{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kellele Ta oli vihane nelikümmend aastat? Kas mitte neile, kes olid pattu teinud, kelle kehad langesid kõrbes? \t و به که تا مدت چهل سال خشمگین می‌بود؟ آیا نه به آن عاصیانی که بدنهای ایشان در صحرا ریخته شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud. \t و در روز سبت از شهربیرون شده و به کنار رودخانه جایی که نماز می گذاردند، نشسته با زنانی که در آنجا جمع می‌شدند سخن راندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest See, Kellest seda öeldakse, on pärit teisest suguharust, kellest veel ükski ei ole saanud altari juurde. \t زیرا او که این سخنان در حق وی گفته می‌شود، از سبط دیگرظاهر شده است که احدی از آن، خدمت قربانگاه را نکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte! \t آنگاه نزد شاگردان آمده، بدیشان گفت: «مابقی را بخوابید واستراحت کنید. الحال ساعت رسیده است که پسر انسان به‌دست گناهکاران تسلیم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd lähenes tõotuse aeg, mille Jumal Aabrahamile oli vandega tõotanud, kasvas rahvas ja sigis paljuks Egiptuses, \t «و چون هنگام وعده‌ای که خدا با ابراهیم قسم خورده بود نزدیک شد، قوم در مصر نموکرده، کثیر می‌گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, Mina ütlen teile, neist, kes siin seisavad, on mõned, kes ei maitse surma, enne kui nad näevad Inimese Poja tulevat Tema Kuningriigis!” \t هرآینه به شما می‌گویم که بعضی در اینجاحاضرند که تا پسر انسان را نبینند که در ملکوت خود می‌آید، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles talle: „Miks sa mult küsid, mis on hea? Ūksainus on, Kes on hea. Ent kui sa tahad minna elu sisse, siis pea käsud!” \t وی را گفت: «از چه سبب مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست، جز خدا فقط. لیکن اگربخواهی داخل حیات شوی، احکام را نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast see arvatigi temale õiguseks. \t و از این جهت برای او عدالت محسوب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad tundsid tema, et ta on seesama, kes oli istunud kerjamas pühakoja Ilusa värava ees, ja nad panid seda väga imeks ja olid hämmastunud sellest, mis temale oli sündinud. \t و چون او را شناختند که همان است که به در جمیل هیکل بجهت صدقه می‌نشست، به‌سبب این امر که بر او واقع شد، متعجب و متحیر گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha. \t و در آن زمان هیرودیس پادشاه، دست تطاول بر بعضی از کلیسا دراز کرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja peenikesed viljapead neelasid ära need seitse jämedat ja täit viljapead. Ja vaarao ärkas üles, ja vaata, see oli olnud unenägu! \t و سنبله های لاغر، آن هفت سنبله فربه و پر را فرو بردند، و فرعون بیدار شده، دید که اینک خوابی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad on pealegi jõude, harjuvad nad käima mööda maju, ja siis ei ole nad mitte ainult jõude, vaid ka lobisejad ning uudishimulikud ja räägivad sobimatuid asju. \t وعلاوه بر این خانه به خانه گردش کرده، آموخته می‌شوند که بی‌کار باشند؛ و نه فقط بی‌کار بلکه بیهوده گو و فضول هم که حرفهای ناشایسته می‌زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal. \t عیسی وی را گفت: «از بهر‌چه مرا نیکو می‌گویی و حال آنکه هیچ‌کس نیکونیست جز یکی که خدا باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge joovastuge viinast, kust tuleb õnnetu elu, vaid saage täis Vaimu, \t و مست شراب مشوید که درآن فجور است، بلکه از روح پر شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks pühakotta ja hakkas välja ajama neid, kes seal müüsid ja ostsid, \t و چون داخل هیکل شد، کسانی را که درآنجا خرید و فروش می‌کردند، به بیرون نمودن آغاز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast. \t شاگرد از معلم خود افضل نیست و نه غلام از آقایش برتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema tuli sinna samal tunnil ja ülistas Jumalat ning k \t او درهمان ساعت در‌آمده، خدا را شکر نمود ودرباره او به همه منتظرین نجات در اورشلیم، تکلم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see ei tarvitse oma isa või ema austada. Sellega te olete Jumala sõna tühjaks teinud oma pärimuse pärast. \t و پدر یا مادرخود را بعد از آن احترام نمی نماید. پس به تقلیدخود، حکم خدا را باطل نموده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi keeldus Mooses, kui ta suureks sai, kandmast vaarao tütrepoja nime, \t به ایمان چون موسی بزرگ شد، ابا نمود ازاینکه پسر دختر فرعون خوانده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, missuguses viletsuses me olime Aasias, kuidas meid ülemäära vaevati üle meie j \t زیرا‌ای برادران نمی خواهیم شما بی‌خبرباشید از تنگی‌ای که در آسیا به ما عارض گردید که بینهایت و فوق از طاقت بار کشیدیم، بحدی که از جان هم مایوس شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid heade tegudega, nõnda kui sobib naistele, kes endid tunnistavad jumalakartlikeks. \t بلکه چنانکه زنانی رامی شاید که دعوای دینداری می‌کنند به اعمال صالحه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda alandades võeti kohus Ta pealt! Kes kõneleb Tema päritolust? Sest Ta elu võeti ära maa pealt!” \t درفروتنی او انصاف از او منقطع شد و نسب او را که می‌تواند تقریر کرد؟ زیرا که حیات او از زمین برداشته می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, sa jääd keeletumaks ega saa rääkida päevani, mii see sünnib, sellepärast et sa ei ole uskunud mu s \t و الحال تا این امور واقع نگردد، گنگ شده یارای حرف زدن نخواهی داشت، زیراسخن های مرا که در وقت خود به وقوع خواهدپیوست، باور نکردی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes teie seast tahab olla k \t و هر‌که خواهد مقدم بر شما شود، غلام همه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja heitis Tema jalge ette silmili maha ja tänas Teda. Ja see oli samaarlane. \t وپیش قدم او به روی در‌افتاده وی را شکر کرد. و اواز اهل سامره بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest valekristusi ja valeprohveteid t \t زانرو که مسیحان دروغ و انبیای کذبه ظاهرشده، آیات و معجزات از ایشان صادر خواهدشد، بقسمی که اگر ممکن بودی، برگزیدگان را هم گمراه نمودندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga. \t و اگرمصلحت باشد که من نیز بروم، همراه من خواهندآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issanda Jeesuse nimel üle antaks saatanale liha hukkamiseks, et ta vaim päästetaks Issanda päeval. \t که چنین شخص به شیطان سپرده شود بجهت هلاکت جسم تا روح در روز خداوند عیسی نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema hüüdis võimsa häälega ning ütles: „Langenud, langenud on suur Baabülon ja on saanud kurjade vaimude eluasemeks ja kõigi rüvedate vaimude ulualuseks ja kõigi rüvedate ja vihatud lindude pesapaigaks! \t و به آواز زورآورندا کرده، گفت: «منهدم شد، منهدم شد بابل عظیم! و او مسکن دیوها و ملاذ هر روح خبیث وملاذ هر مرغ ناپاک و مکروه گردیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need aga, kes olid minuga, nägid küll valgust ja kartsid, kuid selle häält, Kes minuga rääkis, nad ei kuulnud! \t و همراهان من نور را دیده، ترسان گشتند ولی آواز آن کس را که با من سخن گفت نشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda meie, teid ihaldades, olime valmis teile andma mitte ainult Jumala Evangeeliumi, vaid ka oma hinged, sest te olite meile armsaks saanud. \t بدین طرز شایق شماشده، راضی می‌بودیم که نه همان انجیل خدا را به شما دهیم، بلکه جانهای خود را نیز از بس که عزیز ما بودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi asus ta võõrana elama tõotusemaale otsekui võõrale maale ja elas telkides ühes Iisaki ja Jaakobiga, kes olid sama tõotuse kaaspärijad; \t و به ایمان در زمین وعده مثل زمین بیگانه غربت پذیرفت و درخیمه‌ها با اسحاق و یعقوب که در میراث همین وعده شریک بودند مسکن نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Johannes peatas Teda, üteldes: „Minule on vaja, et Sina mind ristiksid, ja Sina tuled minu juure!” \t اما یحیی او را منع نموده، گفت: «من احتیاج دارم که از تو تعمید یابم و تونزد من می‌آیی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud, mine rahuga!” \t وی را گفت: «ای دختر خاطرجمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tehke haigeid terveks, äratage surnuid üles, puhastage pidalitõbiseid, ajage välja kurje vaime. Muidu olete saanud, muidu andke! \t بیماران را شفا دهید، ابرصان راطاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافته‌اید، مفت بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka mõned Aasiamaa ülemad, kes olid tema sõbrad, läkitasid tema juurde ning palusid teda, et ta ei läheks teatriväljakule. \t وبعضی از روسای آسیا که او را دوست می‌داشتند، نزد او فرستاده، خواهش نمودند که خود را به تماشاخانه نسپارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, tund tuleb ja on juba käes, mil surnud peavad kuulma Jumala Poja häält, ja kes seda kuulevad, peavad elama! \t زیراهمچنان‌که پدر در خود حیات دارد، همچنین پسر را نیز عطا کرده است که در خود حیات داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta pani imeks nende uskmatust. Ja Tema käis läbi ümberkaudsed külad ning \t واز بی‌ایمانی‌ایشان متعجب شده، در دهات آن حوالی گشته، تعلیم همی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest kui nad ei mõista Jumala õigust ja püüavad üles seada oma õigust, siis ei ole nad alistunud Jumala õigusele. \t زیرا که چون عدالت خدا را نشناخته، می‌خواستند عدالت خود را ثابت کنند، مطیع عدالت خدا نگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pange tähele lilli, kuidas nad ei ketra ega koo; aga ma ütlen teile: Saalomongi k \t سوسنهای چمن را بنگریدچگونه نمو می‌کنند و حال آنکه نه زحمت می‌کشند و نه می‌ریسند، اما به شما می‌گویم که سلیمان با همه جلالش مثل یکی از اینها پوشیده نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil! \t اما وای بر آبستنان و شیر دهندگان در آن ایام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Isa Ise armastab teid, sellepärast et teie olete Mind armastanud ja uskunud, et Mina olen lähtunud Jumalast. \t زیرا خود پدر شما را دوست می‌دارد، چونکه شما مرا دوست داشتید و ایمان آوردیدکه من از نزد خدا بیرون آمدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda ta tegi mitu päeva. Aga Paulusel oli sellepärast meel haige, ja ta pöördus ümber ning ütles vaimule: „Ma käsin sind Jeesuse Kristuse nimel välja minna tema seest!” Ja vaim läks välja samal tunnil. \t و چون این کار را روزهای بسیار می‌کرد، پولس دلتنگ شده، برگشت و به روح گفت: «تو را می‌فرمایم به نام عیسی مسیح ازاین دختر بیرون بیا.» که در ساعت از او بیرون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võtke osa pühade puudusest; püüdke olla külalislahked. \t مشارکت در احتیاجات مقدسین کنید و در مهمانداری ساعی باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui ainustki väljapõõsast ei olnud veel maa peal ja ainustki väljarohtu ei olnud veel tärganud, sest Issand Jumal ei olnud lasknud vihma sadada maa peale, ja inimest ei olnud põldu harimas, \t و هیچ نهال صحرا هنوز درزمین نبود و هیچ علف صحرا هنوز نروییده بود، زیرا خداوند خدا باران بر زمین نبارانیده بود وآدمی نبود که کار زمین را بکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga väljudes ta ei saanud nendega rääkida. Siis nad said aru, et ta templis oli näinud nägemust. Ja tema andis neile käega märku ning jäi keeletumaks. \t اما چون بیرون آمده نتوانست با ایشان حرف زند، پس فهمیدند که در قدس رویایی دیده است، پس به سوی ایشان اشاره می‌کرد و ساکت ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema kostis ja ütles: „Kas te ei ole lugenud, et Looja nad algusest lõi meheks ja naiseks, 5. ja ütles: Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!? \t او در جواب ایشان گفت: «مگرنخوانده‌اید که خالق در ابتدا ایشان را مرد و زن آفرید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Raahel nägi, et ta ei toonud Jaakobile lapsi ilmale, siis Raahel kadestas oma õde ja ütles Jaakobile: „Muretse mulle lapsi, muidu ma suren!” \t یعقوب، اولادی نزایید، راحیل برخواهر خود حسد برد. و به یعقوب گفت: «پسران به من بده والا می‌میرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube! \t و هر‌که در مزرعه است، بجهت برداشتن رخت خود برنگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes oma venda armastab, see püsib valguses ja temas ei ole pahandust. \t وکسی‌که برادر خود را محبت نماید، در نور ساکن است و لغزش در وی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rumalad ütlesid m \t و نادانان، دانایان را گفتند: \"از روغن خود به ما دهید زیرا مشعلهای ما خاموش می‌شود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta eksitab neid, kes maa peal elavad, tunnustähtedega, mis temale on antud teha esimese metsalise ees, ning käsib neid, kes maa peal elavad, teha kuju metsalisele, kellel oli mõõga haav ja kes virgus ellu. \t وساکنان زمین را گمراه می‌کند، به آن معجزاتی که به وی داده شد که آنها را در حضور وحش بنماید. و به ساکنان زمین می‌گوید که صورتی را ازآن وحش که بعد از خوردن زخم شمشیر زیست نمود، بسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nende kõne sööbib enese ümber otsekui vähktõbi; nende seast on Hümenaios ja Fileetos, \t و کلام ایشان، چون آکله می‌خورد و از آنجمله هیمیناوس و فلیطس می‌باشند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "on meil ometigi ainult üks Jumal, Isa, Kellest on k \t لکن ما را یک خداست یعنی پدر که همه‌چیز از اوست و ما برای او هستیم، و یک خداوند یعنی عیسی مسیح که همه‌چیز از اوست و ما از او هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja k \t و هر‌که می‌شنید از آنچه شبانان بدیشان گفتند، تعجب می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ihu ei ole üks liige, vaid palju liikmeid. \t زیرابدن یک عضو نیست بلکه بسیار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi tuletas Joosep oma eluotsal meelde Iisraeli laste väljumist ja tegi korralduse oma luude kohta. \t به ایمان یوسف در حین وفات خود، ازخروج بنی‌اسرائیل اخبار نمود و درباره استخوانهای خود وصیت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.” \t و باران باریده، سیلابها جاری شد و بادهاوزیده، بدان خانه زور آورد و خراب گردید وخرابی آن عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suur rõõm oli selles linnas. \t و شادی عظیم در آن شهر روی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Siis andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” \t او به ایشان گفت: «پس مال قیصررا به قیصر رد کنید و مال خدا را به خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta vastas temale: „Mina olen Betueli, Naahori ja Milka poja tütar.” \t وی را گفت: «من دختر بتوئیل، پسر ملکه که او را از ناحور زایید، می‌باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Joosep tõi sisse oma isa Jaakobi ja pani seisma vaarao ette; ja Jaakob õnnistas vaaraot. \t و یوسف، پدر خود، یعقوب را آورده، او رابه حضور فرعون برپا داشت. و یعقوب، فرعون را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tegi rahva temale orjaks, ühest Egiptuse raja äärest teise ääreni. \t و خلق را از این حد تا به آن حد مصر به شهرها منتقل ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd, mu poeg, kuule mu sõna ja tee, mida ma sind käsin: \t پس‌ای پسر من، الان سخن مرا بشنو در آنچه من به تو امر می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ütles talle: „Kadugu su raha sinuga tükkis, et sa mõtled Jumala andi saada raha eest! \t پطرس بدو گفت: «زرت با تو هلاک باد، چونکه پنداشتی که عطای خدا به زر حاصل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta teadis, kes Tema ära annab, sellepärast Ta ütles: „Teie ei ole kõik puhtad!” \t زیرا که تسلیم‌کننده خود را می‌دانست و از این جهت گفت: «همگی شما پاک نیستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis need, kes Temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses m \t و اهل مجلس در خاطر خود تفکر آغاز کردندکه این کیست که گناهان را هم می‌آمرزد.پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ingel vastas ning ütles temale: „Mina olen Gabriel, kes seisab Jumala ees, ja ma olen läkitatud rääkima sinuga ja kuulutama sulle seda r \t فرشته در جواب وی گفت: «من جبرائیل هستم که در حضور خدا می‌ایستم وفرستاده شدم تا به تو سخن گویم و از این امور تورا مژده دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temale anti võimus pidada sõda pühadega ja nad ära võita; ja temale anti meelevald iga suguharu ja rahva ja keele ja rahvahõimu üle. \t و به وی داده شد که با مقدسین جنگ کند و بر ایشان غلبه یابد؛ و تسلط بر هر قبیله وقوم و زبان و امت، بدو عطا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. Sest tõesti Ma ütlen teile, te ei jõua Iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui Inimese Poeg tuleb! \t و وقتی که در یک شهر بر شما جفا کنند، به دیگری فرار کنید زیرا هرآینه به شما می‌گویم تاپسر انسان نیاید، از همه شهرهای اسرائیل نخواهید پرداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Saulus jõudis Jeruusalemma, püüdis ta liituda jüngrite hulka, aga nemad kõik kartsid teda ega uskunud, et ta on jünger. \t و چون سولس به اورشلیم رسید، خواست به شاگردان ملحق شود، لیکن همه از او بترسیدندزیرا باور نکردند که از شاگردان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostsid juudid ning ütlesid Temale: „Mis tunnustähte Sa näitad meile, et Sa seda teed?” \t پس یهودیان روی به او آورده، گفتند: «به ما چه علامت می‌نمایی که این کارها را می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need sulased läksid välja teedele ja kogusid kokku kõik, keda nad leidsid, kurjad ja head. Ja pulmakoda sai täis lauasistujaid. \t پس آن غلامان به‌سر راهها رفته، نیک و بد هرکه را یافتند جمع کردند، چنانکه خانه عروسی ازمجلسیان مملو گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes usub Pojasse, sellel on igavene elu; aga kes ei kuule Poja sõna, see ei saa elu näha, vaid Jumala viha jääb tema peale!” \t آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاوردحیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر اومی ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kain sai ühte oma naisega, kes sai käima peale ja tõi ilmale Hanoki; ja ta ehitas ühe linna ning nimetas selle linna oma poja Hanoki nime järgi. \t و قائن زوجه خود را شناخت. پس حامله شده، خنوخ را زایید. و شهری بنا می‌کرد، و آن شهر را به اسم پسر خود، خنوخ نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest uskmatu mees on pühitsetud naise läbi ja uskmatu naine on pühitsetud mehe läbi, sest muidu oleksid teie lapsed rüvedad, aga nüüd on nad pühad. \t زیرا که شوهر بی‌ایمان از زن خود مقدس می‌شود و زن بی‌ایمان از برادر مقدس می‌گردد واگرنه اولاد شما ناپاک می‌بودند، لکن الحال مقدسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja aujärje ees oli otsekui klaasmeri, mägikristalli sarnane; ja keset aujärge ja aujärje ümber oli neli olendit, täis silmi eest ja tagant. \t و در‌پیش تخت، دریایی از شیشه مانند بلور ودر میان تخت و گرداگرد تخت چهار حیوان که ازپیش و پس به چشمان پر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Küllap te Mulle ütlete selle vanas \t بدیشان گفت: «هرآینه این مثل را به من خواهیدگفت، ای طبیب خود را شفا بده. آنچه شنیده‌ایم که در کفرناحوم از تو صادر شد، اینجا نیز در وطن خویش بنما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob läks alla Egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad, \t پس یعقوب به مصر فرود آمده، او و اجداد ما وفات یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes teie seast võib Mind patus süüdistada? Kui Mina tõtt räägin, miks te siis ei usu Mind? \t کیست از شما که مرا به گناه ملزم سازد؟ پس اگر راست می‌گویم، چرا مرا باورنمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas Pilaatus jälle ning ütles neile: „Mis ma siis teen Temaga, keda te nimetate Juutide Kuningaks?” \t پیلاطس باز ایشان را در جواب گفت: «پس چه می‌خواهید بکنم با آن کس که پادشاه یهودش می‌گویید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta küsis temalt: „Mis su nimi on?” Ta ütles Talle: „Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!” \t پس از اوپرسید: «اسم تو چیست؟» «به وی گفت: «نام من لجئون است زیرا که بسیاریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb ennast ümber lõigata, et ta kohus on täita kõike käsku. \t بلی باز به هرکس که مختون شود شهادت می‌دهم که مدیون است که تمامی شریعت را به‌جا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te kuhugi linna või külasse astute, siis kuulake, kes seal on vääriline, ja sinna jääge, seni kui sealt ära lähete. \t و در هر شهری یا قریه‌ای که داخل شوید، بپرسید که در آنجا که لیاقت دارد؛ پس درآنجا بمانید تا بیرون روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast Ta ilmus neile üheteistkümnele, kui nad lauas istusid, ja s \t و بعد از آن بدان یازده هنگامی که به غذانشسته بودند ظاهر شد و ایشان را به‌سبب بی‌ایمانی و سخت دلی ایشان توبیخ نمود زیرا به آنانی که او را برخاسته دیده بودند، تصدیق ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta vaatas ja nägi rikkaid oma ande ohvrikirstu panevat. \t و نظر کرده دولتمندانی را دید که هدایای خود را در بیت‌المال می‌اندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta küsis taas neilt: „Keda te otsite?” Nemad ütlesid: „Jeesust Naatsaretlast!” \t او باز از ایشان سوال کرد: «که را می طلبید؟» گفتند: «عیسی ناصری را!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temale anti meelevald anda metsalise kujule vaim, et ka metsalise kuju räägiks ja teeks, et need, kes iialgi ei kummarda metsalise kuju, ära tapetaks. \t و به وی داده شد که آن صورت وحش را روح بخشد تا که صورت وحش سخن گوید و چنان کند که هر‌که صورت وحش راپرستش نکند، کشته گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me enestest ise aru annaksime, siis meie üle ei m \t اما اگر برخود حکم می‌کردیم، حکم بر مانمی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest nad ei olnud veel aru saanud leibade loost, vaid nende süda oli läinud k \t زیرا که معجزه نان را درک نکرده بودند زیرا دل ایشان سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Surm, kus on sinu v \t ‌ای موت نیش تو کجا است و‌ای گور ظفر تو کجا؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hea on olla innukas hea suhtes alatasa ja mitte ainult siis, kui mina teie juures olen. \t لیکن غیرت در امر نیکو در هر زمان نیکو است، نه‌تنها چون من نزد شما حاضر باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis Apostlite läbi. \t و همه خلق ترسیدند و معجزات وعلامات بسیار از دست رسولان صادر می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad jutustasid temale kõigest, mis Joosep nendega oli rääkinud. Ja kui ta nägi vankreid, mis Joosep oli läkitanud teda ära tooma, siis nende isa Jaakobi vaim elustus taas. \t و همه سخنانی که یوسف بدیشان گفته بود، به وی گفتند، و چون ارابه هایی را که یوسف برای آوردن او فرستاده بود، دید، روح پدر ایشان، یعقوب، زنده گردید.واسرائیل گفت: «کافی است! پسر من، یوسف، هنوز زنده است؛ می‌روم و قبل از مردنم او راخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad kõik otsivad eneste oma, aga mitte seda, mis on Kristuse Jeesuse Oma. \t زانرو که همه نفع خود رامی طلبند، نه امور عیسی مسیح را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles: „Asetage inimesed maha istuma!” Ja seal paigas oli palju rohtu. Siis asetusid maha arvult umbes viis tuhat meest! \t عیسی گفت: «مردم را بنشانید.» و در آن مکان، گیاه بسیار بود، و آن گروه قریب به پنج هزار مردبودند که نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende hulgas olid mõned Küprose ja Küreene mehed; need läksid Antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades Issandat Jeesust. \t لیکن بعضی از ایشان که از اهل قپرس و قیروان بودند، چون به انطاکیه رسیدند با یونانیان نیز تکلم کردند و به خداوندعیسی بشارت می‌دادند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ütles: „Ei ilmaski, Issand, sest ma pole veel söönud seda, mis on keelatud ja roojane!” \t پطرس گفت: «حاشا خداوندا زیرا چیزی ناپاک یا حرام هرگزنخورده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga noor mees viidi minema elusana ja oldi suuresti trööstitud. \t و آن جوان را زنده بردند وتسلی عظیم پذیرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles oma jüngritele: „Seepärast ma ütlen teile: Ärge olge mures oma hinge pärast, mida süüa, ega oma ihu pärast, millega riietuda! \t پس به شاگردان خود گفت: «از این جهت به شما می‌گویم که اندیشه مکنید بجهت جان خودکه چه بخورید و نه برای بدن که چه بپوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsuta olijaile ma olen otsekui käsuta — ehk ma küll ei ole ilma Jumala käsuta, vaid elan Kristusele käsus — et v \t و بی‌شریعتان را چون بی‌شریعتان شدم، هرچند نزد خدا بی‌شریعت نیستم، بلکه شریعت مسیح در من است، تا بی‌شریعتان را سودبرم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis Peetruse ja Johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud Saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil. \t و چون آن لنگ شفایافته به پطرس و یوحنا متمسک بود، تمامی قوم در رواقی که به سلیمانی مسمی است، حیرت زده بشتاب گرد ایشان جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu te seda ka õppisite Epafrase, meie armsa kaassulase käest, kes on ustav Kristuse abiline teie heaks, \t چنانکه ازاپفراس تعلیم یافتید که همخدمت عزیز ما وخادم امین مسیح برای شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me teile oleme külvanud vaimulikku seemet, kas on see siis suur asi, kui me l \t چون ما روحانیها را برای شما کاشتیم، آیا امربزرگی است که ما جسمانیهای شما را درو کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Tema salgas k \t او روبروی همه انکارنموده، گفت: «نمی دانم چه می‌گویی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need pilkavad Teda ja sülitavad Ta peale ja peksavad Teda rooskadega ja tapavad Tema, ja kolme päeva pärast t \t و بر وی سخریه نموده، تازیانه‌اش زنند و آب دهان بر وی افکنده، او راخواهند کشت و روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on need, keda taga kiusatakse õiguse pärast, sest nende päralt on Taevariik. \t خوشابحال زحمت کشان برای عدالت، زیراملکوت آسمان از آن ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oma püsivusega kannatustes te päästate oma hinged. \t جانهای خود را به صبر دریابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe ajas Püha Vaim tema k \t پس بی‌درنگ روح وی را به بیابان می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus vastab neile ning ütleb: „Tund on tulnud, et Inimese Poega austataks! \t عیسی در جواب ایشان گفت: «ساعتی رسیده است که پسر انسان جلال یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viskasid Stefanost kividega, kuna tema palus Jumalat ja ütles: „Issand Jeesus, võta minu vaim vastu!” \t و چون استیفان را سنگسارمی کردند، او دعا نموده، گفت: «ای عیسی خداوند، روح مرا بپذیر.»پس زانو زده، به آوازبلند ندا در‌داد که «خداوندا این گناه را بر اینهامگیر.» این را گفت و خوابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes kiitled käsust, ise teotad Jumalat käsust üleastumisega? \t و به شریعت فخر می‌کنی، آیا به تجاوز از شریعت خدا را اهانت نمی کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga noored mehed tõusid ning koristasid ta ära ja kandsid ta välja ning matsid maha. \t آنگاه جوانان برخاسته، او را کفن کردند و بیرون برده، دفن نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis teil on taevasse tallele pandud lootuse pärast, millest te varemalt olete kuulnud Evangeeliumi tõesõna kaudu, \t به‌سبب امیدی که بجهت شما در آسمان گذاشته شده است که خبر آن را در کلام راستی انجیل سابق شنیدید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal laskis maast tõusta kõiksugu puid, mis armsad olid pealtnäha ja millest hea oli süüa, ja elupuu keset aeda, ning hea ja kurja tundmise puu. \t و خداوند خدا هر درخت خوشنما وخوش خوراک را از زمین رویانید، و درخت حیات را در وسط باغ و درخت معرفت نیک و بدرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas kaks oma abilist, Timoteose ja Erastose, Makedooniasse ja jäi ise veel mõneks ajaks Aasiasse. \t پس دو نفر از ملازمان خودیعنی تیموتاوس و ارسطوس را به مکادونیه روانه کرد و خود در آسیا چندی توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastasid Temale mõningad kirjatundjad ja variserid ning ütlesid: „Õpetaja, me tahame Sinult näha tunnustähte.” \t آنگاه بعضی از کاتبان و فریسیان در جواب گفتند: «ای استاد می‌خواهیم از تو آیتی ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taevas ja maa hävivad, aga Minu sõnad ei hävi mitte! \t آسمان و زمین زایل خواهد شد، لیکن سخنان من هرگز زایل نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pidades aega kalliks, sest päevad on kurjad! \t ووقت را دریابید زیرا این‌روزها شریر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et mõistetaks hukka kõik need, kes ei ole uskunud tõde, vaid kellel on olnud hea meel ülekohtust. \t و تا فتوایی شود بر همه کسانی که راستی را باور نکردند بلکه به ناراستی شاد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid jälle Jeruusalemma. Ja kui Ta pühakojas k \t و باز به اورشلیم آمدند. و هنگامی که او درهیکل می‌خرامید، روسای کهنه و کاتبان و مشایخ نزد وی آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis me siis nüüd ütleme? Seda, et paganad, kes õigust ei taotlenud, on kätte saanud õiguse, ent õiguse, mis tuleb usust. \t پس چه گوییم؟ امت هایی که در‌پی عدالت نرفتند، عدالت را حاصل نمودند، یعنی عدالتی که از ایمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja n \t و در این هم باز شهادت های ایشان موافق نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meid, kes elame, antakse alatasa surma Issanda Jeesuse pärast, et ka Jeesuse elu meie surelikus lihas saaks avalikuks. \t زیرا ما که زنده‌ایم، دائم بخاطر عیسی به موت سپرده می‌شویم تا حیات عیسی نیز درجسد فانی ما پدید آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Pojale Ta ütleb: „Su aujärg, Jumal, on ikka ja igavesti, Su valitsuskepp on õigluse kepp! \t اما در حق پسر: «ای خدا تخت تو تا ابدالاباد است و عصای ملکوت تو عصای راستی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelles Ta ka läks ära ja kuulutas vangis olevaile vaimudele, \t و به آن روح نیز رفت و موعظه نمود به ارواحی که درزندان بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja selle järele nad palusid enestele kuningat. Ja Jumal andis neile Sauli, Kiisi poja, Benjamini suguharust mehe. Nii möödus nelikümmend aastat. \t و از آن وقت پادشاهی خواستند و خدا شاول بن قیس را ازسبط بنیامین تا چهل سال به ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks! \t بیدار شوید، در ایمان استوار باشید و مردان باشید و زورآور شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siiski uskus ka palju ülemaid Temasse; kuid variseride pärast nad ei tunnistatud seda, et neid ei lükataks kogudusest välja. \t لکن با وجود این، بسیاری ازسرداران نیز بدو ایمان آوردند، اما به‌سبب فریسیان اقرار نکردند که مبادا از کنیسه بیرون شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga päevi tuleb, mil peigmees neilt ära v \t لیکن ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود. در آن ایام روزه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet! \t زن بدو گفت: «ای آقا می‌بینم که تو نبی هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Kuidas te siis ei m \t پس بدیشان گفت: «چرا نمی فهمید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siiski te tegite hästi, et mind toetasite minu viletsuses. \t لیکن نیکویی کردید که در تنگی من شریک شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks pisut eemale ja heitis maha maa peale ning palus, et see tund, kui on v \t و قدری پیشتر رفته، به روی بر زمین افتاد ودعا کرد تا اگر ممکن باشد آن ساعت از او بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema sai Jumalalt Isalt au ja austust kõige kõrgemalt ault, kui Temale kostis niisugune hääl: „See on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t زیرا از خدای پدر اکرام و جلال یافت هنگامی که آوازی از جلال کبریایی به اورسید که «این است پسر حبیب من که از وی خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine Ingel tuli ja astus altari äärde, kuldsuitsutusastja käes, ja talle anti palju suitsutusrohte, et ta neid lisaks kõigi pühade palvetele kuldaltaril, mis oli aujärje ees. \t و فرشته‌ای دیگرآمده، نزد مذبح بایستاد با مجمری طلا و بخوربسیار بدو داده شد تا آن را به دعاهای جمیع مقدسین، بر مذبح طلا که پیش تخت است بدهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid: „Mis tunnistust me veel vajame? Oleme ju ise seda kuulnud Tema suust!” \t گفتند: «دیگر ما را چه حاجت به شهادت است، زیرا خود از زبانش شنیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kolm korda on mind vitstega pekstud, üks kord kividega visatud, kolm korda on laev hukka läinud, terve öö ja päeva ma olen olnud mere sügavuses. \t سه مرتبه مرا چوب زدند؛ یک دفعه سنگسار شدم؛ سه کرت شکسته کشتی شدم؛ شبانه‌روزی در دریا بسر بردم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sinu Riik tulgu; Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal; \t ملکوت تو بیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است، بر زمین نیز کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge siis olge mures homse pärast, sest küll homne päev muretseb enese eest. Igale päevale saab küllalt omast vaevast! \t پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga õhtul ta võttis oma tütre Lea ja viis selle tema juurde; ja Jaakob heitis ta juurde. \t و واقع شدکه هنگام شام، دختر خود، لیه را برداشته، او رانزد وی آورد، و او به وی درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabrami lojuste karjaste ja Loti lojuste karjaste vahel tekkis riid; kaananlased ja perislased elasid siis veel sellel maal. \t و در میان شبانان مواشی ابرام و شبانان مواشی لوط نزاع افتاد. و در آن هنگام کنعانیان و فرزیان، ساکن زمین بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See rahvas austab Mind oma huultega, aga nende süda on Minust kaugel; \t این قوم به زبانهای خود به من تقرب می‌جویند و به لبهای خویش مرا تمجیدمی نمایند، لیکن دلشان از من دور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes teie seast, kellel sulane on kündmas v \t «اما کیست از شماکه غلامش به شخم کردن یا شبانی مشغول شود و وقتی که از صحرا آید به وی گوید، بزودی بیا و بنشین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kes iganes oma naise enesest lahutab ja v \t بدیشان گفت: «هر‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را نکاح کند، بر‌حق وی زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake Mu käsi ja jalgu, et Mina see olen! Katsuge Mind kätega ja nähke, sest vaimul ei ole liha ega luid, n \t دستها وپایهایم را ملاحظه کنید که من خود هستم و دست بر من گذارده ببینید، زیرا که روح گوشت واستخوان ندارد، چنانکه می‌نگرید که در من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis siis nüüd, vennad? Kui te kokku tulete, siis on igaühel midagi, kas laulu v \t پس‌ای برادران مقصود این است که وقتی که جمع شوید، هریکی از شما سرودی دارد، تعلیمی دارد، زبانی دارد، مکاشفه‌ای دارد، ترجمه‌ای دارد، باید همه بجهت بنا بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et aga Jeesus nende mõtteid mõistis, ütles Ta neile: „Iga kuningriik, mis on isekeskis riius, hävib; ja ükski linn või koda, mis on isekeskis riius, ei jää püsima. \t عیسی خیالات ایشان را درک نموده، بدیشان گفت: «هر مملکتی که بر خود منقسم گردد، ویران شود و هر شهری یا خانه‌ای که برخود منقسم گردد، برقرار نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen teile kõigiti näidanud, et nõnda tööd tehes tuleb hoolt kanda nõrkade eest ja meeles pidada Issanda Jeesuse sõnu, mis Ta on öelnud: õndsam on anda kui võtta!” \t این همه را به شمانمودم که می‌باید چنین مشقت کشیده، ضعفا رادستگیری نمایید و کلام خداوند عیسی را به‌خاطر دارید که او گفت دادن از گرفتن فرخنده‌تراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma olen tulnud ajama inimest riidu tema isaga ja tütart tema emaga ja miniat tema ämmaga; \t زیرا که آمده‌ام تا مرد را از پدر خود و دختر رااز مادر خویش و عروس را از مادر شوهرش جداسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles Aabrahamile: „Saaraid, oma naist, ära hüüa enam Saaraiks, vaid tema nimi olgu Saara! \t و خدا به ابراهیم گفت: «اما زوجه توسارای، نام او را سارای مخوان، بلکه نام او ساره باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid tarvis on vähe, \t لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kuulutas ning ütles: „Pärast mind tuleb See, Kes on vägevam mind, Kellele ma ei k \t و موعظه می‌کرد و می‌گفت که «بعد از من کسی تواناتر از من می‌آید که لایق آن نیستم که خم شده، دوال نعلین او را باز کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Ūtelge, et Ta jüngrid tulid öösel ja varastasid Ta ära, kui me magasime. \t گفتند: «بگویید که شبانگاه شاگردانش آمده، وقتی که ما در خواب بودیم او را دزدیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mida ma teen, tahan ma teha veelgi, et ära l \t لیکن آنچه می‌کنم هم خواهم کرد تا از جویندگان فرصت، فرصت را منقطع سازم تا درآنچه فخر می‌کنند، مثل ما نیز یافت شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta langes oma vennale Benjaminile ümber kaela ja nuttis, ja Benjamin nuttis tema kaela ümber. \t پس به گردن برادر خود، بنیامین، آویخته، بگریست و بنیامین بر گردن وی گریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kus ei ole kreeklast ega juuti, ei ümberlõigatut ega ümberlõikamatut, ei harimatut ega sküüti, ei orja ega vaba, vaid kõik ja kõikide sees on Kristus! \t که در آن نه یونانی است، نه یهود، نه ختنه، نه نامختونی، نه بربری، نه سکیتی، نه غلام و نه آزاد، بلکه مسیح همه و در همه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me teeme teile, vennad, teatavaks armu, mille Jumal on andnud Makedoonia kogudustele, \t لیکن‌ای برادران شما را مطلع می‌سازیم ازفیض خدا که به کلیساهای مکادونیه عطاشده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun Jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud! \t پس‌ای مردمان خوشحال باشید زیرا ایمان دارم که به همانطور که به من گفت، واقع خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti teie, mehed, elage naisega targasti kui nõrgema astjaga ja osutage neile austust, sest nad on elu armuanni kaaspärijad nagu teiegi, et teie palved poleks tagajärjeta. \t و همچنین‌ای شوهران، با فطانت با ایشان زیست کنید، چون با ظروف ضعیف تر زنانه، وایشان را محترم دارید چون با شما وارث فیض حیات نیز هستند تا دعاهای شما بازداشته نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: Seda ma teen: ma kisun maha oma aidad ja ehitan suuremad, ja sinna ma kogun k \t پس گفت چنین می‌کنم انبارهای خود را خراب کرده، بزرگتر بنا می‌کنم و در آن تمامی حاصل و اموال خود را جمع خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Iisrael nägi Joosepi poegi, siis ta küsis: „Kes need on?” \t و چون اسرائیل، پسران یوسف را دید، گفت: «اینان کیستند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema suust tuli välja terav mõõk, et sellega lüüa rahvaid. Ja Tema Ise karjatab neid raudkepiga. Ja Ta ise sõtkub kõigeväelise Jumala tulise viha viina surutõrt. \t و از دهانش شمشیری تیز بیرون می‌آید تا به آن امت‌ها را بزندو آنها را به عصای آهنین حکمرانی خواهد نمودو او چرخشت خمر غضب و خشم خدای قادرمطلق را زیر پای خود می‌افشرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kes usub, sellel on igavene elu! \t آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که به من ایمان آرد، حیات جاودانی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on seda heaks arvanud ja nad on ka nende võlglased. Sest kui paganad on osa saanud nende vaimulikest andidest, siis on ka nende kohus neid aidata ihulike andidega. \t بدین رضادادند و بدرستی که مدیون ایشان هستند زیرا که چون امت‌ها از روحانیات ایشان بهره‌مندگردیدند، لازم شد که در جسمانیات نیز خدمت ایشان را بکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma olin ühes nendega, hoidsin Ma neid Sinu nimes, mille Sa oled mulle annud; ja Ma hoidsin neid ning ükski neist ei ole kadunud, kui ainult kadumisepoeg, et Kiri täide läheks. \t مادامی که با ایشان در جهان بودم، من ایشان را به اسم تو نگاه داشتم، و هر کس را که به من داده‌ای حفظ نمودم که یکی از ایشان هلاک نشد، مگر پسر هلاکت تا کتاب تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus mõistis nende tigedust ja ütles: „Te silmakirjatsejad, miks te Mind kiusate? \t عیسی شرارت ایشان را درک کرده، گفت: «ای ریاکاران، چرا مرا تجربه می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hüüdsid Lotti ning ütlesid temale: „Kus on mehed, kes öösel tulid sinu juurde? Too nad välja meie kätte, et saaksime neid katsuda!” \t و به لوط ندا در‌داده، گفتند: «آن دو مرد که امشب به نزد تو درآمدند، کجا هستند؟ آنها رانزد ما بیرون آور تا ایشان را بشناسیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus jäi veel koputama. Ja kui nad avasid, nägid nad teda ja ehmusid. \t اما پطرس پیوسته در را می‌کوبید. پس در را گشوده، او را دیدند و در حیرت افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid sinna kotta ning nägid Lapsukest ühes Maarjaga, Tema Emaga, ja heitsid maha ning kummardasid Teda, ja avasid oma varandused ning tõid Temale ande, kulda ja viirukit ja mürri. \t و به خانه درآمده، طفل را با مادرش مریم یافتند و به روی در‌افتاده، او را پرستش کردند و ذخایر خود را گشوده، هدایای طلا وکندر و مر به وی گذرانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Jumal ei säästnud ingleidki, kes pattu tegid, vaid tõukas nad põrgupimeduse soppidesse säilitatavaiks kohtu jaoks, \t زیرا هرگاه خدا بر فرشتگانی که گناه کردند، شفقت ننمود بلکه ایشان را به جهنم انداخته، به زنجیرهای ظلمت سپرد تا برای داوری نگاه داشته شوند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „Sellepärast Ma olen teile ütelnud, et ükski ei või tulla Minu juure, kui temale seda ei ole annud Minu Isa!” \t پس گفت: «از این سبب به شما گفتم که کسی نزد من نمی تواند آمد مگر آنکه پدر من، آن را بدو عطاکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb Temale: „Et sa Mind oled näinud, siis sa usud. Õndsad on need, kes ei näe ja siiski usuvad!” \t عیسی گفت: «ای توما، بعد از دیدنم ایمان آوردی؟ خوشابحال آنانی که ندیده ایمان آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me oleme päästetud lootuses. Ent lootus, mida nähakse, ei ole mingi lootus; sest mida keegi näeb, kuidas ta seda veel loodab? \t زیراکه به امید نجات یافتیم، لکن چون امید دیده شد، دیگر امید نیست، زیرا آنچه کسی بیند چرا دیگردر امید آن باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid teise alevisse. \t زیرا که پسر انسان نیامده است تا جان مردم را هلاک سازد بلکه تانجات دهد.» پس به قریه‌ای دیگر رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, teist seitse lehma tõusis nende järel jõest, pahad näha ja lahjad liha poolest, ja need seisid teiste lehmade kõrval jõe kaldal. \t و اینک هفت گاو دیگر، بد صورت و لاغر گوشت، در عقب آنها از نهر برآمده، به پهلوی آن گاوان اول به کنار نهر ایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teil tuleb enesest ära heita endise elu poolest vana inimene, kes ennast hävitab järgides petlikke himusid, \t تا آنکه شمااز جهت رفتار گذشته خود، انسانیت کهنه را که ازشهوات فریبنده فاسد می‌گردد، از خود بیرون کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa harid maad, siis see ei anna sulle enam oma rammu! Sa pead maa peal olema hulkur ja põgenik!” \t هر گاه کار زمین کنی، هماناقوت خود را دیگر به تو ندهد. و پریشان و آواره در جهان خواهی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge kained, valvake, sest teie vastane, kurat, käib ümber nagu möirgaja lõukoer otsides, keda neelata! \t هشیار و بیدار باشید زیراکه دشمن شما ابلیس مانند شیر غران گردش می‌کند و کسی را می‌طلبد تا ببلعد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui laev kisti sellega kaasa ega saanud tuulele vastu panna, andsime endid tuule ajada. \t درساعت کشتی ربوده شده، رو به سوی باد نتوانست نهاد. پس آن را از دست داده، بی‌اختیار رانده شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära pane imeks, et Ma ütlesin sulle: Te peate uuesti sündima! \t عجب مدار که به توگفتم باید شما از سر نو مولود گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „Mul ei ole kurja vaimu, aga Ma austan Oma Isa ja teie teotate Mind. \t عیسی جواب داد که «من دیو ندارم، لکن پدرخود را حرمت می‌دارم و شما مرا بی‌حرمت می‌سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sealt ta läks üles Beer-Sebasse. \t پس از آنجا به بئرشبع آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need hävivad, aga Sina püsid; nad kõik kuluvad nagu kuub \t آنها فانی، لکن تو باقی هستی و جمیع آنها چون جامه، مندرس خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala viha saab ilmsiks taevast kõige inimeste jumalatuse ja ülekohtu vastu, nende vastu, kes tõde ülekohtuga kinni peavad, \t زیرا غضب خدا از آسمان مکشوف می‌شود بر هر بی‌دینی و ناراستی مردمانی که راستی را در ناراستی باز می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsu siis, et valgus, mis on sinu sees, ei oleks pimedus! \t پس باحذر باش مبادا نوری که در تو است، ظلمت باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta ütleb: „Ma olen sind kuulnud soodsal ajal ja aidanud päästepäeval!” Näe, nüüd on hästi soodus aeg, vaata, nüüd on päästepäev! \t زیرا می‌گوید: «در وقت مقبول تو را مستجاب فرمودم و در روز نجات تو را اعانت کردم.» اینک الحال زمان مقبول است؛ اینک الان روز نجات است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellele ka Aabraham jagas kümnist kõigest saagist ja kes on esmalt, nagu teda tõlgitsetakse, „Õiguse kuningas”, aga siis ka Saalemi kuningas, see on „Rahu kuningas”, \t و ابراهیم نیز ازهمه‌چیزها ده‌یک بدو داد؛ که او اول ترجمه شده «پادشاه عدالت» است و بعد ملک سالیم نیز یعنی «پادشاه سلامتی»."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui see kiri on loetud teie juures, siis tehke nii, et seda loetaks ka Laodikea Koguduses, ja et teie loeksite ka Laodikeast tulevat kirja. \t و چون این رساله برای شما خوانده شد، مقرر دارید که در کلیسای لاودکیان نیز خوانده شود و رساله از لاودکیه را هم شما بخوانید.و به ارخپس گویید: «باخبر باش تا آن خدمتی را که در خداوند یافته‌ای به‌کمال رسانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu Isa, Kes nad mulle on annud, on suurem kui kõik; ja ükski ei saa neid Minu Isa Käest ära kiskuda. \t پدری که به من داد از همه بزرگتر است و کسی نمی تواند از دست پدر من بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Rebeka on su ees, võta tema ja mine! Saagu ta naiseks su isanda pojale, nõnda nagu Issand on öelnud!” \t اینک رفقه حاضر است، او رابرداشته، روانه شو تا زن پسر آقایت باشد، چنانکه خداوند گفته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeruusalemas on Lambavärava ligi tiik, seda hüütakse heebrea keeli Betsataks. Sellel on viis võlvitud hoonet. \t و در اورشلیم نزدباب الضان حوضی است که آن را به عبرانی بیت حسدا می‌گویند که پنج رواق دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi langesid Jeeriko müürid, kui seitse päeva oli käidud nende ümber. \t به ایمان حصار اریحا چون هفت روز آن راطواف کرده بودند، به زیر افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja variserid ja kirjatundjad nurisesid ning ütlesid: „See v \t فریسیان و کاتبان، همهمه‌کنان می‌گفتند: «این شخص، گناهکارن را می‌پذیرد و با ایشان می‌خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak armastas Eesavit, sest jahisaak oli temale suurepärane; aga Rebeka armastas Jaakobit. \t واسحاق، عیسو را دوست داشتی، زیرا که صید اورا می‌خورد. اما رفقه، یعقوب را محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuigi me olime surnud üleastumistes, on meid ühes Kristusega teinud elavaks — armust olete õndsaks saanud — \t ما را نیز که در خطایا مرده بودیم بامسیح زنده گردانید، زیرا که محض فیض نجات یافته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak jäi elama Gerarisse. \t پس اسحاق در جرار اقامت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad tulid vanglast välja ja läksid Lüüdia juurde. Ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära. \t آنگاه اززندان بیرون آمده، به خانه لیدیه شتافتند و بابرادران ملاقات نموده و ایشان را نصیحت کرده، روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest käsk seab nõdrad inimesed ülempreestreiks, aga vande sõna, mis on hilisem käsuõpetusest, seab Poja, Kes on täiuslikuks saanud igaveseks. \t از آنرو که شریعت مردمانی را که کمزوری دارند کاهن می‌سازد، لکن کلام قسم که بعد از شریعت است، پسر را که تاابدالاباد کامل شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad võtsid kogu Soodoma ja Gomorra varanduse ja kogu nende toiduse ning läksid ära. \t و جمیع اموال سدوم و عموره را با تمامی ماکولات آنهاگرفته، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On Teine, Kes Minust tunnistab, ja Ma tean, et see tunnistus, mida Ta Minust tunnistab, on tõsi. \t شما نزد یحیی فرستادید و او به راستی شهادت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teda hakkavad kummardama kõik, kes maa peal elavad, kelle nimed maailma algusest ei ole kirjutatud tapetud Talle eluraamatusse. \t و جمیع ساکنان جهان، جز آنانی که نامهای ایشان در دفتر حیات بره‌ای که از بنای عالم ذبح شده بود مکتوب است، او را خواهند پرستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v \t پس قدری پیش رفته، به روی در‌افتاد و دعا کرده، گفت: «ای پدر من، اگر ممکن باشد این پیاله از من بگذرد؛ لیکن نه به خواهش من، بلکه به اراداه تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neljas Ingel puhus pasunat. Siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti. \t و فرشته چهارم بنواخت و به ثلث آفتاب وثلث ماه و ثلث ستارگان صدمه رسید تا ثلث آنهاتاریک گردید و ثلث روز و ثلث شب همچنین بی‌نور شد.و عقابی را دیدم و شنیدم که دروسط آسمان می‌پرد و به آواز بلند می‌گوید: «وای وای وای بر ساکنان زمین، بسبب صداهای دیگرکرنای آن سه فرشته‌ای که می‌باید بنوازند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta seal oli viibinud mõnd aega, läks ta teele ja käis järgemööda läbi Galaatia maakonna ja Früügia, kinnitades kõiki jüngreid. \t و مدتی در آنجا مانده، باز به سفر توجه نمود و در ملک غلاطیه و فریجیه جابجا می‌گشت و همه شاگردان را استوار می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Asünkritost, Flegonit, Hermest, Patrobast, Hermast ja vendi, kes on nende juures. \t اسنکریطس را و فلیکون و هرماس وپطروباس و هرمیس و برادرانی که باایشانند سلام نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest oleks meil palju rääkida ning seda on raske sõnadega seletada, sest te olete läinud tuimaks kuulma. \t که درباره او ما را سخنان بسیار است که شرح آنها مشکل می‌باشد چونکه گوشهای شماسنگین شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on saanud teatavaks kõigile Jeruusalemma elanikele, nõnda et seda põldu nende oma keelemurdes hüütakse Akeldaamaks, see on Verepõlluks. \t وبر تمام سکنه اورشلیم معلوم گردید چنانکه آن زمین در لغت ایشان به حقل دما، یعنی زمین خون نامیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes õige lesk on ja üksi maha jäänud, see loodab Jumala peale ja jääb kindlasti anumistesse ja palvetesse ööd ja päevad. \t اما زنی که فی الحقیقت بیوه وبی کس است، به خدا امیدوار است و در صلوات ودعاها شبانه‌روز مشغول می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema pöördus, vaatas Oma jüngritele ja s \t اما او برگشته، به شاگردان خودنگریسته، پطرس را نهیب داد و گفت: «ای شیطان از من دور شو، زیرا امور الهی را اندیشه نمی کنی بلکه چیزهای انسانی را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Praeguse hetkenigi kannatame nälga ja janu ja oleme alasti, ja meid pekstakse rusikatega ja meil ei ole kuskil asu. \t تا به همین ساعت گرسنه و تشنه و عریان و کوبیده وآواره هستیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand seisis minu eest ja kinnitas mind, et sõna kuulutamine minu läbi teostuks täiel määral ja kõik paganad kuuleksid seda; ja ma pääsesin lõukoera suust. \t لیکن خداوند با من ایستاده، به من قوت داد تاموعظه بوسیله من به‌کمال رسد و تمامی امت هابشنوند و از دهان شیر رستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja valitseksid päeval ja öösel ja eraldaksid valguse pimedusest. Ja Jumal nägi, et see hea oli. \t و تاسلطنت نمایند بر روز و بر شب، و روشنایی را ازتاریکی جدا کنند. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ütlen teile, et Minus peab veel täide minema, mis on kirjutatud: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” Sest mis Minusse puutub, j \t زیرا به شما می‌گویم که این نوشته در من می‌باید به انجام رسید، یعنی با گناهکاران محسوب شد زیرا هر‌چه در خصوص من است، انقضا دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Kiri on kõik pannud kinni patu alla, et tõotus antaks Jeesuse Kristuse usust neile, kes usuvad. \t بلکه کتاب همه‌چیز را زیر گناه بست تا وعده‌ای که از ایمان به عیسی مسیح است، ایمانداران را عطا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis võtsid juudid jälle maast kive, et Teda nendega visata. \t آنگاه یهودیان باز سنگها برداشتند تا او راسنگسار کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta viis nad oma kotta, tõi toitu lauale ja oli väga rõõmus, et ta kogu oma perega oli saanud usklikuks Jumalasse. \t و ایشان را به خانه خود درآورده، خوانی پیش ایشان نهاد و باتمامی عیال خود به خدا ایمان آورده، شادگردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles talle: „S \t عیسی وی را گفت: «ای رفیق، از بهر‌چه آمدی؟» آنگاه پیش آمده، دست بر عیسی انداخته، او را گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, üks mees rahvahulga seast kisendas ning ütles: „ \t که ناگاه مردی از آن میان فریادکنان گفت: «ای استادبه تو التماس می‌کنم که بر پسر من لطف فرمایی زیرا یگانه من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selsamal ajal olid saabunud m \t در آن وقت بعضی آمده او را از جلیلیانی خبر دادند که پیلاطس خون ایشان را با قربانی های ایشان آمیخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Miks te olete arad, te nõdrausulised?” Siis Ta tõusis üles ja sõitles tuult ja merd. ja meri jäi täiesti vaikseks. \t بدیشان گفت: «ای کم‌ایمانان، چرا ترسان هستید؟» آنگاه برخاسته، بادها و دریا را نهیب کرد که آرامی کامل پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes tuleb Minu juure ja kuuleb Mu s \t هر‌که نزد من آید و سخنان مرا شنود و آنها را به‌جا آورد، شما را نشان می‌دهم که به چه کس مشابهت دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga enne paasapühi, kui Jeesus teadis tunni olevat tulnud, et Ta siit maailmast läheb Isa juure, armastas Ta neid otsani, nõnda Ta oli armastanud Omi, kes olid maailmas. \t و قبل از عید فصح، چون عیسی دانست که ساعت او رسیده است تا از این جهان به‌جانب پدر برود، خاصان خود را که در این جهان محبت می‌نمود، ایشان را تا به آخر محبت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Selah elas pärast Eeberi sündimist nelisada kolm aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و شالح بعد از آوردن عابر، چهارصد و سه سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad pistsid oma käed Tema külge ja v \t ناگاه دستهای خود را بر وی انداخته، گرفتندش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Peetrus koputas jalgväravale, tuli tüdruk, nimega Roode, välja kuulatama. \t چون او در خانه راکوبید، کنیزی رودا نام آمد تا بفهمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tütarlapse vend ja ema vastasid: „Jäägu tütarlaps veel mõneks ajaks, kas või kümneks päevakski meie juurde. Siis sa võid minna.” \t برادر و مادر او گفتند: «دختر با ما ده روزی بماند و بعد از آن روانه شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga madu oli kavalam kõigist loomadest väljal, kelle Issand Jumal oli teinud, ja ta ütles naisele: „Kas Jumal on tõesti öelnud, et te ei tohi süüa mitte ühestki rohuaia puust?” \t و مار از همه حیوانات صحرا که خداوندخدا ساخته بود، هشیارتر بود. و به زن گفت: «آیا خدا حقیقت گفته است که از همه درختان باغ نخورید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks ning kuulutas nende kogudusekodades kogu Galileas ja ajas kurjad vaimud välja. \t پس در تمام جلیل درکنایس ایشان وعظ می‌نمود و دیوها را اخراج می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata Sa oled mind täna ära ajanud siit maalt ja ma pean varjule minema Su palge eest ning maa peal olema hulkur ja põgenik! Ja igaüks, kes mind leiab, tapab mu!” \t اینک مراامروز بر روی زمین مطرود ساختی، و از روی تو پنهان خواهم بود. و پریشان و آواره درجهان خواهم بود و واقع می‌شود هر‌که مرایابد، مرا خواهد کشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rumalad v \t اما نادانان مشعلهای خود را برداشته، هیچ روغن با خودنبردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulidki ja nägid, kus Ta asus, ja nad jäid Tema juure selle päeva. See oli arvata kümnes tund. \t «چه می‌خواهید؟» بدو گفتند: «ربی (یعنی‌ای معلم )در کجا منزل می‌نمایی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast surmake oma maapealsed liikmed: hoorus, roppus, kired, pahad himud ja ahnus, mis on ebajumalateenistus; \t پس اعضای خود را که بر زمین است مقتول سازید، زنا و ناپاکی و هوی و هوس و شهوت قبیح و طمع که بت‌پرستی است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Elii! Elii! Lemaa sabahtaani?” see on: „Mu Jumal! Mu Jumal! Miks Sa Mind oled maha jätnud?” \t و نزدیک به ساعت نهم، عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ایلی ایلی لما سبقتنی.» یعنی الهی الهی مرا چرا ترک کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ütlesid ta vanemad: „Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt!” \t و از اینجهت والدین اوگفتند: «او بالغ است از خودش بپرسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Heroodes teda otsis ega leidnud, laskis ta valvuritele kohut mõista ja käskis nad ära hukata. Ise ta läks siis Juudamaalt Kaisareasse ja viibis seal. \t و هیرودیس چون او را طلبیده نیافت، کشیکچیان را بازخواست نموده، فرمود تا ایشان را به قتل رسانند؛ و خود از یهودیه به قیصریه کوچ کرده، در آنجا اقامت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil, kui jälle väga palju rahvast koos oli ja neil ei olnud midagi süüa, kutsus Jeesus jüngrid Enese juure ja ütles neile: \t و در آن ایام باز جمعیت، بسیار شده و خوراکی نداشتند. عیسی شاگردان خود راپیش طلبیده، به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui tuleb kiidelda, siis ma kiitlen oma n \t اگر فخر می‌باید کرد از آنچه به ضعف من تعلق دارد، فخر می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Mis meil on tegemist Sinuga, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen sind, kes Sa oled: Jumala Püha!” \t گفت: «ای عیسی ناصری ما را با تو چه‌کار است؟ آیا برای هلاک کردن ما آمدی؟ تو را می‌شناسم کیستی، ای قدوس خدا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teile, keda vaevatakse, antaks hingamist ühes meiega, kui Issand Jeesus ilmub taevast Oma väe Inglitega \t و شما را که عذاب می‌کشید، با ما راحت بخشد در هنگامی که عیسی خداوند از آسمان با فرشتگان قوت خودظهور خواهد نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd, mu poeg, kuule mu sõna! Võta kätte ja põgene mu venna Laabani juurde Haaranisse \t پس الان‌ای پسرم سخن مرا بشنو وبرخاسته، نزد برادرم، لابان، به حران فرار کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta oma silmi oli pesnud, siis ta tuli välja, valitses enese üle ja ütles: „Pange toit lauale!” \t و روی خود راشسته، بیرون آمد. و خودداری نموده، گفت: «طعام بگذارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes teie seas on tark ja arusaaja? Näidaku see oma hea eluviisiga oma tegusid targas tasaduses. \t کیست در میان شما که حکیم و عالم باشد؟ پس اعمال خود را از سیرت نیکو به تواضع حکمت ظاهر بسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad käisid terve aasta koos koguduses ja õpetasid suure hulga rahvast. Ja Antiookias hakati kõige enne nimetama jüngreid kristlasteks. \t و ایشان سالی تمام درکلیسا جمع می‌شدند و خلقی بسیار را تعلیم می‌دادند و شاگردان نخست در انطاکیه به مسیحی مسمی شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pärast neid päevi sai tema naine Eliisabet käima peale ja pidas ennast varjul viis kuud, üteldes: \t و بعد از آن روزها، زن او الیصابات حامله شده، مدت پنج ماه خود را پنهان نمود و گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meil pole niisugune ülempreester, kellel ei oleks kaastundmust meie nõtrustega, vaid kes kõiges on kiusatud otsekui meie, siiski ilma patuta. \t زیرا رئیس کهنه‌ای نداریم که نتواند همدرد ضعفهای مابشود، بلکه آزموده شده در هر چیز به مثال مابدون گناه.پس با دلیری نزدیک به تخت فیض بیاییم تا رحمت بیابیم و فیضی را حاصل کنیم که در وقت ضرورت (ما را) اعانت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta teadis, et nad olid Ta annud kadeduse pärast tema kätte. \t زیرا که دانست او را از حسد تسلیم کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja te teate, et Tema on ilmunud patte ära võtma; ja Temas ei ole pattu. \t و می‌دانید که او ظاهر شد تا گناهان رابردارد و در وی هیچ گناه نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armastus ei hävi ilmaski! Aga olgu prohveti ennustused, need kaovad; olgu keeled, need lakkavad; olgu tunnetus, see l \t محبت هرگز ساقط نمی شود و اما اگر نبوتهاباشد، نیست خواهد شد و اگر زبانها، انتها خواهد پذیرفت و اگر علم، زایل خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, jääb Minusse ja Mina temasse. \t پس هر‌که جسد مرا می‌خورد و خون مرا می‌نوشد، در من می‌ماند و من در او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada. \t پدر همه‌چیز را به من سپرده است و کسی پسر را نمی شناسد بجز پدر و نه پدر را هیچ‌کس می‌شناسد غیر از پسر و کسی‌که پسر بخواهد بدومکشوف سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Korneelius ütles: „Neli päeva tagasi ma olin otse selsamal üheksandal tunnil oma kojas palvetamas ja vaata, üks mees seisis minu ees hiilgavais riideis \t کرنیلیوس گفت: «چهار روز قبل از این، تااین ساعت روزه‌دار می‌بودم؛ و در ساعت نهم درخانه خود دعا می‌کردم که ناگاه شخصی با لباس نورانی پیش من بایستاد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest üks ja sama Jumal teeb usust õigeks ümberlõigatu ja usu läbi ümberlõikamatu. \t زیرا واحد است خدایی که اهل ختنه را از ایمان، و نامختونان را به ایمان عادل خواهد شمرد.پس آیا شریعت را به ایمان باطل می‌سازیم؟ حاشا! بلکه شریعت رااستوار می‌داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuulge teist tähendamissõna: Oli majaisand, kes istutas viinamäe ja tegi selle ümber aia ja kaevas sinna surutõrre ja ehitas torni ja andis selle rendile aednike kätte ja läks võõrale maale. \t و مثلی دیگر بشنوید: صاحب‌خانه‌ای بودکه تاکستانی غرس نموده، خطیره‌ای گردش کشید و چرخشتی در آن کند و برجی بنا نمود. پس آن را به دهقانان سپرده، عازم سفر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Uskuge Mind, et Mina olen Isas ja et Isa on Minus; aga kui mitte, siis uskuge nende tegude pärast. \t مرا تصدیق کنید که من در پدر هستم و پدر در من است، والا مرا به‌سبب آن اعمال تصدیق کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake ainult, et see teie vabadus ei saaks n \t لکن احتیاط کنید مبادااختیار شما باعث لغزش ضعفا گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad ise jutustasid, mis teel oli sündinud ja kuidas nad Tema olid leiva murdmisest ära tunnud. \t و آن دو نفر نیز ازسرگذشت راه و کیفیت شناختن او هنگام پاره کردن نان خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ma nägin, ja vaata, suur hulk rahvast, keda ükski ei võinud ära lugeda kõigist rahvahõimudest ja suguharudest ja rahvaist ja keeltest; need seisid aujärje ees ja Talle ees, riietatud valgeisse rüüdesse ja palmioksad käes. \t و بعد از این دیدم که اینک گروهی عظیم که هیچ‌کس ایشان را نتواند شمرد، از هر امت و قبیله و قوم و زبان در‌پیش تخت و در حضور بره به‌جامه های سفید آراسته و شاخه های نخل به‌دست گرفته، ایستاده‌اند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi õnnistas Jaakob surres kumbagi Joosepi poegadest ja palvetas oma kepi pära najal. \t به ایمان یعقوب در وقت مردن خود، هریکی از پسران یوسف را برکت داد و بر سر عصای خود سجده کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kogunege ja kuulge, Jaakobi pojad, võtke kuulda Iisraeli, oma isa! \t ‌ای پسران یعقوب جمع شوید و بشنوید! و به پدرخود، اسرائیل، گوش گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka ei pane keegi värsket viina vanusse nahklähkreisse, muidu värske viin ratkub lähkrid ja ta jookseb maha ning lähkrid lähevad rikki; 38. vaid värske viin tuleb panna uutesse nahklähkritesse, \t و هیچ‌کس شراب نو را در مشکهای کهنه نمی ریزد والاشراب نو، مشکها را پاره می‌کند و خودش ریخته و مشکها تباه می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuues Ingel valas välja oma kausi suure Eufrati jõe peale, ja selle vesi kuivas ära, et tee oleks valmis kuningaile, kes tulevad päevatõusu poolt. \t و ششمین، پیاله خود را بر نهر عظیم فرات ریخت و آبش خشکید تا راه پادشاهانی که ازمشرق آفتاب می‌آیند، مهیا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles Aabramile, pärast seda kui Lott tema juurest oli lahkunud: „Tõsta nüüd oma silmad üles ja vaata paigast, kus sa oled, põhja ja lõuna ja hommiku ja õhtu poole, \t و بعد از جداشدن لوط از وی، خداوند به ابرام گفت: «اکنون توچشمان خود را برافراز و از مکانی که در آن هستی، بسوی شمال و جنوب، و مشرق و مغرب بنگر"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema käte ja sileda kaela ümber aga pani ta sikutallede nahad. \t و پوست بزغاله‌ها را، بر دستها و نرمه گردن او بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, kuhu sa lähed?” Jeesus vastas: „Kuhu Ma lähen, sinna sa ei võid Mind järgida, aga edaspidi sa järgid Mind!” \t شمعون پطرس به وی گفت: «ای آقا کجا می‌روی؟» عیسی جواب داد: «جایی که می‌روم، الان نمی توانی از عقب من بیایی و لکن در آخر از عقب من خواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ajas nad ära kohtujärje eest. \t پس ایشان را از پیش مسند براند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast, see teeb, et naisega abielu rikutaks, ja kes iganes lahutatud naisega abiellub, rikub abielu. \t لیکن من به شما می‌گویم، هر کس بغیر علت زنا، زن خود را از خود جدا کند باعث زنا کردن اومی باشد، و هر‌که زن مطلقه را نکاح کند، زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Issand, miks ma nüüd ei või Sind järgida? Ma annan oma elu Sinu eest!” \t پطرس بدو گفت: «ای آقا برای چه الان نتوانم از عقب تو بیایم؟ جان خود را در راه تو خواهم نهاد.»عیسی به او جواب داد: «آیا جان خود رادر راه من می‌نهی؟ آمین آمین به تو می‌گویم تا سه مرتبه مرا انکار نکرده باشی، خروس بانگ نخواهد زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis on see iseennast täis ega saa aru millestki, vaid on haige küsimuste ja vaidlemiste poolest, millest tõuseb kadedust, riidu, laimu, kurje kahtlusi, \t از غرورمست شده، هیچ نمی داند بلکه در مباحثات ومجادلات دیوانه گشته است که از آنها پدیدمی آید حسد و نزاع و کفر و ظنون شر"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma ei oleks nende keskel teinud neid tegusid, mida ükski muu ei ole teinud, ei oleks neil pattu, aga nüüd on nad näinud ja vihanud niihästi Mind kui Mu Isa. \t و اگر در میان ایشان کارهایی نکرده بودم که غیر از من کسی هرگز نکرده بود، گناه نمی داشتند. ولیکن اکنون دیدند و دشمن داشتند مرا و پدر مرا نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga au ja kiitus ja rahu igaühele, kes head teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele! \t لکن جلال و اکرام و سلامتی بر هر نیکوکار، نخست بریهود و بر یونانی نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veel enne kui olin kõneluse iseenesega lõpetanud, vaata, siis tuli Rebeka, kruus õlal, ja läks alla allika juurde ning ammutas vett. Ja ma ütlesin temale: anna mulle juua! \t و من هنوز از گفتن این، در دل خود فارغ نشده بودم، که ناگاه، رفقه با سبویی بر کتف خود بیرون آمد، و به چشمه پایین رفت، تا آب بکشد. و به وی گفتم: \"جرعه‌ای آب به من بنوشان.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Enne kui kolm päeva on möödunud, vaarao võtab sul pea otsast ja poob sind puusse ning linnud söövad liha su pealt.” \t و بعد از سه روز فرعون سر تو را از تو بردارد وتو را بر دار بیاویزد، و مرغان، گوشتت را از توبخورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal valmistas mullast kõik loomad väljal ja kõik linnud taeva all ning tõi inimese juurde, et näha, kuidas tema neid nimetab. Ja kuidas inimene igat elavat olendit nimetas, nõnda pidi selle nimi olema. \t و خداوند خدا هر حیوان صحرا و هر پرنده آسمان را از زمین سرشت و نزدآدم آورد تا ببیند که چه نام خواهد نهاد و آنچه آدم هر ذی حیات را خواند، همان نام او شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui naine enese lahutab oma mehest ja läheb teisele, siis ta rikub abielu!” \t و اگر زن از شوهر خود جداشود و منکوحه دیگری گردد، مرتکب زنا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina usud, et Jumal on ainus. Sa teed hästi! Ka kurjad vaimud usuvad seda ja värisevad. \t تو ایمان داری که خدا واحداست؟ نیکو می‌کنی! شیاطین نیز ایمان دارند و می لرزند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta andis nad vahi alla ihukaitsepealiku kotta, vangihoonesse, samasse paika, kus Joosep kinni oli. \t و ایشان را در زندان رئیس افواج خاصه، یعنی زندانی که یوسف در آنجا محبوس بود، انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te mõtlesite küll mu vastu kurja, aga Jumal pööras selle heaks, et teha, mis tänapäeval ongi tehtud: hoida palju rahvast elus! \t شما درباره من بد اندیشیدید، لیکن خدا از آن قصد نیکی کرد، تا کاری کند که قوم کثیری را احیا نماید، چنانکه امروز شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ütles oma perele ja kõigile, kes olid ühes temaga: „Kõrvaldage võõrad jumalad, kes teie keskel on, ja puhastage endid ning vahetage riided! \t پس یعقوب به اهل خانه و همه کسانی که با وی بودند، گفت: «خدایان بیگانه‌ای را که درمیان شماست، دور کنید، و خویشتن را طاهرسازید، و رختهای خود را عوض کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad Filippust uskusid, kes neile kuulutas Evangeeliumi Jumala riigist ja Jeesuse Kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi. \t لیکن چون به بشارت فیلپس که به ملکوت خدا و نام عیسی مسیح می‌داد، ایمان آوردند، مردان و زنان تعمید یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tema juures olijad seda kuulsid, läksid nad välja Teda kinni v \t و خویشان او چون شنیدند، بیرون آمدند تا او را بردارند زیرا گفتند بی‌خود شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kummatigi ei tohi te liha süüa ta hingega, see on: ta verega! \t مگرگوشت را با جانش که خون او باشد، مخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisraeli pojad tegid nõnda ja Joosep andis neile vaarao käsu peale vankrid, samuti andis ta neile teemoona. \t پس بنی‌اسرائیل چنان کردند، و یوسف به حسب فرمایش فرعون، ارابه‌ها بدیشان داد، و زاد سفربدیشان عطا فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Ta vennad olid üles läinud pühiks, läks Temagi üles, mitte avalikult, vaid otsegu \t لیکن چون برادرانش برای عید رفته بودند، او نیز آمد، نه آشکار بلکه در خفا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta lauas istus tema kojas, vaata, siis tuli palju tölnereid ja patuseid ning istusid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega. \t و واقع شد چون او در خانه به غذا نشسته بود که جمعی از باجگیران وگناهکاران آمده، با عیسی و شاگردانش بنشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga oli ka pealkiri Tema kohal: „See on Juutide Kuningas!” \t و بر سراو تقصیرنامه‌ای نوشتند به خط یونانی و رومی وعبرانی که «این است پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Taavet ütleb: „Nende laud saagu neile püüdepaelaks ja lõksuks ja pahanduseks ja kättemaksuks! \t و داود می‌گوید که «مائده ایشان برای ایشان تله و دام و سنگ مصادم و عقوبت باد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik, kes on tulnud enne Mind, on vargad ja röövlid; lambad aga ei ole neid kuulnud! \t جمیع کسانی که پیش از من آمدند، دزد و راهزن هستند، لیکن گوسفندان سخن ایشان را نشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Joosepile sündisid Egiptusemaal pojad, keda temale ilmale tõi Asnat, Ooni preestri Pooti-Fera tütar: Manasse ja Efraim. \t و برای یوسف درزمین مصر، منسی و افرایم زاییده شدند، که اسنات دختر فوطی فارع، کاهن اون برایش بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid teist korda: „Halleluuja!” Ja tema suits tõuseb üles ajastute ajastuteni. \t و بار دیگر گفتند: «هللویاه، و دودش تاابدالاباد بالا می‌رود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta Peetruse hääle ära tundis, ei teinud ta väravat lahti rõõmu pärast, vaid jooksis sisse ja teatas, et Peetrus värava taga seisvat. \t چون آوازپطرس را شناخت، از خوشی در را باز نکرده، به اندرون شتافته، خبر داد که «پطرس به درگاه ایستاده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui näete l \t و چون دیدید که باد جنوبی می‌وزد، می‌گویید گرما خواهد شد و می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joosep unest ärkas, siis Ta tegi nõnda, kuidas Issanda Ingel Teda oli käskinud ning võttis Oma naise enese juure \t پس چون یوسف از خواب بیدار شد، چنانکه فرشته خداوند بدو امر کرده بود، بعمل آورد و زن خویش را گرفتو تا پسر نخستین خود رانزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l \t و چون ترسان شده سرهای خود را به سوی زمین افکنده بودند، به ایشان گفتند: «چرا زنده را از میان مردگان می‌طلبید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teda pühitseda, pestes puhtaks veepesemisega sõna sees, \t تا آن را به غسل آب بوسیله کلام طاهر ساخته، تقدیس نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina olen tõeline viinapuu ja Minu Isa on viinamäe aednik. \t «من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud! \t عیسی این را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا بدین زن زحمت می‌دهید؟ زیرا کار نیکو به من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Inimese Poeg tuleb Oma Isa auhiilguses Oma Inglitega, ja siis Ta tasub igaühele Tema tööd mööda. \t زیرا که پسر انسان خواهد آمد درجلال پدر خویش به اتفاق ملائکه خود و در آن وقت هر کسی را موافق اعمالش جزا خواهد داد.هرآینه به شما می‌گویم که بعضی در اینجاحاضرند که تا پسر انسان را نبینند که در ملکوت خود می‌آید، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „Hukka ta ära!” \t زیرا گروهی کثیر از خلق از عقب او افتاده، صدا می‌زدند که «اورا هلاک کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui tema sünnitamise aeg saabus, vaata, siis olid ta ihus kaksikud! \t و چون وقت وضع حملش رسید، اینک توامان در رحم اوبودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna. \t پس مدت یک سال و شش ماه توقف نموده، ایشان را به کلام خدا تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis päev hakkas veerema. Ja need kaksteistkümmend tulid Ta juure ja ütlesid Talle: „Lase rahvas minema, et nad läheksid ümberkaudseisse küladesse ja asulaisse puhkama ja otsima rooga; sest me oleme siin tühjas paigas!” \t و چون روز رو به زوال نهاد، آن دوازده نزدوی آمده، گفتند: «مردم را مرخص فرما تا به دهات و اراضی این حوالی رفته منزل و خوراک برای خویشتن پیدا نمایند، زیرا که در اینجا درصحرا می‌باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas veel teise sulase. Aga nad peksid tedagi ja saatsid ta tühjalt minema. \t پس غلامی دیگر روانه نمود. او را نیز تازیانه زده بی‌حرمت کرده، تهی‌دست بازگردانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis paremus on siis juudil? Või mis kasu on ümberlõikamisest? \t پس برتری یهود چیست؟ و یا از ختنه چه فایده؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. Aga Tema magas. \t ناگاه اضطراب عظیمی در دریاپدید آمد، بحدی که امواج، کشتی را فرومی گرفت؛ و او در خواب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta ei oota teda, ja tunnil, mida ta ei tea, ja raiub ta pooleks ja annab temale osa ühes uskmatutega. \t هرآینه مولای آن غلام آید، در روزی که منتظر او نباشد و در ساعتی که او نداند و او را دوپاره کرده نصیبش را با خیانتکاران قرار دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ma nägin, kuningas, keskpäevaajal tee peal valgust, mis oli heledam kui päike ja paistis taevast minu ja nende ümber, kes ühes minuga teel olid. \t در راه، ای پادشاه، در وقت ظهر نوری را از آسمان دیدم، درخشنده تر از خورشید که در دور من و رفقایم تابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kõne oli kogu rahvahulga meelt mööda. Ja nad valisid Stefanose, mehe täis usku ja Püha Vaimu, ja Filippuse ja Prokorose ja Nikaanori ja Timoni ja Parmena ja Nikolaose, juudiusku pöördunud antiohlase. \t پس تمام جماعت بدین سخن رضا دادند و استیفان مردی پر از ایمان و روح‌القدس و فیلپس و پروخرس و نیکانور وتیمون و پرمیناس و نیقولاوس جدید، از اهل انطاکیه را انتخاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad said r \t ایشان شادشده با او عهد بستند که نقدی به وی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis käis Pilaatus jälle kohtukotta ja kutsus Jeesuse ning ütles Temale: „0led Sina Juutide Kuningas?” \t پس پیلاطس باز داخل دیوانخانه شد وعیسی را طلبیده، به او گفت: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, minu armsad, p \t لهذا‌ای عزیزان من از بت‌پرستی بگریزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Joosep oli kolmekümneaastane, kui ta astus vaarao, Egiptuse kuninga ette; ja Joosep läks ära vaarao juurest ning käis läbi kogu Egiptusemaa. \t و یوسف سی ساله بود وقتی که به حضورفرعون، پادشاه مصر بایستاد، و یوسف از حضورفرعون بیرون شده، در تمامی زمین مصر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kisendasid suure häälega ning ütlesid: „Oh Püha ja Tõeline Valitseja, kui kaua Sa ei mõista kohut ega tasu kätte meie verd neile, kes elavad maa peal?” \t که به آواز بلندصدا کرده، می‌گفتند: «ای خداوند قدوس و حق، تا به کی انصاف نمی نمایی و انتقام خون ما را ازساکنان زمین نمی کشی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te jääte Minusse ja Minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mis te iganes tahate, ja see sünnib teile! \t اگر در من بمانید و کلام من در شما بماند، آنچه خواهیدبطلبید که برای شما خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Parandage meelt, sest Taevariik on lähedal!” \t «توبه کنید، زیرا ملکوت آسمان نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ei lakanud iga päev pühakojas ja kodasid mööda õpetamast Evangeeliumi Kristusest Jeesusest. \t و هرروزه در هیکل و خانه‌ها از تعلیم و مژده دادن که عیسی مسیح است دست نکشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te nüüd ülekohtuses mammonas ei ole ustavad olnud, kes v \t و هرگاه در مال بی‌انصافی امین نبودید، کیست که مال حقیقی را به شمابسپارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine. \t «در آن زمان ملکوت آسمان مثل ده باکره خواهد بود که مشعلهای خود رابرداشته، به استقبال داماد بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kui keegi tuleb Minu juure ja ei vihka oma isa ja ema ja naist ja lapsi ja vendi ja \t «اگرکسی نزد من آید و پدر، مادر و زن و اولاد وبرادران و خواهران، حتی جان خود را نیز دشمن ندارد، شاگرد من نمی تواند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Ūks neist kaheteistkümnest, kes ühes Minuga pistab käe vaagnasse, annab Mind ära. \t او در جواب ایشان گفت: «یکی از دوازده که با من دست در قاب فروبرد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sinu soo nimel õnnistavad endid kõik maailma rahvad, sellepärast et sa võtsid kuulda Mu häält!” \t و از ذریت تو، جمیع امتهای زمین برکت خواهند یافت، چونکه قول مرا شنیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see kõik on sündinud, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: \t و این همه برای آن واقع شد تاکلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me täna peame kohtus aru andma vigasele inimesele tehtud heateost ja Kelle läbi ta on terveks saanud, \t اگر امروز از ما بازپرس می‌شود درباره احسانی که بدین مرد ضعیف شده، یعنی به چه سبب او صحت یافته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles talle: „Sina oled Iisraeli õpetaja, ja ei tea seda? \t عیسی در جواب وی گفت: «آیا تو معلم اسرائیل هستی و این رانمی دانی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga hapnemata leibade päev, mida kutsutakse paasapühaks, oli ligidal. \t و چون عید فطیر که به فصح معروف است نزدیک شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ütles ta suure häälega: „Tõuse püsti oma jalgele!” Ja ta kargas üles ja kõndis. \t پس به آواز بلند بدو گفت: «بر پایهای خود راست بایست.» که در ساعت برجسته، خرامان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tunnetuses taltumust, taltumuses kannatlikkust, kannatlikkuses jumalakartust, \t و در فضیلت، علم و در علم، عفت و در عفت، صبر و در صبر، دینداری"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda Ma olen teile rääkinud, et kui tuleb see aeg, te mõtleksite sellele, et Mina teile seda olen ütelnud. Ent seda Ma ei ole teile ütelnud algusest, sest Ma olin ühes teiega. \t لیکن این را به شما گفتم تاوقتی که ساعت آید به‌خاطر آورید که من به شماگفتم. و این را از اول به شما نگفتم، زیرا که با شمابودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nii palju kui tema on ülistanud iseennast ja taga ajanud toredust, niisama palju tehke temale piina ja leina. Sest ta ütleb oma südames: ma istun kui kuninganna ega ole lesk ega saa kunagi näha kurvastust! \t به اندازه‌ای که خویشتن را تمجید کرد و عیاشی نمود، به آنقدرعذاب و ماتم بدو دهید، زیرا که در دل خودمی گوید: به مقام ملکه نشسته‌ام و بیوه نیستم وماتم هرگز نخواهم دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ühtedele küll surmalehk surmaks, kuid teistele elul \t امااینها را عطر موت، الی موت و آنها را عطر حیات الی حیات. و برای این امور کیست که کافی باشد؟زیرا مثل بسیاری نیستیم که کلام خدا را مغشوش سازیم، بلکه از ساده دلی و از جانب خدا در حضور خدا در مسیح سخن می‌گوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui see on külvatud, t \t لیکن چون کاشته شد، می‌روید و بزرگتر از جمیع بقول می‌گردد و شاخه های بزرگ می‌آورد، چنانکه مرغان هوا زیر سایه‌اش می‌توانند آشیانه گیرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ainult et me ka mõtleksime vaestele, ja just seda ma olen olnud usin tegema. \t جز آنکه فقرا را یادبداریم و خود نیز غیور به کردن این کار بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks. \t و هفت طایفه را در زمین کنعان هلاک کرده، زمین آنها را میراث ایشان ساخت تا قریب چهار صد و پنجاه سال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ega Ta ometi hoolitse Inglite eest, vaid Ta hoolitseb Aabrahami soo eest! \t زیرا که در حقیقت فرشتگان را دستگیری نمی نماید بلکه نسل ابراهیم را دستگیری می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd need tulid, kes üheteistkümnendal tunnil olid palgatud, said nad igaüks ühe teenari. \t پس یازده ساعتیان آمده، هر نفری دیناری یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Kui Sina oled Kristus, siis ütle meile!” Tema vastas neile: „Kui Ma teile ütlen, ei usu te ju mitte, \t گفتند: «اگر تو مسیح هستی به مابگو: «او به ایشان گفت: «اگر به شما گویم مراتصدیق نخواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda Ingel hüüdis Aabrahami teist korda taevast \t بار دیگر فرشته خداوند، به ابراهیم ازآسمان ندا در‌داد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus vastas ning ütles: „Sina oled Kristus, elava Jumala Poeg!” \t شمعون پطرس در جواب گفت که «تویی مسیح، پسر خدای زنده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellele andsid Lüstras ja Ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse. \t که برادران در لستره و ایقونیه بر او شهادت می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid ja k \t پس روسای کهنه و مشایخ و تمامی اهل شورا طلب شهادت دروغ بر عیسی می‌کردند تا او را بقتل رسانند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma panen imeks, et te Kristusest, Kes teid on armus kutsunud, nii ruttu ära pöördute teistsuguse Evangeeliumi juurde, \t تعجب می‌کنم که بدین زودی از آن کس که شما را به فیض مسیح خوانده است، برمی گردیدبه سوی انجیلی دیگر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et me nüüd teame, mis on Issanda kartus, siis me meelitame inimesi uskuma, aga Jumalale me oleme tuntud, ja ma loodan, et me ka teie südametunnistuses oleme tuntud. \t پس چون ترس خدا را دانسته‌ایم، مردم رادعوت می‌کنیم. اما به خدا ظاهر شده‌ایم و امیدوارم به ضمایر شما هم ظاهر خواهیم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ei ole maailmast, nõnda nagu Minagi ei ole maailmast. \t ایشان از جهان نیستند چنانکه من از جهان نمی باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi Mind teenib, see järgigu Mind, ja kus Mina olen, seal peab olema ka Minu teenija; ja kes Mind teenib, seda tahab Isa austada. Ja mis \t اگر کسی مرا خدمت کند، مرا پیروی بکند و جایی که من می‌باشم آنجاخادم من نیز خواهد بود؛ و هر‌که مرا خدمت کندپدر او را حرمت خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „Tule!” \t و چون مهر‌چهارم را گشود، حیوان چهارم را شنیدم که می‌گوید: «بیا (و ببین )!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te hüüate Mind Õpetajaks ja Issandaks ja ütlete õigesti, sest Mina olen See. \t شما مرا استاد وآقا می‌خوانید و خوب می‌گویید زیرا که چنین هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teilgi on nüüd meel murelik, aga Ma tahan teid jälle näha ja teie süda rõõmustub, ja ükski ei võta teie rõõmu teilt ära. \t پس شما همچنین الان محزون می‌باشید، لکن باز شما را خواهم دیدو دل شما خوش خواهد گشت و هیچ‌کس آن خوشی را از شما نخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui me ühes kannatame, siis me ka valitseme ühes Temaga; kui me Tema salgame, siis Tema salgab ka meid; \t و اگرتحمل کنیم، با او سلطنت هم خواهیم کرد؛ وهرگاه او را انکار کنیم او نیز ما را انکار خواهدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūürikese aja pärast nägi teda teine, keegi mees, ning ütles: „Sinagi oled nende seast!” Kuid Peetrus ütles: „Inimene, mina ei ole mitte!” \t بعد از زمانی دیگری او را دیده گفت: «تو از اینها هستی.» پطرس گفت: «ای مرد، من نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läkitas Peetruse ja Johannese ning ütles: „Minge ja valmistage meile paasatall, et me seda sööksime.” \t پطرس و یوحنا را فرستاده، گفت: «بروید و فصح را بجهت ما آماده کنید تابخوریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ta ütles neile: „Miks te Mind otsite? Eks te teadnud, et Ma pean olema selles, mis on Mu Isa Oma?” \t او به ایشان گفت: «از بهر‌چه مرا طلب می‌کردید، مگرندانسته‌اید که باید من در امور پدر خود باشم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on nüüd ustav ja mõistlik sulane, kelle ta isand on pannud oma pere üle neile rooga andma õigel ajal? \t «پس آن غلام امین و دانا کیست که آقایش او را بر اهل خانه خود بگمارد تا ایشان را در وقت معین خوراک دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Näidake Mulle teenariraha! Kelle kuju ja pealkiri sellel on?” Nemad vastasid: „Keisri!” \t دیناری به من نشان دهید. صورت ورقمش از کیست؟ «ایشان در جواب گفتند: «از قیصر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõned neist tahtsid Teda kinni võtta, kuid ükski ei pistnud kätt Tema külge. \t و بعضی از ایشان خواستند او رابگیرند و لکن هیچ‌کس بر او دست نینداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle järele Ta ütleb Toomale: „Pane oma sõrm siia ja vaata Minu käsi, ja siruta oma käsi siia ja pista see Minu küljesse, ja ära ole uskmatu, vaid usklik!” \t پس به توما گفت: «انگشت خود را به اینجا بیاور و دستهای مرا ببین و دست خود رابیاور و بر پهلوی من بگذار و بی‌ایمان مباش بلکه ایمان دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "orjates hea meelega otsekui Issandat ja mitte inimesi, \t و به نیت خالص خداوند رابندگی می‌کنند نه انسان را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta viis nad välja Betaania lähedale ja t \t پس ایشان را بیرون از شهر تا بیت عنیا بردو دستهای خود را بلند کرده، ایشان را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selleks on surnuile kuulutatud Evangeelium, et kohus nende üle oleks mõistetud nagu inimeste üle lihas ja nad elaksid nagu Jumal vaimus. \t زیرا که از اینجهت نیز به مردگان بشارت داده شد تا بر ایشان موافق مردم بحسب جسم حکم شود و موافق خدا بحسب روح زیست نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas te siis ütlete Sellele, Keda Isa on pühitsenud ja läkitanud maailma: Sina pilkad Jumalat! sellepärast et Ma ütlesin: Mina olen Jumala Poeg? \t آیا کسی را که پدر تقدیس کرده، به جهان فرستاد، بدو می‌گویید کفر می‌گویی، از آن سبب که گفتم پسر خدا هستم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik Inglid seisid aujärje ja vanemate ja nelja olendi ümber ja heitsid aujärje ette silmili maha ja kummardasid Jumalat \t و جمیع فرشتگان در گرد تخت و پیران و چهار حیوان ایستاده بودند. و در‌پیش تخت به روی درافتاده، خدا راسجده کردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ta valitseb igavesti Jaakobi soo üle ning Tema Kuningriigil ei ole otsa!” \t واو بر خاندان یعقوب تا به ابد پادشاهی خواهد کردو سلطنت او را نهایت نخواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus võttis Jeesuse ja laskis Teda rooskadega peksta. \t پس پیلاطس عیسی را گرفته، تازیانه زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes iganes teid vastu ei võta ega kuule teie sõnu, sellest kojast või sellest linnast minge välja ja puistake tolm oma jalgadelt. \t و هر‌که شما را قبول نکند یا به سخن شماگوش ندهد، از آن خانه یا شهر بیرون شده، خاک پایهای خود را برافشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta küsis neilt: „Kas te saite Püha Vaimu, kui saite usklikuks?” Aga nemad ütlesid talle: „Me ei olegi kuulnud, kas Püha Vaimu on!” \t بدیشان گفت: «آیا هنگامی که ایمان آوردید، روح‌القدس را یافتید؟» به وی گفتند: «بلکه نشنیدیم که روح‌القدس هست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida Ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale!” sai nende meel pahaseks \t اما روسای کهنه و کاتبان چون عجایبی که از او صادر می‌گشت و کودکان را که در هیکل فریاد برآورده، «هوشیعانا پسر داودا» می‌گفتنددیدند، غضبناک گشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on suur ja esimene käsk. \t این است حکم اول و اعظم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis isa märkas, et see oli sündinud samal tunnil, mil Jeesus talle ütles: „Su poeg elab!” Ja tema uskus, samuti kõik ta pere. \t آنگاه پدر فهمیدکه در همان ساعت عیسی گفته بود: «پسر تو زنده است.» پس او و تمام اهل خانه او ایمان آوردند.و این نیز معجزه دوم بود که از عیسی در وقتی که از یهودیه به جلیل آمد، به ظهور رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ka rahvas läks Temale vastu, sest nad kuulsid Teda selle tunnustähe teinud olevat. \t وبجهت همین نیز آن گروه او را استقبال کردند، زیرا شنیده بودند که آن معجزه را نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest valekristusi ja valeprohveteid tõuseb ja need teevad suuri tunnustähti ja imesid, et eksitada, kui võimalik, ka äravalituid. \t زیرا که مسیحیان کاذب و انبیا کذبه ظاهر شده، علامات ومعجزات عظیمه چنان خواهند نمود که اگرممکن بودی برگزیدگان را نیز گمراه کردندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teades, et te saate Issandalt pärandi palga. Te teenite Issandat Kristust. \t چون می‌دانید که از خداوندمکافات میراث را خواهید یافت، چونکه مسیح خداوند را بندگی می‌کنید.زیرا هرکه ظلم کند، آن ظلمی را که کرد، خواهد یافت وظاهربینی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu Saara oli sõnakuulelik Aabrahamile ja „hüüdis teda isandaks”, ja tema lasteks te olete saanud, kui te teete head ega karda ühtki hirmutust. \t مانند ساره که ابراهیم را مطیع می‌بودو او را آقا می‌خواند و شما دختران او شده‌اید، اگر نیکویی کنید و از هیچ خوف ترسان نشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me elame, siis elame Issandale, ja kui me sureme, siis sureme Issandale. Kas me siis elame või sureme, oleme Issanda Omad! \t زیرا اگر زیست کنیم برای خداوندزیست می‌کنیم و اگر بمیریم برای خداوند می میریم. پس خواه زنده باشیم، خواه بمیریم، ازآن خداوندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui keegi teilt küsib: Miks te ta lahti päästate? siis ütelge nii: Issandal on teda tarvis!” \t و اگر کسی به شما گوید، چرا این راباز می‌کنید، به وی گویید خداوند او را لازم دارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nähes, et rahvast ikka rohkem kokku jooksis, s \t چون عیسی دید که گروهی گرد او به شتاب می‌آیند، روح پلید را نهیب داده، به وی فرمود: «ای روح گنگ و کر من تو را حکم می‌کنم از او در آی ودیگر داخل او مشو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lindudest nende liikide järgi ja loomadest nende liikide järgi, kõigist roomajaist maa peal nende liikide järgi, kõigist peavad kaks tulema sinu juurde, et nad võiksid jääda elama. \t از پرندگان به اجناس آنها، و از بهایم به اجناس آنها، و از همه حشرات زمین به اجناس آنها، دودو از همه نزدتو آیند تا زنده نگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis need jüngrid läksid ja tagasi omaste juure. \t پس آن دو شاگرد به مکان خود برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui oli sellele meelepärane, Kes mind mu ema ihust valis ja Oma armu läbi kutsus, \t اما چون خداکه مرا از شکم مادرم برگزید و به فیض خود مراخواند، رضا بدین داد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand andku temale leida halastust Issanda juures tol päeval! Ja kui palju ta Efesoses oli mulle abiks, tead sina paremini. \t (خداوند بدو عطا کناد که در آن روز در حضورخداوند رحمت یابد. ) و خدمتهایی را که درافسس کرد تو بهتر می‌دانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sulane heitis maha, kummardas teda ja ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik! \t پس آن غلام روبه زمین نهاده او را پرستش نمود و گفت: \"ای آقامرا مهلت ده تا همه را به تو ادا کنم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi. \t اما آنانی که همسفر او بودند، خاموش ایستادند چونکه آن صدا را شنیدند، لیکن هیچ‌کس را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "andsid nad Temale juua sapiga segatud viina. Kui Ta seda oli maitsnud, ei tahtnud Ta juua. \t سرکه ممزوج به مر بجهت نوشیدن بدو دادند. اما چون چشید، نخواست که بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik loomad, kõik roomajad ja kõik linnud, kes liiguvad maa peal, läksid laevast välja sugukondade kaupa. \t و همه حیوانات و همه حشرات و همه پرندگان، و هر‌چه بر زمین حرکت می‌کند، به اجناس آنها، از کشتی به در شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks jälle ära ja palvetas sama palvet. \t و باز رفته، به همان کلام دعانمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, minu südame hea meel ja palve Jumala poole nende eest on, et nad õndsaks saaksid! \t ای برادران خوشی دل من و دعای من نزد خدا بجهت اسرائیل برای نجات ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle on Jumal üles äratanud kolmandal päeval ja on Teda lasknud saada ilmsiks, \t همان کس را خدا در روز سوم برخیزانیده، ظاهر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Ta oli surnuist üles tõusnud, meenus Tema jüngritele, et Ta seda oli ütelnud. Ja nad uskusid Kirja ja sõna, mis Jeesus oli ütelnud. \t پس وقتی که از مردگان برخاست شاگردانش را به‌خاطر آمد که این را بدیشان گفته بود. آنگاه به کتاب و به کلامی که عیسی گفته بود، ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te kuulete s \t اما چون جنگها و اخبار جنگها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است لیکن انتها هنوز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema kätte anti prohvet Jesaja raamat. Ja kui Ta raamatu avas, leidis Ta koha, kuhu oli kirjutatud: \t آنگاه صحیفه اشعیا نبی را بدو دادند و چون کتاب راگشود، موضعی را یافت که مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teda uluvad taga ja kaebavad ilmamaa kuningad, kes temaga on hooranud ja toredasti elanud, kui nad näevad tema põlemise suitsu, \t آنگاه پادشاهان دنیا که با او زنا و عیاشی نمودند، چون دود سوختن او را بینند، گریه و ماتم خواهند کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nähes ühele ülekohut tehtavat, läks ta appi ja tasus kätte selle eest, kellele liiga tehti, ja lõi egiptlase maha. \t وچون یکی را مظلوم دید او را حمایت نمود وانتقام آن عاجز را کشیده، آن مصری را بکشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me olime enestegi arvates surma m \t لکن در خود فتوای موت داشتیم تا بر خود توکل نکنیم، بلکه بر خداکه مردگان را برمی خیزاند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "armsale pojale Timoteosele: armu, halastust, rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt! \t فرزند حبیب خود تیموتاوس را.فیض و رحمت و سلامتی از جانب خدای پدرو خداوند ما عیسی مسیح باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad veest välja tulid, võttis Issanda Vaim Filippuse ära, ja kojaülem ei näinud teda enam. Aga ta läks oma teed rõõmuga. \t و چون از آب بالا آمدند، روح خداوند فیلپس را برداشته، خواجه‌سرا دیگراو را نیافت زیرا که راه خود را به خوشی پیش گرفت.اما فیلپس در اشدود پیدا شد و در همه شهرها گشته بشارت می‌داد تا به قیصریه رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "maa laskis võrsuda haljast rohtu, seemet kandvaid taimi nende liikide järgi, ja viljapuid, mille viljas nende seeme on, nende liikide järgi. Ja Jumal nägi, et see hea oli. \t و زمین نباتات را رویانید، علفی که موافق جنس خود تخم آورد و درخت میوه داری که تخمش در آن، موافق جنس خود باشد. و خدادید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te olete lubjatud haudade sarnased, mis kull väljastpoolt on nägusad, aga seestpoolt on täis surnute luid ja kõike räpasust! \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که چون قبور سفید شده می‌باشید که از بیرون، نیکو می‌نماید لیکن درون آنها از استخوانهای مردگان و سایر نجاسات پراست!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, suur maavärisemine sündis, sest Issanda Ingel astus taevast alla, tuli ja veeretas kivi k \t که ناگاه زلزله‌ای عظیم حادث شد از آنرو که فرشته خداوند از آسمان نزول کرده، آمد و سنگ را از در قبر غلطانیده، برآن بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen nii kreeklaste kui umbkeelsete, nii tarkade kui rumalate võlglane; \t زیرا که یونانیان و بربریان و حکما و جهلا راهم مدیونم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Johanna, Heroodese varahoidja Kuusa naine, ja Susanna ja palju muid, kes Teda toetasid oma varaga. \t و یونا زوجه خوزا، ناظر هیرودیس و سوسن و بسیاری از زنان دیگرکه از اموال خود او را خدمت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pidage silmas koeri, pidage silmas kurje töötegijaid, hoiduge katkilõikamise eest! \t از سگهاباحذر باشید. از عاملان شریر احتراز نمایید. ازمقطوعان بپرهیزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean sinu tegusid. Vaata, Ma olen seadnud su ette avatud ukse ja ükski ei suuda seda sulgeda; sest sul on pisut rammu, ja sa oled pidanud Mu sõna ega ole salanud Mu nime! \t اعمال تو رامی دانم. اینک دری گشاده پیش روی تو گذارده‌ام که کسی آن را نتواند بست، زیرا اندک قوتی داری و کلام مرا حفظ کرده، اسم مرا انکار ننمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad saabusid Jeruusalemma, võtsid kogudus, Apostlid ja vanemad nad vastu. Ja nemad jutustasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega. \t و چون وارد اورشلیم شدند، کلیسا ورسولان و کشیشان ایشان را پذیرفتند و آنها را ازآنچه خدا با ایشان کرده بود، خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmandal päeval viskasid nad oma käega laeva riistad välja. \t و روز سوم به‌دستهای خود آلات کشتی را به دریا انداختیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Heroodes tahtis teda tuua kohtu ette, magas Peetrus sel ööl kahe sõjamehe vahel kahe ahelaga seotult, ja vahid ukse ees valvasid vangihoonet. \t و در شبی که هیرودیس قصد بیرون آوردن وی داشت، پطرس به دو زنجیر بسته، درمیان دو سپاهی خفته بود و کشیکچیان نزد درزندان را نگاهبانی می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga muile ütlen mina, mitte Issand: kui ühel vennal on uskmatu naine ja naine heal meelel tahab elada temaga, siis ta ärgu hüljaku teda. \t و دیگران را من می‌گویم نه خداوند که اگرکسی از برادران زنی بی‌ایمان داشته باشد و آن زن راضی باشد که با وی بماند، او را جدا نسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep kuhjas väga palju vilja, nagu liiva mere ääres, kuni lakati seda mõõtmast, sest see ei olnud enam mõõdetav! \t و یوسف غله بیکران بسیار، مثل ریگ دریا ذخیره کرد، تا آنکه ازحساب بازماند، زیرا که از حساب زیاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „See inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu. \t و شهود کذبه برپاداشته، گفتند که «این شخص از گفتن سخن کفرآمیز بر این مکان مقدس و تورات دست برنمی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olin vaimus Issanda päeval ja kuulsin oma selja taga suurt, otsekui pasuna häält, \t و در روز خداوند درروح شدم و از عقب خود آوازی بلند چون صدای صور شنیدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema pea kohale nad panid pealkirja, millele oli kirjutatud Ta süü: „See on Jeesus, Juutide Kuningas!” \t و تقصیر نامه او را نوشته، بالای سرش آویختند که «این است عیسی، پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad õnnistasid Rebekat ning ütlesid temale: „Õeke, sinust tulgu tuhat korda kümme tuhat, ja sinu sugu vallutagu oma vihameeste väravad!” \t ورفقه را برکت داده به وی گفتند: «تو خواهر ماهستی، مادر هزار کرورها باش، و ذریت تو، دروازه دشمنان خود را متصرف شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et oleks n \t تا چنانکه مکتوب است هر‌که فخر کنددر خداوند فخر نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest mu silmad on näinud Sinu päästet, \t زیراکه چشمان من نجات تو را دیده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui õige vaevalt pääseb, kuhu siis saab õel ja patune? \t و اگر عادل به دشواری نجات یابد، بی‌دین و گناهکار کجا یافت خواهد شد؟پس کسانی نیز که برحسب اراده خدا زحمت کشند، جانهای خود را در نیکوکاری به خالق امین بسپارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "- seda, mis kõik on määratud kadumisele kulutamise teel - inimeste käskude ja õpetuste järgi? \t (که همه اینها محض استعمال فاسد می‌شود)برحسب تقالید و تعالیم مردم،که چنین چیزهاهرچند در عبادت نافله و فروتنی و آزار بدن صورت حکمت دارد، ولی فایده‌ای برای رفع تن پروری ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski, kes süütab küünla, ei kata seda astjaga kinni ega pane voodi alla, vaid asetab selle küünlajalale, et sissetulijad näeksid valgust. \t «و هیچ‌کس چراغ را افروخته، آن را زیرظرفی یا تختی پنهان نمی کند بلکه بر چراغدان می‌گذارد تا هر‌که داخل شود روشنی را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et Mina tõtt räägin, siis te ei usu Mind! \t و اما من از این سبب که راست می‌گویم، مراباور نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otsekui te nüüd olete vastu võtnud Kristuse Jeesuse, Issanda, nõnda käige Temas \t پس چنانکه مسیح عیسی خداوند راپذیرفتید، در وی رفتار نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "rääkis neile kõik ära ning läkitas nad Joppesse. \t تمامی ماجرا را بدیشان باز‌گفته، ایشان را به یافا فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand oli Joosepiga ja pööras tema poole Oma helduse ning tegi, et ta sai vangihoone ülema soosikuks. \t اماخداوند با یوسف می‌بود و بر وی احسان می‌فرمود، و او را در نظر داروغه زندان حرمت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent need k \t لیکن سخنان زنان را هذیان پنداشته باورنکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt Jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi Minusse! \t تا چشمان ایشان را باز کنی تا از ظلمت به سوی نور و ازقدرت شیطان به‌جانب خدا برگردند تا آمرزش گناهان و میراثی در میان مقدسین بوسیله ایمانی که بر من است بیابند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Billa, Raaheli ümmardaja, sai taas käima peale ning tõi Jaakobile teise poja ilmale. \t و بلهه، کنیز راحیل، بازحامله شده، پسر دومین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes olid Teda järginud ja Teda teeninud, kui Ta Galileamaal oli, ja palju muid naisi, kes ühes Temaga olid läinud üles Jeruusalemma. \t که هنگام بودن او در جلیل پیروی و خدمت او می‌کردند. و دیگرزنان بسیاری که به اورشلیم آمده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent andke armuanniks, mis teie sees on, ja vaata, siis on teile k \t بلکه از آنچه دارید، صدقه دهید که اینک همه‌چیز برای شماطاهر خواهد گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus Oma linna. \t پس به کشتی سوار شده، عبور کرد و به شهر خویش آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tol ajal, kui Jumal seda sallis, et osutada Oma õigust praegusel ajal ning näidata, et Tema on õige ja teeb õigeks selle, kes on Jeesuse usust. \t برای اظهار عدالت خود در زمان حاضر، تا او عادل شود و عادل شمارد هرکسی را که به عیسی ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k \t عیسی چون این را شنید بدو گفت: «هنوز تو را یک چیز باقی است. آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی داشت، پس آمده مرا متابعت کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sündis, kui ta oma teenistuse järjekorras oli preestritalitusi toimetamas Jumala ees, \t و واقع شد که چون به نوبت فرقه خود درحضور خدا کهانت می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mitte ainult selle rahva eest, vaid et Ta ka hajuvil elavad Jumala lapsed koguks ühtekokku. \t و نه در راه آن طایفه تنها بلکه تا فرزندان خدا را که متفرقند در یکی جمع کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende seas t \t و در میان ایشان نزاعی نیز افتاد که کدام‌یک ازایشان بزرگتر می‌باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui te olite patu orjad, olite vabad õigusest. \t زیراهنگامی که غلامان گناه می‌بودید از عدالت آزادمی بودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat! \t خوشابحال آن غلامی که چون آقایش آید، او را در چنین کار مشغول یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temagi valmistas maitsva roa ja viis oma isa juurde ning ütles isale: „Tõuse, mu isa, ja söö oma poja jahisaaki, et su hing mind õnnistaks!” \t و او نیز خورشی ساخت، و نزدپدر خود آورده، به پدر خود گفت: «پدر من برخیزد و از شکار پسر خود بخورد، تا جانت مرابرکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kiri ütleb: „Ära seo kinni härja suud, kui ta pahmast tallab!” ja: „Töötegija on oma palga väärt!” \t زیرا کتاب می‌گوید: «گاو را وقتی که خرمن را خرد می‌کند، دهن مبند» و «مزدورمستحق اجرت خود است»."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kuigi te kannataksite õiguse pärast, siis olete ometi õndsad. „Ärge kartke nende hirmutamist ja ärge kohkuge”, \t بلکه هرگاه برای عدالت زحمت کشیدید، خوشابحال شما. پس ازخوف ایشان ترسان و مضطرب مشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie ei ole veel vereni vastu pannud võideldes patuga \t هنوز در جهاد با گناه تا به حدخون مقاومت نکرده‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te uurite Pühi Kirju, sest te arvate enestel neis olevat igavese elu, ja need on, mis tunnistavad Minust, \t و نمی خواهید نزد من آیید تا حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga umbkeelsed osutasid meile suurt lahkust; nad tegid tule maha ja võtsid meid kõiki selle äärde vihmasaju ja külma pärast. \t و آن مردمان بربری باما کمال ملاطفت نمودند، زیرا به‌سبب باران که می‌بارید و سرما آتش افروخته، همه ما راپذیرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et ta paneb tema üle kogu oma vara! \t هرآینه به شما می‌گویم که او را بر تمام مایملک خود خواهد گماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ta pigemini ütle temale: Valmista, mida ma \t بلکه آیا بدونمی گوید چیزی درست کن تا شام بخورم و کمرخود را بسته مرا خدمت کن تا بخورم و بنوشم وبعد از آن تو بخور و بیاشام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis keegi, kes joob vana, ei himusta värsket, vaid ütleb: Vana on maitsev!” \t و کسی نیست که چون شراب کهنه را نوشیده فی الفور نو را طلب کند، زیرا می‌گوید کهنه بهتراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja esmasündinute piduliku kogu ning koguduse juurde, kes on kirja pandud taevasse, ja Jumala, kõikide kohtumõistja juurde, ja õigete vaimude juurde, kes on saanud täiuslikeks, \t و کلیسای نخستزادگانی که در آسمان مکتوبندو به خدای داور جمیع و به ارواح عادلان مکمل"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis on teada igavikust.” \t این را می‌گوید خداوندی که این چیزها را از بدو عالم معلوم کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Ma olen südamest igatsenud seda paasatalle süüa ühes teiega, enne kui Ma kannatan. \t و به ایشان گفت: «اشتیاق بی‌نهایت داشتم که پیش از زحمت دیدنم، این فصح را باشما بخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina annan Enesest Ise tunnistust, ja ka Isa, Kes Mind on läkitanud, tunnistab Minust!” \t من بر خود شهادت می‌دهم و پدری که مرا فرستاد نیز برای من شهادت می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda arvake teiegi endid surnud olevat patule, aga elavat Jumalale Kristuses Jeesuses. \t همچنین شما نیز خود را برای گناه مرده انگارید، اما برای خدا در مسیح عیسی زنده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta siis rahva oli lasknud minema, läks Ta Ise üles mäele üksipäini palvetama. Ja õhtu tulles oli Ta üksinda sealsamas. \t وچون مردم را روانه نمود، به خلوت برای عبادت بر فراز کوهی برآمد. و وقت شام در آنجا تنها بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Billa pojad, kelle Laaban andis oma tütrele Raahelile ja kes tõi need Jaakobile ilmale, ühtekokku seitse hinge. \t اینانند پسران بلهه، که لابان به دخترخود راحیل داد، و ایشان را برای یعقوب زایید. همه هفت نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad jootsid ka sel ööl oma isa viinaga ja noorem läks ning magas temaga; see ei märganudki, millal ta magama heitis või üles tõusis. \t آن شب نیز پدر خود راشراب نوشانیدند، و دختر کوچک همخواب وی شد، و او از خوابیدن و برخاستن وی آگاه نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selsamal päeval Issand tegi Aabramiga lepingu ja ütles: „Sinu soole Ma annan selle maa Egiptuseojast suure jõeni, Frati jõeni, \t در آن روز، خداوندبا ابرام عهد بست و گفت: «این زمین را از نهر مصرتا به نهر عظیم، یعنی نهر فرات، به نسل توبخشیده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina aga ei otsi Oma au; Ūks on, Kes seda otsib ja kohut mõistab! \t من جلال خود را طالب نیستم، کسی هست که می‌طلبد و داوری می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tahan, et te teaksite, et Kristus on iga mehe pea ja et mees on naise pea ja Jumal on Kristuse pea. \t اما می‌خواهم شما بدانید که سر هر مرد، مسیح است و سر زن، مرد و سر مسیح، خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et sina lapsest saadik tunned pühi kirju, mis võivad sind teha targaks, õndsuseks usu kaudu, mis on Kristuses Jeesuses. \t و اینکه از طفولیت کتب مقدسه را دانسته‌ای که می‌تواند تو را حکمت آموزدبرای نجات بوسیله ایمانی که بر مسیح عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teha seda, mis Sinu käsi ja nõu oli enne määranud, et see pidi sündima. \t تا آنچه را که دست و رای تو از قبل مقدر فرموده بود، به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega! Aamen. \t الان او را که قادر است که شما را استوار سازد، برحسب بشارت من و موعظه عیسی مسیح، مطابق کشف آن سری که از زمانهای ازلی مخفی بود،لکن درحال مکشوف شد و بوسیله کتب انبیا برحسب فرموده خدای سرمدی به جمیع امت‌ها بجهت اطاعت ایمان آشکارا گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid teie kõne olgu: Jah, jah, või: Ei, ei; aga mis üle selle on, see on kurjast. \t بلکه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد زیرا که زیاده براین از شریر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hadad, Teema, Jetuur, Naafis ja Keedma. \t و حدار وتیما و یطور و نافیش و قدمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„See olen Mina! Vaata, Mu leping sinuga on, et sina saad paljude rahvaste isaks! \t «اما من اینک عهد من با توست و توپدر امت های بسیار خواهی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin teist häält taevast ütlevat: „Minge välja temast, Minu rahvas, et te ei saaks tema pattude osaliseks ja et teid ei tabaks tema nuhtlused! \t و صدایی دیگر از آسمان شنیدم که می‌گفت: «ای قوم من از میان او بیرون آیید، مبادادر گناهانش شریک شده، از بلاهایش بهره‌مندشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie, armsad, rajage endid oma pühimale usule ja palvetage Pühas Vaimus, \t اما شما‌ای حبیبان، خود را به ایمان اقدس خود بنا کرده و در روح‌القدس عبادت نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile \t به شما می‌گویم که به زودی دادرسی ایشان را خواهد کرد. لیکن چون پسرانسان آید، آیا ایمان را بر زمین خواهدیافت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Abimelek andis käsu kogu rahvale, öeldes: „Kes puudutab seda meest ja tema naist, peab surema!” \t و ابی ملک تمامی قوم را قدغن فرموده، گفت: «کسی‌که متعرض این مرد و زوجه‌اش بشود، هر آینه خواهد مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, läks see neil südamest läbi ja nad ütlesid Peetrusele ja teistele Apostlitele: „Mehed, vennad, mis me peame tegema?” \t چون شنیدند دلریش گشته، به پطرس وسایر رسولان گفتند: «ای برادران چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja tahtsid teda tappa; siis tulin mina sõjaväega vahele ja võtsin ta ära nende käest ja sain teada, et ta on Rooma kodanik. \t یهودیان این شخص را گرفته، قصد قتل او داشتند. پس با سپاه رفته، او را ازایشان گرفتم، چون دریافت کرده بودم که رومی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jooksis sulane temale vastu ning ütles: „Anna mulle oma kruusist pisut vett rüübata!” \t آنگاه خادم به استقبال او بشتافت و گفت: «جرعه‌ای آب ازسبوی خود به من بنوشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist Jumala poole ja usku meie Issandasse Jeesusesse. \t و به یهودیان ویونانیان نیز از توبه به سوی خدا و ایمان به خداوند ما عیسی مسیح شهادت می‌دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta otsis nad läbi, alates vanemast ja lõpetades nooremaga — ja karikas leiti Benjamini kotist! \t و او تجسس کرد، و از مهتر شروع نموده، به کهتر ختم کرد. و جام در عدل بنیامین یافته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles: „Ära pane kätt poisi külge ja ära tee temale midagi, sest nüüd Ma tean, et sa kardad Jumalat ega keela Mulle oma ainust poega!” \t گفت: «دست خود را برپسر دراز مکن، و بدو هیچ مکن، زیرا که الان دانستم که تو از خدا می‌ترسی، چونکه پسر یگانه خود را از من دریغ نداشتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda nägi, läks Ta tusaseks ja ütles neile: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik! \t چون عیسی این را بدید، خشم نموده، بدیشان گفت: «بگذارید که بچه های کوچک نزد من آیند و ایشان را مانع نشوید، زیراملکوت خدا از امثال اینها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "oodates õndsa lootuse täitumist ja suure Jumala ning meie Õnnistegija Jeesuse Kristuse auhiilguse ilmumist, \t و آن امید مبارک و تجلی جلال خدای عظیم و نجات‌دهنده خود ما عیسی مسیح را انتظار کشیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saarai ütles Aabramile: „Vaata, Issand on mind keelanud last saamast. Heida nüüd mu ümmardaja juurde, vahest saan järeltulija temalt!” Ja Aabram kuulis Saarai sõna. \t پس سارای به ابرام گفت: «اینک خداوند مرا از زاییدن باز داشت. پس به کنیز من درآی، شاید از او بنا شوم.» و ابرام سخن سارای را قبول نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tahan siis, et mehed palvetaksid igas kogumispaigas ja tõstaksid üles pühad käed ilma vihata ja kahtlemiseta; \t پس آرزوی این دارم که مردان، دست های مقدس را بدون غیظ و جدال برافراخته، در هر جادعا کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Esimesel lepingul olid ju ka oma Jumalateenistuse korraldused ja oma maine pühamu. \t خلاصه آن عهد اول را نیز فرایض خدمت و قدس دنیوی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes uksest sisse läheb, see on lammaste karjane, \t و اما آنکه از در داخل شود، شبان گوسفندان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid läbi Amfipolise ja Apolloonia ja tulid Tessaloonikasse, kus oli juutide kogudusekoda. \t و از امفپولس و اپلونیه گذشته، به تسالونیکی رسیدند که در آنجا کنیسه یهود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin: vaata, valge pilv ja see, kes pilve peal istus, oli Inimese Poja sarnane; Temal oli kuldpärg peas ja terav sirp käes. \t و دیدم که اینک ابری سفید پدید آمد و برابر، کسی مثل پسر انسان نشسته که تاجی از طلادارد و در دستش داسی تیز است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ärgu olgu alles vastpöördunu, et ta ei läheks uhkeks ega langeks sama nuhtluse alla kui kurat. \t و نه جدیدالایمان که مبادا غرور کرده، به حکم ابلیس بیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes on tunnustatud heade tegude poolest, kui ta on kasvatanud lapsi, kui ta on vastu võtnud võõraid, kui ta on pühade jalgu pesnud, kui ta on aidanud hädasolijaid, kui ta on püüdnud teha kõiksugust head. \t که دراعمال صالح نیک نام باشد، اگر فرزندان را پرورده و غربا را مهمانی نموده و پایهای مقدسین راشسته و زحمت کشان را اعانتی نموده و هر کارنیکو را پیروی کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja maa oli tühi ja paljas ja pimedus oli sügavuse peal ja Jumala Vaim hõljus vete kohal. \t وزمین تهی و بایر بود و تاریکی بر روی لجه. و روح خدا سطح آبها را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelles meil on lunastus Tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine Tema armu rikkust mööda. \t که در وی به‌سبب خون او فدیه یعنی آمرزش گناهان را به اندازه دولت فیض او یافته‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ärge siis saage nende kaaslasteks! \t پس با ایشان شریک مباشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile. \t آنگاه عبور کرده، به زمین جنیسره آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema austab Mind, sest Minu Omast Ta võtab ja kuulutab teile. \t او مرا جلال خواهد داد زیرا که از آنچه آن من است خواهد گرفت و به شما خبر‌خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Mooses kõigele rahvale oli ette lugenud kogu käsu käsuõpetuse järgi, võttis ta vasikate ja sikkude vere ühes vee ja punase villa ja iisopiga ja piserdas seda niihästi raamatu enese kui ka kõige rahva peale \t زیرا که چون موسی تمامی احکام رابحسب شریعت، به سمع قوم رسانید، خون گوساله‌ها و بزها را با آب و پشم قرمز و زوفاگرفته، آن را بر خود کتاب و تمامی قوم پاشید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Joosep vaikis äkki, sest ta oli südamest liigutatud oma venna pärast ja otsis võimalust nutmiseks. Ta läks ühte siseruumi ja nuttis seal. \t و یوسف چونکه مهرش بر برادرش بجنبید، بشتافت، و جای گریستن خواست. پس به خلوت رفته، آنجا بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sebulon elab mererannas, laevade rannikul, ja tema selg on pööratud Siidoni poole! \t «زبولون، بر کنار دریا ساکن شود، و نزدبندر کشتیها. و حدود او تا به صیدون خواهدرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mina ütlen sulle ka: Sina oled Peetrus, ja sellele kaljule Ma ehitan Oma Koguduse, ja surmavalla väravad ei võida seda! \t و من نیز تو را می‌گویم که تویی پطرس و بر این صخره کلیسای خود را بنا می‌کنم و ابواب جهنم بر آن استیلا نخواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et nad tuleksid ja neid aitaksid. Ja nad tulid ja täitsid m \t و به رفقای خود که در زورق دیگربودند اشاره کردند که آمده ایشان را امداد کنند. پس آمده هر دو زورق را پر کردند بقسمی که نزدیک بود غرق شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent tarkus, mis on ülalt on küll kõigepealt puhas, siis rahulik, leplik, sõnakuulelik, täis halastust ja head vilja, kahtluseta, teeskluseta. \t لکن آن حکمت که از بالا است، اول طاهر است و بعدصلح‌آمیز و ملایم و نصیحت‌پذیر و پر از رحمت و میوه های نیکو و بی‌تردد و بی‌ریا.و میوه عدالت در سلامتی کاشته می‌شود برای آنانی که سلامتی را بعمل می‌آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Apostlid ja vanemad ühes kõige kogudusega arvasid heaks valida endi seast mehed ning läkitada Antiookiasse ühes Pauluse ja Barnabasega, nimelt Juuda, lisanimega Barsabas, ja Siilase, kes olid juhatajad vendade seas. \t آنگاه رسولان و کشیشان با تمامی کلیسابدین رضا دادند که چند نفر از میان خود انتخاب نموده، همراه پولس و برنابا به انطاکیه بفرستند، یعنی یهودای ملقب به برسابا و سیلاس که ازپیشوایان برادران بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik, mis Isal on, see on Minu päralt; sellepärast ma ütlesin, et Ta võtab Minu Omast ja kuulutab teile. \t هر‌چه از آن پدر است، از آن من است. از این جهت گفتم که از آنچه آن من است، می‌گیرد و به شما خبر‌خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peale kõige, mu vennad, rõõmutsege Issandas! Üht ja sama kirjutades ei tüüta see mind, aga teid see kinnitab. \t خلاصه‌ای برادران من، در خداوند خوش باشید. همان مطالب را به شما نوشتن بر من سنگین نیست و ایمنی شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis tehke mu rõõm täielikuks sellega, et mõtlete sama ja peate ühesugust armastust, olles üksmeelsed ja ühemõttelised \t پس خوشی مرا کامل گردانید تابا هم یک فکر کنید و همان محبت نموده، یک دل بشوید و یک فکر داشته باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neitsi juure, Kes oli kihlatud Joosepi-nimelise mehega Taaveti soost. Ja neitsi nimi oli Maarja. \t نزد باکره‌ای نامزد مردی مسمی به یوسف از خاندان داود و نام آن باکره مریم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõnede inimeste patud on kohe avalikud ja on kohe hukkamõistetavad, aga mõnede omad saavad tagantjärele ilmsiks. \t گناهان بعضی آشکار است و پیش روی ایشان به داوری می‌خرامد، اما بعضی را تعاقب می‌کند.و همچنین اعمال نیکو واضح است وآنهایی که دیگرگون باشد، نتوان مخفی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest mind on vargsil viisil varastatud heebrealaste maalt ja ma pole siingi teinud midagi, et mind vangiurkasse pandaks!” \t زیرا که فی الواقع از زمین عبرانیان دزدیده شده‌ام، و اینجا نیز کاری نکرده‌ام که مرا درسیاه چال افکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham heitis hinge ning suri heas vanuses, vana ning elatanud, ja ta koristati oma rahva juurde. \t و ابراهیم جان بداد، و در کمال شیخوخیت، پیر و سیر شده، بمرد. و به قوم خود ملحق شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis anti mulle kepi sarnane pilliroog ning öeldi: „Tõuse ja mõõda Jumala tempel ja altar ja need, kes seal kummardavad; \t و نی‌ای مثل عصا به من داده شد و مراگفت: «برخیز و قدس خدا و مذبح وآنانی را که در آن عبادت می‌کنند پیمایش نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas me siis võime pääseda pakku, kui me ei hooli nii suurest päästest, mis oma kuulutuse alguse sai Issandalt ja mille kinnitasid meisse need, kes seda kuulsid, \t پس ما چگونه رستگار گردیم اگر از چنین نجاتی عظیم غافل باشیم؟ که در ابتدا تکلم به آن از خداوند بود و بعدکسانی که شنیدند، بر ما ثابت گردانیدند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao võttis sõrmest pitserisõrmuse ning pani Joosepi sõrme; ja ta pani temale kallid linased riided selga ja riputas kuldkee kaela. \t و فرعون انگشترخود را از دست خویش بیرون کرده، آن را بردست یوسف گذاشت، و او را به کتان نازک آراسته کرد، و طوقی زرین بر گردنش انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Andke, siis antakse ka teile; hea, tuubitud ja raputatud ja kuhjaga m \t بدهید تا به شما داده شود. زیرا پیمانه نیکوی افشرده و جنبانیده و لبریز شده را در دامن شما خواهند گذارد. زیرا که به همان پیمانه‌ای که می‌پیمایید برای شما پیموده خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad nägid teda kaugelt ja enne kui ta jõudis nende juurde, võtsid nad õelalt nõuks teda tappa. \t و او را ازدور دیدند، و قبل از آنکه نزدیک ایشان بیاید، باهم توطئه دیدند که اورا بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Minge k \t پس بدیشان گفت: «در تمام عالم بروید وجمیع خلایق را به انجیل موعظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti. \t زیرا قومی با قومی و مملکتی با مملکتی مقاومت خواهند نمود و قحطیها و وباها وزلزله‌ها در جایها پدید آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid keegi on kuskil tunnistanud, öeldes: „Mis on inimene, et Sa temale mõtled, või inimese poeg, et Sa tema eest hoolitsed? \t لکن کسی در موضعی شهادت داده، گفت: «چیست انسان که او را بخاطرآوری یا پسر انسان که از او تفقد نمایی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õnnis see mees, kes ära kannatab kiusatuse; sest kui ta on läbi katsutud, saab ta elukrooni, mille Issand on tõotanud neile, kes Teda armastavad. \t خوشابحال کسی‌که متحمل تجربه شود، زیرا که چون آزموده شد، آن تاج حیاتی را که خداوند به محبان خود وعده فرموده است خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Sinu vaenlased panen Su jalge alla? \t \"خداوندبه خداوند من گفت، به‌دست راست من بنشین تادشمانان تو را پای انداز تو سازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma annan teile teada, vennad, et Evangeelium, mida mina olen kuulutanud, ei ole inimestelt. \t اما‌ای برادران شما را اعلام می‌کنم ازانجیلی که من بدان بشارت دادم که به طریق انسان نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja silmi t \t چون نگریستند، دیدند که سنگ غلطانیده شده است زیرا بسیار بزرگ بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles: „Ei tule mulle mõttessegi seda teha! Mees, kelle käest karikas leiti, peab jääma mulle sulaseks, te teised aga minge rahuga oma isa juurde!” \t گفت: «حاشا از من که چنین کنم! بلکه آنکه جام بدستش یافت شد، غلام من باشد، وشما به سلامتی نزد پدر خویش بروید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma ei arvanud teie seas mitte midagi muud teadvat kui vaid Jeesust Kristust, ja teda kui ristilöödut. \t زیرا عزیمت نکردم که چیزی در میان شما دانسته باشم جزعیسی مسیح و او را مصلوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui palju enam Kristuse Veri, Kes igavese Vaimu läbi Iseenese veatuna ohverdas Jumalale, puhastab meie südametunnistuse surnud tegudest teenima elavat Jumalat. \t پس آیا چند مرتبه زیاده، خون مسیح که به روح ازلی خویشتن را بی‌عیب به خداگذرانید، ضمیر شما را از اعمال مرده طاهرنخواهد ساخت تا خدای زنده را خدمت نمایید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma läkitasin tema seda nobedamini, et te teda nähes jälle rõõmustuksite ja mul oleks vähem kurbust. \t پس به سعی بیشتر او راروانه نمودم تا از دیدنش باز شاد شوید و حزن من کمتر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu on kirjutatud: „Jumal on neile andnud uimuse vaimu, silmad mitte nägema ja kõrvad mitte kuulma tänapäevani!” \t چنانکه مکتوب است که «خدا بدیشان روح خواب‌آلود دادچشمانی که نبیند و گوشهایی که نشنود تا امروز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et su usu ühendus minuga saaks vägevaks kõige hea tunnetamises, mis meis on Kristuse kohta. \t تا شراکت ایمانت موثرشود در معرفت کامل هر نیکویی که در ما است برای مسیح عیسی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te teaksite, mis see on: Ma tahan halastust, aga mitte ohvrit! siis te ei oleks hukka mõistnud süütumaid. \t و اگر این معنی را درک می‌کردید که رحمت می‌خواهم نه قربانی، بی‌گناهان را مذمت نمی نمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle au, mille Sa andsid Mulle, olen Mina annud neile, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie oleme üks: \t و من جلالی را که به من دادی به ایشان دادم تا یک باشند چنانکه ما یک هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maavalitseja küsis: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: „Löödagu Ta risti!” \t والی گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟» ایشان بیشترفریاد زده، گفتند: «مصلوب شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neid välja viies nad ütlesid: „Päästa oma hing! Ära vaata selja taha ja ära peatu mitte kuskil ümbruskonnas! Põgene mäestikku, et sa ei hukkuks!” \t وواقع شد چون ایشان را بیرون آورده بودند که یکی به وی گفت: «جان خود را دریاب و از عقب منگر، و در تمام وادی مایست، بلکه به کوه بگریز، مبادا هلاک شوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui nad teile ütlesid, et viimsel ajal tuleb pilkajaid, kes käivad oma õelate himude järgi. \t چون به شما خبر دادند که در زمان آخر مستهزئین خواهند آمد که برحسب شهوات بی‌دینی خود رفتار خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Metuusala elas pärast Lemeki sündimist seitsesada kaheksakümmend kaks aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meid ka on teinud v \t که او ما را هم کفایت داد تا عهدجدید را خادم شویم، نه حرف را بلکه روح رازیرا که حرف می‌کشد لیکن روح زنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, seitse peenikest ja hommikutuulest kõrvetatud viljapead võrsus nende järel. \t و اینک هفت سنبله لاغر، از باد شرقی پژمرده، بعد از آنها می‌روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Jeesus, täis Püha Vaimu, tagasi Jordani äärest, ja Ta aeti Vaimu läbi k \t اما عیسی پر از روح‌القدس بوده، از اردن مراجعت کرد و روح او را به بیابان برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armuanded on küll mitmesugused, aga Vaim on sama; \t و نعمتها انواع است ولی روح همان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „Mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb See, Kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!” \t پس چون یحیی دوره خودرا به پایان برد، گفت: \"مرا که می‌پندارید؟ من اونیستم، لکن اینک بعد از من کسی می‌آید که لایق گشادن نعلین او نیم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent temast on teie olemine Kristuses Jeesuses, Kes on saanud meile tarkuseks Jumalalt ja \t لکن از او شما هستید در عیسی مسیح که از جانب خدابرای شما حکمت شده است و عدالت قدوسیت و فدا.تا چنانکه مکتوب است هر‌که فخر کنددر خداوند فخر نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles neile: „N \t و به ایشان گفت: «بر همین منوال مکتوب است وبدینطور سزاوار بود که مسیح زحمت کشد و روزسوم از مردگان برخیزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta sattus ühte paika ja ööbis seal, sest päike oli loojunud; ta võttis selle paiga kividest ühe, pani enesele peaaluseks ja heitis sinna paika magama. \t و به موضعی نزول کرده، در آنجاشب را بسر برد، زیرا که آفتاب غروب کرده بود ویکی از سنگهای آنجا را گرفته، زیر سر خود نهادو در همان جا بخسبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: „Mispärast te mõtlete kurja oma südames? \t عیسی خیالات ایشان رادرک نموده، گفت: «از بهر‌چه خیالات فاسد به‌خاطر خود راه می‌دهید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minge teie üles pühiks; Mina veel ei lähe üles neiks pühiks, sest Minu aeg ei ole veel täis saanud.” \t شما برای این عیدبروید. من حال به این عید نمی آیم زیرا که وقت من هنوز تمام نشده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse. \t «لکن بحثی بر تو دارم که محبت نخستین خود را ترک کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa. \t اما بعد از مرور ایام چند یهودیان شورا نمودند تا او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läkitasid õed Tema juure ütlema: „Issand, vaata, see, keda Sa armastad, on haige!” \t پس خواهرانش نزد او فرستاده، گفتند: «ای آقا، اینک آن که او را دوست می‌داری مریض است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd saab lõikaja palka ja kogub vilja igaveseks eluks, et niihästi külvaja kui lõikaja ühtlasi saaksid rõõmutseda. \t و دروگر اجرت می‌گیردو ثمری بجهت حیات جاودانی جمع می‌کند تاکارنده و درو‌کننده هر دو با هم خشنود گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmandal päeval olid pulmad Kaanas Galileamaal, ja Jeesuse Ema oli seal. \t و در روز سوم، در قانای جلیل عروسی بودو مادر عیسی در آنجا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T \t بعد از چندی، آنانی که ایستاده بودند پیش آمده، پطرس را گفتند: «البته تو هم از اینها هستی زیرا که لهجه تو بر تودلالت می‌نماید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid ka Joosepi vennad ise, heitsid maha ta ette ja ütlesid: „Vaata, me jääme sulle orjadeks!” \t وبرادرانش نیز آمده، به حضور وی افتادند، وگفتند: «اینک غلامان تو هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tema jüngrid olid jõudnud teispoolsele kaldale, olid nad unustanud leiba kaasa võtta. \t و شاگردانش چون بدان طرف می‌رفتند، فراموش کردند که نان بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks. \t ودر حضور حکام و سلاطین، شما را بخاطر من خواهند برد تا بر ایشان و بر امت‌ها شهادتی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta seda oli öelnud, võttis ta leiva, tänas Jumalat nende kõikide nähes, murdis ja hakkas sööma. \t این بگفت و درحضور همه نان گرفته، خدا را شکر گفت و پاره کرده، خوردن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga neil ei ole juurt enestes, vaid nad kestavad ainult üürikese aja; pärast, kui t \t ولکن ریشه‌ای در خود ندارند بلکه فانی می‌باشند؛ و چون صدمه‌ای یا زحمتی به‌سبب کلام روی دهد در ساعت لغزش می‌خورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta viitas käega neile, et nad jääksid vait, ja jutustas neile, kuidas Issand ta oli vangihoonest välja viinud, ning ütles: „Kuulutage seda Jakoobusele ja vendadele!” Ja ta väljus ning läks teise paika. \t اما او به‌دست خود به سوی ایشان اشاره کردکه خاموش باشند و بیان نمود که چگونه خدا او رااز زندان خلاصی داد و گفت: «یعقوب و سایربرادران را از این امور مطلع سازید.» پس بیرون شده، به‌جای دیگر رفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Filippus tuli Samaaria linna ja kuulutas neile Kristust. \t اما فیلپس به بلدی از سامره درآمده، ایشان را به مسیح موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlete: Kui me oleksime elanud oma esiisade ajal, ei meie küll nende osalised oleks olnud prohvetite verd valamas! \t و می‌گویید: \"اگر در ایام پدران خود می‌بودیم، در ریختن خون انبیا با ایشان شریک نمی شدیم!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei räägi enam palju teiega, sest selle maailma vürst tuleb ja ta ei saa Minust midagi. \t بعد ازاین بسیار با شما نخواهم گفت، زیرا که رئیس این جهان می‌آید و در من چیزی ندارد.لیکن تاجهان بداند که پدر را محبت می‌نمایم، چنانکه پدر به من حکم کرد همانطور می‌کنم. برخیزید ازاینجا برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „Mis inimesest välja läheb, see rüvetab inimest. \t وگفت: «آنچه از آدم بیرون آید، آن است که انسان را ناپاک می‌سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ühe s \t ویوزباشی را غلامی که عزیز او بود مریض ومشرف بر موت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka tema isand nägi, et Issand oli temaga ja et kõik, mis ta tegi, Issand laskis tema käes korda minna. \t و آقایش دیدکه خداوند با وی می‌باشد، و هر‌آنچه او می‌کند، خداوند در دستش راست می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ei ole suur asi, kui ka tema abilised endid moondavad \t پس امر بزرگ نیست که خدام وی خویشتن را به خدام عدالت مشابه سازند که عاقبت ایشان برحسب اعمالشان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma, \t بامدادان روسا و مشایخ و کاتبان ایشان دراورشلیم فراهم آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siiski Ma pean veel rändama täna ja homme ja tunahomme; sest see ei sobi, et prohvet saab hukka mujal kui Jeruusalemas! \t لیکن می‌باید امروز و فردا و پس‌فردا راه روم، زیرا که محال است نبی بیرون ازاورشلیم کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sina jää sellesse, mida oled õppinud ja milles oled kindel, sest sa tead, kellelt sa selle oled õppinud; \t اما تو در آنچه آموختی و ایمان آوردی قایم باش چونکه می‌دانی از چه کسان تعلیم یافتی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Noor mees ütles Temale: „Seda kõike ma olen pidanud. Mis puudub mul veel?” \t جوان وی را گفت: «همه اینها را از طفولیت نگاه داشته‌ام. دیگر مرا چه ناقص است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui üks ütleb: „Mina olen Pauluse poolt!” ja teine: „Mina olen Apollose poolt!” eks te siis ole nagu inimesed kunagi? \t زیراچون یکی گوید من از پولس و دیگری من از اپلس هستم، آیا انسان نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ruuben ütles neile: „Ärge valage verd, visake ta siia kõrbes olevasse kaevu, aga ärge pange oma kätt tema külge!” Sest ta tahtis teda päästa nende käest ja saata tagasi isa juurde. \t پس روبین بدیشان گفت: «خون مریزید، او را در این چاه که در صحراست، بیندازید، و دست خود رابر او دراز مکنید.» تا او را از دست ایشان رهانیده، به پدر خود رد نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pane tähele iseennast ja õpetust; püsi kindlasti selles; sest kui sa seda teed, päästad sa enese ja need, kes sind kuulevad. \t خویشتن را و تعلیم را احتیاطکن و در این امور قائم باش که هرگاه چنین کنی، خویشتن را و شنوندگان خویش را نیز نجات خواهی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me aga läkitasime ühes nendega veel oma venna, kelle innukust me oleme sageli saanud tunda paljudes asjades ja kes on nüüd veel palju innukam selle suure usalduse t \t و با ایشان برادر خود را نیز فرستادیم که مکرر در اموربسیار او را با اجتهاد یافتیم و الحال به‌سبب اعتماد کلی که بر شما می‌دارد، بیشتر با اجتهاداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles tahtmises oleme meiegi pühitsetud Jeesuse Kristuse Ihu ohvriga ühel hoobil. \t و به این اراده مقدس شده‌ایم، به قربانی جسد عیسی مسیح، یک مرتبه فقط."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob läkitas käskjalad enese eel oma venna Eesavi juurde Seirimaale Edomi \t و ایشان را امر فرموده، گفت: «به آقایم، عیسو چنین گویید که بنده تو یعقوب عرض می‌کند با لابان ساکن شده، تاکنون توقف نمودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent laeka peal olid auhiilguse keerubid, kes varjasid lepituskaant. Sellest kõigest ei ole nüüd tarvis üksikasjalikult rääkida. \t و بر زبر آن کروبیان جلال که بر تخت رحمت سایه‌گستر می‌بودند والان جای تفصیل آنها نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Oh sina uskmatu ja pöörane tõug! Kui kaua pean Ma olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama? Tooge ta siia mu juure!” \t عیسی در جواب گفت: «ای فرقه بی‌ایمان کج رفتار، تا به کی با شماباشیم و تا چند متحمل شما گردم؟ او را نزد من آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära joo enam ainult vett, vaid tarvita pisut viina oma kõhu pärast ja oma sageda põdemise pärast. \t دیگر آشامنده آب فقط مباش، بلکه بجهت شکمت و ضعفهای بسیار خود شرابی کم میل فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keegi mees, Ananias nimi, oma naise Safiiraga müüs oma varanduse \t اما شخصی حنانیا نام، با زوجه‌اش سفیره ملکی فروخته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta vastas ning ütles neile: „Minge ja kuulutage Johannesele, mida te olete näinud ja kuulnud: pimedad näevad jälle, jalutumad käivad, pidalit \t عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید و یحیی را از آنچه دیده و شنیده‌اید خبردهید که کوران، بینا و لنگان خرامان و ابرصان طاهر و کران، شنوا و مردگان، زنده می‌گردند و به فقرا بشارت داده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tõusis udu maast ja kastis kogu mullapinda. \t و مه از زمین برآمده، تمام روی زمین را سیراب می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus jättis tähele panemata, mida räägiti, ja ütles kogudusekoja ülemale: „Ara karda, usu vaid!” \t عیسی چون سخنی را که گفته بودند شنید، درساعت به رئیس کنیسه گفت: «مترس ایمان آور وبس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tänas ja murdis ning ütles: „See on Minu IhU, mis teie eest antakse. Seda tehke Minu mälestuseks!” \t و شکر نموده، پاره کرد وگفت: «بگیرید بخورید. این است بدن من که برای شما پاره می‌شود. این را به یادگاری من به‌جاآرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis äkitselt sündis suur maavärisemine, nii et vangihoone alused vabisesid; ja sedamaid läksid kõik uksed lahti, ka kõikide köidikud pääsesid valla. \t که ناگاه زلزله‌ای عظیم حادث گشت بحدی که بیناد زندان به جنبش درآمد و دفعه همه درها باز شد و زنجیرها از همه فرو ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See naine oli kreeklane, sündimise poolest Sürofoiniikia inimene. Ja see palus Teda, et Ta ajaks kurja vaimu välja ta tütrest. \t و او زن یونانی از اهل فینیقیه صوریه بود. پس از وی استدعا نمود که دیو را ازدخترش بیرون کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast loobub inimene oma isast ja emast, \t از آن جهت باید مرد پدر و مادر خود را ترک کرده، با زن خویش بپیوندد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära lase kurjal võitu saada enese üle, vaid võida sina kuri ära heaga! \t مغلوب بدی مشو بلکه بدی را به نیکویی مغلوب ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Pilaatus küsis Temalt: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Tema vastas ning ütles Temale: „Jah, olen!” \t پیلاطس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» او در جواب وی گفت: «تو می‌گویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles: „Ennäe mu isandaid! Astuge ometi oma sulase kotta, jääge öömajale ja peske oma jalad. Hommikul võite vara üles tõusta ja oma teekonda jätkata!” Kuid nad vastasid: „Ei, me jääme ööseks välja!” \t و گفت: «اینک اکنون‌ای آقایان من، به خانه بنده خود بیایید، و شب رابسر برید، و پایهای خود را بشویید و بامدادان برخاسته، راه خود را پیش گیرید.» گفتند: «نی، بلکه شب را در کوچه بسر بریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema juure rändasid kogu Juudamaa ja k \t و تمامی مرز و بوم یهودیه و جمیع سکنه اورشلیم نزد وی بیرون شدند و به گناهان خود معترف گردیده، در رود اردون از او تعمیدمی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda tulid Jeesus ja Tema jüngrid Juudamaale; ja seal Ta viibis nendega ja ristis. \t و بعد از آن عیسی با شاگردان خود به زمین یهودیه آمد و با ایشان در آنجا به‌سر برده، تعمیدمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul on palju lootust teie suhtes, mul on teist palju kiitlemist, ma olen täis troosti; ma olen üliväga r \t مرا برشما اعتماد کلی و درباره شما فخر کامل است. ازتسلی سیر گشته‌ام و در هر زحمتی که بر مامی آید، شادی وافر می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd kellelgi on selle maailma vara ja ta näeb oma venna puuduses olevat ja suleb oma südame tema eest, kuidas saab Jumala armastus jääda temasse? \t لکن کسی‌که معیشت دنیوی دارد و برادر خود را محتاج بیند و رحمت خود رااز او باز‌دارد، چگونه محبت خدا در او ساکن است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii on Inimese Poeg ka hingamispäevaisand!” \t بنابراین پسر انسان مالک سبت نیزهست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti ka karika pärast \t و همچنین بعد از شام پیاله راگرفت و گفت: «این پیاله عهد جدید است در خون من که برای شما ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad jutustasid temale ning ütlesid: „Joosep elab alles, ta on nimelt kogu Egiptusemaa valitseja!” Aga ta süda jäi külmaks, sest ta ei uskunud neid. \t و او را خبر داده، گفتند: «یوسف الان زنده است، و او حاکم تمامی زمین مصر است.» آنگاه دل وی ضعف کرد، زیرا که ایشان را باور نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Issand: „Hädakisa Soodoma ja Gomorra pärast on suur ja nende patud on väga rasked! \t پس خداوند گفت: «چونکه فریاد سدوم و عموره زیاد شده است، و خطایای ایشان بسیار گران،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Jeesus ülema kotta jõudis ja nägi vilepuhujaid ja käratsevat rahvast, \t و چون عیسی به خانه رئیس در‌آمد، نوحه‌گران و گروهی از شورش کنندگان را دیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks noor mees järgis Teda; sel oli linane riie seljas paljal ihul; ja nad v \t و یک جوانی باچادری بر بدن برهنه خود پیچیده، از عقب اوروانه شد. چون جوانان او را گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles neile: Minge ka teie viinamäele ja mis iganes õige on, annan ma teile! \t ایشان را نیز گفت: \"شما هم به تاکستان بروید وآنچه حق شما است به شما می‌دهم.\" پس رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jah, vend, mina tahaksin, et mul sinust oleks kasu Issandas! Kosuta mu südant Kristuses! \t بلی‌ای برادر، تا من از تو در خداوندبرخوردار شوم. پس جان مرا در مسیح تازگی بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aabram kuulis, et ta vennapoeg oli vangi viidud, siis ta vaatas üle oma kodakondsed, kes tema peres olid sündinud, arvult kolmsada kaheksateist, ja ajas vaenlasi taga kuni Daanini. \t چون ابرام ازاسیری برادر خود آگاهی یافت، سیصد و هجده تن از خانه زادان کارآزموده خود را بیرون آورده، در عقب ایشان تا دان بتاخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Salmonile sündis Raahabist Boas, Boasele sündis Rutist Oobed, Oobedile sündis Jesse; \t وشلمون، بوعز را از راحاب آورد و بوعز، عوبیدرا از راعوت آورد و عوبید، یسا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid üksteisele: „Me oleme tõesti süüdi oma venna pärast, kelle hinge kitsikust me nägime, kui ta palus meilt armu ja meie ei võtnud teda kuulda. Sellepärast on see kitsikus meile tulnud!” \t و به یکدیگر گفتند: «هر آینه به برادر خودخطا کردیم، زیرا تنگی جان او را دیدیم وقتی که به ما استغاثه می‌کرد، و نشنیدیم. از این‌رو این تنگی بر ما رسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles k \t و چون تمامی قوم می‌شنیدند، به شاگردان خود گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti on sul ka neid, kes samasuguselt kinni peavad nikolaiitide õpetusest. \t و همچنین کسانی را داری که تعلیم نقولاویان را پذیرفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Terah oli elanud seitsekümmend aastat, siis sündisid temale Aabram, Naahor ja Haaran. \t و تارح هفتاد سال بزیست، و ابرام و ناحور و هاران را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil sündis, et Jeesus tuli Galilea Naatsaretist ja Johannes ristis Teda Jordanis. \t و واقع شد در آن ایام که عیسی از ناصره جلیل آمده در اردن از یحیی تعمید یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neid oli üldse ligi kaksteist meest. \t و جمله آن مردمان تخمین دوازده نفربودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Noa oli viissada aastat vana, siis sündisid Noale Seem, Haam ja Jaafet. \t و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse, \t زیرا که او را به امت‌ها تسلیم می‌کنند و استهزا و بی‌حرمتی کرده آب دهان بروی انداخته"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest. \t عیسی وی را گفت: «اینکه خداوند خدای خود را به همه دل و تمامی نفس و تمامی فکر خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui me sealt olime läinud merele, purjetasime Küprose varju, sest tuuled olid vastu, \t و از آنجا روانه شده، زیر قپرس گذشتیم زیرا که باد مخالف بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja viinapuul oli kolm oksa; see lehistus, õitses ja marjakobarad valmisid; \t و در تاک سه شاخه بود و آن بشکفت، و گل آورد و خوشه هایش انگور رسیده داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest tunnevad kõik, et teie olete Minu jüngrid, kui teil on armastus isekeskis!” \t به همین همه خواهند فهمید که شاگرد من هستید اگر محبت یکدیگر را داشته باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabraham aga noomis Abimelekit veekaevu pärast, mille Abimeleki sulased väevõimuga olid ära võtnud. \t و ابراهیم ابی ملک را تنبیه کرد، بسبب چاه آبی که خادمان ابی ملک، از او به زور گرفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuuldus Temast levis varsti igale poole Galilea ümbrusesse. \t و اسم او فور در تمامی مرز و بوم جلیل شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui pärand tuleks käsust, ei oleks see enam tõotusest. Ent Jumal on selle kinkinud Aabrahamile tõotuse kaudu. \t زیرا اگر میراث از شریعت بودی، دیگر از وعده نبودی. لیکن خدا آن را به ابراهیم از وعده داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad ütlesid mägedele ja kaljudele: „Langege meie peale ja varjake meid Selle palge eest, Kes aujärjel istub, ja Talle viha eest! \t و به کوهها و صخره‌ها می‌گویند که «بر ما بیفتید و ما رامخفی سازید از روی آن تخت‌نشین و از غضب بره؛زیرا روز عظیم غضب او رسیده است وکیست که می‌تواند ایستاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid jüngrid Temale: „Kui inimese lugu naisega on nõnda, siis ei ole hea abielluda.” \t شاگردانش بدو گفتند: «اگر حکم شوهر بازن چنین باشد، نکاح نکردن بهتر است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel on Poeg, sellel on elu; kellel Jumala Poega ei ole, sellel ei ole elu. \t آنکه پسر را داردحیات را دارد و آنکه پسر خدا را ندارد، حیات رانیافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "paludes Paulusele seda armu, et ta kutsuks tema Jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa. \t منتی بر وی خواستند تا او را به اورشلیم بفرستد و درکمین بودند که او را در راه بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis mulle oli kasuks, olen ma arvanud kahjuks Kristuse pärast. \t اما آنچه مرا سود می‌بود، آن را به‌خاطرمسیح زیان دانستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi olen ma üsna julgesti mõnd teile kirjutanud, vennad, otsekui teile meeldetuletuseks, selle armu pärast, mille Jumal mulle on andnud selleks, \t لیکن‌ای برادران بسیار جسارت ورزیده، من خود نیز به شما جزئی نوشتم تا شما را یادآوری نمایم به‌سبب آن فیضی که خدا به من بخشیده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nad on täis kõike ülekohut, kurjust, ahnust, tigedust, täis kadedust, mõrva, riidu, kurikavalust; nad on keelekandjad, \t مملو از هرنوع ناراستی و شرارت و طمع و خباثت؛ پر ازحسد و قتل و جدال و مکر و بدخویی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui laevamehed püüdsid laevast põgeneda ja paati merre lasksid, nagu tahaksid nad laeva ninast ankrut sisse lasta, \t اما چون ملاحان قصد داشتند که از کشتی فرار کنند و زورق را به دریا انداختند به بهانه‌ای که لنگرها را از پیش کشتی بکشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vaarao kutsus Aabrami ning ütles: „Miks sa mulle seda tegid? Miks sa ei teatanud mulle, et ta on sinu naine? \t و فرعون ابرام را خوانده، گفت: «این چیست که به من کردی؟ چرا مرا خبرندادی که او زوجه توست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid kaheksandal päeval lapsukest ümber l \t و واقع شد در روزهشتم چون برای ختنه طفل آمدند، که نام پدرش زکریا را بر او می‌نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil! \t لیکن وای برآبستنان و شیر دهندگان در آن ایام!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mul on veel teisi lambaid, kes ei ole sellest tarast; needki ma pean tooma siia, ja nad kuulevad Minu häält, ja siis on üks kari ja üks Karjane. \t و مرا گوسفندان دیگر هست که از این آغل نیستند. باید آنها را نیزبیاورم و آواز مرا خواهند شنید و یک گله و یک شبان خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuna paljud kiitlevad liha poolest, siis kiitlen minagi. \t چونکه بسیاری از طریق جسمانی فخر می‌کنند، من هم فخر می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära riku roa pärast Jumala teost! Kõik on küll puhas, aga paha on see sellele inimesele, kes sööb pahandusega. \t بجهت خوراک کار خدا را خراب مساز. البته همه‌چیز پاک است، لیکن بد است برای آن شخص که برای لغزش می‌خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna Te ei või tulla!” \t و مرا طلب خواهید کردو نخواهید یافت و آنجایی که من هستم شمانمی توانید آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palju rahvast järgis Teda Galileast ja Dekapolist ja Jeruusalemast ja Judeast ja sealtpoolt Jordanit. \t و گروهی بسیار از جلیل و دیکاپولس واورشلیم و یهودیه و آن طرف اردن در عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, pühad vennad, taevase kutsumise osalised, pange tähele meie tunnistuse Apostlit ja ülempreestrit Jeesust, \t بنابراین، ای برادران مقدس که در دعوت سماوی شریک هستید، در رسول و رئیس کهنه اعتراف ما یعنی عیسی تامل کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata laevugi, ehk need küll on suured ja kangeist tuultest aetavad, juhitakse üsna väikese tüüriga sinna, kuhu päramehe tahtele meeldib. \t اینک کشتیها نیز چقدربزرگ است و از بادهای سخت رانده می‌شود، لکن با سکان کوچک به هر طرفی که اراده ناخدا باشد، برگردانیده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mõned variseridest, kes olid Tema juures, kuulsid seda ja ütlesid: „Kas meiegi oleme pimedad?” \t بعضی از فریسیان که با او بودند، چون این کلام را شنیدند گفتند: «آیا ما نیز کورهستیم؟»عیسی بدیشان گفت: «اگر کورمی بودید گناهی نمی داشتید و لکن الان می‌گوییدبینا هستیم. پس گناه شما می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid üksteisele: „Tehkem nüüd telliskive ja põletagem neid hästi.” Siis olid telliskivid neile ehituskivideks ja maapigi oli saviks. \t و به یکدیگر گفتند: «بیایید، خشتها بسازیم و آنها را خوب بپزیم.» و ایشان راآجر به‌جای سنگ بود، و قیر به‌جای گچ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja näe, jõest tõusis seitse lehma, lihavad liha poolest ja ilusad näha, ja sõid roostikus. \t و ناگاه هفت گاو فربه گوشت و خوب صورت از نهر برآمده، بر مرغزار می‌چرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle ma otse selleks läkitasin teie juurde, et te saaksite teada, kuidas on lugu meiega, ja et ta kinnitaks teie südameid. \t که او را بجهت همین به نزد شمافرستادم تا از احوال ما آگاه باشید و او دلهای شمارا تسلی بخشد.برادران را سلام و محبت باایمان از جانب خدای پدر و عیسی مسیح خداوند باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja su sulane, minu isa, ütles meile: te teate, et mu naine on mulle kaks poega ilmale toonud. \t وغلامت، پدر من، به ما گفت: \"شما آگاهید که زوجه‌ام برای من دو پسر زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad astusid paati, ja tuul rauges. \t و چون به کشتی سوار شدند، بادساکن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui karjatsejad nägid, mis sündis, p \t چون گرازبانان ماجرا را دیدند فرار کردند و در شهر واراضی آن شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jõudes Müüsiani üritasid nad matkata Bitüüniasse, kuid Jeesuse Vaim ei lasknud neid mitte. \t پس به میسیا آمده، سعی نمودندکه به بطینیا بروند، لیکن روح عیسی ایشان رااجازت نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te ei ole saanud orjapõlve vaimu, et peaksite jälle kartma, vaid te olete saanud lapsepõlve Vaimu, kelles me hüüame: „Abba! Isa!” \t از آنرو که روح بندگی را نیافته‌اید تا باز ترسان شوید بلکه روح پسر‌خواندگی را یافته‌اید که به آن ابا یعنی‌ای پدر ندا می‌کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ma jagaksin k \t واگر جمیع اموال خود را صدقه دهم و بدن خود رابسپارم تا سوخته شود و محبت نداشته باشم، هیچ سود نمی برم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus läks üles mäele ja istus sinna Oma jüngritega. \t آنگاه عیسی به کوهی برآمده، با شاگردان خود در آنجا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Suuremat armastust ei ole kellelgi kui see, et ta jätab oma elu oma sõprade eest! \t کسی محبت بزرگتر از این ندارد که جان خودرا بجهت دوستان خود بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neid, kes on rikkad selles maailmas, manitse mitte olla suurelised ega loota kaduva rikkuse peale, vaid elava Jumala peale, Kes meile annab kõike rohkesti tarvituseks, \t دولتمندان این جهان را امر فرما که بلندپروازی نکنند و به دولت ناپایدار امید ندارند، بلکه به خدای زنده که همه‌چیز را دولتمندانه برای تمتع به ما عطا می‌کند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid horiit Seiri pojad, selle maa elanikud: Lootan, Soobal, Sibeon, Ana, \t و اینانند پسران سعیر حوری که ساکن آن زمین بودند، یعنی: لوطان و شوبال و صبعون وعنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Kristuse Jeesuse vang ja vend Timoteos armsale Fileemonile, meie kaastöölisele \t پولس، اسیر مسیح عیسی و تیموتاوس برادر، به فلیمون عزیز و همکار ما"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te võtaksite teda vastu Issandas, nõnda nagu sobib pühadele, ja oleksite temale abiks kõiges, milles temal iganes teid on vaja. Sest tema on abiks olnud paljudele, ka mulle enesele. \t تااو را در خداوند بطور شایسته مقدسین بپذیرید ودر هر چیزی که به شما محتاج باشد او را اعانت کنید، زیرا که او بسیاری را و خود مرا نیز معاونت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja koguda enestele raudvara heaks aluseks tuleviku jaoks, et saavutada tõelist elu. \t و برای خود اساس نیکو بجهت عالم آینده نهند تا حیات جاودانی را بدست آرند.‌ای تیموتاوس تو آن امانت را محفوظ دار واز بیهوده‌گویی های حرام و از مباحثات معرفت دروغ اعراض نما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle sees meil on julge ligipääs usalduses usu kaudu Temasse. \t که در وی جسارت و دخول بااعتماد داریم به‌سبب ایمان وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda on taevas ja maa ning kõik nende väed valmis saanud. \t و آسمانها و زمین و همه لشکر آنها تمام شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mida ma ka tegin Jeruusalemmas. Ma panin palju pühi inimesi vangi, kui ma ülemailt preestreilt olin saanud selleks loa. Ja kui need tapeti, andsin mina oma hääle selle poolt. \t چنانکه در اورشلیم هم کردم واز روسای کهنه قدرت یافته، بسیاری از مقدسین را در زندان حبس می‌کردم و چون ایشان را می کشتند، در فتوا شریک می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban vastas: „Hästi, sündigu tõesti su sõna järgi!” \t لابان گفت: «اینک موافق سخن تو باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui rahvahulgad seda teada said, läksid nad Temale järele. Ja Ta v \t اما گروهی بسیار اطلاع یافته در عقب وی شتافتند. پس ایشان را پذیرفته، ایشان را از ملکوت خدا اعلام می‌نمود و هر‌که احتیاج به معالجه می‌داشت صحت می‌بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armastus ärgu olgu silmakirjalik. Hoiduge kurjast eemale, kiinduge heasse! \t محبت بی‌ریا باشد. از بدی نفرت کنید و به نیکویی بپیوندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te tea, et need, kes v \t آیا نمی دانید آنانی که در میدان می‌دوند، همه می‌دوند لکن یک نفر انعام را می‌برد. به اینطور شما بدوید تا به‌کمال ببرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õnnistage neid, kes teid taga kiusavad! Õnnistage ja ärge needke! \t برکت بطلبید بر آنانی که بر شما جفا کنند؛ برکت بطلبید و لعن مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaheksapäevastena tuleb teil ümber lõigata kõik teie meesterahvad põlvkondade viisi, olgu peres sündinud, olgu raha eest ostetud ükskõik missuguselt võõralt, kes sinu soost ei ole, \t هر پسرهشت روزه از شما مختون شود. هر ذکوری درنسلهای شما، خواه خانه زاد خواه زرخرید، ازاولاد هر اجنبی که از ذریت تو نباشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest iga ülempreester, kes võetakse inimeste seast, seatakse inimeste heaks toimetama teenistust Jumala ees, tooma ande ja ohvreid pattude eest; \t زیرا که هر رئیس کهنه از میان آدمیان گرفته شده، برای آدمیان مقرر می‌شود در امورالهی تا هدایا و قربانی‌ها برای گناهان بگذراند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Paulus tõusis üles ja viitas käega neile ning ütles: „Iisraeli mehed ja teie, kes kardate Jumalat, kuulge! \t پس پولس برپا ایستاده، به‌دست خوداشاره کرده، گفت: «ای مردان اسرائیلی وخداترسان، گوش دهید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma räägin tõtt Kristuses, mina ei valeta mitte; seda tunnistab mulle mu südametunnistus Pühas Vaimus, \t در مسیح راست می‌گویم و دروغ نی و ضمیر من در روح‌القدس مرا شاهد است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga hea ja kurja tundmise puust sa ei tohi süüa, sest päeval, mil sa sellest sööd, pead sa surma surema!” \t اما از درخت معرفت نیک و بد زنهارنخوری، زیرا روزی که از آن خوردی، هرآینه خواهی مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Eesav mõistis, et kaananlaste tütred olid pahad ta isa Iisaki silmis, \t و چون عیسودید که دختران کنعان در نظر پدرش، اسحاق، بدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad tulid pühakotta, astusid ülempreestrid ja rahva vanemad Tema juure, kui Ta õpetas, ja ütlesid: „Missuguse meelevallaga Sa teed neid asju? Ja kes on Sulle selle meelevalla annud?” \t و چون به هیکل درآمده، تعلیم می‌داد، روسای کهنه و مشایخ قوم نزد او آمده، گفتند: «به چه قدرت این اعمال را می‌نمایی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ta siis põgenes ühes kõigega, mis tal oli, võttis kätte ja läks üle jõe ning siirdus Gileadi mäestiku poole. \t پس با آنچه داشت، بگریخت و برخاسته، از نهر عبور کرد ومتوجه جبل جلعاد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma jootsin teile piima ega andnud tahket rooga; sest seda te ei talunud sellal ega talu veel praegugi. \t و شما را به شیر خوراک دادم نه به گوشت زیرا که هنوزاستطاعت آن نداشتید بلکه الحال نیز ندارید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma nüüd teen seda, mida ma ei taha, siis ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab. \t پس چون آنچه را نمی خواهم می‌کنم، من دیگر فاعل آن نیستم بلکه گناه که در من ساکن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui mõned tegid oma südame kõvaks ega uskunud, vaid rääkisid halba õpetusest rahva ees, läks ta ära nende juurest ning eraldas neist jüngrid ja pidas iga päev arutlusi Türannose koolis. \t اما چون بعضی سخت دل گشته، ایمان نیاوردند و پیش روی خلق، طریقت را بد می‌گفتند، از ایشان کناره گزیده، شاگردان را جدا ساخت و هر روزه درمدرسه شخصی طیرانس نام مباحثه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende seast on Hümenaios ja Aleksandros, keda ma olen andnud saatana meelevalda, et nad karistuse all võõrduksid pilkamisest. \t که از آن جمله هیمیناوس و اسکندر می‌باشند که ایشان را به شیطان سپردم تا تادیب شده، دیگرکفر نگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Efesosse ma jään nelipühani, \t لیکن من تاپنطیکاست در افسس خواهم ماند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake ometi, vennad, oma kutsumist, et mitte palju tarku liha poolest, mitte palju vägevaid, mitte palju suursuguseid, \t زیرا‌ای برادران دعوت خود را ملاحظه نمایید که بسیاری بحسب جسم حکیم نیستند وبسیاری توانا نی و بسیاری شریف نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma kirjutasin oma kirjas, et teil ärgu olgu tegemist hoorajatega, \t در آن رساله به شما نوشتم که با زانیان معاشرت نکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema käes oli avatud raamatuke, ja ta pani oma parema jala mere ja vasaku maa peale. \t و در دست خودکتابچه‌ای گشوده دارد و پای راست خود را بردریا و پای چپ خود را بر زمین نهاد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ehk Ta küll palju tunnustähti oli teinud nende nähes, ei uskunud nad siiski Temasse, \t و با اینکه پیش روی ایشان چنین معجزات بسیار نموده بود، بدو ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta sai taas käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „Issand on kuulnud, et mind hüljati! Seepärast on ta mulle ka selle andnud!” Ja ta pani temale nimeks Siimeon. \t و بار دیگرحامله شده، پسری زایید و گفت: «چونکه خداوند شنید که من مکروه هستم، این را نیز به من بخشید.» پس او را شمعون نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad andsid Jaakobile kõik nende käes olevad võõrad jumalad ja kõrvarõngad, mis neil kõrvus olid, ja Jaakob mattis need maha ühe Sekemi ligidal oleva tamme alla. \t آنگاه همه خدایان بیگانه را که در دست ایشان بود، به یعقوب دادند، با گوشواره هایی که در گوشهای ایشان بود. و یعقوب آنها را زیر بلوطی که در شکیم بود دفن کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile. \t «سوال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما بازکرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob vastas vaaraole: „Aastaid, mis ma võõrana olen elanud, on sada kolmkümmend aastat. Piskud ja kurjad on olnud mu eluaastad ja need ei ulatu mu isade eluaastateni nende võõrsiloleku ajal!” \t یعقوب به فرعون گفت: «ایام سالهای غربت من صد و سی سال است. ایام سالهای عمر من‌اندک و بد بوده است، و به ایام سالهای عمر پدرانم در روزهای غربت ایشان نرسیده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūlempreester küsis nüüd Jeesuselt Tema jüngrite ja Tema õpetuse kohta. \t پس رئیس کهنه از عیسی درباره شاگردان و تعلیم او پرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see sai käima peale ning tõi poja ilmale; ja ta pani sellele nimeks Eer. \t پس آبستن شده، پسری زایید و او را عیر نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me teame, et oleme tulnud surmast elusse, sest me armastame vendi; kes venda ei armasta, see jääb surmasse. \t ما می‌دانیم که از موت گذشته، داخل حیات گشته‌ایم از اینکه برادران را محبت می نماییم. هرکه برادر خود را محبت نمی نمایددر موت ساکن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teid vihatakse k \t و تمام خلق بجهت اسم من شما رادشمن خواهند داشت. اما هر‌که تا به آخر صبرکند، همان نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teised kiusasid Teda ning n \t و دیگران از روی امتحان آیتی آسمانی از او طلب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast seda käis Jeesus mööda Galileamaad, sest Ta ei tahtnud käia Juudamaal, kuna juudid püüdsid Teda tappa. \t و بعد از آن عیسی در جلیل می‌گشت زیرانمی خواست در یهودیه راه رود چونکه یهودیان قصد قتل او می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu ükski otsigu oma kasu, vaid teise kasu! \t هرکس نفع خود را نجوید، بلکه نفع دیگری را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kui Ma teid läkitasin kukruta ja paunata ja jalatseita, kas oli teil midagi puudu?” Nemad vastasid: „Ei midagi!” \t و به ایشان گفت: «هنگامی که شما را بی‌کیسه و توشه‌دان و کفش فرستادم به هیچ‌چیز محتاج شدید؟» گفتند هیچ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ka siis, kui olime teie juures, seadsime nii, et kes ei taha tööd teha, ärgu ka söögu. \t زیرا هنگامی که نزد شما هم می‌بودیم، این را به شما امر فرمودیم که اگر کسی خواهد کارنکند، خوراک هم نخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu Sa oled Temale annud meelevalla kõige liha üle, et Ta annaks igavese elu kõigile, kelled Sina oled Temale annud! \t همچنان‌که او را برهر بشری قدرت داده‌ای تا هر‌چه بدو داده‌ای به آنها حیات جاودانی بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta viis Tema Jeruusalemma ja asetas ta pühakoja harjale ning ütles Talle: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis kukuta Ennast siit alla; \t پس او را به اورشلیم برده، برکنگره هیکل قرار داد و بدو گفت: «اگر پسر خداهستی، خود را از اینجا به زیر انداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil on meelevald sulgeda taevas, et nende prohvetliku kuulutamise päevil ei sajaks vihma, ja neil on meelevald vete üle muuta neid vereks ja lüüa maad igasuguse nuhtlusega nii sageli kui nad vaid tahavad. \t اینها قدرت به بستن آسمان دارند تا در ایام نبوت ایشان باران نبارد و قدرت بر آبها دارند که آنها را به خون تبدیل نمایند و جهان را هر گاه بخواهند، به انواع بلایا مبتلا سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joktanile sündisid Almodad, Selef, Hasarmavet, Jaarah, \t و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ükski, kes on Jumalast sündinud, ei tee pattu, sest tema seeme püsib Temas ja ta ei või pattu teha, sellepärast et ta on Jumalast sündinud. \t هر‌که از خدا مولود شده است، گناه نمی کند زیرا تخم او در وی می‌ماند و اونمی تواند گناهکار بوده باشد زیرا که از خدا تولدیافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Jesse, see oli Oobedi, see oli Boase, see oli Salma, see oli Nahsoni, \t ابن یسی، بن عوبید، بن بوعز، بن شلمون، بن نحشون،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik ta pojad ja tütred püüdsid teda trööstida, kuid ta ei lasknud ennast trööstida, vaid ütles: „Ma lähen tõesti leinates oma poja juurde hauda!” Ja tema isa nuttis teda taga. \t وهمه پسران و همه دخترانش به تسلی اوبرخاستند. اما تسلی نپذیرفت، و گفت: «سوگوارنزد پسر خود به گور فرود می‌روم.» پس پدرش برای وی همی گریست.اما مدیانیان، یوسف را در مصر، به فوطیفار که خواجه فرعون و سردارافواج خاصه بود، فروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta küsis nendelt: „Miks te vaidlete nendega?” \t آنگاه از کاتبان پرسید که «با اینها چه مباحثه دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma teen seda vabast tahtest, siis ma saan palga; aga kui sunniviisil, siis on ometi amet usaldatud minu kätte. \t زیراهرگاه این را طوع کنم اجرت دارم، لکن اگر کره باشد وکالتی به من سپرده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kaineneda ja vabaneda kuradi paelust, kes on nad kinni võtnud täitma tema tahtmist. \t تا از دام ابلیس باز به هوش آیند که به حسب اراده او صیداو شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "0ns Jumal Temas austatud, siis austab Teda ka Jumal Eneses ja austab Teda varsti! \t و اگر خدا در او جلال یافت، هرآینه خدا او را در خود جلال خواهد داد و به زودی اورا جلال خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga valeprohveteidki tõusis rahva seas, nõnda nagu teiegi seas saab olema lahkõpetajaid, kes salamahti toovad sisse hukutavaid valeõpetusi, salgavad ära Peremehegi, Kes nad on ostnud, ja tõmbavad eneste peale äkilise hukatuse. \t لکن در میان قوم، انبیای کذبه نیز بودند، چنانکه در میان شما هم معلمان کذبه خواهند بود که بدعتهای مهلک را خفیه خواهندآورد و آن آقایی را که ایشان را خرید انکارخواهند نمود و هلاکت سریع را بر خود خواهندکشید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta tõstis oma silmad üles ja nägi naisi ja lapsi, ja ta küsis: „Kes need sul on?” Ja tema vastas: „Need on lapsed, keda Jumal su sulasele armulikult on andnud!” \t و چشمان خود را بازکرده، زنان و فرزندان را بدید و گفت: «این همراهان تو کیستند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te nüüd võtate ka selle mu silma alt ja temaga juhtub õnnetus, siis saadate mu hallid juuksed kurvastusega hauda. \t اگر این را نیز ازنزد من ببرید، و زیانی بدو رسد، همانا موی سفیدمرا به حزن به گور فرود خواهید برد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt Joona jutluse tõttu. Ja vaata, siin on enam kui Joona! \t مردمان نینوا درروز داوری با این طایفه برخاسته، بر ایشان حکم خواهند کرد زیرا که به موعظه یونس توبه کردند واینک بزرگتری از یونس در اینجا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga väesalk ja ülempealik ja juutide sulased võtsid Jeesuse ja sidusid Ta kinni \t انگاه سربازان و سرتیبان و خادمان یهود، عیسی را گرفته، او را بستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda ma ütlen teie eneste kasuks, ei mitte, et köit panna teile kaela, vaid et te elaksite viisakalt ja püsiksite takistamatult Issandas. \t اما این را برای نفع شمامی گویم نه آنکه دامی بر شما بنهم بلکه نظر به شایستگی و ملازمت خداوند، بی‌تشویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa ei lasknud mind suudelda oma poegi ja tütreid! Sa oled nüüd talitanud mõistmatult. \t و مرا نگذاشتی که پسران ودختران خود ببوسم؛ الحال ابلهانه حرکتی نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka kirjutas ta kirja nende sõnadega: \t و نامه‌ای بدین مضمون نوشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis nüüd puutub ebajumala ohvriliha söömisse, siis teame, et maailmas ei ole ühtki ebajumalat ja et ei ole muud Jumalat kui Ūks. \t پس درباره خوردن قربانی های بتها، می‌دانیم که بت در جهان چیزی نیست و اینکه خدایی دیگر جز یکی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta raamatu oli kokku keeranud, andis Ta selle kojasulase kätte ja istus maha; ja k \t پس کتاب را به هم پیچیده، به خادم سپرد وبنشست و چشمان همه اهل کنیسه بر وی دوخته می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli Jeruusalemma pühakotta. Ja kui Ta k \t و عیسی وارد اورشلیم شده، به هیکل درآمد وبه همه‌چیز ملاحظه نمود. چون وقت شام شد باآن دوازده به بیت عنیا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina, Jeesus, läkitan Oma Ingli teile seda tunnistama kogudustes! Mina olen Taaveti juur ja sugu, helkjas koidutäht!” \t من عیسی فرشته خود را فرستادم تاشما را در کلیساها بدین امور شهادت دهم. من ریشه و نسل داود و ستاره درخشنده صبح هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad kostsid ning ütlesid talle: „Sina oled koguni pattudes sündinud ja sina õpetad meid?” Ja nad tõukasid ta välja. \t در جواب وی گفتند: «تو به کلی با گناه متولد شده‌ای. آیا تو ما را تعلیم می‌دهی؟» پس او را بیرون راندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist Jeesuses. \t چونکه مضطرب بودند از اینکه ایشان قوم را تعلیم می‌دادند و در عیسی به قیامت ازمردگان اعلام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal, kuhu ta sisse läheb, ütelge majaisandale: „ \t و به هرجایی که درآید صاحب‌خانه راگویید: استاد می‌گوید مهمانخانه کجا است تافصح را با شاگردان خود آنجا صرف کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ja nad sõid ära vaateleivad, mida süüa ei olnud luba temal ega ta kaaslastel, vaid ainult preestritel? \t چه طور به خانه خدا در‌آمده، نانهای تقدمه را خورد که خوردن آن بر او ورفیقانش حلال نبود بلکه بر کاهنان فقط."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis te arvate? Ūhel inimesel oli kaks poega. Ja ta läks esimese juure ning ütles: Poeg, mine täna tööle mu viinamäele! \t لیکن چه گمان دارید؟ شخصی را دو پسربود. نزد نخستین آمده، گفت: \"ای فرزند امروز به تاکستان من رفته، به‌کار مشغول شو.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Vaata, me läheme üles Jeruusalemma ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad mõistavad Tema surma \t «اینک به سوی اورشلیم می‌رویم و پسر انسان به روسای کهنه و کاتبان تسلیم کرده خواهد شد و حکم قتل او را خواهندداد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta Jeesusest kuulis, läkitas ta juutide vanemad Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks tema sulase terveks. \t چون خبر عیسی را شنید، مشایخ یهود را نزد وی فرستاده از او خواهش کرد که آمده غلام او را شفا بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ei lubanud seda talle mitte, vaid ütles talle: „Mine koju omaste juure ja teata neile, mis suuri asju Issand sulle on teinud ja kuidas Ta sinu peale on halastanud.” \t اما عیسی وی را اجازت نداد بلکه بدو گفت: «به خانه نزدخویشان خود برو و ایشان را خبر ده از آنچه خداوند با تو کرده است و چگونه به تو رحم نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meid on päästnud ja on kutsunud püha kutsega, mitte meie tegusid mööda, vaid Oma nõu ja armu järgi, mis meile on antud Kristuses Jeesuses enne igavesi aegu; \t که ما را نجات داد و به دعوت مقدس خواند نه به حسب اعمال ما بلکه برحسب اراده خود و آن فیضی که قبل ازقدیم الایام در مسیح عیسی به ما عطا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hapnemata leibade esimesel päeval, kui paasatalle veristati, ütlesid Tema jüngrid Talle: „Kuhu Sa tahad, et me läheme ja teeme ettevalmistusi Sulle paasatalle söömiseks?” \t و روز اول از عید فطیر که در آن فصح راذبح می‌کردند، شاگردانش به وی گفتند: «کجامی خواهی برویم تدارک بینیم تا فصح رابخوری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sööma kuningate liha ja ülemate pealikute liha ja vägevate liha ja hobuste ja nende seljas istujate liha ja kõigi vabade ja orjade ja pisukeste ja suurte liha!” \t تا بخورید گوشت پادشاهان و گوشت سپه سالاران و گوشت جباران و گوشت اسبها و سواران آنها و گوشت همگان را، چه آزاد و چه غلام، چه صغیر و چه کبیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks sealt ära ja tuli Oma kodukohta, ja Ta jüngrid järgisid Teda. \t پس از آنجا روانه شده، به وطن خویش آمد و شاگردانش از عقب او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ole varsti järeleandlik oma vastasele, niikaua kui sa temaga teel oled, et vastane sind ei annaks kohtuniku kätte, ja kohtunik sind ei annaks sulase kätte, ja sind ei pandaks vangi. \t با مدعی خود مادامی که با وی در راه هستی صلح کن، مبادا مدعی، تو را به قاضی سپارد و قاضی، تو را به داروغه تسلیم کند و در زندان افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid kõige rahva seast on see, kes teda kardab ja teeb õigust, tema meele järgi. \t بلکه ازهر امتی، هر‌که از او ترسد و عمل نیکو کند، نزداو مقبول گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal kuulis Lead, ja Lea sai käima peale ja tõi Jaakobile viienda poja ilmale. \t و خدا، لیه را مستجاب فرمود که آبستن شده، پسر پنجمین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus nägi teda nutvat ja juute, kes temaga olid tulnud, ka nutvat, ärritus Ta vaimus ja võpatas. \t عیسی چون او را گریان دید و یهودیان را هم که با او آمده بودند گریان یافت، در روح خودبشدت مکدر شده، مضطرب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle seast ka teie olete Jeesuse Kristuse poolt kutsutud, \t که درمیان ایشان شما نیز خوانده شده عیسی مسیح هستید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge siis ka teie valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arvagi!” \t پس شما نیز مستعد باشید، زیرا در ساعتی که گمان نمی برید پسر انسان می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meist nad on lähtunud, kuid nad ei olnud meist; sest kui nad oleksid olnud meist, siis nad oleksid jäänud meie juurde. Ent nad läksid ära, et saaks ilmsiks, et kõik ei ole meist. \t از ما بیرون شدند، لکن از ما نبودند، زیرا اگر از ما می‌بودند با ما می‌ماندند؛ لکن بیرون رفتند تا ظاهر شود که همه ایشان از ما نیستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kogudusekoja ülem Krispos sai usklikuks Issandasse kogu oma perega ja palju korintlasi sai kuulates usklikuks, ja nad ristiti. \t اما کرسپس، رئیس کنیسه با تمامی اهل بیتش به خداوند ایمان آوردند و بسیاری ازاهل قرنتس چون شنیدند، ایمان آورده، تعمیدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad neile olid palju hoope andnud, viskasid nad nemad vanglasse ja käskisid vangihoidjal neid hoolsasti valvata. \t و چون ایشان را چوب بسیار زدند، به زندان افکندند و داروغه زندان را تاکید فرمودند که ایشان را محکم نگاه دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd on tõotused antud Aabrahamile ja tema soole. Ei ole mitte öeldud: „Ja sinu sugudele”, otsekui paljude kohta, vaid nagu ühe kohta: „Ja sinu soole,” kes on Kristus. \t اماوعده‌ها به ابراهیم و به نسل او گفته شد ونمی گوید «به نسلها» که گویا درباره بسیاری باشد، بلکه درباره یکی و «به نسل تو» که مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest suure osavusega lükkas ta avalikult juutide väited ümber ja näitas Kirjast, et Jeesus on Messias. \t زیرا به قوت تمام بر یهوداقامه حجت می‌کرد و از کتب ثابت می‌نمود که عیسی، مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pojad tegid temaga nõnda, nagu ta neid oli käskinud: \t همچنان پسران او بدان طوریکه امر فرموده بود، کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh inimene, nii see on! Kes siis sina oled, et sa tahad vaielda Jumala vastu? Kas see, mis tehtud, ütleb oma tegijale: „Miks sa mu nõnda tegid?” \t نی بلکه تو کیستی‌ای انسان که با خدا معارضه می‌کنی؟ آیا مصنوع به صانع می‌گوید که چرا مراچنین ساختی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma kardan, et kui ma tulen, ma ei leia teid niisugustena nagu tahan, ja et teie leiate mind seesugusena, nagu te ei taha. Ma kardan, et teie seas vahest on riidu, kadedust, viha, jonni, laimamisi, keelekandmist, hooplemist, korratust; \t زیرا می‌ترسم که چون آیم شما را نه‌چنانکه می‌خواهم بیابم و شما مرا بیابیدچنانکه نمی خواهید که مبادا نزاع و حسد وخشمها و تعصب و بهتان و نمامی و غرور وفتنه‌ها باشد.و چون بازآیم، خدای من مرا نزدشما فروتن سازد و ماتم کنم برای بسیاری از آنانی که پیشتر گناه کردند و از ناپاکی و زنا و فجوری که کرده بودند، توبه ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi. \t و هنگامی که سفر به سوی اورشلیم می‌کرداز میانه سامره و جلیل می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent meie lootsime Tema olevat Selle, Kes Iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k \t اما ما امیدوار بودیم که همین است آنکه می‌باید اسرائیل را نجات دهد وعلاوه بر این همه، امروز از وقوع این امور روزسوم است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad inimest, kes oli terveks saanud, nende juures nägid seisvat, ei olnud neil midagi öelda selle vastu, \t و چون آن شخص را که شفا یافته بود باایشان ایستاده دیدند، نتوانستند به ضد ایشان چیزی گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus vaatas neile otsa ja ütles neile: „Inimestel on see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!” \t عیسی متوجه ایشان شده، گفت: «نزدانسان این محال است لیکن نزد خدا همه‌چیزممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jätke nad! Nad on pimedate pimedad teejuhid. Aga kui pime pimedat juhib, langevad mõlemad auku!” \t ایشان راواگذارید، کوران راهنمایان کورانند و هرگاه کور، کور را راهنما شود، هر دو در چاه افتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga Kristus kui Poeg on Tema koja üle; ja Tema koda oleme meie, kui me julguse ning lootuse kiitlemise hoiame otsani kindla. \t و اما مسیح مثل پسربر خانه او. و خانه او ما هستیم بشرطی که تا به انتهابه دلیری و فخر امید خود متمسک باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei nad julgenud Temalt ka enam midagi küsida. \t و بعد از آن هیچ‌کس جرات آن نداشت که از وی سوالی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tema astus paati, läksid Ta jüngrid Tema järele. \t چون به کشتی سوار شد، شاگردانش ازعقب او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vesi taganes maa pealt, taganes üha, ja saja viiekümne päeva pärast oli vesi vähenenud. \t و آب رفته رفته از روی زمین برگشت. و بعد از انقضای صد و پنجاه روز، آب کم شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või mõtled sa, oh inimene, kes kohut mõistad nende üle, kes sellesarnast teevad, ja teed ka sedasama, et sa pääsed Jumala kohtu eest? \t پس‌ای آدمی که برکنندگان چنین اعمال حکم می‌کنی و خود همان را می‌کنی، آیا گمان می‌بری که تو از حکم خداخواهی رست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii mitu nüüd, kui meid on täiuslikku, mõelgem sama! Ja kui te midagi mõtlete teisiti, siis Jumal ilmutab teile ka selle. \t پس جمیع ما که کامل هستیم، این فکر داشته باشیم و اگر فی الجمله فکردیگر دارید، خدا این را هم بر شما کشف خواهدفرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Saara salgas, öeldes: „Mina ei naernud!” Sest ta kartis. Tema aga ütles: „Sa naersid küll!” \t آنگاه ساره انکار کرده، گفت: «نخندیدم»، چونکه ترسید. گفت: «نی، بلکه خندیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei suuda midagi t \t زیرا که هیچ نمی توانیم به خلاف راستی عمل نماییم بلکه برای راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle tarvis ma jätsin sind Kreetasse, et sa korraldaksid, mis veel jäi korraldamata, ja seaksid vanemaid igasse linna, nagu ma sind käskisin, \t بدین جهت تو را در کریت واگذاشتم تا آنچه را که باقی‌مانده است اصلاح نمایی و چنانکه من به تو امر نمودم، کشیشان در هر شهر مقرر کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda nagu Noa päevad olid, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine. \t لیکن چنانکه ایام نوح بود، ظهور پسر انسان نیزچنان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui \t چون شام شد، از شهر بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest „kõik liha on nagu rohi ja kõik tema hiilgus nagu rohu õieke; rohi kuivab ära ja õieke variseb maha, \t زیرا که «هر بشری مانندگیاه است و تمام جلال او چون گل گیاه. گیاه پژمرده شد و گلش ریخت.لکن کلمه خدا تاابدالاباد باقی است.» و این است آن کلامی که به شما بشارت داده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta isand kuulis oma naise jutustust, mida see temale rääkis, öeldes: „Nõndaviisi on su sulane minuga teinud!” siis ta viha süttis põlema. \t پس چون آقایش سخن زن خود را شنید که به وی بیان کرده، گفت: «غلامت به من چنین کرده است، » خشم او افروخته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olin alasti, ja te riietasite Mind; Ma olin haige, ja te tulite Mind vaatama; Ma olin vangis, ja te tulite Mu juure. \t عریان بودم مراپوشانیدید، مریض بودم عیادتم کردید، در حبس بودم دیدن من آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast nad ei võinud uskuda, et Jesaja oli veel ütelnud: \t و از آنجهت نتوانستندایمان آورد، زیرا که اشعیا نیز گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas tema peaks toast vastama ning ütlema: Ära tee mulle tüli, uks on juba lukus ja mu lapsukesed on minuga voodis; ma ei v \t پس او از اندرون در جواب گوید مرا زحمت مده، زیرا که الان دربسته است و بچه های من در رختخواب با من خفته‌اند نمی توانم برخاست تا به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kas küünal tuuakse selleks, et panna teda vaka alla v \t پس بدیشان گفت: «آیا چراغ را می‌آورند تازیر پیمانه‌ای یا تختی و نه بر چراغدان گذارند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad t \t به آواز بلندگفتند: «ای عیسی خداوند بر ما ترحم فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes iganes teid vastu ei v \t و هر‌که شما را نپذیرد، وقتی که از آن شهر بیرون شوید خاک پایهای خود را نیزبیفشانید تا بر ایشان شهادتی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest inimesed vannuvad suurema juures ja vanne on neile kinnituseks kui kõige vasturääkimise lõpetus. \t زیرا مردم به آنکه بزرگتراست، قسم می‌خورند و نهایت هر مخاصمه ایشان قسم است تا اثبات شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja aujärje ümber oli kakskümmend neli aujärge; ja aujärgedel ma nägin istuvat kahtkümmend nelja vanemat, riietatud valgeisse riietesse ja kuldpärjad peas. \t و گرداگرد تخت، بیست وچهار تخت است؛ و بر آن تختها بیست و چهارپیر که جامه‌ای سفید در بر دارند نشسته دیدم و برسر ایشان تاجهای زرین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all. \t و مردم یهود دین دار از هر طایفه زیر فلک دراورشلیم منزل می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal vaatas maad, ja näe, see oli raisku läinud, sest kõik liha maa peal oli oma eluviisides raiskunud! \t و خدا زمین را دید که اینک فاسدشده است، زیرا که تمامی بشر راه خود را بر زمین فاسد کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie juuksekarvadki on kõik ära loetud. \t لیکن همه مویهای سر شما نیزشمرده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „Räägid sa seda iseenesest või on sulle teised seda Minust ütelnud?” \t عیسی به او جواب داد: «آیا تو این رااز خود می‌گویی یا دیگران درباره من به توگفتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab. \t و الحال من دیگر فاعل آن نیستم بلکه آن گناهی که در من ساکن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala sõna on elav ja vägev ja teravam kui ükski kaheterane mõõk ning tungib läbi, kuni ta lõhestab hinge ja vaimu, liikmed ja üdi, ja on südame meelsuse ja mõtete hindaja; \t زیرا کلام خدا زنده و مقتدر و برنده تر است ازهر شمشیر دودم و فرورونده تا جدا کند نفس وروح و مفاصل و مغز را و ممیز افکار و نیتهای قلب است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Antiookias olevas koguduses oli prohveteid ja õpetajaid: Barnabas ja Siimon, keda hüüti Nigeriks, ja Luukius Küreenest ja Maanaen, kes nelivürst Heroodesega ühes oli üles kasvatatud, ja Saulus. \t و در کلیسایی که در انطاکیه بود انبیا ومعلم چند بودند: برنابا و شمعون ملقب به نیجر و لوکیوس قیروانی و مناحم برادررضاعی هیرودیس تیترارخ و سولس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me arvame, et inimene mõistetakse õigeks usu läbi lahus käsu tegudest. \t زیرا یقین می‌دانیم که انسان بدون اعمال شریعت، محض ایمان عادل شمرده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Jeesuse nimes nõtkuksid kõik põlved, niihästi taevaliste kui maapealsete kui ka maa-aluste omad, \t تا به نام عیسی هر زانویی از آنچه در آسمان و بر زمین وزیر زمین است خم شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta andku sulle Aabrahami õnnistust, sinule ja su soole ühes sinuga, et sa päriksid maa, kus sa võõrana elad, mille Jumal on andnud Aabrahamile!” \t و برکت ابراهیم را به تو دهد، به تو و به ذریت تو با تو، تا وارث زمین غربت خود شوی، که خدا آن را به ابراهیم بخشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te ju teate, et ma liha nõtruses teile kuulutasin Evangeeliumi esimesel korral, \t اما آگاهید که به‌سبب ضعف بدنی، اول به شما بشارت دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab Teda, sest Ta tuli ilmamaa otsast kuulama Saalomoni tarkust. Ja vaata, siin on enam kui Saalomon! \t ملکه جنوب در روز داوری با این فرقه برخاسته، برایشان حکم خواهد کرد زیرا که از اقصای زمین آمد تا حکمت سلیمان را بشنود، و اینک شخصی بزرگتر از سلیمان در اینجا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmanda jõe nimi on Hiddekel, see voolab hommiku pool Assurit; ja neljas jõgi on Frat. \t و نام نهر سوم حدقل که بطرف شرقی آشور جاری است. و نهر‌چهارم فرات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Juudas, kes oli Ta ära annud, nähes, et Ta oli hukka m \t در آن هنگام، چون یهودا تسلیم‌کننده او دید که بر او فتوا دادند، پشیمان شده، سی پاره نقره را به روسای کهنه و مشایخ رد کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda. \t آنگاه سپاهیان ریسمانهای زورق را بریده، گذاشتند که بیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda on ka ennevanasti pühad naised, kes lootsid Jumala peale, endid ehtinud ja olnud allaheitlikud oma meestele, \t زیرا بدینگونه زنان مقدسه درسابق نیز که متوکل به خدا بودند، خویشتن رازینت می‌نمودند و شوهران خود را اطاعت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas ma teie eest ei pidanud salajas midagi, mis teile tarvis oli, et oleksin selle jätnud teile kuulutamata ega oleks teid õpetanud avalikult ja kodasid mööda \t وچگونه چیزی را از آنچه برای شما مفید باشد، دریغ نداشتم بلکه آشکارا و خانه به خانه شما رااخبار و تعلیم می‌نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende seas, kes olid tulnud pühiks palvetama, leidusid mõned kreeklased. \t و از آن کسانی که در عید بجهت عبادت آمده بودند، بعضی یونانی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jaakob tuli õhtul väljalt, siis läks Lea temale vastu ja ütles: „Sa pead minu juurde heitma, sest ma olen sind tinginud tasu eest, oma poja lemmemarjade eest!” Ja tema magas sel ööl ta juures. \t ووقت عصر، چون یعقوب از صحرا می‌آمد، لیه به استقبال وی بیرون شده، گفت: «به من درآ، زیرا که تو را به مهرگیاه پسر خود اجیر کردم.» پس آنشب با وی همخواب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja aujärjest väljus välke ja hääli ja piksemürinat, ja seitse tulist lampi põles aujärje ees; need on Jumala seitse vaimu. \t و از تخت، برقها وصداها و رعدها برمی آید؛ و هفت چراغ آتشین پیش تخت افروخته که هفت روح خدا می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui juhtub, et vaarao teid kutsub ja küsib: mis teie amet on? \t و چون فرعون شما را بطلبد و گوید: \"کسب شما چیست؟\"گویید: \"غلامانت از طفولیت تابحال اهل مواشی هستیم، هم ما و هم اجداد ما، تادر زمین جوشن ساکن شوید، زیرا که هر شبان گوسفند مکروه مصریان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on Oma käsivarrega teinud v \t به بازوی خود، قدرت را ظاهرفرمود و متکبران را به خیال دل ایشان پراکنده ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest iga kord, kui te seda leiba sööte ja karikast joote, te kuulutate Issanda surma, kuni Ta tuleb! \t زیرا هرگاه این نان را بخورید و این پیاله رابنوشید، موت خداوند را ظاهر می‌نمایید تاهنگامی که بازآید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «همه شما امشب درباره من لغزش می‌خورید چنانکه مکتوب است که شبان را می‌زنم و گوسفندان گله پراکنده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda kuuldes nad andsid Jumalale au ning ütlesid talle: „Sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid. \t ایشان چون این راشنیدند، خدا را تمجید نموده، به وی گفتند: «ای برادر، آگاه هستی که چند هزارها از یهودیان ایمان آورده‌اند و جمیع در شریعت غیورند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles neile: „Ärge n \t بدیشان گفت: «زیادتر از آنچه مقرر است، مگیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest ajast hakkas Jeesus Kristus teatama Oma jüngritele, et Ta peab minema Jeruusalemma ja palju kannatama vanemate ja ülempreestrite ja kirjatundjate poolt, ja et Ta tapetakse ja kolmandal päeval äratatakse üles. \t و از آن زمان عیسی به شاگردان خودخبردادن آغاز کرد که رفتن او به اورشلیم وزحمت بسیار کشیدن از مشایخ و روسای کهنه وکاتبان و کشته شدن و در روز سوم برخاستن ضروری است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Issand juhtigu teie südamed Jumala armastuse ja Kristuse kannatlikkuse poole. \t و خداوند دلهای شما را به محبت خدا و به صبر مسیح هدایت کناد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kahe päeva pärast olid paasaja hapnemata leibade pühad, ja ülempreestrid ja kirjatundjad otsisid, kuidas kavalusega Teda kinni v \t و بعد از دو روز، عید فصح و فطیر بودکه روسای کهنه و کاتبان مترصد بودندکه به چه حیله او را دستگیر کرده، به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite pimedad, ei oleks teil pattu; aga et te nüüd ütlete: Me näeme! siis jääb teie patt teile! \t عیسی بدیشان گفت: «اگر کورمی بودید گناهی نمی داشتید و لکن الان می‌گوییدبینا هستیم. پس گناه شما می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake, et keegi teid ei võtaks saagiks mõtteteaduse ja tühja pettusega, mis vastavad inimeste pärimusele, maailma algjõududele ja mitte Kristusele. \t باخبر باشید که کسی شما را نرباید به فلسفه و مکر باطل، برحسب تقلید مردم وبرحسب اصول دنیوی نه برحسب مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende nõusse ei astu mu hing, nende seltsiga ei liitu mu süda! Sest oma vihas nad tapsid mehi ja meelevallatuses halvasid härgi! \t ‌ای نفس من به مشورت ایشان داخل مشو، و‌ای جلال من به محفل ایشان متحد مباش زیرا در غضب خودمردم را کشتند. و در خودرایی خویش گاوان راپی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Heroodes seda kuulis, ütles ta: „Johannes, kelle pea ma otsast raiusin, on üles t \t اما هیرودیس چون شنید گفت: «این همان یحیی است که من سرش را از تن جدا کردم که از مردگان برخاسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Daan mõistab kohut oma rahvale, üks Iisraeli suguharu on temagi! \t «دان، قوم خود را داوری خواهد کرد، چون یکی از اسباط اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid: „Tulge, ehitagem enestele linn ja torn, mille tipp oleks taevas, ja tehkem enestele nimi, et me ei hajuks üle kogu maailma!” \t وگفتند: «بیایید شهری برای خود بنا نهیم، و برجی را که سرش به آسمان برسد، تا نامی برای خویشتن پیدا کنیم، مبادا بر روی تمام زمین پراکنده شویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mina olen sinuga ja ükski ei saa su kallale tulla sulle kurja tegema, sest Mul on palju rahvast selles linnas!” \t زیرا که من با تو هستم و هیچ‌کس تو را اذیت نخواهد رسانید زیرا که مرا در این شهر خلق بسیار است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kinnitasid jüngrite hingi, manitsedes neid jääma ususse ning seletades, et meil mitme viletsuse kaudu tuleb minna Jumala Riiki. \t و دلهای شاگردان را تقویت داده، پند می‌دادند که در ایمان ثابت بمانند و اینکه با مصیبتهای بسیار می‌بایدداخل ملکوت خدا گردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas Kristus on jaotatud mitmeks? Kas Paulus löödi risti teie eest? V \t آیا مسیح منقسم شد؟ یا پولس در راه شمامصلوب گردید؟ یا به نام پولس تعمید یافتید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on Aadama sünniraamat. Sel päeval, mil Jumal inimese lõi, tegi Ta tema Jumala sarnaseks. \t این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on läinud alla, on Sama, Kes on ka läinud üles üle kõigi taevaste, et Tema kõik täidaks. \t آنکه نزول نمود، همان است که صعودنیز کرد بالاتر از جمیع افلاک تا همه‌چیزها را پرکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui seda tehakse toore puuga, mis sünnib siis kuivaga!” \t زیرااگر این کارها را به چوب تر کردند به چوب خشک چه خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, kogu linn läks välja Jeesusele vastu. Ja kui nad Teda nägid, palusid nad Teda, et Ta nende rajadest ära läheks. \t واینک تمام شهر برای ملاقات عیسی بیرون آمد. چون او را دیدند، التماس نمودند که از حدودایشان بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepeale vastasid Laaban ja Betuel ning ütlesid: „Issandalt on see asi alguse saanud! Me ei või sulle sõnagi lausuda, ei halba ega head. \t لابان و بتوئیل در جواب گفتند: «این امر ازخداوند صادر شده است، با تو نیک یا بدنمی توانیم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mida Jumala väega valvatakse usu läbi õndsuse jaoks, mis on valmis ilmsiks tulema viimsel ajal! \t که به قوت خدامحروس هستید به ایمان برای نجاتی که مهیاشده است تا در ایام آخر ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes ei võta oma risti enese peale ega järgi Mind, ei ole Mind väärt. \t و هر‌که صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kellelegi teisele, kes istub, ilmutatakse midagi, siis olgu esimene vait. \t و اگر چیزی به دیگری از اهل مجلس مکشوف شود، آن اول ساکت شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Inimese Poeg läheb küll ära, n \t هرآینه پسر انسان به همانطور که درباره او مکتوب است رحلت می‌کند. لیکن وای بر آنکسی‌که پسر انسان بدست او تسلیم شود! آن شخص را بهتر بودی که تولد نیافتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ei saanud võimust ja nende aset ei leitud enam taevast. \t ولی غلبه نیافتند بلکه جای ایشان دیگر در آسمان یافت نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid nõnda nagu Jumal on meid arvanud kõlbavaks usaldada Evangeelium meie kätte, nõnda me ka räägime, ei mitte, nagu tahaksime olla inimestele, vaid Jumalale meelepärast, Kes katsub läbi meie südamed. \t بلکه چنانکه مقبول خدا گشتیم که وکلای انجیل بشویم، همچنین سخن می‌گوییم و طالب رضامندی مردم نیستیم، بلکه رضامندی خدایی که دلهای ما رامی آزماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa elad oma mõõga varal ja pead oma venda orjama! Ometi sünnib, kui end raputad, et rebid tema ikke oma kaelast!” \t و به شمشیرت خواهی زیست، و برادر خود را بندگی خواهی کرد، وواقع خواهد شد که چون سر باز زدی، یوغ او را ازگردن خود خواهی انداخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob astus oma isa Iisaki juurde, ja tema katsus teda käega ning ütles: „Hääl on Jaakobi hääl, aga käed on Eesavi käed!” \t پس یعقوب نزد پدر خود اسحاق آمد، و او را لمس کرده، گفت: «آواز، آواز یعقوب است، لیکن دستها، دستهای عیسوست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Johannes seitsmele Aasia kogudusele: armu teile ja rahu Sellelt, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb; ja neilt seitsmelt vaimult, kes on Tema aujärje ees; \t یوحنا، به هفت کلیسایی که در آسیا هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad kummardasid Teda ning läksid tagasi Jeruusalemma suure r \t پس او را پرستش کرده، با خوشی عظیم به سوی اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad Jumala poole, ei peaks tehtama raskusi, \t پس رای من این است: کسانی را که ازامت‌ها به سوی خدا بازگشت می‌کنند زحمت نرسانیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle omad on esiisad ja kellest Kristus on pärit liha poolest, Tema, Kes on Jumal üle kõige, kiidetud igavesti! Aamen. \t که پدران از آن ایشانند و از ایشان مسیح بحسب جسم شد که فوق از همه است، خدای متبارک تا ابدالاباد، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Aadamale Ta ütles: „Et sa kuulsid oma naise sõna ja sõid puust, millest Mina sind keelasin, öeldes, et sa ei tohi sellest süüa, siis olgu maapind neetud sinu üleastumise pärast! Vaevaga pead sa sellest sööma kogu eluaja! \t و به آدم گفت: «چونکه سخن زوجه ات راشنیدی و از آن درخت خوردی که امرفرموده، گفتم از آن نخوری، پس بسبب توزمین ملعون شد، و تمام ایام عمرت از آن بارنج خواهی خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kes aujärjel istus, ütles: „Vaata, Ma teen kõik uueks!” Ja Ta ütles: „Kirjuta, sest need sõnad on ustavad ja tõelised!” \t و آن تخت‌نشین گفت: «الحال همه‌چیز را نومی سازم.» و گفت: «بنویس، زیرا که این کلام امین و راست است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas. \t چون این راشنید محزون گشت، زیرا که دولت فراوان داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära karda, sa pisuke karjuke, sest teie Isa on heaks arvanud anda teile Kuningriigi! \t ترسان مباشید‌ای گله کوچک، زیرا که مرضی پدر شما است که ملکوت را به شما عطافرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ükski nurjatu sõna ärgu tulgu teie suust, vaid ainult seesugune, mis on hea tarvilikuks kasvatuseks, et see pakuks mõnu kuulajaile. \t هیچ سخن بد از دهان شما بیرون نیاید، بلکه آنچه بحسب حاجت و برای بنا نیکوباشد تا شنوندگان را فیض رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas te nii suurt olete kannatanud ilmaasjata? Teisiti see olekski ilmaasjata! \t آیااینقدر زحمات را عبث کشیدید اگر فی الحقیقه عبث باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: „Effataa!”, see on: Mine lahti! \t و به سوی آسمان نگریسته، آهی کشید و بدو گفت: «افتح!» یعنی باز شو"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nende jalad on nobedad verd valama; \t پایهای ایشان برای خون ریختن شتابان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus läks ära ühes Oma jüngritega mere poole, ja suurrahvahulk järgis Teda Galileast ja Judeast, \t و عیسی با شاگردانش به سوی دریا آمد وگروهی بسیار از جلیل به عقب او روانه شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja isand ütles sulasele: Mine välja teede peale ja aedade ääre ja sunni sisse tulema, et minu koda täis saaks! \t پس آقا به غلام گفت: به راهها و مرزهابیرون رفته، مردم را به الحاح بیاور تا خانه من پرشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad läksid ja v \t پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته، قبر را باکشیکچیان محافظت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema ütleb teile: Ma ei tunne teid, kust te olete! Jääge Minust eemale, k \t بازخواهد گفت، به شما می‌گویم که شما رانمی شناسم از کجا هستید؟ ای همه بدکاران از من دور شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel teine ütles: Ma olen v \t سومی گفت: زنی گرفته‌ام و از این سبب نمی توانم بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Peetrus kostis ning ütles Jeesusele: „Rabi, siin on hea olla! Teeme nüüd kolm telki: Sinule ühe ja Moosesele ühe ja Eeiijale ühe!” \t پس پطرس ملتفت شده، به عیسی گفت: «ای استاد، بودن ما در اینجا نیکو است! پس سه سایبان می‌سازیم، یکی برای تو و دیگری برای موسی و سومی برای الیاس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et nad alustasid sõda Soodoma kuninga Bera, Gomorra kuninga Birsa, Adma kuninga Sineabi, Seboimi kuninga Semeeberi ja Bela, see on Soari kuninga vastu. \t که ایشان بابارع، ملک سدوم، و برشاع ملک عموره، وشناب، ملک ادمه، و شمئیبر، ملک صبوئیم، وملک بالع که صوغر باشد، جنگ کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Miks te magate? T \t به ایشان گفت: «برای چه در خواب هستید؟ برخاسته دعا کنید تا در امتحان نیفتید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ma nägin, ja vaata: uks oli avatud taevas ja endine hääl, mida olin kuulnud otsekui pasunat rääkivat minuga, ütles: „Astu siia üles, ja Ma näitan sulle, mis pärast seda peab sündima!” \t بعد از این دیدم که ناگاه دروازه‌ای درآسمان باز شده است و آن آواز اول را که شنیده بودم که چون کرنا با من سخن می‌گفت، دیگرباره می‌گوید: «به اینجا صعود نما تا اموری را که بعد از این باید واقع شود به تو بنمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja meie lootus teie kohta on kindel, sest me teame, et otsekui teil on osa kannatustest, n \t و امید ما برای شما استوار می‌شودزیرا می‌دانیم که چنانکه شما شریک دردهاهستید، همچنین شریک تسلی نیز خواهید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad rahva pärast ei pääsnud teda tooma Tema , ligi v \t و چون به‌سبب جمعیت نتوانستند نزد او برسند، طاق جایی را که او بود باز کرده و شکافته، تختی را که مفلوج بر آن خوابیده بود، به زیر هشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas julgeb keegi teie seast, kui tal on tegemist teisega, käia kohut ülekohtuste juures ja mitte pühade juures? \t آیا کسی از شما چون بر دیگری مدعی باشد، جرات دارد که مرافعه برد پیش ظالمان نه نزد مقدسان؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse. \t پس ایشان از جانب روح‌القدس فرستاده شده، به سلوکیه رفتند و از آنجا از راه دریا به قپرس آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie Issand on taevas ja et Temal ei ole isikute eelistamist. \t و‌ای آقایان، باایشان به همین نسق رفتار نمایید و از تهدید کردن احتراز کنید، چونکه می‌دانید که خود شما را هم آقایی هست در آسمان و او را نظر به ظاهر نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakobile anti teada ning öeldi: „Näe, su poeg Joosep tuleb sinu juurde!” Iisrael võttis siis jõu kokku ning tõusis voodis istukile. \t و یعقوب را خبر داده، گفتند: «اینک پسرت یوسف، نزد تو می‌آید.» و اسرائیل، خویشتن را تقویت داده، بر بستر بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!” \t وهرگاه این سخن گوش زد والی شود، همانا ما او رابرگردانیم و شما را مطمئن سازیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "keenlased, kenislased, kadmonlased, \t یعنی قینیان و قنزیان و قدمونیان وحتیان و فرزیان و رفائیان،و اموریان و کنعانیان و جرجاشیان و یبوسیان را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kõlvatut ja vananaiste vada väldi, aga harjuta ennast jumalakartuses. \t لیکن از افسانه های حرام عجوزهااحتراز نما و در دینداری ریاضت بکش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt ta leidis juudi, nimega Akvila; see oli Pontosest pärit ja oli hiljuti tulnud Itaaliast ühes oma naise Priskillaga, sest keiser Klaudius oli käskinud kõigil juutidel Roomast lahkuda. Nende juurde tuli tema. \t و مرد یهودی اکیلا نام راکه مولدش پنطس بود و از ایطالیا تازه رسیده بودو زنش پرسکله را یافت زیرا کلودیوس فرمان داده بود که همه یهودیان از روم بروند. پس نزدایشان آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me vastasime oma isandale: nooruk ei või isast lahkuda. Kui ta lahkuks oma isast, siis see sureks. \t و به آقای خود گفتیم: \"آن جوان نمی تواند از پدر خود جدا شود، چه اگر از پدرخویش جدا شود او خواهد مرد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sellest päevast ja tunnist ei tea ükski, ei Inglidki taevas ega ka Poeg, muud kui Isa üksi. \t «اما از آن روز و ساعت هیچ‌کس اطلاع ندارد، حتی ملائکه آسمان جز پدر من و بس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti Tema peale. \t و روسای کهنه و کاتبان حاضرشده به شدت تمام بر وی شکایت می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisak küsis oma pojalt: „Kuidas sa nii kähku leidsid, mu poeg?” Ja tema vastas: „Issand, sinu Jumal, saatis mulle ette!” \t اسحاق به پسر خود گفت: «ای پسر من! چگونه بدین زودی یافتی؟» گفت: «یهوه خدای تو به من رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures. \t پس مدت مدیدی با شاگردان بسر بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest. \t و آمده، باز ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mina manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi ja Vaimu armastuse läbi, minuga ühes võidelda eestpalvetega minu eest Jumala poole, \t لکن‌ای برادران، از شما التماس دارم که بخاطر خداوند ما عیسی مسیح و به محبت روح (القدس )، برای من نزد خدا در دعاها جد وجهدکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa? \t عیسی ملتفت شده گفت «آیا ده نفر طاهر نشدند، پس آن نه کجا شدند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See nägi nägemuses selgesti, arvata üheksandal päevatunnil, et Jumala Ingel tuli sisse tema juurde ning ütles talle: „Korneelius!” \t روزی نزدیک ساعت نهم، فرشته خدا را در عالم رویا آشکارا دید که نزد اوآمده، گفت: «ای کرنیلیوس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda panid tähele kõik, nii pisukesed kui suured, ning ütlesid: „See on Jumala vägi, mida kutsutakse Suureks!” \t بحدی که خرد و بزرگ گوش داده، می‌گفتند: «این است قوت عظیم خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Maarja ütles: „Vaata, siin on Issanda Ūmmardaja; Mulle sündigu su s \t مریم گفت: «اینک کنیز خداوندم. مرا برحسب سخن تو واقع شود.» پس فرشته از نزد او رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel enne kui ta rääkimise oli lõpetanud, vaata, siis tuli välja Rebeka, kes oli sündinud Betuelile, Aabrahami venna Naahori naise Milka pojale; ja tal oli kruus õlal. \t و او هنوز از سخن‌گفتن فارغ نشده بود که ناگاه، رفقه، دختر بتوئیل، پسر ملکه، زن ناحور، برادر ابراهیم، بیرون آمد و سبویی بر کتف داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Riietuge siis kui Jumala valitud pühad ja armastatud südamliku halastusega, heldusega, alandusega, tasadusega, pika meelega, \t پس مانند برگزیدگان مقدس و محبوب خدا احشای رحمت و مهربانی و تواضع و تحمل و حلم را بپوشید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kuri vaim oli välja aetud, rääkis keeletu. Ja rahvas imestas ja ütles: „Seda pole veel iialgi nähtud Iisraelis!” \t و چون دیوبیرون شد، گنگ، گویا گردید و همه در تعجب شده، گفتند: «در اسرائیل چنین امر هرگز دیده نشده بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paranda siis meelt; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde nobedasti ja sõdin nende vastu oma suu mõõgaga! \t پس توبه کن والا بزودی نزد تو می‌آیم و به شمشیر زبان خود باایشان جنگ خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja linna müüri aluskivid olid ehitud kõiksuguste kalliskividega. Esimene aluskivi oli jaspis, teine safiir, kolmas kaltsedoon, neljas smaragd, \t و بنیاد دیوار شهر به هر نوع جواهر گرانبها مزین بود که بنیاد اول، یشم و دوم، یاقوت کبود و سوم، عقیق سفید و چهارم، زمرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Vaata, me läheme üles Jeruusalemma; ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad m \t که «اینک به اورشلیم می‌رویم و پسر انسان به‌دست روسای کهنه وکاتبان تسلیم شود و بر وی فتوای قتل دهند و اورا به امتها سپارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui lapsed ta ihus tõuklesid, siis ta ütles: „Kui nõnda, mispärast siis just mina pean see olema?” Ja ta läks Issandalt küsima. \t و دو طفل در رحم او منازعت می‌کردند. او گفت: «اگر چنین باشد، من چرا چنین هستم؟» پس رفت تا از خداوندبپرسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelles peituvad kõik tarkuse ja tunnetuse aarded. \t یعنی سر مسیح که در وی تمامی خزاین حکمت و علم مخفی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hääl, mida ma taevast kuulsin, rääkis jälle minuga ja ütles: „Mine võta avatud raamatuke Ingli käest, kes seisab mere ja maa peal!” \t و آن آوازی که از آسمان شنیده بودم، باردیگر شنیدم که مرا خطاب کرده، می‌گوید: «برو وکتابچه گشاده را از دست فرشته‌ای که بر دریا وزمین ایستاده است بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid häda teile rikastele! Sest teil on troost käes. \t «لیکن وای بر شما‌ای دولتمندان زیرا که تسلی خود را یافته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham läks hommikul vara paika, kus ta Issanda ees oli seisnud, \t بامدادان، ابراهیم برخاست و به سوی آن مکانی که در آن به حضور خداوند ایستاده بود، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent seda Ta ütles teda kiusates, sest Ta teadis küll, mida Ta tahtis teha. \t و این را از روی امتحان به او گفت، زیرا خود می‌دانست چه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sündis, et vaene suri, ja Inglid kandsid ta Aabrahami sülle. Aga ka rikas suri ja maeti maha. \t باری آن فقیر بمرد و فرشتگان، او را به آغوش ابراهیم بردند و آن دولتمند نیز مرد و او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et meie, tema armu läbi õigeks tehtud, saaksime igavese elu pärijaiks lootuse järgi. \t تا به فیض او عادل شمرده شده، وارث گردیم بحسب امید حیات جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, kui me ei oleks viivitanud, oleksime nüüd juba teist korda tagasi tulnud!” \t زیرا اگر تاخیر نمی نمودیم، هر آینه تا حال، مرتبه دوم را برگشته بودیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veendunud olles sinu sõnakuulmises, kirjutan sulle. Ma tean, et sa teed veel enamgi kui ma ütlen. \t چون بر اطاعت تو اعتماد دارم، به تومی نویسم از آن جهت که می‌دانم بیشتر از آنچه می‌گویم هم خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostsid juudid ning ütlesid Talle: „Eks me ütle õigesti, et Sina oled samaarlane ja et Sul on kuri vaim?” \t پس یهودیان در جواب او گفتند: «آیا ماخوب نگفتیم که تو سامری هستی و دیو داری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta jõi viina, jäi joobnuks ja ajas oma telgis enese paljaks. \t و شراب نوشیده، مست شد، و در خیمه خود عریان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand vastas temale ning ütles: „Te silmakirjatsejad! Eks igaüks teie seast päästa oma härja v \t خداوند در جواب او گفت: «ای ریاکار، آیاهر یکی از شما در روز سبت گاو یا الاغ خود را ازآخور باز کرده بیرون نمی برد تا سیرآبش کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jumal on üles äratanud Issanda ja äratab üles ka meid Oma väe läbi. \t و خدا خداوند را برخیزانید و ما را نیز به قوت خود خواهد برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et meil nüüd on niisugune lootus, siis me räägime täie julgusega \t پس چون چنین امید داریم، با کمال دلیری سخن می‌گوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie seas peab olema lahk \t از آن جهت که لازم است در میان شما بدعتها نیز باشد تا که مقبولان از شما ظاهر گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Lepingu tähis, mille Ma teen Enese ja teie ja iga teie juures oleva elava hinge vahel igavesteks põlvedeks, on see: \t و خدا گفت: «اینست نشان عهدی که من می‌بندم، در میان خود و شما، و همه جانورانی که با شما باشند، نسلا بعد نسل تا به ابد:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas. \t «نه هر‌که مرا \"خداوند، خداوند\" گویدداخل ملکوت آسمان گردد، بلکه آنکه اراده پدرمرا که در آسمان است به‌جا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema istus maha ja kutsus need kaksteistkümmend ning ütles neile: „Kui keegi tahab olla esimene, siis olgu ta k \t پس نشسته، آن دوازده را طلبیده، بدیشان گفت: «هر‌که می‌خواهد مقدم باشد موخر و غلام همه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge rääkige, vennad, paha üksteisest! Kes vennast räägib paha ja mõistab kohut venna üle, see räägib paha käsuõpetusest ja mõistab kohut käsuõpetuse üle. Aga kui sa mõistad kohut käsuõpetuse üle, siis sa ei ole käsutäitja, vaid kohtumõistja. \t ‌ای برادران، یکدیگررا ناسزا مگویید زیرا هرکه برادر خود را ناسزاگوید و بر او حکم کند، شریعت را ناسزا گفته و برشریعت حکم کرده باشد. لکن اگر بر شریعت حکم کنی، عامل شریعت نیستی بلکه داورهستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabraham ütles talle: Kui nad ei kuula Moosest ja prohveteid, ei nad veenduks ka, kui keegi surnuist üles t \t وی را گفت هرگاه موسی و انبیا را نشنوند اگر کسی از مردگان نیزبرخیزد، هدایت نخواهند پذیرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mees kostis ning ütles neile: „See ongi imelik, et te ei tea, kust Ta on, ja Tema avas mu silmad! \t آن مرد جواب داده، بدیشان گفت: «این عجب است که شما نمی دانید از کجا است وحال آنکه چشمهای مرا باز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eliifase pojad olid: Teeman, Oomar, Sefo, Gatam ja Kenas. \t و بنی الیفاز: تیمان و اومار و صفوا و جعتام وقناز بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see, mis ta tegi, oli Issand silmis paha ja Ta laskis surra ka tema. \t و این کار او در نظر خداوند ناپسند آمد، پس او را نیزبمیراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad pahandusid Temast. Aga Jeesus ütles neile: „Ei peeta prohvetist kuskil nii vähe lugu kui kodukohas ja ta omas majas!” \t و درباره او لغزش خوردند. لیکن عیسی بدیشان گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد مگر در وطن و خانه خویش.»و به‌سبب بی‌ایمانی‌ایشان معجزه بسیار در آنجا ظاهر نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal. \t وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes valab inimese vere, selle vere valab inimene, sest inimene on tehtud Jumala näo järgi! \t هر‌که خون انسان ریزد، خون وی به‌دست انسان ریخته شود. زیرا خداانسان را به صورت خود ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael ütles Joosepile: „Nüüd ma võin surra, sest olen näinud su nägu ja tean, et oled alles elus!” \t و اسرائیل به یوسف گفت: «اکنون بمیرم، چونکه روی تو را دیدم که تابحال زنده هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Aabraham on õigeks mõistetud tegudest, on temal kiitlemist, kuid mitte Jumala ees. \t زیرا اگر ابراهیم به اعمال عادل شمرده شد، جای فخر دارد اما نه درنزد خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta seda oli ütelnud, sülitas Ta maha ja tegi süljest muda ning võidis selle mudaga tema silmad. \t این راگفت و آب دهان بر زمین انداخته، از آب گل ساخت و گل را به چشمان کور مالید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema näitab teile suure ülemise toa, mis on valmis korraldatud. Seal valmistage meile.” \t و اوبالاخانه بزرگ مفروش و آماده به شما نشان می‌دهد. آنجا از بهر ما تدارک بینید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja variserid ütlesid Temale: „Vaata, miks nad hingamispäeval teevad, mida ei tohi?” \t فریسیان بدو گفتند: «اینک چرا در روزسبت مرتکب عملی می‌باشند که روا نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui juba oli hommik, seisis Jeesus rannal. Ent jüngrid ei teadnud, et see oli Jeesus. \t و چون صبح شد، عیسی بر ساحل ایستاده بود لیکن شاگردان ندانستند که عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga enne kui tuli usk, olime käsu valve all, kinni pandud tulevase usu ilmumise jaoks. \t اما قبل از آمدن ایمان، زیر شریعت نگاه داشته بودیم و برای آن ایمانی که می‌بایست مکشوف شود، بسته شده بودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabrahami eluea aastaid, mis ta elas, oli sada seitsekümmend viis aastat. \t این است ایام سالهای عمر ابراهیم، که زندگانی نمود: صد و هفتاد وپنج سال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema kostis ning ütles: „Ei ole ilus võtta laste leib ja heita koerukeste ette!” \t در جواب گفت که «نان فرزندان را گرفتن و نزد سگان انداختن جایزنیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep leidis armu tema silmis ning teenis teda; ja ta pani tema oma koja üle, ja kõik, mis tal oli, ta andis tema kätte. \t پس یوسف در نظر وی التفات یافت، و او را خدمت می‌کرد، واو را به خانه خود برگماشت و تمام مایملک خویش را بدست وی سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid Kristuse kui veatu ja laitmatu talle kalli Verega, \t بلکه به خون گرانبها چون خون بره بی‌عیب و بی‌داغ یعنی خون مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saara sai käima peale ja tõi Aabrahamile poja ilmale ta vanas eas, määratud ajal, millest Jumal temaga oli rääkinud. \t و ساره حامله شده، ازابراهیم در‌پیری‌اش، پسری زایید، در وقتی که خدا به وی گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oobal, Abimael, Seeba, \t و عوبال و ابیمائیل و شبا را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles temale: Sõber, kuidas sa siia oled sisse tulnud, ilma et sul pulmariiet oleks? Aga too ei saanud sõnagi suust. \t بدوگفت: \"ای عزیز چطور در اینجا آمدی و حال آنکه جامه عروسی در بر نداری؟\" او خاموش شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on, Kellest ma ütlesin: Pärast mind tuleb Mees, Kes on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina! \t این است آنکه من درباره او گفتم که مردی بعد از من می‌آید که پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hüüdis suure häälega ning ütles: „ \t به آواز بلند صدا زده گفت: «تو در میان زنان مبارک هستی و مبارک است ثمره رحم تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis keegi teile ütleb: Vaata, siin on Kristus! või: Vaata seal! ärge uskuge. \t آنگاه اگر کسی به شما گوید: \"اینک مسیح در اینجا یا در آنجا است \" باور مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina vii need siis oma isale, et ta sööks ja sind õnnistaks enne kui ta sureb!” \t و آن را نزد پدرت ببر تا بخورد، و تو را قبل از وفاتش برکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ütles Ta: „Minge ära, sest tütarlaps pole surnud, vaid magab!” Ja nad naersid Teda. \t بدیشان گفت: «راه دهید، زیرا دختر نمرده بلکه در خواب است.» ایشان بر وی سخریه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega tee midagi riiu ega tühja au pärast, vaid arvate alanduses üksteist ülemaks kui iseennast, \t و هیچ‌چیز را ازراه تعصب و عجب مکنید، بلکه با فروتنی دیگران را از خود بهتر بدانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes inimesist teab seda, mis on inimeses, kui aga inimese vaim, kes temas on? Samuti ei tea ka ükski, mis on Jumalas, kui aga Jumala Vaim. \t زیرا کیست از مردمان که امور انسان رابداند جز روح انسان که در وی می‌باشد. همچنین نیز امور خدا را هیچ‌کس ندانسته است، جز روح خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie vaadake ette! Mina olen teile k \t لیکن شما برحذر باشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles mulle: „Need on ustavad ja tõelised sõnad! Ja Issand, prohvetite hingede Jumal, on läkitanud Oma Ingli Oma sulastele näitama, mis peab varsti sündima. \t و مرا گفت: «این کلام امین و راست است وخداوند خدای ارواح انبیا، فرشته خود را فرستادتا به بندگان خود آنچه را که زود می‌باید واقع شود، نشان دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete meie kiri, kirjutatud meie südamesse, k \t شما رساله ماهستید، نوشته شده در دلهای ما، معروف وخوانده شده جمیع آدمیان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge eksige, Jumal ei anna Ennast pilgata, sest mis inimene külvab, seda ta ka lõikab! \t خود را فریب مدهید، خدا رااستهزاء نمی توان کرد. زیرا که آنچه آدمی بکارد، همان را درو خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti. \t باز قریب به ساعت ششم و نهم رفته، همچنین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa nüüd mind pead oma kaaslaseks, siis võta ta vastu kui mind ennast. \t پس هرگاه مرا رفیق می‌دانی، او را چون من قبول فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palju juute oli tulnud Marta ja Maarja juure neid trööstima nende venna pärast. \t وبسیاری از یهود نزد مرتا و مریم آمده بودند تابجهت برادرشان، ایشان را تسلی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Endise käsusõna tühistus sünnib ju selle tõttu, et see oli jõuetu ja kasutu - \t زیرا که حاصل می‌شود هم نسخ حکم سابق بعلت ضعف و عدم فایده آن"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Tema nende usku nägi, ütles Ta: „Inimene, sinu patud on sulle andeks antud!” \t چون او ایمان ایشان را دید، به وی گفت: «ای مرد، گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ananias vastas: „Issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud Sinu pühadele Jeruusalemmas; \t حنانیا جواب داد که «ای خداوند، درباره این شخص از بسیاری شنیده‌ام که به مقدسین تو در اورشلیم چه مشقتهارسانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles naisele: „Mida sa tahad?” Tema ütles Temale: „Ūtle, et need mu kaks poega istuksid üks Su paremale ja teine Su vasakule käele Sinu Kuningriigis!” \t بدو گفت: «چه خواهش داری؟» گفت: «بفرما تا این دو پسر من در ملکوت تو، یکی بر دست راست و دیگری بر دست چپ تو بنشینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta küsis vaarao hoovkondlastelt, kes olid ühes temaga vahi all ta isanda kojas, öeldes: „Mispärast on teil täna nii pahurad näod?” \t پس، از خواجه های فرعون، که با وی در زندان آقای او بودند، پرسیده، گفت: «امروز چرا روی شما غمگین است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge eksige, mu armsad vennad! \t ‌ای برادران عزیز من، گمراه مشوید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad puistasid oma jalgade põrmu nende peale ja tulid Ikoonioni. \t و ایشان خاک پایهای خود را بر ایشان افشانده، به ایقونیه آمدند.و شاگردان پر از خوشی و روح‌القدس گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me teame, et käsk on vaimne, aga mina olen lihalik ja müüdud patu alla. \t زیرا می‌دانیم که شریعت روحانی است، لکن من جسمانی و زیر گناه فروخته شده هستم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Maarja ütles Inglile: „Kuidas see v \t مریم به فرشته گفت: «این چگونه می‌شود وحال آنکه مردی را نشناخته‌ام؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Abimelek ütles: „Vaata, mu maa on lahti sinu ees, ela, kus sulle meeldib!” \t و ابی ملک گفت: «اینک زمین من پیش روی توست، هر جا که پسند نظرت افتد، ساکن شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ingel ütles talle: „Ära karda, Sakarias, sest su palvet on kuuldud ja su naine Eliisabet toob sulle ilmale poja, ja sa paned temale nimeks Johannes. \t فرشته بدو گفت: «ای زکریا ترسان مباش، زیرا که دعای تو مستجاب گردیده است وزوجه ات الیصابات برای تو پسری خواهد زاییدو او را یحیی خواهی نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "milles te käisite enne selle maailma ajastu järgi, õhuvalla vürsti järgi, vaimu järgi, kes nüüd on tegev sõnakuulmatuse laste sees, \t که در آنها قبل، رفتارمی کردید برحسب دوره این جهان بر وفق رئیس قدرت هوا یعنی آن روحی که الحال در فرزندان معصیت عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te palvetate, siis ärge palju lobisege, nõnda nagu paganad, sest nad arvavad, et neid kuuldakse nende paljude sõnade tõttu. \t و چون عبادت کنید، مانند امت‌ها تکرار باطل مکنید زیرا ایشان گمان می‌برند که به‌سبب زیاد گفتن مستجاب می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning tulevad välja need, kes on teinud head, elu ülestõusmiseks, aga kes on teinud halba, hukkamõistmise ülestõusmiseks.30. Mina ei või Iseenesest ühtki teha. Nagu Ma kuulen, nõnda Ma mõistan kohut ja Minu otsus on õige, sest Mina ei nõua Oma tahtmist, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud. \t من از خود هیچ نمی توانم کرد بلکه چنانکه شنیده‌ام داوری می‌کنم و داوری من عادل است زیرا که اراده خود را طالب نیستم بلکه اراده پدری که مرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mitsraimile sündisid luudlased, anamlased, lehablased, naftuhlased, \t ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „Tule!” \t و چون مهر دوم را گشود، حیوان دوم راشنیدم که می‌گوید: «بیا (و ببین )!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad küsisid temalt ja ütlesid talle: „Miks sa siis ristid, kui sa pole Kristus ega Eelija ega see prohvet?” \t پس از اوسوال کرده، گفتند: «اگر تو مسیح و الیاس و آن نبی نیستی، پس برای چه تعمید می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas siis on? Kas me oleme paremas seisukorras? Mitte sugugi! Oleme ju varemini tõestanud, et niihästi juudid kui kreeklased on kõik patu all, \t پس چه گوییم؟ آیا برتری داریم؟ نه به هیچ وجه! زیرا پیش ادعا وارد آوردیم که یهود ویونانیان هر دو به گناه گرفتارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga lootus ei jäta häbisse, sest Jumala armastus on välja valatud meie südameisse Püha Vaimu läbi, Kes meile on antud. \t و امید باعث شرمساری نمی شود زیرا که محبت خدا دردلهای ما به روح‌القدس که به ما عطا شد ریخته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei kaubaks toodud kulda, ei hõbedat, ei kalliskive, ei pärleid, ei kallist lõuendit, ei purpurit, ei siidi, ei helkjaspunast riiet, ei mingisugust healõhnalist puud, ei mingisugust elevandiluust riista ega mingisugust kallimast puust riista, ei vasest, ei rauast ega marmorkivist riista, \t بضاعت طلا و نقره و جواهر ومروارید و کتان نازک و ارغوانی و ابریشم و قرمز وعود قماری و هر ظرف عاج و ظروف چوب گرانبها و مس و آهن و مرمر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma õnnistan sind tõesti ja teen su soo väga paljuks nagu tähti taevas ja nagu liiva mere ääres, ja su sugu vallutab oma vaenlaste väravad! \t هرآینه تو را برکت دهم، و ذریت تو را کثیر سازم، مانند ستارگان آسمان، و مثل ریگهایی که بر کناره دریاست. و ذریت تو دروازه های دشمنان خود رامتصرف خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta lahkumistervituse oli ütelnud, läks Ta mäele palvetama. \t وچون ایشان را مرخص نمود، بجهت عبادت به فراز کوهی برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimeoni suguharust kaksteist tuhat; Leevi suguharust kaksteist tuhat; Issaskari suguharust kaksteist tuhat; \t و از سبط شمعون دوازده هزار؛ و از سبط لاوی دوازده هزار؛ و از سبط یساکار دوازده هزار؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, ärge saage lasteks m \t ‌ای برادران، در فهم اطفال مباشید بلکه در بدخویی اطفال باشید و در فهم رشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen läinud rumalaks; teie olete mind selleks sundinud. Sest mina oleksin pidanud saama kiitust teilt; sest ma pole sugugi vähem kui ülisuured Apostlid, ehk ma küll ei ole midagi. \t بی‌فهم شده‌ام. شما مرا مجبور ساختید. زیرا می‌بایست شما مرا مدح کرده باشید، از آنروکه من از بزرگترین رسولان به هیچ وجه کمترنیستم، هرچند هیچ هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja te saate kõikide vihaalusteks Minu nime pärast; aga kes jääb püsima otsani, see päästetakse. \t و به جهت اسم من، جمیع مردم از شما نفرت خواهندکرد. لیکن هر‌که تا به آخر صبر کند، نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neid nähes ütles ta neile: „Minge ja näidake endid preestritele!” Ja kui nad läksid, said nad puhtaks. \t اوبه ایشان نظر کرده گفت: «بروید و خود را به کاهن بنمایید.» ایشان چون می‌رفتند، طاهر گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nii sageli kui olendid annavad austust, au ja tänu Sellele, Kes aujärjel istub ja elab ajastute ajastuteni, \t و چون آن حیوانات جلال وتکریم و سپاس به آن تخت‌نشینی که تا ابدالابادزنده است می‌خوانند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad j \t و چون به موضعی که به جلجتایعنی کاسه سر مسمی بود رسیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me ihaldame seda, et te igaüks osutaksite sama indu täieliku lootuse säilitamiseks otsani; \t لکن آرزوی این داریم که هر یک از شما همین جد و جهد را برای یقین کامل امید تا به انتها ظاهر نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kaks meest on väljal: üks v \t و دونفر که درمزرعه باشند، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد.»در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ei suutnud selle peale midagi vastata. \t پس در این امور از جواب وی عاجزماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma asun teele ning lähen oma isa juure ja ütlen temale: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees \t برخاسته نزد پدر خود می‌روم و بدوخواهم گفت‌ای پدر به آسمان و به حضور تو گناه کرده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles oma isale: „Mitte nõnda, mu isa, sest see on mu esmasündinu! Pane oma parem käsi tema pea peale!” \t و یوسف به پدر خود گفت: «ای پدر من، نه چنین، زیرا نخست زاده این است، دست راست خود را به‌سر او بگذار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mille teenijaks ma olen saanud Jumala armuande järgi, mis mulle on antud Tema väe mõjustust mööda. \t که خادم آن شدم بحسب عطای فیض خدا که برحسب عمل قوت او به من داده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaeseid on ikka teie juures ja, kui te tahate, v \t زیرا که فقرا را همیشه با خود دارید وهرگاه بخواهید می‌توانید با ایشان احسان کنید، لیکن مرا با خود دائم ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad nüüd olid tunnistanud ja rääkinud Issanda sõna, pöördusid nad tagasi Jeruusalemma ja kuulutasid Evangeeliumi mitmes Samaariamaa alevis. \t پس ارشاد نموده و به کلام خداوند تکلم کرده، به اورشلیم برگشتند و دربسیاری از بلدان اهل سامره بشارت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli kord seitse venda; ja esimene v \t پس هفت برادربودند که اولی زن گرفته اولاد ناآورده، فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et võiksin kuidagi õhutada neid, kes on mu liha ja veri, ja mõned nende seast päästa. \t تاشاید ابنای جنس خود را به غیرت آورم و بعضی از ایشان را برهانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma, \t و شروع کند به زدن همقطاران خود و خوردن و نوشیدن با میگساران،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaim on, kes teeb elavaks; lihast ei ole kasu millekski; sõnad, mis mina teile olen rääkinud, on vaim ja on elu. \t روح است که زنده می‌کند و اما ازجسد فایده‌ای نیست. کلامی را که من به شمامی گویم روح و حیات‌است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus läks õlimäele. \t اما عیسی به کوه زیتون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Tessaloonikassegi te saatsite minu tarviduseks ühe ja teise korra. \t زیرا که در تسالونیکی هم یک دودفعه برای احتیاج من فرستادید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie kuld ja hõbe on roostetanud ja nende rooste on teile tunnistuseks ja sööb ära kõik teie liha nagu tuli! Te olete kogunud vara viimseil päevil. \t طلا و نقره شما را زنگ می‌خورد وزنگ آنها بر شما شهادت خواهد داد و مثل آتش، گوشت شما را خواهد خورد. شما در زمان آخرخزانه اندوخته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta kuulis, et Jeesus Naatsaretlane on seal, hakkas ta kisendama ja ütlema: „Jeesus, Taaveti poeg, halasta minu peale!” \t چون شنید که عیسی ناصری است، فریاد کردن گرفت و گفت: «ای عیسی ابن داود بر من ترحم کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See ütles temale: Su vend on tulnud ja su isa on veristanud nuumvasika, et ta on saanud tema tervisega tagasi! \t به وی عرض کرد برادرت آمده و پدرت گوساله پرواری را ذبح کرده است زیرا که او را صحیح باز‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tunnistab seda, mida Ta on näinud ja kuulnud, ja Tema tunnistust ei võta ükski vastu! \t و آنچه را دید و شنید، به آن شهادت می‌دهد و هیچ‌کس شهادت او را قبول نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad selles linnas olid kuulutanud Evangeeliumi ja saanud mõned jüngreiks, läksid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse ning \t و در آن شهر بشارت داده، بسیاری را شاگرد ساختند. پس به لستره وایقونیه و انطاکیه مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aadama elupäevi oli pärast Seti sündimist kaheksasada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema tõi veelgi ühe poja ilmale ja pani sellele nimeks Seela; ta oli Kesibis, kui ta selle ilmale tõi. \t و باز هم پسری زاییده، او را شیله نام گذارد. و چون او را زایید، یهودا در کزیب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad näevad Tema palet, ja Tema nimi on nende otsaesisel. \t و چهره او را خواهنددید و اسم وی بر پیشانی‌ایشان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles neile: „Eks te ole seda lugenud, mida Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel oli nälg, \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا نخوانده ایدآنچه داود و رفقایش کردند در وقتی که گرسنه بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida? \t لهذا اگرشیطان، شیطان را بیرون کند، هرآینه بخلاف خودمنقسم گردد. پس چگونه سلطنتش پایدار ماند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas te olete nii mõistmatud? Te algasite Vaimus; kas tahate nüüd lihas lõpetada? \t آیا اینقدر بی‌فهم هستید که به روح شروع کرده، الان به جسم کامل می‌شوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad tema juurde tulid, ütles ta neile: „Te teate, kuidas ma esimesest päevast, kui ma tulin Aasiasse, kõige selle aja olin teie juures, \t و چون به نزدش حاضر شدند، ایشان را گفت: «بر شما معلوم است که از روز اول که وارد آسیا شدم، چطور هر وقت با شما بسرمی بردم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ülekohtu saladus on juba mõjumas; ainult peab enne vahelt kõrvaldatama see, kes teda siiamaani takistab; \t زیرا که آن سر بی‌دینی الان عمل می‌کندفقط تا وقتی که آنکه تا به حال مانع است از میان برداشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja umbes tund aega hiljemini kinnitas seda keegi teine ning ütles: „T \t و چون تخمین یک ساعت گذشت یکی دیگر با تاکیدگفت: «بلاشک این شخص از رفقای او است زیراکه جلیلی هم هست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te abielurikkujad, eks te tea, et maailma sõprus on vaen Jumala vastu? Kes nüüd tahab olla maailma sõber, see saab Jumala vaenlaseks. \t ‌ای زانیات، آیا نمی دانید که دوستی دنیا، دشمنی خداست؟ پس هرکه می‌خواهد دوست دنیا باشد، دشمن خدا گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid. \t وخوفی شدید تمامی کلیسا و همه آنانی را که این را شنیدند، فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ohverdas mäe peal tapaohvri ning kutsus oma suguvennad leiba võtma. Ja nad võtsid leiba ning jäid ööseks mäele. \t آنگاه یعقوب در آن کوه، قربانی گذرانید، و برادران خود را به نان خوردن دعوت نمود، و غذا خوردند و در کوه، شب را بسر بردند.بامدادان لابان برخاسته، پسران و دختران خودرا بوسید و ایشان را برکت داد و لابان روانه شده، به مکان خویش مراجعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui mitu päeva ei paistnud ei päikest ega tähti ja maru läks väga kangeks, lõppes viimaks kõik lootus veel pääseda. \t و چون روزهای بسیار آفتاب و ستارگان راندیدند و طوفانی شدید بر ما می‌افتاد، دیگر هیچ امید نجات برای ما نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka teid, kes olite surnud üleastumistes ja oma ümberlõikamata lihas, on Ta ühes Temaga teinud elavaks, andes meile andeks kõik üleastumised, \t و شما را که در خطایا ونامختونی جسم خود مرده بودید، با او زنده گردانید چونکه همه خطایای شما را آمرزید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Mooses seda nägi, pani ta nägemust imeks. Ja kui ta ligi astus vaatama, kostis Issanda hääl: \t موسی چون این را دید از آن رویا درعجب شد و چون نزدیک می‌آمد تا نظر کند، خطاب از خداوند به وی رسید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis me siis ütleme oma lihase esiisa Aabrahami saavutanud olevat? \t پس چه چیز را بگوییم که پدر ما ابراهیم بحسب جسم یافت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui ta oli leidnud ühe kalli pärli, läks ta ja müüs kõik, mis tal oli, ning ostis selle. \t و چون یک مروارید گرانبها یافت، رفت و مایملک خود رافروخته، آن را خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui keegi kuuleb Minu sõnu ega pea neid, selle üle ei mõista Mina kohut; sest Mina ei ole tulnud kohut mõistma maailma üle, vaid maailma õndsaks tegema. \t و اگر کسی کلام مرا شنید و ایمان نیاورد، من براو داوری نمی کنم زیرا که نیامده‌ام تا جهان راداوری کنم بلکه تا جهان را نجات‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Eks te ole lugenud, mis Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel nälg oli, \t ایشان را گفت: «مگرنخوانده‌اید آنچه داود و رفیقانش کردند، وقتی که گرسنه بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sealt mööda minnes nägi Jeesus meest, Matteus nimi, tolli juures istuvat, ja ütles temale: „Järgi mind!” Ja see tõusis ja järgis Teda. \t چون عیسی از آنجا می‌گذشت، مردی رامسمی به متی به باج گاه نشسته دید. بدو گفت: «مرا متابعت کن.» در حال برخاسته، از عقب وی روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes iganes räägib sõna Inimese Poja vastu, sellele antakse see andeks, aga kes iganes midagi räägib Püha Vaimu vastu, sellele ei anta seda andeks, ei selles maailmas ega tulevases. \t وهرکه برخلاف پسر انسان سخنی گوید، آمرزیده شود اما کسی‌که برخلاف روح‌القدس گوید، دراین عالم و در عالم آینده، هرگز آمرزیده نخواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest temas saab ilmsiks Jumala õigus usust usku, nõnda nagu on kirjutatud: „Õige elab usust!” \t که در آن عدالت خدا مکشوف می‌شود، از ایمان تا ایمان، چنانکه مکتوب است که عادل به ایمان زیست خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ütles, kui ta neid nägi: „See on Jumala leer!” Ja ta pani sellele paigale nimeks Mahanaim. \t پس یعقوب، قاصدان پیش روی خود نزدبرادر خویش، عیسو به دیار سعیر به بلاد ادوم فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kogudusevanemaid teie seas ma nüüd manitsen kui kaasvanem ja Kristuse kannatuste tunnistaja, kes ka olen tulevase au osaline, mis peab ilmuma: \t پیران را در میان شما نصیحت می‌کنم، من که نیز با شما پیر هستم و شاهد بر زحمات مسیح و شریک در جلالی که مکشوف خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te teate, et Ta on õige, siis te mõistate, et igaüks, kes teeb õigust, on Temast sündinud. \t اگر فهمیده ایدکه او عادل است، پس می‌دانید که هر‌که عدالت رابه‌جا آورد، از وی تولد یافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Lea pojad, keda ta Jaakobile ilmale tõi Mesopotaamias; peale nende oli tal tütar Diina. Kõiki ta poegi ja tütreid oli ühtekokku kolmkümmend kolm hinge. \t اینانند پسران لیه، که آنها را با دختر خود دینه، در فدان ارام برای یعقوب زایید. همه نفوس پسران و دخترانش سی و سه نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis on Ta neil viimseil päevil meile rääkinud Poja kaudu, Kelle Ta on pannud kõigi asjade pärijaks, Kelle läbi Ta on teinud maailmaajastud, \t در این ایام آخر به ما بوساطت پسر خود متکلم شد که او را وارث جمیع موجودات قرار داد و بوسیله او عالمها راآفرید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūhele ta andis viis talenti, teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema j \t یکی را پنج قنطار و دیگری را دو وسومی را یک داد؛ هر یک را بحسب استعدادش. و بی‌درنگ متوجه سفر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüdsest peale hakkab Inimese Poeg istuma Jumala väe paremal poolel!” \t لیکن بعداز این پسر انسان به طرف راست قوت خداخواهد نشست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus vastas ning ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, Poeg ei või Iseenesest teha midagi kui vaid seda, mida Ta näeb Isa tegevat! Sest mida Isa teeb, seda teeb Poeg nõndasamuti. \t زیرا که پدر پسر را دوست می‌دارد و هرآنچه خود می‌کند بدو می‌نماید و اعمال بزرگتر از این بدو نشان خواهد داد تا شما تعجب نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma ütlen: käige Vaimus, siis te ei täida mitte liha himusid. \t اما می‌گویم به روح رفتار کنید پس شهوات جسم را به‌جا نخواهید آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Raaheli pojad: Joosep ja Benjamin; \t و پسران راحیل: یوسف و بن یامین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes võidab ja otsani peab Minu tegusid, sellele Ma annan meelevalla paganate üle \t و هر‌که غالب آید واعمال مرا تا انجام نگاه دارد، او را بر امت هاقدرت خواهم بخشید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sinna sisse ei pääse midagi, mis ei ole puhas, ei keegi, kes teeb jälkusi ja valet, vaid üksnes need, kes on kirjutatud Talle eluraamatusse. \t و چیزی ناپاک یا کسی‌که مرتکب عمل زشت یا دروغ شود، هرگز داخل آن نخواهدشد، مگر آنانی که در دفتر حیات بره مکتوبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid Johannese juure ja ütlesid temale: „Rabi! See, Kes oli Sinuga sealpool Jordanit, Kellest sina tunnistasid, vaata, see ristib ja kõik lähevad Tema juure!” \t پس به نزد یحیی آمده، به او گفتند: «ای استاد، آن شخصی که با تو درآنطرف اردن بود و تو برای او شهادت دادی، اکنون او تعمید می‌دهد و همه نزد اومی آیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pealkirjaks oli kirjutatud Tema süü: „Juutide Kuningas!” \t و تقصیر نامه وی این نوشته شد: «پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ju loodus ise teid \t آیا خودطبیعت شما را نمی آموزد که اگر مرد موی درازدارد، او را عار می‌باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kartus tuli k \t پس بر تمامی همسایگان ایشان، خوف مستولی گشت و جمیع این وقایع در همه کوهستان یهودیه شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Peetrus teda nägi, ütleb Jeesusele: „Issand, aga kuidas jääb temaga?” \t پس چون پطرس او را دید، به عیسی گفت: «ای خداوند و او چه شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt me leidsime vendi, ja nende kutsel jäime seitsmeks päevaks nende juurde. Siis me läksime Rooma linna. \t و در آنجا برادران یافته، حسب خواهش ایشان هفت روز ماندیم و همچنین به روم آمدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta linna värava ligi j \t چون نزدیک به دروازه شهر رسید، ناگاه میتی را که پسر یگانه بیوه‌زنی بود می‌بردند و انبوهی کثیر از اهل شهر، با وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal on seadnud koguduses m \t و خدا قرارداد بعضی را درکلیسا: اول رسولان، دوم انبیا، سوم معلمان، بعدقوات، پس نعمتهای شفا دادن و اعانات و تدابیر واقسام زبانها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mehel ei ole tarvis oma pead katta, sest tema on Jumala kuju ja aupaiste, naine aga on mehe aupaiste. \t زیراکه مرد را نباید سر خود بپوشد چونکه او صورت و جلال خداست، اما زن جلال مرد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes nüüd iganes tühistab ühe neist vähimaist käskudest ja nõnda õpetab inimesi, teda hüütakse vähimaks Taevariigis; aga kes seda mööda teeb ja nõnda õpetab, teda hüütakse suureks Taevariigis. \t پس هر‌که یکی از این احکام کوچکترین رابشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در ملکوت آسمان کمترین شمرده شود. اما هر‌که بعمل آورد و تعلیم نماید، او در ملکوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja siin jälle: „Nad ei pääse mitte Minu hingamisse!” \t و بازدر این مقام که «به آرامی من داخل نخواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on need, kes endid ei ole rüvetanud naistega, sest nad on neitsilikud; need on, kes Talle järgivad, kuhu Ta iganes läheb; need on inimeste seast ära ostetud esianniks Jumalale ja Tallele, \t اینانند آنانی که با زنان آلوده نشدند، زیرا که باکره هستند؛ و آنانند که بره را هر کجا می‌رود متابعت می‌کنند و از میان مردم خریده شده‌اند تا نوبر برای خدا و بره باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Abimelek aga ei olnud temasse puutunud ja vastas: „Issand, kas tahad surmata ka õiget rahvast? \t و ابی ملک، هنوز به اونزدیکی نکرده بود. پس گفت: «ای خداوند، آیاامتی عادل را هلاک خواهی کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle esimese tunnustähe tegi Jeesus Kaanas Galileamaal ja ilmutas Oma au. Ja Tema jüngrid uskusid Temasse. \t و این ابتدای معجزاتی است که از عیسی درقانای جلیل صادر گشت و جلال خود را ظاهرکرد و شاگردانش به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus ütleb Temale: „Kui ka k \t پطرس به وی گفت: «هرگاه همه لغزش خورند، من هرگز نخورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et täide läheks sõna, mis Ta oli ütelnud: Mina ei ole kaotanud kedagi neist, kelled Sa Mulle oled, annud! \t تا آن سخنی که گفته بود تمام گردد که «از آنانی که به من داده‌ای یکی را گم نکرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuld nad pidasid n \t پس شورا نموده، به آن مبلغ، مزرعه کوزه‌گر را بجهت مقبره غرباءخریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Jeerikost välja läksid, järgis Teda palju rahvast. \t و هنگامی که از اریحا بیرون می‌رفتند، گروهی بسیار از عقب او می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ometi n \t اگر فی الواقع پوشیده و نه عریان یافت شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja taas ütleb tema: „Olge rõõmsad, paganad, ühes Tema rahvaga!” \t و نیز می‌گوید «ای امت‌ها باقوم او شادمان شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läksid tagasi haua juurest ja kuulutasid seda k \t و از سر قبر برگشته، آن یازده و دیگران را ازهمه این امور مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd ülempreestrid ja sulased Teda nägid, kisendasid nad ning ütlesid: „Löö risti! Löö risti!” Pilaatus ütles neile: „Võtke teie Tema ja lööge Ta risti, sest mina ei leia Temast süüd!” \t و چون روسای کهنه و خدام او را دیدند، فریاد برآورده، گفتند: «صلیبش کن! صلیبش کن!» پیلاطس بدیشان گفت: «شما او را گرفته، مصلوبش سازید زیرا که من در او عیبی نیافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Tulge vaadake Inimest, Kes mulle on ütelnud kõik, mis ma olen teinud! Kas See ei ole Kristus? „ \t «بیایید و کسی راببینید که هرآنچه کرده بودم به من گفت. آیا این مسیح نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd ma lähen Jeruusalemma püha rahvast abistama. \t لکن الان عازم اورشلیم هستم تا مقدسین را خدمت کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus: „Jäta ta rahule, et ta seda saaks hoida Minu matuse päevaks. \t عیسی گفت: «او را واگذارزیرا که بجهت روز تکفین من این را نگاه داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see sündis kolm korda. Ja kõik tõmmati jälle üles taevasse. \t این سه کرت واقع شد که همه باز به سوی آسمان بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me oma patud tunnistame, on Tema ustav ja õige, nii et Ta meile annab patud andeks ja puhastab meid kõigest ülekohtust. \t اگر به گناهان خود اعتراف کنیم، او امین و عادل است تا گناهان ما را بیامرزد و ما را از هر ناراستی پاک سازد.اگر گوییم که گناه نکرده‌ایم، او را دروغگو می شماریم و کلام او در ما نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See laskus siis Jeesuse rinnale ja ütles Temale: Issand, kes see on?” \t پس او در آغوش عیسی افتاده، بدوگفت: «خداوندا کدام است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: „Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?” Nemad ütlesid: „Barabase!” \t پس والی بدیشان متوجه شده، گفت: «کدام‌یک از این دو نفر را می‌خواهیدبجهت شما رها کنم؟ گفتند: «برابا را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mina olen Apostlite seast k \t زیرا من کهترین رسولان هستم و لایق نیستم که به رسول خوانده شوم، چونکه برکلیسای خدا جفا می‌رسانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kannatlikkuse ja troosti Jumal andku teile üksmeelt isekeskis Kristuse Jeesuse järele, \t الان خدای صبر و تسلی شما را فیض عطاکناد تا موافق مسیح عیسی با یکدیگر یکرای باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades, \t و بالا نشستن درضیافتها و کرسیهای صدر در کنایس را دوست می‌دارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesusel hakkas temast hale meel, Ta sirutas Oma käe, puudutas teda ja ütles talle: „Ma tahan, saa puhtaks!” \t عیسی ترحم نموده، دست خودرا دراز کرد و او را لمس نموده، گفت: «می‌خواهم. طاهر شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Mina tunnistan Iseenesest, siis ei ole Mu tunnistus mitte tõsi. \t دیگری هست که بر من شهادت می‌دهد ومی دانم که شهادتی که او بر من می‌دهد راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Leevi pojad olid Geerson, Kehat ja Merari. \t و پسران لاوی: جرشون و قهات و مراری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram võttis telgid ja tuli ning elas Mamre tammikus, mis on Hebroni juures; ja ta ehitas sinna altari Issandale. \t و ابرام خیمه خودرا نقل کرده، روانه شد و در بلوطستان ممری که در حبرون است، ساکن گردید، و در آنجا مذبحی برای یهوه بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te tapsite elu Ülima juhi, Kelle Jumal on surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie. \t و رئیس حیات را کشتید که خدا او را ازمردگان برخیزانید و ما شاهد بر او هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud, ja nad ei ole teda ära tunnud, vaid on temale teinud, mida nad tahtsid. Nõnda peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt!” \t لیکن به شما می‌گویم که الحال الیاس آمده است و او را نشناختند بلکه آنچه خواستندبا وی کردند؛ به همانطور پسر انسان نیز از ایشان زحمت خواهد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kellelgi teist on puudu tarkusest, see palugu Jumalalt, Kes kõigile annab suisa ega tee etteheiteid, ja siis antakse temale. \t واگر از شما کسی محتاج به حکمت باشد، سوال بکند از خدایی که هر کس را به سخاوت عطامی کند و ملامت نمی نماید و به او داده خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me kõik eksime palju. Kui keegi kõnes ei eksi, siis ta on täiuslik mees ja võib ka talitseda kogu ihu. \t زیرا همگی ما بسیار می‌لغزیم. و اگر کسی در سخن‌گفتن نلغزد، او مرد کامل است و می‌تواندعنان تمام جسد خود را بکشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid külalislahke, headuse armastaja, mõistlik, õige, püha, kasin; \t بلکه مهمان دوست و خیردوست و خرداندیش و عادل ومقدس و پرهیزکار؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks. \t و از آنجا به فیلپی رفتیم که شهر اول ازسرحد مکادونیه و کلونیه است و در آن شهر‌چندروز توقف نمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja \t و به کفرناحوم شهری از جلیل فرود شده، در روزهای سبت، ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes siis mõistab teha head ja ei tee seda, sellele on see patuks! \t پس هرکه نیکویی‌کردن بداند و بعمل نیاورد، او را گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellelegi teisele Ta ütles: „Järgi mind!” Ent see ütles: „Issand, luba mind enne minna ja oma isa maha matta!” \t و به دیگری گفت: «از عقب من بیا.» گفت: «خداوندااول مرا رخصت ده تا بروم پدر خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka rahvast, keda nad orjavad, Ma karistan, ja selle järel nad tulevad ära suure varandusega. \t و بر آن امتی که ایشان بندگان آنها خواهند بود، من داوری خواهم کرد. و بعد از آن با اموال بسیاربیرون خواهند آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel teine Ingel järgnes temale ning ütles: „Langenud, langenud on suur linn Baabülon, kes oma hooruskiima viinaga on jootnud kõiki rahvaid!” \t و فرشته‌ای دیگر از عقب او آمده، گفت: «منهدم شد بابل عظیم که از خمر غضب زنای خود، جمیع امت‌ها را نوشانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta rääkis neile palju tähendamissõnadega ning ütles: „Vaata, külvaja läks välja külvama. \t و معانی بسیار به مثلها برای ایشان گفت: «وقتی برزگری بجهت پاشیدن تخم بیرون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja keegi teie seast ütleb neile: „Minge rahuga, soojendage endid ja sööge kõhud täis!”, aga te ei anna neile ihu tarbeid, mis on sellest kasu? \t و کسی از شما بدیشان گوید: «به سلامتی بروید و گرم و سیر شوید»، لیکن مایحتاج بدن را بدیشان ندهد، چه نفع دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kõik Sa panid tema jalge alla!” Sest alistades kõik temale, ei jätnud ta midagi temale alistamata. Aga nüüd me ei näe veel kõike temale alistatuna. \t همه‌چیز را زیر پایهای اونهادی.» پس چون همه‌چیز را مطیع او گردانید، هیچ‌چیز را نگذاشت که مطیع او نباشد. لکن الان هنوز نمی بینیم که همه‌چیز مطیع وی شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende suu on täis sajatamist ja kibedaid sõnu; \t ودهان ایشان پر از لعنت و تلخی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Õnnis oled Sa, Siimon, Joona poeg, sest liha ja veri ei ole sulle seda ilmutanud, vaid Mu Isa, Kes on taevas. \t عیسی در جواب وی گفت: «خوشابحال تو‌ای شمعون بن یونا! زیرا جسم وخون این را بر تو کشف نکرده، بلکه پدر من که درآسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kuuendas kuus läkitas Jumal Ingel Gabrieli Galilea linna, mille nimi on Naatsaret, \t و در ماه ششم جبرائیل فرشته از جانب خدا به بلدی از جلیل که ناصره نام داشت، فرستاده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis teeb nüüd viinamäe isand? Ta tuleb ja hukkab aednikud ja annab viinamäe teiste kätte. \t پس صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او خواهدآمد و آن باغبان را هلاک ساخته، باغ را به دیگران خواهد سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jääge Minusse ja Mina jään teisse. Nagu oks ei või vilja kanda iseenesest, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää Minusse. \t در من بمانید و من در شما. همچنانکه شاخه از خودنمی تواند میوه آورد اگر در تاک نماند، همچنین شما نیز اگر در من نمانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te tea, et kord me m \t آیانمی دانید که فرشتگان را داوری خواهیم کرد تاچه رسد به امور روزگار؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõiki põlvi Aabrahamist Taavetini on siis neliteistkümmend põlve; ja Taavetist Baabüloni vangipõlve ajani on neliteistkümmend põlve; ja Baabüloni vangipõlvest Kristuseni on neliteistkümmend põlve. \t پس تمام طبقات، از ابراهیم تا داودچهارده طبقه است، و از داود تا جلای بابل چهارده طبقه، و از جلای بابل تا مسیح چهارده طبقه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need läksid nende kõhtu, aga ei olnud tundagi, et nad olid läinud nende kõhtu ja nende välimus oli paha nagu ennegi. Ja ma ärkasin üles. \t و چون به شکم آنها فرو رفتند معلوم نشد که بدرون آنهاشدند، زیرا که صورت آنها مثل اول زشت ماند. پس بیدار شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seitsmes Ingel valas oma kausi välja õhku, ja suur hääl kostis taeva templist aujärjelt ning ütles: „See on sündinud!” \t و هفتمین، پیاله خود را بر هوا ریخت وآوازی بلند از میان قدس آسمان از تخت بدرآمده، گفت که «تمام شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles neile kaheteistkümnele: „Kas ka teie tahate ära minna?” \t آنگاه عیسی به آن دوازده گفت: «آیا شمانیز می‌خواهید بروید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tulid välja haudadest ja läksid pärast Tema ülest \t و بعد از برخاستن وی، از قبوربرآمده، به شهر مقدس رفتند و بر بسیاری ظاهرشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Jätke sellega!” Ja Ta puudutas tema k \t عیسی متوجه شده گفت: «تا به این بگذارید.» وگوش او را لمس نموده، شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle t \t از آن جهت، آن مزرعه تا امروزبحقل الدم مشهور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seal oli kuus kivist anumat seismas juutide puhastuskombe pärast ja igaühte mahtus kaks või kolm mõõtu. \t و در آنجا شش قدح سنگی برحسب تطهیریهود نهاده بودند که هر یک گنجایش دو یا سه کیل داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!” \t و چون به دهلیز بیرون رفت، کنیزی دیگر او را دیده، به حاضرین گفت: «این شخص نیز از رفقای عیسی ناصری است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal valmistas inimese, kes põrm on, mullast, ja puhus tema ninasse elavat õhku: nõnda sai inimene elavaks hingeks. \t خداوند خدا پس آدم را از خاک زمین بسرشت و در بینی وی روح حیات دمید، و آدم نفس زنده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja järgmisel päeval ta juhtus nende juurde, kui nad riidlesid, ja sundis neid rahule ning ütles: „Mehed, te olete vennad, miks teete liiga üksteisele?” \t و در فردای آن روز خود را به دو نفراز ایشان که منازعه می‌نمودند، ظاهر کرد وخواست مابین ایشان مصالحه دهد. پس گفت: \"ای مردان، شما برادر می‌باشید. به یکدیگر چرا ظلم می‌کنید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kurat jättis Ta rahule. Ja vaata, Ingleid tuli Tema juure, ja Need teenisid Teda. \t در ساعت ابلیس او را رها کرد واینک فرشتگان آمده، او را پرستاری می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga muud surnud ei elustunud mitte, kuni need tuhat aastat otsa saavad. See on esimene ülestõusmine. \t و سایر مردگان زنده نشدند تاهزار سال به اتمام رسید. این است قیامت اول."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Isandad, tehke oma orjadele, mis on õige ja kohus, ja teadke, et ka teil on Issand taevas. \t ای آقایان، با غلامان خود عدل و انصاف رابه‌جا آرید، چونکه می‌دانید شما را نیزآقایی هست در آسمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hääl kostis pilvest ning ütles: „See on Minu Äravalitud Poeg, Teda kuulake!” \t آنگاه صدایی از ابر برآمد که «این است پسرحبیب من، او را بشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumala armu järgi, mis minule on antud, olen ma kui tark hooneehitaja pannud aluse, ja teine ehitab selle peale; aga igaüks vaadaku, kuidas tema selle peale ehitab. \t بحسب فیض خدا که به من عطا شد، چون معمار دانا بنیاد نهادم و دیگری بر آن عمارت می‌سازد؛ لکن هرکس با‌خبر باشد که چگونه عمارت می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda tunnistab meile ju ka Püha Vaim; sest kui Ta oli öelnud: \t و روح‌القدس نیزبرای ما شهادت می‌دهد، زیرا بعد از آنکه گفته بود:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui Ta meile tegi teatavaks Oma tahtmise saladuse Oma hea meele kohaselt, nõnda nagu Ta seda Eneses oli kavatsenud, \t چونکه سر اراده خود را به ما شناسانید، برحسب خشنودی خود که در خود عزم نموده بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui nad Tema ihu ei leidnud, tulid nad ja ütlesid endid näinud olevat ka Inglite nägemust, kes ütlevad Tema elavat! \t وجسد او را نیافته آمدند و گفتند که فرشتگان را دررویا دیدیم که گفتند او زنده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest See, Kes tegev oli Peetruses Apostliametiks ümberlõigatute seas, oli ka minus tegev paganate heaks — \t زیرا او که برای رسالت مختونان در پطرس عمل کرد، در من هم برای امت‌ها عمل کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie ei ole lihameeles, vaid vaimus, kui Jumala Vaim tõepoolest asub teie sees. Aga kellel ei ole Kristuse Vaimu, see ei ole Tema Oma. \t لکن شما در جسم نیستید بلکه در روح، هرگاه روح خدا در شما ساکن باشد؛ وهرگاه کسی روح مسیح را ندارد وی از آن اونیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti Ma ütlen sulle, sa ei pääse sealt, enne kui oled maksnud ära viimse veeringu! \t هرآینه به تو می‌گویم، که تا فلس آخر را ادا نکنی، هرگز از آنجا بیرون نخواهی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad kogusid kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesi, mis oli üle jäänud viiest odraleivas nendelt, kes olid söönud. \t پس جمع کردند و ازپاره های پنج نان جو که از خورندگان زیاده آمده بود، دوازده سبد پر کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik need, kes on orjaikke all, pidagu oma isandaid kõige austuse väärt, et Jumala nime ja õpetust ei pilgataks. \t آنانی که غلامان زیر یوغ می‌باشند، آقایان خویش را لایق کمال احترام بدانند که مبادانام و تعلیم خدا بد گفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent majapidajailt n \t و دیگر در وکلابازپرس می‌شود که هر یکی امین باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob andis tõotuse, öeldes: „Kui Jumal on minuga ja hoiab mind teel, mida käin, ja annab mulle leiba süüa ja riided selga, \t و یعقوب نذر کرده، گفت: «اگر خدا با من باشد، و مرا در این راه که می‌روم محافظت کند، و مرا نان دهد تابخورم، و رخت تا بپوشم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast tulid ka teised neitsid ja ütlesid: Issand, Issand, ava meile! \t بعد از آن، باکره های دیگر نیز آمده، گفتند: \"خداوندا برای ماباز کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema oli vaga ja jumalakartlik kogu oma perega ja jagas rahvale palju ande ning palus alati Jumalat. \t و او با تمامی اهل بیتش متقی و خداترس بود که صدقه بسیار به قوم می‌داد و پیوسته نزدخدا دعا می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest needki ise, kes lasevad endid ümber lõigata, ei pea käsku, vaid tahavad, et teid ümber lõigataks ja nad teie lihast võiksid kiidelda. \t زیراایشان نیز که مختون می‌شوند، خود شریعت رانگاه نمی دارند بلکه می‌خواهند شما مختون شوید تا در جسم شما فخر کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus hüüdis pühakojas õpetades ning ütles: „Küll te tunnete Mind ja teate, kust Ma olen, ja Ma ei ole tulnud iseenesest; aga tõeline on See, Kes Mind on läkitanud, Keda te ei tunne. \t و عیسی چون در هیکل تعلیم می‌داد، ندا کرده، گفت: «مرا می‌شناسید و نیز می‌دانید ازکجا هستم و از خود نیامده‌ام بلکه فرستنده من حق است که شما او را نمی شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle: \t گفت: «به شهر، نزدفلان کس رفته، بدو گویید: \"استاد می‌گوید وقت من نزدیک شد و فصح را در خانه تو با شاگردان خود صرف می‌نمایم.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka ümmardaja poja Ma teen rahvaks, sest ta on ju sinu järeltulija!” \t و از پسر کنیز نیز امتی بوجود آورم، زیراکه او نسل توست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kaks naist jahvatavad üheskoos: üks v \t و دوزن که در یک جا دستاس کنند، یکی برداشته ودیگری واگذارده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid ta on eestkostjate ja valitsejate all kuni isa poolt määratud ajani. \t بلکه زیردست ناظران و وکلامی باشد تا روزی که پدرش تعیین کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes magavad, need magavad öösel, ja kes joobnud on, need on öösel joobnud. \t زیرا خوابیدگان در شب می‌خوابند ومستان در شب مست می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast vaata Jumala heldust ja valjust; valjust küll nende vastu, kes on langenud; aga heldust sinu vastu, kui sa püsid helduses, muidu sindki raiutakse maha! \t پس مهربانی و سختی خدا را ملاحظه نما؛ اماسختی بر آنانی که افتادند، اما مهربانی برتو اگر درمهربانی ثابت باشی والا تو نیز بریده خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakobi pojad tulid haigetele kallale ja riisusid linna, sellepärast et nad nende õe olid ära teotanud. \t وپسران یعقوب بر کشتگان آمده، شهر را غارت کردند، زیرا خواهر ایشان را بی‌عصمت کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis neile: „Sellesinase maailm-asjastu lapsed v \t عیسی در جواب ایشان گفت: «ابنای این عالم نکاح می‌کنند و نکاح کرده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Minu karika te küll joote, aga Mu paremal ja vasakul käel istuda ei ole Minu käes teile anda, vaid kellele Mu Isa selle on valmistanud.” \t ایشان را گفت: «البته از کاسه من خواهیدنوشید و تعمیدی را که من می‌یابم، خواهید یافت. لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من، از آن من نیست که بدهم، مگر به کسانی که از جانب پدرم برای ایشان مهیا شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kirves on juba puude juure küljes; iga puu nüüd, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle. \t و الحال تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است، پس هر درختی که ثمره نیکونیاورد، بریده و در آتش افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Paulus nägi öösel nägemuse: Makedoonia mees seisis ja palus teda ning ütles: „Tule alla Makedooniasse ja aita meid!” \t شبی پولس را رویایی رخ نمود که شخصی از اهل مکادونیه ایستاده بود التماس نموده گفت: «به مکادونیه آمده، ما را امداد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui variserid said kuulda, et Ta saduseride suu oli sulgenud, tulid nad ühel meelel kokku; \t اما چون فریسیان شنیدند که صدوقیان را مجاب نموده است، با هم جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see sai teatavaks kogu Joppes ja paljud uskusid Issandasse. \t چون این مقدمه در تمامی یافا شهرت یافت، بسیاری به خداوند ایمان آوردند.و دریافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean, et te olete Aabrahami sugu; aga te püüate Mind tappa, sest Mu sõna ei mahu teisse. \t می‌دانم که اولاد ابراهیم هستید، لیکن می‌خواهید مرا بکشید زیرا کلام من در شماجای ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud Jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli. \t و چون مهر پنجم را گشود، در زیر مذبح دیدم نفوس آنانی را که برای کلام خدا و شهادتی که داشتند کشته شده بودند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ükski ennast ei laseks vintsutada neis viletsusis. Sest te isegi teate, et meid on neisse pandud. \t تا هیچ‌کس از این مصائب متزلزل نشود، زیراخود می‌دانید که برای همین مقرر شده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik saared põgenesid ja mägesid ei leidunud enam. \t و هرجزیره گریخت و کوهها نایاب گشت،و تگرگ بزرگ که گویا به وزن یک من بود، از آسمان برمردم بارید و مردم به‌سبب صدمه تگرگ، خدا راکفر گفتند زیرا که صدمه‌اش بینهایت سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te seda teate; õndsad olete, kui te seda teete! \t هرگاه این را دانستید، خوشابحال شما اگر آن را به عمل آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja märgates, kus ta on, tuli ta Maarja, Johannese, teise nimega Markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama. \t چون این را دریافت، به خانه مریم مادریوحنای ملقب به مرقس آمد و در آنجا بسیاری جمع شده، دعا می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ülestõusmises, kelle naiseks ta jääb nende seitsme seast, sest ta on kõikidel olnud?” \t پس او در قیامت، زن کدام‌یک از آن هفت خواهد بود زیرا که همه او راداشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta andis temale ümberlõikamislepingu; ja nii sündis Aabrahamile Iisak ja ta lõikas tema ümber kaheksandal päeval. Ja Iisakile sündis Jaakob, ja Jaakobile need kaksteist peavanemat. \t و عهد ختنه را به وی داد که بنابراین چون اسحاق را آورد، در روز هشتم او رامختون ساخت و اسحاق یعقوب را و یعقوب دوازده پطریارخ را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte teie ei ole Mind valinud, vaid Mina olen teid valinud ja olen teid seadnud, et te läheksite ja kannaksite vilja ja et teie vili jääks ja Isa teile annaks, mida te iganes palute Minu nimel. \t شما مرا برنگزیدید، بلکه من شما رابرگزیدم و شما را مقرر کردم تا شما بروید و میوه آورید و میوه شما بماند تا هر‌چه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka ümmardajad astusid ligi, nemad ise ja nende lapsed, ja nad kummardasid. \t آنگاه کنیزان با فرزندان ایشان نزدیک شده، تعظیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me ütlesime temale: me oleme ausad mehed, me ei ole maakuulajad. \t و بدو گفتیم ما صادقیم و جاسوس نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav ütles Jaakobile: „Anna mulle ometi süüa seda punast, seda punast leent, sest ma olen väsinud!” Sellepärast hakati teda kutsuma Edomiks. \t و عیسو به یعقوب گفت: «از این آش ادوم (یعنی سرخ ) مرا بخوران، زیرا که وامانده‌ام.» از این سبب او را ادوم نامیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "õiguse kohta, et Ma lähen Isa juure ja te ei näe Mind enam; \t و اما بر عدالت، از آن سبب که نزد پدر خود می‌روم و دیگر مرانخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui lõunatuul hakkas puhuma ja nad arvasid oma nõu võivat täide viia, tõmbasid nad ankru üles ja liikusid edasi Kreeta ranna läheduses. \t و چون نسیم جنوبی وزیدن گرفت، گمان بردند که به مقصد خویش رسیدند. پس لنگر برداشتیم و از کناره کریت گذشتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga et paganad ülistavad Jumalat Tema halastuse pärast, nõnda nagu on kirjutatud: „Sellepärast ma tahan Sind ülistada paganate seas ja laulda kiitust Su nimele!” \t و تاامت‌ها خدا را تمجید نمایند به‌سبب رحمت اوچنانکه مکتوب است که «از این جهت تو را درمیان امت‌ها اقرار خواهم کرد و به نام تو تسبیح خواهم خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kellelgi usklikul mehel või naisel on leski omaste seas, siis nad hooldagu neid ja ärgu saagu need koormaks Kogudusele, et see võiks hooldada tõelisi leski. \t اگر مرد یا زن مومن، بیوه هادارد ایشان را بپرورد و بار بر کلیسا ننهد تا آنانی راکه فی الحقیقت بیوه باشند، پرورش نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellelt maalt ta väljus Assurisse ja ehitas Niinive, Rehobot-Iiri ja Kelahi, \t از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsud sa tead: Sa ei tohi tappa; sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa ei tohi kedagi petta; sa pead oma isa ja ema austama!” \t احکام را می دانی، زنا مکن، قتل مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، دغابازی مکن، پدر و مادر خود راحرمت دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes Minu poolt ei ole, on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see hajutab. \t کسی‌که با من نیست، برخلاف من است و آنکه با من جمع نمی کند، پراکنده می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ja Johannes kostsid neile ning ütlesid: „Kas on õige Jumala ees teid rohkem kuulata kui Jumalat? Otsustage ise. \t اما پطرس و یوحنا درجواب ایشان گفتند: «اگر نزد خدا صواب است که اطاعت شما را بر اطاعت خدا ترجیح دهیم حکم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete kallilt ostetud, ärge saage inimeste orjaks! \t به قیمتی خریده شدید، غلام انسان نشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pidage meeles seda sõna, mis Ma teile olen ütelnud: Ei ole ori suurem oma isandast! On nemad Mind taga kiusanud, siis nad kiusavad teidki taga. On nad pidanud Minu sõna, siis nad peavad teiegi sõna. \t به‌خاطر آرید کلامی را که به شما گفتم: غلام بزرگتراز آقای خود نیست. اگر مرا زحمت دادند، شما رانیز زحمت خواهند داد، اگر کلام مرا نگاه داشتند، کلام شما را هم نگاه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis vilja te kandsite siis? Niisugust, millest teil nüüd on häbi! Sest selle lõpp on surm! \t پس آن وقت چه ثمر داشتید از آن کارهایی که الان از آنها شرمنده‌اید که انجام آنهاموت است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ma ole vaba? Eks ma ole Apostel? Eks ma ole näinud Jeesust Kristust, meie Issandat? Eks teie ole minu töö Issandas? \t آیا رسول نیستم؟ آیا آزاد نیستم؟ آیا عیسی مسیح خداوند ما را ندیدم؟ آیا شماعمل من در خداوند نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sa kogud enesele viha oma kangusega ja patustpöördumata südamega vihapäevaks ja Jumala õige kohtu ilmumiseks, \t و به‌سبب قساوت و دل ناتوبه‌کار خود، غضب را ذخیره می‌کنی برای خود در روز غضب و ظهور داوری عادله خدا"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t \t اما آن باجگیر دور ایستاده نخواست چشمان خود را به سوی آسمان بلند کند بلکه به سینه خود زده گفت، خدایا بر من گناهکار ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahu Jumal tallab varsti saatana teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen. \t و خدای سلامتی بزودی شیطان را زیرپایهای شما خواهد سایید.فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Juuda ütles Oonanile: „Heida oma venna naise juurde, ole temale mehe eest ja soeta oma vennale sugu!” \t پس یهودا به اونان گفت: «به زن برادرت درآی، و حق برادر شوهری را بجاآورده، نسلی برای برادر خود پیدا کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob püstitas samba sinna paika, kus Ta temaga oli rääkinud, kivisamba, ja kallas selle peale joomaohvri ning valas õli. \t و یعقوب ستونی برپا داشت، در جایی که باوی تکلم نمود. ستونی از سنگ و هدیه‌ای ریختنی بر آن ریخت، و آن را به روغن تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma kirjutasin teile suures viletsuses ja südame ahastuses paljude silmapisaratega, ei mitte selleks, et te kurvastuksite, vaid et te tunneksite selle armastuse, mida mul on rohkesti teie vastu. \t زیرا که از حزن و دلتنگی سخت و بااشکهای بسیار به شما نوشتم، نه تا محزون شویدبلکه تا بفهمید چه محبت بینهایتی با شما دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta nägi veel teise unenäo, jutustas selle oma vendadele ja ütles: „Vaata, ma nägin veel ühe unenäo, ja ennäe, päike, kuu ja üksteist tähte kummardasid minu ees!” \t از آن پس خوابی دیگر دید، و برادران خود را ازآن خبر داده، گفت: «اینک باز خوابی دیده‌ام، که ناگاه آفتاب و ماه و یازده ستاره مرا سجده کردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas keegi rahva seast: „ \t یکی ازآن میان در جواب گفت: «ای استاد، پسر خود رانزد تو آوردم که روحی گنگ دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad puistasid põrmu pea peale ja kisendasid nuttes ja leinates ning ütlesid: „Häda häda, sa suur linn, kelle varaga on rikkaks saanud kõik, kellel oli laevu merel — ühe silmapilguga on ta hävitatud!” \t وخاک بر سر خود ریخته، گریان و ماتم‌کنان فریادبرآورده، می‌گفتند: «وای، وای بر آن شهر عظیم که از آن هر‌که در دریا صاحب کشتی بود، ازنفایس او دولتمند گردید که در یک ساعت ویران گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kellel see kõik puudub, on pime, lühinägelik, ja on unustanud puhastuse endistest pattudest. \t زیرا هرکه اینها را ندارد، کور وکوتاه نظر است و تطیهر گناهان گذشته خود را فراموش کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema visklabidas on Ta käes, et teha puhtaks Oma rehealune ja koguda nisud Oma aita, aga aganad p \t او غربال خود را به‌دست خود دارد وخرمن خویش را پاک کرده، گندم را در انبارخود ذخیره خواهد نمود و کاه را در آتشی که خاموشی نمی پذیرد خواهد سوزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu. \t زیرا شخصی دیمیتریوس نام زرگر که تصاویربتکده ارطامیس از نقره می‌ساخت و بجهت صنعتگران نفع خطیر پیدا می‌نمود، ایشان را و دیگرانی که در چنین پیشه اشتغال می‌داشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mine tagasi koju ja jutusta, mis suuri asju Jumal sulle on teinud!” Ja ta läks ära ja kuulutas mööda kogu linna, kui suuri asju Jeesus temale oli teinud. \t «به خانه خود برگرد و آنچه خدا با تو کرده است حکایت کن.» پس رفته درتمام شهر از آنچه عیسی بدو نموده بود موعظه کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Rebeka oma silmad üles tõstis ja nägi Iisakit, siis ta laskus kaameli seljast \t و رفقه چشمان خود را بلندکرده، اسحاق را دید، و از شتر خود فرود آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma tahan, et teil oleks teada, kui suur võitlus mul on teie ja laodikealaste pärast ja kõikide pärast, kes mu palet lihas ei ole näinud, \t زیرا می‌خواهم شما آگاه باشید که مرا چه نوع اجتهاد است برای شما و اهل لاودکیه و آنانی که صورت مرا در جسم ندیده‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te nutate ja kaeblete, aga maailm on rõõmus! Teid kurvastatakse, aga teie kurvastus muutub rõõmuks! \t آمین آمین به شما می‌گویم که شما گریه و زاری خواهید کرد و جهان شادی خواهد نمود. شما محزون می‌شوید لکن حزن شما به خوشی مبدل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis ning ütles: „See hääl ei sündinud Minu pärast, vaid teie pärast. \t عیسی در جواب گفت: «این صدا از برای من نیامد، بلکه بجهت شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus, \t بلکه در محبت پیروی راستی نموده، در هرچیز ترقی نماییم در او که سر است، یعنی مسیح؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui jüngrid seda kuulsid, hämmastusid nad väga ning ütlesid: „Kes siis võib õndsaks saada?” \t شاگردان چون شنیدند، بغایت متحیر گشته، گفتند: «پس که می‌تواند نجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake ette, olge valvel, sest te ei tea, millal see aeg on käes! \t «پس برحذر و بیدار شده، دعا کنیدزیرا نمی دانید که آن وقت کی می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle võrduim Jeesus ütles neile; nemad aga ei saanud aru, mis see on, mida Ta neile rääkis. \t و این مثل را عیسی برای ایشان آورد، اماایشان نفهمیدند که چه چیز بدیشان می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Peetrus seisis väljas ukse ees. Siis läks teine jünger, kes oli tuttav ülempreestrile, välja ja rääkis uksehoidjaga ning viis Peetruse sisse. \t اما پطرس بیرون در ایستاده بود. پس آن شاگرد دیگر که آشنای رئیس کهنه بود، بیرون آمده، با دربان گفتگو کرد و پطرس را به اندرون برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sündis, kui rahvas tema juure tungis Jumala s \t و هنگامی که گروهی بر وی ازدحام می نمودند تا کلام خدا را بشنوند، او به کناردریاچه جنیسارت ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja midagi neetut ei ole enam. Ja Jumala ja Talle aujärg on siis seal, ja Tema sulased teenivad Teda. \t و دیگر هیچ لعنت نخواهد بود و تخت خدا و بره در آن خواهد بود و بندگانش او راعبادت خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii andis Temast tunnistust rahvas, kes oli Tema juures, kui ta Laatsaruse välja hüüdis hauast ja tema üles äratas surnuist. \t و گروهی که با او بودند شهادت دادند که ایلعازر را از قبرخوانده، او را از مردگان برخیزانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele? \t و چون است که خس را درچشم برادر خود می‌بینی و چوبی را که چشم خود داری نمی یابی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tehes rahu ristivere läbi, lepitada Tema läbi Enese poole kõik, niihästi selle, mis on maa peal, kui ka selle, mis on taevas. \t و اینکه بوساطت او همه‌چیز را با خودمصالحه دهد، چونکه به خون صلیب وی سلامتی را پدید آورد. بلی بوسیله او خواه آنچه بر زمین وخواه آنچه در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes Mind ei armasta, see ei pea Minu sõnu, ja sõna, mida te kuulete, ei ole Minu, vaid on Isa sõna, kes Mind on läkitanud. \t و آنکه مرا محبت ننماید، کلام مرا حفظ نمی کند؛ و کلامی که می‌شنوید از من نیست بلکه از پدری است که مرافرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud. \t زیرااز آنچه دیده و شنیده‌ای نزد جمیع مردم شاهد براو خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olgu nüüd kuidas on, aga teiegi igaüks omaette armastage oma naist nagu iseennast; aga naine kartku meest. \t خلاصه هریکی از شما نیز زن خود را مثل نفس خود محبت بنماید و زن شوهر خود را باید احترام نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada Evangeeliumi saladust, \t و برای من نیز تا کلام به من عطا شود تا باگشادگی زبان سر انجیل را به دلیری اعلام نمایم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mispärast ei ole see salv ära müüdud kolmesaja teenari eest ja raha antud vaestele?” \t «برای چه این عطر به سیصد دینار فروخته نشدتا به فقرا داده شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga juudid ei uskunud, et ta oli olnud pime ja oli saanud nägijaks, kuni nad kutsusid nägijaks-saanu vanemad \t لیکن یهودیان سرگذشت او را باور نکردندکه کور بوده و بینا شده است، تا آنکه پدر و مادرآن بینا شده را طلبیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles oma vendadele ja oma isa perele: „Ma lähen ja teatan vaaraole ning ütlen temale: mu vennad ja mu isa pere, kes olid Kaananimaal, on minu juurde tulnud. \t و یوسف برادران خود و اهل خانه پدر خویش را گفت: «می‌روم تا فرعون را خبر دهم و به وی گویم: \"برادرانم و خانواده پدرم که در زمین کنعان بودند، نزد من آمده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ütles temale: „Mida Mina teen, seda sina nüüd ei tea, aga pärast seda sa pead teada saama!” \t عیسی در جواب وی گفت: «آنچه من می‌کنم الان تونمی دانی، لکن بعد خواهی فهمید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi. \t «ملکوت آسمان پادشاهی را ماند که برای پسر خویش عروسی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles neile tähendamiss \t و برای ایشان نیز مثلی آورد در اینکه می باید همیشه دعا کرد و کاهلی نورزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd ka meie Evangeelium on kinni kaetud, siis on see kinni kaetud nende eest, kes hukka lähevad, \t لیکن اگر بشارت ما مخفی است، بر هالکان مخفی است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kogudust nende majas. Tervitage Epainetost, minu armast, kes oli esimene Aasias pöörduma Kristuse poole. \t کلیسا را که در خانه ایشان است و حبیب من اپینطس را که برای مسیح نوبر آسیاست سلام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõned nende seast ütlesid: „Kas Tema, kes avas pimeda silmad, ei võinud teha, et ka see ei oleks surnud?” \t بعضی از ایشان گفتند: «آیا این شخص که چشمان کور را باز کرد، نتوانست امر کند که این مرد نیز نمیرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine imetäht ilmus taevas, ja vaata, suur tulipunane lohe, seitsme peaga ja kümne sarvega, ja ta peade peal seitse ehissidet. \t و علامتی دیگر در آسمان پدید آمدکه اینک اژدهای بزرگ آتشگون که او را هفت سرو ده شاخ بود و بر سرهایش هفت افسر؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas, ütles Jeesus neile: „Inimese Poeg antakse ära inimeste kätte; \t و چون ایشان در جلیل می‌گشتند، عیسی بدیشان گفت: «پسر انسان بدست مردم تسلیم کرده خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.” \t و در پشت پرده دوم بودآن خیمه‌ای که به قدس‌الاقداس مسمی است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kisendasid: „Iisraeli mehed, tulge appi! Siin on see mees, kes igal pool õpetab kõiki inimesi meie rahva ja käsu ja selle paiga vastu; pealegi on ta toonud kreeklasi pühakotta ja selle paiga rüvetanud!” \t فریاد برآوردند که «ای مردان اسرائیلی، امداد کنید! این است آن کس که برخلاف امت و شریعت و این مکان در هر جاهمه را تعلیم می‌دهد. بلکه یونانی‌ای چند را نیز به هیکل درآورده، این مکان مقدس را ملوث نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal on mu tunnistaja, kuidas ma teid kõiki igatsen Kristuse Jeesuse südamlikkusega. \t زیرا خدا مرا شاهد است که چقدر در احشای عیسی مسیح، مشتاق همه شماهستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et pühi inimesi täielikult valmistada abiliste tööle Kristuse Ihu ülesehitamiseks, \t برای تکمیل مقدسین، برای کار خدمت، برای بنای جسد مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kurat võttis Tema enesega pühasse linna ja asetas Ta pühakoja harjale \t آنگاه ابلیس او را به شهر مقدس برد و برکنگره هیکل برپا داشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nad katsutagu enne läbi ja siis, kui nad on laitmatud, astugu nad ametisse. \t اما بایداول ایشان آزموده شوند و چون بی‌عیب یافت شدند، کار شماسی را بکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest eks muidu oleksid ju ohvrite toomised lõppenud, sellepärast et neil, kes toimetavad jumalateenistust, ei oleks enam mingit patust südametunnistust, kui nad kord on puhtaks tehtud. \t والا آیا گذرانیدن آنها موقوف نمی شدچونکه عبادت‌کنندگان، بعد از آنکه یک بار پاک شدند، دیگر حس گناهان را در ضمیر نمی داشتند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad katsid Ta silmad kinni ja küsisid Temalt ning ütlesid: „M \t و چشم او را بسته طپانچه بر رویش زدند و از وی سوال کرده، گفتند: «نبوت کن که تو را زده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma suudan kõik Temas, Kes mind teeb vägevaks. \t قوت هرچیز را دارم در مسیح که مرا تقویت می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tunnustähed järgivad neid, kes usuvad. Minu nimel nad ajavad kurje vaime välja, räägivad uusi keeli, \t و این آیات همراه ایمانداران خواهد بود که به نام من دیوها را بیرون کنند و به زبانهای تازه حرف زنند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes otsani vastu peab, see pääseb! \t لیکن هر‌که تا به انتها صبر کند، نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellepärast on Tema uue lepingu vahemees, et pärast Tema surma, mis oli lunastuseks esimese lepingu ajal olnud üleastumistest, need, kes on kutsutud, kätte saaksid igavese pärandi. \t و از این جهت او متوسط عهد تازه‌ای است تا چون موت برای کفاره تقصیرات عهد اول بوقوع آمد، خوانده‌شدگان وعده میراث ابدی رابیابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta uinus magama ja nägi teist puhku und, ja vaata, seitse viljapead tõusis ühest kõrrest, jämedad ja head. \t و باز بخسبید و دیگر باره خوابی دید، که اینک هفت سنبله پر و نیکو بر یک ساق برمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me läkitasime ühes temaga venna, kelle kuulsus Evangeeliumi kuulutamises on tuttav k \t و باوی آن برادری را فرستادیم که مدح او در انجیل در تمامی کلیساها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Olgu teil usku Jumalasse! \t عیسی در جواب ایشان گفت: «به خدا ایمان آورید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik. \t پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus tuli välja pühakojast ja läks edasi. Ja Tema jüngrid astusid Ta juure Temale näitama pühakoja hooneid. \t پس عیسی از هیکل بیرون شده، برفت. و شاگردانش پیش آمدند تا عمارتهای هیکل را بدو نشان دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas seisis seal vaatamas, ja ka ülemad irvitasid ühes nendega ning ütlesid: „Muid Ta on aidanud, aidaku Iseennast, kui Ta on Jumala V \t و گروهی به تماشا ایستاده بودند. و بزرگان نیز تمسخرکنان با ایشان می‌گفتند: «دیگران را نجات داد. پس اگر او مسیح و برگزیده خدا می‌باشد خود رابرهاند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd Jumal asetaski liikmed, igaühe neist, ihu külge, n \t لکن الحال خدا هریک از اعضا را دربدن نهاد برحسب اراده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Enosi elupäevi üheksasada viis aastat; siis ta suri. \t پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine põgenes kõrbe, kus temal oli Jumalast valmistatud ase, et teda seal toidetaks tuhat kakssada kuuskümmend päeva. \t و زن به بیابان فرار کرد که درآنجا مکانی برای وی از خدا مهیا شده است تا اورا مدت هزار و دویست و شصت روز بپرورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vangihoone ülem andis Joosepi kätte kõik vangid, kes olid vangihoones, ja kõik, mis seal pidi tehtama, seadis tema. \t و داروغه زندان همه زندانیان را که درزندان بودند، به‌دست یوسف سپرد. و آنچه درآنجا می‌کردند، او کننده آن بود.و داروغه زندان بدانچه در دست وی بود، نگاه نمی کرد، زیرا خداوند با وی می‌بود و آنچه را که او می‌کرد، خداوند راست می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siis nähakse Inimese Poega tulevat pilvedes suure väe ja auhiilgusega. \t آنگاه پسر انسان را بینند که با قوت وجلال عظیم بر ابرها می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid vahemeest ei vajata ühe jaoks; ent Jumal on üks. \t اما متوسط از یک نیست، اماخدا یک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see ei lähe mitte tema südamesse, vaid k \t زیرا که داخل دلش نمی شود بلکه به شکم می‌رود و خارج می‌شود به مزبله‌ای که این همه خوراک را پاک می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad kohkusid ja l \t اما ایشان لرزان وترسان شده گمان بردند که روحی می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta lõi tema meheks ja naiseks, ja Ta õnnistas neid ning andis neile loomisepäeval nime: inimene! \t نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast neid kolme ja poolt päeva läks elu vaim Jumalast nende sisse ja nad tõusid püsti oma jalgele, ja suur kartus tuli nende peale, kes neid vaatasid. \t و بعد از سه روز و نیم، روح حیات از خدابدیشان درآمد که بر پایهای خود ایستادند وبینندگان ایشان را خوفی عظیم فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles temale: „T \t و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid kihutasid rahvast, et ta neile laseks vabaks pigemini Barabase. \t اما روسای کهنه مردم را تحریض کرده بودند که بلکه برابا را برای ایشان رهاکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma küsisin temalt ning ütlesin: kelle tütar sa oled? Ja tema vastas: Betueli, Naahori ja Milka poja tütar. Siis ma panin temale rõnga ninasse ja käevõrud kätele, \t و از او پرسیده، گفتم: \"تودختر کیستی؟\" گفت: \"دختر بتوئیل بن ناحور که ملکه، او را برای او زایید.\" پس حلقه را در بینی او، و ابرنجین‌ها را بر دستهایش گذاشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Õndsad need, kelle ülekohus on andeks antud ja kelle patud on kinni kaetud. \t «خوشابحال کسانی که خطایای ایشان آمرزیده شد وگناهانشان مستور گردید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast. \t اشخاصی که جانهای خود را در راه نام خداوند ما عیسی مسیح تسلیم کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et mul nüüd ei ole neis paigus enam aset ja et ma nii mitu aastat väga olen igatsenud teie juurde tulla, \t لکن چون الان مرا در این ممالک دیگرجایی نیست و سالهای بسیار است که مشتاق آمدن نزد شما بوده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe kutsus Ta nad. Ja nad jätsid oma isa Sebedeuse paati ühes palgalistega ning läksid ära Tema järele. \t درحال ایشان را دعوت نمود. پس پدر خود زبدی را با مزدوران در کشتی گذارده، از عقب وی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast seda ma nägin: tunnistustelgi tempel taevas avati. \t و بعد از این دیدم که قدس خیمه شهادت درآسمان گشوده شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd vannu mulle siin Jumala juures, et sa ei peta mind ega mu lapsi ja lapselapsi! Heateo pärast, mis ma sulle tegin, tee seda mulle ja maale, kus sa võõrana elad!” \t اکنون برای من، در اینجا به خدا سوگند بخور، که با من و نسل من و ذریت من خیانت نخواهی کرد، بلکه برحسب احسانی که با تو کرده‌ام، با من و با زمینی که در آن غربت پذیرفتی، عمل خواهی نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "me oleme taga kiusatud, aga me ei ole hüljatud; me oleme maha vajutatud, aga me ei hukku. \t تعاقب کرده شده، لیکن نه متروک؛ افکنده شده، ولی هلاک شده نی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k \t در ساعت بینایی یافته، خدا راتمجید‌کنان از عقب او افتاد و جمیع مردم چون این را دیدند، خدا را تسبیح خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ei vastanud temale sõnagi. Siis Tema jüngrid astusid Ta juure, palusid Teda ning ütlesid: „Saada ta ära, sest ta kisendab meie taga!” \t لیکن هیچ جوابش نداد تا شاگردان او پیش آمده، خواهش نمودند که «او را مرخص فرمای زیرا در عقب ما شورش می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ma kartsin sind, et sa oled vali inimene; sa v \t زیرا که از توترسیدم چونکه مرد تندخویی هستی. آنچه نگذارده‌ای، برمی داری و از آنچه نکاشته‌ای درومی کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles neile: „Ärge kohkuge! Te otsite Jeesust Naatsaretlast, Kes oli risti löödud; Ta on üles t \t اوبدیشان گفت: «ترسان مباشید! عیسی ناصری مصلوب را می‌طلبید؟ او برخاسته است! در اینجانیست. آن موضعی را که او را نهاده بودند، ملاحظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: \t تا تمام گردد کلامی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja maailm kaob ja tema himu; aga kes teeb Jumala tahtmist, püsib igavesti. \t و دنیا و شهوات آن در گذراست لکن کسی‌که به اراده خدا عمل می‌کند، تا به ابد باقی می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde — \t زیرا که میوه نور در کمال، نیکویی وعدالت و راستی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Minge!” Siis nad läksid sigade sisse. Ja vaata, kogu kari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre ja suri vette. 33. Aga karjased põgenesid ja läksid linna ning andsid teada kõik ja mis oli sündinud seestunutega. \t ایشان را گفت: \"بروید!\" در حال بیرون شده، داخل گلۀ گرازان گردیدند که فی‌الفور همۀ آن گرازان از بلندی به دریا جسته، در آب هلاک شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad keset \t و چون در میان ایوان آتش افروخته گردش نشسته بودند، پطرس در میان ایشان بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sina, kui sa palvetad, siis mine oma kambrisse ja sule uks, ja palu oma Isa, Kes on salajas, ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule. \t لیکن تو چون عبادت کنی، به حجره خود داخل شو و در را بسته، پدر خود راکه در نهان است عبادت نما؛ و پدر نهان بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid palvetanud, kõikus paik, kus nad koos olid, ning nad kõik said täis Püha Vaimu ja rääkisid Jumala sõna julgesti. \t و چون ایشان دعا کرده بودند، مکانی که درآن جمع بودند به حرکت آمد و همه به روح‌القدس پر شده، کلام خدا را به دلیری می‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd teie, kes olete kurjad, märkate anda häid ande oma lastele, kui palju enam Isa taevast annab Püha Vaimu neile, kes Teda paluvad.” \t پس اگر شما با آنکه شریر هستید می‌دانید چیزهای نیکو را به اولاد خود باید داد، چند مرتبه زیادترپدر آسمانی شما روح‌القدس را خواهد داد به هرکه از او سوال کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Jumala inimene oleks täielik ja kõigele heale tööle valmistunud. \t تا مرد خدا کامل و بجهت هر عمل نیکوآراسته بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ta mulle annaks temale kuuluva Makpela koopa, mis on ta välja servas. Ta andku see mulle täie hinna eest pärandhauaks teie keskel.” \t تا مغاره مکفیله را که از املاک او در کنارزمینش واقع است، به من دهد، به قیمت تمام، درمیان شما برای قبر، به ملکیت من بسپارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast. \t و مردان صالح استیفان را دفن کرده، برای وی ماتم عظیمی برپا داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja on öelnud: mine selle rahva juurde ja ütle: kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa! \t گفته است که \"نزد این قوم رفته بدیشان بگو به گوش خواهید شنید ونخواهید فهمید و نظر کرده خواهید نگریست ونخواهید دید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta nüüd oli väljunud, ütles Jeesus: „Nüüd on Inimese Poeg austatud ja Jumal on austatud Temas! \t چون بیرون رفت عیسی گفت: «الان پسر انسان جلال یافت و خدا در او جلال یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "alates Johannese ristimisest kuni selle päevani, mil Ta meilt võeti üles, saama Tema ülestõusmise tunnistajaks ühes meiega!” \t از زمان تعمید یحیی، تا روزی که ازنزد ما بالا برده شد، یکی از ایشان با ما شاهدبرخاستن او بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga igaks pühaks laskis ta neile vabaks ühe vangi, keda nad talt palusid. \t و در هر عید یک زندانی، هر‌که رامی خواستند، بجهت ایشان آزاد می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie esiisade Jumal on üles äratanud Jeesuse, Kelle te olete poonud puu külge ning surmanud. \t خدای پدران ما، آن عیسی را برخیزانیدکه شما به صلیب کشیده، کشتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sul ei ole jagu ega osa sellest sõnast, sest su süda ei ole avameelne Jumala ees. \t تو را دراین امر، قسمت و بهره‌ای نیست زیرا که دلت درحضور خدا راست نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Ma tulen sinu juurde kindlasti tagasi aasta pärast samal ajal, ja vaata, su naisel Saaral saab olema poeg!” Ja Saara kuulis seda tema selja taga oleva telgi ukse juures. \t گفت: «البته موافق زمان حیات، نزد تو خواهم برگشت، و زوجه ات ساره را پسری خواهد شد.» و ساره به در خیمه‌ای که در عقب اوبود، شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest siin on sõna tõsi: Ūks on, kes külvab, ja teine, kes lõikab! \t زیرا این کلام در اینجا راست است که یکی می‌کارد و دیگری درو می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta andis neile kõigile peoriided, aga Benjaminile andis ta kolmsada hõbeseeklit ja viied peoriided. \t و بهر هر یک از ایشان، یک دست رخت بخشید، اما به بنیامین سیصد مثقال نقره، و پنج دست جامه داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast olen meeleldi n \t بنابراین، از ضعفها ورسوایی‌ها و احتیاجات و زحمات و تنگیهابخاطر مسیح شادمانم، زیرا که چون ناتوانم، آنگاه توانا هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning palus temalt kirju Damaskuse kogudustele, et kui ta peaks leidma usuteel käijaid, olgu mehi või naisi, et ta võiks nad siduda ja tuua Jeruusalemma. \t و از او نامه‌ها خواست به سوی کنایسی که دردمشق بود تا اگر کسی را از اهل طریقت خواه مردو خواه زن بیابد، ایشان را بند برنهاده، به اورشلیم بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad hakkasid endid k \t لیکن همه به یک رای عذرخواهی آغاز کردند. اولی گفت: مزرعه‌ای خریدم و ناچار باید بروم آن را ببینم، از توخواهش دارم مرا معذور داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid juudid: „Kas Ta õige tahab ennast tappa, et Ta ütleb: Kuhu mina lähen, sinna teie ei või tulla?” \t یهودیان گفتند: «آیا اراده قتل خود دارد که می‌گوید به‌جایی خواهم رفت که شما نمی توانیدآمد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki armastavad neid, kes neid armastavad. \t «زیرا اگر محبان خود را محبت نمایید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران هم محبان خود را محبت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kõik Suurkohtus istujad temale otsa vaatasid, nägid nad tema palge olevat otsekui Ingli palge. \t و همه کسانی که در مجلس حاضر بودند، بر او چشم دوخته، صورت وی را مثل صورت فرشته دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus sai aru, et nad tahavad tulla ja Teda vägisi võtta ning teha kuningaks. Ja Ta läks jälle kõrvale mäe ainuüksi.16. Aga kui õhtu tuli, läksid Tema jüngrid mereranda \t و اما عیسی چون دانست که می‌خواهند بیایند و او را به زور برده پادشاه سازند، باز تنها به کوه برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta kostis ning ütles ühele nende seast: Sõber, ma ei tee sulle ülekohut; eks sa leppinud minuga kokku ühe teenari peale? \t او در جواب یکی از ایشان گفت: \"ای رفیق بر تو ظلمی نکردم. مگر به دیناری با من قرار ندادی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes kord oli sinule kasutu, aga nüüd on sinule ja minule väga kasulik; tema ma läkitan sulle tagasi, \t که سابق او برای تو بی‌فایده بود، لیکن الحال تو را و مرافایده مند می‌باشد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd ärge kartke, mina toidan teid ja teie väeteid lapsi!” Ja ta trööstis ning rahustas neid. \t و الان ترسان مباشید. من، شما را واطفال شما را می‌پرورانم.» پس ایشان را تسلی دادو سخنان دل آویز بدیشان گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja lehmad, kes olid pahad näha ja lahjad liha poolest, sõid ära need seitse lehma, kes olid ilusad näha ja lihavad. Siis vaarao ärkas üles. \t و این گاوان زشت صورت و لاغر گوشت، آن هفت گاوخوب صورت و فربه را فرو بردند. و فرعون بیدارشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Baal-Haanan, Akbori poeg, suri, sai tema asemel kuningaks Hadar; tema linna nimi oli Pau; ja tema naise nimi oli Mehetabel, Mee-Sahabi tütre Matredi tütar. \t و بعل حانان بن عکبور مرد، و در جایش، هدار پادشاهی کرد. ونام شهرش فاعو بود، و زنش مسمی به مهیطبئیل دختر مطرد، دختر می‌ذاهب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!” \t پس خطر است که نه فقط کسب ما از میان رودبلکه این هیکل خدای عظیم ارطامیس نیز حقیرشمرده شود و عظمت وی که تمام آسیا و ربع مسکون او را می‌پرستند برطرف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema ütles: „Mis ristimisega te siis olete ristitud?” Nad vastasid: „Johannese ristimisega!” \t بدیشان گفت: «پس به چه چیز تعمید یافتید؟» گفتند: «به تعمید یحیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teile on armust antud Kristuse pärast mitte ainult uskuda Temasse, vaid ka kannatada Tema pärast \t زیراکه به شما عطا شد به‌خاطر مسیح نه فقط ایمان آوردن به او بلکه زحمت کشیدن هم برای او. وشما را همان مجاهده است که در من دیدید و الان هم می‌شنوید که در من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis te ei lase teda enam ühtki head teha oma isale ega emale \t وبعد از این او را اجازت نمی دهید که پدر یا مادرخود را هیچ خدمت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Luukas üksi on mu juures. Võta Markus ja too ta enesega, sest teda on mulle väga vaja abiliseametisse. \t لوقا تنها با من است. مرقس را برداشته، با خود بیاور زیرا که مرابجهت خدمت مفید است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hoidu ka sina tema eest, sest ta on kõvasti vastu pannud meie sõnadele. \t و تو هم از او باحذر باش زیرا که باسخنان ما بشدت مقاومت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te ei annaks endid niipea kõigutada sinna ja tänna eemale õigest meelest ega heidutada ei vaimu läbi ega sõna läbi või kirja läbi, otsekui oleks see meie lähetatud, nagu peaks Issanda päev olema käes. \t که شما از هوش خودبزودی متزلزل نشوید و مضطرب نگردید، نه ازروح و نه از کلام و نه از رساله‌ای که گویا از ماباشد، بدین مضمون که روز مسیح رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja te ei pannud kiusatust, mis teil oli minu kehalisest seisukorrast, mitte halvaks ega võõrastanud mind, vaid võtsite mind vastu kui Jumala Ingli, kui Kristuse Jeesuse. \t و آن امتحان مرا که در جسم من بود، خوار نشمردید و مکروه نداشتید، بلکه مرا چون فرشته خدا و مثل مسیح عیسی پذیرفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema pühib ära kõik pisarad nende silmist, ja surma ei ole enam ega leinamist ega kisendamist ega vaeva ei ole enam. Sest endised asjad on möödunud!” \t و خدا هر اشکی ازچشمان ایشان پاک خواهد کرد. و بعد از آن موت نخواهد بود و ماتم و ناله و درد دیگر رو نخواهدنمود زیرا که چیزهای اول درگذشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent neid oli ligi viis tuhat meest. Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Seadke nad maha istuma salkadesse viiekümne kaupa!” \t زیرا قریب به پنجهزار مرد بودند. پس به شاگردان خود گفت که ایشان را پنجاه پنجاه، دسته دسته، بنشانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest te teete seda ka kõigile vendadele kogu Makedoonias. Me ainult manitseme teid, vennad, et te kasvaksite veel täiuslikumaks \t و چنین هم می‌کنید با همه برادرانی که در تمام مکادونیه می‌باشند. لیکن‌ای برادران از شما التماس داریم که زیادتر ترقی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd austa Mind Sina, Isa, Enese juures selle auga, mis Mul oli Sinu juures enne maailma olemasolu. \t و الان تو‌ای پدر مرا نزدخود جلال ده، به همان جلالی که قبل از آفرینش جهان نزد تو داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles Jaakobile: „Võta kätte, mine üles Peetelisse, ela seal ja tee sinna altar Jumalale, Kes sulle ennast ilmutas, kui sa põgenesid oma venna Eesavi eest!” \t و خدا به یعقوب گفت: «برخاسته، به بیت ئیل برآی، و در آنجا ساکن شو وآنجا برای خدایی که بر تو ظاهر شد، وقتی که ازحضور برادرت، عیسو فرار کردی، مذبحی بساز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks jälle kohtukotta ja ütleb Jeesusele: „Kust Sa oled?” Aga Jeesus ei annud temale vastust. \t باز داخل دیوانخانه شده، به عیسی گفت: «تو از کجایی؟» اما عیسی بدوهیچ جواب نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ma tahan magada oma vanemate juures. Vii mind Egiptusest ära ja mata nende hauda!” Ja ta vastas: „Ma teen su sõna järgi!” \t بلکه با پدران خود بخوابم ومرا از مصر برداشته، در قبر ایشان دفن کن.» گفت: «آنچه گفتی خواهم کرد.»گفت: «برایم قسم بخور، » پس برایش قسم خورد و اسرائیل بر سربستر خود خم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema vanem poeg oli väljal; ja kui ta sealt tulles j \t اما پسر بزرگ او در مزرعه بود. چون آمده نزدیک به خانه رسید، صدای ساز و رقص راشنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, ma tulen kui varas! Õnnis see, kes valvab ja hoiab oma riideid, et ta ei käiks alasti ja et ei nähtaks Tema häbi. - \t «اینک چون دزد می‌آیم! خوشابحال کسی‌که بیدار شده، رخت خود را نگاه دارد، مباداعریان راه رود و رسوایی او را ببینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saara elas sada kakskümmend seitse aastat; nii palju oli Saaral eluaastaid. \t و ایام زندگانی ساره، صد و بیست وهفت سال بود، این است سالهای عمرساره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja keelavad abiellumast ning maitsmast rooga, mis Jumal on loonud selleks, et usklikud ja tõetundjad seda vastu võtaksid tänuga. \t که از مزاوجت منع می‌کنند و حکم می‌نمایند به احتراز از خوراک هایی که خدا آفریدبرای مومنین و عارفین حق تا آنها را به شکرگزاری بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad jooksid mõlemad üheskoos, ja teine jünger jooksis ees usinamini kui Peetrus ja jõudis enne hauale. \t و هر دو با هم می‌دویدند، اما آن شاگرد دیگر از پطرس پیش افتاده، اول به قبر رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga siis, kui te ei tundnud Jumalat, te orjasite neid, kes olemise poolest ei olegi jumalad. \t لیکن در آن زمان چون خدا را نمی شناختید، آنانی را که طبیعت خدایان نبودند، بندگی می‌کردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temast on leitud prohvetite ja pühade verd ja kõikide verd, kes on tapetud maa peal!” \t و درآن، خون انبیا و مقدسین و تمام مقتولان روی زمین یافت شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles veel eriti: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Ja samuti ütlesid ka k \t لیکن او به تاکید زیادتر می‌گفت: «هرگاه مردنم با تو لازم افتد، تو را هرگز انکار نکنم.» ودیگران نیز همچنان گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sina, Petlem Juudamaal, ei ole mingil kombel kõige vähem Juuda vürstide seast, sest sinust lähtub Valitseja, Kes Mu rahvast Iisraeli hoiab kui karjane!” \t و تو‌ای بیت لحم، در زمین یهودا از سایر سرداران یهودا هرگز کوچکترنیستی، زیرا که از تو پیشوایی به ظهور خواهدآمد که قوم من اسرائیل را رعایت خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema kostis ja ütles: „Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda. \t او در جواب گفت: «البته الیاس می‌آید و تمام چیزها را اصلاح خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad on hüljanud otsese tee, nad on ära eksinud, käies Bileami, Beori poja teed, kellele ülekohtu palk oli armas, \t و راه مستقیم را ترک کرده، گمراه شدند و طریق بلعام بن بصور را که مزد ناراستی رادوست می‌داشت، متابعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuuldus Temast levis k \t وشهرت او در هر موضعی از آن حوالی، پهن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal on üks, ka vahemees üks Jumala ja inimeste vahel, inimene Kristus Jeesus, \t زیراخدا واحد است و در میان خدا و انسان یک متوسطی است یعنی انسانی که مسیح عیسی باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus kostis Temale ning ütles: „Issand, kui Sina oled, siis käsi mind tulla Enese juure vee peale!” \t پطرس در جواب او گفت: «خداوندا، اگر تویی مرا بفرما تا بر روی آب، نزد تو آیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ümberlõikamine ei tähenda midagi ega ümberlõikamatus, vaid uus loodu. \t زیرا که در مسیح عیسی نه ختنه چیزی است و نه نامختونی بلکه خلقت تازه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ükski ei ole iialgi vihanud iseenese liha, vaid igaüks toidab ja hoiab seda, nõnda nagu ka Issand Kogudust. \t زیرا هیچ‌کس هرگز جسم خود را دشمن نداشته است بلکه آن راتربیت و نوازش می‌کند، چنانکه خداوند نیزکلیسا را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Bela suri, sai tema asemel kuningaks Joobab, Serahi poeg Bosrast. \t وبالع مرد، و در جایش یوباب بن زارح از بصره سلطنت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Filippus ütleb Temale: „Issand, näita meile Isa, siis me jääme rahule!” \t فیلپس به وی گفت: «ای آقا پدر رابه ما نشان ده که ما را کافی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent otsige esiti Jumala Riiki ja Tema õigust, siis seda kõike antakse teile pealegi! \t لیکن اول ملکوت خدا و عدالت او را بطلبید که این همه برای شما مزید خواهد شد.پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles veel: „Kiidetud olgu Issand, Seemi Jumal, ja Kaanan olgu tema sulane! \t وگفت: «متبارک باد یهوه خدای سام! و کنعان، بنده او باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ta päästis meid, ei mitte õiguse tegude tõttu, mida me oleksime teinud, vaid Oma halastust mööda uuestisünni pesemise ja Püha Vaimu uuendamise kaudu, \t نه به‌سبب اعمالی که ما به عدالت کرده بودیم، بلکه محض رحمت خود ما را نجات داد به غسل تولد تازه وتازگی‌ای که از روح‌القدس است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles: „Katsuge, et teid ei eksitataks; sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen see! ja: Aeg on lähenenud! Ärge minge nende järele! \t گفت: «احتیاط کنید که گمراه نشوید. زیرا که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من هستم و وقت نزدیک است. پس از عقب ایشان مروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kirjatundjad ja ülempreestrid kuulsid seda ja otsisid n \t چون روسای کهنه و کاتبان این را بشنیدند، در صدد آن شدند که او را چطور هلاک سازندزیرا که از وی ترسیدند چون که همه مردم ازتعلیم وی متحیر می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõni ehk ütleb: „Sinul on usk ja minul on teod!” Näita mulle oma usku lahus tegudest, küll mina näitan sulle usku oma tegudega! \t بلکه کسی خواهد گفت: «تو ایمان داری و من اعمال دارم. ایمان خود را بدون اعمال به من بنما و من ایمان خود را از اعمال خود به توخواهم نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli koju. Ja rahvas tuli jälle kokku, n \t و چون به خانه درآمدند، باز جمعی فراهم آمدند بطوری که ایشان فرصت نان خوردن هم نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma Artemase või Tühhikose läkitan sinu juurde, siis tõtta tulema minu juurde Nikoopolisse; sest ma olen otsustanud seal viibida talve. \t وقتی که ارتیماس یا تیخیکس را نزد توفرستم، سعی کن که در نیکوپولیس نزد من آیی زیرا که عزیمت دارم زمستان را در آنجا بسر برم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mina tahan, kui Mind maast üles tõstetakse, kõik tõmmata Enese juure!” \t و من اگر از زمین بلند کرده شوم، همه را به سوی خود خواهم کشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus läks ja vedas võrgu mäele, mis oli täis suuri kalu, arvult sada ja viiskümmend kolm. Ja ehk küll kalu nii palju oli, võrk ei rebenenud mitte. \t پس شمعون پطرس رفت و دام را برزمین کشید، پر از صد و پنجاه و سه ماهی بزرگ وبا وجودی که اینقدر بود، دام پاره نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vedasid paadid maale ja jätsid k \t پس چون زورقهارا به کنار آوردند همه را ترک کرده، از عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid. \t و بسا انبیای کذبه ظاهر شده، بسیاری را گمراه کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi. \t و بیشتر التماس دارم که چنین کنید تا زودتر به نزد شما باز آورده شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest öeldakse: „Tema kirjad on küll ranged ja v \t زیرامی گویند: «رساله های او گران و زورآور است، لیکن حضور جسمی او ضعیف و سخنش حقیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep laskis hobused oma vankri ette rakendada ning läks Goosenisse vastu oma isale Iisraelile; kui ta teda nägi, siis ta langes temale kaela ja nuttis kaua tema kaelas. \t و یوسف عرابه خود را حاضرساخت، تا به استقبال پدر خود اسرائیل به جوشن برود. و چون او را بدید به گردنش بیاویخت، ومدتی بر گردنش گریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta Kaisareas oli maabunud, läks ta üles Jeruusalemma, tervitas kogudust ja läks siis alla Antiookiasse. \t و به قیصریه فرود آمده (به اورشلیم ) رفت و کلیسا را تحیت نموده، به انطاکیه آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama. \t «و بعد از مدت مدیدی، آقای آن غلامان آمده، از ایشان حساب خواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et nende läbi tookordne maailm hukkus veeuputuses. \t وبه این هردو، عالمی که آن وقت بود در آب غرق شده، هلاک گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maa aitas naist: maa avas oma suu ja neelas ära jõe, mille lohe oma suust välja ajas. \t وزمین زن را حمایت کرد و زمین دهان خود راگشاده، آن رود را که اژدها از دهان خود ریخت فرو برد.و اژدها بر زن غضب نموده، رفت تا باباقی ماندگان ذریت او که احکام خدا را حفظمی کنند و شهادت عیسی را نگاه می‌دارند، جنگ کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on, kes võidab maailma, kui aga see, kes usub, et Jeesus on Jumala Poeg? \t کیست آنکه بر دنیاغلبه یابد؟ جز آنکه ایمان دارد که عیسی پسرخداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tema asub nahkur Siimona juures, kelle maja on mererannas!” \t که نزد دباغی شمعون نام که خانه‌اش به کناره دریا است، مهمان است. او به تو خواهد گفت که تو را چه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes pimestunuina mõistuse poolest ja võõrdunuina Jumala elust neis pesitseva rumaluse ja nende südame paadumuse tõttu \t که در عقل خود تاریک هستند و از حیات خدامحروم، به‌سبب جهالتی که بجهت سخت دلی ایشان در ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vilistid matsid kinni ja täitsid mullaga kõik kaevud, mis tema isa sulased olid kaevanud tema isa Aabrahami päevil. \t و همه چاههایی که نوکران پدرش در ایام پدرش ابراهیم، کنده بودند، فلسطینیان آنها را بستند، و از خاک پرکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob kartis väga ja tal oli kitsas käes; ja ta jaotas rahva, kes ühes temaga oli, samuti pudulojused, veised ja kaamelid, kahte leeri, \t و گفت: «هر گاه عیسو به‌دسته اول برسد وآنها را بزند، همانا دسته دیگر رهایی یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes oled Püha Vaimu läbi Oma sulase Taaveti suu kaudu öelnud: „Miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja? \t که بوسیله روح‌القدس به زبان پدر ما و بنده خودداود گفتی \"چرا امت‌ها هنگامه می‌کنند و قومها به باطل می‌اندیشند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "üteldes: See mees hakkas ehitama ega suuda l \t این شخص عمارتی شروع کرده نتوانست به انجامش رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristuse armastus sunnib meid ning me otsustame n \t زیرا محبت مسیح ما را فرو گرفته است، چونکه این را دریافتیم که یک نفر برای همه مردپس همه مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Gaadi pojad olid Sifjon, Haggi, Suuni, Esbon, Eeri, Arodi ja Areli. \t وپسران جاد: صفیون و حجی و شونی و اصبون و عیری و ارودی و ارئیلی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel. \t مرد دودل در تمام رفتار خود ناپایدار است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat. \t و دیدم هفت فرشته را که در حضور خد ایستاده‌اند که به ایشان هفت کرنا داده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Õpetaja, Mooses on ütelnud: Kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase. \t گفتند: «ای استاد، موسی گفت اگر کسی بی‌اولاد بمیرد، می‌باید برادرش زن او را نکاح کند تا نسلی برای برادر خود پیدا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu v \t ودر هر شهری که رفتید و شما را پذیرفتند، از آنچه پیش شما گذارند بخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd ma palun sind, emand, mitte kui uut käsku sulle kirjutades, vaid sama, mis meil oli algusest alates, et me peame üksteist armastama. \t و الان‌ای خاتون از تو التماس دارم نه آنکه حکمی تازه به تو بنویسم، بلکه همان را که از ابتداء داشتیم که یکدیگر را محبت بنماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd vaarao vaadaku välja üks mõistlik ja tark mees ja seadku Egiptusemaa üle. \t پس اکنون فرعون می‌باید مردی بصیر و حکیم را پیدانموده، و او را بر زمین مصر بگمارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see kivikangur olgu tunnistajaks, samuti olgu see sammas tunnistajaks, et mina ei tohi tulla sellest kivikangrust mööda sinu juurde ja et sina ei tohi tulla sellest kivikangrust ja sambast mööda minu juurde kurja tegema! \t این توده شاهد است و این ستون شاهد است که من از این توده بسوی تو نگذرم و تو از این توده و از این ستون به قصدبدی بسوی من نگذری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja keda ei leitud kirjutatud olevat eluraamatusse, heideti tulejärve! \t و هر‌که در دفتر حیات مکتوب یافت نشد، به دریاچه آتش افکنده گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis variserid ütlesid Talle: „Sina tunnistad Iseenesest, Sinu tunnistus ei ole tõsi!” \t آنگاه فریسیان بدو گفتند: «تو بر خود شهادت می‌دهی، پس شهادت تو راست نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õppigu meiegi omad harrastama häid tegusid hädavajalikeks tarvidusteks, et nad ei jääks viljatuks. \t و کسان ما نیز تعلیم بگیرند که در کارهای نیکومشغول باشند برای رفع احتیاجات ضروری، تابی ثمر نباشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pudulojuste innaajal ma tõstsin oma silmad üles ja nägin unes, vaata, et jäärad, kes kargasid pudulojuseid, olid keerdsabalised, tähnilised ja nastlikud. \t و واقع شد هنگامی که گله‌ها حمل می‌گرفتند که در خوابی چشم خود را باز کرده، دیدم اینک قوچهایی که با میشها جمع می‌شدند، مخطط و پیسه و ابلق بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lähedal seisjad aga ütlesid: „Kas sa teotad Jumala ülempreestrit?” \t حاضران گفتند: «آیا رئیس کهنه خدا را دشنام می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu lapsukesed, seda ma kirjutan teile, et te ei teeks pattu. Ja kui keegi pattu teeb, siis on meil eestkostja Isa juures, Jeesus Kristus, Kes on õige. \t ای فرزندان من، این را به شما می‌نویسم تاگناه نکنید؛ و اگر کسی گناهی کند، شفیعی داریم نزد پدر یعنی عیسی مسیح عادل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et preestriameti kombe järele langes liisk temale minna suitsutama, ja ta läks Issanda templisse. \t حسب عادت کهانت، نوبت او شد که به قدس خداوند درآمده، بخور بسوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad püüdsid Teda kinni v \t آنگاه خواستند او را گرفتار سازند، اما از خلق می‌ترسیدند، زیرا می‌دانستند که این مثل رابرای ایشان آورد. پس او را واگذارده، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis on siis Apollos? V \t پس کیست پولس و کیست اپلس؟ جزخادمانی که بواسطه ایشان ایمان آوردید و به اندازه‌ای که خداوند به هرکس داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga sel päeval, mil Lott väljus Soodomast, sadas tuld ja väävlit taevast ning hävitas nad k \t تا روزی که چون لوط ازسدوم بیرون آمد، آتش و گوگرد از آسمان باریدو همه را هلاک ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuleb ja leiab nad magamast, ja ütleb Peetrusele: „Siimon, kas sa magad? Kas sa ei suuda ühtki tundi valvata? \t پس چون آمد، ایشان را در خواب دیده، پطرس را گفت: «ای شمعون، در خواب هستی؟ آیا نمی توانستی یک ساعت بیدار باشی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen temale käemeheks, nõua teda minult. Kui ma ei too teda tagasi sinu juurde ja ei sea sinu palge ette, siis jään su ees alatiseks süüdlaseks! \t من ضامن او می‌باشم، او را از دست من بازخواست کن هر گاه او را نزد تو باز نیاوردم و به حضورت حاضر نساختم، تا به ابد در نظر تو مقصر باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil päevil sündis, et ta jäi haigeks ja suri. Ja nad pesid teda ja panid ta ülemisse tuppa. \t از قضا در آن ایام او بیمارشده، بمرد و او را غسل داده، در بالاخانه‌ای گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja iga kord, kui tugevamad pudulojused paaritusid, pani Jaakob kepid künadesse pudulojuste silme ette, et nad paarituksid keppide juures. \t و هرگاه حیوان های تنومندحمل می‌گرفتند، یعقوب چوبها را پیش آنها درآبخورها می‌نهاد، تا در میان چوبها حمل گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuuesaja esimesel aastal, esimese kuu esimesel päeval, oli vesi maa pealt kuivanud. Ja Noa võttis ära laeva katuse ja vaatas, ja ennäe, maapind oli tahenenud! \t و در سال ششصد و یکم در روز اول از ماه اول، آب از روی زمین خشک شد. پس نوح پوشش کشتی را برداشته، نگریست، و اینک روی زمین خشک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa pead oma isa ja ema austama; ja armasta oma ligimest nagu iseennast!” \t و پدر و مادر خود را حرمت دار و همسایه خود را مثل نفس خود دوست دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda. \t و نه از اعمال تا هیچ ‌کس فخر نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuigi on olemas niinimetatud jumalaid, olgu taevas v \t زیرا هرچند هستند که به خدایان خوانده می‌شوند، چه در آسمان و چه درزمین، چنانکه خدایان بسیار و خداوندان بسیارمی باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvaste auhiilgus ja kallisvarad tuuakse sinna sisse. \t و جلال و عزت امت‌ها را به آن داخل خواهندساخت.و چیزی ناپاک یا کسی‌که مرتکب عمل زشت یا دروغ شود، هرگز داخل آن نخواهدشد، مگر آنانی که در دفتر حیات بره مکتوبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, ma ütlen teile saladuse: me k \t همانا به شماسری می‌گویم که همه نخواهیم خوابید، لیکن همه متبدل خواهیم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vangihoidja teatas need sõnad Paulusele, öeldes: „Pealikud on siia läkitanud sõna, et teid tuleb lahti lasta; seepärast väljuge nüüd ja minge rahuga!” \t آنگاه داروغه پولس را از این سخنان آگاهانیدکه «والیان فرستاده‌اند تا رستگار شوید. پس الان بیرون آمده، به سلامتی روانه شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mina olen käsu läbi käsule surnud, et ma elaksin Jumalale; ma olen ühes Kristusega risti löödud! \t زانرو که من بواسطه شریعت نسبت به شریعت مردم تا نسبت به خدا زیست کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu on kirjutatud Issanda käsu \t چنانکه در شریعت خداوند مکتوب است که هر ذکوری که رحم را گشاید، مقدس خداوندخوانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Silvaanuse, minu arvates ustava venna kaudu olen teile lühidalt kirjutanud, manitsedes ja tunnistades, et see on tõeline Jumala arm, milles te olete. \t به توسط سلوانس که او را برادر امین شمامی شمارم، مختصری نوشتم و نصیحت وشهادت می‌دهم که همین است فیض حقیقی خداکه بر آن قائم هستید.خواهر برگزیده با شما که در بابل است و پسر من مرقس به شما سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja heitis ta sügavikku ja pani ta luku taha ja vajutas pealepoole teda pitseri, et ta enam ei eksitaks rahvaid, kuni need tuhat aastat otsa saavad. Pärast seda peab teda natukeseks ajaks lahti lastama. \t و او را به هاویه انداخت و در را بر او بسته، مهر کرد تا امت‌ها رادیگر گمراه نکند تا مدت هزار سال به انجام رسد؛ و بعد از آن می‌باید اندکی خلاصی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad neid ei leidnud, vedasid nad Jaasoni ja mõned vennad linna ülemate ette ning kisendasid: „Need, kes kõiges maailmas tüli tõstavad, on ka siin! \t و چون ایشان رانیافتند، یاسون و چند برادر را نزد حکام شهرکشیدند و ندا می‌کردند که «آنانی که ربع مسکون را شورانیده‌اند، حال بدینجا نیزآمده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on see Mooses, kes ütles Iisraeli lastele: „Ühe prohveti äratab teile Jumal teie vendade hulgast, minu sarnase”, \t این همان موسی است که به بنی‌اسرائیل گفت: \"خدا نبی‌ای را مثل من از میان برادران شما برای شما مبعوث خواهد کرد. سخن او را بشنوید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles veel: „Millega Ma v \t باز‌گفت: «برای ملکوت خدا چه مثل آورم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mida te iganes teete, seda tehke südamest, nõnda nagu Issandale ja mitte nagu inimestele, \t و آنچه کنید، از دل کنید بخاطر خداوند نه به بخاطر انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest iga ülempreester seatakse ohverdama ande ja ohvreid, mispärast on paratamata vajalik, et Tal oleks midagi ning seda, mida ohverdada. \t زیرا که هررئیس کهنه مقرر می‌شود تا هدایا و قربانی هابگذراند؛ و از این جهت واجب است که او را نیزچیزی باشد که بگذراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja see läks oma isa juurde ning ütles: „Mu isa!” Ja tema vastas: „Siin ma olen! Kumb sa oled, mu poeg?” \t پس نزد پدر خود آمده، گفت: «ای پدرمن!» گفت: «لبیک، تو کیستی‌ای پسر من؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent igaüks katsugu läbi oma töö, ja siis on tal üksi eneses kiitlemist, mitte teisele; \t اما هرکس عمل خودرا امتحان بکند، آنگاه فخر در خود به تنهایی خواهد داشت نه در دیگری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul on teist palju ütelda ja teie kohta otsustada; aga See, Kes Mind on läkitanud, on tõeline, ja mis Ma Temalt olen kuulnud, seda Ma räägin maailmale!” \t من چیزهای بسیاردارم که درباره شما بگویم و حکم کنم؛ لکن آنکه مرا فرستاد حق است و من آنچه از او شنیده‌ام به جهان می‌گویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saage meiega langudeks, andke meile oma tütreid ja võtke enestele meie tütreid, \t و با ما مصاهرت نموده، دختران خود را به ما بدهید و دختران ما را برای خودبگیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Abimelek võttis pudulojuseid ja veiseid, sulaseid ja ümmardajaid ja andis Aabrahamile; ja ta andis temale tagasi Saara, ta naise. \t پس ابی ملک، گوسفندان و گاوان و غلامان وکنیزان گرفته، به ابراهیم بخشید، و زوجه‌اش ساره را به وی رد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta vastas temale: „Too mulle kolmeaastane õhvake, kolmeaastane kits, kolmeaastane jäär ja turteltuvi ühes lennuvõimelise pojaga.” \t به وی گفت: «گوساله ماده سه ساله و بز ماده سه ساله و قوچی سه ساله و قمری و کبوتری برای من بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta heitis põlvili ning hüüdis suure häälega: „Issand, ära arva seda pattu neile süüks!” Ja kui ta seda oli öelnud, uinus ta. \t پس زانو زده، به آوازبلند ندا در‌داد که «خداوندا این گناه را بر اینهامگیر.» این را گفت و خوابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mina tahaksin, et te oleksite muretud. Vallaline mees hoolitseb selle eest, mis kuulub Issandale, kuidas ta saaks olla Issanda meele järgi. \t اما خواهش این دارم که شما بی‌اندیشه باشید. شخص مجرد در امور خداوند می‌اندیشدکه چگونه رضامندی خداوند را بجوید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui variserid Temalt küsisid, millal tuleb Jumala Riik, vastas Ta neile ning ütles: „Jumala riik ei tule tähelepanu äratades; \t و چون فریسیان از او پرسیدند که ملکوت خدا کی می‌آید، او در جواب ایشان گفت: «ملکوت خدا با مراقبت نمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kohtusulased teatasid need sõnad pealikuile. Need lõid kartma, kui nad kuulsid neid Rooma kodanikud olevat. \t پس فراشان این سخنان را به والیان گفتند و چون شنیدند که رومی هستند بترسیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Filippus ütles: „Kui sa usud kõigest südamest, siis võib see sündida!” Tema vastas ning ütles: „Mina usun, et Jeesus Kristus on Jumala Poeg!” \t فیلپس گفت: «هر گاه به تمام دل ایمان آوردی، جایز است.» او درجواب گفت: «ایمان آوردم که عیسی مسیح پسرخداست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Noa poegade suguvõsad nende põlvnemiste ja rahvaste järgi; neist harunesid rahvad maa peal pärast veeuputust. \t اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ei palu mitte üksnes nende eest, vaid ka nende eest, kes nende sõna kaudu usuvad Minusse, \t «و نه برای اینها فقط سوال می‌کنم، بلکه برای آنها نیز که به وسیله کلام ایشان به من ایمان خواهند‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning istusid maha ja valvasid Teda seal. \t و در آنجا به نگاهبانی او نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Palvetage meie eest! Sest me oleme veendunud selles, et meil on hea südametunnistus ja me tahame kõiges käituda kaunisti. \t برای ما دعا کنید زیرا ما را یقین است که ضمیر خالص داریم و می‌خواهیم در هر امر رفتارنیکو نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad oleksid mõelnud seda kodumaad, kust nad olid väljunud, siis oleks neil ju olnud juhust minna tagasi. \t و اگر جایی را که از آن بیرون آمدند، بخاطر می‌آوردند، هرآینه فرصت می‌داشتند که (بدانجا) برگردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kõik ta pere mehed, peres sündinud ja võõrastelt raha eest ostetud, lõigati ümber koos temaga. \t وهمه مردان خانه‌اش، خواه خانه زاد، خواه زرخرید از اولاد اجنبی، با وی مختون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vürst Korah, vürst Gatam, vürst Amalek. Need olid Eliifasest põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Aada järeltulijad. \t و امیر قورح و امیرجعتام و امیر عمالیق. اینانند امرای الیفاز در زمین ادوم. اینانند پسران عاده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust Issandasse Jeesusesse ja armastusest, mis teil on kõigi pühade vastu, \t بنابراین، من نیز چون خبر ایمان شما را درعیسی خداوند ومحبت شما را با همه مقدسین شنیدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja väeavaldused on mitmesugused, aga sama on Jumal, Kes teeb k \t و عملهاانواع است لکن همان خدا همه را در همه عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema kostis ja ütles: „Kes head seemet külvab, on Inimese Poeg. \t در جواب ایشان گفت: «آنکه بذر نیکومی کارد پسر انسان است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega olnud Tal tarvis, et keegi oleks annud tunnistust kellegi inimese kohta; sest Ta ise teadis, mis oli inimeses. \t و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی درباره انسان شهادت دهد، زیراخود آنچه در انسان بود می‌دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus jäi seisma ja ütles: „Kutsuge ta siia!” Ja nad kutsusid pimedat ja ütlesid temale: „Ole julge, t \t پس عیسی ایستاده، فرمود تا او را بخوانند. آنگاه آن کور را خوانده، بدو گفتند: «خاطر جمع دار برخیز که تو را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad on tema võitnud Talle vere tõttu ja oma tunnistuse sõna tõttu ega ole oma elu armastanud surmani. \t وایشان بوساطت خون بره و کلام شهادت خود براو غالب آمدند و جان خود را دوست نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad hakkasid küsima üksteiselt, kes see küll peaks nende seast olema, kes seda teeb. \t آنگاه از یکدیگر شروع کردند به پرسیدن که کدام‌یک از ایشان باشد که این کار بکند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta nimetas Issandat, Kes temaga oli rääkinud, nimega „Sina oled nähtav Jumal!” Sest ta ütles: „Eks ole minagi siin viimaks näinud Teda, Kes mind näeb?” \t و او، نام خداوند را که با وی تکلم کرد، «انت ایل رئی» خواند، زیرا گفت: «آیا اینجانیز به عقب او که مرا می‌بیند، نگریستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tahan seal hoolitseda sinu eest, sest veel viis aastat on näljahäda, et ei jääks vaeseks sina ega su pere ega kõik, kes sul on. \t تا تو را درآنجا بپرورانم، زیرا که پنج سال قحط باقی است، مبادا تو و اهل خانه ات و متعلقانت بینوا گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meiega ühes tulid mõned jüngrid Kaisareast, kes meid viisid ühe vana jüngri Mnaasoni, Küprose mehe juurde, kelle külaliseks me pidime jääma. \t و تنی چند از شاگردان قیصریه همراه آمده، ما را نزد شخصی مناسون نام که از اهل قپرس و شاگرد قدیمی بود، آوردند تانزد او منزل نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nelikümmend päeva oli möödunud, siis Noa avas laeva akna, mille ta oli teinud, \t و واقع شد بعد از چهل روز که نوح دریچه کشتی را که ساخته بود، باز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja need ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, Kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite Teda taevasse minevat!” \t گفتند: «ای مردان جلیلی چرا ایستاده، به سوی آسمان نگرانید؟ همین عیسی که از نزد شما به آسمان بالابرده شد، باز خواهد آمد به همین طوری که او رابه سوی آسمان روانه دیدید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta salgas taas. Ja vähe aja pärast ütlesid juuresseisjad jälle Peetrusele: „T \t او باز انکار کرد. و بعد از زمانی حاضرین بار دیگر به پطرس گفتند: «در حقیقت تو از آنها می‌باشی زیرا که جلیلی نیز هستی ولهجه تو چنان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Sellele, Kes enam kui rohkesti võib teha üle kõige selle, mida me palume või mõistame väge mööda, mis meis on tegev, \t الحال او را که قادر است که بکند بینهایت زیادتر از هرآنچه بخواهیم یا فکر کنیم، بحسب آن قوتی که در ما عمل می‌کند،مر او را درکلیسا و در مسیح عیسی تا جمیع قرنها تا ابدالابادجلال باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sinuga Ma teen lepingu ja sina pead minema laeva, sina ja su pojad, su naine ja su poegade naised sinuga. \t لکن عهد خود را با تو استوارمی سازم، و به کشتی در خواهی آمد، تو وپسرانت و زوجه ات و ازواج پسرانت با تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal on nõnda lasknud täide minna, mis Tema kõigi Oma prohvetite suu kaudu on ette kuulutanud, et Tema võitu peab kannatama. \t و لیکن خدا آن اخباری را که به زبان جمیع انبیای خود، پیش گفته بود که مسیح باید زحمت بیند، همینطور به انجام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on Kristuse teenijad — ma räägin pööraselt — mina olen rohkem. Ma olen rohkem näinud vaeva, olen rohkem olnud vangis, olen palju rohkem saanud hoope, olen sagedasti olnud surmahädas. \t آیا خدام مسیح هستند؟ چون دیوانه حرف می‌زنم، من بیشتر هستم! در محنتهاافزونتر، در تازیانه‌ها زیادتر، در زندانها بیشتر، در مرگها مکرر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kõik said täis Püha Vaimu ja hakkasid rääkima teisi keeli, nõnda nagu Vaim neile andis rääkida. \t و همه از روح‌القدس پر گشته، به زبانهای مختلف، به نوعی که روح بدیشان قدرت تلفظ بخشید، به سخن‌گفتن شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge rääkige valet üksteisest, sest te olete endid lahti riietanud vanast inimesest tema tegudega, \t به یکدیگردروغ مگویید، چونکه انسانیت کهنه را با اعمالش از خود بیرون کرده‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes muiste ei kuulanud sõna, kui Jumala pikk meel ootas Noa päevil, kui ehitati laeva, millel mõned üksikud, see on kaheksa hinge, päästeti läbi vee. \t که سابق نافرمانبردار بودندهنگامی که حلم خدا در ایام نوح انتظار می‌کشید، وقتی که کشتی بنا می‌شد، که در آن جماعتی قلیل یعنی هشت نفر به آب نجات یافتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta juure tuldi ning toodi halvatut, keda kandsid neli meest. \t که ناگاه بعضی نزد وی آمده مفلوجی را به‌دست چهار نفر برداشته، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad küsisid Temalt: „Kus Sa tahad, et me selle valmistame?” \t به وی گفتند: «در کجا می‌خواهی مهیا کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristuski ei elanud Enese meele heaks, vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Nende teotamised, kes Sind teotavad, on langenud Minu peale!” \t زیرا مسیح نیز خوشی خود را طالب نمی بود، بلکه چنانکه مکتوب است «ملامتهای ملامت کنندگان تو برمن طاری گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pidage endid silmas! Kui su vend pattu teeb, siis noomi teda; ja kui ta kahetseb, anna talle andeks. \t احتراز کنید و اگر برادرت به تو خطا ورزد او راتنبیه کن و اگر توبه کند او را ببخش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta küsis neilt: „Aga teie, kelle teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles Temale: „Sina oled Kristus!” \t او از ایشان پرسید: «شمامرا که می‌دانید؟» پطرس در جواب او گفت: «تومسیح هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ma nüüd ütlen: kas vahest Jumal on Oma rahva hüljanud? Mitte sugugi! Sest minagi olen Iisraeli mees, Aabrahami soost, Benjamini suguharust. \t پس می‌گویم آیا خدا قوم خود را ردکرد؟ حاشا! زیرا که من نیز اسرائیلی ازاولاد ابراهیم از سبط بنیامین هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina Ise aga oled öelnud: Ma teen sulle tõesti head ja lasen su soo saada mereliiva sarnaseks, mida ei saa ära lugeda selle rohkuse pärast!” \t پس آن شب را در آنجا بسر برد و از آنچه بدستش آمد، ارمغانی برای برادر خود، عیسوگرفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "võtke oma isa ja oma pered ning tulge minu juure, siis ma annan teile Egiptusemaa parimat ja te saate süüa maa rasva! \t و پدرو اهل خانه های خود را برداشته، نزد من آیید، ونیکوتر زمین مصر را به شما می‌دهم تا از فربهی زمین بخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon; \t ویسا داود پادشاه را آورد و داود پادشاه، سلیمان را از زن اوریا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ta tõusis ning võttis enesega Lapsukese ja Tema Ema öösel ja läks ära Egiptusesse \t پس شبانگاه برخاسته، طفل ومادر او را برداشته، بسوی مصر روانه شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep käskis oma teenistuses olevaid arste tema isa palsameerida; ja arstid palsameerisid Iisraeli. \t و یوسف طبیبانی را که از بندگان او بودند، امر فرمود تا پدراو را حنوط کنند. و طبیبان، اسرائیل را حنوطکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav hakkas Jaakobit vihkama õnnistuse pärast, millega ta isa teda oli õnnistanud; ja Eesav mõtles iseeneses: „Küllap tulevad mu isa leinamise päevad, siis ma tapan oma venna Jaakobi!” \t و عیسو بسبب آن برکتی که پدرش به یعقوب داده بود، بر او بغض ورزید؛ و عیسو دردل خود گفت: «ایام نوحه گری برای پدرم نزدیک است، آنگاه برادر خود یعقوب را خواهم کشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Lapsuke kasvas ja sai tugevaks ning täitus tarkusega. Ja Jumala arm oli Tema peal. \t و طفل نمو کرده، به روح قوی می‌گشت و از حکمت پر شده، فیض خدا بروی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ilma usuta on võimatu olla meelepärane; sest kes Jumala juurde tuleb, peab uskuma, et Tema on olemas ja et Ta annab palga neile, kes Teda otsivad. \t لیکن بدون ایمان تحصیل رضامندی او محال است، زیرا هر‌که تقرب به خدا جوید، لازم است که ایمان آورد بر اینکه اوهست و جویندگان خود را جزا می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks. \t ‌ای پدران، فرزندان خود را خشمگین مسازید، مبادا شکسته دل شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja inimene sai kohe terveks, võttis oma voodi ja kõndis! Aga see päev oli hingamispäev. \t پس یهودیان به آن کسی‌که شفا یافته بود، گفتند: «روز سبت است و بر تو روا نیست که بسترخود را برداری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles: „Vaata, päike on alles kõrgel, pole veel aeg karja kokku ajada. Jootke pudulojuseid ja minge söötke neid!” \t گفت: «هنوز روز بلند است و وقت جمع کردن مواشی نیست، گله را آب دهید ورفته، بچرانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt. \t و به همین نسق جوانان را نصیحت فرما تا خرداندیش باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kaugel neist oli suur seakari söömas. \t و گلۀگراز بسیاری دور از ایشان می‌چرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, mu armsad vennad, olge kindlad, vankumatud ja ikka innukad Issanda töös, teades, et teie vaevanägemine Issandas ei ole asjatu! \t بنابراین‌ای برادران حبیب من پایدار وبی تشویش شده، پیوسته در عمل خداوندبیفزایید، چون می‌دانید که زحمت شما درخداوند باطل نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seitsmest ei jätnud keegi järglast järele. K \t تا آنکه آن هفت او را گرفتند و اولادی نگذاشتند و بعد ازهمه، زن فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis kui otse enne Tema ilmumist Johannes kuulutas meeleparanduse ristimist kõigele Iisraeli rahvale. \t چون یحیی پیش ازآمدن او تمام قوم اسرائیل را به تعمید توبه موعظه نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham oli sada aastat vana, kui ta poeg Iisak temale sündis. \t و ابراهیم، در هنگام ولادت پسرش، اسحاق، صد ساله بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, teist seitse lehma tõusis nende järel, väetid ja väga pahad näha ning lahjad liha poolest. Ei ole ma kogu Egiptusemaal näinud selliseid pahu! \t و اینک هفت گاودیگر زبون و بسیار زشت صورت و لاغر گوشت، که در تمامی زمین مصر بدان زشتی ندیده بودم، در عقب آنها برمی آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning küsis: „Kelle tütar sa oled? Ütle ometi mulle! Ons su isa kojas meile ööbimispaika?” \t و گفت: «به من بگو که دختر کیستی؟ آیا در خانه پدرت جایی برای ماباشد تا شب را بسر بریم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teenrid ja sulased seisid ja olid teinud sütetule, sest oli külm, ja soojendasid endid. Ja Peetrus seisis nende juures ning soojendas ennast. \t و غلامان و خدام آتش افروخته، ایستاده بودند و خود را گرم می‌کردند چونکه هوا سرد بود؛ و پطرس نیز باایشان خود را گرم می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja samal päeval, kui \t و در همان روز وقت شام، بدیشان گفت: «به کناره دیگر عبور کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Jeesus need kõned oli lõpetanud, et Ta läks ära Galileamaalt ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit. \t و چون عیسی این سخنان را به اتمام رسانید، از جلیل روانه شده، به حدودیهودیه از آن طرف اردن آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et nad Sind kätel kannaksid, et Sa Oma jalga vastu kivi ei t \t و تو را به‌دستهای خود بردارند، مبادا پایت به سنگی خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja panid selle Apostlite jalgade ette. Igaühele jagati siis sedamööda, kuidas ta vajas. \t به قدمهای رسولان می‌نهادند و به هر یک بقدراحتیاجش تقسیم می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus armastas Martat ja tema õde ja Laatsarust. \t و عیسی مرتا و خواهرش و ایلعازررا محبت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kes armastab Jumalat, selle on Jumal ära tundnud. \t اما اگر کسی خدا را محبت نماید، نزد اومعروف می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis j \t زیرا که جهالت خدا از انسان حکیمتر است و ناتوانی خدا از مردم، تواناتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Kelle kuju ja pealkiri see on?” \t بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آن کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on Tema, Kes ei teadnud mingist patust, meie eest teinud patuks, et meie saaksime Jumala \t زیرا او را که گناه نشناخت در راه ما گناه ساخت تا ما در وی عدالت خدا شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine ütles: Ma olen ostnud viis paari härgi ja lähen neid katsuma; ma palun sind, vabanda mind! \t و دیگری گفت: پنج جفت گاو خریده‌ام، می‌روم تا آنها رابیازمایم، به تو التماس دارم مرا عفو نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ismaeli poegade nimed, nimetatud nende sündimise järjekorras, olid need: Nebajot, Ismaeli esmasündinu, siis Keedar, Adbeel, Mibsam, \t واین است نامهای پسران اسماعیل، موافق اسمهای ایشان به حسب پیدایش ایشان. نخست زاده اسماعیل، نبایوت، و قیدار و ادبیل ومبسام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tuleb inimesi idast ja läänest, p \t و از مشرق و مغرب و شمال و جنوب آمده در ملکوت خدا خواهند نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid, kui Ta veest välja tuli, nägi ta taevad avanevat ja Vaimu nagu tuvi laskuvat Tema peale. \t وچون از آب برآمد، در ساعت آسمان را شکافته دید و روح را که مانند کبوتری بروی نازل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jõudis hommik, ja vaata, see oli Lea! Siis ütles Jaakob Laabanile: „Mis sa mulle oled teinud! Eks ma ole Raaheli pärast sind teeninud? Mispärast sa mind petsid?” \t صبحگاهان دید، که اینک لیه است! پس به لابان گفت: «این چیست که به من کردی؟ مگر برای راحیل نزد تو خدمت نکردم؟ چرا مرا فریب دادی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ole kogu maa su ees lahti? Mine nüüd minu juurest ära, lähed sina vasakut kätt, lähen mina paremat kätt; lähed sina paremat kätt, lähen mina vasakut kätt.” \t مگر تمام زمین پیش روی تو نیست؟ ملتمس اینکه از من جداشوی. اگر به‌جانب چپ روی، من بسوی راست خواهم رفت و اگر بطرف راست روی، من به‌جانب چپ خواهم رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent niisuguseid me käsime ja manitseme Issandas Jeesuses Kristuses, et nad vaikselt tööd tehes sööksid omaenese leiba! \t اما چنین اشخاص را در خداوند ما عیسی مسیح حکم ونصیحت می‌کنیم که به آرامی کار کرده، نان خود را بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Mina läkitan teid nagu lambaid huntide keskele! Olge siis arukad nagu maod ja vagurad nagu tuvid! \t هان، من شما را مانند گوسفندان در میان گرگان می‌فرستم؛ پس مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende isa Jaakob ütles neile: „Te teete mind lapsetuks! Joosepit ei ole enam ja Siimeoni ei ole enam ja Benjamini tahate ka võtta. See kõik on tulnud minu peale!” \t و پدر ایشان، یعقوب، بدیشان گفت: «مرا بی‌اولاد ساختید، یوسف نیست و شمعون نیست و بنیامین را می‌خواهید ببرید. این همه برمن است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pidasid isekeskis n \t شورا نمودند تا عیسی را به حیله گرفتارساخته، به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega paneks tähele juutide tühje jutte ja tõest eemalepöördunud inimeste käske! \t و گوش نگیرند به افسانه های یهود و احکام مردمانی که ازراستی انحراف می‌جویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või kuidas võib keegi minna vägeva kotta ja riisuda tema riistu, kui ta enne ei seo seda vägevat? Alles siis ta saab riisuda tema maja. \t و چگونه کسی بتواند درخانه شخصی زورآور درآید و اسباب او را غارت کند، مگر آنکه اول آن زورآور را ببندد و پس خانه او را تاراج کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on võimatu, et härgade ja sikkude veri võib patud ära võtta. \t زیرا محال است که خون گاوهاو بزها رفع گناهان را بکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd ärge kurvastage ja ärgu süttigu teil isekeskis viha, et müüsite mind siia, sest elu säilitamiseks läkitas Jumal mind teie eele. \t و حال رنجیده مشوید، و متغیر نگردید که مرا بدینجا فروختید، زیرا خدا مرا پیش روی شما فرستاد تا (نفوس را)زنده نگاه دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon vastas ning ütles: „Ma arvan see, kellele ta rohkem kinkis.” Tema ütles temale: „Sa otsustasid \t شمعون در جواب گفت: «گمان می‌کنم آنکه او را زیادتر بخشید.» به وی گفت: «نیکو گفتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja surutõrt sõtkuti väljaspool linna, ja tõrrest jooksis verd välja hobuste valjastest saadik tuhat kuussada vagu maad! \t وچرخشت را بیرون شهر به پا بیفشردند و خون ازچرخشت تا به دهن اسبان به مسافت هزار وششصد تیر پرتاب جاری شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta Jeesust kaugelt nägi, jooksis ta ja kummardas Teda \t چون عیسی را از دور دید، دوان دوان آمده، او را سجده کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta küsis meestelt seal paigas, öeldes: „Kus on see pordunaine, kes oli Eenaimi tee ääres?” Aga need vastasid: „Siin pole pordunaist olnud!” \t و از مردمان آن مکان پرسیده، گفت: «آن فاحشه‌ای که سر راه عینایم نشسته بود، کجاست؟» گفتند: «فاحشه‌ای در اینجا نبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal tegi ta silmad lahti, nõnda et ta nägi üht veekaevu; ta läks ning täitis lähkri veega ja andis poisile juua. \t و خدا چشمان او را باز کرد تاچاه آبی دید. پس رفته، مشک را از آب پر کرد، وپسر را نوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema ütles mulle: mine, sest Ma tahan sind läkitada kaugele paganate sekka!” \t او به من گفت: \"روانه شوزیرا که من تو را به سوی امت های بعیدمی فرستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nende seas on ka mõned, kes poetuvad majadesse ja võtavad oma võrku pattudega koormatud ja mõnesuguste himudega aetavaid naisterahvaid, \t زیرا که از اینها هستند آنانی که به حیله داخل خانه‌ها گشته، زنان کم عقل را اسیر می‌کنندکه بار گناهان را می‌کشند و به انواع شهوات ربوده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Iisraeli surma päev ligines, siis ta kutsus oma poja Joosepi ning ütles temale: „Kui ma nüüd olen su silmis armu leidnud, siis pane oma käsi mu puusa alla ja osuta mulle heldust ja truudust: ära mata mind Egiptusesse, \t و چون حین وفات اسرائیل نزدیک شد، پسر خود یوسف را طلبیده، بدو گفت: «الان اگردر نظر تو التفات یافته‌ام، دست خود را زیر ران من بگذار، و احسان و امانت با من بکن، و زنهار مرادر مصر دفن منما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad küsisid temalt: „Kus su naine Saara on?” Ja ta vastas: „Seal telgis!” \t به وی گفتند: «زوجه ات ساره کجاست؟» گفت: «اینک درخیمه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Juudas, annad sa Inimese Poja suudlusega ära?” \t و عیسی بدو گفت: «ای یهودا آیا به بوسه پسر انسان را تسلیم می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa sõge variser! Tee esmalt karikas puhtaks seestpoolt, et see ka väljastpoolt saaks puhtaks! \t ‌ای فریسی کور، اول درون پیاله و بشقاب را طاهرساز تا بیرونش نیز طاهر شود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta kuulas neilt tundi, mil ta oli hakanud toibuma. Nad ütlesid siis talle: „Eile seitsmendal tunnil lahkus temast palavik!” \t پس از ایشان پرسید که در چه ساعت عافیت یافت. گفتند: «دیروز، در ساعت هفتم تب از او زایل گشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Temale, Kes teid võib hoida komistamast ja teid veatuina seada Oma auhiilguse palge ette hõiskamisega, \t الان او را که قادر است که شما را از لغزش محفوظ دارد و در حضور جلال خود شما رابی عیب به فرحی عظیم قایم فرماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Heroodes nägi, et targad olid teda petnud, siis ta vihastus väga ja läkitas ning laskis tappa kõik poeglapsed Petlemas ja kogu selle ümbruskonnas, kaheaastased ja nooremad, vastavalt ajale, mida ta tarkadelt oli hoolega uurinud. \t چون هیرودیس دید که مجوسیان او را سخریه نموده‌اند، بسیارغضبناک شده، فرستاد و جمیع اطفالی را که دربیت لحم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله وکمتر موافق وقتی که از مجوسیان تحقیق نموده بود، به قتل رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olles täiesti julge selles, et Jumal on vägev tegema, mis Ta on tõotanud. \t و یقین دانست که به وفای وعده خود نیزقادر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast makske ka makse; sest nemad on Jumala sulased, kes selleks peavad oma ametit. \t زیرا که به این سبب باج نیز می‌دهید، چونکه خدام خدا ومواظب در همین امر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta nägi head hingamispaika ja meeldivat maad, ta langetas oma turja koormat kandma ja sai tööorjaks! \t چون محل آرمیدن را دید که پسندیده است، و زمین را دلگشا یافت، پس گردن خویش را برای بار خم کرد، و بنده خراج گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi ei taha seda teada, ärgu teadku! \t اما اگر کسی جاهل است، جاهل باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga teades, et inimene ei saa õigeks käsu tegudest, vaid üksnes Kristuse Jeesuse usu kaudu, oleme ka meie uskunud Kristusesse Jeesusesse, et me saaksime õigeks Kristuse usust ja mitte käsu tegudest, sest käsu tegudest ei saa õigeks ükski liha. \t اما چونکه یافتیم که هیچ‌کس ازاعمال شریعت عادل شمرده نمی شود، بلکه به ایمان به عیسی مسیح، ما هم به مسیح عیسی ایمان آوردیم تا از ایمان به مسیح و نه از اعمال شریعت عادل شمرده شویم، زیرا که از اعمال شریعت هیچ بشری عادل شمرده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kurat viis Tema k \t پس ابلیس او رابه کوهی بلند برده، تمامی ممالک جهان را درلحظه‌ای بدو نشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaarao sai väga kurjaks oma sulaste peale ja pani mind vahi alla ihukaitsepealiku kotta, minu ja pagarite ülema. \t فرعون بر غلامان خود غضب نموده، مرا با رئیس خبازان در زندان سردار افواج خاصه، حبس فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast et see, mida teatakse Jumalast, on avalik nende seas; sest Jumal on seda neile avaldanud. \t چونکه آنچه از خدا می‌توان شناخت، در ایشان ظاهراست زیرا خدا آن را بر ایشان ظاهر کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, ärge pidage võõraks tulekuumust enestes, mis teile on saanud katsumiseks, otsekui sünniks teile midagi võõrast, \t ‌ای حبیبان، تعجب منمایید از این آتشی که در میان شماست و بجهت امتحان شما می‌آید که گویا چیزی غریب بر شما واقع شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tänini ei ole te midagi palunud Minu nimel. Paluge, siis te saate, et teie rõõm võiks olla täielik. \t تا کنون به اسم من چیزی طلب نکردید، بطلبید تا بیابید و خوشی شما کامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte isandaina valitsedes kogudusi kui liisuosi, vaid olles karjale eeskujuks; \t و نه‌چنانکه بر قسمت های خود خداوندی بکنید بلکه بجهت گله نمونه باشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep v \t پس یوسف جسد را برداشته، آن را در کتان پاک پیچیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: „Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!” \t آنگاه پیلاطس به روسای کهنه وجمیع قوم گفت که «در این شخص هیچ عیبی نمی یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kõik kohkusid väga, nii et nad üksteiselt küsisid: „Mis see on? Uus v \t و همه متعجب شدند، بحدی که از همدیگر سوال کرده، گفتند: «این چیست و این چه تعلیم تازه است که ارواح پلید رانیز با قدرت امر می‌کند و اطاعتش می‌نمایند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut, \t تا رحمت را برپدران ما به‌جا آرد و عهد مقدس خود را تذکرفرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi rikub Jumala templi, siis Jumal rikub tema; sest Jumala tempel on püha ja seesama olete teie. \t اگر کسی هیکل خدارا خراب کند، خدا او را هلاک سازد زیرا هیکل خدا مقدس است و شما آن هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad karjusid: „Löö risti, löö Ta risti!” \t لیکن ایشان فریاد زده گفتند: «او را مصلوب کن، مصلوب کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle uskmatud meeled selle maailma jumal on teinud s \t که درایشان خدای این جهان فهم های بی‌ایمانشان راکور گردانیده است که مبادا تجلی بشارت جلال مسیح که صورت خداست، ایشان را روشن سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūtle nüüd meile, mida Sa arvad: Kas on tarvis anda maksu keisrile või mitte?” \t پس به ما بگو رای تو چیست. آیا جزیه دادن به قیصر رواست یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Billa sai käima peale ning tõi Jaakobile poja ilmale. \t وبلهه آبستن شده، پسری برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega Aadamat petetud, vaid naist peteti ja ta sattus üleastumisse, \t وآدم فریب نخورد بلکه زن فریب خورده، درتقصیر گرفتار شد.اما به زاییدن رستگارخواهد شد، اگر در ایمان و محبت و قدوسیت وتقوا ثابت بمانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid see, kes ei põlvnenudki nendest, võttis kümnise Aabrahami käest ja õnnistas teda, kellel olid tõotused. \t لکن آن کس که نسبتی بدیشان نداشت، ازابراهیم ده‌یک گرفته و صاحب وعده‌ها را برکت داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega andnud siin temale pärandiks mitte jalatäitki, aga tõotas selle anda omandiks temale ja tema järglasile pärast teda ajal, mil ta oli alles lasteta. \t و او را در این زمین میراثی، حتی بقدر جای پای خود نداد، لیکن وعده داد که آن را به وی و بعد از او به ذریتش به ملکیت دهد، هنگامی که هنوز اولادی نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ülempreester käristas oma riided l \t در ساعت رئیس کهنه رخت خود راچاک زده، گفت: «کفر گفت! دیگر ما را چه حاجت به شهود است؟ الحال کفرش را شنیدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Peetrus seda nägi, hakkas ta kõnelema rahvale: „Iisraeli mehed, miks te panete seda imeks või miks te üksisilmi vaatate meie peale, otsekui oleksime meie oma väe või vagadusega selle pannud kõndima? \t آنگاه پطرس ملتفت شده، بدان جماعت خطاب کرد که «ای مردان اسرائیلی، چرا از این کار تعجب دارید و چرا بر ما چشم دوخته‌اید که گویا به قوت و تقوای خود این شخص را خرامان ساختیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kolmandal päeval, kui nad olid valudes, võtsid kaks Jaakobi poega, Siimeon ja Leevi, Diina vennad, kumbki oma mõõga ja läksid takistamatult linna ja tapsid ära kõik meesterahvad. \t و در روز سوم چون دردمند بودند، دو پسر یعقوب، شمعون و لاوی، برادران دینه، هر یکی شمشیر خود را گرفته، دلیرانه بر شهر آمدند و همه مردان را کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõtake ja minge mu isa juurde ning öelge temale: nõnda ütleb su poeg Joosep: Jumal on mind pannud isandaks kogu Egiptusele. Tule minu juurde, ära viivita! \t بشتابید و نزد پدرم رفته، بدوگویید: پسر تو، یوسف چنین می‌گوید: که خدا مراحاکم تمامی مصر ساخته است، نزد من بیا وتاخیر منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham palus Jumalat ja Jumal tegi terveks Abimeleki, ta naise ja ta ümmardajad, nõnda et nad said lapsi, \t و ابراهیم نزدخدا دعا کرد. و خدا ابی ملک، و زوجه او وکنیزانش را شفا بخشید، تا اولاد بهم رسانیدند،زیرا خداوند، رحم های تمام اهل بیت ابی ملک را بخاطر ساره، زوجه ابراهیم بسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta pealikult oli saanud teate, andis ta surnukeha Joosepile. \t چون ازیوزباشی دریافت کرد، بدن را به یوسف ارزانی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jüngrid läksid ja tegid nõnda, nagu Jeesus neid oli käskinud, \t پس شاگردان رفته، آنچه عیسی بدیشان امر فرمود، بعمل آوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes iganes Mind ära salgab inimeste ees, teda salgan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas! \t اما هر‌که مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور پدر خود که در آسمان است او را انکار خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest; \t و چون عیسی این سخنان را ختم کرد آن گروه از تعلیم او در حیرت افتادند،زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mul on pisut sinu vastu, et sul on seal neid, kes peavad kinni Bileami õpetusest, kes Baalakit õpetas võrgutama Iisraeli sööma ebajumalate ohvreid ja hoorama. \t لکن بحث کمی بر تو دارم که در آنجا اشخاصی را داری که متمسکند به تعلیم بلعام که بالاق را آموخت که در راه بنی‌اسرائیل سنگی مصادم بیندازد تا قربانی های بتها رابخورند و زنا کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda käsi oli nendega ning suur hulk uskus ja pöördus Issanda poole. \t و دست خداوند باایشان می‌بود و جمعی کثیر ایمان آورده، به سوی خداوند بازگشت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna \t زیرا هیچ‌کس از آن گروه محتاج نبود زیرا هر‌که صاحب زمین یا خانه بود، آنها را فروختند و قیمت مبیعات را آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kutsus Oma jüngrid Enese juure ning ütles neile: „T \t پس شاگردان خود را پیش خوانده، به ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم این بیوه‌زن مسکین از همه آنانی که در خزانه انداختند، بیشتر داد.زیرا که همه ایشان از زیادتی خود دادند، لیکن این زن ازحاجتمندی خود، آنچه داشت انداخت، یعنی تمام معیشت خود را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta k \t و چون تمام راصرف نموده بود، قحطی سخت در آن دیارحادث گشت و او به محتاج شدن شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga käsk tuli kõrvalt sisse, et langemine saaks suuremaks. Ent kus patt on suurenenud, seal on ka arm saanud ülirohkeks, \t اما شریعت در میان آمد تاخطا زیاده شود. لکن جایی که گناه زیاده گشت، فیض بینهایت افزون گردید.تا آنکه چنانکه گناه در موت سلطنت کرد، همچنین فیض نیزسلطنت نماید به عدالت برای حیات جاودانی بوساطت خداوند ما عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda Ma olen teile rääkinud võrdumitega; aga tuleb aeg, mil Ma teile enam ei räägi võrdumitega, vaid kuulutan Isast teile avalikult. \t این چیزها را به مثلها به شماگفتم، لکن ساعتی می‌آید که دیگر به مثلها به شماحرف نمی زنم بلکه از پدر به شما آشکارا خبرخواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on. \t و یهودیان نیز با او متفق شده گفتند که چنین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Prohvet ei ole mujal autu kui oma kodukohas ja oma sugulaste seas ning omas majas!” \t عیسی ایشان را گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد جز در وطن خود و میان خویشان و در خانه خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus. \t و اینک در همان روز دو نفر از ایشان می‌رفتند به سوی قریه‌ای که از اورشلیم به مسافت، شصت تیر پرتاب دور بود و عمواس نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge, et teiegi teda ei hülga, Kes räägib! Sest kui ei ole pääsenud need, kes maapealse kõneleja hülgasid, kui palju vähem pääseme meie, kui me pöördume ära Temast, kes on taevastest, \t زنهار از آنکه سخن می‌گوید رو مگردانیدزیرا اگر آنانی که از آنکه بر زمین سخن گفت روگردانیدند، نجات نیافتند، پس ما چگونه نجات خواهیم یافت اگر از او که از آسمان سخن می‌گوید روگردانیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast Ta ilmus ühekorraga rohkem kui viiesajale vennale, kellest suurem hulk veel praegugi on elus, aga m \t و پس ازآن به زیاده از پانصد برادر یک بار ظاهر شد که بیشتر از ایشان تا امروز باقی هستند اما بعضی خوابیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta k \t و چون همه سخنان خود را به سمع خلق به اتمام رسانید، وارد کفرناحوم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Taevas on Minu aujärg ja maa Minu jalgealune järg! Mis koda te Mulle tahate ehitada”, ütleb Issand, „või mis on Mu hingamise ase? \t که \"خداوند می‌گوید آسمان کرسی من است وزمین پای انداز من. چه خانه‌ای برای من بنامی کنید و محل آرامیدن من کجاست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Orje käsi alistuda oma isandaile ja olla kõiges nende meele järgi, mitte vastu rääkida, \t غلامان را نصیحت نما که آقایان خود رااطاعت کنند و در هر امر ایشان را راضی سازند ونقیض گو نباشند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kuri vaim vastas ning ütles neile: „Jeesust ma tunnen ja Paulust ma tean, aga kes teie olete?” \t اما روح خبیث در جواب ایشان گفت: «عیسی رامی شناسم و پولس را می‌دانم. لیکن شماکیستید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te siis näete hävituse koletisi seisvat seal, kus see ei peaks seisma - kes seda loeb, see pangu tähele - siis p \t «پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در جایی که نمی بایدبرپا بینید - آنکه می‌خواند بفهمد - آنگاه آنانی که در یهودیه می‌باشند، به کوهستان فرار کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei leidnud ma siiski mitte rahu oma vaimus, sest ma ei kohanud oma venda Tiitust. Ma jätsin nad siis jumalaga ja läksin Makedooniasse. \t در روح خود آرامی نداشتم، از آن رو که برادرخود تیطس را نیافتم، بلکه ایشان را وداع نموده، به مکادونیه آمدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta neid oli teretanud, jutustas ta järgemööda kõik, mis Jumal oli teinud paganate seas tema ameti kaudu. \t پس ایشان را سلام کرده، آنچه خدا بوسیله خدمت او در میان امت‌ها به عمل آورده بود، مفصلا گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja Maarja, Joosese ema, vaatasid, kuhu Ta asetati. \t و مریم مجدلیه و مریم مادر یوشادیدند که کجا گذاشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seitsme päeva pärast tuli veeuputus maa peale. \t و واقع شدبعد از هفت روز که آب طوفان بر زمین آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis saatis Issand Jumal tema Eedeni rohuaiast välja, et ta hariks maad, millest ta oli võetud. \t پس خداوند خدا، او را از باغ عدن بیرون کرد تا کار زمینی را که از آن گرفته شده بود، بکند.پس آدم را بیرون کرد و به طرف شرقی باغ عدن، کروبیان را مسکن داد و شمشیرآتشباری را که به هر سو گردش می‌کرد تا طریق درخت حیات را محافظت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd kogu su ihu on valguses, n \t بنابراین هرگاه تمامی جسم تو روشن باشد وذره‌ای ظلمت نداشته باشد همه‌اش روشن خواهد بود، مثل وقتی که چراغ به تابش خود، تورا روشنایی می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõndasamuti rüvetavad needki unenägijad oma liha, põlgavad Issanda valitsust, pilkavad aukandjaid vaime. \t لیکن باوجود این، همه این خواب بینندگان نیز جسد خود را نجس می‌سازند و خداوندی راخوار می‌شمارند و بر بزرگان تهمت می‌زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vara hommikul nägid nad mööda minnes viigipuu juureni ära kuivanud olevat. \t صبحگاهان، در اثنای راه، درخت انجیر رااز ریشه خشک یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad hakkasid teda sõimama ja ütlesid: „Sina oled Tema jünger, meie aga oleme Moosese jüngrid! \t پس اورا دشنام داده، گفتند: «تو شاگرد او هستی. ماشاگرد موسی می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas ja ütles neile: „Mida Mooses teid käskis?” \t در جواب ایشان گفت: «موسی شما را چه فرموده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja vabastaks need, kes surma kartusest olid kogu eluaja kinni orjapõlves. \t و آنانی را که از ترس موت، تمام عمر خود را گرفتار بندگی می‌بودند، آزاد گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aadam sai taas ühte oma naisega, kes tõi ilmale poja ja pani temale nimeks Sett, öeldes: „Jumal andis mulle teise järeltulija Aabeli asemele, kuna Kain ta tappis.” \t پس آدم بار دیگرزن خود را شناخت، و او پسری بزاد و او را شیث نام نهاد، زیرا گفت: «خدا نسلی دیگر به من قرارداد، به عوض هابیل که قائن او را کشت.»وبرای شیث نیز پسری متولد شد و او را انوش نامید. در آنوقت به خواندن اسم یهوه شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läks kaldealaste maalt ja asus elama Haaranisse. Ja kui tema isa suri, saatis Jumal tema sealt siia maale, kus teie nüüd elate, \t پس از دیارکلدانیان روانه شده، در حران درنگ نمود؛ و بعداز وفات پدرش، او را کوچ داد به سوی این زمین که شما الان در آن ساکن می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie olete surnud ja teie elu on varjul ühes Kristusega Jumalas. \t زیرا که مردید و زندگی شما با مسیح در خدا مخفی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Mehed, miks te seda teete? Meie oleme niisamasugused nõdrad inimesed nagu teiegi ja kuulutame teile Evangeeliumi, et te tühjest asjust pöörduksite elava Jumala poole, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ning kõik, mis nende sees on, \t گفتند: «ای مردمان، چرا چنین می‌کنید؟ ما نیزانسان و صاحبان علتها مانند شما هستیم و به شمابشارت می‌دهیم که از این اباطیل رجوع کنید به سوی خدای حی که آسمان و زمین و دریا و آنچه را که در آنها است آفرید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlevad: „Kus on Tema tulemise tõotus? Sest sellest ajast, kui isad läksid hingama, jääb kõik nõnda, nagu oli loomise algusest!” \t خواهند گفت: «کجاست وعده آمدن او؟ زیرا از زمانی که پدران به خواب رفتند، هرچیز به همینطوری که ازابتدای آفرینش بود، باقی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Isa, Kes Mind on läkitanud, see on tunnistanud Minust. Teie ei ole iialgi kuulnud Tema häält ega ole näinud Tema nägu, \t و کلام او را در خود ثابت نداریدزیرا کسی را که پدر فرستاد شما بدو ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram; \t و یهودا، فارص و زارح را از تامار آورد وفارص، حصرون را آورد و حصرون، ارام را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid üles ilmamaa lagendikule ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna. Siis langes tuli taevast maha ja sõi nad ära! \t و بر عرصه جهان برآمده، لشکرگاه مقدسین و شهر محبوب را محاصره کردند. پس آتش از جانب خدا از آسمان فرو ریخته، ایشان رابلعید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulevad Betsaidasse. Ja Ta juure tuuakse pime, ja nad paluvad Teda, et Ta teda puudutaks. \t چون به بیت صیدا آمد، شخصی کور را نزد او آوردند و التماس نمودند که او را لمس نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelles kogu ihu on kokku liidetud ja koos hoitakse iga kõõluse kaasabil vastavalt iga üksiku liikme tegevusele Tema mõõdu järgi ja Kes teeb, et ihu kasvab enese ülesehitamiseks armastuses. \t که از او تمام بدن مرکب و مرتب گشته، به مدد هر مفصلی و برحسب عمل به اندازه هرعضوی بدن را نمو می‌دهد برای بنای خویشتن در محبت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja usu läbi Tema nimesse on Tema nimi teinud tugevaks selle, keda te näete ja tunnete; ja usk, mis tuleb Temalt, on sellele andnud täie tervise teie kõikide nähes. \t و به‌سبب ایمان به اسم او، اسم او این شخص را که می‌بینید و می‌شناسید قوت بخشیده است. بلی آن ایمانی که به وسیله اوست این کس را پیش روی همه شما این صحت کامل داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes teid joodab karikatäie veega Minu nimel, sellepärast et te olete Kristuse Omad, t \t و هر‌که شما را از این‌رو که از آن مسیح هستید، کاسه‌ای آب به اسم من بنوشاند، هرآینه به شما می‌گویم اجر خود را ضایع نخواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui sinu vend saab nukraks roa pärast, siis ei käi sina enam armastuse järgi. Ära saada hukka oma roaga seda, kelle eest Kristus on surnud. \t زیرا هرگاه برادرت به خوراک آزرده شود، دیگر به محبت رفتارنمی کنی. به خوراک خود هلاک مساز کسی را که مسیح در راه او بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ühes ustava ja armsa venna Oneesimosega, kes on teie seast. Küll nad annavad teile teada, kuidas siin kõigega lugu on. \t با انیسیمس، برادر امین وحبیب که از خود شماست، شما را از همه گزارش اینجا آگاه خواهند ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Eesavi naise Oholibama pojad: vürst Jeus, vürst Jalam, vürst Korah. Need olid Eesavi naisest, Ana tütrest Oholibamast põlvnevad vürstid. \t و اینانند بنی اهولیبامه زن عیسو: امیریعوش و امیر یعلام و امیر قورح. اینها امرای اهولیبامه دختر عنی، زن عیسو می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie oleme Tema Ihu liikmed. \t زانرو که اعضای بدن وی می‌باشیم، از جسم و از استخوانهای او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, halastuse Isa ja k \t متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که پدر رحمتها و خدای جمیع تسلیات است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad läksid välja ja tegid Tema kuulsaks kogu sellel maal. \t اما ایشان بیرون رفته، او را در تمام آن نواحی شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda teadke kõigepealt, et viimseil päevil tuleb pilkesõnadega pilkajaid, kes elavad iseeneste himude järgi \t و نخست این را می‌دانید که در ایام آخرمستهزئین با استهزا ظاهر خواهند شد که بر وفق شهوات خود رفتار نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse \t پس از ترواس به کشتی نشسته، به راه مستقیم به ساموتراکی رفتیم و روز دیگر به نیاپولیس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte nii, et me oleksime iseenestest v \t نه آنکه کافی باشیم که چیزی را به خود تفکر کنیم که گویا از ما باشد، بلکه کفایت مااز خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta küsis: „Mis ma sulle pean andma?” Ja Jaakob vastas: „Ära anna mulle midagi. Kui sa lubad mulle seda, siis ma karjatan ja hoian veelgi su pudulojuseid: \t گفت: «پس تو را چه بدهم؟» یعقوب گفت: «چیزی به من مده، اگر این کار را برای من بکنی، بار دیگر شبانی و پاسبانی گله تو را خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand on ustav, Kes teid kinnitab ja kurja eest hoiab. \t اما امین است آن خداوندی که شما را استوار و از شریرمحفوظ خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tema nime pärast on nad läinud välja ega võta midagi paganate käest. \t پس بر ما واجب است که چنین اشخاص را بپذیریم تاشریک راستی بشویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik, keda iganes Jumala Vaim juhib, on Jumala lapsed. \t زیرا همه کسانی که از روح خدا هدایت می‌شوند، ایشان پسران خدایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Timoteosele, oma tõelisele pojale usus. Armu, halastust, rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt! \t به فرزند حقیقی خود در ایمان، تیموتاوس.فیض و رحم و سلامتی از جانب خدای پدر وخداوند ما مسیح عیسی بر تو باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja minu karikas, see hõbekarikas, pane noorima koti suhu ühes ta viljarahaga!” Ja ta tegi, nagu Joosep käskis. \t و جام مرا، یعنی جام نقره را، در دهنه عدل آن کوچکتر، با قیمت غله‌اش بگذار.» پس موافق آن سخنی که یوسف گفته بود، کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!” \t پس آنچه خدا پیوست، انسان آن راجدا نکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal Juuda läks ära oma vendade juurest ja siirdus ühe Adullami mehe juurde, kelle nimi oli Hiira. \t و واقع شد در آن زمان که یهودا ازنزد برادران خود رفته، نزد شخصی عدلامی، که حیره نام داشت، مهمان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale: „Mina olen tee ja tõde ja elu, ükski ei saa Isa juure muidu kui Minu kaudu! \t عیسی بدو گفت: «من راه و راستی و حیات هستم. هیچ‌کس نزد پدر جز به وسیله من نمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas siis Jumal ei peaks muretsema \t و آیا خدا برگزیدگان خود را که شبانه‌روز بدو استغاثه می‌کنند، دادرسی نخواهد کرد، اگرچه برای ایشان دیرغضب باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid maa, mis kannab kibuvitsu ja ohakaid, on kõlbmatu ja lähedal needusele, ja lõppeks ta põletatakse. \t لکن اگر خار و خسک می‌رویاند، متروک و قرین به لعنت و در آخر، سوخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "õndsa Jumala au Evangeeliumi järgi, mis on usaldatud minu kätte. \t برحسب انجیل جلال خدای متبارک که به من سپرده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ütlesid: „Usu Issandasse Jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!” \t گفتند: «به خداوند عیسی مسیح ایمان آور که تو و اهل خانه ات نجات خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid sedamööda nagu teil on osa Kristuse kannatamistest, olge rõõmsad, et võiksite rõõmustuda ning hõisata Tema au ilmumisel. \t بلکه بقدری که شریک زحمات مسیح هستید، خشنودشوید تا در هنگام ظهور جلال وی شادی و وجدنما�ید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga suurem hulk laotas oma riided tee peale, aga teised raiusid oksi puudest ja puistasid tee peale. \t و گروهی بسیار، رختهای خود را در راه گسترانیدند و جمعی از درختان شاخه‌ها بریده، در راه می‌گستردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, kes enese arvab seisvat, katsugu, et ta ei langeks! \t پس آنکه گمان برد که قایم است، باخبر باشد که نیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta jäi selleks ööks sinna ning võttis sellest, mis oli saanud tema omaks, oma vennale Eesavile kingituseks \t دویست ماده بز با بیست بز نر ودویست میش با بیست قوچ،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kus on teie usk?” Ent nad kartsid ja imestasid ning ütlesid üksteisele: „Kes see \t پس به ایشان گفت: «ایمان شما کجااست؟» ایشان ترسان و متعجب شده با یکدیگرمی گفتند که «این چطور آدمی است که بادها وآب را هم امر می‌فرماید و اطاعت او می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende silmad avanesid. Ja Jeesus hoiatas neid kõvasti ning ütles: „Katsuge, et seda keegi ei saa teada!” \t درحال چشمانشان باز شد و عیسی ایشان را به تاکیدفرمود که «زنهار کسی اطلاع نیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak oli vastu õhtut läinud väljale mõtisklema; ja kui ta oma silmad üles tõstis ja vaatas, ennäe, siis tulid kaamelid! \t و هنگام شام، اسحاق برای تفکر به صحرا بیرون رفت، و چون نظر بالا کرد، دید که شتران می‌آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Öö on möödumas, aga päev on lähedal. Siis heitkem enestest ära pimeduse teod ja varustugem valguse relvadega! \t شب منقضی شد و روز نزدیک آمد. پس اعمال تاریکی را بیرون کرده، اسلحه نور را بپوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad tulid Jeesuse juure ja nägid Ta juba surnud olevat, ei murdnud nad Tema sääreluid, 34, vaid üks sõjameestest pistis odaga Tema küljesse; ja kohe tuli välja verd ja vett. \t اما چون نزد عیسی آمدند و دیدند که پیش ازآن مرده است، ساقهای او را نشکستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Pilaatus Temale: „Siis oled Sina ometi Kuningas?” Jeesus vastas: „Jah, olen, sest Mina olen Kuningas!” Ma olen selleks sündinud ja selleks tulnud maailma, et Ma tõele tunnistus annaksin. Kes tõe seest on, see kuuleb Minu häält!” \t پیلاطس به او گفت: «مگر توپادشاه هستی؟» عیسی جواب داد: «تو می‌گویی که من پادشاه هستم. از این جهت من متولد شدم وبجهت این در جهان آمدم تا به راستی شهادت دهم، و هر‌که از راستی است سخن مرا می‌شنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sõnakuulelikkuse lapsed ärge anduge endistele himudele, nagu siis kui teil puudus õige teadmine; \t و چون ابنای اطاعت هستید، مشابه مشوید بدان شهواتی که در ایام جهالت می‌داشتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda nähes kutsus Jeesus ta enese juure ja ütles talle: „Naine, sa oled lahti oma haigusest!” \t چون عیسی او را دید وی را خوانده گفت: «ای زن از ضعف خودخلاص شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest testament hakkab kehtima pärast surma; sest see ei ole kunagi jõus, niikaua kui testamenditegija on elus. \t زیرا که وصیت بعد از موت ثابت می‌شود؛ زیرامادامی که وصیت‌کننده زنده است، استحکامی ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n \t اما درباره جمع کردن زکات برای مقدسین، چنانکه به کلیساهای غلاطیه فرمودم، شما نیز همچنین کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent „veel kord” näitab, et see, mis kõigub, peab muutuma, sest ta on loodud, et püsiks see, mida ei saa kõigutada. \t و این قول او یک مرتبه دیگراشاره است از تبدیل چیزهایی که جنبانیده می‌شود، مثل آنهایی که ساخته شد، تا آنهایی که جنبانیده نمی شود باقی ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaüht, kes ennast ülendab, alandatakse, ja kes ennast alandab, ülendatakse!” \t زیرا هر‌که خود را بزرگ سازدذلیل گردد و هر‌که خویشتن را فرود آرد، سرافرازگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naisele Ta ütles: „Sinule Ma saadan väga palju valu, kui sa käima peal oled: sa pead valuga lapsi ilmale tooma! Sa himustad küll oma meest, aga tema valitseb su üle!” \t و به زن گفت: «الم و حمل تو را بسیار افزون گردانم؛ با الم فرزندان خواهی زایید و اشتیاق تو به شوهرت خواهد بود و او بر تو حکمرانی خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui rajuilm meid väga vintsutas, heitsid nad teisel päeval muist koormat välja. \t وچون طوفان بر ما غلبه می‌نمود، روز دیگر، بارکشتی را بیرون انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Kristus, meie elu, saab avalikuks, siis saate ka teie ühes Temaga avalikuks au sees. \t چون مسیح که زندگی مااست ظاهر شود آنگاه شما هم با وی در جلال ظاهر خواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tema on see, kes oli koguduse seas kõrbes ühes selle Ingliga, kes temaga kõneles Siinai mäel, ja oli ühes meie esiisadega ja sai elavaid sõnu meile edasiandmiseks. \t همین است آنکه در جماعت در صحرا باآن فرشته‌ای که در کوه سینا بدو سخن می‌گفت وبا پدران ما بود و کلمات زنده را یافت تا به مارساند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta keelas neid seda ühelegi rääkimast. Aga mida enam Ta neid keelas, seda enam nad kuulutasid seda. \t پس ایشان را قدغن فرمود که هیچ‌کس را خبرندهند؛ لیکن چندان‌که بیشتر ایشان را قدغن نمود، زیادتر او را شهرت دادند.و بینهایت متحیر گشته می‌گفتند: «همه کارها را نیکوکرده است؛ کران را شنوا و گنگان را گویامی گرداند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis võtke nüüd Jumal enestele eeskujuks nagu armsad lapsed \t پس چون فرزندان عزیز به خدا اقتدا کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kisendasid, kui nad nägid tema põlemise suitsu, ning ütlesid: „Kes on selle suure linna sarnane?” \t چون دود سوختن آن را دیدند، فریادکنان گفتند: کدام شهر است مثل این شهر بزرگ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi ei jää Minusse, siis ta heidetakse välja nagu viinapuu oks ning kuivab ära. Ja nad kogutakse kokku ja heidetakse tulle ning põletatakse ära. \t اگر کسی در من نماند، مثل شاخه بیرون انداخته می‌شود و می‌خشکد و آنها را جمع کرده، در آتش می‌اندازند و سوخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ma ütlesin: vaata, Ma tulen — rullraamatus on Minust kirjutatud — tegema Su tahtmist, oh Jumal!” \t آنگاه گفتم، اینک می‌آیم (در طومار کتاب درحق من مکتوب است ) تا اراده تو را‌ای خدا بجاآورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vürst Magdiel, vürst Iiram. Need olid Edomi, see on Eesavi, edomlaste isa vürstid nende elukohtade järgi nende pärismaal. \t و امیر مجدیئیل و امیر عیرام. اینان امرای ادومند، حسب مساکن ایشان در زمین ملک ایشان. همان عیسو پدر ادوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja miks me ei teeks nõnda, nagu meist pilgates öeldakse ja nagu mõned meist räägivad, et meie ütlevat: „Tehkem kurja, et sellest tuleks head?” Niisugune nuhtlus on õige. \t و چرا نگوییم، چنانکه بعضی بر ما افترا می‌زنند و گمان می‌برندکه ما چنین می‌گوییم، بدی بکنیم تا نیکویی حاصل شود؟ که قصاص ایشان به انصاف است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rüvedad vaimud, kui nad Teda nägid, heitsid maha Tema ette, kisendasid ning ütlesid: „Sina oled Jumala Poeg!” \t و ارواح پلید چون او رادیدند، پیش او به روی در‌افتادند و فریادکنان می‌گفتند که «تو پسر خدا هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles Aabramile: „Mine omalt maalt, omast sugukonnast ja isakojast maale, mille Ma sulle näitan! \t و خداوند به ابرام گفت: «از ولایت خود، و از مولد خویش و از خانه پدرخود بسوی زمینی که به تو نشان دهم بیرون شو،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas läks üles ja hakkas paluma teha nii, nagu ta ikka neile oli teinud. \t آنگاه مردم صدازده، شروع کردند به‌خواستن که برحسب عادت با ایشان عمل نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie esiisadel oli tunnistustelk kõrbes, nõnda nagu oli määranud see, Kes Moosesega rääkis, et ta pidi selle valmistama eeskuju järgi, mida ta oli näinud. \t و خیمه شهادت با پدران ما در صحرابود چنانکه امر فرموده، به موسی گفت: \"آن رامطابق نمونه‌ای که دیده‌ای بساز.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele, muidu augutäidis rebeneb selle küljest lahti, uus vana küljest, ja auk läheb pahemaks. \t وهیچ‌کس بر جامه کهنه، پاره‌ای از پارچه نو وصله نمی کند، والا آن وصله نو از آن کهنه جدامی گردد و دریدگی بدتر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean, kus sa elad: seal, kus on saatana aujärg! Ja sa pead kinni Mu nimest ega ole Minu usku salanud ka neil päevil, mil Antipas, Mu tunnistaja, mu ustav, tapeti teie juures, kus saatan elab. \t اعمال و مسکن تو را می‌دانم که تخت شیطان در آنجاست و اسم مرا محکم داری و ایمان مراانکار ننمودی، نه هم در ایامی که انطیپاس شهیدامین من در میان شما در جایی که شیطان ساکن است کشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui nad vaatavad, kuidas te elate jumalakartuses puhast elu. \t چونکه سیرت طاهر و خداترس شما را بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need mehed on pudulojuste karjased, sest nad olidki karjakasvatajad, ja nad on oma pudulojused ja veised ja kõik, mis neil oli, kaasa toonud. \t و مردان شبانان هستند، زیرا اهل مواشیند، وگله‌ها و رمه‌ها و کل مایملک خود را آورده‌اند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Kuidas ma võin mõista, kui keegi mind ei juhata?” Ja ta palus Filippust astuda tõlda ja istuda tema kõrvale. \t گفت: «چگونه می‌توانم؟ مگرآنکه کسی مرا هدایت کند.» و از فیلپس خواهش نمود که سوار شده، با او بنشیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vaarao läkitas järele ja laskis kutsuda Joosepi; ja Joosep toodi kiiresti vangiurkast välja; ta ajas habeme, vahetas riided ja tuli vaarao juurde. \t آنگاه فرعون فرستاده، یوسف را خواند، واو را به زودی از زندان بیرون آوردند. و صورت خود را تراشیده، رخت خود را عوض کرد، و به حضور فرعون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent praegused taevad ja maa säilitatakse sama Sõna läbi ning hoitakse alal tule jaoks jumalatute inimeste kohtu ja hukatuse päevaks. \t لکن آسمان و زمین الان به همان کلام برای آتش ذخیره شده و تا روز داوری و هلاکت، مردم بی‌دین نگاه داشته شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent seda ta ei ütelnud iseenesest, vaid olles sel aastal ülempreester, kuulutas ta prohveti viisil, et Jeesus pidi surema rahva eest, \t و این را از خودنگفت بلکه چون در آن سال رئیس کهنه بود، نبوت کرد که می‌بایست عیسی در راه آن طایفه بمیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis variserid ja nende kirjatundjad nurisesid tema jüngrite vastu ning ütlesid: „Miks te sööte ja joote ühes tölnerite ja patustega?” \t اما کاتبان ایشان و فریسیان همهمه نموده، به شاگردان او گفتند: «برای چه با باجگیران وگناهکاران اکل و شرب می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teise tähendamissõna Ta rääkis neile: „Taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!” \t و مثلی دیگر برای ایشان گفت که ملکوت آسمان خمیرمایه‌ای را ماند که زنی آن را گرفته، در سه کیل خمیر پنهان کرد تا تمام، مخمر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ütles naine: „Jah, Issand, ometigi söövad koerukesed raasukesi, mis nende isandate laualt langevad!” \t عرض کرد: «بلی خداوندا، زیرا سگان نیز از پاره های افتاده سفره آقایان خویش می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nendega Ta astus alla ja jäi peatuma lagedale paigale; ja seal oli suur hulk Tema jüngreid ja kogu Juudamaalt ja Jeruusalemast ning Tüürose ja Siidoni rannamaalt suur rahvakogu, \t و با ایشان به زیر آمده، بر جای همواربایستاد. و جمعی از شاگردان وی و گروهی بسیاراز قوم، از تمام یهودیه و اورشلیم و کناره دریای صور و صیدون آمدند تا کلام او را بشنوند و ازامراض خود شفا یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Sa rullid nad kokku nagu mantli, nagu kuue, ja nad muudetakse; aga Sina oled seesama ja Sinu aastad ei lõpe!” \t و مثل ردا آنها را خواهی پیچید و تغییر خواهند یافت. لکن تو همان هستی و سالهای تو تمام نخواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda pealkirja luges nüüd palju juute, sest paik, kus Jeesus risti löödi, oli linna ligi. Ja pealkiri oli kirjutatud heebrea, ladina ja kreeka keeli. \t واین تقصیر نامه را بسیاری از یهود خواندند، زیراآن مکانی که عیسی را صلیب کردند، نزدیک شهربود و آن را به زبان عبرانی و یونانی و لاتینی نوشته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Paulus kõneles õigusest ja kasinusest ja tulevasest kohtust, ehmus Feeliks ja kostis: „Mine seks puhuks ära; kui mul aega on, kutsun ma sind jälle!” \t وچون او درباره عدالت و پرهیزکاری وداوری آینده خطاب می‌کرد، فیلکس ترسان گشته، جواب داد که «الحال برو چون فرصت کنم تو راباز خواهم خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nende eksimine on maailma rikkus ja nende kahju paganate rikkus, saati siis nende täisarv! \t پس چون لغزش ایشان دولتمندی جهان گردید و نقصان ایشان دولتمندی امت‌ها، به چند مرتبه زیادترپری ایشان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me seejärel jõudsime öömajale ja tegime oma kotid lahti, vaata, siis oli igamehe raha ta koti suus, meie raha selle täiskaalus! Me tõime selle nüüd tagasi. \t وواقع شد چون به منزل رسیده، عدلهای خود راباز کردیم، که اینک نقد هر کس در دهنه عدلش بود. نقره ما به وزن تمام و آن را به‌دست خود بازآورده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis viinamarja korjamise aeg lähenes, läkitas ta oma sulased aednike juure oma vilja vastu võtma. \t وچون موسم میوه نزدیک شد، غلامان خود را نزددهقانان فرستاد تا میوه های او را بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles neile: „Te teate, et need, keda arvatakse rahvaste ülemaiks, valitsevad nende üle ja rahvaste suured tarvitavad v \t عیسی ایشان را خوانده، به ایشان گفت: «می‌دانید آنانی که حکام امتها شمرده می‌شوند برایشان ریاست می‌کنند و بزرگانشان بر ایشان مسلطند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest rõõmusõnum on kuulutatud meile nõnda nagu neilegi. Ent kuuldud sõnast ei olnud neil kasu, sest see ei imbunud usu läbi neisse, kes seda kuulsid. \t زیرا که به ما نیز به مثال ایشان بشارت داده شد، لکن کلامی که شنیدند بدیشان نفع نبخشید، از اینرو که باشنوندگان به ایمان متحد نشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale Evangeeliumi Jeesusest. \t آنگاه فیلپس زبان خود را گشود و ازآن نوشته شروع کرده، وی را به عیسی بشارت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad astusid mehe juurde, kes oli Joosepi kojaülem, ja rääkisid temaga koja ukse ees \t و به ناظر خانه یوسف نزدیک شده، دردرگاه خانه بدو متکلم شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!” \t پس بدیشان گفت: «نفس من از غایت الم مشرف به موت شده است. در اینجا مانده با من بیدار باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski ei süüta küünalt ega pane seda varjule ega vaka alla, vaid küünlajalale, et sissetulijad valgust näeksid. \t و هیچ‌کس چراغی نمی افروزد تا آن را درپنهانی یا زیر پیمانه‌ای بگذارد، بلکه بر چراغدان، تا هر‌که داخل شود روشنی را بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisraeli pojad tulid vilja ostma teiste tulijate seltsis, sest Kaananimaal oli nälg. \t پس بنی‌اسرائیل در میان آنانی که می‌آمدند، به جهت خرید آمدند، زیرا که قحطدر زمین کنعان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui rahvas seda kuulis, hämmastus ta Tema õpetusest. \t و آن گروه چون شنیدند، از تعلیم وی متحیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me nägime ühel ööl unenägusid, mina ja tema, kumbki nägime unenäo, millel oli oma tähendus. \t ومن و او در یک شب، خوابی دیدیم، هر یک موافق تعبیر خواب خود، خواب دیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et nüüd ükski sellele ei saa vastu rääkida, siis tuleb teil jääda vait ega tule midagi ette võtta uisapäisa. \t پس چون این امور را نتوان انکار کرد، شما می‌باید آرام باشید و هیچ کاری به تعجیل نکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid Jeerikosse. Ja kui Ta Jeerikost välja läks ja Tema jüngrid ja suur hulk rahvast, siis istus Timeuse poeg, pime Bartimeus, tee ääres ja kerjas. \t و وارد اریحا شدند. و وقتی که او باشاگردان خود و جمعی کثیر از اریحا بیرون می‌رفت، بارتیمائوس کور، پسر تیماوس بر کناره راه نشسته، گدایی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest missugusele Inglile on Ta iganes öelnud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”, või jälle: „Mina tahan olla Temale Isaks ja Tema peab olema Mulle Pojaks!”? \t زیرا به کدام‌یک از فرشتگان هرگز گفت که «تو پسر من هستی. من امروز تو را تولید نمودم» وایض «من او را پدر خواهم بود و او پسر من خواهدبود»؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid kuningad, kes valitsesid Edomimaal, enne kui ükski kuningas valitses Iisraeli laste üle: \t و اینانند پادشاهانی که در زمین ادوم سلطنت کردند، قبل از آنکه پادشاهی بربنی‌اسرائیل سلطنت کند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Heroodes oli surnud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel Joosepile unes Egiptuses \t «برخیز و طفل و مادرش رابرداشته، به زمین اسرائیل روانه شو زیرا آنانی که قصد جان طفل داشتند فوت شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid enne Ta peab palju kannatama ja sellesinase sugup \t لیکن اول لازم است که اوزحمات بسیار بیند و از این فرقه مطرود شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad pakkusid Temale juua mürriga segatud viina. Kuid Tema ei v \t و شراب مخلوط به مر به وی دادند تا بنوشد لیکن قبول نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis tuli sama Heroodiase tütar sisse ja tantsis. See oli meelt mööda Heroodesele ja neile, kes lauas istusid. siis ütles kuningas neitsile: „Palu mult, mida sa iganes tahad, ja ma annan sulle!” \t و دختر هیرودیا به مجلس درآمده، رقص کرد و هیرودیس و اهل مجلس را شادنمود. پادشاه بدان دختر گفت: «آنچه خواهی ازمن بطلب تا به تو دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see sul on, et sa vihkad nikolaiitide tegusid, mida vihkan Minagi. \t لکن این راداری که اعمال نقولاویان را دشمن داری، چنانکه من نیز از آنها نفرت دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga Tema, kui Ta üheainsa ohvri oli viinud pattude eest, on istunud jäädavalt Jumala paremale käele \t لکن او چون یک قربانی برای گناهان گذرانید، به‌دست راست خدابنشست تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd, vaata, ma tean, et te iialgi enam ei saa minu silmi näha, te kõik, kelle keskel ma olen käinud ja kuulutanud Jumala Riiki. \t و الحال این رامی دانم که جمیع شما که در میان شما گشته و به ملکوت خدا موعظه کرده‌ام، دیگر روی مرانخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Tessaloonika juudid said teada, et Paulus ka Beroias kuulutas Jumala sõna, tulid nad sinnagi rahvast ässitama ja rahutuks tegema. \t لیکن چون یهودیان تسالونیکی فهمیدند که پولس در بیریه نیز به کلام خدا موعظه می‌کند، درآنجا هم رفته، خلق را شورانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid tervitavad Timoteos, minu kaastööline, ja Luukius ja Jaason ja Sosipatros, minu sugulased. \t تیموتاوس همکار من و لوقا و یاسون وسوسیپاطرس که خویشان منند شما را سلام می‌فرستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks. \t و در قیصریه مردی کرنیلیوس نام بود، یوزباشی فوجی که به ایطالیانی مشهوراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kord Ta ajas kurja vaimu välja; ja see oli keeletu. Aga kui kuri vaim oli väljunud, hakkas keeletu rääkima ja rahvahulgad panid seda imeks. \t و دیوی را که گنگ بود بیرون می‌کرد وچون دیو بیرون شد، گنگ گویا گردید و مردم تعجب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Taamarile anti teada ning öeldi: „Vaata, su äi läheb üles Timnasse pudulojuseid niitma!” \t و به تامار خبر داده، گفتند: «اینک پدرشوهرت برای چیدن پشم گله خویش، به تمنه می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Stefanose, Su tunnistaja veri ära valati, siis minagi juures olles kiitsin seda heaks ja hoidsin nende riideid, kes teda tapsid. \t وهنگامی که خون شهید تو استیفان را می‌ریختند، من نیز ایستاده، رضا بدان دادم و جامه های قاتلان او را نگاه می‌داشتم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes tuleb ülalt, see on üle kõikide! Kes on maast, see on maast ja räägib maast; Kes tuleb taevast, on üle kõikide \t او که از بالا می‌آید، بالای همه است وآنکه از زمین است زمینی است و از زمین تکلم می‌کند؛ اما او که از آسمان می‌آید، بالای همه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on Tema käsk, et me peame uskuma Tema Poja Jeesuse Kristuse nimesse ja armastama üksteist, nagu Tema meile on käsu andnud. \t و هرکه احکام او را نگاه دارد، در او ساکن است و او در وی؛ و ازاین می‌شناسیم که در ما ساکن است، یعنی از آن روح که به ما داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nii me teemegi, kui Jumal lubab. \t و این را به‌جا خواهیم آوردهر گاه خدا اجازت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast usaldagu need, kes Jumala tahtmise järgi kannatavad, oma hinged ustava Looja hooleks, tehes head. \t پس کسانی نیز که برحسب اراده خدا زحمت کشند، جانهای خود را در نیکوکاری به خالق امین بسپارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need läksid ülempreestrite ja vanemate juurde ning ütlesid: „Me oleme needes vandunud mitte midagi suhu võtta, enne kui oleme tapnud Pauluse! \t اینها نزد روسای کهنه و مشایخ رفته، گفتند: «بر خویشتن لعنت سخت کردیم که تا پولس رانکشیم چیزی نچشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele; \t آنگاه هر‌که در یهودیه باشد به کوهستان بگریزد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta veel kõhkles, siis haarasid mehed kinni ta käest, ja ta naise käest ja ta mõlemate tütarde käest, sest Issand tahtis teda säästa; ja nad viisid ta ära ning jätsid väljapoole linna. \t و چون تاخیر می‌نمود، آن مردان، دست او و دست زنش و دست هر دو دخترش راگرفتند، چونکه خداوند بر وی شفقت نمود و اورا بیرون آورده، در خارج شهر گذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kogu hulk kisendas väga ning ütles: „Hukka ära, lase meile Barabas vabaks!” \t آنگاه همه فریاد کرده، گفتند: «او را هلاک کن وبرابا را برای ما رها فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis sellest, kui mõned olid uskmatud? Ega siis nende uskmatu meel tee tühjaks Jumala ustavust? \t زیرا که چه بگوییم اگر بعضی ایمان نداشتند؟ آیابی ایمانی‌ایشان امانت خدا را باطل می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent missugune isa on teie seas, kellelt poeg palub kala, et ta annaks sellele kala asemel mao? \t وکیست از شما که پدر باشد و پسرش از او نان خواهد، سنگی بدو دهد یا اگر ماهی خواهد، به عوض ماهی ماری بدو بخشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest on kirjutatud: Ta annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, et nad Sind hoiaksid \t زیرامکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو حکم فرماید تا تو را محافظت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema enne?” \t شاگردانش از او پرسیده، گفتند: «پس کاتبان چرا می‌گویند که می‌بایدالیاس اول آید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on olemas palju kangekaelseid, tühja jutu mehi ja eksitajaid, kõige enam ümberlõigatute seas, \t زیرا که یاوه‌گویان و فریبندگان، بسیار ومتمرد می‌باشند، علی الخصوص آنانی که از اهل ختنه هستند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suur kuumus kõrvetas inimesi ja nemad pilkasid Jumala nime, Kelle meelevalla all on need nuhtlused, ega parandanud meelt, et nad Temale oleksid austust andnud. \t ومردم به حرارت شدید سوخته شدند و به اسم آن خدا که بر این بلایا قدرت دارد، کفر گفتند و توبه نکردند تا او را تمجید نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me seda kuulsime, palusime teda meie ja ka teised, kes seal elasid, et ta ei läheks Jeruusalemma. \t پس چون این را شنیدیم، ما و اهل آنجا التماس نمودیم که به اورشلیم نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Pauluse saatjad viisid ta Ateenani, ja kui nad olid saanud Siilase ja Timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära. \t ورهنمایان پولس او را به اطینا آوردند و حکم برای سیلاس و تیموتاوس گرفته که به زودی هر‌چه تمام تر به نزد او آیند، روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui päike oli loojunud ja kui oli pime, siis nähti suitsevat küpsetusahju ja tuleleeki, mis nende lõigatud tükkide vahelt läbi käis! \t و واقع شد که چون آفتاب غروب کرده بودو تاریک شد، تنوری پر دود و چراغی مشتعل ازمیان آن پاره‌ها گذر نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võta nüüd minu tervituskink, mis sulle toodi, sest Jumal on olnud mu vastu armuline ja mul on kõike küllalt!” Ja ta käis temale peale, kuni ta võttis. \t پس هدیه مرا که به حضورت آورده شد بپذیر، زیرا خدا به من احسان فرموده است و همه‌چیز دارم.» پس او را الحاح نمود تا پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja täitus Kiri, mis ütleb: „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks ning ta nimetati Jumala sõbraks.” \t و آن نوشته تمام گشت که می‌گوید: «ابراهیم به خداایمان آورد و برای او به عدالت محسوب گردید»، و دوست خدا نامیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ütles oma suguvendadele: „Korjake kive!” Ja need võtsid kive ning kuhjasid kivikangru; ja nad sõid seal kivikangru peal. \t و یعقوب برادران خود را گفت: «سنگهاجمع کنید.» پس سنگها جمع کرده، توده‌ای ساختند و در آنجا بر توده غذا خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me teame, et mida iganes käsk ütleb, seda ta ütleb neile, kes on käsu all, et iga suu suletaks ja kogu maailm oleks süüalune Jumala ees; \t الان آگاه هستیم که آنچه شریعت می‌گوید، به اهل شریعت خطاب می‌کند تا هر دهانی بسته شود و تمام عالم زیر قصاص خدا آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin teist metsalist tõusvat maa seest; ja sel oli kaks sarve otsekui tallel ja ta rääkis nagu lohe. \t و دیدم وحش دیگری را که از زمین بالامی آید و دو شاخ مثل شاخهای بره داشت و ماننداژدها تکلم می‌نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maal oli nälg. Siis Aabram läks alla Egiptusesse, et seal võõrana elada, sest maal oli suur nälg. \t و قحطی در آن زمین شد، و ابرام به مصرفرود آمد تا در آنجا بسر برد، زیرا که قحط درزمین شدت می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi kõnnib öösel siis ta komistab, sest temas ei ole valjust!” \t ولیکن اگر کسی در شب راه رود لغزش خورد زیراکه نور در او نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta pöörab palju Iisraeli lapsi Issanda, nende Jumala poole; \t و بسیاری ازبنی‌اسرائیل را، به سوی خداوند خدای ایشان خواهد برگردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viimaks, vennad, kõik, mis on tõsine, mis aus, mis õige, mis kasin, mis armas, mis on hea kuulda kui vooruslik komme ja kiituse väärt, sellele mõelge! \t خلاصه‌ای برادران، هرچه راست باشد وهرچه مجید و هرچه عادل و هرچه پاک و هرچه جمیل و هرچه نیک نام است و هر فضیلت و هرمدحی که بوده باشد، در آنها تفکر کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus läks nendega. Aga kui ta enam ei olnud majast kaugel, läkitas pealik oma s \t پس عیسی با ایشان روانه شد و چون نزدیک به خانه رسید، یوزباشی چند نفر از دوستان خودرا نزد او فرستاده بدو گفت: «خداوندا زحمت مکش زیرا لایق آن نیستم که زیر سقف من درآیی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao andis tema pärast meestele käsu, et nad saadaksid minema tema ja ta naise ja kõik, mis tal oli. \t آنگاه فرعون در خصوص وی، کسان خود راامر فرمود تا او را با زوجه‌اش و تمام مایملکش روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal, ja veel pärastpoolegi, kui Jumala pojad heitsid inimeste tütarde juurde ja need neile lapsi ilmale tõid, olid hiiglased maa peal: needsamad vägimehed, kes muistsest ajast on kuulsad mehed. \t و در آن ایام مردان تنومند در زمین بودند. و بعد از هنگامی که پسران خدا به دختران آدمیان در‌آمدند و آنهابرای ایشان اولاد زاییدند، ایشان جبارانی بودندکه در زمان سلف، مردان نامور شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest käsu lõppsiht on Kristus õiguseks igaühele, kes usub. \t زیرا که مسیح است انجام شریعت بجهت عدالت برای هر کس که ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes Enese andis meie pattude eest, et Ta meid viiks välja praegusest kurjast ajastust Jumala ja meie Isa tahte järgi, \t که خود رابرای گناهان ما داد تا ما را از این عالم حاضر شریربحسب اراده خدا و پدر ما خلاصی بخشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast kui sa oma andi tood altarile ja seal meenub sulle, et su vennal on midagi sinu vastu, \t پس هرگاه هدیه خود را به قربانگاه ببری و آنجا به‌خاطرت آید که برادرت بر تو حقی دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eeberile sündis kaks poega: ühe nimi oli Peleg, sest tema päevil jagunes maa; ja tema venna nimi oli Joktan. \t و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake Iisraeli peale, nagu ta liha poolest on! Eks need, kes söövad ohvreid, ole altari osalised? \t اسرائیل جسمانی را ملاحظه کنید! آیاخورندگان قربانی‌ها شریک قربانگاه نیستند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõike seda taotlevad paganad. Teie taevane Isa teab ju, et te seda kõike vajate. \t زیرا که در طلب جمیع این چیزها امت‌ها می‌باشند. اما پدر آسمانی شمامی داند که بدین همه‌چیز احتیاج دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūhed ütlesid: „See on sama!” Aga teised: „Ei ole, vaid ta on tema sarnane!” Tema ise ütles: „Mina olen see!” \t بعضی گفتند: «همان است.» و بعضی گفتند: «شباهت بدودارد.» او گفت: «من همانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n \t لیکن در این صورت کتب چگونه تمام گردد که همچنین می‌بایست بشود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles temale: „Mina olen ülestõusmine ja elu; kes Minusse usub, see elab, ehk ta küll sureb! \t عیسی بدو گفت: «من قیامت و حیات هستم. هر‌که به من ایمان آورد، اگر مرده باشد، زنده گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et mul on see lootus Jumala peale, mida ka nemad ise ootavad, et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine. \t و به خدا امیدوارم چنانکه ایشان نیز قبول دارند که قیامت مردگان ازعادلان و ظالمان نیز خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile. \t و از ایام یحیی تعمید‌دهنده تا الان، ملکوت آسمان محبور می‌شود و جباران آن را به زورمی ربایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta oli arvatud meie sekka ja oli saanud selle ameti osaliseks. \t که او با ما محسوب شده، نصیبی در این خدمت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mu vennad, pidage usku meie au Issandasse Jeesusesse Kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest. \t ای برادران من، ایمان خداوند ما عیسی مسیح، رب الجلال را با ظاهربینی مدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus! \t \"و هر‌که به مذبح قسم خورد باکی نیست لیکن هر‌که به هدیه‌ای که بر آن است قسم خورد، بایدادا کند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes saavutate usu eesmärgi, hingede õndsuse. \t و انجام ایمان خود یعنی نجات جان خویش را می‌یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid horiitide vürstid: vürst Lootan, vürst Soobal, vürst Sibeon, vürst Ana, \t اینها امرای حوریانند: امیر لوطان و امیرشوبال و امیر صبعون و امیر عنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ehk ma küll olen vaba k \t زیرا با اینکه از همه کسی آزاد بودم، خودرا غلام همه گردانیدم تا بسیاری را سود برم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles mulle: „Ära pane pitseriga kinni selle raamatu ennustussõnu, sest aeg on ligidal! \t و مرا گفت: «کلام نبوت این کتاب را مهر مکن زیرا که وقت نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik, kes püüavad meeldida liha poolest, need sunnivad teid ümberlõikamisele ainult sellepärast, et neid taga ei kiusataks Kristuse risti tõttu. \t آنانی که می‌خواهند صورتی نیکو در جسم نمایان سازند، ایشان شمارا مجبور می‌سازند که مختون شوید، محض اینکه برای صلیب مسیح جفا نبینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me teame, et neile, kes Jumalat armastavad, kõik ühtlasi heaks tuleb, neile, kes Tema kavatsuse järgi on kutsutud. \t و می‌دانیم که بجهت آنانی که خدا رادوست می‌دارند و بحسب اراده او خوانده شده‌اند، همه‌چیزها برای خیریت (ایشان ) با هم در کار می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast neid sündmusi kiusas Jumal Aabrahami ning ütles temale: „Aabraham!” Ja ta vastas: „Siin ma olen!” \t و واقع شد بعد از این وقایع، که خداابراهیم را امتحان کرده، بدو گفت: «ای ابراهیم!» عرض کرد: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. Aga järgmisel päeval läks Peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes Joppest olid, läksid ühes temaga. \t پس ایشان را به خانه برده، مهمانی نمود. وفردای آن روز پطرس برخاسته، همراه ایشان روانه شد و چند نفر از برادران یافا همراه او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb! \t هر‌که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja miks te ka iseenestest ei otsusta, mis on \t و چرا از خود به انصاف حکم نمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kohkumine oli vallanud teda ja k \t چونکه به‌سبب صیدماهی که کرده بودند، دهشت بر او و همه رفقای وی مستولی شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tuleb aeg, et nad tervet õpetust ei taha sallida, vaid enestele otsivad õpetajaid iseeneste himude järgi, sedamööda kuidas nende kõrvad sügelevad, \t زیرا ایامی می‌آید که تعلیم صحیح را متحمل نخواهند شد، بلکه برحسب شهوات خود خارش گوشها داشته، معلمان را برخود فراهم خواهند‌آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olgu neetud nende kange viha ja nende range raev! Ma jaotan nad Jaakobis ja hajutan Iisraelis! \t ملعون باد خشم ایشان، که سخت بود، و غضب ایشان زیرا که تند بود! ایشان را دریعقوب متفرق سازم و در اسرائیل پراکنده کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema, kes seda tunnistab ütleb: „Tõesti, Mina tulen varsti!” Aamen, tule, Issand Jeesus! \t او که بر این امور شاهد است، می‌گوید: «بلی، به زودی می‌آیم!»آمین. بیا، ای خداوند عیسی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et mind leitaks Tema seest ega oleks mul oma õigust, mis on käsust, vaid see õigus, mis tuleb Kristuse usu kaudu, see, mis tuleb Jumalalt usu varal, \t و در وی یافت شوم نه با عدالت خود که شریعت است، بلکه با آن که بوسیله ایمان مسیح می‌شود، یعنی عدالتی که از خدا بر ایمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: „Jeesus, m \t پس به عیسی گفت: «ای خداوند، مرا به یاد آور هنگامی که به ملکوت خود آیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oofir, Havila ja Joobab; need kõik olid Joktani pojad. \t و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks tema juure ja aitas ta üles, kinni hakates ta käest. Ja palavik lahkus temast, ja ta ümmardas neid, \t پس نزدیک شده، دست او را گرفته، برخیزانیدش که همان وقت تب از او زایل شد و به خدمت گذاری ایشان مشغول گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan Jumalat, Keda ma oma esivanemaist saadik teenin puhta südametunnistusega, nagu ma ka lakkamata mõtlen sinule oma palvetes ööd ja päevad, \t شکر می‌کنم آن خدایی را که از اجداد خودبه ضمیر خالص بندگی او را می‌کنم، چونکه دائم در دعاهای خود تو را شبانه‌روز یاد می‌کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mind, vennad, kui ma veel jutlustan ümberlõikamist, miks mind veel taga kiusatakse? Siis ju oleks pahandus ristist kõrvaldatud. \t اما‌ای برادران اگر من تا به حال به ختنه موعظه می‌کردم، چرا جفا می‌دیدم؟ زیراکه در این صورت لغزش صلیب برداشته می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata? \t و نزدشاگردان خود آمده، ایشان را در خواب یافت. وبه پطرس گفت: «آیا همچنین نمی توانستید یک ساعت با من بیدار باشید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Juudas Iskarioti, kes Ta ära andis. \t و یهودای اسخریوطی که او راتسلیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi arvab midagi tunnetavat, ta ei tunneta veel n \t اگر کسی گمان برد که چیزی می‌داند، هنوز هیچ نمی داند، بطوری که بایددانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende palvetamise poole; aga Issanda pale on pahategijate vastu!” \t از آنرو که چشمان خداوند بر عادلان است وگوشهای او به سوی دعای ایشان، لکن روی خداوند بر بدکاران است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti! \t وای دوم درگذشته است. اینک وای سوم بزودی می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban andis oma ümmardaja Billa oma tütrele Raahelile ümmardajaks. \t و لابان، کنیزخود، بلهه را به دختر خود، راحیل به کنیزی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei milgi kombel! Meie, kes oleme ära surnud patule, kuidas peaksime veel elama selles? \t حاشا! مایانی که از گناه مردیم، چگونه دیگر در آن زیست کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks. \t و این زن که این عطر را بر بدنم مالید، بجهت دفن من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad heitsid liisku nende kohta; ja liisk langes Mattiasele, ja tema arvati nende üheteistkümne Apostli juurde. \t پس قرعه به نام ایشان افکندند وقرعه به نام متیاس برآمد و او با یازده رسول محسوب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuna aga Oonan teadis, et sugu ei pidanud saama temale, siis heites oma venna naise juurde ta hävitas oma seemne maha pillates, et mitte anda sugu oma vennale. \t لکن چونکه اونان دانست که آن نسل از آن او نخواهدبود، هنگامی که به زن برادر خود درآمد، بر زمین انزال کرد، تا نسلی برای برادر خود ندهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal küsis naiselt: „Miks sa seda tegid?” Ja naine vastas: „Madu pettis mind, ja ma sõin!” \t پس خداوندخدا به زن گفت: «این چه‌کار است که کردی؟» زن گفت: «مار مرا اغوا نمود که خوردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta sai käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „Jumal võttis ära mu teotuse!” \t و آبستن شده، پسری بزاد و گفت: «خدا ننگ مرا برداشته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga teadis nende m \t او خیالات ایشان را درک نموده، بدان مرد دست خشک گفت: «برخیز و در میان بایست.» در حال برخاسته بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak oli neljakümneaastane, kui ta võttis enesele naiseks Rebeka, süürlase Betueli tütre Mesopotaamiast, süürlase Laabani õe. \t و چون اسحاق چهل ساله شد، رفقه دختر بتوئیل ارامی و خواهر لابان ارامی را، از فدان ارام به زنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "trööstigu teie südameid ja kinnitagu teid igasuguses heas teos ja sõnas! \t دلهای شما راتسلی عطا کناد و شما را در هر فعل و قول نیکواستوار گرداناد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jered elas pärast Eenoki sündimist kaheksasada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eelami kuninga Kedorlaomeri, Goojimi kuninga Tideali, Sineari kuninga Amrafeli ja Ellasari kuninga Arjoki vastu — neli kuningat viie vastu! \t باکدرلاعمر ملک عیلام و تدعال، ملک امت‌ها وامرافل، ملک شنعار و اریوک ملک الاسار، چهارملک با پنج."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui päev juba oli j \t و چون شام شد، از آن جهت روز تهیه یعنی روز قبل از سبت بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis tead sina, naine, kas sa oma mehe päästad? V \t زیرا که تو چه دانی‌ای زن که شوهرت را نجات خواهی داد؟ یا چه دانی‌ای مرد که زن خود را نجات خواهی داد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See vili olgu maale tagavaraks seitsmeks nälja-aastaks, mis tulevad Egiptusemaale, et nälg ei laastaks maad.” \t تاخوراک برای زمین، به جهت هفت سال قحطی که در زمین مصر خواهد بود ذخیره شود، مبادا زمین از قحط تباه گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pidage meeles vange, otsekui oleksite kaasvangid, ja vaevatuid, sest ka teie olete veel ihus. \t اسیران را بخاطر آرید مثل همزندان ایشان، ومظلومان را چون شما نیز در جسم هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma olin näo poolest tundmatu Judea kogudustele, kes on Kristuses. \t و به کلیساهای یهودیه که در مسیح بودند صورت غیرمعروف بودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kus on nüüd kiitlemine? See on kõrvaldatud. Missuguse käsu läbi? Kas tegude käsu läbi? Ei mitte, vaid usu käsu läbi. \t پس جای فخر کجا است؟ برداشته شده است! به کدام شریعت؟ آیا به شریعت اعمال؟ نی بلکه به شریعت ایمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meid ette ära määrates lapseõiguse osalisiks Jeesuse Kristuse kaudu Enese juurde Oma tahtmise heaksarvamisel, \t که ما را از قبل تعیین نمود تا او را پسر خوانده شویم بوساطت عیسی مسیح برحسب خشنودی اراده خود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma kirjutan teile, lapsukesed, sest teie patud on andeks antud Tema nime pärast. \t ‌ای فرزندان، به شما می‌نویسم زیرا که گناهان شما بخاطر اسم او آمرزیده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Siimon nägi, et Apostlite käte pealepanemise läbi anti Püha Vaimu, pakkus ta neile raha \t اما شمعون چون دید که محض گذاردن دستهای رسولان روح‌القدس عطا می‌شود، مبلغی پیش ایشان آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid. \t لهذا آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز بدیشان همچنان کنید، زیرا این است تورات و صحف انبیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja templi eesriie kärises l \t آنگاه پرده هیکل از سر تا پا دوپاره شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hetiidid, perislased, refalased, 21 emorlased, kaananlased, girgaaslased ja jebuuslased!” \t و اموریان و کنعانیان و جرجاشیان و یبوسیان را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on need, kes tekitavad lõhenemisi, maised, kellel ei ole Vaimu. \t اینانند که تفرقه‌ها پیدا می‌کنند و نفسانی هستند که روح را ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis vaata, ma seisan veeallika juures. Kui üks neitsi tuleb vett viima ja ma temale ütlen: anna mulle oma kruusist pisut vett juua! \t اینک من به‌سر این چشمه آب ایستاده‌ام. پس چنین بشودکه آن دختری که برای کشیدن آب بیرون آید، وبه وی گویم: \"مرا از سبوی خود جرعه‌ای آب بنوشان \"،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Arvata kolme tunni pärast tuli tema naine ega teadnud, mis oli sündinud. \t و تخمین سه ساعت گذشت که زوجه‌اش ازماجرا مطلع نشده درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt me sõitsime edasi ja jõudsime Reegioni, ja kui ühe päeva pärast tõusis lõunatuul, saabusime teisel päeval Puteolisse. \t و از آنجا دورزده، به ریغیون رسیدیم و بعد از یک روز بادجنوبی وزیده، روز دوم وارد پوطیولی شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui jüngrid Teda nägid merel kõndivat, kohkusid nad ja ütlesid: „See on tont!” Ja nad kisendasid hirmu pärast. \t اما چون شاگردان، او را بر دریا خرامان دیدند، مضطرب شده، گفتندکه خیالی است؛ و از خوف فریاد برآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest üks naine, kelle tütrekesel oli rüve vaim, oli Temast kohe kuulda saanud ja tuli ning heitis ta jalge ette maha. \t از آنرو که زنی که دخترک وی روح پلیدداشت، چون خبر او را بشنید، فور آمده برپایهای او افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paljud rahva seast uskusid Temasse ja ütlesid: „Kui Kristus tuleb, kas Ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui See on teinud?” \t آنگاه بسیاری از آن گروه بدوایمان آوردند و گفتند: «آیا چون مسیح آید، معجزات بیشتر از اینها که این شخص می‌نماید، خواهد نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge kõike läbi; pidage kinni, mis hea on. \t همه‌چیزرا تحقیق کنید، و به آنچه نیکو است متمسک باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand pöördus ja vaatas Peetrusele; ja Peetrusele tuli meele Issanda s \t آنگاه خداوندروگردانیده به پطرس نظر افکند پس پطرس آن کلامی را که خداوند به وی گفته بود به‌خاطرآورد که قبل از بانگ زدن خروس سه مرتبه مراانکار خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimona, keda Ta nimetas ka Peetruseks, ja tema venna Andrease, Jakoobuse ja Johannese, Filippuse ja Bartolomeuse, \t یعنی شمعون که او را پطرس نیز نام نهاد و برادرش اندریاس، یعقوب و یوحنا، فیلپس و برتولما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes oma hinge püüab säästa, see kaotab selle, ja kes selle kaotab, see hoiab selle elus! \t هر‌که خواهد جان خود را برهاند آن را هلاک خواهد کرد و هر‌که آن را هلاک کند آن را زنده نگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja samuti on ka mehed loobunud loomulikust naise sugulisest käitlemisest ja on oma himus süttinud üksteisest ja teinud rõvedust mees mehega ja kätte saanud iseenestes oma eksimuse palga, mille pidid saama. \t و همچنین مردان هم استعمال طبیعی زنان را ترک کرده، از شهوات خود با یکدیگرسوختند. مرد با مرد مرتکب اعمال زشت شده، عقوبت سزاوار تقصیر خود را در خود یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid naine tuli, kummardas Teda ning ütles: „Issand, aita mind!” \t پس آن زن آمده، او را پرستش کرده، گفت: «خداوندا مرا یاری کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sündis, kui ma teel olin ja Damaskuse lähedale jõudsin lõunaajal, et äkitselt paistis mu ümber suur valgus taevast! \t و در اثنای راه، چون نزدیک به دمشق رسیدم، قریب به ظهر ناگاه نوری عظیم از آسمان گرد من درخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Evangeeliumi poolest on nad küll vaenlased teie pärast, aga valiku poolest on nad armastatud esiisade pärast. \t نظر به انجیل بجهت شما دشمنان‌اند، لکن نظر به اختیاربه‌خاطر اجداد محبوبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja. \t نمی تواند درخت خوب میوه بد آورد، و نه درخت بد میوه نیکو آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta käskis rahvahulgad istuda murule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taeva poole ja õnnistas ning murdis ja andis leivad jüngrite kätte, aga jüngrid andsid rahvale. \t وبدان جماعت فرمود تا بر سبزه نشستند و پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره کرده، به شاگردان سپرد وشاگردان بدان جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Ma tulen nobedasti! Õnnis see, kes peab selle raamatu ennustuse sõnu!” \t «و اینک به زودی می‌آیم. خوشابحال کسی‌که کلام نبوت این کتاب را نگاه دارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest sööma asudes v \t زیرا در وقت خوردن هرکس شام خود را پیشتر می‌گیرد و یکی گرسنه و دیگری مست می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsekui tolle ühe inimese sõnakuulmatuse läbi paljud on saanud patuseks, nõnda saavad ka selle ühe inimese sõnakuulelikkuse läbi paljud õigeks. \t زیرا به همین قسمی که ازنافرمانی یک شخص بسیاری گناهکار شدند، همچنین نیز به اطاعت یک شخص بسیاری عادل خواهند گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et mul on suur kurbus ja lõpmatu valu mu südames. \t که مرا غمی عظیم و در دلم وجع دائمی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n \t بیدار باشید و دعاکنید تا در معرض آزمایش نیفتید! روح راغب است، لیکن جسم ناتوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma teen teile teatavaks, et ükski, kes räägib Jumala Vaimus, ei ütle: „Neetud on Jeesus!” Ja ükski ei v \t پس شما را خبر می‌دهم که هرکه متکلم به روح خدا باشد، عیسی را اناتیمانمی گوید و احدی جزیه روح‌القدس عیسی راخداوند نمی تواند گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja punusid kibuvitsust krooni ning panid selle Temale pähe, andsid Ta paremasse kätte pilliroo, heitsid Ta ette p \t و تاجی از خار بافته، بر سرش گذاردند و نی بدست راست او دادند و پیش وی زانو زده، استهزاکنان او را می‌گفتند: «سلام‌ای پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd õhtu aeg oli samal nädala esimesel päeval ja uks6d olid lukus seal, kus jüngrid olid kartuse pärast juutide eest, siis tuli Jeesus ja seisis keset nende seas ja ütles neile: „Rahu olgu teile!” \t و در شام همان روز که یکشنبه بود، هنگامی که درها بسته بود، جایی که شاگردان به‌سبب ترس یهود جمع بودند، ناگاه عیسی آمده، در میان ایستاد و بدیشان گفت: «سلام بر شما باد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja igaüks, kellel on niisugune lootus Tema peale, puhastab ennast, nõnda nagu Temagi on puhas. \t و هرکس که این امید را بر وی دارد، خود را پاک می‌سازد چنانکه او پاک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles temale: „Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda! \t عیسی بدو گفت: «تو را نمی گویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Ta ütles: „Ma ütlen sulle, Peetrus: kukk ei laula täna mitte enne, kui sina oled kolm korda salanud, et sa Mind tunned!” \t گفت: «تو را می‌گویم‌ای پطرس امروزخروس بانگ نزده باشد که سه مرتبه انکار خواهی کرد که مرا نمی شناسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need neli olendit ütlesid: „Aamen!” Ja vanemad heitsid maha ja kummardasid. \t وچهار حیوان گفتند: «آمین!» و آن پیران به روی درافتادند و سجده نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta seal pikemat aega oli viibinud, vaatas Abimelek, vilistide kuningas, kord aknast välja ja nägi, et vaata, Iisak kallistas oma naist Rebekat! \t و چون در آنجامدتی توقف نمود، چنان افتاد که ابی ملک، پادشاه فلسطینیان، از دریچه نظاره کرد، و دید که اینک اسحاق با زوجه خود رفقه، مزاح می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Oleks Jumal teie isa, siis te armastaksite Mind, sest Mina olen lähtunud Jumalast ja tulen Temast, sest Ma ei ole ju tulnud Iseenesest, vaid Tema on Mind läkitanud. \t عیسی به ایشان گفت: «اگر خدا پدر شما می‌بود، مرا دوست می داشتید، زیرا که من از جانب خدا صادر شده وآمده‌ام، زیرا که من از پیش خود نیامده‌ام بلکه اومرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid ta vennad Temale „Mine siit ära Judeasse, et ka Su jüngrid näeksid Su tegusid, mida Sa teed; \t پس برادرانش بدو گفتند: «از اینجا روانه شده، به یهودیه برو تاشاگردانت نیز آن اعمالی را که تو می‌کنی ببینند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on, armsad, juba teine kiri, mille ma teile kirjutan, ja mõlematega ma hoian oma meeldetuletamisega ärkvel teie puhast meelt, \t این رساله دوم را‌ای حبیبان الان به شمامی نویسم که به این هردو، دل پاک شما را به طریق یادگاری برمی انگیزانم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad ütlevad: „Nüüd on rahu ja julgeolek!”, tabab neid äkiline hukatus nõnda nagu lapsevaev naise, kes on käima peal; ja nad ei pääse mitte pakku. \t زیرا هنگامی که می‌گویندسلامتی و امان است، آنگاه هلاکت ایشان راناگهان فرو خواهد گرفت، چون درد زه زن حامله را و هرگز رستگار نخواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Lea nägi, et ta oli lakanud sünnitamast, siis ta võttis oma ümmardaja Silpa ja andis selle Jaakobile naiseks. \t و اما لیه چون دید که از زاییدن باز‌مانده بود، کنیز خود زلفه را برداشته، او را به یعقوب به زنی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid tema vastas ning ütles isale: Vaata, nii mitu aastat orjan mina sind ja ei ole iialgi astunud üle sinu käsu, ja sina ei ole mulle elades annud üht sikkugi, et ma oleksin v \t اما او در جواب پدرخود گفت، اینک سالها است که من خدمت توکرده‌ام و هرگز از حکم تو تجاوز نورزیده و هرگزبزغاله‌ای به من ندادی تا با دوستان خود شادی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle: Kui sa olid noorem, siis sa vöötasid ennast ise ja läksid, kuhu sa tahtsid. Aga kui sa saad vanaks, siis sa sirutad oma käed ja keegi teine vöötab sind ja viib sind, kuhu sa ei taha!” \t آمین آمین به تو می‌گویم وقتی که جوان بودی، کمر خود رامی بستی و هر جا می‌خواستی می‌رفتی ولکن زمانی که پیر شوی دستهای خود را دراز خواهی کرد و دیگران تو را بسته به‌جایی که نمی خواهی تو را خواهند برد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kaamelid olid joonud, võttis mees kuldrõnga, pooleseeklilise, ja kaks käevõru ta käte jaoks, kümme kuldseeklit väärt, \t و واقع شد، چون شتران از نوشیدن بازایستادند، که آن مرد حلقه طلای نیم مثقال وزن، ودو ابرنجین برای دستهایش، که ده مثقال طلا وزن آنها بود، بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Sakkeus astus Issanda ette ning ütles: „Vaata, Issand, poole oma varandusest ma annan vaestele; ja kui ma kellelegi olen ülekohut teinud, annan ma neljakordselt tagasi!” \t اما زکی برپا شده به خداوند گفت: «الحال‌ای خداوند نصف مایملک خود را به فقرامی دهم و اگر چیزی ناحق از کسی گرفته باشم، چهار برابر بدو رد می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles temale: „Mina olen kõigeväeline Jumal! Ole viljakas ja paljune! Sinust saab rahvas, jah, rahvaste hulk, ja sinu niudeist väljuvad kuningad! \t و خدا وی راگفت: «من خدای قادر مطلق هستم. بارور و کثیرشو. امتی و جماعتی از امتها از تو بوجود آیند، واز صلب تو پادشاهان پدید شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest, \t و بادعا والتماس تمام در هر وقت در روح دعا کنید وبرای همین به اصرار و التماس تمام بجهت همه مقدسین بیدار باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armastus ei tee ligimesele kurja; siis on armastus käsu täitmine. \t محبت به همسایه خودبدی نمی کند پس محبت تکمیل شریعت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tõi tagasi kogu varanduse; ka Loti, oma vennapoja, ja tema varanduse ta tõi tagasi, samuti naised ja rahva. \t و همه اموال را بازگرفت، و برادر خود، لوط و اموال او را نیز با زنان و مردان باز آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui valgeks läks, tegid k \t و چون صبح شد، همه روسای کهنه ومشایخ قوم بر عیسی شورا کردند که اورا هلاک سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand, taeva Jumal, Kes mind võttis mu isakojast ja mu sünnimaalt ja Kes mulle rääkis ning vandus, öeldes: sinu soole ma annan selle maa! — Tema Ise läkitab Oma Ingli sinu ees, et saaksid sealt mu pojale naise võtta. \t یهوه، خدای آسمان، که مرا از خانه پدرم و اززمین مولد من، بیرون آورد، و به من تکلم کرد، وقسم خورده، گفت: \"که این زمین را به ذریت توخواهم داد.\" او فرشته خود را پیش روی توخواهد فرستاد، تا زنی برای پسرم از آنجا بگیری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda said väli ja selles olev koobas hetiitidelt Aabrahamile pärandhauaks. \t و آن صحرا، بامغاره‌ای که در آن است، از جانب بنی حت، به ملکیت ابراهیم، به جهت قبر مقرر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Issand nägi, et Lea hüljati, siis ta avas tema üsa; Raahel aga oli viljatu. \t و چون خداوند دید که لیه مکروه است، رحم او را گشود. ولی راحیل، نازاد ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta silmad on viinast hämused ja hambad piimast valged! \t چشمانش به شراب سرخ و دندانش به شیر سفید است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles: „Isa, anna neile andeks, sest nad ei tea, mida nad teevad!” Ja nad jagasid Tema riided ning heitsid liisku nende pärast. \t عیسی گفت: «ای پدر اینها را بیامرز، زیراکه نمی دانند چه می‌کنند.» پس جامه های او راتقسیم کردند و قرعه افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad hoidsid tema poole, sest et ta kaua aega oli neid nõidusega eksitanud. \t و بدو گوش دادنداز آنرو که مدت مدیدی بود از جادوگری اومتحیر می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal aga ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal; sest k \t و حال آنکه خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. زیرا همه نزد او زنده هستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Ta annaks teile Oma au rikkust mööda saada tugevaks Tema Vaimu läbi seespidise inimese poolest, \t که بحسب دولت جلال خود به شماعطا کند که در انسانیت باطنی خود از روح او به قوت زورآور شوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et me nüüd oleme usust õigeks saanud, siis on meil rahu Jumalaga meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, \t پس چونکه به ایمان عادل شمرده شدیم، نزد خدا سلامتی داریم بوساطت خداوندما عیسی مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei kaneeli, ei juuksevõiet, ei suitsutusrohte, ei salvi, ei viirukit, ei viina, ei õli, ei peenikest jahu, ei nisu, ei veiseid, ei lambaid, ei hobuseid, ei tõldu, ei orje ega inimhingi! \t و دارچینی وحماما و خوشبوی‌ها و مر و کندر و شراب وروغن و آرد میده و گندم و رمه‌ها و گله‌ها و اسبان و ارابه‌ها و اجساد و نفوس مردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et nüüd lapsed on liha ja vere osalised, siis Temagi sai otse samal viisil osa sellest, et Ta surma läbi kaotaks selle, kelle võimu all oli surm, see on kuradi, \t پس چون فرزندان در خون و جسم شراکت دارند، او نیز همچنان در این هر دو شریک شد تابوساطت موت، صاحب قدرت موت یعنی ابلیس را تباه سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ükski ärgu petku teid tühjade sõnadega, sest niisuguste asjade pärast tuleb Jumala viha sõnakuulmatute laste peale; \t هیچ‌کس شما را به سخنان باطل فریب ندهد، زیرا که به‌سبب اینها غضب خدا بر ابنای معصیت نازل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olite „nagu eksijad lambad”, aga nüüd te olete pöördunud oma hingede Karjase ja Hooldaja poole. \t از آنروکه مانند گوسفندان گمشده بودید، لکن الحال به سوی شبان و اسقف جانهای خود برگشته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neile ilmus nagu lõhestatud tulekeeli, ja need langesid üksikult igaühe peale nende seast. \t وزبانه های منقسم شده، مثل زبانه های آتش بدیشان ظاهر گشته، بر هر یکی از ایشان قرار گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Me oleme sinu kaudu, auline Feeliks, saanud maitsta rahu ja sinu hoolekandel on palju parandusi osaks saanud sellele rahvale. Seda me võtame kõikepidi ja kõigis paigus vastu suure tänuga. \t در هر جا و در هروقت این را در کمال شکرگذاری می‌پذیریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui teid ühes Temaga maha maeti ristimises, milles teid ühes üles äratati usu läbi, mis on tegev Jumala väes, Kes Tema surnuist üles äratas. \t و با وی در تعمید مدفون گشتید که در آن هم برخیزانیده شدید به ایمان بر عمل خدا که او را ازمردگان برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Siimon ning tema kaaslased t \t و شمعون و رفقایش در‌پی او شتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga surnute kohta, et need üles äratatakse, eks te ole lugenud Moosese raamatust kibuvitsap \t اما در باب مردگان که برمی خیزند، در کتاب موسی در ذکربوته نخوانده‌اید چگونه خدا او را خطاب کرده، گفت که منم خدای ابراهیم و خدای اسحاق وخدای یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Efron istus hetiitide hulgas; ja hetiit Efron vastas Aabrahamile hetiitide kuuldes, kõigi juuresolekul, kes ta linna väravast läbi käisid, ja ütles: \t و عفرون در میان بنی حت نشسته بود. پس عفرون حتی، در مسامع بنی حت، یعنی همه که به دروازه شهر او داخل می‌شدند، در جواب ابراهیم گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastasid variserid neile: „Kas teiegi olete eksitatud? \t آنگاه فریسیان در جواب ایشان گفتند: «آیاشما نیز گمراه شده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kes teie seast, kui tal on sada lammast ja ühe neist kaotab, ei jäta need üheksakümmend üheksa k \t «کیست از شما که صد گوسفند داشته باشد و یکی از آنها گم شود که آن نود و نه را درصحرا نگذارد و از عقب آن گمشده نرود تا آن رابیابد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te olete Kristuse Omad, siis olete ka Aabrahami sugu ja pärijad tõotuse järgi. \t اما اگر شما ازآن مسیح می‌باشید، هرآینه نسل ابراهیم وبرحسب وعده، وارث هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis on vaid tulevaste asjade vari, kuna ihu on Kristuse oma. \t زیرا که اینها سایه چیزهای آینده است، لیکن بدن از آن مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles temale: Laps, sina oled ikka minu juures ja k \t او وی را گفت، ای فرزند تو همیشه با من هستی و آنچه از آن من است، مال تو است.ولی می‌بایست شادمانی کرد و مسرور شد زیرا که این برادر تو مرده بود، زنده گشت و گم شده بود، یافت گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kain läks ära Issanda palge eest ning elas Noodimaal, hommiku pool Eedenit. \t پس قائن از حضور خداوند بیرون رفت ودر زمین نود، بطرف شرقی عدن، ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham võttis oma poja Ismaeli ja kõik oma peres sündinud, ja kõik raha eest ostetud, kõik meesterahvad Aabrahami pere inimeste hulgast, ja lõikas ümber nende eesnaha liha, otse selsamal päeval, nõnda nagu Jumal teda oli käskinud. \t و ابراهیم پسر خود، اسماعیل وهمه خانه زادان و زرخریدان خود را، یعنی هرذکوری که در خانه ابراهیم بود، گرفته، گوشت قلفه ایشان را در همان روز ختنه کرد، چنانکه خدا به وی امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd aga ongi palju liikmeid, aga üks ihu! \t اما الان اعضابسیار است لیکن بدن یک."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest missugust tänu me võimegi anda Jumalale teie pärast kõige selle rõõmu eest, mis meil on teist oma Jumala ees, \t زیرا چه شکرگزاری به خدا توانیم نمود به‌سبب این همه خوشی‌ای که به حضور خدا درباره شما داریم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui keegi, kellel on tunnetus, näeb sind ebajumala kojas lauas istuvat, kas siis tema südametunnistus, kui see on n \t زیرا اگرکسی تو را که صاحب علم هستی بیند که در بتکده نشسته‌ای، آیا ضمیر آن کس که ضعیف است به خوردن قربانی های بتها بنا نمی شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie olge inimeste sarnased, kes ootavad oma isandat, millal ta lahkub pulmast, et kui ta tuleb ja koputab, nad kohe temale avaksid. \t و شما مانند کسانی باشید که انتظار آقای خود را می‌کشند که چه وقت ازعروسی مراجعت کند تا هروقت آید و در رابکوبد، بی‌درنگ برای او بازکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand oli Joosepiga ja tema oli mees, kellel kõik asjad korda läksid; ja ta elas oma isanda, egiptlase kojas. \t وخداوند با یوسف می‌بود، و او مردی کامیاب شد، و در خانه آقای مصری خود ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad kisendasid: „Vii ära, vii ära, löö Ta risti!” Pilaatus ütleb neile: „Kas ma pean teie Kuninga risti lööma?” Ūlempreestrid vastasid: „Meil ei ole kuningat, vaid on keiser!” \t ایشان فریاد زدند: «او را بر دار، بر دار! صلیبش کن!» پیلاطس به ایشان گفت: «آیا پادشاه شما رامصلوب کنم؟» روسای کهنه جواب دادند که «غیر از قیصر پادشاهی نداریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema, Kes annab seemet külvajale, annab ka leiba toiduseks ja rohkendab teie külvi ja kasvatab teie \t اما او که برای برزگر بذر و برای خورنده نان را آماده می‌کند، بذر شما را آماده کرده، خواهد افزود و ثمرات عدالت شما را مزید خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Reseni Niinive ja Kelahi vahele — see on see suur linn. \t و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas sa ei usu, et Mina olen Isas ja Isa on Minus? Neid sõnu, mida Ma räägin, ei räägi Ma Iseenesest, vaid Isa, Kes asub Minus, teeb Oma tegusid. \t آیا باور نمی کنی که من در پدر هستم و پدردر من است؟ سخنهایی که من به شما می‌گویم ازخود نمی گویم، لکن پدری که در من ساکن است، او این اعمال را می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei ütle seda puuduse pärast; sest ma olen õppinud olema rahul sellega, mis mul on. \t نه آنکه درباره احتیاج سخن می‌گویم، زیرا که آموخته‌ام که در هر حالتی که باشم، قناعت کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mehed pöördusid sealt ära ja läksid Soodomasse, aga Aabraham jäi veel seisma Issanda ette. \t آنگاه آن مردان از آنجابسوی سدوم متوجه شده، برفتند. و ابراهیم درحضور خداوند هنوز ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval nägi rahvas, kes viibis mere teisel rannal, et teist lootsikut ei olnud seal, vaid oli ainult üks, ja et Jeesus ei olnud astunud ühes Oma jüngritega paati, vaid et ainult Tema jüngrid olid ära läinud. \t بامدادان گروهی که به آن طرف دریا ایستاده بودند، دیدند که هیچ زورقی نبود غیر از آن که شاگردان او داخل آن شده بودند و عیسی باشاگردان خود داخل آن زورق نشده، بلکه شاگردانش تنها رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Heroodes kutsus targad salaja ja uuris neilt hoolega aja, mil täht oli ilmunud. \t آنگاه هیرودیس مجوسیان را در خلوت خوانده، وقت ظهور ستاره را از ایشان تحقیق کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kära oli vaigistatud, kutsus Paulus jüngrid enese juurde, jättis nad jumalaga ja läks teele Makedooniasse. \t و بعد از تمام شدن این هنگامه، پولس شاگردان را طلبیده، ایشان را وداع نمودو به سمت مکادونیه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: „Vaata, ma olen vanaks jäänud ega tea oma surmapäeva. \t گفت: «اینک پیر شده‌ام و وقت اجل خود را نمی دانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda Ta valab vett vaagnasse ja hakkab pesema jüngrite jalgu ja kuivatama rätikuga, millega Ta oli vöötatud. \t پس آب در لگن ریخته، شروع کرد به شستن پایهای شاگردان وخشکانیدن آنها با دستمالی که بر کمر داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Kristust ei ole äratatud, siis on teie usk tühine ja te olete alles oma pattude sees. \t اما هرگاه مسیح برنخاسته است، ایمان شما باطل است و شما تاکنون درگناهان خود هستید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest teile on täna Taaveti linnas sündinud \t که امروز برای شما در شهر داود، نجات‌دهنده‌ای که مسیح خداوند باشد متولد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maa oli Jumala palge ees raisku läinud ja vägivald täitis maad. \t وزمین نیز بنظر خدا فاسد گردیده و زمین از ظلم پر شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi viis Aabraham ohvriks Iisaki, kui teda katsuti, ja ohverdas selle ainusündinu, kui ta oli saanud tõotused \t به ایمان ابراهیم چون امتحان شد، اسحاق را گذرانید و آنکه وعده‌ها را پذیرفته بود، پسریگانه خود را قربانی می‌کرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või te ei tea, et nii mitu, kui meid on ristitud Kristusesse Jeesusesse, oleme ristitud Tema surmasse? \t یانمی دانید که جمیع ما که در مسیح عیسی تعمیدیافتیم، در موت او تعمید یافتیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jeesus Ise ei usaldanud Ennast nende kätte, sest Ta tundis neid kõiki \t لیکن عیسی خویشتن را بدیشان موتمن نساخت، زیرا که اوهمه را می‌شناخت.و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی درباره انسان شهادت دهد، زیراخود آنچه در انسان بود می‌دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!” \t لیکن غریب را متابعت نمی کنند، بلکه از او می‌گریزند زیرا که آواز غریبان رانمی شناسند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen teid veega ristinud, aga Tema ristib teid Püha Vaimuga!” \t من شما را به آب تعمید دادم. لیکن او شما را به روح‌القدس تعمید خواهد داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus vastas: „Egas ma juut ole! Sinu Oma rahvas ja ülempreestrid on Sind annud minu kätte. Mis Sa oled teinud?” \t پیلاطس جواب داد: «مگر من یهودهستم؟ امت تو و روسای کهنه تو را به من تسلیم کردند. چه کرده‌ای؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta hakkas aru tegema, toodi üks ta ette, kes oli talle kümme tuhat talenti võlgu. \t وچون شروع به حساب نمود، شخصی را نزد اوآوردند که ده هزار قنطار به او بدهکار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema jüngrid olid läinud linna toidust ostma. \t زیرا شاگردانش بجهت خریدن خوراک به شهر رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seetõttu ma palun, et te ei nõrkeks minu kitsikustes teie pärast, mis on teie au. \t لهذا استدعادارم که از زحمات من به جهت شما خسته خاطرمشوید که آنها فخر شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Päeval piinas mind palavus ja öösel külm, ja uni põgenes mu silmist! \t چنین بودم که گرما در روز و سرما درشب، مرا تلف می‌کرد، و خواب از چشمانم می‌گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teised kuulutavad armastusest, teades, et ma viibin siin Evangeeliumi kaitsmiseks, \t اما آنان از تعصب نه ازاخلاص به مسیح اعلام می‌کنند و گمان می‌برندکه به زنجیرهای من زحمت می‌افزایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ma Jumala tahtel võiksin rõõmuga tulla teie juurde ja teie keskel leida kosutust. \t تابرحسب اراده خدا با خوشی نزد شما برسم و باشما استراحت یابم.و خدای سلامتی با همه شما باد، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ei teadnud, mida ütelda, sest nad olid täis kartust. \t از آنرو که نمی دانست چه بگوید، چونکه هراسان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, nemad kisendasid ning ütlesid: „Mis on Sul meiega tegemist, Sa Jumala Poeg? Oled Sa siia tulnud meid enneaegu vaevama?” \t در ساعت فریادکرده، گفتند: «یا عیسی ابن‌الله، ما را با تو جه کار است؟ مگر در اینجا آمده‌ای تا ما را قبل از وقت عذاب کنی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid täide saatnud kõik, mis Temast oli kirjutatud, võtsid nad Ta maha puu pealt ja panid hauda. \t پس چون آنچه درباره وی نوشته شده بود تمام کردند، او رااز صلیب پایین آورده، به قبر سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tund tuleb ja on nüüd, et tõelised kummardajad kummardavad Isa vaimus ja tões; sest Isa otsib neid, kes Teda nõnda kummardavad. \t لیکن ساعتی می‌آید بلکه الان است که در آن پرستندگان حقیقی پدر را به روح و راستی پرستش خواهندکرد زیرا که پدر مثل این پرستندگان خود را طالب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neitsi läks kohe rutuga kuninga juure, palus ning ütles: „Ma tahan, et sa mulle sedamaid annad vaagnal Ristija Johannese pea!” \t در ساعت به حضور پادشاه درآمده، خواهش نموده، گفت: «می‌خواهم که الان سر یحیی تعمید‌دهنده را در طبقی به من عنایت فرمایی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuhu eeljooksjana meie heaks on läinud sisse Jeesus, kui ta sai ülempreestriks igavesti Melkisedeki korra järgi. \t جایی که آن پیشرو برای ما داخل شد یعنی عیسی که بر رتبه ملکیصدق، رئیس کهنه گردید تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Järgi mind ja lase surnuid oma surnud matta!” \t عیسی وی را گفت: «مرا متابعت کن و بگذار که مردگان، مردگان خود را دفن کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mina kardan, et n \t لیکن می‌ترسم که چنانکه مار به مکر خود حوا را فریفت، همچنین خاطرشما هم از سادگی‌ای که در مسیح است، فاسدگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel üksi on surematus, Kes elab ligipääsmatus valguses, Keda ükski inimene ei ole näinud ega võigi näha! Temale olgu austus ja igavene vägi! Aamen. \t که تنها لایموت و ساکن در نوری است که نزدیک آن نتوان شد و احدی از انسان او را ندیده و نمی تواند دید. او را تا ابدالاباد اکرام و قدرت باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta määras need kaksteistkümmend: Siimona, ja pani temale nimeks Peetrus, \t و شمعون را پطرس نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema hankis enesele põllu ülekohtu palgaga, ja kui ta ülepeakaela alla kukkus, lõhkes ta keskpaigast ja kogu ta sisikond vajus välja. \t پس او از اجرت ظلم خود، زمینی خریده، به روی درافتاده، ازمیان پاره شد و تمامی امعایش ریخته گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad raiusid ankrud katki ja lasksid need merre vajuda; siis nad päästsid tüüri köied lahti ja seadsid väikese purje tuule järele ning suunasid sõidu ranna poole. \t و بند لنگرها را بریده، آنها را دردریا گذاشتند و بندهای سکان را باز کرده، وبادبان را برای باد گشاده، راه ساحل را پیش گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid jõudnud linna, siis nad läksid ülemisse tuppa, kus nad olid asumas, Peetrus ja Jakoobus ja Johannes ja Andreas, Filippus ja Toomas, Bartolomeus ja Matteus, Jakoobus, Alfeuse poeg ja Siimon Selootes ja Juudas, Jakoobuse vend. \t و چون داخل شدند، به بالاخانه‌ای برآمدند که در آنجا پطرس و یوحناو یعقوب و اندریاس و فیلپس و توما و برتولما ومتی و یعقوب بن حلفی و شمعون غیور و یهودای برادر بعقوب مقیم بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei kõrgus ega sügavus ega mingi muu loodu või meid lahutada Jumala armastusest, mis on Kristuses Jeesuses, meie Issandas! \t و نه بلندی و نه پستی و نه هیچ مخلوق دیگر قدرت خواهد داشت که ما را ازمحبت خدا که در خداوند ما مسیح عیسی است جدا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus taas neile: „Mina lähen ära ja te otsite Mind, ja te surete oma pattudesse. Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla!” \t باز عیسی بدیشان گفت: «من می‌روم و مراطلب خواهید کرد و در گناهان خود خواهید مردو جایی که من می‌روم شما نمی توانید آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan oma Jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan, \t در تمامی یادگاری شما خدای خود را شکرمی گذارم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie, vennad, olete saanud nende Kristuses Jeesuses olevate Jumala Koguduste järgijaiks, mis on Judeas, sest ka teie olete saanud sedasama kannatada oma suguvendade poolt, nõnda nagu nemadki juutide poolt, \t زیرا که‌ای برادران، شما اقتدانمودید به کلیساهای خدا که در یهودیه در مسیح عیسی می‌باشند، زیرا که شما از قوم خود همان زحمات را کشیدید که ایشان نیز از یهود دیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõningad ümberrändajad juudi lausujad hakkasid Issanda Jeesuse nime nimetama nende peale, kelles oli kurje vaime, öeldes: „Ma vannutan teid Jeesuse nimel, keda Paulus kuulutab!” \t لیکن تنی چند از یهودیان سیاح عزیمه خوان بر آنانی که ارواح پلید داشتند، نام خداوند عیسی را خواندن گرفتند و می‌گفتند: «شما را به آن عیسی که پولس به او موعظه می‌کندقسم می‌دهیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles talle: „Inimene, kes on Mind seadnud teile kohtum \t به وی گفت: «ای مرد که مرا بر شما داوریا مقسم قرار داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selleks kulus nelikümmend päeva, sest nii palju päevi kulub palsameerimiseks; ja egiptlased nutsid teda seitsekümmend päeva. \t و چهل روز در کار وی سپری شد، زیراکه این قدر روزها در حنوط کردن صرف می‌شد، و اهل مصر هفتاد روز برای وی ماتم گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake ette, et te ei mineta seda, mis me oleme vaevaga saavutanud, vaid et te saaksite kätte täie palga. \t خود رانگاه بدارید مبادا آنچه را که عمل کردیم برباددهید بلکه تا اجرت کامل بیابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Jumal, tahtes osutada Oma viha ja teha teatavaks Oma väge, suure pikameelega sallinud vihaastjaid, mis olid valmistatud hukatuseks, \t و اگر خدا چون اراده نمود که غضب خود را ظاهر سازد و قدرت خویش را بشناساند، ظروف غضب را که برای هلاکت آماده‌شده بود، به حلم بسیار متحمل گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Miks Sinu jüngrid rikuvad vanemate pärimust? Sest nad ei pese käsi, kui nad hakkavad leiba võtma.” \t «چون است که شاگردان تو از تقلید مشایخ تجاوز می‌نمایند، زیرا هرگاه نان می‌خورند دست خود رانمی شویند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja inimese vaenlasiks saavad ta omad kodakondsed. \t و دشمنان شخص، اهل خانه او خواهندبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse. \t خوشابحال ماتمیان، زیرا ایشان تسلی خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti. \t و ازیاسون و دیگران کفالت گرفته، ایشان را رهاکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seesama oli alguses Jumala juures. \t همان در ابتدا نزد خدا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maailm ei või teid vihata, aga Mind ta vihkab, sest Mina tunnistan temast, et Tema teod on kurjad. \t جهان نمی تواند شما را دشمن دارد ولیکن مرا دشمن می‌دارد زیرا که من بر آن شهادت می‌دهم که اعمالش بد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mu isand küsis oma sulaseilt, öeldes: ons teil isa või mõni vend? \t آقایم از غلامانت پرسیده، گفت: \"آیا شما را پدر یا برادری است؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu siis ükski kiidelgu inimestest! Sest k \t پس هیچ‌کس در انسان فخر نکند، زیراهمه‌چیز از آن شما است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuni su venna viha sinu pärast on möödunud ja ta unustab, mis sa temale oled teinud. Siis ma läkitan sulle järele ja lasen sind sealt ära tuua. Miks peaksin teid mõlemaid kaotama ühel ja samal päeval?” \t تا غضب برادرت از تو برگردد، و آنچه بدوکردی، فراموش کند. آنگاه می‌فرستم و تو را ازآنجا باز می‌آورم. چرا باید از شما هر دو در یک روز محروم شوم؟»