैरियों के देखते देखते स्वर्ग पर चढ़ गए। \t Nuyá nu nantakiaru nayaimpinmaya kakaram untsumman antukarmai: \"Jui Yakí wakatarum.\" Tu untsummiai. Tutai Ashí ni nemasri iimiainiain yurankim amuam nayaimpiniam Wákarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस दिन परमेश्वर मेरे सुसमाचार के अनुसार यीशु मसीह के द्वारा मनुष्यों की गुप्त बातों का न्याय करेगा।। \t Wi Uwempratin Chichaman étsereaj nui Ashí shuar uukrisha Túramun Ashí paant awajsartatui. Tura nuna etserkatniun Jesukrístun anaitiukmiayi. Nu tsawantai tunaan Túrin sumamawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से एक दृष्टान्त कहा, कि किसी धनवान की भूमि में बड़ी उपज हुई। \t Nuyá juna métek-taku chichaman unuiniak Tímiayi: \"Kuítrintin aishman ni ajariyan arakan ti nukap juukmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये अब मैं तुम से कहता हूं, इन मनुष्यों से दूर ही रहो और उन से कुछ काम न रखो; क्योंकि यदि यह धर्म या काम मनुष्यों की ओर से हो तब तो मिट जाएगा। \t Jes, tuma asamtai nu aishman aa wajainia nu iniaisatarum. Auka pachisairap. Au tumainia nu aya aentsnaketkuinkia amuukattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? उस ने उसे उत्तर दिया, कि तू आप ही कह रहा है। \t Tutai Piratu Jesusan chicharuk \"ṡAme Israer-shuara Akupniurinkáitiam?\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai, ame Támena Núnisnak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सत्य के द्वारा उन्हें पवित्रा कर: तेरा वचन सत्य है। \t Ame chichammin ti nekasa nuna ántuiniakui pénker awajsata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस में हम को उस पर विश्वास रखने से हियाव और भरोसे से निकट आने का अधिकार है। \t Tura Krístujai Yusai Yúpichuch jeaji. Tura Niin nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Niin tantamniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि दाऊद तो स्वर्ग पर नहीं चढ़ा; परन्तु वह आप कहता है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा; \t Tawitkia ayashtiuk nayaimpiniam Wákachmiayi. Tura Nú Tawitiak juna aarmiayi: \"Uunt Yus winia Uuntrun Tímiayi \"akupin pujutainium, winia untsuuruini Pujustá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उसको तो तुम ने परखा और जान भी लिया है, कि जैसा पुत्रा पिता के साथ करता है, वैसा ही उस ने सुसमाचार के फैलाने में मेरे साथ परिश्रम किया। \t Túrasha átumka Timiutéu tuke pénker Túramu nékarme. Uchi ni Aparíjiai takaana ainis Yusa shiir chichame etserkatniun Yáintkiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लेवी ने अपने घर में उसके लिये बड़ी जवनार की; और चुंगी लेनेवालों की और औरों की जो उसके साथ भोजन करने बैठे थे एक बड़ी भीड़ थी। \t Nuyá ukunam Riwí namperan Jesusan najatamiayi. Tura Untsurí akupniu Kuítrin-juu tura Chíkich shuarsha Káunkar misanam pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Yus ii Aparísha Jesukrístu ii Uuntrisha atumin waitnentramainia ásar imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन किसी ने कहीं, यह गवाही दी है, कि मनुष्य क्या हैं, कि तू उस की सुधि लेता है? या मनुष्य का पुत्रा क्या है, कि तू उस पर दृष्टि करता है? \t Antsu ii akupkattajnia nu, Yus-Papinium aarmaiti: \"ṡShuarti warimpiaitiaj ame Imiá Enentáimtitniusha? Kame, ṡshuar Warí asamtai pujursataj tamea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भीड़ पर भीड़ लंगड़ों, अन्धों, गूंगों, टुंड़ों, और बहुत औरों को लेकर उसके पास आए; और उन्हें उसके पांवों पर डाल दिया, और उस ने उन्हें चंगा किया। \t Nui Untsurí aents Niin tariar shutuapnasha kusuruncha chichachuncha tsupirkamuncha Chíkich Jáiniancha itiariarmiayi. Túrawar nawenam aeprusarmiayi. Túram tsuararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम मनुष्य के पुत्रा को जहां वह पहिले था, वहां ऊपर जाते देखोगे, तो क्या होगा? \t Wátsek, Wi nayaimpiniam pujumiaj nui waketkimtaisha ṡurukawaintrumek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, कई लोग एक झोले के मारे हुए को खाट पर रखकर उसके पास लाए; यीशु ने उन का विश्वास देखकर, उस झोले के मारे हुए से कहा; हे पुत्रा, ढाढ़स बान्ध; तेरे पाप क्षमा हुए। \t Nui jeamtai shuar emearu jaan patak yanakin ejeetiarmiayi. \"Tsuártatui\" nekas tu Enentáimtuinia ásarmatai Jesus jaan Tímiayi \"Uchirú, kakaram ajasta. Ashí ame tunaarum tsankuramuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यरीहो में प्रवेश करके जा रहा था। \t Nuyá Jirikiú péprunam Wayá nui wekaikini ajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके कान खुल गए, और उस की जीभ की गांठ भी खुल गई, और वह साफ साफ बोलने लगा। \t Nu chichamaik ni kuishisha chinkiamiayi, iniaisha séermiayi. Tura paant chichasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे यरूशलेम के निकट जैतून पहाड़ पर बैतफगे और बैतनिरयाह के पास आए, तो उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहकर भेजा। \t Wésar Jerusarénnum tura Petpajái péprusha Petania péprusha Uriwiu naint ínkiuasmak ámanum jeawar, Jesus Jimiará unuiniamurin ujuikimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहते हो, कि यदि हम अपने बापदादों के दिनों में होते तो भविष्यद्वक्ताओं की हत्या में उन के साझी न होते। \t Túrakrum ju Tíniuitrume: \"Iikia yaunchu ii weatrijiai pujaitkiurkia Yúsnan etserin Máatin Yáimkiachaaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह नासरत में आया; जहां पाला पोसा गया था; और अपनी रीति के अनुसार सब्त के दिन आराधनालय में जा कर पढ़ने के लिये खड़ा हुआ। \t Ni tsakarmariin Nasarétnum Jesus wémiayi. Tura Israer-shuar ayampratin tsawantin iruntai jeanam wayamiayi, tuke turin asa. Tura Wayá Yus-Papin áujsataj tusa wajakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बरन अपने शत्रुओं से प्रेम रखो, और भलाई करो: और फिर पाने की आस न रखकर उधार दो; और तुम्हारे लिये बड़ा फल होगा; और तुम परमप्रधान के सन्तान ठहरोगे, क्योंकि वह उन पर जो धन्यवाद नहीं करते और बुरों पर भी कृपालु है। \t Tura atumsha nemasrum aneatniuitrume, tura pénker Túratniuitrume, tura awanturkittiawai tu Enentáimtsuk ikiastiniaitrume. Túrakrumninkia Uunt Yus pénker akirmaktatrume; tura ni Uchiríntjai tu iniakmastatrume. Yuska, \"yuminsajme\" ticha nunasha tura yajauch shuarnasha shiir awajeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने फिर दोबारा उस की आंखों पर हाथ रखे, और उस ने ध्यान से देखा, और चंगा हो गया, और सब कुछ साफ साफ देखने लगा। \t Nuyá ataksha Jesus ni uwejéjai kusuru jiin antinmiayi. Tura kusurusha úmamkes iis, pénker ajas, Ashí paant iimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उसे बातों में फंसाने के लिये कई एक फरीसियों और हेरोदियों को उसके पास भेजा। \t Tura wear, imiaamtikiar Yajá chichakmatai Nújai yajauch Títiai tusar Pariséu shuarnasha, Erutisa nemarin shuarnasha akatar Jesusan akuptukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दास और प्यादे जाड़े के कारण कोएले धधकाकर खड़े ताप रहे थे और पतरस भी उन के साथ खड़ा ताप रहा था।। \t Tsetsek asamtai suntarsha tura nui takarniusha jinia Ikiapárar ni nawen anaak pujuarmiayi. Pítrusha nui pachiiniak anamuk pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रिसका और अक्विला को भी यीशु में मेरे सहकर्मी हैं, नमस्कार। \t Pirisirasha Akirasha wijiai métek Jesukrístunun takasaru ásar amikmaatainiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस ने दया नहीं की, उसका न्याय बिना दया के होगा: दया न्याय पर जयवन्त होती है।। \t Chikichan waitnentachkunka waitnennatsuk Asutniáttawai. Tura waitnenkratniuitkiurninkia tsawant jeamtai Yus iin waitnentramprattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पवित्रा शास्त्रा की बातें कि ऐसा ही होना अवश्य है, क्योंकर पूरी होंगी? \t Tura nuna Túramtainkia Yus-Chichamnum tana nu uminkiachainti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब वे मरे हुओं में से जी उठेंगे, तो उन में ब्याह शादी न होगी; पर स्वर्ग में दूतों की नाई होंगे। \t Iimiatarum, aents jakamunmaya nantakiarmatai, nuatnaikiatin atsuttawai, antsu nayaimpinmaya suntara Núnisaran pujusartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो यहूदिया में हों वह पहाड़ों पर भाग जाएं, और जो यरूशलेम के भीतर हों वे बाहर निकल जाएं; और जो गावों में हो वे उस में न जांए। \t Nuikia jui Jutía nunkanam pujuinia nu, Náinnium pisartin ainiawai; tura jui Jerusarénnum pujuinia nusha juyanka jiinki wétin ainiawai. Tura ajanam pujuinia nusha, péprunam waketkishtin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस जगह पहुंचकर उस ने उन से कहा; प्रार्थना करो, कि तुम परीक्षा में न पड़ो। \t Ai Jeá niin chicharuk \"Itiurchat winiakui iniaraij tusarum Yus áujsatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने जाकर महायाजकों और पहरूओं के सरदारों के साथ बातचीत की, कि उस को किस प्रकार उन के हाथ पकड़वाए। \t Israer-patri uuntrin tura Yusa Uunt Jee Kapitián pujuarmia nuna werimiayi. Tura Jesusan tu surukminiaiti tusa niijiai chichasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे सांप के बच्चों, तुम बुरे होकर क्योंकर अच्छी बातें कह सकते हो? क्योंकि जो मन में भरा है, वही मुंह पर आता है। \t Tseas wenunniutirmesha, ṡatumsha itiurak Imiá yajauchitirmesha pénker chichamsha chichastarum? Shuar ni Enentáin Enentáimna nuna chichaawiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शीघ्र जाकर उसके चेलों से कहो, कि वह मृतकों में से जी उठा है; और देखो वह तुम से पहिले गलील को जाता है, वहाँ उसका दर्शन पाओगे, देखो, मैं ने तुम से कह दिया। \t Wárik wérum ni unuiniamuri \"Jesus jakamunmaya nantakni tura wari Kariréanam wétatui. Nui werirum Wáinkiáttarme\" titiarum. Wats, nunak Tájai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह उस पहिले पशु का सारा अधिकार उसके साम्हने काम में लाता था, और पृथ्वी और उसके रहनेवालों से उस पहिले पशु की जिस का प्राणघातक घाव अच्छा हो गया था, पूजा कराता था। \t Niisha Entsaya Yajasma kakarmarin Súam akupniuyi. Tura Ashí nunkanmaya shuaran \"Entsaya Yajasma penké jaa tsuarma nu, shiir awajnasti\" Tímiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम्हें जानता हूं, कि तुम में परमेश्वर का प्रेम नहीं। \t Maa, Wi nékajrume. Atumka Yus aneatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं जगत में ज्योति होकर आया हूं ताकि जो कोई मुझ पर विश्वास करे, वह अन्धकार में ने रहे। \t Wikia Tsáapnin asan Winia Enentáimturainia nuka kiritniunam wekasain tusan ju nunkanam Táwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह मूसा से इतना बढ़कर महिमा के योग्य समझा गया है, जितना कि घर बनानेवाला घर से बढ़कर आदर रखता है। \t Túrasha Muisaisjai nankaamas Kristu ti shiir awajnasuiti. Jeajai nankaamas jea jeamniuka nekas pénkerchakait. Núnisan Kristu Muisaisjai nankaamas pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पिता अपने नाम की महिमा कर: तब यह आकाशवाणी हुई, कि मैं ने उस की महिमा की है, और फिर भी करूंगा। \t Aparu, wi Túramujai Ashí shuar ame Náarmin shiir Enentáimturarti\" Tímiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. \"Winia Náarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन का विश्वास देखकर उस से कहा; हे मनुष्य, तेरे पाप क्षमा हुए। \t Niin itiarmiania nu, Jesus Yusa kakarmarin takakui, Tú Enentáimtamun Jesus Nekáa emearun Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कहा; कुरनेलियुस सूबेदार जो धर्मी और परमेश्वर से डरनेवाला और सारी यहूदी जाति में सुनामी मनुष्य है, उस ने एक पवित्रा स्वर्गदूत से यह चितावनी पाई है, कि तुझे अपने घर बुलाकर तुझ से वचन सुने। \t Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Kapitián Kurniriu akupkamu taji. Kurniriuka aishman pénkeraiti. Yúsan Enentáimtiniaiti. Tura Israer-aencha niin shiir Enentáimtuiniawai. Níiya winiaji, tiarmiayi. Kame nuik, Yusa suntari, nayaimpinmaya akupkamu, ii Kapitiántrin Tímiayi \"Pitrun Untsukát akupkata. Nii Tatí. Tura nii Títiatna nu pénker anturkata\" Tímiayi. Nuna ii Kapitiántrin takui iisha winiji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेलों ने उस से कहा, हमें जंगल में कहां से इतनी रोटी मिलेगी कि हम इतनी बड़ी भीड़ को तृप्त करें? \t Ni unuiniamuri tiarmiayi \"Túrasha, Uunta, ṡshuar atsaasha tuyan yurumak Imiá sumaktaj~i ju aents ayurawartincha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस रीति से उस ने धीरज धरकर प्रतिज्ञा की हुई बात प्राप्त की। \t Tutai Apraám Yáitmataik Nákas Yus timia nuna Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यहां हमारा कोई स्थिर रहनेवाला नगर नहीं, बरन हम एक आनेवाले नगर की खोज में हैं। \t Kame ju nunkanam amuukachmin pepru atsawai. Antsu ukunam ti shiir pepru átatna nu Nákaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो आगे को हम एक दूसरे पर दोष न लगाएं पर तुम यही ठान लो कि कोई अपने भाई के साम्हने ठेस या ठोकर खाने का कारण न रखे। \t Nu asamtai \"yajauch Túriniaiti\" tu áujmatnaisashtiniaitji. Antsu ii yachi tunaanum ajuarchatin ti Enentáimturtiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन की आंखों से सब आंसू पोंछ डालेगा; और इस के बाद मृत्यु न रहेगी, और न शोक, न विलाप, न पीड़ा रहेगी; पहिली बातें जाती रहीं। \t Yus ni neajkin ujujturartatui. Tura nuik amia nuka Ashí amuukarmatai Jákatniusha, uuttincha, Wáitsatniusha, tura najaimiatniusha atsuttawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जिन के लिये तैयार किया गया है, उन्हें छोड़ और किसी को अपने दहिने और अपने बाएं बिठाना मेरा काम नहीं। \t Túrasha winia untsuuruini, menaruinisha átum pujustinian Wikia Súsashtiniaitjarme, antsu Yus wakerana nu nuin apujsattawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पांवों में मेल के सुसमाचार की तैयारी के जूते पहिन कर। \t Suntar iwiarnak sapatan Aweá aintsarum Yusa shiir chichame etserkatin iwiarnartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हें लेकर उस के साथ अपने आप को शुद्ध कर; और उन के लिये खर्चा दे, कि वे सिर मुड़ाएं: तब सब जान लेगें, कि जो बातें उन्हें तेरे विषय में सिखाई गईं, उन की कुछ जड़ नहीं है परन्तु तू आप भी व्यवस्था को मानकर उसके अनुसार चलता है। \t Nii Júkiarta. Túram niisha Muisais akupkamia nuna umikiar nijiaamainiakui, amesha nijiaamarta. Núnismek Kuítniasha ni susatin ana nu amesha akikmatkarta. Niisha Ashí umikiarmatai, ni intiashin awampratin áchattawak. Nu aishmanka intiashin awampran Israer-aents Wáinkiar, anturtamkarainia nu, nekaschaiti, turamartatui. Antsu, Pápruka Muisais akupkamia Tímianak Túrawai, turamartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि परमेश्वर चाहे, तो हम यहीं करेंगे। \t Tura Yus Yáinmakrin nuna nankaamas nekaattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिन के पाप तुम क्षमा करो वे उन के लिये क्षमा किए गए हैं जिन के तुम रखो, वे रखे गए हैं।। \t Shuara tunaarinkia átum \"Asakártí\" Tákurminkia tsankurnartatui. Tura nu shuar \"sumamati\" Tákurminkia tuke sumama pujawai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शान्ति का परमेश्वर तुम सब के साथ रहे। आमीन।। \t Yus ti shiir pujustinian Súana nu atumjai tsanin pujurtamsati. Núnisan Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने उस पवित्रा और धर्मी का इन्कार किया, और बिनती की, कि एक हत्यारे को तुम्हारे लिये छोड़ दिया जाए। \t Nuyasha aishman pénker ajasmia nu niijiai nui wajamiayi. Tuma asamtai, niisha ai wajakui, Israer-shuara uuntrinkia, pénker ajaschaiti Títiai Tukamá tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह प्रभु की ओर से हुआ, और हमारी दुष्टि मे अद्भुत है। \t Nusha Yus Túramuiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji. Nuke aarmaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी दिन यीशु घर से निकलकर झील के किनारे जा बैठा। \t Nu tsawantai Jesus ni jeeya Jíinkin antumianka Kánmatkarin pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो कोई परमेश्वर के राज्य को बालक की नाई ग्रहण न करे, वह उस में कभी प्रवेश करने न पाएगा। \t Nuní asamtai Tájarme, uchi umiana Núnisan Yusa akupkamurin shuar Umíachkunka nuna pachiinkiachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उस अजगर, अर्थात् पुराने सांप को, जो इब्लीस और शैतान है; पकड़ के हजार वर्ष के लिये बान्ध दिया। \t Nu suntarsha Ti Kajen Yajasman jiru kampurmajai jinkiamai. Nu Yajasma iwianchi Kapitiántri Satanas tutainti. Yáunchuya-napiti niisha. Tura nu iwianchin Jinkiá mir Uwí pujusat tusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वह उन पर दोष लगाकर कहता है, कि प्रभु कहता है, देखो वे दिन आते हैं, कि मैं इस्त्राएल के घराने के साथ, और यहूदा के घराने के साथ, नई वाचा बान्धूंगा। \t Antsu pénkercha Aíniakui Israer-shuaran Tímiayi: \"Uunt Yus tawai: \"Tsawant jeamtai Ashí Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस की बात मान ली; और प्रेरितों को बुलाकर पिटवाया; और यह आज्ञा देकर छोड़ दिया, कि यीशु के नाम से फिर बातें न करना। \t Tú tutai Tímianak umikiarmiayi. Túrasha Jesusa akatramurin untsukar Asutiáwarmiayi. Tura chicharuk \"Jesusa naari pachisrum penké ishichkisha etserkairap\" tiarmiayi. Tú tiar akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब सब लोग उन सब कामों से जो वह करता था, अचम्भा कर रहे थे, तो उस ने अपने चेलों से कहा; ये बातें तुम्हारे कानों में पड़ी रहें, क्योंकि मनुष्य का पुत़्रा मनुष्यों के हाथ में पकड़वाया जाने को है। \t \"Wi Tájarmena ju pénker antuktarum. Winia Aents Ajasu Tútain surutkartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन लोगों ने उसे उतरने न दिया, क्योंकि वह यरूशलेम को जा रहा था। \t Tura Samarianmaya aentska, Jerusarénnum wéenan nekaawaru ásar itiaatniun nakitrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दक्खिन की रानी न्याय के दिन इस युग के लोगों के साथ उठकर उन्हें दोषी ठहराएगी, क्योंकि वह सुलैमान का ज्ञान सुनने के लिये पृथ्वी की छोर से आई, और देखो, यहां वह है जो सुलैमान से भी बड़ा है। \t `Yaunchu nuwa yajaya shuaran uunt akupniuriyayi. Nu nuwa Sarumún ti neka asamtai niin anturkataj tusa tarimiayi. Tura jui Yamái Sarumúnjai nankaamas anturkamnia pujawai. Nusha Wiitjai. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai nu nuwa Juyá shuaran Súmamtikiawartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब हे भाइयो, मैं तुम से बिनती करता हूं, कि जो लोग उस शिक्षा के विपरीत जो तुम ने पाई है, फूट पड़ने, और ठोकर खाने के कारण होते हैं, उन्हें ताड़ लिया करो; और उन से दूर रहो। \t Yatsurú, shuar Nusháa Enentáimtuiniak Yus-shuaran akanainiak itiurchat awajenawai. Nu shuar Wáinkiarum kanaktiarum. Ni yajauch Túramu átum pénker takastin unuimiarmena Núnischaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने प्रभु के मार्ग की शिक्षा पाई थी, और मन लगाकर यीशु के विषय में ठीक ठीक सुनाता, और सिखाता था, परन्तु वह केवल यूहन्ना के बपतिस्मा की बात जानता था। \t Uunt Yus Tímia nunasha Unuimiátrauyayi. Tura tuke Enentáijiai chichasmiayi. Jesusa Túramurin pénker jintinniuyayi. Túrasha aya Juan imiakratmanak nekaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस खड़ा हुआ ताप रहा था। तब उन्हों ने उस से कहा; क्या तू भी उसके चेलों में से है? उस न इन्कार करके कहा, मैं नहीं हूं। \t Tuke Anasa jeen chichainiai Pítiur jinia anamuk Puján shuar aniak \"ṡAmesha Jesusa unuiniamurinchukaitiam?\" tiarmiayi. Pítrusha \"Atsá, Wíchaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम भी गवाह हो क्योंकि तुम आरम्भ से मेरे साथ रहे हो।। \t Atumsha yaunchu Wijiai pujusu asarum nekamtikiattarme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हमारा स्वदेश स्वर्ग पर है; और हम पर उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीह के वहां से आन ही बाट जोह रहे हैं। \t Antsu iikia nayaimpinmaya shuar asar ii Uuntri Jesukrístu iin uwemtikrampra asamtai nayaimpinmaya Tatí tusar Nákaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब मै ने देखा, तो उस सिंहासन और उन प्राणियों और उन प्राचीनों की चारों ओर बहुत से स्वर्गदूतों का शब्द सुना, जिन की गिनती लाखों और करोड़ों की थी। \t Tura Untsurí nayaimpinmaya suntar uunt pujutaincha tankuncha tura uuntnasha énkekawarun wainkiamjai. Nusha nekapmarchamnia ti Untsurí armia nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने हमारे लिये पहिले से एक उत्तम बात ठहराई, कि वे हमारे बिना सिद्धता को न पहुंचे।। \t Yuska nuna nankaamas pénkeran iwiarturaru asa tura iin Yamái pujajnia juna Enentáimturma asa niisha iisha mai metek tsaninkiar ti penker ajasarti tu Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्ग से मुझे एक ऐसा शब्द सुनाई दिया, जो जल की बहुत धाराओं और बड़े गर्जन का सा शब्द था, और जो शब्द मैं ने सुना; वह ऐसा था, मानो वीणा बजानेवाले वीणा बजाते हों। \t Ti Untsurí árpan nayaimpiniam Túntuiniak teer awajenak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये देखो, मैं तुम्हारे पास भविष्यद्वक्ताओं और बुद्धिमानों और शास्त्रियों को भेजता हूं; और तुम उन में से कितनों को मार डालोगे, और क्रूस पर चढ़ाओगे; और कितनों को अपनी सभाओं में कोड़े मारोगे, और एक नगर से दूसरे नगर में खदेड़ते फिरोगे। \t Untsurí shuaran akuptuktatjarme. Yúsnan etserniuncha, ti nekancha, jintinkiartinniasha akuptuktatjarme. Tura atumsha Chíkich Máattarme, chikichcha Krúsnum ajintruarum Máattarme, chikichcha iruntai jeanam Asutiáttarme, tura chikichcha Ashí nunkanam aintrattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कनान देश में सात जातियों का नाश करके उन का देश कोई साढ़े चार सौ वर्ष में इन की मीरास में कर दिया। \t Tura nuyanka siati aentsun Mátsatkainian, Kanaan nunkanam matsamarmia nuna amukarmiayi. Nú nunkan ii yaunchu uuntrin susataj tusa Yus Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर यदि तुम में से किसी को बुद्धि की घटी हो, तो परमेश्वर से मांगे, जो बिना उलाहना दिए सब को उदारता से देता है; और उस को दी जाएगी। \t Atum Nánkamsarmek nekaatin tujintiakrumka Yusa nekatairi seata. Shuar seakui Yuska kajetsuk tura ementutsuk antsu patatas Súawai. Tuma asamtai seakminkia suramsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहने लगे, कि हमें बता, तू इन कामों को किस अधिकार से करता है, और वह कौन है, जिस ने तुझे यह अधिकार दिया है? \t Taar Jesusan chicharainiak \"ṡYana chichamejai ju Túram? ṡYa ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि व्यवस्था के दिए जाने तक पाप जगत में तो था, परन्तु जहां व्यवस्था नहीं, वहां पाप गिना नहीं जाता। \t Akupkamu atsakuinkia umirkachma nekaachminiaiti. Tuma ain Muisais akupkamu atsaisha tuke tunaan Túrin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बोते समय कुछ तो मार्ग के किनारे गिरा और पक्षियों ने आकर उसे चुग लिया। \t Atsaamkui ni arakri Jintiá iniararmai. Chinki yakiya Káutkar yuawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके यह दर्शन देखते ही हम ने तुरन्त मकिदुनिया जाना चाहा, यह समझकर, कि परमेश्वर ने हमें उन्हें सुसमाचार सुनाने के लिये बुलाया है।। \t Nuyanka tu iimiarmatai, wisha Páprujai wetai tusar iwiarnarmiaji. Tura Yus incha Nú nunkanam ni chichame etserkat tusa ti nekas untsurmakrin wéaji, Tímiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह यरदन के पार उस स्थान पर चला गया, जहां यूहन्ना पहिले बपतिस्मा दिया करता था, और वहीं रहा। \t Nuyá Jesus Jurtan entsa amain wé yaunchu Juan imiakrattainium pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उस से कहा, मुझ से क्यों नहीं बोलता? क्या तू नहीं जानता कि तुझे छोड़ देने का अधिकार मुझे है और तुझे क्रूस पर चढ़ाने का भी मुझे अधिकार है। \t Nuyá Piratu Tímiayi \"ṡUrukamtia winia airtsum. Wi jeajna nu nékatsmek? Wakeraknaka Krúsnum Máatniuncha tura ankant akupkatniuncha jeajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं निश्चय जानता हूं, कि न मृत्यु, न जीवन, न स्वर्गदूत, न प्रधानताएं, न वर्तमान, न भविष्य, न सामर्थ, न ऊंचाई, \t Kristu anenkrattairiya akantamkitin penké atsawai. Nuna ti paant nékajai. Jákatniusha, iwiaakmasha, nayaimpinmaya suntarsha, Ashí nayaimpinmasha tura nunkanmasha akupin ainia nusha, Yamái írunna nusha, ukunam átatna nusha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अन्त में उस ने अपने पुत्रा को उन के पास यह कहकर भेजा, कि वे मेरे पुत्रा का आदर करेंगे। \t Amúamunam ni Uchirín akupeak \"Winia uchir asamtai umirkachartimpiash\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब वे आए, जो घंटा भर दिन रहे लगाए गए थे, तो उन्हें एक एक दीनार मिला। \t Takui nantu patamsa ai nankamawaru wayawarmatai Chikichík tenariu kuit jean Ashí akikiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि यीशु नाम एक व्यक्ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आंखों पर लगाकर मुझ से कहा, कि शीलोह में जाकर धो ले; सो मैं गया, और धोकर देखने लगा। \t Niisha Tímiayi \"Aishman Jesusa nu tsakusan Jíirun yakartur \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" turutmiai. Takui wena nijiamaran paant iimpramjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि मैं किसी भाषा का अर्थ न समझूं, तो बोलनेवाले की दृष्टि में परदेशी ठहरूंगा; और बोलनेवाला मेरे दृष्टि में परदेशी ठहरेगा। \t Tuke yamaisha tsukamaji, kitiamaji, entsartin atsumaji. Katsumpramji. Jeasha atsumaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस धार्मिकता के फल से जो यीशु मसीह के द्वारा होते हैं, भरपूर होते जाओ जिस से परमेश्वर की महिमा और स्तुति होती रहे।। \t Núnisan Jesukrístu kakarmarijiai Ashí pénker Túrin átatrume. Tura Nújai Ashí shuar Yúsan ti shiir Enentáimturartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी इच्छा से हम यीशु मसीह की देह के एक ही बार बलिदान चढ़ाए जाने के द्वारा पवित्रा किए गए हैं। \t Jesukrístu Yúsan umiruk Jákatniun Chikichkí surumakmatai Yus iin tunaarincha shiir awajtamsaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मसीह के वचन को अपने हृदय में अधिकाई से बसने दो; और सिद्ध ज्ञान सहित एक दूसरे को सिखाओ, और चिताओ, और अपने अपने मन में अनुग्रह के साथ परमेश्वर के लिये भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाओ। \t Kristu shiir chichame Atumí Enentáin piakti. Nekas naka Enentáimprarum jintinniaiyarum mai Ikiakánai ajatarum. Yus kanta Kantamárum tuke Enentáijiai Yus yuminsarum shiir awajsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पत्थरवाह किए गए; आरे से चीरे गए; उन की परीक्षा की गई; तलवार से मारे गए; वे कंगाली में और क्लेश में और दुख भोगते हुए भेड़ों और बकरियों की खालें ओढ़े हुए, इधर उधर मारे मारे फिरे। \t Kayajai Tukú mantamnawarmiayi, Jímiapetek tsupinkiarmiayi, Yúsan iniaisarat tusa nekapnasarmiayi, puniajai mantamnawarmiayi. Aya wékainiarmiayi, Kuítrincha ásar nuapen entsararmiayi, shuar nincha aintrar Wáitnenmai awajiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या व्यवस्था परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं के विरोध में है? कदापि न हो? क्योंकि यदि ऐसी व्यवस्था दी जाती जो जीवन दे सकती, तो सचमुच धार्मिकता व्यवस्था से होती। \t \"ṡTura Yus Jimiará chichamjai chichaawak, Tíchaintmeash. Emka Apraáman \"Jujai uwemprattame\" Tíchamkia, Nuyá Muisaisan ni akupkamurin Súsachmakia?\" Tíchaintmeash. Tura aintsachuiti. Nekaata, akupkamu umirkatniujai Yusjai tuke pénker pujusminiaitkiumka Nuyá aya akupkamujai uwempram tunaajainchu ajasaintme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जितने मुझ से पहिले आए; वे सब चोर और डाकू हैं परन्तु भेड़ों ने उन की न सुनी। \t Wi Táatsain Ashí Táaruka kasa ainiak winia shuarun kasamkatai tusa wakeriarmiayi. Tura winia murikiur Wíi shuar ainiak nu shuaran anturkacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उसके उत्तर में उन से कहा कि मेरी माता और मेरे भाई ये ही है, जो परमेश्वर का वचन सुनते और मानते हैं।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, nukuruiti, yatsuruiti, tura Yus tana nuna antuk Umíana nusha winia nukuruiti, winia yatsuruiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब वह दास बाहर निकला, तो उसके संगी दासों में से एक उस को मिला, जो उसके सौ दीनार धारता था; उस ने उसे पकड़कर उसका गला घोंटा, और कहा; जो कुछ तू धारता है भर दे। \t Tura Nú chichamaik Nú takakmau jiinki ni ain inkiunmai. Nú aisha niin ishichik tumashiiyi. Tura tsékenki suwenam achik chicharuk timiai \"Wari akirkata tumashitmena nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने अपने चेलों को बुलाकर कहा, मुझे इस भीड़ पर तरस आता है; क्योंकि वे तीन दिन से मेरे साथ हैं और उन के पास कुछ खाने को नहींं; और मैं उन्हें भूखा विदा करना नहीं चाहता; कहीं ऐसा न हो कि मार्ग में थककर रह जाएं। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurin untsukar tiarmiayi \"Ju aentsun waitnentainiajai. Warí, menaintiu tsawant Wijiai yurumtsuk yujainiatsuk. Ayurtsuk ni jeen akupkachminiaitjai. Jintiá pimpiki Wáitsartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरन्त उसका कोढ़ जाता रहा, और वह शुद्ध हो गया। \t Nu chichamaik, Jesus chichakmatai, ni sunkuri menkakamiayi. Tura pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि याकूब की ओर से कितने लोगों के आने से पहिले वह अन्यजातियों के साथ खाया करता था, परन्तु जब वे आए, तो खतना किए हुए लोगों के डर के मारे उन से हट गया और किनारा करने लगा। \t Iis, Israer-shuar tuiniawai, \"Israer-shuarcha Muisais timia Núnisan tsupirnakcha asamtai, nu shuarjai Yurumáshtiniaiti\" tuiniawai. Túmaitiat Pítiur Yurumámnian nékak~u, emka Sántiak shuar Táatsain Israer-shuarchajai Yurumámai. Tura Nuyá Sántiak shuar Jerusarénnumia Antiukíanam jeawarmatai Pítiur ashamak tsupirnakcha shuarnumia kanakin Yurumáchmai. \"Tsupirnaktiniaitme\" tiniu ainia nuna ashamak Túramai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, कहीं ऐसा न हो, कि तुम अपने आप को बुद्धिमान समझ लो; इसलिये मैं नहीं चाहता कि तुम इस भेद से अनजान रहो, कि जब तक अन्यजातियां पूरी रीति से प्रवेश न कर लें, तब तक इस्त्राएल का एक भाग ऐसा ही कठोर रहेगा। \t Yatsurú, nankaamantu Enentáimtumarairum tusan yaunchu nekaachman ujaajrume. Júiti: Israer-shuarnumianka Chíkich Chíkich Yúsan nekas Enentáimtustinian nakitiainiawai. Tura aya Israer-shuarchasha Yus-shuar ajasarat tusa Túrunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं नंगा था, तुम ने मुझे कपड़े पहिनाए; मैं बीमार था, तुम ने मेरी सुधि ली, मैं बन्दीगृह में था, तुम मुझ से मिलने आए। \t Pushir atsaisha átumka surusmiarme. Jaa tepaisha Iiráimiarme. Sepunam enketaisha tarum Iiráimiarme\" Títiatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने तुम्हें भी जिलाया, जो अपने अपराधों और पापों के कारण मरे हुए थे। \t Atum yajauch Túrakrum tunaanum tuke wekaakrum Yúsnumia kanakin asarum Jákauyarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण झूठ बोलना छोड़कर हर एक अपने पड़ोसी से सच बोले, क्योंकि हम आपस में एक दूसरे के अंग हैं। \t Nu asamtai chikichik ayashi muchitmari asarum Wáitrutsuk nekas chicham chicharnaisatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जाति पर जाति, और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा, और हर कहीं भूईंडोल होंगे, और अकाल पडेंगे; यह तो पीड़ाओं का आरम्भ ही होगा।। \t Shuar Chíkich shuarjai mesetan najanawartatui; apachcha Chíkich apachjai Núnisaran mesetan najanawartatui. Untsurí nunkanam úurkattawai. Tsukasha ártatui, charaatum ajamusha Núnisan átatui. Tura nujai itiurchatka aya yama nankamui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उरबानुस को, जो मसीह में हमारा सहकर्मी है, और मेरे प्रिय इस्तखुस को नमस्कार। \t Urpanujaisha Jesukrístu Takatrí tsaninniuitji. Niisha tura aneamu Estakissha amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा, हे गुरू, इन सब को मैं लड़कपन से मानता आया हूं। \t Tutai Kuítrintin chichaak \"Uunta, Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने आंख उठाकर धनवानों को अपना अपना दान भण्डार में डालते देखा। \t Yusa Uunt Jeen Kuítrintin kuit enketainiam Kuítian enkeenan Jesus Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर इन के बाद एक और स्वर्गदूत बड़े शब्द से यह कहता हुआ आया, कि जो कोई उस पशु और उस की मूरत की पूजा करे, और अपने माथे या अपने हाथ पर उस की छाप ले। \t Nuyá Chíkich suntar, menaintiua nu, taa timiai: \"Shuar Entsaya Yajasmancha tura ni nakumkamurincha shiir awajeakuinkia tura nijiainiumsha uwejnumsha ni naari anujtukmaitkuinkia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तू नहीं समझता, कि मैं अपने पिता से बिनती कर सकता हूं, और वह स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक मेरे पास अभी उपस्थित कर देगा? \t Wi wakeraknaka winia Aparun Timiá Untsurí suntarin seakui Páchitsuk akupturkainti. ṡNu nékatsmek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के विषय में हमें बहुत सी बातें कहनी हैं, जिन का समझना भी कठिन है; इसलिये कि तुम ऊंचा सुनने लगे हो। \t Ju ti nukap áujmatsatin awai. Túrasha ántichu asakrumin mashi ujakchamniaitjiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो ज्ञान ऊपर से आता है वह पहिले तो पवित्रा होता है फिर मिलनसार, कोमल और मृदुभाव और दया, और अच्छे फलों से लदा हुआ और पक्षपात और कपट रहित होता है। \t Antsu Yusaiya Enentái takakua nu Júnisaiti: Ashí nankaamas emka eseeratin, Nuyá nawamkartin, shiir Ajá, pénker anturnain, waitnenkratin, Ashí pénker Takáa tura anantsuk naka chichamtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह गलील में आया, तो गलीली आनन्द के साथ उस से मिले; क्योंकि जितने काम उस ने यरूशलेम में पर्ब्ब के समय किए थे, उन्हों ने उन सब को देखा था, क्योंकि वे भी पर्ब्ब में गए थे।। \t Tuma ain Kariréa nunkanam jeamtai auya shuarsha Jerusarénnum paskua Námpernum wearu ásar tura Ashí ni Túramun nui wainkia ásar ti shiir awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने उस में कोई मंदिर न देखा, क्योंकि सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, और मेम्ना उसका मंदिर हैं। \t Yusa Uunt Jeencha wainkiachmajai. Antsu nu peprunam Uunt Yus Ashí tujincha nu tura Núnisan Muriksha nu péprun Pímiutkui takamtsuk Níiniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब यीशु के पास आकर देखा कि वह मर चुका है, तो उस की टांगें न तोड़ीं। \t Tura Jesusan weantuk yaunchu Jákaiti tusa kankajin kupirtsuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने कहा; अब हमें गवाही का क्या प्रयोजन है; क्योंकि हम ने आप ही उसके मुंह से सुन लिया है।। \t Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, ṡiisha Chíkich ujatkat tusar atsumajik? Imia ninki chichaamu antukchajik\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर ने अपने सेवक को उठाकर पहिल तुम्हारे पास भेजा, कि तुम में से हर एक की उस की बुराइयों से फेरकर आशीष दे।। \t Uunt Kapitián ármia nuka chichaman jurusarmiayi Uunt Yúsan. Tura pepru uuntrisha iruntrar Uunt Yúsan kajerkarmiayi. Ni anaikiamurin Krístun Nútiksan kajerkarmiayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस में परमेश्वर की धार्मिकता विश्वास से और विश्वास के लिये प्रगट होती है; जैसा लिखा है, कि विश्वास से धर्मी जन जीवित रहेगा।। \t Nu chichamnum Yus Enentáimsamia nu Páantaiti. Júiti: Ayatik Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yuska \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. Yus-Papiniumsha Núnisan tawai: \"Yúsan nekas Enentáimta nuna Yus \"pénkeraitme\" tutai tuke Yusjai shiir wekasattawai.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण वह विश्वास के द्वारा मिलती है, कि अनुग्रह की रीति पर हो, कि प्रतिज्ञा सब वंश के लिये दृढ़ हो, न कि केवल उसक लिये जो व्यवस्थावाला है, बरन उन के लिये भी जो इब्राहीम के समान विश्वासवाले हैं: वही तो हम सब का पिता है। \t Tuma asamtai Yus ti anenkartin asa Niin nekas Enentáimtuinian Ashí tsankatkaiti. Nújainkia Apraám weeasha Yus Apraáman timia nuna Páchitsuk Wáinkiártatui. Iisha Apraámjai métek Yus nekas Enentáimtakur Ní weeaitji. Tuma asamtai Muisais akupkamun umirniuncha tura umirniuchuncha mai metek Ashí iin Yus Ashí Apraáman timia nuna tsankatramkattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने यरूशलेम में प्रवेश किया, तो सारे नगर में हलचल मच गई; और लोग कहने लगे, यह कौन है? \t Jesus Jerusarénnum wayamtai Ashí shuar ti Enentáimainiak \"ṡJusha yait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर भीड़ उसके पीछे हो ली: और वह आनन्द के साथ उन से मिला, और उन से परमेश्वर के राज्य की बातें करने लगा: और जो चंगे होना चाहते थे, उन्हें चंगा किया। \t Tura penké shuar nuna nekaawar nemariarmiayi. Túram Jesus niin shiir áujsamiayi. Tura Yusa akuptairi pachis unuiniamiayi. Tura jaa armia nuna Tsuárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दीन भाई अपने ऊंचे पद पर घमण्ड करे। \t Yus-shuar, ju nunkanam Kuítrincha ainia nu, Yus shiir awajsamu nujai warasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा; न हम ने तेरे विषय में यहूदियों से चिटि्ठयां पाईं, और न भाइयों में से किसी ने आकर तेरे विषय में कुछ बताया, और न बुरा कहा। \t Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Jutía nunkanmaya aentsti, ame yajauch Túramu Papí penké Wáinkiachuitji. Tura ii shuar Nuyá Táarainia nusha \"au yajauch Túraiti\" tu ujatmakcharmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; हे मित्रा, जिस काम के लिये तू आया है, उसे कर ले। तब उन्हों ने पास आकर यीशु पर हाथ डाले, और उसे पकड़ लिया। \t Takui Jesus Tímiayi \"Amikrú, ṡWarí winitiam?\" Nuyá achikiar Jesusan Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारे यहूदिया देश के, और यरूशलेम के सब रहनेवाले निकलकर उसके पास गए, और अपने पापों को मानकर यरदन नदी में उस से बपतिस्मा लिया। \t Anturkatai tusar Ashí Jutía nunkanmaya shuar tura Jerusarén peprunmaya shuarsha Niin tariarmiayi. Taar, ni tunaarin ujakarmatai, Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे देखकर बुलाया, और कहा हे नारी, तू अपनी दुर्बलता से छूट गई। \t Jesus nuna Wáiniak, chicharuk \"Nawantrú, ame jaamurmiya ankant ajasume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् सत्य का आत्मा, जिसे संसार ग्रहण नहीं कर सकता, क्योंकि वह न उसे देखता है और न उसे जानता है: तुम उसे जानते हो, क्योंकि वह तुम्हारे साथ रहता है, और वह तुम में होगा। \t Nusha Yusa Wakaníinti. Yus-shuarcha Niin nekaachmin ainiawai. Tuma asamtai ni Enentáin wayachminiaiti. Antsu átumka atumi Enentáin pujakui Nii nékarme. Niisha Atumí Enentáin tuke pujustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "भला तो यह है, कि तू न मांस खाए, और न दाख रस पीए, न और कुछ ऐसा करे, जिस से तेरा भाई ठोकर खाए। \t Nu Túrashtin nuikia naman Yúashtincha Karía umarchatniusha pénkeraiti. Warí, Túrushtaijiai ame Yátsum itiurchat Enentáimtikram tunaanum ajuarchatapash. Tura nu shuar Yúsan nekas Enentáimtuschamnia ajastatui. Nuka Atsutí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह पतरस और यूहन्ना को पकड़े हुए था, तो सब लोग बहुत अचम्भा करते हुए उस ओसारे में जो सुलैमान का कहलाता है, उन के पास दौड़े आए। \t Nú Jesuska kayaa aintsankete. Atumsha jeamniutiram, Nú kaya yajauchiiti, Tímiarme Jesusna. Túrasha Túramaitiatan Niisha jeanam emka apujsamua Núnisan ajasuiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़ चार हजार पुरूष थे। \t Tura nui Yurumáwaruka nuwasha uchisha nekapmatsuk aya aishmankak kuatru mir (4000) ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वैसे ही जो पत्थरीली भूमि पर बोए जाते हैं, ये वे हैं, कि जो वचन को सुनकर तुरन्त आनन्द से ग्रहण कर लेते हैं। \t Chíkich shuar ántuiniamu kayanam atsaampramua Núniskete. Niisha chichaman antukar Wárik warainiak umiktasa wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आकाश के तारे पृथ्वी पर ऐसे गिर पड़े जैसे बड़ी आन्धी से हिलकर अंजीर के पेड़ में से कच्चे फल झड़ते हैं। \t Tura yaasha Wampú nere nase umpuim ti majuwa aintsan Kákekarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहाड़ से उतरते हुए, उस ने उन्हें आज्ञा दी, कि जब तक मनुष्य का पुत्रा मरे हुओं में से जी न उठे, तब तक जो कुछ तुम ने देखा है वह किसी से न कहना। \t Nuyá Náinniumia akainiak Jesus niin chicharuk \"Wáinkiarumna nu etserkairap. Wi, Aents Ajasuitjiana ju jakamunmaya nantaatsain nu etserkairap\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वचन से या काम से जो कुछ भी करो सब प्रभु यीशु के नाम से करो, और उसके द्वारा परमेश्वर पिता का धन्यवाद करो।। \t Tura takaakmesha, chichaakmesha, kame Ashí Túramna nuka Jesukrístu shiir awajsataj tusam ni kakarmarijiain Túrata. Túrakum Krístujai Yus Apa yuminsata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम आप ही विचार करो, क्या स्त्री को उघाड़े सिर परमेश्वर से प्रार्थना करना सोहना है? \t ṡWarí, nuinkia, Kristu akantramukait. Páprusha Krúsnum jarutramkamaashi. Tura Papru naari pachisa imiaimiukaitrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें यरदन के पार बैतनिरयाह में हुई, जहां यूहन्ना बपतिस्मा देता था। \t Nuka Petapara peprunam Túrunamiayi. Petaparasha Juan imiakratmia nui Jurtan entsa amain amai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सब ने उस सुसमाचार पर कान न लगाया: यशायाह कहता है, कि हे प्रभु, किस ने हमारे समाचार की प्रतीति की है? \t Tura Ashí shuar uwempratin chichaman ántuiniayatan umirainiatsui. Isayassha yaunchu aak Tímiayi: \"Uuntá, ṡyaki ii étserman antukaruit?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही काइफा था, जिस ने यहूदियों को सलाह दी थी कि हमारे लोगों के लिये एक पुरूष का मरना अच्छा है। \t Kaipiaska nuik \"ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" timia Núiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे, वहां रोना और दांत पीसना होगा। \t Nui Wi Aents Ajasu asan winia suntarun akupkattajai. Tura Ashí tunaan Túruinia nunasha tura chikichan tunaanum útsuinia nunasha mash irurar jinium apeawartatui. Nuisha ti uutin ti Wáitsatniusha átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब तुम मसीह के साथ जिलाए गए, तो स्वर्गीय वस्तुओं की खोज में रहो, जहां मसीह वर्तमान है और परमेश्वर के दहिनी ओर बैठा है। \t Nuikia Krístujai nantakin asarum nayaimpinmaya írunna nu wakeruktarum. Nui Kristu pujawai Yusa Untsuuríni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नासरत नाम नगर में जा बसा; ताकि वह वचन पूरा हो, जो भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा कहा गया था, कि वह नासरी कहलाएगा।। \t Nui Jeá Nasarét péprunam pujusmiayi. \"Nasarétnumia átatui\" Yusnan etserin yaunchu tu etserkamu nujai uminkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने मेरी देह पर जो यह इत्रा उण्डेला है, वह मेरे गाढ़े जाने के लिये किया है \t Ju nuwa kunkuinjai ukatrurai juka, Wi iwiarnastin asamtai aitkiarayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु ने पतरस और यूहन्ना को यह कहकर भेजा, कि जाकर हमारे खाने के लिये फसह तैयार करो। \t Tura Jesus Pitruncha, Juánnasha akupeak \"Paskua tutai Námper iwiaratarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने अपने पापों को मानकर यरदन नदी में उस से बपतिस्मा लिया। \t Tura ni tunaarin paant etserkarmatai Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब राजा ने सेवकों से कहा, इस के हाथ पांव बान्धकर उसे बाहर अन्धियारे में डाल दो, वहां रोना, और दांत पीसना होगा। \t Nuyá uunt akupin yurumka ajaaman timiai \"Achikrum nawenmasha uwejnumsha jinkiarum aa Jíikrum kiritniunam ajapatarum. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब मैं ने देखा, कि वे सुसमाचार की सच्चाई पर सीधी चाल नहीं चलते, तो मैं ने सब के साम्हने कैफा से कहा; कि जब तू यहूदी होकर अन्यजातियों की नाई चलता है, और यहूदियों की नाईं नहीं तो तू अन्यजातियों को यहूदियों की नाईं चलने को क्यों कहता है? \t Tura nuna iisan Ashí iimiainiain Pítrun chicharkamjai. Yus Shiir Chicham tana nujai métek wekasachu ásarmatai Tímiajai \"Ame Israer-shuaraitiatam Israer-shuarti ikiukim tsupirnakchajai Yurumám Israer-shuarcha aintsamek Túrame, Tímiajai. Nuikia \"Israer-shuarcha Israer-shuartijiai métek wekasatin ainiawai\" tiip\" Tímiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उन से न माना तो हम यह कहकर चुप हो गए; कि प्रभु की इच्छा पूरी हो।। \t Tura iisha Papru emetatai tukamar tujinkiar \"wats, nuinkia Uunt Yus wakera nu Tímianak Atí\" tiarmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चोर किसी और काम के लिये नहीं परन्तु केवल चोरी करने और घात करने और नष्ट करने को आता है। मैं इसलिये आया कि वे जीवन पाएं, और बहुतायत से पाएं। \t `Kásaka aya kasamkatniuncha Máatniuncha emesratniuncha wakerawai. Antsu Wikia yamaram iwiaakman tuke shiir atsumtsuk takusarti tusan Táwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उसके उस अनुग्रह की महिमा की स्तुति हो, जिसे उस ने हमें उस प्यारे में सेंत मेंत दिया। \t Ni aneamu Uchirijiai tsaninkiu asakrin nekas ti anenmaji. Nu Enentáimsar ti shiir awajsatniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा, तो दाऊद आत्मा में होकर उसे प्रभु क्यों कहता है? \t Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Tawit, Yusa Wakaní \"titia\" tutai, Krístun \"winia uuntur\" Tímia? Iis, Tawit juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय मूसा उत्पन्न हुआ जो बहुत ही सुन्दर था; और वह तीन महीने तक अपने पिता के घर में पाला गया। \t Tutai Pítiur Tímiayi Semunkan \"Ameka Kuítrumjai métek menkakatniuitme. Warí, Yus amaana nu ṡkuitjai sumaktinkiait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु नगर के लोगों में फूट पड़ गई थी; इस से कितने तो यहूदियों की ओर, और कितने प्रेरितों की ओर हो गए। \t Tura Ikiuniunmaya aentska Jímiar kanakarmiayi. Chíkichkia Israer-shuar tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi tura Chíkichkia Jesusa akatramuri tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब मेरे मन भावने फल तेरे पास से जाते रहे; और स्वादिष्ट और भड़कीली वस्तुएं तुझ से दूर हुई हैं, और वे फिर कदापि न मिलेंगी। \t Tura nu péprun tiarmai \"Numí neren ti wakeruk Súmauya nu yamaikia nui atsawai. Ashí ni Kuítrisha tura Ashí ni pénkerisha tuke penké amuukayi.\" Tu tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू ने मुझे जीवन का मार्ग बताया हे; तू मुझे अपने दर्शन के द्वारा आनन्द से भर देगा। \t Tura iwiaaku átin jintia jintintrutamame. Tura tuke pujurtakum waramtikrustatme. Tu aarmiayi Tawit' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर वह उन के बीच में से निकलकर चला गया।। \t Túrasha Jesuska irunar matsatainiamunman etempraktak jiinki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे कुछ दिन रहकर भाइयों से शान्ति के साथ विदा हुए, कि अपने भेजनेवालों के पास जाएं। \t Tura nui ishichik tsawant pujusarmatai, Yus-shuarka, pénker waketkitiarum, tiar akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तेरे चेले पुरनियों की रीतों को क्यों टालते हैं, कि बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं? \t \"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri yaunchu jintintrarmia nuna uminiatsu? Iis, ikijmiatskesha Yurumáiniawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम जानते हैं कि हमारा पुराना मनुष्यत्व उसके साथ क्रूस पर चढ़ाया गया, ताकि पाप का शरीर व्यर्थ हो जाए, ताकि हम आगे को पाप के दासत्व में न रहें। \t Yaunchu Enentáimtainkia Krístujai métek jaka asamtai ii yajauch wakerutain Emenkátrutmakuitji. Tuma asamtai yamaikia penké umirkashtiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पौलुस उन के बीच में से निकल गया। \t Tutai Papru iniaisamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अखमीरी रोटी का पर्व्व जो फसह कहलाता है, निकट था। \t Wakaprutai enketaachma tanta yuatin Námper, paskua tutai, jeatemamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार यदि तुम में से हर एक अपने भाई को मन से क्षमा न करेगा, तो मेरा पिता जो स्वर्ग में है, तुम से भी वैसा ही करेगा।। \t Jesus nuna áujmatas Amúak Tímiayi \"Núnisan winia Apar nayaimpiniam pujana nu atumin Túrutmattarme atumi yachi nekas Enentáijiai tsankureachkurminkia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तू ऐसी बातें कहा कर, जो खरे उपदेश के योग्य हैं। \t Tura amesha, Titiu, pénker chicham etserkata. Yus-Chicham Tátsuna nu etserkaip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह दास जो अपने स्वामी की इच्छा जानता था, और तैयार न रहा और न उस की इच्छा के अनुसार चला बहुत मार खाएगा। \t `Takarin ni uuntri wakera nuna nékayat, iwiartsuk umitsuk pujakka ti awatramu átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह मत्तात का, और वह लेवी का, और वह मलकी का, और वह यन्ना का, और वह यूसुफ का। \t Irísha Matata Uchiríyayi; Matat Riwí Uchiríyayi; Riwí Mirkía Uchiríyayi; Mirki Jana Uchiríyayi. Jana Jusé Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उसके चेलों को स्मरण आया कि लिखा है, `तेरे घर की धुन मुझे खा जाएगी'। \t Nuna iisar ni unuiniamuri yaunchu Yus-Papinium aarman Enentáimprarmiayi. Ju aarmaiti: \"Ame Jeem shiir Atí tusan ti wakerukuitjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन नावों में से एक पर जो शमौन की थी, चढ़कर, उस ने उस से बिनती की, कि किनारे से थोड़ा हटा ले चले, तब वह बैठकर लोगों को नाव पर से उपदेश देने लगा। \t Tuma asamtai Jesus Semunka Kanuríin enkempramiayi. Tura Semunkan chicharuk \"Ishichik ajapén Juruktía\" Tímiayi. Nuinkia kanunam enkemas aentsun Káanmatkanam pujuinian unuiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने भीतर जाकर उस से कहा, तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है। \t Tura nuwach penké jakan nékayat, Wayá niin chicharuk \"ṡUrukamtai Timiá uutrum, tura wa wa ajarum? Nuwach Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बहुत से लोग निरंकुश बकवादी और धोखा देनेवाले हैं; विशेष करके खतनावालों में से। \t Nekaata. Umichu ti irunui. Niisha ántar chichau ásar ananmau ainiawai. Israer-shuar weeanam ti irunui Nú shuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं, और मनुष्य का पुत्रा महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ पकड़वाया जाएगा, और वे उस को घात के योग्य ठहराएंगे, और अन्यजातियों के हाथ में सौंपेंगे। \t Ujaak Tímiayi \"Antuktarum, arak Jerusarénnum wéaji. Nui Winia, Aents Ajasuitjiana juna, Patri uuntriincha, jintinniunmasha surutkartatui. Niisha apachnium mantamnati tusar surutkartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्रा शास्त्रा का यह वचन पूरा हुआ, कि इब्राहीम ने परमेश्वर की प्रतीति की, और यह उसके लिये धर्म गिना गया, और वह परमेश्वर का मित्रा कहलाया। \t Nujai Yus-Chicham aarma nu uminkiamiayi. Juiti: Apraám Yúsan shiir Enentáimtusmiayi tura Yus chicharuk Tímiayi \"Máakete. Nújainkia tuke pénker Túraitme Wijiai\" Tímiayi. Apraámsha nekas \"Yusa Amikri\" tu Náamkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वही हमारा मेल है, जिस ने दोनों को एक कर लिया: और अलग करनेवाल दीवार को जो बीच में थी, ढा दिया। \t Israer-shuarjai Israer-shuarchajai nemasmanaikiar ajapén péenkramu ámiaji. Tura Kristu nuna Sáaki nawamnaimtikramkamiaji. Tura chikichik shuar najatmamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मसीह ने जो हमारे लिये स्त्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के स्त्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह स्त्रापित है। \t Tura Kristu yamaikia uwemtikrampramji. Akupkamun umirkachu yuminkramuiti tana nuka iin Túramtsuji. Antsu Kristu iin yainmaktin Krúsnum jaka yuminkramu ajasmiayi. Kame aarmaiti: Shuar jakati tusa numiniam nenasma yuminkramuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे भजन गाकर जैतून पहाड़ पर गए।। \t Yús-kantan Kantamáwar umikiar Uriwiu Náinnium wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह फिर गलील के काना में आया, जहां उस ने पानी को दाख रस बनाया था: और राजा का कर्मचारी था जिस का पुत्रा कफरनहूम में बीमार था। \t Nuyá Jesus Kaná péprunam atak Támiayi. Nu péprunmasha nuik Jesus yumin umutai awajsamiayi. Jesussha nui pujai Yajá péprunam Kapernáumnum akupniu takarin ámiayi. Ni Uchirísha jaa tepemiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि कुछ नपुंसक ऐसे हैं जो माता के गर्भ ही से ऐसे जन्में; और कुछ नंपुसक ऐसे हैं, जिन्हें मनुष्य ने नपुंसक बनाया: और कुछ नपुंसक एसे हैं, जिन्हों ने स्वर्ग के राज्य के लिये अपने आप को नपुंसक बनाया है, जो इस को ग्रहण कर सकता है, वह ग्रहण करे। \t Chíkich Chíkich nuatkachmin ainiawai. Chíkich Nuátkachmin akiiniawaru ainiawai. Chikichcha aentsjai Nuátkachmin najanaru ainiawai. Chikichcha Nuátainiatsui Yus akupeamu takatan takastinian. Juna antuktinian Jeáka antukti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तुम्हारे पास पहुंचा है और जैसा जगत में भी फल लाता, और बढ़ता जाता है; अर्थात् जिस दिन से तुम ने उस को सुना, और सच्चाई से परमेश्वर का अनुग्रह पहिचाना है, तुम में भी ऐसा ही करता है। \t Nu chicham Ashí nunkanam pampaakui shuara Enentáin Nereá ainis Nusháa ajasar yamaikia pénker Túrin ainiawai. Núnisan Atumíincha Túrunaiti. Yus ti nekas anenkartiniaiti tu etserkamu ántakrumin nu chicham Atumí Enentáincha nerekmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब तक तुम ने मेरे नाम से कुछ नहीं मांगा; मांगो तो पाओगे ताकि तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए।। \t Yamaisha Winia Enentáimtursarum winia Apar seachurme. Seakrumninkia amastatui ti shiir warasaruk tusa' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने चाहा, कि यह मेरे साथ चले; और जो यहूदी लोग उन जगहों में थे उन के कारण उसे लेकर उसका खतना किया; क्योंकि वे सब जानते था, कि उसका पिता यूनानी था। \t Kame Pápruka Timiutéun uyuuntusat tusa wakera asa, Timiutéu apari Kriaku-apachin nekaawarmatai Israer-shuar nui pujuarmia nu yajauch Enentáimprarain tusa tsupirmamtikiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि शैतान अपना ही विरोधी होकर अपने में फूट डाले, तो वह क्योंकर बना रह सकता है? उसका तो अन्त ही हो जाता है। \t Núnisan ṡSatanáskesha ni suntarijiai Máaniakka itiurak tuke pujusarat? Amunaikiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चेलों के मन को स्थिर करते रहे और यह उपदेश देते थे, कि हमें बड़े क्लेश उठाकर परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना होगा। \t Waketainiak \"Ashí Yus tana nu Tímiatrusrumek tuke umirkatarum\" Tuíniak Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. Tura niin tiarmiayi, \"Yusa akupeamuriin pachiinkiataj Tákurkia ti Wáitsatniuitji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से पूछा, परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? पतरस ने उत्तर दिया, परमेश्वर का मसीह। \t Tutai \"Tura atumsha ṡYáiti Túrutrum?\" tiarmiayi. Takui Pítiur chichaak \"Ameka Yusa Anaikiamuri, Kristu tutai, Núitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "केवल यही नहीं, बरन हम क्लेशों में भी घमण्ड करें, यही जानकर कि क्लेश से धीरज। \t Nu arantcha Yamái itiurchat pujayatrik nu itiurchatjai unuimiartatji tusar waraaji. Katsuntratniuncha unuitiamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि इलीशिबा बांझ थी, और वे दोनों बूढ़े थे।। \t Yusjai pénker wekainiayat Irisapít Júrechuyayi. Túrasha mai uuntach ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने कहा; पत्थर को उठाओ: उस मरे हुए की बहिन मरथा उस से कहने लगी, हे प्रभु, उस में से अब तो दुर्गंध आती है क्योंकि उसे मरे चार दिन हो गए। \t Tura Jesus \"Kaya jurustarum\" Tímiayi. Rásaru umai Marta Tímiayi \"Uunta, kuatru tsawant Jákaiti. Mejeatsuk' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह नहीं, कि किसी ने पिता को देखा परन्तु जो परमेश्वर की ओर से है, केवल उसी ने पिता को देखा है। \t `Aya Wiki Yúsaiya tau asan Yúsan Wáinkiaitjai. Chíkichka penké Wáinkiachuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसा ही हम जो बहुत हैं, मसीह में एक देह होकर आपस में एक दूसरे के अंग हैं। \t Núnisrik iisha, Yus-shuarti, Ayashí muchitmariya aintsarik Untsuríitiatar chikichik ayashtinia aintsar takaaji. Nusha Krístujai tsaninkiu asar aitkiamuitji. Túramu asar nuamtak atsumnaiyaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, ऐसा नहीं, न हो कि जंगती दाने के पौधे बटोरते हुए उन के साथ गेहूं भी उखाड़ लो। \t `Tutai timiai \"Atsá, uwerairap. Yajauch nupa uweaj tukamarum trikiu uweniirum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई अपने आप को भक्त समझे, और अपनी जीभ पर लगाम न दे, पर अपने हृदय को धोखा दे, तो उस की भक्ति व्यर्थ है। \t \"Nekas Yúsan shiir umirjai\" tana nu tura eseer chichaachkunka imia ninki ananmamui tura \"Yúsan shiir umirjai\" tana nuna ántar tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी शास्त्रियों और फरीसियों तुम पर हाय! तुम एक जन को अपने मत में लाने के लिये सारे जल और थल में फिरते हो, और जब वह मत में आ जाता है, तो उसे अपने से दूना नारकीय बना देते हो।। \t `Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Nunkanmasha nayaantsanmasha Yajá wekainiuitrume Chikichík shuar Winí nemartusat tusarum. Tura atumi nemari ajasmatai atumjai nankaamas Tunáa sumamamnia awajearme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर किसी को सामर्थ के काम करने की शक्ति; और किसी को भविष्यद्वाणी की; और किसी को अनेक प्रकार की भाषा; और किसी को भाषाओं का अर्थ बताना। \t Tura Yusa Wakaní ii Enentáin pujurtamuk Yus suramsattajnia nuna Yamái paant jintintramji. Nu Wakancha imia Yus Enentáimmiancha mash nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इपफ्रास जो मसीह यीशु में मेरे साथ कैदी है। \t Epaprassha niisha Jesukrístunu étseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने आश्चर्य किया, कि वह इतना शीघ्र मर गया; और सूबेदार को बुलाकर पूछा, कि क्या उस को मरे हुए देर हुई? \t Tura Jesusa ayashin seam, Piratusha \"Wárik jaka\" Tímiayi. Tuma asa suntara Kapitiántrin untsurak \"ṡNekas jakayik?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसे यरूशलेम में ले जाकर मन्दिर के कंगूरे पर खड़ा किया, और उस से कहा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो अपने आप को यहां से नीचे गिरा दे। \t Ataksha íwianch Jesusan Jerusarén péprunam jukimiayi. Tura Yusa Uunt Jee yakiini iwiak Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दूसरे दिन जब वे पहाड़ से उतरे, तो एक बड़ी भीड़ उस से आ मिली। \t Kashin tsawantai, Náinniumia Táarmatai, ti Untsurí shuar Jesus inkiuntai tusar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जिन के मन शुद्ध हैं, क्योंकि वे परमेश्वर को देखेंगे। \t Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कंगाल तुम्हारे साथ सदा रहते हैं: और तुम जब चाहो तब उन से भलाई कर सकते हो; पर मैं तुम्हारे साथ सदा न रहूंगा। \t Kuítrincha atumjai tuke íruntsuk. Wakerakrumka tuke pénker awajsatniuitrume. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उत्तर दिया, क्या मैं यहूदी हूं? तेरी ही जाति और महायाजकों ने तुझे मेरे हाथ सौंपा, तू ने क्या किया है? \t Piratusha Tímiayi \"ṡWi Israer-shuarkaitiaj? Amee shuarak Israer-patri uuntrijiai winin itiarmarai. ṡWarí Tunáa Túraitiam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, तुम स्वतंत्रा होने के लिये बुलाए गए हो परन्तु ऐसा न हो, कि यह स्वतंत्राता शारीरिक कामों के लिये अवसर बने, बरन प्र्रेम से एक दूसरे के दास बनो। \t Atumniasha, yatsuru, Kristu tuke ankant awajtamsarme. Tura ankant ajasrum, \"Aya wi wakerajna nuna Túramniaitjai\" tu Enentáimprairap. Antsu Nuámtak aneniakrum pénker Yáiniáiktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जैसा एक मनुष्य के द्वारा पाप जगत में आया, और पाप के द्वारा मृत्यु आई, और इस रीति से मृत्यु सब मनुष्यों में फैल गई, इसलिये कि सब ने पाप किया। \t Ayu. Yámankamtaik emka aishman Atan ninki tunaan Túramtai Nú tunaajai Ashí shuar tunaarintin ajasarmiayi. Tura Ashí tunaarintin ajasar mash Jákatin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मै। ने कहा; हे प्रभु मैं क्या करूं? प्रभु ने मुझ से कहा; उठकर दमिश्क में जा, और जो कुद तेरे करने के लिये ठहराया गया है वहां तुझ से सब कह दिया जाएगा। \t Tura wi Tímiajai \"ṡNuinkia, Uunta, Warí itiurkattaj?\" Tímiajai. Tutai Uunt chichartak \"Wajakim Tamaskunam Wetá. Nuisha ame Túrattamna nuna ujatmakartatui\" turutmiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहूदा और सीलास ने जो आप भी भविष्यद्वक्ता थे, बहुत बातों से भाइयों को उपदेश देकर स्थिर किया। \t Tura Jútassha, Sérassha, ímia niisha Yus-Chichaman etserin ásar, Yus-Chichaman Núkap jintintiawar, Yus-shuaran Ikiakárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास की से हाबिल ने कैन से उत्तम बलिदान परमेश्वर के लिये चढ़ाया; और उसी के द्वारा उसके धर्मी होने की गवाही भी दी गई: क्योंकि परमेश्वर ने उस की भेंटों के विषय में गवाही दी; और उसी के द्वारा वह मरने पर भी अब तक बातें करता है। \t Apir Yúsan nekas Enentáimtak Kaínjai nankaamas pénkera nuna Yúsan susamiayi. Túramtai Yus \"pénkeraitme\" taku shiir yuminsamiayi. Tuma asamtai Apir Jákaitiat tuke Enentáimtikramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यह मैं तेरे साम्हने मान लेता हूं, कि जिस पन्थ को वे कुपन्थ कहते हैं, उसी की रीति पर मैं अपने बापदादों के परमेश्वर की सेवा करता हूं: और जो बातें व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों में लिखी है, उन सब की प्रतीति करता हूं। \t Túrasha juna paant ujaajme. Jesus yamarman Jintíana nuna Umíajai. Kame Israer-aentska Wáitiaiti tuinia nuna wikia Umíajai. Túrasha nuna Túran ii uuntri Yusri akupkamia nunak umiktasan pujajai. Jes, Ashí Muisais aar akupkamia nuna tura Ashí Yúsnan yaunchu etserin aar akupkarmia nunasha uminiaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम सब पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।। \t Ashí Yus ti shiir yainmakarti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और याईर नाम आराधनालय के सरदारों में से एक आया, और उसे देखकर, उसके पांवों पर गिरा। \t Tura Israer-shuar iruntai jea Náampruku, ni naari Jairu, Támiayi. Taa, Jesusan Wáiniak, piniakum tepersamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसी के लिये मैं उस की उस शक्ति के अनुसार जो मुझ में सामर्थ के साथ प्रभाव डालती है तन मन लगाकर परिश्रम भी करता हूं। \t Tuma asamtai Kristu ni kakarmarin Tí surakui nekas kakaram takaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या अण्डा मांगे तो उसे बिच्छू दे? \t Nujintian seatmakuisha ṡtitinkiash Súsaintiam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि बुरे का सामना न करता; परन्तु जो कोई तेरे दहिने गाल पर थप्पड़ मारे, उस की ओर दूसरा भी फेर दे। \t Tura Wisha Tájarme: Yajauch shuar taritrairap. Antsu ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapimsha tsankatkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने अपने दासों को भेजा, कि नेवताहारियों को ब्याह के भोज में बुलाएं; परन्तु उन्हों ने आना न चाहा। \t Túrak ni takarniurin ipiaamautarum tusa akupkarmai. Tura ipiaamusha nakitrarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह पानी से निकलकर ऊपर आया, तो तुरन्त उस ने आकाश को खुलते और आत्मा को कबूतर की नाईं अपने ऊपर उतरते देखा। \t Nuin, Jesus entsaya jiiniuk, nayaimpin uranniun Wáinkiamiayi. Tura Yusa Wakanín Yámpitsa Núnin najanar Niin taarun Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे बोले, यीशु नासरी को। यीशु ने उत्तर दिया, मैं तो तुम से कह चुका हूं कि मैं ही हूं, यदि मुझे ढूंढ़ते हो तो इन्हें जाने दो। \t Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wiitjai, Tájarme. Winia eatkurmeka Wíi shuar ainia juka waketkiarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं ने उसे भेजने का और भी यत्न किया कि तुम उस से फिर भेंट करके आनन्दित हो जाओ और मेरा शोक घट जाए। \t Tuma asamtai akuptuktinian wakerajrume. Tura atumsha ataksha Wáinkiarum waraakrumin wisha ti kuntuts Enentáimchakun akuptuktatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया; कि तुम ही उन्हें खाने को दो : उनहों ने उस से कहा; क्या हम सौ दीनार की रोटियां मोल लें, और उन्हें खिलाएं? \t Tutai Jesus chichaak \"Atumek ayuratarum\" Tímiayi. Tutai \"Iisha ju shuar ayuratai tusar, ṡJimiará sian kuitjai yurumak sumaktai tusar wétinkiaitiaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आओ, हम आनन्दित और मगन हों, और उस की स्तुति करें; क्योंकि मेम्ने का ब्याह आ पहुंचा: और उस की पत्नी ने अपने आप को तैयार कर लिया है। \t Tuma asamtai shiir Enentáimsartai. Murikiu anajmarmari shiir iwiarnarmatai ni nuatnaikiatin tsawantri jeayi. Tuma asamtai ti shiir warasar nincha shiir awajsatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब भीड़ ने देखा, कि यहां न यीशु है, और न उसके चेले, तो वे भी छोटी छोटी नावों पर चढ़ के यीशु को ढूंढ़ते हुए कफरनहूम को पहुंचे। \t nu shuar, Jesussha ni unuiniamurisha nui atsuiniakui, nu kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam Jesusan Eáktajtsa wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह कहकर उसे नमस्कार करने लगे, कि हे यहूदियों के राजा, नमस्कार! \t Nuisha Jesusan áujsar \"Shíiraitme, Jesusá, Israer-shuara akupniuriya\" wishikiainiak tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम यह जान लो कि तीमुथियुस हमारा भाई छूट गया है और यदि वह शीघ्र आ गया, तो मैं उसके साथ तुम से भेंट करूंगा। \t Yamaikia ii yachi Timiutéu sepunmaya jiinki ankant ajasai. Nuna ujaajrume. Wárik Támatainkia atumin iitiaj tusan winiakun niijiai winittiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह नहीं कि वह अपने आप को बार बार चढ़ाए, जैसा कि महायाजक प्रति वर्ष दूसरे का लोहू लिये पवित्रास्थान में प्रवेश किया करता है। \t Yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri ni numpejainchu Ashí uwitin Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura Krístuka Untsurí wayachuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन पर जो उसके आस पास बैठे थे, दृष्टि करके कहा, देखो, मेरी माता और मेरे भाई यह हैं। \t Niin téntakar pujuarmia nuna iis \"Júiti winia nukurka, yatsurka, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन को समझ में आया, कि उस ने रोटी के खमीर से नहीं, पर फरीसियों और सदूकियों की शिक्षा से चौकस रहने को कहा था। \t Nuna Jesus takui ni unuiniamurisha nekaawarmiayi. Penké tantaa wakaprutairin Tíchamiayi antsu Pariséusha Satuséusha unuiniatairin Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वे दिन ऐसे क्लेश के होंगे, कि सृष्टि के आरम्भ से जो परमेश्वर ने सृजी है अब तक न तो हुए, और न कभी फिर होंगे। \t Nu tsawantinkia ti Wáitsatin átatui. Yama nankamtaik Yus nunkan najanama nuisha, yamaisha ukunmasha timiu Wáitsatin penké atsuttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक पीला सा घोड़ा है; और उसके सवार का नाम मृत्यु है: और अधोलोक उसके पीछे पीछे है और उन्हें पृथ्वी की एक चौथाई पर यह अधिकार दिया गया, कि तलवार, और अकाल, और मरी, और पृथ्वी के वनपशुओं के द्वारा लोगों को मार डालें।। \t Túrutkui kaway yankun wainkiamjai. Nui ekeemia nusha Jákatin Náartiniuyi. Tura nuna úkurin Jatai nemarak winimiai. Nusha Ashí nunkanmaya shuar kuatru akankamunmaya chikichkin Máatniun akupkarmauyi. Nusha mesetjaisha tsukajaisha sunkurjaisha tura yajasmajai Máawarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह गर्भवती हुई, और चिल्लाती थी; कयोंकि प्रसव की पीड़ा उसे लगी थी; और वह बच्चा जनने की पीड़ा में थी। \t Nu nuwa ajamtin asa jurertaj tusa Wáitiak ti kakantar uutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यशायाह इस्त्राएल के विषय में पुकारकर कहता है, कि चाहे इस्त्राएल की सन्तानों की गिनती समुद्र के बालू के बारबर हो, तौभी उन में से थोड़े ही बचेंगे। \t Antsu Isayas Israer-shuaran Páchis Tímiayi: \"Israer Weeá ti nankaamas Untsurí ainiayat penké ishichik uwemprartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह ऊंचे शब्द से चिल्ला उठा, हे यीशु नासरी, हमें तुझ से क्या काम? क्या तू हमें नाश करने आया है? मैं तुझे जानता हूं तू कौन है? तू परमेश्वर का पवित्रा जन है। \t \"Inikiartusta. Iikia Aminkia pachistin nakitiaji. ṡWarí, incha amukratkataj tusam Táchamek? Wikia nékajme. Ameka ti penker Tunaarincha Núitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो पौलुस ने सूबेदार और सिपाहियों से कहा; यदि ये जहाज पर न रहें, तो तुम नहीं बच सकते। \t Tura tuma Wáiniak Papru suntara Kapitiántrin tura ni suntarincha ujakmiayi. \"Ausha uunt kanunman enketainiachkuinkia atumsha uwemprashtatrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उसके बच्चों को मार डालंूगा; और तब सब कलीसियाएं जान लेंगी कि हृदय और मन का परखनेवाला मैं ही हूं: और मैं तुम में से हर एक को उसके कामों के अनुसार बदला दूंगा। \t Ni uchirincha Mantúattajai. Nujai Ashí Yus-shuar Wi nekas shuara Enentáin nékaitjia nuna nekaawartatui. Atumniasha chikichik chikichik takasmajai métek akiktatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब वे हरे पेड़ के साथ ऐसा करते हैं, तो सूखे के साथ क्या कुछ न किया जाएगा? \t Warí, numi sameka ainis yajauch aya Nánkamna ainsha ju itiurchat átsuk. Tura numi kukaru ainkiamtai itiurak Nú yajauch Túrunachat~i.