و رفقه به اسحاق گفت: «بسبب دختران حت از جان خود بیزار شده‌ام. اگریعقوب زنی از دختران حت، مثل اینانی که دختران این زمینند بگیرد، مرا از حیات چه فایده خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mõned mõtlesid, et Jeesus, kuna Juuda käes seisis kukkur, temale ütleb: „0sta, mis meile pühiks vaja on!” Või et ta midagi vaestele annaks. \t زیرا که بعضی گمان بردند که چون خریطه نزد یهودا بود، عیسی وی را فرمود تامایحتاج عید را بخرد یا آنکه چیزی به فقرا بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Jeesusel hakkas hale meel ja Ta puudutas nende silmi. Ja kohe nad nägid jälle ja järgisid Teda. \t پس عیسی ترحم نموده، چشمان ایشان را لمس نمودکه در ساعت بینا گشته، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui lohe nägi, et ta oli visatud maa peale, ta kiusas taga naist, kes oli ilmale toonud poeglapse. \t و چون اژدها دید که بر زمین افکنده شد، برآن زن که فرزند نرینه را زاییده بود، جفا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid kes iganes on pilganud Püha Vaimu, sellel ei ole andekssaamist iialgi, vaid ta on süüdlane igaveses patus!” \t لیکن هر‌که به روح‌القدس کفر گوید، تا به ابد آمرزیده نشود بلکه مستحق عذاب جاودانی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ütlen teile, et ükski neist kutsutud meestest ei saa maitsta Mu \t زیرا به شما می‌گویم هیچ‌یک از آنانی که دعوت شده بودند، شام مرا نخواهد چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naatanael ütles talle: „Kas Naatsaretist võib tulla midagi head?” Filippus ütles temale: „Tule ja vaata!” \t نتنائیل بدو گفت: «مگرمی شود که از ناصره چیزی خوب پیدا شود؟» فیلپس بدو گفت: «بیا و ببین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuulutama Issanda meelepärast aastat!” \t و از سال پسندیده خداوند موعظه کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest et nüüd me elame, kui teie püsite kindlasti Issandas. \t چونکه الان زیست می‌کنیم، اگر شما درخداوند استوار هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seadis ümmardajad ja nende lapsed ette, Lea ja tema lapsed nende järele, Raaheli ja Joosepi viimseiks. \t و کنیزان را با فرزندان ایشان پیش داشت و لیه را با فرزندانش در عقب ایشان، وراحیل و یوسف را آخر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis küsisid Tema jüngrid Temalt, mida see tähendamiss \t پس شاگردانش از او سوال نموده، گفتند که «معنی‌این مثل چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pühade abistamisest aga on mul t \t زیرا که در خصوص این خدمت مقدسین، زیادتی می‌باشد که به شما بنویسم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis jäta oma and sinna altari ette ja mine lepi enne oma vennaga, ja siis tule ja too oma and. \t هدیه خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته، اول با برادرخویش صلح نما و بعد آمده، هدیه خود رابگذران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teile, kes kuulete, ütlen Ma: Armastage oma vaenlasi, tehke head neile, kes teid vihkavad; \t «لیکن‌ای شنوندگان شما را می‌گویم دشمنان خود را دوست دارید و با کسانی که ازشما نفرت کنند، احسان کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Jeesus tuli neile vastu ja ütles: „Tere!” Ja nad tulid Ta juure ja hakkasid Tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid Teda. \t ودر هنگامی که بجهت اخبار شاگردان او می‌رفتند، ناگاه عیسی بدیشان برخورده، گفت: «سلام برشما باد!» پس پیش آمده، به قدمهای اوچسبیده، او را پرستش کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas. \t اما استیفان پر از فیض و قوت شده، آیات ومعجزات عظیمه در میان مردم از او ظاهر می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jumal rohtu väljal, mis täna on ja homme ahju visatakse, nõnda ehib, kas siis mitte palju enam teid, teie nõdrausulised? \t پس اگر خدا علف صحرا را که امروز هست وفردا در تنور افکنده می‌شود چنین بپوشاند، ای کم‌ایمانان آیا نه شما را از طریق اولی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lea ütles: „Jumal valmistas mulle ilusa kingituse! Nüüd mu mees hakkab mind sallima, sest ma olen temale kuus poega ilmale toonud!” Ja ta pani temale nimeks Sebulon. \t و لیه گفت: «خدا عطای نیکو به من داده است. اکنون شوهرم با من زیست خواهد کرد، زیرا که شش پسر برای او زاییدم.» پس او را زبولون نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele. \t اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sagedasti olen ma oma teekondadel hädaohus olnud j \t درسفرها بارها؛ در خطرهای نهرها؛ در خطرهای دزدان؛ در خطرها از قوم خود و در خطرها ازامت‌ها؛ در خطرها در شهر؛ در خطرها دربیابان؛ در خطرها در دریا؛ در خطرها در میان برادران کذبه؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me kanname alati enestega Issanda Jeesuse surma oma ihus, et ka Jeesuse elu meie ihus tuleks ilmsiks. \t پیوسته قتل عیسی خداوند را در جسد خودحمل می‌کنیم تا حیات عیسی هم در بدن ما ظاهرشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Damaskuses valvas kuningas Aretase pealik damasklaste linna ja tahtis mind kinni v \t در دمشق، والی حارث پادشاه، شهر دمشقیان را برای گرفتن من محافظت می‌نمود.و مرا از دریچه‌ای در زنبیلی از باره قلعه پایین کردند و از دستهای وی رستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis rääkis joogikallajate ülem vaaraoga, öeldes: „Täna meenub mulle mu patt! \t آنگاه رئیس ساقیان به فرعون عرض کرده، گفت: «امروز خطایای من بخاطرم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis paistavad õiged nagu päike Oma Isa Kuningriigis. Kel kõrvad on, see kuulgu! \t آنگاه عادلان در ملکوت پدر خود مثل آفتاب، درخشان خواهند شد. هر‌که گوش شنوا دارد بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Mina läkitan teie peale Oma Isa t \t و اینک، من موعود پدر خود را برشما می‌فرستم. پس شما در شهر اورشلیم بمانیدتا وقتی که به قوت از اعلی آراسته شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine on seotud niikaua kui tema mees elab; aga kui ta mees on läinud magama, on ta vaba minema mehele, kellele tahab, kui see vaid sünnib Issandas. \t زن مادامی که شوهرش زنده است، بسته است. اما هرگاه شوهرش مرد آزاد گردید تا به هرکه بخواهد منکوحه شود، لیکن در خداوندفقط.اما بحسب رای من خوشحال تر است، اگر چنین بماند و من نیز گمان می‌برم که روح خدارا دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meie ootame tema tõotuse järgi uusi taevaid ja uut maad, kus õigus elab! \t ولی بحسب وعده او، منتظر آسمانهای جدید و زمین جدید هستیم که در آنها عدالت ساکن خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mis on Tema ülemäära suur vägi meie suhtes, kes usume Tema jõutugevuse mõjul, \t و چه مقدار است عظمت بینهایت قوت او نسبت به مامومنین برحسب عمل توانایی قوت او"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te nüüd kokku tulete, siis ei ole Issanda \t پس چون شما دریک جا جمع می‌شوید، ممکن نیست که شام خداوند خورده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta jätkas veelgi kõnelust Temaga ning ütles: „Vahest leidub seal nelikümmend?” Ja Tema vastas: „Ma ei tee seda neljakümne pärast!” \t بار دیگر بدو عرض کرده، گفت: «هر گاه در آنجا چهل یافت شوند؟» گفت: «به‌خاطر چهل آن را نکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte silmakirjaks, nagu püüdes olla inimestele meelepärast, vaid kui Kristuse orjad, kes südamest teevad, mida Jumal tahab, \t نه به خدمت حضور مثل طالبان رضامندی انسان، بلکه چون غلامان مسیح که اراده خدا را از دل به عمل می‌آورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent minge ja õppige, mis see on: Ma tahan halastust ja mitte ohvrit. Sest Ma pole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!” \t لکن رفته، این را دریافت کنید که \"رحمت می‌خواهم نه قربانی \"، زیرا نیامده‌ام تاعادلان را بلکه گناهکاران را به توبه دعوت نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmas Ingel valas oma kausi välja jõgedesse ja veeallikaisse, ja need said vereks. \t و سومین پیاله خود را در نهرها و چشمه های آب ریخت و خون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keegi Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta alevist, oli haige. \t و شخصی ایلعازر نام، بیمار بود، از اهل بیت عنیا که ده مریم و خواهرش مرتابود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga abielulistele ei käsi mina, vaid Issand, et naine ärgu mingu mehest lahku. \t اما منکوحان را حکم می‌کنم و نه من بلکه خداوند که زن از شوهر خود جدا نشود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, samal hetkel seisid maja ees, kus me olime, kolm meest, kes olid Kaisareast läkitatud minu juurde. \t و اینک در همان ساعت سه مرد از قیصریه نزد من فرستاده شده، به خانه‌ای که در آن بودم، رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ongi Jumal Tema ülendanud kõrgele ja andnud Temale nime üle kõigi nimede, \t از این جهت خدا نیز او را بغایت سرافراز نمود و نامی را که فوق از جمیع نامها است، بدو بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Pilaatus vastas neile ning ütles: „Kas tahate, et ma teile lasen vabaks Juutide Kuninga?” \t پیلاطس درجواب ایشان گفت: «آیا می‌خواهید پادشاه یهود را برای شما آزاد کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Heitke võrk välja paremale poole paati, siis te leiate!” Nad heitsid selle siis välja ega suutnud seda enam vedada kalade hulga pärast! \t بدیشان گفت: «دام را به طرف راست کشتی بیندازید که خواهید یافت.» پس انداختند و ازکثرت ماهی نتوانستند آن را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad naersid Teda. Aga kui Ta k \t ایشان بر وی سخریه کردند لیکن او همه را بیرون کرده، پدر و مادردختر را با رفیقان خویش برداشته، به‌جایی که دختر خوابیده بود، داخل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūks ülempreestri teenreist, selle sugulane, kelle kõrva Peetrus oli ära raiunud, ütleb: „Kas mina sind ei näinud ühes Temaga aias?” \t پس یکی از غلامان رئیس کهنه که از خویشان آن کس بود که پطرس گوشش را بریده بود، گفت: «مگرمن تو را با او در باغ ندیدم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me ju teame, et käsk on hea, kui keegi seda käsitleb käsu kohaselt \t لیکن می‌دانیم که شریعت نیکو است اگرکسی آن را برحسب شریعت بکار برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on Jumala armastus, et me peame Tema käske, ja Tema käsud ei ole rasked! \t زیرا همین است محبت خدا که احکام او را نگاه داریم و احکام اوگران نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabraham oli üheksakümmend üheksa aastat vana, kui ta eesnaha liha ümber lõigati. \t و ابراهیم نود و نه ساله بود، وقتی که گوشت قلفه‌اش مختون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: „Seda k \t گفت: «جمیع اینها را از طفولیت خود نگاه داشته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd on minule tallele pandud õiguse pärg, mille Issand, õige kohtumõistja, mulle annab tol päeval, aga mitte ainult minule, vaid ka kõigile, kes armastavad Ta ilmumist. \t بعد از این تاج عدالت برای من حاضر شده است که خداوند داور عادل در آن روز به من خواهد داد؛ و نه به من فقط بلکه نیز به همه کسانی که ظهور او را دوست می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nende silmad õhkuvad abielurikkumisest ja nende iha ei lakka; nemad ahvatlevad kinnitamatuid hingi, neil on ahnusega vilunud süda, nad on needuse lapsed! \t چشمهای پر از زنا دارند که از گناه بازداشته نمی شود، و کسان ناپایدار را به دام می‌کشند؛ ابنای لعنت که قلب خود را برای طمع ریاضت داده‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kohelge targasti neid, kes on väljaspool, ja pidage aega kalliks. \t زمان را دریافته، پیش اهل خارج به حکمت رفتار کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hea on liha mitte süüa ja viina mitte juua, ja mitte teha seda, mis su vennale on komistuseks. \t گوشت نخوردن و شراب ننوشیدن و کاری نکردن که باعث ایذا یا لغزش یا ضعف برادرت باشد نیکواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid kes oma maja hästi valitseb, kes oma lapsi peab sõnakuulmises kõige aususega. \t مدبر اهل خانه خود، به نیکویی و فرزندان خویش را در کمال وقار مطیع گرداند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle läbi me oleme saanud armu ja apostliameti, et äratada usu sõnakuulelikkust Tema nime heaks kõigi rahvaste seas, \t که به او فیض و رسالت را یافتیم برای اطاعت ایمان در جمیع امت‌ها به‌خاطر اسم او،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ma nägin teist Inglit taevast maha tulevat, ja temal oli suur meelevald; ja ilmamaa läks valgeks tema auhiilgusest. \t بعد از آن دیدم فرشته‌ای دیگر ازآسمان نازل شد که قدرت عظیم داشت و زمین به جلال او منور شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tähte nähes nad said üliväga rõõmsaks. \t وچون ستاره را دیدند، بی‌نهایت شاد و خوشحال گشتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning jättis kolme päeva tee enese ja Jaakobi vahele; Jaakob aga jäi karjatama Laabani ülejäänud pudulojuseid. \t و در میان خود و یعقوب، سه روز راه، مسافت گذارد. و یعقوب باقی گله لابان را شبانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kutsus jälle k \t پس آن جماعت را پیش خوانده، بدیشان گفت: «همه شما به من گوش دهید و فهم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest need, kes seda ütlevad, näitavad, et nad otsivad kodumaad. \t زیرا کسانی که همچنین می‌گویند، ظاهر می‌سازند که در جستجوی وطنی هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Silmad teil on, aga te ei näe; k \t آیا چشم داشته نمی بینید و گوش داشته نمی شنوید و به یاد ندارید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuningas läkitas kohe valvuri ja käskis tuua tema pea. \t بی‌درنگ پادشاه جلادی فرستاده، فرمود تا سرش رابیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil ei ole siis enam nälga ega janu; ka ei lange nende peale päikest ega mingisugust palavat; \t و دیگر هرگز گرسنه و تشنه نخواهند شد و آفتاب و هیچ گرما بر ایشان نخواهد رسید.زیرا بره‌ای که در میان تخت است، شبان ایشان خواهد بود و به چشمه های آب حیات، ایشان را راهنمایی خواهد نمود؛ وخدا هر اشکی را از چشمان ایشان پاک خواهدکرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus temale: „Lase esmalt laste k \t عیسی وی را گفت: «بگذار اول فرزندان سیر شوند زیرا نان فرزندان راگرفتن و پیش سگان انداختن نیکو نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast on ka Jeesus, et pühitseda rahvast Oma Vere läbi, kannatanud väljaspool väravat. \t بنابراین، عیسی نیزتا قوم را به خون خود تقدیس نماید، بیرون دروازه عذاب کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Billa, Raaheli ümmardaja pojad: Daan ja Naftali; \t و پسران بلهه کنیز راحیل: دان و نفتالی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Toomas, üks neist kaheteistkümnest, keda nimetatakse Kaksikuks, ei olnud nendega, kui Jeesus tuli. \t اما توما که یکی از آن دوازده بود و او را توام می‌گفتند، وقتی که عیسی آمد با ایشان نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja See, kes Mind on läkitanud, on Minuga; Ta ei ole Mind üksi jätnud, sest Ma teen ikka, mis on Tema meelt mööda!” \t و او که مرا فرستاد، با من است و پدر مرا تنها نگذارده است زیرا که من همیشه کارهای پسندیده او را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema riided läksid hiilgavaks, helevalgeks otsegu lumi, nagu neid ükski vanutaja maa peal ei suuda teha nii heledaks. \t و لباس او درخشان و چون برف بغایت سفید گردید، چنانکه هیچ گازری بر روی زمین نمی تواند چنان سفید نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Vaata, ma olen nõuks võtnud siiski Issandaga rääkida. Vahest leidub seal kakskümmend?” Ja Tema vastas: „Ma ei hävita kahekümne pärast!” \t گفت: «اینک جرات کردم که به خداوندعرض کنم. اگر بیست در آنجا یافت شوند؟» گفت: «به‌خاطر بیست آن را هلاک نکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hääl ütles taas teist korda temale: „Mis Jumal on puhastanud, seda sina ära arva keelatuks!” \t بار دیگر خطاب به وی رسید که «آنچه خدا پاک کرده است، تو حرام مخوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On ju teada, et meie Issand on tärganud Juudast, kelle suguharule Mooses ei ole midagi kõnelnud preestriametist. \t زیرا واضح است که خداوند مااز سبط یهودا طلوع فرمود که موسی در حق آن سبط از جهت کهانت هیچ نگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles: „Ma tahan inimese, kelle Ma olen loonud, maa pealt kaotada, niihästi inimesed kui loomad ja roomajad ja taeva linnud, sest Ma kahetsen, et Ma nad olen teinud!” \t وخداوند گفت: «انسان را که آفریده‌ام، از روی زمین محو سازم، انسان و بهایم و حشرات وپرندگان هوا را، چونکه متاسف شدم از ساختن ایشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja miks te muretsete riietuse pärast? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tee tööd ega ketra. \t و برای لباس چرا می اندیشید؟ در سوسنهای چمن تامل کنید، چگونه نمو می‌کنند! نه محنت می‌کشند و نه می‌ریسند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tahan siis, et nooremad läheksid mehele ja tooksid lapsi ilmale, valitseksid majatalitusi ega annaks vastasele põhjust solvamiseks. \t پس رای من این است که زنان جوان نکاح شوند و اولاد بزایند و کدبانو شوند و خصم را مجال مذمت ندهند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viisid Ta Kolgata paika, see on meie keeli: Pealae ase. \t پس اورا به موضعی که جلجتا نام داشت یعنی محل کاسه سر بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus istus väljas sisemises \t اما پطرس در ایوان بیرون نشسته بود که ناگاه کنیزکی نزد وی آمده، گفت: «تو هم با عیسی جلیلی بودی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii ei ole siis nüüd mingisugust hukkamõistmist neile, kes on Kristuses Jeesuses. \t پس هیچ قصاص نیست بر آنانی که درمسیح عیسی هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti Egiptuses ja Punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat. \t او با معجزات و آیاتی که مدت چهل سال در زمین مصر و بحر قلزم و صحرا به ظهورمی آورد، ایشان را بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid. \t و آوازی از آسمان شنیدم، مثل آواز آبهای بسیار و مانند آواز رعدعظیم؛ و آن آوازی که شنیدم، مانند آوازبربطنوازان بود که بربطهای خود را بنوازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis: „Eks kaksteistkümmend tundi ole päevas? Kui keegi kõnnib päeval, siis ta ei komista, sest ta näeb selle maailma valgust. \t عیسی جواب داد: «آیا ساعتهای روزدوازده نیست؟ اگر کسی در روز راه رود لغزش نمی خورد زیرا که نور این جهان را می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda siis ei olene see sellest, kes tahab, ega sellest, kes jookseb, vaid Jumalast, kes armu annab. \t لاجرم نه ازخواهش کننده و نه از شتابنده است، بلکه ازخدای رحم کننده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui mulle meenub sinu silmakirjatsematu usk, mis enne elas sinu vanaemas Loises ja sinu emas Euniikes ja nüüd, nagu ma olen veendunud, elab ka sinus. \t زیرا که یاد می‌دارم ایمان بی‌ریای تو را که نخست درجده ات لوئیس و مادرت افنیکی ساکن می‌بود ومرا یقین است که در تو نیز هست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie ja Jumal olete tunnistajad, kui pühasti ja õigesti ja laitmatult me suhtusime teisse usklikesse; \t شما شاهد هستید و خدا نیز که به چه نوع باقدوسیت و عدالت و بی‌عیبی نزد شما که ایماندارهستید رفتار نمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Põld on maailm; hea seeme on Kuningriigi lapsed, lusted aga on tigeda lapsed. \t و مزرعه، این جهان است و تخم نیکو ابنای ملکوت و کرکاسها، پسران شریرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui üks oma koti avas, et öömajal eeslile toitu anda, siis ta nägi oma raha, ja vaata, see oli koti suus! \t و چون یکی، عدل خود را در منزل باز کرد، تا خوراک به الاغ دهد، نقد خود را دید که اینک در دهن عدل او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema jüngritele meenus, et on kirjutatud: „Püha viha Sinu koja pärast sööb Mind ära!” \t آنگاه شاگردان او را یاد آمد که مکتوب است: «غیرت خانه تو مرا خورده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema on pannud mõned Apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned Evangeeliumi kuulutajaiks ja mõned karjaseiks ja õpetajaiks, \t و او بخشید بعضی رسولان و بعضی انبیا وبعضی مبشرین و بعضی شبانان و معلمان را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad vastasid: „Pealik Korneelius, õige ja jumalakartlik mees, kellel on hea tunnistus kogu juuda rahvalt, on pühalt Inglilt saanud sõna, et ta sind peab kutsuma oma kotta ja kuulama sinu kõnet!” \t گفتند: «کرنیلیوس یوزباشی، مرد صالح و خداترس و نزد تمامی طایفه یهود نیکنام، از فرشته مقدس الهام یافت که تو را به خانه خود بطلبد و سخنان از تو بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad jõudsid mööda esimesest ja teisest vahist, tulid nad raudvärava ette, mis viis linna. See läks iseenesest neile lahti ja nad tulid välja ja läksid edasi üht tänavat mööda. Ja Ingel lahkus äkitselt temast. \t پس از قراولان اول و دوم گذشته، به دروازه آهنی که به سوی شهر می‌رود رسیدند و آن خودبخود پیش روی ایشان باز شد؛ و از آن بیرون رفته، تا آخر یک کوچه برفتند که در ساعت فرشته از او غایب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te arvestate päevi ja kuid ja aegu ja aastaid. \t روزهاو ماهها و فصل‌ها و سالها را نگاه می‌دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi; ja isepäinis Ta seletas jüngritele k \t و بدون مثل بدیشان سخن نگفت. لیکن در خلوت، تمام معانی را برای شاگردان خود شرح می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisrael sirutas oma parema käe ja pani Efraimi pea peale, kes oli noorem, ja oma vasaku käe Manasse pea peale; ta pani oma käed ristamisi, sest Manasse oli esmasündinu. \t واسرائیل دست راست خود را دراز کرده، بر سرافرایم نهاد و او کوچکتر بود و دست چپ خود رابر سر منسی، و دستهای خود را به فراست حرکت داد، زیرا که منسی نخست زاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes on kindel oma südames ja kellel seda ei ole vaja, vaid on meelevald oma tahtmise üle ning on otsustanud oma südames oma neitsi jätta neitsiks, see teeb hästi. \t اما کسی‌که در دل خود پایدار است و احتیاج ندارد بلکه در اراده خود مختار است و در دل خود جازم است که باکره خود را نگاه دارد، نیکو می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga te saate kuulda sõdadest ja sõnumeid sõjast; katsuge, et te ei ehmuks! Sest see peab sündima, aga ots ei ole veel käes. \t و جنگها و اخبار جنگها راخواهید شنید. زنهار مضطرب مشوید زیرا که وقوع این همه لازم است، لیکن انتها هنوز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad küsisid nüüd temalt: „Mis Ta tegi sulle? Kuidas Ta su silmad avas?” \t باز بدو گفتند: «با توچه کرد و چگونه چشمهای تو را باز کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l \t اما پطرس از دور در عقب اوآمده، به خانه رئیس کهنه در‌آمد و با خادمان بنشست تا انجام کار را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik on tekkinud Tema läbi, ja ilma Temata ei ole tekkinud midagi, mis on tekkinud. \t همه‌چیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از اوچیزی از موجودات وجود نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade Barnabase ja Paulusega, \t لهذا ما به یک دل مصلحت دیدیم که چند نفر را اختیار نموده، همراه عزیزان خود برنابا و پولس به نزد شمابفرستیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūks Tema jüngritest, see, keda Jeesus armastas, oli lauas istumas Jeesuse rinna najal. \t ویکی از شاگردان او بود که به سینه عیسی تکیه می‌زد و عیسی او را محبت می‌نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama Sellega, Kes istus hobuse seljas, ja Tema sõjaväega. \t و دیدم وحش و پادشاهان زمین ولشکرهای ایشان را که جمع شده بودند تا بااسب‌سوار و لشکر او جنگ کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes igaühele maksab tema tegude järgi, \t که به هر کس برحسب اعمالش جزاخواهد داد:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sõna sai lihaks ja elas meie keskel, ja me nägime Tema au kui Isast Ainusündinud Poja au, täis armu ja tõde. \t و کلمه جسم گردید و میان ما ساکن شد، پراز فیض و راستی و جلال او را دیدیم، جلالی شایسته پسر یگانه پدر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie juurest on Issanda sõna kostnud mitte ainult Makedooniasse ja Ahhaiasse, vaid ka igale poole on levinud teie usk Jumalasse, nõnda et meil pole tarvis sellest midagi rääkida. \t بنوعی که از شما کلام خداوند نه فقط در مکادونیه و اخائیه نواخته شد، بلکه در هرجا ایمان شما به خدا شیوع یافت، بقسمی که احتیاج نیست که ما چیزی بگوییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: „Vaata, kolm meest otsivad sind! \t وچون پطرس در رویا تفکر می‌کرد، روح وی راگفت: «اینک سه مرد تو را می‌طلبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlesid isekeskis: „Kes veeretab meile ära kivi haua ukselt?” \t و با یکدیگر می‌گفتند: «کیست که سنگ را برای ما از سر قبر بغلطاند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "eks siis sinagi pidanud halastama oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin? \t پس آیاتو را نیز لازم نبود که بر همقطار خود رحم کنی چنانکه من بر تو رحم کردم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et kui meie süda meid hukka mõistab, Jumal on suurem kui meie süda ja teab kõik. \t یعنی درهرچه دل ما، ما را مذمت می‌کند، زیرا خدا از دل ما بزرگتر است و هرچیز را می‌داند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, kui naine mehe elus olles läheb teisele mehele, nimetatakse teda abielurikkujaks; aga kui mees sureb, on ta sellest käsust vaba, nii et ta ei ole abielurikkuja, kui ta läheb teisele mehele. \t پس مادامی که شوهرش حیات دارد، اگر به مرد دیگر پیوندد، زانیه خوانده می‌شود. لکن هرگاه شوهرش بمیرد، از آن شریعت آزاد است که اگر به شوهری دیگرداده شود، زانیه نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu Taavet kiidab õndsaks inimest, kellele Jumal arvab õiguse osaks ilma tegudeta: \t چنانکه داود نیز خوش حالی آن کس را ذکر می‌کند که خدا برای او عدالت محسوب می‌دارد، بدون اعمال:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta sealt väljus, hakkasid kirjatundjad ja variserid Teda kangesti kimbutama ja usutlema mitmeis asjus, \t و چون او این سخنان را بدیشان می‌گفت، کاتبان و فریسیان با او بشدت درآویختند و درمطالب بسیار سوالها از او می‌کردند.و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd, vennad, tean ma, et te olete seda teinud teadmatusest nagu teie ülemadki. \t «و الحال‌ای برادران، می‌دانم که شما وچنین حکام شما این را به‌سبب ناشناسایی کردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Betuelile sündis Rebeka. Need kaheksa tõi Milka ilmale Naahorile, Aabrahami vennale. \t وبتوئیل، رفقه را آورده است. این هشت را، ملکه برای ناحور، برادر ابراهیم زایید.و کنیز او که رومه نام داشت، او نیز طابح و جاحم و تاحش ومعکه را زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vana meest ära sõitle valjusti, vaid manitse teda kui isa, nooremaid kui vendi, \t مرد پیر را توبیخ منما بلکه چون پدر او رانصیحت کن، و جوانان را چون برادران؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest ilmneb, kummad on Jumala lapsed ja kummad kuradi lapsed. Ükski, kes ei tee õigust, ei ole Jumalast, ega see, kes ei armasta oma venda. \t فرزندان خدا و فرزندان ابلیس ازاین ظاهر می‌گردند. هر‌که عدالت را به‌جانمی آورد از خدا نیست و همچنین هر‌که برادرخود را محبت نمی نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Vaim ütles Filippusele: „Mine ja astu selle tõlla lähedale!” \t آنگاه روح به فیلپس گفت: «پیش برو و با آن ارابه همراه باش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kus on targad? Kus kirjatundjad? Kus selle ajastu arutlejad? Eks Jumal ole selle maailma tarkuse teinud j \t کجا است حکیم؟ کجا کاتب؟ کجا مباحث این دنیا؟ مگرخدا حکمت جهان را جهالت نگردانیده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende seitsme taevatähe saladus, mida sa nägid Minu paremas käes, ja nende seitsme kuldküünlajala saladus on see: need seitse tähte on seitsme koguduse Inglid, ja need seitse küünlajalga on seitse kogudust! \t سر هفت ستاره‌ای را که در دست راست من دیدی و هفت چراغدان طلا را. اما هفت ستاره، فرشتگان هفت کلیسا هستند و هفت چراغدان، هفت کلیسا می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Johannes ei olnud veel vangitorni heidetud. \t چونکه یحیی هنوز در زندان حبس نشده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid Aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat. \t و چون شب چهاردهم شد و هنوز دردریای ادریا به هر سو رانده می‌شدیم، در نصف شب ملاحان گمان بردند که خشکی نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mooses on käsuõpetuses käskinud meid niisugused kividega surnuks visata. Mis siis Sina ütled?” \t و موسی در تورات به ما حکم کرده است که چنین زنان سنگسار شوند. اما تو چه می‌گویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle lasteks nimetatakse kõiki suguvõsasid taevas ja maa peal, \t که از او هر خانواده‌ای در آسمان و بر زمین مسمی می‌شود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Filippus tuleb ja ütleb seda Andreasele, ja Andreas ja Filippus tulevad ning ütlevad seda Jeesusele. \t فیلپس آمد و به اندریاس گفت و اندریاس وفیلپس به عیسی گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, kaks pimedat istus tee ääres, ja kui nad kuulsid, et Jeesus läheb mööda, kisendasid nad: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t که ناگاه دومرد کور کنار راه نشسته، چون شنیدند که عیسی در گذر است، فریاد کرده، گفتند: «خداوندا، پسرداودا، بر ما ترحم کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski ei või tulla Minu juure, kui teda ei tõmba Isa, kes Mind on läkitanud; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval. \t کسی نمی تواند نزد من آید، مگر آنکه پدری که مرا فرستاد او را جذب کند ومن در روز بازپسین او را خواهم برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta istus \t و چون او بر کوه زیتون، مقابل هیکل نشسته بود، پطرس و یعقوب و یوحنا و اندریاس سر ازوی پرسیدند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lemek elas pärast Noa sündimist viissada üheksakümmend viis aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda nägi seal kaananlase, Suua nimelise mehe tütart, võttis selle ning heitis ta juurde. \t و درآنجا یهودا، دختر مرد کنعانی را که مسمی به شوعه بود، دید و او را گرفته، بدو درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie Isale, kes on taevas. \t همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است تمجید نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nemad olid kuningat kuulnud, siis nad läksid teele. Ja vaata, täht, mida nad olid näinud hommikumaal, käis nende eel, kuni ta tuli ja seisatas ülal seal kohal, kus Lapsuke oli. \t چون سخن پادشاه راشنیدند، روانه شدند که ناگاه آن ستاره‌ای که در مشرق دیده بودند، پیش روی ایشان می‌رفت تافوق آنجایی که طفل بود رسیده، بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „Mine, su usk on sind aidanud!” Ja sedamaid nägi ta jälle ja järgis Teda teekonnal. \t عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle poolest oleme trööstitud. Oma troostiks me r \t و از این جهت تسلی یافتیم لیکن در تسلی خود شادی ما ازخوشی تیطس بینهایت زیاده گردید چونکه روح او از جمیع شما آرامی یافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge muretsege ühtigi, vaid laske kõiges oma palumised palve ja anumisega ühes tänuga saada Jumalale teatavaks. \t برای هیچ‌چیزاندیشه مکنید، بلکه در هرچیز با صلات و دعا باشکرگزاری مسولات خود را به خدا عرض کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle jaoks minagi näen vaeva ja võitlen Tema tarmu mööda, mis minus on vägevasti tegev. \t و برای این نیزمحنت می‌کشم و مجاهده می‌نمایم بحسب عمل او که در من به قوت عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ikoonionis sündis, et nad üheskoos läksid juutide kogudusekotta ja kõnelesid nõnda, et niihästi suur hulk juute kui kreeklasi sai usklikuks. \t اما در ایقونیه، ایشان با هم به کنیسه یهود در‌آمده، به نوعی سخن‌گفتند که جمعی کثیر از یهود و یونانیان ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mina ütlesin oma isandale: võib-olla naine ei tule minuga? \t و به آقای خودگفتم: \"شاید آن زن همراه من نیاید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kuule meid, isand! Sina oled Jumala vürst meie keskel! Mata oma surnu meie kõige paremasse hauda. Ükski meist ei keela sulle oma hauda su surnu matmiseks.” \t «ای مولای من، سخن ما را بشنو. تو درمیان ما رئیس خدا هستی. در بهترین مقبره های ما، میت خود را دفن کن. هیچ کدام از ما، قبرخویش را از تو دریغ نخواهد داشت که میت خودرا دفن کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ennäe, Neitsi saab käima peale ning toob Poja ilmale, ja Temale peab pandama nimeks Immaanuel”, see on meie keeli: Jumal meiega. \t «که اینک باکره آبستن شده پسری خواهدزایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است: خدا با ما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rutta, et sa enne talve saabud! Eubulos ja Puudes ja Linos ja Klaudia ja kõik vennad tervitavad sind. \t سعی کن که قبل از زمستان بیایی. افبولس و پودیس ولینس و کلادیه و همه برادران تو را سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Paulus ette kutsuti, algas Tertullus oma kaebekõnet ning ütles: \t و چون اورا احضار فرمود، ترتلس آغاز ادعا نموده، گفت: چون از وجود تو در آسایش کامل هستیم واحسانات عظیمه از تدابیر تو بدین قوم رسیده است، ای فیلکس گرامی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „Mis sul on mulle teatada?” \t پس مین باشی دستش راگرفته، به خلوت برد و پرسید: «چه چیز است که می خواهی به من خبر دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui \t چون وقت شام رسید با آن دوازده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks kogudusekotta ning kõneles seal avalikult kolm kuud, õpetades ja äratades nõudma Jumala riiki. \t پس به کنیسه درآمده، مدت سه ماه به دلیری سخن می‌راند و در امور ملکوت خدا مباحثه می‌نمود و برهان قاطع می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik hea and ja kõik täiuslik annetus on ülalt ja tuleb valguse Isalt, Kelle juures ei ole muutust ega varjutuste varju. \t هر بخشندگی نیکو و هر بخشش کامل از بالا است و نازل می‌شود از پدر نورها که نزد او هیچ تبدیل و سایه گردش نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te mõista, et kõik, mis suust sisse läheb, läheb kõhtu ja väljub eri paika. \t یا هنوز نیافته‌اید که آنچه از دهان فرو می‌رود، داخل شکم می‌گردد ودر مبرز افکنده می‌شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k \t پطرس درجواب وی گفت: «هر گاه همه درباره تو لغزش خورند، من هرگز نخورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda et me isegi teist kiitleme Jumala Kogudustes, teie kannatlikkusest ja usust, kõigis teie tagakiusamistes ja viletsusis, mida te kannatate \t بحدی که خود ما در خصوص شما در کلیساهای خدا فخرمی کنیم به‌سبب صبر و ایمانتان در همه مصایب شما و عذابهایی که متحمل آنها می‌شوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui pealik nägi, mis sündis, andis ta Jumalale au ning ütles: „See inimene oli t \t امایوزباشی چون این ماجرا را دید، خدا را تمجیدکرده، گفت: «در حقیقت، این مرد صالح بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad Peetruse ja Johannese julgust nägid ja teada said, et nad on kirjatundmatud ja õppimatud mehed, panid nad seda imeks ja tundsid nad ära, et nad olid need, kes olid olnud Jeesusega. \t پس چون دلیری پطرس و یوحنا را دیدندو دانستند که مردم بی‌علم و امی هستند، تعجب کردند و ایشان را شناختند که از همراهان عیسی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Haagar tõi Aabramile poja ilmale; ja Aabram pani oma pojale, kelle Haagar oli sünnitanud, Ismael nimeks. \t و هاجر از ابرام پسری زایید، و ابرام پسر خود را که هاجر زایید، اسماعیل نام نهاد.و ابرام هشتاد و شش ساله بود چون هاجر اسماعیل را برای ابرام بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mu vandest sa vabaned sel juhul, kui sa tuled mu suguvõsa juurde, aga nemad ei anna sulle, siis oled mu vandest vaba. \t آنگاه از قسم من بری خواهی گشت، چون به نزد قبیله‌ام رفتی، هرگاه زنی به تو ندادند، از سوگند من بری خواهی بود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Apostlid tagasi tulid, jutustasid nad Temale, mis nad olid teinud. Ja Ta v \t و چون رسولان مراجعت کردند، آنچه کرده بودند بدو بازگفتند. پس ایشان را برداشته به ویرانه‌ای نزدیک شهری که بیت صیدا نام داشت به خلوت رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes usub ja keda ristitakse, see saab \t هر‌که ایمان آورده، تعمید یابد نجات یابد و اما هر‌که ایمان نیاورد بر او حکم خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuidas võiksin minna oma isa juurde, kui poiss ei oleks ühes minuga? Et ma ei näeks seda õnnetust, mis juhtub mu isaga!” \t زیرا چگونه نزد پدر خود بروم و پسر با من نباشد، مبادا بلایی را که به پدرم واقع شود ببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See oli juba kolmas kord, et Jeesus pärast Oma ülestõusmist surnuist näitas Ennast Oma jüngritele. \t و این مرتبه سوم بود که عیسی بعد ازبرخاستن از مردگان، خود را به شاگردان ظاهرکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga m \t لیکن دانایان، روغن در ظروف خود بامشعلهای خویش برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast v \t الحال آن قنطار را از او گرفته، به صاحب ده قنطار بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuningate ja kõigi ülemate eest, et võiksime vaikset ja rahulikku elu elada kõiges jumalakartuses ja aususes. \t بجهت پادشاهان و جمیع صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را بسر بریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis riidlesid juudid isekeskis, üteldes: „Kuidas see võib meile anda Oma Liha süüa?” \t پس یهودیان با یکدیگر مخاصمه کرده، می‌گفتند: «چگونه این شخص می‌تواند جسدخود را به ما دهد تا بخوریم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ka ei ole kõik lapsed selle tõttu, et nad on Aabrahami sugu, vaid on öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!” \t و نه نسل ابراهیم تمام فرزند هستند؛ بلکه نسل تو در اسحاق خوانده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie kiitlemine ei ole hea. Eks te tea, et pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks? \t فخر شما نیکو نیست. آیا آگاه نیستید که اندک خمیرمایه، تمام خمیر را مخمر می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd vaata, Issand, nende ähvardamistele ja anna Oma sulastele kõige julgusega rääkida Sinu sõna, \t و الان ای خداوند، به تهدیدات ایشان نظر کن و غلامان خود را عطا فرما تا به دلیری تمام به کلام تو سخن گویند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Mina sean teile Riigi, n \t و من ملکوتی برای شما قرار می‌دهم چنانکه پدرم برای من مقرر فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast et meil on niisugune amet selle halastuse järgi, mis meile on osaks saanud, siis me ei lähe araks, \t بنابراین چون این خدمت را داریم، چنانکه رحمت یافته‌ایم، خسته خاطر نمی شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa läks välja ja ta pojad ja ta naine ja ta poegade naised ühes temaga. \t پس نوح و پسران او و زنش و زنان پسرانش، با وی بیرون آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Siimon, Siimon, vaata, saatan on väga püüdnud s \t پس خداوند گفت: «ای شمعون، ای شمعون، اینک شیطان خواست شما را چون گندم غربال کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja \t پس تسبیح خواندند و به سوی کوه زیتون روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Tema astus mäelt alla, järgis Teda palju rahvast. \t و چون او از کوه به زیر آمد، گروهی بسیاراز عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käskis ka teist ja kolmandat ja kõiki muid, kes karjade järel käisid, öeldes: „Te peate Eesavile ütlema sedasama, kui te teda kohtate! \t و نیز گویید: اینک بنده ات، یعقوب درعقب ماست.» زیرا گفت: «غضب او را بدین ارمغانی که پیش من می‌رود، فرو خواهم نشانید، وبعد چون روی او را بینم، شاید مرا قبول فرماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te tea, et teie ihud on Kristuse liikmed? Kas peaksin siis v \t آیا نمی دانید که بدنهای شما اعضای مسیح است؟ پس آیااعضای مسیح را برداشته، اعضای فاحشه گردانم؟ حاشا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand ütles temale: „Mine, sest ta on Mulle valitud riist, et ta Minu nime kannaks paganate ja kuningate ning Iisraeli laste ette, \t خداوند وی را گفت: «برو زیرا که او ظرف برگزیده من است تا نام مرا پیش امت‌ها و سلاطین و بنی‌اسرائیل ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Omandi ja vara nad müüsid ära ja jagasid, mis saadi, igaühele sedamööda, kuidas keegi vajas. \t و املاک و اموال خود را فروخته، آنها را به هر کس به قدراحتیاجش تقسیم می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Jeesus välja ja kandis kibuvitsakrooni ja purpurkuube. Ja Pilaatus ütles neile: „Ennäe Inimest!” \t آنگاه عیسی با تاجی از خار و لباس ارغوانی بیرون آمد. پیلاطس بدیشان گفت: «اینک آن انسان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lea sai taas käima peale ja tõi Jaakobile kuuenda poja ilmale. \t و بار دیگر لیه حامله شده، پسر ششمین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõigeväeline Jumal õnnistagu sind, tehku sind viljakaks ja paljuks, et sinust tuleks hulk rahvaid! \t و خدای قادر مطلق تو را برکت دهد، و تورا بارور و کثیر سازد، تا از تو امتهای بسیار بوجودآیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus vastas ja ütles talle: „Kas sa vaatad neid suuri hooneid? Ei jäeta siia mitte kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!” \t عیسی در جواب وی گفت: «آیا این عمارت های عظیمه را می‌نگری؟ بدان که سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد، مگر آنکه به زیرافکنده شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Inimese Poeg läheb küll ära, n \t زیرا که پسر انسان برحسب آنچه مقدراست، می‌رود لیکن وای بر آن کسی‌که او را تسلیم کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii on abielunaine käsuga seotud elusoleva mehe külge; aga kui mees sureb, on ta lahti mehe käsu alt. \t زیرا زن منکوحه برحسب شریعت به شوهرزنده بسته است، اما هرگاه شوهرش بمیرد، ازشریعت شوهرش آزاد شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin ühe tema peadest olevat nagu surmavalt haavatud; ja tema surmahaav paranes. Ja kogu ilmamaa imetles jälgides metsalist, \t و یکی ازسرهایش را دیدم که تا به موت کشته شد و از آن زخم مهلک شفا یافت و تمامی جهان در‌پی این وحش در حیرت افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, ma olen nüüd kolmandat korda valmis tulema teie juurde ega tule teile koormaks; sest mina ei otsi teie oma, vaid teid endid; sest lapsed pole kohustatud koguma varandust vanemaile, vaid vanemad lastele. \t اینک مرتبه سوم مهیا هستم که نزد شمابیایم و بر شما بار نخواهم نهاد از آنرو که نه مال شما بلکه خود شما را طالبم، زیرا که نمی بایدفرزندان برای والدین ذخیره کنند، بلکه والدین برای فرزندان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean su viletsust ning vaesust — kuid sa oled siiski rikas — ja pilkamist nende poolt, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid on saatana kogudus! \t اعمال و تنگی و مفلسی تو را می‌دانم، لکن دولتمند هستی و کفر آنانی را که خود رایهود می‌گویند و نیستند بلکه از کنیسه شیطانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Inimese Poeg on tulnud otsima ja päästma, mis on kadunud!” \t زیرا که پسرانسان آمده است تا گمشده را بجوید و نجات‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Jeruusalema ligi said, Betfage ja Betaania poole \t و چون نزدیک به اورشلیم به بیت‌فاجی و بیت عنیا بر کوه زیتون رسیدند، دو نفراز شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta tegi neile võõruspeo ning nad sõid ja jõid. \t آنگاه برای ایشان ضیافتی برپا نمود، وخوردند و آشامیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda oli rääkinud, läks ta Oma jüngritega välja üle Kiidroni jõe. Seal oli aed, kuhu Ta läks Oma jüngritega. \t چون عیسی این را گفت، با شاگردان خود به آن طرف وادی قدرون رفت ودر آنجا باغی بود که با شاگردان خود به آن درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maarja Magdaleena tuleb ja teatab jüngritele, et ta on Issandat näinud ja et Ta temale seda on ütelnud. \t مریم مجدلیه آمده، شاگردان را خبر داد که «خداوند رادیدم و به من چنین گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles: „T \t و گفت: «هرآینه به شمامی گویم که هیچ نبی در وطن خویش مقبول نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Miks te siis nüüd kiusate Jumalat, et panete jüngrite kaela ikke, mida meie esiisad ega meie ei ole suutnud kanda? \t پس اکنون چراخدا را امتحان می‌کنید که یوغی بر گردن شاگردان می‌نهید که پدران ما و ما نیز طاقت تحمل آن رانداشتیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma ka rohkem hakkaksin kiitlema meie meelevallast, mis Issand on andnud teie ehitamiseks ja mitte mahal \t زیراهرچند زیاده هم فخر بکنم درباره اقتدار خود که خداوند آن را برای بنا نه برای خرابی شما به ماداده است، خجل نخواهم شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest käsu kuuljad ei ole õiged Jumala ees, vaid käsu tegijad mõistetakse õigeks - \t از آن جهت که شنوندگان شریعت در حضور خدا عادل نیستند بلکه کنندگان شریعت عادل شمرده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mees tuli siis kotta ja Laaban päästis kaamelid lahti, andis õlgi ja toitu kaamelitele ning tõi vett tema ja ühes temaga olevate meeste jalgade pesemiseks. \t پس آن مرد به خانه درآمد، و لابان شتران را باز کرد، و کاه و علف به شتران داد، و آب به جهت شستن پایهایش و پایهای رفقایش آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mitte ainult seda, vaid ta on ka koguduste poolt valitud meie teekonna kaaslaseks kohale viima seda armastuseandi, mida meie kogume, Issanda Enese auks ja meie hea tahte tunnuseks. \t و نه همین فقط بلکه کلیساها نیز او را اختیار کردند تا در این نعمتی که خدمت آن را برای تمجید خداوند و دلگرمی شما می‌کنیم، هم‌سفر مابشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja minnes kuulutage ning ütelge: Taevariik on lähedal! \t و چون می‌روید، موعظه کرده، گویید که ملکوت آسمان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis rahvahulk, kes seal seisis ja seda kuulis, ütles pikse olevat müristanud. Aga teised ütlesid: „Ingel rääkis Temaga!” \t پس گروهی که حاضر بودند این را شنیده، گفتند: «رعد شد!» ودیگران گفتند: «فرشته‌ای با او تکلم کرد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kes on teie seast inimene, kellel on üksainus lammas, ja kui see kukub auku hingamispäeval, et ta temast ei haara kinni ega tõmba teda välja? \t وی به ایشان گفت: «کیست از شما که یک گوسفند داشته باشد و هرگاه آن در روز سبت به حفره‌ای افتد، او را نخواهد گرفت و بیرون آورد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal uskusid paljud Temasse. \t پس بسیاری در آنجا به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei pinguta ennast liialt, nagu ei saakski me teie juurde, sest me oleme juba ulatunud teieni Kristuse Evangeeliumiga. \t زیرا از حد خود تجاوز نمی کنیم که گویا به شما نرسیده باشیم، چونکه در انجیل مسیح به شما هم رسیده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teie usk ei oleks inimeste tarkuses, vaid Jumala väes. \t تا ایمان شما در حکمت انسان نباشد بلکه در قوت خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kurvastus Jumala meele järgi saavutab meeleparanduse, mis toob pääste, mida ei kahetseta; aga maailma kurvastus toob surma. \t زیرا غمی که برای خداست منشا توبه می‌باشد به جهت نجات که از آن پشیمانی نیست؛ اما غم دنیوی منشا موت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil sündis ka, et Ta läks välja mäele palvetama ja viibis kogu öö Jumala palumises. \t و در آن روزها برفراز کوه برآمد تا عبادت کند وآن شب را در عبادت خدا به صبح آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et ma sind kauemini ei tülitaks, siis palun sind meid oma lahkust mööda lühidalt kuulata. \t ولیکن تا تو را زیاده مصدع نشوم، مستدعی هستم که از راه نوازش مختصر عرض ما را بشنوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal andku avarust Jaafetile, ta elagu Seemi telkides ja Kaanan olgu tema sulane!” \t خدا یافث را وسعت دهد، و درخیمه های سام ساکن شود، و کنعان بنده او باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pilkasid taeva Jumalat oma valude ja paisete pärast ega pöördunud oma tegudest. \t و به خدای آسمان به‌سبب دردها و دملهای خود کفر می‌گفتند و ازاعمال خود توبه نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Uusi, tema esmasündinu Buusi, selle venna, Kemueli, Arami isa, \t یعنی نخست زاده او عوص، و برادرش بوز و قموئیل، پدر ارام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile käsutundjaile, et te olete ära v \t وای بر شما‌ای فقها، زیرا کلید معرفت رابرداشته‌اید که خود داخل نمی شوید و داخل‌شوندگان را هم مانع می‌شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid tema ütles: „Minu poeg ei lähe ühes teiega alla, sest ta vend on surnud ja tema üksi on üle jäänud. Kui temaga teel, mida te käite, õnnetus juhtub, siis saadate mu hallid juuksed murega hauda!” \t گفت: «پسرم با شما نخواهد آمد زیرا که برادرش مرده است، و او تنها باقی است. و هر گاه در راهی که می‌روید زیانی بدو رسد، همانامویهای سفید مرا با حزن به گور فرود خواهیدبرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ma ütlen teile: K \t بنابراین به شما می‌گویم آنچه در عبادت سوال می‌کنید، یقین بدانید که آن را یافته‌اید و به شماعطا خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kellele te midagi andeks annate, sellele ka mina annan andeks. Sest ka mina, mis ma andeks andsin, kui mul oli midagi andeks anda, andsin andeks teie pärast Kristuse palge ees, \t اما هرکه را چیزی عفو نمایید، من نیز می‌کنم زیرا که آنچه من عفو کرده‌ام، هرگاه چیزی را عفوکرده باشم، به‌خاطر شما به حضور مسیح کرده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, üks mees astus Tema juure ja ütles Temale: „Õpetaja, mis head Ma pean tegema, et saaksin igavese elu?” \t ناگاه شخصی آمده، وی را گفت: «ای استادنیکو، چه عمل نیکو کنم تا حیات جاودانی یابم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k \t پطرس گفت: «اینک ما همه‌چیز را ترک کرده پیروی تو می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me aga oleme lapsed, siis oleme ka pärijad, nii Jumala pärijad kui ka Kristuse kaaspärijad, et kui me ühes Temaga kannatame, siis meid ühes Temaga ka austatakse. \t و هرگاه فرزندانیم، وارثان هم هستیم یعنی ورثه خدا و هم‌ارث با مسیح، اگر شریک مصیبتهای او هستیم تا در جلال وی نیز شریک باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juuda, sind ülistavad su vennad! Sinu käsi on su vaenlaste turjal, sind kummardavad su isa pojad! \t «ای یهودا تو را برادرانت خواهند ستود. دستت بر گردن دشمنانت خواهد بود، و پسران پدرت، تو را تعظیم خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Issanda Vaim on Minu peal; seepärast on Ta Mind v \t «روح خداوند بر من است، زیرا که مرا مسح کرد تا فقیران را بشارت دهم و مرا فرستاد، تاشکسته دلان را شفا بخشم و اسیران را به رستگاری و کوران را به بینایی، موعظه کنم و تاکوبیدگان را، آزاد سازم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sett elas pärast Enosi sündimist kaheksasada seitse aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neile anti käsk, et nad neid ei tapaks, vaid et nad neid piinaksid viis kuud; ja nende piinamine on otsekui skorpioni piinamine, kui ta inimest nõelab. \t و به آنها داده شد که ایشان را نکشند بلکه تا مدت پنج ماه معذب بدارند و اذیت آنها مثل اذیت عقرب بود، وقتی که کسی را نیش زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval läks Ta linna, mida hüütakse Nainiks, ja Temaga ühes läksid Tema jüngrid ja palju rahvast. \t و دو روز بعد به شهری مسمی به نائین می‌رفت و بسیاری از شاگردان او و گروهی عظیم، همراهش می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta tuleb Siimon Peetruse juure, ja see ütleb Temale: „Issand, kas Sina mu jalg pesed?” \t پس چون به شمعون پطرس رسید، او به وی گفت: «ای آقا تو پایهای مرا می‌شویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles neile: „Te olete toonud selle inimese minu juure otsegu rahva eksitaja. Ja vaata, ma olen Teda üle kuulanud teie ees ega ole sellest inimesest leidnud ühtki süüd, milles te Teda süüdistate, \t به ایشان گفت: «این مرد را نزدمن آوردید که قوم را می‌شوراند. الحال من او رادر حضور شما امتحان کردم و از آنچه بر او ادعامی کنید اثری نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „See siin meelitab inimesi Jumalat teenima käsuvastaselt!” \t و گفتند: «این شخص مردم را اغوامی کند که خدا را برخلاف شریعت عبادت کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta peab sulle kasvatama kibuvitsu ja ohakaid, ja põllutaimed olgu sulle toiduks! \t خار و خس نیز برایت خواهد رویانید و سبزه های صحرا را خواهی خورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Väli ja seal olev koobas on hetiitidelt ostetud!” \t خرید آن صحرا و مغاره‌ای که در آن است از بنی حت بود.»و چون یعقوب وصیت را با پسران خود به پایان برد، پایهای خود را به بستر کشیده، جان بداد و به قوم خویش ملحق گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega puutunud Temasse, enne kui Ta oli ilmale toonud Poja. Ja Ta pani Temale nimeks Jeesus. \t و تا پسر نخستین خود رانزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „Katsu, et Sa seda ühelegi ei ütle, vaid mine näita ennast preestritele ja vii ohvriand, mille Mooses on seadnud, neile tunnistuseks!” \t عیسی بدو گفت: «زنهار کسی را اطلاع ندهی بلکه رفته، خود را به کاهن بنما و آن هدیه‌ای را که موسی فرمود، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te elaksite väärikalt Issandale, et Temale kõigiti meeldida, vilja kandes kõiges heas töös ning kasvades Jumala tunnetuses \t تا شما به طریق شایسته خداوند به‌کمال رضامندی رفتارنمایید و در هر عمل نیکو بار آورید و به معرفت کامل خدا نمو کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui naine sünnitab, on ta murelik, sest tema hetk on tulnud; aga kui ta lapse on saanud, ei mõtle ta enam ahastusele rõõmu pärast, et inimene on sündinud maailma. \t زن در حین زاییدن محزون می‌شود، زیرا که ساعت او رسیده است. و لیکن چون طفل را زایید، آن زحمت رادیگر یاد نمی آورد به‌سبب خوشی از اینکه انسانی در جهان تولد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui mina nüüd ei tunne hääliku tähendust, olen ma sellele, kes räägib, umbkeelne ja rääkija on mulle umbkeelne. \t پس هرگاه قوت زبان را نمی دانم، نزد متکلم بربری می‌باشم و آنکه سخن گوید نزد من بربری می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sinna on maetud Aabraham ja tema naine Saara, sinna on maetud Iisak ja tema naine Rebeka, ja sinna ma olen matnud Lea. \t آنجا ابراهیم و زوجه‌اش، ساره رادفن کردند؛ آنجا اسحاق و زوجه او رفقه را دفن کردند؛ و آنجا لیه را دفن نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mileetosest ta läkitas sõna Efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde. \t پس از میلیتس به افسس فرستاده، کشیشان کلیسا را طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Joosep ütles neile: „See on nõnda, nagu ma teile olen rääkinud ja öelnud: te olete maakuulajad! \t یوسف بدیشان گفت: «همین است آنچه به شما گفتم که جاسوسانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka tuli rahvast kokku Jeruusalemma ümberkaudseist linnadest, tuues haigeid ja rüvedaist vaimudest vaevatuid, ja need kõik said terveks. \t و گروهی از بلدان اطراف اورشلیم، بیماران و رنج دیدگان ارواح پلیده را آورده، جمع شدند و جمیع ایشان شفایافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja asetas kõik Tema jalge alla ja pani Tema kõigi asjade üle peaks kogudusele, \t و همه‌چیز را زیر پایهای او نهاد و او را سرهمه‌چیز به کلیسا داد،که بدن اوست یعنی پری او که همه را در همه پر می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta küsis temalt: „Mis su nimi on?” Ja ta vastas: „Jaakob!” \t گفت: «از این پس نام تو یعقوب خوانده نشود بلکه اسرائیل، زیرا که با خدا و باانسان مجاهده کردی و نصرت یافتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: \t آنگاه کلامی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود، تمام شد: «آوازی دررامه شنیده شد، گریه و زاری و ماتم عظیم که راحیل برای فرزندان خود گریه می‌کند و تسلی نمی پذیرد زیرا که نیستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issanda päev tuleb otsekui varas öösel, mil taevad raginal hukkuvad ja maailma algained tules laostuvad ja ilmamaad ja kõiki seal tehtud töid ei leidu enam. \t لکن روز خداوند چون دزد خواهدآمد که در آن آسمانها به صدای عظیم زایل خواهند شد و عناصر سوخته شده، از هم خواهدپاشید و زمین و کارهایی که در آن است سوخته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal kuulis nelivürst Heroodes Jeesusest räägitavat. \t در آن هنگام هیرودیس تیترارخ چون شهرت عیسی را شنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te näete Jeruusalma olevat s \t «و چون بینید که اورشلیم به لشکرهامحاصره شده است آنگاه بدانید که خرابی آن رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ei võta vastu austust inimestelt,42. aga Mina tunnen teid, et teil ei ole Jumala armastust iseenestes. \t ولکن شما را می‌شناسم که در نفس خود محبت خدا را ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel kõigel on küll tarkuse nägu omatehtud jumalateenistuse, alandlikkuse ja ihu kurnamise tõttu, aga mis on ilma erilise väärtuseta ja mis sünnib liha rahuldamiseks. \t که چنین چیزهاهرچند در عبادت نافله و فروتنی و آزار بدن صورت حکمت دارد، ولی فایده‌ای برای رفع تن پروری ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kogu Egiptusemaa tundis nälga, siis rahvas kisendas vaarao poole leiva pärast; ja vaarao ütles kõigile egiptlasile: „Minge Joosepi juurde. Mis tema teile ütleb, seda tehke!” \t وچون تمامی زمین مصر مبتلای قحط شد، قوم برای نان نزد فرعون فریاد برآوردند. و فرعون به همه مصریان گفت: «نزد یوسف بروید و آنچه او به شما گوید، بکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „Me ei leia ühtki paha sellest inimesest! Ehk aga on vaim või Ingel temaga rääkinud?” \t پس غوغای عظیم برپا شد و کاتبان از فرقه فریسیان برخاسته مخاصمه نموده، می‌گفتند که «در این شخص هیچ بدی نیافته‌ایم و اگر روحی یا فرشته‌ای با او سخن گفته باشد با خدا جنگ نبایدنمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob tõusis hommikul vara ning võttis kivi, mille ta oli pannud enesele peaaluseks, ja pani selle sambaks püsti ning valas selle otsa peale õli. \t بامدادان یعقوب برخاست و آن سنگی را که زیر سر خودنهاده بود، گرفت، و چون ستونی برپا داشت، وروغن بر سرش ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. Ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on Rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud. \t در ساعت آنانی که قصد تفتیش او داشتند، دست از او برداشتند ومین باشی ترسان گشت چون فهمید که رومی است از آن سبب که او را بسته بود.بامدادان چون خواست درست بفهمد که یهودیان به چه علت مدعی او می‌باشند، او را از زندان بیرون آورده، فرمود تا روسای کهنه و تمامی اهل شوراحاضر شوند و پولس را پایین آورده، در میان ایشان برپا داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb neile: „Minu roog on see, et Ma teen Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud, ja lõpetan Tema töö. \t عیسی بدیشان گفت: «خوراک من آن است که خواهش فرستنده خودرا به عمل آورم و کار او را به انجام رسانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui minuga ei oleks olnud mu isa Jumal, Aabrahami Jumal, Iisaki Kartus, siis oleksid sa mind nüüd tühje käsi ära saatnud. Jumal on näinud mu häda ja mu kätevaeva ja on eile öösel teinud otsuse!” \t و اگر خدای پدرم، خدای ابراهیم، و هیبت اسحاق با من نبودی، اکنون نیزمرا تهی‌دست روانه می‌نمودی. خدا مصیبت مراو مشقت دستهای مرا دید و دوش، تو را توبیخ نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes Jeesust järgisid Galileast, Teda teenides; \t و در آنجا زنان بسیاری که از جلیل در عقب عیسی آمده بودند تا او راخدمت کنند، از دور نظاره می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge ka nurisege, n \t و نه همهمه کنید، چنانکه بعضی از ایشان کردند و هلاک کننده ایشان را هلاک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja näe, jõest tõusis seitse lehma, ilusad näha ja lihavad liha poolest, ja sõid roostikus. \t که ناگاه از نهر، هفت گاوخوب صورت و فربه گوشت برآمده، بر مرغزارمی چریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ma ütlen teile, et paljud tulevad idast ja läänest ja istuvad lauas Aabrahami, Iisaki ja Jaakobiga Taevariigis, \t و به شما می‌گویم که بسا از مشرق و مغرب آمده، درملکوت آسمان با ابراهیم و اسحاق و یعقوب خواهند نشست؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sulane tuli tagasi ja teatas seda oma isandale. Siis vihastus kojaisand ja ütles oma sulasele: Mine kohe välja linna laiadele uulitsatele ja kurudesse ja too siia sisse vaesed ja vigased ja jalutumad ja pimedad! \t پس آن غلام آمده مولای خود را از این امور مطلع ساخت. آنگاه صاحب‌خانه غضب نموده به غلام خود فرمود: به بازارهاو کوچه های شهر بشتاب و فقیران و لنگان وشلان و کوران را در اینجا بیاور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal oli Jaakobi allikas. Väsinuna teekäimisest istus siis Jeesus maha allika ääre. Oli arvata kuues tund. \t و در آنجا چاه یعقوب بود. پس عیسی از سفر خسته شده، همچنین بر سر چاه نشسته بود و قریب به ساعت ششم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mille Sa oled valmistanud k \t که آن راپیش روی جمیع امت‌ها مهیا ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see tõi temale ilmale Simrani, Joksani, Medani, Midjani, Jisbaki ja Suua. \t و او زمران و یقشان و مدان و مدیان و یشباق و شوحا را برای او زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on nähtamatu Jumala kuju, kõige loodu esmasündinu. \t و او صورت خدای نادیده است، نخست زاده تمامی آفریدگان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema v \t پس آن را گرفته پیش ایشان بخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja poisid kasvasid suureks. Eesavist sai osav kütt, väljal uitaja, kuna Jaakobist vagane mees, kes elas telkides. \t و آن دو پسر، نموکردند، و عیسو صیادی ماهر، و مرد صحرایی بود. و اما یعقوب، مرد ساده دل و چادرنشین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes ei kanna oma risti ega käi Minu järel, see ei v \t و هر‌که صلیب خود را برندارد و از عقب من نیاید، نمی تواندشاگرد من گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning nägi taeva avatud olevat ja enese juurde alla tulevat anuma, otsekui suure linase riide, mida nelja nurka pidi alla lasti. \t پس آسمان را گشاده دید و ظرفی را چون چادری بزرگ به چهار گوشه بسته، به سوی زمین آویخته بر او نازل می‌شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sakarias ütles Inglile: „Millest ma seda v \t زکریا به فرشته گفت: «این را چگونه بدانم وحال آنکه من پیر هستم و زوجه‌ام دیرینه سال است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui hingamispäev oli möödunud, ostsid Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ema, ja Saloome l \t پس چون سبت گذشته بود، مریم مجدلیه و مریم مادر یعقوب و سالومه حنوط خریده، آمدند تا او را تدهین کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ta pani taas Oma käed ta silmadele; ja nüüd ta vaatas teravasti ja oli jälle terve; ja ta nägi k \t پس بار دیگر دستهای خودرا بر چشمان او گذارده، او را فرمود تا بالانگریست و صحیح گشته، همه‌چیز را به خوبی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tahan teada anda teile, vennad, et see, mis minuga on juhtunud, on andnud Evangeeliumile veel rohkem hoogu, \t اما‌ای برادران، می‌خواهم شما بدانید که آنچه بر من واقع گشت، برعکس به ترقی انجیل انجامید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen. \t زیرا که از او و به او و تا او همه‌چیز است؛ و او را تا ابدالاباد جلال باد، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd Ma tulen Sinu juure ja räägin seda maailmas, et Minu rõõm neil oleks täieline neis enestes. \t و اما الان نزد تو می‌آیم. و این را در جهان می‌گویم تا خوشی مرا در خود کامل داشته باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest preestriameti muutmisega sünnib paratamatult ka käsuõpetuse muutus. \t زیرا هر گاه کهانت تغییر می‌پذیرد، البته شریعت نیز تبدیل می‌یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seal olid m \t و بعضی در خود خشم نموده، گفتند: «چرا این عطر تلف شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ehmus väga sellest s \t چون او را دید، ازسخن او مضطرب شده، متفکر شد که این چه نوع تحیت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Sa ütled: Kui Sa v \t عیسی وی راگفت: «اگر می‌توانی‌ایمان آری، مومن را همه‌چیزممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil päevil inimesed otsivad surma ega leia seda mitte, ja püüavad surra, aga surm põgeneb nende eest! \t و در آن ایام، مردم طلب موت خواهند کرد و آن را نخواهند یافت و تمنای موت خواهند داشت، اما موت از ایشان خواهدگریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus esile ka see, kes oli saanud ühe talendi, a ütles: Isand, ma teadsin, et sa oled kalk inimene. Sa l \t پس آنکه یک قنطار گرفته بود، پیش آمده، گفت: ای آقا چون تو رامی شناختم که مرد درشت خویی می‌باشی، ازجایی که نکاشته‌ای می‌دروی و از جایی که نیفشانده‌ای جمع می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta rääkis neile ka tähendamiss \t و مثلی برای ایشان آورده، گفت: «شخصی دولتمند را از املاکش محصول وافر پیدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad läksid sisse, kuid ei leidnud mitte Issanda Jeesuse ihu. \t چون داخل شدند، جسد خداوند عیسی را نیافتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga oma liikmetes ma tunnen teist käsku, mis paneb vastu mu mõistuse käsule ja võtab mind vangi patu käsu alla, mis on mu liikmetes. \t لکن شریعتی دیگر در اعضای خودمی بینم که با شریعت ذهن من منازعه می‌کند و مرااسیر می‌سازد به آن شریعت گناه که در اعضای من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes nüüd ülemusele vastu paneb, see paneb vastu Jumala korrale; aga kes vastu panevad, saadavad eneste peale nuhtluse. \t حتی هر‌که با قدرت مقاومت نماید، مقاومت باترتیب خدا نموده باشد و هر‌که مقاومت کند، حکم بر خود آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vara hommikul enne valget t \t بامدادان قبل از صبح برخاسته، بیرون رفت و به ویرانه‌ای رسیده، در آنجا به دعا مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te peate Minu käsusõnu, siis te jääte Minu armastusse, nõnda nagu Mina olen pidanud Oma Isa käsusõnu ja jään Tema armasusse. \t اگر احکام مرا نگاه دارید، در محبت من خواهید ماند، چنانکه من احکام پدر خود را نگاه داشته‌ام و در محبت او می‌مانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuus päeva enne paasapüha tuli Jeesus Betaaniasse, kus elas Laatsarus, kelle Jeesus oli surnuis üles äratanud. \t پس شش روز قبل از عید فصح، عیسی به بیت عنیا آمد، جایی که ایلعازر مرده را از مردگان برخیزانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Raahel ja Lea vastasid ning ütlesid temale: „Kas meil ongi enam osa või omandit meie isakojas? \t راحیل و لیه در جواب وی گفتند: «آیا در خانه پدر ما، برای ما بهره یامیراثی باقیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja usklikud ümberlõigatute hulgast, niipalju kui neid ühes Peetrusega oli tulnud, ehmusid, et Püha Vaimu and valati ka paganate peale, \t و مومنان از اهل ختنه که همراه پطرس آمده بودند، در حیرت افتادند از آنکه بر امت هانیز عطای روح‌القدس افاضه شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ka Jeesus ja Tema jüngrid olid kutsutud pulma. \t و عیسی وشاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui su käsi või su jalg sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära. Parem on sulle, et sa vigasena või jalutuna lähed elusse, kui et sul on kaks kätt ja kaks jalga ja sind heidetakse igavesse tulle. \t پس اگر دستت یا پایت تو رابلغزاند، آن را قطع کرده، از خود دور انداز زیرا تورا بهتر است که لنگ یا شل داخل حیات شوی ازآنکه با دو دست یا دو پا در نار جاودانی افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aadam ütles: „See on nüüd luu minu luust ja liha minu lihast! Teda peab hüütama mehe naiseks, sest ta on mehest võetud!” \t و آدم گفت: «همانااینست استخوانی از استخوانهایم و گوشتی ازگوشتم، از این سبب \"نسا\" نامیده شود زیرا که ازانسان گرفته شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval näeb Johannes Jeesuse tulevat tema juure ja ta ütleb: „Vaata, see on Jumala Tall, Kes võtab ära maailma patu! \t و در فردای آن روز یحیی عیسی را دید که به‌جانب او می‌آید. پس گفت: «اینک بره خدا که گناه جهان را برمی دارد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast jätke maha vale ja rääkige tõtt igaüks oma ligimesega, sest me oleme üksteise liikmed! \t لهذا دروغ را ترک کرده، هرکس با همسایه خود راست بگوید، زیرا که ما اعضای یکدیگریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui Ma küsin, ei vasta te mitte! \t و اگر از شما سوال کنم جواب نمی دهید و مرا رها نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eelija oli samasugune nõder inimene nagu meiegi, ja ta palus kangesti, et ei sajaks vihma; ja kolm aastat ja kuus kuud ei sadanud vihma maa peale. \t الیاس مردی بود صاحب حواس مثل ما و به تمامی دل دعا کرد که باران نبارد و تا مدت سه سال و شش ماه نبارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vastas neile ning ütles: „Kes on Mu ema v \t در جواب ایشان گفت: «کیست مادر من وبرادرانم کیانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast neid sündmusi teatati Aabrahamile ja öeldi: „Vaata, Milka on ka su vennale Naahorile poegi ilmale toonud: \t و واقع شد بعد از این امور، که به ابراهیم خبر داده، گفتند: «اینک ملکه نیز برای برادرت ناحور، پسران زاییده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid need pilkavad seda, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomu poolest kui mõistmatud elajad aru saavad, selles nad saadavad endid hukka. \t لکن این اشخاص بر آنچه نمی دانند افتراء می‌زنند و در آنچه مثل حیوان غیرناطق بالطبع فهمیده‌اند، خود را فاسدمی سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Eesavi poegade vürstid: Eliifase, Eesavi esmasündinu pojad — vürst Teeman, vürst Oomar, vürst Sefo, vürst Kenas, \t اینانند امرای بنی عیسو: پسران الیفازنخست زاده عیسو، یعنی امیر تیمان و امیر اومار وامیر صفوا و امیر قناز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlevad: „Häda, häda, sa suur linn, kes olid riietatud kalli lõuendi ja purpuri ja helkjaspunase riidega ning olid ilustatud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, sest ühe silmapilguga on nii suur rikkus hävitatud!” \t خواهند گفت: وای، وای، ای شهرعظیم که به کتان و ارغوانی و قرمز ملبس می‌بودی و به طلا و جواهر و مروارید مزین، زیرا در یک ساعت اینقدر دولت عظیم خراب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vürst Oholibama, vürst Eela, vürst Piinon, \t و امیر اهولیبامه و امیرایله و امیر فینون،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin metsalist tõusvat merest. Sel oli seitse pead ja kümme sarve ja tema sarvede peal kümme ehissidet ja tema peade peal Jumala pilkenimesid. \t و او بر ریگ دریا ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit \t و هنگامی که عیسی در بیت عنیا در خانه شمعون ابرص شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja vargad ja ahned, joodikud, pilkajad ja anastajad ei päri Jumala Riiki! \t و دزدان و طمعکاران و میگساران و فحاشان وستمگران وارث ملکوت خدا نخواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Silpa, Lea ümmardaja pojad: Gaad ja Aaser. Need olid Jaakobi pojad, kes sündisid temale Mesopotaamias. \t و پسران زلفه، کنیز لیه: جاد واشیر. اینانند پسران یعقوب، که در فدان ارام برای او متولد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Maarja ütles: „Mu hing ülistab väga Issandat \t پس مریم گفت: «جان من خداوند راتمجید می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igal majal on oma valmistaja; aga kes kõik on valmistanud, see on Jumal. \t زیرا هر خانه‌ای بدست کسی بنا می‌شود، لکن بانی همه خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd kaaslased seda nägid, mis oli tulemas, ütlesid nad: „Issand, kas me peame m \t رفقایش چون دیدند که چه می‌شود عرض کردند خداوندابه شمشیر بزنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, raha, mis me leidsime oma kottide suust, tõime sulle tagasi Kaananimaalt. Kuidas võiksime siis varastada su isanda kojast hõbedat või kulda? \t همانا نقدی را که در دهنه عدلهای خودیافته بودیم، از زمین کنعان نزد تو باز آوردیم، پس چگونه باشد که از خانه آقایت طلا یا نقره بدزدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi me teame, kust Ta on. Aga kui Kristus tuleb, siis ei tea ükski, kust Ta on!” \t لیکن این شخص را می‌دانیم از کجا است، امامسیح چون آید هیچ‌کس نمی شناسد که از کجااست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab. \t از این جهت شما را می‌گویم که ملکوت خدا از شماگرفته شده، به امتی که میوه‌اش را بیاورند، عطاخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles: „Mine ja mata oma isa, nõnda nagu ta sind on lasknud vanduda!” \t فرعون گفت: «برو و چنانکه پدرت به تو سوگند داده است، او را دفن کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tal on ülempreestrilt luba siin siduda kõiki, kes Sinu nime appi hüüavad!” \t و در اینجا نیز از روسای کهنه قدرت دارد که هر‌که نام تو را بخواند، او را حبس کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta minnes Egiptusele ligines, ütles ta oma naisele Saaraile: „Vaata, ma tean, et sa oled ilusa välimusega naine. \t و واقع شد که چون نزدیک به ورود مصر شد، به زن خود سارای گفت: «اینک می‌دانم که تو زن نیکومنظر هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pistsid oma käed Apostlite külge ning panid nad üldisesse vanglasse. \t و بر رسولان دست انداخته، ایشان را در زندان عام انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On keegi kutsutud ümberl \t اگر کسی در مختونی خوانده شود، نامختون نگردد و اگر کسی درنامختونی خوانده شود، مختون نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda Ta ütles kogudusekojas, õpetades Kapernaumas. \t این سخن را وقتی که در کفرناحوم تعلیم می‌داد، در کنیسه گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rudjutud pilliroogu Ta ei murra katki ja suitsvat tahti Ta ei kustuta ära, kuni Ta on õigluse jalule seadnud; \t نی خرد شده را نخواهد شکست و فتیله نیم‌سوخته را خاموش نخواهدکرد تا آنکه انصاف را به نصرت برآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta pojad viisid tema Kaananimaale ja matsid ta Makpela välja koopasse Mamre kohal, mille Aabraham ühes väljaga oli ostnud pärandhauaks hetiit Efronilt. \t و پسرانش، او را به زمین کنعان بردند. و او را در مغاره صحرای مکفیله، که ابراهیم با آن صحرا از عفرون حتی برای ملکیت مقبره خریده بود، در مقابل ممری دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga naisele ma ei luba õpetada ega valitseda mehe üle, vaid ta elagu vaikselt. \t و زن را اجازت نمی دهم که تعلیم دهد یابر شوهر مسلط شود بلکه در سکوت بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka ei pane ükski värsket viina vanadesse nahklähkritesse; muidu värske viin ratkub länkrid ja viin ning lähkrid lähevad raisku; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse!” \t و کسی شراب نو را در مشکهای کهنه نمی ریزد وگرنه آن شراب نو مشکها را بدرد و شراب ریخته، مشکهاتلف می‌گردد. بلکه شراب نو را در مشکهای نوباید ریخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sel päeval said Pilaatus ja Heroodes üksteisega s \t و در همان روزپیلاطس و هیرودیس با یکدیگر مصالحه کردند، زیرا قبل از آن در میانشان عداوتی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läheb ja võtab enesega kaasa teist seitse vaimu, kes on temast kurjemad; ja kui nad sisse tulevad, elavad nad seal. Ja selle inimese viimne lugu läheb pahemaks kui esimene. Nõnda käib ka selle kurja sugupõlve käsi.” \t آنگاه می‌رود و هفت روح دیگر بدتر از خود رابرداشته، می‌آورد و داخل گشته، ساکن آنجامی شوند و انجام آن شخص بدتر از آغازش می‌شود. همچنین به این فرقه شریر خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga hommikul oli ta vaim rahutu ja ta läkitas järele ning kutsus kõik Egiptuse ennustajad ja targad, ja vaarao jutustas neile oma unenäo, aga ükski ei suutnud seda vaaraole seletada. \t صبحگاهان دلش مضطرب شده، فرستاد و همه جادوگران و جمیع حکیمان مصر را خواند، و فرعون خوابهای خودرا بدیشان باز‌گفت. اما کسی نبود که آنها را برای فرعون تعبیر کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen Kristus! ja eksitavad paljusid. \t زآنرو که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من مسیح هستم و بسیاری را گمراه خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "rajatud Apostlite ja prohvetite alusele, kus Kristus Jeesus Ise on nurgakivi, \t و بر بنیاد رسولان و انبیا بنا شده‌اید که خودعیسی مسیح سنگ زاویه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest hobuste võim on nende suus ja nende sabades; sest nende sabad on madude sarnased; neil on pead ja nendega nad teevad kahju. \t زیرا که قدرت اسبان در دهان و دم ایشان است، زیرا که دمهای آنها چون مارهاست که سرها دارد و به آنها اذیت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake, kui suurte tähtedega ma oma käega teile olen kirjutanud! \t ملاحظه کنید چه حروف جلی بدست خود به شما نوشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14. et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: \t و ناصره را ترک کرده، آمد و به کفرناحوم، به کناره دریا در حدودزبولون و نفتالیم ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Siimon Peetrus seisis ja soojendas ennast. Siis ütlesid nad temale: „Eks sinagi ole Tema jüngrite seast?” Tema salgas ja ütles: „Mina ei ole!” \t و شمعون پطرس ایستاده، خود را گرم می‌کرد. بعضی بدو گفتند: «آیا تو نیز از شاگردان او نیستی؟» او انکار کرده، گفت: «نیستم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kogu nende hulk t \t پس تمام جماعت ایشان برخاسته، اورا نزد پیلاطس بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Peetrus oli all \t و در وقتی که پطرس در ایوان پایین بود، یکی از کنیزان رئیس کهنه آمد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta pöördugu ära kurjast ning tehku head; ta otsigu rahu ja nõudku seda taga. \t از بدی اعراض نماید و نیکویی رابه‌جا آورد؛ سلامتی را بطلبد و آن را تعاقب نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta töötegijatega oli kokku leppinud ühe teenari peale päevapalgaks, läkitas ta nad oma viinamäele. \t پس با عمله، روزی یک دینار قرار داده، ایشان را به تاکستان خود فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selle maailma tarkus on j \t زیرا حکمت این جهان نزد خداجهالت است، چنانکه مکتوب است: «حکما را به مکر خودشان گرفتار می‌سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie esiisad sõid kõrves mannat, nagu on kirjutatud: Ta andis neile süüa leiba taevast!” \t پدران ما دربیابان من را خوردند، چنانکه مکتوب است که ازآسمان بدیشان نان عطا کرد تا بخورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast nüüd, vennad, oleme küll võlglased, aga mitte lihale, et elada liha järgi. \t بنابراین‌ای برادران، مدیون جسم نیستیم تابرحسب جسم زیست نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jaakob oli oma poegadele käsu andnud, siis ta sirutas voodis oma jalad välja ja heitis hinge; ja ta koristati oma rahva juurde. \t و چون یعقوب وصیت را با پسران خود به پایان برد، پایهای خود را به بستر کشیده، جان بداد و به قوم خویش ملحق گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal istutas Eedeni rohuaia päevatõusu poole ja pani sinna inimese, kelle Ta oli valmistanud. \t و خداوند خدا باغی در عدن بطرف مشرق غرس نمود و آن آدم را که سرشته بود، در آنجاگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel päeval tuli Tema juure sadusere, kes ütlevad, et ülestõusmist ei olegi, ja küsisid Talt: \t و در همان روز، صدوقیان که منکر قیامت هستند نزد او آمده، سوال نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui esimene leping oleks olnud laitmatu, ei siis oleks otsitud aset teisele. \t زیرا اگر آن اول بی‌عیب می‌بود، جایی برای دیگری طلب نمی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad Damaskuses, ja siis neile, kes elavad Jeruusalemmas ja kogu Judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid Jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid. \t بلکه نخست آنانی را که در دمشق بودند و در اورشلیم و درتمامی مرز و بوم یهودیه و امت‌ها را نیز اعلام می‌نمودم که توبه کنند و به سوی خدا بازگشت نمایند و اعمال لایقه توبه را به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad ütlesid: „Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist.” \t گفتند: «بعضی یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس و بعضی ارمیا یا یکی از انبیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh mind viletsat inimest! Kes päästab mind sellest surma ihust? \t وای بر من که مرد شقی‌ای هستم! کیست که مرا از جسم این موت رهایی بخشد؟خدا راشکر می‌کنم بوساطت خداوند ما عیسی مسیح. خلاصه اینکه من به ذهن خود شریعت خدا رابندگی می‌کنم و اما به جسم خود شریعت گناه را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ükski loodu ei ole temale nähtamatu, vaid kõik on alasti ja paljastatud Tema silma ees; ja Temale tuleb meil aru anda. \t و هیچ خلقت از نظر او مخفی نیست بلکه همه‌چیز در چشمان او که کار ما باوی است، برهنه و منکشف می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Eksite, sest te ei mõista Kirja ega Jumala väge! \t عیسی در جواب ایشان گفت: «گمراه هستید از این‌رو که کتاب و قوت خدا رادر نیافته‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sinepiivakesega, mis on, kui see maha külvatakse, väiksem kui k \t مثل دانه خردلی است که وقتی که آن را بر زمین کارند، کوچکترین تخمهای زمینی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Ta oli Jeruusalemas paasapühal, uskusid paljud Tema nimesse, nähes Tema imetegusid, mida Ta tegi. \t و هنگامی که در عید فصح در اورشلیم بودبسیاری چون معجزاتی را که از او صادر می‌گشت دیدند، به اسم او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüd, kus te olete Jumala ära tundnud, või õigemini, Jumal on teid ära tundnud, kuidas te pöördute jälle nõrkade ja viletsate algjõudude poole, mida te jälle tahate uuesti orjata? \t اما الحال که خدا را می‌شناسید بلکه خدا شما را می‌شناسد، چگونه باز می‌گردید به سوی آن اصول ضعیف و فقیر که دیگرمی خواهید از سر نو آنها را بندگی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile: Kellel on, sellele antakse, aga kellel ei ole, sellelt v \t زیرا به شمامی گویم به هر‌که دارد داده شود و هر‌که نداردآنچه دارد نیز از او گرفته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kutsusid Rebeka ning küsisid temalt: „Kas tahad minna ühes selle mehega?” Ja ta vastas: „Ma lähen!” \t پس رفقه را خواندند و به وی گفتند: «با این مرد خواهی رفت؟» گفت: «می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui te aga jääte ususse hästi rajatuina ja kindlaina ega lase endid ära pöörata Evangeeliumi lootusest, mida te olete kuulnud ja mis on kuulutatud kõigele loodule taeva all ja mille teenijaks mina, Paulus, olen saanud. \t به شرطی که در ایمان بنیاد نهاده و قایم بمانیدو جنبش نخورید از امید انجیل که در آن تعلیم یافته‌اید و به تمامی خلقت زیر آسمان بدان موعظه شده است و من پولس خادم آن شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta riisus ülemustelt ja võimudelt relvad ning tegi nad avaliku pilke alusteks, võidutsedes nende üle Kristuses. \t و ازخویشتن ریاسات و قوات را بیرون کرده، آنها راعلانیه آشکار نمود، چون در آن بر آنها ظفریافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus ja Silvaanus ja Timoteos tessalooniklaste Kogudusele Jumalas Isas ja Issandas Jeesuses Kristuses. Armu teile ja rahu! \t پولس و سلوانس و تیموتاوس، به کلیسای تسالونیکیان که در خدای پدر وعیسی مسیح خداوند می‌باشید.فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند با شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid neil oli mõningaid vaidlusi temaga nende omist usuküsimustest ja kellegi surnud Jeesuse pärast, Keda Paulus ütles elavat. \t بلکه مساله‌ای چند بر او ایراد کردند درباره مذهب خود و در حق عیسی نامی که مرده است و پولس می‌گوید که او زنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep vastas oma isale: „Need on mu pojad, keda Jumal mulle siin on andnud!” Siis ta ütles: „Too nad minu juurde, et ma neid õnnistaksin!” \t یوسف، پدر خود راگفت: «اینان پسران منند که خدا به من در اینجاداده است.» گفت: «ایشان را نزد من بیاور تا ایشان را برکت دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ma siiski armastuse pärast pigemini palun sind, olles, mis ma olen, vana Paulus, ja nüüd pealegi Kristuse Jeesuse vang. \t لیکن برای محبت، سزاوارتر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر والان اسیر مسیح عیسی نیز می‌باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma loodan Issandas Jeesuses Timoteose varsti läkitada teie juurde, et ka minul oleks hea meel teada saades, kuidas teie käsi käib. \t و در عیسی خداوند امیدوارم که تیموتاوس را به زودی نزد شما بفرستم تامن نیز ازاحوال شما مطلع شده، تازه روح گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taotlege armastust ja olge agarad taotlema vaimuandeid, aga k \t در‌پی محبت بکوشید و عطایای روحانی را به غیرت بطلبید، خصوص اینکه نبوت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tüürosest me sõitsime Ptolemaisse ja lõpetasime seal oma laevasõidu; me teretasime vendi ja jäime nende juurde üheks päevaks. \t و ما سفر دریا را به انجام رسانیده، از صور به پتولامیس رسیدیم و برادران را سلام کرده، باایشان یک روز ماندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie seas on mõned, kes ei usu!” Sest Jeesus teadis algusest peale, kes need olid, kes ei uskunud, ja kes see on, kes Tema ära annab. \t ولیکن بعضی از شما هستند که ایمان نمی آورند.» زیرا که عیسی از ابتدا می‌دانست کیانند که ایمان نمی آورند وکیست که او را تسلیم خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jumal temale unes: „Minagi tean, et sa tegid seda vaga südamega ja ma hoidsin sind ka Minu vastu pattu tegemast: sellepärast Ma ei lasknud sind temasse puutuda. \t خدا وی را در رویا گفت: «من نیز می‌دانم که این را به ساده دلی خود کردی، و من نیز تو را نگاه داشتم که به من خطا نورزی، و از این سبب نگذاشتم که او را لمس نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mingem nüüd alla ja segagem seal nende keel, et nad üksteise keelt ei mõistaks!” \t اکنون نازل شویم و زبان ایشان رادر آنجا مشوش سازیم تا سخن یکدیگر رانفهمند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest elu vaimu käsk Kristuses Jeesuses on sind vabastanud patu ja surma käsust. \t زیرا که شریعت روح حیات در مسیح عیسی مرا از شریعت گناه وموت آزاد گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta oli võtnud raamatu, siis need olendid ja need kakskümmend neli vanemat heitsid maha Talle ette, ja igaühel oli käes kannel ja kuldkausid, täis suitsutusrohte; need on pühade palved. \t و چون کتاب را گرفت، آن چهارحیوان و بیست و چهار پیر به حضور بره افتادند وهر یکی از ایشان بربطی و کاسه های زرین پر از بخور دارند که دعاهای مقدسین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jeruusalemma elanikud ja nende ülemad, Jeesust mitte tundes, saatsid hukkamõistmisega täide prohvetite sõnad, mida igal hingamispäeval loetakse; \t زیرا سکنه اورشلیم وروسای ایشان، چونکه نه او را شناختند و نه آوازهای انبیا را که هر سبت خوانده می‌شود، بروی فتوی دادند و آنها را به اتمام رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban ütles Jaakobile: „Mis sa oled teinud? Sa kasutasid mu teadmatust ja viisid ära mu tütred, nagu oleksid nad olnud mõõga abil vangistatud! \t و لابان به یعقوب گفت: «چه کردی که مرا فریب دادی و دخترانم رامثل اسیران، شمشیر برداشته، رفتی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole siin juuti ega kreeklast, ei ole siin orja ega vaba, ei ole siin meest ega naist, sest te kõik olete üks Kristuses Jeesuses. \t هیچ ممکن نیست که یهود باشد یا یونانی و نه غلام و نه آزاد و نه مرد و نه زن، زیرا که همه شمادر مسیح عیسی یک می‌باشید.اما اگر شما ازآن مسیح می‌باشید، هرآینه نسل ابراهیم وبرحسب وعده، وارث هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seejärel nad istusid leiba võtma. Ja kui nad oma silmad üles tõstsid ja vaatasid, ennäe, siis tuli ismaeliitide killavoor Gileadist! Nende kaamelid kandsid mitmesugust vaiku, palsamit ja lõhnaainest, ja nad olid sellega teel alla Egiptusesse. \t پس برای غذا خوردن نشستند، و چشمان خود را باز کرده، دیدند که ناگاه قافله اسماعیلیان از جلعاد می‌رسد، و شتران ایشان کتیرا و بلسان ولادن، بار دارند، و می‌روند تا آنها را به مصر ببرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Mina, Isaand ja Õpetaja, teie jalad olen pesnud, siis peate teiegi üksteise jalgu pesema. \t پس اگر من که آقا و معلم هستم، پایهای شما را شستم، بر شما نیز واجب است که پایهای یکدیگر را بشویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei mitte, et meil poleks selleks meelevalda, vaid et me annaksime teile head eeskuju käia meie järel. \t نه آنکه اختیار نداریم بلکه تا خود را نمونه برای شما سازیم تا به ما اقتدانمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad ja samuti Püha Vaim, Keda Jumal on andnud neile, kes võtavad kuulda Tema sõna!” \t و ما هستیم شاهدان او بر این امور، چنانکه روح‌القدس نیز است که خدا او را به همه مطیعان او عطا فرموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Mina ka kohut mõistan, siis on Minu otsus tõsi, sest Mina ei ole üksi, vaid Minuga on see, Kes Mind on läkitanud. \t و اگر من حکم دهم، حکم من راست است، از آنرو که تنها نیستم بلکه من و پدری که مرا فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta küsis veel kord: „Kas sa oled tõesti mu poeg Eesav?” Ja ta vastas: „Olen!” \t و گفت: «آیاتو همان پسر من، عیسو هستی؟» گفت: «من هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kellelgi k \t هر‌که گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Haami pojad olid Kuus, Mitsraim, Puut ja Kaanan. \t و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me oleme olnud arust ära, siis oleme seda olnud Jumalale; ja kui me oleme selge meelega, siis teile. \t زیرا اگر بی‌خودهستیم برای خداست و اگر هشیاریم برای شمااست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Joosua nad oleks viinud hingamisse, siis ta ei räägiks teisest, pärastisest päevast. \t زیرا اگر یوشع ایشان را آرامی داده بود، بعد از آن دیگر را ذکر نمی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja varsti jooksis üks nende seast, v \t در ساعت یکی از آن میان دویده، اسفنجی را گرفت و آن را پر ازسرکه کرده، بر سر نی گذارد و نزد او داشت تابنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles juuresseisjaile: V \t پس به حاضرین فرمود قنطار را از این شخص بگیرید وبه صاحب ده قنطار بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis olgu teile teada, et see Jumala pääste on läkitatud paganaile ja nemad võtavad seda kuulda!” \t پس بر شما معلوم باد که نجات خدا نزد امت‌ها فرستاده می‌شود و ایشان خواهندشنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Johannes oli riietatud kaameli karvusse ja tal oli nahkvöö vööl, ja ta s \t و یحیی را لباس از پشم شتر وکمربند چرمی بر کمر می‌بود و خوراک وی ازملخ و عسل بری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüd jätke teiegi maha see kõik: viha, ärritatavus, kurjus, pilkamine, ropud sõnad oma suust. \t لیکن الحال شماهمه را ترک کنید، یعنی خشم و غیظ و بدخویی وبدگویی و فحش را از زبان خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta alles rääkis, vaata, siis varjas neid hele pilv. Ja vaata, hääl pilvest ütles: „See on Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel; Teda kuulake!” \t و هنوز سخن بر زبانش بود که ناگاه ابری درخشنده بر ایشان سایه افکند واینک آوازی از ابر در‌رسید که «این است پسرحبیب من که از وی خشنودم. او را بشنوید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd, vennad, kui ma tuleksin teie juurde ja räägiksin keeltega, mis kasu ma tooksin teile, kui ma teile ei räägiks kas ilmutuse v \t اما الحال‌ای برادران اگر نزد شما آیم و به زبانها سخن رانم، شما را چه سود می‌بخشم؟ مگرآنکه شما را به مکاشفه یا به معرفت یا به نبوت یا به تعلیم گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata. \t خصوص چون تو درهمه رسوم و مسایل یهود عالم هستی، پس از تومستدعی آنم که تحمل فرموده، مرا بشنوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pöördus teelt tema poole ning ütles: „Lase ma heidan su juurde!” Sest ta ei teadnud, et see oli tema minia. Aga too vastas: „Mis sa mulle annad, kui sa heidad mu juurde?” \t پس از راه به سوی او میل کرده، گفت: «بیا تابه تو درآیم.» زیرا ندانست که عروس اوست. گفت: «مرا چه می‌دهی تا به من درآیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad kisendasid ja riideid seljast kiskusid ning tolmu vastu taevast viskasid, \t و چون غوغا نموده و جامه های خود راافشانده، خاک به هوا می‌ریختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine Ingel valas oma kausi välja merre, ja see sai otsekui surnu vereks, ja suri iga elav hing, kõik, kes meres olid. \t و دومین پیاله خود را به دریا ریخت که آن به خون مثل خون مرده مبدل گشت و هر نفس زنده از چیزهایی که در دریا بود بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, see linn taamal on nii ligidal, et sinna võiks põgeneda ja on pisitilluke! Kui ma ometi sinna pääseksin — eks ole, see on ju pisitilluke? — siis võiks mu hing jääda elama!” \t اینک این شهر نزدیک است تا بدان فرار کنم، ونیز صغیر است. اذن بده تا بدان فرار کنم. آیا صغیرنیست، تا جانم زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaata, kui Su teretuse hääl kostis mu k \t زیرا اینک چون آواز سلام تو گوش زدمن شد، بچه از خوشی در رحم من به حرکت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "on südametunnistuses tuimaks jäänud ning endid andnud kõlvatuse kätte kõike roppust ahnesti tegema. \t که بی‌فکر شده، خود رابه فجور تسلیم کرده‌اند تا هرقسم ناپاکی را به حرص به عمل آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tühjendas kähku oma kruusi künasse ning jooksis jälle kaevule vett ammutama ja ammutas kõigile ta kaamelitele. \t پس سبوی خود را بزودی در آبخور خالی کرد و باز به سوی چاه، برای کشیدن بدوید، و از بهر همه شترانش کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Ma viskan ta haigevoodisse ja need, kes temaga abielu rikuvad, suurde viletsusse, kui nad ei pöördu tema tegudest! \t اینک او را بر بستری می‌اندازم و آنانی را که بااو زنا می‌کنند، به مصیبتی سخت مبتلا می‌گردانم اگر از اعمال خود توبه نکنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob jõudis Luusi, see on Peetelisse Kaananimaal, tema ja kogu rahvas, kes oli ühes temaga. \t و یعقوب به لوزکه در زمین کنعان واقع است، و همان بیت ئیل باشد، رسید. او با تمامی قوم که با وی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ühel päeval, kui Ta pühakojas rahvast \t روزی از آن روزها واقع شد هنگامی که او قوم را در هیکل تعلیم و بشارت می‌داد که روسا کهنه و کاتبان با مشایخ آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellised olid teist m \t وبعضی از شما چنین می‌بودید لکن غسل یافته ومقدس گردیده و عادل کرده شده‌اید به نام عیسی خداوند و به روح خدای ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et usk on tulnud, ei ole me mitte enam kasvataja all. \t لیکن چون ایمان آمد، دیگر زیر دست لالا نیستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "öeldi temale: „Vanem orjab nooremat!”, \t بدو گفته شد که «بزرگتر کوچکتر را بندگی خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal õnnistas Noad ja tema poegi ning ütles neile: „Olge viljakad, teid saagu palju ja täitke maa! \t و خدا، نوح و پسرانش را برکت داده، بدیشان گفت: «بارور و کثیر شوید و زمین را پر سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuskil on Ta seitsmendast päevast öelnud nõnda: „Ja Jumal hingas seitsmendal päeval kõigist Oma tegudest”; \t ودر مقامی درباره روز هفتم گفت که «در روز هفتم خدا از جمیع اعمال خود آرامی گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „ \t پس از اوسوال نموده گفتند: «ای استاد می‌دانیم که تو به راستی سخن می‌رانی و تعلیم می‌دهی و از کسی روداری نمی کنی، بلکه طریق خدا را به صدق می‌آموزی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma panen pilvedesse Oma vikerkaare ja see on lepingu tähiseks Minu ja maa vahel! \t قوس خود را در ابر می‌گذارم، و نشان آن عهدی که درمیان من و جهان است، خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga suures majas ei ole mitte ainult kuld- ja hõbe-, vaid ka puuastjaid ja saviastjaid, ja muist on väärikamaks ja muist halvemaks tarvitamiseks. \t اما در خانه بزرگ نه فقطظروف طلا و نقره می‌باشد، بلکه چوبی و گلی نیز؛ اما آنها برای عزت و اینها برای ذلت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pühade viimsel, suurel päeval seisis Jeesus ja kõneles valju häälega ning ütles: „Kui kellelgi on janu, see tulgu Minu juure ja joogu! \t و در روز آخر که روز بزرگ عید بود، عیسی ایستاده، ندا کرد و گفت: «هر‌که تشنه باشدنزد من آید و بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selles, milles Ta on kannatanud kiusatud olles, võib Ta aidata neid, keda kiusatakse. \t زیرا که چون خود عذاب کشیده، تجربه دید استطاعت دارد که تجربه شدگان را اعانت فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käskis neid ning ütles neile: „Mind koristatakse mu rahva juurde. Matke mind mu isade juurde koopasse, mis on hetiit Efroni väljal, \t پس ایشان را وصیت فرموده، گفت: «من به قوم خود ملحق می‌شوم، مرا با پدرانم در مغاره‌ای که در صحرای عفرون حتی است، دفن کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende kogudusekojas oli parajasti inimene, kelles oli rüve vaim, ja see kisendas \t و در کنیسه ایشان شخصی بود که روح پلیدداشت. ناگاه صیحه زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mehed, armastage oma naisi, nõnda nagu ka Kristus on armastanud Kogudust ja on andnud Iseenese tema eest, \t ‌ای شوهران زنان خود را محبت نمایید، چنانکه مسیح هم کلیسا را محبت نمود وخویشتن را برای آن داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ta on surnud k \t و برای همه مرد تا آنانی که زنده‌اند، از این به بعد برای خویشتن زیست نکنندبلکه برای او که برای ایشان مرد و برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie esiisad sõid kõrves mannat ja surid. \t پدران شما در بیابان من را خوردند ومردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle asja pärast ma teid nüüd kutsusin enese juurde, et teid näha ja teiega rääkida; sest Iisraeli lootuse pärast ma olen kinni selles ahelas!” \t اکنون بدین جهت خواستم شما راملاقات کنم و سخن گویم زیرا که بجهت امیداسرائیل، بدین زنجیر بسته شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Oh sind, kes oled täis kõike kavalust ja kõike tigedust, sa kuradi laps, sa kõige õiguse vaenlane, kas sa ei lakka kõverdamast Issanda sirgeid teid? \t گفت: «ای پر از هر نوع مکر و خباثت، ای فرزند ابلیس ودشمن هر راستی، باز نمی ایستی از منحرف ساختن طرق راست خداوند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent teie, vennad, olete nõnda nagu Iisak, tõotuse lapsed! \t لیکن ما‌ای برادران، چون اسحاق فرزندان وعده می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka! \t گمان مبرید که آمده‌ام تا سلامتی بر زمین بگذارم. نیامده‌ام تا سلامتی بگذارم بلکه شمشیر را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see annab teile juhust tunnistamiseks. \t واین برای شما به شهادت خواهد انجامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ei läinud usus nõdraks tähele pannes oma ihu, mis oli elatanud - oli ta ju umbes saja-aastane - ja et Saara lapsekoda oli surnud. \t و در ایمان کم قوت نشده، نظر کرد به بدن خود که در آن وقت مرده بود، چونکه قریب به صد ساله بود و به رحم مرده ساره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja õhtul tuli tuvi tema juurde, ja vaata, tal oli nokas haljas õlipuu leht! Siis Noa mõistis, et vesi oli maa pealt kahanenud. \t و در وقت عصر، کبوتر نزد وی برگشت، و اینک برگ زیتون تازه در منقار وی است. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende sõnad olid head Hamori ja Hamori poja Sekemi silmis. \t و سخنان ایشان بنظر حمور و بنظر شکیم بن حمور پسند افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et meil nüüd on niisugused t \t پس‌ای عزیزان، چون این وعده‌ها راداریم، خویشتن را از هر نجاست جسم وروح طاهر بسازیم و قدوسیت را در خدا ترسی به‌کمال رسانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning tooge oma noorim vend minu juurde, et saaksin teada, et te ei ole maakuulajad, vaid olete ausad mehed. Siis ma annan teile venna tagasi ja te võite maal liikuda vabalt.” \t و برادر کوچک خود را نزد من آرید، و خواهم یافت که شما جاسوس نیستیدبلکه صادق. آنگاه برادر شما را به شما رد کنم، ودر زمین داد و ستد نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Raahel: „Ma olen oma õega võidelnud Jumala võitlust ja olen võitnud!” Ja ta pani temale nimeks Naftali. \t وراحیل گفت: «به کشتیهای خدا با خواهر خودکشتی گرفتم و غالب آمدم.» و او را نفتالی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Sa nüüd kummardad minu ette, on k \t پس اگر تو پیش من سجده کنی، همه از آن تو خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veelgi tuli teine ja ütles: Isand, vaata, siin on su nael, mida ma olen hoidnud higirätikus; \t و سومی آمده گفت، ای آقا اینک قنطار تو موجود است، آن را در پارچه‌ای نگاه داشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kutsusid need kaksteist eneste juurde jüngrite hulga ning ütlesid: „See ei sobi, et me kõrvale jätame Jumala sõna ja hoolt kanname toidulaudade eest. \t پس آن دوازده، جماعت شاگردان راطلبیده، گفتند: «شایسته نیست که ما کلام خدا راترک کرده، مائده‌ها را خدمت کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles Joosepile: „Mina olen vaarao, aga ilma sinu tahtmata ei tohi keegi tõsta kätt ega jalga kogu Egiptusemaal!” \t و فرعون به یوسف گفت: «من فرعون هستم، و بدون توهیچکس دست یا پای خود را در کل ارض مصربلند نکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pühkige välja vana haputaigen, et oleksite uus taigen, n \t پس خود را از خمیرمایه کهنه پاک سازید تافطیر تازه باشید، چنانکه بی‌خمیرمایه هستید زیراکه فصح ما مسیح در راه ما ذبح شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele; \t و قرض های ما را ببخش چنانکه ما نیزقرضداران خود را می‌بخشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, palvetage meie eest! \t ‌ای برادران، برای ما دعا کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas te olete kuulnud, et muistsele põlvele on üteldud: Sa ei tohi valet vanduda! ja: Pea Issandale oma vanded! \t «باز شنیده‌اید که به اولین گفته شده است که \"قسم دروغ مخور، بلکه قسم های خود را به خداوند وفا کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles neile: „Tulge Minu järele ja Ma teen teist inimesepüüdjad!” \t عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیادمردم گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ta nägi rõngast ja käevõrusid oma õe kätel, ja kui ta oli kuulnud oma õe Rebeka sõnu, kes ütles: „Nõnda rääkis mulle see mees!” — siis ta läks selle mehe juurde, ja ennäe, see seisis kaamelite juures allikal! \t و واقع شدکه چون آن حلقه و ابرنجینها را بر دستهای خواهر خود دید، و سخنهای خواهر خود، رفقه را شنید که می‌گفت آن مرد چنین به من گفته است، به نزد وی آمد. و اینک نزد شتران به‌سر چشمه ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et ükski muu ei saa osta ega müüa kui aga see, kellel on see märk: metsalise nimi või tema nime arv. \t و اینکه هیچ‌کس خرید و فروش نتواند کرد، جز کسی‌که نشان یعنی اسم یا عدد اسم وحش را داشته باشد.در اینجا حکمت است. پس هر‌که فهم دارد، عدد وحش را بشمارد، زیرا که عددانسان است و عددش ششصد و شصت و شش است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seesama sulane läks välja ja leidis ühe oma kaassulase, kes temale oli võlgu sada teenarit. Ja ta võttis tema kinni, kägistas teda ja ütles: Maksa, mis sa oled võlgu! \t لیکن چون آن غلام بیرون رفت، یکی از همقطاران خود را یافت که از او صددینار طلب داشت. او را بگرفت و گلویش رافشرده، گفت: \"طلب مرا ادا کن!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kogu loodu ootab pikisilmi Jumala laste ilmsikssaamist. \t زیرا که انتظار خلقت، منتظر ظهورپسران خدا می‌باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina tunnistan kõikidele, kes kuulevad selle raamatu ennustussõnu: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb Jumal tema peale nuhtlused, mis selles raamatus on kirja pandud! \t زیرا هر کس را که کلام نبوت این کتاب را بشنود، شهادت می‌دهم که اگر کسی بر آنهابیفزاید، خدا بلایای مکتوب در این کتاب را بروی خواهد افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob ütles: „Enne müü mulle oma esmasünniõigus!” \t یعقوب گفت: «امروز نخست زادگی خود را به من بفروش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Abimelek ütles Iisakile: „Mine ära meie juurest, sest sa oled saanud meist palju vägevamaks!” \t و ابی ملک به اسحاق گفت: «از نزد مابرو، زیرا که از ما بسیار بزرگتر شده‌ای.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ühed veendusid tema sõnus, teised aga ei uskunud mitte. \t پس بعضی به سخنان اوایمان آوردند و بعضی ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند با شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma igatsen teid näha, et võiksin jagada teile pisut vaimulikku annet teie kinnituseks; \t زیرا بسیار اشتیاق دارم که شما را ببینم تا نعمتی روحانی به شما برسانم که شما استوار بگردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta küsis neilt: „Mis?” Aga nad ütlesid Temale: „See, mis sündis Jeesus Naatsaretlasega, Kes oli prohvet, vägev teolt ja s \t به ایشان گفت: «چه چیزاست؟» گفتندش: «درباره عیسی ناصری که مردی بود نبی و قادر در فعل و قول در حضورخدا و تمام قوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et osutada tulevail ajastuil Oma armu ülemäärast rikkust helduses meie vastu Kristuses Jeesuses. \t تا در عالمهای آینده دولت بینهایت فیض خود را به لطفی که بر ما درمسیح عیسی دارد ظاهر سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus neile: „Ma küsin teilt: Kas hingamispäeval on luba teha head v \t عیسی بدیشان گفت: «از شما چیزی می‌پرسم که در روزسبت کدام رواست، نیکویی‌کردن یا بدی، رهانیدن جان یا هلاک کردن؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või ei ole potissepal meelevalda savi ühest ja samast segust teha ühe astja õilsaks, teise halvaks otstarbeks? \t یا کوزه‌گر اختیار بر گل نداردکه از یک خمیره ظرفی عزیز و ظرفی ذلیل بسازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge eksige! „Kurjad k \t فریفته مشوید معاشرات بد، اخلاق حسنه را فاسد می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis tuli Joosep Arimaatiast, lugupeetud kohtun \t یوسف نامی ازاهل رامه که مرد شریف از اعضای شورا و نیزمنتظر ملکوت خدا بود آمد و جرات کرده نزدپیلاطس رفت و جسد عیسی را طلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neile öeldi, et nad ei tohi kurja teha ei maa rohule ega millelegi, mis haljas on, ega ühelegi puule, vaid ainult inimestele, kellel ei ole Jumala pitserit otsaesisel. \t و بدیشان گفته شدکه ضرر نرسانند نه به گیاه زمین و نه به هیچ سبزی و نه به درختی بلکه به آن مردمانی که مهر خدا رابر پیشانی خود ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles neile: „Mis tegu see on, mis te olete teinud? Eks te tea, et niisugune mees nagu mina, oskab endeid seletada?” \t یوسف بدیشان گفت: «این چه‌کاری است که کردید؟ آیا ندانستید که چون من مردی، البته تفال می‌زنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Laps kasvas ja võõrutati; ja Aabraham tegi suured joodud Iisaki võõrutamispäeval. \t و آن پسر نموکرد، تا او را از شیر باز گرفتند. و در روزی که اسحاق را از شیر باز داشتند، ابراهیم ضیافتی عظیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest? \t ‌ای ماران و افعی‌زادگان! چگونه از عذاب جهنم فرارخواهید کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis te hakkate ütlema: Me oleme Sinu ees Söönud ja joonud ja meie uulitsais Sa \t در آن وقت خواهید گفت که در حضور تو خوردیم وآشامیدیم و در کوچه های ما تعلیم دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, seitse kuiva, peenikest, hommikutuulest kõrvetatud viljapead võrsus nende järel. \t واینک هفت سنبله خشک باریک و از باد شرقی پژمرده، بعد از آنها می‌روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui öeldakse: „Täna, kui te kuulete Tema häält, ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal”, — \t چونکه گفته می‌شود: «امروز اگر آواز او را بشنوید، دل خود را سخت مسازید، چنانکه در وقت جنبش دادن خشم او.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees. \t زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح پدر شما، در شما گوینده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas nad nüüd saavad appi hüüda Teda, Kellesse nad ei ole uskunud? Ja kuidas nad võivad uskuda Temasse, kellest nad ei ole kuulnud? Ja kuidas nad saavad kuulda ilma kuulutajata? \t پس چگونه بخوانند کسی را که به او ایمان نیاورده‌اند؟ و چگونه ایمان آورند به کسی‌که خبراو را نشنیده‌اند؟ و چگونه بشنوند بدون واعظ؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Oholibama tõi ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi; need olid Eesavi pojad, kes temale sündisid Kaananimaal. \t و اهولیبامه یعوش، و یعلام و قورح رازایید. اینانند پسران عیسو که برای وی در زمین کنعان متولد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jumala, meie Õnnistegija heldus ja inimesearmastus ilmus, \t لیکن چون مهربانی ولطف نجات‌دهنده ما خدا ظاهر شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keda te küll ei ole näinud, ja siiski armastate, Kellesse te nüüd usute, kuigi te Teda ei näe, ja rõõmutsete ütlematu ning väga kalli rõõmuga, \t که او را اگرچه ندیده‌اید محبت می‌نمایید و الان اگرچه او را نمی بینید، لکن بر اوایمان آورده، وجد می‌نمایید با خرمی‌ای که نمی توان بیان کرد و پر از جلال است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile, \t سوگندی که برای پدر ما ابراهیم یادکرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Peleg elas pärast Reu sündimist kakssada üheksa aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و فالج بعد از آوردن رعو، دویست ونه سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vürst Diison, vürst Eeser, vürst Diisan. Need olid horiitide vürstid nende vürstkondade kaupa Seirimaal. \t امیر دیشون و امیر ایصر و امیر دیشان. اینها امرای حوریانند به حسب امرای ایشان در زمین سعیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis toodi rahva seast esile Aleksandros, kelle juudid ette lükkasid. Aleksandros viitas käega, märku andes, et ta tahab pidada kaitsekõnet rahva ees. \t پس اسکندر را از میان خلق کشیدند که یهودیان او راپیش انداختند و اسکندر به‌دست خود اشاره کرده، خواست برای خود پیش مردم حجت بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta v \t و پطرس و دو پسر زبدی را برداشته، بی‌نهایت غمگین و دردناک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ahnuses kasutavad nad teid petlike sõnadega. Nende kohus on juba ammu valvas ja nende hukatus ei tuku. \t و از راه طمع به سخنان جعلی شما را خرید و فروش خواهند کرد که عقوبت ایشان از مدت مدید تاخیر نمی کند وهلاکت ایشان خوابیده نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent tähendamiss \t اما مثل این است که تخم کلام خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge, vennad, et kellelgi teie seast ei oleks kuri uskmatu süda, mis loobub elavast Jumalast, \t ‌ای برادران، باحذر باشید مبادا در یکی ازشما دل شریر و بی‌ایمان باشد که از خدای حی مرتد شوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõni arvab üht päeva paremaks teisest, aga teine peab kõik päevad ühesuguseks. Igaüks olgu enese mõttes kindel omas veendumuses. \t یکی یک روز را از دیگری بهتر می‌داند ودیگری هر روز را برابر می‌شمارد. پس هر کس درذهن خود متیقن بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti. \t باز غلامان دیگر، بیشتر از اولین فرستاده، بدیشان نیز به همانطور سلوک نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja väljus teine hobune, tulipunane, ja ta seljas istujal lasti rahu maa pealt ära võtta, et inimesed üksteist tapaksid; ja temale anti suur mõõk. \t و اسبی دیگر، آتشگون بیرون آمد و سوارش را توانایی داده شده بود که سلامتی را از زمین بردارد و تا یکدیگررا بکشند؛ و به وی شمشیری بزرگ داده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, keegi käsutundja astus esile, kiusas Teda ja ütles: „ \t ناگاه یکی از فقها برخاسته از روی امتحان به وی گفت: «ای استاد چه کنم تا وارث حیات جاودانی گردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas Barnabas ja Paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid Jumal paganate seas oli teinud nende läbi. \t پس تمام جماعت ساکت شده، به برنابا وپولس گوش گرفتند چون آیات و معجزات رابیان می‌کردند که خدا در میان امت‌ها به وساطت ایشان ظاهر ساخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Abimelek ütles: „Miks sa meile seda tegid? Kui kergesti oleks võinud keegi rahva hulgast magada su naisega ja sa oleksid meie peale toonud süü!” \t ابی ملک گفت: «این چه‌کاراست که با ما کردی؟ نزدیک بود که یکی از قوم، بازوجه ات همخواب شود، و بر ما جرمی آورده باشی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja uue lepingu vahemehe Jeesuse juurde ja Piserdamisvere juurde, mis paremini räägib kui Aabeli veri. \t و به عیسی متوسط عهد جدید و به خون پاشیده شده که متکلم است به‌معنی نیکوتر ازخون هابیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja igasuguse ülekohtu pettuses neile, kes hukka lähevad, sellepärast et nad ei võtnud vastu tõearmastust, et nad oleksid võinud pääseda. \t و به هرقسم فریب ناراستی برای هالکین، از آنجا که محبت راستی را نپذیرفتند تا نجات یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles: \t و عیسی توجه نموده، باز به مثلها ایشان را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda võttis Eerile, oma esmasündinule, naise nimega Taamar. \t و یهودا، زنی مسمی به تامار، برای نخست زاده خود عیر گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta mitte rohkem kui kaheksa või kümme päeva nende juures oli viibinud, läks ta alla Kaisareasse. Ja järgmisel päeval istus ta kohtujärjele ja käskis Pauluse ette tuua. \t و چون بیشتر از ده روز در میان ایشان توقف کرده بود، به قیصریه آمد و بامدادان بر مسندحکومت برآمده، فرمود تا پولس را حاضر سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid vastupidi, kui nad nägid, et minu hooleks on usaldatud Evangeeliumi kuulutamine ümberlõikamatuile, nõnda nagu Peetruse hooleks ümberlõigatuile — \t بلکه به خلاف آن، چون دیدند که بشارت نامختونان به من سپرده شد، چنانکه بشارت مختونان به پطرس،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus Juuda tema juurde ja ütles: „Mu isand, luba ometi oma sulast rääkida üks sõna mu isanda kõrva ees ja su viha ärgu süttigu põlema oma sulase vastu, sest sina oled nagu vaarao ise! \t آنگاه یهودا نزدیک وی آمده، گفت: «ای آقایم بشنوغلامت به گوش آقای خود سخنی بگوید. وغضبت بر غلام خود افروخته نشود، زیرا که توچون فرعون هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest liha mõtteviis, see on surm, aga Vaimu mõtteviis, see on elu ja rahu, \t از آن جهت که تفکر جسم موت است، لکن تفکر روح حیات و سلامتی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ma olen läinud ja teile aseme valmistanud, tulen Ma jälle tagasi ja võtan teid Enese juure, et teiegi oleksite, kus Mina olen. \t و اگربروم و از برای شما مکانی حاضر کنم، بازمی آیم و شما را برداشته با خود خواهم برد تا جایی که من می‌باشم شما نیز باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga teie olete Kristuse päralt ja Kristus on Jumala päralt! \t و شما از مسیح و مسیح از خدا می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi teie seast on haige, siis ta kutsugu enese juurde Koguduse vanemad ja need palvetagu tema kohal ja võidku teda õliga Issanda nimel. \t و هرگاه کسی از شما بیمار باشد، کشیشان کلیسا را طلب کند تا برایش دعا نمایند و او را به نام خداوند به روغن تدهین کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema jäi vait ega vastanud midagi. Taas küsis Talt ülempreester ja ütles Temale: „Kas Sina oled Kristus, Kiidetava Poeg?” \t اما او ساکت مانده، هیچ جواب نداد. باز رئیس کهنه از او سوال نموده، گفت: «آیا تو مسیح پسرخدای متبارک هستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge siis heitke ära oma julgust, mis saab suure palga. \t پس ترک مکنید دلیری خود را که مقرون به مجازات عظیم می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Kristus pidanud seda kannatama ja Oma auhiilgusesse minema?” \t آیا نمی بایست که مسیح این زحمات را بیند تابه جلال خود برسد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nagu elav Isa Mind on läkitanud ja Mina elan Isa läbi, nõnda ka see, kes Mind sööb, elab Minu läbi. \t چنانکه پدر زنده مرا فرستاد و من به پدر زنده هستم، همچنین کسی‌که مرا بخورد او نیز به من زنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt! \t زیرا هر‌که ضد ما نیست باماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui tundmatud ja ometi küll tuntud, kui surijad, ja vaata, me elame; kui karistatud, kuid mitte surmatud; \t چون مجهول و اینک معروف؛ چون در حالت موت و اینک زنده هستیم؛ چون سیاست کرده شده، اما مقتول نی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal kirjatundjad ja variserid tõid Tema juure naise, kes oli tabatud abielurikkumiselt. Ja nad panid ta keskpaika seisma \t که ناگاه کاتبان و فریسیان زنی را که در زنا گرفته شده بود، پیش او آوردند و او را در میان برپا داشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et igaüks, kes teeb pattu, on patu ori! \t عیسی درجواب ایشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که گناه می‌کند غلام گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja vandus Selle juures, Kes elab ajastute ajastuteni, Kes on loonud taeva ja mis seal on ja maa ja mis seal on ja mere ja mis seal on, et aega ei saa enam olema, \t قسم خورد به او که تا ابدالاباد زنده است که آسمان و آنچه را که در آن است و زمین و آنچه را که در آن است و دریا و آنچه را که در آن است آفرید که «بعد از این زمانی نخواهد بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes astub Kristuse õpetusest üle ega jää selle sisse, sellel ei ole Jumalat. Kes püsib selles õpetuses, sellel on niihästi Isa kui Poeg. \t هرکه پیشوایی می‌کند و در تعلیم مسیح ثابت نیست، خدا رانیافته است. اما آنکه در تعلیم مسیح ثابت ماند، اوهم پدر و پسر را دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi ta jättis maha Egiptuse ega kartnud kuninga viha, sest otsekui nähes teda, kes on nähtamatu, püsis ta kindlana. \t به ایمان، مصررا ترک کرد و از غضب پادشاه نترسید زیرا که چون آن نادیده را بدید، استوار ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner. \t که «دو نفر یکی فریسی ودیگری باجگیر به هیکل رفتند تا عبادت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Su sulane on küll Sinu silmis armu leidnud ja suur on Su heldus, mida mulle oled osutanud, jättes mu hinge elama! Aga ma ei suuda põgeneda mäestikku, et õnnetus mind ei tabaks ja ma ei sureks! \t همانا بنده ات در نظرت التفات یافته است و احسانی عظیم به من کردی که جانم را رستگار ساختی، و من قدرت آن ندارم که به کوه فرار کنم، مبادا این بلا مرا فرو‌گیرد و بمیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõigile, kes Teda vastu võtsid, andis Ta meelevalla saada Jumala lapsiks, kes usuvad Tema nimesse. \t و اما به آن کسانی که او را قبول کردند قدرت داد تا فرزندان خدا گردند، یعنی به هر‌که به اسم اوایمان آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Maarja jõudis sinna, kus Jeesus oli, ja Teda nägi, heitis ta maha Tema jalgade ette ning ütles Talle: „Issand, oleksid Sa siin olnud, mu vend ei oleks surnud!” \t و مریم چون به‌جایی که عیسی بودرسید، او را دیده، بر قدمهای او افتاد و بدو گفت: «ای آقا اگر در اینجا می‌بودی، برادر من نمی مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Peetrus jäi mõneks päevaks Joppesse ühe nahkru Siimona juurde. \t و دریافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui jalg ütleks: „Et ma ei ole käsi, siis ma ei kuulu ihusse!” kas ta sellepärast ei kuulu ihusse? \t اگر پاگوید چونکه دست نیستم از بدن نمی باشم، آیابدین سبب از بدن نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid istuda Mu paremal ja vasakul pool ei ole Minu anda, vaid see antakse neile, kellele see on valmistatud!” \t لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من از آن من نیست که بدهم جز آنانی را که از بهر ایشان مهیا شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kummardasin ning heitsin Issanda ette ja kiitsin Issandat, oma isanda Aabrahami Jumalat, Kes mind oli juhatanud õigele teele, et saaksin võtta oma isanda vennatütre ta pojale. \t آنگاه سجده کرده، خداوند را پرستش نمودم. و یهوه، خدای آقای خود ابراهیم را، متبارک خواندم، که مرا به راه راست هدایت فرمود، تا دختر برادرآقای خود را، برای پسرش بگیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nii et ka tema ihu pealt võetud higirätikuid ja põlli viidi haigete peale ja tõved lahkusid haigetest ning kurjad vaimud läksid välja. \t بطوری که از بدن او دستمالها و فوطه‌ها برده، بر مریضان می‌گذاردند و امراض از ایشان زایل می شد و ارواح پلید از ایشان اخراج می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma palun sind oma poja Oneesimose pärast, kelle ma sünnitasin ahelais olles ja \t پس تو را التماس می‌کنم درباره فرزند خود انیسیمس که در زنجیرهای خود او را تولید نمودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sulane võttis oma isanda kaamelitest kümme kaamelit ning läks, ja tal oli oma isandalt kaasas kõiksugu kalleid asju; ta võttis kätte ja läks Mesopotaamiasse Naahori linna. \t و خادم ده شتر، از شتران آقای خود گرفته، برفت. و همه اموال مولایش به‌دست او بود. پس روانه شده، به شهر ناحور در ارام نهرین آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas, kandis see sajakordse vilja.” Seda üteldes Ta hüüdis: „Kellel k \t و بعضی در زمین نیکو پاشیده شده رویید و صد چندان ثمر آورد.» چون این بگفت ندا در‌داد «هر‌که گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis õhtu tuli, ütles viinamäe isand oma ülevaatajale: Kutsu töötegijad ja anna neile palk alates viimseist kuni esimesteni. \t و چون وقت شام رسید، صاحب تاکستان به ناظر خود گفت: \"مزدوران راطلبیده، از آخرین گرفته تا اولین مزد ایشان را اداکن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ta ütles: „Neetud olgu Kaanan, saagu ta oma vendadele sulaste sulaseks!” \t پس گفت: «کنعان ملعون باد! برادران خود را بنده بندگان باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kogus kõik põllusaagi seitsmel külluseaastal, mis Egiptusemaal olid, ja talletas selle linnadesse; igasse linna ta andis ümbruskonna põldude saagi. \t پس تمامی ماکولات آن هفت سال را که در زمین مصر بود، جمع کرد، و خوراک را در شهرها ذخیره نمود، و خوراک مزارع حوالی هر شهر را در آن گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tunnen inimest Kristuses, keda neljateistkümne aasta eest t \t شخصی را در مسیح می‌شناسم، چهارده سال قبل از این. آیا در جسم؟ نمی دانم! و آیا بیرون از جسم؟ نمی دانم! خدامی داند. چنین شخصی که تا آسمان سوم ربوده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mulle ärgu juhtugu seda, et ma kiitleksin muust kui meie Issanda Jeesuse Kristuse ristist, Kelle läbi maailm on minule risti löödud ja mina maailmale. \t لیکن حاشا ازمن که فخر کنم جز از صلیب خداوند ما عیسی مسیح که بوسیله او دنیا برای من مصلوب شد و من برای دنیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgem pidagem ka hooraelu, n \t و نه زنا کنیم چنانکه بعضی از ایشان کردند و در یک روزبیست و سه هزار نفر هلاک گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga neile, kes on riiakad ja tõele sõnakuulmatud, aga sõnakuulelikud ülekohtule, viha ja raevu! \t و اما به اهل تعصب که اطاعت راستی نمی کنندبلکه مطیع ناراستی می‌باشند، خشم و غضب"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma olen taevast alla tulnud mitte Oma tahtmist tegema, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitänud. \t زیرا از آسمان نزول کردم نه تا به اراده خودعمل کنم، بلکه به اراده فرستنده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja anna meile andeks meie patud, sest meiegi anname andeks igaühele, kellel on meiega v \t و گناهان ما را ببخش زیرا که ما نیز هر قرضدار خود را می‌بخشیم. و ما را در آزمایش میاور، بلکه ما را از شریر رهایی ده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik, mis Jumalast on sündinud, võidab maailma ära; ja see ongi see võit, mis on ära võitnud maailma: meie usk! \t زیرا آنچه از خدا مولود شده است، بر دنیا غلبه می‌یابد؛ و غلبه‌ای که دنیا را مغلوب ساخته است، ایمان ماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis antakse teid viletsusse ja teid tapetakse ja te olete kõigi rahvaste all Minu nime pärast. \t آنگاه شما را به مصیبت سپرده، خواهند کشت و جمیع امت‌ها بجهت اسم من از شما نفرت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mina palun Isa, ja Tema annab teile Trööstija, et see teie juure jääks igavesti, \t و من از پدر سوال می‌کنم و تسلی دهنده‌ای دیگر به شما عطا خواهد کرد تا همیشه باشما بماند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis küsisid Temalt need, kes olid kokku tulnud, ning ütlesid: „Issand, kas sa sel ajal jälle ehitad Iisraelile kuningriigi?” \t پس آنانی که جمع بودند، از او سوال نموده، گفتند: «خداوندا آیا در این وقت ملکوت را براسرائیل باز برقرار خواهی داشت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad olid einestanud, ütleb Jeesus Siimon Peetrusele: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind rohkem kui need?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Sööda Mu tallekesi!” \t و بعد از غذا خوردن، عیسی به شمعون پطرس گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرابیشتر از اینها محبت می‌نمایی؟» بدو گفت: «بلی خداوندا، تو می‌دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «بره های مرا خوراک بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jeesus hakkas ta käest kinni ja t \t اما عیسی دستش را گرفته، برخیزانیدش که برپاایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see on kohus, et valgus on tulnud maailma ja inimesed armastasid pimedust rohkem kui valgust, sest nende teod olid kurjad. \t و حکم این است که نور در جهان آمدو مردم ظلمت را بیشتر از نور دوست داشتند، ازآنجا که اعمال ایشان بد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!” \t زیرا که پسرانسان مالک روز سبت نیز ا§ست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me kuuleme ju, et mõned teie seast elavad korratut elu ega tee tööd, vaid janditavad. \t زیرا شنیدیم که بعضی در میان شما بی‌نظم رفتار می‌کنند که کاری نمی کنند بلکه فضول هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Seti elupäevi üheksasada kaksteist aastat; siis ta suri. \t و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean ja olen veendunud Issandas Jeesuses, et midagi ei ole ebapüha iseenesest, vaid on ebapüha üksnes sellele, kes midagi peab ebapühaks. \t می‌دانم و در عیسی خداوندیقین می‌دارم که هیچ‌چیز در ذات خود نجس نیست جز برای آن کسی‌که آن را نجس پندارد؛ برای او نجس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see sündis kolm korda, ja astja võeti jälle üles taevasse. \t واین سه مرتبه واقع شد که در ساعت آن ظرف به آسمان بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma ei jookse nagu pimedast peast, ma ei v \t پس من چنین می‌دوم، نه چون کسی‌که شک دارد؛ ومشت می‌زنم نه آنکه هوا را بزنم.بلکه تن خودرا زبون می‌سازم و آن را در بندگی می‌دارم، مباداچون دیگران را وعظ نمودم، خود محروم شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Niisugune on leping, mille Ma teen nendega pärast neid päevi, ütleb Issand: Ma panen neile südamesse Oma käsud ja kirjutan need neile meelde \t «این است آن عهدی که بعد از آن ایام باایشان خواهم بست، خداوند می‌گوید احکام خود را در دلهای ایشان خواهم نهاد و بر ذهن ایشان مرقوم خواهم داشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga tahtis iseennast \t لیکن او چون خواست خودرا عادل نماید، به عیسی گفت: «و همسایه من کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jah tõesti, mina arvan kõik kahjuks oma Issanda Kristuse Jeesuse ülivõimsa tunnetuse vastu, Kelle pärast ma olen minetanud kõik selle ja pean kõike pühkmeiks, et kasuks saada Kristust \t بلکه همه‌چیز را نیز به‌سبب فضیلت معرفت خداوند خود مسیح عیسی زیان می‌دانم که بخاطر او همه‌چیز را زیان کردم وفضله شمردم تا مسیح را دریابم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iisak aga oli tulemas Lahhai-Roi kaevu poolt, sest ta elas Lõunamaal. \t و اسحاق از راه بئرلحی رئی می‌آمد، زیرا که او در ارض جنوب ساکن بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui need kümme seda kuulsid, said nad pahaseks Jakoobuse ja Johannese peale. \t وآن ده نفر چون شنیدند بر یعقوب و یوحنا خشم گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui su parem silm sind pahandab, siis kisu ta välja ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kui et kogu su ihu heidetakse põrgusse. \t پس اگر چشم راستت تو رابلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز زیرا تو رابهتر آن است که عضوی از اعضایت تباه گردد، ازآنکه تمام بدنت در جهنم افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge olge viitsimatud hoolsuses; olge tulised vaimus; teenige Issandat! \t در اجتهاد کاهلی نورزید و درروح سرگرم شده، خداوند را خدمت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes iganes läheb omal kulul s \t کیست که هرگز از خرجی خود جنگ کند؟ یا کیست که تاکستانی غرس نموده، از میوه‌اش نخورد؟ یا کیست که گله‌ای بچراند و از شیر گله ننوشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võtab vastu Tema tunnistuse, see kinnitab, et Jumal on tõeline! \t و کسی‌که شهادت اورا قبول کرد، مهر کرده است بر اینکه خدا راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda, mu armsad ja igatsetud vennad, minu rõõm ja pärg, seiske siis Issandas kindlatena, armsad! \t بنابراین، ای بردران عزیز و مورد اشتیاق من و شادی و تاج من، به همینطور در خداونداستوار باشید‌ای عزیزان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean seda, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad hundid, kes karjale armu ei anna; \t زیرا من می‌دانم که بعد از رحلت من، گرگان درنده به میان شما درخواهند آمد که بر گله ترحم نخواهند نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid kui sina paastud, siis võia oma pea ja pese oma pale, \t لیکن توچون روزه‌داری، سر خود را تدهین کن و روی خود را بشوی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest valitsejad ei ole hirmuks headele tegudele, vaid kurjadele. Kui sina aga ei taha tunda hirmu ülemuse ees, siis tee head, ja siis sa saad temalt kiitust. \t زیرا از حکام عمل نیکو راخوفی نیست بلکه عمل بد را. پس اگر می‌خواهی که از آن قدرت ترسان نشوی، نیکویی کن که از اوتحسین خواهی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me oleme kasvanud ühte Tema surma sarnasusega, siis saame üheks ka Tema ülestõusmise sarnasusega, \t زیرا اگر بر مثال موت او متحد گشتیم، هرآینه در قیامت وی نیز چنین خواهیم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad olid linnast väljunud ega olnud veel kaugele jõudnud, ütles Joosep oma kojaülemale: „Võta kätte, aja mehi taga, ja kui oled nad tabanud, siis ütle neile: miks tasute head kurjaga? \t و ایشان از شهربیرون شده، هنوز مسافتی چند طی نکرده بودند، که یوسف به ناظر خانه خود گفت: «بر پا شده، درعقب این اشخاص بشتاب، و چون بدیشان فرارسیدی، ایشان را بگو: چرا بدی به عوض نیکویی کردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast Stahhüst. \t و اوربانس که با ما در کار مسیح رفیق است و استاخیس حبیب مرا سلام نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tule, joodame oma isa viinaga ja magame temaga, et saaksime oma isalt järeltulija!” \t بیا تا پدر خود را شراب بنوشانیم، و با او هم بستر شویم، تا نسلی از پدرخود نگاه داریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Issand, minu poiss on kodus halvatuna maas suures valus!” \t گفت: «ای خداوند، خادم من مفلوج در خانه خوابیده و بشدت متالم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te olete ju alles lihalikud. Sest kui teie seas on kadedust ja riidu, eks te siis ole lihalikud ja eks te käitu inimeste taoliselt? \t زیرا که تا به حال جسمانی هستید، چون در میان شما حسد و نزاع و جدایی‌ها است. آیا جسمانی نیستید و به طریق انسان رفتار نمی نمایید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen kirjutanud teile, lapsukesed, sest te olete ära tundnud Isa. Ma olen kirjutanud teile, isad, sest te olete ära tundnud Tema, Kes on algusest. Ma olen kirjutanud teile, noored mehed, sest te olete tugevad ja Jumala sõna püsib teie sees ja et te olete ära võitnud tigeda. \t ‌ای پدران، به شما نوشتم زیرا او را که ازابتداست می‌شناسید. ای جوانان، به شما نوشتم از آن جهت که توانا هستید و کلام خدا در شماساکن است وبر شریر غلبه یافته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis päästeti lahti neli Inglit, kes on valmis tunniks ja päevaks ja kuuks ja aastaks, et tappa kolmas osa inimesi. \t پس آن چهارفرشته که برای ساعت و روز و ماه و سال معین مهیا شده‌اند تا اینکه ثلث مردم را بکشند، خلاصی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tõusis ning läks. Ja vaata, üks Etioopia mees, etiooplaste kuninganna Kandake suur kojaülem, kogu ta varanduse hooldaja, kes oli tulnud Jeruusalemma Jumalat kummardama, \t پس برخاسته، روانه شد که ناگاه شخصی حبشی که خواجه‌سرا و مقتدر نزدکنداکه، ملکه حبش، و بر تمام خزانه او مختاربود، به اورشلیم بجهت عبادت آمده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Orjad, olge sõnakuulelikud kõigis asjus neile, kes isandad on liha poolest, mitte silmakirjaks nagu need, kes püüavad olla inimestele meelepärast, vaid siirast südamest, kartes Issandat. \t ‌ای غلامان، آقایان جسمانی خود را در هر چیز اطاعت کنید، نه به خدمت حضور مثل جویندگان رضامندی مردم، بلکه به اخلاص قلب و از خداوند بترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ma käin täna läbi kõik su pudulojused, lahutades neist kõik tähnilised ja kirjud uted ja kõik indlevad noored jäärad, samuti kirjud ja tähnilised kitsede hulgast. Need olgu siis mulle palgaks \t امروز در تمامی گله تو گردش می‌کنم، و هرمیش پیسه و ابلق و هر میش سیاه را از میان گوسفندان، و ابلق‌ها و پیسه‌ها را از بزها، جدامی سازم، و آن، اجرت من خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Minge, esinege ning rääkige rahvale pühakojas kõik selle elu sõnad!” \t «بروید و در هیکل ایستاده، تمام سخنهای این حیات را به مردم بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga pagarite ülema ta laskis puua, nõnda nagu Joosep neile oli seletanud. \t و اما رئیس خبازان را به دار کشید، چنانکه یوسف برای ایشان تعبیر کرده بود.لیکن رئیس ساقیان، یوسف را به یاد نیاورد، بلکه او رافراموش کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuna aga Paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis Suurkohtu ees: „Mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!” \t چون پولس فهمید که بعضی از صدوقیان وبعضی از فریسیانند، در مجلس ندا در‌داد که «ای برادران، من فریسی، پسر فریسی هستم و برای امید و قیامت مردگان از من بازپرس می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega lase endid heidutada mitte millestki vastaste poolt. See on neile hukatuse, teile aga pääste tähiseks, ja nimelt Jumalalt. \t و در هیچ امری از دشمنان ترسان نیستید که همین برای ایشان دلیل هلاکت است، اما شما را دلیل نجات و این از خداست.زیراکه به شما عطا شد به‌خاطر مسیح نه فقط ایمان آوردن به او بلکه زحمت کشیدن هم برای او. وشما را همان مجاهده است که در من دیدید و الان هم می‌شنوید که در من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma inimeste kombel olen Efesoses v \t چون بطور انسان در افسس با وحوش جنگ کردم، مرا چه سود است؟ اگر مردگان برنمی خیزند، بخوریم و بیاشامیم چون فردامی میریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, seal oli mees, Sakkeus nimi, ja see oli tölnerite ülem ja oli rikas. \t که ناگاه شخصی زکی نام که رئیس باجگیران و دولتمند بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sa pead viima laeva kõigist elavaist olendeist, kõigest lihast, igast liigist kaks, et nad koos sinuga jääksid elama: need olgu isane ja emane. \t و ازجمیع حیوانات، از هر ذی جسدی، جفتی از همه به کشتی در خواهی آورد، تا با خویشتن زنده نگاه داری، نر و ماده باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõni usub, et ta võib süüa kõike, aga kes on nõrk, sööb taimetoitu. \t یکی ایمان دارد که همه‌چیز را بایدخورد اما آنکه ضعیف است بقول می‌خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sõda tõusis taevas: Miikael ja tema Inglid sõdisid lohe vastu, ja lohe sõdis ja tema Inglid. \t و در آسمان جنگ شد: میکائیل وفرشتگانش با اژدها جنگ کردند و اژدها وفرشتگانش جنگ کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nurisemine Tema pärast oli suur hulkade seas. Mõned ütlesid: „Tema on hea!” Teised ütlesid: „Ei, vaid Ta eksitab rahvast!” \t و در میان مردم درباره او همهمه بسیاربود. بعضی می‌گفتند که مردی نیکو است ودیگران می‌گفتند نی بلکه گمراه‌کننده قوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid Temale: „Kus on Sinu Isa?” Jeesus vastas: „Teie ei tunne Mind ega Mu Isa. Kui te Mind tunneksite, siis Te tunneksite ka Mu Isa!” \t بدو گفتند: «پدر تو کجا است؟» عیسی جواب داد که «نه مرا می‌شناسید و نه پدر مرا. هرگاه مرامی شناختید پدر مرا نیز می‌شناختید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tunnistatakse: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!” \t زیرا شهادت داده شد که «تو تا به ابد کاهن هستی بر رتبه ملکیصدق.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu ükski teid petku mingil kombel; sest see päev ei tule mitte enne, kui on tulnud ärataganemine ja saanud avalikuks ülekohtu-inimene, hukatusepoeg, \t زنهار کسی به هیچ وجه شما را نفریبد، زیرا که تاآن ارتداد، اول واقع نشود و آن مرد شریر یعنی فرزند هلاکت ظاهر نگردد، آن روز نخواهد آمد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest patt ei tohi teie üle valitseda, sellepärast et teie ei ole käsu all, vaid armu all. \t زیرا گناه بر شما سلطنت نخواهد کرد، چونکه زیر شریعت نیستید بلکه زیرفیض."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte nõnda, nagu Kain, kes oli tigedast ja tappis oma venna. Ja mispärast ta tappis tema? Sellepärast et tema teod olid kurjad ja tema venna teod õiged. \t نه مثل قائن که از آن شریر بود و برادر خود را کشت؛ و ازچه سبب او را کشت؟ از این سبب که اعمال خودش قبیح بود و اعمال برادرش نیکو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ärge arvake võivat ütelda iseenestes: meil on Aabraham isaks; sest ma ütlen teile, et Jumal võib neist kividest äratada Aabrahamile lapsi. \t و این سخن را به‌خاطر خود راه مدهیدکه پدر ما ابراهیم است، زیرا به شما می‌گویم خداقادر است که از این سنگها فرزندان برای ابراهیم برانگیزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ütleb ka Jumala tarkus: Ma läkitan nende juure prohveteid ja apostleid, ja nad tapavad m \t ازاین‌رو حکمت خدا نیز فرموده است که به سوی ایشان انبیا و رسولان می‌فرستم و بعضی از ایشان را خواهند کشت و بر بعضی جفا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vennad saatsid Pauluse sedamaid minema mere äärde; aga Siilas ja Timoteos jäid sinna. \t در ساعت برادران پولس را به سوی دریا روانه کردند ولی سیلاس با تیموتاوس در آنجا توقف نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest need, kes on hästi pidanud oma ametit, saavutavad enestele kauni lugupidamise ja suure julguse usus, mis on Kristuses Jeesuses. \t زیرا آنانی که کار شماسی را نیکو کرده باشند، درجه خوب برای خویشتن تحصیل می‌کنند و جلادت کامل در ایمانی که به مسیح عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina olen näinud ja tunnistanud, et Seesinane on Jumala Poeg.” \t و من دیده شهادت می‌دهم که این است پسرخدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes alati on õppijad, kuid kunagi ei pääse tõe tunnetusele. \t و دائم تعلیم می‌گیرند، لکن هرگز به معرفت راستی نمی توانند رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii antakse ühele Vaimu läbi tarkuse s \t زیرا یکی را بوساطت روح، کلام حکمت داده می‌شود و دیگری را کلام علم، بحسب همان روح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Mida te tahate, et ma teile teeksin?” 37. Nemad ütlesid Talle: „Anna meile, et me üks Sinu paremal ja teine Sinu vasakui pool saaksime istuda Sinu auhiilguses!” \t ایشان را گفت: «چه می‌خواهید برای شما بکنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma läkitasin need vennad, et meie kiitlemine teist selles asjas ei läheks tühja, vaid te oleksite valmis, nagu ma olen rääkinud; \t امابرادران را فرستادم که مبادا فخر ما درباره شما دراین خصوص باطل شود تا چنانکه گفته‌ام، مستعدشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale. \t ایشان را در حضوررسولان برپا بداشتند و دعا کرده، دست بر ایشان گذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Teda nähes ehmusid Tema vanemad väga, ja Ta Ema ütles Temale: „Poeg, miks Sa oled meile n \t چون ایشان او را دیدند، مضطرب شدند. پس مادرش به وی گفت: «ای فرزند چرا با ماچنین کردی؟ اینک پدرت و من غمناک گشته تو را جستجو می‌کردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellest ajast peale, kui ta oli pannud tema oma koja üle, ja kõige üle, mis tal oli, Issand õnnistas egiptlase koda Joosepi pärast, ja Issand õnnistus oli kõigega, mis tal oli kojas ja väljal. \t و واقع شد بعد ازآنکه او را بر خانه و تمام مایملک خود گماشته بود، که خداوند خانه آن مصری را بسبب یوسف برکت داد، و برکت خداوند بر همه اموالش، چه در خانه و چه در صحرا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Veed kogunegu taeva all ühte paika, et kuiva näha oleks!” Ja nõnda sündis. \t و خدا گفت: «آبهای زیر آسمان در یکجاجمع شود و خشکی ظاهر گردد.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "samuti pidage ratsaloomad valmis, et ühe selga panna Paulus ja tema tervelt viia maavalitseja Feeliksi juurde.” \t و مرکبی حاضر کنید تا پولس را سوار کرده، او را به سلامتی به نزد فیلکس والی برسانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Keenani, see oli Arpaksadi, see oli Seemi, see oli Noa, see oli Lenseki, \t ابن قینان، بن ارفکشاد، بن سام، بن نوح، بن لامک،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus tundis ära nende m \t عیسی افکار ایشان را درک نموده، در جواب ایشان گفت: «چرا در خاطر خود تفکرمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles neile: „Ärge v \t و بدیشان گفت: «هیچ‌چیز بجهت راه برمدارید نه عصا و نه توشه‌دان و نه نان و نه پول ونه برای یک نفر دو جامه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tulid Tema juure ja ütlesid: „Tere, Juutide Kuningas!! Ja nad lõid Teda kõrva ääre. \t ومی گفتند: «سلام‌ای پادشاه یهود!» و طپانچه بدومی زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast et on ainult üks leib, siis me, kuigi paljud, oleme üks ihu; sest me k \t زیرا ما که بسیاریم، یک نان و یکتن می‌باشیم چونکه همه از یک نان قسمت می‌یابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid loobus Iseenese olust ning võttis orja näo, saades inimeste sarnaseks; ja Ta leiti välimuselt inimesena; \t لیکن خود راخالی کرده، صورت غلام را پذیرفت و درشباهت مردمان شد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad paadist olid väljunud, tunti Ta sedamaid ära \t و چون از کشتی بیرون شدند، مردم در حال او را شناختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Joosep ei suutnud enam enese üle valitseda kõigi nende ees, kes ta juures seisid, ja ta hüüdis: „Minge kõik mu juurest ära!” Ja ükski ei seisnud tema juures, kui Joosep ennast vendadele tunda andis. \t معرفی می‌کند و یوسف پیش جمعی که به حضورش ایستاده بودند، نتوانست خودداری کند، پس ندا کرد که «همه را از نزد من بیرون کنید!» و کسی نزد او نماند، وقتی که یوسف خویشتن را به برادران خود شناسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pöördudes naise poole, ütles Ta Siimonale: „Kas sa näed seda naist? Ma tulin sinu majasse, sa ei annud vett Mu jalgade tarvis, tema aga on pisaratega Mu jalgu kastnud ja oma juustega kuivatanud. \t پس به سوی آن زن اشاره نموده به شمعون گفت: «این زن را نمی بینی، به خانه تو آمدم آب بجهت پایهای من نیاوردی، ولی این زن پایهای مرا به اشکها شست و به مویهای سر خود آنها راخشک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelledele te iganes patud andeks annate, neile on need andeks antud; kelledele te iganes patud kinnitate, neile i need kinnitatud!” \t گناهان آنانی را که آمرزیدید، برای ایشان آمرزیده شد وآنانی را که بستید، بسته شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda Kristuski ei võtnud Ise Enesele au saada ülempreestriks, vaid Ta sai selle Temalt, Kes Temale ütles: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”, \t و همچنین مسیح نیز خود را جلال نداد که رئیس کهنه بشود، بلکه او که به وی گفت: «تو پسر من هستی؛ من امروز تو را تولید نمودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle Jumal on seadnud lepitusvahendiks usu kaudu Tema veres, Oma õiguse osutamiseks enne tehtud pattude arvestamata jätmise pärast \t که خدا او را از قبل معین کرد تا کفاره باشد به واسطه ایمان به وسیله خون او تا آنکه عدالت خود را ظاهر سازد، به‌سبب فرو گذاشتن خطایای سابق در حین تحمل خدا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ei käinud Jeesus enam avalikult juutide seas, vaid läks sealt ära kõrvelähedasse kohta, Efraimi-nimelisse linna; ja Ta viibis seal Oma jüngritega. \t پس بعداز آن عیسی در میان یهود آشکارا راه نمی رفت بلکه از آنجا روانه شد به موضعی نزدیک بیابان به شهری که افرایم نام داشت و با شاگردان خود درآنجا توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need kaksteistkümmend läkitas Jeesus, käskis neid ning ütles: „Ärge minge paganate teele ja ärge astuge samaarlaste linna, \t این دوازده را عیسی فرستاده، بدیشان وصیت کرده، گفت: «از راه امت‌ها مروید و دربلدی از سامریان داخل مشوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob asus Beer-Sebast minekule; Iisraeli pojad panid oma isa Jaakobi ja oma väetid lapsed ja naised vankritesse, mis vaarao oli läkitanud teda tooma. \t و یعقوب از بئرشبع روانه شد، وبنی‌اسرائیل پدر خود، یعقوب، و اطفال و زنان خویش را بر ارابه هایی که فرعون به جهت آوردن او فرستاده بود، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ilmutada minus Oma Poega, et ma kuulutaksin Teda paganate seas, siis ma ei hakanud kohe nõu pidama liha ja verega \t که پسر خود را در من آشکار سازد تا در میان امت‌ها بدو بشارت دهم، در آنوقت با جسم و خون مشورت نکردم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles neile: „Rahvas t \t پس به ایشان گفت: «قومی با قومی ومملکتی با مملکتی مقاومت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Temale on Tema kuue ja puusa peale kirjutatud nimi: „Kuningate Kuningas ja isandate Issand!” \t و بر لباس وران او نامی مرقوم است یعنی «پادشاه پادشاهان ورب‌الارباب»."