\" Tu timiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पृथ्वी के वे सब रहनेवाले जिन के नाम उस मेम्ने की जीवन की पुस्तक में लिखे नहीं गए, जो जंगल की उत्पत्ति के समय से घात हुआ है, उस पशु की पूजा करेंगे। \t Túramtai Ashí shuar tuke iwiaaku átinia nu papinium ni naari Yámankamtaiknumia anujkamu Atsúarma nuka nu Yajasman tikishmatrarmai. Nu papincha Murik jaka nantakmia nu takakui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम तो न्यायानुसार दण्ड पा रहे हैं, क्योंकि हम अपने कामों का ठीक फल पा रहे हैं; पर इस ने कोई अनुचित काम नहीं किया। \t Iikia yajauch asar Wáitsatniuitji; ii tunaari akikmakur Wáitiaji. Antsu ju aishmanka yajauchin Túrichuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देख, मैं उसे खाट पर डालता हूं; और जो उसके साथ व्यभिचार करते हैं यदि वे भी उसके से कामों से मन न फिराएंगे तो उन्हें बड़े क्लेश में डांलूगा। \t Wátsek, sunkurmatkiakan peaknum aepsattajai. Tura Chíkichcha niijiai tsanirma ainia nunasha niijiai métek ti Wáitkiastatjai. Ni tunaarin Enentáimiar iniaisacharmatainkia Túrattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि यह लोगों को समझाता है, कि परमेश्वर की उपासना ऐसी रीति से करें, जो व्यवस्था के विपरीत है। \t Tu Túrawar akupniun chicharainiak \"Ju aishman Yúsan umirkatniun Muisais akupkamia Núnaka iikias Ausháa Jintíawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब वे यहां इकट्ठे हुए, तो मैं ने कुछ देर न की, परन्तु दूसरे ही दिन न्याय आसन पर बैठकर, उस मनुष्य को लाने की आज्ञा दी। \t Tiniu asan, Táarmatai, wikia Nákatsuk kashin tsawaran akupin pujutainium pujusan, Papru itiatarum tusan akupkamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाय! हाय! यह बड़ा नगर जो मलमल, और बैंजनी, और किरमिजी कपड़े पहिने था, और सोने, और रत्नों, और मोतियों से सजा था, \t Túrawar tiartatui \"Maa, uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Nuwa ti penker iwiarmampra ainis Nuyá shuar akuptai tarachin yamakaijiai kapaaku entsarmai. Kurijiaisha kaya ti Shíirmachijiaisha tura ti penker Sháukjaisha ti shiir iwiarmampraruyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने बरनबास को ज्यूस, और पौलुस को हिरमेस कहा, क्योंकि यह बातें करने में मुख्य था। \t Pirnapínkia, Júpitir Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Tura Páprunka, Mirkiuriu Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Pápruka chichau asamtai tu anaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रभु में जो भाई हैं, उन में से बहुधा मेरे कैद होने के कारण, हियाव बान्ध कर, परमेश्वर का वचन निधड़क सुनाने का और भी हियाव करते हैं। \t Ti Untsurí Yus-shuar wi sepunam enketman nekaawar ii Uuntri Jesusan nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Yus-Chichaman etserainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कहा, मनुष्य के पुत्रा के लिये अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और पुरनिए और महायाजक और शास्त्री उसे तुच्छ समझकर मार डालें, और वह तीसरे दिन जी उठे। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti waitsatniuitjai. Wíi shuara uuntri, tura ni Pátriri uuntrisha tura ni jintinniurisha nakitrurar Maantuáwartatui. Túrasha iwiartusarmatai menaintiu tsawant jeamtai nantaktiatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जहां तक हम पहुंचे हैं, उसी के अनुसार चलें।। \t Tura aneartarum. Naki pujutsuk jeajnia nujai métek umirkatin pimpitsuk takastiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की इच्छा जानता और व्यवस्था की शिक्षा पाकर उत्तम उत्तम बातों को प्रिय जानता है। \t Yus wakeramuncha nékajai. Tura akupkamun nekaan pénkera nuna wakerajai, Tátsumeash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने उस से कहा, कि अब हम ने जान लिया कि तुझ में दुष्टात्मा है: इब्राहीम मर गया, और भविष्यद्वक्ता भी मर गए हैं और तू कहता है, कि यदि कोई मेरे वचन पर चलेगा तो वह अनन्त काल तक मृत्यु का स्वाद न चखेगा। \t Nuinkia Israer-shuar tiarmiayi \"Pai, yamaikia ti paant íwianch takakme. Apraámsha Ashí Yúsnan etserniusha Jákaruiti tura Ame \"Wi Tájana nuna Enentáimtaka penké Jákashtiniaiti\" Tátsumek tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "किस लिये? इसलिये कि वे विश्वास से नहीं, परन्तु मानों कर्मों से उस की खोज करते थे: उन्हों ने उस ठोकर के पत्थर पर ठोकर खाई। \t ṡUrukamtai tujinkiarma? Yúsan Enentáimtutsuk aya ni pénker Túramujai pénker ajastinian Enentáimtuiniak tujinkiarmiayi. Krístun Enentáimtustinian nakitiainiak shuar kankapen awankemtuktinia Núnisan iniararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अशुद्ध आत्माओं के सताए हुए लोग भी अच्छे किए जाते थे। \t Iwianchrukusha Tsuámararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस स्त्री को बड़े उकाब के दो पंख दिए गए, कि सांप के साम्हने से उड़कर जंगल में उस जगह पहुंच जाए, जहां वह एक समय, और समयों, और आधे समय तक पाली जाए। \t Turakui nuwan uunt nanapen churuwia nanapea ainis sunasmai. Nujai nanamuk Yáunchuya-napiya pisar atsamunam wemai. Tura ni ayuratniunam menaintiu Uwí Nuyá sais nantu pujusmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महायाजकों और पुरनियों ने लोगों को उभारा, कि वे बरअब्बा को मांग ले, और यीशु को नाश कराएं। \t Túrasha Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha \"Parapás ankant Wetí, tura Jesus mantamnati\" titiarum tusar Shuáran akatrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मुझे प्रभु का वह वचन स्मरण आया; जो उस ने कहा; कि यूहन्ना ने तो पानी से बपतिस्मा दिया, परन्तु तुम पवित्रा आत्मा से बपतिस्मा पाओगे। \t Nuinkia Uunt Jesus timian Enentáimpramjai. Niisha Tíchamka \"Juan entsajain imiakratmiayi. Tura antsu Yusa Wakanínkia imiantinia aintsan Atumí Enentáin enkemprutmattarme.\" Nu timian Enentáimpramjai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब्त के दिन वह एक आराधनालय में उपदेश कर रहा था।। \t Ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus unuiniak pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जिन्हों ने उसका वचन ग्रहण किया उन्हों ने बपतिस्मा लिया; और उसी दिन तीन हजार मनुष्यों के लगभग उन में मिल गए। \t Tuma asamtai nuna antukarmia nuka imianiarmiayi. Nú tsawantai Menaintiú mir (3000) aents Yus-shuar ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब दाख की बारी के स्वामी ने कहा, मैं क्या करूं? मैं अपने प्रिय पुत्रा को भेजूंगा क्या जाने वे उसका आदर करें। \t `Nuyá ukunam Ajá nérenniuri \"Itiurkatjak, timiai. Winia aneamu uchirun akupkattajai. Niin Wáinkiar shiir Enentáimtuschartimpiash\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस का न पिता, न माता, न वंशावली है, जिस के न दिनों का आदि है और न जीवन का अनत है; परन्तु परमेश्वर के पुत्रा के स्वरूप ठहरा।। \t Nukurisha aparisha Yus-Chichamnum atsawai. Núnisan ni uuntrisha atsawai. Ni akiiniamurincha ni jakamurincha ujaatsui. Tuma asamtai Yusa Uchiría aintsan tuke iniannakchatniun Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर के और प्रभु यीशु मसीह के दास याकूब की ओर से उन बारहों गोत्रों को जो तित्तर बित्तर होकर रहते हैं नमस्कार पहुंचे।। \t Wi Sántiak Uunt Yúsan tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístun umirin asan ju papin aajai. Ashí Yus-shuartirmin Ashí nunkanam tsakinmakarum matsatrumna nuna amikmaajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब याजक का पद बदला जाता है? तो व्यवस्था का भी बदलना अवश्य है। \t Tura Yúsnan pujurin Yapajniámtai Muisais akupkamusha Yapajniátniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या उचित नहीं कि मं अपने माल से जो चाहूं सो करूं? क्या तू मेरे भले होने के कारण बुरी दृष्टि से देखता है? \t Warí, winia Kuítrujai wi wakeramun Túrachminkaitiaj. Antsu wi tsanka asamtai ṡyajauch Enentáimturmek?\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सूबेदार और जो उसके साथ यीशु का पहरा दे रहे थे, भुईडोल और जो कुछ हुआ था, देखकर अत्यन्त डर गए, और कहा, सचमुच \"यह परमेश्वर का पुत्रा था\"। \t Nuyá suntar Jesusan Wáinkiarmia nusha tura ni Kapitiántrisha nunka úurkamtai Nuyá chikichcha ashammai ajasmatai ti sapijmiakarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman nekas Yusa Uchirínti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वे उन रोटियों के विषय में ने समझे थे परन्तु उन के मन कठोर हो गए थे।। \t Nuinkia entsaya kanunam waka enkempramiayi. Túramtai nasesha majaantmiayi. Ni unuiniamurinkia Enentái kiritia aintsan ásarmatai Jesus yurumkan Núkap awajsamia nuna paant nekaatniun tuke tujinkiarmiayi. Tuma ásar Yamái Túrunamu itiurak aankia tusar ti Enentáimprar sapijmiakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुछ पिता मुझे देता है वह सब मेरे पास आएगा, उसे मैं कभी न निकालूंगा। \t Ashí shuaran winia Apar tsankatrukarmiania nu, Wíi shuar ajasartatui. Winin winiana Núnaka penké nakitrashtatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब्त के दिन हम नगर के फाटक के बाहर नदी के किनारे यह समझकर गए, कि वहां प्रार्थना करने का स्थान होगा; और बैठकर उन स्त्रियों से जो इकट्ठी हुई थीं, बातें करने लगे। \t Nuyá Sáwartin tsawarmatai pepru ikiukir Entsá supichik wémiaji. Yus áujsatniun iruntrarmia nui pujusar, nuwa iruntrarmia nu Yus-Chicham ujakarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो पलटन के सूबेदार ने कहा; कि इसे गढ़ में ले जाओ; और कोड़े मारकर जांचो, कि मैं जानूं कि लोग किस कारण उसके विरोध में ऐसा चिल्ला रहे हैं। \t Tura Kapitián nuna Wáiniak Páprun suntar pujamunam Awayámiayi. Tura suntaran chicharuk \"Atum Asutiárum aimtikiatarum. ṡUrukamtaik aents niin kajerainiak Imiá untsumainia? Nekaatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम पृथ्वी के नमक हो; परन्तु यदि नमक का स्वाद बिगड़ जाए, तो वह फिर किस वस्तु से नमकीन किया जाएगा? \t Núnisan yaunchu Yúsnan etserin armia nunasha Túrawarmiayi. Túramtai shiir Enentáimkiuram warastarum. Nayaimpiniam ti pénker akinkiattarme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दिन हुआ तक हाकिमों ने प्यादों के हाथ कहला भेजा कि उन मनुष्यों को छोड़ दो। \t Kashin tsawar pepru uuntri, Páprun Sérasjai akupkata tusar suntaran Sepú-iinian akuptukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब बड़ी आन्धी आई, और लहरें नाव पर यहां तक लगीं, कि वह अब पानी से भरी जाती थी। \t Tura nasesha ti nasenkatasa nankammiayi; Chíchimi kanunam Yaráná Piáktasa ajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा; तुझे अपने विषय में बोलने की आज्ञा है: तब पौलुस हाथ बढ़ाकर उत्तर देने लगा, कि, \t Jistu nuna tutai Akripia Páprun Tímiayi \"Wats, amesha tu timi chichamprumakta\" Tímiayi. Tutai Papru uweje Takuí chichatan juarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस प्रकार परमेश्वर के दहिने हाथ से सर्वोच्च पद पाकर, और पिता से वह पवित्रा आत्मा प्राप्त करके जिस की प्रतिज्ञा की गई थी, उस ने यह उंडेल दिया है जो तुम देखते और सनते हो। \t Yuska, Jesus nankaamantuiti tusa ni untsuurini apujsaiti. Tura ni Wakanín Jesusan Súsaiti, Nii yaunchu Tímia Nútiksan. Tuma asamtai jusha átum antukurmena nuna, tura iisurmena nunasha Yus suramsaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बीमारों को चंगा करो: मरे हुओं को जिलाओ: कोढ़ियों को शुद्ध करो: दुष्टात्माओं को निकालो: तुम ने सेंतमेंत पाया है, सेंतमेंत दो। \t Tunamarusha Chíkich sunkurjai jainia nusha tsuartarum. Jakasha iniantkitiarum. Yajauch wakancha shuara Enentáiya jiiki awematarum. Nu Túratin Kuítchajai kakaram susamuitrume, tuma asamtai atumsha Ashí ántrarmek Túratarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बहुत दिन बीत गए, और जल यात्रा में जाखिम इसलिये होती थी कि उपवास के दिन अब बीत चुके थे, तो पौलुस ने उन्हें यह कहकर समझाया। \t Yáitmataik wea asar ti Táasmaji. Tura yumi yututai jeatema asa ti Tsúumainiuyayi nayaantsanam wétin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण यहूदी और भी अधिक उसके मार डालने का प्रयत्न करने लगे, कि वह न केवल सब्त के दिन की विधि को तोड़ता, परन्तु परमेश्वर को अपना पिता कह कर, अपने आप को परमेश्वर के तुल्य ठहराता था।। \t Tutai Israer-shuar nuna nankaamas maatai tusa wakeriarmiayi. Ayampratin tsawantai takaakui kajerkarmiayi. Tura nu arantcha \"Yus winia Aparuiti\" takui Yusjai métek Enentáimtumawai tusar nu arant kajerkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा लोगों के प्राणों को नाश करने नहीं बरन बचाने के लिये आया है: और वे किसी और गांव में चले गए।। \t Wi Aents Ajasu aentsun emesrattsan Táchaitjai. Antsu uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. Nuyá Chíkich péprunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस और उसके साथी नींद से भरे थे, और जब अच्छी तरह सचेत हुए, तो उस की महिमा; और उन दो पुरूषों को, जो उसके साथ खड़े थे, देखा। \t Pítiur ni tsaniakmarijiai kari ti pujainiain Iwiáa pujuarmiayi. Tuma ásar Jesusan tura Jimiará aishmanjai Jíitsumir ajas wajainian Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जी उठने पर, वह उन सातों में से किस की पत्नी होगी? क्योंकि वह सब की पत्नी हो चुकी थी। \t Jakamunmaya nantakiar ṡyaki nekas ni aishri ati? Ashí niin nuatkacharmakia\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह नाव पर चढ़ने लगा, तो वह जिस में पहिले दुष्टात्माएं थीं, उस से बिनती करने लगा, कि मुझे अपने साथ रहने दे। \t \"Wi Amijiai tuke tsaninkian wekasatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम ने इतना दुख योंही उठाया? परन्तु कदाचित व्यर्थ नहीं। \t Penké ántrarmek Wáitsamarum tura antsu ishichkisha unuimiarchamkarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं यह प्रार्थना करता हूं, कि तुम्हारा प्रेम, ज्ञान और सब प्रकार के विवेक सहित और भी बढ़ता जाए। \t Yúsan áujeakun anearmena Nú nankaamas aneak tusan seatjarme. Tura Nújaisha ti neka ajasrum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस को शुद्ध और चमकदार महीन मलमल पहिनने का अधिकार दिया गया, क्योंकि उस महीन मलमल का अर्थ पवित्रा लोगों के धर्म के काम है। \t Murikiu anajmarmarinkia iwiarnarti tusa ti shiir Pushí sunasmai. Nusha yamaram Máatrachu asa ti Pújuiti.\" Tu tiarmai. Nu Pushí Yus-shuar pénker Túramun nakumeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे अन्धे अगुवों, तुम मच्छड़ को तो छान डालते हो, परन्तु ऊंट को निगल जाते हो। \t Atumka jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusuru ainiuitrume. Kutanam yajasmach enketu Wáinkiurmeka Júwitrume. Túrayatrum kamiriu Wáinkiurmeka kawai nankaamas uunt ain takamtsuk Kújawitrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो फरीसी उसके साथ थे, उन्हों ने ये बातें सुन कर उस से कहा, क्या हम भी अन्धे हैं? \t Tutai Pariséu shuar nui pujuarmia nu nuna antukar \"ṡNuinkia iikia kusurukaitiaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि अपने बैरियों से प्रेम रखो और अपने सतानेवालों के लिये प्रार्थना करो। \t Tura Wisha Tájarme: Nemasrum aneetarum. Yajauch chichartamna nusha shiir awajsata. Nakitramana nusha nawamkata. Tura katsekramainiana nu tura yajauch awajtamainiana nusha Yus áujtusarta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जब तक ये सब बातें न हो लेंगी, तब तक यह लोग जाते न रहेंगे। \t Nekas Tájarme, Yamaí aents pujuinia nu kajin amuiniatsain, Ashí Wi Tájana nu Túrunatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस से तुम जान लो कि मनुष्य के पुत्रा को पृथ्वी पर पाप क्षमा करने का भी अधिकार है (उस ने उस झोले के मारे हुए से कहा)। \t Wats wi, Aents Ajasu asan Yusa kakarmarijiai shuara tunaari tsankuramniaitjiana nuna paant iwiaintiuktajrume\" Tímiayi. Nuna tinia emearun chicharuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अवश्य है कि पहिले सुसमाचार सब जातियों में प्रचार किया जाए। \t Nu Túruntsain Ashí aentsnum Yus-Chicham etsernaktiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब मेरी समझ में जो डाकुओं में घिर गया था, इन तीनों में से उसका पड़ोसी कौन ठहरा? \t Ayu, ámijiaisha, nu menaintiu ainiana nu, ṡTuá Imiá nekas katsumkamun waitnentramia?\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने कहा, क्या दसों शुद्ध न हुए तो फिर वे नौ कहां हैं? \t Nuna Wáiniak Jesus Tímiayi \"Tsuámaru Tiáschakait. ṡChíkich nuiwisha tui pujuinia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, यदि तुम न फिरो और बालकों के समान न बनो, तो स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करने नहीं पाओगे। \t Tímiayi \"Tí nekasan Tájarme, Atumí Enentáimtairi yapajiarum uchia ainis ajachkurmeka Yus akupeamunam pachiinkiachminiaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे लिये उजाड़ छोड़ा जाता है। \t Iistarum. Ame pépruram ajapamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एकाएक आकाश से बड़ी आंधी की सी सनसनाहट का शब्द हुआ, और उस से सारा घर जहां वे बैठे थे, गूंज गया। \t Tumai aya aneachma nayaimpinmaya nasea aintsan téter ajaki winian antukarmiayi. Ashí mash Jeá pujuarmia nuka antukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं कि जो कोई इस पहाड़ से कहे; कि तू उखड़ जा, और समुद्र में जा पड़, और अपने मन में सन्देह न करे, वरन प्रतीति करे, कि जो कहता हूं वह हो जाएगा, तो उसके लिये वही होगा। \t Iis, nekas Tátsujrumek, shuar \"Yus nekas Túratpiash\" Tútsuk, tura \"wi Tájana nuna Yus nekas Túrattawai\" tu Enentáimsar, ju Náintian \"jiinki nayaantsanam Iniántí\" Tákuinkia, Páchitsuk iniantatui, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने फिर उन से कहा, मैं जाता हूं और तुम मुझे ढूंढ़ोगे और अपने आप में मरोगे: जहां मैं जाता हूं, वहां तुम नहीं आ सकते। \t Jesus ataksha Tímiayi \"Wikia wéajai. Atumsha Eátkáttarme tura wi wéamunam wéchamniaitkiuram Atumí tunaarijiain jakattarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह भीड़ को विदा करके नाव पर चढ़ गया, और मगदन देश के सिवानों में आया।। \t Nuyá Jesus aentsun akupak kanunam enkemar Maktara nunkanam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसका वस्त्रा ऐसा चमकने लगा और यहां तक अति उज्जवल हुआ, कि पृथ्वी पर कोई धोबी भी वैसा उज्जवल नहीं कर सकता। \t Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajattsarmiayi. Nujai métek puju awajsatin ju nunkanam atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की कृपा, और मनुष्यों पर उसकी प्रीति प्रगट हुई। \t Túrasha Yus iin uwemtikkiartin ana nu, anenkratin asa, ni anenkrattairin Ashí aentsun iniaktus iin uwemtikrampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पतरस याफा में शमौन नाम किसी चमड़े के धन्धा करनेवाले के यहां बहुत दिन तक रहा।। \t Tura Pítruka Jupe péprunam Untsurí tsawant nuapen-iwiarin Semunka jeen pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों के राजा हेरोदेस के समय अबिरयाह के दल में जकरयाह नाम का एक याजक था, और उस की पत्नी हारून के वंश की थी, जिस का नाम इलीशिबा था। \t Jutía nunkanam uunt akupin Erutis akupkamia Nú tsawantin Israer-shuar Yúsnan pujurin ámiayi, ni naari Sakarías. Niisha Aptías weeauyayi. Ni nuwesha Irisapít Arun weeauyayi. Irisapítia uuntrisha Israer-shuar Yúsnan pujurin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस रीति से पिता अपने आप में जीवन रखता है, उसी रीति से उस ने पुत्रा को भी यह अधिकार दिया है कि अपने आप में जीवन रखे। \t Iis, winia Apar iwiaaku awajsatniun takakui. Tura Winiasha, ni Uchirí asamtai, iwiaaku awajsatniun surusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कोई नया दाखरस पुरानी मशकों में नही भरता, नहीं तो नया दाखरस मशकों को फाड़कर बह जाएगा, और मशकें भी नाश हो जाएंगी। \t Núnisan nijiamanch Yamái nawamu nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka nijiamanch Karíak ijiakratniuiti; Túmak nijiamchisha nuap najanamusha mai metek menkainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह उन के शास्त्रियों के समान नहीं परन्तु अधिकारी की नाई उन्हें उपदेश देता था।। \t \"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik. Israer-shuara jintinniurinkia Núnis unuiniainiatsui\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहेगा वह उसे खोएगा, परन्तु जो कोई मेरे लिय अपना प्राण खोएगा वही उसे बचाएगा। \t Kame shuar ju nunkanam aya pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Winia anentu asa pénker pujustinniak Enentáimtsuna Nú shuarka nekas iwiaakman Wáinkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जहां तुम्हारा धन है, वहां तुम्हारा मन भी लगा रहेगा।। \t Kuítrum tui aa, nui tuke Enentáimtittiarme. Tume asamtai takakrumna nu surukrum atsumainia nu susatarum. Nuka enketai arut ajatsna nui enkeatniua Núniskete. Túrakrum nayaimpinmaya kuit amuatsna nu íkiauwearme. Nuisha kasa nu kuitian kasamkataj tusa wayachminiaiti, tura kayaasha nu kuitian Yúatniun tujintiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हां पुरूष को अपना सिर ढांकना उचित हनीं, क्योंकि वह परमेश्वर का स्वरूप और महिमा है; परन्तु स्त्री पुरूष की महिमा! \t Tuma asamtai Ashí Yus Súramna nu atsumatsrume. Nu Túrakrum ii Uuntri Jesukrístu tatin tuke Nákarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसके दर्शन पाकर उसे प्रणाम किया, पर किसी किसी को सन्देह हुआ। \t nui Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Kame Chíkichka Jesusashit Tuíniayat Niin Wáinkiar tikishmatrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महायाजकों ने उन सिक्कों को लेकर कहा, इन्हें भण्डार में रखना उचित नहीं, क्योंकि यह लोहू का दाम है। \t Nuyá Israer-patri uuntri nu Kuítian Júukar tiarmiayi \"Ju kuit shuar sumakma asamtai Yusa Kuítrijiai irurchamniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह कफरनहूम में आया तो एक सूबेदार ने उसके पास आकर उस से बिनती की। \t Jesus Kapernáum péprunam wayamtai apachi suntara Kapitiántri Niin tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उसके चेलों में से बहुतों ने यह सुनकर कहा, कि यह बात नागवार है; इसे कौन सुन सकता है? \t Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak \"Nii tana nu ti itiurchat asamtai ṡyaki antukminiait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब वे इकट्ठे हुए, तो पीलातुस ने उन से कहा; तुम किस को चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये छोड़ दूं? बरअब्बा को, या यीशु को जो मसीह कहलाता है? \t Tuma asamtai Piratu Israer-shuar iruntrarun aniasmiayi \"ṡYana ankant akupkat tusarum wakerarum. Parapásnak akupkattaj; Kristu tutai Jesusnak akupkattaj?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई मनुष्य पुराना दाखरस पीकर नया नहीं चाहता क्योंकि वह कहता है, कि पुराना ही अच्छा है।। \t Yaunchu nawamu úmana nuka yamarman nakitrattui. \"Yaunchu nawamu Imiá penkeraiti\" Tiártatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ झाड़ियों में गिरे, और झाड़ियों ने बढ़कर उन्हें दबा डाला। \t Chikichcha Jankí nupanam iniaarmai. Tura janki Wárik tsakar nupetak ajakramai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, मैं तुम से बिनती करता हूं, तुम मेरे समान हो जाओ: क्योंकि मैं भी तुम्हारे समान हुआ हूं; तुम ने मेरा कुछ बिगाड़ा नहीं। \t Yatsuru, wi atumea aintsanak ajaschamkaj; atumsha yamaikia wi wekaajna aintsarmek wekasatarum. Wi nui pujakui ishichkisha yajauch awajtuschamarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु वहां से निकलकर, सूर और सैदा के देशों की ओर चला गया। \t Jesus Nuyá jiinki Tiru péprunmasha Sitiun péprunmasha wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पीलातुस ने एक दोष- पत्रा लिखकर क्रूस पर लगा दिया और उस में यह लिखा हुआ था, यीशु नासरी यहूदियों का राजा। \t Piratusha Jesusa Krúsrin uunt aarman anujkamiayi. NASARETNUMIA JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अपने में जड़ न रखने के कारण वह थोड़े ही दिन का है, और जब वचन के कारण क्लेश या उपद्रव होता है, तो तुरन्त ठोकर खाता है। \t Tura Núkap kankaprurcharu ásar katsuiniatsui. Antsu itiurchatan ínkiuiniak tura Yus-Chichaman wakeruinia ásarmatai Chíkich yajauch áujmatam Wárik iniaisar ikiuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, और पितरो, मेरा प्रत्युत्तर सुनो, जो मैं अब तुम्हारे साम्हने कहता हूं।। \t Papru chichaak juna Tímiayi: \"Yatsurtiram, tura uuntur árumna nu antuktarum. Wikia Pápruitjai. Kíishtumaktaj tusan Títiatjana nu waitneasrum anturtuktarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन्हें जो उसके साथ गलील से यरूशलेम आए थे, बहुत दिनों तक दिखाई देता रहा; लोगों के साम्हने अब वे भी उसके गवाह हैं। \t Jesuska jakamunmaya nantaki, yaunchu Kariréanmaya Jerusarénnum Niijiai irutka wéarmia nuna Núkap tsawantin pujus wantintiukmiayi. Nú shuaraiti yamaikia Jesusa Túrunamurin etserainia nu' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस ने उसे जो पंफूलिया में उन से अलग हो गया था, और काम पर उन के साथ न गया, साथ ले जाना अच्छा न समझा। \t Tura Pampiria nunkanam Juan Márkussha Niisháa weu asamtai tura Yusa takatrin iniaisa asamtai, Pápruka ayatniun nakitramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हेरोदेस ने कहा, युहन्ना का तो मैं ने सिर कटवाया अब यह कौन है, जिस के विषय में ऐसी बातें सुनता हूं? और उस ने उसे देखने की इच्छा की।। \t Tura Tímiayi \"Wiki, Juanka muuke tsupirkatarum, Tíchamkaj. Tuma aisha, ṡju shuar, ni Túramuri Ashí shuar chichainia nusha Yátsukait?\" Tu Enentáimiuk \"iistaj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जी उठने पर ब्याह शादी न होगी; परन्तु वे स्वर्ग में परमेश्वर के दूतों की नाई होंगे। \t Nekaatarum. Jakamunmaya nantakiaruka nuatkachartatui. Antsu Yusa suntari nayaimpiniam pujuinia Núnisar nuartichu pujusartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मैं उन में वे काम न करता, जो और किसी ने नहीं किए तो वे पापी नहीं ठहरते, परन्तु अब तो उन्हों ने मुझे और मेरे पिता दोनों को देखा, और दोनों से बैर किया। \t Aents penké Túrachman Túrachuitkiuinkia tunaanum sumamacharainti. Antsu wi Túramun Wáinkiaru ainiayat Winiasha tura winia Aparnasha nakitiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जबूलून के गोत्रा में से बारह हजार पर; यूसुफ के गोत्रा में से बारह हजार पर और बिन्यामीन के गोत्रा में से बारह हजार पर मुहर दी गई। \t Sapurún weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Jusé weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Pinjamín weeanmayasha tuse mir anujtukma armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बाहर चला गया तो यीशु ने कहा; अब मनुष्य पुत्रा की महिमा हुई, और परमेश्वर की महिमा उस में हुई। \t Jútas Jíinkimtai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasu asamtai winia kakarmar yamaikia paant átatui. Tura wi Túramujai Yusa kakarmarisha ti paant átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस उतरकर उस से लिपट गया, और गले लगाकर कहा; घबराओ नहीं; क्योंकि उसका प्राण उसी में है। \t Tura Papru akaatuki tsuntsumprua miniakkamiayi. Tura Yus-shuaran chicharainiak \"Ashamkairap. Ataksha iwiaakui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब तुरन्त दूसरी बार मुर्ग ने बांग दी: पतरस को यह बात जो यीशु ने उस से कही थी स्मरण आई, कि मुर्ग के दो बार बांग देने से पहिले तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा: वह इस बात को सोचकर रोने लगा।। \t Nuya ataksha atash shiniukmiayi. Pítrusha, Jesus nuik timian Enentáimmiayi. Iis, Jesus nuik Tíchamka \"Atash jimiar shiniatsain, ame, Núnaka nékatsjai, menaintiu turuttiatme\" Tíchamka. Pítru nuna Enentáimias ti uutmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई गन्दी बात तुम्हारे मुंह से न निकले, पर आवश्यकता के अनुसार वही जो उन्नति के लिये उत्तम हो, ताकि उस से सुननेवालों पर अनुग्रह हो। \t Muijmiai chicham chichasairap. Antsu chichastin akui pénker chicham, Chíkich shuar pénker awajsamnia nu chichastarum. Anturtuinia nuna Yáintaj tusarum nu chicham ujaktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और गदही और बच्चे को लाकर, उन पर अपने कपड़े डाले, और वह उन पर बैठ गया। \t Umpuuruchin nukurtiuk itiarmiayi. Tura ni pushirin aitkiaram Jesus entsamkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आशेर के गोत्रा में से बारह हजार पर; मनश्श्हि के गोत्रा में से बारह हजार पर। \t Aser weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Niptarí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Manasés weeanmayasha tuse mir anujtukma armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के लिये मैं अपने आप को पवित्रा करता हूं ताकि वे भी सत्य के द्वारा पवित्रा किए जाएं। \t Aya Aminiunak takastaj tusan Enentáimtimjai. Túra asamtai niisha aya Aminiunak takastinian Enentáimpratin ainiawai' áujtak Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमेश्वर के चुने हुओं की नाईं जो पवित्रा और प्रिय हैं, बड़ी करूणा, और भलाई, और दीनता, और नम्रता, और सहनशीलता धारण करो। \t Yus atumin anenmak Niiniu arti tusa achirmakmarme. Túrutma asamtai jujai shiir iwiarmampratniua aintsarum tuke Túrin atarum: waitnenkartin, shiir awajkartin, péejchach átin, émtin áchatin, tura katsuntin átin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से पीलातुस ने उसे छोड़ देना चाहा, परन्तु यहूदयों ने चिल्ला चिल्लाकर कहा, यदि तू इस को छोड़ देगा तो तेरी भक्ति कैसर की ओर नहीं; जो कोई अपने आप को राजा बनाता है वह कैसर का साम्हना करता है। \t Piratusha Nú chichamtaik Jesusan ankant akupkattsa wakerimiayi. Antsu Israer-shuar untsumainiak tiarmiayi \"Ju ankant Iníakmeka ame uunt akupniu amikrinchuitme. Juka \"úunt akupniuitjai\" taku Atumí uunt Akupníuri nemasrinti\" tu untsumkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कोई भविष्यद्वक्ता अपने देश में मान- सम्मान नहीं पाता। \t Túrasha nekas Tájarme, Yúsnan etserniun ni nunkenkikia nii tana nuna anturainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने मुझे बिल्लौर की सी झलकती हुई, जीवन के जल की एक नदी दिखाई, जो परमेश्वर और मेंम्ने के सिंहासन से निकलकर उस नगर की सड़क के बीचों बीच बहती थी। \t Nuyá suntar tuke iwiaaku pujutai entsan ti Sáaran iniaktursamai. Nusha uunt akupin pujutainmaya ti saawi jiinmiai. Nu pujutaisha Yusna tura Muriknauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, परमेश्वर के कारर्य करने के लिये हम क्या करें? \t Tutai inintrusarmiayi \"ṡWarí Túratniuitiaj~i Yus wakerana nu umiktin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर कुत्तेे, और टोन्हें, और व्यभिचारी, और हत्यारे और मूर्तिपूजक, और हर एक झूठ का चाहनेवाला, और गढ़नेवाला बाहर रहेगा।। \t Tura antsu Yúsan Enentáimtachuka, wawekratniuka, tsanirmatan pujurainia nuka, mankartinkia, ántar-yus tikishmatniuka, tura Ashí shuar Wáitian wararainiak tuke Túrin ainia nuka aa matsatainiak penké wayachmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु के आंसू बहने लगे। \t Jesussha uutmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस मनुष्य को जो अन्धा था दूसरी बार बुलाकर उस से कहा, परमेश्वर की स्तुति कर; हम तो जानते हैं कि वह मनुष्य पापी है। \t Nuinkia Israer-shuara uuntri kusuru Tsuárman ataksha untsuk tiarmiayi \"Yus iimmianum nekasa nu Titiá, ju aishmankka tunaarinniuiti nékaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वही देह, अर्थात् कलीसिया का सिर है; वही आदि है और मरे हुओं में से जी उठनेवालों में पहिलौठा कि सब बातों में वही प्रधान ठहरे। \t Ashí Yus-shuar métekrak chikichik ayashtinia ainis Enentáimkiumka nuna muuke Krístuiti. Tura nu Ayashín ni iwiaakmarijiai iwiaaku átinian Súsaiti. Niisha Ashí jakamunmaya nantakniujai Imiá nankaamantuiti. Nújainkia Ashí Enentáimpramnia írunna nunasha akupniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो इसे पूरे आनन्द की बात समझो, यह जानकर, कि तुम्हारे विश्वास के परखे जाने से धीरज उत्पन्न होता है। \t Iis, itiurchatnum pujakrum nekas Yus Enentáimtaitkiurmeka katsuntratin unuimiartatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि जो स्त्रियों से जन्में हैं, उन में से यूहन्ना से बड़ा कोई नहीं: पर जो परमेश्वर के राज्य में छोटे से छोटा है, वह उस से भी बड़ा है। \t Nekasan Tájarme, Yúsnan etserin imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Túmaitiat Yus akupeamunam Páchinia nu shuarka nekas imianchaitiat, Juanjai nankaamas átatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या तुम बरातियों से जब तक दूल्हा उन के साथ रहे, उपवास करेंगे। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Nuatma nampernum, ṡipiaamu ainia nu ijiarmamniakait, Yamái-nuatu pujai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब यह पत्रा तुम्हारे यहां पढ़ लिया जाए, तो ऐसा करना कि लौदीकिया की कलीसिया में भी पढ़ा जाए, और वह पत्रा जो लौदीकिया से आए उसे तुम भी पढ़ना। \t Atum ju Papí áujsarum umikrum Rautiséanmasha Nuyá Yus-shuar áujsarti tusarum akupkatarum. Tura atumsha Núnisan Rautiséanmaya Papí Támatai atumsha áujsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्गदूतों में से उन ने किस से कब कहा, कि तू मेरे दहिने बैठ, जब कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पांवों के नीचे की पीढ़ी न कर दूं? \t Ataksha Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsatá. Ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai.\" Núnisan nayaimpinmaya suntaran penké Tíchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो स्त्रियों से जन्मे हैं, उन में से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवालों से कोई बड़ा नहीं हुआ; पर जो स्वर्ग के राज्य में छोटे से छोटा है वह उस से बड़ा है। \t Nekasan Tájarme, shuar imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Tuma ain Yus akupeamunam pachiinia nu shuarnaka, nekasmianchancha, Juanjai nankaamas shiir Enentáimtustiniaiti. Tuma asamtai nui pachiinkiatin Enentáimpratarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के चले जाने के बाद देखो, प्रभु के एक दूत ने स्वप्न में यूसुफ को दिखाई देकर कहा, उठ; उस बालक को और उस की माता को लेकर मि देश को भाग जा; और जब तक मैं तुझ से न कहूं, तब तक वही रहना; क्योंकि हेरोदेस इस बालक को ढूंढ़ने पर है कि उसे मरवा डाले। \t Ti neka apach waketramtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \"Nantakim uchi ni Nukuríjiai Ejiptu nunkanam jukim nui Pujustá. Irutis uchin Máataj tusa eaktatui. Tura ukunam ankant ajasmatai ujaktajme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तो अपनी अपनी समझ के अनुसार थोड़े दिनों के लिये ताड़ना करते थे, पर यह तो हमारे लाभ के लिये करता है, कि हम भी उस की पवित्राता के भागी हो जाएं। \t Ii apari ishichik ni Enentáijiai wakeramu chichartamniuyaji. Antsu Yuska ti penker awajtamsataj tusa nekas atsumajnia nujai métek chichartamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह अपनी माता की उस्काई हुई बोली, यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर थाल में यहीं मुझे मंगवा दे। \t Tutai nu nuwach emka ni nukuri akatramu asa Erutisan chicharuk \"Imiakratin Juanka muuké tsupikiam amamkunam enkeram Surústá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दिया करो, तो तुम्हें भी दिया जाएगा: लोग पूरा नाम दबा दबाकर और हिला हिलाकर और उभरता हुआ तुम्हारी गोद में डालेंगे, क्योंकि जिस नाम से तुम नापते हो, उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा।। \t Chikichcha susata. Núnisan Yus atumin suramsattarme. Niisha pénker nekapma, tura Núkap ati tusa teeka awajas tura patas Núkap enkea emetsai amastatui. Atum Chíkich Túrarmena Nútiksan atumniasha Túrutmattarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुन यहूदियों ने उस से कहा; क्या हम ठीक नहीं कहते, कि तू सामरी है, और तुझ में दुष्टात्मा है? \t Nuikia Israer-shuar tiarmiayi \"Maa, ti nekas Tátsujik \"Ame Samarianmaya Shuáraitme. Tuke yajauch ainiawai nusha. Nu arantcha iwianchrukuitme amesha\" nekas taji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कितने तो डाह और झगड़े के कारण मसीह का प्रचार करते हैं और कितने भली मनसा से। \t Kame shuar awai winia kajertuiniak tura nankaamantu Enentáimtumainiak Krístun Páchiniawai. Antsu Chíkich shuarka nekas Enentáijiai Krístun etserainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शाऊल भूमि पर से उठा, परन्तु जब आंखे खोलीं तो उसे कुछ दिखाई न दिया और वे उसका हाथ पकड़के दमिश्क में ले गए। \t Nuyá Sauru Nunká Tepá nantakmiayi. Tura Wáinmaktaj Tukamá Wáinmakchamiayi. Tuma asamtai Chíkich shuar uwejnum enkekiar Júkiarmiayi Tamaskunam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हेरोदेस के मरने के बाद देखो, प्रभु के दूत ने मि में यूसुफ को स्वप्न में दिखाई देकर कहा। \t Tura Irutis jakamtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब मूसा सब लोगों को व्यवस्था की हर एक आज्ञा सुना चुका, तो उस ने बछड़ों और बकरों का लोहू लेकर, पानी और लाल ऊन, और जूफा के साथ, उस पुस्तक पर और सब लोगों पर छिड़क दिया। \t Muisais nu akupkamun Ashí Shuáran ujakarmiayi. Nuyá ure kapaakujai tura nupajaisha namanké numpé entsajai pachimpramujai ayak akupkamu papincha Ashí shuarnasha ukatkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जैसा पाप ने मृत्यु फैलाते हुए राज्य किया, वैसा ही हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा अनुग्रह भी अनन्त जीवन के लिये धर्मी ठहराते हुए राज्य करे।। \t Shuar tunaan Túrin ásar Jákatin ármiayi. Tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístu Túramujai Yus iin \"pénkeraitrume\" Túramkurin iisha tuke iwiaaku pujustiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ कि वह कंगाल मर गया, और स्वर्गदूतों ने उसे लेकर इब्राहीम की गोद में पहुंचाया; और वह धनवान भी मरा; और गाड़ा गया। \t Jaka pujutainium Wáitias pujus, Pankái iimias, Rásarun Apraámjai pujuinian Wáinkiamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं ने तुम से कह दिया, और तुम प्रतीति करते ही नहीं, जो काम मैं अपने पिता के नाम से करता हूं वे ही मेरे गवाह हैं। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu tiniu ain Enentáimturachmarme. Winia Apar akupkamun takaajna nu ti paant awajtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने ये बातें तुम से इसलिये कही हैं, कि तुम्हें मुझ में शान्ति मिले; संसार में तुम्हें क्लेश होता है, परन्तु ढाढ़स बांधो, मैं ने संसार को जीन लिया है।। \t Winia Enentáimturkuram imiatkinchanum pujusarat tusan Tájarme. Jú nunkanam ti Wáitsattarme. Tura Wi Jú nunkanmayan nupetka asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हेरोदियास उस से बैर रखती थी और यह चाहती थी, कि उसे मरवा डाले, परन्तु ऐसा न हो सका। \t Kame Uunt akupin Erutis, ni yachi Jiripi nuarin nuatkamiayi. Nu nuwa naari Jirutíasaiti. Juansha uunt akupniun Erutisan chicharuk \"Yatsumi Nuarí akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai nuwa Jirutías Juánkan ti kajerkamiayi. Tura Juánkan Máataj tusa wakerimiayi. Túrasha uunt akupin Erutis nuna surimkiamiayi. Antsu Juan achikrum sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस में पृथ्वी के सब प्रकार के चौपाए और रेंगनेवाले जन्तु और आकाश के पक्षी थे। \t Nu tarachnium yajasma irunmiayi. Wekainiusha, nanamtincha, tura napisha enkemiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बहुत दिन बीत गए, तो यहूदियों ने मिलकर उसके मार डालने की युक्ति निकाली। \t Tura ukunam, Israer-aents Sáurun maatai tusar chichaman jurusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि व्यवस्था तो निर्बल मनुष्यों को महायाजक नियुक्त करती है; परन्तु उस शपथ का वचन जो व्यवस्था के बाद खाई गई, उस पुत्रा को नियुक्त करता है जो युगानुयुग के लिये सिद्ध किया गया है।। \t Muisais akupkamuka penké shuarnak tuke pénkercha ain Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. Tura nu ukunmanka Yus, nekas ninki pachiimias, ni Uchirín, tuke pénkera nuna, Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मनुष्य अपने आप को जांच ले और इसी रीति से इस रोटी में से खाए, और इस कटोरे में से पीए। \t Péejchachincha, nakitsamuncha, ántrachincha, Yus achikiuiti Ashí nankaamantu írunna nuna amuktinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या तुम डाकू जानकर मेरे पकड़ने के लिये तलवारें और लाठियां लेकर निकले हो? \t Túram Jesus aentsun Tímiayi \"Kasakaitiaj. Puniajai numijiai, Kasá Nútiksarmek achirkatai tusarum tarutniurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई मनुष्य दीनता और स्वर्गदूतों की पूजा करके तुम्हें दोड़ के प्रतिफल से वंचित न करे। ऐसा मनुष्य देखी हुई बातों में लगा रहता है और अपनी शारीरिक समझ पर व्यर्थ फूलता है। \t Tura shuar \"Péejchach ajasam Yus áujtsuk aya Yusa suntari shiir awajsatniuiti\" Túramkuinkia anturkairap. Nu shuar mesekranam Wáinkiamun áujmatenak ántar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Aya aentsti Enentáimian chichainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।। \t Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá,\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस बीमार ने उस को उत्तर दिया, कि हे प्रभु, मेरे पास कोई मनुष्य नहीं, कि जब पानी हिलाया जाए, तो मुझे कुण्ड में उतारे; परन्तु मेरे पहुंचते पहुंचते दूसरा मुझ से पहिले उतर पड़ता है। \t Tutai jaasha Tímiayi \"Uunta, entsa muchitkiui ṡwinia yaki Enkétát? Kame wi Enkemátaj tai Chíkich emka Enkemáiniawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह दर्शन ऐसा डरावना था, कि मूसा ने कहा; मैं बहुत डरता और कांपता हूं। \t Wáinkiarmia nu ti tsuumai asamtai imia Muisaissha \"Ashamakun kuraajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया; कि वैद्य भले चंगों के लिये नहीं, परन्तु बीमारों के लिये अवश्य है। \t Tutai Jesus aimkiamiayi \"Shuar jaachu pénker ainiana nu ṡTsuákratniun atsumainiawak? Antsu jaa ainia nu Tsuákratniun atsumainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कोई स्वर्ग पर नहीं चढ़ा, केवल वहीं जो स्वर्ग से उतरा, अर्थात् मनुष्य का पुत्रा जो स्वर्ग में है। \t `Shuar chikichkisha nayaimpiniam waka atsawai. Aya Wiki, nayaimpinmaya taran Aents Ajasu asan, Túraitjai. Tura Wikia nayaimpinmayaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दूसरी बार यूसुफ अपने भाइयों पर प्रगट को गया, और यूसुुफ की जाति फिरौन को मालूम हो गई। \t Semunsha imia uwishniuitiat Yus-Chichaman Enentáimtus imianmiayi. Tura Jiripijiai tsanin wekaimiayi. Yusa kakarmarin shuar nekaawarat tusa Jiripikia aentsti Túrachminian Túrimiayi. Nuna Wáiniak Semun ti Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं यह काम पूरा करके और उन को यह चन्दा सौंपकर तुम्हारे पास होता हुआ इसपानिया को जाऊंगा। \t Tuma asamtai Jú kuitian Súsaran umiran nuikia Ispanianam wéakun iiktiatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु न उन से कहा, तुम नहीं जानते, कि क्या मांगते हो? जो कटोरा मैं पीने पर हूं, क्या पी सकते हो? और जो बपतिस्मा मैं लेने पर हूं, क्या ले सकते हो? \t Tura Jesus Tímiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. Wi umartatjana nu umarminkaitrum. Tura Wi imiantiatjana Núnisrum imianminkaitrum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर की महिमा उस में थी, ओर उस की ज्योति बहुत की बहुमोल पत्थर, अर्थात् बिल्लौर के समान यशब की नाई स्वच्छ थी। \t Nu péprusha Yusa wincharijiai Tsáapniniuyi. Nu Tsáapnincha kaya ti Shíirmachia Núnis jaspi kaya Nuní saar asa ti Tsáapniniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने कहा; हे भाइयों, मैं नहीं जानता था, कि यह महायाजक है; क्योंकि लिखा है, कि अपने लोगों के प्रधान को बुरा न कह। \t Tutai Papru Tímiayi \"Yatsuru, wisha Patri uuntri áutskaitia Tíchamjai. Nékaitkiunka Núnaka Tíchaajai. Kame wisha nékajai, Yus-Chichamnum tawai \"Atumí uuntri yajauch chicharkairap\" tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं कहता हूं, क्या उन्हों ने नहीं सुना? सुना तो सही क्योंकि लिखा है कि उन के स्वर सारी पृथ्वी पर, और उन के वचन जगत की छोर तक पहुंच गए हैं। \t Tura ṡIsraer-shuar Yus-Chichaman antukcharu ásaran Yúsan Enentáimtuscharma? Atsá. Warí, Yus-Papí tawai: \"Ashí nunkanam ni chichame antunkaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण एक ही जन से जो मरा हुआ सा था, आकाश के तारों और समुद्र के तीर के बालू की नाईं, अनगिनित वंश उत्पन्न हुआ।। \t Tura nujai Apraám ti uuntchitiat ti pampanmiayi. Nii chikichkitiat ni pampanmari ti Untsurí ajasar yaajai métek tura Náikmijiai métek nekapmarchamnia ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने कहा, चान्दी और सोना तो मेरे पास है नहीं; परन्तु जो मेरे पास है, वह तुझे देता हूं: यीशु मसीह नासरी के नाम से चल फिर। \t Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitiántri shuarisha Tímian iruntrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हाजिरा मानो अरब का सीना पहाड़ है, और आधुनिक यरूशलेम उसे तुल्य है, क्योंकि वह अपने बालकों समेत दासत्व में है। \t Senái murasha Akara nunke Arapianam wajaawai. Akarsha Senái muran nakumak, Ashí Israer-shuaran \"Akupkamujai uwempramniaiti\" tuinia nuna nakumui. Yamaisha Israer-shuara uuntri Jerusarénnum pujuinia nuka tu chichainiawai. Tuma asamtai Akarsha, Ashí nu shuarsha Núnisar, akupkamu umirkatin ásar, ti takarniu aintsan Wáitsar takainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जानते हो, कि दो दिन के बाद फसह का पर्व्व होगा; और मनुष्य का पुत्रा क्रूस पर चढ़ाए जाने के लिये पकड़वाया जाएगा। \t \"Atumsha nékarme, Paskua jisat jeatin jimiarchik tsawant ajasai. Nui Wi Aents Ajasu asamtai Krúsnum Máawarti tusar surutkartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब दाखरस घट गया, तो यीशु की माता ने उस से कहा, कि उन के पास दाखरस नहीं रहा। \t Tura Jesus Tímiayi \"Nukuá, ṡurukamtai Winia Túrutam? Iniáitiústá. Winia kakarmar iniakmastin jeaatsui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई घंटे भर के बाद एक और मनुष्य दृढ़ता से कहने लगा, निश्चय यह भी तो उसके साथ था; क्योंकि यह गलीली है। \t Chikichik ura nankaamasmatai Chíkich apach chichaak \"Nekas ju aishmansha Niijiai pujumiayi. Warí, niisha Kariréanmayanchakait\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब फरीसी इकट्ठे थे, तो यीशु ने उन से पूछा। \t Tura Pariséu tuke irunar pujuiniakui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि कोई कुछ न होने पर भी अपने आप को कुछ समझता है, तो अपने आप को धोखा देता है। \t Shuar tujintiayat \"nankaamantuitjai\" Tákunka ananmamui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब कुछ उसी के द्वारा उत्पन्न हुआ और जो कुछ उत्पन्न हुआ है, उस में से कोई भी वस्तु उसके बिना उत्पन्न न हुई। \t Ashí najanamu ainia nu Niijiai najanamuiti. Nii najanachmaka penké atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कई एक शास्त्री जो वहां बैठे थे, अपने अपने मन में विचार करने लगे। \t Israer-shuara jintinniurisha nuna Antúu pujuarmiayi. Tura ni Enentáijiai Enentáimsar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अवश्य है, कि मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ में पकड़वाया जाए, और क्रूस पर चढ़ाया जाए; और तीसरे दिन जी उठे। \t \"Wi, Aents Ajasuitjiana nu, yajauch aentsnum surunkattajai. Túran Krúsnum mantamnattajai. Tura Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" turamchamkarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे खा रहे थे, तो उस ने कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा। \t Nui Yurumáiniai Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, átum pujarmena Juyá chikichik Winia surutkattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, उन को यहां मेरे पास ले आओ। \t Tuíniakui Jesus \"Wats, nu itiartitiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्रा आत्मा शारीरिक रूप में कबूतर की नाई उस पर उतरा, और यह आकाशवाणी हुई, कि तू मेरा प्रिय पुत्रा है, मैं तुझ से प्रसन्न हूं।। \t Tura Yusa Wakaní Yámpits najanar paant tarurmiayi. Tura Yus nayaimpinmaya chicharuk \"Amek winia aneamur Uchiruitme; Amin ti wararjame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जाते हुए उस ने हलफई के पुत्रा लेवी को चुंगी की चौकी पर बैठे देखा, और उस से कहा; मेरे पीछे हो ले। \t Tura jintintiawar amuk, akupin akitiai jeanam nankaamak, Arpeu uchirin Riwin pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Riwí wajaki Jesusan nemarsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने होनहार को पहिले ही से देखकर मसीह के जी उठने के विषय में भविष्यद्वाणी की कि न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया, और न उस की देह सड़ने पाई। \t Neka asa, Túruntsain Tawit, wainkia Nútiksan, Kristu nantaktintrin aarmiayi. Kristu Túrunatniurin chicharuk Tímiayi \"ni Wakaníncha Jákatniunam ikiukchatniuyi. Ayashíncha Káurtinian tsankatkashtiniuyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके संगी दास यह जो हुआ था देखकर बहुत उदास हुए, और जाकर अपने स्वामी को पूरा हाल बता दिया। \t Chíkich takakmau nuna Wáinkiar ti Kúntuts Enentáimtuiniak uunt akupniun Ashí etsertukarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक उस ने कहा, हे इस्त्राएलियों, जो कुछ इन मनुष्यों से किया चाहते हो, सोच समझ के करना। \t Nuyásha irunar matsamarmia nuna chicharuk \"Israer shuartiram, ju aishman Tú Túratai tu Enentáimsarumna nu aneartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यीशु ने आप ही साक्षी दी, कि भविष्यद्वक्ता अपने देश में आदर नहीं पाता। \t Kariréasha Jesusa nunke asamtai, ainsha Jesus timia aintsan ámiayi: \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai antsu nuna nunkeyanka niin anturainiatsui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक मनुष्य परमेश्वर की ओर से आ उपस्थित हुआ जिस का नाम यूहन्ना था। \t Aishman ámiayi, Yus akupkamu, ni naari Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह तुरन्त अपने चेलों के साथ नाव पर चढ़कर दलमनूता देश को चला गया।। \t Tura ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar Tarmanúta nunkanam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस में न तो यूनानी रहा, न यहूदी, न खतना, न खतनारहित, न जंगली, न स्कूती, न दास और न स्वतंत्रा: केवल मसीह सब कुछ और सब में है।। \t Krístuka Ashí írunna nujai nankaamas ashiyaiti. Niiniun pujurui. Tuma asamtai Ashí ni shuari Enentáin Pujá asamtai Nusháa Enentáimtunairchatin ainiawai. Kriaku-shuarsha tura Israer-shuarsha, tsupirnakusha tura tsupirnakchasha, apachcha tura yajaya shuarsha, takarin ainia nusha tura ankant ainia nusha, Kristu Ashí ni Enentáin pujakui Nusháa Enentáimtunairchatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब एक दूसरे से विदा होकर, हम तो जहाज पर चढ़े, और वे अपने अपने घर लौट गए।। \t Tura nu amikiar nuinkia áujnaisar ikiukiarmaji. Tura iikia kanunam enkemprakrin ninkia ni jeen waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम क्या कहें, कि हमारे शारीरिक पिता इब्राहीम को क्या प्राप्त हुआ? \t Ashí Israer-shuara uuntri Apraám Enentáimtustai. Niisha ṡitiurak Yusjai pénker ajasma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे दहिने बैठ, जब तक कि मैं तेेरे बैरियों को तेरे पांवों के तले न कर दूं। \t Ame nemasrumin Núpeteatsain nui Pujustá\" Tímiayi.\" Tú aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारे भाइयों की आरे से, जो मेरे साथ हैं; गलतिया की कलीसियाओं के नाम। \t Wisha, Ashí Yus-shuar wijiai pujuinia nusha, ju Papí akupeaji. Ashí yus-shuar Karasea nunkanam pujarmena nu áujsatarum tusan ju papin akuptajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मूसिया से होकर वे त्रोआस में आए। \t Tuma asamtai Misia nunkanam menantki Truas péprunam pachiniawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।। \t Yus ii Aparísha tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर सदूकियों ने भी, जो कहते हैं कि मरे हुओं का जी उठना है ही नहीं, उसके पास आकर उसे पूछा। \t Nuisha Satuséu aents, jakamunmaya nantaktin penké atsawai tiniu armia nu, Jesusan tariarmiayi. Taar Jesusan chicharainiak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर शमौन पतरस यीशु के पांवों पर गिरा, और कहा; हे प्रभु, मेरे पास से जा, क्योंकि मैं पापी मनुष्य हूं। \t Nuna Túramtai Semun Pítiur Jesusan tikishmatar Tímiayi \"Uuntá, wikia ti tunaitjai. ṡWíjiaisha itiurak pujustam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और क्या इस की सब बहिनें हमारे बीच में नहीं रहती? फिर इस को यह सब कहां से मिला? \t Tura ni umaisha iijiai írutra pujuiniatsuk. ṡNuikia itiura mash neka?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह दिन को मन्दिर में उपदेश करता था; और रात को बाहर जाकर जैतून नाम पहाड़ पर रहा करता था। \t Tuke tsawant tsawaisha Yusa Uunt Jeen Jesus unuiniamiayi. Tura Káshikia Uriwiu Náinnium we-wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढ़ाया, कि वे उस से पहिले पार चले जाएं, जब तक कि वह लोगों को विदा करे। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurin kanunam enkemprarum amain émaa ajatarum tusa akupkarmiayi. Niisha aentsun akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे बातें कर चुका, तो शमौन से कहा, गहिरे में ले चल, और मछलियां पकड़ने के लिये अपने जाल डालो। \t Unuiniasua amik Semunkan chicharuk \"Kanu kunanam jukim neka ai ajunkatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं अब से तुम्हारे साथ और बहुत बातें न करूंगा, क्योंकि इस संसार का सरदार आता है, और मुझ में उसका कुछ नहीं। \t `Jú nunkanmayan akupin winiakui atumjai Núkap chichaschattajai yamaikia. Wíniaka nupettukchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू क्यों अपने भाई की आंख के तिनके को देखता है, और अपनी आंख का लट्ठा तुझे नहीं सूझता? और जब तेरी ही आंख मे लट्ठा है, तो तू अपने भाई से क्योंकर कह सकता है, कि ला मैं तेरी आंख से तिनका निकाल दूं। \t Tuma asamtai ṡitiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha atumi Yachí jiin tsuat enketusha iyarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे गुरू; मूसा ने कहा था, कि यदि कोई बिना सन्तान मर जाए, तो उसका भाई उस की पत्नी को ब्याह करके अपने भाई के लिये वंश उत्पन्न करे। \t \"Uuntá, Muisais juna aartampramiaji, \"áishman uchin yajutmatsuk jakamtainkia ni yachi nu nuwan nuatak ni yachin Yajútmátrati,\" tu aarmiayi, tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके आस पास के सब रहनेवालों पर भय छा गया; और उन सब बातों की चर्चा यहूदया के सारे पहाड़ी देश में फैल गई। \t Nuinkia ni írutramurisha ashamkarmiayi; tura Ashí Jutía nunka Murá amia nui nu Túrunamun ujakam Ashí nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, मेरा भोजन यह है, कि अपने भेजनेवाले की इच्छा के अनुसार चलूं और उसका काम पूरा करूं। \t Tura Jesus Tímiayi \"Winia akuptukua nuna wakeramuri Túrakun tura ni takatrin takaakun Wíjiainkia Yurumátniua aintsan Ikiakáatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हां, हे पिता, क्योंकि तुझे यही अच्छा लगा। \t Ame, Aparu, Núnis wakera asam Túraitme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस से भविष्यद्वक्ताओं की बातें मिलती हैं, जैसा लिखा है, कि। \t Jusha Yúsnan etserin yaunchu aarmia nu Tímiatrusan Túrunayi. Júiti aarma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके सब जान पहचान, और जो स्त्रियां गलील से उसके पास आई थी, दूर खड़ी हुई यह सब देख रही थीं।। \t Tura Jesusa amikrisha tura nuwa Kariréanmaya Niin nemariarmia nusha íkian wajasar ii wajarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उस मनुष्य को जो बलवे और हत्या के कारण बन्दीगृह में डाला गया था, और जिसे वे मांगते थे, छोड़ दिया; और यीशु को उन की इच्छा के अनुसार सौंप दिया।। \t Tuma asa Parapásan, mesetan najanin tura mankartin amia nuna akupkamiayi. Tura Jesusnaka ni wakeramun Túrawarti tusa iiktusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह फिर निकलकर झील के किनारे गया, और सारी भीड़ उसके पास आई, और वह उन्हें उपदेश देने लगा। \t Nuyá ukunam Jesus antumiannum waketkimiayi. Tura Ashí shuar Káunkarmatai jintintiawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके विषय में यह बात सारे यहूदिया और आस पास के सारे देश में फैल गई।। \t Tura Ashí Jutía nunkanmayasha tura ni írutkamu nunka ármia nuyasha Jesus Túramia nuna nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे मार्ग में चले जाते थे, तो किसी न उस से कहा, जहां जहां तू जाएगा, मैं तेरे पीछे हो लूंगा। \t Jintiá weenai, Chíkich aishman Jesusan chicharuk \"Uuntá, Tuí wétatam nuisha nemarsatjame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, सावधान रहो! कोई तुम्हें न भरमाने पाए। \t Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जो वचन भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो कि मैं दृष्टान्त कहने को अपना मुंह खोलूंगा: मैं उन बातों को जो जगत की उत्पत्ति से गुप्त रही हैं प्रगट करूंगा।। \t Ashí nuna Jesus métek-taku chichamjai áujmatsamiayi. Yaunchu Yúsnan etserin timia nu uminkiati tusa Túramiayi. Etserin juna aarmiayi: \"Métek-taku chichamjai áujmattiatjai. Yámankamtaiknumia nékashtain etserkattajai\" tu aarmiayi. Nu asamtai aya métek-taku chichamjain áujmatmiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने यरूशलेम में ऐसा ही किया; और महायाजकों से अधिकार पाकर बहुत से पवित्रा लोगों को बन्दीगृह में डाल, और जब वे मार डाले जाते थे, तो मैं भी उन के विरोध में अपनी सम्पति देता था। \t Tura Jerusarénnum Yus-shuar ármia nuna kajerkarmiajai. Israer-patri uuntri chichamejai Untsurí aentsun Jesusnan umirkarmia nuna sepunam enkeamiajai. Tura Nú shuaran Máiniakuisha wikia pénkeraiti tu wémiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निकुदेमुस भी जो पहिले यीशु के पास रात को गया था पचास सेर के लगभग मिला हुआ गन्धरस और एलवा ले आया। \t Nikiutémusha Jesusjai chichastaj tusa kashi tarimia nu Jimiará kunkuin pachimpramun ti nukap sumak itiamiayi. Mira kunkuinniasha Aruí kunkuinniasha sumakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे उस से पूछने लगे, तेरी आंखें क्योंकर खुल गई? \t Tutai aniiniak \"ṡItiurak yamaikia iimiam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पीलातुस ने उन से कहा; क्यों, इस ने क्या बुराई की है? \t Ataksha ni kakantar tiarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण मनुष्य अपने माता- पिता से अलग होकर अपनी पत्नी के साथ रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे। \t Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha kanaki ikiuki, ni nuarijiain~ki tsanintiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उस की बहिनों ने उसे कहला भेजा, कि हे प्रभु, देख, जिस से तू प्रीति रखता है, वह बीमार है। \t Tura Rásaru jaakui ni umai Jesusan chichaman akuptuiniak tiarmiayi \"Uunta, ame amikrum jaawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरे हुओं के पुनरूत्थान की बात सुनकर कितने तो ठट्ठा करने लगे, और कितनों ने कहा, यह बात हम तुझ से फिर कभी सुनेंगे। \t Tura nuna jakamunmaya nantaktinian áujmatun antukar chikichcha wishikiarmiayi. Tura Chíkich \"Yamaikia Máakete. Antsu Chíkichawantin Antukmí\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं भी पराधीन मनुष्य हूं, और सिपाही मेरे हाथ में हैं, और जब एक से कहता हूं, जा, तो वह जाता है; और दूसरे को कि आ, तो वह आता है; और अपने दास से कहता हूं, कि यह कर, तो वह करता है। \t Iista, winiasha akuptuiniatsuk tura wisha suntaran akupenatsjak. Juna \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura takartinian \"Ju Túratá\" tutai Umíawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयों, जब तुम नाना प्रकार की परीक्षाओं में पड़ो \t Yatsuru, Ashí itiurchat Wáinkiurmesha tuke warastarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस ने उस से कहा, उन्हों ने हमें जो रोमी मनुष्य हैं, दोषी ठहाराए बिना, लोगों के साम्हने मारा, और बन्दीगृह में डाला, और अब क्या चुपके से निकाल देते हैं? ऐसा नहीं, परन्तु वे आप आकर हमें बाहर ले जाएं। \t Túrasha Papru suntaran chicharuk Tímiayi \"Warí, iisha Ruma aents árinin, niisha chichaman iwiartsuk Ashí shuar iimiainiain Asutiámamji. Túrawar sepunam enketmamji. Tura ṡurukamtai yamaikia uuk akuptamkataj tusa wakeruinia? Atsá. Antsu uuntcha ninki taar jiirmaktiai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली कयोंकि जो आश्चर्य कर्म वह बीमारों पर दिखाता था वे उन को देखते थे। \t Untsurí shuar Jesus ti Jáinian Timiá Wárik tsuan Wáinkiaru ásar Niin nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वह रोटी है जो स्वर्ग से उतरती है ताकि मनुष्य उस में से खाए और न मरे। \t Antsu Wi Tájana Nú apatkun shuar Yúakka Jákachartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस्राएलियों में से बहुतेरों को उन के प्रभु परमेश्वर की ओर फेरेगा। \t Tura ni shuarin Israer-shuar ainiana nuna, ii Uuntri Yusjai ataksha nawamtikiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसी ने यह देखकर अचम्भा दिया कि उस ने भोजन करने से पहिले स्नान नहीं किया। \t Tura Israer-shuar ikijmiartin ana nuna Túrutsuk aya pujakui Pariséusha nuna Wáiniak \"maa ṡurukamtia tura?\" tu Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह आप पिछले भाग में गद्दी पर सो रहा था; तब उन्हों ने उसे जगाकर उस से कहा; हे गुरू, क्या तुझे चिन्ता नहीं, कि हम नाश हुए जाते हैं? \t Jesuska Kanú senkarin atamprus Kanúu tepemiayi. Tura, ni unuiniamuri Jesusan ishintiak chicharuk \"Uunta ii wayajnia juka pachitmatsmek\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तेरे शरीर का दीया तेरी आंख है, इसलिये जब तेरी आंख निर्मल है, तो तेरा सारा शरीर भी उजियाला है; परन्तु जब वह बुरी है, तो तेरा शरीर भी अन्धेरा है। \t Ame Jíimijiai Wáinkiam nujai wekasatin nekaattame. Tuma asamtai ame jiimijiai pénker ana nu Wáinkiumka pénker wekasattame; antsu ame jiimijiai yajauch ana nu Wáinkiumka, kiritniunam wekasatniua Núnisan yajauchiniam wekasattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् हम पर जिन्हें उस ने न केवल यहूदियों में से बरन अन्यजातियों में से भी बुलाया। \t Tura incha, Israer-shuarnumiasha Israer-shuarchanumiasha, ni shuari ajasat tusa achirmakmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु यरूशलेम को जाते हुए बारह चेलों को एकान्त में ले गया, और मार्ग में उन से कहने लगा। \t Jesus Jerusarénnum Jintiá wesa ni unuiniamurin akankin tiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन या उस घड़ी के विषय में कोई नहीं जानता, न स्वर्ग के दूत और न पुत्रा; परन्तु केवल पिता। \t Tura tsawantcha nekanachminiaiti. Nayaimpinmaya suntarsha nékainiatsui; Wisha Yusa Uchiríntiatan nékatsjai. Aya winia Aparuk nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह जानता था, कि महायाजकों ने उसे डाह से पकड़वाया था। \t Patri uuntri Jesusan kajeraru ásar surukarmiayi. Piratusha, nuna Nekáa chicharainiak \"Israer-shuartiram ṡAtumí akupniurin jiiki akupkattajak? ṡNu wakerarmek?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस से कहा, यदि मुझे तेरे साथ मरना भी हो, तौभी, मैं तुझ से कभी न मुकरूंगा: और ऐसा ही सब चेलों ने भी कहा।। \t Pítiur Tímiayi \"Maa, Amijiai métek Mántuiniakuisha penkesha natsantrashtatjame.\" Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उसके मोल लिए हुओं के छुटकारे के लिये हमारी मीरास का बयाना है, कि उस की महिमा की स्तुति हो।। \t Yamái Yusa Wakani ii Enentáin pujuruk tuke uwemtikramji. Tura takas umik nu tsawantai Ashí tsankatramkattaji. Tura ii Enentáin Pujá asamtai Yus ukunam Niijiaisha ashi tsankatramkattaj nu paant nékaji. Maa, Yus ti penker asamtai Niin Ashí ti shiir awajsarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक और पशु को पृथ्वी में से निकलते हुए देखा, उसके मेम्ने के से दो सींग थे; और वह अजगर की नाईं बोलता था। \t Nuyá Chíkich Yajasman kukaria Wáakun wainkiamjai. Nusha murikiu aanin Jimiará kachurtiniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma ainis kakaram chichaakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पीलातुस ने दे देने की आज्ञा दी। \t Nii Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. Niin Súsarat tusa Piratu akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू क्या चाहता है, कि मैं तेरे लिये करूं? उस ने कहा; हे प्रभु यह कि मैं देखने लगूं। \t \"ṡWarí itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru aimiuk \"Uuntá, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अन्द्रुनीकुस और यूनियास को जो मेरे कुटम्बी हैं, और मेरे साथ कैद हुए थे, और प्रेरितों में नामी हैं, और मुझ से पहिले मसीह में हुए थे, नमस्कार। \t Tura Wíi shuarsha Antrunikiusha Júniassha amikmaatruatarum. Niisha wijiai sepunam pujusarmai. Wijiai emka Krístun shiir Enentáimtusar Chíkich akatramujai nankaamas takasaru ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब बरनबास ने यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है, साथ लेने का विचार किया। \t Pirnapíkia Juan Márkusan iijiai winiti tusa wakerimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, क्या मैं ने तुझ से न कहा िाा कि यदि तू विश्वास करेगी, तो परमेश्वर की महिमा को देखेगी। \t Tura Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtakmeka Yusa kakarmari Wáinkiattame Tíchamkajam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर पतरस ने कहा; क्या कोई जल की रोक कर सकता है, कि ये बपतिस्मा न पाएं, जिन्हों ने हमारी नाई पवित्रा आत्मा पाया है? \t Nuyá Pítiur, Jesukrístu Náariin imiantiarum tusa akupkarmiayi. Tura nuyasha Pitrunka, niijiai ishichik tsawant pujustinian seawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; कि इस युग के सन्तानों में तो ब्याह शादी होती है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ju nunkanman nuatnaikiatin awai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यूहन्ना ने उस से कहा, हे गुरू हम ने एक मनुष्य को तेरे नाम से दुष्टात्मओं को निकालते देखा और हम उसे मना करने लगे, क्योंकि वह हमारे पीछे नहीं हो लेता था। \t Nuyá Juan Jesusan chicharuk \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin akupea wainkiamji. Tura iijiai írutkachu asamtai nu Túratin suritkiamji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके पास ऐसी बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई कि वह नाव पर चढ़ गया, और सारी भीड़ किनारे पर खड़ी रही। \t Tura ti Untsurí shuar Káunkarmatai kanunam enkemar nui pujusmiayi. Shuarsha antumianka Kánmatkarin pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपनी आशा के अंगीकार को दृढ़ता से थामें रहें; क्योंकि जिस ने प्रतिज्ञा किया है, वह सच्चा है। \t Yus tsankatramkattajnia nu shiir Enentáimtamu iniaitsuk kakaram ajasar tuke emetatniuitji. Yus tsankatramkaitji nuna umiktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; तुम आप अलग किसी जंगली स्थान में आकर थोड़ा विश्राम करो; क्योंकि बहुत लोग आते जाते थे, और उन्हें खाने का अवसर भी नहीं मिलता था। \t Tura Untsurí shuar Táiniakui, niisha ankant ajastinniasha Yurumátniuncha tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Jesus chichaak \"Iijiai Wemí aents atsuiniamunam; nui ishichik ayamprarmi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम्हारी शारीरिक दुर्बलता के कारण मनुष्यों की रीति पर कहता हूं, जैसे तुम ने अपने अंगो को कुकर्म के लिये अशुद्धता और कुकर्म के दास करके सौंपा था, वैसे ही अब अपने अंगों को पवित्राता के लिये धर्म के दास करके सौंप दो। \t Paant nekaak tusan takarniun pachisan Tájarme. Wats, yaunchu Atumí ayashi Muíjmiainian tura Ashí yajauchin Túrat tusarum tsankamakmarme. Núnisrumek yamaikia Atumí ayashi pénkeran Túrat tusarum tura tuke Yusjai shiir wekasat tusarum tsankamaktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस प्रकार तुम दोष लगाते हो, उसी प्रकार तुम पर भी दोष लगाया जाएगा; और जिस नाप से तुम नापते हो, उसी से तुम्हारे लिये भी नापा जाएगा। \t Chíkich Wárik sumamtikiatin Enentáimkiumninkia Yus Núnisan sumamtikramattawai. Tura ame chikicha Túramuri nekapmarmena Nú nekapkajain amincha nekapmarmattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब धर्मशास्त्रा का वह वचन कि वह अपराधियों के संग गिना गया पूरा हुआ। \t Yus-Papinium aarma ana nujai uminkiauyayi. Nui \"Tunáa shuarjai nekapmarmauyayi\" tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम ने सुना है, कि हम में से कितनों ने वहां जाकर, तुम्हें अपनी बातों से घबरा दिया; और तुम्हारे मन उलट दिए हैं परन्तु हम ने उन को आज्ञा नहीं दी थी। \t Juyá aents ii chichamejainchu atumiin jeartamarai. Túrawar, tsupirnaktin ana nu, tura Ashí Muisais akupkamia nu Túratarum, turammiarme. Nunasha ni chichamejain turamarmayi. Nu chicham atumsha antukrum Nushá Enentáimprarum \"Entá nuyanka itiurkatjik\" Tárume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह ये बातें कह ही रहा था तो भीड़ में से किसी स्त्री ने ऊंचे शब्द से कहा, धन्य वह गर्भ जिस में तू रहा; और वे स्तन, जो तू ने चूसे। \t Shuar iruniarmia nui Jesus nuna chichaa pujai, nuwa untsumuk \"Ame nukun Yus ti Yáinkiai. Ni ampujén ame pujuschamkam. Amin amuntstamachmakam\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और महायाजक और शास्त्री इस बात की खोज में थे कि उस को क्योंकर मार डालें, पर वे लोगों से डरते थे।। \t Israer-shuara Pátririsha Israer-shuara jintinniurisha aentsun ashamainia ásar, itiurak Máawaintiaj~i tusar ti Enentáimsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम्हें शान्ति दिए जाता हूं, अपनी शान्ति तुम्हें देता हूं; जैसे संसार देता है, मैं तुम्हें नहीं देता: तुम्हारा मन न घबराए और न डरे। \t `Imiatkinchanum pujustarum. Imiatkinchanum pujajna Núnisrumek pujustarum tusan amaajai. Jú nunkanmanka warastin Wáinkiashtatrume. Antsu itiurchatnum pujayatrumkesha Wijiai imiatkinchanum pujustatrume. Ashamtsuk pujustarum. Itiurchat Enentáimprairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से सच कहता हूं, कि बहुत से भविष्यद्वक्ताओं ने और धर्मियों ने चाहा कि जो बातें तुम देखते हो, देखें पर न देखीं; और जो बातें तुम सुनते हो, सुनें, पर न सुनीं। \t Nekasan Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura pénker shuarsha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके बाद उन्हों ने एक राजा मांगा: तब परमेश्वर ने चालीस वषै के लिये बिन्यामीन के गोत्रा में से एक मनुष्य अर्थात् कीश के पुत्रा शाऊल को उन पर राजा ठहराया। \t Tura nuyanka aencha Juísan nakitiainiak, uunt akupin Náamkat tusar Yúsan seawarmiayi. Tuíniakui Yuska Sesa Uchirín Saúran anaikiamiayi. Nú Saúra uuntrinkia Pinjamínkiauyayi. Tura Saúrsha kuarenta (40) Uwí Nú aentsun akupkat tusa Yus tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, जिन मजदूरों ने तुम्हारे खेत काटे, उन की वह मजदूरी जो तुम ने धोखा देकर रख ली है चिल्ला रही है, और लवनेवालों की दोहाई, सेनाओं के प्रभु के कानों तक पहुंच गई है। \t Ame takat iniararam ementushim akirarmamna nu \"akirkati\" turamainiawai. Anearta. Yakiyá Yus, nayaimpinmaya suntara uuntri, nu takartamniu chichamen antukai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु परमशॆवर का धन्यवाद हो, कि तुम जो पाप के दास थे तौभी मन से उस उपदेश के माननेवाले हो गए, जिस के सांचे में ढाले गए थे। \t Atumsha Yáunchuka Tunáa umirniuitiatrum ikiukrum yamaikia nekas chicham antukurmena nu nekas Atumí Enentáijiai umirkaitrume. Tuma asamtai Yus ti yuminsatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कुप्रुस दिखाई दिया, जो हम ने उसे बाएें हाथ छोड़ा, और सूरिया को चलकर सून में उतरे; क्योंकि वहां जहाज का बोझ उतारना था। \t Nui wésar Chipri nunkaka Wáinkiamji. Chíprikia menanmaani aa ikiuakur Sírianam jeamji. Kánuka Tiru péprunam Jeá pujustiniuyi, Káarak Núkap ikiuktin akui. Tuma asamtai iisha Tírunam jear kanunmaya Jíinkir péprunam wayamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन की चतुराई को ताड़कर उन से कहा; एक दीनार मुझे दिखाओ। \t Tura Jesuska ni yajauch Enentáimsamurin Nekáa chicharainiak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो आज्ञा दे कि तीसरे दिन तक कब्र की रखवाली की जाए, ऐसा न हो कि उसके चेले आकर उसे चुरा ले जाएं, और लोगों से कहनें लगें, कि वह मरे हुओं में से जी उठा है: तब पिछला धोखा पहिले से भी बुरा होगा। \t Nu asamtai iwiarsamunam menaintiu tsawant suntar Wáinkiarat tusa akuptukta. Ni unuiniamuri kashi tariar tura ni ayashin kasamkar \"Pai, nantakni\" Shuáran tiarain. Jujainkia nuna nankaamas Shuáran anankawarainti\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि पुत्रा तुम्हें स्वतंत्रा करेगा, तो सचमुच तुम स्वतंत्रा हो जाओगे। \t Tuma asamtai Akupniu Uchirí ankant awajtamsamtainkia Imiá nekas ankant pujustatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि तू अपनी भेंट वेदी पर लाए, और वहां तू स्मरण करे, कि मेरे भाई के मन में मेरी ओर से कुछ विरोध है, तो अपनी भेंट वहीं वेदी के साम्हने छोड़ दे। \t `Tuma asamtai Yus susataj tusam wakerakum tura ame yatsum ámin itit Enentáimturman Enentáimpramka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिलिप्पुस तो अन्द्रियास और पतरस के नगर बैतसैदा का निवासी था। \t Jiripisha Petsaitia péprunmayauyayi. Antressha Pítrusha nu péprunmayauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने ये बातें तुम से दृष्टान्तों में कही हैं, परन्तु वह समय आता है, कि मैं तुम से दृष्टान्तों में और फिर नहीं कहूंगा परन्तु खोलकर तुम्हें पिता के विषय में बताऊंगा। \t `Métek-taku chichamjai nakumkan nuna Tímiajai. Tura ukunmanka nujai chichatsuk winia Aparnan paant ujaktatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हर आराधनालय में मैं उन्हें ताड़ना दिला दिलाकर यीशु की निन्दा करवाता था, यहां तक कि क्रोध के मारे ऐसा पागल हो गया, कि बाहर के नगरों में भी जाकर उन्हें सताता था। \t Tura Israer-shuara iruntai jeen wayan ti Asutiármiajai, Jesusnan umirkatniun iniaisarat tusan. Tura Imiá kajerkaran Chíkich nunkanmasha pataatu wearmiajai achiktaj tusan' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वह चेलों के पास आया, तो देखा कि उन के चारों और बड़ी भीड़ लगी है और शास्त्री उन के साथ विवाद कर रहें हैं। \t Tura ni unuiniamuri matsatmanum atak Wáketuk, ti Untsurí aents Káutkar Israer-shuara jintinniurisha niijiai tunai pujuinian Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और केवल यही नहीं, परन्तु हम अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा जिस के द्वारा हमारा मेल हुआ है, परमेश्वर के विषय में घमण्ड भी करते हैं।। \t Ii Uuntri Jesukrístu jakamujai Yusjai shiir nawamnaikia asar ti waraaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें सुनते ही हनन्याह गिर पड़ा, और प्राण छोड़ दिए; और सब सुननेवालों पर बड़ा भय छा गया। \t Tutai Ananías nuna antuk Nú chichamaik jakamiayi. Tura Ashí shuar nuna antuk nekaawar ti ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने परमेश्वर के मन्दिर में जाकर, उन सब को, जो मन्दिर में लेन देन कर रहे थे, निकाल दिया; और सर्राफों के पीढ़े और कबूतरों के बेचनेवालों की चौकियां उलट दीं। \t Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Kuítian Súruiniak tura Súmainiak pujan Akúprámiayi. Kuítian yapajinia misarincha ayanturmiayi tura yampitsa Súruinia kutankrincha Núnisan ayanturmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वे दिन तुझ पर आएंगे कि तेरे बैरी मोर्चा बान्धकर तुझे घेर लेंगे, और चारों ओर से तुझे दबाएंगे। \t Kame ti itiurchat tsawant jeartamtatrume. Atumí nemasri nunkajai aa-tanishan tanishmarar téntatramkattarme. Mesetan najatramattarme, tura aatusha junisha mash árenmaktatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरे पांच भाई हैं, वह उन के साम्हने इन बातों की गवाही दे, ऐसा न हो कि वे भी इस पीड़ा की जगह में आएं। \t `Tutai Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman takakainiawai. Nuna umikiarti.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझे तो एक बपतिस्मा लेता है; और जब तक वह न हो ले तब तक मैं कैसी सकेती में रहूंगा? \t Imiantinia Núnisan itiurchat ukatruktatui. Nusha Wárik amuukat tusan ti wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह मुझै मनुष्य की ओर से नहीं पहुंचा, और न मुझे सिखाया गया, पर यीशु मसीह के प्रकाश से मिला। \t Aentska ujatkachmai. Unuitiutnasha unuitiurchamai. Antsu Jesukrístuk winia paant jintintruamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें मूसा के साथ एलिरयाह दिखाई दिया; और वे यीशु के साथ बातें करते थे। \t Túruna nui Erías, Muisaisjai wantinkiar Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब उस चन्दे के विषय में जो पवित्रा लोगों के लिये किया जाता है, जैसी आज्ञा मैं ने गलतिया की कलीसियाओं को दी, वैसा ही तुम भी करो। \t Yus-shuarka Chíkich Yus-shuarjai itiurchat pujakka Kapitiánjai chichas iwiarashtiniaiti Yus-shuarcha asamtai. Antsu Yus-shuar írunna nujai iwiarati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हो तुम, जो अब भूखे हो; क्योंकि तृप्त किए जाओगे; धन्य हो तुम, जो अब रोते हो, क्योंकि हंसोगे। \t `Yamái tsukamarmena nu ukunam ejemartatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume. Yamái uutrumna nu, ukunmanka wishirtatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने इस प्रकार की चिट्ठी भी लिखी; \t Tura niijiai ju chichaman aatrar akuptukmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तुम्हारे सिर का एक बाल भी बांका न होगा। \t Tura penké ishichkisha yajauch awajtamsachartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से वे लाल समुद्र के पार ऐसे उतर गए, जैसे सूखी भूमि पर से; और जब मिस्त्रियों ने वैसा ही करना चाहा, तो सब डूब मरे। \t Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Kapaantin Entsa nakaakamtai ajapén ti penker kukarnum katinkiarmiayi. Ejiptunmaya suntarsha Núnisan katintai Tukamá jakerarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तक जल- प्रलय आकर उन सब को बहा न ले गया, तब तक उन को कुछ भी मालूम न पड़ा; वैसे ही मनुष्य के पुत्रा का आना भी होगा। \t Nu tswantaik Jimiará shuar ajanam pujuttawai. Chikichik junaktiatui tura Chíkichkia ikiunkittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आओ, एक मनुष्य को देखो, जिस ने सब कुछ जो मैं ने किया मुझे बता दिया: कहीं यह तो मसीह नहीं है? \t \"Winiirum iitiarum, shuar Ashí wi Túramun Túruta nu. ṡJuka Krístuittiya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक कोढ़ी ने पास आकर उसे प्रणाम किया और कहा; कि हे प्रभु यदि तू चाहे, तो मुझे शुद्ध कर सकता है। \t Nui shuar tunamaru Jesusan jearin tikishmatramiayi. Tura Tímiayi \"Uuntá, wakerakmeka Tsuáramniaitme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं; कि इसी रीति से एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में परमेश्वर के स्वर्गदूतों के साम्हने आनन्द होता है।। \t Núnisan yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मूर्खता के विवादों, और वंशावलियों, और बैर विरोध, और उन झगड़ों से, जो व्यवस्था के विषय में हों बचा रह; क्योंकि वे निष्फल और व्यर्थ हैं। \t Shuar netse áujmatainiakui ameja pachisaip. Tura \"aya winia uuntruk pénker ainiawai\" tu chichasaip. Tura Israer-shuara akupkamuri itiurkit tusa shuar ti áujmatainiakui nusha pachisaip. Antraiti nuka. Pénker wekasatniun yayatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस को कैद में पड़ना है, वह कैद में पड़ेगा, जो तलवार से मारेगा, अवश्य है कि वह तलवार से मारा जाएगा, पवित्रा लोगों का धीरज और विश्वास इसी में है।। \t \"Shuaran Emetá juinia nusha emetnattawai. Núnisan shuaran nankijiai mainia nusha nankijiai mantamnattawai.\" Tuma asamtai Yajasma mesetan najanamtai Yus-shuar Yus Iistí tusar tuke Enentáimtusar katsuntsar pujustin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आत्मा तो जीवनदायक है, शरीर से कुछ लाभ नहीं: जो बातें मैं ने तुम से कहीं हैं वे आत्मा है, और जीवन भी हैं। \t Warí, aya wakanik iwiaakman Súwaiti. Ayashkia penké aantraiti nekas iwiaaku awajsatniun. Wi Tájana nujai Imiá nekas wakankia iwiaaku awajsamniaiti\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं भी तुम से एक बात पूछता हूं; यदि वह मुझे बताओगे, तो मैं भी तुम्हें बताऊंगा; कि ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Tutai Jesus tiarmiayi \"Wisha aniastaj tusan wakerajrume. Ju airkakrumninkia Wisha yana chichamejai Túraj nuna ujaktatjarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और किसी को उसी आत्मा से विश्वास; और किसी को उसी एक आत्मा से चंगा करने का बरदान दिया जाता है। \t Yaunchu Yus-Papinium aarchamukait: \"Shuar Yúsan aneana nuna Yus ti Shíiran susattawai. Susattana nuka Timiá pénker asamtai shuar Wáinkiachman, antukchamuncha, Enentáimtachmancha Yus susattawai\" tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो सुनकर नहीं मानता, वह उस मनुष्य के समान है, जिस ने मिट्टी पर बिना नेव का घर बनाया। जब उस पर धारा लगी, तो वह तुरन्त गिर पड़ा, और वह गिरकर सत्यानाश हो गया।। \t Antsu Winia anturtukiat umiatsna nuka jujai métekete: Shuar jean jeamuk aya naikminiam jeammai. Tura entsa nujankrua tukumpram nu jeaka pukukamai. Tura mash Sáantramai.\" Tu unuiniamiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर भी उन की गवाही एक सी न निकली। \t Tura tuke Yapajiáwar tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी दिन जो सप्ताह का पहिला दिन था, सन्ध्या के समय जब वहां के द्वार जहां चेले थे, यहूदियों के डर के मारे बन्द थे, तब यीशु आया और बीच में खड़ा होकर उन से कहा, तुम्हें शान्ति मिले। \t Nu tsawantai, tumintin, ni unuiniamuri Israer-shuara uuntrin ashamainiak kashi iruntrar waiti epeni pujuarmiayi. Túrasha Jesus áyatik wayamiayi. Tura ajapén wajas \"shiir pujustarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो कोई इन छोटी से छोटी आज्ञाओं में से किसी एक को तोड़े, और वैसा ही लोगों को सिखाए, वह स्वर्ग के राज्य में सब से छोटा कहलाएगा; परन्तु जो कोई उन का पालन करेगा और उन्हें सिखाएगा, वही स्वर्ग के राज्य में महान कहलाएगा। \t Nu asamtai shuar chikichik akupkamun, Yúpichuch ana nunaksha, umirchakka tura Chíkich shuaran umirkashtinian unuiniakka Yus nekas akupin paant ajastatna nui Nú shuar uunt áchattawai. Antsu Ashí shuar akupkamun Umíana nu tura Chíkich shuaran umirkatniun unuiniana nusha Yus nekas akupin paant ajastatna nui, nu shuarka uunt átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बपतिस्मों और हाथ रखने, और मरे हुओं के जी उठने, और अन्तिम न्याय की शिक्षारूपी नेव, फिर से न डालें। \t imiantinnium nekaatniusha, Yus-shuar yainmanum uwejé awantsatniusha, jakamunmaya nantaktincha, tura sumamtikiatin tsawanta nu nekaatniusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उपदेश करके उन से कहा, क्या यह नहीं लिखा है, कि मेरा घर सब जातियों के लिये प्रार्थना का घर कहलाएगा? पर तुम ने इसे डाकुओं की खोह बना दी है। \t Nuyá \"Yus áujsatai tusar Ashí shuar Yusa jeen wayamnia átatui\" Tú aarchamukait Yusa Papiriin. Antsu átumka Yusa jee kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो हमारे विरोध में नहीं, वह हमारी ओर है। \t Shuar iin nakitramachkunka, iin Páchitkiawai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ पत्थरीली भूमि पर गिरे, जहां उन्हें बहुत मिट्टी न मिली और गहरी मिट्टी न मिलने के कारण वे जल्द उग आए। \t Chikichcha kaya írunmanum iniaarmai. Nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारी एक ऐसी वेदी है, जिस पर से खाने का अधिकार उन लोगों को नहीं, जो तम्बू की सेवा करते हैं। \t Yáunchu Yúsnan pujurin naman maar Yus susamunmayan yuu ármiayi. Tura iikia Yus-sutai Nusháa ana nu Súaji. Nusha Kristu jakamu asamtai yaunchua nu Yúsnan pujurin nui pachiinkiachmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह घर में आया, तो उसके चेलों ने एकान्त में उस से पूछा, हम उसे क्या न निकाल सके? \t Tura Jesus Jeá wayamtai, ninki pujusar, ni unuiniamuri aniasar \"ṡUrukamtai iisha Jíiktin tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हनन्याह नाम एक मनुष्य, और उस की पत्नी सफीरा ने कुछ भूमि बेची। \t Tura Chíkich aishman, ni naari Ananías, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने सिंहासन में से किसी को ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि देख, परमेश्वर का डेरा मनुष्यों के बीच में है; वह उन के साथ डेरा करेगा, और वे उसके लोग होंगे, और परमेश्वर आप उन के साथ रहेगा; और उन का परमेश्वर होगा। \t Nayaimpinmaya ti kakantar chichaamun antukmajai. \"Iisiá, Yus yamaikia aentsjai pujawai. Tuke niijiai pujakui Ashí ni shuari ártatui. Tura niijiai tuke pujak nekas tuke ni Yusri átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन का अन्त विनाश है, उन का ईश्वर पेट है, वे अपनी लज्जा की बातों पर घमण्ड करते हैं, और पृथ्वी की वस्तुओं पर मन लगाए रहते हैं। \t Tuma ásar emesratniunam akupnakartatui. Ni Ayashí wakeramun, ni yusria aintsan, tuke umirainiawai. Natsanmainian Túruiniayat wararainiawai. Tura ju nunkanmayanak Enentáimtuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यदि मीरास व्यवस्था से मिली है, तो फिर प्रतिज्ञा से नहीं, परन्तु परमेश्वर ने इब्राहीम को प्रतिज्ञा के द्वारा दे दी है। \t Tuma asamtai Yus timia nuka tuke uminkiattawai, Yus yaunchu Apraámjai Chichaman najana asamtai. Nújainkia Páantaiti, pénker ajastajtsar akupkamu umikrikia shiir pujuschartatji antsu Yus timia nujai iikia takatsuk shiir pujustatji. Nuna tsankatkamiayi Yus Apraámjai Chichaman najaneak~u."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मरियम ये सब बातें अपने मन में रखकर सोचती रही। \t Túrasha Marikia Ashí Túrunamia nuna ni Enentáijiainkia Enentáimtu pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये चिन्ह दिखानेवाली दुष्टात्मा हैं, जो सारे संसार के राजाओं के पास निकलकर इसलिये जाती हैं, कि उन्हें सर्वशक्तिमान परमेश्वर के उस बड़े दिन की लड़ाई के लिये इकट्ठा करें। \t Iwianch ainiak aents tujintiamun Túruiniak Ashí nunkanmaya akupniun irurarmai. Ti Tujincha-Yusai ni uunt tsawantri jeamtai mesetan najanatai tusar weriarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह भी, कि मेरे लिये उतरने की जगह तैयार रख; मुझे आशा है, कि तुम्हारी प्रार्थनाओं के द्वारा मैं तुम्हें दे दिया जाऊंगा।। \t Ayu. Atum Yus áujturkurmin Yus winia tsankatruktatui atumiin iiraitniun. Tuma asamtai wi nui jean pujustin iwiarturata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं ने जान लिया, कि उस ने ऐसा कुछ नहीं किया कि मार डाला जाए; और जब कि उस ने आप ही महाराजाधिराज की दोहाई दी, तो मैं ने उसे भेजने का उपाय निकाला। \t Túrasha Wíjiainkia Tunáa jakamnianka Túrachuiti. Kame niisha \"uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" takui, wisha niin akupkataj tusan wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण वह कहता है, हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।। \t Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Kanaruitme nu Shintiártá. Jakamunmaya Nantáktiá. Tura Kristu Tsáapin awajturmastatui.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जो दयावन्त हैं, क्योंकि उन पर दया की जाएगी। \t Eseer wekasataj tusa aya kitiamarum nu warastarum. Yus imiktamprattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उठकर उसे नगर से बाहर निकाला, और जिस पहाड़ पर उन का नगर बसा हुआ था, उस की चोटी पर ले चले, कि उसे वहां से नीचे गिरा दें। \t Tura wajatkiar Jesusan jiiki péprunmaya akupkarmiayi. Tura pepru amia nui naint Yakí Nánkatkamunam, Nuyá akaki ajuatai tusar Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उनकी बुद्धि अन्धेरी हो गई है और उस अज्ञानता के कारण जो उन में है और उनके मन की कठोरता के कारण वे परमेश्वर के जीवन से अलग किए हुए हैं। \t Ni Enentáin kusuru ainiak Yusna nuna nekaatniun wakeruiniatsui. Tuma ásar shiir wekasatniun, Yus amaana nuna, nékainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसी तो कोई वस्तु नहीं जो मनुष्य को बाहर से समाकर अशुद्ध करे; परन्तु जो वस्तुएं मनुष्य के भीतर से निकलती हैं, वे ही उसे अशुद्ध करती हैं। \t Aaya ayashnium wayaana nu, Shuáran yajauch awajsachminiaiti; tura antsu ni Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मन्दिर के सरदार और महायाजकों ने ये बातें सनीं, तो उन के विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि यह क्या हुआ चाहता है? \t Israer-patri uuntri, tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha, nu chichaman antukar, \"tsej ausha ṡurutiak nunasha iniaisarat?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके उत्तर में कोई भी एक बात न कह सका; परन्तु उस दिन से किसी को फिर उस से कुछ पूछने का हियाव न हुआ।। \t Nuna takui penkesha aikcharmiayi. Túrawar atakka uyumamtikiatai tusar aniascharmiayi Jesusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा; हे स्वामी, हे पवित्रा, और सत्य; तू कब तक न्याय न करेगा? और पृथ्वी के रहनेवालों से हमारे लोहू का पलटा कब तक न लेगा? \t Nusha kakantar untsumainiak tiarmai \"Uuntá, ti penker asam Támena nu Umíatsmek. ṡUrutiak Nunká pujuinia Nú shuar ii mantamnamunam Yapajmiátruktam?\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मनुष्य के रूप में प्रगट होकर अपने आप को दीन किया, और यहां तक आज्ञाकारी रहा, कि मृत्यु, हां, क्रूस की मृत्यु भी सह ली। \t antsu nuna ikiuak aents ajas péejchach asa Ashí aentsu takarin ajasmiayi. Tura aentsu ayashin ayashimiak tura Yúsan umireak Jákatniuncha surimiakchamiayi. Maa, Imiá tunaarinniua aintsan Krúsnum natsanmainium jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन में बहुत से बीमार, अन्धे, लंगड़े और सूखे अंगवाले (पानी के हिलने की आशा में) पड़े रहते थे। \t Nui Untsurí Jáiniak nunkanam tepearmiayi. Kusurusha shutuapsha tampemakusha tepesar entsa miartukat tusa Nákasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं परमेश्वर की इच्छा से तुम्हारे पास आनन्द के साथ आकर तुम्हारे साथ विश्राम पाऊं। \t Nujai, Yus wakerakuinkia, pénker Wampú Enentáimsan warasan iittiajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से जो मेरे मित्रा हो कहता हूं, कि जो शरीर को घात करते हैं परन्तु उसके पीछे और कुछ नहीं कर सकते उन से मत डरो। \t `Amikrutiram, aya ayashmin main ainia nu ashamkairap, Tájarme. Ayashmin maa Nú arantka Máashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें उस ने कफरनहूम के एक आराधनालय में उपदेश देते समय कहीं। \t Núnaka Jesus Israer-shuar iruntainiam unuiniarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये पहिले तुम उसे राज्य और धर्म की खोज करो तो ये सब वस्तुएं तुम्हें मिल जाएंगी। \t Tuma asamtai Yusjai shiir wekasatin tura Yus akupkamu ana nu umiktin emka Enentáimsatarum. Túrakrumninkia atsumamurmin Yus suramsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं सप्ताह में दो बार उपवास करता हूं; मैं अपनी सब कमाई का दसवां अंश भी देता हूं। \t Warí, Ame akupkamna nuna iniankasan wisha Chikichík semanatinin Jimiará tsawant ijiarman áujeajai; tura wi achiajna nuna Tiásnumia chikichkiniak Yúsnaiti tusan akankan Súajai.\" Tu Tímiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पति पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है। \t Kristu ni shuarin akupeana Núnisan aishmansha ni nuwen akupkatniuiti. Kristu ni shuarin ayashimiak ni muuké aintsankete. Tura niin uwemtikiartiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि अन्धे देखते हैं और लंगड़े चलते फिरते हैं; कोढ़ी शुद्ध किए जाते हैं और बहिरे सुनते हैं, मुर्दे जिलाए जाते हैं; और कंगालों को सुसमाचार सुनाया जाता है। \t Kusurusha Wáinmainiawai. Shutuapsha wekainiawai. Tunamarusha pénker ajainiawai. Empekarusha ántuiniawai. Jákarusha nantainiawai. Tura Kuítrinchanmasha uwempratin chicham ujakmaiti. Nu ujaktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मैं करता हूं, उस को नहीं जानता, क्योंकि जो मैं चाहता हूं, वह नहीं किया करता, परन्तु जिस से मुझे घृणा आती है, वही करता हूं। \t Kame Túrajna nuna itiurchat Enentáimtajai. Pénker Túratniun wakeraj nuna Túratsjai. Antsu nakitiaj nuna nekaska Túriniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिरलिप्पुस और बर- तुल्मै थोमा और महसूल लेनेवाला मत्ती, हलफै का पुत्रा याकूब और त ै। \t Nuyá Jiripi, Parturumí, Tumas, Mateu. Mateusha Kuítian achiniuyayi. Arpeu Uchirí Jakupusha. Ripíu Núnisan Tateu Náartiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से साफ कह दिया, कि लाजर मर गया है। \t Jesus nuikia ti paant Tímiayi \"Rásaru yamaikia jakayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने यीशु को उत्तर दिया, कि हम नहीं जानते; उस ने भी उन से कहा, तो मैं भी तुम्हें नहीं बताता, कि ये काम किस अधिकार से करता हूं। \t Nuyá Jesusan \"Nékatsji\" tiarmiayi. Tutai Jesussha Aíiniak \"Wátsek, Wisha Núnisnak akuptukua nuna ujakchattajrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने स्वर्गदूतों के द्वारा ठहराई हुई व्यवस्था तो पाई, परन्तु उसका पालन नहीं किया।। \t Tura Yusa suntari nayaimpinmaya Yusa chichamen susamuitiatrum atumsha penké umikchamarme\" Tímiayi Estepan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह नगर के फाटक के पास पहुंचा, तो देखो, लोग एक मुरदे को बाहर लिए जा रहे थे; जो अपनी मां का एकलौता पुत्रा था, और वह विधवा थी: और नगर के बहुत से लोग उसके साथ थे। \t Tura péprunam nuntumas jakaan iwiarsatai tusar Juínian Wáinkiamiayi. Jakáa nukuri Wájeyayi, tura uchiri jakamia Núchikiiyayi. Tura ti Untsurí nu peprunmaya niin nemarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं अपनी प्रतिष्ठा नहीं चाहता, हां, एक तो है जो चाहता है, और न्याय करता है। \t Wikia \"shiir Enentáimturarti\" Tátsujai Túrasha Yuska Ashí shuar Winia shiir Enentáimturat tusa wakerawai. Niisha Yus asa Ashí shuar Túramun pénkerashit tusa nekaattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मन्दिर का पर्दा ऊपर से नीचे तक फटकर दो टुकड़े हो गया। \t Túramtai Yusa Uunt Jeen ejamu ninki jaanakmiayi, Yakíya Nunká."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्रा आत्मा भी हमें यही गवाही देता है; क्योंकि उस ने पहिले कहा था \t Yusa Wakanisha Núnisan tawai. Emka Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो मेरा यह आनन्द पूरा करो कि एक मन रहो और एक ही प्रेम, एक ही चित्त, और एक ही मनसा रखो। \t waramtikrustarum. Métekrak takastarum. Mai metek anenaitiarum. Yusa Wakani Atumí Enentáin Pujá asamtai chikichik Enentáik Enentáimsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह जानता था कि उन्हों ने उसे डाह से पकड़वाया है। \t Kame Israer-shuar ántar kajerainiak ni itiarmian nekaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तीतुस के नाम जो विश्वास की सहभागिता के विचार से मेरा सच्चा पुत्रा है: परमेश्वर पिता और हमारे उद्धारकर्ता मसीह यीशु से अनुग्रह और शान्ति होती रहे।। \t Titiu, wi Yusna étserma umikiu asakmin winia uchirua aitkiasnak papin aateajme. Iis, iijiai métek Yus nekas Enentáimtatsjik. Yus waitnentrama asa shiir awajtamsati tusan wakerajme. Tura ii Apari Yussha, ii Uuntri Jesukrístusha, Uwemtikkiartin ana nu, Enentáimin imiatkincha awajtamsati, tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह तो हम में गिना गया, और इस सेवकाई में सहभागी हुआ। \t Nú Jutaska ii írutramuitiat, ii takaamurin Páchitkiaitiat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं समण् गया, कि क्या करूंगा: ताकि जब मैं भण्डारी के काम से छुड़ाया जाऊं तो लोग मुझे अपने घरों में ले लें। \t Winia takatur atsakui yurumkan ajamprusarat tusan Túratajna nuna nekajai\" tu Enentáimsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने उस की गवाही ग्रहण कर ली उस ने इस बात पर छाप दे दी कि परमेश्वर सच्चा है। \t Antsu ni chichamen ántana nuka \"Yusa chichame Imiá nekasaiti\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह अपने आपे में आया, तब कहने लगा, कि मेरे पिता के कितने ही मजदूरों को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहां भूखा मर रहां हूं। \t Tumáa pujus nuinkia Enentáimpramai. \"Winia Aparuí takau shuar pénkeran ti Yurumáiniawai. Tura wikia jui tsukarui Wáitiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे उसे नाव पर चढ़ा लेने के लिये तैयार हुए और तुरन्त वह नाव के स्थान पर जा पहुंची जहां वह जाते थे। \t Nújainkia ti shiir warasar kanunam itiaawarmiayi. Tura nu chichamtaik ni wéamunam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से उस ने फसह और लोहू छिड़कने की विधि मानी, कि पहिलौठों का नाश करनेवाला इस्त्राएलियों पर हाथ न डाले। \t Muisais Yúsan shiir Enentáimtak Yámankamtaik paskua namperan najaneak Ashí Israer-shuaran numpajai ni Wáitirin kuérat tusa akupkarmiayi. Nujai Yus timia Núnisan nayaimpinmaya suntar nuna iis nu jeanam iwiairin Máatsuk nankaikit tusa Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा लिखा है, कि तेरे लिये हम दिन भर घात किए जाते हैं; हम वध होनेवाली भेंडों की नाई गिने गए हैं। \t Yus-Papniumsha Júnis aarmaiti: \"Amée-shuar asar tuke mantamnatin pujaji. Murik Máatniua aintsan Enentáimturmaji.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब प्रेरित और प्राचीन इस बात के विषय में विचार करने के लिये इकट्ठे हुए। \t Nuyasha Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha nu chichaman nekaatai tusar iruntrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने चारों ओर उन सभों को देखकर उस मनुष्य से कहा; अपना हाथ बढ़ा: उस ने ऐसा ही किया, और उसका हाथ फिर चंगा हो गया। \t Nuyá téntakarmia nuna iis aishmankan Tímiayi \"Uwejem takuitia.\" Aishmansha uwején takuimtai Nú chichamaik pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसी उस की परीक्षा करने के लिये पास आकर कहने लगे, क्या हर एक कारण से अपनी पत्नी को त्यागना उचित है? \t Nui Pariséu Jesusan nekapsataj tusar aniasarmiayi \"ṡShuar ni nuwen itiurchat akui ajapamniakait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तो उसे पहिचानता न था, परन्तु इसलिये मैं जल से बपतिस्मा देता हुआ आया, कि वह इस्त्राएल पर प्रगट हो जाए। \t Wisha Niin nekaachmajai. Tura Ashí Israer-shuar Niin nekaawarat tusan imiakin Támajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, एक व्यवस्थापक उठा; और यह कहकर, उस की परीक्षा करने लगा; कि हे गुरू, अनन्त जीवन का वारिस होने के लिये मैं क्या करूं? \t Nuyá akupkamun jintinkiartin Jesus warintiak chichakat tusa wajatki werimiayi. Werí iniimiayi \"Uuntá, wi tuke iwiaaku átaj takun ṡwarinia Túratniuitiaj?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे आपस में कहने लगे, कि यदि हम कहें स्वर्ग की ओर से, तो वह कहेगा; फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों न की? \t Tútaisha niisha nuamtak warintiajik mai tunai ajarmiayi. \"\"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtai Enentáimtuscharum?\" turamtatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण उसको चाहिए था, कि सब बातों में अपने भाइयों के समान बने; जिस से वह उन बातों में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, एक दयालु और विश्वासयोग्य महायाजक बने ताकि लोगों के पापों के लिये प्रायश्चित्त करे। \t Túratin asa penké métek ni Yachía ainis ajasmiayi. Nujai iin tuke waitnentrampramniaitji. Tuma asa Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yúsan tuke pénker chichartamsamniaitji. Núnisan murikiun maa Yus Súsatniua aintsan ni jakamujai Ashí shuara tunaarin tsankurniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पुकारकर पूछने लगे, क्या शमौन जो पतरस कहलाता है, यहीं पाहुन है? \t Tura jeawar kakantar untsummiar \"ṡSemun, Pítiur, juin Pujá?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सूबेदार ने, जो कुछ हुआ था देखकर, परमेश्वर की बड़ाई की, और कहा; निश्चय यह मनुष्य धर्मी था। \t Suntara Kapitiántri nu Túrunamun Wáiniak, Yusa Náarin shiir awajeak \"Jusha Imiá nekas pénker aishmankuyi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; तुम मुझ पर यह कहावत अवश्य कहोगे, कि हे वैद्य, अपने आप को अच्छा कर! जो कुछ हम ने सुना है कि कफरनहूम में किया गया है उसे यहां अपने देश में भी कर। \t Tu Enentáimiainiakui, Jesus chicharuk \"Atumsha shuar tuke tuinia Núnisrumek, \"Tsuákratniuitkiumka amek Tsuámarta,\" turuttiatrume. Kapernáum péprunam aentsti Túrachmin Túramamna Núnismek juisha Túrata tusarum nu turuttiatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे अथाह कुंड में डालकर बन्द कर दिया और उस पर मुहर कर दी, कि वह हजार वर्ष के पूरे होने तक जाति जाति के लोगों को फिर न भरमाए; इस के बाद अवश्य है, कि थोड़ी देर के लिये फिर खोला जाए।। \t Nánkatkachu waanam epenmiai. Tura waiti uraichminian anujtukmai. Mir Uwí nankaamatsain Ashí nunkanmaya shuaran anankawarain tusa Túramai. Antsu mir Uwí nankaamasmatai ishichik tsawant ankant akupnaktiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जागते रहो; क्योंकि तुम नहीं जानते कि घर का स्वामी कब आएगा, सांझ को या आधी रात को, या मुर्ग के बांग देने के समय या भोर को। \t Wikia nu jea nérenniua Núnisnak, urutai Tátataj nékachu asarum anearum pujustarum. Kíaraimpiash, tura ajapkeash, atash shiniukaimpiash, Káshikiash Tátatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदा की ओर से जो यीशु मसीह का दास और याकूब का भाई है, उन बुलाए हुओं के नाम जो परमेश्वर पिता में प्रिय और यीशु मसीह के लिये सुरक्षित हैं।। \t Wi Jútas Jakupu yachintjai. Jesukrístu takarin asan Ashí Yus Apa ni shuari átinian achikma ainia nuna ju papin aateajai. Jesukrístujai tsaninkiaru ásarmatai Yus niin wainiainiawai niijiai kanakchatniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वा मछली मांगे, तो उसे सांप दे? \t `Ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कलीसियाओं को स्थिर करता हुआ, सूरिया और किलिकिया से होते हुआ निकला।। \t Tura Siria nunkanmaani Wekaráktak, Yus-shuaran Ikiakárkutak Sirisianam jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब आठ दिन पूरे हुए, और उसके खतने का समय आया, तो उसका नाम यीशु रखा गया, जो स्वर्गदूत ने उसके पेट में आने से पहिले कहा था। \t Tura uchi akiiniamu uchu tsawant jeamtai, ni Túrutairin Túrin ásar, ni shunichiri nuapen tsupirkarmiayi. Túrawar Marí ajapratsain nayaimpinmaya suntar Tímia Nútiksan \"Jesus\" anaikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं ने तुम को बुलाया है, कि तुम से मिलूं और बातचीत करूं; क्योंकि इस्त्राएल की आशा के लिये मैं इस जंजीर से जकड़ा हुआ हूं। \t Tuma asamtai, yatsurtirmin, atumin untsukjarme chichastaj tusan. Yusa anaikiamuri, Israer-shuarti Nákajnia nu Táwiti wi tu étserkui, jui achikiar Jinkiámu pujajai\" Tímiayi Papru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "न किसी वस्तु का प्रयोजन रखकर मनुष्यों के हाथों की सेवा लेता है, क्योंकि वह तो आप ही सब को जीवन और स्वास और सब कुछ देता है। \t Niisha aents Yáinkiat tusa atsumatsui. Warí, imia-ninki Niisha ii iwiaakmarin, ii mayattairincha tura Ashí írunna nunasha Súramtsujik, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "गलील की झील के किनारे किनारे जाते हुए, उस ने शमौन और उसके भाई अन्द्रियास को झील में जाल डालते देखा; क्योंकि वे मछुवे थे। \t Jesus Kariréa antumianka Kánmatkariin wekas, namakan achinian Semunnasha ni yachi Antresnasha nekan ajuntuk pujuinian Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् यह, कि मसीह यीशु में सुसमाचार के द्वारा अन्यजातीय लाग मीरास में साझी, और एक ही देह के और प्रतिज्ञा के भागी हैं। \t Nu chicham juiti: Uwempratin chichaman umirkar Israer-shuarcha Israer-shuarjai métek Krístujai tsaninkiaru ásar chikichik shuar ajasartatui. Tura nu arantcha Yus ni shuarin Ashí Shíiran tsankatkatniun anajmatrama nui métek pachiinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कितने यहूदियों ने अन्ताकिया और इकुनियम से आकर लोगों को अपनी ओर कर लिया, और पौलुस को पत्थरवाह किया, और मरा समझकर उसे नगर के बाहर घसीट ले गए। \t Tura Nuyá Antiukíanmaya Ikiuniunmayasha Israer-shuar Táarmiayi. Taar Nuyá aentsun Páprun yajauch awajsatniun Enentáimtikrarmiayi. Tú tutai Páprun kayajai tukurarmiayi. Tura jakayi tiar péprunmaya japiki Júkiar arant aepsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस अनन्त जीवन की आशा पर, जिस की प्रतिज्ञा परमेश्वर ने जो झूठ बोल नहीं सकता सनातन से की है। \t Tura Nú arant, Nú shuarsha tuke iwiaaku pujusarat tusan étsereajai. Nú shuarnasha, nunkan najantsuk, \"uwemtikrattajai\" Yus Tímiayi. Tura Niisha Wáitruatniun tujintiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके सिर और बाल श्वेत ऊन वरन पाले के से उज्जवल थे; और उस की आंखे आग की ज्वाला की नाईं थी। \t Tura ni muuke Intiashísha murikiu uré nijiamua Núnisan tura micha Núnisan ti puju Chíarauyi. Tura ni jiisha jiya Núniskeyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यह जानकर, कि मर गई है, उस की हंसी करने लगे। \t Nuyá Jesus nuwachi uwején achik, Kákantar chicharuk \"Nawantru nantaktia\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने उत्तर दिया, हम नहीं जानते, कि वह किस की ओर से था। \t Nuinkia Jesusan ainiak \"Iisha nékatsji, Juan imiakratinniasha Yátsuk akupkamia\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब चेले उस की चारों ओर आ खड़े हुए, तो वह उठकर नगर में गया और दूसरे दिन बरनबास के साथ दिरबे को चला गया। \t Túrasha Yus-shuar Páprun tariar téntakarmiayi. Túram nuinkia Papru wajaki wé ataksha péprunam wayamiayi. Tura kashin tsawarar Papru Pirnapíjiai Tirpi péprunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मरियम नाम उस की एक बहिन थी; वह प्रभु के पांवों के पास बैठकर उसका वचन सुनती थी। \t Marta kai ámiayi ni naari Marí. Marisha unuiniamun anturkataj tusa Jesusa nawen pujursamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने छोटे, बड़े, धनी, कंगाल, स्वत्रांत, दास सब के दहिने हाथ या उन के माथे पर एक एक छाप करा दी। \t Nu arantcha Ashí shuar anujmamprarat tusa akupkamai. Uuntcha uchisha Kuítrinniusha Kuítrinchasha ankantcha ankantchasha Ashí ni nijiaincha tura wakerakka untsuurincha anujtuktiniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस और थोमा जो दिदुमुस कहलाता है, और गलील के काना नगर का नतनएल और जब्दी के पुत्रा, और उसके चेलों में से दो और जन इकट्ठे थे। \t Semun Pítrusha Jímiampramu Tumassha Kananmaya Natanaérsha Sepetéu Uchirísha tura Chíkich Jímiar unuiniamurisha métek iruntrar pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने उस को एक बात का भी उत्तर नहीं दिया, यहां तक कि हाकिम को बड़ा आश्चर्य हुआ। \t Tútaisha Jesus penké aimkiachmiayi. Túmakui akupin ti Enentáimiar Títinian nekaachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मसीह की शान्ति जिस के लिये तुम एक देह होकर बुलाए भी गए हो, तुम्हारे हृदय में राज्य करे, और तुम धन्यवादी बने रहो। \t Kame chikichik ayashtinia aintsarum ajastarum tusa Yus ni shuari ajasat tusa achirmakmarme. Tuma asamtai Yusa shiiri Atumí Enentáin pujurtamsati. Nujai Yus yuminsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन्हों ने उन्हें भांति भांति की भाषा बोलते और परमेश्वर की बड़ाई करते सुना। \t Túmakui Pítiur chichaak \"ṡYaki surimkiat ju aents imiantinian? Warí nincha ínia aintsan Yusa Wakaní tarurcharaik\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने सेवकों से कहा, यह यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला है: वह मरे हुओं में से जी उठा है, इसी लिये उस से सामर्थ के काम प्रगट होते हैं। \t Tura ni írutramurin Tímiayi \"Nuka imiakratin Juan jakamunmaya nantaki Túrawai auka. Tuma asa aents tujintiamun Túrawai\" Tímiayi. Kame Erutis Juankan maa asa Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि शैतान अपना ही विरोधी हो जाए, तो उसका राज्य क्योंकर बना रहेगा? क्योंकि तुम मेरे विषय में तो कहते हो, कि यह शैतान की सहायता से दुष्टात्मा निकालता है। \t Wíniaka \"Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" Túruttsurmek. Tuma asamtai Tájarme, uunt iwianch Satanás naartin, ni suntarijiai kajernaiyaksha ṡitiur tuke kakaram átin~ki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्त्रियों ने अपने मरे हुओं को फिर जीवते पाया; कितने तो मार खाते खाते मर गए; और छुटकारा न चाहा; इसलिये कि उत्तम पुनरूत्थान के भागी हों। \t Nuwasha ni uchiri jakan iniantkimiun Wáinkiarmiayi. Chikichcha Wáitias mantamnawarmiayi. Ti shiir pujustinnium nantaktiai tusar Nú tsawantai uwempratniun nakitrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आठ दिन के बाद उस के चेले फिर घर के भीतर थे, और थोमा उन के साथ था, और द्वार बन्द थे, तब यीशु ने आकर और बीच में खड़ा होकर कहा, तुम्हें शान्ति मिले। \t Chíkich tumintin ataksha Jesusa unuiniamuri iruntrarmiayi. Nuinkia Tumassha niijiai pujuarmiayi. Tura waiti epenmianuman Jesus Wayá ajapén wajas \"Shiir pujustarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह तो अच्छे दाम पर बिककर कंगालों को बांटा जा सकता था। \t Antsu ti kuitjai suruk shuar Kuítrincha ainia nuna Yáitskesha\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के बाद यीशु ने अपने आप को तिबिरियास झील के किनारे चेलों पर प्रगट किया और इस रीति से प्रगट किया। \t Tipirias antumianka Káanmatkariin Jesus ni Unuiniamurín wantintiukmiayi. Júnisan ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे दासो, जो लोग शरीर के अनुसार तुम्हारे स्वामी हैं, अपने मन की सीधाई से डरते, और कांपते हुए, जैसे मसीह की, वैसे ही उन की भी आज्ञा मानो। \t Takakmautirmesha, Atumí uuntri ju nunkanam pujuinia nu ti penker umirkatarum. Kristu umirkatniua aintsarum wishiktsuk ashamakrum tuke Enentáijiai takarsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुछ वह कर सकी, उस ने किया; उस ने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहिले से मेरी देह पर इत्रा मला है। \t Ju nuwa Ashí nii Túramnia Núnaka umikiai. Wi Jákatin jeatsain, iwiarsatin kunkuinian shiir ukatrurai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, एक दूसरे की बदनामी न करो, जो अपने भाई की बदनामी करता है, या भाई पर दोष लगाता है, वह व्यवस्था की बदनामी करता है, और व्यवस्था पर दोष लगाता है, तो तू व्यवस्था पर चलनेवाला नहीं, पर उस पर हाकिम ठहरा। \t Yatsuru, yajauch áujmatnaisairap. Yus-shuar ni yachin yajauch áujmatas tura Yachí tunaari tuke áujmatuk Yus \"aneniatarum\" tana nuna umichuiti. Antsu umichu asa \"nu akupkamu ántraiti, umirkashtiniaiti\" tawai nu shuar. Nujai nu shuar umirtsuk Yus akupkamu nankaamas Enentáimtumawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तो हर दिन मन्दिर में तुम्हारे साथ रहकर उपदेश दिया करता था, और तब तुम ने मुझे न पकड़ा: परन्तु यह इसलिये हुआ है कि पवित्रा शास्त्रा की बातें पूरी हों। \t Ashí tsawant atumjai Yusa Uunt Jeen wayan unuiniakun pujuchmakaj. Túmai nui achirkachmarme. Tura Yus timia nu uminkiat tusa ju Túrunayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर धीरज को अपना पूरा काम करने दो, कि तुम पूरे और सिद्ध हो जाओ और तुम में किसी बात की घटी न रहे।। \t Tura tuke Páchiachkuram, tuke katsunteakrum, nuikia Yúsjai ti penker katsuartatrume. Penké atsumashtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि नई उत्पत्ति से जब मनुष्य का पुत्रा अपनी महिमा के सिहांसन पर बैठेगा, तो तुम भी जो मेरे पीछे हो लिये हो, बारह सिंहासनों पर बैठकर इस्राएल के बारह गोत्रों का न्याय करोगे। \t Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ukunmanka ju nunka yamaram ajastatui. Aents Ajasu asan, Wisha nui, uunt akupin ajastatjai tura atumsha winia nemartusutirmeka Wijiai métek akupin ajastatrume Ashí Israer-shuar akupkatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस किसी के पास है, उसे और दिया जाएगा; औश्र उसके पास बहुत हो जाएगा: परन्तु जिस के पास नहीं है, उस से वह भी जो उसके पास है, ले लिया जाएगा। \t Kame Núkap takakna Nú shuar ataksha patatnastatui tura ampiniartatui. Antsu ishichik takakna nusha ishichik takakuitiat jurunkittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर कितने लोग यहूदिया से आकर भाइयों को सिखाने लगे कि यदि मूसा की रीति पर तुम्हारा खतना न हो तो तुम उद्धार नहीं पा सकते। \t Nu tsawantin aishman Israer nunkanmaya wear, Antiukíanam jeawar Yus-shuaran jintintiainiak \"Muisais Tímia Nútiksarmek tsupirnaktin ana nu Túrachkurmeka uwemprashtatrume\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके माथे पर यह नाम लिखा था, \"भेद बड़ा बाबुल पृथ्वी की वेश्याओं और घृणित वस्तुओं की माता।\" \t Nijiainiumsha ni naaria aintsan Yúpichuch nekaachminia nu Júnis aarmauyi: UUNT PAPIRUNIA, Ashí Tsanirmauncha tura Ashí Ju Nunkanam Muíjmiainian Túrinia Nunasha Nukurinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से उस ने प्रतिज्ञा किए हुए देश में जैसे पराए देश में परदेशी रहकर इसहाक और याकूब समेत जो उसके साथ उसी प्रतिज्ञा के वारिस थे, तम्बूओं में वास किया। \t Yúsan shiir Enentáimtak Nú nunkanam Yus niin tsankatkamuitiat írara ainis pujusmiayi. Nuap jeanam pujuyayi. Núnisan ni Uchirí Isaksha tura ni Tirankí Jakupsha nuin tsankatkamuitiatan írara Núnisar pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु ने उन को पास बुला कर उन से कहा, तुम जानते हो, कि जो अन्यजातियों के हाकिम समझे जाते हैं, वे उन पर प्रभुता करते हैं; और उन में जो बड़ें हैं, उन पर अधिकार जताते हैं। \t Tura Jesus ni unuiniamurin irur Tímiayi \"Ju nékarme; Yus-shuarchanum akupniuitjai tuinia nu, waantu Enentáimtumas, ni Shuárin ti akupeawai; tura uunt ainia nusha Ashí shuar ti takamtikiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ठोकरों के कारण संसार पर हाय! ठोकरों का लगना अवश्य है; पर हाय उस मनुष्य पर जिस के द्वारा ठोकर लगती है। \t Ju nunkanam Tunáa iniaatai írunuk tuke itiurchataiti. Antsu shuar chikichan tunaanum ajuarka ti itiurchatan inkiuntatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई मेरे पास आता है, और मेरी बातें सुनकर उन्हें मानता है, मैं तुम्हें बताता हूं कि वह किस के समान है? \t Shuar winia chichamprun ántuinia nu jea jeammajai métekete. Winia anturtuk Umíana nu jujai métekete:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो बन्दीगृह में पतरस की रखवाली हो रही थी; परन्तु कलीसिया उसके लिये लौ लगाकर परमेश्वर से प्रार्थना कर रही थी। \t Túramu asa Pítruka sepunam pujumiayi. Tura suntarsha mijiatrutsuk iiyarmiayi. Túramunak Yus-shuarka, Pitrun Yáinkiat tusar iniaitsuk Yúsan ti áujiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो सब खाकर तृप्त हो गए और बचे हुए टुकड़ों से भरे हुए सात टोकरे उठाए। \t Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura puunaru siati chankin Tiármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम जो एक जगह में इकट्ठे होते हो तो यह प्रभु भोज खाने के लिये नहीं। \t Iis, ju nunkanam uwempratin chicham íruntsuk. Nu chichaman Ashí mash Yus ántar awajsaiti. Ti neka ainiana nusha, jintinkiartin ainiana nusha, Ashí ju nunkanmayan unuimiar ti chichastinian nékana nusha, nu shuar mash \"wi Tájana nujai pénker pujusam uwemprattame\" tu Enentáimiainiawai. Tura Núnaka mash Yus penké ántar najanaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तू अनोखी बातें हमें सुनाता है, इसलिये हम जानना चाहते हैं कि इन का अर्थ क्या है? \t Amesha Nusháa chicham jintiniaitme. Túmaitkiui ju chichamsha warintiuak tusar nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस की ओर से जो परमेश्वर का दास और यीशु मसीह का प्रेरित है, परमेश्वर के चुने हुए लोगों के विश्वास, और भक्ति के अनुसार है। \t Wikia Pápruitjai Yusa takarniuri. Tura Jesukrístu akatramurintjai. Yus achikma ainia Nú shuar niisha antukar Yúsan umirkarat tusan akatramuitjai. Shuar nuna nekaawar pénker wekasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब आज ही रात को मेरे विषय में ठोकर खाओगे; क्योंकि लिखा है, कि मैं चरवाहे को मारूंगा; और झुण्ड की भेड़ें तित्तर बित्तर हो जाएंगी। \t Nui Jesus Tímiayi \"Ju kashi átum Winia Ashí natsantrurtatrume. Kame Yus-Papinium aarmaiti \"Murikiu Wáinniun mantuattajai Túram murik pisarartatui.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि परमशॆवर के विषय में ज्ञान उन के मनों में प्रगट है, क्योंकि परमेश्वर ने उन पर प्रगट किया है। \t Tura nu shuarka Ashí Yusna nekaamnia nuna Yus paant awajsa asamtai pénker nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, तेरा पिता कहां है? यीशु ने उत्तर दिया, कि न तुम मुझे जानते, तो मेरे पिता को भी जानते। \t Tutai \"ṡAme apasha tui Pujá?\" tiarmiayi. Jesussha Tímiayi \"Atumka Winiasha winia Aparsha nékatsrume. Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन्हों ने सम्मति करके उन सिक्कों से परदेशियों के गाड़ने के लिये कुम्हार का खेत मोल ले लिया। \t Tura nuamtak áujmatsar \"nunka sumaktai\" tiar Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi yajaya shuar nui iwiarsatniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब आत्मा ने मुझ से उन के साथ बेखटके हो लेने को कहा, और ये छ: भाई भी मेरे साथ हो लिए; और हम उस मनुष्य के घर में गए। \t Tura nui Yusa Wakaní chichartak \"Arantutsuk aujai Wetá\" Túrutkui, wémajai. Tura ju sais Yus-shuarjai wi wémajai. Túrunar ashinkiar Kurniriu jeen wayamji, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह सिरगियुस पौलुस सूबे के साथ था, जो बुद्धिमान पुरूष था: उस ने बरनबास और शाऊल को अपने पास बुलाकर परमेश्वर का वचन सुनना चाहा। \t Akupin Serjiu Páurujai pujuyayi. Nu akupniusha ti pénker Enentáimniuyayi. Tura Pirnapín Sáuruncha chichaman akuptukmiayi, taarti tusa. Kame Yus-Chichaman antuktaj tusa wakerak untsukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि प्रभु कहता है, स्वर्ग मेरा सिहांसन और पृथ्वी मेरे पांवों तले की पीढ़ी है, मेरे लिये तुम किस प्रकार का घर बनाओगे? और मेरे विश्राम का कौन सा स्थान होगा? \t Juna aarmiayi: \"Nayaimpikia winia pujutairuiti. Nunkanmasha nawer tarimiui. ṡWarí jea najatruatai tusarmea tarum? Tímiayi Uunt Yus. Tura Wi ayampratniusha, ṡtui aa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहां तक कि रूमाल और अंगोछे उस की देह से छुलवाकर बीमारों पर डालते थे, और उन की बीमारियां जाती रहती थी; और दुष्टात्माएं उन में से निकल जाया करती थीं। \t Jáanchniasha pushincha Papru antinman Júkiar, Nánkamas jaa shuaran ejetim, Nú jaa shuarsha nuna antinkiar pénker ajaarmiayi. Iwianchrukusha nuna antinkiar, íwianch Jíinkimtai ankant ajaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर अन्यजाति आनन्दित हुए, और परमेश्वर के वचन की बड़ाई करने लगे: और जितने अनन्त जीवन के लिये ठहराए गए थे, उन्हों ने विश्वास किया। \t Nú chichaman antukar Israer-shuarcha ti wararsar \"Uunt Yus tana nuka Imiá pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura, tuke iwiaaku pujusmin armia nu Yus-shuar ajasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ओर अपने सेवक दाऊद के घराने में हमारे लिये एक उद्धार का सींग निकाला। \t Yaunchu ii uuntri Tawit Yusa wakeramurijiai uunt akupin áchamkia. Tura ni ukurin ti kakaram Uwemtikkiartinian suramsaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नई वाचा के स्थापन से उस ने प्रथम वाचा को पुरानी ठहराई, और जो वस्तु पुरानी और जीर्ण जो जाती है उसका मिट जाना अनिवार्य है।। \t Wats, Emka Chicham yajauch ajakui Yus Yamaram Chichaman Nájaneak pujurui. Tura yajauch ajasua nuka Wárik ajapnattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जो एक दूसरे से आदर चाहते हो और वह आदर जो अद्वैत परमेश्वर की ओर से है, नहीं चाहते, किसी प्रकार विश्वास कर सकते हो? \t Atumka Nuámtak \"Shiir Enentáimtursatí\" tu Enentáimtunaiyarme. Tura Yus Enentáimturma nuka Páchiatsrume. Nújainkia ṡitiurak Yus Enentáimtustam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने फिर उसे पकड़ने का प्रयत्न किया परन्तु वह उन के हाथ से निकल गया।। \t Tutai ataksha sepunam enkeatai tiarmiayi. Túrasha Jesus uwempramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो चेत कर, कि तु ने किस रीति से शिक्षा प्राप्त की और सुनी थी, और उस में बना रह, और मन फिरा: और यदि तू जागृत न रहेगा, तो मैं चोर की नाई आ जाऊंगा और तू कदापि न जान सकेगा, कि मैं किस घड़ी तुझ पर आ पडूंगा। \t Yus-Chicham ti shiir Enentáijiai emka antukmam nu ataksha Enentáimpram emetata. Tura tunaarumsha Enentáimpram iniaisata. Tura iniaiyachkumninkia kasa Núnisnak nékatsmin jeartiatjame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं ने पानी के स्वर्गदूत को यह कहते सुना, कि हे पवित्रा, जो है, और जो था, तू न्यायी है और तू ने यह न्याय किया। \t Nuyá suntar Entsá Wáinniua nuna chichamen antukmajai. \"Uuntá, amek ti penker Yus asam Jútikiame. Yáunchusha tuke Pujú asam ti Shíiraitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह तम्बू तो वर्तमान समय के लिये एक दृष्टान्त है; जिस में ऐसी भेंट और बलिदान चढ़ाए जाते हैं, जिन से आराधना करनेवालों के विवेक सिद्ध नहीं हो सकते। \t Nusha Yamái pujuiniaj nuna Enentáimtikrampratniuitji. Shuar Yus shiir Enentáimtikratniun namanken maa Suíniaksha nu shuar ni tunaarijiai tuke itit Enentáimtumainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब बहुत झगड़ा हुआ, तो पलटन के सरदार ने इस डर से कि वे पौलुस के टुकड़े टुकड़े न कर डालें पलटन को आज्ञा दी, कि उतरकर उस को उन के बीच में से बरबस निकालो, और गढ़ में ले आओ। \t Ti charaatum ajainiakui suntara Kapitiántri Páprun achiarchartimpiash tusa suntaran untsuk, \"Jiiktiarum, Túrarum suntar pujamunam Awayátarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह शमौन चमड़े के धन्धा करनेवाले के यहां पाहुन है, जिस का घर समुद्र के किनारे हैं। \t Nu Semunsha Chíkich Semunjai pujawai. Nuka nuapen-iwiarin Semunkaiti. Tura ni jeesha nayaantsanam ayaamach pujawai, Tímiayi. Nui jeawakmin, ame Túratamna nuna Semun Pítiur turamtatui\" tinia ikiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तेरे क्लेश और दरिद्रता को जानता हूं; (परन्तु तू धनी है); और जो लोग अपने आप को यहूदी कहते हैं और हैं नहीं, पर शैतान की सभा हैं, उन की निन्दा को भी जानता हूं। \t \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti Wáitiam nunasha tura Kuítrinchaitmena nunasha nékajai. Antsu Yusainkia ti Kuítrinniuitme. Tura shuar uunt iwianch Satanása shuari ainiayat \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniak yajauch áujmatramena nuna nékajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह न तो भूमि के और न खाद के लिये काम में आता है: उसे तो लोग बाहर फेंक देते हैं: जिस के सुनने के कान हों वह सुन ले।। \t Wee michumarka araakmatniunmasha yayaatsui. Tura tsuatnum ikiusmasha ántraiti. Aya ajapatniukete. Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया; परमेश्वर का कारर्य यह है, कि तुम उस पर, जिसे उस ने भेजा है, विश्वास करो। \t Jesussha Tímiayi \"Yus akupta asa Winia Enentáimtursarat tusa wakerawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसे बिजली पूर्व से निकलकर पश्चिम तक चमकती जाती है, वैसा ही मनुष्य के पुत्रा का भी आना होगा। \t Wats, jaka tepaana nui chuan Káutkachartatuak' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उन्हें छोड़कर फिर नाव पर चढ़ गया और पार चला गया।। \t Nuyá niin ikiukiar ataksha kanunam enkemar amain katinmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो देखो, प्रभु का एक स्वर्गदूत आ खड़ा हुआ: और उस कोठरी में ज्योति चमकी: और उस ने पतरस की पसली पर हाथ मार के उसे जगाया, और कहा; उठ, फुरती कर, और उसके हाथ से जंजीरें खुलकर गिर पड़ीं। \t Tumai aya aneachma Yusa suntari nayaimpinmaya taa ajapén wajasmiayi. Túrunamtai jeanmanka Tsáapin ajasmiayi. Tura Yusa suntarisha Pitrun Páenum antin ishintiarmiayi. Tura jirusha Pitru uwejéya sayat atiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जेवनारों में मुख्य मुख्य जगहें, और सभा में मुख्य मुख्य आसन। \t Nampernumsha pénker iwiaramunam pujustinian wakeruiniawai. Iruntainmasha nankaamantu ajasa pujustinian wakeruiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब भर गया, तो उस को किनारे पर खींच लाए, और बैठकर अच्छी अच्छी तो बरतनों में इकट्ठा किया और निकम्मी, निकम्मीं फेंक दी। \t Tura nekanam nemarmatai kukar jiiki, nui pénker namaknasha chankinnium chumpiniawai. Tura yajauch namaknaka ajapenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से सारे मन और सारी बुद्धि और सारे प्राण और सारी शक्ति के साथ प्रेम रखना और पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना, सारे होमों और बलिदानों से बढ़कर है। \t Tura tuke Enentáijiai ti Enentáimsar, ii kakarmarisha Yus iiktusar Niin aneakrikia, ii ayashi aneajnia Núnik ii írutramurisha aneatniuitji. Nusha Ashí Yus sutai ana nujai nankaamas pénkeraiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और शास्त्रियों और फरीसियों ने यह देखकर, कि वह तो पापियों और चुंगी लेनेवालों के साथ भोजन कर रहा है, उसक चेलों से कहा; वह तो चुंगी लेनेवालों और पापियों के साथ खाता पिता है!! \t Tura Kuítian-juu shuarsha yajauch shuarsha Jesusjai irunar Yurumáinian Wáinkiar, Pariséu jintinniurisha Israer-shuara jintinniurisha Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai ame uuntrum Jesus, Kuítian-juu shuarjai tura yajauch shuarjaisha yuruma?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, लोमड़ियों के भट और आकाश के पक्षियों के बसेरे होते हैं; परन्तु मनुष्य के पुत्रा के लिये सिर धरने की भी जगह नहीं है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni waarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yúsnumiaitiatan tepestiniur atsawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम में से न तो कोई पअने लिये जीता है, और न कोई अपने लिये मरता है। \t Iikkia ii Enentáijiain iwiaaktsuji. Tura Jáakrisha ii Enentáijiain jaatsji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर, पतरस ने उस से कहा, यह दृष्टान्त हमें समझा दे। \t Takui Pítiur Jesusan Tímiayi \"Nu métek-taku chicham paant awajsata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि खतना करानेवाले आप तो, व्यवस्था पर नहीं चलते, पर तुम्हारा खतना कराना इसलिये चाहते हैं, कि तुम्हारी शारीरिक दशा पर घमण्ड करें। \t Pai. Tura Nú shuar tsupirnaku ainiayat Ashí akupkamun umiiniatsui. Muisais timia nuna ajapén ikiuiniawai. Túmaitiat tsupirnakuk tusa wakerutmainiawai. Ayatik atumin \"Pai, niisha tsupimiatkiakji\" titiai tusar wakerutmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके जाते समय जब वे आकाश की ओर ताक रहे थे, तो देखो, दो पुरूष श्वेत वस्त्रा पहिने हुए उन के पास आ खड़े हुए। \t Tura Jesus waakkui ni akatramurisha Yakí ii wajainiai, Jimiará aishman puju entsaru nui wantintiukarmiayi. Tura ayamach wajattsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लौदीकिया के भाइयों को और तुमफास और उन के घर की कलीसिया को नमस्कार कहना। \t Tura Rautiséanam pujuinia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. Núnisan Nímpiassha tura ni jeen irunainia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि एक को आत्मा के द्वारा बुद्वि की बातें दी जाती हैं; और दूसरे को उसी आत्मा के अनुसार ज्ञान की बातें। \t Ju nunkanam akupniuka nuna penké nekaacharmiayi. Nékainiakka ii Uuntri Timiá shiira nuna, Krúsnum Máacharu aayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और गलील और दिकापुलिस और यरूशलेम और यहूदिया से और यरदन के पार से भीड़ की भीड़ उसके पीछे हो ली।। \t Tura Untsurí shuar Jesusan nemariarmiayi. Kariréa nunkanmayasha, Tekapurisnumiasha, Jerusarén péprunmayasha, Jutía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiyasha Jesusan nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने पुत्रा का ब्याह किया। \t \"Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnis Enentáimpramniaiti. Uunt akupin ni Uchirí Nuáteakui nampermamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से एक लेवी उस जगह पर आया, वह भी उसे देख के कतराकर चला गया। \t Nuyá ukunam Patri Yáintrisha nu jintianam wesa, nu aishmankan Wáiniak, áyatik iis ikiuak wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब जान लिया कि किलकिया का है; तो उस से कहा; जब तेरे मु ई भी आएगें, तो मैं तेरा मुक मा करूंगा: और उस ने उसे हेरोदेस के किले में, पहरे में रखने की आज्ञा दी।। \t Nuna takui akupin Tímiayi \"Wátskea kajertamainia nu taar turamainiakui anturkatjame\" Tímiayi. Tura nuyanka uunt akupin Erutisa jeen Awayá apujsamiayi, suntar iisarat tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने उन से कहा; मुझे और और नगरों में भी परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाना अवश्य है, क्योंकि मैं इसी लिये भेजा गया हूं।। \t Túmain Jesus Tímiayi \"Yus ii Enentáin akupkatajtsa wakera Nú shiir chichaman Chíkich péprunam matsatainia nunasha ujaktiniaitjai. Nu Túrata tusa akupkamuitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी के समान यह दूसरी भी है, कि तू अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रख। \t Chikichcha jujai métek-taku awai. Nusha tawai: \"Ame írutramuram ame ayashim aneamna Nútiksamek aneata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की महिमा की शक्ति के अनुसार सब प्रकार की सामर्थ से बलवन्त होते जाओ, यहां तक कि आनन्द के साथ हर प्रकार से धीरज और सहनशीलता दिखा सको। \t Yus ti kakaram asa ikiantamprat tusar seaji. Nujai Ashí itiurchat ákuisha Páchitsuk ti shiir warasrum katsuntrattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि मैं किसी भी रीति से मरे हुओं में से जी उठने के पद तक पहुंचूं। \t Túraknaka Krístujai métek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी लिये मैं जब बुलाया गया; तो बिना कुछ कहे चला आया: अब मैं पूछता हूं कि मुझे किस काम के लिये बुलाया गया है? \t Tutai Kurniriu Tímiayi \"Kuatru tsawant nankaamasai tura nantusha juni ai, wikia yurumtsuk Yúsan áujsamjai, kiarai áujsatin ana nuna. Túran chichai, aishman, ni entsatairi wincharpatniun, naka wajatran Wáinkiamjai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने पास आकर उन्हें छूआ, और कहा, उठो; डरो मत। \t Túrunawarmatai Jesus Táriar antin \"Ashamkairap, nantaktiarum\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि पांव कहे: कि मैं हाथ नहीं, इसलिये देह का नहीं, तो क्या वह इस कारण देह का नहीं? \t Antsu Yusa Wakanin takaku Ashí mash iis, pénkera nuna nekaamniaiti. Nii Túrana nunasha Chíkich shuar Súmamtikiachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह सोचकर, वह उस यूहन्ना की माता मरियम के घर आया, जो मरकुस कहलाता है; वहां बहुत लोग इकट्ठे होकर प्रार्थना कर रहे थे। \t Nuna tu Enentáimias Nekáa, Marí jeen wémiayi. Nú Marisha Juan Márkusan Nukuríyayi. Nú jeanam Untsurí aents irunar Yúsan auju matsatainiai Pítiur jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह न जानता था, कि क्या उत्तर दे; इसलिये कि वे बहुत डर गए थे। \t Jesusa unuiniamuri sapijmainiak, Pítiur wariniak titi nekaachmiayi. Nékachu asa nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जूतियां पहिनो और दो दो कुरते न पहिनो। \t Sapat uwekatarum, tura entsartincha Jímiar jukiirap, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने तरस खाकर उन की आंखे छूई, और वे तुरन्त देखने लगे; और उसके पीछे हो लिए।। \t Tuíniakui Jesus niin waitnentrar ni jiin antinkiarmiayi. Nu chichamaik iimiar niisha Jesusan nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि किसी राज्य में फूट पड़े, तो वह राज्य क्योंकर स्थिर रह सकता है? \t Chikichik Nú nunkanmaya shuar Nuámtak kajernaiyakuinkia, nu nunka wari meserchattawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ुपरन्तु पतरस ने कहा; हे हनन्याह! शैतान ने तेरे मन में यह बात क्यों डाली है कि तू पवित्रा आत्मा से झूठ बोले, और भूमि के दाम में से कुछ रख छोड़े? \t Túramtai Pítiur chichaak \"Ananíasa, ṡurukamtai uunt iwianch Enentáimin enkemturmatai, Yusa Wakanín anankataj tusam nunka surukam kuit achikiumna nu akankam ikiurmasam? Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि संसार की जातियां इन सब वस्तुओं की खोज में रहती हैं: और तुम्हारा पिता जानता है, कि तुम्हें इन वस्तुओं की आवश्यकता है। \t Ju nunkanam ana nu ti pachiirap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuataj~i, warin umartaj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsairap. Urukatjak, tiirap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu, Ashí atsumarmena nuna nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारी कलीसिया पर और इन बातों के सब सुननेवालों पर, बड़ा भय छा गया।। \t Tura Ashí Yus-shuar armia nu tura Ashí aencha nuna antukarmia nu ti ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि उसी का आत्मा जिस ने यीशु को मरे हुओं में से जिलाया तुम में बसा हुआ है; तो जिस ने मसीह को मरे हुओं में से जिलाया, वह तुम्हारी मरनहार देहों को भी अपने आत्मा के द्वारा जो तुम में बसा हुआ है जिलाएगा। \t Yus Jesukrístun jakan iniantkimiayi. Tuma asamtai ni Wakaní Atumí Enentáin pujurtamkurminkia Jesusan iniantkimia Núnisan nu Wakanjai yamaram iwiaakmajai iniantamkittiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके कपड़े उतारकर उसे किरमिजी बागा पहिनाया। \t Tura pushiri aitkiar akupin entsatain kapaaku pushin aentsrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जब प्रभु को मालूम हुआ, कि फरीसियों ने सुना है, कि यीशु यूहन्ना से अधिक चेले बनाता, और उन्हें बपतिस्मा देता है। \t \"Jesus Untsurí shuaran ni nemarin awajeawai; kame Juanjai nankaamas Untsurí imiaawai\" taman Pariseu shuar antukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन के प्रकोप का भयानक दिन आ पहुंचा है, अब कौन ठहर सकता है? \t Túrawar Náinniasha kayancha tiarmai \"Asutniátin tsawant jeayi. ṡYaki aun katsuntrat? Nu asamtai saanakim iin yutukratata. Túrarum Murik ti Asutiámataj Nuyásha tura akupin pujana Nuyásha Uukratkatá\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नतनएल ने उस से कहा, तू मुझे कहां से जानता है? यीशु ने उस को उत्तर दिया; उस से पहिले कि फिलिप्पुस ने तुझे बुलाया, जब तू अंजीर के पेड़ के तले था, तब मैं ने तुझे देखा था। \t Natanaér nuikia Tímiayi, \"Uunta, nekas Yusa Uchirínme. Israer-shuar akupniuitme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह बात तुम जानते हो जो यूहन्ना के बपतिस्मा के प्रचार के बाद गलील से आरम्भ करके सारे यहूदिया में फैल गई। \t Tura jusha nékatsrumek, Tímiayi. Nasarétnumia Jesus, Yus Anaikiamu asa, Yusa Wakaní kakarmarijiai pénker Túriniuyayi. Iwianchruku Wáitias pujuarmia nuna pénker awajsamiayi. Yus Niin pujurma asa Ashí nuna Túriniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मुझे तेरे विरूद्ध यह कहना है, कि तू उस स्त्री इजेबेल को रहने देता है जो अपने आप को भविष्यद्वक्तिन कहती है, और मेरे दासों को व्यभिचार करने, और मूरतों के आगे के बलिदान खाने को सिखलाकर भरमाती है। \t Túrin áminin juna Títiatjame. Nu nuwa Jesapír awematsme. \"Yúsnan unuiniajai\" tinia Wíi shuaran ti anankenawai. Tura ti tsanirmatniuncha tura ántar-yus-sutai namanken maar Yúatniun jintintiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में से जो पास खड़े थे, एक ने तलवार खींच कर महायाजक के दास पर चलाई, और उसका कान उड़ा दिया। \t Túruiniakui nui wajatusha puniari úkuitsan, patri uuntri takarniurin awati ni kuishin tsupirkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस के बाद मैं ने देखा, कि स्वर्ग में साक्षी के तम्बू का मन्दिर खोला गया। \t Nuyá atak Yusa Uunt Jeen iisan, Ti Shiir Tesaamun uranniun wainkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जंगल में चालीस दिन तक शैतान ने उस की परीक्षा की; और वह वन पशुओं के साथ रहा; और स्वर्गदूत उन की सेवा करते रहे।। \t Tura nui, yajasma yujamunam, kuarenta tsawant pujumiayi. Nui pujai uunt iwianch Satanás naartin Jesusan nekapsataj tusa pujurmiayi. Túramtai Jesusan Wáinkiatai tusar nayaimpinmaya suntar tariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह नाव पर चढ़ा, तो उसके चेले उसके पीछे हो लिए। \t Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai uunt kanunam Enkemámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हर एक पेड़ अपने फल से पहचाना जाता है; क्योंकि लोग झाड़ियों से अंजीर नहीं तोड़ते, और न झड़बेरी से अंगूर। \t Numisha ni neren nékanui. Tsachikniumiasha kushinkiap Júukchamniaiti. Tura naranmaya shuinia Júukchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य वे हैं, जो अपने वस्त्रा धो लेते हैं, क्योंकि उन्हें जीवन के पेड़ के पास आने का अधिकार मिलेगा, और वे फाटकों से होकर नगर में प्रवेश करेंगे। \t Ni pushiri pénker nijiamatniua Núnisan pénker Túrinia Nú shuar shiir warasminiaiti. Nu shuar nu pepru Wáitirincha wayamniaiti. Túrar tuke iwiaaku pujutai numinmaya yuamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोरे कपड़े का पैबन्द पुराने पहिरावन पर कोई नहीं लगाता, क्योंकि वह पैबन्द पहिरावन से और कुछ खींच लेता है, और वह अधिक फट जाता है। \t `Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas jaaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु ये सब प्रभावशाली कारर्य वही एक आत्मा करवाता है, और जिसे जो चाहता है वह बांट देता है।। \t Shuar Enentáimna nuna Chíkich shuar nekaamniakait. Antsu aya Ní Enentáijiain nékatsuk. Núnisan aya Yusa Wakaní Yúsnan paant nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सच्ची ज्योति जो हर एक मनुष्य को प्रकाशित करती है, जगत में आनेवाली थी। \t Nu Tsáapninkia nekas tsaapniniaiti. Ju nunkanam taa Ashí shuaran Enentáin Tsáapniartiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ; कि उसी मार्ग से एक याजक जा रहा था: परन्तु उसे देख के कतराकर चला गया। \t Tura Israer-shuar Patri ukunman winis nu aishmankan Wáiniak aya iikian iis ikiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु बरनबास और पौलुस प्रेरितों ने जब सुना, तो अपने कपड़े फाड़े, और भीड़ में लपक गए, और पुकारकर कहने लगे; हे लोगो तुम क्या करते हो? \t Tura Jesusa akatramuri Pirnapísha Páprusha nuna nekaawar, auka nakitiaji tusar, ni pushirin jaararmiayi. Túrawar aents írunmanum pachiniawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; धन्य हे उत्तम दास, तुझे धन्य है, तू बहुत ही थोड़े में विश्वासी निकला अब दस नगरों का अधिकार रख। \t `Tutai Kapitián chichaak \"Pénker Túrame. Ishichik susamjamna Nújaink~i wi Tímiajna Tímiatrusmek Túrame. Tuma asakmin tias péprun akupin awajsattajme\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर उन्हों ने अचम्भा किया, और उसे छोड़कर चले गए।। \t Tura nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. Tura ikiuiniak wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सप्ताह के पहिले दिन तुम में से हर एक अपनी आमदनी के अनुसार कुछ अपने पास रख छोड़ा करे, कि मेरे आने पर चन्दा न करना पड़े। \t Enentáimpratarum. Amuukatin tsawantai Yus-shuarka Ashí ju nunkanmaya shuara tunaari mash nekaawartatui. Tura Ashí Tunáa nekaatniuitkiurmeka itiur Yúpichuchia nu nekaashtatrum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम रोम में पहुंचे, तो पौलुस को एक सिपाही के साथ जो उस की रखवाली करता था, अकेले रहने की आज्ञा हुई।। \t Tura ii Rúmanam jeawakrin Kapitián Juriu achikia yarumman Rúmanmaya uunt Kapitiánin ejetimiayi. Túrasha, Pápruka jea ikiamas Niisháa Pujustí, tiarmiayi. Tura Páprun iisat tusa Chikichík suntarnak ni jeen apujtusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यूहन्ना यह कहकर उसे रोकने लगा, कि मुझे तेरे हाथ से बपतिस्मा लेने की आवश्यक्ता है, और तू मेरे पास आया है? \t Juansha emka nakitiak Jesusan Tímiayi \"Ame winia imiatminiaitme. Túrutamniaitiatmesha ṡurukamtai winia tarutnium?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह दृष्टान्त में उन से बातें करने लगा: कि किसी मनुष्य ने दाख की बारी लगाई, और उसके चारों ओर बाड़ा बान्धा, और रस का कुंड खोदा, और गुम्मट बनाया; और किसानों को उसका ठीका देकर परदेश चला गया। \t Jesus ju métek-taku chichaman unuiniamiayi: \"Shuar uwa ajan ajam wenuimiai. Nuyá uwa nekeetain najanamai. Tura kumpin jean najanamai. Najana takartusti tusa Shuáran ikiuak ninkia jeachat wémai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि आराधनालय के सरदार के घर से लोगों ने आकर कहा, कि तेरी बेटी तो मर गई; अब गुरू को क्यों दुख देता है? \t Tura Jesus nuna tuke chichas pujai, iruntai jea uuntri jeenia tariarmiayi. Tariar chicharainiak \"Ame nawantrum jakayi. ṡUrukamtai Unuikiartin tuke itit awajsatam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस से कहा कि तू अपने देश और अपने कुटुम्ब से निकलकर उस देश मे चला जा, जिसे मैं तुझे दिखाऊंगा। \t Sáuruka Yus-shuaran kajerak ti pataat wémiayi. Túmak nui Jeá Wayá, nui Wayá aishmannasha nuwancha Wáinkianka japiki Jukí sepunam enkeataj tusa Túrimiayi. Tumakui Yus-shuar Jerusarénnumia pisarar Jutía nunkanam, tura Samaria nunkanmasha jeawarmiayi. Jesusa akatramurinkia antsu Jerusarénnuman juakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं ने तुम से पृथ्वी की बातें कहीं, और तुम प्रतीति नहीं करते, तो यदि मैं तुम से स्वर्ग की बातें कहूं, तो फिर क्योंकर प्रतीति करोगे? \t Aya ju nunkanmaya Túramu ujaam ántachkurmeka ṡitiurak nayaimpinmaya Túramusha antuktarum?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो आगे को फले तो भला, नहीं तो उसे काट डालना। \t Nujai nerekchampiash. Tura tuke nereachkuinkia nuinkia ajakta\" timiai\", Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे वहां से चल दिए, तो यीशु यूहन्ना के विषय में लोगों से कहने लगा; तुम जंगल में क्या देखते गए थे? क्या हवा से हिलते हुए सरकण्डे को? \t Waketkiarmatai shuar Káunkarun Jesus Juánkan pachis áujmatmiayi. \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum? Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nuka ṡiistai tusarumek wémarum? Kame Juankka Nú shuarchaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(क्योंकि ज्योंति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है)। \t Tsáapninium wekainiaka shiir awajkartincha tura nekas chichamtincha tura pénker Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही तुम भी आनन्दित हो, और मेरे साथ आनन्द करो।। \t Atumsha waraakrumin métek wararnaisatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर सब लोग आश्चर्य करते हुए आपस में वाद- विवाद करने लगे कि यह क्या बात है? यह तो कोई नया उपदेश है! वह अधिकार के साथ अशुद्ध आत्माओं को भी आज्ञा देता है, और वे उस की आज्ञा मानती हैं। \t Nuna Wáinkiar, ashamkar Nuámtak aniniaisarmiayi. \"ṡAusha warinkit. Yamaram chicham Warí chichamait? Ju Jesuska Timiá kakaram asa ímia iwianchin akupeatsuk. Iisiana umirainiatsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक दूसरे से झूठ मत बोलो क्योंकि तुम ने पुराने मनुष्यत्व को उसके कामों समेत उतार डाला है। \t Yus-shuar ajasrum yaunchu Enentáimtairam iniaisamarme. Tura yaunchu Túrutairmesha iniaisaitrume. Tuma asarum nuamtak tsanumprunairairap tura Wáitruawairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वही सब वस्तुओं में प्रथम है, और सब वस्तुएं उसी में स्थिर रहती हैं। \t Ashí najanamua nuna yaunchu, Krístuka tuke pujuwiti. Ashí najanamu írunna nuna emestsuk Wáinniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुलपतियों ने यूसुफ से डाह करके उसे मिसर देश जानेवालों के हाथ बेचा; परन्तु परमेश्वर उसके साथ था। \t Tura Nú nunkanam uwishin Semun pujumiayi. Nuikkia wi ímianaitjai tusa Samarianmaya aentsun ananniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योकि जैसा पिता मरे हुओं को उठाता और जिलाता है, वैसा ही पुत्रा भी जिन्हें चाहता है उन्हें जिलाता है। \t Winia Apar jakamunmayan iwiaaku ajasat tusa Ni wakerana nuna inianteatsuk. Núnisnak, ni Uchirí asan, Wi wakeraj nuna iwiaaku Awájsámniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मूसा को मिसरियों की सारी विद्या पढ़ाई गई, और वह बातों और कामों में सामर्थी था। \t Enentáimprata. Túram Yus seata. Enentáimtamna nuna Yus tsankurtamprashtimpiash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे सेवको, जो शरीर के अनुसार तुम्हारे स्वामी हैं, सब बातों में उन की आज्ञा का पालन करो, मनुष्यों को प्रसन्न करनेवालों की नाईं दिखाने के लिये नहीं, परन्तु मन की सीधाई और परमेश्वर के भय से। \t Takarniutiram, Atumí uuntri shiir umirkatarum. Ju nunkanmaya uuntri ain aya nii iimkiui shiir Enentáimturati tusarum takaschatniuitrume. Antsu Yus Enentáimtakrum tuke pénker takastiniaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब चेलों ने आकर उस से कहा, क्या तू जानता है कि फरीसियों ने यह वचन सुनकर ठोकर खाई? \t Nuyá ni unuiniamuri Jesusan tariar \"Maa, Pariséu ame chichammin antukar ti itiurchat Enentáimprarai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, मेरी भावना यह नहीं कि मैं पकड़ चुका हूं: परन्तु केवल यह एक काम करता हूं, कि जो बातें पीछे रह गई हैं उन को भूल कर, आगे की बातों की ओर बढ़ता हुआ। \t Yatsuru, wisha nui jeajai Tátsujai. Antsu yaunchu Túrutain kajinmatkin kakaram ajasan Kristu wakeramunam jeatniun takaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे पिता की महिमा इसी से होती है, कि तुम बहुत सा फल लाओ, तब ही तुम मेरे चेले ठहरोगे। \t Atum Núkap nereakrumninkia Ashí shuar \"Nekas Jesusa unuiniamurinti\" Túramartatui tura winia Aparnasha shiir awajsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस दूर ही दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन के भीतर तक गया, और प्यादों के साथ बैठ कर आग तापने लगा। \t Tura Pítiur iikian nemarki Patri jeen aach Jeá, Patri suntarijiai jinia anamuk pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मूसा ने उस दर्शन को देखकर अचम्भा किया, और जब देखने के लिये पास गया, तो प्रभु का यह शब्द हुआ। \t Tutai Nú aishman Tímiayi \"ṡItiurak nekaataj? ṡYaki jintintruat?\" Tímiayi. Tura antsu iijiai Wetái tusa, Jiripincha enker jukimiayi karetanam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपुल्लोस नाम एक यहूदी जिस का जन्म सिकन्दरिया में हुआ था, जो विद्वान पुरूष था और पवित्रा शास्त्रा को अच्छी तरह से जानता था इफिसुस में आया। \t Tumáa pujai Arijiántria péprunmaya Israer-aents Apurus Ipisiu péprunam jeamiayi. Niisha Yusa yaunchu papirin ti pénker nekaamiayi. Etserkatniuncha ti nékauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "थोड़ा सा खमीर सारे गूंधे हुए आटे को खमीर कर डालता है। \t Ju Enentáimpratarum: Karía ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पवित्राता की आत्मा के भाव से मरे हुओं में से जी उठने के कारण सामर्थ के साथ परमेश्वर का पुत्रा ठहरा है। \t Tura ni ti shiir Wakaníjiainkia Yusa Uchirínti. Tura ti kakarmaiti. Jakamunmaya nantakmiajai nekas Yusa Uchiría nu, paant nekanamiayi. Niisha ii Uuntri Jesukrístuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह उन के साथ भोजन करने बैठा, तो उस ने रोटी लेकर धन्यवाद किया, और उसे तोड़कर उन को देने लगा। \t Tura niijiai irunar misanam pujus, yurumkan achik, Yúsan yuminkias nincha puuk Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं ने इपफ्रदीतुस को जो मेरा भाई, और सहकर्मी और संगी योद्धा और तुम्हारा दूत, और आवश्यक बातों में मेरी सेवा टहल करनेवाला है, तुम्हारे पास भेजना अवश्य समझा। \t Wi atsumaj nuna iirsati tusarum Epaprutítiu akupturkamarme. Wijiai métek tsanin takasuiti. Tura métek Wáitsaitji. Aunkesha akupkamnia Enentáimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सब अपने स्वार्थ की खोज में रहते हैं, न कि यीशु मसीह की। \t Chíkichka Kristu wakeramun iniaisar Ní wakeramunak Páchiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अधोलोक में उस ने पीड़ा में पड़े हुए अपनी आंखें उठाई, और दूर से इब्राहीम की गोद में लाजर को देखा। \t Wáiniak untsumuk \"Apawá Apraamá Wáitnentrurta, timiai. Rásaruka tsara uwejejai entsan uchupir winia iniairun imichturat akupturkata. Wisha jui jinium pujusan ti waitiajai\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि पूंछूं, तो उत्तर न दोगे। \t Tura Wi Aníamsha airkashtatrume, Túrasha akuptukchattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सब विश्वास करनेवाले इकट्ठे रहते थे, और उन की सब वस्तुएं साझे की थी। \t Yúsan umirkaruka Ashí métekrak pujuarmiayi. Tura Ashí niiniu armia nuna sunaisarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे नारी तू क्यों रोती है? जिस को ढूंढ़ती है? उस ने माली समझकर उस से कहा, हे महाराज, यदि तू ने उसे उठा लिया है तो मुझ से कह कि उसे कहां रखा है और मैं उसे ले जाऊंगी। \t Jesus aniak \"ṡUrukamtai uutam. Ya eaam?\" Tímiayi. Marisha ajan Wáinniua nuiti tusa Tímiayi \"Uunta, ame ni ayashi jukimkia, tui ikiusmam ujatkata wi jurumkitiaj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धन्य है वह, जो मेरे कारण ठोकर न खाए।। \t Yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो तुम उस को उसके पिता वा उस की माता की कुछ सेवा करने नहीं देते। \t Túrasha átumka Pariséutirmeka, antsu ju Tárume: \"Shuar ni Aparín ni Nukurín chicharuk \"Wi Yáintinian takakjana nu Kurpanaiti\" takuinkia, atumsha pénkeraiti, aparincha nukurincha Yáinchatí\" tarume. (Kurpan tana nuka, Yus susamu, tawai.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दोपहर से लेकर तीसरे पहर तक उस सारे देश में अन्धेरा छाया रहा। \t Nuyá tutupin ai tee ajasmiayi. Túrunayat ataksha aanku Tsáapin ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो ऐसा ही महायाजक हमारे योग्य था, जो पवित्रा, और निष्कपट और निर्मल, और पापियों से अलग, और स्वर्ग से भी ऊंचा किया हुआ हो। \t Tuma asa Jesus Yúsnan pénker pujurin asa ii atsumajnia Núkete niisha. Niisha ti shiir asa penké tunaarinchaiti. Ashí tunaariniunmaya kanakniuiti. Tura Yusjai métek Uunt ajasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके हाथ में एक छोटी सी खुली हुई पुस्तक थी; उस ने अपना दहिना पांव समुद्र पर, और बायां पृथ्वी पर रखा। \t Nusha papin urak takakauyi. Tura Imiá uunt asamtai ni nawé untsuurnumani nayaantsanam tura menaarini kukar tarimias wajasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन हम ने सैदा में लंगर डाला और यूलियुस ने पौलुस पर कृपा करके उसे मित्रों के यहां जाने दिया कि उसका सत्कार किया जाए। \t Nui enkemprar kashin tsawarar Sitiun péprunam jeamiaji. Nui jeawakrin Kapitián Juriu, Páprun waitnentak Tímiayi \"Ame amikrumiin Wetá. Au iirmasarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम्हें अनाथ न छोडूंगा, मैं तुम्हारे पास आता हूं। \t Mitiaikia aitkiasnak ikiukchattajrume. Atumíin atak Tátatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे कोड़े मारेंगे, और घात करेंगे, और वह तीसरे दिन जी उठेगा। \t Awatiar Mantuáwartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह न समझो, कि मैं पृथ्वी पर मिलाप कराने को आया हूं; मैं मिलाप कराने को नहीं, पर तलवार चलवाने आया हूं। \t `Ashí shuar nawamnaikiar shiir pujusarat tusan ju nunkanam Táchaitjai. Nuna Túrat tusarum Enentáimturairap. Antsu wi tamaajai shuar pénker ajasarmatai yajauch shuar niin nakitrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि देखो, वे दिन आते हैं, जिन में कहेंगे, धन्य हैं वे जो बांझ हैं, और वे गर्भ जो न जने और वे स्तन जिन्हों ने दूध न पिलाया। \t Warí, ti iturchat tsawant jeawartatui. Tuma asamtai \"Uchirtichu ainia nu, ajaprukchana nu tura amuntsachu ainia nu, Chíkich aentsjai nankaamas pénker pujuiniawai\" tiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह बोल ही रहा था, कि देखो, एक उजले बादल ने उन्हें छा लिया, और देखो; उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है, जिस से मैं प्रसन्न हूं: इस की सुनो। \t Tura Pítiur tu auju Wajái yurankim ti puju amuamiayi. Tura nu yuranminmaya chichaman antukarmiayi. \"Juka winia aneamu Uchiruiti, Tímiayi. Niin ti shiir Enentáimtajai. Nii pénker anturkatarum\" Tímiayi. Tu chichasmiayi Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, तुम को तो परमेश्वर के राज्य के भेद की समझ दी गई है, परन्तु बाहरवालों के लिये सब बातें दृष्टान्तों में होती हैं। \t Tutai Jesus chichaak \"Yuska ni akupeamurin atumin paant nekamtikramattsa wakerutmarme. Antsu Chíkich shuarka aya métek-taku chichamjai Jintintiáwartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और विश्वासयोग्य वचन पर जो धर्मोपदेश के अनुसार है, स्थिर रहे; कि खरी शिक्षा से उपदेश दे सके; और विवादियों का मुंह भी बन्द कर सके।। \t Tura Nú arantcha, Chíkich Shuáran pénker jintintrataj tusa tura Yus-Chichaman nakitin ainia nuna nupetkataj tusa, Yúsnumia nekas chichaman, nii Unuimiátramiania Nuyá kanakchatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पतियों, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आप को उसके लिये दे दिया। \t Kristu ni shuarin ti aneak niin Yáintaj tusa Jákatniun surumakmiayi. Núnisrumek aishmantirmesha atumi nuwé aneatniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "खेत संसार है, अच्छा बीज राज्य के सन्तान, और जंगली बीज दुष्ट के सन्तान हैं। \t Ashí nunka aja aintsaiti. Pénker Jinkiái Yus-shuaran Yus akupea nuna nakumeawai. Yajauch nupa iwianchna ainia nuna nakumeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब बड़ा हल्ला मचा और कितने शास्त्री जो फरीसियों के दल के थे, उठकर यों कहकर झगड़ने लगे, कि हम इस मनुष्य में कुछ बुराई नहीं पाते; और यदि कोई आत्मा या स्वर्गदूत उस से बोला है तो फिर क्या? \t Nuinkia Ashí aents charaatum ajarmiayi. Tura Israer-shuara jintinniuri Pariséunam írutka armia nu wajakiar tiarmiayi \"Ju aishman tunaan penké Túrichuiti. Yusa suntari Chíkich wakancha niin nekas chichaschamashi. ṡYa neka?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुछ पत्थरीली भूमि पर गिरा जहां उस की बहुत मिट्टी न मिली, और गहरी मिट्टी न मिलने के कारण जल्द उग आया। \t Chikichcha kaya írunmanum iniararmai, nunka ishichik ámanum. Tura nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कितनों ने उठकर उस पर यह झूठी गवाही दी। \t Nuyá Chíkich wajakiar Wáitruiniak juna tiarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नहीं तो यदि तू आत्मा ही से धन्यवाद करेगा, तो फिर अज्ञानी तेरे धन्यवाद पर आमीन क्योंकि कहेगा? इसलिये कि वह तो नहीं जानता, कि तू क्या कहता है? \t Tuma asamtai wi wekaajna aintsan wekasatarum atumsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान, प्रतिज्ञाएं इब्राहीम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, कि वशों को; जेसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि तेरे वंश को: और वह मसीह है। \t Iis, yatsuru, Yus Apraáman Chichaman najana anajmatuk, \"Amijiai tura amée Weeá akiinkiattana nujaisha Ashí aents ti shiir ajasartatui\" Tímiayi. Kame `amée Weeá akiinkiartatna nujai\" Tíchamiayi, antsu `akiintiatta nujai' Tímiayi. Nuna taku chikichik átinia nuna Enentáimpramiayi. Nusha Krístuiti. Aentstisha Enentáimpratai. Shuar chichaman najana tura papinium aar Nuyá ni naari apujas nuikia nekas Yapajítsuk umiktiniaiti. Umitsuk iniaisachminiaiti. Patattasha patattsachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आसिया की कलीसियाओं की ओर से तुम को नमस्कार; अक्विला और प्रिसका का और उन के घर की कलीसिया को भी तुम को प्रभु में बहुत बहुत नमस्कार। \t Yusa Wakaní ame Enentáimin pujurtamu asamtai, ame ayashim ni jeente. Nu Wakanínkia Yus amasuiti. ṡNuka nékatsrumek? Tuma asamtai ame ayashmi nérenchaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम संसार के होते, तो संसार अपनों से प्रीति रखता, परन्तु इस कारण कि तुम संसार में से चुन लिया है इसी लिये संसार तुम से बैर रखता है। \t Atumsha ju nunkanmaya shuaraitkiurminkia niiniua Nútiksan anenmaintrume. Antsu Wíi shuar ajastarum tusan ju nunkanmaya achikmajrume. Túramtai nekas ju nunkanmayanchuitrume yamaikia. Nu asamtai nu shuar nakitramainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि ऐसी वाचा मरने पर पक्की होती है, और जब तक वाचा बान्धनेवाला जीवित रहता है, तब तक वाचा काम की नहीं होती। \t Shuar ni Kuítrin akantrattak chichaman najanatniuiti. Tura Jáatsain nu kuit akantrashtiniaiti. Aya nii jakamtai nu chicham najanamu uminkiatniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह प्रतिज्ञा तुम, और तुम्हारी सन्तानों, और उन सब दूर दूर के लोगों के लिये भी है जिनको प्रभु हमारा परमेश्वर अपने पास बुलाएगा। \t Yus Tímia nuka atumin Túramprume. Atumí Uchiríncha tura Ashí arant matsatainia nunasha tawai. Kame ii Yusri aentsun untsuktaj tusa wakerana nuna tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि वह ताड़ना जिस के भागी सब होते हैं, तुम्हारी नहीं हुई, तो तुम पुत्रा नहीं, पर व्यभिचार की सन्तान ठहरे! \t Tura Ashí uchin chicharkatniua Núnis Yus atumin chichartamchakrumninkia nekas ni uchirinchuitrume. Antsu chikichnaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो काम नहीं करता बरन भक्तिहीन के धर्मी ठहरानेवाले पर विश्वास करता है, उसका विश्वास उसके लिये धार्मिकता गिना जाता है। \t Antsu shuar ni pénker turamuri enentaimtsuk áyatik \"Yus Tunáa shuaran pénker awajniuiti\" tu Enentáimtakui Yuska tsanka asa \"pénkeraitme\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम्हारे सिर के बाल भी सब गिने हुए हैं। \t Ame intiashmisha mash nekapmarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयो; मैं आप भी तुम्हारे विषय में निश्चय जानता हूं, कि तुम भी आप ही भलाई से भरे और ईश्वरीय ज्ञान से भरपूर हो और एक दूसरे को चिता सकते हो। \t Yatsurú, atumsha anenainiaitrume. Tura Ashí Yusna nekaarum nuamtak chicharnaikiatin nékarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई मेरे नाम से ऐसे बालकों में से किसी एक को भी ग्रहण करता है, वह मुझे ग्रहण करता है; और जो कोई मुझे ग्रहण करता, वह मुझे नहीं, बरन मेरे भेजनेवाले को ग्रहण करता है।। \t \"Shuar uchin winia naarui shiir awajeakka Winia shiir awajtawai. Tura Winia akuptukua nunasha shiir awajeawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुत से झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बहुतों को भरमाएंगे। \t Untsurí shuar Wáitruiniak \"wi Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Túrawar Untsurí Shuáran Nusháa Enentáimtikrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अपनी अपनी भाषा में उन से परमेश्वर के बड़े बड़े कामों की चर्चा सुनते हैं। \t Kritianmayasha Arapianmaya pujuiniaji. Tura Ashí mash ii chichamejaisha Yusa pénker Túramuri ántaji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो हम तुझ से कहते हैं, वह कर: हमारे यहां चार मनुष्य हैं, जिन्हों ने मन्नत मानी है। \t Wats, antsu nuinkia, ju Túrata yatsuru. Jui kuatru aishman Yúsan yaunchu tiarmia nuna umiktasa pujuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुझे विश्वास है कि एक ही परमेश्वर है: तू अच्छा करता है: दुष्टात्मा भी विश्वास रखते, और थरथराते हैं। \t Nekas Yus chikichkiiti tu Enentáimtame. Nuka pénker Túrame. Túrasha iwianchcha nunasha nékainiawai. Tura umircha ásar ashamainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन बहुत से लोगों ने जो पर्ब्ब में आए थे, यह सुनकर, कि यीशु यरूशलेम में आता है। \t Paskua namperan pachiintiuktajtsa ti Untsurí shuar Jerusarénnum wearmiayi. Kashin tsawar Jesus Nú peprunam Tátinian nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसा ही तुम्हारे पिता की जो स्वर्ग में है यह इच्छा नहीं, कि इन छोटों में से एक भी नाश हो। \t Núnisan atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu, nu uchi chikichkisha menkakacharti tawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर मैं ने एक और स्वर्गदूत को आकाश के बीच में उड़ते हुए देखा जिस के पास पृथ्वी पर के रहनेवालों की हर एक जाति, और कुल, और भाषा, और लोगों को सुनाने के लिये सनातन सुसमाचार था। \t Nuyá nayaimpiniam suntar nanamun wainkiamjai. Nusha uwempratin chicham tuke amuukashtinia nuna Ashí nunkanam pujuinia Nú shuaran ujakartiniuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पौलुस ने अरियुपगुस के बीच में खड़ा होकर कहा; हे अथेने के लोगों मैं देखता हूं, कि तुम हर बात में देवताओं के बड़े माननेवाले हो। \t Nuyanka Papru Ariupakunam ajapén wajaki Tímiayi \"Atenasnumia aishmantiram, wi nékajai, atumsha atumi yusri ainia Nuyá tsurakchamniaitrume, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यहूदा इसकरियोती जो बारह में से एक था, महायाजकों के पास गया, कि उसे उन के हाथ पकड़वा दे। \t Nuyá Jútas Iskariúti, Jesusa unuiniamurintiat, Israer-patri uuntrin werimiayi, Jesusan suruktaj tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि वह दुष्ट दास सोचने लगे, कि मेरे स्वामी के आने में देर है। \t Antsu uuntur wau Táchattawai tusa takamtikin ni uuntri Yáintrin yajauch awajeak tura takatsuk aya Yurumátniun tura nampektinian wararkunka nu takamtikin yajauchiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह याकूब के घराने पर सदा राज्य करेगा; और उसके राज्य का अन्त न होगा। \t Niisha uunt átatui. Nincha \"Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri\" tiartatui. Tura Uunt Yuska yaunchu Tawitian uunt akupniuri awajsamia Núnisan ame Uchirmin ame Shuárumin Israer tutain Uunt akupin awajsattawai. Ni akupeamurisha Yus susamu asa penké amuukashtiniaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस स्वर्गदूत ने पृथ्वी पर अपना हंसुआ डाला, और पृथ्वी की दाख लता का फल काटकर, अपने परमेश्वर के प्रकोप के बड़े रस के कुण्ड में डाल दिया। \t Tutai suntar ni machitrijiai Ashí nunkanmaya uwa neren tsupir juukmai. Tura neketainiam chumpiamai. Nu neketai Yus ti kajerak Shuáran ti Asutiátta nuna nakumeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू जो व्यवस्था के विषय में घमण्ड करता है, क्या व्यवस्था न मानकर, परमेश्वर का अनादर करता है? \t Akupkamun takakjai tusam shiir Enentáimtumayatam nu akupkamu umireachkum Yus yajauch awajeatsmek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह सब कुछ खर्च कर चुका, तो उस देश में बड़ा अकाल पड़ा, और वह कंगाल हो गया। \t Ni kuitri Ashí amuuka ain nu nunkanam ti tsuka ámai. Niisha Núnisan tsukariin Wáitsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस की मंगनी यूसुफ नाम दाऊद के घराने के एक पुरूष से हुई थी: उस कुंवारी का नाम मरियम था। \t Nasarétnumia nuwan, naari Marí, Iyutí tusa akuptukmiayi. Nu Núwaka aishmanjai pujuchuyayi. Niisha Jusejai nuatnaikiatsa anajmanair pujumiayi. Juseka uunt Tawit weeauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा, तुम सारे जगत में जाकर सारी सृष्टि के लोगों को सुसमाचार प्रचार करो। \t Nuyá chichaak \"Ashí nunkanam wetarum. Túrarum Ashí shuarnum Yusa shiir chichame etserkatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने उस से कहा; तू क्या चाहता है कि मैं तेरे लिये करूं? अन्धे ने उस से कहा, हे रब्बी, यह कि मैं देखने लगूं। \t Tura Jesus niin chicharuk \"ṡWinia itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru chicharuk \"Uunta, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि लिखा है, कि वह तेरे विषय में अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, कि वे तेरी रक्षा करें। \t \"Yus-Papí tatsuk: \"Yuska ni suntarin Wáinkiatá tusa akupturmaktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यरूशलेम के आस पास के नगरों से भी बहुत लोग बीमारों और अशुद्ध आत्माओं के सताए हुओं का ला लाकर, इकट्ठे होते थे, और सब अच्छे कर दिए जाते थे।। \t Núnisan arantia shuarsha ti Untsurí ni shuari Jáinian tura iwianchrukuncha nui Jerusarénnum itiarmiayi. Tura Ashí nui Táaruka Tsuámararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यरूशलेम से लेकर सब जातियों में मन फिराव का और पापों की क्षमा का प्रचार, उसी के नाम से किया जाएगा। \t Winia Náarun pachisar, Jerusarénnumia nankama Ashí nunkanam nu chicham etsernaktinia nu aarmauyayi. Shuar ni tunaari tsankurnarat tusar Enentáin Yapajiátniuiti. Tura tu etserkatniua nusha yaunchu aarmauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि लिखा है, कि हे बांझ, तू जो नहीं जनती आनन्द कर, तु जिस को पीड़ाएं नहीं उठतीं गला खोलकर जय जयकार कर, क्योंकि त्यागी हुई की सन्तान सुहागिन की सन्तान से भी अधिक है। \t Junis aarmaiti: Warasta, misurma, uchi takakchiatmek; Ti shiir warasta, Uchí najawe nékachiatmek. Nuwa ajapamu uchin jurertatui; Nuwa aishrinniua Núnaka nankaamas uchirtin átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और प्रेरितों और भविष्यद्वक्ताओं की नेव पर जिस के कोने का पत्थर मसीह यीशु आप ही है, बनाए गए हो। \t Atum uunt jea jeamma Núnisaitrume. Uunt jea jeamtin, emka kaya apujtuktiniaiti jea ti wewe Atí tusa. Núnisan yaunchu Yúsnan etserniusha tura Kristu akatramurisha Yus-Chichaman etserainiak Imiá nekas Enentáimtustinia nuna apujtukarmiayi. Tura Ashí nujai nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह राजपद पाकर लौट आया, तो ऐसा हुआ कि उस ने अपने दासों को जिन्हें रोकड़ दी थी, अपने पास बुलवाया ताकि मालूम करे कि उन्हों ने लेन- देन से क्या क्या कमाया। \t `Tuma ain Kapitián Náamak ni nunkén waketki tamai. Taa \"winia Kuítrujai Warí Túrarum\" Títiaj tusa ni takarniurin kuitia Súsarmia nuna untsukarmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और झील के पार उस से मिलकर कहा, हे रब्बी, तू यहां कब आया? \t Entsa amain Jesusan Wáinkiar aniasarmiayi \"Uunta, ṡUrutía juisha Támam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं परमेश्वर के अनुग्रह के उस दान के अनुसार, जो सामर्थ के प्रभाव के अनुसार मुझे दिया गया, उस सुसमाचार का सेवक बना। \t Yus ni kakarmarijiai winia Yáintiuk tura ti anentu asa nu uwempratin chichaman etserkat tusa akatturmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो भूमि वर्षा के पानी को जो उस पर बार बार पड़ता है, पी पीकर जिन लोगों के लिये वह जोती- बोई जाती है, उन के काम का साग- पात उपजाती है, वह परमेश्वर से आशीष पाती है। \t Nu shuar yajauch nunka aintsan ainiawai. Yumi Yútakui pénker nunka arakan pénker tsapatmakka arakmaun yayawai. Túramtai Yus shiir Enentáimiui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हमारे बाप- दादों पर दया करके अपनी पवित्रा वाचा का स्मरण करे। \t Yuska ii nemasriya tura iin nakitramainiajnia Nuyá uwemtikrampratniun Enentáimsamia nuna, yaunchu ni etserniurin pénker armia nuna ujakmiayi. \"Winia ti penker chichamprun Tájana nuna yapajitsuk umirkan tuke Wáitnentratajrume\" yaunchu ii uuntrin Tímiania nunasha ni etserniurin ujakarmiayi. Yaunchu nu ujakma Yamái iisha wainji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बरअब्बा नाम एक मनुष्य उन बलवाइयों के साथ बन्धुआ था, जिन्हों ने बलवे में हत्या की थी। \t Shuar ámiayi, ni naari Parapás. Niisha ni shuarijiai meset ámanum, shuaran maa asamtai sepunam enkeamuyayi. Tura Námper tsawantai Piratu sepunmaya Chikichík shuarnak Jíiki akupniuyayi, aents seawarmia nuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्त्री ने उत्तर दिया, कि मैं बिना पति की हूं: यीशु ने उस से कहा, तू ठीक कहती है कि मैं बिना पति की हूं। \t Nuwasha \"Winia aishur atsawai\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Maa, nekas tame. Aishrum atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां के बीमारों को चंगा करो: और उन से कहो, कि परमेश्वर का राज्य तुम्हारे निकट आ पहुंचा है। \t Jaa ainia nu Tsuártarum. Túrarum \"Yus ju nunkanam akupin ajastin ishichik ajatemsai\" nu peprunmaya shuar titiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं ने तेरे लिये बिनती की, कि तेरा विश्वास जाता न रहे: और जब तू फिरे, तो अपने भाइयों को स्थिर करना। \t Tuma ain Yus Enentáimtustinian kajinmatkiin tusan Wisha Yúsan seamjai. Tura Yúsnum waketkim ame yatsum Ikiakárarta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दो स्त्रियां चक्की पीसती रहेंगी, एक ले ली जाएगी, और दूसरी छोड़ दी जाएगी। \t `Nu asamtai atumsha iwiarnarum pujustarum. Nekaachminiaiti uruk aintsuk taritjiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी में जिस में हम भी उसी की मनसा से जो अपनी इच्छा के मत के अनुसार सब कुछ करता है, पहिले से ठहराए जाकर मीरास बने। \t Iisha Krístujai tsaninkiu asakrin Yus yaunchu achirmakmiaji Ashí Niiniu ana nuna tsankatramkatniun. Nunasha, Ashí Nii Túrana Núnisan, aya Nii wakera asa Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने फिरकर उस चेले को पीछे आते देखा, जिस से यीशु प्रेम रखता था, और जिस ने भोजन के समय उस की छाती की और झुककर पूछा हे प्रभु, तेरा पकड़वानेवाला कौन है? \t Pítrusha ayanmar Chíkich unuiniamurin Jesus ti anea nuna némarun Wáinkiamiayi. Kame nu unuiniamuka nuik Jesus Jáatsain Yurumáiniakui \"Uunta, ṡya surutmaktata?\" timia Núiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि यह व्यक्ति परमेश्वर की ओर से न होता, तो कुछ भी नहीं कर सकता। \t Ju aishman Yúsaiyanchuitkiunka penké Túrachaayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उस ने कहा, एक धनी मनुष्य दूर देश को चला ताकि राजपद पाकर फिर आए। \t \"Aishman penkeri amai. Nu aishmansha jeachat Chíkich Núnkanam Kapitián Náamkan Tátaj tusa wemai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय धर्मी अपने पिता के राज्य में सूर्य की नाई चमकेंगे; जिस के कान हों वह सुन ले।। \t Antsu pénker Túruinia nuka ti shiir wincha ajasar ni Aparí akupeana nui etsa Núnis Tsáapnin ajasartatui. Wats, kuishim átsuk. Antukta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चेला अपने गुरू से बड़ा नहीं; और न दास अपने स्वामी से। \t `Unuiniamuka niin unuiniana nuna nankaamaschaiti. Takarniusha ni uuntri nankaamaschaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम जिन्हों ने विश्वास किया है, उस विश्राम में प्रवेश करते हैं; जैसा उस ने कहा, कि मैं ने अपने क्रोध में शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे, यद्यपि जगत की उत्पत्ति के समय से उसे काम हो चुके थे। \t Antsu iikia ni chichame Enentáimta asar Yusjai shiir pujustinnium nekas wayaji. Tura chikichan Yus Tímiayi: \"Nu asamtai kajerkan nekas takun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi. Kame Yus Jú nunkan najana umik Nuyá shiir pujus ayampramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस न उन से पूछा कि किस घड़ी वह अच्दा होने लगा? उन्हों ने उस से कहा, कल सातवें घण्टे में उसका ज्वर उतर गया। \t Apasha inintrusmiayi nantu urukaim pénker ajasma. Niisha tiarmiayi \"Yau, nantu pukuntamtai, tsuemun michatramai\" tiarmiayi. Nuna antuk Uchí Aparísha Enentáimsamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उसके भाइयों ने उस से कहा, यहां से कूच करके यहूदिया में चला जा, कि जो काम तू करता है, उन्हें तेरे चेले भी देखें। \t Jesusa yachi wishikiainiak tiarmiayi \"ṡUrukamtai juisha pujam? Jutía nunkanam Wetá, aisha ame unuiniamuram Túram nuna iisarat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जब कि उसके विश्राम में प्रवेश करने की प्रतिज्ञा अब तक है, तो हमें डरना चाहिए; ऐसा ने हो, कि तुम में से कोई जंग उस से रहित जान पड़े। \t Nu asamtai, ii wayatin tsankatkamu áyatar Yusjai shiir pujustinnium Páchitkiachu aij tusar aneartiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में से बहुतेरे कहने लगे, कि उस में दुष्टात्मा है, और वह पागल है; उस की क्यों सुनते हो? \t Untsurí tiarmiayi \"ṡUrukamtai ántarum Wáuruk tausha. Yajauch wakanin takaktsuk?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चौथे ने अपना कटोरा सूर्य पर उंडेल दिया, और उसे मनुष्यों को आग से झुलसा देने का अधिकार दिया गया। \t Nuyá suntar kuatrua nu, tsawai nantunam ukarmai. Túramtai jijiai Shuáran esaamujai Wáitkiastin kakaram sunasmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस दिन लूत सदोम से निकला, उस दिन आग और गन्धक आकाश से बरसी और सब को नाश कर दिया। \t Tura Raut Sutuma péprunmaya jiinkimtai asupri tutai kaya keek Yútana aintsan nayaimpinmaya kakeetuk nu aentsun mash Máawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से पूछा वह कौन मनुष्य है जिस ने तुझ से कहा, खाट उठाकर चल फिर? \t Nuinkia aniasarmiayi \"ṡYa \"Peakrum jukim Wetá\" Túramam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पुराने समय से नगर नगर मूसा की व्यवस्था के प्रचार करनेवाले होते चले आए है, और वह हर सब्त के दिन अराधनालय में पढ़ी जाती है। \t Iimiatarum, Ashí péprunam Israer-shuar iruntainiam Yáunchuyan tuke Sáwartin Muisaisa aarmarin jintintiainiatsuk. Tuma asamtai, áyatik aatratai ju \"Antar-yus susamu ana nu iniaisatarum. Antar-yusan susamu asamtai yajauchiiti. Tura tsanirmawairap. Tura kajemtikramua nu yuawairap. Tura numpasha umarairap.\" Tu aatratai' Tímiayi Jakupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन जब वे आपस में लड़ रहे थे, तो वह वहां आ निकला; और यह कहके उन्हें मेल करने के लिये समझाया, कि हे पुरूषो, तुम तो भाई भाई हो, एक दूसरे पर क्यों अन्याय करते हो? \t Tura Yus ni suntarin nayaimpinmayan Jiripincha akuptukmiayi. Niisha chicharuk Tímiayi \"Wátskea. Juya jiinkim Jerusarénnumia jintia Enkasa péprunam wea Nuní weme, anaraani Wetá. Nú Jíntiaka atsamu nunkanam nankaamawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने सचेत होकर कहा; अब मैं ने सच जान लिया कि प्रभु ने अपना स्वर्गदूत भेजकर मुझे हेरोदेस के हाथ से छुड़ा लिया, और यहूदियों की सारी आशा तोड़ दी। \t Túram Pítiur Enentáimiar Tímiayi \"Yamaikia nékajai. Mesekranmachuiti. Antsu Uunt Yus ni suntarin nekas akupturkayi. Erutis mantuataj tusan pujurtana Nuyá Yusa suntari winia uwemtikrurai. Tura Israer-aents Túrutatajtsa wakeriarmia nuyasha uwemtikrurai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी प्रकार तुम्हारा उजियाला मनुष्यों के साम्हने चमके कि वे तुम्हारे भले कामों को देखकर तुम्हारे पिता की, जो स्वर्ग में हैं, बड़ाई करें।। \t Núnisan atumsha Yusjai pénker Túramu paant Atí. Tura Ashí aents nuna iisar niisha Yus Apan shiir awajsartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये परमशॆवर ने उन्हें नीच कामनाओं के वश में छोड़ दिया; यहां तक कि उन की स्त्रियों ने भी स्वाभाविक व्यवहार को, उस से जो स्वभाव के विरूद्ध है, बदल डाला। \t Nuna Túrin ásarmatai Yus natsanmainia nuna wakeruktinian tsankatkarmiayi. Túramtai nuwasha aishmanjai tsanintinian nakitrar nuamtak yajauch awajnainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब हम शारीरिक थे, तो पापों की अभिलाषायें जो व्यवस्था के द्वारा थी, मृत्यु का फल उत्पन्न करने के लिये हमारे अंगों में काम करती थीं। \t Yaunchu wakerutai umirniuyaj nui akupkamu Enentáimtusar nuna nankaamas yajauchia nu wakerimji tura Jákatniunam juramkimji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि प्रभु का एक स्वर्गदूत धूप की वेदी की दहिनी ओर खड़ा हुआ उस को दिखाई दिया। \t Sakarías init pujai kunkuin ekeematainiam untsuurnumaani aya aneachma nayaimpinmaya suntar wajamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु रात को प्रभु के एक स्वर्गदूत ने बन्दीगृह के द्वार खोलकर उन्हें बाहर लाकर कहा। \t Túrasha kashi Uunt Yusa suntari nayaimpinmaya tara Sepú Wáitirin uraimiayi. Tura Jesusa akatramurin aa Jíikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पूर्व युग में परमेश्वर ने बापदादों से थोड़ा थोड़ा करके और भांति भांति से भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा बातें करके। \t Yáunchuka Yúsnan etserniujai chichas Yus ni Enentáimmian ii uuntrin ujakmiayi. Tura Untsurí nunkanmasha tura Untsurí uwitincha Niisháa Niisháa chichas ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन कनानी, और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया।। \t Asump~i Semunsha Nuyá Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब भीड़ के कारण उसे भीतर न ले जा सके तो उन्हों ने कोठे पर चढ़ कर और खप्रैल हटाकर, उसे खाट समेत बीच में यीशु के साम्हने उतरा दिया। \t Tura shuar ti Untsurí piaku asamtai wayamnia atsumiayi. Túmaitkui yakiini wear jean urakar, aents kae ajas matsatmanum Jesus pujamunam emearun tampunam Nená itiararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम तो ये बातें जानते हो, और यदि उन पर चलो, तो धन्य हो। \t Nu nekaarum Túrakrumka shiir átatrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन बातों के कारण यहूदियों में फिर फूट पड़ी। \t Israer-shuarsha nuna antukar Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम सब ने क्या यहूदी हो, क्या युनानी, क्या दास, क्या स्वतंत्रा एक ही आत्मा के द्वारा एक देह होने के लिये बपतिस्मा लिया, और हम एक को एक ही आत्मा पिलाया गया। \t Yusa Wakaní jintintramji Yúsnan chichastinian Nii wakera aintsan. Ni chichamen Súramji. Túramtai ii nékamujai Yúsna étsertsuji. Tuma asamtai imia Yusna nuka Yusjai pénker wekainia nu Jintíaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने कहा था, कि अपने पिता और अपनी माता का आदर करना: और जो कोई पिता या माता को बुरा कहे, वह मार डाला जाए। \t Iis, Yus Tíchamkia: \"Ame apa, nukusha shiir Enentáimtustarum.\" Tura \"Shuarsha ni Aparíncha Nukuríncha katsekka nu shuar jakati\" Tíchamkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इस बात की चर्चा उस सारे देश में फैल गई। \t Nu Túramu Ashí nu nunkanam etsernarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मेरे मन की उमंग यह है, कि जहां जहां मसीह का नाम नहीं लिया गया, वहीं सुसमाचार सुनाऊं; ऐसा न हो, कि जिन्हें उसका सुसमाचार नहीं पहुंचा, वे ही देखेंगे और जिन्हों ने नहीं सुना वे ही समझेंगे।। \t Nuna Túrakun Chíkich shuar etserkachmanum Krístunun ántichu ainiamunam Uwempratin Chichaman etserkaitjai. Nujai Chíkich takasmanum takarsachuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; यह भी लिखा है, कि तू प्रभु अपने परमेश्वर की परीक्षा न कर। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: \"Ame uuntrum Yus \"Nekapsataj\" tiip\" tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में से ऐसा कौन है, जो चिन्ता करने से अपनी अवस्था में ऐक घड़ी भी बड़ा सकता है? \t Tura ya shuarak, ti Enentáimtana nujai Nú naya ajasminiait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम में से जितने सिद्ध हैं, यही विचार रखें, और यदि किसी बात में तुम्हारा और ही विचार हो तो परमेश्वर उसे भी तुम पर प्रगट कर देगा। \t Ashí shuar Yusjai katsuaru ájinia nu wi Tájana Núnis \"jeachuitjai\" tu Enentáimpratniuitji. Tura \"jeaitjai\" Enentáimkiurminkia Yus nunasha atak Enentáimtikramprattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सुन्न होकर, लुचपन में लग गए हैं, कि सब प्रकार के गन्दे काम लालसा से किया करें। \t Nu arantcha, ni Túramurijiai natsamtichu ásar ti yajauchiniam surumakar Ashí tunaan wararainiak Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने पतरस और यूहन्ना को मन्दिर में जाते देखा, तो उन से भीख मांगी। \t Yamaikia Kíawai, kashin Iismí tusar achik sepunam enkea iniaisarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे चुप हुए, तो याकूब कहने लगा, कि ।। \t Nuna ujasua amikmatai, Jakupusha Tímiayi \"Yatsurú, antuktarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब तू दान करे, तो जो तेरा दहिना हाथ करता है, उसे तेरा बांया हाथ न जानने पाए। \t Antsu átumka atsumainia nu yaiyakmeka penké úukam Túrata. Chikichkisha nu Yáinman nekaashti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने उस को उत्तर देकर कहा, कि हे स्त्री, तेरा विश्वास बड़ा है: जैसा तू चाहती है, तेरे लिये वैसा ही हो; और उस की बेटी उसी घड़ी चंगी हो गई।। \t Takui Jesus Tímiayi \"Maku, nekas Winia Enentáimtursaitme. Ame wakeram Núnisan Atí\" Tímiayi. Tura nu chichamaik ni nawantri pénker ajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई उस की इच्छा पर चलना चाहे, तो वह इस उपदेश के विषय में जान जाएगा कि वह परमेश्वर की ओर से है, या मैं अपनी ओर से कहता हूं। \t Yus wakerana nuna shuar nekas umiktinian wakerakka winia chichamprun nekaattawai. Nekas Yúsnaitkiuinkia, nuna nekaattawai. Aya wi Enentáimmiajain chichaakuisha, nuna nekaattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पवित्रा करनेवाला और जो पवित्रा किए जाते हैं, सब एक ही मूल से हैं: इसी कारण वह उन्हें भाई कहने से नहीं लजाता। \t Yusna Atí tusa shiir awajsamuncha tura Kristu niin shiir awajea nunasha Yuska mai metek ni Aparínti. Nu asamtai Yusa Uchiri nu shuaran \"yatsur\" Títinian natsantatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर गृहस्थ के दासों ने आकर उस से कहा, हे स्वामी, क्या तू ने अपने खेत में अच्छा बीज न बोया था? फिर जंगती दाने के पौधे उस में कहां से आए? \t Nuna iisar takainia nu ni uuntrin Werí tiarmai \"Uunta, ṡpénker arak araachmakam. Itiura jusha yajauch nupasha tsapakuit?\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन वे सवारों को उसके साथ जाने के लिये छोड़कर आप गढ़ को लौटे। \t Kashin tsawarar suntar aya Náwek wearmia nuka waketrarmiayi. Tura kawainium eketrainiaka Páprujai wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह उसे मार डालना चाहता था, पर लोगों से डरता था, क्योंकि वे उसे भविष्यद्वक्ता जानते थे। \t Niisha Juankan Máataj Tukamá aentsun ashamiarmiayi. Ashí aents \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Enentáimtuiniakui ashammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने पढ़कर पूछा यह किस देश का है? \t Akupniusha Papí aujsua amik Páprun aniasmiayi \"Amesha, ṡTuí akiiniaitiam?\" Tutai \"Sirisia nunkanmayaitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हीं में से एक जन ने जो उन्हीं भविष्यद्क्ता हैं, कहा है, कि क्रेती लोग सदा झूठे, दुष्ट पशु और आलसी पेटू होते हैं। \t Warí, imia Krétanmaya chichaman etserin juna Tíchamka: \"Krétanmaya aentska tuke Wáitrin ainiawai. Tura Nákitiat ti yurumin ainiawai. Yajasma Núnisan ainiawai.\" Nuna Tíchamka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें छोड़कर फिर चला गया, और वही बात फिर कहकर, तीसरी बार प्रार्थना की। \t Túmainiakui niin ikiukin ataksha áujmia Núnisan Yúsan áujsataj tusa waketkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से निकलकर वह अपने देश में आया, और उसके चेले उसके पीछे हो लिए। \t Jesus Nuyá jiinki ni nunken waketkimiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर के राज्य में धनवान के प्रवेश करने से ऊंट का सूई के नाके में से निकल जाना सहज है। \t Kamiriuka, uunt ana nu, auja jiin wayatin itiurchataiti. Tura shuar Kuítrin ti Enentáimtana nu Yus akupeamunam pachiinkiatin Nú nankaamas itiurchataiti.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अजगर स्त्री पर क्रोधित हुआ, और उसकी शेष सन्तान से जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानते, और यीशु की गवाही देने पर स्थिर हैं, लड़ने को गया। और वह समुद्र के बालू पर जा खड़ा हुआ।। \t Túramtai nuwan ti kajerak ni Weeá Chíkich írunna nujai Máaniaktaj tusa wemai. Nu shuarsha Yus akupkamun umirainiak Jesusan ti shiir áujmaténakui, niijiai Máaniaktaj tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वामी ने उस अधर्मी भण्डारी को सराहा, कि उस ने चतुराई से काम किया है; क्योंकि इस संसार के लोग अपने समय के लोगों की रीति व्यवहारों में ज्योति के लोगों से अधिक चतुर हैं। \t `Nuyá takata Wáinniu uuntri nuna Nekáa \"Nii yajauch Túriniaitiat Imiá Enentáimniuiti\" timiai' Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi `Yus-shuarjai nankaamas Yus-shuarcha aijiai ni Túratniuriniak takainiak Imiá Enentáimkia ainiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि अब से एक घर में पांच जन आपस में विरोध रखेंगे, तीन दो से दो तीन से। \t Yamái jukimiutak Chikichík shuarnum senku ainia nu akannakartatui; menaintiu shuar ni shuarin Jímiaran nakitrartatui. Jímiarsha ni shuarin menaintiun nakitrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे एक ऐसा शब्द सुनाई दिया, कि हे पतरस उठ, मार के खा। \t Tumai Yus Pitrun chicharuk \"Pitru, wajakim maam yuata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह मलिकिसिदक शालेम का राजा, और परमप्रधान परमेश्वर का याजक, सर्वदा याजक बना रहता है; जब इब्राहीम राजाओं को मारकर लौटा जाता था, तो इसी ने उस से भेंट करके उसे आशीष दी। \t Nu Mirkisetéksha Sarem nunkanam akupniuyayi. Tura Ashí nankamas kakaram Yúsnan pujurniuyayi. Apraám Chíkich akupniun mesetjai awakak Támatai Mirkiseték jiintiuki inkiun ti shiir Awájsámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "थोड़ी देर तुम मुझे न देखोगे, और फिर थोड़ी देर में मुझे देखोगे। \t `Ishichik pujusrum Winia Wáitkiashtatrume. Nuyá ataksha ishichik pujusrum ataksha Wáitkiattarme. Wisha winia Aparuí wéajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम क्या कहें? क्या परमेश्वर के यहां अन्याय है? कदापि नहीं! \t Túriniaitkiui \"Yus pénkerchaiti\" ṡtitiajiash? Atsá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने पुस्तक ले ली, तो वे चारों प्राणी और चौबीसों प्राचीन उस मेम्ने के साम्हने गिर पड़े; और हर एक के हाथ में वीणा और धूप से भरे हुए सोने के कटोरे थे, ये तो पवित्रा लोगों की प्रार्थनाएं हैं। \t Tura papin achikmatai kuatru tankusha tura paintikuatru uunt arma nusha Murikiun tikishmatrarmiayi. Ashí uunt arpa tuntuitiain takaku armai. Tura Ashí kunkuin enketain kuri najanamun takaku armai. Nu kunkuin Yus-shuar áujsamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लेवी की संतान में से जो याजक का पद पाते हैं, उन्हें आज्ञा मिली है, कि लोगों, अर्थात् अपने भाइयों से चाहे, वे इब्राहीम ही की देह से क्यों न जन्में हां, व्यवस्था के अनुसार दसवां अंश लें। \t Tuma asamtai Apraám nankaamas uuntaiti. Muisais akupkamujai Riwí Weeáka Yúsnan pujurin ainiawai. Niisha Ashí Israer-shuarjai métek Apraám Weeá ainiawai. Túmaitiat penké Israer-shuar ni waririn tias akantuk Riwí shuaran suu ármiayi. Muisais tu akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस में सारी रचना एक साथ मिलकर प्रभु में एक पवित्रा मन्दिर बनती जाती है। \t Jea apujtukmari Kristu asamtai Nii ti penker ekeniar jea jeamnaki wéawai. Tura ii Uuntri Krístujai Yusa Jee ti shiir átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसे देखने के लिये जिस ने यह काम किया था, चारों ओर दृष्टि की। \t Tura Jesus, yaki Túruta tusa ashi iimpramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तुम में बड़ा हो, वह तुम्हारा सेवक बने। \t Antsu átum írutkamunmaya uunta nuka peejchach átiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने आंख उठा कर कहा; मैं मनुष्यों को देखता हूं; क्योंकि वे मुझे चलते हुए दिखाई देते हैं, जैसे पेड़। \t Tutai kusuru iimi Tímiayi \"Aentsun iiyajai, Túrasha paantcha. Numi wekainian aaniun iiyajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब प्रभु ने उस से कहा, उठकर उस गली में जा जो सीधी कहलाती है, और यहूदा के घर में शाऊल नाम एक तारसी को पूछ ले; क्योंकि देख, वह प्रार्थना कर रहा है। \t Nuyá Uunt Jesus Tímiayi \"Wajakim jintia, Naka tutaiya nui Wetá. Nuisha Jutasa jeen jeam, Társunmaya Sáurun eaktaj tusan winijiai, Titiá, Tímiayi. Niisha Yúsan áujuk pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से यूसुफ ने, जब वह मरने पर था, तो इस्त्राएल की सन्तान के निकल जाने की चर्चा की, और अपनी हडि्डयों के विषय में आज्ञा दी। \t Tura Jusesha Jákatniuri ishichik ajatesmatai Yúsan nekas Enentáimtak Yus ukunam Israer-shuaran Ejiptu nunkanmaya Júkiartatna nuna ujakarmiayi. Tura Jíiniainiak ni ukunchin Júkiar Yus tsankatkamu nunkanam iwiarsarat tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यहां नहीं, परन्तु जी उठा है; स्मरण करो; कि उस ने गलील में रहते हुए तुम से कहा था। \t Jui pujatsui. Antsu nantakni. Nékatsrumek. Niisha Kariréanam tuke pujus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तू मसीह है, तो हम से कह दे! उस ने उन से कहा, यदि मैं तुम से कहूं तो प्रतीति न करोगे। \t \"Paant Titiá. ṡYus anaikiamu Kristu tutaia Núkaitiam?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Wi \"ee\" Tákuisha, \"nekasaiti\" Tíchattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब सब लोग सुन रहे थे, तो उस ने अपने चेलों से कहा। \t Ashí aents Niin anturkatasa pujuiniai ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि सृष्टि भी आप ही विनाश के दासत्व से छुटकारा पाकर, परमेश्वर की सन्तानों की महिमा की स्वतंत्राता प्राप्त करेगी। \t Nu tsawantai Ashí Yus najanamu emesnartinniumia uwemprartatui. Tura Ashí Yus najanamuka shuar Yusa Uchirí ajasarua nujai métek shiir awajnasar ankant ajasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना तक सारे भविष्यद्वक्ता और व्यवस्था भविष्यद्ववाणी करते रहे। \t Juan pujumia Nú yaunchu Ashí Yúsnan etserin armia nusha tura Muisais akupkamusha Yus akupin ajastinian etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा लिखा है, कि कोई धर्मी नहीं, एक भी नहीं। \t Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Pénkeran Túrin chikichkisha atsawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसा लूत के दिनों में हुआ था, कि लोग खाते- पीते लेन- देन करते, पेड़ लगाते और घर बनाते थे। \t Tura Sutuma péprunmasha Rauta írutramurisha Núnisaran Yusa Asutiátniuri Enentáimtutsuk pujuarmiayi. Yurumáwarmiayi, umararmiayi, sumakarmiayi, surukarmiayi, ajancha ajamarmiayi, jeancha jeammarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने एक और दृष्टान्त भी उन से कहा; कि कोई मनुष्य नये पहिरावन में से फाड़कर पुराने पहिरावन में पैबन्द नहीं लगाता, नहीं तो नया फट जाएगा और वह पैबन्द पुराने में मेल भी नहीं खाएगा। \t Tura junasha nujai métek-taku unuiniamiayi: \"ṡYamaram Pushí tsupikiar nujai arut pushiniam anujtukminkiait? Nu Túramka yamaram Pushí yajauch ajasaintiui; Túrasha shiir anujkamu arut pushijiai mai metek yamaram Wáinkiachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह बात सुनकर, मूसा भागा; और मिद्यान देश में परदेशी होकर रहने लगा: और वहां उसके दो पुत्रा उत्पन्न हुए। \t Wats, Jiripi Nú jintianam wéakui, Yusa Wakaní niin Tímiayi \"Nú kareta Amayánta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इसके विपरीत जब उन्हों ने देखा, कि जैसा खतना किए हुए लोगों के लिये सुसमाचार का काम पतरस को सौंपा गया वैसा ही खतनारहितों के लिये मुझे सुसमाचार सुनाना सौंपा गया। \t Yus akatramu uuntrisha Yus winia Israer-shuarchan Yus-chicham ujaktinian akuptukma nuna nekarawarmai. Tura Pítruncha akupkamai Israer-shuaran Yus-Chicham ujaktinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और सारे सूरिया में उसका यश फैल गया; और लोग सब बीमारों को, जो नाना प्रकार की बीमारियों और दुखों में जकड़े हुए थे, और जिन में दुष्टात्माएं थीं और मिर्गीवालों और झोले के मारे हुओं को उसके पास लाए और उस ने उन्हें चंगा किया। \t Ashí Siria nunkanam Jesus Tsuákratman nekaawar Ashí Nánkamas sunkurjai Wáitin armia nuna Jesusan tsuarti tusa itiariarmiayi. Ashí jaancha, najaimiancha, yajauch wakantrukuncha, Wáuruncha, tampemaruncha Jesus Tsuármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने कहा, कितने तो यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला कहते हैं और कितने एलिरयाह, और कितने यिर्मयाह या भविष्यद्वक्ताओं में से कोई एक कहते हैं। \t Niisha ayak tiarmiayi \"Chíkich, imiakratin Juánkaiti turamainiawai. Chíkichka, Eríasaiti turamainiawai. Chikichcha Jeremíasaiti, chikichcha Chíkich aents Yúsnan etserniuiti turamainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं, कि जब तक ये सब बातें न हो लें, तब तक इस पीढ़ी का कदापि अन्त न होगा। \t `Tura aents Yamaí pujuinia nu Jáatsain nusha Ashí Túrunattawai. Núnaka paant Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन दिनों में उस ने कुछ न खाया और जब वे दिन पूरे हो गए, तो उसे भूख लगी। \t Tura nuisha kuarenta tsawant pujusmiayi. Tura íwianch Niin tunaanum ajuaraintiajtai tusa pujurmiayi. Nu kuarenta tsawantin Jesus yurumtsuk Pujá asa ti tsukammiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "से जब हम विश्वास से धर्मी ठहरे, तो अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें। \t Tuma asamtai Yus nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. Nujai iisha Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Núnaka ii Uuntri Jesukrístu ni jakamujai sumartamkamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हम बेधड़क होकर कहते हैं, कि प्रभु, मेरा सहायक है; मैं न डरूंगा; मनुष्य मेरा क्या कर सकता है।। \t Tiniu asamtai arantutsuk ju Tíminiaitji: \"Winia yainnia nuka Uunt Yúsaiti. Nu asamtai shuar Túrutamnia nuna ashamkashtatjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सब भाइयों का तुम को नमस्कार: पवित्रा चुम्बन से आपस में नमस्कार करो।। \t Kristu numpejai sumakma asamtai, ayashmisha wakanmisha Yusna ainiawai. Yusna asamtai ayashmijiai pénker Túratniuitme, Yus shiir Awájnástí tusam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सुरकूसा में लंगर डाल करके हम तीन दिन टिके रहे। \t Iisha nui enkemprar weri Serakúsa péprunam jeamiaji. Nui Menaintiú tsawant pujusarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अपने प्राण को प्रिय जानता है, वह उसे खो देता है; और जो इस जगत में अपने प्राण को अप्रिय जानता हे, वह उसे खो देता है; और जो इस जगत में अपने प्राण को अप्रिय जानता है; वह अनन्त जीवन के लिये उस की रक्षा करता करेगा। \t Shuarsha jinkiaia nuke aya ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimkiunka ántar pujak nekas iwiaakmarin emenkaktatui. Tura ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimtsuk Jákatniuncha ashamchaa Nú shuarka nekas iwiaakman Wáiniak tuke iwiaaku átatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कौन हम को मसीह के प्रेम से अलग करेगा? क्या क्लेश, या संकट, या उपद्रव, या अकाल, या नंगाई, या जोखिम, या तलवार? \t Kristu ti anenma asakrin iin akantamkitin atsawai. Wáitiakrisha, itiurchat ínkiuakrisha, shuar aintramkurnisha, tsukamakrisha, entsatai atsakuisha, Tsúumainjaisha, tura mantamnakrisha, nujai \"Kristu anentsui\" Tíchamniaitji. Nuka Kristu anenkrattairiya akantamkitin jeatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हम जानते हैं, कि जो लोग परमेश्वर से प्रेम रखते हैं, उन के लिये सब बातें मिलकर भलाई ही को उत्पन्न करती है; अर्थात् उन्हीं के लिये जो उस की इच्छा के अनुसार बुलाए हुए हैं। \t Yus anea asakrin Ashí nankaatamjinia nujai Yus pujurtamji. Tura nujai pénker awajtamji. Nu paant nékaji. Tura Ni wakerimia Núnisan Ní shuar awajtamsaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब बहुत दिों तक न सूर्य न तारे दिखाई दिए, और बड़ी आंधी चल रही थी, तो अन्त में हमारे बचने की सारी आशा जाती रही। \t Tura Untsurí tsawant tsawaisha etsantrachmiayi tura Káshisha yaasha tsaparcharmiayi. Tura nasesha ti kakantar tukumpramkurin \"Yamaikia uwempratin atsawai\" tiarmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस समय आत्मा यीशु को जंगल में ले गया ताकि इब्लीस से उस की परीक्षा हो। \t Nu Túrunamtai Yusa Wakaní Jesusan iwianchjai nekapmamtiksattsa aents atsamunam jukimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो लोग उसे जांचने पर थे, वे तुरन्त उसके पास से हट गए; और पलटन का सरदार भी यह जानकर कि यह रोमी है, और मैं ने उसे बान्धा है, डर गया।। \t Nuna takui Páprun Asutiátaj tiarmia nuna Wárik iniaisar Jíiniar wearmiayi. Tura imia uunt Kapitiáncha Rúmanam pachitkian Jinkiá asa ashamkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने ऐसी आज्ञा पाकर उन्हें भीतर की कोठरी में रखा और उन के पांव काठ में ठोंक दिए। \t Nu chichaman antuk, Sepú-iin ti init Awayámiayi, tura nawen numi najanamujai tee chanuntamiayi. Tú tura ikiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम मुझ से मेरे नाम से कुछ मांगोगे, तो मैं उसे करूंगा। \t Winia Enentáimtursarum seakrumninkia Ashí Túrattajai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम तुम्हारे लिये नित प्रार्थना करके अपने प्रभु यीशु मसीह के पिता अर्थात् परमेश्वर का धन्यवाद करते हैं। \t Iisha atumin Yus áujtakur ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus Ashí tsawant Yúminkiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यरूशलेम में भेड़- फाटक के पास एक कुण्ड है जो इब्रानी भाषा में बेतहसदा कहलाता है, और उसके पांच ओसारे हैंं। \t Jerusarén yama wayamunam murik wayatin waiti Tíjiuch amia nui entsa pajamtai jeammauyayi. Nu pajamtain Petesta tiarmiayi. Nuna Wáitirisha senku (5) ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उसे दाख की बारी से बाहर निकालकर मार डाला: इसलिये दाख की बारी का स्वामी उन के साथ क्या करेगा? \t Nuna Tuíniak ajanmaya jiiki Máawarmai.' Nuyá Jesus aniasmiayi `Wats ṡWarí Enentáimsarum, Ajá nérenniuri itiurkattawa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्रभु के भाई याकूब को छोड़ और प्रेरितों में से किसी से न मिला। \t Tura Jakupuncha, ii Uuntri Jesusa yachia nuna, Wáinkiamjai. Nú arantka chikichnaka Yus akatramunka Wáinkiachmajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो रोटी स्वर्ग से उतरी यही है, बापदादों के समान नहीं कि खाया, और मर गए: जो कोई यह रोटी खाएगा, वह सर्वदा जीवित रहेगा। \t Nayaimpinmaya apatkun tajai. Ju apatuk Maná yurumka aintsachuiti. Atumí uuntri Maná yurumkan yuawarsha Ashí Jákarmiayi. Antsu ju apatkun shuar Yúakka tuke iwiaaku pujustatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं जानना चाहता था, कि वे उस पर किस कारण दोष लगाते हैं, इसलिये उसे उन की महासभा में ले गया। \t Wikia ṡurukamtaik achikiaruit? tusan Israer-patri naamkarin jukimjai niin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तैयारी का दिन था, और सब्त का दिन आरम्भ होने पर था। \t Iwiaratin tsawantai, ayampratin tsawant tsawastatuk ajasmatai Túrunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हेरोदेस यूहन्ना को धर्मी और पवित्रा पुरूष जानकर उस से डरता था, और उसे बचाए रखता था, और उस की सुनकर बहुत घबराता था, पर आनन्द से सुनता था। \t Juansha tuke Enentáijiai Yusa jintin wekainiuyayi. Erutis, ni esetar Enentáimniun neka asa Juánkan ashamak Jirutías wakeramurin Túrawain tusa suritkiamiayi. Kame Erutis Juan étserman nékachuitiat antuktinian wakerimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये उन फरीसियों और शास्त्रियों ने उस से पूछा, कि तेरे चेले क्यों पुरनियों की रीतों पर नहीं चलते, और बिना हाथ धोए रोटी खाते हैं? \t Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharainiak \"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri jintintramniuitiaj nuna Túruiniatsu. Urukamtai ikijmiatskesha Yurumáinia?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे उस के उपदेश से चकित हो गए क्योंकि उसका वचन अधिकार सहित था। \t Yusa kakarmarin takaku asa nujai etserkamiayi. Tuma asamtai \"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik\" tiar ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह जिस घर में जाए उस घर के स्वामी से कहना; गुरू कहता है, कि मेरी पाहुनशाला जिस में मैं अपने चेलों के साथ फसह खाऊं कहां है? \t Wayana nui Jeá nérenniuri Títiarum \"Uunt Túramui, ṡwisha, unuiniamurjai tui Yurumáttaj?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस स्वर्गदूत को मैं ने समुद्र और पृथ्वी पर खड़े देख था; उस ने अपना दहिना हाथ स्वर्ग की ओर उठाया। \t Tura Nuyá, suntar nayaantsanmasha tura kukarsha tarimias wajama nu ni uwejé Untsuurín nayaimpinmaani takuimiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह जंगलों में अलग जाकर प्रार्थना किया करता था।। \t Núnisan Jesuska aents atsuiniamunam we ni Aparin áujmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उस ने उसको पलटन के सरदार के पास ले जाकर कहा; पौलुस बन्धुए ने मुझे बुलाकर बिनती की, कि यह जवान पलटन के सरदार से कुछ कहना चाहता है; उसे उसके पास ले जा। \t Kapitiáncha uchin uunt Kapitiánnium ejé Tímiayi \"Papru enkeamu pujana nu winia untsurak \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Chichaman takakui\" Túrutui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुखिकुस जो प्रिय भाई और प्रभु में विश्वासयोग्य सेवक है तुम्हें सब बातें बताएगा, कि तुम भी मेरी दशा जानो कि मैं कैसा रहता हूं। \t Ii aneamu yachi, Tíkikiu, Ashí wi Túramun ujatmaktatui. Niisha Ii Uuntri Krístunu etserkatniun ti penker Yáinniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जान लो कि परमेश्वर के लोगों के लिये सब्त का विश्राम बाकी है। \t Nujai Páantaiti, Ashí Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहिला भाई ब्याह करके बिना सन्तान मर गया। \t Wats, siati yachi ármiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम्हारे कारण अन्यजातियों में परमेश्वर के नाम की निन्दा की जाती है जैसा लिखा भी है। \t Yus-Papiniumsha Núnis aarmaiti: \"Atum pénker umirchamujai Israer-shuarcha Yúsan yajauch chicharainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इस से लुचपर होता है, पर आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ। \t Nampekairap. Nampeakmeka aya yajauch ajame. Antsu Yusa Wakani winia Enentáirui takamtsuk pujurtusti, tu Enentáimsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूं। \t Nusha Kristu ni shuarijiai Tsaninmán tawai. Nuka yaunchu nekaachma yamaikia nekanaiti, tura ti Enentáimturtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो पशु मैं ने देखा, वह चीते की नाई था; और उसके पांव भालू के से, और मुंह सिंह का सा था; और उस अजगर ने अपनी सामर्थ, और अपना सिंहासन, और बड़ा अधिकार, उसे दे दिया। \t Nui Wáinkiamaj nu Yajasma nekas uunt Yawáa ainniuitiat nawenka chai nawea ainniuyi. Wenesha nekas kajen Yawáa ainniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma Entsaya Yajasman ni kakarmarincha tura ni akupkatniurincha susamai nujai ti kakaram akupkati tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि कुचिन्ता, हत्या, परस्त्रीगमन, व्यभिचार, चोरी, झूठी गवाही और निन्दा मन ही से निकलती है। \t Enentáinmaya Ashí yajauch Enentáimsatin Jíiniainiawai. Mankartuatniusha, chikicha nuwé kasamkatniusha, tsanirmatniusha, kasamkatniusha, Wáitruatniusha, yajauch áujmatsatniusha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी प्रभु में न तो स्त्री बिना पुरूष और न पुरूष बिना स्त्री के है। \t Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruí shuari tu ujatkarmatai Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जब ये सामरी उसके पास आए, तो उस से बिनती करने लगे, कि हमारे यहां रह: सो वह वहां दो दिन तक रहा। \t Nu asamtai Ashí Jesusai taar niijiai Pujusát tusa seawarmiayi. Tutai Jesus Jimiará tsawant nui pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि हम या स्वर्ग से कोई दूत भी उस सुसमाचार को छोड़ जो हम ने तुम को सुनाया है, कोई और सुसमाचार तुम्हें सुनाए, तो स्त्रामित हो। \t Tuma asamtai Yus niin yajauchiniam yuminkrattawai. Wisha Yus-chicham Yapajiámun etserkamtainkia yus winia yuminkrurtatui. Nayaimpinmaya suntarsha Nusháa chichaman wi etserkachmaj nuna étserkuinkia nunasha yuminkrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब मैं तुम्हें परमेश्वर को, और उसके अनुग्रह के वचन को सौंप देता हूं; जो तुम्हारी उन्नति कर सकता है, ओश्र सब पवित्रों में साझी करके मीरास दे सकता है। \t `Pai, yamaikia, yatsuru, Yus Yáinmakarti. Yusa anenkrattairi nékaitrumna Nú chichamsha kakarmaiti. Nú chicham átum katsuarar kakaram wekasatniun yainmakarti. Kame Nú chicham atumi Enentáin pujakui, Yus ni shuarin matsamsatniun anajmatramia nui pachiinkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने आकर उन्हें फिर सोते पाया, क्योंकि उन की आंखें नींद से भरी थीं। \t Nuyá ataksha taa ni menaintiu unuiniamuri tarimiayi. Tura kari ti nupeteam ataksha Kanúu pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इलीहूद से इलियाजार उत्पन्न हुआ; और इलियाजर से मत्तान उत्पन्न हुआ; और मत्तान से याकूब उत्पन्न हुआ। \t Eriuta Uchirí Ereasár. Nuna Uchirí Matan. Nuna Uchirí Jakup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उसे भोर को तारा दूंगा। \t Yánkuam Káshik jiinia nuna susattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरे विषय में परमेश्वर की महिमा करती थीं।। \t Túrawar winia Enentáimtursar Yúsan shiir yuminsarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घड़ी चेले यीशु के पास आकर पूछने लगे, कि स्वर्ग के राज्य में बड़ा कौन है? \t Nu tsawantai ni unuiniamuri tariar Jesusan aniasarmiayi \"Yus akupeamunam pachiinia nu ṡya Imiá nankaamantu áminiait?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "व्यवस्था देनेवाला और हाकिम तो एक ही है, जिसे बचाने और नाश करने की सामर्थ है; तू कौन है, जो अपने पड़ोसी पर दोष लगाता है? \t Yus Ninki akupkamu najana asa Ninki nu akupkamu umirkamun nekas nekaamniaiti tunaashit tusa. Nínkiti uwemtikratniun tura emesratniunam akupkatin jea nu. Amesha Yáitiam chikicha tunaari iistincha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम चौकस रहो: देखो, मैं ने तुम्हें सब बातें पहिले ही से कह दी हैं। \t Tura átum aneartarum. Aetak, Túruntsain ujakchajrumek' Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो कोई पवित्रात्मा के विरूद्ध निन्दा करे, वह कभी भी क्षमा न किया जाएगा: वरन वह अनन्त पाप का अपराधी ठहरता है। \t Antsu Yusa Wakanín yajauch áujmatna nuka tsankurachminiaiti; antsu nu shuar ninki tuke sumamattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मैं ने उस पर ध्यान किया, तो पृथ्वी के चौपाए और बनपशु और रेंगनेवाले जन्तु और आकाश के पक्षी देखे। \t Tura nui iiyaj tukaman init yajasman, napincha, nanamtinniasha enketainian Wáinkiamjai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पौलुस ने सूबेदारों में से एक को अपने पास बुलाकर कहा; इस जवान को पलटन के सरदार के पास ले जाओ, यह उस से कुछ कहना चाहता है। \t Tuma asamtai Pápruka suntara Kapitiántrin untsuk \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Niisha chichaman takakui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हम भले काम करने में हियाव न छोड़े, क्योंकि यदि हम ढीले न हांे, तो ठीक समय पर कटनी काटेंगे। \t Nu asamtai pénker Túratin yawetkishtiniaiti. Tura pimpitsuk takasar Júuktin tsawant jeamtai, Páchitsuk Júuktatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "निदान हम बलवानों को चाहिए, कि निर्बलों की निर्बलताओं को सहें; न कि अपने आप को प्रसन्न करें। \t Yusjai katsuaru ájinia nu iik Enentáimtumatsuk kakarmachu ainia nu Yáintiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरन्त मैं आत्मा में आ गया; और क्या देखता हूं, कि एक सिंहासन स्वर्ग में धरा है, और उस सिंहासन पर कोई बैठा है। \t Nu chichamaik Yusa Wakani akantukmiai. Túrutamtai nayaimpiniam akupin pujutainium pujan wainkiamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहां तक कि कैसरी राज्य की सारी पलटन और शेष सब लोगों में यह प्रगट हो गया है कि मैं मसीह के लिये कैद हूं। \t Iis, uunt akupniu suntarisha tura Ashí shuarsha wi Krístunun etseru asan sepunam pujamun paant nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जैसा अपराध की दशा है, वैसी अनुग्रह के बरदान की नहीं, क्योंकि जब एक मनुष्य के अपराध से बहुत लोग मरे, तो परमेश्वर का अनुग्रह और उसका जो दान एक मनुष्य के, अर्थात् यीशु मसीह के अनुग्रह से हुआ बहुतेरे लागों पर अवश्य ही अधिकाई से हुआ। \t Atan Tunáa Túramia nujai apatka iisam, Yus iin tsankatramaj nuka nankaamas pénkeraiti. Kame Atan ninki tunaan Túramujai Ashí aents Untsurí armia nu, tunaarintin ainiak, Jákarmiayi. Tura Yus iin ti anenma asa chikichik aishmanjai nuna nankaamas Tí shiiran tsankatramaji. Jesukrístujainkia Untsurí shuaran uwemtikrar ti shiiran tsankateawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चौबीसों प्राचीनों और चारों प्राणियों ने गिरकर परमेश्वर को दण्डवत् किया; जो सिंहासन पर बैठा था, और कहा, आमीन, हल्लिलूरयाह। \t Tuíniakui paintikuatru uunta nu tura kuatru tankusha Nunká piniakumawar akupin pujutainium Yus pujana nuna shiir awajsarmai. Túrawar \"Imiá nekasaiti. Ti shiir Túriniaitme\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि व्यवस्था के कामों से कोई प्राणी उसके साम्हने धर्मी नहीं ठहरेगा, इसलिये कि व्यवस्था के द्वारा पाप की पहिचान होती है। \t Akupkamuka aya ii tunaarin paant awajturmaji. Tuma asamtai akupkamu pénker umirkatniujai Yus \"pénkeraitme\" turamchamniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे पिता ने मुझे सब कुछ सौंपा है, और कोई पुत्रा को नहीं जानता, केवल पिता; और कोई पिता को नहीं जानता, केवल पुत्रा और वह जिस पर पुत्रा उसे प्रगट करना चाहे। \t `Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchirí asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nu shuarsha winia Aparun nékainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पांचवी गोमेदक की, छठवीं माणिक्य की, सातवीं पीतमणि की, आठवीं पेरोज की, नवीं पुखराज की, दसवीं लहसनिए की, ग्यारहवीं धूम्रकान्त की, बारहवीं याकूत की। \t Senkua nusha únise Káyauyi. Saisa nusha kurnarinia Káyauyi. Siatia nusha krisuritiu Káyauyi. Uchua nusha periru Káyauyi. Nuiwia nusha tupasiu Káyauyi. Tiasa nusha krisuprasa Káyauyi. Auntsea nusha jasentu Káyauyi. Tusea nusha Amatísta Káyauyi. Ti kayaim apujsamu asamtai ti Shíirmachiiyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो बातें तुम ने मुझ से सीखीं, और ग्रहण की, और सुनी, और मुझ में देखीं, उन्हीं का पालन किया करो, तब परमेश्वर जो शान्ति का सोता है तुम्हारे साथ रहेगा।। \t Wi unuiniarmajrumna nu umiktarum. Tura wi Túramur iisurmena nu tura antukurmena nusha umiktarum. Túrakrumninkia Yuska ankant átinian amastaj tusa pujurtamsattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दिन जो कोठे पर हो; और उसका सामान घर में हो, वह उसे लेने को न उतरे, और वैसे ही जो खेत में हो वह पीछे न लौटे। \t `Nu tsawant jeamtai jea yakiini pujana Nú shuar ni waririn achiktaj tusa akaikishti. Jeá wayashti. Tura kampunniunam wekaana Nú shuar ni jeen waketkishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बाहर जाते हुए उन्हें शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य मिला, उन्होंने उसे बेगार में पकड़ा कि उसका क्रूस उठा ले चले। \t Jesusan Jukí wésar Serini nunkanmaya shuaran, ni naari Semun, Jesusa Krúsrin jurukit tusar achikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पौलुस ने उत्तर दिया, कि तुम क्या करते हो, कि रो रोकर मेरा मन तोड़ते हो, मैं तो प्रभु यीशु के नाम के लिये यरूशलेम में न केवल बान्धे जाने ही के लिये बरन मरने के लिये भी तैयार हूं। \t Tutai Papru Tímiayi \"ṡUrukamtai uutkuram winia Enentáirui Kúntuts awajtarum? Tímiayi. Wi Jesusna asamtai Jerusarénnum jinkiatainiakuisha Mántuiniakuisha ashamatsjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन के मुंह से कभी झूठ न निकला था, वे निर्दोष हैं।। \t Nu shuar penké Wáitruachu ásar Yúsaisha ti shiir Tunáa Máatrachu armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब कोई तो उस पर थूकने, और कोई उसका मुंह ढांपने और उसे घूसे मारने, और उस से कहने लगे, कि भविष्यद्वाणी कर: और प्यादों ने उसे लेकर थप्पड़ मारे।। \t Chíkich Chíkich Jesusan Usukiáwarmiayi. Jiin epetkar awatiar \"ṡYa aitkiarma? etserkata\" tiarmiayi. Patri suntarisha yapiniam awatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे देख कर प्रभु को तरस आया, और उस ने कहा; मत रो। \t Jesus nu wajen Wáiniak tura waitnentar \"úutip\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह बाईं ओर वालों से कहेगा, हे स्रापित लोगो, मेरे साम्हने से उस अनन्त आग में चले जाओ, जो शैतान और उसके दूतों के लिये तैयार की गई है। \t `Wi Uunt Akupin asan menaaruini wajainian tiartatjai \"Atumsha Yajá wetarum. Yajauchijiai yuminkramuitrume. Yus uunt iwianchi ni suntarijiai tuke kajinkiashtin jinium apeatniua nui wétatrume atumsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर का वचन फैलता गया और यरूशलेम में चेलों की गिनती बहुत बढ़ती गई; और याजकों का एक बड़ा समाज इस मत के अधीन हो गया। \t Túrasha Yusa chichamenka tuke pampanki wémiayi. Nui Jerusarénnumsha Yus-shuar ti kawenkarmiayi. Tura imia Israer-patrisha Untsurí Yus-Chichaman umiriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जिन सात स्वर्गदूतों के पास सात पिछली विपत्तियों से भरे हुए सात कटोरे थे, उन में से एक मेरे पास आया, और मेरे साथ बातें करके कहा; इधर आ: मैं तुझे दुल्हिन अर्थात् मेम्ने की पत्नी दिखाऊंगा। \t Nuyá siati suntar pinin Amúamunam Wáitkiastinjai piakun takakua Nuyá chikichik taruti Túrutmiai \"Winitiá. Murikiu anajmarmarin iniaktustatjame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, चौकस रहो, कि तुम में ऐसा बुरा और अविश्वासी न मन हो, जो जीवते परमेश्वर से दूर हट जाए। \t Anearta, yatsuru. Yajauch Enentáimsarum tuke iwiaaku Yus Enentáimtutsuk kanakiirap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, हे महिला मुझे तुझ से क्या काम? अभी मेरा समय नहीं आया। \t Nuyá umutain Wáinmainia nuna ni Nukurí Tímiayi \"Ashí ni tana nu Umiktárum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन को उत्तर दिया, कि सांझ को तुम कहते हो कि खुला रहेगा क्योंकि आकाश लाल है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Atumka \"Kapaaku péetar Kíntiamkui kashin esatrurtatui\" Tíniuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन से कहा, लिखा है; कि मेरा घर प्रार्थना का घर होगा: परन्तु तुम ने उसे डाकुओं की खोह बना दिया है।। \t Túrak juna Tímiayi: \"Yús-Papinium yaunchu aarma awai: \"Winia jearka Yus áujsatin jeaiti\" tu aarmaiti. Túrasha átumka Kasáa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जैसे हमारी एक देह में बहुत से अंग हैं, और सब अंगों का एक ही सा काम नहीं। \t Ii ayashi chikichkiitiat ii muchitmari Untsuríinti. Tura métekrak Muchitiáiniatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर कहा, तुम से जो अधिकार रखते हैं, वे साथ चलें, और यदि इस मनुष्य ने कुछ अनुचित काम किया है, तो उस पर दोष लगाएं।। \t Nuyá niin Tímiayi \"Atumsha penkeri árumna nu, wijiai Sesarianam wétiniaitrume. Tura Nú aishmanka tunaari ákuinkia nuisha Títiniaitrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन वह ठीक ठीक जानने की इच्छा से कि यहूदी उस पर क्यों दोष लगाते हैं, उसके बन्धन खोल दिए; और महायाजकों और सारी महासभा को इकट्ठे होने की आज्ञा दी, और पौलुस को नीचे ले जाकर उन के साम्हने खड़ा कर दिया।। \t Tuma asa kashin tsawar uunt Kapitián, urukamtaik Páprun Imiá kajerainia, nekaataj tusa wakerak Paprun Werí Jinkiámun atirmiayi. Tura Israer-patri uuntrin Chíkich naamka armia Nújaisha ikiaankamiayi. Tura nuinkia ni matsatmanum Páprun itiar ajapén awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(उन्हों ने उस से कहा; हे स्वामी, उसके पास दस मोहरें तो हैं)। \t `Tura niisha chichainiak \"Túrasha Uuntá, tias takakja\" tiarmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक और दृष्टान्त सुनो: एक गृहस्थ था, जिस ने दाख की बारी लगाई; और उसके चारों ओर बाड़ा बान्धा; और उस मे रस का कुंड खोदा; और गुम्मट बनाया; और किसानों को उसका ठीका देकर परदेश चला गया। \t `Ju Chíkich áujmatmasha antuktarum. Nunká nérentin uwa ajan ajammai. Tura wenuimiai. Uwa neketaincha najanamai. Kumpin jeancha najanamai. Tura mash pénker iwiar shuar Wáitrukarti tusa apujkimiai. Tura ninkia Yajá nunkanam wemai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद वह और उस की माता और उसके भाई और उसके चेले कफरनहूम को गए और वहां कुछ दिन रहे।। \t Nuyá Kapernáum péprunam wémiayi. Ni Nukurísha ni yachisha ni unuiniamurisha nemariarmiayi. Nuisha Untsurí tsawant pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब अग्रिप्पा ने फेस्तुस से कहा, मैं भी उस मनुष्य की सुनना चाहता हूं: उस ने कहा, तू कल सुन लेगा।। \t Nuyá Akripia chichaak \"Wisha itiursanak nu aishman chichaamun anturkaj\" Tímiayi. Tutai Jistu Tímiayi \"Amesha kashinkia anturkattame\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहूदियों के फसह के पर्ब्ब निकट था। \t Israer-shuara paskuanamperi ishichik ajasmatai Jesussha ni unuiniamurijiai Náinnium waka nui pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो लोग उसके साथ भोजन करने बैठे थे, वे अपने अपने मन में सोचने लगे, यह कौन है जो पापों को भी क्षमा करता है? \t Tura Chíkich ipiaamu Jesusjai misanam pujuarmiania nu \"ṡJusha ya asan tunaancha tsankurea?