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas oma sulased kutsutuid pulma kutsuma. Ja need ei tahtnud tulla. \t و غلامان خود را فرستاد تا دعوت‌شدگان را به عروسی بخوانند و نخواستند بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga minule ei tähenda see midagi, et teie v \t امابجهت من کمتر چیزی است که از شما یا از یوم بشر حکم کرده شوم، بلکه برخود نیز حکم نمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii on ta jaotatud kaheks. Ja vallaline naine v \t در میان زن منکوحه وباکره نیز تفاوتی است، زیرا باکره در امور خداوندمی اندیشد تا هم در تن و هم در روح مقدس باشد؛ اما منکوحه در امور دنیا می‌اندیشد تا شوهر خودرا خوش سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas oli ootamas Sakariast ja pani imeks, et ta nii kaua viibis templis. \t و جماعت منتظر زکریامی بودند و از طول توقف او در قدس متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast hüütakse seda paika Beer-Sebaks, sest nad mõlemad andsid seal vande. \t و چون آن عهد را در بئرشبع بسته بودند، ابی ملک با سپهسالار خود فیکول برخاسته، به زمین فلسطینیان مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema on meid käskinud rahvale kuulutada ja tunnistada, et Tema on Jumala poolt seatud elavate ja surnute kohtumõistja. \t و ما را مامور فرمود که به قوم موعظه و شهادت دهیم بدین که خدا او رامقرر فرمود تا داور زندگان و مردگان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üheteistkümnendal tunnil ta läks välja ja leidis teisi seisvat ja ütles neile: Mis te siin kogu päeva tööta seisate? \t و قریب به ساعت یازدهم رفته، چند نفردیگر بیکار ایستاده یافت. ایشان را گفت: \"از بهرچه تمامی روز در اینجا بیکار ایستاده‌اید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ei armasta, ei ole Jumalat ära tundnud; sest Jumal on armastus. \t وکسی‌که محبت نمی نماید، خدا را نمی شناسدزیرا خدا محبت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda nad ütlesid Teda kiusates, et neil oleks kaebamist tema peale. - Jeesus kummardas ja kirjutas sõrmega maa peale. \t و این را از روی امتحان بدو گفتند تا ادعایی بر او پیدا کنند. اما عیسی سر به زیرافکنده، به انگشت خود بر روی زمین می‌نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ajastute ettemääramise järgi, mille Ta teostas Kristuses Jeesuses, meie Issandas, \t برحسب تقدیر ازلی که در خداوند ما مسیح عیسی نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus sõitles teda, ja kuri vaim väljus temast, ja poiss sai terveks samast tunnist. \t پس عیسی او را نهیب داده، دیو ازوی بیرون شد و در ساعت، آن پسر شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad. \t لیکن شماآقا خوانده مشوید، زیرا استاد شما یکی است یعنی مسیح و جمیع شما برادرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et Kiri nägi ette ära, et Jumal teeb paganad usust õigeks, kuulutas see Aabrahamile selle hea sõnumi: „Sinus õnnistatakse kõik rahvad!” \t و کتاب چون پیش دیدکه خدا امت‌ها را از ایمان عادل خواهد شمرد به ابراهیم بشارت داد که «جمیع امت‌ها از تو برکت خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läksid variserid ja pidasid nõu, kuidas nad Teda Ta kõnest saaksid võrgutada. \t پس فریسیان رفته، شورا نمودند که چطوراو را در گفتگو گرفتار سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui me teame, et Ta meid kuuleb kõiges, mida me palume, siis me ka teame, et meil on käes need palved, mis me Temalt oleme palunud. \t و اگر دانیم که هرچه سوال کنیم ما را می‌شنود، پس می‌دانیم که آنچه از او درخواست کنیم می‌یابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Noa hakkas põllumeheks ja istutas viinamäe. \t و نوح به فلاحت زمین شروع کرد، وتاکستانی غرس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal on teinud elavaks ka teid, kes olite surnud oma üleastumistes ja pattudes, \t و شما را که در خطایا و گناهان مرده بودید، زنده گردانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid. \t «اما از انبیای کذبه احتراز کنید، که به لباس میشها نزد شما می‌آیند ولی در باطن، گرگان درنده می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal. \t زیرا خود عیسی شهادت داد که هیچ نبی را در وطن خود حرمت نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja meil on suur Preester Jumala koja üle. \t و کاهنی بزرگ را بر خانه خدا داریم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "küsis Abimelek Aabrahamilt: „Milleks on siin need seitse talle, keda sa oled pannud eraldi?” \t گفت: «که این هفت بره ماده را از دست من قبول فرمای، تا شهادت باشدکه این چاه را من حفر نمودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta pöördus ja ütles Peetrusele: „Tagane Minust, saatan! Sa oled Mulle pahanduseks; sest sa ei mõtle sellele, mis on Jumala, vaid mis on inimeste meelt mööda!” \t اما اوبرگشته، پطرس را گفت: «دور شو از من‌ای شیطان زیرا که باعث لغزش من می‌باشی، زیرا نه امورالهی را بلکه امور انسانی را تفکر می‌کنی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma manitsen teid osutada temale armastust. \t بنابراین، به شما التماس می‌دارم که با او محبت خود رااستوار نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav võttis oma naised, pojad ja tütred ja kõik oma pere hingelised, karja, kõik lojused ja kogu varanduse, mis ta Kaananimaal oli soetanud, ja läks teisele maale, ära oma venna Jaakobi juurest. \t پس عیسو زنان و پسران ودختران و جمیع اهل بیت، و مواشی و همه حیوانات، و تمامی اندوخته خود را که در زمین کنعان اندوخته بود، گرفته، از نزد برادر خودیعقوب به زمین دیگر رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võta nüüd oma jahiriistad, nooletupp ja amb, mine väljale ja küti mulle mõni jahiloom. \t پس اکنون، سلاح خود یعنی ترکش و کمان خویش را گرفته، به صحرا برو، ونخجیری برای من بگیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei mitte, et ma selle juba oleksin kätte saanud või oleksin juba täiuslik, vaid ma püüan kätte saada seda, mille pärast Kristus Jeesus mind on kätte saanud. \t نه اینکه تا به حال به چنگ آورده یا تابحال کامل شده باشم، ولی در‌پی آن می‌کوشم بلکه شاید آن را بدست آورم که برای آن مسیح نیز مرا بدست آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis rääkis Jeesus jälle neile ning ütles: „Mina olen maailma valgus. Kes Mind järgib, see ei käi pimeduses, vaid temal on elu valgus!” \t پس عیسی باز بدیشان خطاب کرده، گفت: «من نور عالم هستم. کسی‌که مرا متابعت کند، درظلمت سالک نشود بلکه نور حیات را یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisugune inimene ärgu ometi arvaku, et ta midagi saab Issandalt; \t زیرا چنین شخص گمان نبرد که از خداوند چیزی خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui koda on, isekeskis riius, siis ei v \t و هرگاه خانه‌ای به ضد خویش منقسم شد، آن خانه نمی تواند استقامت داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi valitses surm Aadamast Mooseseni ka neid, kes ei olnud pattu teinud samasuguse üleastumisega nagu Aadam, kes oli selle eeltähendus, kes pidi tulema. \t بلکه از آدم تا موسی موت تسلط می‌داشت بر آنانی نیز که بر مثال تجاوز آدم که نمونه آن آینده است، گناه نکرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maine inimene ei v \t اما انسان نفسانی‌امور روح خدا را نمی پذیرد زیرا که نزد او جهالت است و آنها را نمی تواند فهمید زیرا حکم آنها ازروح می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja lahjad ning pahad lehmad sõid ära need seitse esimest lihavat lehma. \t و گاوان لاغر زشت، هفت گاو فربه اول را می‌خورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ma ehk Hispaaniasse minnes tulen teie juurde, sest ma loodan teie kaudu matkates näha teid ja teie saatel jõuda sinna, niipea kui ma enne teie keskel ennast olen pisut rõõmustanud. \t هرگاه به اسپانیا سفرکنم، به نزد شما خواهم آمد زیرا امیدوار هستم که شما را در عبور ملاقات کنم و شما مرا به آن سوی مشایعت نمایید، بعد از آنکه از ملاقات شما اندکی سیر شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge armastage maailma ega seda, mis on maailmas. Kui keegi maailma armastab, siis ei ole Isa armastust tema sees. \t دنیا را وآنچه در دنیاست دوست مدارید زیرا اگر کسی دنیا را دوست دارد، محبت پدر در وی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olgu nüüd mina v \t پس خواه من و خواه ایشان بدین طریق وعظمی کنیم و به اینطور ایمان آوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete Mu sõbrad, kui te teete, mida Mina teid käsin. \t شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم می‌کنم به‌جا آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis uskusid nüüd paljud neist, ja mitte pisut kreeka lugupeetud naisi ja mehi. \t پس بسیاری از ایشان ایمان آوردند و از زنان شریف یونانیه و از مردان، جمعی عظیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juudas võttis nüüd enesega kaasa väesalga ning ülempreestritelt ja variseridelt sulaseid ja tuli sinna tulelontide, lampide ja relvadega. \t پس یهودا لشکریان و خادمان از نزد روسای کهنه و فریسیان برداشته، با چراغها و مشعلها و اسلحه به آنجا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil oli kuningaks sügavuse Ingel; tema nimi on heebrea keeli Abadoon ja kreeka keeli Apollüon. \t و بر خود، پادشاهی داشتند که ملک الهاویه است که در عبرانی به ابدون مسمی است و در یونانی او را اپلیون خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et Ta läkitaks teie jaoks määratud Kristuse Jeesuse, \t و عیسی مسیح را که از اول برای شما اعلام شده بودبفرستد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega. \t لهذاهیچ‌کس او را حقیر نشمارد، بلکه او را به سلامتی مشایعت کنید تا نزد من آید زیرا که او را با برادران انتظار می‌کشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes vastu võtab selle, kelle Ma läkitan, see võtab Mind vastu; aga kes Mind vastu võtab, see võtab vastu Tema, kes Mind on läkitanud!” \t آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که قبول کندکسی را که می‌فرستم، مرا قبول کرده؛ و آنکه مرا قبول کند، فرستنده مرا قبول کرده باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad hämmastusid Tema \t به قسمی که از تعلیم وی حیران شدند، زیرا که ایشان را مقتدرانه تعلیم می‌داد نه مانندکاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid Jumalat selle eest, mis oli sündinud. \t و چون ایشان رازیاد تهدید نموده بودند، آزاد ساختند چونکه راهی نیافتند که ایشان را معذب سازند به‌سبب قوم زیرا همه به واسطه آن ماجرا خدا را تمجیدمی نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rahvas vastas: „Sul on kuri vaim; kes püüab Sind tappa?” \t آنگاه همه درجواب گفتند: «تو دیو داری. که اراده دارد تو رابکشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao küsis tema vendadelt: „Mis teie amet on?” Ja nad vastasid vaaraole: „Su sulased on pudulojuste karjased, niihästi meie ise kui meie isad.” \t و فرعون، برادران او را گفت: «شغل شما چیست؟» به فرعون گفتند: «غلامانت شبان گوسفند هستیم، هم ما و هم اجداد ما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui keegi võtab midagi ära selle prohvetiraamatu sõnadest, siis Jumal võtab ära tema osa elupuust ja pühast linnast, millest on kirjutatud selles raamatus! \t و هر گاه کسی از کلام این نبوت چیزی کم کند، خدا نصیب او را از درخت حیات و از شهر مقدس و از چیزهایی که در این کتاب نوشته است، منقطع خواهد کرد.او که بر این امور شاهد است، می‌گوید: «بلی، به زودی می‌آیم!»آمین. بیا، ای خداوند عیسی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui su silm on rikkis, siis on kogu su ihu pimeduses. Kui nüüd su valgus, mis on sinus, on pimedus, kui suur on siis pimedus? \t امااگر چشم تو فاسد است، تمام جسدت تاریک می‌باشد. پس اگر نوری که در تو است ظلمت باشد، چه ظلمت عظیمی است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid kurjast; sest Sinu on Riik ja vägi ja au igavesti! Aamen. \t و ما را در آزمایش میاور، بلکه از شریر ما رارهایی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad on andnud j \t زیرا که شاهد هستم که بحسب طاقت بلکه فوق از طاقت خویش به رضامندی تمام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "põletus- ja patuohvrid ei olnud Sulle meelepärast! \t به قربانی های سوختنی و قربانی های گناه رغبت نداشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina aga kõnelen teile, paganaile! Sest sedavõrd kui ma olen paganate Apostel, austan ma oma ametit, \t زیرا به شما‌ای امت هاسخن می‌گویم پس از این‌روی که رسول امت هامی باشم خدمت خود را تمجید می‌نمایم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, jäid nad vait ja andsid Jumalale au, öeldes: „Siis on Jumal ka paganaile andnud meeleparanduse eluks!” \t چون این را شنیدند، ساکت شدند و خدا را تمجیدکنان گفتند: «فی الحقیقت، خدا به امت‌ها نیز توبه حیات‌بخش را عطا کرده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Puhas ja laitmatu jumalateenistus Jumala ja Isa ees on see: vaestelaste ja lesknaiste eest hoolitseda nende viletsuses ja hoida ennast maailmast reostamatuna. \t پرستش صاف وبی عیب نزد خدا و پدر این است که یتیمان وبیوه‌زنان را در مصیبت ایشان تفقد کنند و خود رااز آلایش دنیا نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal, kiusatuse päeval kõrbes, \t دل خود را سخت مسازید، چنانکه در وقت جنبش دادن خشم او درروز امتحان در بیابان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need kõik olid alati ühel meelel üheskoos palves naistega ja Maarjaga, Jeesuse Emaga, ja Jeesuse vendadega. \t و جمیع اینها با زنان و مریم مادر عیسی و برادران او به یکدل درعبادت و دعا مواظب می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja „komistuskiviks ja pahanduskaljuks”. Nemad „tõukavad Tema vastu”, sest nad ei kuule sõna, ja selleks on need ka pandud. \t و «سنگ لغزش دهنده و صخره مصادم»، زیرا که اطاعت کلام نکرده، لغزش می‌خورند که برای همین معین شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta nüüd neile ütles: „Mina olen See!” taganesid nad ja langesid maha. \t پس چون بدیشان گفت: «من هستم، » برگشته، بر زمین افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma vaatasin, ja näe: valge hobune; ja ta seljas istujal oli amb käes; ja talle anti pärg ja ta väljus võites ja võitu saavutama. \t ودیدم که ناگاه اسبی سفید که سوارش کمانی داردو تاجی بدو داده شد و بیرون آمد، غلبه کننده و تاغلبه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Täitke anumad veega!” Ja nemad täitsid need ääretasa. \t عیسی بدیشان گفت: «قدحها را ازآب پر کنید.» و آنها را لبریز کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile, Oma s \t لیکن‌ای دوستان من، به شما می‌گویم از قاتلان جسم که قدرت ندارند بیشتر از این بکنند، ترسان مباشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas tõusis nende vastu. Ja pealikud käskisid kiskuda nende riided seljast ja neid vitstega peksta. \t پس خلق بر ایشان هجوم آوردند و والیان جامه های ایشان را کنده، فرمودند ایشان را چوب بزنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal Abimelek ja tema väepealik Piikol rääkisid Aabrahamiga, öeldes: „Jumal on sinuga kõiges, mis sa teed. \t و واقع شد، در آن زمانی که ابی ملک، وفیکول، که سپهسالار او بود، ابراهیم را عرض کرده، گفتند که «خدا در آنچه می‌کنی با توست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui surnuid ei äratata, siis ei ole ka Kristust äratatud. \t زیرا هرگاه مردگان برنمی خیزند، مسیح نیزبرنخاسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent seal oli mäe all suur seakari söömas. \t و در حوالی آن کوهها، گله گرازبسیاری می‌چرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad; \t ابراهیم اسحاق را آورد و اسحاق یعقوب را آورد و یعقوب یهودا و برادران او راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid l \t و چون تمامی رسوم شریعت خداوند را به پایان برده بودند، به شهر خود ناصره جلیل مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse. \t و در پرجه به کلام موعظه نمودند و به اتالیه فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja viies Ingel valas välja oma kausi metsalise aujärje peale. Ja tema kuningriik pimenes; ja nad närisid oma keelt valu pärast \t و پنجمین، پیاله خود را بر تخت وحش ریخت و مملکت او تاریک گشت و زبانهای خودرا از درد می‌گزیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, mina ei arva seda juba kätte saanud olevat; ent üht ma ütlen: ma unustan ära, mis on taga, ja sirutun sinnapoole, mis on ees, \t ‌ای برادران، گمان نمی برم که من بدست آورده‌ام؛ لیکن یک چیز می‌کنم که آنچه در عقب است فراموش کرده و به سوی آنچه در‌پیش است، خویشتن را کشیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda varjule linn, mis asetseb mäe otsas. \t شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tee see nõndaviisi: laeva pikkus olgu kolmsada küünart, laius viiskümmend küünart ja kõrgus kolmkümmend küünart; \t وآن را بدین ترکیب بساز که طول کشتی سیصدذراع باشد، و عرضش پنجاه ذراع و ارتفاع آن سی ذراع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas läkitas ta teisi sulaseid ja ütles: Ūtelge kutsutuile: Vaata, oma söömaaja ma olen valmistanud, mu härjad ja nuumveised on \t باز غلامان دیگر روانه نموده، فرمود: \"دعوت‌شدگان را بگویید که اینک خوان خود را حاضر ساخته‌ام و گاوان و پرواریهای من کشته شده و همه‌چیز آماده است، به عروسی بیایید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui vennad seda teada said, viisid nad ta Kaisareasse ja saatsid ta sealt Tarsosesse. \t چون برادران مطلع شدند، او را به قیصریه بردند و از آنجا به طرسوس روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest viis meest on sul olnud ja kes sul nüüd on, ei ole mitte sinu mees; seda sa oled õigesti ütelnud.” \t زیرا که پنج شوهر داشتی وآنکه الان داری شوهر تو نیست! این سخن راراست گفتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „Kui ülempealik Lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!” \t آنگاه فیلکس چون از طریقت نیکوترآگاهی داشت، امر ایشان را تاخیر انداخته، گفت: «چون لیسیاس مین باشی آید، حقیقت امر شما را دریافت خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui meie selles elus oleme lootnud ainult Kristuse peale, siis me oleme k \t اگر فقط در این جهان در مسیح امیدواریم، از جمیع مردم بدبخت تریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temale oli Püha Vaim ilmutanud, et ta ei näe surma, enne kui ta on näinud Issanda V \t و از روح‌القدس بدو وحی رسیده بود که، تا مسیح خداوند را نبینی موت را نخواهی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "valekuulutajate silmakirjaliku vagaduse tõttu, kes oma südametunnistusse otsekui tulise märgi on põletanud \t به ریاکاری دروغگویان که ضمایر خود را داغ کرده‌اند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd, vaata, Issanda käsi tuleb sinu peale ja sa jääd pimedaks ega näe päikest tükil ajal!” Ja sedamaid langes ta peale sõgedus ning pimedus, ja ta käis ümber ja otsis talutajaid. \t الحال دست خداوند بر توست و کور شده، آفتاب را تا مدتی نخواهی دید.» که در همان ساعت، غشاوه وتاریکی او را فرو گرفت و دور زده، راهنمایی طلب می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igauks, kes oma naise enesest lahutab ja v \t هر‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را نکاح کند زانی بود و هر‌که زن مطلقه مردی را به نکاح خویش درآورد، زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte sugugi! Kuidas võiks siis Jumal kohut mõista maailma üle? \t حاشا! در این صورت خدا چگونه عالم راداوری خواهد کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "millega Ta on olnud mõjuv Kristuses, kui Ta Tema surnuist üles äratas ja pani istuma Oma paremale käele taevas, \t که درمسیح عمل کرد چون او را از مردگان برخیزانید وبه‌دست راست خود در جایهای آسمانی نشانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naised, olge allaheitlikud oma meestele, otsekui Issandale! \t ‌ای زنان، شوهران خود را اطاعت کنیدچنانکه خداوند را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast vöötage oma meele niuded ja olge kained; ja lootke täiesti armu peale, mida teile pakutakse Jeesuse Kristuse ilmumises. \t لهذا کمر دلهای خود را ببندید و هشیارشده، امید کامل آن فیضی را که در مکاشفه عیسی مسیح به شما عطا خواهد شد، بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kirjatundjad ja variserid hakkasid m \t آنگاه کاتبان و فریسیان در خاطر خود تفکرنموده، گفتن گرفتند: «این کیست که کفر می‌گوید. جز خدا و بس کیست که بتواند گناهان رابیامرزد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema, Kes Oma Poegagi ei säästnud, vaid loovutas Tema meie kõikide eest, kuidas Ta ei peaks siis Temaga meile kõike muud annetama? \t او که پسر خود رادریغ نداشت، بلکه او را در راه جمیع ما تسلیم نمود، چگونه با وی همه‌چیز را به ما نخواهدبخشید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma toon palukese leiba, kinnitage südant enne kui edasi lähete, kui juba kord olete Oma sulase kaudu käimas!” Ja nad vastasid: „Tee nõnda, nagu sa oled rääkinud!” \t و لقمه نانی بیاورم تا دلهای خود را تقویت دهید و پس از آن روانه شوید، زیرا برای همین، شما را بر بنده خودگذر افتاده است.» گفتند: «آنچه گفتی بکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kahe aasta pärast sündis, et vaarao nägi und, ja vaata, ta seisis Niiluse jõe ääres! \t و واقع شد، چون دو سال سپری شد، که فرعون خوابی دید که اینک بر کنارنهر ایستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on See, Kes tuleb vee ja vere kaudu, Jeesus Kristus, mitte veega üksi, vaid vee ja verega. Ja Vaim on, Kes tunnistab, et Vaim on tõde. \t همین است او که به آب و خون آمد یعنی عیسی مسیح. نه به آب فقط بلکه به آب و خون. وروح است آنکه شهادت می‌دهد، زیرا که روح حق است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja esimene puhus pasunat. Siis tuli rahet ja tuld verega segamini ja paisati maa peale. Ja kolmas osa maad põles ära ja kolmas osa puid põles ära ja kõik haljas rohi põles ära. \t و چون اولی بنواخت تگرگ و آتش با خون آمیخته شده، واقع گردید و به سوی زمین ریخته شد و ثلث درختان سوخته و هر گیاه سبز سوخته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütleb temale jälle teist korda: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Hoia Mu lambaid kui karjane!” \t باز درثانی به او گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرامحبت می‌نمایی؟» به او گفت: «بلی خداوندا، تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «گوسفندان مرا شبانی کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui saatangi on riius isekeskis, kuidas v \t پس شیطان نیز اگر به ضد خود منقسم شود سلطنت اوچگونه پایدار بماند. زیرا می‌گویید که من به اعانت بعلزبول دیوها را بیرون می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles neile: „Hingamispäev on tehtud inimese pärast aga mitte inimene hingamispäeva pärast! \t و بدیشان گفت: «سبت بجهت انسان مقرر شد نه انسان برای سبت.بنابراین پسر انسان مالک سبت نیزهست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja riivatus ja rumalad sõnad või tühised naljad, mis kõik ei sobi, vaid pigemini olgu tänu. \t ونه قباحت و بیهوده‌گویی و چرب زبانی که اینها شایسته نیست بلکه شکرگزاری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läks ja võttis need ning tõi oma emale; ja ta ema valmistas maitsva roa, mida ta isa armastas. \t پس رفت و گرفته، نزد مادر خود آورد. و مادرش خورشی ساخت بطوری که پدرش دوست می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te ei ole astunud käega katsutava ja tules põleva mäe ligi, ei pimeduse ega pilkase pimeduse, ei maru, \t زیرا تقرب نجسته‌اید به کوهی که می‌توان لمس کرد و به آتش افروخته و نه به تاریکی وظلمت و باد سخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mine pudulojuste juurde ja võta mulle sealt kaks head sikutalle ja ma valmistan need su isale maitsvaks roaks, mida ta armastab. \t بسوی گله بشتاب، و دو بزغاله خوب از بزها، نزد من بیاور، تا از آنها غذایی برای پدرت بطوری که دوست می‌دارد، بسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui sinu parem käsi sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kiti et kogu su ihu läheb põrgusse. \t و اگردست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خوددور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است که عضوی ازاعضای تو نابود شود، از آنکه کل جسدت دردوزخ افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kaheksa päeva pärast olid Tema jüngrid jälle toas ja Toomas nendega. Siis tuli Jeesus uste lukus olles ja seisis nende keskel ja ütles: „Rahu olgu teile!” \t و بعد از هشت روز باز شاگردان با توما درخانه‌ای جمع بودند و درها بسته بود که ناگاه عیسی آمد و در میان ایستاده، گفت: «سلام بر شماباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul ei ole suuremat rõõmu kui see, et ma kuulen oma lapsi tões käivat. \t مرا بیش از این شادی نیست که بشنوم که فرزندانم درراستی سلوک می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie, lapsukesed, olete Jumalast ja olete nad ära võitnud; sest suurem on See, Kes on teie sees, kui see, kes on maailmas. \t ‌ای فرزندان، شما از خدا هستید و بر ایشان غلبه یافته‌اید زیرا او که در شماست، بزرگتر است از آنکه در جهان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent seda ütlen, vennad, et aeg on lühike; sellepärast olgu nii, et needki, kellel on naised, olgu nagu need, kellel neid ei ole; \t اما‌ای برادران، این را می‌گویم وقت تنگ است تا بعد از این آنانی که زن دارند مثل بی‌زن باشند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui tüdruku isandad nägid, et nende kasu lootus oli lõppenud, võtsid nad Pauluse ja Siilase kinni ja vedasid nad turule ülemate juurde. \t اما چون آقایانش دیدند که از کسب خودمایوس شدند، پولس و سیلاس را گرفته، در بازارنزد حکام کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "lahti ostma käsualuseid, et me saaksime lapse seisuse. \t تا آنانی را که زیرشریعت باشند فدیه کند تا آنکه پسرخواندگی رابیابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest et Issand Ise tuleb taevast alla sõjahüüuga, peaingli hääle ning Jumala pasunaga, ja Kristuses surnud tõusevad üles esmalt; \t زیرا خود خداوند با صدا و با آواز رئیس فرشتگان و با صور خدا از آسمان نازل خواهدشد و مردگان در مسیح اول خواهند برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see olgu teile tunnuseks: te leiate lapse mähitud ja s \t و علامت برای شمااین است که طفلی در قنداقه پیچیده و در آخورخوابیده خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga vennad saatsid sedamaid Pauluse ja Siilase läbi öö Beroiasse. Kui nemad olid saabunud, läksid nad juutide kogudusekotta. \t اما برادران بی‌درنگ در شب پولس وسیلاس را به سوی بیریه روانه کردند و ایشان بدانجا رسیده، به کنیسه یهود درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja isand kiitis seda ülekohtust majapidajat, et ta arukalt oli teinud, sest selle maailma lapsed on oma sugup \t «پس آقایش، ناظر خائن را آفرین گفت، زیراعاقلانه کار کرد. زیرا ابنای این جهان در طبقه خویش از ابنای نور عاقل تر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ma läkitasin sedamaid sinu juurde, ja sa oled hästi teinud, et tulid. Nüüd me oleme kõik siin üheskoos Jumala ees kuulamas kõike, mis Jumal sind on käskinud!” \t پس بی‌تامل نزدتو فرستادم و تو نیکو کردی که آمدی. الحال همه در حضور خدا حاضریم تا آنچه خدا به توفرموده است بشنویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal on neile andnud südamesse teha Tema nõu järgi ja heita ühte nõusse ning anda Oma kuninglik valitsus metsalise kätte, kuni täituvad Jumala sõnad. \t زیرا خدا در دل ایشان نهاده است که اراده او رابه‌جا آرند و یک رای شده، سلطنت خود را به وحش بدهند تا کلام خدا تمام شود.و زنی که دیدی، آن شهر عظیم است که بر پادشاهان جهان سلطنت می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei tee vahet isikute vahel! \t زیرا نزد خدا طرفداری نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aasale sündis Joosafat, Joosafatile sündis Jooram, Jooramile sündis Ussija; \t و آسا، یهوشافاط را آورد و یهوشافاط، یورام را آورد و یورام، عزیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me peame ajama ühele saarele.” \t لیکن باید در جزیره‌ای بیفتیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles: „Jätke ta rahule! Miks te teete talle südamevalu? Ta on teinud Mulle heateo. \t اماعیسی گفت: «او را واگذارید! از برای چه او رازحمت می‌دهید؟ زیرا که با من کاری نیکو کرده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja oma palvetes teie eest nad avaldavad igatsust teie järele Jumala üliväga suure armu t \t و ایشان به‌سبب افزونی فیض خدایی که بر شماست، دردعای خود مشتاق شما می‌باشند.خدا را برای عطای ما لاکلام او شکر باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga selle puu viljast, mis keset aeda, on Jumal öelnud: Te ei tohi sellest süüa ega selle külge puutuda, et te ei sureks!” \t لکن از میوه درختی که در وسط باغ است، خدا گفت از آن مخورید و آن را لمس مکنید، مبادا بمیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on Jumala tahtmine, teie pühitsus, et te hoiduksite hooruse eest, \t زیرا که این است اراده خدا یعنی قدوسیت شما تا از زنا بپرهیزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele, kes oli sattunud röövlite kätte?” \t «پس به نظر تو کدام‌یک از این سه نفرهمسایه بود با آن شخص که به‌دست دزدان افتاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma kirjutan seda eemal olles, et ei oleks vaja teie juures olles olla range selle meelevalla järgi, mille Issand on andnud minule koguduse ehitamiseks ja mitte mahakiskumiseks. \t ازاینجهت این را در غیاب می‌نویسم تا هنگامی که حاضر شوم، سختی نکنم بحسب آن قدرتی که خداوند بجهت بنا نه برای خرابی به من داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui vesi lähkrist lõppes, siis ta heitis lapse ühe põõsa alla \t وچون آب مشک تمام شد، پسر را زیر بوته‌ای گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad viidi Sekemisse ja pandi hauda, mille Aabraham oli ostnud raha eest Emori, Sekemi isa lastelt. \t و ایشان را به شکیم برده، در مقبره‌ای که ابراهیم از بنی حمور، پدر شکیم به مبلغی خریده بود، دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik, mis on Minu Oma, on Sinu, ja mis on Sinu Oma, on Minu, ja nendes Ma olen austatud. \t و آنچه ازآن من است از آن تو است و آنچه از آن تو است از آن من است و در آنها جلال یافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul pole midagi vaja — ainult, mis poisid sõid, ja mehed, kes ühes minuga käisid — Aaner, Eskol ja Mamre — need võtku oma osa!” \t مگر فقطآنچه جوانان خوردند و بهره عانر و اشکول وممری که همراه من رفتند، ایشان بهره خود رابردارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võidab, sellele Ma annan istuda ühes Minuga Minu aujärjel, nõnda nagu Minagi olen võitnud ja istunud ühes Oma Isaga Tema aujärjele. \t آنکه غالب آید، این را به وی خواهم داد که بر تخت من با من بنشیند، چنانکه من غلبه یافتم و با پدر خود بر تخت او نشستم.هر‌که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Raahel ütles oma isale: „Ärgu süttigu viha mu isanda silmis, et ma ei saa su ees üles tõusta, sest mul on naiste asjad!” Nõnda ta otsis läbi, aga teeraveid ta ei leidnud. \t او به پدر خود گفت: «بنظر آقایم بدنیاید که در حضورت نمی توانم برخاست، زیرا که عادت زنان بر من است.» پس تجسس نموده، بتهارا نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Minge sinna alevisse, mis on teie ees, ja varsti te leiate kinniseotud emaeesli ja sälu ta juures; päästke need lahti ja tooge Mu juure. \t بدیشان گفت: «در این قریه‌ای که پیش روی شمااست بروید و در حال، الاغی با کره‌اش بسته خواهید یافت. آنها را باز کرده، نزد من آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: „Ole julge, Paulus! Sest otsekui sa neid asju Minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!” \t و در شب همان روز خداوند نزد او آمده، گفت: «ای پولس خاطر جمع باش زیرا چنانکه دراورشلیم در حق من شهادت دادی، همچنین بایددر روم نیز شهادت دهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis see saab ka juua Jumala kange viha viinast, mis segamata on valatud Tema viha karikasse; ja Teda peab vaevatama tules ja väävlis pühade Inglite ees ja Talle ees. \t او نیز از خمر غضب خدا که در‌پیاله خشم وی بیغش آمیخته شده است، خواهدنوشید، و در نزد فرشتگان مقدس و در حضوربره، به آتش و کبریت، معذب خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nende puudusele olgu see, mida teil praegusel ajal on ülearu, et ka see, mida neil on ülearu, aitaks teie puudust ja n \t و تا زیادتی ایشان بجهت کمی شما باشد و مساوات بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka ei võta keegi enesele ise seda au, vaid Jumala kutsel nagu Aarongi. \t و کسی این مرتبه را برای خودنمی گیرد، مگر وقتی که خدا او را بخواند، چنانکه هارون را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina annan Oma kahele tunnistajale meelevalla kotiriidesse riietatuina prohvetlikult kuulutada tuhat kakssada kuuskümmend päeva. \t و به دوشاهد خود خواهم داد که پلاس در بر کرده، مدت هزار و دویست و شصت روز نبوت نمایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ei Peaingel Miikaelgi, kui ta riidles ning vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda pilkavat otsust, vaid ütles: „Issand sõidelgu sind!” \t امامیکائیل، رئیس ملائکه، چون درباره جسدموسی با ابلیس منازعه می‌کرد، جرات ننمود که حکم افترا بر او بزند بلکه گفت: «خداوند تو راتوبیخ فرماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema teeb, et kõik, nii pisukesed kui suured, nii rikkad kui vaesed, nii vabad kui orjad, võtavad märgi oma parema käe peale või oma otsaesisele, \t و همه را از کبیرو صغیر و دولتمند و فقیر و غلام و آزاد براین وامی دارد که بر دست راست یا برپیشانی خود نشانی گذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kutsus enda juure igaühe oma isanda v \t پس هریکی از بدهکاران آقای خود را طلبیده، به یکی گفت آقایم از تو چند طلب دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: „Ma avan Oma suu tähendamissõnades ja kuulutan, mis on olnud salajas maailma algusest!” \t تا تمام گردد کلامی که به زبان نبی گفته شد: «دهان خودرا به مثلها باز می‌کنم و به چیزهای مخفی شده ازبنای عالم تنطق خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Eliisabet kuulis Maarja teretust, et laps hüppas tema ihus. Ja Eliisabet sai täis Püha Vaimu \t و چون الیصابات سلام مریم را شنید، بچه در رحم او به حرکت آمد و الیصابات به روح‌القدس پر شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Heroodese, Judea kuninga ajal oli preester, nimega Sakarias, Abija järjekorrast, ja temal oli naine Aaroni tütardest, ja selle nimi oli Eliisabet. \t در ایام هیرودیس پادشاه یهودیه، کاهنی زکریا نام از فرقه ابیا بود که زن او از دختران هارون بود و الیصابات نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sellele, kes teid võib kinnitada minu Evangeeliumi ja Jeesuse Kristuse jutluse järgi selle saladuse ilmutust mööda, mis on olnud igavesest ajast varjul, \t لکن درحال مکشوف شد و بوسیله کتب انبیا برحسب فرموده خدای سرمدی به جمیع امت‌ها بجهت اطاعت ایمان آشکارا گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tasadus, kasinus; selliste vastu ei ole käsk. \t که هیچ شریعت مانع چنین کارها نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Arpaksad elas pärast Selahi sündimist nelisada kolm aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و ارفکشادبعد از آوردن شالح، چهار صد و سه سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal seisis astja täis äädikat. Siis nad pistsid äädikaga täidetud käsna iisopi otsa ja panid selle Tema suu ette. \t و در آنجا ظرفی پر از سرکه گذارده بود. پس اسفنجی را از سرکه پر ساخته، و بر زوفا گذارده، نزدیک دهان او بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid neile nende seast, kes on kutsutud, niihästi juutidele kui kreeklastele, me kuulutame Kristust, Jumala väge ja Jumala tarkust. \t لکن دعوت‌شدگان را خواه یهود و خواه یونانی مسیح قوت خدا و حکمت خدا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui rahvas ootas ja k \t و هنگامی که قوم مترصد می‌بودند و همه در خاطر خود درباره یحیی تفکر می‌نمودندکه این مسیح است یا نه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende ots on hukatus, nende jumal on nende kõht ja nende au on nende häbis; nad taotlevad maapealseid asju. \t که انجام ایشان هلاکت است وخدای ایشان شکم ایشان و فخر ایشان در ننگ ایشان، و چیزهای دنیوی را اندیشه می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on küll kõige väiksem kõigist seemneist, aga kui see on kasvanud, on see suurim aiataimedest ja saab puuks, nii et taeva linnud tulevad ja teevad pesad ta okstele!” \t وهرچند از سایر دانه‌ها کوچکتر است، ولی چون نمو کند بزرگترین بقول است و درختی می‌شودچنانکه مرغان هوا آمده در شاخه هایش آشیانه می گیرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele; sest niisugune augutäidis rebeneb küljest lahti ja lõhe läheb pahemaks. 17. Ei valata ka mitte värsket viina vanusse nahklähkreisse; muidu lähkrid lõhkevad ja viin voolab maha ning lähkrid saavad hukka; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse, siis säilivad mõlemad.” \t وهیچ‌کس بر جامه کهنه پاره‌ای از پارچه نو وصله نمی کند زیرا که آن وصله از جامه جدا می‌گردد ودریدگی بدتر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta peab suur olema Issanda ees; ja viina ega vägijooki ei joo ta mitte, ja ta täitub Püha Vaimuga juba oma ema ihus; \t زیرا که در حضورخداوند بزرگ خواهد بود و شراب و مسکری نخواهد نوشید و از شکم مادر خود، پر ازروح‌القدس خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "omal ajal aga tegi Tema Oma sõna avalikuks jutlustamises, mis minu kätte on usaldatud Jumala, meie Õnnistegija käsul - \t اما در زمان معین، کلام خود را ظاهر کرد به موعظه‌ای که برحسب حکم نجات‌دهنده ما خدا به من سپرده شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda nagu Tema jumalik vägi meile on annetanud kõik, mida vajatakse eluks ja jumalakartuseks, Tema tunnetuse kaudu, Kes meid on kutsunud Oma au ja vooruslikkusega, \t چنانکه قوت الهیه او همه‌چیزهایی را که برای حیات و دینداری لازم است، به ما عنایت فرموده است، به معرفت او که ما را به جلال وفضیلت خود دعوت نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda läks Paulus Ateenast ära ja tuli Korintosesse. \t و بعد از آن پولس از اطینا روانه شده، به قرنتس آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nende pärast tuleb Jumala viha; \t که به‌سبب اینهاغضب خدا بر ابنای معصیت وارد می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keskööl palvetasid Paulus ja Siilas ning kiitsid lauldes Jumalat. Ja vangid kuulsid neid. \t اما قریب به نصف شب، پولس و سیلاس دعا کرده، خدا را تسبیح می‌خواندند و زندانیان ایشان را می‌شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes teie seast v \t و کیست از شما که به فکر بتواندذراعی بر قامت خود افزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Peetrus ütles talle: „Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” Ja sedamaid ta tõusis üles. \t پطرس وی را گفت: «ای اینیاس، عیسی مسیح تو را شفامی دهد. برخیز و بستر خود را برچین که او درساعت برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega saanud aru, enne kui tuli veeuputus ja võttis nad puha ära: nõnda on ka Inimese Poja tulemine. \t و نفهمیدند تا طوفان آمده، همه را ببرد، همچنین ظهور پسر انسان نیزخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema kostis ning ütles: Küll ma lähen, isand! Ja ta ei läinud mitte. \t درجواب گفت: \"نخواهم رفت.\" اما بعد پشیمان گشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja seada Enese ette Kogudus austatuna, nii et tal ei oleks laiku ega kortsu ega muud sellesarnast, vaid et ta oleks püha ja laitmatu. \t تاکلیسای مجید را به نزد خود حاضر سازد که لکه وچین یا هیچ‌چیز مثل آن نداشته باشد، بلکه تامقدس و بی‌عیب باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seni kui valgeks läks, manitses Paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „Täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud. \t چون روز نزدیک شد، پولس از همه خواهش نمود که چیزی بخورند. پس گفت: «امروز روز چهاردهم است که انتظار کشیده وچیزی نخورده، گرسنه مانده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nende üle, kes on väljas, m \t لکن آنانی را که خارج‌اند خدا داوری خواهد کرد. پس آن شریر را از میان خودبرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kolossas elavaile pühadele ja usklikele vendadele Kristuses. Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t به مقدسان در کولسی و برادران امین، در مسیح فیض و سلامتی از جانب پدر ما خداو عیسی مسیح خداوند بر شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole. \t آنگاه دو دزد یکی بر دست راست و دیگری برچپش با وی مصلوب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja seda me ka räägime mitte s \t که آنها را نیز بیان می‌کنیم نه به سخنان آموخته شده از حکمت انسان، بلکه به آنچه روح‌القدس می‌آموزد و روحانیها را باروحانیها جمع می‌نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ihulikust harjutusest on pisut kasu; aga jumalakartusest on kasu kõigile asjadele ja sellel on käesoleva ja tulevase elu tõotus. \t که ریاضت بدنی اندک فایده‌ای دارد، لیکن دینداری برای هر چیز مفید است که وعده زندگی حال وآینده را دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rüve vaim raputas teda ja läks suure häälega kisendades temast välja. \t در ساعت آن روح خبیث او را مصروع نمود و به آواز بلند صدازده، از او بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läks üles ja murdis leiba ja sõi ja kõneles kaua kuni koiduni ja läks siis teele. \t پس بالا رفته و نان را شکسته، خورد و تا طلوع فجر گفتگوی بسیار کرده، همچنین روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kaananlaste maa-ala oli Siidonist Gerari suunas Assani, Soodoma, Gomorra, Adma ja Seboimi suunas Lesani. \t و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep vastas vaaraole, öeldes: „Mina mitte! Küllap Jumal annab vaaraole õige vastuse!” \t یوسف فرعون را به پاسخ گفت: «از من نیست، خدا فرعون را به سلامتی جواب خواهدداد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi rikub Moosese käsku, siis peab ta ilma armuta surema kahe või kolme tunnistaja sõna peale, \t هر‌که شریعت موسی را خوار شمرد، بدون رحم به دویا سه شاهد کشته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Vaim viis Jeesuse kõrbe kuradi kiusata. \t آنگاه عیسی به‌دست روح به بیابان برده شدتا ابلیس او را تجربه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad küsisid temale: „Kes siis? Oled sa Eelija?” Tema ütles: „Ei ole!” - „Oled sina see prohvet?” Tema vastas: „Ei!” \t آنگاه از او سوال کردند: «پس چه؟ آیا توالیاس هستی؟ گفت: «نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su Isale, Kes on salajas. Ja su Isa, Kes näeb salajasse, tasub sinule. \t تا در نظر مردم روزه‌دار ننمایی، بلکه در حضور پدرت که در نهان است؛ و پدر نهان بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vendade armastus jäägu püsima! \t محبت برادرانه برقرار باشد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saarai, Aabrami naine, võttis egiptlanna Haagari, oma ümmardaja, pärast seda kui Aabram oli kümme aastat elanud Kaananimaal, ja andis ta oma mehele Aabramile naiseks. \t و چون ده سال از اقامت ابرام درزمین کنعان سپری شد، سارای زوجه ابرام، کنیزخود هاجر مصری را برداشته، او را به شوهرخود، ابرام، به زنی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ta lahkus Judeast ja läks Galileasse. \t یهودیه راگذارده، باز به‌جانب جلیل رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui keegi kõheldes sööb, siis on ta hukka mõistetud, sest see ei tule usust. Aga kõik, mis ei ole usust, on patt! \t لکن آنکه شک دارد اگر بخورد ملزم می‌شود، زیرا به ایمان نمی خورد؛ و هر‌چه از ایمان نیست گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi, \t تا زنان جوان را خرد بیاموزند که شوهردوست و فرزنددوست باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et Tema Inglid, kes oma seisust ei hoidnud, vaid jätsid maha oma eluaseme, pani kinni igaveste ahelatega pilkase pimeduse alla suure päeva kohtuks; \t و فرشتگانی را که ریاست خود را حفظ نکردند بلکه مسکن حقیقی خود را ترک نمودند، در زنجیرهای ابدی درتحت ظلمت بجهت قصاص یوم عظیم نگاه داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta palvetas, muutus Tema näoilme teissuguseks ja Tema riietus läks valgeks ja hiilgavaks. \t و چون دعامی کرد هیات چهره او متبدل گشت و لباس اوسفید و درخشان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellesse koopasse, mis on Makpela väljal Mamre kohal Kaananimaal, mille Aabraham ostis koos väljaga hetiit Efronilt pärandhauaks. \t در مغاره‌ای که در صحرای مکفیله است، که درمقابل ممری در زمین کنعان واقع است، که ابراهیم آن را با آن صحرا از عفرون حتی برای ملکیت مقبره خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta astus ligi ning andis temale suud; siis ta tundis tema riiete lõhna ja ta õnnistas teda ning ütles: „Näe, mu poja lõhn — otsekui välja lõhn, mida Issand on õnnistanud! \t پس نزدیک آمده، او را بوسید و رایحه لباس او را بوییده، او رابرکت داد و گفت: «همانا رایحه پسر من، مانندرایحه صحرایی است که خداوند آن را برکت داده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meie patud ise kandis üles ristipuule Oma ihus, et meie pattudele ära sureksime ja elaksime õigusele, Kelle vermete tõttu te olete terveks saanud. \t که خود گناهان ما را در بدن خویش بردارمتحمل شد تا از گناه مرده شده، به عدالت زیست نماییم که به ضربهای او شفا یافته‌اید.از آنروکه مانند گوسفندان گمشده بودید، لکن الحال به سوی شبان و اسقف جانهای خود برگشته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meile, kes me ei vaata nähtavaile, vaid nähtamatuile asjadele; sest nähtavad asjad on ajalikud, nähtamatud aga on igavesed. \t در حالی که ما نظر نمی کنیم به چیزهای دیدنی، بلکه به چیزهای نادیدنی، زیرا که آنچه دیدنی است، زمانی است و نادیدنی جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvaste ja suguharude ja keelte ja rahvahõimude seast nähakse nende kehi kolm ja pool päeva ja nende kehi ei lasta hauda panna. \t و گروهی از اقوام و قبایل و زبانها و امت‌ها، بدنهای ایشان را سه روز و نیم نظاره می‌کنند واجازت نمی دهند که بدنهای ایشان را به قبرسپارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Huusam suri, sai tema asemel kuningaks Hadad, Bedadi poeg, kes lõi midjanlasi Moabi väljadel; ja tema linna nimi oli Aviit. \t وحوشام مرد، و در جایش هداد بن بداد، که درصحرای موآب، مدیان را شکست داد، پادشاهی کرد، و نام شهر او عویت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nende sees käisite muiste ka teie, kui elasite neis. \t که شما نیز سابق در اینها رفتار می‌کردید، هنگامی که در آنها زیست می‌نمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta saatis oma vennad minema ja nad läksid. Ja ta ütles neile: „Teel ärge riielge!” \t پس برادران خود رامرخص فرموده، روانه شدند و بدیشان گفت: «زنهار در راه منازعه مکنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läkitavad Tema juure oma jüngrid ühes Heroodese seltsiga ja lasevad ütelda: „Õpetaja, me teame, et Sa oled tõemeelne ja õpetad Jumala teed tões ega hooli ühestki, sest Sa ei vaata inimese isikule. \t و شاگردان خودرا با هیرودیان نزد وی فرستاده، گفتند: «استادامی دانیم که صادق هستی و طریق خدا را به راستی تعلیم می‌نمایی و از کسی باک نداری زیراکه به ظاهر خلق نمی نگری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te silmakirjatsejad! Maa ja taeva nägu te oskate m \t ‌ای ریاکاران، می‌توانید صورت زمین و آسمان راتمیز دهید، پس چگونه این زمان رانمی شناسید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid kui sina armastuseande annad, siis ärgu su vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb, \t بلکه تو چون صدقه دهی، دست چپ تو از آنچه دست راستت می‌کند مطلع نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Apostlid olid sisse kutsutud, peksid nad neid ja keelasid neid rääkimast Jeesuse nimel ja lasksid nad minna. \t پس به سخن او رضا دادند و رسولان را حاضر ساخته، تازیانه زدند و قدغن نمودند که دیگر به نام عیسی حرف نزنند پس ایشان رامرخص کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut. \t «حکم مکنید تا بر شما حکم نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!” \t زیرا که فقرا همیشه با شما می‌باشند و امامن همه وقت با شما نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naisele anti riietumiseks hiilgav ja puhas lõuend. See lõuend on pühade õiged teod!” \t وبه او داده شد که به کتان، پاک و روشن خود رابپوشاند، زیرا که آن کتان عدالتهای مقدسین است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja oli seal kuni Heroodese surmani, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: „Egiptusest Ma kutsusin Oma Poja!” \t و تاوفات هیرودیس در آنجا بماند، تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود تمام گردد که «ازمصر پسر خود را خواندم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand ütles temale: „Tõuse ja mine sinna tänavasse, mida kutsutakse Õigeks, ja kuula Juuda majas Sauluse-nimelise Tarsose mehe järele, sest vaata, ta palvetab \t خداوند وی را گفت: «برخیز و به کوچه‌ای که آن را راست می‌نامند بشتاب و در خانه یهودا، سولس نام طرسوسی راطلب کن زیرا که اینک دعا می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse. \t خوشابحال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیراایشان سیر خواهندشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean sinu tegusid ja armastust ja usku ja teenimist ja kannatlikkust, ja et sinu viimseid tegusid on rohkem kui esimesi. \t اعمال و محبت و خدمت و ایمان و صبر تو رامی دانم و اینکه اعمال آخر تو بیشتر از اول است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Moosesele õpetati kõike egiptlaste tarkust ja tema oli vägev sõnades ja tegudes. \t وموسی در تمامی حکمت اهل مصر تربیت یافته، در قول و فعل قوی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Laaban vastas: „Ma annan ta parem sinule kui mõnele teisele mehele. Jää minu juurde.” \t لابان گفت: «او را به تو بدهم، بهتراست از آنکه به دیگری بدهم. نزد من بمان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakob kasutas süürlase Laabani teadmatust ega andnud temale märku, et ta põgeneb. \t و یعقوب لابان ارامی را فریب داد، چونکه او رااز فرار کردن خود آگاه نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neile pani vastu Elümas, nõid — sest seda tähendab nimi tõlkes — püüdes maavalitsejat ära pöörata usust. \t اما علیما یعنی آن جادوگر، زیرا ترجمه اسمش همچنین می‌باشد، ایشان رامخالفت نموده، خواست والی را از ایمان برگرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teine on see: Armasta oma ligimest nagu iseennast. Neist suuremat muud käsku ei ole!” \t و دوم مثل اول است که همسایه خود را چون نفس خود محبت نما. بزرگتر از این دو، حکمی نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes, ehk nad küll tunnevad Jumala õiguse määrust ja teavad, et need, kes teevad niisuguseid asju, on surma väärt, ei tee mitte ainult sedasama, vaid tunnevad head meelt neist, kes nõnda teevad. \t زیرا هر‌چند انصاف خدا را می‌دانند که کنندگان چنین کارها مستوجب موت هستند، نه فقط آنها را می‌کنند بلکه کنندگان را نیز خوش می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui maavalitseja nägi, mis sündis, uskus ta ja ehmus üliväga Issanda õpetusest. \t پس والی چون آن ماجرا را دید، از تعلیم خداوند متحیر شده، ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te olete kuulnud jumalapilget! Mis te arvate?” Aga nad k \t کفر او را شنیدید! چه مصلحت می‌دانید؟» پس همه بر او حکم کردند که مستوجب قتل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellel, kes minuga rääkis, oli käes kuldpilliroog, et mõõta linna ja tema väravaid ja tema müüri. \t و آن کس که با من تکلم می‌کرد، نی طلاداشت تا شهر و دروازه هایش و دیوارش رابپیماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Kaanast ja Juudas Iskariot, kes Tema ka ära andis. \t شمعون قانوی و یهودای اسخریوطی که او را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga patt, saades tõuget käsust, äratas minus kõiksugu himusid; sest ilma käsuta on patt surnud. \t لکن گناه از حکم فرصت جسته، هر قسم طمع را در من پدید آورد، زیرا بدون شریعت گناه مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aramile sündis Amminaadab, Amminaadabile sündis Nahson, Nahsonile sündis Salmon; \t و ارام، عمیناداب را آورد و عمیناداب، نحشون را آورد و نحشون، شلمون را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ke tõusis, kui ta puusast longates Penuelist edasi läks. [ (Genesis 32:33) Seepärast Iisraeli lapsed ei söö tänapäevani puusanärvi, mis on puusaliigese küljes, sest ta oli löönud Jaakobi puusaliigest puusanärvi kohal. ] \t از این سبب بنی‌اسرائیل تا امروز عرق النساء را که در کف ران است، نمی خورند، زیرا کف ران یعقوب را در عرق النسا لمس کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik, mis Isa Minule annab, tuleb Minu juure, ja kes Minu juure tuleb, seda Ma ei lükka välja. \t هرآنچه پدر به من عطا کند، به‌جانب من آید و هر‌که به‌جانب من آید، او را بیرون نخواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob liikus Sukkotti, ehitas enesele koja ja tegi oma karjadele lehtkatused; seepärast pandi sellele paigale nimeks Sukkot. \t و اما یعقوب به سکوت سفرکرد و خانه‌ای برای خود بنا نمود و برای مواشی خود سایبانها ساخت. از این سبب آن موضع به «سکوت» نامیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest parem on, kui nõnda on Jumala tahtmine, head tehes kannatada kui paha tehes. \t زیرا اگر اراده خدا چنین است، نیکوکار بودن و زحمت کشیدن، بهتر است ازبدکردار بودن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veenmine selleks ei tulnud mitte Temalt, Kes teid kutsub. \t این ترغیب از او که شما را خوانده است نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olen r \t شادمانم که درهرچیز بر شما اعتماد دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!” \t عیسی به وی گفت: «بینا شو که ایمانت تو راشفا داده است.»در ساعت بینایی یافته، خدا راتمجید‌کنان از عقب او افتاد و جمیع مردم چون این را دیدند، خدا را تسبیح خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina ei tunnud Teda mitte; aga Kes mind läkitas veega ristima, See ütles mulle: Kelle peale sa näed Vaimu alla laskuvat ja Tema peale jäävat, See on, Kes ristib Püha Vaimuga! \t و من او را نشناختم، لیکن او که مرافرستاد تا به آب تعمید دهم، همان به من گفت برهر کس بینی که روح نازل شده، بر او قرار گرفت، همان است او که به روح‌القدس تعمید می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Joosep tundis oma vendi, aga nemad ei tundnud teda. \t و یوسف برادران خود را شناخت، لیکن ایشان او را نشناختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja templist väljus teine Ingel ning hüüdis suure häälega sellele, kes istus pilve peal: „Pista sirp sisse ja põima, sest lõikuseaeg on tulnud, maa lõikus on ju valminud!” \t و فرشته‌ای دیگر از قدس بیرون آمده، به آواز بلند آن ابرنشین را ندا می‌کند که داس خود را پیش بیاور و درو کن، زیرا هنگام حصاد رسیده و حاصل زمین خشک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ka siis, kui olime teie juures, ütlesime teile ette, et meid vaevad ootavad, nõnda nagu ongi sündinud ja on teile teada. \t زیراهنگامی که نزد شما بودیم، شما را پیش خبردادیم که می‌باید زحمت بکشیم، چنانکه واقع شدو می‌دانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kartust ei ole armastuses, vaid täiuslik armastus ajab kartuse välja, sest kartuses on nuhtlust; aga kes kardab, ei ole saanud täiuslikuks armastuses. \t درمحبت خوف نیست بلکه محبت کامل خوف رابیرون می‌اندازد؛ زیرا خوف عذاب دارد و کسی‌که خوف دارد، در محبت کامل نشده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mehed, armastage oma naisi ja ärge olge karmid nende vastu. \t ‌ای شوهران، زوجه های خود را محبت نمایید و با ایشان تلخی مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "patu kohta, et nad ei usu Minusse, \t اما بر گناه، زیرا که به من ایمان نمی آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kuulsid Issanda Jumala häält, kes rohuaias sinna ja tänna käis, kui päev viluks läks, ja Aadam ja tema naine peitsid endid Issanda Jumala palge eest rohuaia puude keskele. \t و آواز خداوند خدا را شنیدند که در هنگام وزیدن نسیم نهار در باغ می‌خرامید، و آدم و زنش خویشتن را از حضور خداوند خدا در میان درختان باغ پنهان کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k \t هر هفته دو مرتبه روزه می‌دارم و ازآنچه پیدا می‌کنم ده‌یک می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest. \t لکن در دوم سالی یک مرتبه رئیس کهنه‌تنها داخل می‌شود؛ و آن هم نه بدون خونی که برای خود و برای جهالات قوم می‌گذراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda on nüüd ka nemad sõnakuulmatud, et ka nemad nüüd teile osaks saanud armu kaudu saaksid armu. \t همچنین ایشان نیز الان نافرمان شدند تا بجهت رحمتی که بر شما است بر ایشان نیز رحم شود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Midjani pojad olid Eefa, Eefer, Hanok, Abiida ja Eldaa. Need kõik olid Ketuura järeltulijad. \t و پسران مدیان، عیفا و عیفر و حنوک و ابیداع و الداعه بودند. جمله اینها، اولاد قطوره بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "s lamas hulk haigeid, pimedaid, jalutumaid, kõhetuid, [kes ootasid vee liikumist. \t و درآنجا جمعی کثیر از مریضان و کوران و لنگان وشلان خوابیده، منتظر حرکت آب می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma kogun maa kohale pilvi ja pilvedes nähakse vikerkaart, \t و هنگامی که ابر را بالای زمین گسترانم، و قوس در ابر ظاهرشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik, mis liigub ja elab, olgu teile roaks; kõik selle annan Ma teile nagu halja rohugi. \t و هرجنبنده‌ای که زندگی دارد، برای شما طعام باشد. همه را چون علف سبز به شما دادم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent isa ütles oma sulastele: Tooge k \t لیکن پدر به غلامان خود گفت، جامه بهترین را از خانه آورده بدو بپوشانید و انگشتری بر دستش کنید ونعلین بر پایهایش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta seda rääkis, uskusid paljud Temasse. \t چون این را گفت، بسیاری بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma sooviksin ise saada äraneetavaks, Kristusest lahku oma vendade heaks, kes on mu sugulased liha poolest, \t زیرا راضی هم می‌بودم که خود از مسیح محروم شوم در راه برادرانم که بحسب جسم خویشان منند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas Talle: „Esimene on see: Kuule Iisrael, Issand sinu Jumal, on ainus Issand! \t عیسی او را جواب داد که «اول همه احکام این است که بشنو‌ای اسرائیل، خداوندخدای ما خداوند واحد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid olin mina vaimus. Ja vaata, aujärg seisis taevas, ja Keegi istus aujärjel! \t فی الفور در روح شدم و دیدم که تختی درآسمان قائم است و بر آن تخت‌نشیننده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tõi nad ka välja ning ütles: „Isandad, mis ma pean tegema, et ma õndsaks saaksin?” \t و ایشان را بیرون آورده، گفت: «ای آقایان، مرا چه باید کرد تا نجات یابم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüdki ma tean, et Jumal Sulle annab, mis Sa iganes Jumalalt palud!” \t ولیکن الان نیز می‌دانم که هرچه از خدا طلب کنی، خدا آن را به تو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta laskis enese juurest välja ühe tuvi, et näha, kas vesi on maa pealt kahanenud. \t پس کبوتر را از نزد خود رها کرد تاببیند که آیا آب از روی زمین کم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Aabraham tõusis ning kummardas maa rahva, hetiitide ees \t پس ابراهیم برخاست، و نزد اهل آن زمین، یعنی بنی حت، تعظیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh te mõistmatud galaatlased, kes teid on võlunud? Teid, kelle silmade ette Jeesus Kristus oli joonistatud ristilööduna? \t ای غلاطیان بی‌فهم، کیست که شما راافسون کرد تا راستی را اطاعت نکنید که پیش چشمان شما عیسی مسیح مصلوب شده مبین گردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale \t لیکن چون این بیوه‌زن مرا زحمت می‌دهد، به داد او می‌رسم، مبادا پیوسته آمده مرا به رنج آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära. \t لهذا از میوه های ایشان، ایشان را خواهیدشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka Johannes oli ristimas Ainonis Salimi lähedal, sest seal oli palju vett ja sinna tuli inimesi ja nad ristiti. \t و یحیی نیز در عینون، نزدیک سالیم تعمید می‌داد زیرا که در آنجا آب بسیار بود ومردم می‌آمدند و تعمید می‌گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tehke kõik nurisemata ja kaksipidi mõtlemata, \t و هرکاری را بدون همهمه و مجادله بکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid: „Me kutsume tütarlapse ja küsime tema suust!” \t گفتند: «دختر را بخوانیم و اززبانش بپرسیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina, Tertius, kes ma selle kirja olen kirjutanud, tervitan teid Issandas. \t من طرتیوس، کاتب رساله، شما رادر خداوند سلام می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nuhtlesin neid sageli kõigis kogudusekodades ja sundisin neid pilkama Jumalat ning olin päris hull nende vastu neid taga kiusates ka välismaa linnadeni. \t و در همه کنایس بارها ایشان را زحمت رسانیده، مجبورمی ساختم که کفر گویند و بر ایشان به شدت دیوانه گشته تا شهرهای بعید تعاقب می‌کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mu Liha on tõeline roog ja Mu Veri on tõeline jook. \t زیرا که جسد من، خوردنی حقیقی و خون من، آشامیدنی حقیقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juure kõndides merel. \t و درپاس چهارم از شب، عیسی بر دریا خرامیده، به سوی ایشان روانه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vesi vähenes üha kümnenda kuuni; kümnenda kuu esimesel päeval paistsid mägede tipud. \t و تا ماه دهم، آب رفته رفته کمتر می‌شد، و درروز اول از ماه دهم، قله های کوهها ظاهر گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suuri raheteri, talendiraskusi, tuli taevast maha inimeste peale. Ja inimesed pilkasid Jumalat rahe nuhtluse pärast; sest selle nuhtlus oli väga vali. \t و تگرگ بزرگ که گویا به وزن یک من بود، از آسمان برمردم بارید و مردم به‌سبب صدمه تگرگ، خدا راکفر گفتند زیرا که صدمه‌اش بینهایت سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nüüdsest alates peavad viis ühes majas olema lahkmeeles, kolm kahe vastu ja kaks kolme vastu, \t زیرا بعد ازاین پنج نفر که در یک خانه باشند دو از سه و سه ازدو جدا خواهند شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa tegid ta pisut alamaks Inglitest; Sa ehtisid teda au ja austusega; \t او را ازفرشتگان اندکی پست‌تر قرار دادی و تاج جلال واکرام را بر سر او نهادی و او را بر اعمال دستهای خود گماشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Juudas ja Siilas, kes ka ise olid prohvetid, manitsesid vendi mitme sõnaga ja kinnitasid neid. \t و یهودا و سیلاس چونکه ایشان هم نبی بودند، برادران را به سخنان بسیار، نصیحت وتقویت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jälle: „Issand tunneb tarkade m \t و ایض: «خداوند افکار حکما را می‌داند که باطل است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis võttis Maarja naela selget, väga kallist nardisalvi ning võidis Jeesuse jalgu ja kuivatas Ta jalgu oma juustega. Ja maja sai täis salvi lõhna. \t آنگاه مریم رطلی ازعطر سنبل خالص گرانبها گرفته، پایهای عیسی راتدهین کرد و پایهای او را از مویهای خودخشکانید، چنانکه خانه از بوی عطر پر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui siis keegi teile ütleb: „Vaata, siin on Kristus, vaata seal!” ärge uskuge. \t «پس هرگاه کسی به شما گوید اینک مسیح در اینجاست یا اینک در آنجا، باور مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid juutide ülempreestrid Pilaatusele: „Ära kirjuta „Juutide Kuningas”, vaid: „Ta on ütelnud: Mina olen Juutide Kuningas!” \t پس روسای کهنه یهود به پیلاطس گفتند: «منویس پادشاه یهود، بلکه که او گفت منم پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu. \t او با قوم ما حیله نموده، اجداد ما را ذلیل ساخت تا اولادخود را بیرون انداختند تا زیست نکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda teadke, et kui peremees teaks, mil öövahi-ajal varas tuleb, küll ta siis valvaks ega laseks oma majasse sisse murda. \t لیکن این را بدانید که اگر صاحب‌خانه می‌دانست در چه پاس از شب دزد می‌آید، بیدارمی ماند و نمی گذاشت که به خانه‌اش نقب زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule. \t و هر سبت در کنیسه مکالمه کرده، یهودیان و یونانیان را مجاب می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naatanael vastas Temale: „Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!” \t نتنائیل درجواب او گفت: «ای استاد تو پسر خدایی! توپادشاه اسرائیل هستی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge siis, kuidas te kuulete; sest kellel iganes on, sellele antakse, ja kellel iganes ei ole, sellelt v \t پس احتیاطنمایید که به چه طور می‌شنوید، زیرا هر‌که داردبدو داده خواهد شد و از آنکه ندارد آنچه گمان هم می‌برد که دارد، از او گرفته خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja esimene läks ja valas oma kausi välja maa peale. Ja kurje ning ilgeid mädapaiseid tekkis inimeste külge, kellel oli metsalise märk ja kes kummardasid tema kuju. \t و اولی رفته، پیاله خود را بر زمین ریخت ودمل زشت و بد بر مردمانی که نشان وحش دارندو صورت او را می‌پرستند، بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nemad k \t ولی اگر همه نبوت کنند و کسی ازبی ایمانان یا امیان درآید، از همه توبیخ می‌یابد واز همه ملزم می‌گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Seepärast on iga kirjatundja, kes on õpetatud Taevariigi jaoks, majaisandmehe sarnane, kes toob esile oma tagavarast uut ja vana!” \t به ایشان گفت: «بنابراین، هر کاتبی که در ملکوت آسمان تعلیم یافته است، مثل صاحب‌خانه‌ای است که از خزانه خویش چیزهای نو و کهنه بیرون می‌آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me nüüd oleme Jumala sugu, siis me ei tohi mõelda, et jumalik olend on kulla või hõbeda või kivi sarnane, niisugune nagu inimese oskuse ja väljamõeldise läbi tekitatud kuju. \t پس چون از نسل خدا می‌باشیم، نشاید گمان برد که الوهیت شباهت دارد به طلا یا نقره یا سنگ منقوش به صنعت یا مهارت انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles viinamäe isand: Mis ma pean tegema? Ma läkitan oma armsa poja, vahest nad häbenevad teda! \t آنگاه صاحب باغ گفت چه کنم؟ پسرحبیب خود را می‌فرستم شاید چون او را بینند احترام خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läkitas teise. Ja selle nad tapsid. Ja veel muid; ühtesid nad peksid, teised nad tapsid. \t پس یک نفر دیگر فرستاده، او را نیز کشتند و بسادیگران را که بعضی را زدند و بعضی را به قتل رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paluge, et teie p \t و دعاکنید که فرار شما در زمستان نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes sel päeval on katusel ja kelle riistad on toas, ärgu see tulgu maha neid v \t در آن روز هر‌که بر پشت بام باشد و اسباب او در خانه نزول نکند تا آنها را بردارد و کسی‌که در صحراباشد همچنین برنگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks välja ja nuttis kibedasti. \t پس پطرس بیرون رفته زارزار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või on Jumal ükspäinis juutide Jumal? Eks Ta ole ka paganate Jumal? Jah, tõesti ka paganate Jumal! \t آیا او خدای یهود است فقط؟ مگر خدای امت‌ها هم نیست؟ البته خدای امت‌ها نیز است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teadke, et teie usu katsumine saadab kannatlikkust! \t چونکه می‌دانید که امتحان ایمان شما صبر راپیدا می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõige ülemises korvis oli kõiksugust vaaraole valmistatud pagarirooga, aga linnud sõid selle mu peapealsest korvist.” \t و درسبد زبرین هر قسم طعام برای فرعون از پیشه خباز می‌باشد و مرغان، آن را از سبدی که بر سر من است، می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma räägin inimese kombel teie liha nõtruse pärast. Sest otsekui te oma liikmed andsite orjadeks rüvedusele ja ülekohtule, selleks et käsust üle astuda, nõnda andke nüüd oma liikmed õiguse orjadeks pühitsusele. \t بطور انسان، به‌سبب ضعف جسم شما سخن می‌گویم، زیرا همچنان‌که اعضای خود را بندگی نجاست و گناه برای گناه سپردید، همچنین الان نیز اعضای خود را به بندگی عدالت برای قدوسیت بسپارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte joodik, mitte riiakas, vaid leebe, rahunõudja, mitte rahaahne, \t نه میگسار یا زننده یا طماع سودقبیح بلکه حلیم و نه جنگجو و نه زرپرست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal tegi kaks suurt valgust: suurema valguse valitsema päeval ja väiksema valguse valitsema öösel, ning tähed. \t و خدا دو نیر بزرگ ساخت، نیر اعظم را برای سلطنت روز و نیر اصغر را برای سلطنت شب، وستارگان را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jüngrid said aru, et Ta neile rääkis Ristijast Johannesest. \t آنگاه شاگردان دریافتندکه درباره یحیی تعمیددهنده بدیشان سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta nüüd edasi liikus, laotasid nad oma riided tee peale. \t و هنگامی که او می‌رفت جامه های خود را در راه می‌گستردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minu juures olevad vennad. \t هر مقدس را در مسیح عیسی سلام برسانید. و برادرانی که با من می‌باشند به شماسلام می‌فرستند.جمیع مقدسان به شما سلام می‌رسانند، علی الخصوص آنانی که از اهل خانه قیصر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes peab Tema sõna, selles on tõesti Jumala armastus saanud täiuslikuks. Sellest me tunneme, et me oleme Tema sees. \t لکن کسی‌که کلام او را نگاه دارد، فی الواقع محبت خدا در وی کامل شده است و از این می‌دانیم که در وی هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga otsekui Jannes ja Jambres hakkasid vastu Moosesele, nõnda hakkavad need vastu tõele; nad on inimesed, kes on arust ära ega pea paika usu poolest. \t و همچنان‌که ینیس و یمبریس با موسی مقاومت کردند، ایشان نیز با راستی مقاومت می‌کنند که مردم فاسدالعقل و مردود از ایمانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meid on sellesama tarvis valmistanud Jumal, Kes meile on andnud Vaimu pandi. \t اما او که ما را برای این درست ساخت خدا است که بیعانه روح را به ما می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Miks te olete nii arad? Kuidas teil ei ole usku?” \t و ایشان را گفت: «از بهر‌چه چنین ترسانید و چون است که ایمان ندارید؟»پس بی‌نهایت ترسان شده، به یکدیگر گفتند: «این کیست که باد و دریا هم او را اطاعت می‌کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t و آوازی از آسمان در‌رسید که «توپسر حبیب من هستی که از تو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Jumal Aabrahamile andis tõotuse, vandus Ta Iseenese juures, sest ei olnud kedagi suuremat, kelle juures Ta oleks võinud vanduda, \t زیرا وقتی که خدا به ابراهیم وعده داد، چون به بزرگتر از خود قسم نتوانست خورد، به خود قسم خورده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob vastas temale: „Mu isand näeb ju, et lapsed on väetid ja minu hooleks on imetajad pudulojused ja lehmad; kui neid liiga kiiresti aetakse ühegi päeva, siis sureb kogu kari. \t گفت: «آقایم آگاه است که اطفال نازکند وگوسفندان و گاوان شیرده نیز با من است، و اگرآنها را یک روز برانند، تمامی گله می‌میرند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mul oli palju rõõmu ja troosti sinu armastusest, sest et pühade südamed on kosutatud sinu läbi, vend. \t زیرا که مرا خوشی کامل وتسلی رخ نمود از محبت تو از آنرو که دلهای مقدسین از تو‌ای برادر استراحت می‌پذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tänu Jumalale, kes meile ikka annab v \t لیکن شکر خدا راست که مارا در مسیح، دائم در موکب ظفر خود می‌برد وعطر معرفت خود را در هرجا بوسیله ما ظاهرمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis paganad ja juudid oma ülematega ühel nõul tahtsid tulla nende kallale, et neid teotada ja kividega visata, \t وچون امت‌ها و یهود با روسای خود بر ایشان هجوم می‌آوردند تا ایشان را افتضاح نموده، سنگسار کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me ei anna üheski asjas mingit p \t در هیچ‌چیز لغزش نمی دهیم که مباداخدمت ما ملامت کرده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles: „Oh sa uskmatu ja pöörane t \t عیسی در جواب گفت: «ای فرقه بی‌ایمان کج روش، تا کی با شما باشم و متحمل شما گردم. پسر خود را اینجا بیاور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jah, vaadake, me olime väljal vihke sidumas, ja ennäe, minu vihk tõusis üles ning jäigi püsti seisma! Aga vaata, teie vihud ümbritsesid seda ja kummardasid minu vihu ees!” \t اینک ما در مزرعه بافه‌ها می‌بستیم، که ناگاه بافه من برپا شده، بایستاد، و بافه های شماگرد آمده، به بافه من سجده کردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olite varemalt pimedus, aga nüüd te olete valgus Issandas. Käige nagu valguse lapsed — \t زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن الحال درخداوند نور می‌باشید. پس چون فرزندان نوررفتار کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on armastus, et me käime Tema käskude järgi. See on käsk, et teie, nagu te algusest olete kuulnud, käiksite selles. \t و این است محبت که موافق احکام اوسلوک بنماییم و حکم همان است که از اول شنیدید تا در آن سلوک نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sõjapealik kostis ja ütles: „Issand, mina pole väärt, et Sa mu katuse alla tuled, vaid ütle ainult sõna, siis mu poiss paraneb. \t یوزباشی در جواب گفت: «خداوندا، لایق آن نی‌ام که زیرسقف من آیی. بلکه فقط سخنی بگو و خادم من صحت خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis keegi juuresseisjaist t \t و یکی از حاضرین شمشیر خود را کشیده، بر یکی از غلامان رئیس کهنه زده، گوشش را ببرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „T \t پس گفت: «هرآینه به شمامی گویم این بیوه فقیر از جمیع آنها بیشترانداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge nüüd, et teid ei tabaks, mis on öeldud prohvetite kirjades: \t پس احتیاط کنید، مبادا آنچه در صحف انبیامکتوب است، بر شما واقع شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja metsaline võeti kinni ja temaga ühes valeprohvet, kes tema ees oli teinud oma imeteod, millega ta oli eksitanud neid, kes metsalise märgi olid vastu võtnud ja kes kummardasid tema kuju. Nad mõlemad visati elusalt tulejärve, mis põleb väävliga. \t و وحش گرفتار شد و نبی کاذب با وی که پیش او معجزات ظاهر می‌کرد تا به آنها آنانی را که نشان وحش رادارند و صورت او را می‌پرستند، گمراه کند. این هر دو، زنده به دریاچه آتش افروخته شده به کبریت انداخته شدند.و باقیان به شمشیری که از دهان اسب‌سوار بیرون می‌آمد کشته شدند وتمامی مرغان از گوشت ایشان سیر گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma teen sind suureks rahvaks ja õnnistan sind, Ma teen su nime suureks, et sa oleksid õnnistuseks! \t و از تو امتی عظیم پیدا کنم و تو را برکت دهم، ونام تو را بزرگ سازم، و تو برکت خواهی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga lihasse jäämine on vajalikum teie pärast. \t لیکن در جسم ماندن برای شما لازمتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keiser Tibeeriuse valitsuse viieteistkümnendal aastal, kui Pontius Pilaatus oli Judea maavalitseja ja Heroodes Galilea nelivürst ja Filippus, tema vend, Iturea ja Trahhoniitisemaa nelivürst ja Lüsaanias Abileene nelivürst, \t و در سال پانزدهم از سلطنت طیباریوس قیصر، در وقتی که پنطیوس پیلاطس، والی یهودیه بود و هیرودیس، تیترارک جلیل وبرادرش فیلپس تیترارک ایطوریه تراخونیتس ولیسانیوس تیترارک آبلیه"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja et neil oli ühesugune amet, siis ta jäi nende juurde ja nad tegid ühes tööd; sest nad olid ametilt telgitegijad. \t و چونکه با ایشان همپیشه بود، نزدایشان مانده، به‌کار مشغول شد و کسب ایشان خیمه‌دوزی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ülempreestrid ja juutide peamehed esitasid temale kaebuse Pauluse vastu ning pöördusid tema poole, \t و رئیس کهنه و اکابر یهود نزد اوبر پولس ادعا کردند و بدو التماس نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid tervitab Gaajus, kes on olnud külalislahke minule ja kõigele kogudusele. Teid tervitab Erastos, linna laekur, ja vend Kvartus. \t قایوس که مرا وتمام کلیسا را میزبان است، شما را سلام می‌فرستد. و ارسطس خزینه دار شهر و کوارطس برادر به شما سلام می‌فرستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „Kui tahad olla täiuslik, siis mine müü oma varandus ja anna vaestele, siis on sul varandus taevas, ja tule ning järgi Mind!” \t عیسی بدو گفت: «اگر بخواهی کامل شوی، رفته مایملک خود رابفروش و به فقراء بده که در آسمان گنجی خواهی داشت؛ و آمده مرا متابعت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ihu küünal on su silm. Kui su silm on korras, siis on ka k \t چراغ بدن چشم است، پس مادامی که چشم تو بسیط است تمامی جسدت نیز روشن است و لیکن اگر فاسدباشد، جسد تو نیز تاریک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui sa nimetad ennast juudiks ja loodad käsu peale ning kiitled Jumalast \t پس اگر تو مسمی به یهود هستی و برشریعت تکیه می‌کنی و به خدا فخر می‌نمایی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid varjul olev südame inimene, tasase ja vaikse vaimu kadumatuses, mis on kallis Jumala ees. \t بلکه انسانیت باطنی قلبی در لباس غیر فاسد روح حلیم و آرام که نزدخدا گرانبهاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aabraham pani seitse lambatalle eraldi, \t و ابراهیم، هفت بره از گله جدا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil tõusis Peetrus vendade seas üles — rahvast aga oli koos umbes sada kakskümmend isikut — ning ütles: \t و در آن ایام، پطرس در میان برادران که عدد اسامی ایشان جمله قریب به صد و بیست بود برخاسته، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis olgu teile kõigile ja kogu Iisraeli rahvale teada, et Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, Kelle teie risti lõite ja Kelle Jumal on surnuist üles äratanud, et Tema läbi seisab see siin teie ees tervena. \t جمیع شما و تمام قوم اسرائیل را معلوم باد که به نام عیسی مسیح ناصری که شما مصلوب کردید و خدا او را از مردگان برخیزانید، در او این کس به حضور شما تندرست ایستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Anna mu naised ja lapsed, kelle pärast ma sind olen teeninud, ja ma lähen, sest sa tead ju ise, kuidas ma sind olen teeninud!” \t زنان و فرزندان مراکه برای ایشان، تو را خدمت کرده‌ام به من واگذار، تا بروم زیرا خدمتی که به تو کردم، تو می‌دانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõned küll kuulutavad Kristust kadeduse ja riiu pärast, kuid mõned ka hea meelega. \t اما بعضی ازحسد و نزاع به مسیح موعظه می‌کنند، ولی بعضی هم از خشنودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sündis, kui Peetrus kõigis paigus käimas oli, et ta tuli ka pühade juurde, kes elasid Lüddas. \t اما پطرس در همه نواحی گشته، نزدمقدسین ساکن لده نیز فرود آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte midagi näpata, vaid osutada täit head ustavust, et kaunistada kõiges Jumala, meie Õnnistegija õpetust. \t و دزدی نکنند بلکه کمال دیانت را ظاهر سازند تا تعلیم نجات‌دهنده ما خدارا در هر چیز زینت دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Tulge minu järele ja Ma teen teid inimeste püüdjaiks! 20. Nemad jätsid kohe võrgud maha ning järgisid Teda. 21. Ja kui Ta läks sealt eemale, nägi Ta teist kaht venda, Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, paadis ühes nende isa Sebedeusega parandamas oma võrke. Ja Ta kutsus neid. \t بدیشان گفت: «از عقب من آیید تا شما را صیاد مردم گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja viisid esiti Annase juure; sest see oli Kaifase äi, ja Kaifas oli tol aastal ülempreester. \t و اول او را نزدحنا، پدر زن قیافا که در همان سال رئیس کهنه بود، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On aga keegi lahutatud, siis ta jäägu abielutuks v \t و اگر جدا شود، مجرد بماند یا با شوهر خودصلح کند؛ و مرد نیز زن خود را جدا نسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende karjatsejad p \t و خوک با نان فرار کرده، در شهر ومزرعه‌ها خبر می‌دادند و مردم بجهت دیدن آن ماجرا بیرون شتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja näeb kaks Inglit valgeis riideis istuvat, ühe peatsis ja teise jalutsis, seal kus Jeesuse ihu maganud. \t دوفرشته را که لباس سفید در بر داشتند، یکی به طرف سر و دیگری به‌جانب قدم، در جایی که بدن عیسی گذارده بود، نشسته دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta v \t وپیاله را گرفته، شکر نمود و بدیشان داده، گفت: «همه شما از این بنوشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal kisendasid ühed seda, teised teist; sest rahvakogu oli segaduses ja suurem hulk ei teadnud, misjaoks nad olid kokku tulnud. \t و هر یکی صدایی علیحده می‌کردند زیرا که جماعت آشفته بود و اکثرنمی دانستند که برای چه جمع شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tuli Tema selja taha ja puudutas Ta kuue palistust, ja sedamaid lakkas ta verejooks. \t از پشت سر وی آمده، دامن ردای او را لمس نمود که در ساعت جریان خونش ایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui on vaidlust sõnade ja nimede ja käsuõpetuse pärast teie seas, siis katsuge ise toime saada; neis asjus ei taha mina olla kohtumõistja!” \t ولی چون مساله‌ای است درباره سخنان ونامها و شریعت شما، پس خود بفهمید. من درچنین امور نمی خواهم داوری کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, imestas Ta ja ütles neile, kes Teda järgisid: „Tõesti Ma ütlen teile, mitte üheltki Iisraelis Ma ei ole leidnud nii suurt usku! \t عیسی چون این سخن را شنید، متعجب شده، به همراهان خود گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که چنین ایمانی در اسرائیل هم نیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes vihkab oma venda, on inimesetapja; ja te teate, et ühelgi inimesetapjal ei ole igavest elu, mis temasse jääks. \t هر‌که از برادر خود نفرت نماید، قاتل است و می‌دانید که هیچ قاتل حیات جاودانی در خود ثابت ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, ütles Ta sinna juure veel tähendamiss \t و چون ایشان این را شنیدند او مثلی زیادکرده آورد چونکه نزدیک به اورشلیم بود و ایشان گمان می‌بردند که ملکوت خدا می‌باید در همان زمان ظهور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda nagu inimesed olid noil päevil enne veeuputust: sõid ja jõid, võtsid naisi ja läksid mehele selle päevani, mil Noi läks laeva, \t زیرا همچنان‌که در ایام قبل از طوفان می‌خوردند و می‌آشامیدند و نکاح می‌کردند و منکوحه می‌شدند تا روزی که نوح داخل کشتی گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus viibis seal veel mitu päeva. Siis ta jättis vennad jumalaga ja sõitis laevaga Süüriasse ja ühes temaga Priskilla ja Akvila, pärast seda kui ta Kenkreas oli lasknud oma pea pügada, sellepärast et ta oli andnud tõotuse. \t اما پولس بعد از آن روزهای بسیار در آنجاتوقف نمود پس برادران را وداع نموده، به سوریه از راه دریا رفت و پرسکله و اکیلا همراه او رفتند. و درکنخریه موی خود را چید چونکه نذر کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban läks Jaakobi telki ja Lea telki ja mõlemate ümmardajate telki, aga ei leidnud midagi; ja Lea telgist väljudes ta läks Raaheli telki. \t پس لابان به خیمه یعقوب و به خیمه لیه وبه خیمه دو کنیز رفت و نیافت، و از خیمه لیه بیرون آمده، به خیمه راحیل درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus käis läbi kõik linnad ja külad, õpetas nende kogudusekodades ja kuulutas Jumala riigi Evangeeliumi, parandas kõike tõbe ja kõike viga. \t و عیسی در همه شهرها و دهات گشته، در کنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه می‌نمود و هر مرض و رنج مردم را شفامی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sina armasta Issandat, oma Jumalat, k \t و خداوندخدای خود را به تمامی دل و تمامی جان وتمامی خاطر و تمامی قوت خود محبت نما، که اول از احکام این است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu on kirjutatud: „Ei ole kedagi, kes oleks õige, ei ühtainustki; \t چنانکه مکتوب است که «کسی عادل نیست، یکی هم نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad löövad Ta risti ja jagavad Ta riided, heites liisku selle kohta, mis keegi saab. \t و چون او رامصلوب کردند، لباس او را تقسیم نموده، قرعه برآن افکندند تا هر کس چه برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ütlesid: „Ei, mu isand, su sulased on tulnud leiba ostma! \t بدو گفتند: «نه، یا سیدی! بلکه غلامانت به جهت خریدن خوراک آمده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest tekkis äge vaidlus, nii et nad üksteisest lahkusid ja et Barnabas võttis enese juurde Markuse ning sõitis laevaga Küprosesse. \t پس نزاعی سخت شد بحدی که از یکدیگر جدا شده، برنابا مرقس را برداشته، به قپرس از راه دریا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma kukkusin maha ja kuulsin häält mulle ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? \t پس بر زمین افتاده، هاتفی را شنیدم که به من می‌گوید: \"ای شاول، ای شاول، چرا بر من جفا می‌کنی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Paulus läks oma kombe järgi sisse nende juurde ja kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast, \t پس پولس برحسب عادت خود، نزدایشان داخل شده، در سه سبت با ایشان از کتاب مباحثه می‌کرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis paljud Tema jüngrid, kui nad seda kuulsid, ütlesid: „See kõne on kõva, kes võib seda kuulda?” \t آنگاه بسیاری از شاگردان او چون این راشنیدند گفتند: «این کلام سخت است! که می‌تواندآن را بشنود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Müüge ära, mis teil on, ja andke armuande! Valmistage enestele kukrud, mis ei vanane, ja varandus taevas, mis ei vähene, kuhu varas ligi ei pääse ja mida koi ei riku! \t آنچه دارید بفروشید و صدقه دهید وکیسه‌ها بسازید که کهنه نشود و گنجی را که تلف نشود، در آسمان جایی که دزد نزدیک نیاید و بیدتباه نسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kas meil ei ole \t که آیا اختیار خوردن و آشامیدن نداریم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid pudenes tema silmadelt otsekui soomuseid, ja ta nägi jälle ja tõusis ning laskis ennast ristida. \t در ساعت از چشمان او چیزی مثل فلس افتاده، بینایی یافت و برخاسته، تعمیدگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa kohtled mu tütreid halvasti või võtad mu tütarde kõrvale teisi naisi, ilma et ükski inimene oleks meie juures, vaata, siis on Jumal ometi tunnistajaks minu ja sinu vahel!” \t اگر دختران مرا آزارکنی، و سوای دختران من، زنان دیگر بگیری، هیچکس در میان ما نخواهد بود. آگاه باش، خدادر میان من و تو شاهد است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olgu Paulus, olgu Apollos, olgu Keefas, olgu maailm, olgu elu, olgu surm, olgu praegused asjad, olgu tulevased asjad, k \t خواه پولس، خواه اپلس، خواه کیفا، خواه دنیا، خواه زندگی، خواه موت، خواه چیزهای حال، خواه چیزهای آینده، همه از آن شما است،و شما از مسیح و مسیح از خدا می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb talle: „Naine, usu Mind, et tund tuleb, mil te ei kummarda Isa ei sellel mäel ega Jeruusalemas! \t عیسی بدوگفت: «ای زن مرا تصدیق کن که ساعتی می‌آید که نه در این کوه و نه در اورشلیم پدر را پرستش خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine vastas maole: „Me sööme küll rohuaia puude vilja, \t زن به مار گفت: «از میوه درختان باغ می‌خوریم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Pilaatus Temale: „Eks Sa kuule, mida k \t پس پیلاطس وی را گفت: «نمی شنوی چقدر بر تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda leiab Jeesus tema pühakojast ja ütleb talle: „Vaata, sa oled terveks saanud, ära tee enam pattu, et sulle ei juhtuks midagi halvemat!” \t آن مرد رفت و یهودیان را خبر داد که «آنکه مرا شفا داد، عیسی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jutt Temast levis üle kogu Süüria. Ja Tema juure toodi kõik vaevalised, mõnesuguse haiguse ja tõve põdejad, seestunud, kuutõbised ja halvatud. Ja Ta tegi nad terveks. \t و اسم او در تمام سوریه شهرت یافت، و جمیع مریضانی که به انواع امراض ودردها مبتلا بودند و دیوانگان و مصروعان ومفلوجان را نزد او آوردند، و ایشان را شفا بخشید.و گروهی بسیار از جلیل و دیکاپولس واورشلیم و یهودیه و آن طرف اردن در عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma ei tee Oma Isa tegusid, siis ärge Mind uskuge; \t اگر اعمال پدرخود را به‌جا نمی آورم، به من ایمان میاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest need inimesed on valeapostlid, petised töötegijad, kes endid moondavad Kristuse Apostleiks. \t زیرا که چنین اشخاص رسولان کذبه و عمله مکار هستند که خویشتن را به رسولان مسیح مشابه می‌سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Mooses ole teile annud käsuõpetuse, ja ükski teie seast ei tee käsuõpetuse järele. Miks te püüate Mind tappa?” \t آیا موسی تورات را به شما نداده است؟ و حال آنکه کسی از شما نیست که به تورات عمل کند. از برای چه می‌خواهید مرا به قتل رسانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hauad läksid lahti, ja t \t و قبرها گشاده شد وبسیاری از بدنهای مقدسین که آرامیده بودندبرخاستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teenides Issandat kõige alanduse ja pisarate ja kiusatustega, mis mind tabasid juutide salanõu tõttu; \t که با کمال فروتنی و اشکهای بسیار وامتحانهایی که از مکاید یهود بر من عارض می‌شد، به خدمت خداوند مشغول می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mäelt alla tulles keelas Jeesus neid ning ütles: „Ärge rääkige kellelegi sellest nägemusest, kuni Inimese Poeg surnuist üles tõuseb!” \t و چون ایشان از کوه به زیر می‌آمدند، عیسی ایشان را قدغن فرمود که «تاپسر انسان از مردگان برنخیزد، زنهار این‌رویا را به کسی باز نگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta teadis, et ülempreestrid Tema olid annud ta kätte kadedusest. \t زیرا یافته بودکه روسای کهنه او را از راه حسد تسلیم کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid Talle: „Issand, anna meile ikka seda leiba!” \t آنگاه بدو گفتند: «ای خداوند این نان را پیوسته به ما بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema räägib sulle sõnu, mille läbi sina ja kõik su pere saate õndsaks. \t که با توسخنانی خواهد گفت که بدانها تو و تمامی اهل خانه تو نجات خواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina loodan teist Issandas, et te ei hakka teisiti mõtlema; aga kes teid teeb segaseks, peab kandma oma nuhtlust, olgu see kes tahes. \t من در خداوند بر شما اعتماد دارم که هیچ رای دیگر نخواهید داشت، لیکن آنکه شما رامضطرب سازد هرکه باشد قصاص خود راخواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin, ja vaata, Tall seisis Siioni mäel ja ühes Temaga sada nelikümmend neli tuhat, kellele oli otsaesisele kirjutatud Tema Isa nimi. \t و دیدم که اینک بره، بر کوه صهیون ایستاده است و با وی صد و چهل وچهار هزار نفر که اسم او و اسم پدر او را بر پیشانی خود مرقوم می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma ütlen, et Jeesus Kristus sai ümberlõikamise sulaseks Jumala tõe pärast, et kinnitada isadele antud tõotused, \t زیرا می‌گویم عیسی مسیح خادم ختنه گردید بجهت راستی خدا تا وعده های اجداد را ثابت گرداند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Abimelek kutsus Aabrahami ja ütles temale: „Mis sa meile tegid! Millega ma sinu vastu pattu tegin, et sa tõid suure süü minu ja mu kuningriigi peale? Sa oled minuga teinud sündmatuid tegusid!” \t پس ابی ملک، ابراهیم را خوانده، بدو گفت: «به ما چه کردی؟ و به تو چه گناه کرده بودم، که بر من و بر مملکت من گناهی عظیم آوردی و کارهای ناکردنی به من کردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neil päevil kui jüngrite arv suurenes, tõusis nurin kreekakeelsete juutide seas heebrealaste vastu, et igapäevases abiandmises õieti ei hoolitud nende leskedest. \t و در آن ایام چون شاگردان زیاد شدند، هلینستیان از عبرانیان شکایت بردند که بیوه‌زنان ایشان در خدمت یومیه بی‌بهره می‌ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina elasin enne ilma käsuta; aga kui käsusõna tuli, virgus patt ellu \t و من از قبل بدون شریعت زنده می‌بودم؛ لکن چون حکم آمد، گناه زنده گشت و من مردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Filippus oli pärit Betsaidast, Andrease ja Peetruse linnast. \t و فیلپس از بیت صیدا از شهراندریاس وپطرس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad kuulsid, et ta neile räägib heebrea keeli, jäid nad veel vaiksemaks. Ja tema ütles: \t چون شنیدند که به زبان عبرانی با ایشان تکلم می‌کند، بیشتر خاموش شدند. پس گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütelge selle maja isandale: \t و به صاحب‌خانه گویید، استاد تو را می گوید مهمانخانه کجا است تا در آن فصح را باشاگردان خود بخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest et olete uuesti sünnitatud mitte kaduvast, vaid kadumatust seemnest, Jumala elava ning püsiva sõna läbi. \t از آنرو که تولد تازه یافتید نه از تخم فانی بلکه از غیرفانی یعنی به کلام خدا که زنده وتا ابدالاباد باقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd ma seisan kohtu ees lootuse pärast selle tõotuse peale, mille Jumal on andnud meie esiisadele \t والحال به‌سبب امید آن وعده‌ای که خدا به اجداد ما داد، بر من ادعا می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand tundis meeldivat lõhna ja Issand mõtles Oma südames: „Ma ei nea enam maad inimese pärast, sest inimese südame mõtlemised on kurjad ta lapsepõlvest peale; Ma ei hävita ka enam kõike, mis elab, nõnda nagu Ma olen teinud. \t و خداوند بوی خوش بویید و خداوند در دل خود گفت: «بعد از این دیگر زمین را بسبب انسان لعنت نکنم، زیرا که خیال دل انسان از طفولیت بد است، و بار دیگر همه حیوانات را هلاک نکنم، چنانکه کردم.مادامی که جهان باقی است، زرع و حصاد، و سرما و گرما، و زمستان و تابستان، و روز و شب موقوف نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga eesnahaga meesterahvas, kelle eesnaha liha ei ole ümber lõigatud, tuleb hävitada oma rahva seast: ta on tühistanud Minu lepingu!” \t واما هر ذکور نامختون که گوشت قلفه او ختنه نشود، آن کس از قوم خود منقطع شود، زیرا که عهد مرا شکسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Mina annan temale koidutähe. \t و به او ستاره صبح را خواهم بخشید.آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need kolm olid Noa pojad ja neist rahvastus kogu maa. \t اینانند سه پسر نوح، و از ایشان تمامی جهان منشعب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aita Iseennast ja astu ristilt maha!” \t از صلیب به زیرآمده، خود را برهان!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ei pöördunud oma tapmistest ega oma nõidustest, ei oma hoorusest ega oma vargustest. \t و از قتل‌ها و جادوگریها و زنا و دزدیهای خود توبه نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema kodanikud vihkasid teda ja läkitasid käskjalad temale järele ja lasksid ütelda: Me ei taha, et ta on kuningaks meie üle! \t اما اهل ولایت او، چونکه او رادشمن می‌داشتند ایلچیان در عقب او فرستاده گفتند، نمی خواهیم این شخص بر ما سلطنت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik loomad, kes su juures on, kõik liha, niihästi linnud kui lojused, ja kõik roomajad, kes maa peal roomavad, vii enesega ühes välja, et nad sigineksid maa peal, oleksid viljakad ja et neid maa peale saaks palju!” \t وهمه حیواناتی را که نزد خود داری، هرذی جسدی را از پرندگان و بهایم و کل حشرات خزنده بر زمین، با خود بیرون آور، تا بر زمین منتشر شده، در جهان بارور و کثیر شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nikodeemus, kes enne oli Tema juure tulnud ja oli üks nende seast, ütleb neile: \t نیقودیموس، آنکه در شب نزد اوآمده و یکی از ایشان بود بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus kutsus lapsukese Enese juure, asetas tema nende keskele \t آنگاه عیسی طفلی طلب نموده، در میان ایشان برپا داشت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes iseenesest räägib, see otsib iseenese austust; aga Kes otsib selle austust, Kes Teda on läkitanud, See on tõeline ja Temas ei ole ülekohut. \t هر‌که ازخود سخن گوید، جلال خود را طالب بود و اماهر‌که طالب جلال فرستنده خود باشد، او صادق است و در او ناراستی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "päästu meie vaenlasist ja k \t رهایی از دشمنان ما و از دست آنانی که از ما نفرت دارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid v \t عیسی بدیشان گفت: «آیا ممکن است پسران خانه عروسی مادامی که داماد با ایشان است روزه بدارند؟ زمانی که داماد را با خود دارند، نمی توانند روزه‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning mõistetakse õigeks täiesti muidu, Tema armust, lunastuse läbi, mis on Kristuses Jeesuses, \t و به فیض او مجان عادل شمرده می‌شوند به وساطت آن فدیه‌ای که در عیسی مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ka meie olime kord mõistmatud, sõnakuulmatud, eksijad, mitmesuguste himude ja lõbude orjad ning elasime kurjuses ja kadeduses, olime vihatavad ja vihkasime üksteist. \t زیرا که ما نیز سابق بی‌فهم و نافرمانبردار وگمراه و بنده انواع شهوات و لذات بوده، در خبث و حسد بسر می‌بردیم که لایق نفرت بودیم و بریکدیگر بغض می‌داشتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Raahel: „Jumal tegi mulle õigust! Ta kuulis ka mu häält ja andis mulle poja!” Seepärast ta pani temale nimeks Daan. \t وراحیل گفت: «خدا مرا داوری کرده است، و آوازمرا نیز شنیده، و پسری به من عطا فرموده است.» پس او را دان نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, vaid rüve on niihästi nende meel kui südametunnistus. \t هرچیز برای پاکان پاک است، لیکن آلودگان و بی‌ایمانان را هیچ‌چیزپاک نیست، بلکه فهم و ضمیر ایشان نیز ملوث است؛مدعی معرفت خدا می‌باشند، اما به افعال خود او را انکار می‌کنند، چونکه مکروه ومتمرد هستند و بجهت هر عمل نیکو مردود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles: „Tõesti Ma ütlen teile, kui te ei pöördu ega saa kui lapsukesed, ei saa te mitte Taevariiki! \t و گفت: «هرآینه به شما می‌گویم تا بازگشت نکنید و مثل طفل کوچک نشوید، هرگز داخل ملکوت آسمان نخواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta isa ja Ema panid imeks, mida Temast räägiti. \t و یوسف و مادرش ازآنچه درباره او گفته شد، تعجب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järgmisel päeval, kui nad teel olles lähenesid linnale, läks Peetrus katusele palvetama kuuendal tunnil. \t روز دیگر چون از سفر نزدیک به شهرمی رسیدند، قریب به ساعت ششم، پطرس به بام خانه برآمد تا دعا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me oleme julged igal ajal ja teame, et niikaua kui me kodus oleme ihus, oleme Issanda juurest ära; \t پس دائم خاطرجمع هستیم و می‌دانیم که مادامی که در بدن متوطنیم، از خداوند غریب می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja surm ja surmavald heideti tulejärve! See on teine surm, tulejärv. \t و موت و عالم اموات به دریاچه آتش انداخته شد. این است موت ثانی، یعنی دریاچه آتش.و هر‌که در دفتر حیات مکتوب یافت نشد، به دریاچه آتش افکنده گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõiki hingi, kes Jaakobiga Egiptusesse tulid, kes tema niudeist olid väljunud, peale Jaakobi poegade naiste, oli ühtekokku kuuskümmend kuus hinge. \t همه نفوسی که با یعقوب به مصر آمدند، که از صلب وی پدید شدند، سوای زنان پسران یعقوب، جمیع شصت و شش نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mille poolest teie olete olnud halvemad kui teised kogudused, kui vaid selle poolest, et mina ise ei ole olnud teile koormaks? Andke mulle see süü andeks! \t زیرا کدام چیزاست که در آن از سایر کلیساها قاصر بودید؟ مگراینکه من بر شما بار ننهادم. این بی‌انصافی را از من ببخشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest sellest on küllalt, et teil möödunud aeg kulus ära paganate tahte täitmiseks, kui te elasite lodevuses, himudes, viinajoomises, öistes olenguis, jootudes ja jõledais ebajumalateenistustes. \t زیرا که عمر گذشته کافی است برای عمل نمودن به خواهش امت‌ها ودر فجور و شهوات و می‌گساری و عیاشی و بزمهاو بت‌پرستیهای حرام رفتار نمودن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus hakkas neile rääkima: „Katsuge, et keegi teid ei eksitaks! \t آنگاه عیسی در جواب ایشان سخن آغازکرد که «زنهار کسی شما را گمراه نکند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütleb Jeesus neile: „Lapsed, kas teil on midagi toidupoolist?” Nemad vastasid Temale: „Ei ole.” \t عیسی بدیشان گفت: «ای بچه‌ها نزد شماخوراکی هست؟» به او جواب دادند که «نی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõik, kes teda kuulsid, ehmusid ning ütlesid: „Eks see ole seesama, kes Jeruusalemmas rüüstas selle nime appihüüdjaid ja on siia tulnud selleks, et neid kinni siduda ja viia ülempreestrite kätte?” \t و آنانی که شنیدند تعجب نموده، گفتند: «مگر این آن کسی نیست که خوانندگان این اسم را در اورشلیم پریشان می‌نمود و در اینجا محض این آمده است تا ایشان را بند نهاده، نزد روسای کهنه برد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent need ei v \t اما او را جای ندادند از آن رو که عازم اورشلیم می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui teile keegi midagi ütleb, siis ütelge: Issandal on neid tarvis! Siis Ta lähetab nad sedamaid. \t وهرگاه کسی به شما سخنی گوید، بگویید خداوندبدینها احتیاج دارد که فی الفور آنها را خواهدفرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sedamaid lõi teda Issanda Ingel, sest et ta ei andnud au Jumalale; ja ussid sõid ta ära ja ta heitis hinge. \t که در ساعت فرشته خداوند اورا زد زیرا که خدا را تمجید ننمود و کرم او راخورد که بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selleks me näeme vaeva ja võitleme, et me oleme lootnud elava Jumala peale, Kes on kõigi inimeste, iseäranis usklike, Õnnistegija. \t زیراکه برای این زحمت و بی‌احترامی می‌کشیم، زیراامید داریم به خدای زنده که جمیع مردمان علی الخصوص مومنین را نجات‌دهنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest maa, mis joob enesesse rikkalikult sadanud vihma ja kasvatab tarvilist vilja neile, kes seda harivad, saab õnnistuse Jumalalt; \t زیرا زمینی که بارانی را که بارها بر آن می‌افتد، می‌خورد و نباتات نیکو برای فلاحان خود می‌رویاند، از خدا برکت می‌یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel on minu käsusõnad ja kes neid peab, see on, kes Mind armastab; kes aga Mind armastab, seda armastab Minu Isa ja Ma tahan teda armastada ja Iseennast temale ilmutada!” \t هر‌که احکام مرا دارد و آنها راحفظ کند، آن است که مرا محبت می‌نماید؛ وآنکه مرا محبت می‌نماید، پدر من او را محبت خواهد نمود و من او را محبت خواهم نمود وخود را به او ظاهر خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid ilma sinu nõustuseta ma ei tahtnud midagi teha, et sinu heategu ei näiks olevat sunnitud, vaid on vabatahtlik. \t اما نخواستم کاری بدون رای تو کرده باشم تااحسان تو از راه اضطرار نباشد، بلکه از روی اختیار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Mispa, sest ta ütles: „Issand valvab minu ja sinu vahel, kui me üksteist enam ei näe! \t و مصفه نیز، زیرا گفت: «خداوند در میان من و تو دیده بانی کند وقتی که ازیکدیگر غایب شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et need kõik nõnda on korrastatud, siis lähevad eestelki alati preestrid, kes toimetavad Jumalateenistusi, \t پس چون این چیزها بدینطور آراسته شد، کهنه بجهت ادای لوازم خدمت، پیوسته به خیمه اول درمی آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: „Kes oleks võinud Aabrahamile kuulutada, et Saara imetab veel lapsi? Ometi tõin ma temale poja ilmale ta vanas eas!” \t و گفت: «که بود که به ابراهیم بگوید، ساره اولاد را شیر خواهد داد؟ زیرا که پسری برای وی، در‌پیری‌اش زاییدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läkitas nad välja kuulutama Jumala Riiki ja tegema haigeid terveks, \t و ایشان را فرستاد تا به ملکوت خدا موعظه کنند و مریضان را صحت بخشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma noomin ja karistan kõiki, keda Ma armastan. Ole siis väga hoolas ja paranda meelt! \t هر‌که را من دوست می‌دارم، توبیخ وتادیب می‌نمایم. پس غیور شو و توبه نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "altari paika, mille ta varem sinna oli teinud; ja Aabram hüüdis seal appi Issanda nime. \t به مقام آن مذبحی که اول بنانهاده بود، و در آنجا ابرام نام یهوه را خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles Joosepile: „Ütle oma vendadele: tehke nõnda: koormake oma veoloomad ja minge Kaananimaale, \t و فرعون به یوسف گفت: «برادران خود را بگو: چنین بکنید: چهارپایان خود را بارکنید، و روانه شده، به زمین کنعان بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nähes Peetrust end soojendamas, vaatas ta temale otsa ja ütles: „Ka sina olid ühes Selle Naatsareti Jeesusega!” \t و پطرس راچون دید که خود را گرم می‌کند، بر او نگریسته، گفت: «تو نیز با عیسی ناصری می‌بودی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine. \t ایشان را در تنور آتش خواهندانداخت، جایی که گریه و فشار دندان می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jälle ütleb Jesaja: „Jesse juur tuleb ja see, kes tõuseb valitsema paganrahvaid; Tema peale hakkavad paganad lootma!” \t و اشعیا نیز می‌گوید که «ریشه یسا خواهد بود و آنکه برای حکمرانی امت‌ها مبعوث شود، امید امت‌ها بر وی خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge hankige rooga, mis hävib, vaid rooga, mis jääb igaveseks eluks, mida Inimese Poeg tahab teile anda, sest Teda on Jumal Isa pitseriga kinnitanud!” \t کار بکنید نه برای خوراک فانی بلکه برای خوراکی که تا حیات جاودانی باقی است که پسر انسان آن را به شما عطا خواهد کرد، زیراخدای پدر بر او مهر زده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes ütlesid: „Issand on t \t می گفتند: «خداوند در حقیقت برخاسته و به شمعون ظاهر شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oma pojad ja poegade pojad, tütred ja poegade tütred ja kogu oma soo viis ta ühes enesega Egiptusesse. \t وپسران و پسران پسران خود را با خود، و دختران ودختران پسران خود را، و تمامی ذریت خویش رابه همراهی خود به مصر آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid, kuigi meie, nagu te teate, olime kannatanud Filipis ja saanud teotada, võtsime siiski oma Jumalas julguse kuulutada teile Jumala Evangeeliumi suure võitlusega. \t بلکه هرچند قبل از آن در فیلپی زحمت کشیده و بی‌احترامی دیده بودیم، چنانکه اطلاع دارید، لیکن در خدای خوددلیری کردیم تا انجیل خدا را با جد و جهد شدیدبه شما اعلام نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuigi minu veri peaks kahjana valatama teie usu ohvri ja jumalateenistuse üle, siiski ma rõõmutsen ja olen rõõmus ühes teie kõikidega. \t بلکه هرگاه بر قربانی و خدمت ایمان شماریخته شوم، شادمان هستم و با همه شما شادی می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad arutlesid isekeskis seda, et neil ei ole leiba. \t ایشان با خوداندیشیده، گفتند: «از آن است که نان نداریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael ütles Joosepile: „Vaata, ma suren, aga Jumal on teiega ja viib teid tagasi teie isade maale. \t و اسرائیل به یوسف گفت: «همانا من می‌میرم، و خدا با شما خواهدبود، و شما را به زمین پدران شما باز خواهد آورد.و من به تو حصه‌ای زیاده از برادرانت می‌دهم، که آن را از دست اموریان به شمشیر و کمان خودگرفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui tema teenistuskorra päevad täis said, siis ta läks koju. \t و چون ایام خدمت او به اتمام رسید، به خانه خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus köndis pühakojas Saalomoni võlvitud hoones. \t و عیسی در هیکل، در رواق سلیمان می‌خرامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "saama selle tunnistuse ja Apostliameti koha, millest Juudas ära astus, et minna oma paika!” \t تا قسمت این خدمت و رسالت رابیابد که یهودا از آن باز افتاده، به مکان خودپیوست.»پس قرعه به نام ایشان افکندند وقرعه به نام متیاس برآمد و او با یازده رسول محسوب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „Kas mul on luba midagi sulle rääkida?” Aga tema ütles: „Kas sa oskad kreeka keelt? \t چون نزدیک شد که پولس را به قلعه درآورند، او به مین باشی گفت: آیا اجازت است که به تو چیزی گویم؟ گفت: «آیا زبان یونانی رامی دانی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma pean õigeks, niikaua kui ma selles ihulikus telgis olen, teid meeldetuletuse kaudu virgutada, \t لکن این را صواب می‌دانم، مادامی که در این خیمه هستم، شما را به یاد آوری برانگیزانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Palgaline ja kes ei ole karjane, kelle omad lambad ei ole, näeb hundi tulevat ja jätab lambad maha ja põgeneb - ja hunt kisub neid ja ajab nad laiali. \t اما مزدوری که شبان نیست و گوسفندان از آن او نمی باشند، چون بیند که گرگ می‌آید، گوسفندان را گذاشته، فرار می‌کند و گرگ گوسفندان را می‌گیرد وپراکنده می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sina ära usu neid, sest rohkem kui nelikümmend meest nende seast varitsevad teda; need on vandunud mitte enne süüa ja juua kui nad tema on tapnud; ja nüüd on nad valmis ning ootavad sinu luba!” \t پس خواهش ایشان را اجابت مفرما زیرا که بیشتر از چهل نفر از ایشان در کمین وی‌اند و به سوگند عهد بسته‌اند که تا او را نکشند چیزی نخورند و نیاشامند و الان مستعد و منتظر وعده تو می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: Seda on teinud vaenuline inimene. Siis ütlesid orjad temale: Kas sa nüüd tahad, et me läheme ja selle kokku kogume? \t ایشان را فرمود: \"این کار دشمن است.\" عرض کردند: \"آیامی خواهی برویم آنها را جمع کنیم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja saades vägevaks kõige väega Tema au vägevust mööda kõigeks püsivuseks ja pikaks meeleks, rõõmuga \t و به اندازه توانایی جلال او به قوت تمام زورآور شوید تا صبر کامل وتحمل را با شادمانی داشته باشید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lott vastas neile: „Muidugi mitte, mu Issand! \t لوط بدیشان گفت: «ای آقاچنین مباد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v \t لیکن اگر تیموتاوس آید، آگاه باشیدکه نزد شما بی‌ترس باشد، زیرا که در کار خداوندمشغول است چنانکه من نیز هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte sugugi! Kindel on, et Jumal on tõemeelne, olgugi, et iga inimene on valelik, nagu on kirjutatud: „Et Sa oleksid õiglane Oma sõnades ja võit jääks Sinule, kui Sinuga kohtus käiakse!” \t حاشا! بلکه خدا راستگو باشد و هر انسان دروغگو، چنانکه مکتوب است: «تا اینکه درسخنان خود مصدق شوی و در داوری خودغالب آیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga peaasi selles, millest me kõneleme, on see: meil on selline Ülempreester, Kes istub Ausuuruse istme paremal käel taevas, \t پس مقصود عمده از این کلام این است که برای ما چنین رئیس کهنه‌ای هست که درآسمانها به‌دست راست تخت کبریا نشسته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nõnda nagu Mooses kõrves mao ülendas, nõnda ülendatakse Inimese Poeg, \t وهمچنان‌که موسی مار را در بیابان بلند نمود، همچنین پسر انسان نیز باید بلند کرده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma teen su soo paljuks nagu taevatähed ja annan su soole kõik need maad, ja sinu soo nimel õnnistavad endid kõik maailma rahvad, \t وذریتت را مانند ستارگان آسمان کثیر گردانم، وتمام این زمینها را به ذریت تو بخشم، و از ذریت تو جمیع امتهای جهان برکت خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neile on tulnud kätte, mis tõeline vanasõna ütleb: „Koer pöördub tagasi oma okse juurde” ja „pestud emis läheb porisse püherdama!” \t لکن معنی مثل حقیقی بر ایشان راست آمد که «سگ به قی خود رجوع کرده است و خنزیر شسته شده، به غلطیدن در گل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ja Ta jüngrid läksid Filippuse Kaisarea küladesse. Ja teel küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles neile: „Kelle Mind inimesed ütlevad olevat?” \t و عیسی با شاگردان خود به دهات قیصریه فیلپس رفت. و در راه از شاگردانش پرسیده، گفت که «مردم مرا که می‌دانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep võttis nad mõlemad, Efraimi oma paremale käele, Iisraelist vasakule poole, ja Manasse oma vasakule käele, Iisraelist paremale poole, ja viis nad tema juurde. \t و یوسف هر دو را گرفت، افرایم را به‌دست راست خود به مقابل دست چپ اسرائیل، ومنسی را به‌دست چپ خود به مقابل دست راست اسرائیل، و ایشان را نزدیک وی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Pilaatus neile „Võtke teie Ta ja mõistke oma käsuõpetuse järele kohut Tema üle!” Juudid ütlesid temale: „Meil ei ole luba kedagi tappa!” \t پیلاطس بدیشان گفت: «شما اورا بگیرید و موافق شریعت خود بر او حکم نمایید.» یهودیان به وی گفتند: «بر ما جایز نیست که کسی را بکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta teeb kõik esimese metsalise võimuga tema ees. Ja ta teeb, et maa ja need, kes seal peal elavad, kummardavad esimest metsalist, kelle surmahaav oli paranenud. \t و با تمام قدرت وحش نخست، در حضور وی عمل می‌کند و زمین وسکنه آن را بر این وامی دارد که وحش نخست راکه از زخم مهلک شفا یافت، بپرستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ma ei ütle teie hukkam \t این را از روی مذمت نمی گویم، زیرا پیش گفتم که در دل ماهستید تا در موت و حیات با هم باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ühtlasi ta ka lootis Pauluselt raha saada, mistõttu ta teda ka sagedasti kutsus enese juurde ja kõneles temaga. \t و نیز امید می‌داشت که پولس او را نقدی بدهد تا او را آزاد سازد و از این جهت مکرر وی را خواسته، با او گفتگو می‌کرد.اما بعد از انقضای دو سال، پورکیوس فستوس، خلیفه ولایت فیلکس شد و فیلکس چون خواست بر یهود منت نهد، پولس را در زندان گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me näeme vaeva tööd tehes oma kätega; kui meid s \t و به‌دستهای خود کار کرده، مشقت می‌کشیم و دشنام شنیده، برکت می‌طلبیم و مظلوم گردیده، صبر می‌کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis teevad muidu need, kes endid lasevad ristida surnute eest, kui surnuid koguni ei äratata? Mispärast siis neid ristitakse nende eest? \t والا آنانی که برای مردگان تعمید می‌یابندچکنند؟ هرگاه مردگان مطلق برنمی خیزند، پس چرا برای ایشان تعمید می‌گیرند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma Mesopotaamiast tulin, suri mul Raahel Kaananimaal, tee peal, kui veel tükk maad oli minna Efratasse. Ja ma matsin tema Efrata tee äärde, see on Petlemma.” \t و هنگامی که من از فدان آمدم، راحیل نزد من در زمین کنعان به‌سر راه مرد، چون اندک مسافتی باقی بود که به افرات برسم، و او را در آنجا به‌سر راه افرات که بیت لحم باشد، دفن کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pange tähele, et keegi ei jääks ilma Jumala armust, et ükski viha juur ei kasvaks üles ega tooks tüli ja selle läbi paljud ei rüvetuks, \t و مترصد باشید مبادا کسی از فیض خدامحروم شود و ریشه مرارت نمو کرده، اضطراب بار آورد و جمعی از آن آلوده گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes viis talenti oli saanud, läks kohe ja kauples nendega ning saavutas teist viis lisaks. \t پس آنکه پنج قنطار یافته بود، رفته و با آنها تجارت نموده، پنج قنطار دیگر سود کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et te olete oma hinged puhastanud tõe sõnakuulmises teesklematuks vennalikuks armastuseks, siis armastage üksteist innukalt ja südamest, \t چون نفسهای خود را به اطاعت راستی طاهر ساخته‌اید تا محبت برادرانه بی‌ریا داشته باشید، پس یکدیگر را از دل بشدت محبت بنمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui surma amet, mis kirjatähtedega oli uuristatud kividesse, esines nii suures aus, et Iisraeli lapsed ei suutnud vaadata Moosese palgesse ta palge hiilguse pärast, mis ometi oli kaduv, \t اما اگر خدمت موت که در حرف بود و برسنگها تراشیده شده با جلال می‌بود، بحدی که بنی‌اسرائیل نمی توانستند صورت موسی را نظاره کنند به‌سبب جلال چهره او که فانی بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta nüüd palukese oli võtnud, läks ta sedamaid välja. Aga oli öö. \t پس او لقمه را گرفته، در ساعت بیرون رفت و شب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik, mida te iganes teete sõnaga või tööga, seda tehke kõik Issanda Jeesuse nimel, tänades Jumalat Isa Tema läbi. \t و آنچه کنید درقول و فعل، همه را به نام عیسی خداوند بکنید وخدای پدر را بوسیله او شکر کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te olete k \t زیرا شما از هرچیز دروی دولتمند شده‌اید، در هر کلام و در هرمعرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu. \t ‌ای افعی‌زادگان، چگونه می‌توانیدسخن نیکو گفت و حال آنکه بد هستید زیرا که زبان از زیادتی دل سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema isand kostis ning ütles temale: Sa paha ja laisk sulane! Sa teadsid, et ma l \t آقایش در جواب وی گفت: ای غلام شریر بیکاره! دانسته‌ای که از جایی که نکاشته‌ام میدروم و از مکانی که نپاشیده‌ام، جمع می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja linn on nelinurkne ja tema pikkus on niisama suur kui tema laius. Ja ta mõõtis linna pillirooga kaksteist tuhat vagu. Tema pikkus ja laius ja kõrgus on võrdsed. \t و شهر مربع است که طول و عرضش مساوی است و شهر را به آن نی پیموده، دوازده هزار تیر پرتاب یافت و طول و عرض وبلندی‌اش برابر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosepi isand võttis tema ja pani vangihoonesse, sinna paika, kus kuninga vange kinni peeti. Siis oli ta seal vangihoones. \t و آقای یوسف، او را گرفته، در زندان خانه‌ای که اسیران پادشاه بسته بودند، انداخت و آنجا در زندان ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "metsikud merelained, mis vahutavad välja oma häbi, eksijad tähed, kellele pilkane pimedus on varutud igaveseks ajaks. \t و امواج جوشیده دریا که رسوایی خود را مثل کف برمی آورند و ستارگان آواره هستند که برای ایشان تاریکی ظلمت جاودانی مقرر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes iganes üht neist vähemaist joodab karikatäie külma veega ta jüngri nime tõttu, tõesti Ma ütlen teile, see ei jää ilma oma palgast!” \t و هر‌که یکی از این صغار را کاسه‌ای ازآب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شمامی گویم اجر خودرا ضایع نخواهد ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta mõõtis tema müüri — sada nelikümmend neli küünart, inimese mõõdu järgi, mis on Ingli mõõt. \t و دیوارش را صد و چهل و چهارذراع پیمود، موافق ذراع انسان، یعنی فرشته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad nüüd astusid maale, näevad nad sütetule maas olevat ja kalukesi seal peal ja leiba. \t پس چون به خشکی آمدند، آتشی افروخته و ماهی بر آن گذارده و نان دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal läks Jeesus viljast läbi hingamispäeval. Aga Tema jüngritel oli nälg ja nad hakkasid päid katkuma ja sööma. \t در آن زمان، عیسی در روز سبت از میان کشتزارها می‌گذشت و شاگردانش چون گرسنه بودند، به چیدن و خوردن خوشه هاآغاز کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuuluta sõna, astu esile, olgu parajal või ebasobival ajal, noomi, hoiata, manitse kõige pika meelega ja õpetamisega. \t که به کلام موعظه کنی و در فرصت و غیر فرصت مواظب باشی و تنبیه و توبیخ و نصیحت نمایی باکمال تحمل و تعلیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina ei tunnud Teda, kuid selleks, et Ta saaks ilmsiks Iisraelile, olen mina tulnud veega ristima!” \t و من اورا نشناختم، لیکن تا او به اسرائیل ظاهر گردد، برای همین من آمده به آب تعمید می‌دادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, otsekui ühe inimese kaudu patt tuli maailma ja patu läbi surm, nõnda on ka surm tunginud kõigisse inimestesse, sest nad kõik on pattu teinud. \t لهذا همچنان‌که بوساطت یک آدم گناه داخل جهان گردید و به گناه موت؛ و به اینگونه موت بر همه مردم طاری گشت، از آنجا که همه گناه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Siimona ämm lamas maas palavikus, ja varsti üteldi Temale seda. \t ومادر‌زن شمعون تب کرده، خوابیده بود. درساعت وی را از حالت او خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui teie koosolekule tuleb mees, kuldsõrmus sõrmes ja uhkes rüüs, ent tuleb ka vaene räpases rüüs, \t زیرا اگر به کنیسه شما شخصی با انگشتری زرین و لباس نفیس داخل شود و فقیری نیز باپوشاک ناپاک درآید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et ma tänapäevani olen Jumalalt abi saanud, siis ma seisan veel siin ja tunnistan nii väikestele kui suurtele ega ütle muud midagi kui seda, mis prohvetid ja Mooses on rääkinud tulevasist asjust, \t اما از خدا اعانت یافته، تا امروزباقی ماندم و خرد و بزرگ را اعلام می‌نمایم وحرفی نمی گویم، جز آنچه انبیا و موسی گفتند که می‌بایست واقع شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja neid seitset leiba neljale tuhandele ja mitu korvitäit te saite? \t و نه آن هفت نان و چهار هزار نفر و چند زنبیلی را که برداشتید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus tagasi tuli, v \t و چون عیسی مراجعت کرد خلق او راپذیرفتند زیرا جمیع مردم چشم به راه اومی داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi ei ole naine meheta ega mees naiseta Issandas. \t لیکن زن از مرد جدانیست و مرد هم جدا از زن نیست در خداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ütleb enese Tema sisse jäävat, see on ka kohustatud elama niisugust elu nagu Tema elas. \t هرکه گوید که در وی می‌مانم، به همین طریقی که او سلوک می‌نمود، اونیز باید سلوک کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid nemad ütlesid temale: „Su suguv \t به وی گفتند: «از قبیله تو هیچ‌کس این اسم راندارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teisel korral andis Joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada Joosepi päritolu. \t ودر کرت دوم یوسف خود را به برادران خودشناسانید و قبیله یوسف به نظر فرعون رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks? \t تا دشمنان تو راپای انداز تو سازم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles talle: „Mine pese silmi Siiloa tiigis!” - Siiloa tähendab „Läkitatu”. - Siis ta läks sinna ja pesi, ja tuli nägijana tagasi. \t و بدوگفت: «برو در حوض سیلوحا (که به‌معنی مرسل است ) بشوی.» پس رفته شست و بینا شده، برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega läinud ka Jeruusalemma nende juurde, kes enne mind olid Apostlid, vaid ma läksin Araabiasse ja tulin jälle tagasi Damaskusesse. \t و به اورشلیم هم نزد آنانی که قبل از من رسول بودندنرفتم، بلکه به عرب شدم و باز به دمشق مراجعت کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaenlane, kes neid külvab, on kurat. Aga lõikus on maailma-ajastu lõpp; lõikajad on Inglid. \t و دشمنی که آنها را کاشت، ابلیس است و موسم حصاد، عاقبت این عالم ودروندگان، فرشتگانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja muist kukkus ohakate sekka, ja ohakad t \t و قدری در میان خارها ریخته شد و خارها نمو کرده، آن را خفه نمود که ثمری نیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teisele antakse usku samas Vaimus, teisele andeid terveks teha samas Vaimus; \t و یکی را ایمان به همان روح و دیگری را نعمتهای شفا دادن به همان روح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest. \t پس پطرس را در زندان نگاه می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Haige vastas temale: „Isand, mul ei ole seda inimest, kes mind aitaks tiiki, kui vett segatakse; seni, kui ma tulen, astub teine minu eel sisse!” \t عیسی بدو گفت: «برخیز و بستر خود رابرداشته، روانه شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta nägi und, ja vaata, maa peal seisis redel, mille ots ulatus taevasse, ja ennäe, Jumala Inglid astusid seda mööda üles ja alla! \t و خوابی دید که ناگاه نردبانی بر زمین برپا شده، که سرش به آسمان می‌رسد، و اینک فرشتگان خدا، بر آن صعود ونزول می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suur imetäht ilmus taevas: naine, riietatud päikesega ja kuu tema jalge all, ja temal peas pärg kaheteistkümnest tähest. \t و علامتی عظیم در آسمان ظاهر شد: زنی که آفتاب را دربر دارد و ماه زیرپایهایش و بر سرش تاجی از دوازده ستاره است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast ma tulin Süüria ja Kiliikia maakohtadesse. \t بعد از آن به نواحی سوریه و قیلیقیه آمدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Laaban Jaakobile järele jõudis, oli Jaakob mäestikus telgi üles löönud, ja Laabangi suguvendadega lõi telgi üles Gileadi mäestikku. \t پس لابان به یعقوب دررسید و یعقوب خیمه خود رادر جبل زده بود، و لابان با برادران خود نیز درجبل جلعاد فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui meid Jumalaga lepitati Tema Poja surma kaudu, kui me alles olime Jumala vaenlased, kui palju enam päästetakse meid Tema elu läbi nüüd, kus me juba oleme lepitatud. \t زیرا اگر در حالتی که دشمن بودیم، بوساطت مرگ پسرش با خدا صلح داده شدیم، پس چقدربیشتر بعد از صلح یافتن بوساطت حیات او نجات خواهیم یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja viibates isale küsisid nad, kuidas tema tahaks teda nimetada. \t پس به پدرش اشاره کردند که «او را چه نام خواهی نهاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Joosep läkitas järele ja laskis kutsuda oma isa Jaakobi ja kogu oma suguvõsa, seitsekümmend viis hinge. \t پس یوسف فرستاده، پدر خود یعقوب و سایرعیالش را که هفتاد و پنج نفر بودند، طلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teie usk, kui see on läbi katsutud, leitaks kallihinnalisem olevat kullast, mis kaob ja siiski tules läbi katsutakse, ja oleks teile kiituseks ja hiilguseks ja auks Jeesuse Kristuse ilmumisel, \t تا آزمایش ایمان شما که از طلای فانی باآزموده شدن در آتش، گرانبهاتر است، برای تسبیح و جلال و اکرام یافت شود در حین ظهورعیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mina ei julge kõnelda millestki muust kui sellest, mis Kristus minu läbi paganate sõnakuulelikuks tegemiseks on korda saatnud sõna ja teoga \t زیراجرات نمی کنم که سخنی بگویم جز در آن اموری که مسیح بواسطه من به عمل آورد، برای اطاعت امت‌ها در قول و فعل،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kestis kaks aastat, nii et kõik, kes Aasias elasid, niihästi juudid kui kreeklased, said kuulda Issanda Jeesuse sõna. \t و بدینطور دو سال گذشت بقسمی که تمامی اهل آسیا چه یهود و چه یونانی کلام خداوندعیسی را شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga need, kes olid hajutatud viletsuse läbi, mis oli tekkinud Stefanose pärast, käisid maad läbi Foiniikiani ja Küprose saareni ja Antiookiani ega kuulutanud sõna kellelegi muule kui ainult juutidele. \t و آنانی که به‌سبب اذیتی که در مقدمه استیفان برپا شد متفرق شدند، تا فینیقیا و قپرس وانطاکیه می‌گشتند و به هیچ‌کس به غیر از یهود وبس کلام را نگفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armas, sina toimid ustavana kõiges, mida sa teed koguni võõrastele vendadele, \t ‌ای حبیب، آنچه می‌کنی به برادران خصوص به غریبان، به امانت می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mitte ammu tagasi tõusis Teudas ning ütles enese midagi olevat, ja temaga liitus arvult ligi nelisada meest; tema tapeti ja kõik, kes nõustusid temaga, hajutati ja hävisid. \t زیرا قبل ازاین ایام، تیودا نامی برخاسته، خود را شخصی می‌پنداشت و گروهی قریب به چهار صد نفر بدوپیوستند. او کشته شد و متابعانش نیز پراکنده ونیست گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "heitis pilgu alla Soodoma ja Gomorra poole ja kogu ümbruskonna maapinnale, vaatas, ja ennäe, maast tõusis suits otsekui sulatusahju suits! \t و چون به سوی سدوم و عموره، و تمام زمین وادی نظر انداخت، دید که اینک دود آن زمین، چون دود کوره بالا می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Tema, tõe Vaim, tuleb, siis Ta juhatab teid kõigesse tõtte, sest Tema ei räägi Iseenesest, vaid mida Ta kuuleb, seda ta räägib ja tulevasi asju Ta kuulutab teile. \t ولیکن چون او یعنی روح راستی آید، شما را به جمیع راستی هدایت خواهد کرد زیرا که از خودتکلم نمی کند بلکه به آنچه شنیده است سخن خواهد گفت و از امور آینده به شما خبر‌خواهدداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ma mõtlen Oma lepingule, mis on Minu ja teie ja iga elava hinge vahel kõiges lihas, ja vesi ei saa enam kõike liha hävitavaks uputuseks! \t آنگاه عهد خود را که در میان من و شما وهمه جانوران ذی جسد می‌باشد، بیاد خواهم آورد. و آب طوفان دیگر نخواهد بود تا هرذی جسدی را هلاک کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Temal oli paremas käes seitse taevatähte, ja Tema suust läks välja terav kaheterane mõõk, ja Tema pale oli otsekui päike, kui see paistab oma väes. \t و در دست راست خود هفت ستاره داشت و از دهانش شمشیری دودمه تیز بیرون می‌آمد و چهره‌اش چون آفتاب بود که در قوتش می‌تابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On ju neil Leevi poegadelgi, kes saavad preestriameti, käsk võtta kümnist käsuõpetuse järgi rahva, see on oma vendade käest, ehk küll nemadki on lähtunud Aabrahami niudeist. \t و اما از اولاد لاوی کسانی که کهانت را می‌یابند، حکم دارند که از قوم بحسب شریعت ده‌یک بگیرند، یعنی از برادران خود، باآنکه ایشان نیز از صلب ابراهیم پدید آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast mees jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja nemad on üks liha! \t از این سبب مرد پدر و مادرخود را ترک کرده، با زن خویش خواهد پیوست ویک تن خواهند بود.و آدم و زنش هر دو برهنه بودند و خجلت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes naise peale vaatab teda himustades, on juba abielu rikkunud temaga oma südames. \t لیکن من به شما می‌گویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زناکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema astus ühte paati, mis oli Siimona oma, ja palus teda natuke maad rannast eemale s \t پس به یکی از آن دو زورق که مال شمعون بود سوار شده، از او درخواست نمود که از خشکی اندکی دور ببرد. پس در زورق نشسته، مردم را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mille pärast mina ka kannatan kurja, kandes isegi ahelaid otsekui kurjategija! Kuid Jumala sõna ei ole aheldatud! \t که در آن چون بدکار تا به بندها زحمت می‌کشم، لیکن کلام خدا بسته نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see, kes istus pilve peal, laskis oma sirbi käia üle maa, ja maa lõigati paljaks. \t و ابرنشین داس خود را بر زمین آورد و زمین درویده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel; \t و بعد از جلای بابل، یکنیا، سالتیئل را آورد و سالتیئیل، زروبابل را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Astugem siis ligi tõelise südamega, täielikus usus, südame poolest piserdamisega puhastatud kurjast südametunnistusest, \t پس به دل راست، در یقین ایمان، دلهای خود را از ضمیر بد پاشیده و بدنهای خود را به آب پاک غسل داده، نزدیک بیاییم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõigeväeline Jumal lasku teid leida halastust selle mehe ees, et ta teiega ära saadaks teie teise venna ja Benjamini. Aga kui jään lasteta, siis jään lasteta!” \t وخدای قادر مطلق شما را در نظر آن مرد مکرم دارد، تا برادر دیگر شما و بنیامین را همراه شمابفرستد، و من اگر بی‌اولاد شدم، بی‌اولاد شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad pöördusid tagasi ja tulid Een-Mispatti, see on Kaadesisse, ja vallutasid kogu amalekkide väljade ala, samuti võitsid nad emorlasi, kes elasid Haseson-Taamaris. \t پس برگشته، به عین مشفاط که قادش باشد، آمدند، وتمام مرز و بوم عمالقه و اموریان را نیز که درحصون تامار ساکن بودند، شکست دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mind rõõmustas väga, et leidsin sinu laste seast neid, kes käivad tões vastavalt käsule, mille oleme saanud Isalt. \t بسیار مسرور شدم چونکه بعضی از فرزندان تو را یافتم که در راستی رفتار می‌کنند، چنانکه ازپدر حکم یافتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles temale: „Taas on kirjutatud: Ära kiusa Issandat, Oma Jumalat!” \t عیسی وی را گفت: «و نیزمکتوب است خداوند خدای خود را تجربه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sulane võttis välja hõbe- ja kuldriistad ja riided ning andis Rebekale; ka tema vennale ja emale andis ta kalleid asju. \t و خادم، آلات نقره و آلات طلا و رختها رابیرون آورده، پیشکش رفقه کرد، و برادر و مادر اورا چیزهای نفیسه داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid jüngrid Jeesuse juure isepäinis ja küsisid: „Miks meie ei võinud teda välja ajada?” \t اما شاگردان نزد عیسی آمده، در خلوت از اوپرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او را بیرون کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel: „Kiitke Issandat, kõik paganad, ja ülistage Teda, kõik rahvad!” \t و ایض «ای جمیع امت‌ها خداوند را حمد گویید و‌ای تمامی قومهااو را مدح نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nemad s \t و وقتی که ایشان غذا می‌خوردند، اوگفت: «هرآینه به شما می‌گویم که یکی از شما مراتسلیم می‌کند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui need Issandat teenisid ja paastusid, ütles Püha Vaim: „Eraldage Mulle Barnabas ja Saulus tööle, milleks Mina nad olen kutsunud!” \t چون ایشان در عبادت خدا و روزه مشغول می‌بودند، روح‌القدس گفت: «برنابا و سولس را برای من جداسازید از بهر آن عمل که ایشان را برای آن خوانده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda peavad mehedki omi naisi armastama nagu iseenese ihu. Kes oma naist armastab, armastab iseennast. \t به همین طور، بایدمردان زنان خویش را مثل بدن خود محبت نمایند زیرا هرکه زوجه خود را محبت نماید، خویشتن را محبت می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud. \t لیکن به شما می‌گویم که هرسخن باطل که مردم گویند، حساب آن را در روزداوری خواهند داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes Mind salgab inimeste ees, see salatakse Jumala Inglite ees! \t اما هر‌که مرا پیش مردم انکارکند، نزد فرشتگان خدا انکار کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas te võite uskuda, kui te võtate austust vastu üksteiselt ega otsi seda austust, mis tuleb Ūksnes Jumalalt? \t گمان مبریدکه من نزد پدر بر شما ادعا خواهم کرد. کسی هست که مدعی شما می‌باشد و آن موسی است که بر او امیدوار هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud. \t مین باشی آن جوان را مرخص فرموده، قدغن نمود که «به هیچ‌کس مگو که مرا ازاین راز مطلع ساختی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õnnis on see, kes loeb, ja need, kes kuulevad selle prohvetliku kuulutuse sõnu ja peavad tallel, mis sellesse on kirja pandud; sest aeg on ligidal. \t خوشابحال کسی‌که می‌خواند و آنانی که می‌شنوند کلام این نبوت را، و آنچه در این مکتوب است نگاه می‌دارند، چونکه وقت نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil tuli Ristija Johannes ja kuulutas Judea kõrves \t و در آن ایام، یحیی تعمید‌دهنده در بیابان یهودیه ظاهر شد و موعظه کرده، می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Inglid olid läinud nende juurest ära taevasse, ütlesid karjased üksteisele: „Läki nüüd Petlemma ja vaadakem seda asja, mis on sündinud, mis Issand on meile teada annud!” \t و چون فرشتگان از نزد ایشان به آسمان رفتند، شبانان با یکدیگر گفتند: «الان به بیت لحم برویم و این چیزی را که واقع شده و خداوند آن را به ما اعلام نموده است ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Siimon Peetrus, kellel oli mõõk, tõmbas selle välja ja lõi ülempreestri sulast ning raius tema parema kõrva ära; sulase nimi aga oli Malkus. \t آنگاه شمعون پطرس شمشیری که داشت کشیده، به غلام رئیس کهنه که ملوک نام داشت زده، گوش راستش را برید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, lõikas see neile südamesse ja nad kiristasid hambaid ta peale. \t چون این را شنیدند دلریش شده، بر وی دندانهای خود را فشردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Jeesuse Kristuse sulane, kutsutud Apostliks, välja valitud kuulutama Jumala Evangeeliumi, \t پولس، غلام عیسی مسیح و رسول خوانده شده و جدا نموده شده برای انجیل خدا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Inimene läks ära ja ütles juutidele, et see oli Jeesus, Kes ta terveks tegi. \t و از این سبب یهودیان بر عیسی تعدی می‌کردند، زیرا که این کار را در روز سبت کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus tuli nende juure, puudutas neid ja ütles: „Tõuske üles ja ärge kartke!” \t عیسی نزدیک آمده، ایشان را لمس نمود و گفت: «برخیزید و ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest palju eksitajaid on tulnud maailma, kes ei tunnista Jeesust Kristust, kes lihas pidi tulema. See on eksitaja ja kristusevastane. \t زیرا گمراه کنندگان بسیار به‌دنیا بیرون شدندکه عیسی مسیح ظاهر شده در جسم را اقرارنمی کنند. آن است گمراه‌کننده و دجال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see oli üles tõmmatud, tarvitati veel teisi abinõusid ja laev seoti ümbert kinni. Ja et kardeti sattuda Sürti liivale, võeti purjed maha ja lasti ennast edasi ajada. \t و آن را برداشته و معونات را استعمال نموده، کمر کشتی را بستند و چون ترسیدند که به ریگزار سیرتس فرو روند، حبال کشتی را فرو کشیدند و همچنان رانده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kas me teid ei ole kõvasti keelanud õpetamast selle nimel? Ja vaata, te olete Jeruusalemma täitnud oma õpetusega ja tahate Selle inimese vere saata meie peale!” \t «مگر شما را قدغن بلیغ نفرمودیم که بدین اسم تعلیم مدهید؟ همانا اورشلیم را به تعلیم خود پرساخته‌اید و می‌خواهید خون این مرد را به گردن ما فرود آرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud. \t لهذا اسلحه تام خدا را بردارید تا بتوانید در روز شریر مقاومت کنید و همه کار را به‌جا آورده، بایستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Haaran suri enne kui ta isa Terah, oma sünnimaal Kaldea Uuris. \t وهاران پیش پدر خود، تارح در زادبوم خویش دراور کلدانیان بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kirjatundjad, kes olid tulnud Jeruusalemast, ütlesid: „Temas on Peeltsebul, ja kurjade vaimude ülema abil ajab Ta välja kurje vaime!” \t و کاتبانی که از اورشلیم آمده بودند، گفتند که بعلزبول دارد و به یاری رئیس دیوها، دیوها را اخراج می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa oled naisega seotud, siis ära püüa vabaneda; kui oled vallaline, siis ära otsi naist. \t اگر با زن بسته شدی، جدایی مجوی واگر از زن جدا هستی دیگر زن مخواه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kiusaja tuli Ta juure ning ütles Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle, et need kivid leivuks saaksid!” \t پس تجربه کننده نزد او آمده، گفت: «اگر پسر خداهستی، بگو تا این سنگها نان شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie ehteks ärgu olgu välispidine juuste palmitsemine, kulla ümberriputamine ega toredate riietega riietumine, \t و شما رازینت ظاهری نباشد، از بافتن موی و متحلی شدن به طلا و پوشیدن لباس،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Temale teatati: „Sinu Ema ja Su vennad seisavad \t پس او را خبر داده گفتند: «مادر و برادرانت بیرون ایستاده می‌خواهند تو را ببینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Saara nägi egiptlanna Haagari poega, kelle see Aabrahamile oli ilmale toonud, naervat, \t آنگاه ساره، پسر هاجر مصری را که ازابراهیم زاییده بود، دید که خنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles oma \t پس در تعلیم خود گفت: «از کاتبان احتیاطکنید که خرامیدن در لباس دراز و تعظیم های دربازارها"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Paulus ütles talle: „Küll Jumal sind lööb, sa lubjatud sein! Sina istud ja mõistad kohut minu üle käsku mööda ja käsid mind lüüa käsu vastu?” \t پولس بدو گفت: «خدا تو راخواهد زد، ای دیوار سفیدشده! تو نشسته‌ای تامرا برحسب شریعت داوری کنی و به ضدشریعت حکم به زدنم می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta ei r \t ازناراستی خوشوقت نمی گردد، ولی با راستی شادی می‌کند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand osutagu halastust Onesiforose perele, sest tema on mind sagedasti kosutanud ega ole mitte häbenenud mu ahelaid, \t خداوند اهل خانه انیسیفورس را ترحم کناد زیرا که او بارها دل مرا تازه کرد و از زنجیر من عار نداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaüks, kes hüüab appi Issanda nime, päästetakse. \t زیرا هرکه نام خداوند را بخواند نجات خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Heitke kõik oma mure Tema peale, sest Tema peab hoolt teie eest! \t وتمام اندیشه خود را به وی واگذارید زیرا که اوبرای شما فکر می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nälg tuli kogu Egiptusesse ja Kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust. \t پس قحطی و ضیقی شدید بر همه ولایت مصر و کنعان رخ نمود، بحدی که اجداد ما قوتی نیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep vannutas Iisraeli poegi, öeldes: „Kui Jumal tõesti hoolitseb teie eest, siis viige ka minu luud siit ära!” \t و یوسف به بنی‌اسرائیل سوگند داده، گفت: «هر آینه خدا از شما تفقد خواهد نمود، واستخوانهای مرا از اینجا خواهید برداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuna Ta eespool ütleb: „Ohvreid ja ande ning põletus- ja patuohvreid Sa ei tahtnud ega olegi need Su meele järgi, kuigi neid käsu järgi tuuakse”, \t چون پیش می‌گوید: «هدایا و قربانی‌ها وقربانی های سوختنی و قربانی های گناه رانخواستی و به آنها رغبت نداشتی، » که آنها رابحسب شریعت می‌گذرانند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob püstitas tema hauale samba; see Raaheli hauasammas on alles tänapäevani. \t و یعقوب بر قبر وی ستونی نصب کرد، که آن تا امروز ستون قبرراحیل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mehed ütlesid Lotile: „Kas sul veel keegi siin on? Oma väimehed, pojad ja tütred ja kõik, kes sul linnas on, vii siit paigast ära, \t و آن دومرد به لوط گفتند: «آیا کسی دیگر دراینجا داری؟ دامادان و پسران و دختران خود و هر‌که را درشهر داری، از این مکان بیرون آور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joosep koju tuli, siis nad viisid temale kotta kingituse, mis neil kaasas oli, ja kummardasid maha tema ette. \t و چون یوسف به خانه آمد، ارمغانی را که به‌دست ایشان بود، نزد وی به خانه آوردند، و به حضور وی رو به زمین نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine ütleb temale: „Isand, Sul ei ole ämbrit ja kaev on sügav; kust Sa siis saad selle elava vee? \t زن بدو گفت: «ای آقادلو نداری و چاه عمیق است. پس از کجا آب زنده داری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Peetrus järgis Teda kaugelt kuni ülempreestri \t و پطرس از دور در عقب او می‌آمد تا به خانه رئیس کهنه درآمده، با ملازمان بنشست ونزدیک آتش خود را گرم می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ma näitan teile, keda teil tuleb karta: kartke teda, kellel on meelevald pärast tapmist heita p \t بلکه به شما نشان می‌دهم که از که باید ترسید، از او بترسید که بعد از کشتن، قدرت دارد که به جهنم بیفکند. بلی به شما می‌گویم از او بترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see jutt Temast levis kogu Juudamaale ja k \t پس این خبر درباره او در تمام یهودیه و جمیع آن مرز و بوم منتشر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole enam küllust tundagi siin maal nälja tõttu, mis tuleb selle järel, sest see on väga kange. \t وفراوانی در زمین معلوم نشود بسبب قحطی که بعداز آن آید، زیرا که به غایت سخت خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s \t آسمان و زمین زایل می‌شود، لیکن کلمات من هرگز زایل نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesuse risti juures seisid Tema Ema ja Ta Ema õde Maarja, Kloopase naine, ja Maarja Magdaleena. \t و پای صلیب عیسی، مادر او و خواهر مادرش مریم زن، کلوپا ومریم مجدلیه ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda sündmust öeldi Joosepile: „Vaata, su isa on haige!” Siis ta võttis oma kaks poega enesega, Manasse ja Efraimi. \t و بعد از این امور، واقع شد که به یوسف گفتند: «اینک پدر تو بیماراست.» پس دو پسر خود، منسی و افرایم را باخود برداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik, kes endid rajavad käsutegudele, on needuse all; sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes ei püsi kõiges, mis on kirja pandud käsuraamatus, nii et ta seda teeks!” \t زیرا جمیع آنانی که از اعمال شریعت هستند، زیر لعنت می‌باشند زیرا مکتوب است: «ملعون است هر‌که ثابت نماند در تمام نوشته های کتاب شریعت تا آنها را به‌جا آرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi enese omaste ja iseäranis kodakondsete eest ei kanna hoolt, see on usu ära salanud ja on pahem kui uskmatu. \t ولی اگر کسی برای خویشان و علی الخصوص اهل خانه خود تدبیرنکند، منکر ایمان و پست‌تر از بی‌ایمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Ma olen teile seda ette ütelnud! \t اینک شما را پیش خبر دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt, \t فیض و سلامتی از جانب خدای پدر وخداوند ما عیسی مسیح با شما باد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ta kõneles nüüd kogudusekojas juutidega ja jumalakartlike inimestega, ja turul iga päev nendega, keda ta kohtas. \t پس درکنیسه با یهودیان و خداپرستان و در بازار، هرروزه با هر‌که ملاقات می‌کرد، مباحثه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid koguge endile varandusi taevasse, kus koi ega rooste ei riku ja kus vargad sisse ei murra ega varasta. \t بلکه گنجهابجهت خود در آسمان بیندوزید، جایی که بید وزنگ زیان نمی رساند و جایی که دزدان نقب نمی زنند و دزدی نمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta jüngrid vastasid Temale: „Kust v \t شاگردانش وی را جواب دادند: «از کجا کسی می‌تواند اینها را در این صحرا از نان سیر گرداند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta koju tuli, küsisid Ta jüngrid Temalt isepäinis: „Miks meie ei v \t و چون به خانه در‌آمد، شاگردانش درخلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او رابیرون کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad ei suuda endid talitseda, siis nad abiellugu, sest parem on abielluda kui himudes p \t لکن اگر پرهیزندارند، نکاح بکنند زیرا که نکاح از آتش هوس بهتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Päevad tulevad, et sellest k \t «ایامی می‌آید که از این چیزهایی که می‌بینید، سنگی بر سنگی گذارده نشود، مگر اینکه به زیرافکنده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "maine ihu külvatakse, vaimne ihu äratatakse üles; sest kui on olemas maine ihu, siis on ka olemas vaimne ihu. \t جسم نفسانی کاشته می‌شود و جسم روحانی برمی خیزد. اگر جسم نفسانی هست، هرآینه روحانی نیز هست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta v \t پس پیاله‌ای گرفته، شکر نمود و گفت: «این رابگیرید و در میان خود تقسیم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Filippus vastas Talle: „Leibu kahesaja teenari eest ei jätku neile, et igaüks natukesegi võtaks!” \t فیلپس او را جواب داد که «دویست دینار نان، اینها را کفایت نکند تا هر یک اندکی بخورند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui aga Kristus on teie sees, siis on küll ihu surnud patu pärast; aga vaim on elu õiguse pärast. \t و اگر مسیح در شما است، جسم به‌سبب گناه مرده است و اما روح، به‌سبب عدالت، حیات‌است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes, olles Tema aupaistus ning Ta olemuse kuju ja kandes kõike Oma vägeva sõnaga, pärast seda kui Ta Iseenese läbi oli toimetanud meie pattude puhastuse, istus Ausuuruse paremale käele kõrguses \t که فروغ جلالش و خاتم جوهرش بوده و به کلمه قوت خود حامل همه موجودات بوده، چون طهارت گناهان را به اتمام رسانید، به‌دست راست کبریا در اعلی علیین بنشست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus kostis ja ütles neile: „Otsegu röövli vastu te olete väljunud m \t عیسی روی بدیشان کرده، گفت: «گویا بر دزد با شمشیرها وچوبها بجهت گرفتن من بیرون آمدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui inimesi hakkas maa peal palju saama ja neile sündis tütreid, \t و واقع شد که چون آدمیان شروع کردندبه زیاد شدن بر روی زمین و دختران برای ایشان متولد گردیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Aamen, kiitus ja austus ja tarkus ja tänu ja au ja vägi ja ramm meie Jumalale ajastute ajastuteni! Aamen.” \t و گفتند: «آمین! برکت و جلال وحکمت و سپاس و اکرام و قوت و توانایی، خدای ما را باد تا ابدالاباد. آمین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad tõstsid vilja eeslite selga ja läksid sealt ära. \t پس غله را بر حماران خود بار کرده، از آنجاروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta küsis: „Mis võiks olla pandiks, mille ma pean sulle andma?” Ja tema vastas: „Su pitsat ja vöö ja kepp, mis sul käes on!” Ja ta andis need temale ning heitis ta juurde; ja naine sai temast käima peale. \t گفت: «تو را چه گرودهم.» گفت: «مهر و زنار خود را و عصایی که دردست داری.» پس به وی داد، و بدو درآمد، و او ازوی آبستن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma seda juureldes vaatasin, nägin ma maa neljajalgseid elajaid ja metsalisi ja roomajaid ja taeva linde, \t چون بر آن نیک نگریسته، تامل کردم، دواب زمین و وحوش و حشرات و مرغان هوا را دیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tekkis lahkmeel rahva sekka Tema pärast. \t پس درباره او در میان مردم اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob elas maal, kus ta isa oli võõrana elanud, Kaananimaal. \t و یعقوب در زمین غربت پدر خود، یعنی زمین کنعان ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s \t آسمان و زمین زایل می‌شود لیکن سخنان من زایل نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui sikkude ja härgade veri ja lehma tuhk, mis riputatakse nende peale, kes on rüvetunud, pühitseb liha puhtuseks, \t زیرا هر گاه خون بزها و گاوان و خاکستر گوساله چون بر آلودگان پاشیده می‌شود، تا به طهارت جسمی مقدس می‌سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seda saladust, mis oli varjul endiste ajastute ja sugupõlvede eest, aga nüüd on avalikuks tehtud Tema pühadele, \t یعنی آن سری که از دهرها وقرنها مخفی داشته شده بود، لیکن الحال به مقدسان او مکشوف گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütleb Pilaatus Temale: „Kas Sa ei räägi minuga? Eks Sa tea, et mul on meelevald Sind vabaks lasta ja meelevald Sind risti lüüa?” \t پیلاطس بدو گفت: «آیا به من سخن نمی گویی؟ نمی دانی که قدرت دارم تو راصلیب کنم و قدرت دارم آزادت نمایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teisel päeval, mis järgneb valmistuspäevale, tulid ülempreestrid ja variserid kokku Pilaatuse juure \t و در فردای آن روز که بعد از روز تهیه بودروسای کهنه و فریسیان نزد پیلاطس جمع شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete nende asjade tunnistajad! \t و شما شاهد بر این امور هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad saabusid Efesosse ja siin ta jättis nad maha, tema ise aga läks kogudusekotta ja vaidles juutidega. \t و چون به افسس رسید آن دو نفر را درآنجا رها کرده، خود به کنیسه درآمده، با یهودیان مباحثه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pani nad üheskoos kolmeks päevaks vahi alla. \t پس ایشان را با هم سه روز در زندان انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta vaatas Enese ümber nende peale, kes istusid s \t پس بر آنانی که گرد وی نشسته بودند، نظر افکنده، گفت: «اینانند مادر وبرادرانم،زیرا هر‌که اراده خدا را به‌جا آردهمان برادر و خواهر و مادر من باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mees ütles: „Lase mind lahti, sest juba koidab!” Aga tema vastas: „Ei ma lase sind mitte, kui Sa mind ei õnnista!” \t به وی گفت: «نام تو چیست؟» گفت: «یعقوب.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis on ka need, kes Kristuse sees on läinud hingama, hukka saanud. \t بلکه آنانی هم که درمسیح خوابیده‌اند هلاک شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja parajal ajal ta läkitas sulase aednike juure, et nad temale annaksid viinamäe viljast. Aga aednikud peksid teda ja saatsid ta tühjalt minema. \t و در موسم غلامی نزدباغبانان فرستاد تا از میوه باغ بدو سپارند. اماباغبانان او را زده، تهی‌دست بازگردانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kuhu kotta te iganes sisse lähete, sinna jääge, seni kui te sealt väljute. \t و بدیشان گفت: «در هر جاداخل خانه‌ای شوید، در آن بمانید تا از آنجا کوچ کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast ärgu valitsegu siis patt teie surelikus ihus, et te kuulaksite teda tema himudes. \t پس گناه در جسم فانی شما حکمرانی نکند تا هوسهای آن را اطاعت نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge pange imeks, vennad, kui maailm teid vihkab! \t ‌ای برادران من، تعجب مکنید اگر دنیا از شما نفرت گیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid talle: „Kes sa oled? Et annaksime vastuse neile, kes meid läkitasid. Mis sa ütled enesest?” \t آنگاه بدو گفتند: «پس کیستی تا به آن کسانی که ما را فرستادند جواب بریم؟ درباره خود چه می‌گویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd mingisugune manitsus Kristuses, kui mingisugune armastuse troost, kui mingisugune Vaimu osadus, kui mingisugune südamlikkus ja kaastundmus kehtib, \t بنابراین اگر نصیحتی در مسیح، یا تسلی محبت، یا شراکت در روح، یا شفقت ورحمت هست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Tema alles n \t و هنگامی که سخن می‌گفت یکی ازفریسیان از او وعده خواست که در خانه اوچاشت بخورد. پس داخل شده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga midjanlased müüsid tema Egiptuses Pootifarile, vaarao hoovkondlasele, ta ihukaitse pealikule. \t اما مدیانیان، یوسف را در مصر، به فوطیفار که خواجه فرعون و سردارافواج خاصه بود، فروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle naiseks nende seast nüüd see naine peab olema ülest \t پس در قیامت، زن کدام‌یک از ایشان خواهد بود، زیرا که هر هفت او راداشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge ka mitte andke oma liikmeid ülekohtu relviks patule, vaid andke iseendid Jumalale kui need, kes surnuist on saanud elavaks, ja oma liikmed õiguse relviks Jumalale. \t واعضای خود را به گناه مسپارید تا آلات ناراستی شوند، بلکه خود را از مردگان زنده شده به خداتسلیم کنید و اعضای خود را تا آلات عدالت برای خدا باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Eesavi poja Reueli pojad: vürst Nahat, vürst Serah, vürst Samma, vürst Missa. Need olid Reuelist põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad. \t و اینان پسران رعوئیل بن عیسو می‌باشند: امیر نحت و امیر زارح و امیر شمه و امیر مزه. اینهاامرای رعوئیل در زمین ادوم بودند. اینانند پسران بسمه زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas Johannese ristimine oli taevast v \t تعمید یحیی ازآسمان بود یا از انسان؟ مرا جواب دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Eesavi naise Oholibama, Sibeoni poja Ana tütre pojad, kes tõi Eesavile ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi. \t و اینانند پسران اهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون، زن عیسو که یعوش ویعلام و قورح را برای عیسو زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on arm, kui keegi südametunnistuse pärast Jumala ees talub viletsusi, kannatades süütult. \t زیرا این ثواب است که کسی بجهت ضمیری که چشم بر خدا دارد، در وقتی که ناحق زحمت می‌کشد، دردها را متحمل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naftali pojad olid Jahsel, Guuni, Jeeser ja Sillem. \t و پسران نفتالی: یحصئیل و جونی و یصر وشلیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid Temale: „Issand, et meie silmad läheksid lahti!” \t به وی گفتند: «خداوندا، اینکه چشمان ما باز‌گردد!»پس عیسی ترحم نموده، چشمان ایشان را لمس نمودکه در ساعت بینا گشته، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Andronikost ja Juuniust, minu sugulasi ja kaasvange, kes on kuulsad Apostlite hulgas ja kes enne mind on olnud Kristuses. \t و اندرونیکوس و یونیاس خویشان مرا که با من اسیر می‌بودند سلام نمایید که مشهور در میان رسولان هستند و قبل از من در مسیح شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja otsiksite au selles, et elate vaiksesti ja ajate oma asju ning teete tööd oma kätega, nõnda nagu me oleme teid käskinud, \t و حریص باشید در اینکه آرام شوید و به‌کارهای خود مشغول شده، به‌دستهای خویش کسب نمایید، چنانکه شما راحکم کردیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema Ema ütles teenijaile: „Mis Tema teile iganes ütleb, seda tehke!” \t مادرش به نوکران گفت: «هر‌چه به شماگوید بکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõndasamuti lindudest taeva all seitse paari, isane ja emane, et nende sugu jääks elama kogu maa peale. \t و از پرندگان آسمان نیزهفت هفت، نر و ماده را، تا نسلی بر روی تمام زمین نگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumala sõna kasvas ja levis. \t اما کلام خدا نمو کرده، ترقی یافت.و برنابا و سولس چون آن خدمت را به انجام رسانیدند، از اورشلیم مراجعت کردند و یوحنای ملقب به مرقس را همراه خود بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi meie sõna, mis meie kirja kaudu on öeldud, ei võta kuulda, siis pidage teda silmas ja ärge tehke tegemist temaga, et ta häbeneks. \t ولی اگر کسی سخن ما رادر این رساله اطاعت نکند، بر او نشانه گذارید و باوی معاشرت مکنید تا شرمنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes teie seast tahab olla kõige esimene, see olgu teie ori; \t و هر‌که می‌خواهد در میان شما مقدم بود، غلام شما باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ustavust te teate, sest nagu laps oma isaga, nõnda on ta minuga ühes töötanud Evangeeliumi kasuks. \t اما دلیل اورا می‌دانید، زیرا چنانکه فرزند پدر را خدمت می‌کند، او با من برای انجیل خدمت کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid: „Eks see ole Jeesus, Joosepi poeg, Kelle isa ja Ema me tunneme? Kuidas Ta siis ütleb: Ma olen tulnud taevast?” \t و گفتند: «آیا این عیسی پسر یوسف نیست که ما پدر و مادر او را می‌شناسیم؟ پس چگونه می‌گوید که از آسمان نازل شدم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ent meie suursuguseil liikmeil pole seda tarvis. Sest Jumal on ihu n \t لکن اعضای جمیله ما رااحتیاجی نیست، بلکه خدا بدن را مرتب ساخت بقسمی که ناقص را بیشتر حرمت داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kakssada kitse ja kakskümmend sikku, kakssada emalammast ja kakskümmend jäära, \t و سی شتر شیرده با بچه های آنها و چهل ماده گاو با ده گاو نر وبیست ماده الاغ با ده کره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma räägin sellest, et teie seast igaüks räägib omaviisi; üks: „Mina olen Pauluse poolt!” teine: „Mina olen Apollose poolt!” kolmas: „Mina olen Keefase poolt!” ja neljas: „Mina olen Kristuse poolt!” \t غرض اینکه هریکی از شما می‌گوید که من از پولس هستم، و من از اپلس، و من از کیفا، و من از مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Agrippas ütles Festusele: „Selle inimese oleks võinud lahti lasta, kui ta mitte ei oleks nõudnud keisri kohut!” \t واغریپاس به فستوس گفت: «اگر این مرد به قیصررفع دعوی خود نمی کرد، او را آزاد کردن ممکن می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha. \t و این دو یک تن خواهند بود چنانکه از آن پس دو نیستند بلکه یک جسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti teotasid Teda röövlidki, kes ühes Temaga olid risti löödud. \t وهمچنین آن دو دزد نیز که با وی مصلوب بودند، او را دشنام می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aegade täiuse korraldamiseks, et Kristuses kokku võetaks kõik, mis on taevas ja mis on maa peal, \t برای انتظام کمال زمانها تا همه‌چیز را خواه آنچه در آسمان و خواه آنچه بر زمین است، درمسیح جمع کند، یعنی در او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse. \t و هر‌که یکی ازاین صغار را که به من ایمان دارند، لغزش دهد او رابهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در قعر دریا غرق می‌شد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean sinu tegusid, et sa pole külm ega kuum. Oh, oleksid sa külm või kuum! \t اعمال تو را می‌دانم که نه سرد و نه گرم هستی. کاشکه سرد بودی یاگرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui tema üleaedsed ja sugulased kuulsid, et Issand oli temale osutanud suurt halastust, olid nad r \t و همسایگان و خویشان اوچون شنیدند که خداوند رحمت عظیمی بر وی کرده، با او شادی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära karda seda, mida sul tuleb kannatada! Vaata, kurat tahab visata mõned teie seast vangitorni, et teid kiusataks; ja teil on viletsust kümme päeva. Ole ustav surmani, siis Ma annan sulle elukrooni! \t از آن زحماتی که خواهی کشید مترس. اینک ابلیس بعضی از شما را در زندان خواهد انداخت تا تجربه کرده شوید و مدت ده روز زحمت خواهید کشید. لکن تا به مرگ امین باش تا تاج حیات را به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd valgeks läks, heitsid mõned juudid ühte nõusse ja andsid isekeskis vande, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on Pauluse tapnud. \t و چون روز شد، یهودیان با یکدیگر عهدبسته، بر خویشتن لعن کردند که تا پولس رانکشند، نخورند و ننوشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja et sinna sadamasse ei olnud hea üle talve jääda, siis oli suurema hulga nõu sealt ära minna ja kui võimalik, jõuda Foiniksisse, ühte Kreeta sadamasse vastu edela- ja loodetuult, ja sinna ületalve jääda. \t و چون آن بندر نیکو نبود که زمستان را در آن بسر برند، اکثر چنان مصلحت دانستند که از آنجا نقل کنند تا اگر ممکن شود خود را به فینیکسس رسانیده، زمستان را در آنجا بسر برند که آن بندری است از کریت مواجه مغرب جنوبی ومغرب شمالی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mind ju rõõmustas väga, kui vennad tulid ja tunnistust andsid sinu tõesusest, nõnda nagu sa käidki tões. \t زیرا که بسیار شاد شدم چون برادران آمدند و بر راستی تو شهادت دادند، چنانکه تو در راستی سلوک می‌نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga hoorus ja kõik roppus või ahnus olgu nimetamata teie seas, nõnda nagu sünnis on pühadele, \t اما زنا و هر ناپاکی و طمع در میان شما هرگزمذکور هم نشود، چنانکه مقدسین را می‌شاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t فیض و سلامتی ازجانب پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند بر شماباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kurat ütles Temale: „Ma annan Sulle meelevalla k \t و ابلیس بدو گفت: «جمیع این قدرت و حشمت آنها را به تو می‌دهم، زیرا که به من سپرده شده است و به هر‌که می‌خواهم می‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu kaudu sai Noa ilmutuse sellest, mida veel ei olnud näha, ja ehitas pühas kartuses laeva oma perekonna päästmiseks; ja selle kaudu ta mõistis hukka maailma ning sai selle õiguse pärijaks, mis tuleb usust. \t به ایمان نوح چون درباره اموری که تا آن وقت دیده نشده، الهام یافته بود، خداترس شده، کشتی‌ای بجهت اهل خانه خود بساخت و به آن، دنیا را ملزم ساخته، وارث آن عدالتی که از ایمان است گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie aga, vennad, olles teist lahutatud natukeseks ajaks küll palge, mitte aga südame poolest, oleme seda suurema himuga püüdnud näha saada teie palet. \t لیکن ما‌ای برادران، چون بقدر ساعتی درظاهر نه در دل از شما مهجور شدیم، به اشتیاق بسیار زیادتر کوشیدیم تا روی شما را ببینیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest inimesed on siis enesearmastajad, rahaahned, hooplejad, ülbed, teotajad, sõnakuulmatud vanemaile, tänamatud, õelad, \t زیرا که مردمان، خودپرست خواهند بود و طماع ولاف‌زن و متکبر و بدگو و نامطیع والدین و ناسپاس و ناپاک"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame. \t زیراجزئی علمی داریم و جزئی نبوت می‌نماییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta ära läks teele, jooksis keegi Ta juure, langes p \t چون به راه می‌رفت، شخصی دوان دوان آمده، پیش او زانو زده، سوال نمود که «ای استادنیکو چه کنم تا وارث حیات جاودانی شوم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja maa kandis seitsmel külluseaastal ühest ivast peotäie. \t و در هفت سال فراوانی، زمین محصول خود رابه کثرت آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist? \t ایشان را از میوه های ایشان خواهید شناخت. آیا انگور را از خار و انجیر را ازخس می‌چینند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Isa, austa Oma nime!” Siis tuli hääl taevast: „Mina olen juba austanud ja austan veel!” \t ‌ای پدر اسم خود را جلال بده!» ناگاه صدایی از آسمان در‌رسید که جلال دادم و باز جلال خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga. \t اما هیرودیس پادشاه چون این راشنید، مضطرب شد و تمام اورشلیم با وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli aga tulnud veel lootsikuid Tibeeriast selle paiga lähedale, kus nad olid leiba söönud, kui Issand oli Jumalat tänanud. \t لیکن زورقهای دیگر از طبریه آمد، نزدیک به آنجایی که نان خورده بودند بعد از آنکه خداوند شکر گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad ei saa ka mitte enam kaugele, sest nende hullustus saab kõigile avalikuks, nagu ka nondega sündis. \t لیکن بیشتر ترقی نخواهندکرد زیرا که حماقت ایشان بر جمیع مردم واضح خواهد شد، چنانکه حماقت آنها نیز شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles neile: „Aga nüüd, kellel on kukkur, see v \t پس به ایشان گفت: «لیکن الان هر‌که کیسه دارد، آن را بردارد و همچنین توشه‌دان را و کسی‌که شمشیر ندارد جامه خود را فروخته آن رابخرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mees täitku oma kohust naise vastu ja n \t و شوهر حق زن را ادانماید و همچنین زن حق شوهر را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Temal on selle tõttu, et Ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte. \t لکن وی چون تا به ابد باقی است، کهانت بی‌زوال دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta keskenes endasse, ütles ta: Kui palju palgalisi on mu isal ja neil on leiba küllalt, mina aga suren siia nälja kätte! \t «آخر به خود آمده، گفت چقدر از مزدوران پدرم نان فراوان دارند و من از گرسنگی هلاک می‌شوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja te vaatate sellele, kes kannab uhket rüüd ning ütlete temale: „Sina istu siia mugavasse kohta!”, ja ütlete vaesele: „Sina seisa seal!” või: „Istu siia mu jalajäri ette!”, \t و به صاحب لباس فاخرمتوجه شده، گویید: «اینجا نیکو بنشین» و به فقیرگویید: «تو در آنجا بایست یا زیر پای انداز من بنشین»،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli ju Heroodes Johannese kinni võtnud, sidunud ja pannud ta vangi Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast. \t زیرا که هیرودیس یحیی را بخاطر هیرودیا، زن برادر خود فیلپس گرفته، در بند نهاده و در زندان انداخته بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see ei ole ime; sest saatan ise moondab ennast valguseingliks. \t و عجب نیست، چونکه خودشیطان هم خویشتن را به فرشته نور مشابه می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Teile on antud m \t به ایشان گفت: «به شما دانستن سر ملکوت خدا عطاشده، اما به آنانی که بیرونند، همه‌چیز به مثلهامی شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema ütles: „Häda ka teile käsutundjaile, sest te panete inimestele peale rängad koormad ja ise ei puutu ühe oma s \t گفت «وای بر شما نیز‌ای فقها زیرا که بارهای گران را بر مردم می‌نهید و خود بر آن بارها، یک انگشت خود را نمی گذارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda tuleb meil igaühel anda aru iseenesest Jumalale. \t پس هریکی از ما حساب خود را به خدا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu! \t چونکه روح من و شما را تازه کردند. پس چنین اشخاص را بشناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et Paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks. \t ازقضا پدر پوبلیوس را رنج تب و اسهال عارض شده، خفته بود. پس پولس نزد وی آمده و دعاکرده ودست بر او گذارده، او را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on sinepiivakese sarnane, mille inimene v \t دانه خردلی راماند که شخصی گرفته در باغ خود کاشت، پس رویید و درخت بزرگ گردید، بحدی که مرغان هوا آمده در شاخه هایش آشیانه گرفتند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes teie seast, kui ta tahab ehitada torni, ei istu enne maha ega arva kulu, kas temal on, mis vaja läheb teostamiseks? \t «زیرا کیست از شما که قصد بنای برجی داشته باشد و اول ننشیند تا برآورد خرج آن رابکند که آیا قوت تمام کردن آن دارد یا نه؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemadki, kui nad ei jää uskmatusse, jätkatakse puu külge; sest Jumal võib nad jälle külge jätkata. \t و اگر ایشان نیز در بی‌ایمانی نمانند باز پیوندخواهند شد، زیرا خدا قادر است که ایشان را باردیگر بپیوندد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mille Jumal on enne tõotanud Oma prohvetite kaudu pühades kirjades \t که سابق وعده آن را داده بود به وساطت انبیای خود در کتب مقدسه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes ei ole sündinud verest, ei liha tahtest ega mehe tahtest, vaid Jumalast. \t که نه از خون و نه از خواهش جسد و نه از خواهش مردم، بلکه از خدا تولدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "lohe sai vihaseks naise peale ja läks sõdima nendega, kes naise soost olid üle jäänud ja kes peavad Jumala käske ja kellel on Jeesuse tunnistus. [ (Revelation of John 12:18) Ja ta jäi seisma mere liivale. ] \t و اژدها بر زن غضب نموده، رفت تا باباقی ماندگان ذریت او که احکام خدا را حفظمی کنند و شهادت عیسی را نگاه می‌دارند، جنگ کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Andrease ja Filippuse ja Bartolomeuse ja Matteuse ja Tooma ja Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Taddeuse ja Siimona Kaanast, \t و اندریاس و فیلپس و برتولما و متی و توما و یعقوب بن حلفی و تدی وشمعون قانوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "paistma meile, kes istume pimeduses ja surma varjus, ja juhtima meie jalgu rahuteele!” \t تا ساکنان در ظلمت و ظل موت را نوردهد. و پایهای ما را به طریق سلامتی هدایت نماید.»پس طفل نمو کرده، در روح قوی می‌گشت. و تا روز ظهور خود برای اسرائیل، دربیابان بسر می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast mina, kui tulen, tuletan temale meelde teod, mida ta teeb, kui ta meid laimab kurjade sõnadega ega ole rahul sellegagi, et ei võta ise vendi vastu, vaid takistab ka neid, kes tahavad seda teha, ja lükkab nad välja kogudusest. \t ‌ای حبیب به بدی اقتدا منما بلکه به نیکویی زیرا نیکو‌کردار از خداست و بدکردار خدا راندیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja joosti kogu sealne ümberkaudne maa läbi ning hakati haigeid vooditega kandma igale poole, kus Teda kuuldi olevat. \t و در همه آن نواحی بشتاب می‌گشتند و بیماران را بر تختهانهاده، هر جا که می‌شنیدند که او در آنجا است، می‌آوردند.و هر جایی که به دهات یا شهرها یا اراضی می‌رفت، مریضان را بر راهها می‌گذاردندو از او خواهش می‌نمودند که محض دامن ردای او را لمس کنند و هر‌که آن را لمس می‌کرد شفامی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on kirjutatud, et Aabrahamil oli kaks poega, üks ümmardajast ja teine vabast naisest. \t زیرامکتوب است ابراهیم را دو پسر بود، یکی از کنیزو دیگری از آزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et suurem osa vendi mu ahelate tõttu on saanud vahvaks Issandas ja palju rohkem julgevad kartmatult rääkida Jumala sõna. \t و اکثر از برادران در خداوند از زنجیرهای من اعتماد به هم رسانیده، بیشتر جرات می‌کنند که کلام خدا را بی‌ترس بگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "öeldes: „Vangla me leidsime küll hästi hoolsasti lukustatud olevat ja hoidjad väljas uste ees seisvat, aga kui me avasime, ei leidnud me kedagi seest!” \t گفتند که «زندان را به احتیاط تمام بسته یافتیم و پاسبانان را بیرون درها ایستاده، لیکن چون باز کردیم، هیچ‌کس را در آن نیافتیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda ütles oma vendadele: „Mis kasu sellest on, kui me tapame oma venna ja katame kinni tema vere? \t آنگاه یهودا به برادران خود گفت: «برادر خودرا کشتن و خون او را مخفی داشتن چه سود دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Toomas vastas ning ütles Temale: „Minu Issand ja minu Jumal!” \t توما در جواب وی گفت: «ای خداوند من و‌ای خدای من.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta vihastus ega tahtnud sisse minna. Siis tuli ta isa välja ja palus teda. \t ولی او خشم نموده نخواست به خانه درآید تا پدرش بیرون آمده به او التماس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see läks Pilaatuse juure ja palus enesele Jeesuse ihu. \t نزدیک پیلاطس آمده جسد عیسی را طلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma ei oleks tulnud ega oleks neile rääkinud, siis ei oleks neil pattu. Aga nüüd ei ole neil oma pattu millegagi vabandada. \t اگرنیامده بودم و به ایشان تکلم نکرده، گناه نمی داشتند؛ و اما الان عذری برای گناه خودندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja te olete pealegi suurelised ega ole pigemini saanud kurvaks, et see, kes niisuguse teo on teinud, lükataks teie seast välja. \t و شما فخر می‌کنید بلکه ماتم هم ندارید، چنانکه باید تا آن کسی‌که این عمل را کرداز میان شما بیرون شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus oli Oma tegevust alates umbes kolmkümmend aastat vana ja oli, nagu arvati, Joosepi Poeg, kes oli Eeli poeg. \t و خود عیسی وقتی که شروع کرد، قریب به سی ساله بود. و حسب گمان خلق، پسر یوسف ابن هالی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles: „Ärgu süttigu põlema Issanda viha, et ma veel räägin! Vahest leidub seal kolmkümmend?” Ja Tema vastas: „Ma ei tee seda, kui sealt leian kolmkümmend!” \t گفت: «زنهار غضب خداوند افروخته نشود تاسخن گویم، شاید در آنجا سی پیدا شوند؟» گفت: «اگر در آنجا سی یابم، این کار را نخواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!” \t ‌ای اغریپاس پادشاه، آیا به انبیا ایمان آورده‌ای؟ می‌دانم که ایمان داری!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga vastates Jeesus ütles: „Ūks inimene läks Jeruusalemast alla Jeerikosse ja sattus röövlite kätte. Kui need ta riided olid riisunud ja temale hoope annud, läksid nad ära, jättes ta poolsurnuna maha. \t عیسی در جواب وی گفت: «مردی که ازاورشلیم به سوی اریحا می‌رفت، به‌دستهای دزدان افتاد و او را برهنه کرده مجروح ساختند واو را نیم مرده واگذارده برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles on Minu Isa austatud, et te kannate palju vilja ja osutute Minu jüngriteks. \t جلال پدر من آشکارا می‌شود به اینکه میوه بسیار بیاورید وشاگرد من بشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda oli juutide püha ja Jeesus läks Jeruusalemma. \t و بعد از آن یهود را عیدی بود و عیسی به اورشلیم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, nad kandsid Tema juure halvatu, kes oli voodis maas. Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Ole julge, mu poeg, sinu patud antakse sulle andeks!” \t ناگاه مفلوجی را بر بستر خوابانیده، نزد وی آوردند. چون عیسی ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، خاطر جمع دار که گناهانت آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma kardan teie pärast, et ma teie kallal ehk asjata olen vaeva näinud. \t درباره شما ترس دارم که مبادا برای شما عبث زحمت کشیده باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui need, kes olid läkitatud, jälle koju said, leidsid nad sulase terve olevat. \t پس فرستادگان به خانه برگشته، آن غلام بیماررا صحیح یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Johannes vastas neile ning ütles: „Mina ristin veega; aga teie keskel seisab See, Keda te ei tunne, \t یحیی در جواب ایشان گفت: «من به آب تعمیدمی دهم و در میان شما کسی ایستاده است که شمااو را نمی شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te teate, mis käsud me teile oleme andnud Issanda Jeesuse läbi. \t زیرا می‌دانید چه احکام از جانب عیسی خداوند به شما دادیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak palus Issandat oma naise pärast, sest see oli viljatu; ja Issand kuulis ta palvet ja ta naine Rebeka sai käima peale. \t و اسحاق برای زوجه خود، چون که نازاد بود، نزد خداونددعا کرد. و خداوند او را مستجاب فرمود. وزوجه‌اش رفقه حامله شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen Peeteli Jumal, kus sa võidsid samba, kus sa andsid Mulle tõotuse. Võta nüüd kätte, lahku siit maalt ja mine tagasi oma sünnimaale!” \t من هستم خدای بیت ئیل، جایی که ستون را مسح کردی و با من نذر نمودی. الان برخاسته، از این زمین روانه شده، به زمین مولد خویش مراجعت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad v \t پس او را گرفته، مقتول ساختند و او را بیرون از تاکستان افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kuningas ütles teenijaile: Siduge tema jalad ja käed ja heitke ta kõige äärmisemasse pimedusse, seal on ulumine ja hammastekiristamine! \t آنگاه پادشاه خادمان خود را فرمود: \"این شخص را دست و پا بسته بردارید و در ظلمت خارجی اندازید، جایی که گریه و فشار دندان باشد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, vennad, püüdke seda enam teha kindlaks oma kutsumine ja valik; sest kui te seda teete, siis te ei komista iialgi. \t لهذا‌ای برادران بیشتر جد و جهد کنید تادعوت و برگزیدگی خود را ثابت نمایید زیرا اگرچنین کنید هرگز لغزش نخواهید خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema jüngrid läksid ära ja tulid linna ning leidsid n \t شاگردانش روانه شدند و به شهر رفته، چنانکه او فرموده بود، یافتند و فصح را آماده ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid manitsege üksteist iga päev, niikaua kui veel öeldakse „täna”, et ükski teie seast ei paaduks patu pettusest! \t بلکه هر روزه همدیگر رانصیحت کنید مادامی که «امروز» خوانده می‌شود، مبادا احدی از شما به فریب گناه سخت دل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks sisse ka teine jünger, kes esimesena oli tulnud hauale, ja nägi ja uskus. \t پس آن شاگرد دیگر که اول به‌سر قبر‌آمده بود نیزداخل شده، دید و ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas ei peaks palju rohkem Vaimu amet olema au sees? \t چگونه خدمت روح بیشتر با جلال نخواهد بود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me ei loidu, vaid kuigi meie väline inimene k \t از این جهت خسته خاطرنمی شویم، بلکه هرچند انسانیت ظاهری ما فانی می‌شود، لیکن باطن روز بروز تازه می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa pojad, kes laevast välja tulid, olid Seem, Haam ja Jaafet; ja Haam oli Kaanani isa. \t و پسران نوح که از کشتی بیرون آمدند، سام و حام و یافث بودند. و حام پدر کنعان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui see kuidagi on õige Jumala ees, et teie vaevajaile tasutaks vaevamisega \t زیرا که این انصاف است نزد خدا که عذاب کنندگان شما را عذاب دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, kes seda hülgab, ei hülga inimest, vaid Jumala, Kes ka annab Oma Püha Vaimu teie sisse. \t لهذا هرکه حقیر شمارد، انسان را حقیر نمی شمارد، بلکه خدا را که روح قدوس خود را به شما عطا کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seitse head lehma on seitse aastat ja seitse head viljapead on seitse aastat; unenägudel on sama tähendus. \t هفت گاو نیکو هفت سال باشدو هفت سنبله نیکو هفت سال. همانا خواب یکی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina lähen ühes sinuga Egiptusesse ja ma toon sind sealt tagasi, ja Joosep suleb oma käega su silmad!” \t من با تو به مصر خواهم آمد، و من نیز، تو را از آنجا البته باز خواهم آورد، و یوسف دست خود را بر چشمان تو خواهدگذاشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad nüüd siia kokku tulid, siis ma viivitamata istusin järgmisel päeval kohtujärjele ja käskisin mehe ette tuua. \t پس چون ایشان دراینجا جمع شدند، بی‌درنگ در روز دوم بر مسندنشسته، فرمودم تا آن شخص را حاضر کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta Kedorlaomerit ja ühes temaga olevaid kuningaid löömast tagasi tuli, läks Soodoma kuningas temale vastu Saave orgu, see on Kuningaorgu. \t و بعد از مراجعت وی از شکست دادن کدرلاعمر و ملوکی که با وی بودند، ملک سدوم تابه وادی شاوه، که وادی الملک باشد، به استقبال وی بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa armastad õigust ja vihkad ülekohut; sellepärast on Jumal, Sinu Jumal, Sind võidnud rõõmuõliga enam kui Su kaaslasi!” \t عدالت را دوست و شرارت رادشمن می‌داری. بنابراین خدا، خدای تو، تو را به روغن شادمانی بیشتر از رفقایت مسح کرده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele! \t بروید، اینک من شما را چون بره‌ها در میان گرگان می‌فرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle rahva, Iisraeli, Jumal valis ära meie esiisad ja ülendas rahva, kui nad võõrastena olid Egiptuses, ja tõi nad sealt välja kõrgele tõstetud käsivarrega, \t خدای این قوم، اسرائیل، پدران ما را برگزیده، قوم را در غربت ایشان در زمین مصر سرافراز نمود و ایشان را به بازوی بلند از آنجا بیرون آورد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ühe ohvriga on Ta jäädavalt teinud täiuslikeks need, keda pühitsetakse. \t از آنرو که به یک قربانی مقدسان را کامل گردانیده است تا ابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja: „Sina, Issand, panid maale aluse ja taevad on Su käte tööd! \t و (نیز می‌گوید: ) «تو‌ای خداوند، درابتدا زمین را بنا کردی و افلاک مصنوع دستهای تواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid ta hing kiindus Diinasse, Jaakobi tütresse, ja ta armastas tütarlast ning rääkis tütarlapsele meelitusi. \t و دلش به دینه، دختر یعقوب، بسته شده، عاشق آن دختر گشت، و سخنان دل آویز به آن دختر گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teisele vägevaid tegusid, teisele prohvetlikku kuulutamist, teisele vaimude äratundmist, teisele m \t و یکی را قوت معجزات ودیگری را نبوت و یکی را تمییز ارواح و دیگری را اقسام زبانها و دیگری را ترجمه زبانها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel palju rohkem samaarlasi hakkas uskuma Tema sõna tõttu. \t و بسیاری دیگر بواسطه کلام او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumala armust olen mina, mis ma olen; ja see arm minu vastu ei ole olnud tühine, vaid ma olen palju rohkem tööd teinud kui nemad k \t لیکن به فیض خدا آنچه هستم هستم و فیض او که بر من بود باطل نگشت، بلکه بیش از همه ایشان مشقت کشیدم، اما نه من بلکه فیض خدا که با من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seesama Vaim tunnistab ühes meie vaimuga, et me oleme Jumala lapsed. \t همان روح برروحهای ما شهادت می‌دهد که فرزندان خداهستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal nägi, et valgus oli hea, ja Jumal lahutas valguse pimedusest. \t و خدا روشنایی را دید که نیکوست و خداروشنایی را از تاریکی جدا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sünnib, et igaüks, kes appi hüüab Issanda nime, pääseb!” \t وچنین خواهد بود که هر‌که نام خداوند را بخواند، نجات یابد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ei ole sa enam ori, vaid laps; aga kui sa oled laps, siis oled ka pärija Jumala kaudu. \t لهذا دیگر غلام نیستی بلکه پسر، و چون پسر هستی، وارث خدا نیز بوسیله مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on see jünger, kes neist asjust tunnistab ja on selle kirjutanud; ja me teame, et tema tunnistus on tõsi. \t و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jaakob nägi, et Egiptuses oli vilja, siis Jaakob ütles oma poegadele: „Miks te üksteisele otsa vaatate?” \t و اما یعقوب چون دید که غله درمصر است، پس یعقوب به پسران خودگفت: «چرا به یکدیگر می‌نگرید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aadam sai ühte oma naise Eevaga, kes sai käima peale ja tõi Kaini ilmale ning ütles: „Ma olen Issanda abiga mehe ilmale toonud!” \t و آدم، زن خود حوا را بشناخت و او حامله شده، قائن را زایید. و گفت: «مردی از یهوه حاصل نمودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, ja kõneles minuga ning ütles: „Tule, ma tahan sulle näidata suure hoora nuhtlemist, kes istub suurte vete peal, \t و یکی از آن هفت فرشته‌ای که هفت پیاله را داشتند، آمد و به من خطاب کرده، گفت: «بیا تا قضای آن فاحشه بزرگ را که برآبهای بسیار نشسته است به تو نشان دهم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid tema ütles neile: „Ärge mind viivitage, sest Issand on lasknud mu teekonna korda minna. Saatke mind teele, et saaksin minna oma isanda juurde!” \t بدیشان گفت: «مرا معطل مسازید، خداوند سفر مرا کامیاب گردانیده است، پس مرا روانه نمایید تا بنزد آقای خود بروم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issanda Ingel hüüdis teda taevast ja ütles: „Aabraham, Aabraham!” Ja tema vastas: „Siin ma olen!” \t در حال، فرشته خداوند از آسمان وی را ندا درداد و گفت: «ای ابراهیم! ای ابراهیم!» عرض کرد: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis pange nüüd maha kõik kurjus ja kõik kavalus ja silmakirjatsus ja kadedus ja kõik keelekandmine \t لهذا هر نوع کینه و هر مکر و ریا و حسد وهرقسم بدگویی را ترک کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui sa teed tänupalvet vaimus, kuidas siis see, kes v \t زیرا اگر در روح تبرک می‌خوانی، چگونه آن کسی‌که به منزلت امی است، به شکر تو آمین گوید و حال آنکه نمی فهمد چه می‌گویی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ma kellegi kaudu neist, keda ma läkitasin teie juurde, olen teid koorinud? \t آیا به یکی از آنانی که نزد شمافرستادم، نفع از شما بردم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olen siis arvanud tarvilikuks \t پس لازم دانستم که برادران را نصیحت کنم تاقبل از ما نزد شما آیند و برکت موعود شما را مهیاسازند تا حاضر باشد، از راه برکت نه از راه طمع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta nüüd nende jalad on pesnud ja Oma kuue oli võtnud, istus Ta jälle maha ja ütles neile: „Kas teate, mis Ma teile olen teinud? \t و چون پایهای ایشان را شست، رخت خودرا گرفته، باز بنشست و بدیشان گفت: «آیافهمیدید آنچه به شما کردم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja halastage teiste peale, kes kahtlevad, \t و بعضی را که مجادله می‌کنند ملزم سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keda õpetatakse sõnaga, see jagagu kõike head sellele, kes teda õpetab. \t اما هرکه در کلام تعلیم یافته باشد، معلم خود را در همه‌چیزهای خوب مشارک بسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tulgem nüüd, tapkem tema, visakem ta mõnesse kaevu ja öelgem, et kuri elajas sõi tema ära! Siis saame näha, mis ta unenäod tähendavad!” \t اکنون بیایید او را بکشیم، و به یکی از این چاهها بیندازیم، و گوییم جانوری درنده او را خورد. و ببینیم خوابهایش چه می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, te sõgedad teejuhid, kes ütlete: Kes iganes vannub templi juures, sellel ei ole sest midagi, aga kes vannub templi kulla juures, sellel on kohustus! \t وای بر شما‌ای راهنمایان کور که می‌گویید \"هر‌که به هیکل قسم خورد باکی نیست لیکن هر‌که به طلای هیکل قسم خورد باید وفاکند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Loti mõlemad tütred said oma isast käima peale. \t پس هر دو دختر لوط از پدر خود حامله شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja varsti Ta astus ühes oma jüngritega paati ja j \t و بی‌درنگ با شاگردان به کشتی سوار شده، به نواحی دلمانوته آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teine on selle sarnane: Armasta oma ligimest nagu iseennast. \t و دوم مثل آن است یعنی همسایه خود را مثل خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema sai taas käima peale ning tõi poja ilmale; ja ta pani sellele nimeks Oonan. \t وبار دیگر آبستن شده، پسری زایید و او را اونان نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ta määrab uuesti ühe päeva „tänapäevaks”, öeldes Taaveti kaudu nii pika aja pärast, nagu on enne öeldud: „Täna, kui te kuulete tema häält, ärge paadutage oma südameid!” \t باز روزی معین می‌فرماید چونکه به زبان داود بعد از مدت مدیدی «امروز» گفت، چنانکه پیش مذکور شدکه «امروز اگر آواز او را بشنوید، دل خود راسخت مسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Keenan elas pärast Mahalaleli sündimist kaheksasada nelikümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole ükski selles kojas suurem minust ja tema ei ole mulle keelanud midagi muud kui sind, sest sa oled tema naine. Kuidas tohiksin siis teha seda suurt kurja ja pattu oma Jumala vastu?” \t بزرگتری ازمن در این خانه نیست و چیزی از من دریغ نداشته، جز تو، چون زوجه او می‌باشی؛ پس چگونه مرتکب این شرارت بزرگ بشوم و به خدا خطاورزم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes ei olnud ühes n \t که در رای و عمل ایشان مشارکت نداشت و از اهل رامه بلدی از بلاد یهودبود و انتظار ملکوت خدا را می‌کشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust. \t اما شیطان در یهودای مسمی به اسخریوطی که از‌جمله آن دوازده بود داخل گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao rääkis Joosepiga, öeldes: „Sinu isa ja vennad on su juurde tulnud. \t و فرعون به یوسف خطاب کرده، گفت: «پدرت و برادرانت نزد تو آمده‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis hääli ja müristamisi ja välke ja tekkis suur maavärisemine, millist ei ole olnud sest ajast, kui inimesi on olnud maa peal; säärane suur maavärisemine oli see. \t و برقها و صداها ورعدها حادث گردید و زلزله‌ای عظیم شد آن چنانکه از حین آفرینش انسان بر زمین زلزله‌ای به این شدت و عظمت نشده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus, kuna Ta teadis kõik, mis Tema peale tuleb, läks välja ja ütles neile: „Keda te otsite?” \t آنگاه عیسی با اینکه آگاه بود از آنچه می‌بایست بر اوواقع شود، بیرون آمده، به ایشان گفت: «که رامی طلبید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nähes teda seal, hakkas tüdruk jälle ütlema neile, kes seal seisid: „See on üks nende seast!” \t و بار دیگر آن کنیزک اورا دیده، به حاضرین گفتن گرفت که «این شخص از آنها است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan alati oma Jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis; \t خدای خود را شکر می‌کنم و پیوسته تو رادر دعاهای خود یاد می‌آورم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viis neist olid rumalad ja viis m \t و ازایشان پنج دانا و پنج نادان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Samla suri, sai tema asemel kuningaks Saul jõeäärsest Rehobotist. \t وسمله مرد، و شاول از رحوبوت نهر در جایش پادشاهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda Iisrael läks teele ühes kõigega, mis tal oli, ja tuli Beer-Sebasse ning ohverdas tapaohvreid oma isa Iisaki Jumalale. \t و اسرائیل با هر‌چه داشت، کوچ کرده، به بئرشبع آمد، و قربانی‌ها برای خدای پدر خود، اسحاق، گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kui sind keegi on pulma kutsunud, siis ära istu ülemasse paika, sest vahest on tema poolt kutsutud keegi sinust aulisem, \t «چون کسی تو رابه عروسی دعوت کند، در صدر مجلس منشین، مبادا کسی بزرگتر از تو را هم وعده خواسته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellel oli põld, müüs selle ära ja tõi hinna ja pani selle Apostlite jalgade ette. \t زمینی را که داشت فروخته، قیمت آن را آورد و پیش قدمهای رسولان گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mispärast Ma vihastusin selle sugupõlve peale ning ütlesin: nemad eksivad alati oma südamega, ent Minu teid nad ei õppinud tundma; \t از این جهت به آن گروه خشم گرفته، گفتم ایشان پیوسته در دلهای خودگمراه هستند و راههای مرا نشناختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Minul on süüa rooga, millest teie ei tea!” \t بدیشان گفت: «من غذایی دارم که بخورم و شما آن را نمی دانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Teda olid naernud, v \t و چون او را استهزاکرده بودند، لباس قرمز را از وی کنده جامه خودش را پوشانیدند و او را بیرون بردند تامصلوبش سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kaheksa päeva täis sai ja Laps pidi ümber l \t و چون روز هشتم، وقت ختنه طفل رسید، او را عیسی نام نهادند، چنانکه فرشته قبل از قرارگرفتن او در رحم، او را نامیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus tuleb ja võtab leiva ja annab neile, ja samuti kalukesi. \t آنگاه عیسی آمد و نان را گرفته، بدیشان داد و همچنین ماهی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest paljude seest, kellel olid rüvedad vaimud, läksid need välja suure häälega kisendades, ja palju halvatuid ja jalutuid sai terveks. \t زیرا که ارواح پلید از بسیاری که داشتند نعره زده، بیرون می‌شدند ومفلوجان و لنگان بسیار شفا می‌یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest maa kannab vilja iseenesest, esmalt orast, pärast päid, siis täit nisu pea sees. \t زیرا که زمین به ذات خودثمر می‌آورد، اول علف، بعد خوشه، پس از آن دانه کامل در خوشه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid variserid ja saduserid Ta juure Teda kiusama ja nõudsid, et Ta neile näitaks mõne tunnustähe taevast. \t آنگاه فریسیان و صدوقیان نزد او آمده، از روی امتحان از وی خواستند که آیتی آسمانی برای ایشان ظاهر سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Setile sündis ka poeg, ja ta pani temale nimeks Enos. Sel ajal hakati Issand nime appi hüüdma. \t وبرای شیث نیز پسری متولد شد و او را انوش نامید. در آنوقت به خواندن اسم یهوه شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham ütles oma noortele meestele: „Jääge teie eesliga siia. Mina ja poiss läheme sinna, kummardame ja tuleme siis tagasi teie juurde.” \t آنگاه ابراهیم، به خادمان خودگفت: «شما در اینجا نزد الاغ بمانید، تا من با پسربدانجا رویم، و عبادت کرده، نزد شما بازآییم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta anus Teda väga, et Ta neid välja ei saadaks sealt maalt. \t پس بدوالتماس بسیار نمود که ایشان را از آن سرزمین بیرون نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saara, mu isanda naine, on vanas eas mu isandale poja ilmale toonud, ja sellele on ta andnud kõik, mis tal on. \t وزوجه آقایم ساره، بعد از پیر شدن، پسری برای آقایم زایید، و آنچه دارد، بدو داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellestsamast mehest ma tahangi kiidelda; aga iseenesest ma ei kiitle muuga kui oma n \t از چنین شخص فخر خواهم کرد، لیکن ازخود جز از ضعفهای خویش فخر نمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Inimese Poeg on tulnud, ja ta sööb ja joob, ja te ütlete: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste s \t پسر انسان آمد که می‌خورد و می‌آشامد، می‌گویید اینک مردی است پرخور و باده پرست و دوست باجگیران و گناهکاران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma ütlesin: ei ilmaski, Issand; sest minu suhu ei ole elades saanud midagi keelatut ehk roojast! \t گفتم: \"حاشا خداوندا، زیرا هرگز چیزی حرام یا ناپاک به دهانم نرفته است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga. \t بلکه موزه‌ای در پا کنید ودو قبا در بر نکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kes iganes ühe niisuguseist lapsist vastu v \t «هرکه یکی از این کودکان را به اسم من قبول کند، مراقبول کرده است و هر‌که مرا پذیرفت نه مرا بلکه فرستنده مرا پذیرفته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kolmandal päeval anti Laabanile teada, et Jaakob oli põgenenud. \t در روز سوم، لابان را خبر دادند که یعقوب فرار کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hommikul te ütlete: Täna tuleb rajuilm, sest taevas punab ja on pilves. Taeva nägu te oskate küll mõista, kuid aegade tunnustähti te ei suuda mõista. \t وصبحگاهان می‌گویید امروز هوا بد خواهد شدزیرا که آسمان سرخ و گرفته است. ای ریاکاران می‌دانید صورت آسمان را تمییز دهید، اماعلامات زمانها را نمی توانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rahvad orjaku sind, rahvahõimud kummardagu sind! Ole oma vendade isand, su ema pojad kummardagu sind! Neetud olgu, kes sind neab, õnnistatud, kes sind õnnistab!” \t قومها تو را بندگی نمایند و طوایف تو راتعظیم کنند، بر برادران خود سرور شوی، وپسران مادرت تو را تعظیم نمایند. ملعون باد هرکه تو را لعنت کند، و هر‌که تو را مبارک خواند، مبارک باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles viinamäe aednikule: Vaata, kolm aastat ma käin otsimas sellelt viigipuult vilja, aga ei leia. Raiu ta maha! Miks ta maad raiskab? \t پس به باغبان گفت اینک سه سال است می‌آیم که از این درخت انجیر میوه بطلبم و نمی یابم، آن را ببر چرا زمین رانیز باطل سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on teie armastussöömaaegadel mustuselaigud, kes kartmatult ühes pidutsevad iseendid nuumates; nad on tuulte aetavad veeta pilved, sügisesed viljata puud, kahekordselt surnud, juurtega välja kistud, \t اینها درضیافت های محبتانه شما صخره‌ها هستند چون با شما شادی می‌کنند، و شبانانی که خویشتن رابی خوف می‌پرورند و ابرهای بی‌آب از بادهارانده شده و در ختان صیفی بی‌میوه، دوباره مرده و از ریشه‌کنده شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga oma hingele kahju teeks? \t زیراکه شخص را چه سود دارد هر گاه تمام دنیا را ببرد و نفس خود را ببازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis te tahate: kas pean tulema teie juurde vitsaga v \t چه خواهش دارید آیا با چوب نزد شما بیایم یا بامحبت و روح حلم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas oli Johannese ristimine taevast v \t تعمید یحیی ازآسمان بود یا از مردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine Ingel puhus pasunat. Siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks. \t و فرشته دوم بنواخت که ناگاه مثال کوهی بزرگ، به آتش افروخته شده، به دریا افکنده شد و ثلث دریا خون گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Aabram ütles: „Issand Issand! Mida Sa mulle saad anda? Mina ju lähen ära lastetuna ja mu koja valitsejaks on Elieser Damaskusest!” \t ابرام گفت: «ای خداوند یهوه، مرا چه خواهی داد، و من بی‌اولاد می‌روم، و مختارخانه‌ام، این العاذار دمشقی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda Ta siis annab armu, kellele tahab, ja paadutab, keda tahab. \t بنابراین هر‌که را می‌خواهد رحم می‌کند و هر‌که را می‌خواهد سنگدل می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui maavalitseja oli kirja lugenud, küsis ta, kust maakonnast see mees on, ja teada saades, et ta on Kiliikiast, \t پس والی نامه را ملاحظه فرموده، پرسید که از کدام ولایت است. چون دانست که از قیلیقیه است،گفت: «چون مدعیان تو حاضر شوند، سخن تو را خواهم شنید.» و فرمود تا او را در سرای هیرودیس نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta toob ilmale Poja ja Sa pead Temale nimeks panema Jeesus; sest Tema päästab Oma rahva nende pattudest!” \t و اوپسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیرا که او امت خویش را از گناهانشان خواهد رهانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jumal pöördus neist ära ja jättis nad teenima taeva vägesid, nõnda nagu on kirjutatud prohvetite raamatus: „Kas teie, Iisraeli sugu, nelikümmend aastat kõrbes tõite Mulle tapaohvreid ja muid ohvreid? \t از این جهت خدا رو گردانیده، ایشان را واگذاشت تا جنود آسمان را پرستش نمایند، چنانکه در صحف انبیا نوشته شده است که \"ای خاندان اسرائیل، آیا مدت چهل سال دربیابان برای من قربانی‌ها و هدایا گذرانیدید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vahest puudub viiekümnest õigest viis? Kas tahad siis nende viie pärast hävitada kogu linna?” Ja Tema vastas: „Ma ei hävita, kui sealt leian nelikümmend viis!” \t شاید از آن پنجاه عادل پنج کم باشد، آیا تمام شهر را بسبب پنج، هلاک خواهی کرد؟» گفت: «اگر‌چهل و پنج در آنجا یابم، آن را هلاک نکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Su sugulane Eliisabet, temagi on pojaga käima peal oma vanas eas, ja see on kuues kuu temal, keda üteldi olevat sigimatu, \t و اینک الیصابات از خویشان تونیز در‌پیری به پسری حامله شده و این ماه ششم است، مر او را که نازاد می‌خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jumala tõotusest ta ei mõtelnud uskmatuses kaksipidi, vaid sai vägevaks usus, andes Jumalale austust \t و در وعده خدا از بی‌ایمانی شک ننمود، بلکه قوی الایمان گشته، خدا را تمجیدنمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palju muid pilkes \t و بسیارکفر دیگر به وی گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal mõtles Raahelile, ja Jumal kuulis teda ning avas tema üsa. \t پس خداراحیل را بیاد آورد، و دعای او را اجابت فرموده، خدا رحم او را گشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad pistsid käed nende külge ja panid nad vangi järgmiseks päevaks, sest oli juba õhtu. \t پس دست بر ایشان انداخته، تا فردا محبوس نمودند زیرا که آن، وقت عصر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Seem ja Jaafet võtsid vaiba ja panid enestele õlgadele, läksid tagurpidi ja katsid kinni oma isa palja ihu; nende näod olid ära pööratud, nõnda et nad oma isa paljast ihu ei näinud. \t و سام و یافث، ردا راگرفته، بر کتف خود انداختند، و پس رفته، برهنگی پدر خود را پوشانیدند. و روی ایشان بازپس بود که برهنگی پدر خود را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid et neid mitte pahandada, mine merele, heida õng sisse ja võta esimene kala, mis üles tuleb; ja kui sa tema suu avad, sa leiad hõberaha. Võta see ja anna neile minu ja enese eest!” \t لیکن مبادا که ایشان را برنجانیم، به کناره دریا رفته، قلابی بینداز و اول ماهی که بیرون می‌آید، گرفته و دهانش راباز کرده، مبلغ چهار درهم خواهی یافت. آن رابرداشته، برای من و خود بدیشان بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad võtsid ära nende pudulojused, veised ja eeslid ja mis iganes oli linnas või väljal. \t و گله‌ها و رمه‌ها و الاغها و آنچه در شهرو آنچه در صحرا بود، گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nädala esimesel päeval puhteajal läksid naised hauale, viies ühes l \t پس در روز اول هفته هنگام سپیده صبح، حنوطی را که درست کرده بودندبا خود برداشته به‌سر قبر‌آمدند و بعضی دیگران همراه ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes oma venda vihkab, see on pimeduses ja käib pimeduses ega tea, kuhu ta läheb, sest pimedus on teinud ta silmad pimedaks. \t اما کسی‌که ازبرادر خود نفرت دارد، در تاریکی است و درتاریکی راه می‌رود و نمی داند کجا می‌رود زیرا که تاریکی چشمانش را کور کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja joogikallajate ülem jutustas oma unenäo Joosepile ning ütles temale: „Mu unenäos oli nõnda: vaata, mu ees oli viinapuu \t آنگاه رئیس ساقیان، خواب خود را به یوسف بیان کرده، گفت: «در خواب من، اینک تاکی پیش روی من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja maitsesid Jumala head sõna ja tulevase maailmaajastu väge \t و لذت کلام نیکوی خدا و قوات عالم آینده را چشیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Valvake ja paluge, et te ei satuks kiusatusse! Vaim on küll valmis, kuid liha on n \t بیدار باشید و دعا کنید تادر آزمایش نیفتید. روح البته راغب است لیکن جسم ناتوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on puhtad südamelt, sest nemad saavad näha Jumalat. \t خوشابحال پاک دلان، زیرا ایشان خدا راخواهند دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et kinnitada teie südamed laitmatuiks pühitsuses Jumala ja meie Isa ees meie Issanda Jeesuse tulekul kõigi ta pühadega. \t تا دلهای شما را استوار سازد، بی‌عیب در قدوسیت، به حضور خدا و پدر ما درهنگام ظهور خداوند ما عیسی مسیح، با جمیع مقدسین خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vesi võttis maa peal üpris väga võimust ja kõik kõrged mäed kogu taeva all kaeti. \t و آب بر زمین زیاد و زیاد غلبه یافت، تا آنکه همه کوههای بلندکه زیر تمامی آسمانها بود، مستور شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Issand oli sulgenud kõvasti kõik emaihud Abimeleki kojas Saara, Aabrahami naise pärast. \t زیرا خداوند، رحم های تمام اهل بیت ابی ملک را بخاطر ساره، زوجه ابراهیم بسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal on See, kes teis on tegev, et te tahate ja tegutsete Tema hea meele järgi. \t زیرا خداست که در شمابرحسب رضامندی خود، هم اراده و هم فعل رابعمل ایجاد می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temale ütleb Juudas, mitte Iskariot: „Issand, millest see oleneb, et Sa meile tahad Ennast ilmutada, aga mitte maailmale?” \t یهودا، نه آن اسخریوطی، به وی گفت: «ای آقا چگونه می‌خواهی خود را بما بنمایی و نه بر جهان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui aeg oli läinud hiliseks, tulid Ta jüngrid Ta juure ja ütlesid: „Paik on tühi ja aeg jääb juba hiliseks; \t و چون بیشتری از روز سپری گشت، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این مکان ویرانه است و وقت منقضی شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tõelised ja õiged on Tema kohtud, et Ta on kohut mõistnud suure hoora üle, kes rikkus ilmamaa oma hooraeluga, ja on Oma sulaste vere temale kätte maksnud!” \t زیرا که احکام او راست و عدل است، چونکه داوری نمود بر فاحشه بزرگ که جهان را به زنای خود فاسد می‌گردانید و انتقام خون بندگان خود را از دست او کشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta avas Oma suu, õpetas neid ning ütles: \t آنگاه دهان خود را گشوده، ایشان را تعلیم داد و گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Tema ütles neile: „Rahvaste kuningad valitsevad isandaina nende üle ja nende v \t آنگاه به ایشان گفت: «سلاطین امت‌ها بر ایشان سروری می‌کنند وحکام خود را ولی‌نعمت می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja käige armastuses, nõnda nagu ka Kristus meid on armastanud ja on Iseenese andnud meie eest anniks ja ohvriks, Jumalale magusaks lõhnaks. \t و در محبت رفتار نمایید، چنانکه مسیح هم ما را محبت نمود و خویشتن را برای ما به خداهدیه و قربانی برای عطر خوشبوی گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma siis selle asja olen toimetanud ja neile selle saavutuse ustavalt kätte saatnud, tahan ma teie kaudu minna Hispaaniasse. \t پس چون این را انجام دهم واین ثمر را نزد ایشان ختم کنم، از راه شما به اسپانیا خواهم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis ning ütles neile: „Ūhe teo Ma tegin ja te kõik imestate. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «یک عمل نمودم وهمه شما از آن متعجب شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teid tervitab Jeesus, keda hüütakse Justuseks. Need on ümberlõigatuist olnud ainsad kaastöölised Jumala Riigi alal, ja nad on olnud mulle troostiks. \t و یسوع، ملقب به یسطس که ایشان تنها از اهل ختنه برای ملکوت خدا همخدمت شده، باعث تسلی من گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Paulus pani oma käed nende peale, tuli Püha Vaim nende peale ja nad rääkisid võõraid keeli ja ennustasid. \t وچون پولس دست بر ایشان نهاد، روح‌القدس برایشان نازل شد و به زبانها متکلم گشته، نبوت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte himude kiimas, nõnda nagu paganad, kes ei tunne Jumalat, \t و نه در هوس شهوت، مثل امت هایی که خدا را نمی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest neil päevil on niisugune viletsus, millist ei ole olnud loodu algusest, mille Jumal on loonud, kuni siiamaani, ega tulegi. \t زیرا که درآن ایام، چنان مصیبتی خواهد شد که از ابتدای خلقتی که خدا آفرید تاکنون نشده و نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast. \t و فرستادگان از فریسیان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid jüngrid isekeskis: „Kas ehk keegi on Temale süüa toonud?” \t شاگردان به یکدیگر گفتند: «مگر کسی برای اوخوراکی آورده باشد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mida ükski selle maailma ülemaist ei ole tundnud; sest kui nad seda oleksid tundnud, ei oleks nad au Issandat risti löönud, \t که احدی از روسای این عالم آن را ندانست زیرا اگر می‌دانستند خداوند جلال را مصلوب نمی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Ta külvas, et muist kukkus tee ääre, ja linnud tulid ja s \t و چون تخم می‌پاشید، قدری بر راه ریخته شده، مرغان هوا آمده آنها را برچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga ütles: meie esiisade Jumal on sind enne valinud tundma Tema tahtmist ja nägema seda Õiget ja kuulma häält Tema suust, \t او گفت: \"خدای پدران ما تو را برگزید تا اراده او را بدانی و آن عادل را ببینی و از زبانش سخنی بشنوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge makske ise kätte, armsad, vaid andke maad Jumala vihale, sest on kirjutatud: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte! ütleb Issand.” \t ‌ای محبوبان انتقام خود را مکشید بلکه خشم را مهلت دهید، زیرا مکتوب است «خداوند می‌گوید که انتقام ازآن من است من جزا خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik pühad saadavad teile tervitusi, aga iseäranis need, kes on keisri perest. \t جمیع مقدسان به شما سلام می‌رسانند، علی الخصوص آنانی که از اهل خانه قیصر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast pange tähele iseendid ja kõike karja, kellele Püha Vaim on pannud teid ülevaatajaiks karjastena hoidma Jumala kogudust, mille Ta on omandanud Iseenese vere läbi. \t پس نگاه دارید خویشتن وتمامی آن گله را که روح‌القدس شما را بر آن اسقف مقرر فرمود تا کلیسای خدا را رعایت کنیدکه آن را به خون خود خریده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis hakkasid tulema seitse nälja-aastat, nõnda nagu Joosep oli öelnud; ja nälg oli kõigis maades, aga kogu Egiptusemaal oli leiba. \t و هفت سال قحط، آمدن گرفت، چنانکه یوسف گفته بود. و قحط در همه زمینهاپدید شد، لیکن در تمامی زمین مصر نان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedagi pane südamele, et nad oleksid laitmatud. \t و به این معانی امر فرما تا بی‌ملامت باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles tuvimüüjaile: „Viige need siit ära! Ärge tehke Minu Isa koda kaubakojaks!” \t و به کبوترفروشان گفت: «اینها را ازاینجا بیرون برید و خانه پدر مرا خانه تجارت مسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus Peetrus Tema juure ja ütles: „Issand, mitu korda ma pean, kui mu vend mu vastu eksib, temale andeks andma? Ons küllalt seitsmest korrast?” \t آنگاه پطرس نزد او آمده، گفت: «خداوندا، چند مرتبه برادرم به من خطا ورزد، می‌باید او راآمرزید؟ آیا تا هفت مرتبه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kogu Iisrael päästetakse, nõnda nagu on kirjutatud: „Siionist tuleb Päästja ja kõrvaldab Jaakobist jumalatuse. \t وهمچنین همگی اسرائیل نجات خواهند یافت، چنانکه مکتوب است که «از صهیون نجات‌دهنده‌ای ظاهر خواهد شد و بی‌دینی را ازیعقوب خواهد برداشت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid mitte ainult tema tulemisega, vaid ka selle troostiga, mille ta oli teilt saanud, sest ta jutustas meile teie igatsemisest, teie kurtmisest, teie innust minu heaks, n \t و نه از آمدن او تنهابلکه به آن تسلی نیز که او در شما یافته بود، چون ما را مطلع ساخت از شوق شما و نوحه گری شماو غیرتی که درباره من داشتید، به نوعی که بیشترشادمان گردیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin suurt valget aujärge ja Seda, Kes sellel istub, Kelle palge eest põgenesid maa ja taevas, ja neile ei leitud aset. \t و دیدم تختی بزرگ سفید و کسی را بر آن نشسته که از روی وی آسمان و زمین گریخت وبرای آنها جایی یافت نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta Kõigeväelise Jumala suureks päevaks. - \t زیرا که آنها ارواح دیوها هستند که معجزات ظاهر می‌سازند و بر پادشاهان تمام ربع مسکون خروج می‌کنند تا ایشان را برای جنگ آن روزعظیم خدای قادر مطلق فراهم آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!” Aga Mooses hakkas värisema ega julgenud sinna vaadata. \t که \"منم خدای پدرانت، خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب.\" آنگاه موسی به لرزه درآمده، جسارت نکرد که نظر کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad s \t پس به تنهایی در کشتی به موضعی ویران رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tooge, veristage nuumvasikas ja söögem ning olgem r \t و گوساله پرواری را آورده ذبح کنید تا بخوریم و شادی نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oma armu au kiituseks, mille Ta meile on kinkinud selles Armsas, \t برای ستایش جلال فیض خود که ما را به آن مستفیض گردانید در آن حبیب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest tema pärast läks sinna palju juute ja uskus Jeesusesse. \t زیرا که بسیاری از یهودبه‌سبب او می‌رفتند و به عیسی ایمان می‌آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lott valis enesele kogu Jordani piirkonna; Lott läks teele hommiku poole ja nad lahkusid teineteisest. \t پس لوط تمام وادی اردن را برای خود اختیار کرد، و لوط بطرف شرقی کوچ کرد، واز یکدیگر جدا شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kaananile sündisid Siidon, tema esmasündinu, ja Heet, \t و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see, kes seda nägi, on seda tunnistanud, ja tema tunnistus on tõsi, ja tema teab, et ta räägib tõtt, et teiegi usuksite. \t و آن کسی‌که دید شهادت داد و شهادت او راست است و اومی داند که راست می‌گوید تا شما نیز ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "innukas koguduse tagakiusaja, laitmatu käsuõiguse poolest. \t از جهت غیرت جفا کننده برکلیسا، از جهت عدالت شریعتی، بی‌عیب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kolme kuu pärast teatati Juudale ja öeldi: „Su minia Taamar on hooranud, ja vaata, ta on hooratööst saanud ka käima peale!” Siis ütles Juuda: „Tooge ta välja, et ta põletataks!” \t و بعد از سه ماه یهودا را خبر داده، گفتند: «عروس تو تامار، زناکرده است و اینک از زنا نیز آبستن شده.» پس یهودا گفت: «وی را بیرون آرید تا سوخته شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taavet ise nimetab Teda Issandaks. Kuidas ta siis on Tema poeg?” Ja palju rahvast kuulas Teda hea meelega. \t خودداود او را خداوند می‌خواند؛ پس چگونه او راپسر می‌باشد؟» و عوام الناس کلام او را به خشنودی می‌شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kes iganes joob seda vett, mida Mina temale annan, see ei janune igavesti mitte, vaid see vesi, mida Mina temale annan, saab tema sees veeallikaks, mis voolab igavesse ellu!” \t لیکن کسی‌که از آبی که من به او می‌دهم بنوشد، ابد تشنه نخواهد شد، بلکه آن آبی که به او می‌دهم در او چشمه آبی گردد که تا حیات جاودانی می‌جوشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta tõusis ja läks ära ning võttis eneselt loori ja pani lesepõlve riided selga. \t و برخاسته، برفت. و برقع را ازخود برداشته، رخت بیوگی پوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku. \t چون این را گفت، در میان فریسیان و صدوقیان منازعه برپا شد و جماعت دو فرقه شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega ole kellegi juures leiba muidu söönud, vaid oleme vaeva ja rängeldamisega ööd ja päevad teinud tööd, et mitte kedagi teie seast koormata; \t و نان هیچ‌کس را مفت نخوردیم بلکه به محنت ومشقت شبانه‌روز به‌کار مشغول می‌بودیم تا براحدی از شما بار ننهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama. \t و بعد از مرور ایام چند، اغریپاس پادشاه وبرنیکی برای تحیت فستوس به قیصریه آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda rääkisid, seisis Jeesus ise nende keskel ja ütles neile: „Rahu olgu teile!” \t و ایشان در این گفتگو می‌بودند که ناگاه عیسی خود در میان ایشان ایستاده، به ایشان گفت: «سلام بر شما باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me ei taha, et teil, vennad, oleks teadmata nende järg, kes on läinud magama, et teiegi ei läheks nõnda kurvaks nagu teised, kellel ei ole lootust. \t اما‌ای برادران نمی خواهیم شما از حالت خوابیدگان بی‌خبر باشید که مبادا مثل دیگران که امید ندارند، محزون شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas neile: „Vaata, kui te linna sisse lähete, siis tuleb teile vastu inimene, kes kannab veekruusi; minge Tema järele sinna majasse, kuhu Ta sisse läheb, \t ایشان را گفت: «اینک هنگامی که داخل شهر شوید، شخصی با سبوی آب به شمابرمی خورد. به خانه‌ای که او درآید، از عقب وی بروید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Siimon Peetrus, kes teda järgis, ja läks haua sisse. Ja ta näeb surnulinad maas olevat, \t بعد شمعون پطرس نیز از عقب او آمد و داخل قبرگشته، کفن را گذاشته دید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad ei saanud veel aru Kirjast, et Tema pidi surnuist üles tõusma. \t زیرا هنوز کتاب را نفهمیده بودند که باید او از مردگان برخیزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei ole iialgi tarvitanud meelitavaid sõnu, nagu te teate, ega ka ettekäändeid ahnuseks: Jumal on tunnistaja. \t زیرا هرگز سخن تملق‌آمیز نگفتیم، چنانکه می‌دانید، و نه بهانه طمع کردیم، خداشاهد است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis me siis ütleme selle kohta? Kui Jumal on meie poolt, kes võib olla meie vastu? \t پس به این چیزها چه گوییم؟ هرگاه خدا باما است کیست به ضد ما؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rõõmutsegem ja hõisakem ning andkem Temale austust! Sest Talle pulmad on tulnud ja Tema naine on ennast valmistanud! \t شادی و وجدنماییم و او را تمجید کنیم زیرا که نکاح بره رسیده است و عروس او خود را حاضر ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vastas ning ütles: „Ma ütlen teile, kui need vait jääksid, hakkaksid kivid kisendama!” \t او درجواب ایشان گفت: «به شما می‌گویم اگراینها ساکت شوند، هرآینه سنگها به صداآیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mul oli käes vaarao karikas ja ma võtsin viinamarju ja pigistasin neid vaarao karikasse ja andsin karika vaarao kätte.” \t و جام فرعون در دست من بود. و انگورها را چیده، در جام فرعون فشردم، وجام را به‌دست فرعون دادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid! \t ‌ای رهنمایان کورکه پشه را صافی می‌کنید و شتر را فرو می‌برید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks neist, Aagabus nimi, tõusis ja andis Vaimu läbi teada, et suur nälg oli tulemas üle kogu maailma. Ja see tuligi keiser Klaudiuse ajal. \t که یکی از ایشان اغابوس نام برخاسته، به روح اشاره کرد که قحطی شدید درتمامی ربع مسکون خواهد شد و آن در ایام کلودیوس قیصر پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsegu Isal on elu iseeneses, nõnda on Ta annud ka Pojale, et elu on Temas Eneses. \t و بدو قدرت بخشیده است که داوری هم بکند زیرا که پسر انسان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ka kogu loodu ise päästetakse kord kaduvuse orjusest Jumala laste au vabadusse. \t در امید که خود خلقت نیز از قیدفساد خلاصی خواهد یافت تا در آزادی جلال فرزندان خدا شریک شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises, \t و برای این دعا می‌کنم تا محبت شما درمعرفت و کمال فهم بسیار افزونتر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ühel päeval astusid Tema ja Ta jüngrid paati, ja Ta ütles neile: „Lähme teisele poole järve!” Ja nad s \t روزی از روزها او با شاگردان خود به کشتی سوار شده، به ایشان گفت: «به سوی آن کناردریاچه عبور بکنیم.» پس کشتی را حرکت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ehkki mul oleks lootust liha peale. Kui keegi muu arvab, et tema võib liha peale loota, siis mina veel rohkem! \t هرچندمرا در جسم نیز اعتماد است. اگر کسی دیگرگمان برد که در جسم اعتماد دارد، من بیشتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mina, ehk ma küll olen ihulikult eemal, aga vaimus siiski ligi, olen otsekui teie juures viibides omalt poolt juba otsustanud, et see, kes niisuguse teo on teinud — \t زیرا که من هرچند درجسم غایبم، اما در روح حاضرم؛ و الان چون حاضر، حکم کردم در حق کسی‌که این را چنین کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid jüngrid võtsid ta öösel ja aitasid ta üle müüri ning lasksid ta korviga alla. \t پس شاگردان او را در شب در زنبیلی گذارده، از دیوارشهر پایین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hommikul, kui läks valgeks, lasti minema mehed ja nende eeslid. \t و چون صبح روشن شد، آن مردان را باحماران ایشان، روانه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta ei võtnud meid kuulda, jäime rahule ja ütlesime: „Issanda tahtmine sündigu!” \t چون او نشنید خاموش شده، گفتیم: «آنچه اراده خداوند است بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me usume, et Jeesus on surnud ning üles tõusnud, nõnda ka Jumal toob esile Jeesuse kaudu need, kes ühes Temaga on läinud magama. \t زیرا اگر باورمی کنیم که عیسی مرد و برخاست، به همینطورنیز خدا آنانی را که در عیسی خوابیده‌اند با وی خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti teiegi olles agarad taotlema vaimuandeid, püüdke saada neid rohkesti koguduse ehitamiseks. \t همچنن شما نیز چونکه غیورعطایای روحانی هستید بطلبید اینکه برای بنای کلیسا افزوده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad s \t پس خورده، سیر شدند و هفت زنبیل پر از پاره های باقی‌مانده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuninga ametnik ütles Temale: „Issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!” \t سرهنگ بدو گفت: «ای آقا قبل از آنکه پسرم بمیرد فرود بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ma nüüd tuleksin su sulase, oma isa juurde ja ühes meiega ei oleks poiss, kelle hingesse tema hing on kiindunud, \t و الان اگر نزد غلامت، پدر خود بروم، و این جوان با مانباشد، و حال آنکه جان او به‌جان وی بسته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest seespidise inimese poolest on mul Jumala käsust hea meel, \t زیرا برحسب انسانیت باطنی به شریعت خداخشنودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga liignaiste poegadele, kes Aabrahamil olid, Aabraham andis ande ja saatis nad veel oma eluajal oma poja Iisaki juurest ära hommiku poole, Hommikumaale. \t اما به پسران کنیزانی که ابراهیم داشت، ابراهیم عطایاداد، و ایشان را در حین حیات خود، از نزد پسرخویش اسحاق، به‌جانب مشرق، به زمین شرقی فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal sündis Mooses ja ta meeldis Jumalale. Teda toideti kolm kuud tema isa majas. \t در آن وقت موسی تولد یافت وبغایت جمیل بوده، مدت سه ماه در خانه پدر خود پرورش یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Eks te näe seda kõike? Tõesti Ma ütlen teile, siia ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!” \t عیسی ایشان را گفت: «آیا همه این چیزها را نمی بینید؟ هرآینه به شمامی گویم در اینجا سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد که به زیر افکنده نشود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tulles sisse Tema juure, ütles Ingel: „Tere, Sa armuleidnu, Issand olgu Sinuga!” \t پس فرشته نزد او داخل شده، گفت: «سلام برتو‌ای نعمت رسیده، خداوند با توست و تو درمیان زنان مبارک هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te tunnete meie Issanda Jeesuse Kristuse armu, et Tema, kuigi Ta oli rikas, sai vaeseks teie pärast, et teie Tema vaesusest saaksite rikkaks. \t زیرا که فیض خداوند ما عیسی مسیح را می‌دانید که هرچنددولتمند بود، برای شما فقیر شد تا شما از فقر اودولتمند شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on hea ja armas Jumala, meie Õnnistegija meelest, \t زیرا که این نیکو و پسندیده است، در حضورنجات‌دهنده ما خدا"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kuulge! Vaata, külvaja läks välja külvama. \t «گوش گیرید! اینک برزگری بجهت تخم پاشی بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda Ta ütles tähendades, missuguse surmaga ta pidi Jumalat austama. Ja kui Ta seda oli rääkinud, ütleb Ta temale: „Järgi mind!” \t و بدین سخن اشاره کردکه به چه قسم موت خدا را جلال خواهد داد وچون این را گفت، به او فرمود: «از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nägin Teda. Ja Tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära Jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust Minu kohta vastu ei võta! \t پس او را دیدم که به من می‌گوید: \"بشتاب و از اورشلیم به زودی روانه شو زیرا که شهادت تو را در حق من نخواهند پذیرفت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid pühitsege Issandat Kristust oma südameis, olles alati valmis andma vastust igaühele, kes teilt nõuab seletust lootuse kohta, mis teis on. \t بلکه خداوند مسیح را در دل خود تقدیس نمایید وپیوسته مستعد باشید تا هرکه سبب امیدی را که دارید از شما بپرسد، او را جواب دهید، لیکن باحلم و ترس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd rahvas nägi tunnustähte, mille Jeesus oli teinud, ütlesid nad: „See on tõesti Prohvet, kes maailma pidi tulema!” \t و چون مردمان این معجزه را که از عیسی صادر شده بود دیدند، گفتند که «این البته همان نبی است که باید در جهان بیاید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand laskis sadada Soodoma ja Gomorra peale väävlit ja tuld Issanda juurest taevast \t آنگاه خداوند برسدوم و عموره، گوگرد و آتش، از حضورخداوند از آسمان بارانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda kuulsid ja südametunnistus neid süüdistas, läksid nad välja üksteise järele, vanemad eesotsas. Ja Jeesus jäi sinna üksi ja naine, nagu ta seal seisis. \t پس چون شنیدند، از ضمیرخود ملزم شده، از مشایخ شروع کرده تا به آخر، یک یک بیرون رفتند و عیسی تنها باقی ماند با آن زن که در میان ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus pööras oma silmad Suurkohtu poole ning ütles: „Mehed, vennad, ma olen täiesti hea südametunnistusega Jumala ees elanud tänase päevani!” \t پس پولس به اهل شورا نیک نگریسته، گفت: «ای برادران، من تا امروز با کمال ضمیر صالح در خدمت خدا رفتار کرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Elihuudile sündis Eleasar, Eleasarile sündis Mattan, Mattanile sündis Jaakob; \t و ایلیهود، ایلعازر را آوردو ایلعازر، متان را آورد و متان، یعقوب راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mina ütlen teile: Tehke endile s \t و من شمارا می‌گویم دوستان از مال بی‌انصافی برای خودپیدا کنید تا چون فانی گردید شما را به خیمه های جاودانی بپذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me täname alati Jumalat teie kõikide eest ning tuletame teid meelde oma palvetes, lakkamatult \t پیوسته درباره جمیع شما خدا را شکرمی کنیم و دائم در دعاهای خود شما را ذکرمی نماییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes: \t و پدرش زکریا از روح‌القدس پر شده نبوت نموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: Ei, et te lustet katkudes ühes sellega ei kisuks välja ka nisu. \t فرمود: \"نی، مبادا وقت جمع کردن کرکاس، گندم را باآنها برکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keskööl kuuldi häält: Ennäe, peigmees! Minge vastu! \t و درنصف شب صدایی بلند شد که \"اینک دامادمی آید به استقبال وی بشتابید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast võib Ta ka täielikult päästa need, kes tulevad Tema läbi Jumala juurde, elades aina selleks, et kosta nende eest. \t از این جهت نیز قادر است که آنانی را که بوسیله وی نزد خدا آیند، نجات بی‌نهایت بخشد، چونکه دائم زنده است تاشفاعت ایشان را بکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võta kätte, käi maa läbi pikuti ja põiki, sest Ma annan selle sinule!” \t برخیز و در طول و عرض زمین گردش کن زیراکه آن را به تو خواهم داد.»و ابرام خیمه خودرا نقل کرده، روانه شد و در بلوطستان ممری که در حبرون است، ساکن گردید، و در آنجا مذبحی برای یهوه بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mõtle nüüd, kust sa oled langenud, ja paranda meelt ja tee esimesi tegusid; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde ja lükkan su küünlajala tema asemelt ära, kui sa meelt ei paranda. \t پس بخاطر آر که از کجاافتاده‌ای و توبه کن و اعمال نخست را بعمل آوروالا بزودی نزد تو می‌آیم و چراغدانت را از مکانش نقل می‌کنم اگر توبه نکنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli Temale viimaks nälg kätte. \t و چون چهل شبانه‌روز روزه داشت، آخر گرسنه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas neile: „Eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: Mina olen ütelnud: Teie olete jumalad!? \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا در تورات شما نوشته نشده است که من گفتم شما خدایان هستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema vaim tuli tagasi, ja ta t \t و روح او برگشت وفور برخاست. پس عیسی فرمود تا به وی خوراک دهند.و پدر و مادر او حیران شدند. پس ایشان را فرمود که هیچ‌کس را از این ماجراخبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, selles linnas oli naine, kes oli patune. Kui see teada sai, et Ta istub lauas variseri kojas, t \t که ناگاه زنی که در آن شهر گناهکاربود، چون شنید که در خانه فریسی به غذا نشسته است شیشه‌ای از عطر آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui tund kätte j \t و چون وقت رسید با دوازده رسول بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ta palugu usus, ilma kahtlemata; sest kes kahtleb, sarnaneks merelainele, mida tuul tõstab ning sinna ja tänna peksab. \t لکن به ایمان سوال بکند و هرگز شک نکندزیرا هرکه شک کند، مانند موج دریاست که از بادرانده و متلاطم می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin teist Inglit tõusvat päevatõusu poolt, ning ta käes oli elava Jumala pitsat, ja tema hüüdis suure häälega nendele neljale Inglile, kellele oli antud teha kahju maale ja merele, \t و فرشته دیگری دیدم که از مطلع آفتاب بالا می‌آید و مهر خدای زنده را دارد. و به آن چهار فرشته‌ای که بدیشان داده شد که زمین ودریا را ضرر رسانند، به آواز بلند ندا کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakobi viha süttis põlema Raaheli vastu ja ta küsis: „Kas mina olen Jumala asemik, kes sulle ihuvilja keelab?” \t آنگاه غضب یعقوب برراحیل افروخته شد و گفت: «مگر من به‌جای خدا هستم که بار رحم را از تو باز داشته است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t که او را تا ابدالاباد جلال باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute. \t پس مثل ایشان مباشید زیرا که پدر شماحاجات شما را می‌داند پیش از آنکه از او سوال کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te Mind armastate, siis pidage Minu käsusõnu! \t اگر مرا دوست دارید، احکام مرا نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles talle: „Katsu, et sa kellelegi midagi ei ütle, vaid mine näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastamise eest, mis Mooses on käskinud, neile tunnistuseks!” \t گفت: «زنهار کسی را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و آنچه موسی فرموده، بجهت تطهیر خودبگذران تا برای ایشان شهادتی بشود.»لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر می‌برد و مردم از همه اطراف نزد وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisiis tuleb Koguduse ülevaatajal olla laitmatu, ühe naise mees, kaine, mõistlik, viisakas, külalislahke, osav õpetama; \t پس اسقف باید بی‌ملامت و صاحب یک زن و هشیارو خردمند و صاحب نظام و مهمان‌نواز و راغب به تعلیم باشد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu on kirjutatud: „Sellel, kel oli palju, ei olnud ülearu, ja kel oli pisut, ei olnud puudust!” \t چنانکه مکتوب است: «آنکه بسیار جمع کرد، زیادتی نداشت و آنکه اندکی جمع کرد، کمی نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha. \t و دو زن که دستاس می‌کنند، یکی گرفته ودیگری رها شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa.” \t عیسی ایشان را گفت: «احتیاج به رفتن ندارند. شما ایشان را غذا دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd ma tulin mitme aasta pärast tooma annetusi oma rahvale ja ohvriande. \t و بعداز سالهای بسیار آمدم تا صدقات و هدایا برای قوم خود بیاورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maailma algusest ei ole kuuldud, et keegi on avanud sündinud pimeda silmad. \t از ابتدای عالم شنیده نشده است که کسی چشمان کور مادرزاد را باز کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja ja viska enesest ära. Parem on sulle, et sa ühe silmaga lähed elusse kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse põrgutulle. \t و اگر چشمت تو را لغزش دهد، آن را قلع کرده، از خود دور انداز زیرا تو را بهتر است بایک چشم وارد حیات شوی، از اینکه با دو چشم در آتش جهنم افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge kandke kukrut ega pauna ega jalatseid ja teel ärge kedagi teretage. \t وکیسه و توشه‌دان و کفشها با خود برمدارید وهیچ‌کس را در راه سلام منمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ei peaks kartma Sind, Issand, ja andma austust Sinu nimele? Sest Sina üksi oled püha; sest kõik paganad tulevad ja kummardavad Sind, sellepärast et Su õiged kohtuotsused on saanud avalikuks!” \t کیست که از تو نترسد، خداوندا و کیست که نام تو را تمجید ننماید؟ زیرا که تو تنها قدوس هستی و جمیع امت‌ها آمده، در حضور توپرستش خواهند کرد، زیرا که احکام تو ظاهرگردیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse, \t وپادشاهان زمین و بزرگان و سپه سالاران ودولتمندان و جباران و هر غلام و آزاد خود را درمغاره‌ها و صخره های کوهها پنهان کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ma ütlesin teile, et te surete oma pattudesse; sest kui te ei usu, et Mina see olen, siis te surete oma pattudesse!” \t از این جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد، زیرا اگر باور نکنیدکه من هستم در گناهان خود خواهید مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niikaua kui Ma olen maailmas, olen Ma maailma valgus!” \t مادامی که در جهان هستم، نور جهانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me ütleme, et meil on osadus Temaga, aga käime pimeduses, siis me valetame ega tee tõtt. \t اگر گوییم که با وی شراکت داریم، در حالیکه در ظلمت سلوک می‌نماییم، دروغ می‌گوییم و براستی عمل نمی کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid teie isa narritas mind ja muutis mu palka kümme korda. Jumal aga ei ole lubanud teda mulle kurja teha. \t و پدرشما مرا فریب داده، ده مرتبه اجرت مرا تبدیل نمود ولی خدا او را نگذاشت که ضرری به من رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tühhikose ma läkitasin Efesosse. \t اما تیخیکس را به افسس فرستادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad teid viivad ja annavad kohtu kätte, ärge muretsege enneaegu, mida teil tuleb rääkida, vaid mis teile antakse sel tunnil, seda rääkige. Sest teie pole rääkijad, vaid Püha Vaim. \t و چون شما راگرفته، تسلیم کنند، میندیشید که چه بگویید ومتفکر مباشید بلکه آنچه در آن ساعت به شما عطاشود، آن را گویید زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح‌القدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja rahu teed nad ei tunne; \t و طریق سلامتی را ندانسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis te arvate?” Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!” \t چه مصلحت می‌بینید؟» ایشان در جواب گفتند: «مستوجب قتل است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "küsisid Temalt variserid ja kirjatundjad: „Miks Sinu jüngrid ei ela vanemate pärimuse järele, vaid söövad leiba ebapühade kätega?” \t پس فریسیان و کاتبان از اوپرسیدند: «چون است که شاگردان تو به تقلیدمشایخ سلوک نمی نمایند بلکه به‌دستهای ناپاک نان می‌خورند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid templi uuendamise pühad Jeruusalemas. 0li talv. \t پس در اورشلیم، عید تجدید شد و زمستان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal rääkis Noa ja tema poegadega, kes ta juures olid, ning ütles: \t و خدا نوح و پسرانش را با وی خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need, kes käisid ees ja taga, hüüdsid: „Hoosianna! \t و آنانی که پیش و پس می‌رفتند، فریادکنان می‌گفتند: «هوشیعانا، مبارک باد کسی‌که به نام خداوندمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema vastas ning ütles: „Kirjutatud on: Inimene ei ela ükspäinis leivast, vaid igaühest sõnast, mis lähtub Jumala suust!” \t در جواب گفت: «مکتوب است انسان نه محض نان زیست می‌کند، بلکه به هر کلمه‌ای که از دهان خدا صادرگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles talle: „Kui sa teaksid Jumala andi ja Kes See on, Kes sinule ütleb: Anna Mulle juua! siis sa paluksid Teda ja Ta annaks sinule elavat vett!” \t عیسی در جواب او گفت: «اگر بخشش خدا را می‌دانستی و کیست که به تو می‌گوید آب به من بده، هرآینه تو از او خواهش می‌کردی و به تو آب زنده عطا می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teades, et teid ei ole kaduvaga, hõbeda või kullaga lunastatud teie tühiseist esivanemailt päritud eluviisidest, \t زیرا می‌دانید که خریده شده‌اید از سیرت باطلی که از پدران خود یافته‌اید نه به چیزهای فانی مثل نقره و طلا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid Ta jüngrid Temale: „Kust me võtame kõrves nii palju leibu, et nii hulga rahva kõhud täita?” \t شاگردانش به او گفتند: «از کجا در بیابان ما را آنقدر نان باشدکه چنین انبوه را سیر کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta püüdis näha saada Jeesust, kes Ta on, aga ei saanud rahva pärast, sest ta oli väikese kasvuga. \t خواست عیسی را ببیند که کیست و از کثرت خلق نتوانست، زیرا کوتاه قد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see sai kuulda, et Jeesus on tulnud Judeast Galileasse, läks ta Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks terveks tema poja, sest see oli suremas. \t وچون شنید که عیسی از یهودیه به جلیل آمده است، نزد او آمده، خواهش کرد که فرود بیاید وپسر او را شفا دهد، زیرا که مشرف به موت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest patt oli maailmas ka enne käsku, kuid pattu ei arvata süüks seal, kus ei ole käsku. \t زیرا قبل از شریعت، گناه در جهان می‌بود، لکن گناه محسوب نمی شود در جایی که شریعت نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest rääkides tühje ülerinna sõnu, ahvatlevad nad lodevate lihahimudega neid, kes vaevalt olid pääsenud pakku eksiteel käijate seast; \t زیرا که سخنان تکبرآمیز و باطل می‌گویند و آنانی را که از اهل ضلالت تازه رستگار شده‌اند، در دام شهوات به فجور جسمی می‌کشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao? \t یااگر ماهی خواهد ماری بدو بخشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kaisutas neid ja pani Oma käed nende peale ning \t پس ایشان را در آغوش کشید و دست بر ایشان نهاده، برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta alandas iseennast, saades sõnakuulelikuks surmani, pealegi ristisurmani. \t و چون در شکل انسان یافت شد، خویشتن را فروتن ساخت و تا به موت بلکه تا به موت صلیب مطیع گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad hakkasid kurvaks minema ja üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina?” \t ایشان غمگین گشته، یک یک گفتن گرفتند که آیا من آنم و دیگری که آیا من هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga vandega selle seadmisel, kes Temale ütles: „Issand on vandunud ja Tema ei kahetse seda mitte: Sina oled preester igavesti!” — \t زیرا ایشان بی‌قسم کاهن شده‌اند ولیکن این با قسم از او که به وی می‌گوید: «خداوند قسم خورد و تغییر اراده نخواهد داد که تو کاهن ابدی هستی بر رتبه ملکیصدق.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks. \t «آنچه مقدس است، به سگان مدهید و نه مرواریدهای خود را پیش گرازان اندازید، مباداآنها را پایمال کنند و برگشته، شما را بدرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast peab naisel olema pea peal meelevallatunnus Inglite pärast. \t از این جهت زن می‌باید عزتی بر سر داشته باشد به‌سبب فرشتگان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teise kuu kahekümne seitsmendal päeval oli maa täiesti kuiv. \t و در روز بیست و هفتم از ماه دوم، زمین خشک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Filippus leiab Naatanaeli ja ütleb temale: „Kellest Mooses on kirjutanud käsuõpetuses, ja prohvetid, selle me oleme leidnud, Jeesuse, Joosepi poja, Naatsaretist!” \t فیلیپس نتنائیل را یافته، بدو گفت: «آن کسی را که موسی در تورات و انبیامذکور داشته‌اند، یافته‌ایم که عیسی پسر یوسف ناصری است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kõigile Roomas olevaile Jumala armastatuile, kutsutud pühadele: armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t به همه که در روم محبوب خدا و خوانده شده و مقدسید، فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند بر شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suur linn jagunes kolmeks osaks, ja paganrahvaste linnad langesid. Ja suurt Baabüloni tuletati meelde Jumala ees, et Jumal annaks temale oma raevuviina karika. \t و شهر بزرگ به سه قسم منقسم گشت و بلدان امت‌ها خراب شدو بابل بزرگ در حضور خدا بیاد آمد تا پیاله خمرغضب آلود خشم خود را بدو دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vastasid ning ütlesid Temale: „Kus, Issand?” Aga Ta ütles neile: „Kus on korjus, sinna kogunevad ka kotkad!” \t در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?” Tema ütles talle: „Sina jah!” \t و یهوداکه تسلیم‌کننده وی بود، به جواب گفت: «ای استاد آیا من آنم؟» به وی گفت: «تو خود گفتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sulane pani käe oma isanda Aabrahami puusa alla ja vandus temale selle kõne kohaselt. \t پس خادم دست خود را زیرران آقای خود ابراهیم نهاد، و در این امر برای اوقسم خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta oli \t و روز سبت در یکی از کنایس تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda nagu Ta ütleb ka Hoosea raamatus: „Ma tahan hüüda Omaks rahvaks neid, kes ei olnud Mu rahvas, ja Oma armsaks seda, kes ei olnud Mulle armas; \t چنانکه در هوشع هم می‌گوید: «آنانی را که قوم من نبودند، قوم خود خواهم خواند و او را که دوست نداشتم محبوبه خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas ning ütles: „Armasta Issandat, oma Jumalat, k \t جواب داده، گفت: «اینکه خداوند خدای خود را به تمام دل و تمام نفس و تمام توانایی و تمام فکر خودمحبت نما و همسایه خود را مثل نفس خود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Mina tahan temale näidata, kui palju ta peab Minu nime pärast kannatama!” \t زیرا که من او را نشان خواهم داد که چقدر زحمتها برای نام من بایدبکشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval nad saabusid Kaisareasse. Ja Korneelius ootas neid ja kutsus kokku oma sulased ja parimad sõbrad. \t روز دیگر وارد قیصریه شدند و کرنیلیوس خویشان و دوستان خاص خود را خوانده، انتظارایشان می‌کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lea sai käima peale ja tõi poja ilmale ning pani temale nimeks Ruuben, sest ta ütles: „Issand on mu alandust näinud! Küllap mu mees hakkab nüüd mind armastama!” \t و لیه حامله شده، پسری بزاد و او را روبین نام نهاد، زیراگفت: «خداوند مصیبت مرا دیده است. الان شوهرم مرا دوست خواهد داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad vastasid: „Meie, su sulased, olime kaksteist venda, ühe mehe pojad Kaananimaalt. Ja vaata, noorim on praegu meie isa juures, aga üht ei ole enam olemas.” \t گفتند: «غلامانت دوازده برادرند، پسران یک مرد در زمین کنعان. و اینک کوچکتر، امروز نزد پدر ماست، و یکی نایاب شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pange mulle peale ükskõik kui palju mõrsjahinda ja kingitusi: ma annan, mida te minult nõuate. Andke ainult tütarlaps mulle naiseks!” \t مهر و پیشکش هر قدرزیاده از من بخواهید، آنچه بگویید، خواهم دادفقط دختر را به زنی به من بسپارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "heidavad need kakskümmend neli vanemat maha selle ette, Kes aujärjel istub, ja nad kummardavad Teda, Kes elab ajastute ajastuteni, ja panevad oma pärjad maha aujärje ette ning ütlevad: \t آنگاه آن بیست و چهار پیر می‌افتند در حضور آن تخت‌نشین و او را که تاابدالاباد زنده است عبادت می‌کنند و تاجهای خود را پیش تخت انداخته، می‌گویند:«ای خداوند، مستحقی که جلال و اکرام و قوت رابیابی، زیرا که تو همه موجودات را آفریده‌ای ومحض اراده تو بودند و آفریده شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l \t اما یوزباشی و رفقایش که عیسی رانگاهبانی می‌کردند، چون زلزله و این وقایع رادیدند، بینهایت ترسان شده، گفتند: «فی الواقع این شخص پسر خدا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Silpa, Lea ümmardaja, tõi Jaakobile teise poja ilmale \t و زلفه، کنیز لیه، پسر دومین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil asus Maarja teele ja läks rutuga mägestikku Juuda linna. \t در آن روزها، مریم برخاست و به بلدی ازکوهستان یهودیه بشتاب رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie suu on avatud teie vastu, korintlased, meie süda on avardunud; \t ‌ای قرنتیان، دهان ما به سوی شما گشاده ودل ما وسیع شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis toodi Tema juure seestunu, kes oli pime ja keeletu. Ja Ta tegi tema terveks, nõnda et keeletu rääkis ja nägi. \t آنگاه دیوانه‌ای کور و گنگ را نزد او آوردندو او را شفا داد چنانکه آن کور و گنگ، گویا و بیناشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „Kas see vahest ei ole Taaveti poeg?” \t و تمام آن گروه در حیرت افتاده، گفتند: «آیا این شخص پسر داود نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast paranda meelt sellest oma kurjusest ja palu Issandat, et sinu südame mõte sulle vahest andeks antaks. \t پس از این شرارت خود توبه کن و از خدا درخواست کن تاشاید این فکر دلت آمرزیده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tõuse üles ja astu alla ning mine nendega ilma kaksipidi mõtlemata, sest Mina olen nad läkitanud!” \t پس برخاسته، پایین شو و همراه ایشان برو و هیچ شک مبر زیرا که من ایشان را فرستادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ingel hakkas k \t اما فرشته به زنان متوجه شده، گفت: شما ترسان مباشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõigepealt olgu teie armastus südamlik üksteise vastu, sest „armastus katab pattude hulga”. \t و اول همه با یکدیگر بشدت محبت نمایید زیرا که محبت کثرت گناهان را می‌پوشاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ent loomise algusest Jumal l \t لیکن از ابتدای خلقت، خدا ایشان را مرد و زن آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pidada neid üpris väga armsaks nende töö pärast. Pidage rahu isekeskis! \t و ایشان را در نهایت محبت، به‌سبب عملشان محترم دارید و بایکدیگر صلح کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siin võtavad kümnist surelikud inimesed, aga seal see, kellest tunnistatakse, et ta elab. \t و در اینجا مردمان مردنی ده‌یک می‌گیرند، اما در آنجا کسی‌که بر زنده بودن وی شهادت داده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on Johannese tunnistus, kui juudid läkitasid Jeruusalemast preestreid ja leviite temalt küsima: „Kes sa oled?” \t و این است شهادت یحیی در وقتی که یهودیان از اورشلیم کاهنان و لاویان را فرستادندتا از او سوال کنند که تو کیستی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal õnnistas neid ja ütles: „Olge viljakad ja teid saagu palju, täitke mere vesi, ja lindusid saagu palju maa peale!” \t و خدا آنها رابرکت داده، گفت: «بارور و کثیر شوید و آبهای دریا را پر سازید، و پرندگان در زمین کثیر بشوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet. \t لیکن بجهت دیدن چه چیزبیرون رفتید؟ آیا نبی را؟ بلی به شما می‌گویم ازنبی افضلی را!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sügavuse allikad ja taevaluugid suleti, ja sadu taevast keelati. \t و چشمه های لجه و روزنهای آسمان بسته شد، و باران از آسمان باز ایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles Jeruusalemma pühadeaja kommet mööda. \t و چون دوازده ساله شد، موافق رسم عید، به اورشلیم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad hakkavad sõdima Tallega, ja Tall võidab nad ära, sest Tema on isandate Isand ja kuningate Kuningas, ja ühes Temaga võidavad need, kes on kutsutud ja valitud ja ustavad!” \t ایشان با بره جنگ خواهندنمود و بره بر ایشان غالب خواهد آمد، زیرا که اورب‌الارباب و پادشاه پادشاهان است و آنانی نیز که با وی هستند که خوانده شده و برگزیده وامینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läkitavad Tema juure m \t و چند نفر از فریسیان و هیرودیان را نزدوی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meil pole siin jäädavat linna, vaid meie otsime tulevast. \t زانرو که در اینجا شهری باقی نداریم بلکه آینده را طالب هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see nüüd kõik nõnda laostub, missugused siis teie peate olema pühas elus ja jumalakartuses, \t پس چون جمیع اینها متفرق خواهندگردید، شما چطور مردمان باید باشید، در هرسیرت مقدس و دینداری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega saaks sajakordselt nüüd selsinasel ajal maju ja vendi ja \t جزاینکه الحال در این زمان صد چندان یابد ازخانه‌ها و برادران و خواهران و مادران و فرزندان و املاک با زحمات، و در عالم آینده حیات جاودانی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Tema läbi on meil mõlemail ligipääs ühes Vaimus Isa juurde. \t زیرا که بوسیله او هر دو نزد پدر در یک روح دخول داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui palju enam me nüüd, olles õigeks saanud Tema veres, pääseme Tema kaudu viha eest. \t پس چقدر بیشتر الان که به خون او عادل شمرده شدیم، بوسیله او از غضب نجات خواهیم یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ainult käituge Kristuse Evangeeliumi vääriliselt, et ma, olgu tulles ja teid nähes või tulemata jäädes, kuuleksin teist, et te püsite ühes vaimus ja ühel meelel minuga võitlete Evangeeliumi usu eest \t باری بطور شایسته انجیل مسیح رفتارنمایید تا خواه آیم و شما را بینم و خواه غایب باشم، احوال شما را بشنوم که به یک روح برقرارید و به یک نفس برای ایمان انجیل مجاهده می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta. \t و از آنجا رفته، به کنیسه ایشان درآمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k \t اما ایشان چیزی از این امور نفهمیدند و این سخن از ایشان مخفی داشته شد و آنچه می‌گفت، درک نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see silmapilkne kerge viletsus saavutab meile määratu suure ja rohke igavese au, \t زیرا که این زحمت سبک ما که برای لحظه‌ای است، بار جاودانی جلال را برای ما زیاده و زیاده پیدا می‌کند.در حالی که ما نظر نمی کنیم به چیزهای دیدنی، بلکه به چیزهای نادیدنی، زیرا که آنچه دیدنی است، زمانی است و نادیدنی جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast ärge olge rumalad, vaid mõistke, mis on Issanda tahtmine. \t ازاین جهت بی‌فهم مباشید، بلکه بفهمید که اراده خداوند چیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temale anti suu rääkida suurustamise ja jumalapilke sõnu, ja temale anti meelevald tegutseda nelikümmend ja kaks kuud. \t و به وی دهانی داده شد که به کبر و کفر تکلم می‌کند؛ و قدرتی به او عطا شد که مدت چهل ودو ماه عمل کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest südamest lähtub kurje mõtteid, mõrvu, abielurikkumisi, hoorust, vargusi, valetunnistusi, jumalapilget. \t زیرا که از دل برمی آید، خیالات بد و قتلها و زناها و فسقها ودزدیها و شهادات دروغ و کفرها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmas osa mere loomi, kellel hing sees, suri ära ja kolmas osa laevu läks hukka. \t و ثلث مخلوقات دریایی که جان داشتند، بمردند و ثلث کشتیها تباه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal, Keda ma oma vaimus teenin Tema Poja Evangeeliumi kuulutamisega, on mu tunnistaja, kuidas ma lakkamata pean teid meeles, \t زیرا خدایی که اورا به روح خود در انجیل پسرش خدمت می‌کنم، مرا شاهد است که چگونه پیوسته شما را یادمی کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta need maakohad oli läbi käinud ja seal palju manitsussõnu rääkinud, tuli ta Kreekamaale. \t و در آن نواحی سیر کرده، اهل آنجا را نصیحت بسیار نمود و به یونانستان آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. Kuid nad kisendasid veel enam: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t و هر‌چند خلق ایشان را نهیب می‌دادند که خاموش شوند، بیشتر فریادکنان می‌گفتند: «خداوندا، پسر داودا، بر ما ترحم فرما!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "äkitselt ühe silmapilguga, viimse pasuna hüüdes. Sest pasun hüüab ja surnud t \t در لحظه‌ای، درطرفه العینی، به مجرد نواختن صور اخیر، زیراکرنا صدا خواهد داد، و مردگان، بی‌فساد خواهندبرخاست و ما متبدل خواهیم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ratsaväelaste arv on kakskümmend tuhat korda kümme tuhat; ma kuulsin nende arvu. \t و عدد جنود سواران، دویست هزار هزار بود که عدد ایشان را شنیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi ärge pidage teda vaenlaseks, vaid hoiatage teda kui venda. \t اما او رادشمن مشمارید بلکه چون برادر او را تنبیه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles temale: „Mina olen Issand, Kes sind tõi Kaldea Uurist, et anda sulle päranduseks see maa!” \t پس وی راگفت: «من هستم یهوه که تو را از اور کلدانیان بیرون آوردم، تا این زمین را به ارثیت، به تو بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rüvedad vaimud anuksid Teda ning ütlesid: „Läheta meid sigade sisse, et me läheksime neisse!” \t و همه دیوها از وی خواهش نموده، گفتند: «ما را به گرازها بفرست تادر آنها داخل شویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks. \t این را به شما گفتم تا لغزش نخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nii et te olete saanud eeskujuks kõigile usklikele Makedoonias ja Ahhaias. \t به حدی که شما جمیع ایمانداران مکادونیه واخائیه را نمونه شدید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga palju samaarlasi sellest linnast uskus Temasse naise kõne tõttu, kes tunnistas: „Tema ütles mulle kõik, mis ma olen teinud!” \t پس در آن شهر بسیاری از سامریان بواسطه سخن آن زن که شهادت داد که هر‌آنچه کرده بودم به من باز‌گفت بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jüngrid täitusid rõõmu ja Püha Vaimuga. \t و شاگردان پر از خوشی و روح‌القدس گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis olgem agarad sellesse hingamisse minema, et keegi ei langeks sõnakuulmatusse samal eeskujul. \t پس جد و جهد بکنیم تا به آن آرامی داخل شویم، مبادا کسی در آن نافرمانی عبرت آمیز بیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lapsukesed, nüüd on viimne aeg! Ja nagu te olete kuulnud, et kristusevastane tuleb, nõnda ongi nüüd ilmunud palju kristusevastaseid; siit me tunneme, et käes on viimne aeg. \t ‌ای بچه‌ها، این ساعت آخر است و چنانکه شنیده‌اید که دجال می‌آید، الحال هم دجالان بسیار ظاهر شده‌اند و از این می‌دانیم که ساعت آخر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sööte ära leskede hooned ja loete silmakirjaks pikki palveid! Sellepärast te langete seda raskema kohtu alla. \t وای بر شما‌ای کاتبان وفریسیان ریاکار، زیرا خانه های بیوه‌زنان رامی بلعید و از روی ریا نماز را طویل می‌کنید؛ ازآنرو عذاب شدیدتر خواهید یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need palusid Teda, et Ta neid ei käsiks minna ära p \t واز او استدعا کردند که ایشان را نفرماید که به هاویه روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pisut eemale minnes nägi Ta Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, neidki paadis v \t و از آنجا قدری پیشتررفته، یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا را دید که در کشتی دامهای خود را اصلاح می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tempel sai täis suitsu Jumala aust ja Tema väest, ja ükski ei võinud sinna templisse sisse minna enne kui oli täide saadetud seitsme Ingli seitse nuhtlust. \t و قدس از جلال خدا و قوت او پر دودگردید. و تا هفت بلای آن هفت فرشته به انجام نرسید، هیچ‌کس نتوانست به قدس درآید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsegu Isa äratab üles surnuid ja teeb elavaks, nõnda teeb ka Poeg elavaks, keda tahab. \t زیرا که پدر برهیچ‌کس داوری نمی کند بلکه تمام داوری را به پسر سپرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me Ta nõnda jätame, usuvad kõik Temasse; siis tulevad roomlased ja võtavad ära meie paiga ja rahva!” \t اگر او را چنین واگذاریم، همه به اوایمان خواهند‌آورد و رومیان آمده، جا و قوم مارا خواهند گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda teeb ka Minu taevane Isa teile, kui te igaüks omast südamest andeks ei anna oma vennale!” \t به همینطور پدر آسمانی من نیز با شماعمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خودرا از دل نبخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui keegi teile ütleb: Miks te seda teete? siis ütelge: Issandal on teda tarvis! Siis ta lähetab selle sedamaid siia.” \t و هرگاه کسی به شما گوید چرا چنین می‌کنید، گویید خداوندبدین احتیاج دارد؛ بی‌تامل آن را به اینجا خواهدفرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid sundis Jeesus Oma jüngreid astuma paati ja sõitma Tema eele teisele poole, kuni Ta laseb rahva minema. \t بی‌درنگ عیسی شاگردان خود را اصرارنمود تا به کشتی سوار شده، پیش از وی به کناره دیگر روانه شوند تا آن گروه را رخصت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Laaban oli läinud pudulojuseid niitma. Ja Raahel varastas oma isa teeravikujud. \t و اما لابان برای پشم بریدن گله خود رفته بود و راحیل، بتهای پدر خود را دزدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad olid mõlemad alasti, Aadam ja tema naine, ega häbenenud mitte. \t و آدم و زنش هر دو برهنه بودند و خجلت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep nägi Efraimi lapsi kolm põlve; ka Manasse pojast Maakirist sündis lapsi Joosepi põlvede peale. \t ویوسف پسران پشت سوم افرایم را دید. و پسران ماکیر، پسر منسی نیز بر زانوهای یوسف تولدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Enne kui kolm päeva on möödunud, vaarao tõstab su pea üles ja paneb sind tagasi su ametisse ja sa annad vaaraole karikat kätte endist viisi, nagu siis, kui olid ta joogikallaja. \t بعد از سه روز، فرعون سر تو را برافرازد و به منصبت بازگمارد، و جام فرعون را به‌دست وی دهی به رسم سابق، که ساقی او بودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad jõudsid paika, millest Jumal temale oli rääkinud, ehitas Aabraham sinna altari, ladus puud, sidus kinni oma poja Iisaki ja pani ta altarile puude peale. \t چون بدان مکانی که خدا بدو فرموده بود، رسیدند، ابراهیم در آنجا مذبح را بنا نمود، و هیزم را بر هم نهاد، و پسر خود، اسحاق را بسته، بالای هیزم، بر مذبح گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma ütlesin temale: „Mu isand, sina tead!” Ja ta ütles mulle: „Need on, kes tulevad suurest viletsusest ja on oma rüüd pesnud ja oma rüüd valgeks teinud Talle Veres! \t من او را گفتم: «خداوندا تو می‌دانی!» مرا گفت: «ایشان کسانی می‌باشند که از عذاب سخت بیرون می‌آیند و لباس خود را به خون بره شست وشوکرده، سفید نموده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Ta nägi kaht paati järve rannas seisvat; aga kalamehed olid neist väljunud ja loputasid v \t و دو زورق رادر کنار دریاچه ایستاده دید که صیادان از آنهابیرون آمده، دامهای خود را شست و شومی نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie, partlased ja meedlased ja eelamlased ja kes elame Mesopotaamias, Judeas ning Kapadookias, Pontoses ja Aasias, \t پارتیان و مادیان و عیلامیان و ساکنان جزیره و یهودیه و کپدکیا وپنطس و آسیا"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest paljud tunnistasid valet Tema peale, aga tunnistused ei läinud ühte. \t زیراکه هرچند بسیاری بر وی شهادت دروغ می‌دادند، اما شهادت های ایشان موافق نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, on viimseid, kes saavad esimesiks, ja esimesi, kes jäävad viimseiks!” \t و اینک آخرین هستند که اولین خواهند بود و اولین که آخرین خواهند بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad õhutasid rahvast ja vanemaid ja kirjatundjaid ja langesid ta kallale ning võtsid ta kinni ja viisid ta Suurkohtu ette. \t پس قوم و مشایخ و کاتبان راشورانیده، بر سر وی تاختند و او را گرفتار کرده، به مجلس حاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Mahati, see oli Matatia, see oli Simei, see oli Jooseki, see oli Jooda, \t ابن مات، بن متاتیا، بن شمعی، بن یوسف، بن یهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et maailm aru, et Ma armastan Isa ja teen nõnda, kuidas Isa mind on käskinud. Tõuske, mingem siit ära!” \t لیکن تاجهان بداند که پدر را محبت می‌نمایم، چنانکه پدر به من حکم کرد همانطور می‌کنم. برخیزید ازاینجا برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi Ma ütlen teile, et Saalomongi kõiges oma hiilguses pole olnud nõnda ehitud kui üks nendest! \t لیکن به شما می‌گویم سلیمان هم باهمه جلال خود چون یکی از آنها آراسته نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand pillutas nad sealt üle kogu maailma ja nad jätsid linna ehitamata. \t پس خداوند ایشان را از آنجا بر روی تمام زمین پراکنده ساخت و از بنای شهر بازماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham vastas: „Küllap Jumal vaatab Enesele ohvritalle, mu poeg!” Nõnda läksid mõlemad üheskoos. \t ابراهیم گفت: «ای پسر من، خدا بره قربانی رابرای خود مهیا خواهد ساخت.» و هر دو با هم رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles: „Kes puudutas Mind?” Aga kui k \t پس عیسی گفت: «کیست که مرا لمس نمود.» چون همه انکار کردند، پطرس و رفقایش گفتند: «ای استاد مردم هجوم آورده بر تو ازدحام می‌کنند ومی گویی کیست که مرا لمس نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nälg oli üle kogu maa ja Joosep avas kõik aidad ning müüs egiptlasile vilja; ja nälg võttis Egiptusemaal võimust. \t پس قحط، تمامی روی زمین را فروگرفت، و یوسف همه انبارها را بازکرده، به مصریان می‌فروخت، و قحط در زمین مصر سخت شد.و همه زمینها به جهت خریدغله نزد یوسف به مصر آمدند، زیرا قحط برتمامی زمین سخت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on leib, mis taevast on alla tulnud; see ei ole niisugune, mida sõid teie vanemad ja surid. Kes seda leiba sööb, elab igavesti!” \t این است نانی که از آسمان نازل شد، نه همچنان‌که پدران شما من را خوردند و مردند؛ بلکه هر‌که این نان را بخورد تا به ابد زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis juudid panid seda imeks ning ütlesid: „Kuidas see Kirja tunneb ilma õppimata?” \t و یهودیان تعجب نموده، گفتند: «این شخص هرگز تعلیم نیافته، چگونه کتب را می‌داند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles Jeruusalemma Jumalat kummardama. \t زیرا تو می‌توانی دانست که زیاده از دوازده روز نیست که من برای عبادت به اورشلیم رفتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb: \t ایشان را گفت: «پس چطور داود در روح، او راخداوند می‌خواند؟ چنانکه می‌گوید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad paadiga purjetasid, uinus Ta magama. Siis t \t و چون می‌رفتند، خواب او را در ربود که ناگاه طوفان باد بر دریاچه فرود آمد، بحدی که کشتی از آب پر می‌شد و ایشان در خطر افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma loodan, et te tunnete ära, et me ei ole k \t اما امیدوارم که خواهید دانست که ما مردودنیستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas mu käsi käib, küll seda kõike teatab teile Tühhikos, armas vend ja ustav abiline ning kaassulane Issandas, \t تیخیکس، برادر عزیز و خادم امین وهمخدمت من در خداوند، از همه احوال من شمارا خواهد آگاهانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neil päevil pärast seda viletsuseaega pimeneb päike ja kuu ei anna oma valgust; \t و درآن روزهای بعد از آن مصیبت خورشید تاریک گردد و ماه نور خود را بازگیرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban pani sellele nimeks Jegar-Sahaduuta; Jaakob aga nimetas selle Galeediks. \t ولابان آن را «یجرسهدوتا» نامید ولی یعقوب آن راجلعید خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob heitis ka Raaheli juurde, ta armastas ju Raahelit ikkagi rohkem kui Leat; ja ta teenis Laabanit veel teist seitse aastat. \t و به راحیل نیز درآمد و او را از لیه بیشتردوست داشتی، و هفت سال دیگر خدمت وی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks kümme Joosepi venda Egiptusest vilja ostma. \t پس ده برادر یوسف برای خریدن غله به مصر فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ootab nüüd ainult, kuni Ta vaenlased pannakse Tema jalgealuseks järiks. \t و بعد از آن منتظر است تادشمنانش پای انداز او شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe laulis kukk teist korda. Siis Peetrusele tuli meele s \t ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را به‌خاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را به‌خاطر آورد، بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus vastas neile ning ütles: „Ei ole arsti vaja tervetele, ainult haigetele! \t عیسی درجواب ایشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mind peab ristitama ristimisega, ja kuidas on mul kitsas käes, kuni see on l \t اما مراتعمیدی است که بیابم و چه بسیار در تنگی هستم، تا وقتی که آن بسر‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kirjatundjad ja variserid varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et nad leiaksid kaebust Tema peale. \t و کاتبان و فریسیان چشم بر اومی داشتند که شاید در سبت شفا دهد تا شکایتی بر او یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega. \t اما درباره اپلس برادر، از اوبسیار درخواست نمودم که با برادران به نزد شمابیاید، لیکن هرگز رضا نداد که الحال بیاید ولی چون فرصت یابد خواهد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis hakkasid Johannese jüngrid vaidlema ühe juudiga puhastuse pärast. \t آنگاه در خصوص تطهیر، در میان شاگردان یحیی ویهودیان مباحثه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta vastas: „Su vend tuli kavalusega ja võttis su õnnistuse!” \t گفت: «برادرت به حیله آمد، و برکت تورا گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui see sulane ütleb oma südames: Mu isand viibib tulles! ja ta hakkab peksma poisse ja tüdrukuid, ja sööma ja jooma ja purjutama, \t لیکن اگر آن غلام در خاطر خود گوید، آمدن آقایم به طول می‌انجامد و به زدن غلامان و کنیزان و به خوردن و نوشیدن و میگساریدن شروع کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vastasid: „Sina oled meid elus hoidnud! Kui leiame armu oma isanda silmis, siis jääme vaaraole orjadeks!” \t گفتند: «تو ما را احیا ساختی، در نظر آقای خود التفات بیابیم، تا غلام فرعون باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal lõi suured mereloomad ja kõiksugu elavad olendid, kellest vesi kihab, nende liikide järgi, ja kõiksugu tiibadega linnud nende liikide järgi. Ja Jumal nägi, et see hea oli. \t پس خدا نهنگان بزرگ آفرید و همه جانداران خزنده را، که آبها از آنها موافق اجناس آنها پر شد، و همه پرندگان بالدار را به اجناس آنها. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on lugu taevaste ja maa sündimisest, kui need loodi. Sel ajal, kui Issand Jumal tegi maa ja taevad, \t این است پیدایش آسمانها و زمین در حین آفرینش آنها در روزی که یهوه، خدا، زمین وآسمانها را بساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sedavõrd on palju parem ka leping, mille käemeheks on saanud Jeesus. \t به همین قدرنیکوتر است آن عهدی که عیسی ضامن آن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani. \t وهمچنین دومین و سومین تا هفتمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jüngrid tegid n \t شاگردان چنانکه عیسی ایشان را امر فرمود کردند و فصح را مهیاساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Diisoni pojad: Hemdan, Esban, Jitran ja Keran. \t و اینانند پسران دیشان: حمدان و اشبان و بتران و کران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ta maailma tulles ütleb: „Ohvrit ega andi Sa ei tahtnud, aga Sa valmistasid Mulle ihu: \t لهذا هنگامی که داخل جهان می‌شود، می‌گوید: «قربانی و هدیه را نخواستی، لکن جسدی برای من مهیا ساختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles sõjapealikule: „Mine! Nagu sa oled uskunud, nõnda sündigu sulle!” Ja tema poiss sai terveks selsamal tunnil. \t پس عیسی به یوزباشی گفت: «برو، بر وفق ایمانت تو را عطاشود، » که در ساعت خادم او صحت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristus suri selleks ja sai jälle elavaks, et Ta oleks nii surnute kui ka elavate Issand. \t زیرا برای همین مسیح مرد وزنده گشت تا بر زندگان و مردگان سلطنت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kord nii, et te teotamiste ja viletsuste läbi olite tehtud maailma naeruks, kord jälle nii, et saite nende osalisteks, kellel oli sama saatus. \t چه از اینکه از دشنامها وزحمات تماشای مردم می‌شدید، و چه از آنکه شریک با کسانی می‌بودید که در چنین چیزها بسرمی بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "üks Jumal ja kõikide Isa, Kes on kõikide üle ja kõikide läbi ja teie kõikide sees. \t یک خدا و پدر همه که فوق همه و در میان همه و در همه شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub Suurkohtu alla; aga kes ütleb „Sa jõle!” kuulub põrgutulle. \t لیکن من به شما می‌گویم، هر‌که به برادر خود بی‌سبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هر‌که برادرخود را راقا گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحق آتش جهنم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usk, mis sul on, pea enesele Jumala ees. Õnnis on see, kes iseennast ei mõista hukka selles, mida ta peab õigeks; \t آیا تو ایمان داری؟ پس برای خودت درحضور خدا آن را بدار، زیرا خوشابحال کسی‌که بر خود حکم نکند در آنچه نیکو می‌شمارد.لکن آنکه شک دارد اگر بخورد ملزم می‌شود، زیرا به ایمان نمی خورد؛ و هر‌چه از ایمان نیست گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga rikas oma madalusest, sest ta kaob nagu rohu õieke. \t و دولتمند از مسکنت خود، زیرا مثل گل علف در گذر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kolmat korda Ta ütleb temale: „Siimon, Joona poeg, kas Ma olen sulle armas?” Peetrus sai kurvaks, et Ta temale kolmat korda ütles: „Kas Ma olen sulle armas?” Ja ta ütles Temale „Issand, Sina tead kõik, Sina tunned, et oled mulle armas!” Jeesus ütleb temale „Sööda Mu lambaid! \t مرتبه سوم بدوگفت: «ای شمعون، پسر یونا، مرا دوست می‌داری؟» پطرس محزون گشت، زیرا مرتبه سوم بدو گفت «مرا دوست می‌داری؟» پس به اوگفت: «خداوندا، تو بر همه‌چیز واقف هستی. تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» عیسی بدوگفت: «گوسفندان مرا خوراک ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle poole nüüd Siimon Peetrus noogutas peaga ning ütles temale: „Ūtle, kes see on, kellest Ta räägib?” \t شمعون پطرس بدو اشاره کرد که بپرسد درباره که این راگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen temale andnud aega meeleparanduseks, aga ta ei taha pöörduda oma porduelust. \t و به او مهلت دادم تاتوبه کند، اما نمی خواهد از زنای خود توبه کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on katusel, ärgu tulgu maha midagi oma majast võtma; \t وهر‌که بر بام باشد، بجهت برداشتن چیزی از خانه به زیر نیاید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Ta on vaadanud oma Ūmmardaja alanduse peale! Vaata, nüüdsest peake kiidavad Mind \t زیرا بر‌حقارت کنیز خود نظرافکند. زیرا هان از کنون تمامی طبقات مراخوشحال خواهند خواند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta teda ei oota, ja tunnil, mil ta ei tea arvata, \t هرآینه آقای آن غلام آید، در روزی که منتظرنباشد و در ساعتی که نداند،و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te himustate ja teil siiski ei ole; te tapate ja kadestate ega või midagi saavutada; te tülitsete ja sõdite. Teil ei ole, sest te ei palu. \t طمع می‌ورزید وندارید؛ می‌کشید و حسد می‌نمایید و نمی توانیدبه چنگ آرید؛ و جنگ و جدال می‌کنید و نداریداز این جهت که سوال نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me ju teame, et Jumal ei kuule patuseid, vaid kui keegi on jumalakartlik ja teeb Tema tahtmist, siis seda Ta kuuleb. \t و می‌دانیم که خدا دعای گناهکاران را نمی شنود؛ و لیکن اگرکسی خداپرست باشد و اراده او را به‌جا آرد، او رامی شنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles naisele: „Sinu patud on sulle andeks antud!” \t پس به آن زن گفت: «گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid teele; aga hirm Jumala ees lasus ümberkaudseil linnadel ja need ei ajanud taga Jaakobi poegi. \t پس کوچ کردند، وخوف خدا بر شهرهای گرداگرد ایشان بود، که بنی یعقوب را تعاقب نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "alalisi tülitsusi inimeste vahel, kelle mõistus on rikutud ja kellel on tõde läinud käest, kes peavad jumalakartust tuluallikaks. \t و منازعات مردم فاسدالعقل و مرتد از حق که می‌پندارند دینداری سود است. از چنین اشخاص اعراض نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad võtsid Jeesuse ihu ja mähkisid ta linastesse riietesse lõhnarohtudega, nõnda nagu on juutide matmisviis. \t آنگاه بدن عیسی را بداشته، در کفن با حنوط به رسم تکفین یهود پیچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teile kõigepealt on Jumal üles äratanud Oma Sulase Jeesuse ja on Tema läkitanud teie juurde teid õnnistama, kui te pöördute igaüks oma tigedusest!” \t برای شما اولا خدا بنده خودعیسی را برخیزانیده، فرستاد تا شما را برکت دهدبه برگردانیدن هر یکی از شما از گناهانش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad istusid maha ridamisi, sajakaupa ja viiekümnekaupa. \t پس صف صف، صد صد و پنجاه پنجاه نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ajasid palju kurje vaime välja ja v \t وبسیار دیوها را بیرون کردند و مریضان کثیر راروغن مالیده، شفا دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ustav on see sõna ja kõigiti vastuvõetav, et Kristus Jeesus on tulnud maailma päästma patuseid, kelle seast mina olen suurim; \t این سخن امین است و لایق قبول تام که مسیح عیسی به‌دنیا آمد تا گناهکاران را نجات‌بخشد که من بزرگترین آنها هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sunni ülalt, ei või ta Jumala riiki näha!” \t عیسی در جواب اوگفت: «آمین آمین به تو می‌گویم اگر کسی از سر نومولود نشود، ملکوت خدا را نمی تواند دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mõned, kes olid tulnud Juudamaalt, õpetasid vendi nõnda: „Kui te ei lase endid ümber lõigata Moosese kombe järgi, siis te ei või õndsaks saada!” \t و تنی چند از یهودیه آمده، برادران راتعلیم می‌دادند که «اگر برحسب آیین موسی مختون نشوید، ممکن نیست که نجات یابید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid pealik, tahtes Paulust päästa, keelas neid seda nõu täitmast ja käskis neid, kes oskasid ujuda, esimestena hüpata vette ja väljuda maale, \t لیکن یوزباشی چون خواست پولس را برهاند، ایشان را از این اراده بازداشت و فرمود تا هر‌که شناوری داند، نخست خویشتن را به دریا انداخته به ساحل رساند.وبعضی بر تختها و بعضی بر چیزهای کشتی وهمچنین همه به سلامتی به خشکی رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otse selsamal päeval lõigati ümber Aabraham ja tema poeg Ismael; \t در همان روزابراهیم و پسرش، اسماعیل مختون گشتند.وهمه مردان خانه‌اش، خواه خانه زاد، خواه زرخرید از اولاد اجنبی، با وی مختون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt. \t «وای بر تو‌ای خورزین! وای بر تو‌ای بیت صیدا! زیرا اگرمعجزاتی که در شما ظاهر گشت، در صور وصیدون ظاهر می‌شد، هرآینه مدتی در پلاس وخاکستر توبه می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud, \t بی‌فهم و بی‌وفا و بی‌الفت و بی‌رحم.زیرا هر‌چند انصاف خدا را می‌دانند که کنندگان چنین کارها مستوجب موت هستند، نه فقط آنها را می‌کنند بلکه کنندگان را نیز خوش می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mu vennad, ärgu püüdku paljud saada õpetajaiks, sest te teate, et me saame seda suurema nuhtluse. \t ای برادران من، بسیار معلم نشوید چونکه می دانید که بر ما داوری سخت‌تر خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta kostis ja ütles Temale: „ \t او در جواب وی گفت: «ای استاد، این همه را از طفولیت نگاه داشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa ehk ütled nüüd mulle: „Miks Ta siis veel sõitleb? Kes võib vastu panna Tema tahtele?” \t پس مرا می‌گویی: «دیگر چرا ملامت می‌کند؟ زیرا کیست که با اراده او مقاومت نموده باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta oma käe tagasi tõmbas, vaata, siis tuli välja ta vend! Ja aitajanaine ütles: „Missuguse lõhe sa küll enesele oled rebestanud!” Ja temale pandi nimeks Perets. \t و دست خود را بازکشید. و اینک برادرش بیرون آمد و قابله گفت: «چگونه شکافتی، این شکاف بر تو باد.» پس او را فارص نام نهاد.بعد از آن برادرش که ریسمان قرمز را بردست داشت بیرون آمد، و او را زارح نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me palume Jumalat, et teie ei teeks ühtki kurja, mitte et meie näiksime k \t و از خدا مسالت می‌کنم که شما هیچ بدی نکنید، نه تا ظاهر شود که ما مقبول هستیم، بلکه تا شما نیکویی کرده باشید، هرچند ما گویامردود باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keda Ta on ette ära määranud, need on Ta ka kutsunud, ja keda Ta on kutsunud, need on Ta ka õigeks teinud, ent keda Ta on õigeks teinud, neid on Ta ka austanud. \t و آنانی را که از قبل معین فرمود، ایشان را هم خواند و آنانی را که خواندایشان را نیز عادل گردانید و آنانی را که عادل گردانید، ایشان را نیز جلال داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes meid ühes teiega kinnitab Kristusesse ja kes meid on v \t اما او که ما را با شما در مسیح استوارمی گرداند و ما را مسح نموده است، خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd ma olen olnud su kojas kakskümmend aastat. Neliteist aastat ma teenisin sind su kahe tütre pärast ja kuus aastat pudulojuste pärast, ja sa muutsid mu palka kümme korda! \t بدینطور بیست سال در خانه ات بودم، چهارده سال برای دو دخترت خدمت توکردم، و شش سال برای گله ات، و اجرت مرا ده مرتبه تغییر دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, vaim haarab teda, ja ta karjatab äkki, ja vaim raputab teda, n \t که ناگاه روحی او رامی گیرد و دفعه صیحه می‌زند و کف کرده مصروع می‌شود و او را فشرده به دشواری رها می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad teisel päeval Betaaniast väljusid, oli Tal nälg. \t بامدادان چون از بیت عنیا بیرون می‌آمدند، گرسنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ta ole pidanud meid võõraks, kuna ta meid müüs ja ise muidugi ka meie hinna ära sõi? \t مگر نزد او چون بیگانگان محسوب نیستیم، زیرا که ما را فروخته است و نقدما را تمام خورده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõigist maadest tuldi Egiptusesse Joosepilt vilja ostma, sest nälg oli võtnud võimust kõigis maades. \t و همه زمینها به جهت خریدغله نزد یوسف به مصر آمدند، زیرا قحط برتمامی زمین سخت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ela võõrana siin maal, ja Ma olen sinuga ning õnnistan sind, sest sinule ja sinu soole Ma annan kõik need maad ning pean vannet, mille Ma olen vandunud su isale Aabrahamile. \t در این زمین توقف نما، و با تو خواهم بود، وتو را برکت خواهم داد، زیرا که به تو و ذریت تو، تمام این زمین را می‌دهم، و سوگندی را که باپدرت ابراهیم خوردم، استوار خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal ütles: „Inimesel ei ole hea üksi olla; Ma tahan teha temale abi, kes tema kohane on!” \t و خداوند خدا گفت: «خوب نیست که آدم تنها باشد. پس برایش معاونی موافق وی بسازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb neile: „Tooge neid kalukesi, mis te praegu püüdsite!” \t عیسی بدیشان گفت: «از ماهی‌ای که الان گرفته‌اید، بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ilmaaegu nad teenivad Mind, \t پس مرا عبث عبادت می‌نمایند زیرا که رسوم انسانی را به‌جای فرایض تعلیم می‌دهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu \t و چون یحیی در زندان، اعمال مسیح راشنید، دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pärast seda Ta ilmus Jakoobusele, siis k \t از آن پس به یعقوب ظاهر شد و بعدبه جمیع رسولان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Damaskuses oli üks jünger, Ananias nimi. Sellele ütles Issand nägemuses: „Ananias!” Tema vastas: „Issand, vaata, siin ma olen!” \t و در دمشق، شاگردی حنانیا نام بود که خداوند در رویا بدو گفت: «ای حنانیا!» عرض کرد: «خداوندا لبیک!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Eesav läks Ismaeli juurde ning võttis oma naiste kõrvale enesele naiseks Mahalati, Aabrahami poja Ismaeli tütre, Nebajoti õe. \t پس عیسو نزد اسماعیل رفت، و محلت، دختر اسماعیل بن ابراهیم را که خواهر نبایوت بود، علاوه بر زنانی که داشت، به زنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb! \t آنکه گوش داردبشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas sa siis, kes teist õpetad, iseennast ei õpeta; kes kuulutad, et ei tohi varastada, ise varastad; \t پس‌ای کسی‌که دیگران را تعلیم می‌دهی، چرا خود رانمی آموزی؟ و وعظ می‌کنی که دزدی نباید کرد، آیا خود دزدی می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jumal muiste mitu korda ja mitmel kombel vanemaile oli rääkinud prohvetite kaudu, \t خدا که در زمان سلف به اقسام متعدد و طریق های مختلف بوساطت انبیا به پدران ما تکلم نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks nüüd, kes Mind tunnistab inimeste ees, teda tunnistan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas. \t پس هر‌که مرا پیش مردم اقرار کند، من نیزدر حضور پدر خود که در آسمان است، او رااقرار خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus aga ütles neile: „Andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” ja nemad panid Teda imeks. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه از قیصر است، به قیصر رد کنید وآنچه از خداست، به خدا.» و از او متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma esimest korda kohtus kostsin enese eest, ei olnud ükski mulle toeks, vaid kõik jätsid mind maha. Ärgu arvatagu seda neile süüks. \t در محاجه اول من، هیچ‌کس با من حاضر نشد بلکه همه مراترک کردند. مباد که این بر ایشان محسوب شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie peame tegema Selle tegusid, Kes Mind on läkitanud, niikaua kui päeva on; öö tuleb, mil ükski ei või midagi teha! \t مادامی که روز است، مرا بایدبه‌کارهای فرستنده خود مشغول باشم. شب می‌آید که در آن هیچ‌کس نمی تواند کاری کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ajastute Kuningale, kadumatule, nähtamatule, ainule Jumalale olgu au ja austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t باری پادشاه سرمدی و باقی ونادیده را، خدای حکیم وحید را اکرام و جلال تاابدالاباد باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: „See, kes tema peale halastas!” Siis ütles Jeesus temale: „Mine ja tee sina n \t گفت: «آنکه بر او رحمت کرد.» عیسی وی را گفت: «برو و تو نیز همچنان کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad, ja need olid nende vürstid. \t اینانند پسران عیسو که ادوم باشد و اینهاامرای ایشان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Heroodes Jeesust nägi, sai ta väga r \t اما هیرودیس چون عیسی را دید، بغایت شادگردید زیرا که مدت مدیدی بود می‌خو. است اورا ببیند چونکه شهرت او را بسیار شنیده بود ومترصد می‌بود که معجزه‌ای از او بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et Ta Oma Ainusündinud Poja , on annud, et ükski, kes Temasse usub, ei saaks hukka, vaid et temal oleks igavene elu! \t زیرا خدا جهان را اینقدر محبت نمود که پسر یگانه خود را داد تا هر‌که بر او ایمان آورد هلاک نگردد بلکه حیات جاودانی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Saul suri, sai tema asemel kuningaks Baal-Haanan, Akbori poeg. \t و شاول مرد، و در جایش بعل حانان بن عکبور سلطنت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ustav on See, Kes teid kutsub; küll Ta teebki seda. \t امین است دعوت کننده شما که این را هم خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad läksid Peetelist teele. Aga kui veel tükk maad oli minna Efratani, pidi Raahel sünnitama, ja tal oli raske sünnitus. \t پس، از «بیت ئیل» کوچ کردند. و چون اندک مسافتی مانده بود که به افراته برسند، راحیل راوقت وضع حمل رسید، و زاییدنش دشوار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid ei ole veel tabanud muud kui inimlik kiusatus; aga ustav on Jumal, Kes ei lase teid rohkem kiusata kui te suudate kanda, vaid ühes kiusatusega valmistab ka väljapääsu, n \t هیچ تجربه جز آنکه مناسب بشر باشد، شما را فرو نگرفت. اما خداامین است که نمی گذارد شما فوق طاقت خودآزموده شوید، بلکه باتجربه مفری نیز می‌سازد تایارای تحمل آن را داشته باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kust see tuleb, et minu Issanda Ema on tulnud minu juure? \t و ازکجا این به من رسید که مادر خداوند من، به نزد من آید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma olen teile annud eeskuju, et ka teie nõnda teeksite, \t زیرا به شما نمونه‌ای دادم تا چنانکه من با شما کردم، شما نیز بکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me teame, et kui meie maine telkhoone maha kistakse, on meil elamu Jumala käest, mitte kätega tehtud igavene hoone taevas. \t زیرا می‌دانیم که هرگاه این خانه زمینی خیمه ما ریخته شود، عمارتی از خداداریم، خانه‌ای ناساخته شده به‌دستها و جاودانی در آسمانها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te teate seda asja, mis on sündinud tervel Juudamaal alates Galileast pärast ristimist, mida Johannes kuulutas, \t آن سخن را شما می‌دانید که شروع آن از جلیل بود و در تمامی یهودیه منتشر شد، بعد از آن تعمیدی که یحیی بدان موعظه می‌نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad. \t و هم آنچه الان بر من ادعا می‌کنند، نمی تواننداثبات نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Ta üksipäini oli palvetamas, et Ta jüngrid olid ühes Temaga. Ja Ta küsis neilt: „Keda rahvas ütleb Mind olevat?” \t و هنگامی که او به تنهایی دعا می‌کرد وشاگردانش همراه او بودند، از ایشان پرسیده، گفت: «مردم مرا که می‌دانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui vend või õde on alasti ja neil puudub igapäevane toidus, \t پس اگربرادری یا خواهری برهنه و محتاج خوراک روزینه باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ema ütles talle: „Sinu needmine tulgu minu peale, mu poeg! Kuule ainult mu sõna ja mine too mulle!” \t مادرش به وی گفت: «ای پسر من، لعنت تو بر من باد! فقط سخن مرا بشنو و رفته، آن را برای من بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast teda astus üles galilealane Juudas rahvalugemise päevil ja ahvatles rahva enese järele; ka tema sai hukka ja kõik, kes heitsid tema nõusse, hajutati. \t و بعد از او یهودای جلیلی درایام اسم نویسی خروج کرد و جمعی را در عقب خود کشید. او نیز هلاک شد و همه تابعان اوپراکنده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teie kiitlemine oleks rohke Kristuses Jeesuses minu läbi selle tõttu, et ma jälle tulen teie juurde. \t تا فخر شما در مسیح عیسی در من افزوده شودبوسیله آمدن من بار دیگر نزد شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumalat ei ole iialgi ükski näinud. Kui me üksteist armastame, siis jääb Jumal meisse ja Tema armastus on saanud täiuslikuks meie sees. \t کسی هرگزخدا را ندید؛ اگر یکدیگر را محبت نماییم، خدادر ما ساکن است و محبت او در ما کامل شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja on meid ühes Temaga üles äratanud ja ühes Temaga asetanud istuma taevalikku olukorda Kristuses Jeesuses, \t و با او برخیزانید و در جایهای آسمانی در مسیح عیسی نشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei kirjuta teile muud midagi kui aga seda, mida te siin loete v \t زیراچیزی به شما نمی نویسیم مگر آنچه می‌خوانید وبه آن اعتراف می‌کنید و امیدوارم که تا به آخراعتراف هم خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast püüdsid nüüd juudid veel enam Teda tappa, et Ta mitte ainult ei olnud pannud mikski hingamispäeva, vaid oli ka ütelnud Jumala Oma Isa olevat, tehes Ennast Jumala sarnaseks. \t آنگاه عیسی در جواب ایشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که پسر از خود هیچ نمی تواند کرد مگر آنچه بیند که پدر به عمل آرد، زیرا که آنچه او می‌کند، همچنین پسر نیز می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "lase nad minema, et nad läheksid ümberkaudu asulaisse ja küladesse ja ostaksid endile leiba, sest neil ei ole midagi süüa!” \t اینها را رخصت ده تا به اراضی و دهات این نواحی رفته، نان بجهت خود بخرند که هیچ خوراکی ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie oleme sünnilt juudid ja mitte patused paganate seast, \t ما که طبع یهود هستیم و نه گناهکاران از امت‌ها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga rahvas kisendas: „See on Jumala, aga mitte inimese hääl!” \t و خلق ندا می‌کردند که آواز خداست نه آواز انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuigi me Kristuse Apostlitena oleksime võinud esineda tähtsatena; vaid me oleme saanud leebeiks teie seas nagu imetaja ema, kes hellitab oma lapsi; \t بلکه در میان شما به ملایمت بسر می‌بردیم، مثل دایه‌ای که اطفال خود را می‌پرورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kurjad vaimud palusid Teda ning ütlesid: „Kui Sa meid välja ajad, siis läheta meid seakarja sisse!” \t دیوها از وی استدعا نموده، گفتند: \"هرگاه ما را بیرون کنی، در گلۀ گرازان ما را بفرست.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Au olgu Jumalale k \t «خدا را در اعلی علیین جلال و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie oleme Jumalast; kes tunneb Jumalat, võtab meid kuulda; kes ei ole Jumalast, ei võta meid kuulda. Sellest me tunneme tõe Vaimu ja eksituse vaimu. \t ما از خدا هستیم و هرکه خدا رامی شناسد ما را می‌شنود و آنکه از خدا نیست مارا نمی شنود. روح حق و روح ضلالت را از این تمییز می‌دهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sel päeval te ei küsi Minult midagi. Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et mida te iganes Isalt palute, seda Ta annab teile Minu nimel! \t و در آن روزچیزی از من سوال نخواهید کرد. آمین آمین به شما می‌گویم که هر‌آنچه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles ka Oma jüngritele: „Oli keegi rikas mees, kellel oli majapidaja, ja seda oli tema ees süüdistatud, nagu pillaks see tema vara. \t و به شاگردان خود نیز گفت: «شخصی دولتمند را ناظری بود که از او نزد وی شکایت بردند که اموال او را تلف می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ei ole ka esimest lepingut pühitsetud ilma vereta. \t و از اینرو، آن اول نیز بدون خون برقرارنشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda nägid, teatasid nad asjast, mis neile oli üteldud selle lapsukese kohta. \t چون این را دیدند، آن سخنی را که درباره طفل بدیشان گفته شده بود، شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me ei otsi ka austust inimestelt, ei teilt ega muilt, \t و نه بزرگی از خلق جستیم، نه ازشما و نه از دیگران، هرچند چون رسولان مسیح بودیم، می‌توانستیم سنگین باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga samuti tuleb ka Vaim appi meie nõtrusele; sest me ei tea seda, mida paluda, nõnda nagu peaks, ent Vaim Ise palvetab meie eest sõnades väljendamatute ohkamistega. \t و همچنین روح نیز ضعف ما را مددمی کند، زیرا که آنچه دعا کنیم بطوری که می‌بایدنمی دانیم، لکن خود روح برای ما شفاعت می‌کند به ناله هایی که نمی شود بیان کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nii paljud kui teid on Kristusesse ristitud, olete Kristusega riietatud! \t زیرا همه شما که در مسیح تعمید یافتید، مسیح را در بر‌گرفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles Talle: „Mis Sul minuga asja, Naine? Minu aeg ei ole veel tulnud!” \t عیسی به وی گفت: «ای زن مرابا تو چه‌کار است؟ ساعت من هنوز نرسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema kandis mind vaimus suure ja kõrge mäe otsa ja näitas mulle linna, püha Jeruusalemma, mis oli maha tulemas taevast Jumala juurest \t آنگاه مرا در روح، به کوهی بزرگ بلند برد و شهر مقدس اورشلیم را به من نمود که از آسمان از جانب خدا نازل می‌شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellel on jumalakartuse nägu, aga kes salgavad tema väge. Ja nendest hoidu eemale. \t که صورت دینداری دارند، لیکن قوت آن را انکار می‌کنند. از ایشان اعراض نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes tuleb pärast mind, Kelle jalatsi paela lahti päästma mina ei ole vääriline!” \t و او آن است که بعد از من می آید، اما پیش از من شده است، که من لایق آن نیستم که بند نعلینش را باز کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aaseri pojad olid Jimna, Jisva, Jisvi ja Beria; nende õde oli Serah. Beria pojad olid Heber ja Malkiel. \t و پسران اشیر: یمنه و یشوه و یشوی و بریعه، و خواهر ایشان ساره، وپسران بریعه حابر و ملکیئیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teades, et teie, Jumala armastatud vennad, olete valitud. \t زیرا که‌ای برادران و‌ای عزیزان خدا، ازبرگزیده شدن شما مطلع هستیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas Juuda: „Mida me oma isandale ütleme? Kuidas peame rääkima ja kuidas endid õigustama? Jumal on avastanud su sulaste süü! Vaata, me jääme oma isandale sulaseiks, niihästi meie kui see, kelle käest karikas leiti!” \t یهودا گفت: «به آقایم چه گوییم، و چه عرض کنیم، و چگونه بی‌گناهی خویش را ثابت نماییم؟ خدا گناه غلامانت رادریافت نموده است؛ اینک ما نیز و آنکه جام بدستش یافت شد، غلامان آقای خود خواهیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Siimeoni, see oli Juuda, see oli Joosepi, see oli Joonami, see oli Eljakimi, \t ابن شمعون، بن یهودا، بن یوسف، بن یونان، بن ایلیاقیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on tõotus, mille Tema meile on tõotanud: igavene elu. \t و این است آن وعده‌ای که او به ما داده است، یعنی حیات جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kindlasti teadku nüüd kogu Iisraeli kodakond, et Jumal on teinud Tema Issandaks ning Kristuseks, Selle Jeesuse, Kelle te risti lõite!” \t پس جمیع خاندان اسرائیل یقین بدانندکه خدا همین عیسی را که شما مصلوب کردیدخداوند و مسیح ساخته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid mõned variseridest: „See inimene ei ole Jumalast, sest ta ei pea hingamispäeva!” Teised ütlesid: „Kuidas võib patune inimene teha niisuguseid tunnustähti?” Ja nende seas oli lahkmeel. \t بعضی ازفریسیان گفتند: «آن شخص از جانب خدا نیست، زیرا که سبت را نگاه نمی دارد.» دیگران گفتند: «چگونه شخص گناهکار می‌تواند مثل این معجزات ظاهر سازد.» و در میان ایشان اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otsegu Minu Isa on armastanud Mind, nõnda olen ka Mina teid armastanud; jääge Minu armastusse. \t همچنان‌که پدر مرا محبت نمود، من نیز شما را محبت نمودم؛ در محبت من بمانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mitme niisugune tähendamiss \t و به مثلهای بسیار مانند اینهابقدری که استطاعت شنیدن داشتند، کلام رابدیشان بیان می‌فرمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie ja teie laste päralt on see tõotus ja kõikide päralt, kes on kaugel, keda iganes Issand, meie Jumal, kutsub Enese juurde.” \t زیرا که این وعده است برای شما وفرزندان شما و همه آنانی که دورند یعنی هرکه خداوند خدای ما او را بخواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal oli kuldne suitsutusaltar ja seaduselaegas, mis oli üleni kullaga karratud; selle sees oli kuldkruus mannaga ja Aaroni kepp, mis oli õitsenud, ja seaduselauad. \t که در آن بود مجمره زرین و تابوت شهادت که همه اطرافش به طلا آراسته بود؛ و در آن بود حقه طلا که پر از من بود و عصای هارون که شکوفه آورده بود و دو لوح عهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik ülekohus on patt; ja on pattu, mis ei ole surmaks. \t هر ناراستی گناه است، ولی گناهی هست که منتهی به موت نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kesedi, Haso, Pildase, Jidlafi ja Betueli.” \t وکاسد و حزو و فلداش و یدلاف و بتوئیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta. \t وچون چیزی نداشت که ادا نماید، آقایش امر کردکه او را با زن و فرزندان و تمام مایملک اوفروخته، طلب را وصول کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga selle paiga läheduses oli saare tähtsamal mehel, nimega Puublius, mõis. Tema võttis meid vastu ja pidas meid kolm päeva lahkesti külalistena. \t و در آن نواحی، املاک رئیس جزیره که پوبلیوس نام داشت بود که او ما را به خانه خودطلبیده، سه روز به مهربانی مهمانی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad vastasid Temale ning ütlesid: „Ristija Johannese, ja teised Eelija, ja veel teised ühe prohveteist!” \t ایشان جواب دادند که «یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس وبعضی یکی از انبیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, siis tuli mees, Jairus nimi, ja see oli kogudusekoja ülem; ja ta heitis Jeesuse jalge ette ning palus Teda tulla enese kotta. \t که ناگاه مردی، یایرس نام که رئیس کنیسه بود به پایهای عیسی افتاده، به اوالتماس نمود که به خانه او بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse. \t پس چون در اسوس او را ملاقات کردیم، او رابرداشته، به متیلینی آمدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüd ei ela enam mina, vaid Kristus elab minu sees! Ja mida ma nüüd elan lihas, seda ma elan usus Jumala Pojasse, Kes mind on armastanud ja on Iseenese andnud minu eest. \t با مسیح مصلوب شده‌ام ولی زندگی می‌کنم لیکن نه من بعد از این، بلکه مسیح در من زندگی می‌کند. و زندگانی که الحال در جسم می‌کنم، به ایمان بر پسر خدا می‌کنم که مرا محبت نمود و خود را برای من داد.فیض خدا را باطل نمی سازم، زیرا اگر عدالت به شریعت می‌بود، هرآینه مسیح عبث مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s \t پس ایشان را ترک کرده، رفت و دفعه سوم به همان کلام دعا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: Jeesuse Naatsaretlase, Mehe, Kellest Jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis Jumal tegi Tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate, \t «ای مردان اسرائیلی این سخنان را بشنوید. عیسی ناصری مردی که نزد شما از جانب خدامبرهن گشت به قوات و عجایب و آیاتی که خدادر میان شما از او صادر گردانید، چنانکه خودمی دانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks põgenik tuli ja teatas Aabramile, heebrealasele, kes elas emorlase Mamre, Eskoli ja Aaneri venna tammikus; ja need olid Aabrami liitlased. \t و یکی که نجات یافته بود آمده، ابرام عبرانی را خبر داد. و او در بلوطستان ممری آموری که برادر اشکول و عانر بود، ساکن بود. وایشان با ابرام هم عهد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda läkitas oma sõbra Adullami mehega sikutalle, et võtta pant naise käest; aga see ei leidnud teda. \t و یهودا بزغاله را به‌دست دوست عدلامی خود فرستاد، تا گرو را از دست آن زن بگیرد، امااو را نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis need Temast olid lahkumas, ütles Peetrus Jeesusele: „ \t و چون آن دو نفر از او جدامی شدند، پطرس به عیسی گفت که «ای استاد، بودن ما در اینجا خوب است. پس سه سایبان بسازیم یکی برای تو و یکی برای موسی ودیگری برای الیاس.» زیرا که نمی دانست چه می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei ole Oma Poega läkitanud maailma, et Ta maailma üle kohut mõistaks, vaid et maailm Tema läbi õndsaks saaks! \t زیرا خدا پسر خود را در جهان نفرستاد تا برجهان داوری کند، بلکه تا به وسیله او جهان نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et ta nüüd oli prohvet ja teadis, et Jumal temale oli vandega tõotanud seada tema ihusoost järglase tema aujärjele, \t پس چون نبی بود و دانست که خدا برای او قسم خوردکه از ذریت صلب او بحسب جسد، مسیح رابرانگیزاند تا بر تخت او بنشیند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juba te olete täis söönud, juba olete saanud rikkaks; te olete saanud kuningaiks ilma meieta. Kui te ometi t \t الحال سیر شده و دولتمند گشته‌اید و بدون ما سلطنت می‌کنید؛ و کاشکه سلطنت می‌کردیدتا ما نیز با شما سلطنت می‌کردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest esmalt ma kuulen, et kui te kokku tulete Jumala koguduses, teil on l \t زیرا اولاهنگامی که شما در کلیسا جمع می‌شوید، می‌شنوم که در میان شما شقاقها روی می‌دهد وقدری از آن را باور می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ka anniga ei ole nõnda nagu sellega, mis on tulnud ühe pattulangenu läbi; sest ühest ainsast pattulangemisest on kohus saanud hukkamõistmiseks, aga armuand mitmest pattulangemisest õigeksmõistmiseks. \t و نه اینکه مثل آنچه از یک گناهکار سر زد، همچنان بخشش باشد؛ زیراحکم شد از یک برای قصاص لکن نعمت ازخطایای بسیار برای عدالت رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga need, kes olid läkitatud, läksid ja leidsid k \t پس فرستادگان رفته آن چنانکه بدیشان گفته بود یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kord olid ta vennad läinud Sekemisse oma isa karja hoidma. \t و برادرانش برای چوپانی گله پدر خود، به شکیم رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pühamu ja tõelise telgi ametitalitaja, mille on ehitanud Jumal ja mitte inimene. \t که خادم مکان اقدس و آن خیمه حقیقی است که خداوند آن را برپا نمود نه انسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j \t آنگاه عیسی ایستاده فرمود تا او رانزد وی بیاورند. و چون نزدیک شد از وی پرسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti läkitas ta oma isale kümme eeslit, kes olid koormatud Egiptuse parimate kaupadega, ja kümme emaeeslit, kes kandsid vilja, leiba ja moona ta isale teekonna tarvis. \t و برای پدر خودبدین تفصیل فرستاد: ده الاغ بار شده به نفایس مصر، و ده ماده الاغ بار شده به غله و نان و خورش برای سفر پدر خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega sallinud, et keegi kandis astjaid pühakojast läbi. \t و نگذاشت که کسی با ظرفی از میان هیکل بگذرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me teame, et Jumal on rääkinud Moosesega, aga kust See Inimene on, seda me ei tea!” \t ما می‌دانیم که خدا باموسی تکلم کرد. اما این شخص را نمی دانیم ازکجا است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See, kes väljus esimesena, oli punakas, täiesti nagu karune kuub; ja temale pandi nimeks Eesav. \t و نخستین، سرخ‌فام بیرون آمد، وتمامی بدنش مانند پوستین، پشمین بود. و او راعیسو نام نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Päästa mind ometi mu venna Eesavi käest, sest ma kardan, et ta tuleb ja lööb mind maha ühes emade ja lastega! \t و تو گفتی هرآینه با تو احسان کنم و ذریت تو را مانند ریگ دریا سازم که از کثرت، آن را نتوان شمرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aabrahami sulane kuulis nende sõnu, siis ta kummardas maani Issanda ees. \t و واقع شد که چون خادم ابراهیم سخن ایشان را شنید، خداوند را به زمین سجده کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nemad ja kõik loomad oma liikide järgi, ja kõiksugu lojused oma liikide järgi, ja kõiksugu roomajad, kes maa peal roomavad, oma liikide järgi, ja kõiksugu lendajad oma liikide järgi, kõik linnud, kõik tiivulised. \t ایشان و همه حیوانات به اجناس آنها، و همه بهایم به اجناس آنها، و همه حشراتی که بر زمین می‌خزند به اجناس آنها، و همه پرندگان به اجناس آنها، همه مرغان و همه بالداران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning sai seda ülemaks Inglitest, mida kõrgema nime Ta on pärinud kui nemad. \t و از فرشتگان افضال گردید، بمقدارآنکه اسمی بزرگتر از ایشان به میراث یافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kakskümmend neli vanemat, kes istuvad Jumala ees oma aujärgedel, heitsid silmili maha ja kummardasid Jumalat \t و آن بیست و چهارپیر که در حضور خدا بر تختهای خود نشسته‌اند، به روی درافتاده، خدا را سجده کردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!” \t اما پسران ملکوت بیرون افکنده خواهند شد، در ظلمت خارجی جایی که گریه و فشار دندان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie aga ei usu, sest teie ei ole Minu lammaste hulgast. \t لیکن شما ایمان نمی آورید زیرا از گوسفندان من نیستید، چنانکه به شما گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nad seovad kokku raskeid ja ränki koormaid ja panevad neid inimeste õlgadele, aga ise nad ei taha sõrmegagi neid liigutada. \t زیرا بارهای گران و دشوار رامی بندند و بر دوش مردم می‌نهند و خودنمی خواهند آنها را به یک انگشت حرکت دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi? \t آیا از آن غلام منت می‌کشد از آنکه حکمهای او را به‌جا آورد؟ گمان ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja inimene pani nimed kõigile lojustele ja lindudele taeva all ja kõigile loomadele väljal, aga inimesele ei leidunud abi, kes tema kohane oleks. \t پس آدم همه بهایم و پرندگان آسمان و همه حیوانات صحرا را نام نهاد. لیکن برای آدم معاونی موافق وی یافت نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kolm on, Kes tunnistavad: \t زیرا سه هستند که شهادت می‌دهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad ütlesid Temale: „Kas me peaksime minema kahesaja teenari eest leiba ostma ja neile süüa andma?” \t درجواب ایشان گفت: «شما ایشان را غذا دهید!» وی را گفتند: «مگر رفته، دویست دینار نان بخریم تا اینها را طعام دهیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma läksin Ingli juurde ning ütlesin temale: „Anna mulle see raamatuke!” Ja tema ütles mulle: „Võta ja söö see ära! Ja see peab su kõhus olema mõru, aga su suus magus nagu mesi!” \t پس به نزد فرشته رفته، به وی گفتم که کتابچه را به من بدهد. او مرا گفت: «بگیر و بخور که اندرونت را تلخ خواهد نمود، لکن در دهانت چون عسل شیرین خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kui k \t وای بر شما وقتی که جمیع مردم شما راتحسین کنند، زیرا همچنین پدران ایشان با انبیای کذبه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta hakkas neile rääkima tähendamiss \t پس به مثل‌ها به ایشان آغاز سخن نمودکه «شخصی تاکستانی غرس نموده، حصاری گردش کشید و چرخشتی بساخت وبرجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kes tahavad rikkaks saada, need langevad kiusatusse ja võrku ja paljudesse rumalaisse ja kahjulikesse himudesse, mis suruvad inimesed alla hukatusse ja hävitusse. \t اماآنانی که می‌خواهند دولتمند شوند، گرفتارمی شوند در تجربه و دام و انواع شهوات بی‌فهم ومضر که مردم را به تباهی و هلاکت غرق می‌سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Issand Jumal laskis tulla raske une inimese peale ja see uinus magama; siis Ta võttis ühe tema küljeluudest ning sulges selle aseme taas lihaga. \t و خداوند خدا، خوابی گران بر آدم مستولی گردانید تا بخفت، و یکی از دنده هایش راگرفت و گوشت در جایش پر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles talle: „Mis on käsu \t به وی گفت: «در تورات چه نوشته شده است و چگونه می‌خوانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tõesti Ma ütlen teile, kuni kaob taevas ja maa, ei kao käsuõpetusest mitte ühtki tähekest või ühtki märgikest, enne kui kõik on sündinud. \t زیرا هر آینه به شما می‌گویم، تاآسمان و زمین زایل نشود، همزه یا نقطه‌ای ازتورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta on ühest ainsast teinud kogu inimkonna kõige maa peale elama ning neile seadnud ennemääratud ajad ja nende asukohtade rajad, \t و هر امت انسان را از یک خون ساخت تا بر تمامی روی زمین مسکن گیرند و زمانهای معین و حدودمسکنهای ایشان را مقرر فرمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kus teie varandus on, seal on ka teie süda! \t زیرا جایی که خزانه شما است، دل شما نیز در آنجا می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu! \t اسلحه تمام خدا را بپوشید تا بتوانید با مکرهای ابلیس مقاومت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "selleks et te lugedes võiksite ära tunda minu arusaamise Kristuse saladusest, \t و از مطالعه آن می‌توانید ادراک مرا درسر میسح بفهمید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „Issand, päästa mind!” \t لیکن چون باد را شدید دید، ترسان گشت و مشرف به غرق شده، فریاد برآورده، گفت: «خداوندا مرادریاب.