\" nuamtak tunainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब, हे पिता, तू अपने साथ मेरी महिमा उस महिमा से कर जो जगत के होने से पहिले, मेरी तेरे साथ थी। \t Nuna Túramtai, Aparu, ti yaunchu Jú nunka atsaisha Amijiai pujakui shiir awajtusmamna Núnismek yamaisha shiir awajtusta.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आकाश और पृथ्वी अल जाएंगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी। \t Nayaimpisha nunkasha amuukatniuiti. Tura winia chichampruka amuukashtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम नहीं कहते, कि कटनी होने में अब भी चार महीने पड़े हैं? देखो, मैं तुम से कहता हूं, अपनी आंखे उठाकर खेतों पर दृष्टि डालो, कि वे कटनी के लिये पक चुके हैं। \t Atumka \"Tuke kuatru nantu árak Júuktin taasai\" Tátsurmek. Túrasha Wi Tájarme, shuar wininia nu iistarum. Yus-Chicham ni Enentáin araamuiti. Tura Júuktin tsawant jeayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस आशा की हुई वस्तु के कारण जो तुम्हारे लिये स्वर्ग में रखी हुई है, जिस का वर्णन तुम उस सुसमाचार के सत्य वचन में सुन चुके हो। \t Uwempratin chicham nekasa nu antukrum atumsha nayaimpiniam atumnian Yus ti shiir ikiusman Wáinkiatai tusarum Nákarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और नई वाचा के मध्यस्थ यीशु, और छिड़काव के उस लोहू के पास आए हो, जो हाबिल के लोहू से उत्तम बातें कहता है। \t Nuisha Yamaram Chichaman iin takartamajnia nu, Jesus, pujawai. Nuna numpe ukatramujai Ashí shiir awajsaiti. Nu numpasha Apira numpejai nankaamas pénkeraiti. Kame Apir ántar Máamu asamtai yapajmiatrukta titinia aintsan Enentáimtaji. Antsu Jesus Tunáa Shuáran pénker awajsartaj tusa jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आपस के प्रेम से छोड़ और किसी बात में किसी के कर्जदान न हो; क्योंकि जो दूसरे से प्रेम रखता है, उसी ने व्यवस्था पूरी की है। \t Kuitjai tumashrintin airap. Antsu mai anenai tuke ajatarum. Chíkich shuar aneakum niin pénker Túrattame. Túram Ashí akupkamu Páchitsuk umirkattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे दास, जिन्हें स्वामी आकर जागते पाए; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वह कमर बान्ध कर उन्हें भोजन करने को बैठाएगा, और पास आकर उन की सेवा करेगा। \t Ni uuntri taak Iwiáa pujuinian Wáinkiarai nuka shiir pujuiniawai. Nu uuntak iwiar, \"misanam pujustarum\" ni takarniurin Títiatui tura yurumkan Súsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी मुझे आज और कल और परसों चलना अवश्य है, क्योंकि हो नही सकता कि कोई भविष्यद्वक्ता यरूशलेम के बाहर मारा जाए। \t Tura Jerusarénnumaani ishichik tsawant tuke wétiniaitjai. Yúsnan etserin aya Jerusarénnuman Jákatniuiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण मनुष्य माता पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे। \t \"Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha ikiukin ni nuwejai tsaninkiar chikichik ayashtin ajainiawai.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो इन छोटों में से किसी एक को ठोकर खिलाता है, उसके लिये यह भला होता, कि चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाता, और वह समुद्र में डाल दिया जाता। \t Ju shuar uchich ainia nuna yajauchinium Túrumtikna nuna Yus Imiá Asutiáttawai. Tuma asamtai nuna Túratsain uunt kayajai kuntujnum Jinkiá nayaantsanam ajunkam maak ainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे इस्त्राएलियों, ये बातें सुनो: कि यीशु नासरी एक मनुष्य था जिस का परमेश्वर की ओर से होने का प्रमाण उन सामर्थ के कामों और आश्चर्य के कामों और चिन्हों से प्रगट है, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखलाए जिसे तुम आप ही जानते हो। \t Tuke chichaak: `Israernumia shuartiram, wi Títiatjana nu antuktarum. Nasarétnumia Jesusnan tajai. Nú Jesusan Yus shiir Enentáimtawai. Yuska, átum ti Enentáimprarum ni kakarmarin paant nekaatarum tusa, Nú Jesusan ti Ikiakármiayi. Tura Jesusjai aentsti Túrachminian Yuska Túramiayi, átum iimmianum. Nuka ti paant nékarme, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हेरोदेस यीशु को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुआ, क्योंकि वह बहुत दिनों से उस को देखना चाहता था: इसलिये कि उसके विषय में सुना था, और उसका कुछ चिन्ह देखने की आशा रखता था। \t Erutiska Jesusan iistaj tusa ti wakerimiayi. Jesusa Túramurin áujmatman ti antukmiayi. Tuma asa, \"Wi iimiai aents tujintiamun Túrashtimpiash\" tusa Jesusan Wáiniak warasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा दिन को सोहता है, वैसा ही हम सीधी चाल चलें; न कि लीला क्रीड़ा, और पियक्कड़पन, न व्यभिचार, और लुचपन में, और न झगड़े और डाह में। \t Túratniua nujai métek wekasatai. Tsawai wekaakur kiritniunam uumkar Tunáa Túrutai Túrashtai. Nampetsuk, yajauch warartsuk, tsanirmatsuk, jianaitsuk, tura kajernaitsuk aya pénker Túratai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये तुम अब विदेशी और मुसाफिर नहीं रहे, परन्तु पवित्रा लोगों के संगी स्वदेशी और परमेश्वर के घराने के हो गए। \t Tuma asamtai yamaikia Chíkich shuarchaitrume, antsu Ashí Yus-shuarjai métek ajasuitrume. Nekas Yusa shuarintrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जिन्हें उन से पहिले से ठहराया, उन्हें बुलाया भी, और जिन्हें बुलाया, उन्हें धर्मी भी ठहराया है, और जिन्हें धर्मी ठहराया, उन्हें महिमा भी दी है।। \t Tura Yus achikmia nuna Niiniu awajsamiayi. Tura nu shuaran \"pénkeraitrume\" Tímiayi. Tura ti shiir awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; क्यों घबराते हो? और तुम्हारे मन में क्यों सन्देह उठते हैं? \t Tura Jesus chicharainiak \"ṡUrukamtai sapijmiakrum wakanchashit, tu Enentáimsarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं; कि तुम रोओगे और विलाप करोगे, परन्तु संसार आनन्द करेगा: तुम्हें शोक होगा, परन्तु तुम्हारा शोक आनन्द बन जाएगा। \t Ti nekas Tájarme: Atumka Kúntuts pujusrum uuttiatrume tura Yus-shuarcha Warásártatui. Tuma ain~ki átum Kúntuts pujayatrumek ukunam warastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहां तक कि तुम उत्तम से उत्तम बातों को प्रिय जानो, और मसीह के दिन तक सच्चे बने रहो; और ठोकर न खाओ। \t Ashí pénkera nu achikiuk tusan Yúsan áujtajrume. Atumin nu Túrunamtainkia yamaisha Tunáajainchu pujustatrume tura Kristu Támatai sumamashtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उसका हाथ छूआ और उसका ज्वर उतर गया; और वह उठकर उस की सेवा करने लगी। \t Tura ni uwején antinmatai tsuemun michatramiayi. Tura nuwa nantakin Ashí ajamsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर दूसरी बार उन्हों ने हल्लिलूरयाह कहा: और उसके जलने का धुआं युगानुयुग उठता रहेगा। \t Ataksha kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ti shiiraiti. Nii Wáitsatin ji esaak tuke kajintsuk Múkuint ajawai.\" Tu tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे यरूशलेम के निकट पहुंचे और जैतून पहाड़ पर बैतफगे के पास आए, तो यीशु ने दो चेलों को यह कहकर भेजा। \t Jerusarénnum nuntumsar Petpajái péprunam jeawarmiayi. Nusha Uriwiu Náinnium ayamchiiyayi. Nui jeawar Jesus ni unuiniamurin Jímiaran akupeak Tímiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तू मुझ से कहेगा, वह फिर क्यों दोष लगाता है? कौन उस की इच्छा का साम्हना करता हैं? \t Tura \"Núnisaitkiuinkia ṡurukamtai shuaran Yus Súmamtikia? turutchatapash. Nii wakerakuinkia ṡitiurkattajik?\" turutchatapash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन में से बहुतों ने, और यूनानी कुलीन स्त्रियों में से, और पुरूषों में से बहुतेरों ने विश्वास किया। \t Tuma ásar Untsurí shuar Yus-shuar ajasarmiayi. Tura Kriaku aents nuwa penkeri armia nusha aishmansha umikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भी बहुत से काम हैं, जो यीशु ने किए; यदि वे एक एक करके लिखे जाते, तो मैं समझता हूं, कि पुस्तकें जो लिखी जातीं वे जगत में भी न समातीं।। \t Nu arantcha jui aarchamusha ti awai. Kame Ashí aamka ti Untsurí Papí asa Ashí nunkanam ikiuschamnia ainti. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह किनारे पर उतरा, तो उस नगर का एक मनुष्य उसे मिला, जिस में दुष्टात्माएं थीं और बहुत दिनों से न कपड़े पहिनता था और न घर में रहता था वरन कब्रों में रहा करता था। \t Kanunmaya Jesus jiinkimtai nu péprunmaya aishman Niin taruntamiayi. Nu aishmansha yaunchu iwianchrukuyayi. Misú wekas, Jeá pujutsuk aents iwiarsamunam pujuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब तुम बुरे होकर, अपने बच्चों को अच्छी वस्तुएं देना जानते हो, तो तुम्हारा स्वर्गीय पिता अपने मांगनेवालों को अच्छी वस्तुएं क्यों न देगा? \t Tura namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बहुत वर्षों के बाद मैं अपने लोगों को दान पहुंचाने, और भेंट चढ़ाने आया था। \t `Tura, uunta, Untsurí uwitin Chíkich Chíkich nunkanam wekaasuan amikian winia shuarui Támajai. Kuítrinchan Kuítian susataj tusan tura Yusa Kuítrincha niin susataj tusan Támajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके साथ शेष यहूदियों ने भी कपट किया, यहां तक कि बरनबास भी उन के कपट में पड़ गया। \t Tuma asamtai Chíkich Yus-shuar, Israer-shuar armia nu, Pítrujai métek emka Yurumáwaru ainiayat Jimiará enentai takusar ukunam iniaisarmai. Pirnapísha neka áyat Nútiksan nupetnakmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो उस ने हमारा उद्धार किया: और यह धर्म के कामों के कारण नहीं, जो हम ने आप किए, पर अपनी दया के अनुसार, नए जन्म के स्नान, और पवित्रा आत्मा के हमें नया बनाने के द्वारा हुआ। \t Yus iin waitnentrama asa, iikia Júkesha pénker Túrachma ain uwemtikrampramiaji. ṡItiurak uwemtikrampramiaj~i? Ii tunaarin Asakátrampramiaji, nijiaktinia aintsan. Tura Yusa Wakani pujurtamkurin, ii iwiaakmarin yamarman amasmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने दूसरे और तीसरे पहर के निकट निकलकर वैसा ही किया। \t Ataksha tutupin ai Nuyá Aankúsha jiinki, Núnisan tinia akupkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जाति पर जाति, और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा, और जगह जगह अकाल पड़ेंगे, और भुईडोल होंगे। \t Apachcha Chíkich nunkanmaya apachjai Máaniawartatui. Tura ti tsukasha átatui. Sunkursha ti pampartatui. Uusha ti uurkartatui. Nuka Untsurí nunkanam Ashí Túrunawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम ने उन से अलग होकर जहाज खोला, तो सीधे मार्ग से कोस में आए, और दूसरे दिन रूदुस में, ओर वहां से पतरा में। \t Tura Nuyá Yus-shuar aujsa ikiukir kanunam enkempramji. Tura ínkiuasmak Kus péprunam jeamji. Tura kashin tsawarar Rútas péprunam jeamji. Tura nuyanka Patara péprunam jeamji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुझ से, हे प्रभु, हे प्रभु कहता है, उन में से हर एक स्वर्ग के राज्य में प्रवेश करेगा, परन्तु वही जो मेरे स्वर्गीय पिता की इच्छा पर चलता है। \t `Aya winia Apar nayaimpiniam pujana nuna wakeramurin umirin ainia nuke Yus akupeamunam pachiinkiartatui. Chíkichka \"Uuntá, Uuntá\" turutainiayat nayaimpiniam jeachartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिसे परमेश्वर ने भेजा है, वह परमेश्वर की बातें कहता है: क्योंकि वह आत्मा नाप नापकर नहीं देता। \t Yus akupkamuka Yusa chichamen étserui. Yuska ni Wakanín ementutsuk susa asamtai tu étserui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्गदूतों से उतना ही उत्तम ठहरा, जितना उस ने उन से बड़े पद का वारिस होकर उत्तम नाम पाया। \t Yusa Uchiri nayaimpinmaya suntarjai Imiá nankaamantu awajnasuiti. Tura ti nankaamantu asamtai Yus nayaimpinmaya suntar nankaamas Niin ti shiir awajtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी प्रकार यदि निर्जीव वस्तुएं भी, जिन से ध्वनि निकलती है जेसे बांसुरी, या बीन, यदि उन के स्वरों में भेद न हो तो जो फूंका या बजाया जाता है, वह क्योंकर पहिचाना जाएगा? \t Ameka Chíkich shuarjai méteketme. Tura Ashí takakmena nusha Yus amasmaiti. Tura Yus amasu asamtai ṡitiurak áminiukea aintsam nujai nankaamantu ajai tu Enentáimtumam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सूबे ने जो कुछ हुआ था, देखकर और प्रभु के उपदेश से चकित होकर विश्वास किया।। \t Nu Túrunamtai akupin nuna Wáinak, ti Enentáimpramiayi. Túruna Uunt Yusa chichamen Enentáimtur umikmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब शैतान सब परीक्षा कर चुका, तब कुछ समय के लिये उसके पास से चला गया।। \t Tuma asamtai íwianch penké tujintiak ishichik tsawant Jesusan iniaisamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसा एक मनुष्य के पाप करने का फल हुआ, वैसा ही दान की दशा नहीं, क्योंकि एक ही के कारण दण्ड की आज्ञा का फैसला हुअ, परन्तु बहुतेरे अपराधों से ऐसा बरदान उत्पन्न हुआ, कि लोग धर्मी ठहरे। \t Atanka tunaari Imiá yajauch ain nuna nankaamas pénkeran Yus tsankatramkaitji. Iis, aya chikichik tunaan Túramujai aents sumamawarmiayi. Antsu Yus uwempratniun tsankatramaj Nújainkia ti Untsurí tunaan Asakáruiti, tura \"pénkeraitme\" Túramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे सात दिन पूरे होने पर थे, तो आसिया के यहूदियों ने पौलुस को मन्दिर में देखकर सब लोगों को उसकाया, और यों चिल्लाकर उस को पकड़ लिया। \t Túrasha nu siati tsawant amusattuk ajatemsai, Asianmaya Israer-aents Paprun Yusa Uunt Jeen pujan Wáinkiarmiayi. Túrawar charaatum ajakiar Páprun achikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि दाऊद ने, जब वह और उसके साथी भूखे हुए तो क्या किया? \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यह सुनकर कि वह हम से इब्रानी भाषा में बोलता है, और भी चुप रहे। तब उस ने कहा; \t Tura Papru Israer chichaman chichaakui, aents nuna antukar Nú nankaamas itiatkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस ने उस से कहा; हे ऐनियास! यीशु मसीह तुझे चंगा करता है; उठ, अपना बिछौना बिछा; तब वह तुरन्त उठ खड़ हुआ। \t Tura Pítiur chicharuk \"Eneasa, Jesukrístu Tsuármawai. Nantaktia. Tura esekmatairam iwiarata\" Tímiayi. Tutai Eneas nu chichamaik nantakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम्हारी यह रीति है कि मैं फसह में तुम्हारे लिये एक व्यक्ति को छोड़ दूं सो क्या तुम चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये यहूदियों के राजा को छोड़ दूं? \t Tura Ashí uwitin paskua nampernum sepunmaya shuar ankant akupkatniuiti. Núnisrum tuke searme. Tuma asamtai, ṡyamaikia Israera Uunt Akupniurin ankant akupkattajak?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उस ने एक बालक को पास बुलाकर उन के बीच में खड़ा किया। \t Nuna Tuíniakui Jesus uchin untsuk ajapen awajtusar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "न गहिराई और न कोई और सृष्टि, हमें परमेश्वर के प्रेम से, जो हमारे प्रभु मसीह यीशु में है, अलग कर सकेगी।। \t Yakí írunna nusha, Nunká írunna nusha, kame Ashí Yus najanmu írunna nusha Yusa anenkrattairiya penké akantamkichminiaitji. Yusa anenkrattaisha ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai paant wainji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु तेरा विचार क्या है? वही हम तुझ से सुनना चाहते हैं, क्योंकि हम जानते हैं, कि हर जगह इस मत के विरोध में लोग बातें कहते हैं।। \t Túrasha Ashí nunkanam yamaram chichaman jintinian yajauch chicharainiawai tama antukji. Tuma asamtai amesha nu warintia Enentáimtam nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरा यह पुत्रा मर गया था, फिर जी गया है : खो गय था, अब मिल गया है: और वे आनन्द करने लगे। \t `Tumai Iwiái úchikia takatnum pujumai. Tura Wáketuk, Jeá nuntumas Jantsemáiniak Túntuiyamun antukmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जब वे जा रहे थे, तो वह ऐ गांव में गया, और मार्था नाम एक स्त्री ने उसे अपने घर में उतारा। \t Nuyá Jesus Jintiá wesa Chíkich péprunam jeamiayi. Nu péprunmaya nuwa naari Marta ni jeen itiaamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और रात को सोए, और दिन को जागे और वह बीच ऐसे उगे और बढ़े कि वह न जाने। \t Jinkiáin atsaamar, Untsurí kanar, tsawar, uruksanpi tusa Nákawai. Tura itiura tsapainia Núnaka nékatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी में तुम पर भी जब तुम ने सत्य का वचन सुना, जो तुम्हारे उद्धार का सुसमाचार है, और जिस पर तुम ने विश्वास किया, प्रतिज्ञा किए हुए पवित्रा आत्मा की छाप लगी। \t Núnisan atumsha nekas uwempratin chicham antukrum Kristu nekas Enentáimtusurme. Túrarum Kristu-shuar ajasakrumin Yus ni shiir Wakanín akuptuktaj timia nuna akupturmakmai. Nuna tura \"nekas Wíi shuaraitrume\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुझे सामर्थ देता है उस में मैं सब कुछ कर सकता हूं। \t Kristu ni kakarmarin surakui Ashí Túramniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस ने मुझे भेजा है; हमें उसके काम दिन ही दिन में करना अवश्य है: वह रात आनेवाली है जिस में कोई काम नहीं कर सकता। \t Tsawaikia takastiniaiti. Yamaikia Winia akuptukua nuna Takatrín Túratniuitjai. Kashi ajasmatai takastin atsuttawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आकाश के नीचे की हर एक जाति में से भक्त यहूदी यरूशलेम में रहते थे। \t Nui Jerusarénnum Yus Táman umirin Israer-aents ármiayi. Ashí nunkanmaya Jerusarénnum taar matsamarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर को किसी ने कभी नहीं देखा, एकलौता पुत्रा जो पिता की गोद में हैं, उसी ने उसे प्रगट किया।। \t Chikichkisha Yúsan penké Wáinkiachuiti. Tura ni Uchirí chikichkia nu tuke Niijiai Tsaníaku asa Yúsan paant awajturmasuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसका सूप, उसके हाथ में है; और वह अपना खलिहान अच्छी तरह से साफ करेगा; और गेहूं को अपने खत्ते में इकट्ठा करेगा, परन्तु भूसी को उस आग में जो बुझने की नहीं जला देगा।। \t Shuar aruusan awajtia Núnisan, nusha yajauch ana nuna ajapa aya pénkernak Júuktatui. Neren ikiustatui tura yajauchinkia ji tuke kajinchatainiam apeattawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु बैतनिरयाह में शमौन कोढ़ी के घर में था। \t Jesus Petania péprunam pujus tunamaru Semunka jeen pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे बहुत उपवास कर चुके, तो पौलुस ने उन के बीच में खड़ा होकर कहा; हे लोगो, चाहिए था कि तुम मेरी बात मानकर, क्रेते से न जहाज खोलते और न यह बिपत और हाति उठाते। \t Tura iisha ti Untsurí tsawant yurumtsuk matsatu asakrin, Papru ajapén wajaki Tímiayi \"Amikru winia nuik Krítianmayanka Jíintsuk anturtukuitkiurminkia Yamái ju itiurchatnum pujutsuk tura emenkatmatsuk pujuaaji' Tímiayi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम ने मुझे जाना होता, तो मेरे पिता को भी जानते, और अब उसे जानते हो, और उसे देखा भी है। \t Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume. Yamaisha Nii Wáinkia asarum nékarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस पर दृष्टि करके उस से प्रेम किया, और उस से कहा, तुझ में एक बात की घटी है; जा, जो कुछ तेरा है, उसे बेच कर कंगालों को दे, और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा, और आकर मेरे पीछे हो ले। \t Tutai Jesus iis waitnenmai Tímiayi \"Chikichik Táasume. Weme Ashí áminiu ana nu surukta. Túram nu kuit Kuítrincha susarta. Túrakum nayaimpiniam Kuítrum ikiaunkattme. Túram winitia, krus yanaktinia aintsamek itiurchatrum ain nemartusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे फिर भूखे और प्यासे न होंगे: ओर न उन पर धूप, न कोई तपन पड़ेगी। \t Yamaikia tsukajaisha kitiakjaisha Wáitsachartatui. Tura etsasha sukuiniak yajauch awajsachartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने पतरस और याकूब और याकूब के भाई यूहन्ना को छोड़, और किसी को अपने साथ आने न दिया। \t Tura Niijiai wétinian aya Pítruncha, Jakupuncha ni yachi Juanjai tsankatkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह इसलिये हुआ, कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो कि उन्हों ने मेरे कपड़े आपस में बांट लिये और मेरे वस्त्रा पर चिट्ठी डाली: सो सिपाहियों ने ऐसा ही किया। \t Tuma asamtai suntar tiarmiayi \"Juka Jáakchatai. Antsu nakurakrin Yának ati nu jukiti.\" Nújainkia yaunchu Yus-Chichamnum aarma nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi\" aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारा पिता इब्राहीम तो मर गया, क्या तू उस से बड़ा है? और भविष्यद्वक्ता भी मर गए, तू अपने आप को क्या ठहराता है। \t ṡNuinkia ii uuntri Apraám nankaamaskaitiam. Niisha tura Yúsnan etserniusha Jákacharuk ainia. Itiurak Imiá nankaamantu Enentáimtumam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; जो कैसर का है वह कैसर को, और जो परमेश्वर का है परमेश्वर को दो: तब वे उस पर बहुत अचम्भा करने लगे।। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Uunt Sésarna ana nu susatarum; Túrarum Yúsnaka Yus susatarum\" Tímiayi. Tura ni aimkiamurin antukar ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर उन्हों ने निकलकर सारे देश में उसका यश फैला दिया।। \t Támaitiat Jíinkiar Jesus Túramun Ashí nu nunkanam etserkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसे मनुष्यों के लिये एक बार मरना और उसके बाद न्याय का होना नियुक्त है। \t Ashí shuar Chikichkí jakar Nuyá ni Túramun Yusai nekamatniun nantaktin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन पर हाय! कि वे कैन की सी चाल चले, और मजदूरी के लिये बिलाम की नाई भ्रष्ट हो गए हैं: और कोरह की नाई विरोध करके नाश हुए हैं। \t Maa, Anearartí. Kaín yajauchin Túramia Núnis tura ásar Jákartatui. Tura Parama ainis Kuítian ti wakeruiniak imia ninki tunaanum tsankamakaru ainiawai. Tura Kurea ainis Ashí akupniun nakitin ainiak kajinkiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे कहते हैं, कि हम परमेश्वर को जानते हैं: पर अपने कामों से उसका इन्कार करते हैं, क्योंकि वे घृणित और आज्ञा न माननेवाले हैं: और किसी अच्छे काम के योग्य नहीं।। \t Tura niisha \"Yus-shuaraitjai\" Tuíniayatan, Yúsan umirtsuk Niisháa Túruiniawai. Tuma ásar muijmiai ainiawai niisha. Umichu ásar pénkeran Túratniun penké tujintiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं पिता से निकलकर जगत में आया हूं, फिर जगत को छोड़कर पिता के पास जाता हूं। \t Winia Aparuíya Jíinkin Jú nunkanam Táwitjai. Yamaikia Jú nunkanmaya Jíinkin ataksha Aparuí Wáketjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो सिपाहियों ने आकर पहिले की टांगें तोड़ीं तब दूसरे की भी, जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे। \t Nuyá suntarsha weriar emka Krúsnum amia nuna kankajin kupirkarmiayi. Nuyá chikichnasha Jesusjai atsankiar ajintrurma nuna kankajincha kupirkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह जानकर यीशु वहां से चला गया; और बहुत लागे उसके पीछे हो लिये; और उस ने सब को चंगा किया। \t Jesus niin Máatniun nekaama Nuyá Jíinkimiayi tura wéakui Untsurí shuar nemariarmiayi. Untsurí Jáiniancha Tsuámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब यूहन्ना अपना दौर पूरा करने पर था, तो उस ने कहा, तुम मुझे क्या समझते हो? मैं वह नहीं! बरन देखो, मेरे बाद एक आनेवाला है, जिस के पांवों की जूती मैं खोलने के योग्य नहीं। \t Tura Juansha ni Jákatniuri jeatemamtai, chichaak \"Atum Enentáimtarmena Núchaitjai. Wikia Yusa anaikiamuri, Kristu tutai, Nákarmena Núchaitjai. Antsu Ninkia winia ukunmarui winittiawai. Tura Niisha Wíjiainkia ti nankaamantu asamtai wikia sapatrincha atitrataj Tíchamniaitjai\" Tímiayi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तेरा हाथ तुझे ठोकर खिलाए तो उसे काट डाल टुण्डा होकर जीवन में प्रवेश करना, तेरे लिये इस से भला है कि दो हाथ रहते हुए नरक के बीच उस आग में डाला जाए जो कभी बुझने की नहीं। \t Ame uwejmek yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia tsupikta. Mai uwejtuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík uwejjai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Warí, Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि उस ने उन्हें ईश्वर कहा जिन के पास परमेश्वर का वचन पहुंचा (और पवित्रा शास्त्रा की बात लोप नहीं हो सकती।) \t Kame Yus-Papinium aarma nu tuke nekaschakait. Tuma asamtai ni chichamen antukarun Yuska \"Yúsaitrume\" takui nuikia ti nekaschakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने लोगों को घास पर बैठने को कहा, और उन पांच रोटियों और दो मछलियों को लिया; और स्वर्ग की ओर देखकर धन्यवाद किया और रोटियां तोड़ तोड़कर चेलों को दीं, और चेलों ने लोगों को। \t Tinia aents Chírichriniam pujusarti tusa akupkamiayi. Nuyá senku (5) tantancha Jímiar namaknasha achik nayaimpiniam iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin aents ayuratarum tusa Súsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तू यहूदियों का राजा है, तो अपने आप को बचा। \t Tura chicharainiak \"Amesha nekas Israer-shuara uunt akupniurinkiumka amek uwemprata\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है। \t Tuíniakui Jesus Ashí iisar Tímiayi \"Aents uwempratniun nekas tujintiainiawai antsu Yuska Ashí tujintiatsui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हाकिम ने उन से पूछा, कि इन दोनों में से किस को चाहते हो, कि तुम्हारे लिये छोड़ दूं? उन्हों ने कहा; बरअब्बा को। \t Apachi akupniuri ataksha aniasarmiayi \"Ju Jimiará aentsun ṡyana ankant akupkat tusarum wakerarum?\" Tutai \"Parapás\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पतरस का शब्द पहचानकर, उस ने आनन्द के मारे फाटक न खोला; परन्तु दौड़कर भीतर गई, और बताया कि पतरस द्वार पर खड़ा है। \t Tura jeari, Pitru chichamen anturak ti shiir Enentáimsamiayi. Túmak Wáitin urattsuk ikiuki, init matsatainian Werí \"Pítiur taa Wáitiniam wajaawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन में से एक यह देखकर कि मैं चंगा हो गया हूं, ऊंचे शब्द से परमेश्वर की बड़ाई करता हुआ लौटा। \t Nuyá chikichik ni tsuamarman Nekáa kakantar chichaki Yusa Náarin uunt awajki waketki Jesusan tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वहां पहुंचे तो वे उस अटारी पर गए, जहां पतरस और यूहन्ना और याकूब और अन्द्रियास और फिलिप्पुस और थोमा और बरतुलमाई और मत्ती और हलफई का पुत्रा याकूब और शमौन जेलोतेस और याकूब का पुत्रा यहूदा रहते थे। \t Tura Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui jeawar, Jeá wayawar Yakí Wákararmiayi. Nui Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Jiripisha, Tumassha, Parturumísha, Mateusha, tura Arpeu Uchirí Jakupusha, Nuyá ásump Semunsha, Jakupu yachi Jútassha, Tímian wayawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब ये बातें सुनी, तो हम और वहां के लोगों ने उस से बिनती की, कि यरूशलेम को न जाए। \t Iisha nu antukar Papru Tímiaji \"Jerusarénnumka weep.\" Sesarianmaya Yus-shuarsha Núnisan Páprun tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आपस में विचार करने लगे कि यीशु को छत से पकड़कर मार डालें। \t Nui anankatin chichamjai Jesus achikiar maatai tusar chichaman jurusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर हेरोदेस राजा और उसके साथ सारा यरूशलेम घबरा गया। \t Irutis nuna antuk Nusháa Enentáimpramiayi. Tuma asamtai Ashí Jerusarénnumia shuarsha antukar Nusháa Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु ने कहा; कि यदि तुम को राई के दाने के बराबर भी विश्वास होता, तो तुम इस तूत के पेड़ से कहते कि जड़ से उखड़कर समुद्र में लग जा, तो वह तुम्हारी मान लेता। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Mustasa Jinkiái ti Ishitiúpchich ana Núnisan ishichkisha Yus Enentáimtaitkiurmeka, sikiumuru numi wajana nu, \"Wajamurmiyanka ukuiniakam nayaantsanam wajasta\" Tákurmin Nú numi umirtamkainti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन में से एक व्यवस्थापक ने परखने के लिये, उस से पूछा। \t Tura chikichik Pariséu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हर एक अपने देशवाले को और अपने भाई को यह शिक्षा न देगा, कि तू प्रभु को पहिचान कयोंकि छोटे से बड़े तक सब मुझे जान लेंगे। \t Nuisha Yúsan nekaat tusa jintinnaiyachartatui. Kame ni aisha ni yachisha kame Ashí shuar, uchisha uuntcha, Ashí nekarawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, उठ, अपनी खाट उठाकर चल फिर। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Nantaktia. Ame peakrum jukim Wetá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् उन सात तारों का भेद जिन्हें तू ने मेरे दहिने हाथ में देखा था, और उन सात सोने की दीवटों का भेद: वे सात तारे सातों कलीसियाओं के दूत हैं, और वे सात दीवट सात कलीसियाएं हैं।। \t Wáinmena nu Júnisaiti. Siati shirikip-ikiutai Kúrik wainkiam nu, siati péprunam Yus-shuar írunun nakumeawai. Tura winia untsuuruini siati yaa wainkiam nu, siati péprunmaya Yus-shuaran Wáinniun nakumenawai, turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे गदहे के बच्चे को खोल रहे थे, तो उसके मालिकों ने उन से पूछा; इस बच्चे को क्यों खोलते हो? \t Tura umpuuruchin Atíakui nérentin chichainiak \"ṡUrukamtai umpuuruchsha Atíarum?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम्हें ऐसा बोल और बुद्धि दूंगा, कि तुम्हारे सब विरोधी साम्हना या खण्डन न कर सकेंगे। \t Tura atumi nemasri nakitramainiak \"Wáitiaiti\" titinian tujinkiarat tusan, winia nekatairjai chichastinian amastatjarme. Tuma asamtai \"Jurakuisha warinia tiniak Kíishtumaktaj tusan aetak Enentáimsashtatjai\" titiarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस नगर की नेवें हर प्रकार के बहुमोल पत्थरों से संवारी हुई थी, पहिली नेव यशब की थी, दूसरी नीलमणि की, तीसरी लालड़ी की, चौथी मरकत की। \t Pen apujtukma kayasha ti shiir kaya ainia nujai najanamu asa ti shiir iwiaramuyi. Emka nu jaspi Káyauyi. Jímiara nusha sapiru Káyauyi. Menaintiua nusha ákata Káyauyi. Kuatrua nusha Ismirártauyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इब्राहीम से इसहाक उत्पन्न हुआ; इसहाक से याकूब उत्पन्न हुआ; और याकूब से यहूदा और उसके भाई उत्पन्न हुए। \t Apraáma Uchirí Isak. Tura Isaka Uchirí Jakup. Jakupa Uchirísha Jutá ni yachijiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जीभ को मनुष्यों में से कोई वश में नहीं कर सकता; वह एक ऐसी बला है जो कभी रूकती ही नहीं; वह प्राण नाशक विष से भरी हुई है। \t Tura iniaikia penké nawamkachminiaiti. Ti yajauch asa penké nupetkachminiaiti. Iniaikia ti Taráa tseasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कैदियों की ऐसी सुधि लो, कि मानो उन के साथ तुम भी कैद हो; और जिन के साथ बुरा बर्ताव किया जाता है, उन की भी यह समझकर सुधि लिया करो, कि हमारी भी देह है। \t Sepunam pujuinia nusha atumsha niijiai Pujáa Núnisrumek waitnentrarta. Wáitkiasarma nusha wisha Núnisnak Wáitsamniapitjia tusarum waitnentratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, अब निकालकर भोज के प्रधान के पास ले जाओ। \t Aimprarmatai Jesus Tímiayi \"Pai, ishichik shikikrum Námper chicharu suutarum.\" Tutai Nútiksan Túrawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब कभी तुम खड़े हुए प्रार्थना करते हो, तो यदि तुम्हारे मन में किसी की और से कुछ विरोध, हो तो क्षमा करो: इसलिये कि तुम्हारा स्वर्गीय पिता भी तुम्हारे अपराध क्षमा करे।। \t Tura Yus áujkuram pujarmena nu, kajernaiyamuram ákuinkia Tsankurnáiratarum. Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin tsankurturti tusarum Túratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे यरूशलेम ! हे यरूशलेम ! तू जो भविष्यद्वक्ताओं को मार डालती है, और जो तेरे पास भेजे गए उन्हें पत्थरवाह करती है; कितनी बार मैं ने यह चाहा, कि जैसे मुर्गी अपने बच्चों को अपने पंखो के नीचे इकट्ठे करती है, वैसे ही मैं भी तेरे बालकों को इकट्ठे करूं, पर तुम ने यह न चाहा। \t `ḂJerusarénnumiatiram, Yúsnan etserin Máiniaitrume; tura Yus akatar akupturmakmania nusha kayajai tukurum Máiniaitrume! Tuma ain atash ni shiamprin etektana Núnisnak Wisha weaktasan wakerimjiarme, Túrasha nakitramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर हे प्रियों तुम अपने अति पवित्रा विश्वास में अपनी उन्नति करते हुए और पवित्रा आत्मा में प्रार्थना करते हुए। \t Tura átumka, aneamu Yatsurú, tuke Yus nekas Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Yusa Wakaní kakarmarijiai Ashí Yus seatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि बोलनेवाले तुम नहीं हो परन्तु तुम्हारे पिता का आत्मा तुम में बोलता है। \t Nuinkia átum Enentáimmiajai chichaschattarme antsu Atumí Apari Yusa Wakaní atumin chichamtikramsattarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना आया, जो जंगल में बपतिस्मा देता, और पापों की क्षमा के लिये मनफिराव के बपतिस्मा का प्रचार करता था। \t Wats, aents atsamunam imiakratin Juan imiaittsa pujus étseruk, \"\"tunaarun Yus asakatrurat\" tusarum, Enentáim Yapajiárum imiantiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मुझे इस बात का भरोसा है, कि जिस ने तुम में अच्छा काम आरम्भ किया है, वही उसे यीशु मसीह के दिन तक पूरा करेगा। \t Yus Atumíin ti pénker awajsatniun nankama asa Núnisan Jesuskrístu Táatsain tuke shiir Awájtámki nekas pénker najatmattarme. Nuka ti nekasaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यीशु के क्रूस के पास उस की माता और उस की माता की बहिन मरियम, क्लोपास की पत्नी और मरियम मगदलीनी खड़ी थी। \t Krúsnumsha Jesusa Nukurísha Kriúpasa Nuarí Marisha tura Máktaranmaya Marisha wajaarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर भी अपने में उस की महिमा करेगा, बरन तुरन्त करेगा। \t Wi Yusa kakarmarin paant awajeakui Wisha ni Uchirí asamtai winia kakarmarnasha Yuska Wárik paant awajsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब चेलों ने आपस में कहा, क्या कोई उसके लिये कुछ खाने को लाया है? \t Ni uniuniamurisha Nuámtak anniasarmiayi \"ṡChíkich shuar yurumak Itiarím Tátsuash?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब अशुद्ध आत्मा उस को मरोड़कर, और बड़े शब्द से चिल्लाकर उस में से निकल गई। \t Tutai íwianch aishmankan ukurak ajakninkiar untsumak kakaar aa Jíinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि सुनते तो रहोगे, परन्तु न समझोगे, और देखते तो रहोगे, परन्तु न बुझोगे। \t \"Ame weme au aents ju titia: \"Antutka ántakrumsha nekaashtatrume, Iitkia iyakrumsha Wáinkiashtatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मजदूर जो न चरवाहा है, और न भेड़ों का मालिक है, भेड़िए को आते हुए देख, भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है, और भेड़िया उन्हें पकड़ता और तित्तर बित्तर कर देता है। \t Antsu aya kuitjai takauka ni murikrichu ainiakui tura nekas Wáinniuchu asa pénker Wáintsui. Kame uunt Yawá winiakui murikiun ikiuki pisaawai. Uunt yawasha murikiun achik tsakinmawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, हां; उस ने उन से कहा, इसलिये हर एक शास्त्री जो स्वर्ग के राज्य का चेला बना है, उस गृहस्थ के समान है जो अपने भण्डार से नई और पुरानी वस्तुएं निकालता है।। \t Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar Ashí Yúsnan pénker unuimiaruka aents Kuítriniua aintsankete. Ni ikiutairiya yamarmancha yaunchu sumakmancha jusamniaiti. Núnisan nu shuar Yamái nékamujaisha tura yaunchu nékamujaisha Yus-shuaran Yáintiniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कितने दिनों के बाद फेलिक्स अपनी पत्नी द्रुसिल्ला को, जो यहूदिनी थी, साथ लेकर आया; और पौलुस को बुलवाकर उस विश्वास के विषय में जे मसीह यीशु पर है, उस से सुना। \t Tura Nuyá Chíkich tsawantai ataksha Píriks ni nuwejai Tursirajai Támiayi. Núwenka Israer-shuarauyayi. Pírikska \"Papru itiatarum\" Tímiayi. Papru Jesukrístunun étserkui antimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो मुझ पर विश्वास रखता है, ये काम जो मैं करता हूं वही भी करेगा, बरन इन से भी बड़े काम करेगा, क्योंकि मैं पिता के पास जाता हूं। \t Wi Tájarmena nu ti nekasaiti. Winia Enentáimturna nu Wi Túrajna nuna Túrattawai. Tura winia Aparuí wéakui nuna nankaamas tujintiamun Túrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें सुनकर वे जल गए और उस पर दांत पीसने लगे। \t Israer-aencha Estepan tu chichaamu antukar Imiá kajerkar nain Kátetete awajiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि कोई मेरे पास आए, और अपने पिता और माता और पत्नी और लड़केबालों और भाइयों और बहिनों बरन अपने प्राण को भी अप्रिय न जाने, तो वह मेरा चेला नहीं हो सकता। \t \"Shuar ni Aparíncha, ni Nukuríncha, Nuaríncha Uchiríncha, yachincha, umaincha Wijiai nankaamas Enentáimtakka, tura shiir pujustinian wakerak Winí winitniun nakitiakka winia unuiniamur ajaschamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम ने देख लिया कि मनुष्य केवल विश्वास से ही नहीं, बरन कर्मों से भी धर्मी ठहरता है। \t Páantchakait. Shuar aya Yúsan shiir Enentáimtamujainchuk tura pénker takasmajaisha Yus niin shiir Enentáimtawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उस ने उस से कहा अब से कोई तेरा फल कभी न खाए। और उसके चेले सुन रहे थे। \t Nuyá iikiu numin yuminkeak: \"Ame nerem penké yunaashti\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha nuna Táman antukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदी मत में जो पहिले मेरा चाल चलन था, तुम सुन चुके हो; कि मैं परमेश्वर की कलीसिया को बहुत ही सताता और नाश करता था। \t Tura wi Yáunchu ti yajauchin Túramiaj nuka antukchakaitrum. Israer-shuar Yúsnan takainia Nútiksanak wisha takasmajai. Tuma asan Yus-shuaran ti kajerkan tuke pataatukmajai amuktaj tusan. Nusha nékarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम क्यों नहीं समझते कि मैं ने तुम से रोटियों के विषय में नहीं कहा? फरीसियों और सदूकियों के खमीर से चौकस रहना। \t Itiurak Imiá nékatsrum? Wi Pariséu wakaprutairisha Satuséu wakaprutairisha aneartarum Tákun penké tantan Tátsujai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वे उस आज्ञा को न सह सके, कि यदि कोई पशु भी पहाड़ को छूए, तो पत्थरवाह किया जाए। \t Kame Yus chichaak \"Shuarsha tankusha ishichkisha Nú muranam najarmatai nuka kayajai tukurar tura nankijiaisha Máatniuiti\" Tímiayi. Nu akupkamu ti ashammai asamtai \"chichaschati\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच कहता हूं; यदि तुम विश्वास रखो, और सन्देह न करो; तो न केवल यह करोगे, जो इस अंजीर के पेड़ से किया गया है; परन्तु यदि इस पहाड़ से भी कहोगे, कि उखड़ जो; और समुद्र में जा पड़, तो यह हो जाएगा। \t Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Yus nekas Enentáimtakrumka, \"nekaspash Túrat\" Táchakrum iikiun Túrajna nusha Túramniaitrume. Tura nu arantcha nu naint \"ékemtam nayaantsanam inianta\" tutai Túrunattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तीमुथियुस आ जाए, तो देखना, कि वह तुम्हारे यहां निडर रहे; क्योंकि वह मेरी नाई प्रभु का काम करता है। \t kasasha, Ashí Kuítian ikiauwincha, nampencha, tsanumniusha, yajauch chichainia nusha, Chíkich shuaran anankawar atantin ainia nusha Yus akupeamunma Nuí penké wayashtin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं तुम्हें भी जो रोम में रहते हो, सुसमाचार सुनाने को भरसक तैयार हूं। \t Tuma asan atumniasha Rúmanam pujarmena nunasha Uwempratin Chichaman ujaitjarum tusan pujajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु आप उपदेश करने लगा, जो लगभग तीस वर्ष की आयु का था और (जैसा समझा जाता था) यूसुफ का पुत्रा था; और व एली का। \t Jesus trainta (30) Uwí takaku asa ni takatrin nankamamiayi. \"Jusé Uchirínti\" tiniu armiayi. Jusésha Iría Uchiríyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम तो उस वचन के कारण जो मैं ने तुम से कहा है, शुद्ध हो। \t Wi ujakjarmena nujai puruarmaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, तुरन्त तीन मनुष्य जो कैसरिया से मेरे पास भेजे गए थे, उस घर पर जिस में हम थे, आ खड़े हुए। \t Nui Túruna pujai Menaintiú aishman Sesarianmaya akupkamu, winia eatainiak wi pujamunam tarutiarmiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चौकस रहो कि कोई तुम्हें उस तत्व- ज्ञान और व्यर्थ धोखे के द्वारा अहेर न करे ले, जो मनुष्यों के परम्पराई मत और संसार की आदि शिक्षा के अनुसार है, पर मसीह के अनुसार नहीं। \t Aneartarum atumsha. Shuar aentsti Enentáimmiajain Ashí ju nunkanmayan Enentáimprar tura Krístun Enentáimtutsuk Niisháa chichaman áujtamainiak nekaschajai anankramataj tusa wakerutmainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर के उत्तम वचन का और आनेवाले युग की सामर्थों का स्वाद चख चुके हैं। \t tura Yusa chichamencha pénkeraiti nekaanka tura Yusa kakarmari ukunam nunka yamarmanum takastatna nuna Yamái nekapeakka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सच्चाई की पहिचान प्राप्त करने के बाद यदि हम जान बूझकर पाप करते रहें, तो पापों के लिये फिर कोई बलिदान बाकी नहीं। \t Túrasha shuar nekas chichaman nékayat wakeramurijiain tunaanum wekaakka Kristu jakamun nakitia asamtai Chíkich atsawai ni tunaarin Asakátratniun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम अपने बापदादों के पाप का घड़ा भर दो। \t Wats, atumi weatri nankamawarmia nu átum amuktatrume' Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह मिला, तो उस से कहा; कि सब लोग तुझे ढूंढ रहे हैं। \t Niin Wáinkiar \"Ashi shuar Amin eatmainiawai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण जो अन्य भाषा बोले, तो वह प्रार्थना करे, कि उसका अनुवाद भी कर सके। \t Tsanumprutmakrincha tuke shiir chichaaji. Tsuata aintsarik tuke yamaisha Ashí yajauchia Núnisan ajapramatniun Enentáimturmainiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मैं तुम से बिनती करता हूं कि ऐसों के आधीन रहो, बरन हर एक के जो इस काम में परिश्रमी और सहकर्मी हैं। \t Kame ṡjusha nékatsrumek? Aishman tsanirijiai tsaninkiar chikichik ayashtinia ainis ajainiawai. Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: Mai chikichik ayashtinia ainis ajasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे प्रिय भाइयों, धोखा न खाओ। \t Yatsuru, aneakun Tájarme, ananmamawairap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य है वह जो इस भविष्यद्वाणी के वचन को पढ़ता है, और वे जो सुनते हैं और इस में लिखी हुई बातों को मानते हैं, क्योंकि समय निकट आया है।। \t Jú papin áujea nu shuarsha tura Núnisan juna ántana nusha nekas Enentáimtuiniakka shiir ártatui. Ukunam átatna nuna ujaawai tura jeatemayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और स्वर्गदूत ने उसके पास भीतर आकर कहा; आनन्द और जय तेरी हो, जिस पर ईश्वर का अनुग्रह हुआ है, प्रभु तेरे साथ है। \t Wats, nayaimpinmaya suntar Marí pujamunam Wayá Tímiayi \"Yus pénker Enentáimturma asamtai, ámin winitjiame, Mariya. Yuska ámin nemartamuk Ashí nuwa nankaamas pénker awajtamui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो जय पाए, और मेरे कामों के अनुसार अन्त तक करता रहे, मैं उसे जाति जाति के लोगों पर अधिकार दूंगा। \t Nupetmakunka Wi wakeraj nunak tuke initsuk Túrana nuna Untsurí nunkanam akupkatniun tsankatkattajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो वे पवित्रा आत्मा के भेजे हुए सिलूकिया को गए; और वहां से जहाज पर चढ़कर कुप्रुस को चले। \t Tura nuyanka Yusa Wakaní akupkam Pirnapísha Sáurusha Jíinkiar Serusia péprunam jeawarmiayi. Tura Nuyá uunt kanunam enkemprar Chipri nunkanam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस बात से उसके चिहरे पर उदासी छा गई, और वह शोक करता हुआ चला गया, क्योंकि वह बहुत धनी था। \t Tura Kuítrintin nu chichaman antuk, wake mesek, Kúntuts Enentáimiar wémiayi, ti kuitrintin asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जो वचन यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो। \t Yaunchu Yúsnan etserin Isayas Tímia nu uminkiati tusa Túrunamiayi. Niisha juna aarmiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब स्वर्गदूत ने उस से कहा; कमर बान्ध, और अपने जूते पहिन ले: उस ने वैसा ही किया, फिर उस ने उस से कहा; अपना वस्त्रा पहिनकर मेरे पीछे हो ले। \t Tura Yusa suntari Tímiayi \"Kaki emenmamata. Túram sapatrumsha aweekata\" Tímiayi. Tutai Pítiur Túramiayi. Nuyá chichaak \"Pushiram entsarta. Túram nemartusta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर के निकट आओ, तो वह भी तुम्हारे निकट आएगा: हे पापियों, अपने हाथ शुद्ध करो; और हे दुचित्ते लोगों अपने हृदय को पवित्रा करो। \t Yúsainí weamkata tura Nii atumin wearmaktatrume. Tunáa shuartiram Kristu numpejai nijiamartarum. Tura átum, Yussha tura ju nunkanmayasha mai métek wakerarmena nu, Atumí Enentái naka eseeratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि जिस के पास है, उसे दिया जाएगा; और जिस के पास नहीं, उस से वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा। \t `Tutai Kapitián chichaak \"Takakna nujai takaakuinkia patatnastatui Tájarme. Tura takakna nujai takaachkuinkia ishichik takakkuisha jurunkittiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम अपराधों के कारण मरे हुए थे, तो हमें मसीह के साथ जिलाया; (अनुग्रह ही से तुम्हारा उद्धार हुआ है।) \t Tuma asa ii tunaanum tuke jaka pujarnin Krístujai métek iwiaaku awajtamsamiaji. Aya ti anenkartin asa uwemtikrampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे अपने सब काम लोगों को दिखाने के लिये करते हैं: वे अपने तावीजों को चौड़े करते, और अपने वस्त्रों की कोरें बढ़ाते हैं। \t Aya shuar iirsarti tusar Ashí Túruiniawai. Ashí shuar pénker Enentáimturarti tusar Yus-Papin nijiaincha tura kunturincha ti wankaram awajsar anujak yujainiawai. Tura nu arantcha pushiri sasariarman Ashí shuarjai nankaamas esaram awajas wekainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जितने लोग शरीरिक दिखव चाहते हैं वे तुम्हारे खतना करवाने के लिये दबाव देते हैं, केवल इसलिये कि वे मसीह के क्रूस के कारण सताए न जाएं। \t \"Nekas tuke tsupirnaktiniaitme\" tuinia nuka áyatik shuar shiir Enentáimtursartí tusa tuiniawai. Kristu Krúsnum jakamun étsereakuinkia itiurchat awajtusarain tusar \"tsupirnaktiniaitme\" tuiniawai. Shuar \"Ashí akupkamun umiktajai\" tusa, Muisais timia Núnisan tsupirnaktiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जगत के आरम्भ से यह कभी सुनने में नहीं आया, कि किसी ने भी जन्म के अन्धे की आंखे खोली हों। \t Yáunchusha kusuru akiinian Tsuáruka tuke atsuwaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन का भरमानेवाला शैतान आग और गन्धक की उस झाील में, जिस में वह पशु और झूठा भविष्यद्वक्ता भी होगा, डाल दिया जाएगा, और वे रात दिन युगानुयुग पीड़ में तड़पते रहेंगे।। \t Tura iwianchi Kapitiántri, niin anankawarmia nu, asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenámai. Nu yaunchusha Entsaya Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar yusnan etserniua nu, nui Apenáwarmai. Nuisha tsawaisha Káshisha iniannatsuk ti Wáitsartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक घंटा दिन रहे फिर निकलकर औरों को खड़े पाया, और उन से कहा; तु क्यों यहां दिन भर बेकार खड़े रहे? उन्हों ने उस से कहा, इसलिये, कि किसी ने हमें मजदूरी पर नहीं लगाया। \t Ataksha nantu patamsai Jíinkimiai. Tura shuaran yujan Wáiniak \"ṡUrukamtai takakmatskesha aani pujarum?\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मै तुम से कहता हूं, कि जो जो निकम्मी बातें मनुष्य कहेंगे, न्याय के दिन हर एक बात का लेखा देंगे। \t Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Ashí Enentáimtsuk chichakma nuna Yúsan paant ujakartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह अकेला रह गया, तो उसके साथियों ने उन बारह समेत उस से इन दृष्टान्तों के विषय में पूछा। \t Untsurí wearmatai, ishichik Niijiai juakarmiania nu, ni tuse unuiniamurijiai aniasarmiayi \"ṡAme jintintiamna nusha warimpiait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से राहाब वेश्या आज्ञा ने माननेवालों के साथ नाश नहीं हुई; इसलिये कि उस ने भेदियों को कुशल से रखा था। \t Raapsha nu péprunam pujak~u Yúsan nekas Enentáimtak tsanirmatai áyat Israera suntarin mamikmak wekaan ti penker Itiáa asa Chíkich shuar Jerikiúnam matsatua nujai Jákachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने उतरकर उन मनुष्यों से कहा; देखो, जिसकी खोज तुम कर रहे हो, वह मैं ही हूं; तुम्हारे आने का क्या कारण है? \t Nuna antuk Pítiur taramiayi. Tura aishmankan Kurniriu akupkamia nuna wajainian Wáiniak \"Wiitjai Pítiur. Atum eatrumna Núitjai. ṡWarí tarintrum?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब तू प्रार्थना करे, तो कपटियों के समान न हो क्योंकि लोगों को दिखाने के लिये सभाओं में और सड़कों के मोड़ों पर खड़े होकर प्रार्थना करना उन को अच्छा लगता है; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वे अपना प्रतिफल पा चुके। \t `Atumsha Yus áujeakrumsha ántar chichamtin ainia Núnis áujsairap. Nu shuarka iruntainmasha tura pepru Jintísha shuar iirsarti tusa wajakiar Yúsan áujin ainiawai. Nekasan Tájarme, Yus Akíatsain aya nu iismajain akinkiaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिन्हों ने विश्वास किया था, उन में से बहुतेरों ने आकर अपने अपने कामों को मान लिया और प्रगट किया। \t Túmainiai Untsurí shuar Yúsan umirkaru Yus-shuar ajatsuk Tunáa Túrawarmia nuna paant ujakarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह वाचा का मेरा वह लोहू है, जो बहुतों के लिये पापों की क्षमा के निमित्त बहाया जाता है। \t Juka winia numparuiti. Tura winia numpar Puármatai, yamaram chicham nekas uminkiattawai tawai. Tura Puármatai Untsurí shuara tunaarin tsankurattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से याकूब ने मरते समय यूसुफ के दोनों पुत्रों में से एक एक को आशीष दी, और अपनी लाठी के सिरे पर सहारा लेकर दण्डवत किया। \t Núnisan Jakup Yúsan nekas Enentáimtak jatsuk ni tirankin, Jusé Uchirín, shiir Túrunattana nuna ujakarmiayi. Tura ti uuntach asa Máshtunkrin ushukruma Yúsan shiir awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु राज्य के सन्तान बाहर अन्धियारे में डाल दिए जाएंगे: वहां रोना और दांतों का पीसना होगा। \t Tura Israer-shuar Yúsnum jeamnia ainiayat aa kiritniunam ajapnawartatui. Nui ti uutin tura ti Wáitsatin átatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर ने जगत से ऐसा प्रेम रखा कि उस ने अपना एकलौता पुत्रा दे दिया, ताकि जो कोई उस पर विश्वास करे, वह नाश न हो, परन्तु अनन्त जीवन पाए। \t Yuska Ashí shuaran ti anea asa, ni Uchirin chikichik ana nuna Shuáran uwemtikrarat tusa tsankatkamiayi. Ashí shuar Niin Enentáimtana nu, jinium wécharat tusa, antsu Yúsnum tuke iwiaaku pujusarat tusa ni Uchirín Akúpturmakmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से उस ने बियारी के बाद कटोरा मेरे उस लोहू में जो तुम्हारे लिये बहाया जाता है नई वाचा है। \t Tura yurumsua amikiarmatai pininkian achik, \"Ju pinin winia numparun nakumea asa uwempratin yamaram chicham najanamun nakumeawai. Winia numpar atumnian puartamprattawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो परमेश्वर से होता हे, वह परमेश्वर की बातें सुनता है; और तुम इसलिये नहीं सुनते कि परमेश्वर की ओर से नहीं हो। \t Yús-shuarka Yus timian ántawai tura átum Yúsnachu asarum Wi Tájana nu nakitiarme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हाकिम ने पौलुस को बोलने के लिये सैन किया तो उस ने उत्तर दिया, मैं यह जानकर कि तू बहुत वर्षों से इस जाति का न्याय करता है, आनन्द से अपना प्रत्युत्तर देता हूं। \t Tura Israer-aents pujuarmia nu \"Nekasaiti Ashí ni tana nu\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु सप्ताह के पहिले दिन बड़े भोर को वे उन सुगन्धित वस्तुओं को जो उन्हों ने तैयार की थी, ले कर कब्र पर आईं। \t Tumintin Káshik kunkuinian iwiaramun Júkiar nu nuwa Jesus iwiarsamunam weriarmiayi. Tura Chíkich nuwasha atampriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, फिर मूसा ने क्यों यह ठहराया, कि त्यागपत्रा देकर उसे छोड़ दे? \t Takui tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Papí aarar nuwa ajapatniun Muisais tsankatkamia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मनुष्य अपने प्राण के बदले क्या देगा? \t Shuarka wakanin uwemtikrataj tusa wakerak ṡurutmak akikmakaint?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन के मन की कठोरता से उदास होकर, उन को क्रोध से चारों ओर देखा, और उस मनुष्य से कहा, अपना हाथ बढ़ा उस ने बढ़ाया, और उसका हाथ अच्छा हो गया। \t Tura Jesus kajek niin iiyarmiayi; tura ni Enentáin Kátsuram ásarmatai Kúntuts Enentáimsamiayi. Tura Shuáran chicharuk \"Uwejem iniakmasta\" Tímiayi. Iniakmasmatai ni uweje jaruku ataksha pénker ajatsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "झूठे भविष्यद्वक्ताओं से सावधान रहो, जो भेड़ों के भेष में तुम्हारे पास आते हैं, परन्तु अन्तर में फाड़नेवाले भेड़िए हैं। \t `Aneartarum. Wáitruiniak \"Wi Yúsnan étserjai\" tuinia nu írunui. Pátatek murikiua ainis Yúpichuch ainiawai tura ni Enentáin nekas uunt-yawa ainis ainiawai. Pátatek shiir chichainiawai tura ni Enentáin yajauch piakuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण, यीशु ने भी लोगों को अपने ही लोहू के द्वारा पवित्रा करने के लिये फाटक के बाहर दुख उठाया। \t Núnisan Jesussha péprunam arant Wáitkianas mantamnamiayi. Nujai Ashí shuara tunaarin ni numpejai nijiatkaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने उन से पूछा, मसीह को दाऊद का सन्तान क्योंकर कहते हैं। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Yus anaikiamu Kristu tutaisha, ṡitiura \"Aya Tawit weeaiti\" Tárum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना ने उत्तर दिया, जब तक मनुष्य को स्वर्ग से न दिया जाए तब तक वह कुछ नहीं पा सकता। \t Tutai Juan Tímiayi \"Ashí kakarmaka aya Yúsaiyanchakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उस को वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्रा बनाए। \t Kristu Ashí ni shuarin ni Chichamejai tura entsajai nijiar Ní shuar pénker árat tusa jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देखो, उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्रा में इत्रा लाई। \t Nuinkia nu péprunmaya yajauch nuwa, Jesus Pariséu jeen Yurumáttsa weyi Táman antuk, Kayá mutinium kunkuin asuiti aimkiamun Takukí jearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि आज के बलवे के कारण हम पर दोष लगाए जाने का डर है, इसलिये कि इस का कोई कारण नहीं, सो हम इस भीड़ के इकट्ठा होने का कोई उत्तर न दे सकेंगे। \t Kame ju Yamái Túrunamun nekaawar Rúmanmaya Kapitián \"Ii uunt Kapitiántri yajauch awajsatai tusarum Túrachurmeash\" turamchatjiash. Warí, niisha \"ṡUrukamtai charaatum ajarum?\" takuisha, aimkiatin penké tujinkiattaji\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसी कारण वह नई वाचा का मध्यस्थ है, ताकि उस मृत्यु के द्वारा जो पहिली वाचा के समय के अपराधों से छुटकारा पाने के लिये हुई है, बुलाए हुए लोग प्रतिज्ञा के अनुसार अनन्त मीरास को प्राप्त करें। \t Nu asamtai Jesukrístu Yamaram Chichaman shiir takarniuiti. Yaunchu Chichamjai Tunáa nekas tsankurachma asamtai Kristu jaka nu tunaancha tsankurarmiayi. Nujai Ashí Yus-shuarti Yus achikma asar Yus tsankatramajnia nu Wáinkiar tuke wararsattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मेरा मांस खाता, और मेरा लोहू पीता हे, अनन्त जीवन उसी का है, और मैं अंतिम दिन फिर उसे जिला उठाऊंगा। \t Winia ayashrun Yúana nuka tura winia numparun úmakka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. Tura nu shuaran amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि मेरी माता और मेरे भाई कौन हैं? \t Tutai Jesus chichaak \"Ya ainia winia nukursha yatsursha\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पवित्रा शास्त्रा क्या कहता है? यह कि इब्राहीम ने परमेश्वर पर विश्वास किया, और यह उसके लिये धार्मिकता गिना गया। \t Ni pénker takasmajai Yusjai pénker ajasuitkiunka nankaamantu Enentáimtumarainti. Antsu Yus-Papí tawai: \"Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. Nu Túramu asa Apraámsha Yus iimmianum nankaamantu Enentáimprachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां से जहाज खोलकर हवा विरूद्ध होने के कारण हम कुप्रुस की आड़ में होकर चले। \t Tura Sitiunnumia Jíinkir, kanujai wesar nase tukumpramprakrin Chipri Núnkaka menanmaani aa ikiukmiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने इस बात को स्मरण रखा; और आपस में वाद- विवाद करने लगे, कि मरे हुओं में से जी उठने का क्या अर्थ है? \t Tutai ni Tímian ímiatrusan úukarmiayi. Tura \"jakamunmaya nantaatsain tana nu, ṡwariniak ta?\" nuamtak tunainiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब स्वर्गदूत उन के पास से स्वर्ग को चले गए, तो गड़ेरियों ने आपस में कहा, आओ, हम बैतलहम जाकर यह बात जो हुई है, और जिसे प्रभु ने हमें बताया है, देखें। \t Tura Yusa suntari nayaimpiniam waketkiarmatai murikiun Wáinin tiarmiayi \"Wats, Pirinnum Wárik Wetái. Nu Túrunamu Yus turamajnia nu iyumi\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घड़ी शास्त्रियों और महायाजकों ने उसे पकड़ना चाहा, क्योंकि समझ गए, कि उस ने हम पर यह दृष्टान्त कहा, परन्तु वे लोगों से डरे। \t Israer-patri uuntri tura Israer-shuara jintinniurisha \"nu métek-taku chichamjai iin Túramji\" tu nekaawar nuik~i Jesusan achikiar emetatai tusar wakeriarmiayi. Tura Untsurí shuar Jesusan wakeruiniakui, ashamainiak Túracharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर, उनमें से क्लियुपास नाम एक व्यक्ति ने कहा; क्या तू यरूशलेम में अकेला परदेशी है; जो नहीं जानता, कि इन दिनों में उस में क्या हुआ है? \t Chikichik, Kreupas Náartin chicharuk \"Jerusarénnum Túruna nuna Ashí nékainiawai. ṡAmeka amekek Túrunamia nu nékachu Páchitkiam?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस नगर के लोगों को सुसमाचार सुनाकर, और बहुत से चेले बनाकर, लुस्त्रा और इकुनियम और अन्ताकिया को लौट आए। \t Tírpinium pujusar uwempratin chichaman etserkarmatai Untsurí shuar Yúsan umirkarmiayi. Nú shuaran Yus-Chichaman jintintia amuukar Rístranam, Ikiuniunam, Antiukíanmasha waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि यदि तुझे ऊपर से न दिया जाता, तो तेरा मुझ पर कुछ अधिकार न होता; इसलिये जिस ने मुझे तेरे हाध पकड़वाया है, उसका पाप अधिक है। \t Tutai Jesussha Tímiayi \"Yus nuna amaschaitkiuinkia penké tujinkiaintme. Nu asamtai amiin surutka nu ámin nankaamas tunaarinniuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब मैं उसके होने से पहिले तुम्हें जताए देता हूं कि जब हो जाए तो तुम विश्वास करो कि मैं वहीं हूं। \t Nuka Túmatsain ujaajrume. Nuyá Túrunamtai Yusa Uchiríntjai nusha paant nekaattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुझे तेरे लोगों से और अन्यजातियों से बचाता रहूंगा, जिन के पास मैं अब तुझे इसलिये भेजता हूं। \t Tura nuyasha turutmai, Wats yamaisha Israer-shuarchanum akupkatjame. Tura Israer-shuar kajertamainiakuisha, tura Chíkich aents kajertamainiakuisha ayampruktatjame, turutmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू कौन है जो दूसरे के सेवक पर दोष लगाता है? उसक स्थिर रहता या गिर जाना उसके स्वामी ही से सम्बन्ध रखता है, बरन वह स्थिर ही कर दिया जाएगा; क्योंकि प्रभु उसे स्थिर रख सकता है। \t ṡAmeka timiataash pénkeraitiam Chíkich shuar kakantinia? Antsu ni uuntrin ni pénker Túramuncha tura yajauch Túramuncha iischatniukait. Enentáimpratá. Yus kakaram asa niin pénker awajsamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं ने जो ये बातें तुम से कही हैं, इसलिये तुम्हारा मन शोक से भर गया। \t Antsu nuna takui ti kuntuts Enentáimprarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे उसका ठट्ठा कर चुके, तो उस पर बैंजनी वस्त्रा उतारकर उसी के कपड़े पहिनाए; और तब उसे क्रूस पर चढ़ाने के लिये बाहर ले गए। \t Tura Jesusan wishikrar amukar, kapaantin pushin aitkiar, ni pushirin aentsrarmiayi. Túrawar Krúsnum ajintrurtai tusar Jíikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर पिता, और हमारे प्रभु यीशु मसीह की आरे से तुम्हें अनुगंह और शान्ति मिलती रहे। \t Yus Apa tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम जाकर इस का अर्थ सीख लो, कि मैं बलिदान नहीं परन्तु दया चाहता हूं; क्योंकि मैं धर्मियों को नहीं परन्तु पापियों को बुलाने आया हूं।। \t Werum ju aarma unuimiutarum: \"Murik maam Winia surusum nujai \"Máakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai,\" Yus-Papinium tu aarmaiti. Wikia \"pénkeraitjai\" Tuínian untsuktaj tusan Táchaitjai. Antsu Tunáa shuar ni Enentáin Yapajiáwarat tusan Táwitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तौभी आदम से लेकर मूसा तक मृत्यु ने उन लोगों पर भी राज्य किया, जिन्हों ने उस आदम के अपराध की नाईं जो उस आनेवाले का चिन्ह है, पाप न किया। \t Atan pujumia Nuyá Muisais tuke akupeatsain shuara tunaari paantcha ain Ashí shuar tunaan Túrawar Jákarmiayi. Kame ni tunaari Atanna aintsachauyayi. Atanka Yus akupkamu paant ujakman umirkachmiayi. Antsu nu shuar Yus akupkamu paant nékainiachiatan tunaan Túrin ainiak Jákarmiayi. Tura Atanka Krístujai apatkar Enentáimpratai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम में कोई रोगी हो, तो कलीसिया के प्राचीनों को बुलाए, और वे प्रभु के नाम से उस पर तेल मल कर उसके लिये प्रार्थना करें। \t Yus-shuartiram, shuar Jáakka, Yus-shuara uuntrin untsukti. Tura niisha taarti. Tura Jesusa naari pachikiar asuitijiai jaa shuaran ishichik kuerarti. Túrawar Yúsan áujtusarti nu shuaran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वचन पर चलनेवाले बनो, और केवल सुननेवाले ही नहीं जो अपने आप को धोखा देते हैं। \t Yus-Chicham umikta. Aya ántukaip. Aya ántakmeka amek ananmamattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के सुनने के कान हों, वह सुन ले। \t Antuktin jeakrumka nekaatarum.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सिपाहियों को विचार हुआ, कि बन्धुओं को मार डालें; ऐसा न हो, कि कोई तैरके निकल भागे। \t Suntarsha, achik Júamu armia Nú shuaran Máataj tusa wakeriarmiayi, yukuak pisararain tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो इसलिये कि तू गुनगुना है, और न ठंडा है और न गर्म, मैं तुझे अपने मुंह से उगलने पर हूं। \t Kame Míchachu tsuercha antsu aya tsuétsuetak asakmin imiutkattajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं उस अनुग्रह के कारण जो मुझ को मिला है, तुम में से हर एक से कहता हूं, कि जैसा समझना चाहिए, उस से बढ़कर कोई भी अपने आप को न समझे पर जैसा परमेश्वर ने हर एक को परिमाण के अनुसार बांट दिया है, वैसा ही सुबुद्धि के साथ अपने को समझे। \t Yus winia waitnentrak akatar akuptuku asamtai juna Tájarme. Atumek Wíkitiajtai tu Enentáimtumatsuk jeamna nujai métek Enentáimtumasta. Yus Enentáimta asakmin takastinian suramsana nujai apatkam nekaamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे नाव पर चढ़ गए, तो हवा थम गई। \t Tura kanunam Enkemáwarmatai nasesha menkakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम उन मनुष्यों के समान बनो, जो अपने स्वामी की बाट देख रहे हों, कि वह ब्याह से कब लौटेगा; कि जब वह आकर द्वार खटखटाए,स्राते तुरन्त उसके खोल दें। \t `Ju Enentáimsatarum. Ni uuntri nuatnaikiatin Námpernumia taa, \"uraitia\" takui, takarniuri jinia ekeemakar Wárik urattiai tusar Nakáa pujuiniawai. Atumsha Núnisrumek Wi atumi Uuntri Támatai, shiir itiaatai tusarum anearum wekasatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और संयमी, पतिव्रता, घर का कारबार करनेवाली, भली और अपने अपने पति के आधीन रहनेवाली हों, ताकि परमेश्वर के वचन की निन्दा न होने पाए। \t Junasha Jintintrartí. Esetas Enentáimin, pénker wekain ártiniaiti. Ni takatrin pénker takastin ainiawai. Ni aishrin umirin ártiniaiti. Tura waitnentin ártiniaiti. Yus-shuarcha Yus-Chichaman yajauch chicharkarain tusar Túrawartiniaiti. \"Tu jintintrarta\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम ने तो उसे नहीं जाना: परन्तु मैं उसे जानता हूं; और यदि कहूं कि मैं उसे नहीं जानता, तो मैं तुम्हारी नाईं झूठा ठहरूंगा: परन्तु मैं उसे जानता, और उसके वचन पर चलता हूं। \t Nusha Táyatrum Niin nékatsrume. Wikia Niin nékajai. \"Niin nékatsjai\" Tákunka atumjai métek Wáitrin aintjai. Tura Niin neka asan Nii tana nuna tuke Túriniaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अब विश्वास, आशा, प्रेम ये तीनों स्थाई है, पर इन में सब से बड़ा प्रेम है। \t Tura amuukatin tsawant jeakui Ashí ni takatri paant átatui. Nu tsawantaisha Yúsaiya ji átatui tura nu jisha ni takatri pénkera nunasha tura yajauchia nunasha nekapsattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तेरे कामों को जानता हूं, (देख, मैं ने तेरे साम्हने एक द्वार खोल रखा है, जिसे कोई बन्द नहीं कर सकता) कि तेरी सामर्थ थोड़ी सी है, और तू ने मेरे वचन का पालन किया है और मेरे नाम का इन्कार नहीं किया। \t \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Kakarmachuitiatmek winia chichamur shiir Enentáimtakum Winia initiuschaitme. Tuma asakmin Wáitin uratjiame. Nuna Chíkich penké epenchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये, हे भाइयो; तुम जान लो कि इसी के द्वारा पापों की क्षमा का समाचार तुम्हें दिया जाता है। \t Tuma asamtai, yatsurtiram nekaatarum. Jesusjainkete Tunáa Asakártin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पिरगा में वचन सुनाकर अत्तलिया में आए। \t Nui jeawar Pirji péprunam Yus-Chichaman etserkar Nuyá Ataria péprunam wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस को परमेश्वर ने जिलाया, वह सड़ने नहीं पाया। \t Tura antsu Yus iniantkimia nuna ayashinkia penké Káurchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उसे चिताकर तुरन्त विदा किया। \t Túrunamtai Jesus kakantar chicharuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कैफा को तब बारहों को दिलाई दिया। \t nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni ayashi wakeramuri amukati tusa. Nujai ni wakani uwemprattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब हेरोदेस ने अपने सिपाहियों के साथ उसका अपमान करके ठट्ठों में उड़ाया, और भड़कीला वस्त्रा पहिनाकर उसे पीलातुस के पास लौटा दिया। \t Tura Erutissha ni suntarijiai Jesusan yajauch Enentáimtuiniak Niin wishikiainiak ti penker pushin, akupniu entsatairiya ánniun, aentsrarmiayi. Nuyasha Erutis ataksha Piratuíin akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लुस्रा और शारोन के सब रहनेवाले उसे देखकर प्रभु की ओर फिरे।। \t Nuna Túman Wáinkiar Rítianmaya aents tura Sarunmaya aencha Enentáimprar Uunt Yusan nemarsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मार्ग के किनरे के वे हैं, जिन्हों ने सुना; तब शैतान आकर उन के मन में से वचन उठा ले जाता है, कि कहीं ऐसा न हो कि वे विश्वास करके उद्धार पाएं। \t Jintiá iniaaru tana nuka shuar aya ántana nuna nakumui. Yúsan nekas Enentáimtus uwempracharti tusa íwianch Wárik taa nu chichaman ni Enentáiyan Júawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर स्वर्ग पर लड़ाई हुई, मीकाईल और उसके स्वर्गदूत अजगर से लड़ने को निकले, और अजगर ओर उनके दूत उस से लड़े। \t Nuyá nayaimpiniam meset amai. Nayaimpinmaya suntara Kapitiántri Mikiar ni suntarijiai Ti Kajen Yajasmajai Máanaikiarmai. Ti Kajen Yajasmasha ni suntarijiai ti Máanaikiarsha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने तुरन्त हाथ बढ़ाकर उसे थाम लिया, और उस से कहा, हे अल्प- विश्वासी, तू ने क्यों सन्देह किया? \t Nu chichamtaik Jesus uwejnum achik Júak \"Maa, Yus Imiá ishichik Enentáimtuschamek\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या तुम समझते हो कि मैं पृथ्वी पर मिलाप कराने आया हूं? मैं कहता हूं; नहीं, बरन अलग कराने आया हूं। \t \"Ashí shuar shiir pujusarat tusa Táwiti\" tu Enentáimturumek. Núchaiti. Antsu shuar tesanairat tusan Táwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब संध्या हो गई, तो इसलिये कि तैयारी का दिन था, जो सब्त के एक दिन पहिले होता है। \t Kiatemamtai, ayampratin tsawant jeatsain, Námper iwiaratin tsawant asamtai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक बलवन्त स्वर्गदूत ने बड़ी चक्की के पाअ के समान एक पत्थर उठाया, और यह कहकर समुद्र में फेंक दिया, कि बड़ा नगर बाबुल ऐसे ही बड़े बल से गिराया जाएगा, और फिर कभी उसका पता न मिलेगा। \t Nuyá ti kakaram nayaimpinmaya suntar ti uunt neketai kayan Jukí nayaantsanam ajun timiai \"Júnisan uunt pepru Papirúnia emesnar atakka wainniakchatin tuke menkakattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तुरन्त उन के साम्हने उठा, और जिस पर वह पड़ा था उसे उठाकर, परमेश्वर की बड़ाई करता हुआ अपने घर चला गया। \t Nú chichamaik emearu niisha iimiainiamunman tampurin achik wajaki ni jeen Yúsan wararki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इन विधियों में अपनी इच्छा के अनुसार गढ़ी हुई भक्ति की रीति, और दीनता, और शारीरिक योगाभ्यास के भाव से ज्ञान का नाम तो है, परन्तु शारीरिक लालसाओं को रोकने में इन के कुछ भी लाभ नहीं होता।। \t Shuar nu akupkamu umiiniak Yúsnan ti nékaitjai tura Yus shiir Enentáimturui tu Enentáimtumainiawai. Nu arantcha péejchach ajasan winia ayashrun ti Asutiájai tu Enentáimtumainiawai. Túrasha ayash wakeramunka nupeteatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "महायाजक और फरीसी उसके दृष्टान्तों को सुनकर समझ गए, कि वह हमारे विषय में कहता है। \t Israer-patri uuntrisha Pariséusha Jesus áujmatman antukar \"iin Túramji\" tusar achiktaj tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वह वहां से उठकर यहूदिया के सिवानों में और यरदन के पार आया, और भीड़ उसके पास फिर इकट्ठी हो गई, और वह अपनी रीति के अनुसार उन्हें फिर उपदेश देने लगा। \t Jesus Kapernáumnumia jiinki, Jutía nunkanam nankaamaki, Jurtan entsa amain jeamiayi. Nui pujai, aents ataksha Niin irunturarmiayi. Iruntrarmatai tuke Túrin asa ataksha unuiniamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अंजीर के पेड़ सड़क के किनारे देखकर वह उसके पास गया, और पत्तों को छोड़ उस में और कुछ न पाकर उस से कहा, अब से तुझ में फिर कभी फल न लगे; और अंजीर का पेड़ तुरन्त सुख गया। \t Iikiu numi Jintiá yantam wajan Wáiniak akaktajtsa werimiayi. Tura Werí aya Núminiak Wáinkiamiayi. Túra numin Tímiayi \"Atakka nerekchattame.\" Takui nu chichamaik Káarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिन पर मुहर दी गई, मैं ने उन की गिनती सुनी, कि इस्त्राएल की सन्तानों के सब गोत्रों में से एक लाख चौआलीस हजार पर मुहर दी गई। \t Tura Tímiajni Untsurí aara anujtukman antukmajai. Ashí Israer-shuar tuse (12) shuar Weeá ainia Nuyá chikichik siantu kuarenta kuatru mir (144.000) armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरी विपत्ति बीत चुकी, देखो, तीसरी विपत्ति शीघ्र आनेवाली है।। \t Jímiar Wáitsatin nankaamasai. Chikichik ajasua nu Túrunatin ishichik ajasai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरियम ने कहा, देख, मैं प्रभु की दासी हूं, मुझे तेरे वचन के अनुसार हो: तब स्वर्गदूत उसके पास से चला गया।। \t Tutai Marí Tímiayi \"Yus wakeramun Túriniaitjai wikia. Ame tame nuna Yus wakerana nuna Túrutati, tajai\" Tímiayi. Nuna Tímiatai nayaimpinmaya suntarka wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जितने खतना किए हुए विश्वासी पतरस के साथ आए थे, वे सब चकित हुए कि अन्यजातियों पर भी पवित्रा आत्मा का दान उंडेला गया है। \t Tuma ásar ankant ankant Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túmainiak, Yus ti pénkeraiti, tiarmiayi. Tura Israer-shuar, Yus-shuar armia nuka Pítrujai Táarmia nu, nuna antukar ti Enentáimsarmiayi. Maa, Yusa Wakanísha Israer-shuarcha ainia nunasha tarurcharaik, tu Enentáimsarmiayi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह छोटा किया जाएगा: और जो कोई अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।। \t Shuar nankaamantu ajastaj Tákuinkia Yus niin péejchach awajsattawai. Antsu péejchach ana nuna Yus niin nankaamaku awajsattawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दंड की आज्ञा का कारण यह है कि ज्योति जगत में आई है, और मनुष्यों ने अन्धकार को ज्योति से अधिक प्रिय जाना क्योंकि उन के काम बुरे थे। \t Yusa Uchiri Tsáapninia aintsan ii tunaari paant awajturmaji. Nu Tsáapnisha ju nunkanam Táraiti. Shuar Tunáa ti tura ásar Tsáapninian nakitrar kiritniun wakeriarmai. Nuna tura ásar jinium surunkaruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसियों ने उसके पास आकर उस की परीक्षा करने को उस से पूछा, क्या यह उचित है, कि पुरूष अपनी पत्नी को त्यागे? \t Tura Pariséu Jesusan nekapsatai tusar wakeruiniak, Niin chicharainiak \"ṡAishman ni Nuarí ajapatin tsankamkamukait?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पहिले स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और लोहू से मिले हुए ओले और आग उत्पन्न हुई, और पृथ्वी पर डाली गई; और पृथ्वी की एक तिहाई जल गई, और सब हरी घास भी जल गई।। \t Emka suntar kachun umpuarmatai micha Kákekamai. Nunasha ji numpajai pachimpramuncha nunkanam ajapawarmai. Túmakui menaintiu nakakma Jeeán numincha tura Ashí írunna nui ekeemakmai. Tura Ashí nunkanam Chírichrin takamtsuk ekeemakmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह व्यक्ति दुचित्ता है, और अपनी सारी बातों में चंचल है।। \t Shuar Jimiará Enentáimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे वह उसे खोएगा, पर जो कोई मेरे और सुसमाचार के लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे बचाएगा। \t Kame shuar ju nunkanam aya ninki anenmamkunka nu shuar ni iwiaakmarin emenkaktatui. Antsu Winia anentu asa tura winia chichamprun anea asa, shuar aya pénker pujustinniak Enentáimtsuna nu, nekas iwiaakman Wáinkiattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे फरीसियों, तुम पर हाय ! तुम आराधनालयों में मुख्य मुख्य आसन और बाजारों में नमस्कार चाहते हो। \t `Tura aneartarum Pariséutirmesha. Yus áujtai jeanam penkeri pujutainium pujustin wakerarme. Tura Jintiá aents iimiainiamunam ti shiir áujtusarat tusarum wakerarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं उन से दृष्टान्तों में इसलिये बातें करता हूं, कि वे देखते हुए नहीं देखते; और सुनते हुए नहीं सुनते; और नहीं समझते। \t Tuma asamtai aya métek-taku chichamjai unuiniajai. Nú shuarka iiniayatan Wáiniáiniatsui. Antuiniayatan ántachua Núnis nékainiatsui. Túmainiak Winia nekarainiatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि तुम जैसा कि पवित्रा लोगों को चाहिए, उसे प्रभु में ग्रहण करो; और जिस किसी बात में उस को तुम से प्रयोजन हो, उस की सहायता करो; क्योंकि वह भी बहुतों की बरन मेरी भी उपकारिणी हुई है।। \t Kristu Náariin shiir Wáinkiatarum. Nuamtak Yachí Wáinkiatniua Núnisrum Wáinkiatarum. Niisha chikichnasha tura winiasha ti pénker Wáitin asamtai atumsha ni atsumamusha yaintarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर सदूकी जो कहते हैं, कि मरे हुओं का जी उठना है ही नहीं, उन में से कितनों ने उसके पास आकर पूछा। \t Nuyá Satuséu \"jakamunmaya penké nantakchamniaiti\" tuinia nu, Jesusan aniastai tusar tariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और एक दूसरे के साथ इकट्ठा होना ने छोड़ें, जैसे कि कितनों की रीति है, पर एक दूसरे को समझाते रहें; और ज्यों ज्यों उस दिन को निकट आते देखो, त्यों त्यों और भी अधिक यह किया करो।। \t Yusa Jeen Yus-shuarjai tuke iruntratin iniaisashtiniaitji. Chíkich iniainiakuisha iikia tuke iruntratniuitji. Nui irunkurkia Ikiakánairtiniaitji. Tura Kristu Tátin tsawantri ishichik ajasu asamtai Nú nukap Túratniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से तो तुम अपने पर आप ही गवाही देते हो, कि तुम भविष्यद्वक्ताओं के घातकों की सन्तान हो। \t Nujai ti paant chichaarme atumsha. \"Ii weatri Yúsnan etserniun Máawar Tunáa Túrin ármiayi\" Tárume. Tura \"Yáimkiachaaji\" Táyatrum, atumsha métek Túrin asarum \"Niijiai méteketji\" Tárume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर अब तुम भी इन सब को अर्थात् क्रोध, रोष, बैरभाव, निन्दा, और मुंह से गालियां बकना ये सब बातें छोड़ दो। \t Tura yamaikia jusha iniaisatarum: kajektincha, yajauch wakeruktincha, yajauch Túratniusha, katsekmaktincha, yajauch chicham chichastincha, mash iniaisatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहने लगा, हे कुरनेलियुस, तेरी प्रार्थना सुन ली गई, और तेरे दान परमेश्वर के साम्हने स्मरण किए गए हैं। \t Tuma asamtai, Jupe péprunam akatramuram akupkata. Semun Pítrun Itiatí. Nu Semun Pítrusha, Chíkich Semunjai pujawai. Nuapen-iwiarin Semunkaiti nuka. Tura ni jeesha nayaantsanam ayamach pujawai. Niisha taa ámin chichartamkattawai\" turutmiai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे उत्तर दिया, यदि मैं ने बुरा कहा, तो उस बुराई पर गवाही दे; परन्तु यदि भला कहा, तो मुझे क्यों मारता है? \t Jesussha Tímiayi \"ṡWarinmampa yajauch aa? Turuttia. Tura Tájana nu pénkeraitkiuinkia ṡurukamtai awattiniam?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब आराधनालय के सरदार क्रिस्पुस ने अपने सारे घराने समेत प्रभु पर विश्वास किया; और बहुत से कुरिन्थी सुनकर विश्वास लाए और बपतिस्मा लिया। \t Israer-shuar iruntai jea chicharniuri, Krispu, Uunt Jesusan nekas Enentáimturmiayi. Túruna nuarijiai uchirijiaisha Yúsan umirkamiayi. Tura Chíkich aencha Kurintiunmaya armia nu Nútiksaran Yus-Chichaman antukar, Jesusan Enentáimtusar imianiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोगों की बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली: और बहुत सी स्त्रियां भी, जो उसके लिये छाती- पीटती और विलाप करती थीं। \t Untsurí aents Jesusan nemariarmiayi. Tura Untsurí nuwasha ti kuntuts Enentáimiainiak uutkiar tura wa-wa ajakiar wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हां, दण्ड का एक भयानक बाट जोहना और आग का ज्वलन बाकी है जो विरोधियों को भस्म कर देगा। \t Ayatik ashamak ti tsuumai sumamatin tsawantan Nákasminiaiti. Nu tsawantai Yus ni nemasrin ti kajerak Asutíak mash emesrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम लड़ाइयों और लड़ाइयों की चर्चा सुनोगे; देखो घबरा न जाना क्योंकि इन का होना अवश्य है, परन्तु उस समय अन्त न होगा। \t Ti Untsurí meset chicham antuktatrume Túrasha sapijmiakairap. Núnisan átiniaiti nunka Amúatsain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने एक बालक को लेकर उन के बीच में खड़ा किया, और उसके गोद में लेकर उन से कहा। \t Tura uchin Itiáa miniakas chichaak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब यीशु मसीह का जन्म इस प्रकार से हुआ, कि जब उस की माता मरियम की मंगनी यूसुफ के साथ हो गई, तो उन के इकट्ठे होने के पहिले से वह पवित्रा आत्मा की ओर से गर्भवती पाई गई। \t Jesukrístu akiiniamu Júnis ámiayi. Ni Nukurí Marí Jusejai anajmanairuyayi. Tura Tsaníatsain Yusa Wakaní ajaprumtikiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब कैफा अन्ताकिया में आया तो मैं ने उसके मुंह पर उसका साम्हना किया, क्योंकि वह दोषी ठहरा था। \t Tura Nú ukunam wi Antiukía péprunam pujain Pítiur tamai. Tura nui yajauch Túramtai, Yus-shuara uuntriniak chicharkamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और चारों प्राणियों के छ: छ: पंख हैं, और चारों ओर, और भीतर आंखे ही आंखे हैं; और वे रात दिन बिना विश्राम लिए यह कहते रहते हैं, कि पवित्रा, पवित्रा, पवित्रा प्रभु परमेश्वर, सर्वशक्तिमान, जो था, और जो है, और जो आनेवाला है। \t Nusha sais nanamtin ármai. Tura jiisha ti irunainiak Ashí wainmarmai. Káshisha tsawaisha tuke iniaitsuk juna tiniu armai: \"Ti nekas pénkeraiti Uunt Yus. Ashí nankaamas kakarmaiti. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura ataksha juke winittiawai\" tiniu armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे परमेश्वर के दास मूसा का गीत, और मेम्ने का गीत गा गाकर कहते थे, कि हे र्स्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, तेरे कारर्य बड़े, और अद्भुत हैं, हे युग युग के राजा, तेरी चाल ठीक और सच्ची है। \t Túramtai Kantamáwarmai. Yusa yaintri Muisaisa kantarincha tura Murikiu kantarincha kantamainiak tiarmai: \"Uuntá, Ashí tujinchaitme. Ti penker tura ti Enentáimturmin Ashí najanaitme. Ashí Uunt Akupin asam Ashí nekasa nu Túrasha pénkera nu Túriniaitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर उसका संगी दास गिरकर, उस से बिनती करने लगा; कि धीरज धर मैं सब भर दूंगा। \t Tura ni ai niin tikishmatar timiai \"Waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से हम जान जाते हैं, कि सारी सृष्टि की रचना परमेश्वर के वचन के द्वारा हुई है। यह नहीं, कि जो कुछ देखने में आता है, वह देखी हुई वस्तुओं से बना हो। \t Aya Yus Enentáimtakur ju nékaji: Yus aya ni chichamejain Ashí nunkan najanamiayi. Túramtai Ashí Wáiniainiaj nu Wáinchataijiai najanamu ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह वहां कोई सामर्थ का काम न कर सका, केवल थोड़े बीमारों पर हाथ रखकर उन्हें चंगा किया।। \t Tura nuisha, ni nunkenkikia aentsti tujintiamun Túratniun tujinkiamiayi. Antsu jaancha aya ishichik ni uwejejai antin Tsuármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मेरे साथ नहीं बटोरता वह बिथराता है। \t Iista. Winia nemartatsna nu winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nuka aya itiurchat Nájateawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस को सामरिया से होकर जाना अवश्य था। \t Wáketuk Samaria nunkanmaani nankaamaktiniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वह उन के विचार जानता था; इसलिये उसने सूखे हाथवाले मनुष्य से कहा; उठ, बीच में खड़ा हो: वह उठ खड़ा हुआ। \t Túrasha Jesuska ni Enentáimmiarin nekariarmiayi. Túmayat uweje jakaan chicharuk \"Jui ajapén wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman ajapén wajasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएंगे कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी भरमा दें। \t Kame \"Krístuitjai\" ántar tuinia nu, tura \"Yúsnan etserniuitjai\" ántar tuinia nusha wantinkiartatui. Wantinkiar Yus anaikiamu Shuárnasha anankatai tusar wakeruiniak, ni kakarmarin iniakmainiak aentsti tujintiamun Túrartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नतनएल ने उस से कहा, क्या कोई अच्छी वस्तु भी नासरत से निकल सकती है? फिलिप्पुस ने उस से कहा, चलकर देख ले। \t Natanaérsha Tímiayi \"ṡNasarétnumia pénker shuar áminkiait?\" Jiripisha \"Winim Iitiá\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई तुझ से मांगे, उसे दे; और जो तेरी वस्तु छीन ले, उस से न मांग। \t Seatmana nu susata, tura áminiun jurutramainiakuisha ataksha awanturkitia tiip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, अन्यजातियों के राजा उन पर प्रभुता करते हैं; और जो उन पर अधिकार रखते हैं, वे उपकारक कहलाते हैं। \t Tura Jesus Tímiayi \"Ju nunkanam akupin ainia nu, waantu Enentáimtumasar akupenawai. Tura akupenakui \"pénker Túrin ainiawai\" Tuíniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम मांगते हो और पाते नहीं, इसलिये कि बुरी इच्छा से मांगते हो, ताकि अपने भोग विलास में उड़ा दो। \t Tura seakrumsha yajauch searme. Atumí pénkerijiai warastin Enentáimiu asarum searmena nusha Wáintsurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अब मैं तेरे पास आता हूं, और ये बातें जगत में कहता हूं, कि वे मेरा आनन्द अपने में पूरा पाएं। \t `Yamaikia Amiini winiajai. Tura jui tuke pujakun juna Tájame. Niisha Wi waraajna Núnisar ti shiir warasarat tusan tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह बड़ा अजगर अर्थात् वही पुराना सांप, जो इब्लीस और शैतान कहलाता है, और सारे संसार का भरमानेवाला है, पृथ्वी पर गिरा दिया गया; और उसके दूत उसके साथ गिरा दिए गए। \t Núnisan Ti Kajen Yajasma Ashí ni suntarijiai Nunká akupnakmai. Nu Yajasmasha iwianchi Kapitiántri Satanás tutainti. Yáunchuya-napiiti niisha. Ashí nunkanmaya Shuáran ananniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यूहन्ना के भेजे हुए लोग चल दिए, तो यीशु यूहन्ना के विषय में लोगों से कहने लगा, तुम जंगल में क्या देखने गए थे? क्या हवा से हिलते हुए सरकण्डे को? \t Waketkiarmatai Jesus Juánkan pachis áujmatman antuk shuar matsamarmia nui juna Tímiayi: \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum. Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nu iistai tusarmek wémarum? Juan Núnischaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "औरों ने कहा, रह जाओ, देखें, एलिरयाह उसे बचाने आता है कि नहीं। \t Tura chikichcha Wíshikeak tiarmiayi \"Iniáisatá, Erías Tarí uwemtikratpiash.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुछ चट्टान पर गिरा, और उपजा, परन्तु तरी न मिलने से सूख गया। \t Chíkich Jinkiái kaya írunmanum iniaararmiayi. Nu Jinkiái tsapainiar, Wárik nantu sukuam Kárarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यूहन्ना धर्म के मार्ग से तुम्हारे पास आया, और तुम ने उस की प्रतीति न की: पर महसूल लेनेवालों और वेश्याओं ने उस की प्रतीति की: और तुम यह देखकर पीछे भी न पछताए कि उस की प्रतीति कर लेते।। \t Iis, imiakratin Juan pénker wekasatniun etserkamiayi, Túrasha antukchamarme. Antsu yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nu umirkarmiayi. Nusha Wáinkiaitiatrum atumi tunaari Enentáimturchamarme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मुझे अपने अंगो में दूसरे प्रकार की व्यवस्था दिखाई पड़ती है, जो मेरी बुद्धि की व्यवस्था से लड़ती है, और मुझे पाप की व्यवस्था के बन्धन में डालती है जो मेरे अंगों में है। \t Tumai yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujurtak nupettawai tura nekas wakeraj nuna akirturui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ैक्योंकि सृष्टि बड़ी आशाभरी दृष्टि से परमेश्वर के पुत्रों के प्रगट होने की बाट जोह रही है। \t Tsawant jeamtai Yus Ashí ni shuarin Niijiai métek ti shiir awajsartatui. Nuin nekas Yusa Uchirí ainia nu ti paant nekanattawai. Nu tsawantan Wáinkiatniun Ashí Yus najanamu írunna nu ti Nákainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तू मुझ से क्यों पूछता है? सुननेवालों से पूछ: कि मैं ने उन से क्या कहा? देख वे जानते हैं; कि मैं ने क्या क्या कहा? \t ṡUrukamtai Winia inintiam? Winia chichamprun antukua nu aniastarum. Wi timian nii ujatmakarti. Wi timiancha niisha nékainiatsuk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई मनुष्य के पुत्रा के विरोध में कोई बात कहे, उसका वह अपराध क्षमा किया जाएगा। \t `Winia, Aents Ajasu tutain, shuar yajauch chichartakuinkia nusha tsankuramniaiti, tura Yusa Wakaníncha yajauch chicharkuinkia nuka penké tsankurachminiaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पृथ्वी के राजा जिन्हों ने उसके साथ व्यभिचार, और सुख- विलास किया, जब उसके जलने का धुआं देखेंगे, तो उसके लिये रोएंगे, और छाती पीटेंगे। \t Ashí nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainia nu Ashí yajauchin niijiai wararsaru ásar nu pepru esaak Múkuint ajakui eararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु प्यादों ने वहां पहुंचकर उन्हें बन्दीगृह में न पाया, और लौटकर संदेश दिया। \t Tura suntarsha sepunam jeariar Jesusa akatramurin Wáinkiacharmiayi. Atsawai tukam Táarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब किसानों ने उसे देखा तो आपस में विचार करने लगे, कि यह तो वारिस है; आओ, हम उसे मार डालें, कि मिरास हमारी हो जाए। \t `Túrasha takau shuar nuna Wáinkiar, nuamtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniuri ajastatui. Maatai. Nuikia aja iiniu átatui\" tiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम क्षमा न करो तो तुम्हारा पिता भी जो स्वर्ग में है, तुम्हारा अपराध क्षमा न करेगा। \t Atumsha Tsankurnáiyachkurminkia, Núnisan Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin Tsankurtámprashtatrume\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो कोई इन छोटों में से जो मुझ पर विश्वास करते हैं, किसी को ठोकर खिलाए तो उसके लिये भला यह हे कि एक बड़ी चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाए और वह समुद्र में डाल दिया जाए। \t `Tura shuar ju uchin Winia umirtuinia nuna yajauchin Túrumtikiamtainkia, ti asutniattawai. Tuma asamtai uchin yajauchin Túrumtiktsain kuntujen kayajai jinkiar nayaantsanam ajunmaka maak ainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब शास्त्री और फरीसी एक स्त्री को लाए, जो व्यभिचार में पकड़ी गई थी, और उस को बीच में खड़ी करके यीशु से कहा। \t Nuyá Israer-shuara jintinniurisha Pariséusha nuwan Wáinmakman Jesusan itiariarmiayi. Tura Ashí iruntramunam ajapén awajsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह सुनकर कि यीशु नासरी है, पुकार पुकार कर कहने लगा; कि हे दाऊद की सन्तान, यीशु मुझ पर दया कर। \t Niisha, Nasarétnumia Jesusaiti Táman antuk, untsumuk \"Uunt Jesusa, amesha Uunt Akupin Tawit weeachukaitiam, Yus anaikiachmakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन की आंखों के साम्हने परमेश्वर का भय नहीं। \t Ishichkisha Yúsan ashamenatsui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने कहा; हे पिता, इन्हें क्षमा कर, क्योंकि ये जानते नहीं कि क्या कर रहें हैं? और उन्हों ने चिटि्ठयां डालकर उसके कपड़े बांट लिए। \t Tura Jesus Krúsnum ajintraku pujuram, chichaak \"Apawá, tsankurarta. Nii aitkiainia nuna nékainiatsui\" Tímiayi. Tura suntar pujuarmiania nu, yaki Jesusa pushiri jukit tusar nakurusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तेरे कामों, और प्रेम, और विश्वास, और सेवा, और धीरज को जानता हूं, और यह भी कि तेरे पिछले काम पहिलों से बढ़कर हैं। \t \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Yus shiir Enentáimtakum aneam nuna nékajai. Tura katsuntram pénker takaamna nuna nékajai. Yáunchujai nankaamas pénker Túrame yamaikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमा न की जाएगी। \t `Tuma asamtai Tájarme, Ashí shuar Tunáa Túruinia nusha yajauch chichainia nusha tsankuratin awai. Antsu Yusa Wakanin yajauch chicharin ainia nuka tsankurashtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोई राज्य का वचन सुनकर नहीं समझता, उसके मन में जो कुछ बोया गया था, उसे वह दुष्ट आकर छीन ले जाता है; यह वही है, जो मार्ग के किनारे बोया गया था। \t Arak jintia Písunam iniaararma nuka shuar Yus-Chichaman ántayatan ni Enentáin ikiuiniatsna Núiti. Tura íwianch nu Yus-Chicham ni Enentáin atsaampramu ainis antukman kajinmatkiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसी और कई एक शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, उसके पास इकट्ठे हुए। \t Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jerusarénnumia Jesusan tariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिलुलुगुस और यूलिया और नेर्युस और उस की बहिन, और उलुम्पास और उन के साथ के सब पवित्रा चुम्बन से नमस्कार करो: तुम को मसीह की सारी कलीसियाओं की ओर से नमस्कार।। \t Núnisan Jirurukusha, Júriasha, Néreusha, ni umaijiaisha, Urimpiassha, tura Ashí Yus-shuar niijiai pujuinia nu amikmaatruatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम सुन चुके हो कि कहा गया था, कि व्यभिचार न करना। \t `Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Tsanirmawaip.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बुराई से न हारो परन्तु भलाई से बुराई का जीत लो।। \t Yajauch nupettamkain. Antsu pénker Túrakum yajauchia nu nupetkata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यशायाह ने ये बातें इसलिये कहीं, कि उस ने उस की महिमा देखी; और उस ने उसके विषय में बातें की। \t Isayas yaunchu Jesusan nayaimpiniam ti shiir pujan Wáiniak nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे कहते थे, प्रभु सचमुच जी उठा है, और शमौन को दिखाई दिया है। \t Auntse armia nusha tiarmiayi \"Uunt Jesus nekas nantakni. Semun Niin Wáinkiaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मेरा जी व्याकुल हो रहा है। इसलिये अब मैं क्या कहूं? हे पिता, मुझे इस घड़ी से बचा? परन्तु मैं इसी कारण इस घड़ी को पहुंचा हूं। \t `Yamaikia Enentáirui ti itiurchat pujajai. ṡWarittiajak. \"Aparu, ju Túrunatniunmaya uwemtikrurta\" titiajash? Antsu Jú Túrunatniun Táwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आदि में वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था। \t Ashí nankamamia Nú yaunchu Yusa Uchirí tuke pujuyayi. Niisha Yúsan ti paant awajeakui, Chícham Tíminiaiti. Chichamsha Yusjai pujuyayi. Chichamsha Yúsauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा, कि हमें यह दे, कि तेरी महिमा में हम में से एक तेरे दहिने और दूसरा तेरे बांए बैठे। \t Tutai \"Ame nupetmaktin tsawantrum jeamtai, iisha Amijiai pujustaitsar wakeraji, wi untsuurumini, winia yatsursha menaarmini. Nu tsankatrukta\" Tíarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कई दिन के बाद वह फिर कफरनहूम में आया और सुना गया, कि वह घर में है। \t Kapernáum péprunam Jesus ukunam ataksha wémiayi. Jeamtai, ni jeen pujan nekaawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो जब लोगों ने देखा, कि गूंगे बोलते और टुण्डे चंगे होते और लंगड़े चलते और अन्धे देखते हैं, तो अचम्भा करके इस्राएल के परमेश्वर की बड़ाई की।। \t Nuna iisar chichachusha chichainiakui, tsupirkamusha pénker ajainiakui, shutuapsha pénker wekainiakui, kusurusha Wáinmainiakui, ti shiir Enentáimprarmiayi. Yus ni aentsrin Israeran Yáinmatai shiir yuminsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और घर में आकर मित्रों और पड़ोसियों को इकट्ठे करके कहता है, मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरी खोई हुई भेड़ मिल गई है। \t Tura jeen Jeá ni amikrin, írutramurincha ikiaanak \"Wijiai warastarum. Murikiur menkaka nuna Wáinkiajai\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर महायाजक और शास्त्री उसके नाश करने का अवसर ढूंढ़ने लगे; क्योंकि उस से डरते थे, इसलिये कि सब लोग उसके उपदेश से चकित होते थे।। \t Aents nui matsamarmia nu Jesusa chichamen antukar ti Enentáimprarmiayi. Tuma asamtai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, nuna nekaawar, Jesusan ashamainiak mantamnati tusar chichaman jurusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, वह घड़ी आती है वरन आ पहुंची कि तुम सब तित्तर बित्तर होकर अपना अपना मार्ग लोगे, और मुझे अकेला छोड़ दोगे, तौभी मैं अकेला नहीं क्योंकि पिता मेरे साथ है। \t Ti warik átumka ashamkarum Niisháa tsakinmaktatrume tura Winiak ikiurkittiarme. Antsu winia Apar pujakui Wiki pujatsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और गडरिये जैसा उन से कहा गया था, वैसा ही सब सुनकर और देखकर परमेश्वर की महिमा और स्तुति करते हुए लौट गए।। \t Tura murikiun Wáinniuka antukarmia nuna Enentáimtusar, tura iisarmia nunasha Enentáimtusar \"Nayaimpinmaya suntar ujatmakmajnia Tímiatrusan Túrunayi\" tiarmiayi. Tuma ásar Yusa Náarin shiir awajsar kantampruawar waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योकि यह इत्रा तो ती सौ दीनार से अधिक मूल्य में बेचकर कंगालों को बांटा जा सकता था, ओर वे उस को झिड़कने लगे। \t Junasha Súrakka, Menaintiú sian Kuítnium surukminiuyi. Nu kuitcha Kuítrinchan Súsanka maak\" tiarmiayi. Tusa nuwan kajerkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे यह सुनकर क्रोध से भर गए, और चिल्ला चिल्लाकर कहने लगे, \"इफिसियों की अरतिमिस महान है!\" \t Nuna antukar aencha ti kajekar charaatum ajarmiayi. Túmainiak \"Ipisiu shuartikia, aya Tianak wakeraji\" tu untsummiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिसे उस ने हमारे उद्धारकर्ता यीशु मसीह के द्वारा हम पर अधिकाई से उंडेला। \t Jesukrístu jakamujai Yus iin emeenturmatsuk ni Wakanin suramsamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे पहाड़ से उतर रहे थे तब यीशु ने उन्हें यह आज्ञा दी; कि जब तक मनुष्य का पुत्रा मरे हुओं में से न जी उठे तब तक जो कुछ तुम ने देखा है किसी से न कहना। \t Nuyá Náinniumia akainiak Jesus tiarmiayi \"Atum iisurmena nu penké etserkairap. Wi Aents Ajasu asan jakamunmaya nantaatsain etserkairap' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि उसके लोगों को उद्धार का ज्ञान दे, जो उन के पापों की क्षमा से प्राप्त होता है। \t Ni shuari, ni tunaari tsankurnar uwemprarat tusam Túrattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कुछ तो झाड़ियों में गिरा, और झाड़ियों ने बढ़कर उसे दबा लिया, और वह फल न लाया। \t Chikichcha Jankí nupanam iniararmai. Jankisha tsapainiar kankar ajakrarmai; Túram nerekcharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर किले के भीतर गया और यीशु से कहा, तू कहां का है? परन्तु यीशु ने उसे कुछ भी उत्तर न दिया। \t Ataksha init Wayá Jesusan aniasmiayi \"ṡTuyampaitiam?\" Tura Jesussha penké áikchamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम वहां कब्र के साम्हने बैठी थीं।। \t Nuisha Máktaranmaya Marísha tura Chíkich Marísha iwiarsamunam naka ii pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर घुटने टेककर ऊंचे शब्द से पुकारा, हे प्रभु, यह पाप उन पर मत लगा, और यह कहकर सो गया: और शाऊल उसके बध मे सहमत था।। \t Tura tikishmar aujuk \"Uunta, ju winia Túrutainiana ju makuip\" Tímiayi. Tura nuna ti iniais, jakamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस की चार कुंवारी पुत्रियां थीं; जो भविष्यद्वाणी करती थीं। \t Jiripisha kuatru nawantrin yarumkauyayi nuatnakchan. Niisha Yusa chichamen etserin ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भोर को तड़के सब लोग उस की सुनने के लिये मन्दिर में उसके पास आया करते थे। \t Tura tuke tsawant Yusa Uunt Jeen Jesus chichaamun anturkatai tusar Káshik tariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उस से कहा; आज इस घर में उद्धार आया है, इसलिये कि यह भी इब्राहीम का एक पुत्रा है। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Ju aishman Apraáma Shuárintiat Yamái niisha Níiniujai uwempra asa nekas Apraáma shuari ajasuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन के पास आकर कहा, कि स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है। \t Nuyá Jesus Tíjiuch Tantá Tímiayi \"Ashí nayaimpinmasha nunkasha akupkatniun kakarman surusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि जिस ने मुझे चंगा किया, उसी ने मुझ से कहा, अपनी खाट उठाकर चल फिर। \t Aishmansha Tímiayi \"Winia tsuara nu \"Peakrum jukim Wetá\" turutni\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उसके मु ई खड़े हुए, तो उन्हों ने ऐसी बुरी बातों का दोष नहीं लगाया, जैसा मैं समझता था। \t Tura Páprun tsanumprurtai tusar taar chichainiaksha, wi Enentáimmiajna Núnaka Tícharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दुष्टात्मा चिल्लाती और यह कहती हुई कि तू परमेश्वर का पुत्रा है, बहुतों में से निकल गई पर वह उन्हें डांटता और बोलने नहीं देता था, क्योंकि वे जानते थे, कि यह मसीह है।। \t Ti Untsurí iwianchruku armia nunasha iwianchrin Jíirkiarmiayi. Jíinkiar íwianchkia untsumainiak \"Ameka Yusa Uchirínme\" Jesusan tiarmiayi. Tura niisha \"Jesuska Yusa anaikiamurinti\" tu nékainiakui Jesus kakantar chicharak itiatmamtikiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; चला जा, तेरे विश्वास ने तुझे चंगा कर दिया है: और वह तुरन्त देखने लगा, और मार्ग में उसके पीछे हो लिया।। \t Tutai Jesus chichaak \"Shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. Tura nu chichamaik iimpramiayi. Tura Jesusan nemarki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम भी पहिले, निर्बुद्धि, और आज्ञा न माननेवाले, और भ्रम में पड़े हुए, और रंग रंग के अभिलाषाओं और सुखविलास के दासत्व में थे, और बैरभाव, और डाह करने में जीवन निर्वाह करते थे, और घृणित थे, और एक दूसरे से बैर रखते थे। \t Warí, iisha Núnisrik Yus-shuar ajatsuk Nánkamsar wekaimji, Yuska umirtsuk. Tura íwianch emetamu pempée wekaimji. Tura ii ayashi wakeramu tuke Túriniuyaji. Tunaasha Túriniuyaji. Chíkich atankittsar wakeriniuyaji. Chíkich shuar kajerkar tura nuamtaksha kajernainiuyaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिसे उस ने सारे ज्ञान और समझ सहित हम पर बहुतायत से किया। \t Tura ti anenmak ni Enentáimtairin tura nekatairincha suramsamiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो कोई भलाई करना जानता है और नहीं करता, उसके लिये यह पाप है।। \t Shuar pénker Túratniun nékayat, Túrachkuinkia, nuka tunaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया: मैं नहीं जानता कि वह पापी है या नहीं: मैं एक बात जानता हूं कि मैं अन्धा था और अब देखता हूं। \t Tutai Tímiayi \"Kame tunaarinchashit. Nékatsjai. Antsu junak nékajai. Yaunchu kusuruitiatan yamaikia iimjiai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जिस वस्तु को हम नहीं देखते, यदि उस की आशा रखते हैं, तो धीरज से उस की बाट जाहते भी हैं।। \t Tuma asar tuke waincha asar katsuntrar Nákaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा जीवते पिता ने मुझे भेजा और मैं पिता के कारण जीवित हूं वैसा ही वह भी जो मुझे खाएगा मेरे कारण जीवित रहेगा। \t Yus Apa, Winia akuptukuka, nu iwiaakma nérenniuiti. Tuma asamtai ni iwiaakmariin iwiaaku pujajai. Núnisan Winia yurakka winia iwiaakmarui iwiaaku pujustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हेरोदेस के भण्डारी खोजा की पत्नी योअन्ना और सूसन्नाह और बहुत सी और स्त्रियां: ये तो अपनी सम्पत्ति से उस की सेवा करती थीं।। \t tura uunt akupin Erutisa takarniuri Chusa nuwé Juancha, tura Susancha; tura Chíkich Untsurí ni takakmarin Súsar Jesusan Yáinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह सब्त का दिन था। इसलिये यहूदी उस से, जो चंगा हुआ था, कहने लगे, कि आज तो सब्त का दिन है, तुझे खाट उठानी उचित्त नहीं। \t Tuma asamtai Israer-shuar shiir ajasun tiarmiayi \"Yamái ayampratin tsawantaiti. Peakrum Júkishtiniaitme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बुलाया गया तो तिरतुल्लुस उन पर दोष लगाकर कहने लगा, कि, हे महाप्रतापी फेलिक्स, तेरे द्वारा हमें जो बड़ा कुशल होता है; और तेरे प्रबन्ध से इस जाति के लिये कितनी बुराइयां सुधरती जाती हैं। \t Nui Páprun itiarmatai Térturu chichatan Juármiayi. \"Uunt akupin Píriks, amesha yaimiu asakmin iisha shiir matsatainiaji. Tura Imiá neka asakmin Ashí aents Tímiatrusrik matsatainiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसा मनुष्य यह न समझे, कि मुझे प्रभु से कुछ मिलेगा। \t Enentáimiin Núnisketkuinkia, seamna nuna Yus penké suramsashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मुझे तेरे विरूद्ध कुछ बातें कहनी हैं, क्योंकि तेरे यहां कितने तो ऐसे हैं, जो बिलाम की शिक्षा को मानते हैं, जिस ने बालाक को इस्त्राएलियों के आगे ठोकर का कारण रखना सिखाया, कि वे मूरतों के बलिदान खाएं, और व्यभिचार करें। \t Túrin áminin juna Títiatjame. Atumiinia shuar yaunchu Yúsnan etserin Param yajauch Jintíamun tuke emetainiawai. Niisha Israer-shuaran Tunáa awajsat tusa Kapitián Parakan unuiniarmiayi. Nuyá Parak Yus-sutai namanken maar Yúatniun Israer-shuaran jintintiamiayi. Núnisan ti tsanirmatniun jintintiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं? उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु; यह कि हमारी आंखे खुल जाएं। \t \"Uuntá, iimtiai tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कहा, परमेश्वर का राज्य किस के समान है? और मैं उस की उपमा किस से दूं? \t Nuyá Jesus Tímiayi \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पिता तो आप ही तुम से प्रीति रखता है, इसलिये कि तुम ने मुझ से प्रीति रखी है, और यह भी प्रतीति की है, कि मैं पिता कि ओर से निकल आया। \t Nu tsawantai átumka Winia Enentáimtursarum winia Apar seattarme. Winia Aparsha atumin anea asamtai Wi Niin áujsatin atsumashtatrume. Winia anentu asarum tura winia Aparuíya taman Enentáimtakrumin Niisha anenmawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ कि वह यरूशलेम को जाते हुए सामरिया और गलील के बीच से होकर जो रहा था। \t Jesus Jerusarénnum wesa Kariréa nunka ikiuki Samaria nunkanam nankaamakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन की ओर फिरकर कहा; हे यरूशलेम की पुत्रियो, मेरे लिये मत रोओ; परन्तु अपने और अपने बालकों के लिये रोओ। \t Túmainiakui Jesus niin iis, \"Jerusarénnumia nuwatiram Winia Enentáimtursarum uuttiirap. Antsu atumniak tura atumi uchiri Enentáimtusrum uuttiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद मैं ने स्वर्ग में मानो बड़ी भीड़ को ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि हल्लिलूरयाह उद्धार, और महिमा, और सामर्थ हमारे परमेश्वर ही की है। \t Nuyá nayaimpinmaya ti Untsurí aents kakantar untsumainian antukmajai. \"Ju ti shiir Enentáimtumainti. Yuska uwempratniuncha, nekas shiir átinniasha, nankaamaku átinniasha, tura Ashí kakarmancha nekas nérenniuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने तुरन्त उन से बातें की, और कहा; ढाढ़स बान्धो; मैं हूं; डरो मत। \t Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Kakaram ajastarum. Wiitjai. Ashamprukairap.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य का पुत्रा तो सब्त के दिन का भी प्रभु है।। \t Wi Aents Ajasu asan ayampratin tsawantan uuntrintjai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फरीसियों और सदूकियों ने पास आकर उसे परखने के लिये उस से कहा, कि हमें आकाश का कोई चिन्ह दिखा। \t Pariséusha tura Satuséusha Jesusan nekapsatai tusar tariarmiayi. Túrawar \"Ame Yúsaiyaitkiumka kakarmarmijiai nayaimpinnmaya iniakmasta, iisha Wáinkiatai,\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अन्यजातियां उसके नाम पर आशा रखेंगी। \t Tura Israer-shuarchasha Niin nekas Enentáimtusartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्या सरदारों या फरीसियों में से किसी ने भी उस पर विश्वास किया है? \t Pariséutisha uuntcha nuna Enentáimtuiniawash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि तुम जानते हो कि तुम्हें इस के बदले प्रभु से मीरास मिलेगी: तुम प्रभु मसीह की सेवा करते हो। \t Ame Uuntrum Kristu asa nayaimpiniam Ashí shiir takustinian tsankatramkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस की माता और उसके भाई आए, और बाहर खड़े होकर उसे बुलवा भेजा। \t Nuyá ni yachi ni Nukuríjiai taar aa wajasar, Jesusan untsukat tusa akupkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पौलुस के भांजे न सुना, कि वे उस की घात में हैं, तो गढ़ में जाकर पौलुस को सन्देश दिया। \t Tura Papru awe Nú chichaman antuk suntar pujamunam taa Páprun ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इन्हें प्रेरितों के साम्हने खड़ा किया और उन्हों ने प्रार्थना करके उन पर हाथ रखे। \t Tura nu siati aishmankan Jesusa akatramurin itiariarmiayi. Táarmatai, akatramusha, Yus áujtusar, anaikiaji tusar Múuknumsha ni uwejen awantsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे लोगोें के साम्हने उस बात को पकड़ न सके, बरन उसके उत्तर से अचम्भित होकर चुप रह गए। \t Aents ántamunam ni chichakmarijiai achiktinian penké tujinkiarmiayi. Antsu aya iimprarmiayi tura takamtak pujusarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने तीसरी मुहर खोली, तो मैं ने तीसरे प्राणी को यह कहते सुना, कि आ: और मैं ने दृष्टि की, और देखो, एक काला घोड़ा है; \t Nuyá Murik anujtukma menaintiun Jáakmatai tanku menaintiua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. Túrutkui kaway mukusan wainkiamjai. Nui ekeemia nusha kijin nekapmatain takakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर डरपोकों, और अविश्वासियों, और घिनौनों, और हत्यारों, और व्यभिचारियों, और टोन्हों, और मूर्तिपूजकों, और सब झूठों का भाग उस झील में मिलेगा, जो आग और गन्धक से जलती रहती है: यह दूसरी मृत्यु है।। \t Antsu Sápijkia, Yúsan Enentáimtichusha, yajauchin Máatrasha, mankartincha, tsanirmatan pujurniusha, wawekratniusha, ántar-yusan tikishmatniusha, tura Ashí Wáitrincha asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenáwartatui. Nuka Jimiará Jákatin Tútainti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच कहता हूं कि जब तक तू कौड़ी कौड़ी भर न दे तब तक वहां से छूटने न पाएगा।। \t Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिन पशुओं का लोहू महायाजक पाप- बलि के लिये पवित्रा स्थान में ले जाता है, उन की देह छावनी के बाहर जलाई जाती है। \t Israer-shuarnumia Yúsnan pujurniu uuntri tunaan Asakártaj tusa namanké numpen Júkiar Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura nu naman arant aesatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यह प्रतिज्ञा कि वह जगत का वारिस होगा, न इब्राहीम को, न उसके वंश को व्यवस्था के द्वारा दी गई थी, परन्तु विश्वास की धार्मिकता के द्वारा मिली। \t Yaunchu Apraáman Yus chicharuk \"Amincha amée Weeá shuarnasha Jú nunkan susattajai\" Tímiayi. Nunasha Apraám Yus akupkamun umireakui Tíchamiayi. Antsu Apraám Yúsan nekas Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" taku nuna tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही राहाब वेश्या भी जब उस ने दूतों को अपने घर में उतारा, और दूसरे मार्ग से विदा किया, तो क्या कर्मों से धार्मिक न ठहरी? \t Núnisan Raap tsanirmataiyayi. Túmaitiat Israeran suntarin mamikmauta tusar akupkamun ni jeen itiaawar tura úukar Chíkich Jíntianam akupak uwemtikrarmiayi. Nuna Túramtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi nincha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हो तुम, जब मनुष्य के पुत्रा के कारण लोग तुम से बैर करेंगे, और तुम्हें निकाल देंगे, और तुम्हारी निन्दा करेंगे, और तुम्हारा नाम बुरा जानकर काट देंगे। \t `Atumin nakitramprarmatai, ajapramawarmataisha, tura Winia Aents Ajasu tutaiya Nú shuar ajasuiti tusar tsanumprutmak katsekkramkarmataisha warasminiaitrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो मुझ से प्रेम नहीं रखता, वह मेरे वचन नहीं मानता, और जो वचन तुम सुनते हो, वह मेरा नहीं वरन पिता का है, जिस ने मुझे भेजा।। \t Antsu Winia anentchaka Tájana nuna Enentáimtatsui. Atum ántarmena Nú chichamka Wíniachuiti, antsu Yus Apa Winia akuptukua Núnaiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूनुस तीन राज दिन जल जन्तु के पेट में रहा, वैसे ही मनुष्य का पुत्रा तीन रात दिन पृथ्वी के भीतर रहेगा। \t Junas menaintiu kashi menaintiu tsawantcha namaka ampujen enkemsamiayi. Núnisnak Wi, Aents Ajasu asan, menaintiu kashi menaintiu tsawantcha Nunká jakan tepestatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पड़ोसी और जिन्हों ने पिहले उसे भीख मांगते देखा था, कहने लगे; क्या यह वही नहीं, जो बैठा भीख मांगा करता था? \t Nuyá ni írutkamurisha nuik Wáinin ármia nusha tiarmiayi \"Juka pujus tuke Kuítian seamniuya Núchakait.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; जो कोई अपना हाथ हर पर रखकर पीछे देखता है, वह परमेश्वर के राज्य के योग्य नहीं।। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar arayat ukunmaani apajas iimna nu, Yus akupeana nui takaschamniaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने कटोरा लेकर धन्यवाद किया, और कहा, इस को लो और आपस में बांट लो। \t Nuyá pininkian achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju pinin achikrum sunaisatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह लौंडी उसे देखकर उन से जो पास खड़े थे, फिर कहने लगी, कि उन में से एक है। \t Nu Núwasha Pitrun ataksha Wáiniak, Shuáran nui pujuinian Tímiayi \"Júiti ni shuari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा है; और जो तेरा है वह मेरा है वह सब तेरा है; और जो तेरा है, वह मेरा है; और इन से मेरी महिमा प्रगट हुई है। \t Ashí Winia ainia nuka Aminiuiti. Tura Ashí Aminiu ainia nuka Winia ainiawai. Winia pénkerusha ni Túramunam paant awajsaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सारी कलीसिया सहित प्रेरितों और प्राचीनों को अच्छा लगा, कि अपने में से कई मनुष्यों को चुनें, अर्थात् यहूदा, जो बरसब्बा कहलाता है, और सीलास को जो भाइयों में मुखिया थे; और उन्हें पौलुस और बरनबास के साथ अन्ताकिया को भेजें। \t Nuyá Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Nuyá Ashí Yus-shuaraim Enentáimsarmiayi. \"Papru Pirnapíjiai wéakui, shuar niijiai nenakar Antiukíanam akupkatai\" tiarmiayi. Tuma ásar Jútas Parsapasan, Sérasnasha anaikiarmiayi. Niisha mai uunt Yus-shuar ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने कहा, किसी मनुष्य के दो पुत्रा थे। \t Nuyá Jesus juna unuiniamiayi: \"Aishman Jimiará uchin takakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो दूसरे दिन, जब अग्रिप्पा और बिरनीके बड़ी धूमधाम से आकर पलटन के सरदारों और नगर के बड़े लोगों के साथ दरबार में पहुंचे, तो फेस्तुस ने आज्ञा दी, कि वे पौलुस को ले आएं। \t Tura kashin tsawar Akripia Pirinísejai taar, iwiaa-iwiarmamu ajas wayawarmiayi. Suntara uuntrijiai tura Nú péprunmaya uuntrijiai wayawarmiayi. Tura nui Jistu, \"Papru itiatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जो लोग खड़े हुए सुन रहे थे, उन्हों ने कहा; कि बादल गरजा, औरों ने कहा, कोई स्वर्गदूत उस से बोला। \t Shuarsha nui pujuinia \"ipiamtachuashit\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Nayaimpinmaya suntar Niin chichasai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने मूसा की पुस्तक में झाड़ी की कथा में नही पढ़ा, कि परमेश्वर ने उस से कहा, मैं इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं? \t Tura jakamunmaya nantaktiniapitia tusarum nu nekaatin nekas wakerakrumka Muisais aarmia nu Enentáimtustarum. Yuska numichinmaya Muisaisan chicharuk \"Wikia Apraáma Isaaka tura Jakupu Yúsrintjai\" Yus Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पीलातुस ने महायाजकों और लोगों से कहा, मैं इस मनुष्य में कुछ दोष नहीं पाता। \t Nuyá Israer-patri uuntrincha tura aents nui iruntrarmia nunasha Piratu chicharainiak \"Ju aishman tunaan Túran penké Wáinkiachuitjai, tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यरूशलेम के रहनेवालों और उनके सरदारों ने, न उसे पहचाना, और न भविष्यद्वक्ताओं की बातें समझी; जो हर सब्त के दिन पढ़ी जाती हैं, इसलिये उसे दोषी ठहराकर उन को पूरा किया। \t Iis, Jesusa Túrunatniurin Yuska yaunchu ni etserniurin aamtikrachmakia. Tura ukunam Jerusarénnumia shuar ni akupniurijiai tuke Sáwartin nuna áujeatskesha penké nekaacharmiayi. Tuma ásar Jesuska Yusa Uchirinti Tícharmiayi. Tura, Jakatí, tiarmia nui, Jesusa Túrunatniurin, Yus yaunchu chichakmia nuna, Tímiatrusaran umikiarmiayi, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस रीति से सदोम और अमोरा और उन के आस पास के नगर, जो इन की नाई व्यभिचारी हो गए थे और पराये शरीर के पीछे लग गए थे आग के अनन्त दण्ड में पड़कर दृष्टान्त ठहरे हैं। \t Núnisan Sutuma péprusha Kumura péprusha tura Tíjiuch péprusha aishmanjaisha nuwajaisha ti yajauch nuamtak tsanirmanainiakui ti tunaan penké Túrachmin ana nunasha Túrin ármiayi. Túmainiakui Ashí shuar ashamkarat tusa Yus amuicha jinium Asutiáwarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस को पहचान लिया कि यह वही है, जो मन्दिर के सुन्दर फाटक पर बैठ कर भीख मांगा करता था; और उस घटना से जो उसके साथ हुई थी; वे बहुत अचम्भित और चकित हुए।। \t Urukamtia úuktataj. Anintrakrumin iisha paant Títiatji, Israernumia shuar Ashí nekaawarat tusar. Ju aishman Jesukrístu kakarmarijiai pénker ajasuiti. Nasarétnumia Jesukrístun, átum Máamurmena nuna, tura Yus jakamunmaya iniantkimiania nuna tajai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हे पिता यदि तू चाहे तो इस कटोरे को मेरे पास से हटा ले, तौभी मेरी नहीं परन्तु तेरी ही इच्छा पूरी हो। \t Tikishmar juna Tímiayi \"Apawá, pininnum Yapá umartinia ántsan Wi Wáitsattajna nu wakerakmeka jurutkitia. Tura Wi wakerajna nucha antsu Ame wakeramna nu Atí, tajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर एक और स्वर्गदूत उस मन्दिर में से निकला, जो स्वर्ग में है, और उसके पास भी चोखा हंसुआ था। \t Nuyá Chíkich suntar Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana Nuyá Jíinkimiai. Niisha ni machitri éren takakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न उन चार हजार की सात रोटी; और न यह कि कितने टोकरे उठाए गए थे? \t Tura siati tantajai kuatru mir (4000) aishmankan ayuramtai nuna ishichik chankin Tiármia nu kajinmatkintrumek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भीड़ जो यह देखने को इकट्ठी हुई भी, इस घटना को, देखकर छाती- पीटती हुई लौट गई। \t Tura Untsurí aents pujuarmia nu, nu Túrunamun Wáinkiar ti kuntuts Enentáimiainiak ni netsepen paat awatiar waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब उस ने देखा, कि नेवताहारी लोग क्योंकर मुख्य मुख्य जगहें चुन लेते हैं तो एक दृष्टान्त देकर उन से कहा। \t Ipiaamusha penkeri pujutainium pujustaitsar ti wakeruiniakui, Jesus nuna Wáiniak juna jintintramiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि वह अपने आप को देखकर चला जाता, और तुरन्त भूल जाता है कि मैं कैसा था। \t Shuar íspikia iimiak ni yapin wapikian Wáiniak tura Nuyá Jáupmitsuk we, ni urukuit nuna Wárik kajinmatkishtimpiash. Shuar Yus-Chicham umitsuk aya ántana nuka nujai métekete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कई स्त्रियां भी दूर से देख रही थीं: उन में मरियम मगदलीनी और छोटे याकूब की और योसेस की माता मरियम और शलोमी थीं। \t Nuwasha arant ii pujuarmiayi. Nu nuwajai Máktara péprunmaya Marí, Chíkich Marisha, Sarumáisha pujuarmiayi. Chíkich Marisha uchich Jakupuncha Jusencha Nukuríyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह तुरन्त सिपाहियों और सूबेदारों को लेकर उन के पास नीचे दौड़ आया; और उन्हों ने पलटन के सरदार को और सिपाहियों को देख कर पौलुस को मारने पीटने से हाथ उठाया। \t Kapitiáncha ni suntarin tura sarjentuncha irur tseke weriarmiayi aents pujuarmia nui. Aencha suntaran tura Kapitiánin Wáinkiar, Páprun Asutíniayat iniaisarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब जब्दी के पुत्रा याकूब और यूहन्ना ने उसके पास आकर कहा, हे गुरू, हम चाहते हैं, कि जो कुछ हम तुझ से मांगे, वही तू हमारे लिये करे। \t Sepetéu Uchirí Jakupusha Juansha Jesusan taruntarmiayi. Taruntar \"Uuntá, ii seattajnia nu Túrak tusar wakeraji\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब सातवें दूत ने तुरही फूंकी, तो स्वर्ग में इस विषय के बड़े बड़े शब्द होने लगे कि जगत का राज्य हमारे प्रभु का, और उसके मसीह का हो गया। \t Nuyá suntar siatia nu, kachun umpuarmatai Chícham kakaram chichainian nayaimpinmayan antunkamai. Juna Tímiayi: \"Yamaikia ii Uuntri Yus tura ni Anaikiamu Kristu Ashí shuaran akupin ajasarai. Niisha tuke amutsuk akupkartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक ही प्रभु है, एक ही विश्वास, एक ही बपतिस्मा। \t Ii Uuntri chikichkiiti. Ninki nekas Enentáimtusar métek imiantiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस से पूछा, फिर तू है कौन? ताकि हम अपने भेजनेवालों को उत्तर दें; तू अपने विषय में क्या कहता है? \t Takui \"ṡNu arantcha Yáitiam. Iin akuptamkajnia nusha Warí Títiataj~i. Warintia Enentáimiam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोगों और प्राचीनों और शास्त्रियों को भड़काकर चढ़ आए और उसे पकड़कर महासभा में ले आए। \t Penké aentsun, tura uunt ainia nunasha, jintintin ármia nujaisha chichaman Júsar yajauch Enentáimtikrarmiayi. Tura Estepankan Jintiá akirtuawar achikiarmiayi. Túrawar Israer-shuar naamka matsamarmia nui Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या हम व्यवस्था को विश्वास के द्वारा व्यर्थ ठहराते हैं? कदापि नहीं; बरन व्यवस्था को स्थिर करते हैं।। \t Shuar Yúsan shiir Enentáimtamujai pénker ajastin ainiakui nujai ṡakupkamu ántar awajsamukait? Atsá. Antsu nuna nankaamas umirkatin awajsamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सब कुछ इसलिये हुआ कि जो वचन प्रभु ने भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा था; वह पूरा हो। \t Yus ni etserniurijiai yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. Juna aamtikramiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन से कहा; मेरा जी बहुत उदास है, यहां तक कि मेरे प्राण निकला चाहते: तुम यहीं ठहरो, और मेरे साथ जागते रहो। \t Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti Kúntuts jakamnia Enentáimjai. Atumsha jui pujusrum Wijiai métek Iwiáa pujutarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह उन्हें छोड़कर नगर के बाहर बैतनिरयाह को गया, ओर वहंा रात बिताई।। \t Nuna tinia ikiuiniak Jerusarénnumia jiinki Petania péprunam we nui kanarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा नूह के दिनों में हुआ था, वैसा ही मनुष्य के पुत्रा के दिनों में भी होगा। \t Winia atak Tátiniur jeamtai, yaunchu Nuái pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan Túrunattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि लड़कों की रोटी लेकर कुत्तों के आगे डालना अच्छा नहीं। \t Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUchí apatkuri jurukir Yawá susamniakait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि परमेश्वर पर विश्वास रखो। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Yus nekas Enentáimtustarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सब ने अपने धन की बढ़ती में से डाला है, परन्तु इस ने अपनी घटी में से जो कुछ उसका था, अर्थात् अपनी सारी जीविका डाल दी है। \t Iis, Kuítrinniusha nii ampirma nuna enkeenawai, tura antsu ju nuwa Kuítrinchaitiat, ampirmatsuk ni yurumatniurin takurmakman Ashí enkeayi\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को, जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले। \t Tura Yusa suntari Kurniriun tuke chicharuk \"Wats, áminiuram Júpenam akupkata. Semun, Chíkich naari Pítiur, Tatí tusam akuptukta, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो पत्थरीली भूमि पर बोया गया, यह वह है, जो वचन सुनकर तुरन्त आनन्द के साथ मान लेता है। \t Arak kaya írunmanum iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk waras umirainia Núiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उस से कहा; किसी मनुष्य ने बड़ी जेवनार की और बहुतों को बुलाया। \t Nuna takui Jesus juna jintintiamiayi: \"Aishman namperan Nájanuk, Untsurí shuaran Taartí tusa akatar akupkamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर इतने लोग इकट्ठे हुए, कि द्वार के पास भी जगह नहीं मिली; और वह उन्हें वचन सुना रहा था। \t Tuma asamtai shuar Wárik ti Untsurí Káutkarmiayi. Ti Untsurí asamtai, jea piakmiayi; Wáitinmasha ankantchauyayi. Jesuska Yus-Chichaman nu aentsun ujaak pujurmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उस पर हाथ रखे, और वह तुरन्त सीधी हो गई, और परमेश्वर की बड़ाई करने लगी। \t Nuna tinia ni uwejejai antinmiayi. Tura Nú chichamaik nuwasha Pankái nakuenkamiayi. Tura Yusa Náarin uunt awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कहा, समय पूरा हुआ है, और परमेश्वर का राज्य निकट आ गया है; मन फिराओ और सुसमाचार पर विश्वास करो।। \t \"Tsawant jeayi. Shuarnum Yusa akupeamuri jeatemai. Tuma asamtai, yaunchu Enentáimsamuram Yapajiárum, Uwempratin Chicham umirkatarum\" tu etserkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उसके निकट खड़े होकर ज्वर को डांटा और वह उस पर से उतर गया और वह तुरन्त उठकर उन की सेवा टहल करने लगी।। \t Jesussha jaa tepan tsuntsumprua tsuemun \"michatrata\" Tímiayi. Tutai Nú chichamaik nuwasha michatramiayi. Nú chichamaik nantaki nincha ayurawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जिस प्रकार देह तो एक है और उसके अंग बहुत से हैं, और उस एक देह के सब अंग, बहुत होने पर भी सब मिलकर एक ही देह हैं, उसी प्रकार मसीह भी है। \t Ju nunkanmaya aents Enentáimiainia nujai Yusna nekaachminiaiti. Antsu Yusa Wakanin iin Súramaj nujai Yus shiir tsankatramajnia nu nekaamniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे देखकर कहा; धनवानों का परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है? \t Tura Kúntuts Enentáimpramtai Jesus nuna Nekáa \"Kuítrintin ainia nu Yus akupeamunam pachiinkiatin ti iturchataiti, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "रूफुस को जो प्रभु में चुना हुआ है, और उस की माता को जो मेरी भी है, दोनों को नमस्कार। \t Rúpusha, nusha ti penker Yus-shuar, tura Nukurísha amikmaatruatarum. Niisha wijiai nekas winia nukurua Núnisaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, मार्ग और सच्चाई और जीवन मैं ही हूं; बिना मेरे द्वारा कोई पिता के पास नहीं पहुंच सकता। \t Jesussha Tímiayi \"Wi nekas Jíntiaitjai. Wíjiainchu wekaana nuka winia Aparuí jeatniun penké tujintiawai. Tura Wisha tuke nekas tiniu asan nekas ana nuna Shuáran nékamtikiajai. Wisha Shuáran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súwitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने शपथ खाई, कि मैं अपने आधे राज्य तक जो कुछ तू मुझ से मांगेगी मैं तुझे दूंगा। \t Nekas Tájame, Ashí ame seatmena Núnaka amastatjai. Wats, seatkumninkia takakjana nuna Jímiapetek nakakan, amastatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कि उन के पास पटाने को कुछ न रहा, तो उस ने दोनो को क्षमा कर दिया: सो उन में से कौन उस से अधिक प्रेम रखेगा। \t Akiktin tsawant jeamtai Mái-metek takakcha ármiayi. Tuma asamtai Kuítian ikiamin ni tumashrin Mái-metek Asakátrarmiayi. Wats, Turuttiá ṡTú aishmanka ikiamniun nekas aneamia?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तुम मेरा कहना नहीं मानते, तो क्यों मुझे हे प्रभु, हे प्रभु, कहते हो? \t `Wi Tájana nu Túrachiatrumsha ṡurukamtai Winia, Uunta, Túrutrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यों प्रभु का वचन बल पूर्वक फैलता गया और प्रबल होता गया।। \t Tu Túrunamtai Uunt Yusa chichame pampanki tura nupetmaki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर पांच सौ से अधिक भाइयों को एक साथ दिखाई दिया, जिन में से बहुतेरे अब तक वर्तमान हैं पर कितने सो गए। \t \"Iikia pénkeraitji\" Tárumna nu ántraiti, Tunáa Atumíin tuke akui. Iis, \"Karía ishichik yuminnium enketam mash karimtiktsuk\" tiniu ainiawai. Núnis átatui ju tunaajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; तुम्हारा विश्वास कहां था? पर वे डर गए, और अचम्भित होकर आपस में कहने लगे, यह कौन है? जो आन्धी और पानी को भी आज्ञा देता है, और वे उस की मानते हैं।। \t Nuyá ni unuiniamurin chicharuk \"ṡUrukamtai Winia Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Tura niisha ashamainiak, ti Enentáimprar \"ṡAusha Warí aishmankait? Nasesha entsasha Nii chicharkam umirainiatsuk\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पत्नियो, जेसा प्रभु में उचित है, वैसा ही अपने अपने पति के आधीन रहो। \t Nuwatiram, Atumí aishri umirkatarum Uunt Yus nuna wakerakui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने उस से कहा; तू पागल है, परन्तु वह दृढ़ता से बोली, कि ऐसा ही है: तब उन्हों ने कहा, उसका स्वर्गदूत होगा। \t Tutai \"Wáurtsumek\" tiarmiayi. Tútaisha Núwaka \"Atsá nekasaiti\" Tímiayi. Tútaisha Nú arant \"Níichuiti. Antsu ni Wakaní Túratsuash\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो मनुष्य जाति के कारण बिन खतना रहा यदि वह व्यवस्था को पूरा करे, तो क्या तुझे जो लेख पाने और खतना किए जाने पर भी व्यवस्था को माना नहीं करता है, दोषी न ठहराएगा? \t Nu shuar tsupirnakchaitiat akupkamun Ashí umireak atumin tsupirnakutirmin akupkamu takakuitiatrum umircha asakrumin Súmamtikramawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नहीं तो उन का चढ़ाना बन्द क्यों न हो जाता? इसलिये कि जब सेवा करनेवाले एक ही बार शुद्ध हो जाते, तो फिर उन का विवेक उन्हें पापी न ठहराता। \t Kame Asakátraka shuar nekas shiir awajsamniaitkiuinkia Yus naman maar Súsatniun atsumachuk iniaisaraayi. Iis, mash tsankuramuitkiunka ni tunaarijiai itit Enentáimtumascharainti. Túrawar naman maar Yus Súsatniun iniaisarainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपने मन के आत्मिक स्वभाव में नये बनते जाओ। \t Túrarum pénker Enentáimsarum wakannium Yapajiátarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर वे बहुत उदास हुए।। \t Túrutawarmatai Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" Tura ni unuiniamuri nuna antukar ti Kúntuts Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुतेरे लोगों ने अपने कपड़े मार्ग में बिछाए, और और लोगों ने पेड़ों से डालियां काटकर मार्ग में बिछाई। \t Shuar Untsurí ásar ni wéamunam pushirin aitkiarmiayi. Chikichcha Nuká jurukar ni wéamunam aeprurarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे सब कुंवारियां उठकर अपनी अपनी मशलें ठीक करने लगीं। \t Tu untsumun antukar nantakiar kantiran akaatai tusar pujursarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तक यीशु कांटों का मुकुट और बैंजनी वस्त्रा पहिने हुए बाहर निकला और पीलातुस ने उन से कहा, देखो, यह पुरूष। \t Tímiatai Jesussha jankin etsenkruku tura pushin yamakairman entsaru Jíinkimiayi. Tura Piratu nui Káunkarun tiarmiayi \"Pai juiti, iistarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे आंगन में आग सुलगाकर इकट्ठे बैठे, तो पतरस भी उन के बीच में बैठ गया। \t Tura aach jinia Ikiapárarmiayi. Túrawar anamuk pujuarmiayi. Pítrusha niijiai pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब इस समय सौ गुणा न पाए, घरों और भाइयों और बहिनों और माताओं और लड़के- बालों और खेतों को पर उपद्रव के साथ और परलोक में अनन्त जीवन। \t nu shuar ju nunkanam sian patatnas jeencha, yachincha, umaincha, Nukuríncha, Uchiríncha, nunkencha, ju nunkanam Wáitiayat sunastatui. Tura ukunam, nunka amuukamtai, nu shuarsha Jáchatainium tuke pénker pujustatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब सारी सभा चुपचाप होकर बरनबास और पौलुस की सुनने लगी, कि परमेश्वर ने उन के द्वारा अन्यजातियों में कैसे कैसे चिन्ह, और अद्भुत काम दिखाए। \t Pítiur nuna tutai Pirnapísha Páprusha chichainiak, \"Israer-shuarchasha ni kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túratniun Yuska ti Yáinmakmaji\" Tú ujuam mitiat Wáinkiar Antúu pujuarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने परमेश्वर का भरोसा रखा है, यदि वह इस को चाहता है, तो अब इसे छुड़ा ले, क्योंकि इस ने कहा था, कि \"मैं परमेश्वर का पुत्रा हूं\"। \t \"Yúsan nekas Enentáimtiniaitjai\" tawai. Wátsek, Yus nekas Niin aneakka uwemtikrati. \"Wi Yusa Uchiríntjai\" turamchamkaj~i\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तेरा जो विश्वास हो, उसे परमेश्वर के साम्हने अपने ही मन में रख: धन्य है वह, जो उस बात में, जिस वह ठीक समझता है, अपने आप को दोषी नहीं ठहराता । \t Ame Yus nekas Enentáimtakum Ashí Túramniaitkiumka Yúsak wararsata. Shuar Yus iimmianum shiir Enentáijiai mash Túramnia nu nekas Shíiraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये हे श्रीमान थियुफिलुस मुझे भी यह उचित मालूम हुआ कि उन सब बातों का सम्पूर्ण हाल आरम्भ से ठीक ठीक जांच करके उन्हें तेरे लिये क्रमानुसार लिखूं। \t Wisha Núnisnak esetsaran Enentáimsan, Yámankamtaikniumia nuna nekaamjai. Tuma asan Túrunamia nuna ímiatrusnak amincha aatratajtsan wakerimjiame, winia uuntur Tiupiru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कोठे पर हो, वह अपने घर में से सामान लेने को न उतरे। \t Ti Wárik pisartin asamtai shuar jea Yakí pujaksha tura shuar ajanam wekaakusha Jeá waketki wariri jukitiaj Tíchati. Antsu nuyan Wárik pisarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया; यदि मैं आप अपनी महिमा करूं, तो मेरी महिमा कुछ नहीं, परन्तु मेरी महिमा करनेवाला मेरा पिता है, जिसे तुम कहते हो, कि वह हमारा परमेश्वर है। \t Jesussha Tímiayi \"Wiki shiir Enentáimtumaknaka penké aantraiti. Antsu Winia shiir Enentáimturna nu winia Aparuiti. Nusha átumka \"winia Yúsruiti\" Tárumna Núiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु बपतिस्मा लेकर तुरन्त पानी में से ऊपर आया, और देखो, उसके लिये आकाश खुल गया; और उस ने परमेश्वर के आत्मा को कबूतर की नाई उतरते और अपने ऊपर आते देखा। \t Tura Jesus imiani entsaya Jíinkímtai nayaimp~i uranmiayi. Tura Yusa Wakaní Yámpitsa aintsan Jesusan tarimiayi. Niisha Wáinkiámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यिशै से दाऊद राजा उत्पन्न हुआ।। \t Nuna Uchirísha uunt akupin Tawit. Uunt akupin Tawitia Uchiríncha Sarumúnkan Patsepa jurermiayi. Patsepasha emka Uríasa nuweeyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें फिर उस से कुछ और पूछने का हियाव न हुआ।। \t Tura Nuyánka aniastinian arantukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुरही की ध्वनि, और बोलनेवाले के ऐसे शब्द के पास नहीं आए, जिस के सुननेवालों ने बिनती ही, कि अब हम से और बातें न की जाएं। \t Tura kachu kakaram Umpúamusha ámiayi. Tura Yus kakaram niin chichaream antukar ashamkar atakka chichaschati tu searmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अपनी पीड़ाओं और फोड़ों के कारण स्वर्ग के परमेश्वर की निन्दा की; और अपने अपने कामों से मन न फिराया।। \t Tura Nújaisha yajauch Túratniuncha iniaisacharmai. Antsu Kuchapríjiaisha tura ti najaimiainiak Wáitiainiak nayaimpinmaya Yúsan ti yajauch chicharkarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जरूब्बाबिल से अबीहूद उत्पन्न हुआ, और अबीहूद से इल्याकीम उत्पन्न हुआ; और इल्याकीम से अजोर उत्पन्न हुआ। \t Surupapíra Uchirí Awiut. Nuna Uchirí Iriakím. Nuna Uchirí Asur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग जकरयाह की बाट देखते रहे और अचम्भा करने लगे कि उसे मन्दिर में ऐसी देर क्यों लगी? \t Nuna tumai Yusa jeen aani pujusar, Sakaríasan Nákas pujuarmiayi. \"ṡUrukamtaik init we Imiá menkaka?\" tu Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह उस पहाड़ से उतरा, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली। \t Jesus muraya Támatai Untsurí shuar Niin nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में ज्ञानवान और समझदार कौन है? जो ऐसा हो वह अपने कामों को अच्छे चालचलन से उस नम्रता सहित प्रगट करे जो ज्ञान से उत्पन्न होती है। \t Shuar ti neka Enentái takakna nu, pénker Túrattawai. Nekas nékaitkiunka péejchachia Núnis tuke pénker ana nuna Túrattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम उस सुन्दर वस्त्रावाले का मुंह देखकर कहो कि तू वहां अच्छी जगह बैठ; और उस कंगाल से कहो, कि तू यहां खड़ा रह, या मेरे पांव की पीढ़ी के पास बैठ। \t Tura Kuítrinniua nu \"Pénkera jui pujusta\" Tíchatameash. Tura Kuítrinchaka \"Atu wajauta, Túrachkumsha jui nunkansha pujusta\" Tíchatameash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि किसी के सुनने के कान हों तो सुन ले। \t Shuar nuna ántakka Enentáimprati\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पतरस फिर इन्कार कर गया और तुरन्त मुर्ग ने बांग दी।। \t Pítrusha ataksha \"Atsá\" tain atash shiniukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और झुककर कपड़े पड़े देखे: तौभी वह भीतर न गया। \t Niisha wayatsuk Tsuntsumá iis penuarmarinkia nui tepan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अशुद्ध आत्मांए भी, जब उसे देखती थीं, तो उसके आगे गिर पड़ती थीं, और चिल्लाकर कहती थीं कि तू परमेश्वर का पुत्रा है। \t Tura iwianchrukusha Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Untsumainiak \"Ame nekas Yusa Uchirínme\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब तू बुलाया जाए, तो सब से नीची जगह जा बैठ, कि जब वह, जिस ने तुझे नेवता दिया है आए, तो तुझ से कहे कि हे मित्रा, आगे बढ़कर बैठ; तब तेरे साथ बैठनेवालों के साम्हने तेरी बड़ाई होगी। \t Antsu ipiatmakmin, Nánkatkamu pujutainium Pujustá. Nuinkia ipiatmamnia nu chichartamuk \"Amikru, ámeka jui penkeri pujutainium Pujustá\" turamtatui. Nujai Chíkich ipiaamu ainia nu, \"nekas penkerinti\" turamartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने मान लिया, और अवसर ढूंढ़ने लगा, कि बिना उपद्रव के उसे उन के हाथ पकड़वा दे।। \t Niisha \"ayu\" tinia, aents nékachmanum suruktaj tu Enentáimsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, बचपन से : उस ने इसे नाश करने के लिये कभी आग और कभी पानी में गिराया; परन्तु यदि तू कुछ कर सके, तो हम पर तरस खाकर हमारा उपकार कर। \t Tuma asa tuke Jutikiú pujurniuiti; jiniumsha apeawai, Entsá maataj tusa ajuaawai. Yaintrukminiaitkiumka waitneasam yaintrukta\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और निश्चय वह बीमार तो हो गया था, यहां तक कि मरने पर था, परन्तु परमेश्वर ने उस पर दया की; और केवल उस ही पर नहीं, पर मुझ पर भी, कि मुझे शोक पर शोक न हो। \t Maa, nekas ti janinkiamai. Túrasha Yus niin waitnentramai. Kame winiasha wi jui Wáitiakun nii jakamtai nu arant ti kuntuts pujuschatniun waitnentrurmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस को ठट्ठों में उड़ाएंगे, और उस पर थूकेंगे, और उसे कोड़े मारेंगे, और उसे घात करेंगे, और तीन दिन के बाद वह जी उठेगा।। \t Nusha Winia wishikrurar, katsumprukar, usukruawar mantuawartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि यह अनुग्रह से हुआ है, तो फिर कर्मों से नहीं, नहीं तो अनुग्रह फिर अनुग्रह नहीं रहा। \t Yus ni Enentáijiain waitnentak Túraiti. Nú shuar pénker tura asamtai waitnentatsui. Yus aya pénkernak waitnentakka nuikia waitnenkratchainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो तुम उन की नाई न बनो, क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हारी क्या क्या आवश्यक्ता है। \t Niijiai métek ajasairap. Atumka seatsrumnin Yus Apa átum atsumamun nékawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो मण्डली ने उन्हें कुछ दूर तक पहुंचाया; और वे फीनीके ओर सामरिया से होते हुए अन्यजातियों के मन फेरने का समाचार सुनाते गए, और सब भाइयों को बहुत आनन्दित किया। \t Papru Pirnapísha akupkamu ásar wéenak Pinisia nunkanam, Samaria nunkanmasha nankaamainiak Israer-shuarcha Yus-shuar ajasman Yus-shuaran ujakarmiayi. Tura Yus-shuarsha nuna antukar ti warasarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि संसार तुम से बैर रखता है, तो तुम जानते हो, कि उस ने तुम से पहिले मुझ से भी बैर रखा। \t `Ju nunkanmaya shuar Winia emka nakitrurar atumniasha nakitramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम में से कौन मुझे पापी ठहराता है? और यदि मैं सच बोलता हूं, तो तुम मेरी प्रतीति क्यों नहीं करते? \t ṡYaki Chikichkí tunaajai Súmamtikruamniait? Nuikia Wi nekasa nuna tau aisha ṡurukamtai Enentáimturtsuram?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पुरूष स्त्री के लिये नहीं सिरजा गया, परन्तु स्त्री पुरूष के लिये सिरजी गई है। \t Jesukrístu ii Uuntrinti. Niijiai tsaninkia Pujusúk tusa Yus achirmakmarme. Tura Nii tana nuna tuke umiktatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जिसे नहीं जानते, उसका भजन करते हो; और हम जिसे जानते हैं उसका भजन करते हैं; क्योंकि उद्धार यहूदियों में से है। \t Atum tikishmatrum nuka nékatsrume. Iikia tikishmatrajnia nu nékaji. Israer-shuarnumia Uwemtikkiartin winiakui nékaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।। \t Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá,\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पिता पुत्रा से प्रीति रखता है और जो जो काम वह आप करता है, वह सब उसे दिखाता है; और वह इन से भी बड़े काम उसे दिखाएगा, ताकि तुम अचम्भा करो। \t Ni Uchirí asamtai winia Apar anentui tura Ashí tura nuna iniakturui. Tura nuna nankaamas tujinkiamnian iniaktursattawai Wisha Túratniun. Tura nuna Túrakui ashamkattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह बाहर डेवढ़ी में चला गया, तो दूसरी ने उसे देखकर उन से जो वहां थे कहा; यह भी तो यीशु नासरी के साथ था। \t Nuna tinia Jíinkitiaj tusa wéai Chíkich shuar Wáiniak nui pujuinian tiarmiayi \"Au aishmansha Nasarétnumia Jesusjai wekainiuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो विवादी हैं, और सत्य को नहीं मानते, बरन अधर्म को मानते हैं, उन पर क्रोध और कोप पड़ेगा। \t Antsu pénkera nuna wakerutsuk antsu aya yajauchin wakeruiniak Yúsan nakitiainia nuna Yus ti kajerak Asutiáwartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा; यदि तू कर सकता है; यह क्या बता है? विश्वास करनेवाले के लिये सब कुछ हो सकता है। \t Tutai Jesus chicharuk \"ṡUrukamtai, yaintrukminiaitkiumka, tame? Nekaata, shuar Winia nekas Enentáimturna nu Ashí Túramniaiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं उसको और उसके मृत्युंजय की सामर्थ को, और उसके साथ दुखों में सहभागी हाने के मर्म को जानू, और उस की मृत्यु की समानता को प्राप्त करूं। \t Tuma asamtai Ashí nankaamas wakeraj nu Júiti: Krístun pénker nekaan nekas Enentáimtustinniasha tura ni iniantkimiu kakarman takustinniasha wakerajai. Tura Niijiai métek ajastinian wakerakun ni Wáitkiamunam tsanintinniasha tura Nii jakamia Núnisan Jákatniuncha wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो हम यह भी कह सकते हैं, कि लेवी ने भी, जो दसवां अंश लेता है, इब्राहीम के द्वारा दसवां अंश दिया। \t Yamái Riwí Weeá shuar kuit akankamun achiktin ainiawai. Túrasha Apraám Mirkisetékan Súakui Riwí Weeá nujai susa ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे मेरे भाइयों, ऐसा नही होना चाहिए। \t ṡPúkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkimniakait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है, कि मैं रखवाले को मारूंगा, और भेड़ तित्तर बित्तर हो जाएंगी। \t Nuinkia Jesus niin Tíarmiayi \"Ju kashi átum natsantrurtatrume. \"Murikiu Wáinniun Máattajai, Túramtai murik tsakinmakartatui\" tu aarchamukait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे राजा अग्रिप्पा, क्या तू भविष्यद्वक्ताओं की प्रतीति करता है? हां, मैं जानता हूं, कि तू प्रतीति करता है। \t Nuyá Akripian chicharuk \"Yaunchu Yúsnan etserin aarmari, nekasapitia Tátsumek, uunt Akripia. Wikia nékajme. Nekasaiti, tame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे भजन गाकर बाहर जैतून के पहाड़ पर गए।। \t Yus-kantan Kantámawar, Jíinkiar, Uriwiu Náinnium wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उस से पूछा, शास्त्री क्यों कहते हैं, कि एलिरयाह का पहिले आना अवश्य है? \t Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡUrukamtai Israerti ii jintinniurisha, Erías emka Tátiniaiti, tuinia?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और थूआतीरा की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, परमेश्वर का पुत्रा जिस की आंखे आग की ज्वाला की नाई, और जिस के पांव उत्तम पीतल के समान हैं, यह कहता है, कि \t Nuyá turutmiai `Tiatiranmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yusa Uchirí jii jijiai métek keena nu tura Núnisan nawe jiru yankutaku jiamua Núnis néwar ajawa nu, tawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उत्तर दिया, कि तुम को स्वर्ग के राज्य के भेदों की समझ दी गई है, पर उन को नहीं। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Urukuk ju nunkanam Yus akupin ati, nuka yaunchu nekanachmiayi. Tura yamaikia Yus Ashí nuna atumin paant iniakturmawai. Antsu Chíkich nuna nekaachmin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने हमारे पास आकर पौलुस का पटका लिया, और अपने हाथ पांव बान्धकर कहा; पवित्रा आत्मा यह कहता है, कि जिस मनुष्य का यह पटका है, उस को यरूशलेम में यहूदी इसी रीति से बान्धेंगे, और अन्यजातियों के हाथ में सौंपेंगे। \t Niisha taa Papru emenmamkarin achikmiayi. Tura achik ninki ni nawen tura uwejéncha jinkiamamiayi. Nuna tura Tímiayi \"Yusa Wakaní tawai, juna emenmamka nérenniurin Israer-aents Jútikia Jinkiáwar Israer-shuarchanum surukartatui, tawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो पास खड़े थे, उन्हों ने कहा, क्या तू परमेश्वर के महायाजक को बुरा कहता है? \t Tura nuna takui nui wajarmia nu Páprun tiarmiayi \"ṡMaaj, amesha Patri uuntri Imiá yajauchisha chichaream?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अविनाशी परमेश्वर की महिमा को नाशमान मनुष्य, और पक्षियों, और चौपायों, और रेंगनेवाले जन्तुओं की मूरत की समानता में बदल डाला।। \t Túmainiak Jákachmin Yus Imiá shiira nuna iniaisar shuar jakamnia nakumkamun shiir awajenawai. Tura nu arant nanamtinniasha napincha kuntinniasha yajasmancha nakumkar nuna shiir awajenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई बुराई करता है, वह ज्योति से बैर रखता है, और ज्योति के निकट नहीं आता, ऐसा न हो कि उसके कामों पर दोष लगाया जाए। \t Ashí tunaan Túruinia nuka Tsáapninian Muíjiainiawai. Túrawar yupitiainiawai ni Tunáa Túramu paant ajasai tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि धार्मिकता के लिये मन से विश्वास किया जाता है, और उद्धार के लिये मुंह से अंगीकार किया जाता है। \t Kame Kristu Enentáimtakmin Yus \"pénkeraitme\" turamtatui Nuyá wenumjai \"Jesukrístun Enentáimtajai\" Tákum uwemprattame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, एक दूसरे पर दोष न लगाओ ताकि तुम दोषी न ठहरो, देखो, हाकिम द्वार पर खड़ा है। \t Yatsuru, Nuámtak \"ju yajauch Túrutui\" tunainirap. Tákurminkia Yus iirmastatrume. Nínkichukait nuna iistin tura anearta nu Yúsak Tíjiuch wajatramui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आधी रात को धूम मची, कि देखो, दूल्हा आ रहा है, उस से भेंट करने के लिये चलो। \t Nuyá kashi ajapén shuar untsumuk \"Pai nuatkatin winiawai. Werirum inkiuntarum\" timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे सांपो, हे करैतों के बच्चो, तुम नरक के दण्ड से क्योंकर बचोगे? \t `Napia ainiuitrume. Shuar aya yajauch awajniuitrume. Túmatirmesha Yus Tunáa shuaran jinium akupkartatna nuya ṡitiurak uwempratarum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब तुम उपासना करो, तो कपटियों की नाईं तुम्हारे मुंह पर उदासी न छाई रहे, क्योंकि वे अपना मुंह बनाए रहते हैं, ताकि लोग उन्हें उपवासी जातें; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वे अपना प्रतिफल पा चुके। \t `Ijiarmarum Yus áujkurmesha wake mesekrum susuntrairap. Anankartin shuar Chíkich shuar \"ijiarmaiti\" tu Enentáimtursarti tusa tuma ainiawai. Nekasan Tájame, Yúska Akíatsain aya nujai akikma ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब चौबीसों प्राचीन सिंहासन पर बैठनेवाले के साम्हने गिर पड़ेंगे, और उसे जो युगानुयुग जीवता है प्रणाम करेंगे; और अपने अपने मुकुट सिंहासन के साम्हने यह कहते हुए डाल देंगे। \t Túruiniakui paintikuatru uunt tuke iwiaaku pujun tikishmatainiak ni etsenkrutairin naka aepruiniak tuiniawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने उस पत्थर को हटाया, फिर यीशु ने आंखें उठाकर कहा, हे पिता, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं कि तू ने मेरी सुन ली है। \t Nuikia kayarin uratiarmatai Jesus nayaimpin iis Tímiayi \"Aparu, Winia anturtakmin yuminsajme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये बातें इसलिये हुईं कि पवित्रा शास्त्रा की यह बात पूरी हो कि उस की कोई हड्डी तोड़ी न जाएगी। \t Yaunchu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa Túrunaiti: \"Ni ukunchin kupirkachartatui\" tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब भोर हुई, तो सब महायाजकों और लोगों के पुरनियों ने यीशु के मार डालने की सम्मति की। \t Kashin tsawarmatai Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Jesus maatai tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कोई उसे तुच्छ न जाने, परन्तु उसे कुशल से इस ओर पहुंचा देना, कि मेरे पास आ जाए; क्योंकि मैं उस की बाट जोह रहा हूं, कि वह भाइयों के साथ आए। \t Atumíiyasha Chíkich Chíkich nuna Túrin armai. Tura yamaikia ii Uuntri Jesusa kakarmarijiaisha tura ii Yusri Wakani kakarmarijiai atumi Enentái shiir ajasuiti, atumsha Yusna ajasurme, tura tuke pénker ajasurme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब तू प्रार्थना करे, तो अपनी कोठरी में जा; और द्वार बन्द कर के अपने पिता से जो गुप्त में है प्रार्थना कर; और तब तेरा पिता जो गुप्त में देखता है, तुझे प्रतिफल देगा। \t Tura ame Yus áujeakmeka ame Kuárturmin wayam waiti epenim nui amek ame Apa Yus áujsata. Nuna ame Apa Yus uuka Túramu waitma asa akirmaktatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे विधवाओं के घरों को खा जाते हैं, और दिखाने के लिये बड़ी देर तक प्रार्थना करते रहते हैं, ये अधिक दण्ड पाएंगे।। \t Tura wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha chikichjai nankaamas Yus asutiawartatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसे नगर के बाहर निकालकर पत्थरवाह करने लगे, और गवाहों ने अपने कपड़े उतार रखे। \t Túrawar, péprunmaya arant Júkiarmiayi. Tura antuk etserkarmia nu pushirin aikiar, natsa Sauru wajamunam au iisti tusar aeprusarmiayi. Tura Máawartai tusar kayajai tukurarmiayi Estepankan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कहा; मैं यह करूंगा: मैं अपनी बखारियां तोड़ कर उन से बड़ी बनाऊंगा; \t Wats, wi nékajai. Winia Ikiutái-jearun ashiran Nú nankaamas uuntan najanatjai. Tura nui Ashí ikiustajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मुझे तुम से और भी बहुत सी बातें कहनी हैं, परन्तु अभी तुम उन्हें सह नहीं सकते। \t `Nu arantcha Núkap Tíintjiarme Túrasha átumka nekaachaintrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पुरखे भी उन्हीं के हैं, और मसीह भी शरीर के भाव से उन्हीं में से हुआ, जो सब के ऊपर परम परमेश्वर युगानुयुग धन्य है। आमीन। \t Ni Weatríin Yúsan ti pénker Enentáimtin irunmiayi. Krístusha aents ajas Nú shuarnum akiiniamiayi. Krístuka Uunt Yus asa tura Ashí akupin asa Ninki tuke shiir Awájnastí. Núnisan Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम में से कोई उन से कहे, कुशल से जाओ, तुम गरम रहो और तृप्त रहो; पर जो वस्तुएं देह के लिये आवश्यक हैं वह उन्हें न दे, तो क्या लाभ? \t Tura ame nékayatmek ayashi atsumana nu Sútsuk Tíchatapash \"Pénker Wetá, entsatai entsaram Túram pénker Yurumáta.\" ṡNu Sútsuk Tákum pénkerkait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये व्यवस्था मसीह तक पहुंचाने को हमारा शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें। \t Akupkamu, nuika, iin waitmakmaji uchin Kuírchin wainnia aintsan. Kristu Tatí tusa waitmakmaji. Tura Kristu Támatai Ashí nekas Niin Enentáimtuinia nuka Yúsjai pénker ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह तुरन्त राजा के पास भीतर आई, और उस से बिनती की; मैं चाहती हूं, कि तू अभी यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर एक थाल में मुझे मंगवा दे। \t Nu chichamaik nuwach wari Wayá Erutisan chicharuk \"Yamaikia uunt amamkunam Juanka muuken wakerajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि वह तो स्वर्गदूतों को नहीं बरन इब्राहीम के वंश को संभालता है। \t Maa, Imiá nekasaiti, nayaimpinmaya suntaran Yáintaj tusa Táchamiayi. Antsu Ashí Apraám weean, Ashí Yus-shuar ainia nuna Yáintajtsa Támiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम में ऐसा नहीं है, बरन जो कोई तुम में बड़ा होना चाहे वह तुम्हारा सेवक बने। \t Antsu atumjai Núnisan atsutniuiti. Atumka, wi unuiniamutiram, uunt ajastaj tusarum wakerakrumka, Ashí Yáimin ajastiniaitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह सुनकर उन्हों ने प्रभु यीशु के नाम का बपतिस्मा लिया। \t Nuna antukar niisha Uunt Jesusa Náarin Enentáimtusar Ataksháa imianiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु न, उन का विश्वास देखकर, उस झोले के मारे हुए से कहा; हे पुत्रा, तेरे पाप क्षमा हुए। \t Tura niisha Jesus nekas Tsuártatui tu Enentáimmiarin Jesus Nekáa emearun chicharuk, \"Uchirú, ame tunaarumka tsankuramuiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, यदि तुम अन्धे होते तो पापी न ठहरते परन्तु अब कहते हो, कि हम देखते हैं, इसलिये तुम्हारा पाप बना रहता है।। \t Jesussha Tímiayi \"Atum kusuruitkiurmeka Atumí tunaari Wáinchakrum sumamachu aintrume. Tura \"paant iimjiai\" tau asarum sumamaitrume\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके साथ उनेसिमुस को भी भेजा है जो विश्वासयोग्य और प्रिय भाई और तुम ही में से है, ये तुम्हें यहां की सारी बातें बता देंगे।। \t Núnisan ii aneamu yachi Unisemu niijiai winiawai. Niisha atum wéeaiti, tura Yusjai shiir wekaawai. Nu shuar Ashí jui Túrunamun ujatmaktatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने तीसरी बार उस से कहा, हे शमौन, यूहन्ना के पुत्रा, क्या तू मुझ से प्रीति रखता है? पतरस उदास हुआ, कि उस ने उसे तीसरी बार ऐसा कहा; कि क्या तू मुझ से प्रीति रखता है? और उस से कहा, हे प्रभु, तू तो सब कुछ जानता है: तू यह जानता है कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं: यीशु ने उस से कहा, मेरी भेड़ों को चरा। \t Nú ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡwinia wakerutamek?\" Pítrusha menaintiu Iníam Kúntuts Enentáimiar Tímiayi \"Uunta, Ashí nékame. Wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha Tímiayi \"Winia murikiur ayurata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने अपने घराने समेत बपतिस्मा लिया, तो उस ने बिनती की, कि यदि तुम मुझे प्रभु की विश्वासिनी समझते हो, तो चलकर मेरे घर में रहो; और वह हमें मनाकर ले गई।। \t Túruna Nú nuwa Níiniurijiai imianmiayi. Tura nuyasha chichaak \"Yus-shuar nekas ajasai Túrutkurmeka winia jearui winitiarum\" Tímiayi. Tura nui jeawakrin setumtikrampramiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे रोटी लेना भूल गए थे, और नाव में उन के पास एक ही रोटी थी। \t Tura ni unuiniamuri yurumak jukitiai Tukamá kajinmatkiarmiayi. Kanunmanka aya chikichik tantanak takaku ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उन दो दिनों के बाद वह वहां से कूच करके गलील को गया। \t Jimiará tsawant nankaamasmatai Jesus Samaria nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं, कि दाख का यह रस उस दिन तक कभी न पीऊंगा, जब तक तुम्हारे साथ अपने पिता के राज्य में नया न पीऊं।। \t Tura ataksha átum Yus akupea nui jeatsrumnin ju uwa yumirin umarchattajai. Tura tsawant jeamtai atumjai Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोग उसे जो पहिले अन्धा था फरीसियों के पास ले गए। \t Nuyá kusuru Tsuárman Pariséunam Júkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि, जो मैं नहीं चाहता वही करता हूं, तो मैं मान लेता हूं, कि व्यवस्था भली है। \t Akupkamu pénkeran nekaan umirkatniun wakerajai. Túrayatnak umirchaitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने बड़े शब्द से पुकार कर कहा, तू स्त्रियों में धन्य है, और तेरे पेट का फल धन्य है। \t Nuinkia kakantar chichaak Marin Tímiayi \"Yus amincha ti shiir awajtamsaiti. Tura Uchiram akiiniattana nusha Yus shiir awajsamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने अपनी देह में रहने के दिनों में ऊंचे शब्द से पुकार पुकारकर, और आंसू बहा बहाकर उस से जो उस को मृत्यु से बचा सकता था, प्रार्थनाएं और बिनती की और भक्ति के कारण उस की सुनी गई। \t Kristu Jú nunkanam pujak kakantar uutuk Yúsan ti seamiayi. Niin Jákatniunmaya uwemtikramnia asamtai seamiayi. Tura Yusa wakeramurin tuke Enentáijiai Enentáimtakui Yus anturak ti Yáinmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नीकुदेमुस ने उस से कहा, मनुष्य जब बूढ़ा हो गया, तो क्योंकर जन्म ले सकता है? \t Tutai Nikiutému aniasmiayi \"ṡItiurak shuar uunta nu ataksha akiiniat. Ataksha ni Nukurí ampujén enkempramniakait atak akiiniatniuna?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो आओ; हम सच्चे मन, और पूरे विश्वास के साथ, और विवेक को दोष दूर करने के लिये हृदय पर छिड़काव लेकर, और देह को शुद्ध जल से धुलवाकर परमेश्वर के समीप जाएं। \t Tuma asamtai, tuke Enentáijiai Yus Imiá nekas Enentáimtusar Yusai jeartai. Ii Enentái Kristu numpejai nijiarma asamtai nekas Enentáimtakur ii tunaarijai itit Enentáimtumaschatniuitji. Tura ii ayashisha pénker entsajai imianniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि लोगों की भीड़ यह चिल्लाती हुई उसके पीछे पड़ी, कि उसका अन्त कर दो।। \t Tura aencha ukunmaani pataakar, Mantamnatí, tu untsummiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उस की परिपूर्णता से हम सब ने प्राप्त किया अर्थात् अनुग्रह पर अनुग्रह। \t Chichamsha ti anenkartin asa Ashí pénker ana nuna iniaitsuk Súramji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लौटकर सुगन्धित वस्तुएं और इत्रा तैयार किया: और सब्त के दिन तो उन्हों ने आज्ञा के अनुसार विश्राम किया।। \t Iisar ikiuak ni jeen waketkiarmiayi. Tura Jesusa ayashi mejeenin tusar kunkuinian iwiararmiayi. Tura ayampratin tsawantai, Israer-shuar akupkamun umikiar ayamprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से कहता हूं जो कोई मनुष्यों के साम्हने मुझे मान लेगा उसे मनुष्य का पुत्रा भी परमेश्वर के स्वर्गदूतों के सामहने मान लेगा। \t `Ashí shuar Ashí iimiainiamunam Winia Aents Ajasu tutain, Winia natsantruiniatsna Núnaka, Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrashtatjai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर ऊपर की यरूशलेम स्वतंत्रा है, और वह हमारी माता है। \t Antsu Ashí Yus-shuarti uwempra asar imiankas ankant pujaji. Nayaimpinmaya Jerusarénnumia aentsuitji. Nuyá aentsti tuke ankant pujuiniaji. Nuyá aents asakrin, nu yakiya Jerusarénka ii Nukuría aintsan Enentáimpramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हे भाई, मुझे तेरे प्रेम से बहुत आनन्द और शान्ति मिली, इसलिये, कि तेरे द्वारा पवित्रा लोगों के मन हरे भरे हो गए हैं।। \t Wisha ame anenkratmajai ti shiir Enentáimtakun waraajai. Yatsurú, ámijiai Ashí Yus-shuarsha shiir Enentáimiainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उत्तर दिया, कि मुझ में दुष्टात्मा नहीं; परन्तु मैं अपने पिता का आदर करता हूं, और तुम मेरा निरादर करते हो। \t Jesussha Tímiayi \"Iwianchrukchaitjai. Ayatik winia Aparun shiir Enentáimtikiajai. Tura átumka yajauch chichartarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सहज क्या है? क्या यह कहना, कि तेरे पाप क्षमा हुए, या यह कहना कि उठ, और चल फिर? \t Nuinkia ṡWarí Imiá Yúpichuchit, Tsuártiniak, ni tunaari tsankuratniuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह कहकर उस ने रोटी लेकर सब के साम्हने परमेश्वर का धन्यवाद किया; और तोड़कर खाने लगा। \t Nuna tuasua amik Papru apatkun achik Yúsan yuminsamiayi Ashí iimmianuman. Tura puuk yuamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिलिप्पुस ने उस से कहा, हे प्रभु, पिता को हमें दिखा दे: यही हमारे लिये बहुत है। \t Nuinkia Jiripisha Tímiayi \"Uunta, Apasha Wáinkiarka maak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं प्ररितों में सब से छोटा हूं, बरन प्ररित कहलाने के योग्य भी नहीं, क्योंकि मैं ने परमेश्वर की कलीसिया को सताया था। \t Nuik papin aatramajrumna nui \"Tsanirma shuarjainkia iischatniuitrume\" Tímiajrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से सातों बिना सन्तान मर गए। \t Nuna yachisha Núnisan nu wajen Nuátkamai; tura Núnisan Ashí siati nuna pataink~i Nuátkarmai. Yajutmatsuk yajutmatsuk kajinkiarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु मन में फिर बहुत ही उदास होकर कब्र पर आया, वह एक गुफा थी, और एक पत्थर उस पर धरा था। \t Jesussha ti kuntuts Enentáimiar iwiarsamunam Weankámiayi. Náinnium asa paka taurma áuyayi. Tura kaya atutkamuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे, और अपने प्राण की हाति उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा? या मनुष्य अपने प्राण के बदले में क्या देगा? \t Wats, shuar Ashí Jú nunkanam írunna nuna sumakka tura nujai ni wakani émeseak ṡitiurak pénker pujustin? Shuara Wakaní emesramu ṡAshí Jú nunkanam írunna nujai iwiaramniakait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हेरोदेस ने यह देखा, कि ज्योतिषियों ने मेरे साथ ठट्ठा किया है, तब वह क्रोध से भर गया; और लोगों को भेजकर ज्योतिषियों से ठीक ठीक पूछे हुए समय के अनुसार बैतलहम और उसके आस पास के सब लड़कों को जो दो वर्ष के, वा उस से छोटे थे, मरवा डाला। \t Irutissha ti neka apach niin ananka Yajá waketran Nekáa ti kajekmiayi. Ti kajek Ashí aishmanchin Pirinnumsha tura yantamach pujuarmia nunasha maawaarat tusa akupkamiayi. Ti neka apach ujakmia nuna Enentáimias Ashí Jimiará uwin takakun tura Nú uchichin Máawarat tusa akupkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लोग यह न कहेंगे, कि देखो, यहां है, या वहां है, क्योंकि देखो, परमेश्वर का राज्य तुम्हारे बीच में है।। \t \"Jui awai, nuisha awai\" Tíchamniaiti. Warí, Yusa akupeamurinkia atumiin pujawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को नहीं दिया, मैं पियासा था, और तुम ने मुझे पानी नहीं पिलाया। \t Atumka Wi tsukamai ayurtuachmarme. Kitiamaisha umartin suruschamarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि वे केवल खाने पीने की वस्तुओं, और भांति भांति के स्नान विधि के आधार पर शारीरिक नियम हैं, जो सुधार के समय तक के लिये नियुक्त किए गए हैं।। \t Warí, aya Yurumátniusha umartincha nijiartincha tura Ashí Núnisan Túratniujai aya Pátatek asamtai Enentáiniam ana nuna iwiarachmin ainiawai. Antsu Yus Nú Túratniunka Yapajiátniuyayi. Tuma asamtai Yapajniátsain Túratin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे प्राणी उस की जो सिंहासन पर बैठा है, और जो युगानुयुग जीवता है, महिमा और आदर और धन्यवाद करेंगे। \t Tura uunt pujutainium pujana nu tuke iwiaaku Pujú asamtai nu tanku ti shiir awajsar Yúminkiak pujuriarmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह इसलिये हुआ, कि वहि वचन पूरा हो, जो उन की व्यवस्था में लिखा है, कि उन्हों ने मुझ से व्यर्थ बैर किया। \t Yaunchu Yus akupkamunam aarmaiti: \"Penké ántar nakitrurarmai.\" Nu chicham uminkiati tusa Túrunaiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस से धर्मी हाबिल से लेकर बिरिक्याह के पुत्रा जकरयाह तक, जिसे तुम ने मन्दिर और वेदी के बीच में मार डाला था, जितने धर्मियों का लोहू पृथ्वी पर बहाया गया है, वह सब तुम्हारे सिर पर पड़ेगा। \t Nu tura asarum pénker shuara numpé puarma nujai átum sumamattarme. Yámankamtaik Apir ti penker Shuáraitiat Máamuyayi. Tura ukunam Perekíasa Uchirí Sakarías atumi uuntri Yusa Jee ámanum naman-maar-Yús-sutai ajapén aténkamunam Máawarmiayi. Wats, Apir Máamunmaya Sakarías Máamunam Ashí pénker shuar ti Untsurí Máamujai sumamattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि धन्य वे हैं, जिन के अधर्म क्षमा हुए, और जिन के पाप ढ़ापे गए। \t \"Shuar Ashí ni tunaarin Yus Asakátar tsankuramu ana nuka shiir Enentáimpramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और कब्र के भीतर जाकर, उन्हों ने एक जवान को श्वेत वस्त्रा पहिने हुए दहिनी ओर बैठे देखा, और बहुत चकित हुई। \t Iwiarsamunam wayawar, natsan esaram puju pushin entsar, untsuurnumaani pujan Wáinkiar ti ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस शब्द करनेवाले को मैं ने स्वर्ग से बोलते सुना था, वह फिर मेरे साथ बातें करने लगा; कि जा, जो स्वर्गदूत समुद्र और पृथ्वी पर खड़ा है, उसके हाथ में की खुली हुईं पुस्तक ले ले। \t Nayaimpinmaya \"áaráip\" Túrutmia nu ataksha chichartak turutmiai \"Suntar nayaantsanam tura kukar tarimias wajana nu Weritiá. Turam ni untsuurini papin urak takakna nu Achiktá\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि सातवें दिन के विषय में उस ने कहीं यों कहा है, कि परमेश्वर ने सातवें दिन अपने सब कामों को निपटा करके विश्राम किया। \t Yus-Chichamnum ayampramun Júnis tawai. \"Yus sais tsawant takakmas Nuyá tsawantai ayampramiayi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मनुष्य के बैरी उसक घर ही के लोग होंगे। \t Tuma asa shuar ni shuarijiai nemasrintin ártatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे फिर यरूशलेम में आए, और जब वह मन्दिर में टहल रहा था तो महायाजक और शास्त्री और पुरनिए उसके पास आकर पूछने लगे। \t Ataksha Jerusarénnum waketkiarmiayi. Jesus Yusa Uunt Jeen wekai, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara iruntai-jee uuntrisha Niin Káutkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जहां तक अवसर मिले हम सब के साथ भलाई करें; विशेष करके विश्वासी भाइयों के साथ।। \t Tuma asamtai Yáinmin ákuinkia ii jeajnia nu Túratniuitji nekaska ii yachi Yáinkiartin, Yus-shuar ainia nu. Tura Ashí shuarsha Yáintinaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि यूहन्ना उस समय तक जेलखाने में नहीं डाला गया था। \t Nusha Juánkan sepunam enkenatsain Túrunamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उचित है कि उन में से एक व्यक्ति हमारे साथ उसके जी उठने का गवाह हो जाए। \t Juan Jesusan imiaimiania Nú tsawantnumia Jukí, Jesus nayaimpiniam wémiania Nú tsawantan Tímianu ejé tuke Niijiai wekaimia nu Atí. Nu shuar Enentáimtusar, chikichik achiktai. Iisha iruntrar Jesusa nantakmiari Etserkamí tusar Túramí\" Tímiayi Pítiur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "बैतनिरयाह यरूशलेम के समीप कोई दो मील की दूरी पर था। \t Petania pépruka Jerusarénnumia Menaintiú kirumitru ainis Tíjiuchiiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; क्या बराती, जब तक दुल्हा उन के साथ है शोक कर सकते हैं? पर वे दिन आएंगे कि दूल्हा उन से अलग किया जाएगा, उस समय वे उपवास करेंगे। \t Jesus ayak Tímiayi \"Nuatma nampernum ipiaamu ainia nu ṡajakra uutu wayamniakait? Yamái-nuatu pujakui uutchamin ainiawai. Núnisan Wi pujakui ijiarmashtin ainiawai. Tura tsawant jeattawai nuatua aintsan Wi junaktatjai. Antsu nuikia ijiarmawartatui' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो लोग अन्धकार में बैठे थे उन्हों ने बड़ी ज्योंति देखी; और जो मृत्यु के देश और छाया में बैठे थे, उन पर ज्योति चमकी।। \t Nu aents kiritniunam pujuiniayatan ti Tsáapninian Wáinkiarmiayi. Jákatniunam pujuiniai Tsáapin Tsáapnirmiayi.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो कुकर्मी लटकाए गए थे, उन में से एक ने उस की निन्दा करके कहा; क्या तू मसीह नहीं? तो फिर अपने आप को और हमें बचा। \t Chikichík yajauch aishman nui ajintruamu amia nu Kátsekeak chicharuk \"Amesha nekas Yusa anaikiamurintkiumka amek uwemprata tura incha uwemtikramprata\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वह टुकड़ा लेकर तुरन्त बाहर चला गया, और रात्रि का समय था।। \t Jútas tantan yua kashi ajasmanum Jíinkimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब लोग बालकों को उसके पास लाए, कि वह उन पर हाथ रखे और प्रार्थना करे; पर चेलों ने उन्हें डांटा। \t Nuyá Jesusan uchin itiariarmiayi. Niin antin Yúsan áujtusarat tusar wakeriarmiayi. Túruiniakui ni unuiniamuri chicharkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि परमेश्वर की ओर से है, तो तुम उन्हें कदापि मिटा न सकोगे; कहीं ऐसा न हो, कि तुम परमेश्वर से भी लड़नेवाले ठहरो। \t Tura antsu Yúsnaitkuinkia atumsha amuktai tukamarum tujinkiattarme. Aneartarum. Iniaiyachkurmeka nu Tumá pujusrum Yusjai Máanikchattarmeash\" Tímiayi Kamarír."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तू हे बालक, परमप्रधान का भविष्यद्वक्ता कहलाएगा, क्योंकि तू प्रभु के मार्ग तैयार करने के लिये उसके आगे आगे चलेगा, \t Tura amincha, uchiru, \"Uunt Yusna etserniuiti\" turamartatui. Amesha ni Tátintri iwiarataj tusam Uuntai émkim wétatme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह वही प्रभु कहता है जो जगत की उत्पत्ति से इन बातों का समाचार देता आया है। \t Uunt Yus nuna yaunchu ujakmiayi.\" Tu aarmaiti' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जैसा लिखा है, वैसा ही हो, कि जिन्हें उसका सुसमाचार नहीं पहुंचा, वे ही देखेंगे और जिन्हों ने नहीं सुना वे ही समझेंगे।। \t Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Chichaman penké antukcharuka nekaawartatui. Niin áujmatman anturkacharusha unuimiarartatui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो स्वर्ग की शपथ खाता है, वह परमेश्वर के सिहांसन की और उस पर बैठनेवाले की भी शपथ खाता है।। \t Núnisan shuar nayaimpin Páchiakka Yus pujutaincha tura Yus nui pujana nunasha Páchiawai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो याजकों की रीति के अनुसार उसके नाम पर चिट्ठी निकली, कि प्रभु के मन्दिर में जाकर धूप जलाए। \t Israer-shuar Yúsnan pujurin Chíkich weeanmaya Nuyá Chíkich weeanam, ankant ankant Yusa jeen Takáu ármiayi. Chíkich tsawant, Sakarías Weeá takastin amia nui, Sakaríaska kunkuinian ekeemaktaj tusa init wayatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दोष मत लगाओ; तो तुम पर भी दोष नहीं लगाया जाएगा: दोषी न ठहराओ, तो तुम भी दोषी नहीं ठहराए जाओगे: क्षमा करो, तो तुम्हारी भी क्षमा की जाएगी। \t `Chikicha Túramuri ti Enentáimtusairap. Núnisan Yuska Atumí tunaarin iirtamsashtatui. Chikicha tunaarin \"nuke asutniatniuiti\" tiirap. Núnisan Yus atumin sumamtikramashtatrume. Tsankurnairatarum. Núnisan Yus tsankurtamprattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से तुम भी, जब उन सब कामों को कर चुको जिस की आज्ञा तुम्हें दी गई थी, तो कहा, हम निकम्मे दास हैं; कि जो हमें करना चाहिए था वही किया है।। \t Atumsha Núnisrumek Yus Túramna nu Ashí umikiam \"ti penker Túraitjai\" Tíchatniuitme. Antsu \"aya ii Túratniuri ana nuke tura asar iikia ántraitji\" Títiniaitme.\" Tu Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि जो कोई किसी स्त्री पर कुदृष्टि डाले वह अपने मन में उस से व्यभिचार कर चुका। \t Tura Wisha Tájarme: Shuar nuwan tsanirmataj tu iiska nuikia ni Enentáin tsanirmayi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नतनएल ने उस से कहा, तू मुझे कहां से जानता है? यीशु ने उस को उत्तर दिया; उस से पहिले कि फिलिप्पुस ने तुझे बुलाया, जब तू अंजीर के पेड़ के तले था, तब मैं ने तुझे देखा था। \t Natanaérsha Tímiayi \"ṡItiur nékaram?\" Jesussha Tímiayi \"Jiripi tuke untsurmatsain Wáinkiájme ikiu numirin ejamkam wajamin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब जो ऐसा सामर्थी है, कि हमारी बिनती और समझ से कहीं अधिक काम कर सकता है, उस सामर्थ के अनुसार जो हम में कारर्य करता है, \t Nekas Yus shiir awajnasti. Ni ti kakaram asa ii seajnia nuna nankaamas tura Enentáimprachminia nunasha nankaamas iin pujurtamuk Ashí Túramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मेरे पास जो गवाही है वह यूहन्ना की गवाही से बड़ी है: क्योंकि जो काम पिता ने मुझे पूरा करने को सौंपा है अर्थात् यही काम जो मैं करता हूं, वे मेरे गवाह हैं, कि पिता ने मुझे भेजा है। \t Tura Winia \"Yúsaiyaiti\" Túrutna nu, Juanjai nankaamas pénkeran takakjai. Wi takasma Núiti. Winia Apar takastinian surusma nuna takaakun nujai Páantaiti Yus Apa akupkamuitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो तेरे एक गाल पर थप्पड़ मारे उस की ओर दूसरा भी फेर दे; और जो तेरी दोहर छीन ले, उस को कुरता लेने से भी न रोक। \t Ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapiruisha ijiuti tusam iniaktusta; ame pushirmin jurutramkitiaj Tuíniakuisha Sákurmencha jukiti tusam iniaisata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन में से कितनों ने कहा, क्या यह जिस ने अन्धे की आंखें खोली, यह भी न कर सका कि यह मनुष्य न मरता? \t Tura Chíkich \"Kusuru Tsuáruchukait. Nii pujakuisha Rásaru Jákaampiash\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे सातों स्वर्गदूत जिन के पास सात तुरहियां थी, फंूकने को तैयार हुए।। \t Nuyá siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और देख जिस दिन तक ये बातें पूरी न हो लें, उस दिन तक तू मौन रहेगा, और बोल न सकेगा, इसलिये कि तू ने मेरी बातों की जो अपने समय पर पूरी होंगी, प्रतीति न की। \t Túrasha wi Tájamna nu \"nekasaiti\" tu Enentáimprachume. Tura asam uchiram akiintsain muut ajastatme. Chichastin penké tujinkiattame. Tura wi tajana nu, tsawant jeamtai Túrunattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यदि मैं परमेश्वर की सामर्थ से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो परमेश्वर का राज्य तुम्हारे पास आ पहुंचा। \t Wikia Yusa kakarmarijiai iwianchin jiikin akupeajai. Nu nekaarum Yus atumi Enentáin akupin ajasuana nu nékarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने यूहन्ना के भाई याकूब को तलवार से मरवा डाला। \t Tura Juanka yachin Jakupun suen tsupirkar Máawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर फरीसी निकलकर उस से वाद- विवाद करने लगे, और उसे जांचने के लिये उस से कोई स्वर्गीय चिन्ह मांगा। \t Pariséu Jesusjai áujmatsatai tusar tariarmiayi. Nekapsatai tusar wakeruiniak Niin chicharuk \"Nayaimpinmaya kakaram iniakmasta\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने यह जानकर, कि वे मुझ से पूछना चाहते हैं, उन से कहा, क्या तुम आपस में मेरी इस बाते के विषय में पूछ पाछ करते हो, कि थोड़ी देर में तुम मुझे न देखोगे, और फिर थोड़ी देर में मुझे देखोगे। \t Jesussha niin aniastai Táman Nekáa Tímiayi \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume Nuyá ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme\" Tímiajai. ṡNúchakait átum inintrustin wakerarmena nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन पहिले दिनों को स्मरण करो, जिन में तुम ज्योति पाकर दुखों के बड़े झमेले में स्थिर रहे। \t Tura atumsha Yámankamtaik Yusna nekaarum Yus-shuar ajasmarum nu Enentáimsatarum. Kakaram ajasrum Ashí itiurchat katsuntramarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जिस किसी घर में तुम उतरो, वहीं रहो; और वहीं से विदा हो। \t Nánkamas jeanam jearum wayarmeka nuin pujustarum. Nuin pujusrumek Chíkich péprunam wéakrum Jíinkitiarum, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस कारण, हे स्वर्गों, और उन में के रहनेवालों मगन हो; हे पृथ्वी, और समुद्र, तुम पर हाय! क्योंकि शैतान बड़े क्रोध के साथ तुम्हारे पास उतर आया है; क्योंकि जानता है, कि उसका थोड़ा ही समय और बाकी है।। \t Tuma asamtai nayaimpiniam pujarmena nusha warastarum. Antsu Nunká tura Entsá pujarmena nusha uunt iwianch atumin tarutmarmatai, maa, waitnentajrume. Ni tsawantri ishichik ajatesman Nekáa ti kajekuiti.\" Tu timiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब हम सब भूमि पर गिर पड़े, तो मैं ने इब्रानी भाषा में, मुझ से यह कहते हुए यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है? पैने पर लात मारना तेरे लिये कठिन है। \t Tura Túrunamtai Ashí Nunká tepetar Wáinkiarmiaji. Wiki Israer-chichamjai Túrutun antukmajai \"Sauru, Sauru, ṡurukamtai Imiá pataaturam? Amek Enentáimin yajauch awajmamsame, Wáaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek. Wíi aents kajera asam Túruname\" turutmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले; और मैं उस को अंतिम दिन फिर जिला उठाऊंगा। \t Shuáran winia Apar Akúpturkachuitkiuinkia penké weanturkachainti. Tura Winia akupturna nuna amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है। \t Nuna ti ayanmar Jesusan Wáiniak Niin nekaachmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु वे बाट जोहते थे, कि वह सूज जाएगा, या एकाएक गिरके मर जाएगा, परन्तु जब वे बहुत देर तक देखते रहे, और देखा, कि उसका कुछ भी नहीं बिगड़ा, तो और ही विचार कर कहा; यह तो कोई देवता है।। \t Tura niisha Eárchatpiash tusar ii pujuarmiayi. \"Túmatskesha jaka inianchatpiash\" tiarmiayi. Túrasha ti Núkap pujussha penké najaweachmiayi. Túrunamtai, nuinkia Nusháa Enentáimprar \"Pápruka Yúschashit\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे इन सब बातों पर जो हुईं थीं, आपस में बातचीत करते जा रहे थे। \t Túrunamia nuna chichaki wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये यदि तेरा सारा शरीर उजियाला हो, ओर उसका कोई भाग अन्धेरा न रहे, तो सब का सब ऐसा उलियाला होगा, जैसा उस समय होता है, जब दीया अपनी चमक से तुझे उजाला देता है।। \t Ame ayashmiin kirit ajatsuk aya Tsáapniniaitkiuinkia, shirikip paant awajea Núnisan Ashí paant Wáinkiattame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह दूसरा आश्चर्यकर्म था, जो यीशु ने यहूदिया से गलील में आकर दिखाया।। \t Jesus nu Túramujai ni kakarmarin Jimiará iniakmasmiayi. Nunasha Jutíanmaya jiinki Kariréa nunkanam Jeá Túramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "राजा के कर्मचारी ने उस से कहा; हे प्रभु, मेरे बालक की मृत्यु होने के पहिले चल। \t Tura takarin Tímiayi \"Uunta, winia uchir Jáatsain wari winitia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शान्ति का परमेश्वर शैतान को तुम्हारे पांवों से शीघ्र कुचलवा देगा।। हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे। \t Yus tuke shiir pujustinian amawa nu ti Wárik uunt iwianchin nupetturmaktatui. Tura ii Uuntri Jesukrístu shiir yainmakarti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो मनुष्यों के साम्हने मुझे इन्कार करे उसका परमेश्वर के स्वर्गदूतों के साम्हने इन्कार किया जाएगा। \t antsu shuar iimiainiamunam Winia natsantrana Núnaka Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrattajai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न शैतान को अवसर दो। \t Uunt iwianch yajauch awajtamsatin tsankatkaip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह नहीं कि मैं अपनी घटी के कारण यह कहता हूं; क्योंकि मैं ने यह सीखा है कि जिस दशा में हूं, उसी में सन्तोष करूं। \t Tura Kuítian atsumakun Tátsujai. Antsu wi takakjana nujain warastinian Unuimiáruitjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं इस समय के लोगों की उपमा किस से दूं? वे उन बालकों के समान हैं, जो बाजारों में बैठे हुए एक दूसरे से पुकारकर कहते हैं। \t `Ju aentsnasha ṡwarijiai métek nakumkataj? Uchijiai métek ainiawai. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Táyatan Tuíniawai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्हों ने मसीह को पहिन लिया है। \t Ashí Kristu Náariin imiaimiutirmeka Kristu aintsan ajasuitrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, कि मैं ने तुम्हें अपने पिता की ओर से बहुत से भले काम दिखाए हैं, उन में से किस काम के लिये तुम मुझे पत्थरवाह करते हो? \t Jesussha Tímiayi \"Winia Aparu kakarmarijiai ti untsuri pénkera nuna takasuitjai. ṡTújaimpia mantuattarum?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु न उस से कहा, तो पुत्रा बच गए। \t Tutai Pítiur \"Nekas yajaya Shuárnan atantainiawai\" Tímiayi. Jesus Tímiayi \"Nuikia ni shuari ankant ainiawai. Iisha Núnisrik nu akiktin ankantaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयो, तुम समझ में बालक न बनो: तौभी बुराई में तो बालक रहो, परन्तु समझ में सियाने बानो। \t Yus akupeana Nú shuar aya Chíchainiatsui antsu Yusa kakarmarin iniaktuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, सत्य है प्रभु; पर कुत्ते भी वह चूरचार खाते हैं, जो उन के स्वामियों की मेज से गिरते हैं। \t Tutai nuwa Tímiayi \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawasha ni aentsri yurumainiakui Nunká iniaarun Yuíniatsuk.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कि मूसा की व्यवस्था का न माननेवाला दो या तीन जनों की गवाही पर, बिना दया के मार डाला जाता है। \t Shuar Muisais akupkamun umikchamtai tura Jímiar shuar menaintiusha etserkarmatai waitnentsuk Máatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बहुतेरे उसके पास आकर कहते थे, कि युहन्ना ने तो कोई चिन्ह नहीं दिखाया, परन्तु जो कुछ यूहन्ना ने इस के विषय में कहा था वह सब सच था। \t Ti Untsurí shuar iyuwar tiarmiayi \"Nekas Juanka aentsti tujintiamun Túrachiat Ashí Jesusnan Tímia nu nekasaiti\" tu tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर की स्तुति करते थे, और सब लोग उन से प्रसन्न थे: और जो उद्धार पाते थे, उनको प्रभु प्रति दिन उन में मिला देता था।। \t Túrawar, Yuska ti uuntaiti, tu wearmiayi. Tura Ashí aents niin shiir Enentáimtiarmiayi. Tura Uunt Yus tuke tsawant shuaran uwemtikiar Yus-shuar írunmanum íkiaunki wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे प्रियो अपना पलटा न लेना; परन्तु क्रोध को अवसर दो, क्योंकि लिखा है, पलटा लेना मेरा काम है, प्रभु कहता है मैं ही बदला दूंगा। \t Yuska ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Wíitjai tunaan Asutiátniun. Wisha yapajkiattajai\" tawai Uunt Yus. Tuma asamtai yatsuru, kajertamkuisha atumsha yapajkiairap. Antsu yajauch awajtamkana nuna Yus Iistí. Yus Asutiáti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे गतसमने नाम एक जगह में आए, और उस ने अपने चेलों से कहा, यहां बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूं। \t Nuyá Jitsemaní ajanam wearmiayi. Jeawar Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Jui pujustarum, Yúsan áujsatasa pujai\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और धन्य है, वह जिस ने विश्वास किया कि जो बातें प्रभु की ओर से उस से कही गई, वे पूरी होंगी। \t Amesha Yus Turámiania nu umikiu asam shiir pujame. Yus Tímia nu Túrunattawai auka\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दास सदा घर में नहीं रहता; पुत्रा सदा रहता है। \t Takarniusha ajapnamnia asamtai Yus atumin ajapramamniaitrume. Tura Akupniu Uchirínkia ni Aparíjiai tuke pujawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने कहा, कि जब तुम मनुष्य के पुत्रा को ऊंचे पर चढ़ाओगे, तो जानोगे कि मैं वही हूं, और अपने आप से कुछ नहीं करता, परन्तु जैसे पिता ने मुझे सिखाया, वैसे ही ये बातें कहता हूं। \t Tuma asamtai Tímiayi \"Aents Ajasuitjiana ju, numiniam ajintruarum Yakí takuriakrumin Nújainkia nekarattarme. Wi Tájana Núitjai tura winia Enentáirjain takatsuk aya winia Apar unuitiurmanak Tájai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फरीसियों ने यह देखकर उस से कहा, देख तेरे चेले वह काम कर रहे हैं, जो सब्त के दिन करना उचित नहीं। \t Pariséu shuarsha nuna Wáinkiar Jesusan aniasarmiayi \"Iista, ame unuiniamuram ayampratin tsawantai Túratin surimkiamua nuna Túruiniawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हम देखते हैं, कि वे अविश्वास के कारण प्रवेश न कर सके।। \t Iis, Yúsan Enentáimtachu ásar Niijiai shiir pujustinnium wayatniun tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन में से काइफा नाम एक व्यक्ति ने जो उस वर्ष का महायाजक था, उन से कहा, तुम कुछ नहीं जानते। \t Nu uwitin Kaipias Israer-patri uuntriyayi. Niisha Tímiayi \"Atumka nékatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने बीते समयों में सब जातियों को अपने अपने मार्गों में चलने दिया। \t Jes, aents ni Enentáimmiarijiain wekasarat tusa Yuska yaunchu tsankatkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह अनन्त दण्ड भोगेंगे परन्तु धर्मी अनन्त जीवन में प्रवेश करेंगे। \t Nu shuarka tuke Wáitsatniunam weartatui. Tura Yus achikma ainia nusha tuke iwiaaku Yusjai pujustinnium weartatui\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मन फिराओ; क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है। \t \"Enentáim Yapajiátarum. Tsawant ishichik ajasai Yus jui akupin ajastin.\" Tu etserkamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर उस ने मुझ से कहा, ये बातें विश्वास के योग्य, और सत्य हैं, और प्रभु ने जो भविष्यद्वक्ताओं की आत्माओं का परमेश्वर है, अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा, कि अपने दासों को वे बातें जिन का शीघ्र पूरा होना अवश्य है दिखाए। \t Nuyá suntar turutmiai \"Ju chicham ti nekas asa nekas Enentáimtusminiaiti. Uunt Yus yaunchu Níiniun etserniun ni chichamen Enentáimtikramia Núnisan yamaikia ni suntarin akuptuk Wárik Túrunatta nuna Ashí ni shuarin ujakuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, मैं पौलुस तुम से कहता हूं, कि यदि खतना कराओगे, तो मसीह से तुम्हें कुछ लाभ न होगा। \t Wi Papru asan ujaajrume. Atum Muisais timia Núnisrumek tsupirnakrumninkia ṡKristu nuikia Warí itiurtamkamniait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी यीशु को परमेश्वर ने जिलाया, जिस के हम सब गवाह हैं। \t Au Krístun Tímia nu Jesusaiti. Nu Jesusnak Yus iniantkimiayi. Nuka iisha neka asar étsereaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उसका दहिना हाथ पकड़ के उसे उठाया: और तुरन्त उसके पावों और टखनों में बल आ गया। \t Iruntrar Pitruncha Juánnasha utitiarum tusar akupkarmiayi. Tura itiarmatai, ajapén awajsarmiayi. Tura aniasarmiayi \"Kame ṡyana kakarmarijiai, yana chichamejai Túrarum?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उसके पास से जाने लगे, तो पतरस ने यीशु से कहा; हे स्वामी, हमारा यहां रहना भला है: सो हम तीन मण्डप बनाएं, एक तेरे लिये, एक मूसा के लिये, और एक एलिरयाह के लिये। वह जानता न था, कि क्या कह रहा है। \t Tura nu aishman Jesusan ikiuki weenai Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, iisha ti shiir pujatsjik. Menaintiu aakmaktai, Aminiusha, Muisaisnasha, Eríasnasha aakmaktai\" Tímiayi. Tura Pítrusha Enentáimtsuk nuna Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मैं ने तेरी इच्छा बिना कुछ भी करना न चाहा कि तेरी यह कृपा दबाव से नहीं पर आनन्द से हो। \t Túrasha ámin ujatsuk Túrachmin Enentáimpramjai. Kame ame wakerakum útsukchamujai \"Pujustí\" Tákumninkia maak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कितनों ने कहा, यह वही है: औरों ने कहा, नहीं; परन्तु उसके समान है: उस ने कहा, मैं वही हूं। \t Chíkich \"Ee, Núkete\" tiarmiayi. Chikichcha \"Atsá, Núchaiti; kame nuash tumainti\" tiarmiayi. Tura ninki \"Ee, wiitjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो कोई सारी व्यवस्था का पालन करता है परन्तु एक ही बात में चूक जाए तो वह सब बातों मे दोषी ठहरा। \t Chíkich akupkamu írunna nu Ashí umikiam tura aya chikichik akupkamu umikchamka nuikia Ashí akupkamu umircha ajasume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु यीशु ने अपने आप को उन के भरोसे पर नहीं छोड़ा, क्योंकि वह सब को जानता था। \t Tuma ain Jesus Ashí neka asa ninkia Enentáimtuscharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने यीशु पर जो जा रहा था दृष्टि करके कहा, देखो, यह परमेश्वर का मेम्ना है। \t Jesussha nui nankaamakui Juan Tímiayi \"Iistarum, Yusa Murikrí áuwiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि परमेश्वर अन्यायी नहीं, कि तुम्हारे काम, और उस प्रेम को भूल जाए, जो तुम ने उनके नाम के लिये इस रीति से दिखाया, कि पवित्रा लोगों की सेवा की, और कर रहे हो। \t Yus ti pénker asa átum takasmancha tura ni aneakrum Yus-shuar yainmancha kajinmatkishtatui. Tura yamaisha tuke Túrarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब यीशु ये बातें कह चुका, तो ऐसा हुआ कि भीड़ उसके उपदेश से चकित हुई। \t Jesus nuna tinia amukmatai Ashí shuar ti Enentáimprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन के मन की बातें जानकर, उन से कहा कि तुम अपने मनों में क्या विवाद कर रहे हो? \t Tura Jesus ni Enentáimsamurin Nekáa Tímiayi \"ṡUrukamtai Tú Enentáimprarum átum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्.ाी ने उस से कहा, हे प्रभु, वह जल मुझे दे ताकि मैं प्यासी न होऊं और न जल भरने को इतनी दूर आऊं। \t Tutai nuwa Tímiayi \"Uuntá, winiasha nu entsa surusta. Wisha kitiamcha átaj. Tura ju entsancha shikiktinian Táchataj\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह अम्मीनादाब का, और वह अरनी का, और वह हिद्दॊन का, और वह फिरिस का, और वह यहूदाह का। \t Naasun Aminiatapa Uchiríyayi; Aminiatap Arama Uchiríyayi; Aram Esruma Uchiríyayi; Esrum Paresa Uchiríyayi; Páres Jutáa Uchiríyayi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और इसलिये कि लुस्रा याफा के निकट था, चेलों ने यह सुनकर कि पतरस वहां है दो मनुष्य भेजकर उस ने बिनती की कि हमारे पास आने में देर न कर। \t Jupe péprusha Rítianmaya Tíjiuch ámiayi. Júpenmaya Yus-shuar Rítianam Pítiur pujan nekaawar Jimiará aishmankan akatrar akupkarmiayi, Júpenam wari Winití tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो कोई अपना क्रूस न उठाए; और मेरे पीछे न आए; वह भी मेरा चेला नहीं हो सकता। \t Ni wakeramurin ajakeak ni krusri yanaki nemartatsna nu winia unuiniamur ajaschamniaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परनतु यदि कोई विवाद करना चाहे, तो यह जाने कि न हमारी और न परमेश्वर की कलीसियों की ऐसी रीति है।। \t Maa, nekas, Estepanasa shuarincha imiaimjai tura Chíkich wi imiaimiun nékatsjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अपनी ओर से कुछ कहता है, वह अपनी ही बढ़ाई चाहता है; परन्तु जो अपने भेजनेवाले की बड़ाई चाहता है वही सच्चा है, और उस में अधर्म नहीं। \t Ni Enentáimmiajai chichaana nuka Ashí shiir Enentáimtursarti tusa chichaawai. Antsu niin akupka nuna shiir awajsarti tusa wakerak, nekas Wáitratsuk tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "(क्योंकि परमेश्वर के यहां व्यवस्था के सुननेवाले धर्मी नहीं, पर व्यवस्था पर चलनेवाले धर्मी ठहराए जाएंगे। \t Akupkamun aya antukarua nuka Yusai pénker ainiatsui antsu antukar umirainia nuna Yuska \"pénkeraiti\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब युहन्ना ने कहा, हे स्वामी, हम ने एक मनुष्य को तेरे नाम से दुष्टात्माओं को निकालते देखा, और हम ने उसे मना किया, कयोंकि वह हमारे साथ होकर तेरे पीछे नहीं हो लेता। \t Nuyá Juan Tímiayi \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin jiiki akupea nu Wáinkiámji. Tura iin Páchitkiachu asamtai nuka suritkiamji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रेम का अनुकरण करो, और आत्मिक बरदानों की भी धुन में रहो विशेष करके यह, कि भविष्यद्वाणी करो। \t Júnisan Ashí shuar Enentáimturmastiniaitji. Iikia aya Kristu Yáintrintji. Kristu akatramurintji Yusna yaunchu nekaachma ana nu Yamái etserkatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उस ने उन्हें नमस्कार करके, जो जो काम परमेश्वर ने उस की सेवकाई के द्वारा अन्यजातियों में किए थे, एक एक करके सब बताया। \t Páprusha áujas amik, Israer-shuarchanum ni étsermajai Yus Túramia nuna Yámankamtaikniumia Jukí chikichkimias ujakar ujakar awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो अपना क्रूस लेकर मेरे पीछे न चले वह मेरे योग्य नहीं। \t Tura Ashí Wáitsatniun surimiatsuk ni Krúsrin yanaki Jukí nemartachkunka Wíi shuar áchamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके चेलों ने उस से पूछा, हे रब्बी, किस ने पाप किया था कि यह अन्धा जन्मा, इस मनुष्य ने, या उसके माता पिता ने? \t Ni unuiniamurisha aniasarmiayi \"Uunta, jusha ṡurukamtai kusuru akiiniawit. Yana tunaarijiain kusuru akiiniait. Niiniujaimpiash, Aparíniujaimpiash Túrunawit?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने कहा, आ: तब पतरस नाव पर से उतरकर यीशु के पास जाने को पानी पर चलने लगा। \t Takui Jesus Tímiayi \"Wats, Winitiá.\" Tutai Pítiur kanunmaya akaikin Jesus wajana nui jeataj tusa Entsá Pátatek wekasamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जब हेरोदेस का जन्म दिन आया, तो हेरोदियास की बेटी ने उत्सव में नाच दिखाकर हेरोदेस को खुश किया। \t Tura akupin Erutis akiiniamu tsawantri jeamtai Nú Námpertin Jirutíasa nawantri Ashí ipiaamu pujuiniamunam jantsemamiayi. Túramtai Erutis shiir Enentáimtak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके पाप स्वर्ग तक पहुंच गए हैं, और उसके अधर्म परमेश्वर को स्मरण आए हैं। \t Ni tunaarisha ti piak nayaimpiniam jeastatuk ajasai. Tuma asamtai Yus ni tunaarin kajinmatkichuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब मसीह जो हमारा जीवन है, प्रगट होगा, तब तुम भी उसके साथ महिमा सहित प्रगट किए जाओगे। \t Krístukete ii iwiaakmari. Nii nayaimpinmaya wantinkiuisha atumsha Niijiai métek wantinkiattarme. Tura Niijiai métek ti penker átatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अपने धीरज से तुम अपने प्राणों को बचाए रखोगे।। \t Katsuntrarmeka iwiaaku átin Wáinkiattarme.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हमारे पापों को क्षमा कर, क्योंकि हम भी अपने हर एक अपराधी को क्षमा करते हैं, और हमें परीक्षा में न ला।। \t Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparú, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सप्ताह के पहिले दिन जब हम रोटी तोड़ने के लिये इकट्ठे हुए, तो पौलुस ने जो दूसरे दिन चले जाने पर था, उन से बातें की, और आधी रात तक बातें करता रहा। \t Tura tumintin Kíarai Jesukrístu Enentáimtusar Yurumátai tusar iruntrarmiaji. Tura Papru Yus-shuaran jintintramiayi. Kame Pápruka kashinkia wétin asa chichaa-chichaakua kashi ajapén ejemiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये सब एक मन होंगे, और वे अपनी अपनी सामर्थ और अधिकार उस पशु को देंगे। \t Ju tias akupniusha métekrak Enentáimiainiak ni kakarmarin yajasman Súsartatui Nújaisha akupkat tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से राजा के क्रोध से न डरकर उस ने मिसर को छोड़ दिया, क्योंकि वह अनदेखे को मानों देखता हुआ दृढ़ रहा। \t Niisha Yúsan shiir Enentáimtak uunt akupin kajeramu ain ashamtsuk Ejiptu nunkanmaya jiinki wémiayi. Yúsan Wáinchiat shiir Enentáimtamujai wainiua ainis kakaram ajas Ashí katsuntramiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हें मार डालते का तो नहीं, पर पांच महीने तक लोगों को पीड़ा देने का अधिकार दिया गया: और उन की पीड़ा ऐसी थी, जैसे बिच्छू के डंक मारने से मनुष्य को होती है। \t Túrasha ajaktsuk senku (5) Nántutin Wáitkiastin susamu armai. Kame titin, shuaran Ijiú, najawea Núnis najaweatin susamu armai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह यह कह ही रहा था, कि किसी ने आराधनालय के सरदार के यहां से आकर कहा, तेरी बेटी मर गई: गुरू को दु:ख न दे। \t Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Ashamkaip. Ayatik Winia nekas Enentáimtursata. Túrakmin nawantrum pénker ajastatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहूदियों का मण्डपों का पर्ब्ब निकट था। \t Tura Israer-shuar aak aakmatai namperi jeatemamtai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और दारोगा जाग उठा, और बन्दीगृह के द्वार खुले देखकर समझा कि बन्धुए भाग गए, सो उस ने तलवार खींचकर अपने आप को मार डालना चाहा। \t Túrunamtai Sepú-iin shintiarmiayi. Tura Wáitisha mash uranar aan Wáiniak, enkeamusha jiiniar Shiákchariash tusa ni puniariniak ukuiniak Máamattsa pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हे कफरनहूम, क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किया जाएगा? तू तो अधोलोक तक नीचे जाएगा। \t Tura atumsha Kapernáumnumiatirmesha, \"ti nankaamantu ajasar nayaimpiniam jeattaji\" tu Enentáimtsurmek. Maaj, antsu jaka matsamtainium jeattarme, auka\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दो जन खेत में होंगे एक ले लिया जाएगा और दूसरा छोड़ा जाएगा। \t Jimiará aishman kampuniunam wekainiartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai.\" Tu Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उठो, प्रार्थना करो, कि परीक्षा में न पड़ो।। \t Nuinkia chicharainiak \"ṡUrukamtai Kanúu teparum? Itiurchat winiakui iniaraij tusarum nantakrum Yus áujsatarum' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा यशायाह ने पहिले भी कहा था, कि यदि सेनाओं का प्रभु हमारे लिये कुछ वंश न छोड़ता, तो हम सदोम की नाईं हो जाते, और अमोरा के सरीखे ठहरते।। \t Núnisan Isayas ataksha tawai: \"Ashí akupeana Nú Yus iin waitnentramachkurninkia Sutuma péprusha Kumura péprusha takamtsuk Jákarmia Núnisan Jákaaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन के आधीन होना हम ने एक घड़ी भर न माना, इसलिये कि सुसमाचार की सच्चाई तुम में बनी रहे। \t Túrasha penké ishichkisha umikchamji. Antsu Atumíin Yus-Chicham Yapajniátsuk métek jeartamat tusar ni chichame penké anturkachmaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब वे बैठे भोजन कर रहे थे, तो यीशु ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम में से एक, जो मेरे साथ भोजन कर रहा है, मुझे पकड़वाएगा। \t Niisha misanam pekaamak, Yurumáiniak pujusar, Jesus Tímiayi. \"Nekas Tájarme, Chikichík shuar Wijiai yurumna nu, surutkattawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे फिर मरने के भी नहीं; क्योंकि वे स्वर्गदूतों के समान होंगे, और जी उठने के सन्तान होने से परमेश्वर के भी सन्तान होंगे। \t Warí, Jákashtin ainiatsuk. Nayaimpinmaya suntara aintsan ajasartatui. Tura nantakiaru ásar Yusa uchiri ajasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु के पांवों पर मुंह के बल गिरकर, उसका धन्यवाद करने लगा; और वह सामरी था। \t Yuminsataj tusa Jesusan tikishmatar piniakumar tepesmiayi. Nu aishmanka Samarianmayauyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस दास ने आकर अपने स्वामी को ये बातें कह सुनाईं, तब घर के स्वामी ने क्रोध में आकर अपने दास से कहा, नगर के बाजारों और गलियों में तुरन्त जाकर कंगालों, टुण्डों, लंगड़ों और अन्धों को यहां ले आओ। \t Takarin waketki ni uuntrin Ashí nuna ujakmai. Nuna antuk niisha kajekmiayi. Tura ni takarniurin timiai \"Ju péprunam pénker jintianmasha tura uchich jintiachinmasha weme, Kuítrincha tura wekaichasha, shutuapsha, kusurusha itiaarta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मेरे सब साथियों का तुझे नमस्कार और जो विश्वास के कारण हम से प्रीति रखते हैं, उन को नमस्कार।। तुम सब पर अनुग्रह होता रहे।। \t Ashí wijiai pujuinia nu amikmaatmainiawai. Tura ii amikri Yus-shuar ainia nu amikmaatruata. Atumniasha Yus shiir yainmakat tusan wakerajrume. Nuke Atí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "नीनवे के लोग न्याय के दिन इस समय के लोगों के साथ खड़े होकर, उन्हें दोषी ठहराएंगे; क्योंकि उन्हों ने यूनुस का प्रचार सुनकर मन फिराया और देखो, यहां वह है, जो यूनुस से भी बड़ा है।। \t Tura Yúsnan etserin Junas Níniwi péprunmaya shuarnum Yus Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasjai nankaamas etserin pujajai. ḂTuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar yamaiya shuar árumna nuna sumamtikramattarme!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम पराये धन में सच्चे न ठहरे, तो जो तुम्हारा है, उसे तुम्हें कौन देगा? \t Takakme nuna Yus ikiatmasuiti. Nujai pénker Túrachkurminkia, atumnia átinia nuna ṡitiurak suramsat~i?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि पाप की मजदूरी तो मृत्यु है, परन्तु परमेश्वर का बरदान हमारे प्रभु यीशु मसीह में अनन्त जीवन है।। \t Tunáa takarkumka tuke Jákatniun akirmaktatui. Antsu Yuska iikia takaatsrinin penké ántar tuke iwiaaku pujustinian suramsattaji. Ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkia Pujá asakrin nuna Túrutmattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मेरे पास ऐसे स्वाभाव का कोई नहीं, जो शुद्ध मन से तुम्हारी चिन्ता करे। \t Kame Timiutéu wijiai métek Enentáimna ainis Chíkich shuar atsawai. Niisha átum shiir pujusuk tusa ti nekas Enentáimturmarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जो धर्म के कारण सताए जाते हैं, क्योंकि स्वर्ग का राज्य उन्हीं का है। \t Chicham iwiarin árum nu warastarum. Yusa uchiri turamartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह कहकर उस ने उन पर फूंका और उन से कहा, पवित्रा आत्मा लो। \t Nuyá ni matsatmanumaani Umpuí Tímiayi \"Yusa Shiir Wakaní Atumí Enentáin wayati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जब उस ने परीक्षा की दशा में दुख उठाया, तो वह उन की भी सहायता कर सकता है, जिन की परीक्षा होती है।। \t Tura imia ninki waitsa asa tura íwianch nekapsamu asa yamaikia iisha Wáitiakrincha tura íwianch nekapramkurnisha yainmakminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा; देखो, नगर में प्रवेश करते ही एक मनुष्य जल का घड़ा उठाए हुए तुम्हें मिलेगा, जिस घर में वह जाए; तुम उसके पीछे चले जाना। \t Tutai Jesus juna Tímiayi \"Péprunam wetarum. Jearum aishman yumin takaku Wekáa Wáinkiattarme. Nú aishman nemarsatarum. Tura Jeá wayaakui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फेस्तुस ने कहा; हे महाराजा अग्रिप्पा, और हे सब मनुष्यों जो यहां हमारे साथ हो, तुम इस मनुष्य को देखते हो, जिस के विषय में सारे यहूदियों ने यरूशलेम में और यहां भी चिल्ला चिल्लाकर मुझ से बिनती की, कि इस का जीवित रहना उचित नहीं। \t Tura Papru Támatai Jistu Tímiayi \"Uunt Akripia, tura Ashí aentstiram matsatrumna nu, pai, ju aishman iistarum. Ti Untsurí Israer-aents Jerusarénnumsha tura jui Sesarianmasha ju aishmankan Páprun kajerainiak yajauch chichartuiniawai. Tura tuke iniaitsuk, mantamnatniuiti, turutainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं ने अपनी ओर से बातें नहीं कीं, परन्तु पिता जिस ने मुझे भेजा है उसी ने मुझे आज्ञा दी है, कि क्या क्या कहूं? और क्या क्या बोलूं? \t Wi Enentáimmiajain chichaatsjai. Winia Apar akattur akuptukuiti. Tura chichastinia nuna surusuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं दोनों के बीच अधर में लटका हूं; जी तो चाहता है कि कूच करके मसीह के पास जा रहूं, क्योंकि यह बहुत ही अच्छा है। \t Wíjiainkia itiurchataiti mai achiktin. Jákatniuncha wakerajai Krístujai tsaninkian pujustaj tusan. Wíjiainkia nu Imiá pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इब्राहीम ने उस से कहा, उन के पास तो मूसा और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकें हैं, वे उन की सुनें। \t `Tutai Kuítrintin aimkiamai \"Túrasha apawa Apraamá, antsu jakamunmaya nantaki, shuar we ujakam Enentáin Yapajiáwarainti.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मैं तुम से कहता हूं, कि बहुतेरे पूर्व और पश्चिम से आकर इब्राहीम और इसहाक और याकूब के साथ स्वर्ग के राज्य में बैठेंगे। \t Maa, yajaya Untsurí shuar Yus akupeana nui jeawar Apraámjaisha Isakjaisha Jakupjaisha iruntrar Yurumáwartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो यहूदी पर्ब्ब में उसे यह कहकर ढूंढ़ने लगे कि वह कहां है? \t Israer-shuara uuntrisha Námper irunturmanum eakar \"Nu aishmansha ṡtuin Pujá?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब फरीसियों ने जाकर आपस में विचार किया, कि उस को किस प्रकार बातों में फंसाएं। \t Nuyá Pariséu chichaman najatawar uyumtikiatai tusar tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने भी उसका साथ देकर कहा, ये बातें इसी प्रकार की हैं।। \t Tura atumek akupin Piriksai werum nui aujmatkatarum, turamaji, Tímiayi. Tuma asamtai amesha Píriks, Papru aniasta. Nuinkia ii Tájinia nu nekasaiti, nu nekaattame\" Tímiayi Térturu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आकाश और पृथ्वी टल जाएंगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी।। \t Nayaimpisha nunkasha amuukartatui. Tura winia chichampruka amuukachminiaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वहां सूबेदार को सिकन्दरिया का एक जहाज इतालिया जाता हुआ मिला, और उस ने हमें उस पर चढ़ा दिया। \t Nui jear Nú kanu ikiukmiaji tura Chíkich kanu Arijiántrianmaya taa Itiaria nunkanam wétasa pujumiayi. Nú kanunam suntara Kapitiántri, enkempratarum, turammiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिसे तू ने सब देशों के लोगों के साम्हने तैयार किया है। \t Ju Uchi Ashí aents Uwemtikrartá tusam susamna nuna Yamái imia winia jiirujai Wáinkiajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, तू ने उसे देखा भी है; और जो तेरे साथ बातें कर रहा है वही है। \t Jesussha Tímiayi \"Wainme. Wiitjai ámijiai chichaajna nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस पर परमेश्वर ने अनुग्रह किया, सो उस ने बिनती की, कि मैं याकूब के परमेश्वर के लिये निवास स्था ठहराऊं। \t Kame Yus Tawitian Yájau Enentáimtichmiayi. Tuma asamtai Tawit Yus shiir pujustinian jean jeamtinian seamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में एक कंगाल विधवा ने आकर दो दमड़ियां, जो एक अधेले के बराबर होती है, डाली। \t Nuyá waje Kuítrincha taa Jimiará uchich Kuítian, reara aantsan, enkeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने अपनी आंखे उठाकर एक बड़ी भीड़ को अपने पास आते देखा, और फिलिप्पुस से कहा, कि हम इन के भोजन के लिये कहां से रोटी मोल लाएं? \t Jesussha Untsurí aents wininian Wáiniak Jiripin Tímiayi \"Timiá Untsurí shuar ayuratniusha ṡtuyan yurumak sumaktaj~i?' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने फिरकर, और अपने चेलों की ओर देखकर पतरस को झिड़कर कर कहा; कि हे शैतान, मेरे साम्हने से दूर हो; क्योंकि तू परमेश्वर की बातों पर नहीं, परन्तु मनुष्य की बातों पर मन लगाता है। \t Tutai Jesus ayantmatar, ni Unuiniamurín iis, Pítrun kakantar chicharuk \"Satanása, werumta. Ameka Yusna ana nu Enentáimtatsme, antsu aya aentsnak Enentáimtame\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वहां से आगे बढ़कर, उस ने और दो भाइयों अर्थात् जब्दी के पुत्रा याकूब और उसके भाई यूहन्ना को अपने पिता जब्दी के साथ नाव पर अपने जालों को सुधारते देखा; और उन्हें भी बुलाया \t Nuyá ishichik wésan ataksha Nuámtak yachinniun Wáinkiámiayi. Jakupu Juanjai mai Sepetéu Uchirí ármiayi. Niisha kanunam enkemsar ni nekarin ni Aparíjiai iwiarainiak pujuriarmiayi. Tura Jesus \"Nemartusta\" tutai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसे देखकर पतरस ने यीशु से कहा, हे प्रभु, इस का क्या हाल होगा? \t Nincha Pítiur Wáiniak Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡjusha Warí urukatniuit?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे गिरासेनियों के देश में पहुंचे, जो उस पार गलील के साम्हने है। \t Kariréa nunka amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, कि भविष्यद्वक्ता अपने देश और अपने कुटुम्ब और अपने घर को छोड़ और कहीं भी निरादर नहीं होता। \t Túrasha Jesus niin chicharuk \"Yúsnan etserniun Chíkich nunkanmayanka shiir anturainiawai. Antsu Ní nunkeyanka, Ní shuarsha anturainiatsui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ताकि व्यवस्था के आधीनों को मोल लेकर छुड़ा ले, और हम को लेपालक होने का पद मिले। \t Nujai Ashí aents akupkamun umirkatin armia nuna uwemtikrataj tusa Támiayi. Tura iisha yamaikia nujai ni Uchirí uunt ajasminiaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वह लेखा लेने लगा, तो एक जन उसके साम्हने लाया गया जो दस हजार तोड़े धारता था। \t Yama Nánkamuk Tí nukap tumashmakua nuna untsukmai. Akikmakchamnia ti tumashmakuyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "या क्या तुम समझते हो, कि वे अठारह जन जिन पर शीलोह का गुम्मट गिरा, और वे दब कर मर गए: यरूशलेम के और सब रहनेवालों से अधिक अपराधी थे? \t Tura Tiasiúchu aishman Yakí jea Seruí kupiniak iniaak nekenkarmiania nu, ṡWarí Enentáimtarum? Chíkich Jerusarénnumia shuarjai nankaamas Tunáa ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उन दासों ने सड़कों पर जाकर क्या बुरे, क्या भले, जितने मिले, सब को इकट्ठे किया; और ब्याह का घर जेवनहारों से भर गया। \t Takui takarniuri Jíinkiar pepru jintin wajainian, yajauch shuarnasha pénker shuarnasha, Ashí ipiaawarmai. Túramtai jea Piákmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब एक बादल ने उन्हें छा लिया, और उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा प्रिय पुत्रा है; उस की सुनो। \t Tura yurankim tara mikintiu awajsamiayi. Yuranminmaya chichaak \"Júiti winia aneamu Uchir. Nii anturkatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने आकर उसके दहिने हाथ से जो सिंहासन पर बैठा था, वह पुस्तक ले ली, \t Nu Murik we nekas uunt Akupniun Untsuurínian nu papin achikmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिलिप्पुस ने नतनएल से मिलकर उस से कहा, कि जिस का वर्णन मूसा ने व्यवस्था में और भविष्यद्वक्ताओं ने किया है, वह हम को मिल गया; वह यूसुफ का पुत्रा, यीशु नासरी है। \t Nuyá Jiripi Natanaéran eakmiayi. Tura Wáiniak Tímiayi \"Muisais Yus akupkamu papinium \"Anaikiamu Tátatui\" tu aarchamkia. Yaunchu Yúsnan etserniusha ujakcharmakia. Nu shuar Wáinkiaji. Jesusaiti, Jusé Uchirí. Nasarét péprunmayaiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उन की युक्ति शाऊल को मालूम को गई: वे तो उसके मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर लगे रहे थे। \t Tura Sáurusha nu chicham jurusman nekamamiayi. Israer-aents pepru Jíinmanum tuke tsawaisha, Káshisha achikiar maatai tusar jintian akirtiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब हम वहां बहुत दिन रह चुके, तो अगबुस नाम एक भविष्यद्वक्ता यहूदिया से आया। \t Tura iisha Jiripi jeen Wárum tsawantak pujarin Jutía nunkanmaya aents Yusa etserniuri, Akapu Náartin Támiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने उस से कहा, तेरे कुटुम्ब में किसी का यह नाम नहीं। \t Tutai tiarmiayi \"ṡNusha urukamtia? Amée shuarumsha nu Náartincha áwak\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये खेत के स्वामी से बिनती करो कि वह अपने खेत काटने के लिये मजदूर भेज दे।। \t Nuyá ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju aents Yus-Chicham ujaktiniaitji Yus-shuar ajasarat tusar. Nu takat ti Núkap awai tura takarin ishichik ainiawai. Nu takatka Júuktinia aintsankete. Júuktin tsawant jeamtai takau Táasmatai takamtikin ujaktin átsuk takaun akupkat tusa. Atumsha Núnisrumek Yus seatarum ni shuarin akupak aentsun Júukarat tusarum.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, यदि कोई मनुष्य किसी अपराध में पकड़ा जाए, तो तुम जो आत्मिक जो, नम्रता के साथ ऐसे को संभालो, और अपनी भी चौकसी रखो, कि तुम भी परीक्षा में न पड़ो। \t Túrasha, yatsuru, Yus-shuar Tunáa Túrashtimpiash. Atumsha nekas Yusjai wekaarumna nu, nu Wáinkiurmeka, Yátsum Yusjai iwiarat tusarum Yáintárum. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk Túratarum. Tura amesha nekamata. Tunaanum iniaraij tusam anearam wekasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने देखा कि मुझ से कहता है; जल्दी करके यरूशलेम से झट निकल जा: क्योंकि वे मेरे विषय में तेरी गवाही न मानेंगे। \t Nui Jesus chichartak \"Jui Jesusarénnum Wíi Túramur etserkattamna nuna antukchartatui. Tuma asamtai wari Jíinkim Wetá\" turutmiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रार्थना में लगे रहो, और धन्यवाद के साथ उस में जागृत रहो। \t Yus áujkuram Nii yuminsarum asummiarum iniaitsuk áujsatarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम ने मुझे नहीं चुना परन्तु मैं ने तुम्हें चुना है और तुम्हें ठहराया ताकि तुम जाकर फल लाओ; और तुम्हारा फल बना रहे, कि तुम मेरे नाम से जो कुछ पिता से मांगो, वह तुम्हें दे। \t Aya Atumí Enentáimsamurijiain Wíi shuar ajaschamarme. Antsu akatramur ajastarum tusan atumniaka achikjarme Wi. Winia takatur takastiniaitrume. Túrarum pénker Túratniuitrume nerektinia aintsarmek. Tura nu nere amuutsuk tuke átiniaiti. Tuma asamtai winia Apar searmena nuna amastatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आसिया के हाकिमों में से भी उसके कई मित्रों ने उसके पास कहला भेजा, और बिनती की, कि रंगशाला में जाकर जोखिम न उठाना। \t Tura Asia nunkanmaya uuntri, Páprun amikri ásar, ainkia wayawain tusar chichaman akuptukarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उसके विषय में यह गवाही दी गई है, कि तू मलिकिसिदक की रीति पर युगानुयुग याजक है। \t Tuma asamtai juna Yus Jesusan áujmatui: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha iniannatsuk Yúsnan tuke pujurin átatme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस स्त्री से कहा, अब हम तेरे कहने की से विश्वास नहीं करते; क्योंकि हम ने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।। \t Nuyá nuwan tiarmiayi \"Yamaikia aya ame chichammijiain Jesus Enentáimtatsji antsu imia iisha ni chichamen anturkaji. Tura nékaji nekas Krístuiti, Ashí shuaran Uwemtikin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उस से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि आज ही राज को मुर्गे के बांग देने से पहिले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा। \t Tutai Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ju kashi atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ये बातें कहकर अपने चेलों के साथ किद्रोन के नाले के पार गया, वहां एक बारी थी, जिस में वह और उसके चेले गए। \t Jesussha nuna tinia amuk ni unuiniamurijiai Setrun Entsá katin numi arakmanum wémiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन के मन की बात जानकर उन से कहा; जिस किसी राज्य में फूट होती है, वह उजड़ जाता है, और कोई नगर या घराना जिस में फूट होती है, बना न रहेगा। \t Jesus tu Enentáimainian neka asa Tímiayi \"Nú nunkanmaya shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka wari meserchattawak. Núnisan nuamtak shuar Ní shuarjai Mánainiakka amunaikchartatuak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब महायाजकों ने लाजर को भी मार डालने की सम्मति की। \t Túramtai Israer-patri uuntrinkia chichaman jurusarmiayi Rásaru maatai tusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उसे डांटकर कहा, चुप रह: और उस में से निकल जा: तब दुष्टात्मा उसे बीच में पटककर बिना हानि पहुंचाए उस में से निकल गई। \t Tutai Jesus iwianchin kakantar chicharuk \"Takamatsata. Ju aishman ikiuktia\" Tímiayi. Tutai nu chichamaik íwianch aishmannumia jiinki weak Nunká ajuant ikiukmiayi. Túrasha nekas yajauch awajtsuk ikiukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो उसी दिन से वे उसके मार डालने की सम्मति करने लगे।। \t Tuma asamtai nu tsawantinin Israer-shuara uuntri Jesus Máatai tusar áujmatsarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और बाकी कोई पटरों पर, और कोई जहाज की और वस्तुओं के सहारे निकल जाए, और इस रीति से सब कोई भूमि पर बच निकले।। \t Nuyá Chíkichkia kanunmaya numi, kame Nánkamas numi achikrum awamkarum péemkatarum\" Tímiayi. Tu Túrawar Ashí iwiaakuk Jíintrarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि हमारी भी व्यवस्था है और उस व्यवस्था के अनुसार वह मारे जाने के योग्य है क्योंकि उस ने अपने आप को परमेश्वर का पुत्रा बनाया। \t Tura Israer-shuar tiarmiayi \"Nu shuar \"Yusa Uchiríntjai\" takui Jákatniuiti. Iiniu akupeamu aarma nui Núniskete\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसी घड़ी कितने फरीसियो ने आकर उस से कहा, यहां से निकलकर चला जा; क्योंकि हेरोदेस तुझे मार डालना चाहता है। \t Nu tsawantai Pariséu aents Jesusan tariar tiarmiayi \"Erutis mantamattsa wakerutmawai. Tuma asamtai juyanka Wetá.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मनुष्य का पुत्रा तो जैसा उसके लिये ठहराया गया जाता ही है, पर हाय उस मनुष्य पर, जिस के द्वारा वह पकड़वाया जाता है! \t Kame Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Yus iwiaramua Nútiksanak jakattajai. Túrasha Winia surutkana nu Nekaatí. Ti asutniattawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह चालीस वर्ष तक किन लोगों से रूठा रहा? क्या उन्हीं से नहीं, जिन्हों ने पाप किया, और उन की लोथें जंगल में पड़ी रहीं? \t Tura umiiniachkui kuarenta Uwí kajerkarmiayi. Tunaan Túrawaru ásar Untsurí shuar aents atsamunam kajinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "देखो, मैं तुम्हें भेड़ों की नाई भेड़ियों के बीच में भेजता हूं सो सांपों की नाई बुद्धिमान और कबूतरों की नाई भोले बनो। \t `Aneartarum. Wisha murik yawanum akupkatniua aintsanak akupeajrume. Tuma asamtai shiir nawamkartin áyatrum aneartarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसी हेरोदियास की बेटी भीतर आई, और नाचकर हेरोदेस को और उसके साथ बैठनेवालों को प्रसन्न किया; तब राजा ने लड़की से कहा, तू जो चाहे मुझ से मांग मैं तुझे दूंगा। \t Nuisha Jirutíasa nawantri Wayá Jantsemámtai Erutis tura niijiai nampernum matsamarmia nusha shiir Enentáimsarmiayi. Túramtai uunt akupin nuwachin chicharuk \"Ame wakeram nu seattia. Wi amastatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "चरवाहे यह जो हुआ था देखकर भागे, और नगर में, और गांवों में जाकर उसका समाचार कहा। \t Etserkarmatai, iyutai tusar Untsurí shuar wearmiayi. Tura Jesus pujamunam jeawar, íwianch Jíintiukiarmia Nú aishmankan pénker ajas Pushí entsar Jesusa nawen pujan Wáinkiarmiayi. Tura ashamkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अर्थात् यह, कि मैं तुम्हारे बीच में होकर तुम्हारे साथ उस विश्वास के द्वारा जो मुझ में, और तुम में है, शान्ति पाऊं। \t Kame atumsha tura wisha Yus nekas Enentáimtuinia asar mai Ikiakánai ajatai tusan wakerajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब इब्लीस उसे पवित्रा नगर में ले गया और मन्दिर के कंगूरे पर खड़ा किया। \t Tutai uunt iwianch Jerusarén péprunam Jukí Yusa Uunt Jee Cháikin iwiak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पवित्रा शास्त्रा ने सब को पाप के आधीन कर दिया, ताकि वह प्रतिज्ञा जिस का आधार यीशु मसीह पर विश्वास करना है, विश्वास करनेवालों के लिये पूरी हो जाए।। \t Tura Yus-Chicham paant \"Ashí Tunáa ainiawai\" tawai. Nu asamtai yamaikia Ashí Jesukrístu Enentáimtuinia Nú shuar, aya Yus Timiá asamtai, uwemprartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने मन्दिर में उपदेश देते हुए पुकार के कहा, तुम मुझे जानते हो और यह भी जानते हो कि मैं कहां का हूं: मैं तो आप से नहीं आया परन्तु मेरा भेजनेवाला सच्चा है, उस को तुम नहीं जानते। \t Jesus nuna antuk, Yusa Uunt Jeen Wajá kakaram chichaak Tímiayi \"Winia nekararum Tuyá winiaj nu nékarme. Kame Núnisrum Enentáimprume. Tura winia Enentáirjai Táchaitjai antsu winia Apar akuptukuiti. Niisha ti nekas akupniusha átumka nékatsrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब इच्छा हुई, कि मुझ में अपने पुत्रा को प्रगट करे कि मैं अन्यजातियों में उसका सुसमाचार सुनाऊं; तो न मैं ने मांस और लोहू से सलाह ली; \t Nuikia shiir Enentáimiuk ni Uchirín paant nekamtikruamai. Tura Israer-shuarchanum ni shiir chichamen etserkat tusa akuptukmiayi. Tuma asamtai Chíkich shuaran aniaschamjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से केवल यह जानना चाहता हूं, कि तुम ने आत्मा को, क्या व्यवस्था के कामों से, या विश्वास के समाचार से पाया? \t Wátsek, aniastatjarme, Enentáimpratarum. ṡWarijiain Yusa Wakaní Atumí Enentáin achikmarum. Akupkamu umirkarmek Enentáimin achikmarum, antsu Yus Enentáimtusrum ni Wakaní achikchamkuram?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर के राज्य में धनवान के प्रवेश करने से ऊंट का सूई के नाके में से निकल जाना सहज है। \t Ataksha Tájarme, kamiriuka Kawái nankaamas uunt asa auja jiin wayachminiaiti. Núnisan Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लुदिया नाम थुआथीरा नगर की बैंजनी कपड़े बेचनेवाली एक भक्त स्त्री सुनती थी, और प्रभु ने उसका मन खोला, ताकि पौलुस की बातों पर चित्त लगाए। \t Nui Tiatira péprunmaya nuwa, ni naari Ritia Wáinkiamiaji. Niisha tarach yamakain pénkeran Súriniuyayi. Yúsnasha shiir awajniuyayi. Yus-Chichaman Papru etserkamia nuna niisha pénker anturkamiayi. Túman, Uunt Yus Papru chichaamun umirkat tusa ni Enentáin takasmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मरथा ने उस से कहा, मैं जानती हूं, कि अन्तिम दिन में पुनरूत्थान के समय वह जी उठेगा। \t Mártasha Tímiayi \"Nekas, Ashí amuamunam Jákaru nantaktin tsawantai nantaktiatui. Nuna nékajai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कई एक मनुष्य उसके साथ मिल गए, और विश्वास किया, जिन में दियुनुसियुस अरियुपगी था, और दमरिस नाम एक स्त्री थी, और उन के साथ और भी कितने लोग थे।। \t Tura Chíkich aentska Papru Táman umikiar niin nemarsarmiayi. Nuisha Tiuníseu Páchitkiauyayi. Niisha Ariupaku aentsuyayi. Tura nuyasha nuwa, ni naari Támaris, tura Chíkich aencha Nútiksaran nemariarmiayi Páprun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आकाश के पक्षियों को देखो! वे न बोते हैं, न काटते हैं, और न खत्तों में बटोरते हैं; तौभी तुम्हारा स्वर्गीय पिता उन को खिलाता है; क्या तुम उन से अधिक मूल्य नहीं रखते। \t Chinkisha Enentáimpratarum. Yakí nanamainiak yurumkan arakmainiatsui. Tura juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yus Apa nayaimpiniam pujana Nú Yusak áyureatsuk. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो अपने पड़ोसी पर अन्याय कर रहा था, उस ने उसे यह कहकर हटा दिया, कि तुझे किस ने हम पर हाकिम और न्यायी ठहराया है? \t Tutai Jiripisha wémiayi. Jintiá wesa Itiupianmaya aishmankan Wáinkiamiayi. Nú aishmansha Itiupia nunka akupniurin, ni naari Kantasen takarniuyayi. Kantaseka Núwauyayi. Tura nu aishman ti neka asa nuna Kuítrin iirniuyayi. Nú aishmansha Yúsan áujsataj tusa Jerusarénnum wéu Wáketmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हमारा यह मल्लयुद्ध, लोहू और मांस से नहीं, परन्तु प्रधानों से और अधिकारियों से, और इस संसार के अन्धकार के हाकिमों से, और उस दुष्टता की आत्मिक सेनाओं से है जो आकाश में हैं। \t Kame Yusna Takáa asar penké aentsjai Máaniatsji antsu yajauch wakan kakaram írunna nujai Máaniaji. Niisha ju nunkanam, kiritniunma aintsan, tunaanum wekainia nuna akupin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये मेम्ने से लड़ेंगे, और मेम्ना उन पर जय पाएगा; क्योंकि वह प्रभुओं का प्रभु, और राजाओं का राजा है: और जो बुलाए हुए, और चुने हुए, ओर विश्वासी उसके साथ हैं, वे भी जय पाएंगे। \t Murikjaisha mesetan najanawartatui. Túrasha Murik nupetkartatui. Niisha uuntjai nankaamas Uunt asa tura Núnisan akupniujai nankaamas Akupin asa nupetmaktatui. Tura Niijiai írutraa nu, Yus Winia Atí tusa achikma ásar tura Niin tuke umirin ásar Niijiai nupetmakartatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब वे उसे लिए जाते िो, तो उन्हों ने शमौन नाम एक कुरेनी को जो गांव से आ रहा था, पकड़कर उस पर क्रूस को लाद दिया कि उसे यीशु के पीछे पीछे ले चले।। \t Jesusan jukitiasa pujuiniai Serini nunkanmaya Semun ni pépruriya Jerusarénnum yama jeamiayi. Niin achikiar, Jesusa krusri ayantkar \"ni ukuri Wetá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से यह पूछता हूं कि सब्त के दिन क्या उचित है, भला करन या बुरा करना; प्राण को बचाना या नाश करना? \t Nuinkia iruniarmiania nuna Jesus Tímiayi \"Enentáimpratarum. Ayampratin tsawantai yajauch Túratin, pénker Túratniujai ṡTuá pénkerait? ṡUwemtikratin, Máatniujaisha Tuá pénkerait?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने प्रधानताओं और अधिकारों को अपने ऊपर से उतार कर उन का खुल्लमखुल्ला तमाशा बनाया और क्रूस के कारण उन पर जय- जय- कार की घ्वनि सुनाई ।। \t Núnisan Kristu Krúsnum jaka, iwianchnium Ashí akupin ainia nuna nupetak Ashí iimiainain iniatsararmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वह तुरन्त आराधनालयों में यीशु का प्रचार करने लगा, कि वह परमेश्वर का पुत्रा है। \t Nuyanka Sauru Israer-shuara iruntairin Wayá Jesusa Túramurin etserkamiayi. Etseruk Tímiayi \"Nekasaiti, ju Jesus Yusa Uchirínti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु पाप ने अवसर पाकर आज्ञा के द्वारा मुझ में सब प्रकार का लालच उत्पन्न किया, क्योंकि बिना व्यवस्था के पाप मुर्दा है। \t Tura nu akupkamun Enentáimtakui winia Enentáirui Tunáa ana nu Ashí yajauchin ti wakerumtikrimiayi. Kame akupkamu atsakui tunaan ti Enentáimtichaintjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे; पर जो अन्त तक धीरज धरे रहेगा, उसी का उद्धार होगा।। \t Nuinkia Wíi shuar asakrumin Ashí nakitramprartatui. Tura shuar yawetsuk katsuntranka uwemprattawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अन्त में दो जनों ने आकर कहा, कि उस ने कहा है; कि मैं परमेश्वर के मन्दिर को ढा सकता हूं और उसे तीन दिन में बना सकता हूं। \t tiarmiayi \"Ju aishman chichaak \"Yusa Uunt Jeen yumpuaran ataksha Menaintiú tsawantin jeamminiaitjai,\" tu chichamai\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से कहा, मेरा समय अभी नहीं आया; परन्तु तुम्हारे लिये सब समय है। \t Tura Jesus Tímiayi \"Winia tsawantur nampernum wétin jeatsui. Atumjainkia Nánkamas tsawant wétin pénkeraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब महायजकों और शास्त्रियों ने इन अद्भुत कामों को, जो उस ने किए, और लड़कों को मन्दिर में दाऊद की सन्तान को होशाना पुकारते हुए देखा, तो क्रोधित होकर उस से कहने लगे, क्या तू सुनता है कि ये क्या कहते हैं? \t Tura Israer-shuar Pátrisha tura Israer-shuara jintinniurisha aents tujintiamun Jesus Túrakui iisar kajerkarmiayi. Nu arantcha uchi Yusa Jeen \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti\" untsumainiakui Jesusan ti kajerkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "एक ही देह है, और एक ही आत्मा; जैसे तुम्हें जो बुलाए गए थे अपने बुलाए जाने से एक ही आशा है। \t Yusa Wakaninkia chikichkiiti. Tura Ashí métek Yus achikma asar métek Niijiai shiir pujustin Enentáimji. Iisha Kristu Ayashí Ayashímkia asar chikichik ayashkiitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे भाइयों, मैं तुम्हें सराहता हूं, कि सब बातों में तुम मुझे स्मरण करते हो: और जो व्यवहार मैं ने तुम्हें सौंप दिए हैं, उन्हें धारण करते हो। \t Ashí Yus-shuar Kurintiu péprunam iruntrumna nu ju Papí akupeaji. Atumka Jesukrístujai tsaninkiu asarum yusna árume. Atumsha tura Ashí shuar Jesukrístun Enentáimtuiniana nunasha Yus ti pénker awajsatniun Wakerawai.nincha incha Jesukrístu mai metek Uuntrinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे सुसमाचार के भाव से तो तुम्हारे बैरी हैं, परन्तु चुन लिये जाने के भाव से बापदादों के प्यारे हैं। \t Uwempratin chicham atumsha nekaatarum tusa Israer-shuaran Yus ni nemasri awajsaruiti. Tura yaunchu ni weatrin achikiu asa nincha tuke anenawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि जो कोई अपने भाई पर क्रोध करेगा, वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा: और जो कोई अपने भाई को निकम्मा कहेगा वह महासभा में दण्ड के योग्य होगा; और जो कोई कहे \"अरे मूर्ख\" वह नरक की आग के दण्ड के योग्य होगा। \t Tura Wisha Tájarme: Shuar ni yachin aya kajerakka nusha Asutniátniuiti. Ni yachin Kátsekea nuka akupniunam junaktiniaiti. Tura ni yachin \"netsé\" Tákunka jinium akupnakminiaiti.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और औरों ने कहा, यह एलिरयाह है, परन्तु औरों ने कहा, भविष्यद्वक्ता या भविष्यद्वक्ताओं में से किसी एक के समान है। \t Tura Chíkich shuar \"Eríasaiti\" tiarmiayi. Chikichcha \"Yúsnan etserniuiti, yaunchu etserniuya Núkete\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि मैं भविष्यद्वाणी कर सकूं, और सब भेदों और सब प्रकार के ज्ञान को समझूं, और मुझे यहां तक पूरा विश्वास हो, कि मैं पहाड़ों को हटा दूं, परन्तु प्रेम न रखूं, तो मैं कुछ भी नहीं। \t Uchi Kuírach naman ayurachminiaiti antsu aya umuntsatniuiti. Núnisan aya Yúpichuchin ujakmajrume, itiurchat ana nu tujintiakrumin. Tura yamaisha itiurchat ana nu tuke tujintiarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जब बोया गया, तो उगकर सब साग पात से बड़ा हो जाता है, और उसकी ऐसी बड़ी डालियां निकलती हैं, कि आकाश के पक्षी उसकी छाया में बसेरा कर सकते हैं।। \t Tura araam Tsapái Ashí nankaamas uunt ajawai; tura tsenkeakmarisha Kámpuram asamtai nui mikintranam chinkisha shiir ayamainiawai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उस को दण्डवत् करके बड़े आनन्द से यरूशलेम को लौट गए। \t Ni unuiniamurisha Niin Imiá shiir Enentáimtusarmiayi. Tura Nuyá ti warasar Jerusarénnum waketkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जीवन की रोटी जो स्वर्ग से उतरी मैं हूं। यदि कोई इस रोटी में से खाए, तो सर्वदा जीवित रहेगा और जो रोटी मैं जगत के जीवन के लिये दूंगा, वह मेरा मांस है। \t Wikia nayaimpinmaya iwiaaku apatkuitjai. Nu apatkun shuar yuakka tuke iwiaaku átiniaiti. Nu apatkun Wi susattaj nusha winia ayashruiti. Ashí shuar Yusai iwiaaku pujusarti tusan winia ayashrun susattajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं ने भी समझा था कि यीशु नासरी के नाम के विरोध में मुझे बहुत कुछ करना चाहिए। \t `Tura wisha Yáunchuka Nasarétnumia Jesusnan umirkaruka kajerkatniuiti, tu Enentáimniuyajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और थोड़ी देर रह गई है कि संसार मुझे न देखेगा, परन्तु तुम मुझे देखोगे, इसलिये कि मैं जीवित हूं, तुम भी जीवित रहोगे। \t Ishichik tsawant nankaamasmatai Chíkich shuar irunna nu Wáitkiachartatui. Tura Wi iwiaaku asamtai átumka nu iwiaakmajai pujustatrume. Tuma asarum Wáitkiattarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो बात वे कह रहे थे, उस को यीशु ने अनसुनी करके, आराधनालय के सरदार से कहा; मत डर; केवल विश्वास रख। \t Tura Jesuska, nii tiarmia nuna ántayat, Núnaka pachitsuk, iruntai jea uuntrin chicharuk \"Ashamkaip; áyatik nekas Enentáimtursata' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब वे जैतून नाम के पहाड़ से जो यरूशलेम के निकट एक सब्त के दिन की दूरी पर है, यरूशलेम को लौटे। \t Tuasua amikmatai Jesusa akatramuri Uriwiu Náinniumia akaikiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Uriwiu naincha Jerusarénnumsha Tíjiuchiiti, Chikichík kirumitrua Núnisan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर जो लोग कुछ समझे जाते थे (वे चाहे कैसे ही थे, मुझे इस से कुछ काम नहीं, परमेश्वर किसी का पक्षपात नहीं करता) उन से जो कुछ भी समझे जाते थे, मुझे कुछ भी नहीं प्राप्त हुआ। \t Nu arantcha Yus akatramu uuntrinkia yamaram Túratniunka suruscharmai. Nincha Ashí aents ti neka ainiawai tu Enentáimtuiniawai. Kame nu shuar ti nékainiakuisha ti Enentáimtatsjai. Yus Ashí shuaran mash métek iyatsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन्हें एक और दृष्टान्त दिया कि स्वर्ग का राज्य उस मनुष्य के समान है जिस ने अपने खेत में अच्छा बीज बोया। \t Jesus ataksha ju métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar pénker arakan, Tríkiun ni nunken araamai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मैं ने क्रोध में आकर शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे। \t Tura kajerkaran nekas Tákun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi Yús.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "धन्य हैं वे, जो नम्र हैं, क्योंकि वे पृथ्वी के अधिकारी होंगे। \t Péejchach Enentáimtumarmena nu warastarum. Yus Ashí nunkan amastatrume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर मसीह पुत्रा की नाई उसके घर का अधिकारी है, और उसका घर हम हैं, यदि हम साहस पर, और अपनी आशा के घमण्ड पर अन्त तक दृढ़ता से स्थिर रहें। \t Túrasha Kristu Yusa Jeen takarniuchu asa antsu Yusa Uchiri asa nui Ashí akupeawai. Nu jeasha iitji. Tura tuke iniaitsuk kakaram ajasar Yus suramsattaj nu wararsar Nákastiniaitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब उन्हों ने आकर उसके रहने का स्थान देखा, और उस दिन उसी के साथ रहे; और यह दसवें घंटे के लगभग था। \t Jesussha Tímiayi \"Wats, iitiarum.\" Niisha wear ni pujutairin Wáinkiarmiayi. Tura Aankú ajasmatai nu tsawantai nui kintiamprarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम उसी में जीवित रहते, और चलते- फिरते, और स्थिर रहते हैं; जैसे तुम्हारे कितने कवियों ने भी कहा है, कि हम तो उसी के वंश भी हैं। \t Jes, iisha Yusjai iwiaakji. Yusjai muchitiaji. Tura Yusjai ii kakarmari takakji. Nútiksan Atumí Papí-aintri Tíchamka \"Ashí incha Yus najatmaitji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि मैं तेरे कामों को जानता हूं कि तू न तो ठंडा है और न गर्म: भला होता कि तू ठंडा या गर्म होता। \t \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Tura michaash Míchachuitme. Núnisan tsuersha tsuérchaitme. Míchaitkiumsha tura tsuéraitkiumsha maak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक उसे दी गई, और उस ने पुस्तक खोलकर, वह जगह निकाली जहां यह लिखा था। \t Nuinkia Yúsnan etserin Isayasa aarmarin Súsarmiayi. Nuna urak, nui juna aarman Wáinkiamiayi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये तो असंतुष्ट, कुड़कुड़ानेवाले, और अपने अभिलाषाओं के अनुसार चलनेवाले हैं; और अपने मुंह से घमण्ड की बातें बोलते हैं; और वे लाभ के लिये मुंह देखी बड़ाई किया करते हैं।। \t Nu shuarka pénkera nujai waratsuk \"yajauchiiti\" tuiniawai. Aya ni Ayashí wakeramunak wakeruiniawai. Nankaamantu Enentáimtumainiak chichainiawai. Tura chikich shuaran shiir chicharainiaksha aya nii wakera nuna Túrutati tusa pénker chichainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब पतरस ने उन्हें आरम्भ से क्रमानुसार कह सुनाया; \t Tutai Pítiur Ashí Yámankamtaiknumia Túrunamun ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस को अन्यजातियों के हाथ सोंपेंगे, कि वे उसे ठट्ठों में उड़ाएं, और कोड़े मारें, और क्रूस पर चढ़ाएं, और वह तीसरे दिन जिलाया जाएगा।। \t Tura apachnium surutkartatui. Nui katsekrukar, awattiar Krúsnum Máawarti tusar Túrutawartatui. Túrasha jakayatan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनता है और पाप बढ़ जाता है तो मृत्यु को उत्पन्न करता है। \t Nu yajauch wakeramunmaya Tunáa akiiniui. Tura nu Tunáa mash amuukamtai Jákatin akiiniui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु नया दाखरस नई मशकों में भरना चाहिये। \t Tuma asamtai nijiamanch Yamái nawamu yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka mai metek pénker átiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हीं दिनों में पतरस भाइयों के बीच में जो एक सौ बीस व्यक्ति के लगभग इकट्ठे थे, खड़ा होकर कहने लगा। \t Nui Siántu painti (120) aents iruntrarmia nui Pítiur chichastaj tusa wajakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे बहुत ही डर गए और आपस में बोले; यह कौन है, कि आन्धी और पानी भी उस की आज्ञा मानते हैं? \t Tura Imiá ashamainiak \"ṡMaa jusha yait? Nasesha entsasha niin umirainiatsuk\" tunaiyarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि दिन भर में वह सात बार तेरा अपराध करे और सातों बार तेरे पास फिर आकर कहे, कि मैं पछताता हूं, तो उसे क्षमा कर।। \t Chikichík tsawantinin siati Túrutmamtai, tura \"tsankurturta, atakka Túrashtatjai,\" siati Túramkuinkia, tuke tsankurata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ऐसे ही जवान पुरूषों को भी समझाया कर, कि संयमी हों। \t Nuyá, Titiu, natsa ainia nu \"Nánkamsar Enentáimsarum wekasairap\" Titiá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन में मरियम मगदलीली और याकूब और योसेस की माता मरियम और जब्दी के पुत्रों की माता थीं। \t Nujai Máktaranmaya Marisha, Sepetéu nuwésha, tura Chíkich Marisha ármiayi. Chíkich Marikia Jakupuncha tura Jusencha Nukuríyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह शब्द होते ही यीशु अकेला पाया गया: और वे चुप रहे, और कुछ देखा था, उस की कोई बात उन दिनों में किसी से न कही।। \t Chichaamun antasua amikiar Jesus ninki wajan Wáinkiarmiayi. Nuinkia takamtak pujuarmiayi. Tura Wáinkiarmia nuna penké etserkacharmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस से कहा; जा शीलोह के कुण्ड में धो ले, (जिस का अर्थ भेजा हुआ है) सो उस ने जाकर धोया, और देखता हुआ लौट आया। \t Nuyá chichaak \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" Tímiayi. Siruísha nu chichamnum \"akupkamu\" tawai. Kusurusha we nijiamar pénker iimiar Támiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब यीशु ने उन से कहा, हे बालको, क्या तुम्हारे पास कुछ खाने को है? उन्हों ने उत्तर दिया कि नहीं। \t Jesussha Tímiayi \"Uchiru, ṡnamak achikiurmek?\" Niisha \"Atsá\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वे तुरन्त जालों को छोड़कर उसके पीछे हो लिए। \t Tutai ni nekarin ikiukiar Niin nemariarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो क्या तुम से सच बोलने के कारण मैं तुम्हारा बैरी हो गया हूं। \t Yamaikia nekas chichaman étserkun ṡAtumí nemasri ajasjak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने कितनों को भविष्यद्वकता नियुक्त करके, और कितनों को सुसमाचार सुनानेवाले नियुक्त करके, और कितनों को रखवाले और उपदेशक नियुक्त करके दे दिया। \t Tura nujai chikichan akatramun awajsamiayi. Chikichnasha Yúsnan etserniun awajsamiayi. Chikichnasha uwempratin chichaman etserniun awajsamiayi. Chikichnasha Yus-shuara Wáinniun awajsamiayi. Tura chikichnasha unuikiartinian awajsamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा लिखा है, कि मैं ने याकूब से प्रेम किया, परन्तु एसौ को अप्रिय जाना।। \t Nu uchisha akiiniainiatsain pénkernasha tura yajauchincha Túruiniatsain Yus Ripikian Tímiayi: \"Iwiairia nu ni patain umirkattawai.\" Ataksha Núnisan Yus ni Papiriin chichak \"Jakupan aneakun Esaun nakitramjai\" Tímiayi. Nujainkia Páantaiti. Yus wakerak aya ni Enentáijiain shuaran achikminiaiti. Nu shuar Túrunamu Enentáimtutsuk Túramniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर जो कुछ मुंह से निकलता है, वह मन से निकलता है, और वही मनुष्य को अशुद्ध करता है। \t Antsu wenunmaya jiinia nu Enentáinmaya jiiniu asa aentsun yajauch awajeawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हम ने तुम्हारे लिये बांसली बजाई, और तुम न नाचे; हम ने विलाप किया, और तुम ने छाती नहीं पीटी। \t \"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáji Túrasha átum uutcharme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अपने नियुक्त करनेवाले के लिये विश्वासयोग्य था, जैसा मूसा भी उसके सारे घर में था। \t Nu Atí tusa Yus anaikiamiayi. Túramtai Kristu nuna ti penker takasuiti. Núnisan Muisais Ashí Yusa aentsrin, Israer-shuar armia nuna ti shiir wainkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और पृथ्वी के व्यापारी उसके लिये रोएंगे और कलपेंगे क्योंकि अब कोई उन का माल मोल न लेगा। \t Núnisan Ashí nunkanam Súrin ainia nusha nu péprun ti kuntuts Enentáimturar earartatui. Ni surutain itiamun ṡyaki sumarkat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह अपना कपड़ा फेंककर शीघ्र उठा, और यीशु के पास आया। \t Tuiniakui niisha esekmatairin ajapa ikiuak wajaki Jesusan tseke tarimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम विश्वास की नेव पर दृढ़ बने रहो, और उस सुसमाचार की आशा को जिसे तुम ने सुना है न छोड़ो, जिस का प्रचार आकाश के नीचे की सारी सृष्टि में किया गया; और जिस का मैं पौलुस सेवक बना।। \t Tuma asamtai Jesukrístu shiir Enentáimtusrum kakaram ajasrum katsuartiniaitrume. Tura uwempratin chicham antukuitrum Nuyá kanakchatniuitrume. Ju uwempratin chichaman Ashí nunkanam etsernakuiti. Wisha, Papru asan, etserkatniun yaimjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुझे स्वर्ग के राज्य की कुंजियां दूंगा: और जो कुछ तू पृथ्वी पर बान्धेगा, वह स्वर्ग में बन्धेगा; और जो कुछ तू पृथ्वी पर खोलेगा, वह स्वर्ग में खुलेगा। \t Yus akupeamu yawincha amastatjai. Ju nunkanam jinkiatniusha Atíatniusha amasmaiti. Tuma asamtai ame ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रेम पड़ोसी की कुछ बुराई नहीं करता, इसलिये प्रेम रखना व्यवस्था को पूरा करना है।। \t Shuar Chíkich shuaran aneakka yajauch awajsashtatui. Tuma asa akupkamun ti shiir umirkattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "प्रभु में सदा आनन्दित रहो; मैं फिर कहता हूं, आनन्दित रहो। \t Nu asamtai Uunt Jesusjai tsaninkia Pujá asarum warastarum. Ataksha \"warastarum\" Tájarme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और याकूब से यूसुफ उत्पन्न हुआ; जो मरियम का पति था जिस से यीशु जो मसीह कहलाता है उत्पन्न हुआ।। \t Jakupa Uchirí Jusé Marí aishriya nu. Marisha Jesusan jurermiayi. Nu Jesuska Shuáran uwemtikiartin asa Kristu tu anaikiamuiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब तू धन्य होगा, क्योंकि उन के पास तुझे बदला देने को कुछ नहीं, परन्तु तुझे धर्मियों के जी उठने पर इस का प्रतिफल मिलेगा। \t Niisha akirmaktinian tujintiainiawai. Pénker shuar nantakiartatna nui akinkiattame. Nu tuma asamtai warastatme\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से सच सच कहता हूं; कि पहिले इसके कि इब्राहीम उत्पन्न हुआ मैं हूं। \t Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Apraámka pujatsain Wikia pujajai\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु अभी तो पवित्रा लोगों की सेवा करने के लिये यरूशलेम को जाता हूं। \t Tura yamaikia kuitjai Jerusarénnumia Yus-shuaran Yáintaj tusan wéajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "फिर वे यरूशलेम में आए, और वह मन्दिर में गया; और वहां जो लेन- देन कर रहे थे उन्हें बाहर निकालने लगा, और सर्राफों के पीढ़े और कबूतर के बेचनेवालों की चौकियां उलट दीं। \t Nuyá atak Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktai tusar pujuarmia nuna jiiki akupkatasa nankammiayi. Kuítian yapajin armia nuna misarin tura yampitsan Súrin armia nuna kutankrincha ayanturmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परमेश्वर मरे हुओं का नहीं, वरन जीवतों का परमेश्वर है: सो तुम बड़ी भूल में पड़े हो।। \t Yaunchu Jákaru ain, Yus nuna taku, ayashnium jakayat iwiaaku pujuinia nuna Yusrintjai, tawai. Nekas jaka ainia nuna Yusrinchuiti. Nantaktin atsawai tau asarum awajirurme\" Tímiayi Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मोंगो, तो तुम्हें दिया जाएगा; ढूंढ़ो, तो तुम पाओगे; खटखटाओ, तो तुम्हारे लिये खोला जाएगा। \t `Ti shiira nuka Yawá Súsashtiniaiti. Nuna nakitrar amincha esatmichartimpiash. Kuítrumsha kuchi Súsashtiniaiti. Aya najatrachartatuak.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद यीशु ने यह जानकर कि अब सब कुछ हो चुका; इसलिये कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो कहा, मैं प्यासा हूं। \t Nuyá Ashí uminkiamtai Jesus nuna Nekáa yaunchu Yus-Papinium aarma uminkiati tusa \"kitiamajai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आन्धी के कारण झील में लहरे उठने लगीं। \t Tura nase ti Umpúakui Chíchimi ti wajaimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हमारे परमेश्वर की स्तुति, ओर महिमा, और ज्ञान, और धन्यवाद, और आदर, और सामर्थ, और शक्ति युगानुयुग बनी रहें। आमीन। \t tiarmai \"Nekasaiti. Tuke iniaitsuk ii Yusri ti shiir awajsatniuiti. Ninki ti neka, ti kakaram, ti akupin, tura ti penker asamtai tuke yuminsatniuiti. Núnisan Atí.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे धनवानों सुन तो लो; तुम अपने आनेवाले क्लेशों पर चिल्लाकर रोओ। \t Kuítrinniutiram ju antuktarum. Ti uuttiarum. Ti Wáitsatin asarum ti kakantra uuttiarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन्हों ने बहुत सी और भी निन्दा की बातें उसके विरोध में कहीं।। \t Tura katsekainiak ti Untsurí chikichnasha Nánkamas tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और मन्दिर में से होकर किसी को बरतन लेकर आने जाने न दिया। \t Tura Káarak entsaki Yusa Uunt Jeen nankaamaktinian suritkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई द्वार से भेड़शाला में प्रवेश नहीं करता, परन्तु और किसी ओर से चढ़ जाता है, वह चोर और डाकू है। \t Jesus Tímiayi \"Wi Tájana nu ti nekasaiti. Shuar murikiun takakna nu ni murikrin wenuimiunam kashi ikiuawai. Tura murik wenuimiunam pujuiniakui yajauch shuar murikiun kasamkatniun wakerakka Wáitiniam wayachmin asa tanishnum waruk Yajá wayawainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे भीड़ को छोड़कर जैसा वह था, वैसा की उसे नाव पर साथ ले चले; और उसके साथ, और भी नावें थीं। \t Tutai kanunam enkemprarmiayi. Chíkich shuarnaka Káanmatkanam ikiukiar Jesusan kanunam pujan Júkiarmiayi. Chíkich kanunmayasha atampriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस ने उन से कहा; मुझे बड़ी लालसा थी, कि दुख- भोगने से पहिले यह फसह तुम्हारे साथ खाऊं। \t Pujusarmatai, Jesus chichaak \"Wisha Játsuk atumjai ju paskua najanatniun ti wakerimjai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "शमौन पतरस ने उस से कहा, हे प्रभु, तू कहां जाता है? यीशु ने उत्तर दिया, कि जहां मैं जाता हूं, वहां तू अब मेरे पीछे आ नहीं सकता! परन्तु इस के बाद मेरे पीछे आएगा। \t Semun Pítiur Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡtua wéam?\" Jesussha Tímiayi \"Wi wéajna nui yamaikia winichminiaitrume. Tura ukunam winittiarme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यहां तो मरनहार मनुष्य दसवां अंश लेते हैं पर वहां वही लेता है, जिस की गवाही दी जाती है, कि वह जीवित है। \t Israer-shuarti tias akankamun Súajnia Nú shuar aya aents ásar tuke pujuschamin ainiawai. Antsu Mirkiseték jakamun Yus-Chicham penké ujaatsui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "पर तुम सिरयोन के पहाड़ के पास, और जीवते परमेश्वर के नगर स्वर्गीय यरूशलेम के पास। \t Antsu atumjainkia Yusna Enentáimtustin nujai nankaamas pénkeraiti. Atumka nayaimpinmaya Seun Náinnium, Jerusarén iwiaaku Yus pujutai péprun nakumeana nui Jeeáitrume. Nuisha ti Untsurí nayaimpinmaya suntarsha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह बात उस ने अपनी ओर से न कही, परन्तु उस वर्ष का महायाजक होकर भविष्यद्वणी की, कि यीशु उस जाति के लिये मरेगा। \t Kaipiaska aya ni Enentáimmiajain Tíchamiayi. Antsu nu uwitin Israer-patri uuntri asamtai Yus nuna Enentáimtikramiayi. Nújainkia Israer-shuar Jesus jaruktinian ujakmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह उन के साथ यरूशलेम में आता जाता रहा। \t Tura Sauru Jerusarénnum Juákmiayi. Tura Yus-shuarjai irunar pujumiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और आशा से लज्जा नहीं होती, क्योंकि पवित्रा आत्मा जो हमें दिया गया है उसके द्वारा परमेश्वर का प्रेम हमारे मन में डाला गया है। \t Nu ti shiir Enentáimsar Nákamujai ananmamtsuji. Yuska ni Shiir Wakanin ii Enentáin pujurtamuk ni anenkartutairin ti paant awajturmaji. Tuma asamtai Yus Túratin Nákajnia nu Imiá nekas wainkiattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसके साथ बातचीत करता हुआ भीतर गया, और बहुत से लोगों को इकट्ठे देखकर। \t Nuyá Pítiur chichaak Tímiayi \"Amikrua, atumsha nékarme. Iin Israer aentstinkia, Chíkich aentsjai pachiniarchatniuitrume, tura ni jeencha wayashtiniaitrume iin jintintramin turamainiaji, Tímiayi. Túrasha Yuska ni Enentáimsamurin Wíniaka paant iniaktursayi. Túmaitkiui wikia Nánkamas aentsun yajauchiiti, tura auka wapikiaiti, Tíchamniaitjai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अब देख, प्रभु का हाथ तुझ पर लगा है; और तू कुछ समय तक अन्धा रहेगा और सूर्य को न देखेगा: तब तुरन्त धुन्धलाई और अन्धेरा उस पर छा गया, और वह इधर उधर टटोलने लगा, ताकि कोई उसका हाथ पकड़के ले चले। \t Paij, yamaikia Uunt Yus Asutiámattawai. Yamaikia amesha jiimi kusurmatai Untsurí tsawant Tsáapnin penké iischattame\" Tímiayi. Tura Nú chichamaik jii kusurmatai kirit iimiuk chikichan eamiayi enkeki jurukit tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस से अचम्भा मत करो, क्योंकि वह समय आता है, कि जितने कब्रों में हैं, उसका शब्द सुनकर निकलेंगे। \t \"Ju chicham itiurchataiti\" Enentáimprairap. Atak tsawantai wi untsumman Ashí Jákaru ainia nu antukartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और अब कुल्हाड़ा पेड़ों की जड़ पर रखा हुआ है, इसलिये जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में झोंका जाता है। \t Numi ajaktinia aintsan Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Tura numi pénker nereatsna nuka tsupikia jinium apeamu ártatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, क्या तुम्हारी व्यवस्था में नहीं लिखा है कि मैं ने कहा, तुम ईश्वर हो? \t Nuyá Jesussha Tímiayi \"Atumí akupeamuriin Yus timia nu aarmaiti: \"Atum Yúsaitrume\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी कारण मेरा मन आनन्द हुआ, और मेरी जीभ मगन हुई; बरन मेरा श्रीर भी आशा में बसा रहेगा। \t Tuma asamtai winia Enentáirjaisha Niin shiir Enentáimtusmiajai. Tura wenurjaisha shiir chichaman chichamiajai. Jáaknasha shiir Enentáimsan jakattajai, aneantiniapitjia tusan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब तुम कहने लगोगे, कि हम ने तेरे साम्हने खाया पीया और तू ने हमारे बजारों में उपदेश किया। \t Nuyá átum Títiatrume \"Túrasha, Uuntá, iisha ámijiai Yurumámji, ámijiai umarmaji. Tura ii péprurincha unuiniamame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु ने पतरस के घर में आकर उस की सांस को ज्वर में पड़ी देखा। \t Jesus Pitru jeen we Pitru tsatsarin tsuemujai jaa tepan Wáinkiamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो वचन परमेश्वर की ओर से होता है वह प्रभावरहित नहीं होता। \t Yúsjainkia itiurchatka penké atsawai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जैसे प्रभु ने मुझे आज्ञा दी थी वैसे ही उन्हें कुम्हार के खेत के मूल्य में दे दिया।। \t Nujai yaunchu Yúsnan etserin Jeremías timia nu uminkiamiayi: \"Uunt Yus turutmia Núnisan Túrawarmiayi. Israer-shuar trainta Kuítian seawarmatai nuna akantrar nujai Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi.\" Tu aarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और परमेश्वर के पवित्रा आत्मा को शोकित मत करो, जिस से तुम पर छुटकारे के दिन के लिये छाप दी गई है। \t Yusa Shiir Wakaní Kúntuts awajsairap. Warí, Yúsnaiti tusa pujurtamji. Tura pujurtamuk takamtsuk uwemtikramprattaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और हारून से कहा; हमारे लिये ऐसा देवता बना, जो हमारे आगे आगे चलें; क्योंकि यह मूसा जा हमें मिसर देश से निकाल लाया, हम नहीं जानते उसे क्या हुआ? \t Jiripisha jeachat Asutu péprunam wantinkiamiayi. Tura Nuyá jiinki péprunam Nuí Wayá, Nuí Wayá Yus-Chichaman etserki we, Sesaria peprunam jeamiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि उन्हों ने परमेश्वर की सच्चाई को बदलकर झूठ बना डाला, और सृष्टि की उपासना और सेवा की, न कि उस सृजनहार की जो सदा धन्य है। आमीन।। \t Yusna Imiá nekasa nuna nakitrar antsu wait-chichaman anturkar nuna Túrin ainiawai. Tuke Yúsak shiir awajsatniun iniaisar antsu ni najanamun tikishmatainiak shiir awajenawai. \"Antsu tuke Yúsak shiir Awajnastí\" tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु सब नगरों और गांवों में फिरता रहा और उन की सभाओं में उपदेश करता, और राज्य का सुसमाचार प्रचार करता, और हर प्रकार की बीमारी और दुर्बलता को दूर करता रहा। \t Jesus Ashí péprunam we ni iruntairin Wayá \"Yus akupeana nui Enkemátarum\" tu etsermiayi. Tura Ashí Nánkamas sunkurjai Jáiniancha Tsuármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वह इसलिये भाग जाता है कि वह मजदूर है, और उस को भेड़ों की चिन्ता नहीं। \t Nu shuarsha akikiam Takáa asa murikiun Enentáimtatsui. Nu asamtai aya pisaawai' Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस का प्रचार करके हम हर एक मनुष्य को जता देते हैं और सारे ज्ञान से हर एक मनुष्य को सिखाते हैं, कि हम हर एक व्यक्ति को मसीह में सिद्ध करके उपस्थित करें। \t Iisha Kristu étsereaji. Túrar Ashí Enentáimtikrar pénker nekaawarat tusar jintintiainiaji. Nujai Krístujai tsaninkiar Ashí pénker tsakarartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न स्वर्ग में, न पृथ्वी पर, न पृथ्वी के नीचे कोई उस पुस्तक को खोलने या उस पर दृष्टि डालने के योग्य निकला। \t Tura nayaimpinmayasha nunkanmayasha tura jakamunmayasha chikichkisha nu papin urakmin atsumiayi. Aujtsuk iistinniasha tujinkiarmai. Tímianu akupin atsumai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो झाडियों में बोए गए ये वे हैं जिन्हों ने वचन सुना। \t Chíkich ántuiniamuka Jankí nupanam atsaampramua Núniskete. Nu shuar Yus-Chichaman ántuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम जो व्यवस्था के आधीन होना चाहते हो, मुझ से कहो, क्या तुम व्यवस्था की नहीं सुनते? \t Ayu, \"akupkamu umirkatniuiti\" Támena nu nekaata; akupkamuka Júnisaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आग ही ज्वाला को ठंडा किया; तलवार की धार से बच निकले, निर्बलता में बलवन्त हुए; लड़ाई में वीर निकले; विदेशियों की फोजों को मार भगाया। \t uunt jiniasha ikiajniakarmiayi, puniajai mantamnatniuncha uwemprarmiayi. Kakarmachusha kakaram ajasar mesetnumsha ni nemasrincha nupetkarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यीशु और उसके चेले भी उस ब्याह में नेवते गए थे। \t Umutai amuukamtai Jesusa Nukurí Tímiayi \"Umutai amuukai. Penké takakainiatsui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि जो शरीर से जन्मा है, वह शरीर है; और जो आत्मा से जन्मा है, वह आत्मा है। \t Ayashniumia akiinia nuka ayashchakait. Núnisan Wakanniúmia akiinia nuka wakanchakait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस पर यीशु ने उन से कहा, वह समय आ गया है, कि मनुष्य के पुत्रा कि महिमा हो। \t Jesussha Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju tsawantur jeayi. Túramtai shiir Awájnástatjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जो तुम में प्रधान होना चाहे वह तुम्हारा दास बने। \t Ame Kapitiántrum ajastaj Tákunka Ashí shuara yaintri Ajástí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु गमलीएल नाम एक फरीसी ने जो व्यवस्थापक और सब लोगों में माननीय था, न्यायालय में खड़े होकर प्रेरितों को थोड़ी देर के लिये बाहर कर देने की आज्ञा दी। \t Tura nui Israer-shuara uuntri pujumiayi, ni naari Kamarír. Niisha Pariséunam Páchitkiauyayi. Tura akupeamun jintinniuriyayi. Túmakui Ashí aents niin shiir Enentáimtin ármiayi. Tura niisha wajaki Tímiayi \"Ju aishman aa ishichik wajasarti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु इस्त्राएली; जो धर्म की व्यवस्था की खोज करते हुए उस व्यवस्था तक नहीं पहुंचे। \t Antsu Israer-shuarka pénker akupkamun umiktinian wakeruiniayatan tujintiainiakui nujai pénker ajastinian tujinkiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "आशा के द्वारा तो हमारा उद्धार हुआ है परन्तु जिस वस्तु की आशा की जाती है जब वह देखने में आए, तो फिर आशा कहां रही? क्योकि जिस वस्तु को कोई देख रहा है उस की आशा क्या करेगा? \t Nu tuke Enentáimtuki wéakur takamtsuk uwemprattaji. Yamái nu Wáinchiatar tuke Nákaji. Warí, ṡWáinjinia nu Nákajik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मेरा उपदेश मेरा नहीं, परन्तु मेरे भेजनेवाले का है। \t Jesussha Tímiayi \"Wi unuiniajna nu winia chichampruchuiti antsu Winia akuptukua Núnan unuiniajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यूहन्ना का बपतिस्मा कहां से था? स्वर्ग की ओर से या मनुष्यों की ओर से था? तब वे आपस में विवाद करने लगे, कि यदि हम कहें स्वर्ग की ओर से, तो वह हमे से कहेगा, फिर तुम ने उस की प्रतीति क्यों न की? \t Wats, ṡya imiakratin Juankan akupkamia. Yusak, aentsuk, ya akupkamia?\" Tutai Nuámtak tunainiarmiayi. \"Yus akupkamiayi\" Tákurninkia \"ṡurukamtai Enentáimtichuitrum?\" Túramtatji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इस के बाद उस ने सामुएल भविष्यद्वक्ता तक उन में न्यायी ठहराए। \t Nuyanka ii uuntri akupniurin, Juís Tútain, anaikiamiayi. Tura chikichan ukunam anaiki anaiki wémiayi. Nuna tura Túraakua kuatru Siántu senkuenta (450) Uwí ejemiayi. Samuersha Yúsnan etserin Náamtsáin nuna Túrimiayi Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि हम ने इस मनुष्य को उपद्रवी और जगत के सारे यहूदियों में बलवा करानेवाला, और नासरियों के कुपन्थ का मुखिया पाया है। \t Ju aishman Papru, sunkura utsukratniua Núniniaiti. Niisha Ashí nunkanam mesetan najanatniun Israer aentsun Ikiakáiniaiti. Tura Jesusa aentsri, Nasarénu tuinia nuna uuntrinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि परमेश्वर कहता है, कि अन्त कि दिनों में ऐसा होगा, कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उंडेलूंगा और तुम्हारे बेटे और तुम्हारी बेटियां भविष्यद्वाणी करेंगी और तुम्हारे जवान दर्शन देखेंगे, और तुम्हारे पुरनिए स्वप्त देखेंगे। \t Juna aarmiayi: \"Yus tawai \"Jú nunka amuukatin jeatemamtai, winia Wakantrun Ashí aentsnum akupkattajai, yumi yaraanua aintsan. Atumí uchiri, Atumí nawantrisha Yusa chichamen áujmatiartatui. Tura Nátsaka iimiarartatui. Tura uuntka mesekramiartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु उस ने यह बात उसे परखने के लिये कही; क्योंकि वह आप जानता था कि मैं क्या करूंगा। \t Kame Jesuska Nii Túrattana nuna neka asa Jiripi warittin tusa Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, क्या मैं ने तुम बारहों को नहीं चुन लिया? तौभी तुम में से एक व्यक्ति शैतान है। \t Jesussha Tímiayi \"Ashí tuse (12) árumna nu achikiuitjiarme nekas Wíi shuar ajastin. Tuma ain Atumíin chikichik iwianchiiti\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने तुरन्त अपने में जान लिया, कि मुझ से सामर्थ निकली है, और भीड़ में पीछे फिरकर पूछा; मेरा वस्त्रा किस ने छूआ? \t Tura nuin Jesuska, ni kakarmarijiai tsuarman nekapmampramiayi. Tura nuna Nekáa, ayantar chichaak \"ṡYaki winia pushirun antintruka?\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यदि तुम से कोई पूछे, यह क्यों करते हो? तो कहना, कि प्रभु को इस का प्रयोजन है; और वह शीघ्र उसे यहां भेज देगा। \t Tura \"ṡUrukamtia aitkiarum?\" turamainiakuisha, \"ii Uuntri wakerawai\" titiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लौदीकिया की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो आमीन, और विश्वासयोग्य, और सच्चा गवाह है, और परमेश्वर की सृष्टि का मूल कारण है, वह यह कहता है। \t Nuyá turutmiai `Rautiséanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Wáitrutsuk nekasa nunak tiniua nu tura Núnisan Ashí Yus najanamun Uuntriya nu, tawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये कि व्यवस्था की विधि हम में जो शरीर के अनुसार नहीं बरन आत्मा के अनुसार चलते हैं, पूरी की जाए। \t Túramtai ii yamaikia ayash wakerana nu umirtsuk tura Yusa Wakaní wakeramu Túrar akupkamu tana nu umirniuitji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मूर्खों ने अपनी मशालें तो लीं, परन्तु अपने साथ तेल नहीं लिया। \t Enentáimcha arma Nú nuwa aya akaamunak Juíniak amuukamtai yaraatniun asuitin Júkicharmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उसको कुछ मीरास बरन पैर रखने भर की भी उस में जगह न दी, परन्तु प्रतिज्ञा की कि मैं यह देश, तेरे और तेरे बाद तेरे वंश के हाथ कर दूंगा; यद्यपि उस समय उसके कोई पुत्रा भी न था। \t Tura Jiripi Jerusarénnumia we tura Chíkich péprunam Samaria Núnkanam ámiania nui Jeá, chichaak \"Yus anaikiamu ana nu Jesusaiti\" tu etsermiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो अन्याय करता है, वह अन्याय ही करता रहे; और जो मलिन है, वह मलिन बना रहे; और जो धर्मी है, वह धर्मी बना रहे; और जो पवित्रा है, वह पवित्रा बना रहे। \t Nu jeatsainkia yajauch shuarka tuke yajauch Túruki Wetí. Núnisan Muíjmiainian Túraka tuke Túruki Wetí. Antsu pénkeran Túraka pénkeran Túruki Wetí. Núnisan esetar Enentáimniusha tuke esetar Yusjai wekasati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो यदि उन का गिरना जगत के लिये धन और उन की घटी अन्यजातियों के लिये सम्पत्ति का कारण हुआ, तो उन की भरपूरी से कितना न होगा।। \t Israer-shuar umirkachmajai Ashí shuar, Israercha ainia nusha, uwempramnia ajasarmiayi. Nuna nankaamas Israer-shuar atak Yúsan Enentáimtuiniak uwemprarmatai nujai Ashí shuar ti penker ajasartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उन खतना किए हुओं का पिता हो, जो न केवल खतना किए हुए हैं, परन्तु हमारे पिता इब्राहीम के उस विश्वास की लीक पर भी चलते हैं, जो उस ने बिन खतने की दशा में किया था। \t Tsupirnakusha aya tsupirnaku asa Apraám Weeá ainiatsui antsu nu arant Apraámjai métek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuka Apraám Weeá ainiawai. Kame Apraám tuke tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसी रीति से जब तुम इन सब बातों को देखो, तो जान लो, कि वह निकट है, बरन द्वार पर है। \t Nekasan Tájarme, Yamái aents pujuinia nu Amúatsain Ashí Túrunattawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब कि तुम मसीह के साथ संसार की आदि शिक्षा की ओर से मर गए हो, तो फिर उन के समान जो संसार में जीवन बिताते हैं मनुष्यों की आज्ञाओं और शिक्षानुसार \t Atumsha Krístujai jaka asarum aya aentsti Enentáimtai ikiukniuitrume. Nuikia ṡurukamtai ju nunkanmaya ana nu tuke Páchiarum? Nii tuinia nu umirkashtiniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु स्वर्गदूत ने उस से कहा, हे जकरयाह, भयभीत न हो क्योंकि तेरी प्रार्थना सुन ली गई है और तेरी पत्नी इलीशिबा से तेरे लिये एक पुत्रा उत्पन्न होगा, और तू उसका नाम यूहन्ना रखना। \t Túrasha nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Sapijmiakaip Sakaríasa. Nekaata, Ame seamna nuna Yus Anturtamkayi.tura ame nuwem Irisapít uchin takustatui. Nii akiiniamtai, \"Juan\" anaikiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जब अशुद्ध आत्मा मनुष्य में से निकल जाती है तो सूखी जगहों में विश्राम ढूंढ़ती फिरती है; और जब नहीं पाती तो कहती है; कि मैं अपने उसी घर में जहां से निकली थी लौट जाऊंगी। \t Nuyá Jesus juna Tímiayi: `Shuara Enentáiya íwianch jiinki ayamprataj tusa yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura ayampratniun Wáincha asa ataksha waketkitniun Enentáimui. \"Wi Jíinkimiaj nuin waketkitjai\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दारोगा ने ये बातें पौलुस से कह सुनाई, कि हाकिमों ने तुम्हारे छोड़ देने की आज्ञा भेज दी है, सो अब निकलकर कुशल से चले जाओ। \t Tura nuyanka Sepú-iin Páprun Tímiayi \"Yamaikia pepru uuntri chichaman akupturmakai, átum wétinian. Tuma asamtai yamaikia pénkerak Jíinkitiarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तुम तो भली भांति दौड रहे थे, अब किस ने तुम्हें रोक दिया, कि सत्य को न मानो। \t Atumsha Krístujai pénker wekaimiarme. ṡUrukamtai nekas Yus timia nu iniaisatin Enentáimprum ataksha akupkamunam waketkitin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सो हे दोष लगानेवाले, तू कोई क्यों न हो; तू निरूत्तर है! क्योंकि जिस बात में तू दूसरे पर दोष लगाता है, उसी बात में अपने आप को भी दोषी ठहराता है, इसलिये कि तू जो दोष लगाता है, आप ही वही काम करता है। \t Amesha Enentáimtumastá. \"Shuar nu yajauchin Túrana nu Imiá Tunáa shuaraiti\" Tákumka amesha métek Túrakum Imiá nekas sumamame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और भाई को भाई, और पिता को पुत्रा घात के लिये सौंपेंगे, और लड़केबाले माता- पिता के विरोध में उठकर उन्हें मरवा डालेंगे। \t Nu tsawantin shuarsha ni yachin mantamnati tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín suruktatui. Uchisha Aparíncha Nukuríncha kajerak, jakati tusa suruktatui. Núnisan Untsurí shuar Túrawartatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु जो कोई उस जल में से पीएगा जो मैं उसे दूंगा, वह फिर अनन्तकाल तक पियासा न होगा: बरन जो जल मैं उसे दूंगा, वह उस में एक सोता बन जाएगा जो अनन्त जीवन के लिये उमड़ता रहेगा। \t Antsu Wi Súajna Nú entsan umarka penké kitiamchattawai. Antsu nu entsa Wi susamuka ni Enentáin Púkunia aintsan tuke pajamtiatui nujai tuke iwaaku Pujustí tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यदि तुम केवल अपने भाइयों की को नमस्कार करो, तो कौन सा बड़ा काम करते हो? क्या अन्यजाति भी ऐसा नहीं करते? \t Aya ame yatsumek shiir chichaakmeka ṡWarí pénkerak Túram? Yus-shuarchasha nuna Túrin ainiawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, जो तुम्हारे लिये ठहराया गया है, उस से अधिक न लेना। \t Tutai Juan Tímiayi \"Kuit uunt akupin tana nu iniankasrum achikiairap.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इतने में जब हजारों की भीड़ लग गई, यहां तक कि एक दूसरे पर गिरे पड़ते थे, तो वह सब से पहिले अपने चेलों से कहने लगा, कि फरीसियों के कपटरूपी खमीर से चौकस रहना। \t Nu tumai shuar ti Untsurí Káunkarmiayi. Ti kaunka ásar nawen mai-najatnai ajarmiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin Tútan juarkimiayi. \"Pariséu ántar chichamtin ainiawai. Nuka wakaprutaiya Núnisaiti. Wakaprutaikia nijiamanch yumirnium yama enkeam Páantchaiti. Tura ukunam nekaamniaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि हमारे प्रभु, और परमेश्वर, तू ही महिमा, और आदर, और सामर्थ के योग्य है; क्योंकि तू ही ने सब वस्तुएं सृजीं और वे तेरी ही इच्छा से थी, और सृजी गईं।। \t \"Uuntá, ii Yúsrinme. Tuke shiir awajmainme. Ashí nankaamas kakarmaitme. Amek Ashí írunna nu najanaitme. Tura aya wakerakum najanamame. Ame wakerakmin irunainiawai\" tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तो जिसे पिता ने पवित्रा ठहराकर जगत में भेजा है, तुम उस से कहते हो कि तू निन्दा करता है, इसलिये कि मैं ने कहा, मैं परमेश्वर का पुत्रा हूं। \t Niisha Yúsaitkiuinkia nuikia Yus Apa anaikia ju nunkanam akupkamu asan ti nekas Yúschakaitiaj. Nújainkia wi \"Yusa Uchiríntjai\" takui ṡitiurak \"Yusan yajauch chicharui\" Túrutrum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यीशु ने उन से कहा, क्या तुम ने कभी पवित्रा शास्त्रा में यह नहीं पढ़ा, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया? \t Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Atumka Yus-Papikia ṡpenkek áujchaitrum? Júnis aarmaiti: \"Jea jeamin utsankarmia Nú kaya Ashí kayajai nankaamas apujsamuiti. Núnaka ii Uuntri Yus Túraiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji.\" Tu aarmaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और जब उस ने दूसरी मुहर खोली, तो मैं ने दूसरे प्राणी को यह कहते सुना, कि आ। \t Nuyá Murik anujtukma Jímiaran Jáakmatai tanku Jímiara nu \"Winim Iitiá\" turutmiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, चेले यीशु के पास आकर पूछने लगे; तू कहां चाहता है कि हम तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करें? \t Wakapruachu tantan Yurumáinia Nú Námper yama nankamkui Jesusa unuiniamuri tariar aniasarmiayi \"ṡTui paskua Námper iwiaarakrin Yurumáttam?\" tiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और फिर झुककर भूमि पर उंगली से लिखने लगा। \t Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumá Nunká aimiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "ये महिमा सहित दिखाई दिए; और उसके मरने की चर्चा कर रहे थे, जो यरूशलेम में होनवाला था। \t Níincha wincha Jíitsumir téntakarmiayi. Tura Jesus Wáitias Jerusarénnum Jákatniurin amia nuna áujmatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस समय नाव झील के बीच लहरों से डगमगा रही थी, क्योंकि हवा साम्हने की थी। \t Tura antumian Tí wankaram asamtai kanu ajapén ajasmatai nase tukumma entsa tamparukmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जिस में तुम भी आत्मा के द्वारा परमेश्वर का निवासस्थान होने के लिये एक साथ बनाए जाते हो।। \t Núnisrumek atumsha Krístujai tsaninkiu asarum átum Ashí Yus-shuarjai Yusa Jeeya aintsan ajasuitrume. Tura Yusa Wakani Ashí Yus-shuara Enentáin Pujú asamtai nekas Yusa Jeente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "सहज क्या है, यह कहना, कि तेरे पाप क्षमा हुए; या यह कहना कि उठ और चल फिर। \t Tua Imiá Yúpichuchit. Shuara tunaarin tsankuratin Yúpichuchikiait. Tura emearun \"Nantakim wekasata\" Títin Yúpichuchikiait?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे कपटी शास्त्रियों और फरीसियों तुम पर हाय! तुम मनुष्यों के विरोध में स्वर्ग के राज्य का द्वार बन्द करते हो, न तो आप ही उस में प्रवेश करते हो और न उस में प्रवेश करनेवालों को प्रवेश करने देते हो।। \t `Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yus akupeamunam wayatin waiti epenniuitrume. Atumsha wayatsuk chikichcha wayataj tuinia nusha suritniuitrume.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कुछ दिन बाद पौलुस ने बरनबास से कहा; कि जिन जिन नगरों में हम ने प्रभु का वचन सुनाया था, आओ, फिर उन में चलकर अपने भाइयों को देखें; कि कैसे हैं। \t Nuyá ukunam Papru Tímiayi Pirnapín \"Ashí péprunam iisha Yus-Chicham etserkamaj nui Yusai ii yachi ainia nusha Urukák pujuinia iyutai\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और न तो वे उन बातों को, जिन का वे अब मुझ पर दोष लगाते हैं, तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं। \t Nuisha yajauch áujmatki weai Wáitkiacharmai. Yusa Uunt Jeencha tura Israer-shuara aujtai jeencha tura pepru Jíntianmasha aentsnum Charáa Charáa Ajá wekaai penké Wáitkiacharmai, Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इफिसुस की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो सातों तारे अपने दहिने हाथ में लिए हुए है, और सोने की सातों दीवटों के बीच में फिरता है, वह यह कहता है कि \t Nuyá turutmiai `Ipisiunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati yaan untsuurnum takakna nu tura Núnisan siati shirikip-ikiutai Kúrinman ajapén atenta Wekáa nu, tawai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तेरे साथ हूं: और कोई तुझ पर चढ़ाई करके तेरी हाति न करेगा; क्योंकि इस नगर में मेरे बहुत से लोग हैं। \t Nuyá Uunt Yus Páprun mesekran ipiatkamiayi. Chicharuk \"Penké ímiatik awajtamsachartatui Wi ámijiai pujakui. Ju péprunmasha Untsurí aents Winia ajasartin írunui. Tuma asamtai ashamtsuk winia chichamur tuke etserkata\" Tímiayi Yus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और लगभग दो पहर से तीसरे पहर तक सारे देश में अन्धियारा छाया रहा। \t Tutupin ai Ashí nunkanam ti kirit ajasmiayi. Tura Menaintiú ura nankaamasu ain, nantu nunkaach ajassha tuke kirit ámiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु कलीसिया में अन्य भाषा में दस हजार बातें कहने से यह मुझे और भी अच्छा जान पड़ता है, कि औरों के सिखाने के लिये बुद्धि से पांच ही बातें कहूं।। \t Antsu Yus wakerakuinkia Wárik iitjam tusan wakerajai. Nuinkia nankaamantu chichamen antukchattajai antsu Wátskea, ni Túramurisha Iistái."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "विश्वास ही से हनोक उठा लिया गया, कि मृत्यु को न देखे, और उसका पता नहीं मिला; क्योंकि परमेश्वर ने उसे उठा लिया था, और उसके उठाए जाने से पहिले उस की यह गवाही दी गई थी, कि उस ने परमेश्वर को प्रसन्न किया है। \t Enuksha Yúsan nekas Enentáimtak iwiaakuk nayaimpiniam junakmiayi. Yus jukimiu asamtai Wáinkiacharmiayi. Tura Yus-Chichamnum aarma \"Enuk Júnatsuk Yúsan ti shiir Enentáimtikniuyayi\" tawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "कि जाओ, मन्दिर में खड़े होकर, इस जीवन की सब बातें लोगों को सुनाओ। \t Tura Tímiayi \"Wetarum. Tura Yusa Uunt Jeen wajasrum Yusjai tuke iwiaaku átinia nu etserkatarum\" Tímiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि यह जो लिखा है, कि वह अपराधियों के साथ गिना गया, उसका मुझ में पूरा होना अवश्य है; क्योंकि मेरे विषय की बातें पूरी होन पर हैं। \t Nekaatarum. Yus-Papinium yaunchu aarma ana nu wi Túrunamujai uminkiattawai. Juiti aarma: Yajauch shuarnum pachikiarmiayi. Warí, Yus-Papinium Ashí Winia aarma ana nu uminkiatniuiti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "मूसा तो उसके सारे घर में सेवक की नाई विश्वासयोग्य रहा, कि जिन बातों का वर्णन होनेवाला था, उन की गवाही दे। \t Wats. Muisais Israer-shuaran Wáiniuk Yusa Jeen takastinia aintsan pénker takarniuyayi. Tura ni takaak ukunam Yus Títiatna nuna etserkatniuyayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "परन्तु हे भाइयो, यदि मैं अब तक खतना का प्रचार करता हूं, तो क्यों अब तक सताया जाता हूं; फिर तो क्रूस की ठोकर जाती रही। \t Wíkia, yatsuru, yamaisha \"tsupirnaktiniaiti\" tuke Tákuinkia Israer-shuar yajauch awajtuscharainti. Antsu Kristu jakamun étsereatnak \"tsupirnaktiniaiti\" Tákuinkia kajertukcharainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "तब मरियम ने कहा, मेरा प्राण प्रभु की बड़ाई करता है। \t Nuna tinia iniaisamtai Marí juna Tímiayi: \"Wikia tuke enentairjai \"Yus Timiá uuntaiti\" tajai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उसके चेलों ने उस से कहा; तू देखता है, कि भीड़ तुझ पर गिरी पड़ती है, और तू कहता है; कि किस ने मुझे छुआ? \t Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi, \"Untsurí Amin antinmainiasha ṡurukamtai \"yaki winia antintkia\" tame?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "स्वर्ग का राज्य खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी मनुष्य ने पाकर छिपा दिया, और मारे आनन्द के जाकर और अपना सब कुछ बेचकर उस खेत को मोल लिया।। \t `Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin kuit Nunká uukma aintsankete. Shuar nu Kuítian Wáiniak nuin ataksha uukmai. Tura ti waras waketki nu kuit niiniu Atí tusa Ashí ni takakman suruk nu nunkan sumakmai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उन्हों ने यह सुनकर परमेश्वर की महिमा की, फिर उस से कहा; हे भाई, तू देखता है, कि यहूदियों में से कई हजार ने विश्वास किया है; और सब व्यवस्था के लिये धुन लगाए हैं। \t Papru taman antukar \"Yus ti pénkerchakait\" tiarmiayi. Tura Páprun ju chichaman tiarmiayi \"Támena nu pénkeraiti, Yatsurú, Túrasha Israer-shuar Timiá Untsurí Yus-shuar ajasu ainiayat, \"Ashí Muisais akupkamia nu umiktiniaitji\" tuiniawai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और यह जानकर कि वह हेरोदेस की रियासत का है, उसे हेरोदेस के पास भेज दिया, क्योंकि उन दिनों में वह भी यरूशलेम में था।। \t \"Ee\" tuiniakui, Erutisan akuptukarmiayi. Erutiska Kariréanmaya aentsun akupniuyayi. Túmaitiat nu tsawantin Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो भविष्यद्वक्ता को भविष्यद्वक्ता जानकर ग्रहण करे, वह भविष्यद्वक्ता का बदला पाएगा; और जो धर्मी जानकर धर्मी को ग्रहण करे, वह धर्मी का बदला पाएगा। \t Yúsnan etserniuncha Yúsnumia Winiá asamtai itiaakka etserin Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai. Pénker Shuárnasha pénker asamtai itiaakka pénker shuar Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai niisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दोष मत लगाओ, कि तुम पर भी दोष न लगाया जाए। \t `Chikicha tunaari ti Enentáimtusairap. Núnisan Yus Atumí tunaari iirtamsashtatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "क्योंकि मैं तुझ से डरता था, इसलिये कि तू कठोर मनुष्य है: जो तू ने नहीं रखा उसे उठा लेता है, और जो तू ने नहीं बोया, उसे काटता है। \t Amesha kakaram chichau asakmin, ikiuschiatam achin asakmin tura arakmachiatam juu asakmin ashamkamjame\" timiai.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और उस पर थूका; और वही सरकण्डा लेकर उसके सिर पर मारने लगे। \t Tiar usukiarmiayi. Tura karisun jurukiar Múuknum awatiarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जो उपदेशक हो, वह उपदेश देने में लगा रहे; दान देनेवाला उदारता से दे, जो अगुआई करे, वह उत्साह से करे, जो दया करे, वह हर्ष से करे। \t Chíkich shuar Ikiakártiniaitkiumka nekas pénker Ikiakárta. Súsatniuitkiumka shiir Enentáijiai ementutsuk Súsarta. Shuaran Wáinin Atí tusa Yus apujtamsaitkiuinkia ti Enentáimsam Túratá. Tura shuar itiurchat pujuinia nu Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia shiir Enentáimsam Túratá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और वे उसे गुलगुता नाम जगह पर जिस का अर्थ खोपड़ी की जगह है लाए। \t Jesusnasha Kúrkuta Náinnium Júkiarmiayi. Kúrkuta, shuar chichamjainkia, muuka ukunch naint, tutainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "वैसे ही विश्वास भी, यदि कर्म सहित न हो तो अपने स्वभाव में मरा हुआ है। \t Núnisan takatsuk Yus Enentáimtustin ántraiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "साक्षी का तम्बू जंगल में हमारे बापदादों के बीच में था; जैसा उस ने ठहराया, जिस ने मूसा से कहा; कि जो आकर तू ने देखा है, उसके अनुसार इसे बना। \t Estepan tuke étseruk: `Yus Muisaisan Tímiayi \"Wi akupeamu chicham ikiunsatin Jeá aaniun Wi iniaktusjamna Tímiatrusmek atsamunam Najánatá\" Tímiayi. Tutai Muisais Yus Tímianak umikmiayi. Nu jean ii uuntri yaunchu takaku ármiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "लोगों ने उत्तर दिया; कि तुझ में दुष्टात्मा है; कौन तुझे मार डालना चाहता है? \t Nu shuarsha tiarmiayi \"Wáurtsumek. ṡYa mantamataj tusa wakera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "और ऐसा हुआ कि आठवें दिन वे बालक का खतना करने आए और उसका नाम उसके पिता के नाम पर जकरयाह रखने लगे। \t Israer-shuar Túrutai Júnisaiti: uchi akiiniamuri uchu tsawant jeamtai, shunichiri nuapen tsupiktin awai, Sirkunsisiún tutai. Yus nuna Tú tiniu asamtai tuke Túrin ármiayi. Wats, Irisapítia uchiri akiiniamurinia uchu tsawant jeamtai tsupirkatai tusar ni jeen jearmiayi. Nuinkia ni apari naari Sakarías anaikiataitsar wakeriarmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "इसलिये जो कुछ तुम ने अन्धेरे में कहा है, वह उजाने में सुना जाएगा: और जो तुम ने कोठरियों में कानों कान कहा है, वह कोठों पर प्रचार किया जाएगा। \t Nu tuma asamtai, kiritniunam Tímiarmena nusha Tsawái Tsáapin ajasmanum antunkattawai. Tura jea init pujusrum ishishmasrum Tímiarmena nusha áa ti paant etsernaktatui.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "दूसरे दिन जो तैयारी के दिन के बाद का दिन था, महायाजकों और फरीसियों ने पीलातुस के पास इकट्ठे होकर कहा। \t Nú Kíarain ayampratin tsawantna mash iwiarnakui Israer-patri uuntrisha Pariséusha Piratui wearmiayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "जैसा मसीह यीशु का स्वभाव था वैसा ही तुम्हारा भी स्वभाव हो। \t Kristu Jesus Enentáimpramia Núnisrum Enentáimpratarum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "हे पिता, मै। चाहता हूं कि जिन्हें तू ने मुझे दिया है, जहां मैं हूं, वहां वे भी मेरे साथ हों कि वे मेरी उस महिमा को देखें जो तू ने मुझे दी है, क्योंकि तू ने जगत की उत्पत्ति से पहिले मुझ से प्रेम रखा। \t `Aparu, shuar surusmam nu, Wi pujustatjana nui pujusarti tusan seajme. Tura ti shiir awajtusmamna nuna iisarti tusan nuna seajme. Ju nunka najanchamunman tuke anentin asam ti shiir awajtusuitme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "उस ने उन से कहा, परन्तु अब जिस के पास बटुआ हो वह उसे ले, और वैसे ही झोली थी, और जिस के पास तलवार न हो वह अपने कपड़े बेचकर एक मोल ले। \t Tutai Nii Tímiayi \"Antsu yamaikia yurumkan takakkunka Takustí, Kuítniasha Núnisan; tura puniancha takakchakka ni pushirin suruk punian sumakti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hi-jiv.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hi - jiv", "text": "यह देखकर उसके चेले याकूब और यूहन्ना ने कहा; हे प्रभु; क्या तू चाहता है, कि हम आज्ञा दें, कि आकाश से आग गिरकर उन्हें भस्म कर दे। \t Jesusa unuiniamuri Jakupusha Juansha nuna nekaawar, Jesusan tiarmiayi \"ṡUuntá, Erías yaunchu Túramia Núnisrik iisha Túrat tusam wakeramek. Nayaimpinmaya ji tara Samarianmaya aentsun amukarti, Títiatjik?\""}