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on kuulutus, mille me oleme kuulnud Temalt ja kuulutame teile, et Jumal on valgus ja Temas ei ole mingit pimedust. \t و این است پیغامی که از او شنیده‌ایم و به شما اعلام می‌نماییم، که خدا نور است و هیچ ظلمت در وی هرگز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles neile: „Kas teiegi olete m \t بدیشان گفت: «مگر شما نیز همچنین بی‌فهم هستید ونمی دانید که آنچه از بیرون داخل آدم می‌شود، نمی تواند او را ناپاک سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks ka Joosep Galileast Naatsareti linnast üles Juudamaale Taaveti linna, mida hüütakse Petlemaks, sest ta oli pärit Taaveti kojast ning soost, \t و یوسف نیز از جلیل از بلده ناصره به یهودیه به شهر داود که بیت لحم نام داشت، رفت. زیرا که او از خاندان و آل داود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd olete teie, kes enne olite kaugel, Kristuses Jeesuses saanud ligi Kristuse vere läbi. \t لیکن الحال در مسیح عیسی شما که درآن وقت دور بودید، به خون مسیح نزدیک شده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hävitus ja õnnetus on nende teedel, \t هلاکت و پریشانی در طریقهای ایشان است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui on head tahtmist anda, siis on see vastuv \t زیراهرگاه دلگرمی باشد، مقبول می‌افتد، بحسب آنچه کسی دارد نه بحسب آنچه ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie olete armust õndsaks saanud usu kaudu ja see pole mitte teist enestest; see on Jumala and; \t زیرا که محض فیض نجات یافته‌اید، بوسیله ایمان و این از شمانیست بلکه بخشش خداست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui variseride kirjatundjad nägid, et Ta sööb tölnerite ja patustega, ütlesid nad Tema jüngritele: „Miks Ta sööb ja joob tölnerite ja patustega?” \t و چون کاتبان و فریسیان او را دیدند که با باجگیران و گناهکاران می‌خورد، به شاگردان او گفتند: «چرا با باجگیران وگناهکاران اکل و شرب می‌نماید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli üks vaene lesknaine ja pani sisse kaks leptonit, see on üks veering. \t آنگاه بیوه‌زنی فقیر آمده، دوفلس که یک ربع باشد انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse nuhtlust, väljusid templist, riietatud puhta ja hiilgava lõuendiga ja rinde ümbert vöötatud kuldvööga. \t و هفت فرشته‌ای که هفت بلا داشتند، کتانی پاک و روشن دربر کرده و کمرایشان به کمربند زرین بسته، بیرون آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!” \t «ای برادران عزیز و پدران، حجتی را که الان پیش شما می‌آورم بشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Timoteos nüüd tuli meie juurde teie juurest ja tõi rõõmsaid sõnumeid teie usust ja armastusest ja et te peate meid alati heas mälestuses ning igatsete meid näha saada, nõnda nagu meiegi teid, \t اما الحال چون تیموتاوس از نزد شما به مارسید و مژده ایمان و محبت شما را به ما رسانید واینکه شما پیوسته ما را نیکو یاد می‌کنید و مشتاق ملاقات ما می‌باشید، چنانکه ما نیز شایق شماهستیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristus on, kui me alles nõdrad olime, omal ajal surnud nende eest, kes alles olid jumalatud. \t زیرا هنگامی که ما هنوز ضعیف بودیم، در زمان معین، مسیح برای بیدینان وفات یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal ilmus temale Issanda Ingel, seistes suitsutusaltari paremal pool. \t ناگاه فرشته خداوند به طرف راست مذبح بخور ایستاده، بر وی ظاهر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on koguduse ees andnud tunnistust sinu armastusest, kelle suhtes sa teed hästi, kui sa neid saadad edasi teekonnal väärikalt Jumala ees. \t که در حضور کلیسا بر محبت توشهادت دادند و هرگاه ایشان را بطور شایسته خدابدرقه کنی، نیکویی می‌نمایی زیرا که بجهت اسم او بیرون رفتند و از امتها چیزی نمی گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad käisid läbi Früügia- ja Galaatiamaa, sest Püha Vaim oli neid keelanud sõna rääkimast Aasias. \t و چون از فریجیه و دیار غلاطیه عبورکردند، روح‌القدس ایشان را از رسانیدن کلام به آسیا منع نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei ole nagu mitmed, kes Jumala s \t زیرا مثل بسیاری نیستیم که کلام خدا را مغشوش سازیم، بلکه از ساده دلی و از جانب خدا در حضور خدا در مسیح سخن می‌گوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te tea, et te olete Jumala tempel ja et Jumala Vaim elab teie sees? \t آیا نمی دانید که هیکل خدا هستید و روح خدا در شما ساکن است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis neile: „Ma olen teile juba ütelnud aga te ei usu! Teod, mis Ma teen Oma Isa nimel, need tunnistavad Minust. \t عیسی بدیشان جواب داد: «من به شما گفتم و ایمان نیاوردید. اعمالی را که به اسم پدر خود به‌جا می‌آورم، آنهابرای من شهادت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ma nüüd püüan inimeste või Jumala heakskiitmist? Või püüan ma olla inimestele meelepärane? Sest kui ma veel tahaksin olla inimestele meelepärane, siis ma ei oleks Kristuse sulane! \t آیا الحال مردم را در رای خود می‌آورم؟ یا خدا را یا رضامندی مردم را می طلبم؟ اگر تابحال رضامندی مردم رامی خواستم، غلام مسیح نمی بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mina manitsen teid, vennad, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja pahandust õpetuse vastu, mis te olete õppinud, ja tõmbuge neist tagasi. \t لکن‌ای برادران از شما استدعا می‌کنم آن کسانی را که منشا تفاریق و لغزشهای مخالف آن تعلیمی که شما یافته‌اید می‌باشند، ملاحظه کنیدو از ایشان اجتناب نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta jooksis ettepoole ja ronis metsviigipuu otsa, et Teda näha; sest Jeesus pidi sealtkaudu minema. \t پس پیش دویده بردرخت افراغی برآمد تا او را ببیند. چونکه اومی خواست از آن راه عبور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "temal aga ei ole juurt eneses, vaid ta on ainult üürikeseks: kui viletsus ning kiusatus tuleb sõna pärast, taganeb ta varsti. \t و لکن ریشه‌ای در خود ندارد، بلکه فانی است و هرگاه سختی یا صدمه‌ای به‌سبب کلام بر او وارد آید، در ساعت لغزش می‌خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad läksid Suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust Selle nime pärast. \t و ایشان از حضور اهل شوراشادخاطر رفتند از آنرو که شایسته آن شمرده شدند که بجهت اسم او رسوایی کشندو هرروزه در هیکل و خانه‌ها از تعلیم و مژده دادن که عیسی مسیح است دست نکشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema müüri alusehitus oli jaspiskivist ja linn puhtast kullast, selge klaasi sarnane. \t وبنای دیوار آن از یشم بود و شهر از زر خالص چون شیشه مصفی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui te vahest olete kuulnud Jumala armu majapidamisest, mis minu kätte on antud teie heaks; \t اگر شنیده باشید تدبیر فیض خدا را که بجهت شما به من عطا شده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda, siis - ütleb Ta halvatule \t لیکن تا بدانید که پسر انسان رااستطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست...» مفلوج را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!” \t زیرا که نان خدا آن است که از آسمان نازل شده، به جهان حیات می‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil olid soomusrüüd, otsekui raudrüüd, ja nende tiibade kahin oli otsekui vankrite mürin, kui palju hobuseid jookseb sõtta. \t و جوشنها داشتند، چون جوشنهای آهنین و صدای بالهای ایشان، مثل صدای ارابه های اسبهای بسیار که به جنگ همی تازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie kummardate, mida te ei tea, meie kummardame, mida me teame, sest õndsus tuleb juutidelt. \t شما آنچه را که نمی دانیدمی پرستید اما ما آنچه را که می‌دانیم عبادت می‌کنیم زیرا نجات از یهود است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kurjad inimesed ja petised lähevad ikka pahemaks, eksitades teisi ja eksides. \t لیکن مردمان شریر و دغاباز در بدی ترقی خواهند کرد که فریبنده و فریب خورده می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent me usume Issanda Jeesuse Kristuse armu läbi saada õndsaks, otse nõnda kui nemadki!” \t بلکه اعتقاد داریم که محض فیض خداوند عیسی مسیح نجات خواهیم یافت، همچنان‌که ایشان نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, vaata, Ma läkitan teie juure prohveteid ja tarku ja kirjatundjaid! Ja muist neist te tapate ja lööte risti, ja muist neist te piitsutate oma kogudusekodades ja kiusate neid taga ühest linnast teise, \t لهذا الحال انبیا و حکماء وکاتبان نزد شما می‌فرستم و بعضی را خواهیدکشت و به دار خواهید کشید و بعضی را درکنایس خود تازیانه زده، از شهر به شهر خواهیدراند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuhu majasse te aga iganes sisse lähete, seal ütelge esiti: „Rahu olgu sellele kojale!” \t و در هرخانه‌ای که داخل شوید، اول گویید سلام بر این خانه باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mingi karistus, kui see on käes, ei näi olevat rõõmuks, vaid on kurbuseks; aga pärast toob see neile, kes sellega on õpetatud, õiguse rahuvilja. \t لکن هر تادیب در حال، نه از خوشیها بلکه از دردها می‌نماید، اما در آخرمیوه عدالت سلامتی را برای آنانی که از آن ریاضت یافته‌اند بار می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et saatan meid kavalasti ei petaks, sest tema m \t تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا که از مکاید اوبی خبر نیستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellesama pärast olen ma kolm korda Issandat palunud, et see minust lahkuks. \t و درباره آن از خداوند سه دفعه استدعا نمودم تا از من برود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lott läks Soarist üles ning elas mäestikus ühes oma kahe tütrega, sest ta kartis elada Soaris; ta elas ühes koopas, tema ise ja ta mõlemad tütred. \t و لوط از صوغر برآمد و با دو دختر خوددر کوه ساکن شد زیرا ترسید که در صوغر بماند. پس با دو دختر خود در مغاره سکنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Mu vaim r \t و روح من به رهاننده من خدابوجد آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "miks sa siis ei annud mu raha panka? Küll ma tulles oleksin selle tagasi n \t پس برای چه نقد مرا نزد صرافان نگذاردی تاچون آیم آن را با سود دریافت کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin Ingli taevast maha tulevat; sellel oli sügaviku võti ja suured ahelad käes. \t و دیدم فرشته‌ای را که از آسمان نازل می شود و کلید هاویه را دارد و زنجیری بزرگ بر دست وی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis toodi Tema juure lapsukesi, et Ta Oma käed nende peale paneks ja palvetaks. Aga jüngrid sõitlesid toojaid. \t آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تادستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اماشاگردان، ایشان را نهیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles temale: „Selle seletus on niisugune: kolm oksa on kolm päeva. \t یوسف به وی گفت: «تعبیرش اینست، سه شاخه سه روز است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Siddimi org oli täis maapigi auke. Kui Soodoma ja Gomorra kuningad põgenesid, siis nad langesid neisse, kuna ülejäänud põgenesid mäestikku. \t و وادی سدیم پر از چاههای قیربود. پس ملوک سدوم و عموره گریخته، در آنجاافتادند و باقیان به کوه فرار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad sülitasid Tema peale ja v \t و آب دهان بر وی افکنده، نی را گرفته بر سرش می‌زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja annavad Tema paganate kätte pilgata ja piitsutada ja risti lüüa; ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” \t و او را به امت‌ها خواهند سپرد تا او رااستهزا کنند و تازیانه زنند و مصلوب نمایند و درروز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui nad Teda ei leidnud, läksid nad tagasi Jeruusalemma ja otsisid Teda sealt. \t و چون او را نیافتند، در طلب او به اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Hadad suri, sai tema asemel kuningaks Samla Masreekast. \t و هداد مرد، و درجایش سمله از مسریقه پادشاهی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga vastas ja ütles sellele, kes seda Temale teatas: „Kes on Mu Ema ja kes on Mu vennad?” \t در جواب قایل گفت: «کیست مادر من و برادرانم کیانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisuguse kange käsu saanud, heitis ta nad kõige kindlamasse vangihoonesse ja pani nende jalad pakku. \t و چون او بدینطورامر یافت، ایشان را به زندان درونی انداخت وپایهای ایشان را در کنده مضبوط کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „See on Jumala tegu, et te usute Temasse, Kelle Ta on läkitanud!” \t عیسی در جواب ایشان گفت: «عمل خدا این است که به آن کسی‌که او فرستاد، ایمان بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis alanduge Jumala vägeva käe alla, et Ta teid ülendaks omal ajal! \t پس زبردست زورآور خدا فروتنی نمایید تا شما را در وقت معین سرافراز نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul on nüüd kõike ja mul on rohkesti; ma sain küllalt, kui ma Epafroditoselt võtsin vastu, mis teie olite lähetanud magusa lõhnana ja armsa ohvrina, mis on Jumalale meelepärast. \t ولی همه‌چیز بلکه بیشتر از کفایت دارم. پر گشته‌ام چونکه هدایای شما را از اپفردتس یافته‌ام که عطر خوشبوی و قربانی مقبول و پسندیده خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina annan teie hooleks meie õe Foibe, kes on Kenkrea koguduse käsiline, \t و خواهر ما فیبی را که خادمه کلیسای در کنخریا است، به شما می‌سپارم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema jüngrid küsisid Temalt: „Rabi, kes on pattu teinud, kas tema või ta vanemad, et ta on sündinud pimedana?” \t وشاگردانش از او سوال کرده، گفتند: «ای استاد گناه که کرد، این شخص یا والدین او که کورزاییده شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsegu välk sähvab ida poolt ja paistab läände, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine. \t زیرا همچنان‌که برق ازمشرق ساطع شده، تا به مغرب ظاهر می‌شود، ظهور پسر انسان نیز چنین خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joosep nägi, et Benjamin oli nendega kaasas, siis ta ütles oma kojaülemale: „Vii need mehed mu kotta ja tapa tapaveis ning valmista see, sest need mehed söövad minuga lõunat!” \t اما یوسف، چون بنیامین را با ایشان دید، به ناظر خانه خود فرمود: «این اشخاص را به خانه ببر، و ذبح کرده، تدارک ببین، زیرا که ایشان وقت ظهر با من غذا می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Daan on madu teel, rästik raja peal, kes salvab hobuse kandu, nõnda et ratsanik kukub selili! \t دان، ماری خواهد بود به‌سر راه، و افعی بر کنار طریق که پاشنه اسب رابگزد تا سوارش از عقب افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad äkitselt ümber vaatasid, ei näinud nad enam kedagi muud kui üksnes Jeesust eneste juures. \t در ساعت گرداگرد خود نگریسته، جزعیسی تنها با خود هیچ‌کس را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks ja poetas enese ühe kodaniku juure seal maal, ja see saatis ta oma väljadele sigu hoidma. \t پس رفته خود را به یکی از اهل آن ملک پیوست. وی او را به املاک خود فرستاد تاگرازبانی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina palun nende eest; maailma eest Ma ei palu, vaid nende eest, kelled Sina oled Mulle annud, sest nad on Sinu Omad. \t من بجهت اینها سوال می‌کنم و برای جهان سوال نمی کنم، بلکه از برای کسانی که به من داده‌ای، زیرا که از آن تو می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham lõikas ümber oma poja Iisaki, kui see kaheksapäevane oli, nõnda nagu Jumal teda oli käskinud. \t و ابراهیم پسر خود اسحاق را، چون هشت روزه بود، مختون ساخت، چنانکه خدا او را امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta hakkas rääkima rahvale seda tähendamiss \t و این مثل را به مردم گفتن گرفت که «شخصی تاکستانی غرس کرد و به باغبانش سپرده مدت مدیدی سفر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Mina olen Aabrahami sulane. \t گفت: «من خادم ابراهیم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda sünnib maailma-ajastu lõpul: Inglid väljuvad ja eraldavad kurjad õigete hulgast \t بدینطور در آخر این عالم خواهد شد. فرشتگان بیرون آمده، طالحین را از میان صالحین جدا کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tänu olgu Jumalale, Kes niisuguse hoole teie heaks andis Tiituse südamesse. \t اما شکر خداراست که این اجتهاد را برای شما در دل تیطس نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Benjamin on kiskjalik hunt! Hommikul ta sööb saaki ja õhtul jaotab röövitut!” \t «بنیامین، گرگی است که می‌درد. صبحگاهان شکار را خواهد خورد، و شامگاهان غارت را تقسیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et ma juudi õpetuses ette jõudsin mitmest samaealisest oma hõimus, olles palju innukam harrastama oma esiisade pärimusi. \t و در دین یهود از اکثرهمسالان قوم خود سبقت می‌جستم و در تقالیداجداد خود بغایت غیور می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „Kuhu te olete ta pannud?” Nad ütlesid Temale: „Issand, tule ja vaata!” \t و گفت: «او را کجا گذارده‌اید؟» به او گفتند: «ای آقا بیا وببین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina pole väärt kõiki neid heategusid ja kõike seda truudust, mida sa oma sulasele oled osutanud! Sest kepp käes ma läksin üle selle Jordani, aga nüüd on mul kaks leeri! \t اکنون مرا از دست برادرم، از دست عیسو رهایی ده زیرا که من از اومی ترسم، مبادا بیاید و مرا بزند، یعنی مادر وفرزندان را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ennast laskma kirja panna ühes Maarja, oma kihlatud naisega, kes oli käima peal. \t تا نام او بامریم که نامزد او بود و نزدیک به زاییدن بود، ثبت گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ei lasknud kedagi tulla ühes Enesega kui vaid Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Jakoobuse venna. \t و جز پطرس و یعقوب و یوحنا برادریعقوب، هیچ‌کس را اجازت نداد که از عقب اوبیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Agrippas Festusele: „Mina isegi tahaksin kuulda seda inimest!” Ja tema ütles: „Homme sa saad teda kuulda!” \t اغریپاس به فستوس گفت: «من نیزمی خواهم این شخص را بشنوم.» گفت: «فردا اورا خواهی شنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te tea, et need, kes pühakojas tööd teevad, pühakojast ka söövad, et need, kes teenivad ohvrialtari juures, oma osa saavad altariga samal määral? \t آیا نمی دانید که هرکه در امور مقدس مشغول باشد، از هیکل می‌خورد و هرکه خدمت مذبح کند، از مذبح نصیبی می‌دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka.” \t زیرا که از سخنان خودعادل شمرده خواهی شد و از سخنهای تو بر توحکم خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui Jeesus teadis et Isa kõik Tema kätte oli annud ja et Tema oli lähtunud Jumalast Ja läheb Jumala juure, \t عیسی با اینکه می‌دانست که پدر همه‌چیز را به‌دست او داده است و از نزد خدا آمده و به‌جانب خدا می‌رود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat. \t مبادا ناگهان آمده شما را خفته یابد.اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Ismaeli eluaastad: sada kolmkümmend seitse aastat; siis ta heitis hinge ja suri, ja ta koristati oma rahva juurde. \t و مدت زندگانی اسماعیل، صد و سی و هفت سال بود، که جان را سپرده، بمرد. و به قوم خودملحق گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge unustage head teha ja osadust pidada, sest sellised ohvrid on Jumala meele järgi. \t لکن از نیکوکاری و خیرات غافل مشوید، زیرا خدا به همین قربانی‌ها راضی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses. \t اماخدای من همه احتیاجات شما را برحسب دولت خود در جلال در مسیح عیسی رفع خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Trüfainat ja Trüfoosat, kes teevad tööd Issandas. Tervitage Persist, armast õde, kes on näinud palju vaeva Issandas. \t طریفینا و طریفوسا را که در خداوند زحمت کشیده‌اند سلام گویید؛ وپرسیس محبوبه را که در خداوند زحمت بسیارکشید سلام دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja iga elava hingega, kes teie juures on: lindudega, lojustega ja kõigi metselajatega, kes teie juures on, kõigiga, kes laevast välja tulid, kõigi maa loomadega. \t و با همه جانورانی که با شما باشند، از پرندگان و بهایم و همه حیوانات زمین با شما، با هر‌چه از کشتی بیرون آمد، حتی جمیع حیوانات زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et sa \t تا صحت آن کلامی که در آن تعلیم یافته‌ای دریابی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te peate oma eesnaha liha ümber lõikama ja see olgu Minu ja teie vahelise lepingu märgiks. \t وگوشت قلفه خود را مختون سازید، تا نشان آن عهدی باشد که در میان من و شماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peale selle nüüd, vennad, me palume ja manitseme teid Issandas Jeesuses, et teie, nõnda nagu te meilt olete õppinud, kuidas elada ja olla Jumalale meeltmööda, ja nõnda nagu te juba elategi, kasvaksite veel täiuslikumaks. \t خلاصه‌ای برادران، از شما در عیسی خداوند استدعا و التماس می‌کنیم که چنانکه از ما یافته‌اید که به چه نوع باید رفتار کنیدو خدا را راضی سازید، به همانطور زیادتر ترقی نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sul tuleb anda käsk: tehke nõnda: võtke endile Egiptusemaalt vankrid väetite laste ja naiste jaoks ja tooge oma isa ning tulge. \t و تو مامور هستی این را بکنید: ارابه‌ها از زمین مصر برای اطفال و زنان خود بگیرید، و پدر خود برداشته، بیایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel ütles neile: „Ärge kartke! Sest vaata, ma kuulutan teile suurt r \t فرشته ایشان را گفت: «مترسید، زیرا اینک بشارت خوشی عظیم به شما می‌دهم که برای جمیع قوم خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd täiuslikkus oleks leviitide preestriameti kaudu olnud saavutatud — sest sellele on rajatud rahva käsuõpetus — mis vajadust siis veel oli, et teistsugune preester tõusis Melkisedeki korra järgi ega nimetatud teda Aaroni korra järgi? \t و دیگر اگر از کهانت لاوی، کمال حاصل می‌شد (زیرا قوم شریعت را بر آن یافتند)، باز چه احتیاج می‌بود که کاهنی دیگر بر رتبه ملکیصدق مبعوث شود و مذکور شود که بر رتبه هارون نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lemek ütles oma naistele: „Aada ja Silla, kuulge mu häält, te Lemeki naised, pange tähele mu kõnet! Jah, haava pärast ma tapan mehe ja verme pärast nooruki! \t و لمک به زنان خود گفت: «ای عاده و ظله، قول مرابشنوید! ای زنان لمک، سخن مرا گوش گیرید! زیرا مردی را کشتم بسبب جراحت خود، وجوانی را بسبب ضرب خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mispärast? Sellepärast et taotlus ei olnud usust, vaid otsekui tegudest; nad tõukasid endid vastu komistuskivi, \t از چه سبب؟ از این جهت که نه از راه ایمان بلکه از راه اعمال شریعت آن را طلبیدند، زیرا که به سنگ مصادم لغزش خوردند.چنانکه مکتوب است که «اینک در صهیون سنگی مصادم و صخره لغزش می‌نهم و هر‌که براو ایمان آورد، خجل نخواهد گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja on kadumatu Jumala au vahetanud kaduva inimese ja lindude ja neljajalgsete ja roomajate sarnase kuju vastu. \t و جلال خدای غیرفانی را به شبیه صورت انسان فانی و طیور و بهایم وحشرات تبدیل نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema uskus üle lootuse lootuses, et ta saab paljude rahvaste isaks vastavalt sõnale: „Nõnda peab olema sinu sugu!” \t که او در ناامیدی به امید ایمان آورد تا پدرامت های بسیار شود، برحسب آنچه گفته شد که «ذریت تو چنین خواهند بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu ka kõigis kirjades, milles ta räägib neist asjust, kus on raske aru saada mõnest asjast, mida õppimatud ja kinnitamatud inimesed nagu muidki kirju väänavad iseeneste hukatuseks. \t و همچنین در سایر رساله های خود این چیزها را بیان می‌نماید که در آنها بعضی چیزهاست که فهمیدن آنها مشکل است و مردمان بی‌علم و ناپایدار آنها را مثل سایر کتب تحریف می کنند تا به هلاکت خود برسند.پس شما‌ای حبیبان، چون این امور را ازپیش می‌دانید، باحذر باشید که مبادا به گمراهی بی‌دینان ربوده شده، از پایداری خود بیفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kõige eest alatasa tänades Jumalat ja Isa meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel. \t و پیوسته بجهت هرچیز خدا و پدر را به نام خداوند ما عیسی مسیح شکر کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumala rahu, mis on ülem kõigest mõistusest, hoiab teie südamed ja mõtted Kristuses Jeesuses. \t و سلامتی خدا که فوق از تمامی عقل است، دلها و ذهنهای شما را در مسیح عیسی نگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et me neisse maadesse, mis on teist tagapool, saaksime viia Evangeeliumi ega kiitleks sellega, mis on korda saadetud v \t تا اینکه در مکانهای دورتر ازشما هم بشارت دهیم و در امور مهیا شده به قانون دیگران فخر نکنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema. \t و چون صدای گروهی را که می‌گذشتند شنید، پرسید چه چیزاست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vastas neile: „Ma juba ütlesin teile, aga te ei võtnud kuulda. Miks te jälle tahate kuulda? Või tahate teiegi hakata Tema jüngreiks?” \t ایشان را جواب داد که «الان به شما گفتم. نشنیدید؟ و برای چه باز می‌خواهید بشنوید؟ آیاشما نیز اراده دارید شاگرد او بشوید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd on Tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees Ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele. \t لکن الان او خدمت نیکوتر یافته است، به مقداری که متوسط عهدنیکوتر نیز هست که بر وعده های نیکوتر مرتب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kaks aastat täis sai, tuli Porkius Festus Feeliksi asemele; ja et Feeliks tahtis teha juutidele meelehead, siis jättis ta Pauluse vangi. \t اما بعد از انقضای دو سال، پورکیوس فستوس، خلیفه ولایت فیلکس شد و فیلکس چون خواست بر یهود منت نهد، پولس را در زندان گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See võttis siis tema ja saatis ta ülempealiku juurde ja ütles: „Vang Paulus kutsus mind enese juurde ja palus noormehe tuua sinu juurde, sest tal on midagi sulle rääkida!” \t پس او را برداشته، به حضور مین باشی رسانیده، گفت: «پولس زندانی مرا طلبیده، خواهش کرد که این جوان را به خدمت تو بیاورم، زیرا چیزی داردکه به تو عرض کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus! \t خلاصه‌ای برادران من، در خداوند و درتوانایی قوت او زورآور شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisrael, kes taotles õiguse käsku, ei ole käsku kätte saanud! \t لکن اسرائیل که در‌پی شریعت عدالت می‌رفتند، به شریعت عدالت نرسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maal oli nälg, pärast seda eelmist nälga, mis Aabrahami päevil oli olnud. Ja Iisak läks vilistide kuninga Abimeleki juurde Gerarisse. \t و قحطی در آن زمین حادث شد، غیرآن قحط اول، که در ایام ابراهیم بود. واسحاق نزد ابی ملک، پادشاه فلسطینیان به جراررفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram läks Egiptusest üles Lõunamaale, tema ja ta naine ja kõik, mis tal oli; ja Lott oli ühes temaga. \t و ابرام با زن خود، و تمام اموال خویش، و لوط، از مصر به جنوب آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käskis esimest, öeldes: „Kui mu vend Eesav tuleb sulle vastu, küsib sinult ja ütleb: kelle oma sa oled ja kuhu sa lähed, ja kelle omad on need, kes su ees on? \t بدو بگو: این از آن بنده ات، یعقوب است، و پیشکشی است که برای آقایم، عیسوفرستاده شده است و اینک خودش نیز در عقب ماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja niisuguse usaldusega ma m \t و بدین اعتماد قبل از این خواستم به نزدشما آیم تا نعمتی دیگر بیابید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.” \t زیرا که موسی از طبقات سلف در هرشهر اشخاصی دارد که بدو موعظه می‌کنند، چنانکه در هر سبت در کنایس او را تلاوت می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Jumal selle on täitnud meile, nende lastele, äratades üles Jeesuse, nagu ka teises laulus on kirjutatud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!” \t که خدا آن را به ما که فرزندان ایشان می‌باشیم وفا کرد، وقتی که عیسی را برانگیخت، چنانکه در زبور دوم مکتوب است که \"تو پسر من هستی، من امروز تو را تولیدنمودم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu isa laskis mind vanduda, öeldes: vaata, ma suren. Mata mind mu hauda, mille ma enesele olen kaevanud Kaananimaal. Ma tahaksin nüüd minna, oma isa matta ja siis tagasi tulla!” \t \"پدرم مرا سوگند داده، گفت: اینک من می‌میرم؛ در قبری که برای خویشتن در زمین کنعان کنده‌ام، آنجا مرا دفن کن.\" اکنون بروم و پدرخود را دفن کرده، مراجعت نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „Ehk Mina küll Iseenesest tunnistan, on Mu tunnistus siiski tõsi, sest Ma tean, kust Ma olen tulnud ja kuhu Ma lähen. Aga teie ei tea, kust Ma tulen ja kuhu Ma lähen. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «هرچند من برخود شهادت می‌دهم، شهادت من راست است زیرا که می‌دانم از کجا آمده‌ام و به کجا خواهم رفت، لیکن شما نمی دانید از کجا آمده‌ام و به کجامی روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ma nüüd olen saanud teie vaenlaseks, et ma olen teile tõtt öelnud? \t پس چون به شما راست می‌گویم، آیا دشمن شما شده‌ام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on see tunnistus, et Jumal on meile andnud igavese elu ja see elu on Tema Pojas. \t و آن شهادت این است که خدا حیات جاودانی به ما داده است واین حیات، در پسر اوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „Neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada Moosese käsku!” \t آنگاه بعضی از فرقه فریسیان که ایمان آورده بودند، برخاسته، گفتند: «اینها را باید ختنه نمایند و امر کنند که سنن موسی را نگاه دارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tänu olgu Jumalale Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi! Nii ma siis teenin oma mõistusega Jumala käsku, aga lihaga patu käsku. \t خدا راشکر می‌کنم بوساطت خداوند ما عیسی مسیح. خلاصه اینکه من به ذهن خود شریعت خدا رابندگی می‌کنم و اما به جسم خود شریعت گناه را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta selle oli tagandanud, äratas Ta neile kuningaks Taaveti, kellest Tema ka tunnistades ütles: „Ma olen leidnud Taaveti, Jesse poja, Oma südamekohase mehe, kes teeb kõik Mu tahtmist mööda!” \t پس اورا از میان برداشته، داود را برانگیخت تا پادشاه ایشان شود و در حق او شهادت داد که \"داود بن یسی را مرغوب دل خود یافته‌ام که به تمامی اراده من عمل خواهد کرد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mina olen Issandalt saanud selle, mis ma teilegi olen andnud, et Issand Jeesus sel ööl, mil Ta ära anti, v \t زیرا من از خداوند یافتم، آنچه به شما نیزسپردم که عیسی خداوند در شبی که او را تسلیم کردند، نان را گرفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!” \t باز قسم خورده، انکار نمود که «این مرد را نمی شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ütlesid ta vanemad, sest nad kartsid juute; sest juudid olid juba isekeskis võtnud nõuks, et kui keegi peaks Teda tunnistama Kristuseks, siis see lükatakse kogudusest välja. \t پدر و مادر او چنین گفتند زیرا که از یهودیان می‌ترسیدند، از آنرو که یهودیان با خود عهد کرده بودند که هر‌که اعتراف کند که او مسیح است، ازکنیسه بیرونش کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema ongi tõepoolest mu õde: mu isa tütar, kuigi mitte mu ema tütar; seetõttu ta sai mu naiseks. \t وفی الواقع نیز او خواهر من است، دختر پدرم، اما نه دختر مادرم، و زوجه من شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud. \t و سنگ را از سر قبر غلطانیده دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes elavad liha järgi, nende meel on suunatud lihalikele asjadele; aga kes elavad Vaimu järgi, neil vaimsetele asjadele. \t زیرا آنانی که برحسب جسم هستند، درچیزهای جسم تفکر می‌کنند و اما آنانی که برحسب روح هستند در چیزهای روح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad käisid läbi Pisiidiamaa ja saabusid Pamfüüliasse. \t و از پیسیدیه گذشته به پمفلیه آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sõjameestel oli nõu vangid ära tappa, et ükski neist ujudes ei pääseks põgenema. \t آنگاه سپاهیان قصد قتل زندانیان کردند که مبادا کسی شنا کرده، بگریزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Makske temale kätte, nõnda nagu tema on kätte maksnud, ja tasuge temale kahekordselt tema tegusid mööda; karikasse, mille tema on täis valanud, valage temale kahekordselt; \t بدو رد کنیدآنچه را که او داده است و بحسب کارهایش دوچندان بدو جزا دهید و در‌پیاله‌ای که او آمیخته است، او را دو چندان بیامیزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sineari kuninga Amrafeli, Ellasari kuninga Arjoki, Eelami kuninga Kedorlaomeri ja Goojimi kuninga Tideali päevil sündis, \t و واقع شد در ایام امرافل، ملک شنعار، و اریوک، ملک الاسار، و کدرلاعمر، ملک عیلام، و تدعال، ملک امت‌ها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast rõõmutseb mu süda ja mu keel ilutseb, ja mu ihugi võib hingata lootuses! \t از این سبب دلم شادگردید و زبانم به وجد آمد بلکه جسدم نیز در امیدساکن خواهد بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meie sees ei ole teil kitsas, vaid teil on kitsas teie omas südames. \t در ما تنگ نیستید لیکن در احشای خود تنگ هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja palub Teda väga ning ütleb: „Mu tütreke on hinge vaakumas; ma palun, et Sa tuleksid ja paneksid Oma käed tema peale, et ta saaks terveks ning jääks ellu!” \t بدو التماس بسیار نموده، گفت: «نفس دخترک من به آخر رسیده. بیا و بر او دست گذار تاشفا یافته، زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tõusid hommikul vara ning andsid üksteisele vande. Siis Iisak saatis nad ära ja nad läksid ta juurest rahuga. \t بامدادان برخاسته، بایکدیگر قسم خوردند، و اسحاق ایشان را وداع نمود. پس، از نزد وی به سلامتی رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti on keel tuli, on maailm täis ülekohut; keel meie liikmete seas saab selliseks, mis reostab kogu ihu ja süütab põlema eluratta, nagu ta ise on süüdatud põrgust. \t وزبان آتشی است! آن عالم ناراستی در میان اعضای ما زبان است که تمام بدن را می‌آلاید ودایره کائنات را می‌سوزاند و از جهنم سوخته می‌شود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vabaduseks on Kristus meid vabastanud. Püsige siis selles ja ärge laske endid jälle panna orjaikkesse. \t پس به آن آزادی که مسیح ما را به آن آزادکرد استوار باشید و باز در یوغ بندگی گرفتار مشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes on kutsutud orjana Issandas, on Issandas vabakslastu; samuti, kes on kutsutud vabana, on Kristuse ori. \t زیرا غلامی که در خداوند خوانده شده باشد، آزاد خداوند است؛ و همچنین شخصی آزاد که خوانده شد، غلام مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maarja aga seisis haua juures väljas ja nuttis. Kui ta nõnda nuttis, vaatas ta kummargile hauda \t اما مریم بیرون قبر، گریان ایستاده بود وچون می‌گریست به سوی قبر خم شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast et käsu tegudest ei mõisteta õigeks ühtki liha tema ees; sest käsu kaudu tuleb patu tundmine. \t ازآنجا که به اعمال شریعت هیچ بشری در حضوراو عادل شمرده نخواهد شد، چونکه از شریعت دانستن گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma tahaksingi kiidelda, ei oleks ma rumal, sest ma räägiksin t \t زیرااگر بخواهم فخر بکنم، بی‌فهم نمی باشم چونکه راست می‌گویم. لیکن اجتناب می‌کنم مبادا کسی در حق من گمانی برد فوق از آنچه در من بیند یا ازمن شنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale: „Eks Ma ütelnud sulle: kui sa usuksid, siis sa näha Jumala au?” \t عیسی به وی گفت: «آیا به تو نگفتم اگر ایمان بیاوری، جلال خدا را خواهی دید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Barnabas võttis ta vastu ja viis ta Apostlite juurde ja rääkis neile, kuidas tema teel olles oli Issandat näinud ning temaga kõnelnud ja kuidas ta Damaskuses oli avalikult kuulutanud Evangeeliumi Jeesuse nimel. \t اما برنابااو را گرفته، به نزد رسولان برد و برای ایشان حکایت کرد که چگونه خداوند را در راه دیده وبدو تکلم کرده و چطور در دمشق به نام عیسی به دلیری موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent seda ma ütlen andes luba, mitte käskides. \t لکن این را می‌گویم به طریق اجازه نه به طریق حکم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette \t اماچون غالیون والی اخائیه بود، یهودیان یکدل شده، بر سر پولس تاخته، او را پیش مسند حاکم بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ma tahan ka hoolt kanda, et teil pärast minu lahkumist alati oleks võimalik seda meelde tuletada. \t و برای این نیز کوشش می‌کنم تاشما در هروقت بعد از رحلت من، بتوانید این اموررا یاد آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast: kui roog mu venda pahandab, siis ma ei söö iialgi enam liha, et ma oma venda ei pahandaks! \t بنابراین، اگرخوراک باعث لغزش برادر من باشد، تا به ابدگوشت نخواهم خورد تا برادر خود را لغزش ندهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te kuulsite Mind teile ütlevat: Ma lähen ära ja tulen taas teie juurde. Kui te Mind armastaksite, siis te rõõmutseksite, et Ma lähen Isa juure; sest Minu Isa on suurem kui Mind! \t شنیده‌اید که من به شما گفتم می‌روم و نزد شمامی آیم. اگر مرا محبت می‌نمودید، خوشحال می‌گشتید که گفتم نزد پدر می‌روم، زیرا که پدربزرگتر از من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie esiisad kummardasid Jumalat sellel mäel ja teie ütlete, et Jeruusalemas olevat paik, kus tuleb kummardada!” \t پدران ما در این کوه پرستش می‌کردند و شما می‌گویید که در اورشلیم جایی است که در آن عبادت باید نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda olen Mina teile rääkinud teie juures viibides. \t این سخنان را به شما گفتم وقتی که باشما بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kogutagu kõik nende tulevaste heade aastate toidus ja varutagu vilja linnadesse vaarao käe alla toiduseks ning säilitatagu seda. \t وهمه ماکولات این سالهای نیکو را که می‌آیدجمع کنند، و غله را زیر دست فرعون ذخیره نمایند، و خوراک در شهرها نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vastasid: „See mees päris väga meie ja meie suguseltsi järele, küsides: kas teie isa alles elab? Ons teil veel mõni vend? Ja me andsime temale teada, nagu asi on. Kas võisime teada, et ta ütleb: tooge oma vend siia?” \t گفتند: «آن مرد احوال ما و خویشاوندان ما را به دقت پرسیده، گفت: \"آیا پدر شما هنوز زنده است، وبرادر دیگر دارید؟\" و او را بدین مضمون اطلاع دادیم، و چه می‌دانستیم که خواهد گفت: \"برادرخود را نزد من آرید.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristuses Jeesuses ei kehti ümberlõikamine ega ümberlõikamatus, vaid usk, mis on tegev armastuse kaudu. \t و در مسیح عیسی نه ختنه فایده دارد و نه نامختونی بلکه ایمانی که به محبت عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad kummardasid lohet, et ta metsalisele oli andnud selle võimu, ja kummardasid metsalist ning ütlesid: „Kes on metsalise sarnane ja kes suudab sõdida tema vastu?” \t و آن اژدها را که قدرت به وحش داده بود، پرستش کردند و وحش را سجده کرده، گفتند که «کیست مثل وحش وکیست که با وی می‌تواند جنگ کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis ohakate sekka külvati, tähendab seda, kes küll sõna kuuleb, maailma mure ja rikkuse pettus aga lämmatab sõna ära ja see jääb viljatumaks. \t و آنکه در میان خارها ریخته شد، آن است که کلام را بشنود واندیشه این جهان و غرور دولت، کلام را خفه کند و بی‌ثمر گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et otsekui patt on valitsenud surmas, samuti ka arm valitseks õiguse kaudu igaveseks eluks Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi. \t تا آنکه چنانکه گناه در موت سلطنت کرد، همچنین فیض نیزسلطنت نماید به عدالت برای حیات جاودانی بوساطت خداوند ما عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosepi poegi, kes temale Egiptuses olid sündinud, oli kaks hinge; kõiki Jaakobi soo hingi, kes Egiptusesse tulid, oli seitsekümmend. \t وپسران یوسف که برایش در مصر زاییده شدند، دونفر بودند. پس جمیع نفوس خاندان یعقوب که به مصر آمدند هفتاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Eesav oli nelikümmend aastat vana, siis ta võttis naiseks Juuditi, hetiit Beeri tütre, ja Baasmati, hetiit Eeloni tütre. \t و چون عیسوچهل ساله بود، یهودیه، دختر بیری حتی، وبسمه، دختر ایلون حتی را به زنی گرفت.وایشان باعث تلخی جان اسحاق و رفقه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast. \t یا درخت را نیکو گردانید و میوه‌اش رانیکو، یا درخت را فاسد سازید و میوه‌اش رافاسد، زیرا که درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles nüüd neile: „Valgus on veel üürikeseks ajaks teie keskel; käige niikaua kui teil valgust on, et pimedus teid ei tabaks; sest kes käib pimeduses, ei tea, kuhu ja läheb. \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «اندک زمانی نور با شماست. پس مادامی که نور با شماست، راه بروید تا ظلمت شما را فرو نگیرد؛ و کسی‌که در تاریکی راه می‌رود نمی داند به کجا می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis me siis ütleme? Ons käsk patt? Mitte sugugi! Ent pattu ma ei oleks tundnud muidu kui käsu kaudu; sest ma ei oleks kurjast himust midagi teadnud, kui käsk ei oleks öelnud: „Sa ei tohi himustada!” \t پس چه گوییم؟ آیا شریعت گناه است؟ حاشا! بلکه گناه را جز به شریعت ندانستیم. زیراکه شهوت را نمی دانستم، اگر شریعت نمی گفت که طمع مورز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles oma teenijaile: „See on Ristija Johannes; tema on surnuist üles tõusnud ja sellepärast on imelised väed tegevad tema sees.” \t به خادمان خود گفت: «این است یحیی تعمید‌دهنده که ازمردگان برخاسته است، و از این جهت معجزات از او صادر می‌گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند بر شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja korjati kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesist ja kalust. \t و ازخرده های نان و ماهی، دوازده سبد پر کرده، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui Ta kustutas meie kohta käiva võlakirja ühes selle sätetega; see oli meie vastu ja selle Ta kõrvaldas, seda risti külge naelutades. \t و آن دستخطی را که ضد ما و مشتمل برفرایض و به خلاف ما بود محو ساخت و آن را به صلیب خود میخ زده از میان برداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, teie koda jäetakse teil maha! Ja t \t اینک خانه شمابرای شما خراب گذاشته می‌شود و به شمامی گویم که مرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آیدکه گویید مبارک است او که به نام خداوندمی آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui jüngrid seda kuulsid, langesid nad silmili maha ning kartsid väga. \t وچون شاگردان این را شنیدند، به روی در‌افتاده، بینهایت ترسان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me kõik oleme ühe mehe pojad, oleme ausad mehed, su sulased ei ole maakuulajad!” \t ماهمه پسران یک شخص هستیم. ما مردمان صادقیم؛ غلامانت، جاسوس نیستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mahalalel elas pärast Jeredi sündimist kaheksasada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid tervitab arst Luukas, kes mulle on armas, ja Deemas. \t و لوقای طبیب حبیب و دیماس به شما سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mida sa külvad, sa ei külva selle ihuna, mis peab t \t و آنچه می‌کاری، نه آن جسمی را که خواهد شد می‌کاری، بلکه دانه‌ای مجرد خواه ازگندم و یا از دانه های دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest seal, kus on olemas testament, on hädavajalik, et tõendataks ka testamenditegija surm. \t زیرا در هر جایی که وصیتی است، لابداست که موت وصیت‌کننده را تصور کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „T \t عیسی به وی گفت: «هرآینه به تو می‌گویم امروز با من در فردوس خواهی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on see kivi, mille teie, kojaehitajad, olete ära põlanud ja mis on saanud nurgakiviks! \t این است آن سنگی که شما معماران آن را رد کردید والحال سر زاویه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema haaras lapse käest kinni ja ütles hüüdes: „Tütarlaps, t \t پس او همه را بیرون کرد و دست دختر را گرفته صدا زد وگفت: «ای دختر برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mida me iganes palume, seda me saame Temalt, sest me peame Tema käske ja teeme, mis on Temale meelepärast. \t و هرچه سوآل کنیم، از او می‌پاییم، از آنجهت که احکام او رانگاه می‌داریم و به آنچه پسندیده اوست، عمل می‌نماییم. و این است حکم او که به اسم پسر اوعیسی مسیح ایمان آوریم و یکدیگر را محبت نماییم، چنانکه به ما امر فرمود.و هرکه احکام او را نگاه دارد، در او ساکن است و او در وی؛ و ازاین می‌شناسیم که در ما ساکن است، یعنی از آن روح که به ما داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juuda pojad olid Eer, Oonan, Seela, Perets ja Serah; aga Eer ja Oonan surid Kaananimaal. Peretsi pojad olid Hesron ja Haamul. \t و پسران یهودا: عیر و اونان و شیله و فارص وزارح. اما عیر و اونان در زمین کنعان مردند. وپسران فارص: حصرون و حامول بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kellegi töö, mis tema sellele alusele on ehitanud, jääb püsima, siis ta saab palga; \t اگر کاری که کسی بر آن گذارده باشد بماند، اجر خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, kui sa armastuseande annad, siis ära lase enese ees sarve puhuda, nagu silmakirjatsejad teevad kogudusekodades ja uulitsail, et inimesed neid ülistaksid. Tõesti Ma ütlen teile, et neil on oma palk käes! \t پس چون صدقه دهی، پیش خود کرنا منواز چنانکه ریاکاران در کنایس و بازارها می‌کنند، تا نزد مردم اکرام یابند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود رایافته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi arvab Jumalat teenivat ja ei talitse oma keelt, vaid petab oma südant, selle jumalateenistus on tühine. \t اگرکسی از شما گمان برد که پرستنده خدا است وعنان زبان خود را نکشد بلکه دل خود را فریب دهد، پرستش او باطل است.پرستش صاف وبی عیب نزد خدا و پدر این است که یتیمان وبیوه‌زنان را در مصیبت ایشان تفقد کنند و خود رااز آلایش دنیا نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m \t در آن ساعت، به آن گروه گفت: گویا بر دزد بجهت گرفتن من با تیغها وچوبها بیرون آمدید! هر روز با شما در هیکل نشسته، تعلیم می‌دادم و مرا نگرفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otse sellepärast ma läkitasin teile Timoteose, kes on mu armas ja ustav poeg Issandas. Tema tuletab teile meelde minu teed, mida ma käin Kristuses Jeesuses, n \t برای همین تیموتاوس را نزد شما فرستادم که اوست فرزند محبوب من و امین در خداوند تا راههای مرا در مسیح به یاد شما بیاورد، چنانکه در هرجاو در هرکلیسا تعلیم می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta teeb suuri tunnustähti, nõnda et ta inimeste ees laseb tuldki tulla taevast alla maa peale. \t ومعجزات عظیمه بعمل می‌آورد تا آتش را نیز ازآسمان در حضور مردم به زمین فرود آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Issanda päralt on maa ja selle täius! \t زیرا که جهان و پری آن از آن خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand nuhtles vaaraot ja tema koda suurte nuhtlustega Saarai, Aabrami naise pärast. \t و خداوند فرعون و اهل خانه اورا بسبب سارای، زوجه ابرام به بلایای سخت مبتلا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad aga ütlesid Temale: „Kes Sa siis oled?„ Jeesus vastas neile: „Kõigepealt See, mida Mina teile ütlengi. \t بدوگفتند: «تو کیستی؟» عیسی بدیشان گفت: «همانم که از اول نیز به شما گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sallides üksteist ja andeks andes üksteisele, kui kellelgi on kaebust teise peale. Nõnda nagu Kristus teile on andeks andnud, nõnda tehke ka teie. \t و متحمل یکدیگر شده، همدیگر را عفو کنید هرگاه بر دیگری ادعایی داشته باشید؛ چنانکه مسیح شما را آمرزید، شمانیز چنین کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda tundis need ära ning ütles: „Tema on õigem minust! Sest ma ei ole teda andnud oma pojale Seelale!” Ja ta ei ühtinud enam temaga. \t و یهودا آنها را شناخت، وگفت: «او از من بی‌گناه تر است، زیرا که او را به پسر خود شیله ندادم. و بعد او را دیگر نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Varas ei tule muu pärast kui varastama ja tapma ning hukkama. Mina olen tulnud, et neil oleks elu ja kõike ülirohkesti! \t دزد نمی آید مگرآنکه بدزدد و بکشد و هلاک کند. من آمدم تاایشان حیات یابند و آن را زیادتر حاصل کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nende silmad läksid lahti ja nad tundsid Tema ära! Ja Tema kadus nende silmist. \t که ناگاه چشمانشان باز شده، او راشناختند و در ساعت از ایشان غایب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Läkitage eneste hulgast üks, et ta tooks teie venna. Teid aga jäetakse vangi ja teie kõnesid uuritakse, kas neis on tõtt. Muidu olete, nii tõesti kui vaarao elab, maakuulajad!” \t یک نفر از خودتان بفرستید، تا برادر شمارا بیاورد، و شما اسیر بمانید تا سخن شما آزموده شود که صدق با شماست یا نه، والا به حیات فرعون جاسوسانید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!” \t بدین دو حکم، تمام تورات و صحف انبیامتعلق است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile t \t لیکن هرآینه به شما می‌گویم که بعضی از حاضرین دراینجا هستند که تا ملکوت خدا را نبینند ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Teie nõdra usu pärast. Sest tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivake, siis te võiksite ütelda sellele mäele: Siirdu siit sinna! Ja ta siirduks sinna, ja miski ei oleks teile võimatu. \t عیسی ایشان را گفت: «به‌سبب بی‌ایمانی شما. زیرا هرآینه به شما می‌گویم، اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، بدین کوه می‌گفتید از اینجابدانجا منتقل شو، البته منتقل می‌شد و هیچ امری بر شما محال نمی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin taeva avatud, ja vaata: valge hobune! Ja Selle nimi, Kes tema seljas istus, on Ustav ja Tõeline, ja Tema mõistab kohut ja sõdib õiguses. \t و دیدم آسمان را گشوده و ناگاه اسبی سفیدکه سوارش امین و حق نام دارد و به عدل داوری وجنگ می‌نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma ei häbene Evangeeliumi; sest see on Jumala vägi õndsakssaamiseks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele. \t زیرا که از انجیل مسیح عار ندارم چونکه قوت خداست، برای نجات هر کس که ایمان آورد، اول یهود و پس یونانی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie kiitlus on see: meie südametunnistuse t \t زیرا که فخر ما این است یعنی شهادت ضمیر ما که به قدوسیت و اخلاص خدایی، نه به حکمت جسمانی، بلکه به فیض الهی در جهان رفتار نمودیم و خصوص نسبت به شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervete sõnade eeskujuks võta, mida sa oled kuulnud minult usus ja armastuses, mis on Kristuses Jeesuses. \t نمونه‌ای بگیر از سخنان صحیح که از من شنیدی در ایمان و محبتی که در مسیح عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis on heas maas, on need, kes s \t اما آنچه در زمین نیکو واقع گشت کسانی می‌باشند که کلام را به دل راست و نیکو شنیده، آن را نگاه می‌دارند و با صبر، ثمر می‌آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Marta ütles Talle: „Ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!” \t مرتا به وی گفت: «می‌دانم که در قیامت روزبازپسین خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis kutsus ta isand tema enese ette ja ütles temale: Sa tige sulane! Kõik selle võla ma kinkisin sulle, sellepärast et sa mind palusid, \t آنگاه مولایش او راطلبیده، گفت: \"ای غلام شریر، آیا تمام آن قرض را محض خواهش تو به تو نبخشیدم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läks tagasi oma vendade juurde ning ütles: „Poissi ei ole enam! Ja mina, kuhu ma nüüd lähen?” \t و نزد برادران خودبازآمد و گفت: «طفل نیست و من کجا بروم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb? \t ‌ای نادانان و نابینایان، آیا کدام افضل است؟ طلا یا هیکلی که طلا را مقدس می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina, Johannes, teie vend ja teie kaaslane viletsuses ja kuningriigis ja kannatlikkuses Jeesuses, olin saarel, mida kutsutakse Patmoseks, Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistuse pärast. \t من یوحنا که برادر شما و شریک در مصیبت و ملکوت و صبر در عیسی مسیح هستم، بجهت کلام خدا و شهادت عیسی مسیح در جزیره‌ای مسمی به پطمس شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad lasksid nad ette tuua ning küsitlesid neid: „Missuguse väega või kelle nimel te tegite seda?” \t و ایشان را در میان بداشتند واز ایشان پرسیدند که «شما به کدام قوت و به چه نام این کار را کرده‌اید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand küsis Kainilt: „Kus on su vend Aabel?” Ja tema vastas: „Ei mina tea. Kas ma olen oma venna hoidja?” \t پس خداوند به قائن گفت: «برادرت هابیل کجاست؟» گفت: «نمی دانم، مگر پاسبان برادرم هستم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "minu kindlat ootust ja lootust mööda, et ma milleski ei jää häbisse, vaid et Kristus nüüdki, nagu ikka, täie julgusega saab auliseks minu ihus, olgu elu või surma läbi. \t برحسب انتظار و امید من که در هیچ‌چیزخجالت نخواهم کشید، بلکه در کمال دلیری، چنانکه همیشه، الان نیز مسیح در بدن من جلال خواهد یافت، خواه در حیات و خواه در موت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal tegi teie esiisadega, kui Ta Aabrahamile ütles: „Ja sinu soos õnnistatakse kõiki suguvõsasid maa peal!” \t شما هستید اولاد پیغمبران و آن عهدی که خدا با اجداد ما بست، وقتی که به ابراهیم گفت از ذریت تو جمیع قبایل زمین، برکت خواهند یافتبرای شما اولا خدا بنده خودعیسی را برخیزانیده، فرستاد تا شما را برکت دهدبه برگردانیدن هر یکی از شما از گناهانش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin püha linna, uut Jeruusalemma, taevast Jumala juurest maha tulevat, valmistunud otsekui pruut, kaunistatud oma mehele. \t و شهر مقدس اورشلیم جدید را دیدم که از جانب خدا ازآسمان نازل می‌شود، حاضر شده چون عروسی که برای شوهر خود آراسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisiis, vennad, ei ole me ümmardaja, vaid oleme vaba naise lapsed! \t خلاصه‌ای برادران، فرزندان کنیز نیستیم بلکه از زن آزادیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Heroodioni, minu sugulast. Tervitage Narkissose perekonna liikmeid, kes on Issandas. \t و خویش من هیردیون را سلام دهیدو آنانی را از اهل خانه نرگسوس که در خداوندهستند سلام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aabraham oli vana ja elatanud ning Issand oli Aabrahami kõigiti õnnistanud, \t و ابراهیم پیر و سالخورده شد، وخداوند، ابراهیم را در هر چیز برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Taavet ütleb Tema kohta: „Ma pean Issandat alati oma silma ees, sest Ta on mu paremal pool, et ma ei kõiguks! \t زیرا که داود درباره وی می‌گوید: \"خداوند راهمواره پیش روی خود دیده‌ام که به‌دست راست من است تا جنبش نخورم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Ta nendega lauas istus, et Ta v \t و چون با ایشان نشسته بود نان را گرفته برکت داد و پاره کرده به ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Pilaatus nägi, et ta midagi ei v \t چون پیلاطس دید که ثمری ندارد بلکه آشوب زیاده می‌گردد، آب طلبیده، پیش مردم دست خود راشسته گفت: «من بری هستم از خون این شخص عادل. شما ببینید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta jüngrid Jakoobus ja Johannes seda nägid, ütlesid nad: „Issand, kas tahad, et me käsime tulla tule taevast maha ja nad hävitada?” \t و چون شاگردان او، یعقوب و یوحنا این را دیدند گفتند: «ای خداوند آیا می‌خواهی بگوییم که آتش از آسمان باریده اینها را فرو‌گیرد چنانکه الیاس نیز کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mooses ütles: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa v \t از اینجهت که موسی گفت پدر و مادرخود را حرمت دار و هر‌که پدر یا مادر را دشنام دهد، البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Ta leidsid mere teiselt rannalt, ütlesid nad Talle: „Rabi, millal Sa siia said?”26. Jeesus vastas neile ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et te ei otsi Mind, sellepärast et te nägite tunnustähti, vaid et te sõite leiba ja teie kõhud said täis! \t و چون او را در آن طرف دریا یافتند، بدوگفتند: «ای استاد کی به اینجا آمدی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta seda nägemust oli näinud, siis me püüdsime kohe välja minna Makedooniasse ja me olime julged selles, et Issand meid oli kutsunud neile Evangeeliumi kuulutama. \t چون این‌رویا را دید، بی‌درنگ عازم سفرمکادونیه شدیم، زیرا به یقین دانستیم که خداوندما را خوانده است تا بشارت بدیشان رسانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus salgas jälle, ja sedamaid laulis kukk. \t پطرس باز انکارکرد که در حال خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on tasased, sest nemad pärivad maa. \t خوشابحال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „Me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!” \t چون ذکر قیامت مردگان شنیدند، بعضی استهزا نمودند و بعضی گفتند مرتبه دیگر در این امر از تو خواهیم شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui üks lauas kaasistujaist seda kuulis, ütles ta Temale: „ \t آنگاه یکی از مجلسیان چون این سخن راشنید گفت: «خوشابحال کسی‌که در ملکوت خداغذا خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad vastasid ning ütlesid temale: „Kui see ei oleks kurjategija, me ei oleks annud Teda sinu kätte!” \t در جواب او گفتند: «اگر او بدکار نمی بود، به تو تسلیم نمی کردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „Mine, su poeg elab!” Ja inimene uskus sõna, mis Jeesus talle ütles, ja läks. \t عیسی بدو گفت: «برو که پسرت زنده است.» آن شخص به سخنی که عیسی بدو گفت، ایمان آورده، روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "viies sardoonüks, kuues sardion, seitsmes krüsoliit, kaheksas berüll, üheksas topaas, kümnes krüsopraas, üheteistkümnes hüatsint, kaheteistkümnes ametüst. \t و پنجم، جزع عقیقی و ششم، عقیق وهفتم، زبرجد و هشتم، زمرد سلقی و نهم، طوپاز ودهم، عقیق اخضر و یازدهم، آسمانجونی ودوازدهم، یاقوت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli keegi ja jutustas neile: „Vaata, mehed, keda te panite vanglasse, seisavad pühakojas ja õpetavad rahvast!” \t آنگاه کسی آمده ایشان را آگاهانید که اینک آن کسانی که محبوس نمودید، در هیکل ایستاده، مردم راتعلیم می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad hankisid mehed, kes ütlesid: „Me oleme teda kuulnud pilkesõnu rääkivat Moosese ja Jumala vastu!” \t پس چند نفررا بر این داشتند که بگویند: «این شخص راشنیدیم که به موسی و خدا سخن کفرآمیزمی گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?” \t پس چون مالک تاکستان آید، به آن دهقانان چه خواهد کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta vennadki ei uskunud Temasse. \t زیرا که برادرانش نیز به او ایمان نیاورده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jooksis keegi ja täitis käsna äädikaga, pistis selle pilliroo otsa ja jootis Teda ning ütles: „Oodake, saame näha, kas Eelija tuleb Teda maha v \t پس شخصی دویده، اسفنجی را از سرکه پر کرد و برسر نی نهاده، بدو نوشانید و گفت: «بگذارید ببینیم مگر الیاس بیاید تا او را پایین آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Küll Issand mind ka välja tõmbab kõigist kurjadest tegudest ja aitab Oma taevasesse Riiki. Temale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t و خداوند مرا ازهر کار بد خواهد رهانید و تا به ملکوت آسمانی خود نجات خواهد داد. او را تا ابدالاباد جلال باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd, lapsukesed, jääge Temasse, et kui Ta ilmub, meil oleks julgus ja mitte häbi Tema ees, kui ta tuleb. \t الان‌ای فرزندان در او ثابت بمانید تا چون ظاهر شود، اعتماد داشته باشیم و در هنگام ظهورش از وی خجل نشویم.اگر فهمیده ایدکه او عادل است، پس می‌دانید که هر‌که عدالت رابه‌جا آورد، از وی تولد یافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ta öelnud mulle: ta on minu õde? Ja tema ütles ka ise: ta on mu vend! Ma tegin seda vaga südame ja süütute kätega!” \t مگر او به من نگفت که \"او خواهر من است \"، و او نیز خود گفت که \"او برادر من است؟\" به ساده دلی و پاک دستی خود این را کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta jättis k \t در حال همه‌چیز را ترک کرده، برخاست و در عقب وی روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes Oma suurt halastust mööda meid on uuesti sünnitanud elavaks lootuseks Jeesuse Kristuse ülestõusmise läbi surnuist \t متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که بحسب رحمت عظیم خود ما رابوساطت برخاستن عیسی مسیح از مردگان از نوتولید نمود برای امید زنده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse. \t و چون منازعه زیادتر می‌شد، مین باشی ترسید که مبادا پولس را بدرند. پس فرمود تاسپاهیان پایین آمده، او را از میانشان برداشته، به قلعه درآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle teise tunnustähe tegi Jeesus, kui Ta Judeast oli tulnud Galileasse. \t و این نیز معجزه دوم بود که از عیسی در وقتی که از یهودیه به جلیل آمد، به ظهور رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin aujärgi ja neid, kes nendel istusid; ja kohus anti nende kätte; ja ma nägin nende hingi, kelle pead olid ära raiutud Jeesuse tunnistuse ja Jumala sõna pärast ja kes ei olnud kummardanud metsalist ega tema kuju ega olnud võtnud tema märki oma otsaesisele ja oma käe peale. Ja nad virgusid ellu usus ja valitsesid kuningikult ühes Kristusega tuhat aastat. \t و تختها دیدم و بر آنها نشستند و به ایشان حکومت داده شد و دیدم نفوس آنانی را که بجهت شهادت عیسی و کلام خدا سر بریده شدند و آنانی را که وحش و صورتش را پرستش نکردند و نشان او را بر پیشانی و دست خود نپذیرفتند که زنده شدند و با مسیح هزار سال سلطنت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta välja toodi, siis ta läkitas sõna oma äiale: „Sellest mehest, kelle omad need on, olen ma käima peal!” Ja ta ütles: „Tunnista nüüd, kelle see pitsat ja vöö ja kepp on!” \t چون او را بیرون می‌آوردند نزد پدر شوهر خود فرستاده، گفت: «از مالک این چیزها آبستن شده‌ام، و گفت: «تشخیص کن که این مهر و زنار وعصا از آن کیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad oleksid Ta hea meelega kinni võtnud, aga kartsid rahvast, sest see pidas Teda prohvetiks. \t وچون خواستند او را گرفتار کنند، از مردم ترسیدند زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti Mina ütlen teile, Soodoma- ja Gomorramaal on kohtupäeval hõlpsam põli kui niisugusel linnal! \t هرآینه به شمامی گویم که در روز جزا حالت زمین سدوم وغموره از آن شهر سهل تر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis küsiti Temalt: „ \t و از او سوال نموده، گفتند: «ای استاد پس این امور کی واقع می‌شود وعلامت نزدیک شدن این وقایع چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejaile ja ülemaile, oleksid sõnakuulelikud, valmis igaks heaks teoks, \t بیاد ایشان آور که حکام و سلاطین رااطاعت کنند و فرمانبرداری نمایند و برای هرکار نیکو مستعد باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paljud tulevad Minu nimel ning ütlevad: „Mina olen see!” ja eksitavad paljusid. \t زیرا که بسیاری به نام من آمده، خواهند گفت که من هستم و بسیاری را گمراه خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis temale: „Kui Ma olen rääkinud pahasti, siis tõesta, et see on paha; aga kui Ma olen hästi rääkinud, miks sa Mind siis lööd?” \t عیسی بدو جواب داد: «اگر بد گفتم، به بدی شهادت ده؛ و اگرخوب، برای چه مرا می‌زنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles temale: „Mine välja omalt maalt ja omast sugukonnast ja tule sinna maale, mille Ma sulle näitan.” \t و بدوگفت: \"از وطن خود و خویشانت بیرون شده، به زمینی که تو را نشان دهم برو.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest nad kuulsid neid võõraid keeli rääkivat ja Jumalat väga ülistavat. Siis Peetrus ütles: \t زیرا که ایشان را شنیدند که به زبانها متکلم شده، خدا راتمجید می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga juhtus ühel teisel hingamispäeval, et ta läks kogudusekotta ja \t و در سبت دیگر به کنیسه درآمده تعلیم می‌داد و در آنجا مردی بود که دست راستش خشک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles neile lausa: „Laatsarus on surnud, \t آنگاه عیسی علانیه بدیشان گفت: «ایلعازرمرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teades, et niisugune on pöörane ja teeb pattu ning on iseenese hukka mõistnud. \t چون می‌دانی که چنین کس مرتد و از خود ملزم شده درگناه رفتار می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta sünnitas, sirutus üks käsi välja; ja aitajanaine võttis ning sidus käe ümber helepunase lõnga, öeldes: „See tuleb esmalt välja!” \t و چون می‌زایید، یکی دست خود را بیرون آورد که در حال قابله ریسمانی قرمز گرفته، بر دستش بست و گفت: «این اول بیرون آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon vastas ning ütles Temale: „ \t شمعون در جواب وی گفت: «ای استاد، تمام شب را رنج برده چیزی نگرفتیم، لیکن به حکم تو، دام را خواهیم انداخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis oli võimatu käsule, sellepärast et ta oli jõuetu liha tõttu, seda tegi Jumal, kui Ta läkitas Oma Poja patuse liha sarnasuses ja patu pärast ning mõistis patu hukka liha sees, \t زیرا آنچه از شریعت محال بود، چونکه به‌سبب جسم ضعیف بود، خدا پسرخود را در شبیه جسم گناه و برای گناه فرستاده، برگناه در جسم فتوا داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja rahvast, keda nad orjavad, Mina karistan, ütles Jumal, ja selle järel nad lähevad välja ja teenivad Mind siin selles paigas. \t و خدا گفت: \"من بر آن طایفه‌ای که ایشان را مملوک سازند داوری خواهم نمود و بعداز آن بیرون آمده، در این مکان مرا عبادت خواهند نمود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli Sakariase kotta ja teretas Eliisabetti. \t و به خانه زکریادرآمده، به الیصابات سلام کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge iseendid läbi, kas te olete usus. Uurige iseendid! V \t خود را امتحان کنید که در ایمان هستید یا نه. خود را باز‌یافت کنید. آیا خود را نمی شناسید که عیسی مسیح در شما است اگر مردود نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kiri ütleb: „Ükski, kes Temasse usub, ei jää häbisse!” \t و کتاب می‌گوید «هر‌که به او ایمان آورد خجل نخواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see oli sündinud, tulid ka teised haiged saarelt ligi ja said terveks. \t و چون این امر واقع شد، سایر مریضانی که در جزیره بودند آمده، شفا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olin sinu juures kakskümmend aastat! Su emalambad ja kitsed ei heitnud loodet ja jääri su karjast ma ei söönud. \t در این بیست سال که من با تو بودم، میشها و بزهایت حمل نینداختند و قوچهای گله تو را نخوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui pudulojused olid väetimad, siis ta ei pannud. Nõnda said väetid Laabanile ja tugevamad Jaakobile. \t و هر گاه حیوانات ضعیف بودند، آنها رانمی گذاشت، پس ضعیف‌ها از آن لابان، وتنومندها از آن یعقوب شدند.و آن مرد بسیارترقی نمود، و گله های بسیار و کنیزان و غلامان وشتران و حماران بهم رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui tema kaassulased nägid, mis sündis, said nad väga kurvaks ja tulid ning kaebasid oma isandale kõik, mis oli sündinud. \t چون همقطاران وی این وقایع را دیدند، بسیار غمگین شده، رفتند و آنچه شده بود به آقای خود باز‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad vastasid temale: „Miks räägib mu isand nõndaviisi? Su sulasele oleks teotuseks nõnda teha. \t به وی گفتند: «چرا آقایم چنین می‌گوید؟ حاشا از غلامانت که مرتکب چنین کارشوند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issaskar on kondine eesel, kes lebab sadulakorvide vahel! \t یساکار حمار قوی است در میان آغلهاخوابیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesuse Kristuse Ilmutus, mille Jumal Temale andis, et Ta näitaks Tema sulastele, mis varsti peab sündima; ja seda Ta näitas, läkitades Oma Ingli kaudu Oma sulasele Johannesele, \t مکاشفه عیسی مسیح که خدا به او داد تا اموری را که می‌باید زود واقع شود، برغلامان خود ظاهر سازد و بوسیله فرشته خودفرستاده، آن را ظاهر نمود بر غلام خود یوحنا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Paulus Ateenas neid oli ootamas, ärritus ta vaim temas, kui ta nägi linna ebajumalakujusid täis olevat. \t اما چون پولس در اطینا انتظار ایشان رامی کشید، روح او در اندرونش مضطرب گشت چون دید که شهر از بتها پر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks tugev Ingel tõstis kivi, nagu suure veskikivi, ja viskas selle merre, öeldes: „Nõnda visatakse suur linn Baabülon äkitselt ära ja teda ei leita enam! \t و یک فرشته زورآور سنگی چون سنگ آسیای بزرگ گرفته، به دریا انداخت و گفت: «چنین به یک صدمه، شهر بابل منهدم خواهدگردید و دیگر هرگز یافت نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta küsis neilt: „Mitu leiba teil on?” Nad ütlesid: „Seitse.” \t از ایشان پرسید: «چند نان دارید؟» گفتند: «هفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta oli nelikümmend aastat vanaks saanud, tuli tema südamesse mõte oma vendi, Iisraeli lapsi, vaatama minna. \t چون چهل سال ازعمر وی سپری گشت، به‌خاطرش رسید که ازبرادران خود، خاندان اسرائیل تفقد نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mees viis mehed Joosepi kotta ja andis neile vett ning nad pesid oma jalgu; ja ta andis toitu nende eeslitele. \t و آن مرد، ایشان را به خانه یوسف درآورده، آب بدیشان داد، تا پایهای خود را شستند، و علوفه به حماران ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta küsis tuld, kargas sisse, heitis värisedes Pauluse ja Siilase ette maha, \t پس چراغ طلب نموده، به اندرون جست و لرزان شده، نزد پولس وسیلاس افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus. \t زنی با شیشه‌ای عطر گرانبهانزد او آمده، چون بنشست بر سر وی ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa võid elada Gooseni maakonnas ja olla mu läheduses, sina ja pojad ja su poegade pojad, ja su pudulojused ja su veised ja kõik, mis sul on. \t و در زمین جوشن ساکن شو، تانزدیک من باشی، تو و پسرانت و پسران پسرانت، و گله ات و رمه ات با هر‌چه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja siis kogutakse Tema ette k \t و جمیع امت‌ها درحضور او جمع شوند و آنها را از همدیگر جدامی کند به قسمی که شبان میشها را از بزها جدامی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent neitsite kohta ei ole mul Issanda käsku, aga ma annan n \t اما درباره باکره‌ها حکمی از خداوند ندارم. لکن چون از خداوند رحمت یافتم که امین باشم، رای می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre, ja linnud tulid ja sõid selle ära. \t و چون تخم می‌پاشید، قدری در راه افتاد ومرغان آمده، آن را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Ta juure üks kirjatundjaist, kes oli kuulnud neid vaidlevat ja märkas, et Ta neile oli hästi kostnud, ja küsis Temalt: „Missugune käsk on k \t و یکی از کاتبان، چون مباحثه ایشان را شنیده، دید که ایشان را جواب نیکو داد، پیش آمده، از او پرسید که «اول همه احکام کدام است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui päike loojus, vajus Aabram sügavasse unne, ja vaata, hirm ning suur pimedus haarasid teda! \t و چون آفتاب غروب می‌کرد، خوابی گران بر ابرام مستولی شد، و اینک تاریکی ترسناک سخت، اورا فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad Tema olid risti löönud, jaotasid nad Tema riided isekeskis ja heitsid liisku nende pärast \t پس او را مصلوب نموده، رخت او راتقسیم نمودند و بر آنها قرعه انداختند تا آنچه به زبان نبی گفته شده بود تمام شود که «رخت مرا درمیان خود تقسیم کردند و بر لباس من قرعه انداختند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "muidugi mitte üldiselt selle maailma hoorajatega ja ahnetega ja riisujatega ja ebajumala kummardajatega, sest muidu te peaksite minema ära maailmast. \t لکن نه مطلق با زانیان این جهان یا طمعکاران و یا ستمکاران یا بت‌پرستان، که در این صورت می‌باید از دنیا بیرون شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis puutub ebajumala ohvrilihasse, siis teame: meil k \t اما درباره قربانی های بتها: می‌دانیم که همه علم داریم. علم باعث تکبر است، لکن محبت بنا می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus hüüdis ning ütles: „Kes Minusse usub, see ei usu Minusse, vaid Sellesse, Kes Mind on läkitanud! \t آنگاه عیسی ندا کرده، گفت: «آنکه به من ایمان آورد، نه به من بلکه به آنکه مرا فرستاده است، ایمان آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teha head ja rikkaks saada heade tegude poolest, olla helde käega ning jagada teistele \t که نیکوکار بوده، در اعمال صالحه دولتمند و سخی و گشاده‌دست باشند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd sõjamehed Jeesuse olid risti löönud, võtsid nad Tema riided ja tegid neli osa, igale sõjamehele ühe osa, ja kuue; kuub aga oli õmbluseta, ülemisest äärest alumiseni ühes tükis kootud. \t پس لشکریان چون عیسی را صلیب کردند، جامه های او را برداشته، چهار قسمت کردند، هرسپاهی را یک قسمت؛ و پیراهن را نیز، اما پیراهن درز نداشت، بلکه تمام از بالا بافته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Zeusi preester linna aguli templist tõi härgi ja lillepärgi värava ette ja tahtis ohverdada ühes rahvaga. \t پس کاهن مشتری که پیش شهر ایشان بود، گاوان و تاجها با گروه هایی از خلق به دروازه هاآورده، خواست که قربانی گذراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nelivürst Heroodes sai kuulda k \t اما هیرودیس تیترارک، چون خبر تمام این وقایع را شنید مضطرب شد، زیرا بعضی می‌گفتندکه یحیی از مردگان برخاسته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vanemad kostsid neile ning ütlesid: „Me teame, et see on meie poeg ja et ta sündis pimedana. \t پدر و مادر او در جواب ایشان گفتند: «می‌دانیم که این پسر ما است و کور متولد شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast tõotas ta vandega temale anda, mida ta iganes peaks paluma. \t از این‌رو قسم خورده، وعده داد که آنچه خواهدبدو بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naftali on nobe emahirv, kes kannab haralisi sarvi! \t نفتالی، غزال آزادی است، که سخنان حسنه خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sündis, kui Tema ülesv \t و چون روزهای صعود او نزدیک می‌شدروی خود را به عزم ثابت به سوی اورشلیم نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jäägu, vennad, igaüks Jumala ees sellesse, milles ta on kutsutud! \t ‌ای برادران هرکس در هرحالتی که خوانده شده باشد، در آن نزد خدا بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saalomonile sündis Rehabeam, Rehabeamile sündis Abija, Abijale sündis Aasa; \t و سلیمان، رحبعام را آورد و رحبعام، ابیا را آورد و ابیا، آسا راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kain kõneles oma venna Aabeliga. Ja sündis, kui nad väljal olid, et Kain kippus oma venna Aabeli kallale ja tappis tema. \t و قائن با برادر خود هابیل سخن گفت. و واقع شد چون در صحرا بودند، قائن بر برادر خودهابیل برخاسته او را کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Joosep ostis vaaraole kogu Egiptuse põllumaa, sest egiptlased müüsid igaüks oma põllu, sellepärast, et nälg ahistas neid. Nõnda sai maa vaarao omaks. \t پس یوسف تمامی زمین مصر را برای فرعون بخرید، زیرا که مصریان هر کس مزرعه خود را فروختند، چونکه قحط برایشان سخت بود و زمین از آن فرعون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal oli mees nimega Barabas, vangi pandud ühes mässulistega, kes olid mässus toime pannud m \t و برابانامی با شرکای فتنه او که در فتنه خونریزی کرده بودند، در حبس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pani Tema oma uude hauda, mille ta oli lasknud kalju sisse raiuda; ja ta veeretas suure kivi haua uksele ja läks ära. \t او را در قبری نو که برای خود از سنگ تراشیده بود، گذارد و سنگی بزرگ بر سر آن غلطانیده، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ka ülempreester Annas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksandros ja niipalju kui neid oli ülempreestri soost. \t با حنای رئیس کهنه وقیافا و یوحنا و اسکندر و همه کسانی که از قبیله رئیس کهنه بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Tõesti, õnnistusega Ma õnnistan sind ja teen sind väga paljuks!” \t «هرآینه من تو رابرکت عظیمی خواهم داد و تو را بی‌نهایت کثیرخواهم گردانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juudas, Jeesuse Kristuse sulane, Jakoobuse vend, Jumalas Isas armastatud ja Jeesuses Kristuses hoitud kutsutuile. \t یهودا، غلام عیسی مسیح و برادر یعقوب، به خوانده‌شدگانی که در خدای پدر حبیب وبرای عیسی مسیح محفوظ می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand. \t کلامی را که نزد بنی‌اسرائیل فرستاد، چونکه به وساطت عیسی مسیح که خداوند همه است به سلامتی بشارت می‌داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis saab igaühe töö avalikuks; sest selle teeb selgeks Issanda päev, sest see saab tules ilmsiks ja tuli ise katsub läbi igaühe töö, missugune see on. \t کار هرکس آشکار خواهد شد، زیرا که آن روز آن را ظاهر خواهد نمود، چونکه آن به آتش به ظهور خواهد رسید و خود آتش، عمل هرکس را خواهد آزمود که چگونه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak kaevas uuesti need veekaevud, mis tema isa Aabrahami päevil olid kaevatud ja mis vilistid pärast Aabrahami surma olid kinni matnud; ja ta pani neile needsamad nimed, mis tema isa neile oli pannud. \t و چاههای آب را، که در ایام پدرش ابراهیم کنده بودند، وفلسطینیان آنها را بعد از وفات ابراهیم بسته بودند، اسحاق از سر نو کند، و آنها را مسمی نمودبه نامهایی که پدرش آنها را نامیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus hakkas Temale ütlema: „Vaata, meie oleme jätnud maha k \t پطرس بدوگفتن گرفت که «اینک ما همه‌چیز را ترک کرده، تورا پیروی کرده‌ایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on nad Jumala aujärje ees ja teenivad Teda ööd ja päevad Tema templis. Ja See, Kes aujärjel istub, laotab Oma telgi nende üle. \t از این جهت پیش روی تخت خدایند و شبانه‌روز در هیکل او وی راخدمت می‌کنند و آن تخت‌نشین، خیمه خود را برایشان برپا خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et täide läheks Jeesuse sõna, mis Ta oli ütelnud, kui Ta tähendas millist surma Ta sureb. \t تا قول عیسی تمام گرددکه گفته بود، اشاره به آن قسم موت که باید بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga kaotaks iseenese v \t زیراانسان را چه فایده دارد که تمام جهان را ببرد ونفس خود را بر باد دهد یا آن را زیان رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas! \t یا چگونه به برادر خودمی گویی \"اجازت ده تا خس را از چشمت بیرون کنم \" و اینک چوب در چشم تو است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jüngrid võtsid nõuks igaüks sedamööda, kuidas kellelgi jõudu oli, saata abi vendadele, kes elasid Juudamaal. \t و شاگردان مصمم آن شدند که هر یک برحسب مقدور خود، اعانتی برای برادران ساکن یهودیه بفرستند.پس چنین کردند و آن را به‌دست برنابا و سولس نزد کشیشان روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tervet vääramata sõna, et vastane tunneks häbi, kui tal ei ole teist rääkida midagi paha. \t و کلام صحیح بی‌عیب را تا دشمن چونکه فرصت بد‌گفتن در حق ما نیابد، خجل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ent naisele, kui ta kannab pikki juukseid, on see auks; sest pikad juuksed on temale antud liniku eest. \t و اگر زن موی درازدارد، او را فخر است، زیرا که موی بجهت پرده بدو داده شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ei näiks, nagu tahaksin ma teid hirmutada kirjadega. \t که مبادا معلوم شود که شما را به رساله‌ها می‌ترسانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Kristusest kuulutatakse, et Ta on surnuist üles äratatud, kuidas siis m \t لیکن اگر به مسیح وعظ می‌شود که ازمردگان برخاست، چون است که بعضی از شمامی گویند که قیامت مردگان نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis Jumalale suure häälega au \t و یکی از ایشان چون دید که شفا یافته است، برگشته به صدای بلند خدا را تمجید می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi, kuhu oleme jõudnud, sealt käigem sama teed! \t اما به هر مقامی که رسیده‌ایم، به همان قانون رفتار باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Elagem ausasti nagu päeva ajal, mitte öistes pidutsemistes ega joominguis, mitte kiimaluses ega iharuses, mitte riius ega kadeduses, \t و با شایستگی رفتار کنیم چنانکه در روز، نه در بزمها و سکرها وفسق و فجور و نزاع و حسد؛بلکه عیسی مسیح خداوند را بپوشید و برای شهوات جسمانی تدارک نبینید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. Need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid Blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. Sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast. \t اما هیرودیس با اهل صور و صیدون خشمناک شد. پس ایشان به یکدل نزد او حاضرشدند و بلاستس ناظر خوابگاه پادشاه را با خودمتحد ساخته، طلب مصالحه کردند زیرا که دیارایشان از ملک پادشاه معیشت می‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s \t پس اطفال را نیز نزد وی آوردند تا دست برایشان گذارد. اما شاگردانش چون دیدند، ایشان رانهیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle ma praegu läkitan teie juurde selle tarvis, et te saaksite teada, kuidas meie käsi käib, ja et ta kinnitaks teie südameid, \t که او را به همین جهت نزدشما فرستادم تا از حالات شما آگاه شود و دلهای شما را تسلی دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus küsis: „Issand, kas ütled selle tähendamiss \t پطرس به وی گفت: «ای خداوند، آیا این مثل را برای ما زدی یا بجهت همه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma õnnistan teda ja annan ka temalt sulle poja! Ma õnnistan teda nõnda, et ta saab rahvaiks, rahvaste kuningadki põlvnevad temast!” \t و او را برکت خواهم داد و پسری نیز ازوی به تو خواهم بخشید. او را برکت خواهم داد وامتها از وی به وجود خواهند آمد، و ملوک امتهااز وی پدید خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda ma tunnistan sulle, et ma seda õpetust mööda, mida nad kutsuvad usulahuks, nõnda teenin oma esiisade Jumalat, et ma usun kõike, mis käsuõpetuses ja prohvetite raamatutes on kirjutatud, \t لیکن این را نزد تو اقرار می‌کنم که به طریقتی که بدعت می‌گویند، خدای پدران را عبادت می‌کنم و به آنچه در تورات و انبیامکتوب است معتقدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas meil ei ole \t آیااختیار نداریم که خواهر دینی را به زنی گرفته، همراه خود ببریم، مثل سایر رسولان و برادران خداوند و کیفا؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ori ei jää majasse igavesti, poeg jääb igavesti. \t و غلام همیشه در خانه نمی ماند، اما پسر همیشه می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võidab, see riietatakse nõnda valgete riietega ja Mina ei kustuta tema nime eluraamatust, ja Ma tahan tunnistada tema nime Oma Isa ees ja kõigi Tema Inglite ees. \t هرکه غالب آید به‌جامه سفید ملبس خواهد شد واسم او را از دفتر حیات محو نخواهم ساخت بلکه به نام وی در حضور پدرم و فرشتگان او اقرارخواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid hooruspattude pärast olgu igal mehel oma naine ja igal naisel oma mees. \t لکن بسبب زنا، هر مرد زوجه خود را بدارد و هر زن شوهر خود را بدارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Haami järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi. \t اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Filippus ja Bartolomeus, Toomas ja Matteus, tölner; Jakoobus, Alfeuse poeg, ja Taddeus; \t فیلپس و برتولما؛ توماو متای باجگیر؛ یعقوب بن حلفی و لبی معروف به تدی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hoiduda ebajumalate ohvriliha ja vere ja lämbunu ja porduelu eest. Kui te nendest hoidute, teete hästi. Jääge Jumalaga!” \t که از قربانی های بتها و خون و حیوانات خفه شده و زنا بپرهیزید که هرگاه از این امور خود را محفوظ دارید به نیکویی خواهید پرداخت والسلام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes, \t باز نمی ایستم از شکر نمودن برای شما و از یاد آوردن شما در دعاهای خود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage kõiki vendi püha suudlusega. \t جمیع برادران را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید.شمارا به خداوند قسم می‌دهم که این رساله برای جمیع برادران مقدس خوانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli Oma kodukohta ja õpetas neid nende kogudusekojas, nii et nad hämmastusid ning ütlesid: „Kust on Sellel see tarkus ja need vägevad teod? \t و چون به وطن خویش آمد، ایشان را در کنیسه ایشان تعلیم داد، بقسمی که متعجب شده، گفتند: «از کجا این شخص چنین حکمت و معجزات را بهم رسانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga inimene katsugu ennast läbi ja n \t اما هر شخص خود راامتحان کند و بدینطرز از آن نان بخورد و از آن پیاله بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keda me kuulutame, manitsedes igat inimest ja õpetades igat inimest kõiges tarkuses, et valmistada igat inimest täielikuks Kristuses. \t و ما او را اعلان می‌نماییم، در حالتیکه هر شخص را تنبیه می‌کنیم و هر کس را به هرحکمت تعلیم می‌دهیم تا هرکس را کامل درمسیح عیسی حاضر سازیم.و برای این نیزمحنت می‌کشم و مجاهده می‌نمایم بحسب عمل او که در من به قوت عمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes ütled, et ei tohi abielu rikkuda, ise rikud abielu; kes pead ebajumalaid jäledaks asjaks, ise riisud pühamut; \t و از زنا کردن نهی می‌کنی، آیا خود زانی نیستی؟ و از بتها نفرت داری، آیا خود معبدها را غارت نمی کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jumal on selle meile ilmutanud Vaimu läbi; sest Vaim uurib k \t اما خدا آنهارا به روح خود بر ما کشف نموده است، زیرا که روح همه‌چیز حتی عمقهای خدا را نیز تفحص می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. Tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi. \t و چون او خواست هیکل را ملوث سازد، او را گرفته، اراده داشتیم که به قانون شریعت خود بر او داوری نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep jäi Egiptusesse, tema ja ta isa pere. Ja Joosep elas saja kümne aastaseks. \t و یوسف در مصر ساکن ماند، او و اهل خانه پدرش. و یوسف صد و ده سال زندگانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand läks ära, kui oli lõpetanud kõneluse Aabrahamiga; ja Aabraham läks koju. \t پس خداوند چون گفتگو را با ابراهیم به اتمام رسانید، برفت و ابراهیم به مکان خویش مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak külvas seal maal ja sai sel aastal sajakordselt, sest Issand õnnistas teda. \t و اسحاق در آن زمین زراعت کرد، و در آن سال صد چندان پیدا نمود؛ و خداوند او را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saara naeris iseeneses ja mõtles: „Nüüd, kui ma olen vanaks jäänud, peaks mul veel himu olema! Ja ka mu isand on vana.” \t پس ساره در دل خود بخندید و گفت: «آیا بعداز فرسودگی‌ام مرا شادی خواهد بود، و آقایم نیزپیر شده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mingem nüüd Tema juurde väljapoole leeri ning kandkem Tema teotust. \t لهذا عار او را برگرفته، بیرون از لشکرگاه به سوی او برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen A ja O, Esimene ja Viimne, algus ja ots! \t من الف و یاء و ابتدا و انتها و اول و آخر هستم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "peale muude asjade igapäevane rahva kokkuvool, mure k \t بدون آنچه علاوه بر اینها است، آن باری که هر روزه بر من است، یعنی اندیشه برای همه کلیساها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et Jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „Kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!” \t آنگاه رئیس کنیسه غضب نمود، از آنروکه عیسی او را در سبت شفا داد. پس به مردم توجه نموده، گفت: «شش روز است که باید کاربکنید در آنها آمده شفا یابید، نه در روزسبت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Issand, Sinu prohvetid on nad tapnud ja Sinu altarid maha kiskunud, ja mina olen üksi üle jäänud, ja nemad tahavad võtta mu elu!” \t که «خداوندا انبیای تو را کشته و مذبحهای تو راکنده‌اند و من به تنهایی مانده‌ام و در قصد جان من نیز می‌باشند»؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Barnabas ja Saulus tulid tagasi Jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka Johannese, keda hüüti lisanimega Markuseks. \t و برنابا و سولس چون آن خدمت را به انجام رسانیدند، از اورشلیم مراجعت کردند و یوحنای ملقب به مرقس را همراه خود بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja selle on Ta meile avanud uueks ja elavaks teeks eesriide, see on Oma liha kaudu; \t ازطریق تازه و زنده که آن را بجهت ما از میان پرده یعنی جسم خود مهیا نموده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, mõned kirjatundjaist ütlesid isekeskis: „Seesinane pilkab Jumalat.” \t آنگاه بعضی از کاتبان با خود گفتند: «این شخص کفر می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks nad kõik ole teenijad vaimud, läkitatud abistama neid, kes õndsuse pärivad? \t آیا همگی ایشان روح های خدمتگذار نیستند که برای خدمت آنانی که وارث نجات خواهند شد، فرستاده می‌شوند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kandsid ju inimesed haigeid tänavailegi ja asetasid neid vooditesse ja raamidele, et kui Peetrus tuleb, tema vari langeks mõne peale nendest. \t بقسمی که مریضان رادر کوچه‌ها بیرون آوردند و بر بسترها و تختهاخوابانیدند تا وقتی که پطرس آید، اقلا سایه او بربعضی از ایشان بیفتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi arvab enese olevat prohveti v \t اگر کسی خود را نبی یاروحانی پندارد، اقرار بکند که آنچه به شمامی نویسم، احکام خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda kuulis imetles Ta teda ja pöördudes rahva poole, kes järel käis, ütles Ta: „Ma ütlen teile, ei ole ma Iisraelistki leidnud nii suurt usku!” \t چون عیسی این راشنید، تعجب نموده به سوی آن جماعتی که از عقب او می‌آمدند روی گردانیده، گفت: «به شمامی گویم چنین ایمانی، در اسرائیل هم نیافته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie, armsad, tuletage endile meelde need sõnad, mis meie Issanda Jeesuse Kristuse apostlid on ette kuulutanud, \t اما شما‌ای حبیبان، بخاطر آورید آن سخنانی که رسولان خداوند ما عیسی مسیح پیش گفته‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina, Johannes, olen see, kes seda kuulis ja nägi. Ja kui ma seda olin kuulnud ja näinud, ma heitsin maha, kummardama Ingli jalgade ette, kes mulle seda näitas. \t و من، یوحنا، این امور را شنیدم و دیدم وچون شنیدم و دیدم، افتادم تا پیش پایهای آن فرشته‌ای که این امور را به من نشان داد سجده کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas. \t کلیساهای آسیا به شما سلام می‌رسانند واکیلا و پرسکلا با کلیسایی که در خانه ایشانند، به شما سلام بسیار در خداوند می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Rebeka kuulis, kui Iisak rääkis oma poja Eesaviga. Ja kui Eesav oli läinud väljale küttima ja jahisaaki tooma, \t و چون اسحاق به پسر خود عیسو سخن می‌گفت، رفقه بشنید، و عیسو به صحرا رفت تانخجیری صید کرده، بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta oli sinna minemas ja Damaskuse lähedale jõudis, sündis, et äkitselt paistis tema ümber valgus taevast; \t و در اثنای راه، چون نزدیک به دمشق رسید، ناگاه نوری از آسمان دور او درخشید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lapsed, kuulake oma vanemate sõna Issandas, sest see on õige. \t ای فرزندان، والدین خود را در خداونداطاعت نمایید، زیرا که این انصاف است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma pole seda saanud ega õppinud inimestelt, vaid Jeesuse Kristuse ilmutuse kaudu. \t زیرا که من آن را از انسان نیافتم ونیاموختم، مگر به کشف عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui seitse külluseaastat, mis Egiptusemaale tulid, lõppesid, \t و هفت سال فراوانی که در زمین مصر بود، سپری شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti on ka head teod kohe avalikud, ja needki, mis seda ei ole, ei või jääda varjule. \t و همچنین اعمال نیکو واضح است وآنهایی که دیگرگون باشد، نتوان مخفی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pange tähele taeva linde: nad ei külva ega lõika ega pane kokku aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Eks teie ole palju enam kui nemad? \t مرغان هوا را نظرکنید که نه می‌کارند و نه می‌دروند و نه در انبارهاذخیره می‌کنند و پدر آسمانی شما آنها رامی پروراند. آیا شما از آنها بمراتب بهتر نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid rutusti haua juurest minema kartuse ja suure r \t پس، از قبر با ترس و خوشی عظیم به زودی روانه شده، رفتند تا شاگردان او را اطلاع دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see tõotus, et Aabraham saab maailma pärijaks, ei antud temale ega tema soole mitte käsu läbi, vaid usu õiguse kaudu. \t زیرا به ابراهیم و ذریت او، وعده‌ای که اووارث جهان خواهد بود، از جهت شریعت داده نشد بلکه از عدالت ایمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Silla tõi ilmale Tuubal-Kaini, kes õpetas sepist taguma kõiki, kes tegid vask- ja raudsepa tööd; ja Tuubal-Kaini õde oli Naama. \t و ظله نیز توبل قائن را زایید، که صانع هر آلت مس وآهن بود. و خواهر توبل قائن، نعمه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kas keegi võib vett keelata, et ei ristitaks neid, kes on saanud Püha Vaimu nõnda nagu meiegi?” \t آنگاه پطرس گفت: «آیاکسی می‌تواند آب را منع کند، برای تعمید دادن اینانی که روح‌القدس را چون ما نیز یافته‌اند.»پس فرمود تا ایشان را به نام عیسی مسیح تعمید دهند. آنگاه از او خواهش نمودند که روزی چند توقف نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaksteist aastat olid nad Kedorlaomerit orjanud, aga kolmeteistkümnendal aastal nad tõstsid mässu. \t دوازده سال، کدرلاعمر را بندگی کردند، و در سال سیزدهم، بر وی شوریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele. \t اما چون بزم میلاد هیرودیس را می‌آراستند، دختر هیرودیا درمجلس رقص کرده، هیرودیس را شاد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis rebestas ülempreester oma kuue ja ütles: „Mis meil veel on vaja tunnistajaid? \t آنگاه رئیس کهنه جامه خود را چاک زده، گفت: «دیگر‌چه حاجت به شاهدان داریم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis kiitus see on, kui teid pekstakse patu pärast ning te jääte kannatlikuks? Aga kui te head tehes ja kurja kannatades püsite kannatlikena, siis on see arm Jumala juures. \t زیرا چه فخر دارد هنگامی که گناهکار بوده، تازیانه خورید و متحمل آن شوید. لکن اگرنیکوکار بوده، زحمت کشید و صبر کنید، این نزدخدا ثواب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „Ärge nurisege isekeskis! \t عیسی در جواب ایشان گفت: «با یکدیگرهمهمه مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest ajast läksid paljud Tema jüngrid ära Ta järelt ega kõndinud enam Temaga. \t در همان وقت بسیاری از شاگردان اوبرگشته، دیگر با او همراهی نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja noorem neist ütles isale: Isa, anna mulle kätte see osa vara, mis saab minule! Ja isa jagas varanduse nende vahel. \t روزی پسر کوچک به پدر خود گفت: ای پدر، رصداموالی که باید به من رسد، به من بده. پس اومایملک خود را بر این دو تقسیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta annab veel suuremat armu; sellepärast Kiri ütleb: „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu.” \t لیکن او فیض زیاده می‌بخشد. بنابراین می‌گوید: «خدامتکبران را مخالفت می‌کند، اما فروتنان را فیض می‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis küsis Jaakob ja ütles: „Ütle nüüd mulle Oma nimi!” Aga Ta vastas: „Miks sa Mu nime küsid?” Ja Ta õnnistas teda seal. \t و یعقوب آن مکان را «فنیئیل» نامیده، گفت: «زیرا خدا را روبرو دیدم وجانم رستگار شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma olen läbi minnes ja teie pühi paiku vaadeldes leidnud ka altari, mille peale oli kirjutatud: „Tundmatule Jumalale!” Keda te nüüd tundmata teenite, Teda kuulutan mina teile. \t زیرا چون سیر کرده، معابدشما را نظاره می‌نمودم، مذبحی یافتم که بر آن، نام خدای ناشناخته نوشته بود. پس آنچه را شماناشناخته می‌پرستید، من به شما اعلام می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui nad hommiku poolt teele läksid, et nad Sinearimaal leidsid oru ja jäid sinna elama. \t و واقع شد که چون از مشرق کوچ می‌کردند، همواری‌ای در زمین شنعار یافتند و درآنجا سکنی گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõike loodut, mis on taevas ja maa peal ja maa all ja meres, ja kõike, mis nendes on, kuulsin ma ütlevat: „Sellele, Kes istub aujärjel, ja Tallele olgu kiitus ja au ja austus ja vägi ajastute ajastuteni!” \t و هر مخلوقی که در آسمان و بر زمین وزیرزمین و در دریاست و آنچه در آنها می‌باشد، شنیدم که می‌گویند: «تخت‌نشین و بره را برکت وتکریم و جلال و توانایی باد تا ابدالاباد.»وچهار حیوان گفتند: «آمین!» و آن پیران به روی درافتادند و سجده نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge tasuge ühelegi kurja kurjaga; mõtelge ikka sellele, mis hea on kõigi inimeste suhtes! \t هیچ‌کس را به عوض بدی بدی مرسانید. پیش جمیع مردم تدارک کارهای نیکو بینید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Terahi järeltulijad: Terahile sündisid Aabram, Naahor ja Haaran; ja Haaranile sündis Lott. \t و این است پیدایش تارح که تارح، ابرام وناحور و هاران را آورد، و هاران، لوط را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temast on sul r \t و تو را خوشی وشادی رخ خواهد نمود و بسیاری از ولادت اومسرور خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me teame, et Jumala kohus tõepoolest tabab neid, kes sellesarnast teevad. \t و می‌دانیم که حکم خدا بر کنندگان چنین اعمال بر‌حق است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsekui naine mehest, n \t زیرا چنانکه زن از مرد است، همچنین مرد نیزبوسیله زن، لیکن همه‌چیز از خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie, kes aja poolest peaksite olema õpetajad, vajate jälle, et teile õpetataks Jumala sõnade esimesi algeid, ja olete saanud nende aruliseks, kellele läheb tarvis piima, aga mitte tahket rooga. \t زیرا که هر‌چند با این طول زمان شما را می‌باید معلمان باشید، باز محتاجیدکه کسی اصول و مبادی الهامات خدا را به شمابیاموزد و محتاج شیر شدید نه غذای قوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie, kes usume, saame hingamisse, nõnda nagu Tema on öelnud: „Siis ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”, ehk küll Tema teod olid valmis maailma asutamisest alates. \t زیرا ما که ایمان آوردیم، داخل آن آرامی می‌گردیم، چنانکه گفته است: «در خشم خود قسم خوردم که به آرامی من داخل نخواهند شد.» و حال آنکه اعمال او از آفرینش عالم به اتمام رسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus andis temale käe ja tõstis ta püsti. Siis ta kutsus sisse pühad ja lesed ja esitas teda neile elavana. \t پس دست او را گرفته، برخیزانیدش و مقدسان و بیوه‌زنان را خوانده، او را بدیشان زنده سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ütles Paulus pealikule ja sõjameestele: „Kui need ei jää laeva, siis te ei pääse eluga!” \t پولس یوزباشی و سپاهیان را گفت: «اگر اینهادر کشتی نمانند، نجات شما ممکن نباشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Puhtaist loomadest ja loomadest, kes puhtad ei ole, ja lindudest ja kõigist, kes maa peal roomavad, \t از بهایم پاک و ازبهایم ناپاک، و از پرندگان و از همه حشرات زمین،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Jaakob nägi Raahelit, oma ema venna Laabani tütart ja oma ema venna Laabani pudulojuseid, siis Jaakob astus ligi ja veeretas kivi kaevu suult ning jootis oma ema venna Laabani pudulojuseid. \t اما چون یعقوب راحیل، دختر خالوی خود، لابان، و گله خالوی خویش، لابان را دید، یعقوب نزدیک شده، سنگ را از سر چاه غلطانید، و گله خالوی خویش، لابان را سیراب کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles temale: „Mine ometi vaatama, kas su vendade käsi hästi käib ja kas kari on korras, ja too mulle sõna!” Ta läkitas teda Hebroni orust ja ta tuli Sekemisse. \t او راگفت: «الان برو و سلامتی برادران و سلامتی گله را ببین و نزد من خبر بیاور.» و او را از وادی حبرون فرستاد، و به شکیم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga ei ühegi juure nende seast ei läkitatud Eelijat kui vaid Sareptasse Siidonimaale lesknaise juure. \t و الیاس نزد هیچ کدام از ایشان فرستاده نشد، مگر نزد بیوه‌زنی در صرفه صیدون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Kui keegi Mind armastab, küll ta peab Minu sõna, ja Minu Isa armastab Teda, ja Me tuleme tema juure„ ja teeme eluaseme tema juure. \t عیسی در جواب او گفت: «اگر کسی مرا محبت نماید، کلام مرا نگاه خواهد داشت و پدرم او رامحبت خواهد نمود و به سوی او آمده، نزد وی مسکن خواهیم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu elukorda mu noorest east alates, kuidas see mul algusest on olnud oma rahva seas Jeruusalemmas, teavad kõik juudid, \t رفتار مرا از جوانی چونکه از ابتدا در میان قوم خود در اورشلیم بسر می‌بردم، تمامی یهودمی دانند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kohtu kohta, et selle maailma vürsti üle on kohus mõistetud. \t و اما بر داوری، از آنرو که بررئیس این جهان حکم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pea sellega pulmanädal ära, siis me anname ka teise sulle teenistuse eest, kui sa mind veel teist seitse aastat teenid!” \t هفته این را تمام کن و او را نیز به تو می‌دهیم، برای هفت سال دیگر که خدمتم بکنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tundke ära oma viletsus ja leinake ja nutke! Teie naer muutugu nutuks ja teie rõõm tusaks! \t خود را خوار سازید و ناله وگریه نمایید و خنده شما به ماتم و خوشی شما به غم مبدل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Su isa õnnistused ületavad igaveste mägede õnnistused, ürgsete küngaste ihaldusväärsed annid! Need tulgu Joosepi pea peale, oma vendade vürsti pealaele! \t برکات پدرت بر برکات جبال ازلی فایق آمد، وبر حدود کوههای ابدی و بر سر یوسف خواهدبود، و بر فرق او که از برادرانش برگزیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja selles veendumuses ma tean, et ma jään lihasse ja jään teie kõikide juurde teie usu eduks ja rõõmuks, \t و چون این اعتماد را دارم، می‌دانم که خواهم ماند و نزد همه شما توقف خواهم نمود بجهت ترقی و خوشی ایمان شما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need lähevad igavesse karistusse, aga \t و ایشان درعذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان درحیات جاودانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad lauas istusid ja s \t و چون نشسته غذا می‌خوردند، عیسی گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که، یکی از شما که با من غذامی خورد، مرا تسلیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad austasid meid mitmel viisil, ja kui me hakkasime ära minema, andsid nad teekonna jaoks, mis vaja oli. \t و ایشان ما را اکرام بسیار نمودند و چون روانه می‌شدیم، آنچه لازم بود برای ما حاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See läks Pilaatuse juure ja palus Jeesuse ihu. Siis Pilaatus käskis selle anda. \t و نزد پیلاطس رفته، جسد عیسی را خواست. آنگاه پیلاطس فرمان داد که داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta nad tabas, siis ta rääkis neile needsamad sõnad. \t پس چون بدیشان در‌رسید، این سخنان رابدیشان گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Abielu olgu igapidi au sees ja abieluvoodi rüvetamata! Sest Jumal nuhtleb hoorajaid ja abielurikkujaid. \t نکاح به هر وجه محترم باشد و بسترش غیرنجس زیرا که فاسقان و زانیان را خدا داوری خواهد فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kristuse sõna elagu rohkesti teie seas. Kõige tarkusega õpetage ja juhatage üksteist psalmidega ja kiituslauludega ja vaimulike lauludega, tänumeeles lauldes Issandale oma südames. \t کلام مسیح درشما به دولتمندی و به‌کمال حکمت ساکن بشودو یکدیگر را تعلیم و نصیحت کنید به مزامیر وتسبیحات و سرودهای روحانی و با فیض در دلهای خود خدا را بسرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Apostlid ja vennad, kes Juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud Jumala sõna. \t پس رسولان و برادرانی که در یهودیه بودند، شنیدند که امت‌ها نیز کلام خدارا پذیرفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende kehad vedelevad suure linna tänavail, mida vaimulikult hüütakse Soodomaks ja Egiptuseks, kus ka nende Issand risti löödi. \t وبدنهای ایشان در شارع عام شهر عظیم که به‌معنی روحانی، به سدوم و مصر مسمی است، جایی که خداوند ایشان نیز مصلوب گشت، خواهد ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb Minusse ja Mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma Minuta ei või te midagi teha! \t من تاک هستم و شماشاخه‌ها. آنکه در من می‌ماند و من در او، میوه بسیار می‌آورد زیرا که جدا از من هیچ نمی توانیدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jesaja hüüab Iisraeli kohta: „Kuigi Iisraeli laste arv oleks otsekui mereliiv, pääseb sellest ainult jääk; \t و اشعیا نیز در حق اسرائیل ندامی کند که «هرچند عدد بنی‌اسرائیل مانند ریگ دریا باشد، لکن بقیه نجات خواهند یافت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tegid noil päevil vasika ja viisid sellele ebajumalale ohvreid ning rõõmustusid oma käte tegudest. \t پس در آن ایام گوساله‌ای ساختند وبدان بت قربانی گذرانیده به اعمال دستهای خودشادی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja taeva tähed peavad taevast maha langema ja vägesid, mis on taevas, k \t و ستارگان ازآسمان فرو ریزند و قوای افلاک متزلزل خواهدگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma tean, et sama inimene — kas ta oli ihus v \t و چنین شخص را می‌شناسم، خواه درجسم و خواه جدا از جسم، نمی دانم، خدامی داند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta püstitas sinna altari ning pani sellele nimeks: „Jumal, Iisraeli Jumal!” \t ومذبحی در آنجا بنا نمود و آن را ایل الوهی اسرائیل نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie mõistate kohut liha järele, Mina ei mõista kohut kellegi üle! \t شما بحسب جسم حکم می‌کنید امامن بر هیچ‌کس حکم نمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ta oli veel isa niudeis, kui Melkisedek temale vastu tuli. \t زیرا که هنوز در صلب پدر خود بود هنگامی که ملکیصدق او را استقبال کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest juba seitsme päeva pärast Ma lasen vihma sadada maa peale nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, ja Ma kaotan maapinnalt kõik olendid, keda Ma olen teinud!” \t زیرا که من بعد از هفت روزدیگر، چهل روز و چهل شب باران می‌بارانم، وهر موجودی را که ساخته‌ام، از روی زمین محومی سازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need, kes maa peal elavad, rõõmustuvad nendest ja on väga rõõmsad ning läkitavad ande üksteisele, sest et need kaks prohvetit vaevasid neid, kes maa peal elavad.” \t و ساکنان زمین بر ایشان خوشی وشادی می‌کنند و نزد یکدیگر هدایا خواهندفرستاد، از آنرو که این دو نبی ساکنان زمین رامعذب ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda määras Issand teised seitsekümmend ja läkitas nad kahekaupa enese eele igasse linna ja paika, kuhu Ta ise m \t و بعد از این امور، خداوند هفتاد نفر دیگر را نیز تعیین فرموده، ایشان را جفت جفت پیش روی خود به هر شهری و موضعی که خود عزیمت آن داشت، فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes näeb Mind, see näeb Seda, Kes Mind on läkitanud. \t و کسی‌که مرا دید فرستنده مرا دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ühel päeval, kui Joosep tuli koju oma toimetusi tegema ja ühtki inimest pererahvast ei olnud kodus, \t و روزی واقع شد که به خانه درآمد، تا به شغل خود پردازد و از اهل خانه کسی آنجا درخانه نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Laaban vastas: „Ei ole meie pool kombeks anda noorem enne vanemat! \t لابان گفت: «در ولایت ما چنین نمی کنند که کوچکتر را قبل از بزرگتر بدهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te saaksite oma Isa lapsiks, Kes on taevas, sest Tema laseb Oma päikest tõusta kurjade ja heade üle ja laseb vihma sadada õigete ja ülekohtuste peale. \t تا پدر خود را که در آسمان است پسران شوید، زیرا که آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع می‌سازد و باران بر عادلان و ظالمان می‌باراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus rääkis ta surmast; nemad aga mõtlesid, et Ta räägib une magamisest. \t اما عیسی درباره موت او سخن گفت وایشان گمان بردند که از آرامی خواب می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. Ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse. \t اما بعضی از آن گروه به سخنی و بعضی به سخنی دیگر صدا می‌کردند. و چون او به‌سبب شورش، حقیقت امر رانتوانست فهمید، فرمود تا او را به قلعه بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keegi variseridest palus Teda enesega leiba v \t و یکی از فریسیان از او وعده خواست که بااو غذا خورد پس به خانه فریسی درآمده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles uksehoidjatüdruk Peetrusele: „Eks sinagi ole üks Selle Inimese jüngritest?” Tema ütles: „Mina ei ole!” \t آنگاه آن کنیزی که دربان بود، به پطرس گفت: «آیا تو نیز از شاگردان این شخص نیستی؟» گفت: «نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kartsin ning läksin ja matsin su talendi maha. Vaata, siin on su oma! \t پس ترسان شده، رفتم و قنطار تو را زیر زمین نهفتم. اینک مال توموجود است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta t \t پس از دعا برخاسته نزدشاگردان خود آمده ایشان را از حزن در خواب یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellega on hooranud ilmamaa kuningad ja kelle hooruse viinast on ilmamaa elanikud joobnuks saanud!” \t که پادشاهان جهان با او زنا کردند و ساکنان زمین، ازخمر زنای او مست شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vaadake hästi, kuidas te elate, mitte kui rumalad, vaid kui targad, \t پس باخبر باشید که چگونه به دقت رفتارنمایید، نه چون جاهلان بلکه چون حکیمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teades, et Issand selle hea, mis keegi on teinud, tasub igaühele, olgu ta ori või vaba. \t و می‌دانند هرکس که عمل نیکو کند، مکافات آن را از خداوند خواهدیافت، خواه غلام و خواه آزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema väravaid ei suleta päeval, aga ööd seal ei olegi. \t و دروازه هایش در روز بسته نخواهد بود زیرا که شب در آنجا نخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et seada teid pühadena ja veatuina ja laitmatuina enese ette, \t در بدن بشری خود بوسیله موت تا شما را در حضورخود مقدس و بی‌عیب و بی‌ملامت حاضر سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Gerari karjased riidlesid Iisaki karjastega, öeldes: „Vesi on meie oma!” Ta pani siis kaevule nimeks Eesek, sellepärast et nad temaga olid tülitsenud. \t و شبانان جرار، باشبانان اسحاق، منازعه کرده، گفتند: «این آب ازآن ماست!» پس آن چاه را عسق نامید، زیرا که باوی منازعه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis puutub vaimuannetesse, vennad, ei taha ma teid jätta teadmatusse. \t اما درباره عطایای روحانی، ای برادران نمی خواهم شما بی‌خبر باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Pärast seda Ma tulen jälle ja ehitan üles Taaveti lagunenud maja ning parandan ära tema varemed ja püstitan ta uuesti, \t که «بعد از این رجوع نموده، خیمه داود را که افتاده است باز بنا می‌کنم و خرابیهای آن را باز بنامی کنم و آن را برپا خواهم کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: Need viimsed aga on ühe tunni tööd teinud ja sa oled nad teinud meie väärilisteks, kes me päeva koormat ja palavust oleme kannud! \t گفتند که \"این آخرین، یک ساعت کار کردند و ایشان را با ما که متحمل سختی و حرارت روز گردیده‌ایم مساوی ساخته‌ای؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iga oksa Minu küljes, mis ei kanna vilja, Tema kõrvaldab ja igaüht, mis kannab vilja, Tema puhastab, et see kannaks rohkem vilja. \t هر شاخه‌ای در من که میوه نیاورد، آن را دور می‌سازد و هر‌چه میوه آرد آن راپاک می‌کند تا بیشتر میوه آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui te olete ilma karistuseta, millest kõik on osa saanud, siis te olete värdjad ja mitte pojad. \t لکن اگر بی‌تادیب می‌باشید، که همه از آن بهره یافتند، پس شماحرام زادگانید نه پسران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tahtes olla käsuõpetajad, kuigi nad ei mõista seda, mida nad räägivad, ega seda, mida nad kindlasti väidavad. \t و می‌خواهند معلمان شریعت بشوندو حال آنکه نمی فهمند آنچه می‌گویند و نه آنچه به تاکید اظهار می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Mis teie arvate Kristusest, kelle Poeg Ta on?” Nad ütlesid Temale: „Taaveti!” \t گفت: «درباره مسیح چه گمان می‌برید؟ او پسر کیست؟» بدو گفتند: «پسر داود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda Ingel ütles temale: „Vaata, sa oled käima peal ja tood poja ilmale! Pane temale nimeks Ismael, sest Issand on kuulnud su alandusest! \t و فرشته خداوند وی را گفت: «اینک حامله هستی و پسری خواهی زایید، و او را اسماعیل نام خواهی نهاد، زیرا خداوند تظلم تو را شنیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga meie kuulutame ristilöödud Kristust, Kes on juutidele pahandus ja paganaile j \t لکن ما به مسیح مصلوب وعظ می‌کنیم که یهود را لغزش و امت هارا جهالت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, pidalitõbine tuli ja heitis maha Tema ette ning ütles: „Issand, kui Sa tahad, võid Sa mind puhtaks teha!” \t که ناگاه ابرصی آمد و او را پرستش نموده، گفت: «ای خداوند اگربخواهی، می‌توانی مرا طاهر سازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teretage üksteist püha suudlusega! K \t یکدیگر را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید.جمیع مقدسان به شما سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me loodame seda, mida me ei näe, siis me ootame seda kannatlikkusega. \t اما اگر امید چیزی را داریم که نمی بینیم، با صبر انتظار آن می‌کشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui need Kaisareasse jõudsid, andsid nad kirja ära maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette. \t و چون ایشان وارد قیصریه شدند، نامه را به والی سپردند و پولس را نیز نزد اوحاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Toomas, keda hüütakse Kaksikuks, kaasjüngritele: „Lähme ka meie, et ühes Temaga surra!” \t پس توما که به‌معنی توام باشد به همشاگردان خود گفت: «ما نیز برویم تا با او بمیریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tal oli ainus tütar, kaksteistkümmend aastat vana, ja see oli suremas. Aga Tema sinna minnes tungis rahvas Temale peale. \t زیرا که او رادختر یگانه‌ای قریب به دوازده ساله بود که مشرف بر موت بود. و چون می‌رفت خلق بر اوازدحام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kaks Inglit jõudsid õhtul Soodomasse. Lott istus parajasti Soodoma väravas. Kui Lott neid nägi, siis ta tõusis neile vastu, kummardas silmili maha \t و وقت عصر، آن دو فرشته وارد سدوم شدند، و لوط به دروازه سدوم نشسته بود. و چون لوط ایشان را بدید، به استقبال ایشان برخاسته، رو بر زمین نهاد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest me oleme kuulnud teie usust Kristuses Jeesuses ja teie armastusest kõigi pühade vastu, \t چونکه ایمان شما را در مسیح عیسی و محبتی را که با جمیع مقدسان می‌نمایید شنیدیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie Evangeelium ei tulnud teie juurde mitte ainult sõnaga, vaid ka väega ning Püha Vaimuga ja väga kindla veendumusega, nagu te ju isegi teate, missugused me olime teie seas teie pärast. \t زیرا که انجیل ما بر شما محض سخن وارد نشده، بلکه با قوت وروح‌القدس و یقین کامل، چنانکه می‌دانید که درمیان شما بخاطر شما چگونه مردمان شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui tuli see sinu poeg, kes su vara on ära raisanud hooradega, veristasid sina temale nuumvasika! \t لیکن چون این پسرت آمد که دولت تو رابا فاحشه‌ها تلف کرده است، برای او گوساله پرواری را ذبح کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see üks asi ärgu olgu teile, armsad, teadmata, et üks päev on Issanda juures nagu tuhat aastat ja tuhat aastat nagu üks päev! \t لکن‌ای حبیبان، این یک چیز از شما مخفی نماند که یک روز نزد خدا چون هزار سال است وهزار سال چون یک روز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui need, kes on käsust, on pärijad, siis on usk tühistatud ja tõotus on tehtud mõjutuks. \t زیرا اگر اهل شریعت وارث باشند، ایمان عاطل شد و وعده باطل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused, \t که ایشان اسرائیلی‌اند و پسرخواندگی وجلال و عهدها و امانت شریعت و عبادت ووعده‌ها از آن ایشان است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus läks tagasi Vaimu väes Galileasse; ja kuuldus Temast levis kogu ümberkaudsele maale. \t و عیسی به قوت روح، به جلیل برگشت وخبر او در تمامی آن نواحی شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta püüdis oma k \t و آرزو می‌داشت که شکم خودرا از خرنوبی که خوکان می‌خوردند سیر کند وهیچ‌کس او را چیزی نمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi sai isegi Saara rammu soo rajamiseks ja pealegi üle oma ea, sellepärast et ta pidas ustavaks teda, kes tõotuse oli andnud. \t به ایمان خود ساره نیز قوت قبول نسل یافت و بعد از انقضای وقت زایید، چونکه وعده‌دهنده را امین دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga juudid ässitasid jumalakartlikke kõrgema seisuse naisi ja linna ülemaid ning äratasid vaenu Pauluse ja Barnabase vastu ja ajasid nad välja oma aladelt. \t اما یهودیان چند زن دیندار و متشخص و اکابر شهر را بشورانیدند و ایشان را به زحمت رسانیدن بر پولس و برنابا تحریض نموده، ایشان را از حدود خود بیرون کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ruuben rääkis oma isale, öeldes: „Võid surmata mu mõlemad pojad, kui ma ei too teda sinu juurde! Anna ta minu hooleks ja ma toon ta tagasi sinu juurde!” \t روبین به پدر خود عرض کرده، گفت: «هر دو پسر مرا بکش، اگر او را نزد تو بازنیاورم. او را به‌دست من بسپار، و من او را نزد توباز خواهم آورد.»گفت: «پسرم با شما نخواهد آمد زیرا که برادرش مرده است، و او تنها باقی است. و هر گاه در راهی که می‌روید زیانی بدو رسد، همانامویهای سفید مرا با حزن به گور فرود خواهیدبرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?” \t بدو گفت: «آیا آن آینده تویی یا منتظر دیگری باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on Mooses teile annud ümberlõikamise - mitte nii, et see on Moosesest, vaid esiisadest - ja te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval. \t موسی ختنه را به شما داد نه آنکه از موسی باشد بلکه از اجداد و در روز سبت مردم را ختنه می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta oli saanud täielikuks, sai Tema igavese õndsuse alustajaks kõigile, kes on Temale sõnakuulelikud, \t و کامل شده، جمیع مطیعان خود را سبب نجات جاودانی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ootas veel teist seitse päeva ning laskis taas ühe tuvi laevast välja. \t و هفت روز دیگر نیز درنگ کرده، باز کبوتر را از کشتی رها کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisraeli silmad olid vanadusest tuhmid ja ta ei näinud enam. Siis Joosep viis nad tema juurde ja tema andis neile suud ning süleles neid. \t و چشمان اسرائیل از پیری تارشده بود که نتوانست دید. پس ایشان را نزدیک وی آورد و ایشان را بوسیده، در آغوش خودکشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v \t و تسلیم‌کننده او بدیشان نشانی داده، گفته بود: «هر‌که را بوسه زنم، همان است. او رامحکم بگیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui surnuist üles t \t زیرا هنگامی که از مردگان برخیزند، نه نکاح می‌کنند و نه منکوحه می‌گردند، بلکه مانندفرشتگان، در آسمان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ta ütles: „Ūks suursugune inimene läks teele kaugele maale, et omandada kuningriik ja tulla tagasi. \t پس گفت: «شخصی شریف به دیار بعید سفر کرد تا ملکی برای خود گرفته مراجعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui olete ausad mehed, jäägu üks teie vendadest aheldatuna hoonesse, kus te olite vahi all, aga teised minge viige vilja näljahäda pärast teie kodudes 20 ja tooge mu juurde oma noorim vend, siis saavad teie kõned tõeks ja te ei pea surema!” Ja nad tegid nõnda. \t هر گاه شما صادق هستید، یک برادر از شما درزندان شما اسیر باشد، و شما رفته، غله برای گرسنگی خانه های خود ببرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tõe Vaimu, Keda maailm ei või vastu võtta, sellepärast et ta Teda ei näe ega tunne, aga teie tunnete Teda, sest Tema jääb teie juure ja tahab olla teie sees. \t یعنی روح راستی که جهان نمی تواند او را قبول کند زیرا که او را نمی بیند و نمی شناسد و اما شما او را می‌شناسید، زیرا که باشما می‌ماند و در شما خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie ei ole Teda tunnud, aga Mina tunnen Teda. Ja kui Ma ütleksin, et Ma Teda ei tunne, siis Ma oleksin teie sarnane valelik; aga Ma tunnen Teda ja pean Tema sõna. \t و او را نمی شناسید، اما من او رامی شناسم و اگر گویم او را نمی شناسم مثل شمادروغگو می‌باشم. لیکن او را می‌شناسم و قول اورا نگاه می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema jäi teraselt neile otsa vaatama, oodates, et ta neilt midagi saab. \t پس بر ایشان نظرافکنده، منتظر بود که از ایشان چیزی بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles temale: „Ma vannun Iseenese juures, ütleb Issand: sellepärast, et sa seda tegid ega keelanud Mulle oma ainust poega, \t و گفت: «خداوند می‌گوید: به ذات خود قسم می‌خورم، چونکه این کار را کردی و پسر یگانه خود را دریغ نداشتی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie juures oli seitse venda. Esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale. \t باری در میان ما هفت برادر بودند که اول زنی گرفته، بمرد و چون اولادی نداشت زن را به برادر خود ترک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine läks koju ja leidis tütre voodis magavat ning kurja vaimu lahkunud olevat. \t پس چون به خانه خود رفت، دیو را بیرون شده و دختر را بربستر خوابیده یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma keeltega rääkides palvetan, siis palvetab mu vaim, aga mu m \t زیرا اگر به زبانی دعاکنم، روح من دعا می‌کند لکن عقل من برخوردارنمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Psalmide raamatus on kirjutatud: „Tema elamu saagu tühjaks ja ärgu olgu selles elanikku, ja tema ülevaatajaamet saagu teisele!” \t زیرا در کتاب زبور مکتوب است که خانه او خراب بشود و هیچ‌کس در آن مسکن نگیرد و نظارتش را دیگری ضبط نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda on Jumala tahtmine, et teie, tehes head, tõkestaksite mõistmatute inimeste rumalust — \t زیرا که همین است اراده خدا که به نیکوکاری خود، جهالت مردمان بی‌فهم را ساکت نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast! \t هرآینه به شما می‌گویم که از اولاد زنان، بزرگتری از یحیی تعمید‌دهنده برنخاست، لیکن کوچکتر در ملکوت آسمان از وی بزرگ تر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vesi võttis võimust ning seda sai maa peal väga palju, ja laev liikus veepinnal. \t و آب غلبه یافته، بر زمین همی افزود، وکشتی بر سطح آب می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb? \t ‌ای جهال و کوران، کدام افضل است؟ هدیه یا مذبح که هدیه را تقدیس می‌نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume Issandasse Jeesusesse Kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud Jumalat keelata?” \t پس چون خدا همان عطا رابدیشان بخشید، چنانکه به ما محض ایمان آوردن به عیسی مسیح خداوند، پس من که باشم که بتوانم خدا را ممانعت نمایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen head võitlemist võidelnud, ma olen oma jooksmise lõpetanud, ma olen usu säilitanud! \t به جنگ نیکو جنگ کرده‌ام و دوره خود را به‌کمال رسانیده، ایمان رامحفوظ داشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgem olgem ahned tühjale aule, üksteist ärritades, üksteist kadestades. \t لاف‌زن مشویم تا یکدیگر را به خشم آوریم و بر یکدیگر حسد بریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis te ka olete õppinud ja saanud ja kuulnud ja näinud minult, seda tehke; ja rahu Jumal on siis teiega. \t و آنچه در من آموخته و پذیرفته و شنیده و دیده‌اید، آنهارا بعمل آرید، و خدای سلامتی با شما خواهدبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et saaksid kinnitust nende südamed, olles kokku liidetud armastuses ja täieliku mõistmise kogu rikkusesse ning tunnetaksid Jumala saladuse, Kristuse, \t تا دلهای ایشان تسلی یابد و ایشان در محبت پیوند شده، به دولت یقین فهم تمام و به معرفت سر خدا برسند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Mahalalel oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Jered. \t ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes Tema hingamisse on pääsenud, see hingab ka ise oma tegudest, otsekui Jumal Oma tegudest. \t زیراهر‌که داخل آرامی او شد، او نیز از اعمال خودبیارامید، چنانکه خدا از اعمال خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!” \t و هر نفسی که آن نبی را نشنود، از قوم منقطع گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks ole: kui sa head teed, siis on su pilk tõstetud üles? Aga kui sa head ei tee, siis luurab patt ukse ees ja himustab sind! Kuid sina pead tema üle valitsema!” \t اگر نیکویی می‌کردی، آیا مقبول نمی شدی؟ و اگر نیکویی نکردی، گناه بر در، درکمین است و اشتیاق تو دارد، اما تو بر وی مسلطشوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob vihastus ja riidles Laabaniga. Ja Jaakob kostis ning ütles Laabanile: „Milles seisneb mu üleastumine? Mis on mu patt, et oled mind nii tulisi jalu taga ajanud? \t آنگاه یعقوب خشمگین شده، با لابان منازعت کرد. و یعقوب در جواب لابان گفت: «تقصیر و خطای من چیست که بدین گرمی مراتعاقب نمودی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta näitas mulle puhast eluveejõge, selget nagu mägikristall. See voolas välja Jumala ja Talle aujärjest. \t و نهری از آب حیات به من نشان داد که درخشنده بود، مانند بلور و از تخت خدا و بره جاری می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Millal me nägime Sind v \t یا کی تو را غریب یافتیم تا تو را جادهیم یا عریان تا بپوشانیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumala Isa etteteadmist mööda Vaimu pühitsemise kaudu sõnakuulmiseks ja piserdamiseks Jeesuse Kristuse Verega! Arm ja rahu rohkenegu teile! \t برگزیدگان برحسب علم سابق خدای پدر، به تقدیس روح برای اطاعت و پاشیدن خون عیسی مسیح.فیض و سلامتی بر شما افزون باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sealsamas oli meiega heebrea noormees, ihukaitsepealiku sulane, ja me jutustasime temale ja tema seletas meile meie unenäod, kummalegi ta unenäo tähenduse. \t و جوانی عبرانی در آنجا با ما بود، غلام سردار افواج خاصه. و خوابهای خود را نزد او بیان کردیم و اوخوابهای ما را برای ما تعبیر کرد، هر یک را موافق خوابش تعبیر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teades, et See, Kes üles äratas Issanda Jeesuse, ka meid üles äratab ühes Jeesusega ja seab ühes teiega Enese ette. \t چون می‌دانیم او که عیسی خداوندرا برخیزانید، ما را نیز با عیسی خواهد برخیزانیدو با شما حاضر خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei ole arusaajat; ei ole, kes otsiks Jumalat; \t کسی فهیم نیست، کسی طالب خدا نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas hakkame siis jälle iseendid soovitama? V \t آیا باز به سفارش خود شروع می‌کنیم؟ وآیا مثل بعضی احتیاج به سفارش نامه جات به شما یا از شما داشته باشیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja valgustaks teie südame silmad, et te teaksite, mis lootus see on, milleks Ta teid on kutsunud, ja mis on Tema pärandi au rikkus pühade sees, \t تا چشمان دل شما روشن گشته، بدانید که امید دعوت او چیست و کدام است دولت جلال میراث او در مقدسین،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. Ja nad võtsid Pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku. \t پس تمامی شهر به حرکت آمد و خلق ازدحام کرده، پولس را گرفتند و از هیکل بیرون کشیدند و فی الفور درها را بستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t \t و تازیانه زده او را خواهند کشت ودر روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa elas pärast veeuputust kolmsada viiskümmend aastat. \t و نوح بعد از طوفان، سیصد و پنجاه سال زندگانی کرد.پس جمله ایام نوح نهصد وپنجاه سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viigem siis nüüd Tema kaudu alati Jumalale kiitusohvrit, see on nende huulte vilja, kes tunnistavad Tema nime. \t پس بوسیله او قربانی تسبیح را به خدابگذرانیم، یعنی ثمره لبهایی را که به اسم او معترف باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes pahandab üht neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi temale kaela pandaks ja ta merre visataks! \t و هر‌که یکی از این کودکان را که به من ایمان آورند، لغزش دهد، او را بهتر است که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در دریا افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal. \t ویوشیا، یکنیا و برادرانش را در زمان جلای بابل آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb talle: „Mine kutsu oma mees ja tule siia!” \t عیسی به او گفت: «برو و شوهر خود رابخوان و در اینجا بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes usub Minusse, nagu Kiri ütleb, selle ihust peavad voolama elava vee jõed!” \t کسی‌که به من ایمان آورد، چنانکه کتاب می‌گوید، از بطن او نهرهای آب زنده جاری خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt me purjetasime edasi ja jõudsime järgmisel päeval Kiose saare kohta ja peatusime teisel päeval Saamoses ja saabusime järgmisel päeval Mileetosesse. \t و از آنجا به دریاکوچ کرده، روز دیگر به مقابل خیوس رسیدیم وروز سوم به ساموس وارد شدیم و در تروجیلیون توقف نموده، روز دیگر وارد میلیتس شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui teid viiakse kogudusekodadesse ja ülemate ja valitsejate ette, ärge olge mures, kuidas v \t و چون شما را درکنایس و به نزد حکام و دیوانیان برند، اندیشه مکنید که چگونه و به چه نوع حجت آورید یا چه بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad käristasid oma riided lõhki, iga mees pani oma eeslile koorma selga ja nad läksid tagasi linna. \t آنگاه رخت خود را چاک زدند، و هر کس الاغ خود را بار کرده، به شهر برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nime läbi, et te k \t لکن‌ای برادران از شما استدعا دارم به نام خداوند ما عیسی مسیح که همه یک سخن گوییدو شقاق در میان شما نباشد، بلکه در یک فکر ویک رای کامل شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ei saanud seal teha ühtki muud vägevat tegu kui ainult panna Oma käed väheste haigete peale ja nad terveks teha. \t و در آنجاهیچ معجزه‌ای نتوانست نمود جز اینکه دستهای خود را بر چند مریض نهاده، ایشان را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „T \t به ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم، کسی نیست که خانه یاوالدین یا زن یا برادران یا اولاد را بجهت ملکوت خدا ترک کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Keenani elupäevi üheksasada kümme aastat; siis ta suri. \t و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui Ta ei säästnud muistset maailma, vaid varjas ainult õigusekuulutajat Noad, neid kaheksakesi, kui ta laskis tulla veeuputuse jumalatute maailma peale; \t و بر عالم قدیم شفقت نفرمود بلکه نوح، واعظ عدالت را با هفت نفر دیگر محفوظداشته، طوفان را بر عالم بی‌دینان آورد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui palju rahvast kogunes ja k \t و چون گروهی بسیار فراهم می‌شدند و از هرشهر نزد او می‌آمدند مثلی آورده، گفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda Ingel ütles temale: „Ma teen sinu soo nõnda arvurikkaks, et see paljuse pärast pole loetav!” \t و فرشته خداوند به وی گفت: «ذریت تو رابسیار افزون گردانم، به حدی که از کثرت به شماره نیایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles mulle: „Sulle saab küllalt Minu armust; sest vägi saab n \t مرا گفت: «فیض من تو را کافی است، زیرا که قوت من درضعف کامل می‌گردد.» پس به شادی بسیار ازضعفهای خود بیشتر فخر خواهم نمود تا قوت مسیح در من ساکن شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "veel teised võtsid tema sulased kinni, kohtlesid neid ülbesti ja tapsid nad ära. \t و دیگران غلامان او را گرفته، دشنام داده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad määrasid temale päeva ja siis tuli tema juurde majasse veel rohkem inimesi. Neile ta seletas asja ja tunnistas Jumala Riiki ning meelitas hommikust õhtuni neid uskuma Moosese käsuõpetusest ja prohvetitest seda, mis Jeesusest on kirjutatud. \t پس چون روزی برای وی معین کردند، بسیاری نزد او به منزلش آمدند که برای ایشان به ملکوت خدا شهادت داده، شرح می‌نمود و ازتورات موسی و انبیا از صبح تا شام درباره عیسی اقامه حجت می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tulen nobedasti; pea kinni, mis sul on, et ükski sinu krooni ei võtaks! \t بزودی می‌آیم، پس آنچه داری حفظ کن مبادا کسی تاج تو را بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles oma sulastele: „Kas leiame niisuguse mehe, kelles on Jumala Vaim?” \t و فرعون به بندگان خودگفت: «آیا کسی را مثل این توانیم یافت، مردی که روح خدا در وی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sünnitamise ajal, vaata, olid ta ihus kaksikud! \t و چون وقت وضع حملش رسید، اینک توامان در رحمش بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ta ütles: „Abba Isa! Sinul on k \t پس گفت: «یا ابا پدر، همه‌چیز نزد تو ممکن است. این پیاله را از من بگذران، لیکن نه به خواهش من بلکه به اراده تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema täiusest me kõik oleme saanud, ja armu armu peale. \t و از پری او جمیع ما بهره یافتیم و فیض به عوض فیض،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Aabrahami õnnistus saaks paganaile osaks Jeesuses Kristuses ja me usu kaudu saaksime Vaimu tõotuse. \t تا برکت ابراهیم در مسیح عیسی بر امت‌ها آید و تا وعده روح را به وسیله ایمان حاصل کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me palume teid, vennad, tunnustada neid, kes teevad tööd teie seas ja on teie ülevaatajad Issandas ning juhatavad teid, \t اما‌ای برادران به شما التماس داریم که بشناسید آنانی را که در میان شما زحمت می‌کشند و پیشوایان شما در خداوند بوده، شمارا نصیحت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja astusid paati ja tulid teisele poole merd Kapernauma. Aga pimedus oli juba käes ja Jeesus ei olnud veel tulnud nende juure. \t و به کشتی سوار شده به آن طرف دریا به کفرناحوم روانه شدند. و چون تاریک شدعیسی هنوز نزد ایشان نیامده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Poeg, su patud antakse andeks!” \t عیسی چون ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus pöördus nende poole ja ütles: „Jeruusalema tütred, ärge nutke Mind, vaid nutke iseendid ja oma lapsi! \t آنگاه عیسی به سوی آن زنان روی گردانیده، گفت: «ای دختران اورشلیم برای من گریه مکنید، بلکه بجهت خود واولاد خود ماتم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal arvas heaks kõik täiuse lasta elada Temas \t زیرا خدارضا بدین داد که تمامی پری در او ساکن شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad lähenesid külale, kuhu nad olid minemas, tegi Ta Enese eemale minema. \t و چون به آن دهی که عازم آن بودندرسیدند، او قصد نمود که دورتر رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja heideldes raskesti, palvetas Ta veel pinevamalt; ja Tema higi oli nagu verepisarad, mis langesid maa peale. \t پس به مجاهده افتاده به سعی بلیغتردعا کرد، چنانکه عرق او مثل قطرات خون بود که بر زمین می‌ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Jumal oli meile varunud midagi paremat, et nad ilma meieta ei pääseks täielikkusesse. \t زیرا خدا برای ماچیزی نیکوتر مهیا کرده است تا آنکه بدون ماکامل نشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus tuli nende juure ja rääkis nendega ning ütles: „Minule on antud k \t پس عیسی پیش آمده، بدیشان خطاب کرده، گفت: «تمامی قدرت در آسمان و بر زمین به من داده شده است.پس رفته، همه امت‌ها را شاگرد سازید و ایشان رابه اسم اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ei olnud valgus, vaid ta tuli tunnistama Valgusest. \t اوآن نور نبود بلکه آمد تا بر نور شهادت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei pasuna helina ega niisuguse sõnade hääle ligi, mille kuuljad palusid, et neile sõna enam ei räägitaks; \t و نه به آواز کرنا و صدای کلامی که شنوندگان، التماس کردند که آن کلام، دیگر بدیشان گفته نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob kutsus oma pojad enese juurde ning ütles: „Tulge kokku, siis ma kuulutan teile, mis teiega sünnib tulevasil päevil! \t و یعقوب، پسران خود را خوانده، گفت: «جمع شوید تا شما را از آنچه درایام آخر به شما واقع خواهد شد، خبر دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna Jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada; \t واینک الان در روح بسته شده، به اورشلیم می‌روم و از آنچه در آنجا بر من واقع خواهد شد، اطلاعی ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, mina räägin inimese viisil! Inimesegi viimset tahet, kui see on nimetatud, ei tee ükski tühjaks ega lisa sellele midagi juurde. \t ‌ای برادران، به طریق انسان سخن می‌گویم، زیرا عهدی را که از انسان نیز استوار می‌شود، هیچ‌کس باطل نمی سازد و نمی افزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui su vend eksib sinu vastu, siis mine ja noomi teda nelja silma all. Kui ta sind kuulab, siis sa oled oma venna võitnud. \t «و اگر برادرت به تو گناه کرده باشد، برو واو را میان خود و او در خلوت الزام کن. هرگاه سخن تو را گوش گرفت، برادر خود را دریافتی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid Juudid: „Vaata, kuidas Ta teda armastas!” \t آنگاه یهودیان گفتند: «بنگرید چقدر او را دوست می‌داشت!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid leping, mille Ma teen Iisraeli sooga pärast neid päevi, ütleb Issand, on niisugune: Ma panen neile meelde Oma käsud ja kirjutan need neile südamesse; siis Ma olen neile Jumalaks ja nemad on Mulle rahvaks! \t وخداوند می‌گوید این است آن عهدی که بعد از آن ایام با خاندان اسرائیل استوار خواهم داشت که احکام خود را در خاطر ایشان خواهم نهاد و بردل ایشان مرقوم خواهم داشت و ایشان را خداخواهم بود و ایشان مرا قوم خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte kui orja, vaid rohkem kui orja, kui armast venda, iseäranis minule armast, kui palju enam sinule niihästi liha poolest kui Issandas. \t لیکن بعد از این نه چون غلام بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیزخصوص به من اما چند مرتبه زیادتر به تو هم درجسم و هم در خداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus, Jeesuse Kristuse Apostel, Pontoses, Galaatias, Kapadookias, Aasias ja Bitüünias hajuvil asuvaile valitud majalistele, \t به غریبانی که پراکنده‌اند در پنطس وغلاطیه و قپدوقیه و آسیا و بطانیه؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema küsis Temalt: „Missugused?” Jeesus ütles: „Sa ei tohi tappa; Sa ei tohi abielu rikkuda; Sa ei tohi varastada; Sa ei tohi valet tunnistada; \t بدو گفت: «کدام احکام؟» عیسی گفت: «قتل مکن، زنا مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka kurjad vaimud läksid paljudest välja kisendades ning üteldes: „Sina oled Jumala Poeg!” Ja Tema s \t و دیوها نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و صیحه زنان می‌گفتند که «تو مسیح پسرخدا هستی.» ولی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Metuusala elupäevi üheksasada kuuskümmend üheksa aastat; siis ta suri. \t پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me manitseme teid, vennad: noomige korratuid, julgustage argu, toetage nõtru, olge pika meelega kõikide vastu. \t لیکن‌ای برادران، از شمااستدعا داریم که سرکشان را تنبیه نمایید وکوتاه دلان را دلداری دهید و ضعفا را حمایت کنید و با جمیع مردم تحمل کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie aga olete „valitud sugu, kuninglik preesterkond, püha rahvas, omandrahvas, et te kuulutaksite Tema aulisi tegusid”, Kes teid on kutsunud pimedusest Oma imelise valguse juurde, \t لکن شما قبیله برگزیده و کهانت ملوکانه وامت مقدس و قومی که ملک خاص خدا باشدهستید تا فضایل او را که شما را از ظلمت، به نورعجیب خود خوانده است، اعلام نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep hoolitses leivaga oma isa ja vendade ja kogu isa pere eest, vastavalt nende väetite laste suudele. \t و یوسف پدر و برادران خود، وهمه اهل خانه پدر خویش را به حسب تعدادعیال ایشان به نان پرورانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad olid teel minemas Jeruusalemma; ja Jeesus käis nende ees, ja nad kohkusid, aga järelkäijad kartsid. Ja Ta v \t و چون در راه به سوی اورشلیم می‌رفتند وعیسی در جلو ایشان می‌خرامید، در حیرت افتادند و چون از عقب او می‌رفتند، ترس بر ایشان مستولی شد. آنگاه آن دوازده را باز به کنارکشیده، شروع کرد به اطلاع دادن به ایشان از آنچه بر وی وارد می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tervitus on minu, Pauluse käega; see on tunnuseks igas kirjas; nõnda ma kirjutan. \t تحیت به‌دست من پولس که علامت در هر رساله است بدینطور می‌نویسم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Koguduse ülevaataja peab olema kui Jumala majapidaja, laitmatu, mitte isemeelne, mitte äkiline, mitte joodik, mitte riiakas, mitte liigkasupüüdja, \t زیرا که اسقف می‌باید چون وکیل خدابی ملامت باشد و خودرای یا تندمزاج یا میگساریا زننده یا طماع سود قبیح نباشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tuul puhub, kus ta tahab, ja sa kuuled ta häält, aga sa ei tea, kust ta tuleb ja kuhu ta läheb; nõnda on igaüks, kes on sündinud Vaimust!” \t باد هرجاکه می‌خواهد می‌وزد و صدای آن را می‌شنوی لیکن نمی دانی از کجا می‌آید و به کجا می‌رود. همچنین است هر‌که از روح مولود گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, aga talle ei anta muud tunnustähte kui prohvet Joona tunnustäht. \t او در جواب ایشان گفت: «فرقه شریر و زناکارآیتی می‌طلبند و بدیشان جز آیت یونس نبی داده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad seal mõne aja olid viibinud, saadeti nad rahuga vendade juurest nende juurde, kes nad olid läkitanud. \t پس چون مدتی در آنجا بسربردند به سلامتی از برادران رخصت گرفته، به سوی فرستندگان خود توجه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütleb Siimon Peetrus neile: „Ma lähen kalale.” Nad ütlevad temale: „Me tuleme ka ühes sinuga.” Nad läksid välja ja astusid varsti paati, aga ei saanud ühtki sel ööl. \t شمعون پطرس به ایشان گفت: «می‌روم تا صید ماهی کنم.» به او گفتند: «مانیز باتو می‌آییم.» پس بیرون آمده، به کشتی سوارشدند و در آن شب چیزی نگرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist. \t و در آن زمان، بسیاری لغزش خورده، یکدیگر را تسلیم کنند واز یکدیگر نفرت گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nagu nad heaks ei arvanud kinni pidada Jumala tunnetamisest, nii on Jumal nad andnud hoolimatu meele sisse, tegema seda, mis ei kõlba; \t و چون روا نداشتند که خدا را در دانش خودنگاه دارند، خدا ایشان را به ذهن مردود واگذاشت تا کارهای ناشایسته به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei kuuluta mitte iseendid, vaid Kristust Jeesust, et Tema on Issand ja meie teie orjad Jeesuse pärast. \t زیرا به خویشتن موعظه نمی کنیم بلکه به مسیح عیسی خداوند، اما به خویشتن که غلام شما هستیم بخاطر عیسی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Misma, Duuma, Massa, \t و مشماع و دومه و مسا"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hakkasid Teda teretama: „Tere, Juutide Kuningas!” \t و او را سلام کردن گرفتند که «سلام‌ای پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks vanemaist hakkas kõnelema ning ütles minule: „Need seal valgeis rüüdes, kes nad on ja kust nad tulid?” \t و یکی از پیران متوجه شده، به من گفت: «این سفیدپوشان کیانند و از کجا آمده‌اند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas. \t و در آن وقت، زندانی مشهور، برابا نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ei ole mitte surnute Jumal, vaid elavate Jumal! Te eksite küll väga!” \t و او خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. پس شما بسیار گمراه شده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta vastas mulle: Issand, Kelle palge ees ma olen käinud, läkitab Oma Ingli sinuga ja laseb su teekonna korda minna, et saad mu pojale naise võtta minu suguvõsast ja minu isakojast. \t او به من گفت: \"یهوه که به حضور او سالک بوده‌ام، فرشته خود را با تو خواهد فرستاد، و سفر تو راخیریت اثر خواهد گردانید، تا زنی برای پسرم ازقبیله‌ام و از خانه پدرم بگیری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie v \t زیرا اسلحه جنگ ما جسمانی نیست بلکه نزد خدا قادر است برای انهدام قلعه‌ها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta on leidnud, v \t پس چون آن را یافت به شادی بر دوش خود می‌گذارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oskan elada vähesega ja oskan elada külluses, olen kõigega ja kõigi oludega harjunud: nii olema söönud kui ka nägema nälga, elama nii külluses kui ka puuduses. \t و ذلت رامی دانم و دولتمندی را هم می‌دانم، در هرصورت و در همه‌چیز، سیری و گرسنگی ودولتنمدی و افلاس را یاد گرفته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta kutsus ühe teenijaist enda juure ja kuulas, mis see peaks olema. \t پس یکی از نوکران خود را طلبیده پرسید این چیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini \t به شمامی گویم که این شخص، عادل کرده شده به خانه خود رفت به خلاف آن دیگر، زیرا هر‌که خود رابرافرازد، پست گردد و هرکس خویشتن را فروتن سازد، سرافرازی یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta peab neid karjatama raudkepiga, nõnda nagu saviastjad pihuks lüüakse, otsekui Minagi olen saanud meelevalla Oma Isalt; \t تا ایشان را به عصای آهنین حکمرانی کند و مثل کوزه های کوزه‌گرخرد خواهند شد، چنانکه من نیز از پدر خودیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maal oli kange nälg. \t و قحط در زمین سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui mina teid kurvastan, kes on siis, kes mind r \t زیرا اگر من شما رامحزون سازم، کیست که مرا شادی دهد جز او که از من محزون گشت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui vägev relvastatud mees valvab oma elamut, siis on ta vara rahus. \t وقتی که مرد زورآور سلاح پوشیده خانه خود را نگاه دارد، اموال او محفوظ می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus neile: „Minu aeg ei ole veel tulnud, aga teie aeg on alati soodus. \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «وقت من هنوز نرسیده، اما وقت شما همیشه حاضراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mina surin ära, ja nõnda leiti käsusõna, mis mulle pidi olema eluks, mulle olevat surmaks. \t و آن حکمی که برای حیات بود، همان مرا باعث موت گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal me kohtasime jüngreid ning jäime nende juurde seitsmeks päevaks. Nemad ütlesid Paulusele Vaimu mõjul, et ta ei läheks Jeruusalemma. \t پس شاگردی چند پیدا کرده، هفت روز در آنجاماندیم و ایشان به الهام روح به پولس گفتند که به اورشلیم نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus ja Barnabas kõnelesid julgesti ning ütlesid: „Teile pidi Jumala sõna esiti räägitama; kuid et te selle enesest ära lükkate ega arva endid olevat igavest elu väärt, siis me pöördume paganate poole. \t آنگاه پولس و برنابا دلیر شده، گفتند: «واجب بود کلام خدا نخست به شما القا شود. لیکن چون آن را رد کردید و خود را ناشایسته حیات جاودانی شمردید، همانا به سوی امت هاتوجه نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tänades Isa, Kes teid on teinud kõlbavaks osa saama püha rahva pärandist valguses, \t و پدر راشکر گزارید که ما را لایق بهره میراث مقدسان درنور گردانیده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest sõnast saadik nad kuulasid teda, ja siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid: „Hukka niisugune ära maa pealt, tema ei tohi ellu jääda!” \t پس تا این سخن بدو گوش گرفتند؛ آنگاه آواز خود را بلند کرده، گفتند: «چنین شخص را ازروی زمین بردار که زنده ماندن او جایز نیست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need tulid nüüd Filippuse juure, kes oli Betsaidast, Galilea linnast, ja palusid teda, üteldes: „Isand, me tahame Jeesust näha!” \t ایشان نزدفیلپس که از بیت صیدای جلیل بود آمدند و سوال کرده، گفتند: «ای آقا می‌خواهیم عیسی را ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viletsus ning ahastus tuleb igale inimese hingele, kes kurja teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele, \t وعذاب و ضیق بر هر نفس بشری که مرتکب بدی می‌شود، اول بر یهود و پس بر یونانی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seetõttu mina, Paulus, olen Kristuse Jeesuse vang teie pärast, paganad — \t از این سبب من که پولس هستم و اسیر مسیح عیسی برای شما‌ای امت ها-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli ja võttis raamatu selle paremast käest, Kes istus aujärjel. \t پس آمد و کتاب را از دست راست تخت‌نشین گرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juhtumisi tuli keegi preester sedasama teed mööda alla ja nägi teda ning läks mööda. \t اتفاق کاهنی ازآن راه می‌آمد، چون او را بدید از کناره دیگررفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis olge nüüd pikameelsed, vennad, Issanda tulemiseni! Vaata, põllumees ootab maa kallist vilja ja on pikameelne seda oodates, kuni ta saab varajase ja hilise vihma. \t پس‌ای برادران، تا هنگام آمدن خداوند صبرکنید. اینک دهقان انتظار می‌کشد برای محصول گرانبهای زمین و برایش صبر می‌کند تا باران اولین و آخرین را بیابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja olge allaheitlikud üksteisele Kristuse kartuses. \t همدیگر را در خدا ترسی اطاعت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lapsed, olge oma vanemaile sõnakuulelikud kõigis asjus, sest see on Issandale meelepärast. \t ‌ای فرزندان، والدین خود را در همه‌چیز اطاعت کنید زیرا که این پسندیده است درخداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui kurvastatud, kuid ikka r \t چون محزون، ولی دائم شادمان؛ چون فقیر واینک بسیاری را دولتمند می‌سازیم؛ چون بی‌چیز، اما مالک همه‌چیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd te teate, mis takistab teda saamast avalikuks omal ajal. \t و الان آنچه راکه مانع است می‌دانید تا او در زمان خود ظاهربشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes oma elu armastab, see kaotab selle, ja kes oma elu vihkab siin maailmas, see hoiab selle igaveseks eluks. \t کسی‌که جان خود رادوست دارد آن را هلاک کند و هر‌که در این جهان جان خود را دشمن دارد تا حیات جاودانی آن رانگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis Ta on teinud juutide maal ja Jeruusalemmas; ja nad poosid Tema ristipuule ning surmasid. \t و ماشاهد هستیم بر جمیع کارهایی که او در مرزوبوم یهود و در اورشلیم کرد که او را نیز بر صلیب کشیده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Tule!” Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juure. \t گفت: «بیا!» در ساعت پطرس از کشتی فرود شده، برروی آب روانه شد تا نزد عیسی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis kaljuse maa peale külvati tähendab seda, kes sõna kuuleb ja võtab selle kohe rõõmuga vastu; \t و آنکه بر سنگلاخ ریخته شده، اوست که کلام را شنیده، فی الفور به خشنودی قبول می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks. \t و چون رستگار شدند، یافتند که جزیره ملیطه نام دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep kogus kokku kõik Egiptusemaal ja Kaananimaal leiduva raha vilja eest, mida osteti; ja Joosep viis raha vaarao kotta. \t و یوسف، تمام نقره‌ای را که در زمین مصر و زمین کنعان یافته شد، به عوض غله‌ای که ایشان خریدند، بگرفت، و یوسف نقره را به خانه فرعون درآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda on palvekoda, aga teie olete ta teinud röövliauguks!” \t و به ایشان گفت: «مکتوب است که خانه من خانه عبادت است لیکن شما آن را مغاره دزدان ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ta hüüdis pererahvast ja rääkis neile, öeldes: „Näete, ta on toonud meie juurde heebrea mehe meid ära naerma! Ta tuli mu juurde, et minuga magada, aga ma hüüdsin suure häälega, \t مردان خانه راصدا زد، و بدیشان بیان کرده، گفت: «بنگرید، مردعبرانی را نزد ما آورد تا ما را مسخره کند، و نزدمن آمد تا با من بخوابد، و به آواز بلند فریاد کردم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis variserid läksid välja ja pidasid nõu Tema vastu, kuidas Teda hukka saata. \t اما فریسیان بیرون رفته، بر او شورا نمودند که چطور او را هلاک کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vanem äravalitud emandale ja tema lastele, keda ma armastan tões - ja mitte üksi mina, vaid ka kõik, kes on tunnetanud tõe - \t من که پیرم، به خاتون برگزیده و فرزندانش که ایشان را درراستی محبت می‌نمایم و نه من فقط بلکه همه کسانی که راستی را می‌دانند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures, \t اما عیسی خاموش ماند! تا آنکه رئیس کهنه روی به وی کرده، گفت: «تو را به خدای حی قسم می‌دهم مارا بگوی که تو مسیح پس خدا هستی یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent teiegi, filiplased, teate, et armuõpetuse algusaegadest, kui ma läksin teele Makedooniast, ükski Kogudus ei olnud osaduses minuga andmise ja võtmise arvepidamises kui ainult teie, \t اما‌ای فیلیپیان شما هم آگاهید که درابتدای انجیل، چون از مکادونیه روانه شدم، هیچ کلیسا در امر دادن و گرفتن با من شراکت نکرد جزشما و بس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest nemad ei suutnud taluda seda keeldu: „Isegi kui üks loom peaks puutuma mäe külge, siis visatagu ta kividega surnuks!”; \t زیرا که متحمل آن قدغن نتوانستند شد که اگر حیوانی نیز کوه رالمس کند، سنگسار یا به نیزه زده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema saba pühkis ära kolmanda osa taevatähti ja viskas need maa peale. Ja lohe seisis naise ees, kes oli sünnitamas, et niipea kui ta on sünnitanud, neelata laps. \t و دمش ثلث ستارگان آسمان را کشیده، آنها را بر زمین ریخت. و اژدها پیش آن زن که می‌زایید بایستاد تاچون بزاید فرزند او را ببلعد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ei ole surnute ülest \t اما اگرمردگان را قیامت نیست، مسیح نیز برنخاسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda aega rändas Tema linnast linna ja külast külla ning jutlustas ja kuulutas Evangeeliumi Jumala Riigist. Ja need kaksteistkümmend olid Temaga, \t و بعد از آن واقع شد که او در هر شهری ودهی گشته، موعظه می‌نمود و به ملکوت خدا بشارت می‌داد و آن دوازده با وی می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale! Õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel! Hoosianna kõrges!” \t و جمعی ازپیش و پس او رفته، فریادکنان می‌گفتند: «هوشیعانا پسر داودا، مبارک باد کسی‌که به اسم خداوند می‌آید! هوشیعانا در اعلی علیین!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Esimene häda on möödas; vaata, kaks häda tuleb veel pärast seda! \t یک وای گذشته است. اینک دو وای دیگر بعد از این می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga inimesed imestasid ja ütlesid: „Mis Mees See küll on, et isegi tuuled ja meri kuulevad Tema sõna!” \t اما آن اشخاص تعجب نموده، گفتند: «این چگونه مردی است که بادها و دریا نیزاو را اطاعت می‌کنند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naisel ei ole meelevalda oma ihu üle, vaid mehel; ja n \t زن بر بدن خود مختار نیست بلکه شوهرش، و همچنین مرد نیز اختیار بدن خود ندارد بلکه زنش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui hingamispäev oli möödunud ja hakkas koitma nädala esimese päeva hommikul, tulid Maarja Magdaleena ja teine Maarja hauda vaatama. \t و بعد از سبت، هنگام فجر، روز اول هفته، مریم مجدلیه و مریم دیگربجهت دیدن قبر‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!” \t زیراکه از خمر غضب آلود زنای او همه امت هانوشیده‌اند و پادشاهان جهان با وی زنا کرده‌اند وتجار جهان از کثرت عیاشی او دولتمندگردیده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd aga ei ole teie mind läkitanud siia, vaid Jumal, ja tema on mind pannud vaaraole isaks ja kogu ta kojale isandaks ning valitsejaks kogu Egiptusemaale. \t و الان شما مرااینجا نفرستادید، بلکه خدا، و او مرا پدر بر فرعون و آقا بر تمامی اهل خانه او و حاکم بر همه زمین مصر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui inimene lõigatakse ümber hingamispäeval, et Moosese käsuõpetust ei rikutaks, miks te siis olete pahased Minule, et Ma olen kogu inimese terveks teinud hingamispäeval? \t پس اگر کسی در روز سبت مختون شود تا شریعت موسی شکسته نشود، چرا بر من خشم می‌آورید از آن سبب که در روز سبت شخصی را شفای کامل دادم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Need on k \t و به ایشان گفت: «همین است سخنانی که وقتی با شما بودم گفتم ضروری است که آنچه درتورات موسی و صحف انبیا و زبور درباره من مکتوب است به انجام رسد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi kuulas Aabraham sõna, kui teda kutsuti välja minema paika, mille ta pidi saama pärandiks; ja ta läks välja ilma teadmata, kuhu ta läheb. \t به ایمان ابراهیم چون خوانده شد، اطاعت نمود و بیرون رفت به سمت آن مکانی که می‌بایست به میراث یابد. پس بیرون آمد ونمی دانست به کجا می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad läksid edasi Pergest ja jõudsid Pisiidia Antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha. \t و ایشان از پرجه عبور نموده، به انطاکیه پیسیدیه آمدند ودر روز سبت به کنیسه درآمده، بنشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina olen teie juures võõras ja majaline. Andke mulle eneste juurde pärandhaud, et saaksin matta surnu oma silma eest.” \t «من نزد شما غریب و نزیل هستم. قبری از نزد خود به ملکیت من دهید، تا میت خود را از پیش روی خود دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ma nägin, et nad õigesti ei käinud Evangeeliumi tõe järgi, ütlesin ma kõikide ees Keefale: „Kui sina, olles juut, elad paganate ja mitte juutide kommete järgi, miks sa siis sunnid paganaid elama juudi kommete järgi? \t ولی چون دیدم که به راستی انجیل به استقامت رفتار نمی کنند، پیش روی همه پطرس را گفتم: «اگر تو که یهود هستی، به طریق امت‌ها ونه به طریق یهود زیست می‌کنی، چون است که امت‌ها را مجبور می‌سازی که به طریق یهود رفتارکنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal, kes on teinud maailma ja kõik, mis seal sees, Tema, Kes on taeva ja maa Issand, ei ela templis, mis on kätega tehtud; \t خدایی که جهان و آنچه در آن است آفرید، چونکه او مالک آسمان و زمین است، درهیکلهای ساخته شده به‌دستها ساکن نمی باشد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja jälle: „Ma loodan Tema peale!”; ja jälle: „Vaata, siin olen Mina ja lapsed, keda Jumal Mulle on andnud!” \t و ایض: «من بروی توکل خواهم نمود.» و نیز: «اینک من وفرزندانی که خدا به من عطا فرمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Raahel vastas: „Vaata, seal on mu orjatar Billa. Heida tema juurde, et ta sünnitaks lapsi mu põlvede peale ja minagi saaksin nõnda temalt järglasi!” \t گفت: «اینک کنیز من، بلهه! بدو درآ تا بر زانویم بزاید، و من نیز از او اولاد بیابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Joosep, oma vendadele: „Astuge ligemale!” Ja nad astusid ligemale ning ta ütles: „Mina olen Joosep teie vend, kelle te müüsite Egiptusesse. \t و یوسف به برادران خود گفت: «نزدیک من بیایید.» پس نزدیک آمدند، و گفت: «منم یوسف، برادر شما، که به مصر فروختید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabraham võttis pudulojuseid ja veiseid ja andis Abimelekile; ja nad mõlemad sõlmisid lepingu. \t و ابراهیم، گوسفندان وگاوان گرفته، به ابی ملک داد، و با یکدیگر عهدبستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viimaks linnakirjutaja vaigistas rahva ning ütles: „Efesose mehed, kas on ühtki inimest, kes ei teaks, et efeslaste linn on suure Artemise ja tema taevast mahalangenud kuju hoidja? \t پس از آن مستوفی شهر خلق را ساکت گردانیده، گفت: «ای مردان افسسی، کیست که نمی داند که شهر افسسیان ارطامیس خدای عظیم و آن صنمی را که از مشتری نازل شد پرستش می‌کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „See on Minu veri, lepingu veri, mis ära valatakse paljude eest. \t و بدیشان گفت: «این است خون من از عهد جدید که در راه بسیاری ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otsige vaid Tema Riiki, ja see k \t بلکه ملکوت خدا را طلب کنید که جمیع این چیزها برای شما افزوده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis otsisid juudid Teda pühil ja ütlesid: „Kus Ta on?” \t اما یهودیان در عید او را جستجو نموده، می‌گفتند که او کجااست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Metuusala oli elanud sada kaheksakümmend seitse aastat, siis sündis temale Lemek. \t و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval, kui palju rahvast, kes oli tulnud pühi pidama, kuulis, et Jeesus tuleb Jeruusalemma, \t فردای آن روز چون گروه بسیاری که برای عید آمده بودند شنیدند که عیسی به اورشلیم می‌آید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma viis leiba murdsin viiele tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Kaksteistkümmend!” \t وقتی که پنج نان را برای پنج هزار نفر پاره کردم، چند سبدپر از پاره‌ها برداشتید؟» بدو گفتند: «دوازده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest ajast, kui peremees on üles t \t بعد از آنکه صاحب‌خانه برخیزد ودر را ببندد و شما بیرون ایستاده در را کوبیدن آغاز کنید و گویید خداوندا خداوندا برای ما بازکن. آنگاه وی در جواب خواهد گفت شما رانمی شناسم که از کجا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning kui temale oli öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!” \t که به او گفته شده بود که «نسل تو به اسحاق خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Arpaksad oli elanud kolmkümmend viis aastat, siis sündis temale Selah. \t و ارفکشاد سی وپنج سال بزیست و شالح را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes iganes oma hinge kaotab Minu ja armu \t زیرا هر‌که خواهد جان خود را نجات دهد، آن را هلاک سازد؛ و هر‌که جان خود را بجهت من وانجیل بر باد دهد آن را برهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema andis neile loa. Siis rüvedad vaimud väljusid ja läksid sigade sisse. Ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre, arvult ligi kaks tuhat, ja uppus merre. \t فور عیسی ایشان رااجازت داد. پس آن ارواح خبیث بیرون شده، به گرازان داخل گشتند و آن گله از بلندی به دریاجست و قریب بدو هزار بودند که در آب خفه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu! \t جایی که کرم ایشان نمیرد وآتش، خاموشی نپذیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on jutustus Noa soost: Noa oli üks õige mees, täiesti vaga oma rahvapõlve seas; Noa kõndis ühes Jumalaga. \t این است پیدایش نوح. نوح مردی عادل بود، و در عصر خود کامل. و نوح با خدا راه می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastab Kuningas ja ütleb neile: T \t پادشاه درجواب ایشان گوید: هرآینه به شما می‌گویم، آنچه به یکی از این برادران کوچکترین من کردید، به من کرده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tahan koguduses pigemini rääkida viis s \t لکن در کلیسابیشتر می‌پسندم که پنج کلمه به عقل خود گویم تادیگران را نیز تعلیم دهم از آنکه هزاران کلمه به زبان بگویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei ütelda ka mitte: Vaata siin! v \t و نخواهندگفت که در فلان یا فلان جاست. زیرا اینک ملکوت خدا در میان شما است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kogudusekojast oli laiali mindud, järgis palju juute ja juudiusku pöördunud jumalakartlikke Paulust ja Barnabast, kes nendega kõnelesid ja neid õhutasid jääma Jumala armusse. \t و چون اهل کنیسه متفرق شدند، بسیاری از یهودیان و جدیدان خداپرست از عقب پولس و برنابا افتادند؛ و آن دو نفر به ایشان سخن گفته، ترغیب می‌نمودند که به فیض خداثابت باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta võttis kinni lohe, vana mao, see on Kuradi ehk Saatana, ja sidus ta ahelaisse tuhandeks aastaks \t و اژدها یعنی مار قدیم را که ابلیس و شیطان می‌باشد، گرفتار کرده، او راتا مدت هزار سال در بند نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine. \t و ایشان را به تنور آتش خواهند انداخت، جایی که گریه و فشار دندان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selleks ma olengi kirjutanud, et teada saada teie meelt, kas te olete igapidi s \t زیرا که برای همین نیز نوشتم تادلیل شما را بدانم که در همه‌چیز مطیع می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel ütles mulle: „Mispärast sa imestad? Ma ütlen sulle saladuse naisest ja metsalistest, kes naist kannab ja kellel on seitse pead ja kümme sarve. \t و فرشته مرا گفت: «چرا متعجب شدی؟ من سر زن و آن وحش را که هفت سر و ده شاخ دارد که حامل اوست، به تو بیان می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hingamispäeval Ta juhtus minema läbi viljap \t و واقع شد در سبت دوم اولین که او از میان کشت زارها می‌گذشت و شاگردانش خوشه‌ها می‌چیدند و به کف مالیده می‌خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ma räägin seda inimeste viisil? Eks käskki ütle seda? \t آیا این را بطور انسان می‌گویم یاشریعت نیز این را نمی گوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ehk Ta oligi Poeg, õppis Ta sõnakuulmist sellest, mida Ta kannatas. \t هر‌چند پسربود، به مصیبتهایی که کشید، اطاعت را آموخت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Teie olete alt, Mina olen ülalt, teie olete sellest maailmast, Mina ei ole sellest maailmast. \t ایشان را گفت: «شما از پایین می‌باشیداما من از بالا. شما از این جهان هستید، لیکن من ازاین جهان نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!” \t لیکن به شما می‌گویم که در روز جزاحالت زمین سدوم از تو سهل تر خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nädala esimesel päeval tuli Maarja Magdaleena vara, kui alles pime oli, hauale ja näeb, et kivi on haua eest ära võetud. \t بامدادان در اول هفته، وقتی که هنوز تاریک بود، مریم مجدلیه به‌سر قبر‌آمدو دید که سنگ از قبر برداشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas: „Joo, mu isand!” Ja ta tõstis kähku kruusi alla oma käele ning andis temale juua. \t گفت: «ای آقای من بنوش»، و سبوی خود را بزودی بر دست خودفرودآورده، او را نوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud läksid sealt maalt enne paasapühi Jeruusalemma endid puhastama. \t و چون فصح یهود نزدیک شد، بسیاری ازبلوکات قبل از فصح به اورشلیم آمدند تا خود راطاهر سازند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta võttis oma vendade hulgast viis meest ja tõi need vaarao ette. \t و از‌جمله برادران خود پنج نفر برداشته، ایشان را به حضورفرعون بر پا داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning Lea ütles: „Õnneks!” Ja ta pani temale nimeks Gaad. \t و لیه گفت: «به سعادت!» پس او را جادنامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Ismaeli, Aabrahami poja järeltulijad, kelle egiptlanna Haagar, Saara ümmardaja, Aabrahamile ilmale tõi. \t این است پیدایش اسماعیل بن ابراهیم، که هاجر مصری، کنیز ساره، برای ابراهیم زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ütlen teile tõtt: See tuleb teile heaks, et Mina lähen ära. Sest kui Ma ei läheks, ei tuleks Trööstija teie juure. Aga kui Ma lähen, siis Ma läkitan Tema teie juure. \t و من به شما راست می‌گویم که رفتن من برای شما مفید است، زیرا اگر نروم تسلی دهنده نزد شما نخواهد آمد. اما اگر بروم او را نزد شمامی فرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ussijale sündis Jootam, Jootamile sündis Ahas, Ahasele sündis Hiskija; \t و عزیا، یوتام را آورد و یوتام، احاز را آورد و احاز، حزقیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes leidis armu Jumala ees ja palus, et ta leiaks elamu Jaakobi kodakonnale. \t که او در حضور خدا مستفیض گشت و درخواست نمود که خود مسکنی برای خدای یعقوب پیدانماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teisele ta pani nimeks Efraim, sest ta ütles: „Jumal on mind teinud viljakaks mu viletsuse maal!” \t ودومین را افرایم نامید، زیرا گفت: «خدا مرا درزمین مذلتم بارآور گردانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule. \t تاصدقه تو در نهان باشد و پدر نهان بین تو، تو راآشکارا اجر خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosepile sündis enne nälja-aasta tulekut kaks poega, keda temale tõi ilmale Asnat, Ooni preestri Pooti-Fera tütar. \t وقبل از وقوع سالهای قحط، دو پسر برای یوسف زاییده شد، که اسنات، دختر فوطی فارع، کاهن اون برایش بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabrahami kaudu on, niiöelda, Leevigi, kes võtab kümnist, pidanud kümnist maksma; \t حتی آنکه گویا می توان گفت که بوساطت ابراهیم از همان لاوی که ده‌یک می‌گیرد، ده‌یک گرفته شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see Jeruusalemm, mis on ülal, on vaba naine, ja see on meie kõikide ema. \t لیکن اورشلیم بالا آزاد است که مادرجمیع ما می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "igatsedes sind näha ja meelde tuletades sinu pisaraid, et täituda rõõmuga, \t و مشتاق ملاقات تو هستم چونکه اشکهای تورا بخاطر می‌دارم تا از خوشی سیر شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Peetrus teadlikuks sai, ütles ta: „Nüüd ma tean tõesti, et Issand on läkitanud Oma Ingli ja on mind päästnud Heroodese käest ja kõigest, mida juuda rahvas ootas!” \t آنگاه پطرس به خودآمده گفت: «اکنون به تحقیق دانستم که خداوندفرشته خود را فرستاده، مرا از دست هیرودیس واز تمامی انتظار قوم یهود رهانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teisel hommikul ära minnes v \t بامدادان چون روانه می‌شد، دو دینار درآورده به‌سرایدار داد و بدو گفت این شخص را متوجه باش و آنچه بیش از این خرج کنی، در حین مراجعت به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ustav on see sõna ja kõigiti vastuvõetav. \t این سخن امین است و لایق قبول تام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Daani poeg oli Husim. \t و پسران دان: حوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me maabusime Sürakuusas ja olime seal kolm päeva paigal. \t و به‌سراکوس فرودآمده، سه روز توقف نمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, oh inimene, kes kohut mõistad, ole sa kes tahes, ei ole sul mingit vabandust! Sest milles sa kohut mõistad teise üle, sessamas sa mõistad iseenese hukka; sest sina, kes teist hukka mõistad, teed ise sedasama! \t لهذا‌ای آدمی که حکم می‌کنی، هر‌که باشی عذری نداری زیرا که به آنچه بردیگری حکم می‌کنی، فتوا بر خود می‌دهی، زیراتو که حکم می‌کنی، همان کارها را به عمل می‌آوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma olen arvanud tarviliseks läkitada teie juurde vend Epafroditose, oma kaastöölise ja kaasvõitleja, teie Apostli ja minu vajaduste eest hoolitseja, \t ولی لازم دانستم که اپفردتس را به سوی شما روانه نمایم که مرا برادر و همکار و همجنگ می‌باشد، اما شما را رسول و خادم حاجت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta oli käima peal ja kisendas lapsevaevas ja tal oli suur valu sünnitades. \t و آبستن بوده، از درد زه و عذاب زاییدن فریاد برمی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on tulnud Tema suur vihapäev, ja kes võib püsida?” \t زیرا روز عظیم غضب او رسیده است وکیست که می‌تواند ایستاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ajas Aadama välja ja pani hommiku poole Eedeni rohuaeda keerubid ja tuleleegina sähviva mõõga, et need valvaksid elupuu teed. \t پس آدم را بیرون کرد و به طرف شرقی باغ عدن، کروبیان را مسکن داد و شمشیرآتشباری را که به هر سو گردش می‌کرد تا طریق درخت حیات را محافظت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ent nüüd on saanud avalikuks meie Õnnistegija Kristuse Jeesuse ilmumise läbi, Kes on hävitanud surma ja toonud valge ette elu ja kadumatu põlve Evangeeliumi kaudu, \t اماالحال آشکار گردید به ظهور نجات‌دهنده ماعیسی مسیح که موت را نیست ساخت و حیات وبی فسادی را روشن گردانید بوسیله انجیل،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad ütlesid Temale: „Kas Sa kuuled, mida need ütlevad?” Jeesus ütles neile: „Jah, kuulen! Kas te iganes pole lugenud: Laste ja imikute suust oled Sa Enesele valmistanud kiituse?” \t به وی گفتند: «نمی شنوی آنچه اینها می‌گویند؟» عیسی بدیشان گفت: «بلی مگر نخوانده‌اید این که از دهان کودکان و شیرخوارگان حمد را مهیا ساختی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak saatis Jaakobi teele ning see läks Mesopotaamiasse süürlase Betueli poja Laabani juurde, kes oli Jaakobi ja Eesavi ema Rebeka vend. \t پس اسحاق، یعقوب را روانه نمود و به فدان ارام، نزد لابان بن بتوئیل ارامی، برادر رفقه، مادر یعقوب و عیسو، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh seda Jumala rikkuse ja tarkuse ja tunnetuse sügavust! Kui väljauurimatud on Tema kohtumõistmised ja äraarvamatud Tema teed! \t زهی عمق دولتمندی و حکمت و علم خدا! چقدر بعید از غوررسی است احکام او وفوق از کاوش است طریقهای وی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ehk ma küll enne olin pilkaja ja tagakiusaja ja vägivaldne. Aga ma olen armu saanud, sest ma olin seda teinud teadmata, uskmatus meeles. \t که سابق کفرگو و مضر وسقطگو بودم، لیکن رحم یافتم از آنرو که ازجهالت در بی‌ایمانی کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mitte Inglitele ei alistanud Ta tulevast maailma, millest me räägime, \t زیرا عالم آینده‌ای را که ذکر آن را می‌کنیم مطیع فرشتگان نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles: „Kes on siis ustav ja m \t خداوندگفت: «پس کیست آن ناظر امین و دانا که مولای اووی را بر سایر خدام خود گماشته باشد تا آذوقه را در وقتش به ایشان تقسیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd paras aeg oli tulnud, mil Heroodes oma sünnipäeval tegi söömaaja oma suurtele isandatele ja pealikuile ning Galilea ülemaile, \t اما چون هنگام فرصت رسید که هیرودیس در روز میلاد خودامرای خود و سرتیبان و روسای جلیل را ضیافت نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui need kuulsid, et Ta elab ja Maarja Magdaleena olevat Teda näinud, ei uskunud nad. \t و ایشان چون شنیدند که زنده گشته و بدو ظاهر شده بود، باور نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast Ma lähen alla ja vaatan, kas nad Minuni jõudnud hädakisa kohaselt on teinud kõike seda või mitte. Ma tahan seda teada!” \t اکنون نازل می‌شوم تا ببینم موافق این فریادی که به من رسیده، بالتمام کرده اندوالا خواهم دانست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellele Ta siis vandus, et nad ei pääse mitte Tema hingamisse? Kas mitte neile, kes olid sõnakuulmatud? \t و درباره که قسم خورد که به آرامی من داخل نخواهند شد، مگر آنانی را که اطاعت نکردند؟پس دانستیم که به‌سبب بی‌ایمانی نتوانستندداخل شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mitte juuksekarvgi ei saa hukka teie peast! \t ولکن مویی از سر شما گم نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest mul on viis venda - et ta kinnitaks neile, et nemadki ei satuks siia piinapaika! \t زیرا که مرا پنج برادر است تا ایشان راآگاه سازد، مبادا ایشان نیز به این مکان عذاب بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta käskis rahva maha istuda. \t پس مردم را فرمود تا برزمین بنشینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taavet nimetab siis Teda Issandaks, ja kuidas Ta on tema Poeg?” \t پس چون داود او راخداوند می‌خواند چگونه پسر او می‌باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda nähes Sakarias ehmus ja hirm valdas teda. \t چون زکریااو را دید، در حیرت افتاده، ترس بر او مستولی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, üks vesit \t واینک شخصی مستسقی پیش او بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te siis näete pühas paigas seisvat hävituse koletist, millest on rääkinud prohvet Taaniel, — kes seda loeb, see pangu tähele – \t «پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در مقام مقدس بر پاشده بینید هر‌که خواند دریافت کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda tuleta meelde ja kinnita Jumala ees, et nad ei riidleks sõnade pärast. Sellest ei ole mingit kasu, see segab kuuljate meeli. \t این چیزها را به یاد ایشان آور و در حضورخداوند قدغن فرما که مجادله نکنند، زیرا هیچ سود نمی بخشد بلکه باعث هلاکت شنوندگان می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma. \t آنگاه پولس و رفقایش از پافس به کشتی سوار شده، به پرجه پمفلیه آمدند. اما یوحنا ازایشان جدا شده، به اورشلیم برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seal istusid m \t لیکن بعضی از کاتبان که در آنجا نشسته بودند، در دل خود تفکر نمودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Eenoki elupäevi kolmsada kuuskümmend viis aastat. \t و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles Joosepile: „Et Jumal on sulle kõike seda teada andnud, siis ei ole keegi nii mõistlik ja tark kui sina! \t و فرعون به یوسف گفت: «چونکه خدا کل این امور را بر تو کشف کرده است، کسی مانند تو بصیر و حکیم نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega. \t زیرا که ما را کشتی گرفتن با خون و جسم نیست بلکه با ریاستها و قدرتها وجهان داران این ظلمت و با فوجهای روحانی شرارت در جایهای آسمانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema ütles: „Võta nüüd Iisak, oma ainus poeg, keda sa armastad, ja mine Morija maale ning ohverda ta seal põletusohvriks ühel neist mägedest, mis Ma sulle nimetan!” \t گفت: «اکنون پسرخود را، که یگانه توست و او را دوست می‌داری، یعنی اسحاق را بردار و به زمین موریا برو، و او رادر آنجا، بر یکی از کوههایی که به تو نشان می‌دهم، برای قربانی سوختنی بگذران.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et ta oleks ka ümberlõigatute isa, nende isa, kes mitte ainult ei ole ümber lõigatud, vaid ka käivad meie isa Aabrahami usu jälgedes, mis tal oli juba ümberlõikamatuna. \t و پدر اهل ختنه نیز یعنی آنانی را که نه فقط مختونند بلکه سالک هم می‌باشند بر آثار ایمانی که پدر ماابراهیم در نامختونی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga juudid said kadedaks ja võtsid enestega mõningaid hulguseid, nurjatuid mehi, kihutasid rahva üles ning tõstsid linnas möllu ja ründasid Jaasoni maja ning katsusid neid välja vedada rahva ette. \t امایهودیان بی‌ایمان حسد برده، چند نفر اشرار ازبازاریها را برداشته، خلق را جمع کرده، شهر را به شورش آوردند و به خانه یاسون تاخته، خواستندایشان را در میان مردم ببرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ei ole rääkinud Iseenesest, vaid Isa, Kes Mind on läkitanud, on Mulle annud kasu, mida Ma pean rääkima. \t زآنرو که من از خود نگفتم، لکن پدری که مرافرستاد، به من فرمان داد که چه بگویم و به چه چیزتکلم کنم.و می‌دانم که فرمان او حیات جاودانی است. پس آنچه من می‌گویم چنانکه پدربمن گفته است، تکلم می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja templit ma seal ei näinud, sest Issand, kõigeväeline Jumal, on tema tempel, ja Tall. \t و در آن هیچ قدس ندیدم زیرا خداوندخدای قادر مطلق و بره قدس آن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja karjased läksid tagasi Jumalale au andes ja Teda kiites k \t و شبانان خدا را تمجید وحمدکنان برگشتند، به‌سبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vennad said temale kadedaks, aga ta isa pidas meeles selle loo. \t و برادرانش بر او حسدبردند، و اما پدرش، آن امر را در خاطر نگاه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on kohitsetuid, kes emaihust nõnda on sündinud, ja on kohitsetuid, kes inimeste poolt on kohitsetud, ja on kohitsetuid, kes ise on ennast kohitsenud Taevariigi pärast. Kes suudab aru saada, saagu aru!” \t زیرا که خصی‌ها می‌باشند که از شکم مادر چنین متولدشدند و خصی‌ها هستند که از مردم خصی شده‌اند و خصی‌ها می‌باشند که بجهت ملکوت خدا خود را خصی نموده‌اند. آنکه توانایی قبول دارد بپذیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga linna rahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised Apostlite poolt. \t و مردم شهر دو فرقه شدند، گروهی همداستان یهود و جمعی با رسولان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me ei taha ennast kiita ülemäära, vaid seda m \t اما ما زیاده از اندازه فخر نمی کنیم، بلکه بحسب اندازه آن قانونی که خدا برای ما پیمود، و آن اندازه‌ای است که به شمانیز می‌رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi varjasid vanemad Moosest pärast ta sündimist kolm kuud, sest nad nägid ta ilusa lapse olevat ega kartnud kuninga käsku. \t به ایمان موسی چون متولد شد، والدینش او را طفلی جمیل یافته، سه ماه پنهان کردند و ازحکم پادشاه بیم نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sulete Taevariigi inimeste eest! Ise te ei lähe sisse ega lase sisse minna neid, kes tahavad sisse minna. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که در ملکوت آسمان را به روی مردم می‌بندید، زیراخود داخل آن نمی شوید و داخل‌شوندگان را ازدخول مانع می‌شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuna me seda teame, et meie vana inimene on ühes temaga risti löödud, et patuihu kaotataks, nõnda et me enam ei orjaks pattu; \t زیرا این رامی دانیم که انسانیت کهنه ما با او مصلوب شد تاجسد گناه معدوم گشته، دیگر گناه را بندگی نکنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen uks. Kui keegi Minu kaudu sisse läheb, siis ta saab õndsaks ja käib sisse ja välja ja leiab karjamaad. \t من درهستم هر‌که از من داخل گردد نجات یابد و بیرون و درون خرامد و علوفه یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja juutide paasapühad olid ligidal. Ja Jeesus läks üles Jeruusalemma. \t و چون عید فصح نزدیک بود، عیسی به اورشلیم رفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast me oleme nüüd käskjalad Kristuse asemel, otsekui manitseks Jumal meie läbi. Me palume Kristuse asemel: andke endid lepitada Jumalaga! \t پس برای مسیح ایلچی هستیم که گویا خدا به زبان ما وعظ می‌کند. پس بخاطر مسیح استدعامی کنیم که با خدا مصالحه کنید.زیرا او را که گناه نشناخت در راه ما گناه ساخت تا ما در وی عدالت خدا شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kuulutas varsti kogudusekodades Kristust, tunnistades, et Seesama on Jumala Poeg. \t وبی درنگ، در کنایس به عیسی موعظه می‌نمود که او پسر خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et meie esiisad olid k \t زیرا‌ای برادران نمی خواهم شما بی خبر باشید از اینکه پدران ما همه زیرابر بودند و همه از دریا عبور نمودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Püüa hoolega osutuda kõlbavaks Jumalale kui töötegija, kellel pole tarvis häbeneda, kes tõesõna jagab õieti. \t و سعی کن که خود را مقبول خداسازی، عاملی که خجل نشود و کلام خدا رابخوبی انجام دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas peame su silma ees surema, niihästi me ise kui meie põllud? Osta meid ja meie põllud leiva eest, et me oma põldudega saaksime vaaraole orjadeks. Anna meile seemet, et jääksime elama ega sureks ja et põllud ei jääks tühjaks!” \t چرا ما و زمین ما نیز در نظرتو هلاک شویم؟ پس ما را و زمین ما را به نان بخر، و ما و زمین ما مملوک فرعون بشویم، و بذر بده تازیست کنیم و نمیریم و زمین بایر نماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal on vägev teile andma k \t ولی خدا قادر است که هر نعمتی را برای شما بیفزایدتا همیشه در هر امری کفایت کامل داشته، برای هر عمل نیکو افزوده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid, \t چون این را گفت، پادشاه و والی و برنیکی وسایر مجلسیان برخاسته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda harrasta, selles ela, et sinu edenemine oleks ilmne kõikidele. \t در این امور تامل نما و در اینها راسخ باش تا ترقی تو برهمه ظاهر شود.خویشتن را و تعلیم را احتیاطکن و در این امور قائم باش که هرگاه چنین کنی، خویشتن را و شنوندگان خویش را نیز نجات خواهی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Asurile sündis Saadok, Saadokile sündis Aahim, Aahimile sündis Elihuud; \t و عازور، صادوق را آورد و صادوق، یاکین را آورد و یاکین، ایلیهود را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad pidasid meeles selle s \t و این سخن را در خاطر خود نگاه داشته، از یکدیگرسوال می‌کردند که برخاستن از مردگان چه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ehk ma küll olen \t اما هرچند در کلام نیز امی باشم، لیکن در معرفت نی. بلکه در هر امری نزدهمه کس به شما آشکار گردیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent teid kasvatagu Issand ja tehku teid rikkaks armastuse poolest üksteise vastu ja kõikide vastu, nagu meiegi oleme teie vastu, \t و خداوندشما را نمو دهد و درمحبت با یکدیگر و با همه افزونی بخشد، چنانکه ما شما را محبت می‌نماییم،تا دلهای شما را استوار سازد، بی‌عیب در قدوسیت، به حضور خدا و پدر ما درهنگام ظهور خداوند ما عیسی مسیح، با جمیع مقدسین خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellele Jumal tahtis teada anda, milline on selle saladuse auhiilguse rikkus paganate seas — see on Kristus teie sees, auhiilguse lootus, \t که خدا اراده نمودتا بشناساند که چیست دولت جلال این سر درمیان امت‌ها که آن مسیح در شما و امید جلال است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis olen minagi arvanud heaks algusest peale k \t من نیز مصلحت چنان دیدم که همه را من البدایه به تدقیق در‌پی رفته، به ترتیب به تو بنویسم‌ای تیوفلس عزیز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta jättis nad maha ja läks linnast välja Betaaniasse ja jäi Sinna ööseks. \t پس ایشان را واگذارده، از شهر بسوی بیت عنیارفته، در آنجا شب را بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal oli naine, kes oli kaksteistkümmend aastat olnud verit \t آنگاه زنی که مدت دوازده سال به استحاضه مبتلا می‌بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd rahvas nägi, et seal ei olnud Jeesust ega Tema jüngreid, läksid nad lootsikusse ja tulid Kapernauma ning otsisid Jeesust. \t پس چون آن گروه دیدند که عیسی وشاگردانش در آنجا نیستند، ایشان نیز به کشتیهاسوار شده، در طلب عیسی به کفرناحوم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu „Aabraham uskus Jumalat, ja see arvati temale õiguseks!”? \t چنانکه ابراهیم به خدا ایمان آورد و برای اوعدالت محسوب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes usub, et Jeesus on Kristus, on Jumalast sündinud; ja igaüks, kes armastab Teda, Kes Tema on sünnitanud, see armastab ka Temast sündinut. \t هرکه ایمان دارد که عیسی، مسیح است، ازخدا مولود شده است؛ و هرکه والد رامحبت می‌نماید، مولود او را نیز محبت می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid te olete tulnud Siioni mäe ligi ja elava Jumala linna, taevase Jeruusalemma juurde ja lugematu hulga Inglite juurde, \t بلکه تقرب جسته ایدبه جبل صهیون و شهر خدای حی یعنی اورشلیم سماوی و به جنود بی‌شماره از محفل فرشتگان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta käskis neid ning ütles: „Vaadake ette, hoiduge variseride haputaignast ja Heroodese haputaignast!” \t آنگاه ایشان را قدغن فرمود که «باخبر باشید و از خمیر مایه فریسیان و خمیرمایه هیرودیس احتیاط کنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja õhtusöömaajal olles, kui kurat juba oli Juuda, Siimona poja Iskarioti südamesse pannud, et ta Tema ära annaks, \t و چون شام می‌خوردند و ابلیس پیش ازآن در دل یهودا پسر شمعون اسخریوطی نهاده بود که او را تسلیم کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud. \t زیرا که همان است ایام انتقام، تا آنچه مکتوب است تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Paulus nõudis, et teda niikaua kinni peetaks, kuni keisri majesteet teeb otsuse, siis ma käskisin teda kinni pidada seni, kui ma võin tema saata keisri juurde.” \t ولی چون پولس رفع دعوی کرد که برای محاکمه اوغسطس محفوظ ماند، فرمان دادم که او را نگاه بدارند تا او را به حضورقیصر روانه نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vanema vastu tõstetud kaebust ära võta kuulda, kui ei ole juures kaht või kolme tunnistajat. \t ادعایی بر یکی ازکشیشان جز به زبان دو یا سه شاهد مپذیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sebuloni pojad olid Sered, Eelon ja Jahleel. \t وپسران زبولون: سارد و ایلون و یاحلئیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga praegu ma kirjutasin teile, et teil ärgu olgu midagi tegemist niisugusega, keda nimetatakse vennaks ja kes on kas hooraja v \t لکن الان به شما می‌نویسم که اگر کسی‌که به برادر نامیده می‌شود، زانی یا طماع یا بت‌پرست یافحاش یا میگسار یا ستمگر باشد، با چنین شخص معاشرت مکنید بلکه غذا هم مخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui juba nende hülgamine on maailma lepitus, mis on siis nende vastuvõtt muud kui surnuist ellusaamine? \t زیرا اگر رد شدن ایشان مصالحت عالم شد، باز‌یافتن ایشان چه خواهدشد؟ جز حیات از مردگان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta tuli sellesse, mis Tema oma, ja Tema omad ei võtnud Teda vastu. \t به نزد خاصان خود آمد و خاصانش او را نپذیرفتند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et nüüd asi nii on, et mõned pääsevad sinna ja et need, kellele rõõmusõnumit esmalt kuulutati, ei ole sinna sisse saanud sõnakuulmatuse pärast, \t پس چون باقی است که بعضی داخل آن بشوند و آنانی که پیش بشارت یافتند، به‌سبب نافرمانی داخل نشدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid Jeesuse juure ja nägid seestunut, kelles oli olnud Leegion, istuvat, riietatud ja selge aruga olevat. Ja nad kartsid. \t و چون نزد عیسی رسیده، آن دیوانه را که لجئون داشته بود دیدند که نشسته و لباس پوشیده و عاقل گشته است، بترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga prohvetlikult k \t اما آنکه نبوت می‌کند، مردم را برای بنا و نصیحت و تسلی می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga need olid meelehärmiks Iisakile ja Rebekale. \t وایشان باعث تلخی جان اسحاق و رفقه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, vennad, vaadake endi seast seitse meest, kellel on hea tunnistus ja kes on täis Vaimu ja tarkust, kelle me seaksime sellesse ametisse. \t لهذا‌ای برادران هفت نفر نیک نام و پر از روح‌القدس وحکمت را از میان خود انتخاب کنید تا ایشان را براین مهم بگماریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja palun, et mul ei oleks tarvis teie juures viibides südi olla selle julgusega, millega ma m \t والتماس می‌کنم که چون حاضر شوم، جسارت نکنم بدان اعتمادی که گمان می‌برم که جرات خواهم کرد با آنانی که می‌پندارند که ما به طریق جسم رفتار می‌کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ta ootas linna, millel on alused ja mille ehitaja ning valmistaja on Jumal. \t زانرو که مترقب شهری بابنیاد بود که معمار و سازنده آن خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõne päeva pärast ütles Paulus Barnabasele: „Lähme jälle vaatama vendi kõiki linnu mööda, kus me oleme kuulutanud Issanda sõna, kuidas nende käsi käib!” \t و بعد از ایام چند پولس به برنابا گفت: «برگردیم و برادران را در هر شهری که در آنها به کلام خداوند اعلام نمودیم، دیدن کنیم که چگونه می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ei saanud aru, et Ta rääkis neile Isast. \t ایشان نفهمیدند که بدیشان درباره پدر سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Küll ma tahaksin nüüd olla teie juures ja oma häältki muuta, sest ma olen päris nõutu teie pärast! \t باری خواهش می‌کردم که الان نزد شما حاضر می‌بودم تا سخن خود را تبدیل کنم، زیرا که درباره شمامتحیر شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!” \t که مسیح می‌بایست زحمت بیند و نوبر قیامت مردگان گشته، قوم وامت‌ها را به نور اعلام نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ei võta tunnistust inimeselt, vaid räägin seda, et teie saaksite õndsaks. \t او چراغ افروخته و درخشنده‌ای بود و شما خواستید که ساعتی به نور او شادی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta küsis: „Mida sa kavatsed kogu selle leeriga, keda ma kohtasin?” Ja tema vastas: „Oma isanda silmis armu leida!” \t و او گفت: «از تمامی این گروهی که بدان برخوردم، چه مقصود داری؟» گفت: «تا در نظر آقای خود التفات یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ükski vaim, kes ei tunnista seda Jeesust, ei ole Jumalast; ja see on kristusevastase vaim, kelle te olete kuulnud tulemas olevat ja nüüd juba on maailmas. \t و هر روحی که عیسی مسیح مجسم شده راانکار کند، از خدا نیست. و این است روح دجال که شنیده‌اید که او می‌آید و الان هم در جهان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tegude tegijale ei arvata palka mitte armust, vaid teenet mööda. \t لکن برای کسی‌که عمل می‌کند، مزدش نه ازراه فیض بلکه از راه طلب محسوب می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ütles Aabraham vanimale sulasele oma peres, kes valitses kõige üle, mis tal oli: „Pane nüüd oma käsi mu puusa alla! \t و ابراهیم به خادم خود، که بزرگ خانه وی، و بر تمام مایملک او مختار بود، گفت: «اکنون دست خود را زیر ران من بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Früügias ja Pamfüülias, Egiptuses ja Küreene-poolses Liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega, \t و فریجیه و پمفلیه و مصر ونواحی لبیا که متصل به قیروان است و غربا از روم یعنی یهودیان و جدیدان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Kirjuta: õndsad on surnud, kes Issandas surevad nüüdsest peale; tõesti, ütleb Vaim, nad hingavad oma vaevadest, sest nende teod lähevad nendega ühes!” \t و آوازی را از آسمان شنیدم که می‌گوید: «بنویس که از کنون خوشحالند مردگانی که درخداوند می‌میرند.و روح می‌گوید: «بلی، تا از زحمات خودآرامی یابند و اعمال ایشان از عقب ایشان می‌رسد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ütlen teile, ei ole kedagi suuremat naisest sündinute seas kui Johannes, aga väikseim Jumala Riigis on suurem temast!” \t زیراکه شما را می‌گویم از اولاد زنان نبی‌ای بزرگتر ازیحیی تعمید‌دهنده نیست، لیکن آنکه در ملکوت خدا کوچکتر است از وی بزرگتر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja inimene, kelles oli kuri vaim, kargas nende kallale, sai võimust nende üle ja võitis nad ära, nõnda et nad alasti ja haavatult põgenesid sellest kojast. \t و آن مرد که روح پلید داشت برایشان جست و بر ایشان زورآور شده، غلبه یافت بحدی که از آن خانه عریان و مجروح فرار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis te saate, kui Ülimkarjane ilmub, närtsimatu aupärja! \t تا در وقتی که رئیس شبانان ظاهر شود، تاج ناپژمرده جلال را بیابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mõne aja pärast juhtus, et Kain tõi Issandale roaohvri maaviljast, \t و بعد از مرور ایام، واقع شد که قائن هدیه‌ای ازمحصول زمین برای خداوند آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõtta, põgene sinna, sest Ma ei või midagi teha enne, kui sa sinna oled jõudnud!” Seepärast pandi sellele linnale nimeks Soar. \t بدان جابزودی فرار کن، زیرا که تا تو بدانجا نرسی، هیچ نمی توانم کرد.» از این سبب آن شهر مسمی به صوغر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Filologost ja Juuliat, Neereust ja tema õde ja Olümpat ja kõiki pühasid, kes on nende juures. \t فیلولکس را و جولیه و نیریاس و خواهرش و اولمپاس و همه مقدسانی که با ایشانند سلام برسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad võtsid oma karjad ja varanduse, mis nad Kaananimaal olid soetanud, ja tulid Egiptusesse, Jaakob ja kõik ta sugu ühes temaga. \t و مواشی و اموالی راکه در زمین کنعان اندوخته بودند، گرفتند. ویعقوب با تمامی ذریت خود به مصر آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad vastasid: „Me ei saa enne kui kõik karjad on koos. Siis veeretatakse kivi kaevu suult ja me saame joota pudulojuseid.” \t گفتند: «نمی توانیم، تا همه گله هاجمع شوند، و سنگ را از سر چاه بغلطانند، آنگاه گله را آب می‌دهیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teile nüüd, kes usute, on Ta kallihinnaline; aga uskmatuile on Ta „kivi, mille hooneehitajad põlgasid, kuid mis sai nurgakiviks”, \t پس شما را که ایمان دارید اکرام است، لکن آنانی را که ایمان ندارند، «آن سنگی که معماران رد کردند، همان سر زاویه گردید»،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuna vaaraol on unenägu kaks korda kordunud, siis on see asi Jumala poolt kindel ja Jumal laseb selle varsti sündida. \t و چون خواب به فرعون دو مرتبه مکرر شد، این است که این حادثه از جانب خدا مقرر شده، و خدا آن را به زودی پدید خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus ütleb Temale: „Mis on tõde?” Kui ta seda oli ütelnud, läks ta uuesti välja juutide juure ja ütles neile: „Mina ei leia Temast ühtki süüd!” \t پیلاطس به او گفت: «راستی چیست؟» و چون این را بگفت، باز به نزد یهودیان بیرون شده، به ایشان گفت: «من در این شخص هیچ عیبی نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "või pealikuile kui neile, keda tema on läkitanud kurjategijaile nuhtluseks, aga heategijaile kiituseks. \t و خواه حکام را که رسولان وی هستند، بجهت انتقام کشیدن از بدکاران و تحسین نیکوکاران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise! \t بیاید نزد من‌ای تمام زحمتکشان و گرانباران و من شما را آرامی خواهم بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda ei ole siin, sest Ta on üles t \t دراینجا نیست زیرا چنانکه گفته بود برخاسته است. بیایید جایی که خداوند خفته بود ملاحظه کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ega viigipuu, mu vennad, või kanda õlimarju või viinapuu viigimarju? Ei soolaallikas või anda magusat vett! \t یا می‌شودای برادران من که درخت انجیر، زیتون یا درخت مو، انجیر بار آورد؟ و چشمه شور نمی تواند آب شیرین را موجود سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te oleksite maailmast, siis maailm armastaks oma. Aga et te ei ole maailmast, vaid Mina olen teid ära valinud maailmast, sellepärast vihkab teid maailm! \t اگر از جهان می‌بودید، جهان خاصان خود را دوست می‌داشت. لکن چونکه ازجهان نیستید بلکه من شما را از جهان برگزیده‌ام، از این سبب جهان با شما دشمنی می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta oligi vist sellepärast mõneks ajaks eraldatud sinust, et sa teda saaksid pidada igavesti, \t زیرا که شاید بدین جهت ساعتی از توجدا شد تا او را تا به ابد دریابی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Aabraham kummardas maa rahva ees, \t پس ابراهیم نزد اهل آن زمین تعظیم نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli Surm, ja Surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil. \t و دیدم که اینک اسبی زرد و کسی بر آن سوار شده که اسم اوموت است و عالم اموات از عقب او می‌آید؛ و به آن دو اختیار بر یک ربع زمین داده شد تا به شمشیر و قحط و موت و با وحوش زمین بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus ütles: „Mina olen juut Tarsosest, kuulsa Kiliikia linna kodanik; aga ma palun sind, anna mulle luba rahvale kõnelda!” \t پولس گفت: «من مرد یهودی هستم از طرسوس قیلیقیه، شهری که بی‌نام ونشان نیست و خواهش آن دارم که مرا اذن فرمایی تا به مردم سخن گویم.»چون اذن یافت، بر زینه ایستاده، به‌دست خود به مردم اشاره کرد؛ و چون آرامی کامل پیدا شد، ایشان را به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Oma lepingu Ma teen Iisakiga, kelle Saara sulle sünnitab tuleval aastal selsamal ajal!” \t لکن عهد خود را با اسحاق استوار خواهم ساخت، که ساره او را بدین وقت در سال آینده برای تو خواهد زایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Peleg oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale Reu. \t و فالج سی سال بزیست، و رعورا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joosep nägi oma vendi, siis ta tundis nad ära, aga tegi ennast neile võõraks ja rääkis nendega karmilt ning küsis neilt: „Kust te tulete?” Ja nad vastasid: „Kaananimaalt, et leiba osta!” \t چون یوسف برادران خود را دید، ایشان را بشناخت، وخود را بدیشان بیگانه نموده، آنها را به درشتی، سخن گفت و از ایشان پرسید: «از کجا آمده‌اید؟» گفتند: «از زمین کنعان تا خوراک بخریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta seda oli ütelnud, pöördus ta ümber ja näeb Jeesust seisvat, ja ta ei teadnud, et see on Jeesus. \t چون این را گفت، به عقب ملتفت شده، عیسی را ایستاده دید لیکن نشناخت که عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid leiba võtnud, kergendasid nad veel laeva, heites vilja merre. \t چون از غذاسیر شدند، گندم را به دریا ریخته، کشتی را سبک کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kakskümmend neli olendit heitsid maha ja kummardasid Jumalat, kes aujärjel istub ja ütlesid: „Aamen, halleluuja!” \t و آن بیست و چهار پیر و چهار حیوان به روی درافتاده، خدایی را که بر تخت نشسته است سجده نمودند و گفتند: «آمین، هللویاه!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma midagi vastu v \t واگر من به شکر بخورم، چرا بر من افترا زنند به‌سبب آن چیزی که من برای آن شکر می‌کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, ja temale ei anta muud tähte kui prohvet Joona täht!” Ja Ta jättis nad maha ning läks ära. \t فرقه شریر زناکار، آیتی می‌طلبند و آیتی بدیشان عطا نخواهد شدجز آیت یونس نبی.» پس ایشان را رها کرده، روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa läks laeva, ja ta pojad ja ta naine ja ta poegade naised temaga, veeuputuse eest. \t و نوح وپسرانش و زنش و زنان پسرانش با وی از آب طوفان به کشتی در‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta laskis tõsta rooga enda eest nende ette, aga Benjamini osa oli viis korda suurem kui kõigi teiste osad. Ja nad jõid ühes temaga ning jäid joobnuks. \t و حصه‌ها از پیش خود برای ایشان گرفت، اماحصه بنیامین پنج چندان حصه دیگران بود، و باوی نوشیدند و کیف کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temas, Kelles meiegi oleme saanud pärijaiks, Kes selleks enne oleme määratud selle kavatsust mööda, Kes kõik teeb Oma tahtmise nõu järgi, \t که ما نیز در وی میراث او شده‌ایم، چنانکه پیش معین گشتیم برحسب قصد او. که همه‌چیزها را موافق رای اراده خود می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad on saanud kuulda sinust, et sina õpetavat juute, kes elavad paganate seas, taganema Moosesest öeldes, et ei ole vaja lapsi ümber lõigata ega elada usukommete järgi. \t ودرباره تو شنیده‌اند که همه یهودیان را که در میان امت‌ها می‌باشند، تعلیم می‌دهی که از موسی انحراف نمایند و می‌گویی نباید اولاد خود رامختون ساخت و به سنن رفتار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel aastal, mil Noa kuussada aastat vanaks sai, teise kuu seitsmeteistkümnendal päeval, otse selsamal päeval puhkesid kõik suure sügavuse allikad ja taeva luugid tehti lahti. \t و در سال ششصد از زندگانی نوح، در روزهفدهم از ماه دوم، در همان روز جمیع چشمه های لجه عظیم شکافته شد، و روزنهای آسمان گشوده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Arami pojad olid Uuts, Huul, Geter ja Maas. \t و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd anna mehele naine tagasi, sest ta on prohvet ja ta palub sinu pärast, et sa jääksid elama. Aga kui sa tagasi ei anna, siis tea, et peate surema sina ja kõik, kes sul on!” \t پس الان زوجه این مرد را رد کن، زیرا که او نبی است، وبرای تو دعا خواهد کرد تا زنده بمانی، و اگر او رارد نکنی، بدان که تو و هر‌که از آن تو باشد، هرآینه خواهید مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me meelega pattu teeme, pärast seda kui oleme saanud tõe tunnetuse, siis ei jää enam mingit ohvrit üle pattude eest; \t زیرا که بعد از پذیرفتن معرفت راستی اگرعمد گناهکار شویم، دیگر قربانی گناهان باقی نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles: „Mille sarnane on Jumala Riik ja millega Ma v \t پس گفت: «ملکوت خدا چه چیز را می‌ماندو آن را به کدام شی تشبیه نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest paljud, kellest ma teile olen sagedasti öelnud ja nüüd ütlen ka nuttes, elavad Kristuse risti vaenlastena. \t زیرا که بسیاری رفتارمی نمایند که ذکر ایشان را بارها برای شما کرده‌ام و حال نیز با گریه می‌کنم که دشمنان صلیب مسیح می‌باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Festus vastas, et Paulust peetakse kinni Kaisareas ja et ta ise mõtleb peatselt sinna minna. \t اما فستوس جواب داد که «پولس را باید در قیصریه نگاه داشت»، زیرا خود اراده داشت به زودی آنجابرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ümberlõigatud, need oleme meie, kes Jumalat teenime vaimus, ja kiitleme Kristusest Jeesusest ega looda liha peale, \t زیرا مختونان ما هستیم که خدا را در روح عبادت می‌کنیم و به مسیح عیسی فخر می‌کنیم و بر جسم اعتماد نداریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta võttis need seitse leiba ja kalad, tänas, murdis ning andis jüngrite kätte, ja jüngrid andsid rahvale. \t و آن هفت نان و ماهیان را گرفته، شکر نمود و پاره کرده، به شاگردان خود داد وشاگردان به آن جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende k \t و واقع شد هنگامی که ایشان از این امر متحیر بودند که ناگاه دو مرد در لباس درخشنده نزد ایشان بایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häbi pärast ma ütlen, et meie nagu oleksime olnud n \t از روی استحقار می‌گویم که گویاما ضعیف بوده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Mina olen hüüdja hääl kõrves: Tehke tasaseks Issanda tee, nõnda nagu prohvet Jesaja on ütelnud!” \t گفت: «من صدای ندا کننده‌ای دربیابانم که راه خداوند را راست کنید، چنانکه اشعیانبی گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad küsisid temalt: „Kuidas siis sinu silmad avati?” \t بدو گفتند: «پس چگونه چشمان تو بازگشت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See ei ole see tarkus, mis tuleb ülalt, vaid muldne, maine, kurjast vaimust pärit. \t این حکمت از بالا نازل نمی شود، بلکه دنیوی و نفسانی و شیطانی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles talle: See on hea, sa hea sulane! Et sa k \t بدو گفت آفرین‌ای غلام نیکو. چونکه بر چیز کم امین بودی بر ده شهر حاکم شو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles talle: „Igaüks paneb enne lauale hea viina, ja kui juba küllalt on joodud, lahjema. Sina oled hoidnud hea viina siitsaadik!” \t «هرکسی شراب خوب رااول می‌آورد و چون مست شدند، بدتر از آن. لیکن تو شراب خوب را تا حال نگاه داشتی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle. \t لیکن پولس چنین صلاح دانست که شخصی راکه از پمفلیه از ایشان جدا شده بود و با ایشان درکار همراهی نکرده بود، با خود نبرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõikide, niihästi metselajate kui lindude, niihästi roomajate kui mereelajate loomu võib inimese loomujõud talitseda ja on talitsenud, \t زیرا که هر طبیعتی از وحوش و طیور وحشرات و حیوانات بحری از طبیعت انسان رام می‌شود و رام شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda k \t و فریسیانی که زر دوست بودند همه این سخنان را شنیده، او را استهزا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Pange tähele, mida te kuulete. Mis m \t و بدیشان گفت: «باحذر باشید که چه می‌شنوید، زیرا به هر میزانی که وزن کنید به شما پیموده شود، بلکه از برای شماکه می‌شنوید افزون خواهد گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda Ta ütles Vaimust, Kelle pidid saama need, kes Temasse usuvad; sest veel ei olnud Vaimu, ei olnud ju Jeesust veel mitte austatud. \t اما این را گفت درباره روح که هر‌که به او ایمان آرد او را خواهدیافت زیرا که روح‌القدس هنوز عطا نشده بود، چونکه عیسی تا به حال جلال نیافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle Jeesuse on Jumal surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie kõik. \t پس همان عیسی را خدا برخیزانید و همه ما شاهد برآن هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad viisid tema, kes enne oli pime olnud, variseride juure. \t پس او را که پیشتر کور بود، نزد فریسیان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis variserid rääkisid isekeskis: „Eks te näe, et te ei saa midagi teha? Vaata, maailm jookseb Tema järele!” \t پس فریسیان به یکدیگر گفتند: «نمی بینید که هیچ نفع نمی برید؟ اینک تمام عالم از پی او رفته‌اند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus nägi risti kõrval seisvat Oma Ema ja jüngrit, keda Ta armastas, ütleb Ta Emale: „Naine, vaata, see on Su poeg!” \t چون عیسی مادرخود را با آن شاگردی که دوست می‌داشت ایستاده دید، به مادر خود گفت: «ای زن، اینک پسر تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ei või olla nõnda, et Jumala sõna oleks läinud tühja; sest mitte kõik need, kes põlvnevad Iisraelist, ei ole Iisrael; \t ولکن چنین نیست که کلام خدا ساقط شده باشد؛ زیرا همه که از اسرائیل‌اند، اسرائیلی نیستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Tema sees elame ja liigume ja oleme meie, nagu ka mõned teie luuletajaist on öelnud: „Sest ka meie oleme Tema sugu!” \t زیرا که در او زندگی و حرکت و وجود داریم چنانکه بعضی از شعرای شما نیز گفته‌اند که از نسل او می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ootasid küll, et ta üles paistetab või äkitselt surnuna maha langeb. Aga kui nad olid kaua oodanud ja nägid, et talle ei sündinud mingit viga, mõtlesid nad teisiti ja ütlesid tema jumala olevat. \t پس منتظر بودند که او آماس کند یابغته افتاده، بمیرد. ولی چون انتظار بسیار کشیدندو دیدند که هیچ ضرری بدو نرسید، برگشته گفتندکه خدایی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad võtsid kuulda Hamorit ja tema poega Sekemit, kõik, kes ta linna väravast läbi käisid; ja kõik meesterahvad lõigati ümber, kõik, kes ta linna väravast läbi käisid. \t پس همه کسانی که به دروازه شهر اودرآمدند، به سخن حمور و پسرش شکیم رضادادند، و هر ذکوری از آنانی که به دروازه شهر اودرآمدند، مختون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui Ma teen, siis uskuge neid tegusid, kui te ka Mind ei usu, et te tunneksite ja saaksite aru, et Isa on Minus ja Mina olen Isas!” \t ولکن چنانچه به‌جا می‌آورم، هرگاه به من ایمان نمی آورید، به اعمال ایمان آورید تا بدانید و یقین کنید که پدر در من است و من در او.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei lahku valitsuskepp Juudast ega korraldamissau tema jalgade vahelt, kuni tuleb tema valitseja, keda rahvad võtavad kuulda! \t عصا از یهودا دور نخواهد شد. و نه فرمان فرمایی از میان پایهای وی تا شیلو بیاید. ومر او را اطاعت امتها خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga pärast k \t و آخر همه بر من مثل طفل سقطشده ظاهر گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis iganes enne on kirjutatud, on kirjutatud meile õpetuseks, et meil kannatlikkuse ja Kirja troosti kaudu oleks lootust. \t زیرا همه‌چیزهایی که از قبل مکتوب شد، برای تعلیم ما نوشته شد تا به صبر وتسلی کتاب امیدوار باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas ja ütles: „Issand, Kes See on, et võiksin uskuda Temasse?” \t او در جواب گفت: «ای آقا کیست تا به او ایمان آورم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aadam vastas: „Naine, kelle Sa mulle kaasaks andsid, tema andis mulle puust ja ma sõin!” \t آدم گفت: «این زنی که قرین من ساختی، وی از میوه درخت به من داد که خوردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao jutustas Joosepile: „Mu unenäos oli nõnda: vaata, ma seisin Niiluse jõe kaldal. \t و فرعون به یوسف گفت: «در خواب خوددیدم که اینک به کنار نهر ایستاده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mida sa nüüd ootad? Tõuse üles ja lase ennast ristida ja oma patud ära pesta, appi hüüdes Tema nime. \t و حال چرا تاخیر می‌نمایی؟ برخیز و تعمید بگیر و نام خداوند را خوانده، خود را از گناهانت غسل ده.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles: „Te teate, et paganate ülemad valitsevad nende üle ja suured isandad tarvitavad vägivalda nende kallal. \t عیسی ایشان را پیش طلبیده، گفت: «آگاه هستید که حکام امت‌ها برایشان سروری می‌کنند و روسا بر ایشان مسلطند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sulane ütles temale: „Võib-olla naine ei taha mulle järgneda siia maale. Kas ma siis tõesti pean su poja viima tagasi maale, kust sa oled ära tulnud?” \t خادم به وی گفت: «شاید آن زن راضی نباشد که با من بدین زمین بیاید؟ آیا پسرت را بدان زمینی که از آن بیرون آمدی، بازبرم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus sinna paika j \t و چون عیسی به آن مکان رسید، بالا نگریسته او را دید و گفت: «ای زکی بشتاب و به زیر بیا زیرا که باید امروز درخانه تو بمانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!” \t و هرآنچه با‌ایمان به دعا طلب کنید، خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja laskis välja ühe kaarna; see lendas sinna ja tänna, kuni vesi maa pealt oli kuivanud. \t و زاغ را رهاکرد. او بیرون رفته، در تردد می‌بود تا آب از زمین خشک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui õde seda kuulis, tõusis ta sedamaid ja läks Tema juure. \t او چون این را بشنید، بزودی برخاسته، نزد او آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta sirutas Oma käe jüngrite poole ning ütles: „Vaata, siin on Mu ema ja Mu vennad! \t و دست خود را به سوی شاگردان خود دراز کرده، گفت: «اینانند مادر من و برادرانم.زیرا هر‌که اراده پدر مرا که در آسمان است به‌جا آورد، همان برادر و خواهر و مادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda et ta aega, mis tal veel on elada lihas, enam ei ela inimeste himude järgi, vaid Jumala tahtmise järgi. \t تا آنکه بعد از آن مابقی عمر را در جسم نه بحسب شهوات انسانی بلکه موافق اراده خدا بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram läks, nagu Issand teda käskis, ja Lott läks ühes temaga; Aabram oli seitsekümmend viis aastat vana, kui ta Haaranist väljus. \t پس ابرام، چنانکه خداوند بدو فرموده بود، روانه شد. و لوط همراه وی رفت. و ابرام هفتاد و پنج ساله بود، هنگامی که از حران بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ta juure tuli m \t و بعضی از صدوقیان که منکر قیامت هستند، پیش آمده از وی سوال کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "päästan sind su rahva ja paganate käest, kelle juurde Ma sind nüüd läkitan \t و تو را رهایی خواهم داد از قوم و از امت هایی که تو را به نزد آنها خواهم فرستاد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte. \t اما چون پولس اراده نمود که به میان مردم درآید، شاگردان او را نگذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Läki siis julgusega armuaujärje ette, et me saaksime halastust ja leiaksime armu oma abiks õigeks ajaks. \t پس با دلیری نزدیک به تخت فیض بیاییم تا رحمت بیابیم و فیضی را حاصل کنیم که در وقت ضرورت (ما را) اعانت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Alguses lõi Jumal taevad ja maa. \t در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Pilaatus, tahtes teha rahva meele järele, andis neile vabaks Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta, et Teda risti lüüa. \t پس پیلاطس چون خواست که مردم راخشنود گرداند، برابا را برای ایشان آزاد کرد وعیسی را تازیانه زده، تسلیم نمود تا مصلوب شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga varsti pärast nende päevade viletsust läheb päike pimedaks ja kuu ei anna oma valget, ja tähed langevad maha taevast ja taeva vägesid kõigutatakse. \t و فور بعد از مصیبت آن ایام، آفتاب تاریک گردد و ماه نور خود را ندهد و ستارگان ازآسمان فرو ریزند و قوتهای افلاک متزلزل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal vaatas kõike, mis Ta oli teinud, ja vaata, see oli väga hea! Siis sai õhtu ja sai hommik, — kuues päev. \t و خدا هر‌چه ساخته بود، دید و همانابسیار نیکو بود. و شام بود و صبح بود، روزششم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin nende arvu, kes olid pitseriga märgitud, sada nelikümmend neli tuhat pitseriga märgitut kõigist Iisraeli laste suguharudest: \t و عدد مهرشدگان را شنیدم که ازجمیع اسباط بنی‌اسرائیل، صد و چهل و چهارهزار مهر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest see mu poeg oli surnud ja on ellu virgunud, ta oli kadunud ja on leitud! Ja nemad hakkasid r \t زیرا که این پسر من مرده بود، زنده گردید و گم شده بود، یافت شد. پس به شادی کردن شروع نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta oli leiba võtnud, sai ta jälle tugevaks. Siis ta jäi mõneks päevaks jüngrite sekka Damaskusesse, \t و غذا خورده، قوت گرفت و روزی چند با شاگردان در دمشق توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nelipühapäev kätte tuli, olid kõik ühes paigas koos. \t و چون روز پنطیکاست رسید، به یک دل در یکجا بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaata, Ma saadan veeuputuse maa peale ja hävitan taeva alt kõik liha, kus eluvaim sees on; kõik mis maa peal on, peab hinge heitma! \t زیرا اینک من طوفان آب را بر زمین می‌آورم تاهر جسدی را که روح حیات در آن باشد، از زیرآسمان هلاک گردانم. و هر‌چه بر زمین است، خواهد مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda neile, et nad on läinud Kaini teed ja on andunud Bileami pettusele tasu eest, ja Korahi kombel vastuhakkamisega on läinud hukka! \t وای بر ایشان زیرا که به راه قائن رفته‌اند ودر گمراهی بلعام بجهت اجرت غرق شده‌اند و درمشاجرت قورح هلاک گشته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellele võrdluskujule vastavalt päästab teidki nüüd vesi ristimisena, mitte kui liha rüveduse kõrvaldamine, vaid kui hea südametunnistuse nõudmine Jumala ees Jeesuse Kristuse ülestõusmise kaudu, \t که نمونه آن یعنی تعمید اکنون ما را نجات می‌بخشد (نه دور کردن کثافت جسم بلکه امتحان ضمیر صالح به سوی خدا) بواسطه برخاستن عیسی مسیح،که به آسمان رفت و بدست راست خدا است وفرشتگان و قدرتها و قوات مطیع او شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga selles kõiges me saame täie võidu Tema läbi, Kes meid on armastanud! \t بلکه در همه این امور از حد زیاده نصرت یافتیم، بوسیله او که ما را محبت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Deemas jättis mind maha ning hakkas armastama seda maailma ja läks Tessaloonikasse, Kreskes Galaatiasse, Tiitus Dalmaatiasse. \t زیرا که دیماس برای محبت این جهان حاضر مرا ترک کرده، به تسالونیکی رفته است و کریسکیس به غلاطیه و تیطس به دلماطیه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see vastas ning ütles talle: Isand, jäta ta veel sellekski aastaks, kuni ma ta ümber kaevan ja talle panen s \t در جواب وی گفت، ای آقاامسال هم آن را مهلت ده تا گردش را کنده کودبریزم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham siirdus sealt Lõunamaale ning asus elama Kaadesi ja Suuri vahele; ta elas Geraris võõrana. \t پس ابراهیم از آنجا بسوی ارض جنوبی کوچ کرد، و در میان قادش وشور، ساکن شد و در جرار منزل گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "- Ta põgeneb, sest ta on palgaline ega hooli lammastest. \t مزدور می‌گریزد چونکه مزدور است و به فکر گوسفندان نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mehi, kes koja ukse taga olid, lõid nad pimestusega, niihästi väikesi kui suuri, nõnda et need väsisid ust otsimast. \t اما آن اشخاصی را که به در خانه بودند، از خرد و بزرگ، به کوری مبتلا کردند، که ازجستن در، خویشتن را خسته ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Jeruusalema ligi said ja Betfage poole Õlimäele tulid, siis läkitas Jeesus kaks jüngrit ning ütles neile: \t و چون نزدیک به اورشلیم رسیده، واردبیت‌فاجی نزد کوه زیتون شدند. آنگاه عیسی دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kogunes sinna palju rahvast, nii et neil väljas ukse eeski ei olnud enam maad. Ja Ta rääkis neile Jumala s \t بی درنگ جمعی ازدحام نمودند بقسمی که بیرون در نیز گنجایش نداشت و برای ایشان کلام را بیان می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me teame, et Jumala Poeg on tulnud ja andnud meile mõistuse, et me tunnetaksime Tõelise ja oleksime Tõelises, Tema Pojas Jeesuses Kristuses. Seesama on tõeline Jumal ja igavene elu. \t اما آگاه هستیم که پسرخدا آمده است و به ما بصیرت داده است تا حق رابشناسیم و در حق یعنی در پسر او عیسی مسیح هستیم. اوست خدای حق و حیات جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Uue käsusõna Ma annan teile, et te üksteist peate armastama, nõnda nagu Mina teid olen armastanud; et teiegi üksteist armastaksite! \t به شما حکمی تازه می‌دهم که یکدیگر را محبت نمایید، چنانکه من شما را محبت نمودم تا شمانیز یکدیگر را محبت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake, missuguse armastuse Isa on meile andnud, et meid hüütakse Jumala lasteks! Ja seda me olemegi. Sellepärast maailm ei tunne meid, sest ta ei tunne Teda. \t ملاحظه کنید چه نوع محبت پدر به ما داده است تا فرزندان خدا خوانده شویم؛ وچنین هستیم و از این جهت دنیا ما را نمی شناسدزیرا که او را نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes keeltega räägib, ei k \t زیرا کسی‌که به زبانی سخن می‌گوید، نه به مردم بلکه به خدا می‌گوید، زیراهیچ‌کس نمی فهمد لیکن در روح به اسرار تکلم می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka Lotil, kes rändas ühes Aabramiga, oli pudulojuseid, veiseid ja telke. \t ولوط را نیز که همراه ابرام بود، گله و رمه و خیمه هابود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See sõna on ustav; ja ma tahan, et sa neid asju teravasti rõhutaksid, et need, kes usuvad Jumalasse, oleksid hoolsad heade tegude tegemises; need on head ja kasulikud inimestele. \t این سخن امین است و در این امور می‌خواهم تو قدغن بلیغ فرمایی تا آنانی که به خدا ایمان آورند، بکوشند که در اعمال نیکو مواظبت نمایند، زیرا که این امور برای انسان نیکو و مفیداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te sööksite ja jooksite Minu lauas Minu Riigis ja istuksite aujärgedel ja m \t تا در ملکوت من از خوان من بخورید و بنوشید و بر کرسیها نشسته بردوازده سبط اسرائیل داوری کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ebajumalateenistus, nõidus, vaen, riid, kade meel, vihastumised, jonn, kildkonnad, lahkõpetused, \t و بت‌پرستی وجادوگری و دشمنی و نزاع و کینه و خشم وتعصب و شقاق و بدعتها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka keegi teine jüngritest ütles Temale: „Issand, luba mind enne minna ja matta oma isa. \t و دیگری از شاگردانش بدو گفت: «خداوندا اول مرارخصت ده تا رفته، پدر خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen elav leib, mis taevast on alla tulnud. Kui keegi sööb seda leiba, siis ta elab igavesti; ja leib, mille Mina annan, on Minu Liha, mille annan maailma elu eest !„ \t من هستم آن نان زنده که از آسمان نازل شد. اگر کسی از این نان بخورد تا به ابد زنده خواهد ماند و نانی که من عطامی کنم جسم من است که آن را بجهت حیات جهان می‌بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olgu hoolekanne, mis toimugu hoolekandeametis; olgu keegi õpetaja, siis toimigu ta õpetamisametis; \t یا خدمت در خدمت گذاری، یا معلم در تعلیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma ei arvanud ennast sugugi vähema olevat neist ülisuurtest Apostlitest. \t زیرا مرا یقین است که از بزرگترین رسولان هرگز کمتر نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ma juhin teie tähelepanu Evangeeliumile, mida ma teile kuulutasin, mille te ka vastu v \t الان‌ای برادران، شما را از انجیلی که به شما بشارت دادم اعلام می‌نمایم که آن را هم پذیرفتید و در آن هم قایم می‌باشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meid ka on kinnitanud pitseriga ja on andnud Vaimu pandi meie südamesse. \t که او نیز ما را مهر نموده و بیعانه روح را دردلهای ما عطا کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ma läksin sinna ilmutuse tagajärjel ja esitasin neile Evangeeliumi, mida ma kuulutasin paganate seas, eriti neile tähtsamaile, et ma kuidagi tühja ei jookseks ega oleks jooksnud. \t ولی به الهام رفتم و انجیلی را که در میان امت هابدان موعظه می‌کنم، به ایشان عرضه داشتم، امادر خلوت به معتبرین، مبادا عبث بدوم یا دویده باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vanem armsale Gaajusele, keda ma armastan tões. \t من که پیرم، به غایس حبیب که او را در راستی محبت می‌نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: „Issand, ma usun!” Ja ta kummardas Teda. \t گفت: «ای خداوند ایمان آوردم.» پس او راپرستش نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest me tunneme, et oleme tõe seest ja võime vaigistada tema ees oma südant, \t و از این خواهیم دانست که از حق هستیم و دلهای خود رادر حضور او مطمئن خواهیم ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles asjas ma katsun teid läbi: nii tõesti kui vaarao elab, ei pääse te siit minema enne kui teie noorim vend on siia tulnud! \t بدینطور آزموده می‌شوید: به حیات فرعون از اینجا بیرون نخواهید رفت، جز اینکه برادر کهتر شما در اینجابیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vahest on linnas viiskümmend õiget? Kas tahad siis need hävitada ega taha paigale andeks anda nende viiekümne õige pärast, kes seal on? \t شاید در شهر پنجاه عادل باشند، آیا آن را هلاک خواهی کرد و آن مکان را بخاطرآن پنجاه عادل که در آن باشند، نجات نخواهی داد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Poeg teid vabaks teeb, siis te olete õieti vabad! \t پس اگر پسر شما را آزاد کند، در حقیقت آزادخواهید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei! Vaid ma ütlen: mida paganad ohverdavad, seda nad ohverdavad kurjadele vaimudele, aga mitte Jumalale. Ent ma ei taha, et teil oleks osadust kurjade vaimudega. \t نی! بلکه آنچه امت هاقربانی می‌کنند، برای دیوها می‌گذرانند نه برای خدا؛ و نمی خواهم شما شریک دیوها باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aada tõi Eesavile ilmale Eliifase, ja Baasmat tõi ilmale Reueli. \t و عاده، الیفاز را برای عیسو زایید، و بسمه، رعوئیل رابزاد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paljud esimesed saavad viimseiks ja viimsed esimesiks!” \t اما بسا اولین که آخرین می‌گردندو آخرین اولین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellest me tunneme, et me oleme Tema ära tundnud, et me peame Tema käske. \t و از این می‌دانیم که او را می‌شناسیم، اگر احکام او را نگاه داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! Seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که نعناع و شبت و زیره را عشر می‌دهید و اعظم احکام شریعت، یعنی عدالت و رحمت و ایمان را ترک کرده‌اید! می‌بایست آنها را به‌جا آورده، اینها را نیز ترک نکرده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te ise olete minu tunnistajad, et ma ütlesin: Mina ei ole Kristus, vaid mind on läkitatud Tema eele! \t شما خود بر من شاهد هستید که گفتم من مسیح نیستم بلکه پیش روی او فرستاده شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati. \t زیرا که فقرا را همیشه نزد خوددارید اما مرا همیشه ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüd nad igatsevad paremat kodumaad, see on taevast; seepärast ei ole Jumalal neist häbi ja Ta laseb Ennast nimetada nende Jumalaks; sest Ta on neile valmistanud linna. \t لکن الحال مشتاق وطنی نیکوتر یعنی (وطن ) سماوی هستند و از اینرو خدا از ایشان عار ندارد که خدای ایشان خوانده شود، چونکه برای ایشان شهری مهیا ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning on meile äratanud päästesarve Taaveti, Oma sulase kojast \t و شاخ نجاتی برای مابرافراشت، در خانه بنده خود داود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta pani oma käed tema peale; ja kohe ajas naine enese sirgeks ja andis Jumalale au. \t و دست های خود را بر وی گذارد که در ساعت راست شده، خدا را تمجیدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas muid ei ole leitud, kes oleksid tulnud tagasi Jumalale au andma, kui aga see muulane?” \t آیا هیچ‌کس یافت نمی شود که برگشته خدا راتمجید کند جز این غریب؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Issand, nüüd Sa lased Oma sulase rahus minna Oma s \t «الحال‌ای خداوند بنده خود را رخصت می‌دهی، به سلامتی برحسب کلام خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Serug elas pärast Naahori sündimist kakssada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t وسروج بعد از آوردن ناحور، دویست سال بزیست و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et igaüks, kes usub, mõistetakse õigeks Tema sees kõigest sellest, millest te ei võinud õigeks saada Moosese käsuõpetuse kaudu. \t و به وسیله او هر‌که ایمان آورد، عادل شمرده می‌شود، از هر چیزی که به شریعت موسی نتوانستید عادل شمرده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit. \t و همه خورده، سیرشدند و از خرده های باقی‌مانده هفت زنبیل پربرداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand vastas temale: „Su ihus on kaks rahvast, kaks erinevat hõimu su üsast alates: üks rahvas on vägevam teisest — vanem orjab nooremat!” \t خداوند به وی گفت: «دو امت در بطن تو هستند، و دو قوم از رحم تو جدا شوند. وقومی بر قومی تسلط خواهد یافت، و بزرگ، کوچک را بندگی خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas k \t تمام قوم در جواب گفتند: «خون او بر ما و فرزندان ما باد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me oleme saanud Kristuse osalisiks, kui me vaid otsani kindla hoiame esimese usulootuse. \t از آنرو که در مسیح شریک گشته‌ایم اگر به ابتدای اعتماد خود تا به انتهاسخت متمسک شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mis sa minult oled kuulnud paljude tunnistajate abil, see anna ustavate inimeste kätte, kes on osavad õpetama ka teisi. \t و آنچه به شهود بسیار از من شنیدی، به مردمان امین بسپارکه قابل تعلیم دیگران هم باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema vaatas neile otsa ja ütles: „Mis see siis \t به ایشان نظر افکنده گفت: «پس معنی‌این نوشته چیست، سنگی را که معماران ردکردند، همان سر زاویه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolme päeva pärast sündis, et nad Ta leidsid pühakojas istumast \t و بعد ازسه روز، او را در هیکل یافتند که در میان معلمان نشسته، سخنان ایشان را می‌شنود و ازایشان سوال همی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis alistuge Jumalale! Seiske vastu kuradile, siis ta põgeneb teie juurest. \t پس خدا را اطاعت نمایید و با ابلیس مقاومت کنید تا از شما بگریزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile! Mooses ei annud teile leiba taevast, aga Minu Isa annab teile tõelise leiva taevast! \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که موسی نان را از آسمان به شما نداد، بلکه پدر من نان حقیقی را از آسمان به شما می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad: \t و پیدایش عیسو که ادوم باشد، این است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seejärel ütles ta isa Iisak temale: „Tule nüüd ligemale ja anna mulle suud, mu poeg!” \t و پدرش، اسحاق به وی گفت: «ای پسر من، نزدیک بیا و مرا ببوس.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mille omal ajal toob nähtavale õnnis ja ainus vägev valitseja, kuningate Kuningas ja kõigi isandate Issand, \t که آن را آن متبارک و قادر وحید و ملک الملوک ورب‌الارباب در زمان معین به ظهور خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et neil oleks meelevald välja ajada kurje vaime. \t وایشان را قدرت باشد که مریضان را شفا دهند ودیوها را بیرون کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eesav võttis oma naised Kaanani tütreist: Aada, hetiit Eeloni tütre, ja Oholibama, hiivlase Sibeoni poja Ana tütre, \t عیسو زنان خود را از دختران کنعانیان گرفت: یعنی عاده دختر ایلون حتی، واهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون حوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad käisid peale, suure kisendamisega n \t اماایشان به صداهای بلند مبالغه نموده خواستند که مصلوب شود و آوازهای ایشان و روسای کهنه غالب آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad tuletasid meele Tema s \t پس سخنان او را به‌خاطرآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nõnda nagu ta meile seletas, nõnda sündis: mina sain tagasi oma ametisse ja teine poodi!” \t و به عینه موافق تعبیری که برای ما کرد، واقع شد. مرا به منصبم بازآورد، و اورا به دار کشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kristus on meid lahti ostnud käsu needusest, kui ta sai needuseks meie eest — sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes puu küljes ripub” — \t مسیح، ما را ازلعنت شریعت فدا کرد چونکه در راه ما لعنت شد، چنانکه مکتوب است «ملعون است هرکه بر دارآویخته شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad viisid ära kõik nende varanduse ja kõik nende lapsed ja naised, ja riisusid kõik, mis kodades oli. \t و تمامی اموال ایشان و همه اطفال و زنان ایشان را به اسیری بردند. و آنچه در خانه‌ها بود تاراج کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma olen kirjutanud teile seda otse selleks, et mulle teie juurde tulles ei saaks osaks kurvastust neilt, kes mind pidid r \t و همین را نوشتم که مباداوقتی که بیایم محزون شوم از آنانی که می‌بایست سبب خوشی من بشوند، چونکه بر همه شمااعتماد می‌دارم که شادی من، شادی جمیع شمااست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui vabad ja mitte kui need, kellele vabadus on kurjuse katteks, vaid kui Jumala sulased. \t مثل آزادگان، اما نه مثل آنانی که آزادی خود را پوشش شرارت می‌سازند بلکه چون بندگان خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nende kõikide meel läks heaks ja nad võtsid ka leiba. \t پس همه قوی‌دل گشته نیز غذا خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Joosep võttis nad ära tema põlvilt ja kummardas silmili maha. \t و یوسف ایشان را ازمیان دو زانوی خود بیرون آورده، رو به زمین نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, temale tuli Issanda sõna, Kes ütles: „Tema ei ole sinu pärija, vaid see, kes väljub su oma ihust, on su pärija.” \t در ساعت، کلام خداوند به وی دررسیده، گفت: «این وارث تو نخواهد بود، بلکه کسی‌که از صلب تو درآید، وارث تو خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tunnistan kindlasti Jumala ja Kristuse Jeesuse ees, Kes mõistab kohut elavate ja surnute üle, niihästi Tema tulemist kui ka Tema Riiki. \t تو را در حضور خدا و مسیح عیسی که برزندگان و مردگان داوری خواهد کرد قسم می‌دهم و به ظهور وملکوت او"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin surnuid, suuri ja pisukesi, seisvat aujärje ees, ja raamatud avati. Ja teine raamat avati, see on eluraamat. Ja surnutele mõisteti kohut sedamööda kuidas raamatuisse oli kirjutatud, nende tegude järgi. \t و مردگان را خرد وبزرگ دیدم که پیش تخت ایستاده بودند؛ و دفترهارا گشودند. پس دفتری دیگر گشوده شد که دفترحیات‌است و بر مردگان داوری شد، بحسب اعمال ایشان از آنچه در دفترها مکتوب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees! \t زیرا این است آنکه درباره وی مکتوب است، اینک من رسول خود را پیش روی تومی فرستم تا راه تو را پیش تو مهیا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seejärele väljus ta vend, kelle käsi hoidis kinni Eesavi kannast; ja temale pandi nimeks Jaakob. Iisak oli kuuskümmend aastat vana, kui nad sündisid. \t و بعد از آن، برادرش بیرون آمد، و پاشنه عیسو را به‌دست خود گرفته بود. واو را یعقوب نام نهادند. و درحین ولادت ایشان، اسحاق، شصت ساله بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent see oli kolmas tund, kui nad Ta risti l \t و ساعت سوم بود که اورا مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seepeale tulid Tema jüngrid ja imestasid, et Ta naisega kõneles. Siiski keegi ei ütelnud: „Mis Sa küsid või mis Sa räägid temaga?” \t و در همان وقت شاگردانش آمده، تعجب کردند که با زنی سخن می‌گوید و لکن هیچ‌کس نگفت که چه می‌طلبی یا برای چه با او حرف می‌زنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg. \t چونکه اینها با چیزهای خوردنی و آشامیدنی و طهارات مختلفه، فقط فرایض جسدی است که تا زمان اصلاح مقرر شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis te arvate? Kui kellelgi inimesel juhtub olema sada lammast ja üks neist eksib ära, eks Ta jäta need üheksakümmend üheksa mägedele ja lähe otsima seda, kes on ära eksinud? \t شما چه گمان می‌برید، اگرکسی را صد گوسفند باشد و یکی از آنها گم شود، آیا آن نود و نه را به کوهسار نمی گذارد و به جستجوی آن گم شده نمی رود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Loti naine, kes ta järel käis, vaatas tagasi ja muutus soolasambaks! \t اما زن او، از عقب خودنگریسته، ستونی از نمک گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus astus esile ühes nende üheteistkümnega, tõstis oma häält ning seletas neile: „Juuda mehed ja kõik teie, Jeruusalemma elanikud, see olgu teile teada ja pange tähele mu sõnu! \t پس پطرس با آن یازده برخاسته، آواز خودرا بلند کرده، بدیشان گفت: «ای مردان یهود وجمیع سکنه اورشلیم، این را بدانید و سخنان مرافرا‌گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema Ise oli paadi päras magamas, toetudes peaalusele; ja nad äratasid Ta üles ja ütlesid Talle: „ \t و او در موخر کشتی بر بالشی خفته بود. پس اورا بیدار کرده گفتند: «ای استاد، آیا تو را باکی نیست که هلاک شویم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuna sa oled läbi otsinud kogu mu kraami, siis missuguse oma koja riista sa oled leidnud? Pane siia minu suguvendade ja oma suguvendade ette, et nad võiksid õigust mõista meie mõlemate vahel! \t الان که تمامی اموال مراتفتیش کردی، از همه اسباب خانه خود چه یافته‌ای، اینجا نزد برادران من و برادران خودبگذار تا در میان من و تو انصاف دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda tehke sellepärast et te teate tunni juba käes olevat unest üles ärgata; sest nüüd on meie pääste lähemal kui siis, kui me usklikuks saime. \t و خصوص چون وقت را می‌دانید که الحال ساعت رسیده است که ما را باید از خواب بیدارشویم زیرا که الان نجات ما نزدیک تر است از آن وقتی که ایمان آوردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need sõnad rääkis Jeesus ohvriraha kirstu juures, kui Ta pühakojas õpetas. Ja ükski ei võtnud Teda kinni, sest Tema tund ei olnud veel tulnud. \t و این کلام را عیسی در بیت‌المال گفت، وقتی که درهیکل تعلیم می‌داد و هیچ‌کس او را نگرفت بجهت آنکه ساعت او هنوز نرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes teeb tõtt, see tuleb valguse juure, et ta teod saaksid avalikuks, sest need on Jumalas tehtud!” \t و لیکن کسی‌که به راستی عمل می‌کند پیش روشنی می‌آید تا آنکه اعمال او هویدا گردد که در خداکرده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal me leidsime laeva, mis läks Foiniikiasse, astusime sellesse ja purjetasime minema. \t وچون کشتی‌ای یافتیم که عازم فینیقیه بود، بر آن سوار شده، کوچ کردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob läks teele ning jõudis hommikumaa poegade maale. \t پس یعقوب روانه شد و به زمین بنی المشرق آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles Talle: „Issand, ma olen valmis Sinuga minema niihästi vangi kui surma!” \t به وی گفت: «ای خداوند حاضرم که با تو بروم حتی در زندان و درموت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jeesus ajas Enese sirgu ega näinud kedagi näinud kui naist; ja Ta ütles naisele: „Naine, kus on need sinu süüdistaiad? Ega keegi ole sind hukka mõistnud?” \t پس عیسی چون راست شد و غیر از زن کسی را ندید، بدو گفت: «ای زن آن مدعیان تو کجا شدند؟ آیا هیچ‌کس برتو فتوا نداد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli variseride seas mees, Nikodeemus nimi, uks juutide ülem. \t و شخصی از فریسیان نیقودیموس نام ازروسای یهود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep vastas ning ütles: „Selle seletus on niisugune: kolm korvi on kolm päeva. \t یوسف در جواب گفت: «تعبیرش این است، سه سبد سه روز می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te mitte ei eksi, sellepärast et te ei tunne pühi kirju ega Jumala väge? \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمراه نیستید از آنرو که کتب و قوت خدا را نمی دانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest päevast alates nad pidasid nüüd üheskoos nõu Teda ära tapma. \t و از همان روز شورا کردند که او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis tuleb ots, kui Ta annab Riigi Jumala ja Isa kätte pärast seda, kui Ta on hävitanud k \t و بعد از آن انتها است وقتی که ملکوت را به خدا و پدر سپارد. و در آن زمان تمام ریاست و تمام قدرت و قوت را نابود خواهد گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Saagu laotus vete vahele ja see lahutagu veed vetest!” \t و خدا گفت: «فلکی باشد در میان آبها و آبهارا از آبها جدا کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ja ta kaaslased olid suikunud raskesse unne; ent üles ärgates nad nägid Tema auhiilgust ja neid kaht meest seisvat Tema juures. \t اما پطرس و رفقایش را خواب در ربود. پس بیدار شده جلال او و آن دو مرد را که با وی بودند، دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei ütle seda teie kõikide kohta; Ma tean, kelled Ma olen valinud. Aga Ma ütlen seda, et Kiri täide läheks: Kes Minu leiba sööb, on tõstnud oma kanna Minu vastu! \t درباره جمیع شما نمی گویم؛ من آنانی راکه برگزیده‌ام می‌شناسم، لیکن تا کتاب تمام شود\"آنکه با من نان می‌خورد، پاشنه خود را بر من بلندکرده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Andreas, Siimon Peetruse vend, oli üks neist kahest, kes oli kuulnud Johannese ütlust ja hakanud Jeesust järgima. \t بدیشان گفت: «بیایید و ببینید.» آنگاه آمده، دیدند که کجا منزل دارد، و آن روز را نزد او بماندند و قریب به ساعت دهم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Silpa, Lea ümmardaja, tõi Jaakobile poja ilmale \t و زلفه، کنیز لیه، برای یعقوب پسری زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski ei ole Jumalat iialgi näinud; ainusündinud Poeg, kes on Isa süles, on Temast kõnelnud. \t خدا راهرگز کسی ندیده است؛ پسر یگانه‌ای که درآغوش پدر است، همان او را ظاهر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kus ta iganes tuleb tema kallale, kisub ta teda, ja tema ajab vahtu ja kiristab hambaid ja kuivetub. Ja ma ütlesin Su jüngritele, et nad ajaksid ta välja, kuid nad ei suutnud!” \t و هر جا که او را بگیرد می‌اندازدش، چنانچه کف برآورده، دندانهایم بهم می‌ساید و خشک می‌گردد. پس شاگردان تو را گفتم که او را بیرون کنند، نتوانستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui sa oled kutsutud, siis mine ja istu alamasse paika, ja kui tuleb see, kes sind kutsus, ja ütleb sulle: S \t بلکه چون مهمان کسی باشی، رفته در پایین بنشین تاوقتی که میزبانت آید به تو گوید، ای دوست برترنشین آنگاه تو را در حضور مجلسیان عزت خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus kostis: „Mis ma olen kirjutanud, olen ma kirjutanud!” \t پیلاطس جواب داد: «آنچه نوشتم، نوشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sebuloni suguharust kaksteist tuhat; Joosepi suguharust kaksteist tuhat; Benjamini suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut. \t ازسبط زبولون دوازده هزار؛ و از سبط یوسف دوازده هزار؛ و از سبط بنیامین دوازده هزار مهرشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "saades kätte ülekohtu palga; nad peavad lõbuks igapäevast laiutamist; nad on ebapuhtuse ja häbi laigud, kes oma pettuste varal lõbutsevad, kui nad pidutsevad ühes teiega; \t و مزدناراستی خود را خواهند یافت که عیش و عشرت یک روزه را سرور خود می‌دانند. لکه‌ها و عیبهاهستند که در ضیافت های محبتانه خود عیش وعشرت می‌نمایند وقتی که با شما شادی می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast pidi Ta kõiges saama vendade sarnaseks, et Ta oleks halastaja ja ustav ülempreester teenistuses Jumala ees rahva pattude lepitamiseks. \t از این جهت می‌بایست در هر امری مشابه برادران خود شود تا در امور خدا رئیس کهنه‌ای کریم و امین شده، کفاره گناهان قوم رابکند.زیرا که چون خود عذاب کشیده، تجربه دید استطاعت دارد که تجربه شدگان را اعانت فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmandal päeval, vaarao sünnipäeval, kui ta tegi kõigile oma sulastele joomapeo, sündiski, et ta tõstis üles joogikallajate ülema pea, samuti pagarite ülema pea oma sulaste seast, \t پس در روز سوم که یوم میلاد فرعون بود، ضیافتی برای همه خدام خود ساخت، و سررئیس ساقیان و سر رئیس خبازان را در میان نوکران خود برافراشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisraeli kohta ta ütleb: „Kogu päeva ma sirutan käsi rahva poole, kes ei kuula sõna ja räägib vastu!” \t اما در حق اسرائیل می‌گوید: «تمام روز دستهای خود را دراز کردم به سوی قومی نامطیع و مخالف.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te mäletate ju, vennad, meie tööd ja vaeva: ööd ja päevad me tegime tööd selleks, et mitte kedagi teie seast koormata, ja kuulutasime teie seas Jumala Evangeeliumi. \t زانرو که‌ای برادران محنت ومشقت ما را یاد می‌دارید زیرا که شبانه‌روز درکار مشغول شده، به انجیل خدا شما راموعظه می‌کردیم که مبادا بر کسی از شما بارنهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õnnis see, kellele Jumal pattu ei arvesta!” \t خوشابحال کسی‌که خداوند گناه را به وی محسوب نفرماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles keegi Temale: „Vaata, Su Ema ja Su vennad seisavad õues ja tahavad Sinuga rääkida!” \t و شخصی وی را گفت: «اینک مادر تو و برادرانت بیرون ایستاده، می‌خواهند باتو سخن گویند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrusele tuli meele Issanda s \t پطرس به‌خاطر آورده، وی را گفت: «ای استاد، اینک درخت انجیری که نفرینش کردی خشک شده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda on käsk saanud meie kasvatajaks Kristuse poole, et me saaksime õigeks usust. \t پس شریعت لالای ماشد تا به مسیح برساند تا از ایمان عادل شمرده شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tuli tagasi Juuda juurde ning ütles: „Ma ei leidnud teda. Ja mehedki seal paigas ütlesid: siin pole pordunaist olnud!” \t پس نزد یهودا برگشته، گفت: «او را نیافتم، ومردمان آن مکان نیز می‌گویند که فاحشه‌ای دراینجا نبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Klaudius Lüüsias läkitab aulikule maavalitsejale Feeliksile palju tervist! \t «کلودیوس لیسیاس، به والی گرامی فیلکس سلام می‌رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, kuigi mul on Kristuses palju julgust sind käskida, mida tuleb teha, \t بدین جهت هرچند در مسیح کمال جسارت را دارم که به آنچه مناسب است تو را حکم دهم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta nendega koos oli, keelas Ta neid Jeruusalemmast ära minemast, käskis aga oodata Isa tõotust, „mis teie,” ütles Tema, „olete kuulnud Minult. \t و چون با ایشان جمع شد، ایشان راقدغن فرمود که «از اورشلیم جدا مشوید، بلکه منتظر آن وعده پدر باشید که از من شنیده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et Ta on läinud üles, mis on see muud kui et Ta ka enne on läinud alla maa alamaisse paikadesse? \t اما این صعود نمودچیست؟ جز اینکه اول نزول هم کرد به اسفل زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me loodame teist Issandas, et te nüüd ja ka edaspidi teete, mida me käsime. \t اما بر شما در خداونداعتماد داریم که آنچه به شما امر کنیم، بعمل می‌آورید و نیز خواهید آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui otsides õigekssaamist Kristuses, meiegi osutume patusteks, kas on siis Kristus patu teenija? Ei sugugi mitte! \t اما اگر چون عدالت در مسیح را می‌طلبم، خود هم گناهکار یافت شویم، آیا مسیح خادم گناه است؟ حاشا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nähes üht viigipuud tee ääres, läks Ta selle juure, aga ei leidnud sealt pealt midagi muud kui ainult lehti. Ja Ta ütles puule: \t و در کناره راه یک درخت انجیر دیده، نزد آن آمد و جز برگ بر آن هیچ نیافت. پس آن را گفت: «از این به بعد میوه تا به ابد بر تونشود!» که در ساعت درخت انجیر خشکید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mida ütleb Kiri? „Kihuta minema ümmardaja ja tema poeg, sest ümmardaja poeg ei või pärida ühes vaba naise pojaga!” \t لیکن کتاب چه می‌گوید؟ «کنیز و پسر او را بیرون کن زیرا پسرکنیز با پسر آزاد میراث نخواهد یافت.»خلاصه‌ای برادران، فرزندان کنیز نیستیم بلکه از زن آزادیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta jaotas öösel oma sulased nende vastu, lõi neid ja jälitas neid kuni Hoobani, mis on Damaskusest vasakut kätt. \t شبانگاه، او وملازمانش، بر ایشان فرقه فرقه شده، ایشان راشکست داده، تا به حوبه که به شمال دمشق واقع است، تعاقب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, me kiidame õndsaks neid, kes on olnud püsivad kannatustes; Iiobi püsivusest te olete kuulnud ja näinud Issanda antud otsa, et Issand on väga halastav ja armuline. \t اینک صابران را خوشحال می‌گوییم و صبرایوب را شنیده‌اید و انجام کار خداوند رادانسته‌اید، زیرا که خداوند بغایت مهربان و کریم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hiskijale sündis Manasse, Manassele sündis Aamos, Aamosele sündis Joosija; \t و حزقیا، منسی را آورد ومنسی، آمون را آورد و آمون، یوشیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mind juba ohverdatakse ja minu lahkumiseaeg on jõudnud ligi. \t زیرا که من الان ریخته می‌شوم و وقت رحلت من رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tulge Jumala ligi, siis Tema tuleb teie ligi! Puhastage käed, te patused, ja kasige südamed, te kaksipidi mõtlejad! \t و به خدا تقرب جویید تا به شما نزدیکی نماید. دستهای خود راطاهر سازید، ای گناهکاران و دلهای خود را پاک کنید، ای دودلان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta tuleb, siis Ta toob maailmale selguse patu kohta ja õiguse kohta ja kohtu kohta: \t و چون او آید، جهان را بر گناه وعدالت و داوری ملزم خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Isa armastab Poega ja näitab Talle kõik, mida Ta Ise teeb, ja tahab Temale näidata suuremaid tegusid kui need on, nõnda et te seda panete imeks. \t زیرا همچنان‌که پدر مردگان را برمی خیزاند وزنده می‌کند، همچنین پسر نیز هر‌که رامی خواهد زنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostis Peetrus ning ütles Temale: „Vaata, meie oleme jätnud maha kõik ja oleme järginud Sind. Mis me sellest nüüd saame?” \t آنگاه پطرس در جواب گفت: «اینک ما همه‌چیزها را ترک کرده، تو را متابعت می‌کنیم. پس ما را چه خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile: „Jesaja on hästi teist silmakirjatsejaist ennustanud, n \t در جواب ایشان گفت: «نیکو اخبار نموداشعیا درباره شما‌ای ریاکاران، چنانکه مکتوب است: این قوم به لبهای خود مرا حرمت می‌دارندلیکن دلشان از من دور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid mõned Jeruusalema elanikest: „Eks See ole See, Keda nad püüavad tappa? \t پس بعضی از اهل اورشلیم گفتند: «آیا این آن نیست که قصد قتل او دارند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii on Jumal selleks, et tõotuse pärijaile veel selgemini näidata oma nõu kindlust, vannet tarvitanud vahendiks, \t از اینرو، چون خدا خواست که عدم تغییر اراده خود را به وارثان وعده به تاکید بی‌شمار ظاهر سازد، قسم در میان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta saabus Derbesse ja Lüstrasse. Ja vaata, seal oli üks jünger, Timoteos nimi, uskliku juudi naise poeg; aga ta isa oli kreeklane. \t و به دربه و لستره آمد که اینک شاگردی تیموتاوس نام آنجا بود، پسر زن یهودیه مومنه لیکن پدرش یونانی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Soodoma mehed olid väga pahad ja patused Issanda ees. \t لکن مردمان سدوم بسیار شریر و به خداوند خطاکار بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Eks ole temale nimeks pandud Jaakob? Juba teist korda on ta mind petnud: ta võttis mu esmasünniõiguse, ja vaata, nüüd ta võttis ka mu õnnistuse!” Ja ta küsis: „Kas sul pole hoitud õnnistust eraldi minu jaoks?” \t گفت: «نام او را یعقوب بخوبی نهادند، زیرا که دو مرتبه مرا از پا درآورد. اول نخست زادگی مرا گرفت، و اکنون برکت مرا گرفته است.» پس گفت: «آیا برای من نیز برکتی نگاه نداشتی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, te näete oma silmaga, samuti näeb mu vend Benjamin oma silmaga, et ma tõepoolest ise teiega räägin! \t و اینک چشمان شما و چشمان برادرم بنیامین، می‌بیند، زبان من است که با شما سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad! \t لیکن خوشابه‌حال چشمان شما زیرا که می‌بینند و گوشهای شما زیرا که می‌شنوند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iga mees, kes palvetab v \t هرمردی که سرپوشیده دعا یا نبوت کند، سر خود رارسوا می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õige, Isa, maailm ei ole Sind tunnud; aga Mina tunnen Sind ja need on hakanud tundma, et Sina oled Mind läkitanud. \t ‌ای پدر عادل، جهان تو را نشناخت، اما من تو راشناختم؛ و اینها شناخته‌اند که تو مرا فرستادی.و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!” \t آنگاه پولس به زیر آمده، بر او افتاد و وی را در آغوش کشیده، گفت: «مضطرب مباشید زیرا که جان اودر اوست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ülempreestrid ja variserid kogusid kokku Suurkohtu ja ütlesid: „Mida me peame tegema? Sest See Inimene teeb palju tunnustähti. \t پس روسای کهنه و فریسیان شورا نموده، گفتند: «چه کنیم زیرا که این مرد، معجزات بسیارمی نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad tahavad midagi \t اما اگرمی خواهند چیزی بیاموزند، در خانه از شوهران خود بپرسند، چون زنان را در کلیسا حرف زدن قبیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ta oli õige mees, täis Püha Vaimu ning usku, ja palju rahvast koguti Issandale. \t زیرا که مردی صالح و پر از روح‌القدس و ایمان بود وگروهی بسیار به خداوند ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Midagi kindlat mul ei ole temast oma isandale kirjutada. Sellepärast ma olen lasknud tema tuua teie ette ja kõigepealt sinu ette, kuningas Agrippas, et mul pärast ülekuulamist oleks midagi kirjutada. \t و چون چیزی درست ندارم که درباره او به خداوندگار مرقوم دارم، از این جهت او را نزد شما و علی الخصوص در حضور تو‌ای اغریپاس پادشاه آوردم تا بعد از تفحص شاید چیزی یافته بنگارم.زیرا مراخلاف عقل می‌نماید که اسیری را بفرستم وشکایتهایی که بر اوست معروض ندارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal tuli Abimeleki juurde öösel unes ja ütles temale: „Vaata, sa pead surema naise pärast, kelle sa enesele võtsid, sest ta on abielunaine!” \t و خدا در رویای شب، بر ابی ملک ظاهر شده، به وی گفت: «اینک تومرده‌ای بسبب این زن که گرفتی، زیرا که زوجه دیگری می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui tema jüngrid seda kuulsid, tulid nad ja v \t چون شاگردانش شنیدند، آمدند و بدن او را برداشته، دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu See Inimene!” \t خادمان در جواب گفتند: «هرگزکسی مثل این شخص سخن نگفته است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, kuid oma hingele kahju teeks? Või mis lunastushinda võib inimene anda oma hinge eest? \t زیرا شخص را چه سود دارد که تمام دنیا را ببرد و جان خود را ببازد؟ یا اینکه آدمی چه چیز را فدای جان خود خواهدساخت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa ei annud Mulle suud; tema aga ei ole sellest ajast, kui ta sisse tuli, lakanud Minu jalgadele suud andmast. \t مرا نبوسیدی، لیکن این زن ازوقتی که داخل شدم از بوسیدن پایهای من بازنایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad vastasid: „Meil pole rohkem kui viis leiba ja kaks kala, v \t او بدیشان گفت: «شماایشان را غذا دهید.» گفتند: «ما را جز پنج نان و دوماهی نیست مگر برویم و بجهت جمیع این گروه غدا بخریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja See, Kes istus, oli jumelt otsekui jaspise- ja sardisekivi, ja vikerkaar oli aujärje ümber, jumelt sarnane smaragdikivile. \t وآن نشیننده، در صورت، مانند سنگ یشم و عقیق است و قوس قزحی در گرد تخت که به منظرشباهت به زمرد دارد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „Kui Mina Iseenesele annan austust, siis ei ole Mu austus midagi; Minu Isa on, Kes Mulle annab austuse, Keda te ütlete oma Jumala olevat. \t عیسی در جواب داد: «اگر خود را جلال دهم، جلال من چیزی نباشد. پدر من آن است که مرا جلال می‌بخشد، آنکه شما می‌گویید خدای ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge mõtelge, et Mina kaebaksin teie peale Isa ees, on olemas, kes teie peale kaebab - Mooses, kelle peale te loodate. \t زیرا اگر موسی راتصدیق می‌کردید، مرا نیز تصدیق می‌کردیدچونکه او درباره من نوشته است.اما چون نوشته های او را تصدیق نمی کنید، پس چگونه سخنهای مرا قبول خواهید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu Isa tunneb Mind ja Mina tunnen Isa, ja Ma jätan Oma elu lammaste eest. \t چنانکه پدر مرامی شناسد و من پدر را می‌شناسم و جان خود رادر راه گوسفندان می‌نهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende asjade kaupmehed, kes selle linna kaudu rikkaks said, seisavad kaugel hirmu pärast tema piina ees, nuttes ja leinates, \t و تاجران این چیزها که از وی دولتمند شده‌اند، از ترس عذابش دور ایستاده، گریان وماتم‌کنان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jünger olgu rahul sellega, et tema käsi käib nagu ta õpetajal ja orjal nagu ta isandal. Kui nad pereisandat on hüüdnud Peeltsebuliks, kui palju enam tema peret! \t کافی است شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خودشود. پس اگر صاحب‌خانه را بعلزبول خواندند، چقدر زیادتر اهل خانه‌اش را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teise tähendamissõna Ta esitas neile ning ütles: „Taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule. \t بار دیگر مثلی برای ایشان زده، گفت: «ملکوت آسمان مثل دانه خردلی است که شخصی گرفته، در مزرعه خویش کاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja eks Ta õed kõik ole meie juures? Kust siis Temale see kõik on tulnud?” \t و همه خواهرانش نزد ما نمی باشند؟ پس این همه را از کجا بهم رسانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid sinna minemas, ütles teel keegi Temale: „Issand, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!” \t و هنگامی که ایشان می‌رفتند در اثنای راه شخصی بدو گفت: «خداوندا هر جا روی تو رامتابعت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Laaban Jaakobile: „Vaata, see kivikangur, ja vaata, see sammas, mille ma püstitasin enese ja sinu vahele, — \t و لابان به یعقوب گفت: «اینک این توده و اینک این ستونی که در میان خود و تو برپا نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Igaüks, kes seda vett joob, see januneb jälle; \t عیسی در جواب اوگفت: «هر‌که از این آب بنوشد باز تشنه گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie sekka on poetunud mõningaid inimesi, kes juba ammu on pandud kirja tulevase hukatuse jaoks, jumalatuid, kes meie Jumala armu tarvitavad, et lodevalt elada, ning salgavad meie ainsa valitseja ja meie Issanda Jeesuse Kristuse. \t زیرا که بعضی اشخاص در خفا درآمده‌اند که ازقدیم برای این قصاص مقرر شده بودند؛ مردمان بی‌دین که فیض خدای ما را به فجور تبدیل نموده و عیسی مسیح آقای واحد و خداوند ما را انکارکرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus avas oma suu ning ütles: „Ma mõistan tõesti, et Jumal ei tee vahet isikute vahel, \t پطرس زبان را گشوده، گفت: «فی الحقیقت یافته‌ام که خدا را نظر به ظاهر نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja te ei taha tulla Minu juure, et te saaksite elu. \t جلال را از مردم نمی پذیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Gaad — röövjõugud ründavad teda, aga ta ise ründab neid, olles neil kannul! \t «جاد، گروهی بر وی هجوم خواهند‌آورد، و او به عقب ایشان هجوم خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jered oli elanud sada kuuskümmend kaks aastat, siis sündis temale Eenok. \t و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te ise ütle, et on veel neli kuud, ja siis tuleb lõikus? Vaata, Ma ütlen teile, tõstke oma silmad üles ja vaadake põlde, et need on valged lõikuseks! \t آیاشما نمی گویید که چهار ماه دیگر موسم درواست؟ اینک به شما می‌گویم چشمان خود را بالاافکنید و مزرعه‌ها را ببینید زیرا که الان بجهت درو سفید شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas te olete aru saanud kõigest sellest?” Nad ütlesid Temale: „Jah!” \t عیسی ایشان را گفت: «آیا همه این امور رافهمیده‌اید؟» گفتندش: «بلی خداوندا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ma kuulen sinu armastusest ja usust, mis sul on Issanda Jeesuse poole ja kõigi pühade vastu, \t چونکه ذکرمحبت و ایمان تو را شنیده‌ام که به عیسی خداوندو به همه مقدسین داری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad seadsid kingitused valmis, kuni Joosep tuli lõunale, sest nad olid kuulnud, et nad seal pidid leiba võtma. \t و ارمغان را حاضر ساختند، تا وقت آمدن یوسف به ظهر، زیرا شنیده بودند که درآنجا باید غذا بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda hävitati kõik olendid, kes maa peal olid; niihästi inimesed kui loomad ja roomajad ja linnud taeva all hävitati maa pealt, ja jäid järele ainult Noa ja need, kes temaga laevas olid. \t و خدا محو کرد هر موجودی را که برروی زمین بود، از آدمیان و بهایم و حشرات وپرندگان آسمان، پس از زمین محو شدند. و نوح باآنچه همراه وی در کشتی بود فقط باقی ماند.وآب بر زمین صد و پنجاه روز غلبه می‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tappis mõõgaga Jakoobuse, Johannese venna. \t ویعقوب برادر یوحنا را به شمشیر کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viisid Jeesuse ülempreestri juure, ja sinna tulid kokku k \t و عیسی را نزد رئیس کهنه بردند و جمیع روسای کاهنان و مشایخ و کاتبان بر او جمع گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga südamete uurija teab, mis Vaimul on mõttes, et Ta kooskõlas Jumalaga kostab pühade eest. \t و او که تفحص کننده دلهاست، فکر روح را می‌داند زیراکه او برای مقدسین برحسب اراده خدا شفاعت می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need on Iisraeli laste nimed, kes Egiptusesse tulid: Jaakob ja tema pojad. Jaakobi esmasündinu oli Ruuben. \t و این است نامهای پسران اسرائیل که به مصرآمدند: یعقوب و پسرانش روبین نخست زاده یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui teil seda kõike on ja veel lisatakse, siis ei lase see teid olla viitsimatud ja viljatud meie Issanda Jeesuse Kristuse tunnetamises. \t زیرا هرگاه اینها درشما یافت شود و بیفزاید، شما را نمی گذارد که درمعرفت خداوند ما عیسی مسیح کاهل یا بی‌ثمربوده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "paludes ühtlasi ka meie eest, et Jumal meile avaks sõna ukse, et saaksime rääkida Kristuse saladust, mille pärast mina olengi seotud, \t و درباره ما نیز دعا کنید که خدا در کلام را به روی ما بگشاید تا سر مسیح را که بجهت آن در قید هم افتاده‌ام بگویم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On ju kogu loodu heidetud kaduvuse alla - mitte vabatahtlikult, vaid allaheitja tahtest - ometi lootuse peale, \t زیرا خلقت، مطیع بطالت شد، نه به اراده خود، بلکه بخاطر او که آن را مطیع گردانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kannatlikkus saadab püsivuse ja püsivus lootuse; \t و صبر امتحان را و امتحان امید را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mees, kellest kurjad vaimud olid välja läinud, palus Teda, et ta v \t اما آن شخصی که دیوها از وی بیرون رفته بودند از او درخواست کرد که با وی باشد. لیکن عیسی او را روانه فرموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Austage kõiki, armastage vendi, kartke Jumalat, austage kuningat! \t همه مردمان را احترام کنید. برادران را محبت نمایید. از خدا بترسید. پادشاه رااحترام نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te palute ja ei saa, sest te palute pahasti, tahtes seda kulutada oma himudes. \t و سوال می‌کنیدو نمی یابید، از اینرو که به نیت بد سوال می‌کنید تادر لذات خود صرف نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jumal osutab Oma armastust meie vastu sellega, et Kristus on surnud meie eest, kui me alles patused olime; \t لکن خدا محبت خود را در ما ثابت می‌کند از اینکه هنگامی که ماهنوز گناهکار بودیم، مسیح در راه ما مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas Jumal Jeesuse Naatsaretist oli võidnud Püha Vaimu ja väega ja kuidas Tema käis mööda maad ja tegi head ning parandas kõiki, kelle üle kurat oli saanud võimuse; sest Jumal oli Temaga. \t یعنی عیسی ناصری را که خدا او را چگونه به روح‌القدس و قوت مسح نمود که او سیر کرده، اعمال نیکو به‌جا می‌آورد و همه مقهورین ابلیس را شفا می‌بخشید زیرا خدا با وی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad ütlesid: „Temas on rüve vaim!” \t زیرا که می‌گفتند روحی پلید دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui m \t اما بعضی از حاضرین چون این را شنیدند، گفتند که او الیاس را می‌خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles mulle: „See on sündinud! Mina olen A ja O, algus ja ots. Mina annan sellele, kellel on janu, eluvee allikast ilma hinnata. \t باز مرا گفت: «تمام شد! من الف و یا و ابتدا وانتها هستم. من به هر‌که تشنه باشد، از چشمه آب حیات، مفت خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval. \t پس دعاکنید تا فرار شما در زمستان یا در سبت نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mis maailma ees on halvast soost ja p \t و خسیسان دنیا و محقران را خدابرگزید، بلکه نیستیها را تا هستیها را باطل گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järelejäänud inimesed, keda neis nuhtlustes ei surmatud, ei pöördunud siiski mitte oma käte tegudest, et nad poleks kummardanud kurje vaime ning kuld- ja hõbe- ja vask- ja kivi- ja puujumalaid, kes ei või näha ega kuulda ega kõndida. \t و سایرمردم که به این بلایا کشته نگشتند، از اعمال دستهای خود توبه نکردند تا آنکه عبادت دیوها وبتهای طلا و نقره و برنج و سنگ و چوب را که طاقت دیدن و شنیدن و خرامیدن ندارند، ترک کنند؛و از قتل‌ها و جادوگریها و زنا و دزدیهای خود توبه نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta sirutas oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid lahkus pidalit \t پس او دست آورده، وی را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم. طاهر شو.» که فور برص از او زایل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Isa ei mõista kohut kellegi üle, vaid kõik kohtu on Ta annud Poja kätte, \t تا آنکه همه پسر را حرمت بدارند، همچنان‌که پدر را حرمت می‌دارند؛ وکسی‌که به پسر حرمت نکند، به پدری که او رافرستاد احترام نکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad vastasid Temale: „Jeesust Naatsaretlast!” Tema ütles neile: „Mina olen See!” Ka Juudas, kes Tema ära andis, seisis nende juures. \t به او جواب دادند: «عیسی ناصری را!» عیسی بدیشان گفت: «من هستم!» و یهودا که تسلیم‌کننده او بود نیز با ایشان ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tuli välja ja läks ta järele ega teadnud, et on ilmsi see, mis sünnib ingli kaudu, vaid mõtles nägevat nägemust. \t پس بیرون شده، از عقب او روانه گردید و ندانست که آنچه از فرشته روی نمودحقیقی است بلکه گمان برد که خواب می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi on tülinorija, see teadku, et meil ei ole seesugust kommet ega ka mitte Jumala kogudustel. \t و اگر کسی ستیزه گر باشد، ما وکلیساهای خدا را چنین عادتی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Benjamini, Joosepi venda, Jaakob ei läkitanud ühes vendadega, sest ta ütles: „Et temale õnnetust ei juhtuks!” \t و اما بنیامین، برادر یوسف رایعقوب با برادرانش نفرستاد، زیرا گفت مبادازیانی بدو رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Ta lakkas k \t و چون از سخن‌گفتن فارغ شد، به شمعون گفت: «به میانه دریاچه بران و دامهای خود رابرای شکار بیندازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, neist paigust väljus Kaananea naine; see kisendas ning ütles Talle: „Issand, Taaveti poeg, halasta mu peale! Mu tütart vaevab kuri vaim hirmsasti. \t ناگاه زن کنعانیه‌ای از آن حدود بیرون آمده، فریاد‌کنان وی را گفت: «خداوندا، پسر داودا، بر من رحم کن زیرا دختر من سخت دیوانه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Isa armastab Poega ja on kõik annud Tema kätte! \t پدرپسر را محبت می‌نماید و همه‌چیز را بدست اوسپرده است.آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاوردحیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر اومی ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes prohveti vastu võtab ta prohvetinime tõttu, saab prohveti palga; ja kes õige vastu võtab, õige inimese nime tõttu, see saab õige inimese palga. \t و آنکه نبی‌ای رابه اسم نبی پذیرد، اجرت نبی یابد و هر‌که عادلی را به اسم عادلی پذیرفت، مزد عادل را خواهدیافت.و هر‌که یکی از این صغار را کاسه‌ای ازآب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شمامی گویم اجر خودرا ضایع نخواهد ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud. \t تا وقتی که پادشاه دیگرکه یوسف را نمی شناخت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, ma manitsen teid kui „võõraid ja majalisi” hoiduda lihalikest himudest, mis sõdivad hinge vastu, \t ‌ای محبوبان، استدعا دارم که چون غریبان و بیگانگان از شهوات جسمی که با نفس در نزاع هستند، اجتناب نمایید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja sallis nende kombeid ligi nelikümmend aastat kõrbes \t و قریب به چهل سال در بیابان متحمل حرکات ایشان می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid paika, mille nimi on Ketsemani, ja Tema ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua kui Ma palvetan!” \t و چون به موضعی که جتسیمانی نام داشت رسیدند، به شاگردان خود گفت: «در اینجابنشینید تا دعا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui teile siis üteldakse: Vaata, Ta on kõrves! ärge minge välja; Vaata, Ta on kambrites! ärge uskuge. \t «پس اگر شما را گویند: اینک درصحراست، بیرون مروید یا آنکه در خلوت است، باور مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreester tõusis ning kõik ta kaaslased, saduseride lahk, ning said täis viha, \t اما رئیس کهنه و همه رفقایش که از طایفه صدوقیان بودند، برخاسته، به غیرت پر گشتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me vastasime: me ei või minna. Kui meie noorim vend on ühes meiega, siis me läheme, sest me ei saa näha selle mehe nägu, kui meie noorim vend ei ole ühes meiega. \t گفتیم: \"نمی توانیم رفت، لیکن اگر برادر کهتر باما آید، خواهیم رفت، زیرا که روی آن مرد رانمی توانیم دید اگر برادر کوچک با ما نباشد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuigi mina liha poolest olen eemal, olen ma siiski vaimus teiega ühes ning olen rõõmus, nähes teie head korda ja teie kindlat usku Kristusesse. \t زیرا که هرچند در جسم غایبم لیکن در روح با شما بوده، شادی می‌کنم ونظم و استقامت ایمانتان را در مسیح نظاره می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temal oli neli tütart; need olid neitsid ja ennustasid. \t و او را چهار دختر باکره بود که نبوت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Agrippas ütles Paulusele: „Sul on luba enese eest rääkida!” Siis Paulus sirutas oma käe ja kostis enese eest nõnda: \t اغریپاس به پولس گفت: «مرخصی که کیفیت خود را بگویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pange siis teie nüüd ühes Suurkohtuga ülempealikule ette, et ta homme tema tooks teie ette, otsekui tahaksite teie ta asja paremini üle kuulata; aga meie oleme valmis teda tapma, enne kui ta saab teie ette!” \t پس الان شما با اهل شورا، مین باشی را اعلام کنید که او را نزد شمابیاورد که گویا اراده دارید در احوال او نیکوترتحقیق نمایید؛ و ما حاضر هستیم که قبل ازرسیدنش او را بکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda Ma olen teile rääkinud, et Minu rõõm oleks teie sees ja teie rõõm saaks täielikuks. \t این را به شماگفتم تا خوشی من در شما باشد و شادی شماکامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Joosep nägi, et ta isa oma parema käe asetas Efraimi pea peale, siis ta pani seda pahaks ja haaras kinni oma isa käest, et seda Efraimi pea pealt tõsta Manasse pea peale. \t و چون یوسف دید که پدرش دست راست خود را بر سر افرایم نهاد، بنظرش ناپسند آمد، ودست پدر خود را گرفت، تا آن را از سر افرایم به‌سر منسی نقل کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läheb ja v \t آنگاه می‌رود وهفت روح دیگر، شریرتر از خود برداشته داخل شده در آنجا ساکن می‌گردد و اواخر آن شخص ازاوائلش بدتر می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge rõõmsad lootuses, kannatlikud ahastuses, püsivad palves! \t در امید مسرور و در مصیبت صابر و در دعامواظب باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te ühel meelel ja ühe suuga austaksite Jumalat ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa! \t تا یکدل و یکزبان شده، خدا و پدرخداوند ما عیسی مسیح را تمجید نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale: „Kes on pestud, sellel ei ole vaja muud kui jalgu pesta, sest ta on üldse puhas; ja teie olete puhtad, kuid mitte kõik!” \t عیسی بدو گفت: «کسی‌که غسل یافت محتاج نیست مگر به شستن پایها، بلکه تمام او پاک است. و شما پاک هستید لکن نه همه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Sett oli elanud sada viis aastat, siis sündis temale Enos. \t و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis võttis Paulus mehed enese juurde ja järgmisel päeval ta laskis ennast ühes nendega puhastada, läks pühakotta ja teatas, et puhastuspäevad on lõppenud, ja jäi sinna, kuni nende igaühe eest oli ohver toodud. \t پس پولس آن اشخاص را برداشته، روز دیگر با ایشان طهارت کرده، به هیکل درآمد و از تکمیل ایام طهارت اطلاع داد تا هدیه‌ای برای هر یک ازایشان بگذرانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja esimene olend oli lõukoera sarnane, ja teine olend oli härja sarnane, ja kolmandal olendil oli nägu otsekui inimesel, ja neljas olend oli lendava kotka sarnane. \t و حیوان اول مانند شیر بود؛ و حیوان دوم مانند گوساله؛ وحیوان سوم صورتی مانند انسان داشت؛ و حیوان چهارم مانند عقاب پرنده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: Korneelius, sinu palvet on kuuldud ja su annid on Jumalale meelde tulnud. \t و گفت: \"ای کرنیلیوس دعای تو مستجاب شد و صدقات تو در حضورخدا یادآور گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meil on armu mööda, mis meile antud, mõnesuguseid armuandeid: olgu prohvetliku kuulutamise anne, mis toimugu usu mõõtu mööda; \t پس چون نعمتهای مختلف داریم بحسب فیضی که به ما داده شد، خواه نبوت برحسب موافقت ایمان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sina, Kapernaum, eks sa olnud ülendatud taevani? Sind t \t و تو‌ای کفرناحوم که سر به آسمان افراشته‌ای، تا به حهنم سرنگون خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda sõlmisid nad Beer-Sebas lepingu. Siis Abimelek ja tema väepealik Piikol tõusid ja läksid tagasi vilistide maale. \t و ابراهیم در بئرشبع، شوره کزی غرس نمود، ودر آنجا به نام یهوه، خدای سرمدی، دعا نمود.پس ابراهیم در زمین فلسطینیان، ایام بسیاری بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi viib vangi, siis ta ise satub vangi; kui keegi tapab mõõgaga, siis tapetakse teda ennast mõõgaga. Siin on pühade kannatlikkus ja usk. \t اگر کسی اسیر نماید به اسیری رود، واگر کسی به شمشیر قتل کند، می‌باید او به شمشیرکشته گردد. در اینجاست صبر و ایمان مقدسین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd olgu su kaks poega, kes sulle Egiptusemaal on sündinud, enne kui ma tulin sinu juurde Egiptusesse, minu omad: Efraim ja Manasse olgu minu omad nagu Ruuben ja Siimeongi! \t و الان دو پسرت که در زمین مصربرایت زاییده شدند، قبل از آنکه نزد تو به مصربیایم، ایشان از آن من هستند، افرایم و منسی مثل روبین و شمعون از آن من خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma tõstan vihavaenu sinu ja naise vahele, sinu seemne ja tema seemne vahele, kes purustab su pea, aga kelle kanda sa salvad!” \t وعداوت در میان تو و زن، و در میان ذریت تو و ذریت وی می‌گذارم؛ او سر تو را خواهد کوبید وتو پاشنه وی را خواهی کوبید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõigile loomadele maa peal ja kõikidele lindudele taeva all ja kõigile roomajaile maa peal, kelles on elav hing, annan Ma kõiksugu haljast rohtu toiduks!” Ja nõnda sündis. \t و به همه حیوانات زمین و به همه پرندگان آسمان وبه همه حشرات زمین که در آنها حیات‌است، هر علف سبز را برای خوراک دادم.» و چنین شد.و خدا هر‌چه ساخته بود، دید و همانابسیار نیکو بود. و شام بود و صبح بود، روزششم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Me täname Sind, Issand, kõigeväeline Jumal, Kes oled ja Kes olid, et sa oled võtnud kätte Oma suure väe ja oled saanud kuningaks. \t و گفتند: «تو را شکر می‌کنیم‌ای خداوند، خدای قادرمطلق که هستی و بودی، زیرا که قوت عظیم خودرا بدست گرفته، به سلطنت پرداختی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent õhtu tulles astusid jüngrid Tema juure ning ütlesid: „See on tühi paik ja aeg on juba möödas; lase rahvas minna, et nad läheksid küladesse ja ostaksid enestele toidupoolist.” \t و در وقت عصر، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این موضع ویرانه است و وقت الان گذشته. پس این گروه رامرخص فرما تا به دهات رفته بجهت خود غذابخرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meie, kes oleme päeva lapsed, olgem kained, varustatud usu ja armastuse raudrüüga ja päästelootuse kiivriga. \t لیکن ما که ازروز هستیم، هشیار بوده، جوشن ایمان و محبت وخود امید نجات را بپوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mina annan teile suu ja tarkuse, mille vastu ei saa panna ega rääkida ükski teie vastaseist. \t زیرا که من به شما زبانی وحکمتی خواهم داد که همه دشمنان شما با آن مقاومت و مباحثه نتوانند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend; \t ونامهای دوازده رسول این است: اول شمعون معروف به پطرس و برادرش اندریاس؛ یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Issanda sulane ärgu tülitsegu, vaid olgu lahke kõikide vastu, osav õpetama, valmis kannatama kurja, \t اما بنده خدانباید نزاع کند، بلکه با همه کس ملایم و راغب به تعلیم و صابر در مشقت باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta rahva juurest oli läinud ühte majasse, küsisid Ta jüngrid Temalt selle tähendamiss \t و چون از نزد جماعت به خانه در‌آمد، شاگردانش معنی مثل را از او پرسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei mitte, et me tahame olla valitsejad teie usu üle, vaid me oleme teie r \t نه آنکه بر ایمان شما حکم کرده باشیم بلکه شادی شما را مددکار هستیم زیرا که به ایمان قایم هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema salgas, üteldes: „Ei ma tea ega saa aru, mida sa räägid!” Ja ta läks välja ees \t اوانکار نموده، گفت: «نمی دانم و نمی فهمم که توچه می‌گویی!» و چون بیرون به دهلیز خانه رفت، ناگاه خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Issand, minu isanda Aabrahami Jumal, lase ometi see mul täna korda minna ja tee head mu isandale Aabrahamile! \t و گفت: «ای یهوه، خدای آقایم ابراهیم، امروز مرا کامیاب بفرما، و باآقایم ابراهیم احسان بنما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad jõudsid Atadi rehealuse juurde, mis on teispool Jordanit, siis nad panid seal toime väga suure ja mõjuva leinakaebuse, ja ta pidas oma isa peiesid seitse päeva. \t پس به خرمنگاه اطاد که آنطرف اردن است رسیدند، و در آنجا ماتمی عظیم و بسیار سخت گرفتند، و برای پدر خودهفت روز نوحه گری نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnud maailma algjõududele, miks te siis, nagu elaksite maailmas, lasete endile teha määrusi: \t چونکه بامسیح از اصول دنیوی مردید، چگونه است که مثل زندگان در دنیا بر شما فرایض نهاده می‌شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks välja ja tuli Oma viisi järele \t و برحسب عادت بیرون شده به کوه زیتون رفت و شاگردانش از عقب او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Kristus usu kaudu elaks teie südameis ning te oleksite juurdunud ja rajatud armastusse, \t تا مسیح به وساطت ایمان در دلهای شما ساکن شود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tõotuse sõna on see: „Ma tulen jälle aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!” \t زیراکلام وعده این است که موافق چنین وقت خواهم آمد و ساره را پسری خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meil on Temalt see käsk, et kes armastab Jumalat, see armastab ka oma venda. \t و این حکم رااز وی یافته‌ایم که هرکه خدا را محبت می‌نماید، برادر خود را نیز محبت بنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles: „Vaata, rahvas on üks ja neil kõigil on üks keel, ja see on alles nende tegude algus. Nüüd ei ole neil võimatu ükski asi, mida nad kavatsevad teha! \t و خداوند گفت: «همانا قوم یکی است و جمیع ایشان را یک زبان و این کار را شروع کرده‌اند، والان هیچ کاری که قصد آن بکنند، از ایشان ممتنع نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kartis ning ütles: „Küll on see paik kardetav! See pole muud midagi kui Jumala koda ja taeva värav!” \t پس ترسان شده، گفت: «این چه مکان ترسناکی است! این نیست جز خانه خدا و این است دروازه آسمان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sündis, kui me läksime palvusele, et meile tuli vastu tüdruk, kellel oli lausuja vaim. See tõi oma isandaile palju kasu lausumisega. \t و واقع شد که چون ما به محل نمازمی رفتیم، کنیزی که روح تفال داشت و ازغیب گویی منافع بسیار برای آقایان خود پیدامی نمود، به ما برخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgem ka kiusakem Issandat, n \t و نه مسیح راتجربه کنیم، چنانکه بعضی از ایشان کردند و ازمارها هلاک گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii võime siis julgesti öelda: „Issand on minu abimees, ei ma karda! Mis võib inimene mulle teha?” \t بنابراین ما با دلیری تمام می‌گوییم: «خداوند مددکننده من است و ترسان نخواهم بود. انسان به من چه می‌کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga. \t گلوی ایشان گور گشاده است و به زبانهای خود فریب می‌دهند. زهر مار در زیر لب ایشان است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Raamast on kuuldud häält, palju nuttu ja kaebust: Raahel nutab oma lapsi ega taha lasta ennast trööstida, sest neid ei ole enam!” \t اما چون هیرودیس وفات یافت، ناگاه فرشته خداوند در مصر به یوسف در خواب ظاهرشده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma olen neile annud teada Sinu nime ja annan seda teada selleks, et armastus, millega Sa Mind oled armastanud, oleks nendes ja Mina oleksin nendes!” \t و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Suurkohtus tõusis üles üks variser, Gamaaliel nimi, käsuõpetaja, keda kõik rahvas austas, ja käskis mehed välja viia natukeseks ajaks, \t اما شخصی فریسی، غمالائیل نام که مفتی و نزد تمامی خلق محترم بود، در مجلس برخاسته، فرمود تارسولان را ساعتی بیرون برند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „Haagar, Saarai ümmardaja! Kust sa tuled ja kuhu sa lähed?” Ja tema vastas: „Ma põgenen oma emanda Saarai eest!” \t و گفت: «ای هاجر کنیز سارای، از کجا آمدی وکجا می‌روی؟» گفت: «من از حضور خاتون خودسارای گریخته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ei teinud seal mitte palju vägevaid tegusid nende uskmatuse pärast. \t و به‌سبب بی‌ایمانی‌ایشان معجزه بسیار در آنجا ظاهر نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Joosep tuli oma vendade juurde, siis kiskusid need Joosepil kuue seljast, kirju kuue, mis tal seljas oli, \t و به مجرد رسیدن یوسف نزد برادران خود، رختش را یعنی آن ردای بلند را که دربرداشت، از او کندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ei ole ka teie Isa tahtmine, Kes on taevas, et üks neist pisukesist hukka läheks. \t همچنین اراده پدر شما که در آسمان است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki su omas silmas sa ei pane tähele? \t و چرا خسی را که در چشم برادر تو است می‌بینی و چوبی را که در چشم خود داری نمی یابی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nelivürst Heroodes sai talt noomida Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast ja k \t اما هیرودیس تیترارک چون به‌سبب هیرودیا، زن برادر او فیلپس و سایر بدیهایی که هیرودیس کرده بود از وی توبیخ یافت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta rändas mööda linnu ja külasid \t و در شهرها و دهات گشته، تعلیم می‌داد وبه سوی اورشلیم سفر می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et kõik austaksid Poega, nagu nad austavad Isa. Kes ei austa Poega, see ei austa Isa, kes Tema on läkitanud. 24. Tõesti, tõesti ma ütlen teile, kes Minu sõna kuuleb ja usub seda, kes Mind on läkitanud, sellel on igavene elu ja see ei tule mitte kohtu alla, vaid on surmast läinud elusse! \t آمین آمین به شمامی گویم هر‌که کلام مرا بشنود و به فرستنده من ایمان آورد، حیات جاودانی دارد و در داوری نمی آید، بلکه از موت تا به حیات منتقل گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need ütlevad temale: „Naine, miks sa nutad?” Ta ütleb neile „Nemad on mu Issanda ära viinud ja ei tea, kuhu nad Ta on pannud!” \t ایشان بدوگفتند: «ای زن برای چه گریانی؟» بدیشان گفت: «خداوند مرا برده‌اند و نمی دانم او را کجاگذارده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me teame, et Kristus pärast seda, kui Ta surnuist üles äratati, enam ei sure; surm ei valitse enam Tema üle. \t زیرا می‌دانیم که چون مسیح از مردگان برخاست، دیگر نمی میرد و بعداز این موت بر او تسلطی ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rõõmutsege temast, taevas ja pühad ja Apostlid ja prohvetid! Sest Jumal on teie kohtu mõistnud tema kätte! \t «پس‌ای آسمان و مقدسان و رسولان و انبیاشادی کنید زیرا خدا انتقام شما را از او کشیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest su sulane on poisile käemeheks mu isa juures, kuna ma olen öelnud: kui ma ei too teda sinu juurde, siis ma jään oma isa ees alatiseks süüdlaseks. \t زیراکه غلامت نزد پدر خود ضامن پسر شده، گفتم: \"هرگاه او را نزد تو باز نیاورم، تا ابدالاباد نزد پدرخود مقصر خواهم شد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sina võta enesele kõigest roast, mida süüakse, ja kogu enese juurde, et see oleks toiduks sinule ja neile.” \t و از هر آذوقه‌ای که خورده شود، بگیر و نزد خود ذخیره نما تابرای تو و آنها خوراک باشد.»پس نوح چنین کرد و به هرچه خدا او را امر فرمود، عمل نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et selle põlve rahvas ei lõpe ära, enne kui see kõik sünnib! \t هرآینه به شما می‌گویم تا این همه واقع نشود، این طایفه نخواهد گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et meie Issanda Jeesuse Kristuse Jumal, au Isa, teile annaks tarkuse ja ilmutuse Vaimu Tema tunnetamises \t تاخدای خداوند ما عیسی مسیح که پدر ذوالجلال است، روح حکمت و کشف را در معرفت خود به شما عطا فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paljud neist, kes olid usklikuks saanud, tulid ning tunnistasid ja andsid üles oma teod. \t و بسیاری از آنانی که ایمان آورده بودند آمدند و به اعمال خود اعتراف کرده، آنها رافاش می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob küsis neilt: „Vennad, kust te olete?” Ja nad vastasid: „Me oleme Haaranist.” \t یعقوب بدیشان گفت: «ای برادرانم از کجاهستید؟» گفتند: «ما از حرانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "valmista see küünramõõdu järgi; tee laevale katus peale ja tee uks laeva küljesse; tee sellele alumine, keskmine ja ülemine lagi. \t و روشنی‌ای برای کشتی بساز و آن را به ذراعی از بالا تمام کن. و در کشتی را در جنب آن بگذار، و طبقات تحتانی و وسطی و فوقانی بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid mis ta ütleb? „Sõna on sinule ligidal, sinu suus ja sinu südames!” See on usu sõna, mida me kuulutame! \t لکن چه می‌گوید؟ اینکه «کلام نزد تو و در دهانت و در قلب تو است یعنی‌این کلام ایمان که به آن وعظ می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siis Ta läkitab Inglid ja kogub kokku Oma äravalitud neljast tuulest ilmamaa otsast taeva otsani. \t در آن وقت، فرشتگان خود را از جهات اربعه از انتهای زمین تابه اقصای فلک فراهم خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta õnnistas neid sel päeval, öeldes: „Sinu nimel õnnistatagu Iisraelis, öeldagu: Jumal tehku sind Efraimi ja Manasse sarnaseks!” Nõnda seadis ta Efraimi Manassest ettepoole. \t و در آن روز، او ایشان را برکت داده، گفت: «به تو، اسرائیل، برکت طلبیده، خواهند گفت که خدا تو را مثل افرایم و منسی کرداناد.» پس افرایم را به منسی ترجیح داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda teadke: Kui peremees teaks, mil tunnil varas tuleb, ta ei laseks oma kotta sisse murda! \t اما این را بدانید که اگر صاحب‌خانه می‌دانست که دزد در چه ساعت می‌آید، بیدارمی ماند و نمی گذاشت که به خانه‌اش نقب زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "selle järele kistakse meid, kes elame ja üle jääme, ühtlasi nendega pilvede peal Issandale vastu üles õhku, ja nõnda saame olla ikka ühes Issandaga. \t آنگاه ما که زنده و باقی باشیم، با ایشان در ابرهاربوده خواهیم شد تا خداوند را در هوا استقبال کنیم و همچنین همیشه با خداوند خواهیم بود.پس بدین سخنان همدیگر را تسلی دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temale olgu austus koguduses ja Kristuses Jeesuses ajastute ajastu kõigi sugupõlvedeni. Aamen. \t مر او را درکلیسا و در مسیح عیسی تا جمیع قرنها تا ابدالابادجلال باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temas on meil lunastus, pattude andekssaamine. \t که در وی فدیه خود یعنی آمرزش گناهان خویش را یافته‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seniks kui me kõik jõuame ühisele usule ja Jumala Poja tunnetusele ning täieks meheks saame Kristuse täiuse täisea mõõtu mööda, \t تا همه به یگانگی ایمان ومعرفت تام پسر خدا و به انسان کامل، به اندازه قامت پری مسیح برسیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema hakkas needma ja vanduma: „Ei ma tunne Seda Inimest, kellest te räägite!” \t پس به لعن کردن و قسم خوردن شروع نمود که «آن شخص را که می‌گویید نمی شناسم.»ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را به‌خاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را به‌خاطر آورد، بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tulge, müüme tema ismaeliitidele, aga meie käed ärgu puudutagu teda, sest ta on meie lihane vend!” Ja ta vennad kuulasid teda. \t بیایید او را به این اسماعیلیان بفروشیم، ودست ما بر وی نباشد، زیرا که او برادر و گوشت ماست.» پس برادرانش بدین رضا دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kord nägi Joosep unenäo ja jutustas selle oma vendadele; seejärel hakkasid need teda veel enam vihkama. \t ویوسف خوابی دیده، آن را به برادران خود بازگفت. پس بر کینه او افزودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See sündis Betaanias, sealpool Jordanit, kus Johannes ristis. \t و این دربیت عبره که آن طرف اردن است، در جایی که یحیی تعمید می‌داد واقع گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad võõrastavad seda, et teie nendega ühes ei jookse samas lodeva elu voolus, ning pilkavad teid. \t و در این متعجب هستند که شما همراه ایشان به سوی همین اسراف اوباشی نمی شتابید و شما را دشنام می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid ülempealik Lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära \t ولی لیسیاس مین باشی آمده، او را به زور بسیار ازدستهای ما بیرون آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, Me räägime, mida Me teame, ja tunnistame, mis Me oleme näinud, ja te ei võta Meie tunnistust vastu! \t آمین، آمین به تو می‌گویم آنچه می‌دانیم، می‌گوییم و به آنچه دیده‌ایم، شهادت می‌دهیم و شهادت ما را قبول نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ma tean teie head tahet ning kiitlen teist sellega makedoonlaste ees, et Ahhaia juba mullu on olnud valmis ja et teie innukus on paljusid \t چونکه دلگرمی شما را می‌دانم که درباره آن بجهت شما به اهل مکادونیه فخر می‌کنم که ازسال گدشته اهل اخائیه مستعد شده‌اند و غیرت شما اکثر ایشان را تحریض نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis neile: „Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?” \t عیسی بدیشان جواب داد: «آیا من شما دوازده را برنگزیدم و حال آنکه یکی از شماابلیسی است.»و این را درباره یهودا پسرشمعون اسخریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم‌کننده وی بشود و یکی از آن دوازده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!” \t و می‌گفتند: «اگر توپادشاه یهود هستی خود را نجات ده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid pidasid nõu Laatsarusegi ära tappa, \t آنگاه روسای کهنه شورا کردند که ایلعازر را نیز بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ütlen teile, et palju prohveteid ja kuningaid on tahtnud näha, mida teie näete, ja ei ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ja ei ole kuulnud!” \t زیرابه شما می‌گویم بسا انبیا و پادشاهان می‌خواستندآنچه شما می‌بینید، بنگرند و ندیدند و آنچه شمامی شنوید، بشنوند و نشنیدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse Harmagedooniks. \t و ایشان را به موضعی که آن را در عبرانی حارمجدون می‌خوانند، فراهم آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laodikea koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Aamen, ustav ja tõeline tunnistaja, Jumala loodu algus: \t «و به فرشته کلیسای در لائودکیه بنویس که این را می‌گوید آمین و شاهد امین و صدیق که ابتدای خلقت خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Kaini pärast makstakse kätte seitse korda, siis Lemeki pärast seitsekümmend seitse korda!” \t اگر برای قائن هفت چندان انتقام گرفته شود، هر آینه برای لمک، هفتاد و هفت چندان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid ära Egiptusest ning tulid Kaananimaale oma isa Jaakobi juurde. \t و از مصر برآمده، نزد پدر خود، یعقوب، به زمین کنعان آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil ei olnud last, sest Eliisabet oli sigimatu ja nad m \t و ایشان را فرزندی نبودزیرا که الیصابات نازاد بود و هر دو دیرینه سال بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hõbedat ega kulda ega riietust ei ole ma ihaldanud. \t نقره یاطلا یا لباس کسی را طمع نورزیدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid üksteisele: „Eks meie süda p \t پس با یکدیگر گفتند: «آیا دل در درون مانمی سوخت، وقتی که در راه با ما تکلم می‌نمود وکتب را بجهت ما تفسیر می‌کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand ei viivita tõotust täitmast, nõnda nagu mõned peavad seda viivituseks, vaid Tema on pika meelega teie vastu; sest Ta ei taha, et keegi hukkuks, vaid et kõik tuleksid meeleparandusele! \t خداوند در وعده خودتاخیر نمی نماید چنانکه بعضی تاخیرمی پندارند، بلکه بر شما تحمل می‌نماید چون نمی خواهد که کسی هلاک گردد بلکه همه به توبه گرایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellepärast Jumal läkitab neile vägeva eksituse, et nad hakkavad uskuma valet, \t وبدین جهت خدا به ایشان عمل گمراهی می‌فرستد تا دروغ را باور کنند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga vennalikust armastusest ei ole vaja teile kirjutada, sest teid endid on Jumal õpetanud armastama üksteist; \t اما در خصوص محبت برادرانه، لازم نیست که به شما بنویسم، زیرا خود شما از خدا آموخته شده‌اید که یکدیگر را محبت نمایید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda nähes heitis Siimon Peetrus maha Jeesuse p \t شمعون پطرس چون این را بدید، بر پایهای عیسی افتاده، گفت: «ای خداوند از من دور شو زیرا مردی گناهکارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: „Seleta meile see võrdum!” \t پطرس در جواب او گفت: «این مثل را برای ما شرح فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära jäta eneses peituvat armuannet hooletusse, mis sulle anti ennustuse läbi, kui vanemad panid oma käed sinu peale. \t زنهار از آن کرامتی که در تو است که بوسیله نبوت با نهادن دستهای کشیشان به تو داده شد، بی‌اعتنایی منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ei ole head puud, mis kannaks halba vilja, ega jälle halba puud, mis kannaks head vilja. \t «زیرا هیچ درخت نیکو میوه بد بارنمی آورد و نه درخت بد، میوه نیکو آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd ma ütlen teile: jätke need inimesed rahule ja laske nad minna! Sest kui see nõu ja töö on inimestest, siis läheb see tühja, \t الان به شما می‌گویم از این مردم دست بردارید و ایشان را واگذارید زیرا اگراین رای و عمل از انسان باشد، خود تباه خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja sinul on kannatlikkust ja sa oled kandnud raskusi Minu nime pärast ega ole raugenud. \t و صبرداری و بخاطر اسم من تحمل کردی و خسته نگشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuhu majasse te iganes sisse lähete, sinna jääge ja sealt minge teele. \t و به هرخانه‌ای که داخل شوید همان جا بمانید تا از آن موضع روانه شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me käsime teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel hoiduda igast vennast, kes elab korratut elu ja mitte seda pärimust mööda, mille olete meilt saanud. \t ولی‌ای برادران، شما را به نام خداوند خودعیسی مسیح حکم می‌کنیم که از هر برادری که بی‌نظم رفتار می‌کند و نه برحسب آن قانونی که ازما یافته‌اید، اجتناب نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid ära söönud vilja, mis nad Egiptusest olid toonud, siis nende isa ütles neile: „Minge ostke meile pisut leiba!” \t و واقع شد چون غله‌ای را که از مصر آورده بودند، تمام خوردند، پدرشان بدیشان گفت: «برگردید و اندک خوراکی برای ما بخرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui hakkas koitma, kiirustasid Inglid Lotti, öeldes: „Tõuse, võta oma naine ja kaks tütart, kes siin on, et sa ei hukkuks linna süü pärast!” \t و هنگام طلوع فجر، آن دو فرشته، لوط را شتابانیده، گفتند: «برخیز و زن خود را با این دودختر که حاضرند بردار، مبادا در گناه شهر هلاک شوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, taevast kostis hääl, mis ütles: „Seesinane on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t آنگاه خطابی ازآسمان در‌رسید که «این است پسر حبیب من که ازاو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga viie päeva pärast tuli alla ülempreester Ananias mõnede vanematega ja ühe kõnemehe Tertullusega, ja nad tõstsid maavalitseja ees kaebust Pauluse peale. \t و بعد از پنج روز، حنانیای رئیس کهنه با مشایخ و خطیبی ترتلس نام رسیدندو شکایت از پولس نزد والی آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kaotas käsusõnade käsu seadlustega, et Ta need kaks looks Enese sees üheks uueks inimeseks, tehes rahu, \t و عداوت یعنی شریعت احکام را که در فرایض بود، به جسم خود نابود ساخت تا که مصالحه کرده، از هر دو یک انسان جدید در خود بیافریند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Väldi rumalaid ja lapsikuid küsimusi; sest sa tead, et need toovad tüli. \t لیکن ازمسائل بیهوده و بی‌تادیب اعراض نما چون می‌دانی که نزاعها پدید می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja taas ütleb teine Kiri: „Nad saavad näha, Kellesse nad on pistnud!” 38. Aga pärast seda Joosep Arimaatiast, kes oli Jeesuse jünger, kuid salaja, kartusest juutide eest, palus Pilaatuselt, ei ta tohiks maha võtta Jeesuse ihu. Ja Pilaatus andis temale loa. Siis ta tuli ja võttis Jeesuse ihu maha. \t و باز کتاب دیگر می‌گوید: «آن کسی راکه نیزه زدند خواهند نگریست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast võtke vastu üksteist, nõnda nagu ka Kristus teid on vastu võtnud Jumala austuseks. \t پس یکدیگر را بپذیرید، چنانکه مسیح نیز مارا پذیرفت برای جلال خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda rääkis Jeesus ja tõstis Oma silmad taeva poole ning ütles: „Isa, tund on tulnud! Austa Oma Poega, et ka Poeg austaks Sind, \t عیسی چون این را گفت، چشمان خودرا به طرف آسمان بلند کرده، گفت: «ای پدر ساعت رسیده است. پسر خود را جلال بده تاپسرت نیز تو را جلال دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda kuidas ma Makedooniasse minnes sind õhutasin jääma kauemaks Efesosse, et mõningaid manitseda, et nad ei õpetaks teisiti \t چنانکه هنگامی که عازم مکادونیه بودم، به شما التماس نمودم که در افسس بمانی تا بعضی را امر کنی که تعلیمی دیگر ندهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui aednikud teda nägid, pidasid nad n \t اما چون باغبانان او رادیدند، با خود تفکرکنان گفتند، این وارث می‌باشد، بیایید او را بکشیم تا میراث از آن ماگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis ma nüüd ütlen? Kas seda, et ebajumala ohver on midagi? V \t پس چه گویم؟ آیا بت چیزی می‌باشد؟ یا که قربانی بت چیزی است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te ei võta meid kuulda ega lase endid ümber lõigata, siis võtame oma tütre ja läheme ära!” \t اما اگر سخن ما را اجابت نکنید و مختون نشوید، دختر خود رابرداشته، از اینجا کوچ خواهیم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsk, olles ainult tulevaste hüvede vari, aga mitte asjade täiskuju ise, ei või iialgi samade iga-aastaste ohvritega, mida ühtelugu ohverdatakse, teha täiuslikuks nende toojaid, \t زیرا که چون شریعت را سایه نعمتهای آینده است، نه نفس صورت آن چیزها، آن هرگز نمی تواند هر سال به همان قربانی هایی که پیوسته می‌گذرانند، تقرب جویندگان را کامل گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja selgeks teha, milline on selle saladuse korraldus, mis igavikest alates on olnud varjul Jumalas, kes kõik on loonud, \t و همه را روشن سازم که چیست انتظام آن سری که از بنای عالمهامستور بود، در خدایی که همه‌چیز را بوسیله عیسی مسیح آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mul pole kedagi muud nii üksmeelset minuga, kes nõnda tõsiselt hoolitseks teie eest. \t زیراکسی دیگر را همدل ندارم که به اخلاص درباره شما اندیشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles Noale: „See on selle lepingu tähis, mille Ma olen teinud enese ja kõige liha vahel, mis maa peal on.” \t و خدا به نوح گفت: «این است نشان عهدی که استوار ساختم در میان خود و هرذی جسدی که بر زمین است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin üht Inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „Tulge ja lennake kokku suurele Jumala söömaajale \t و دیدم فرشته‌ای را در آفتاب ایستاده که به آواز بلند تمامی مرغانی را که در آسمان پروازمی کنند، ندا کرده، می‌گوید: «بیایید و بجهت ضیافت عظیم خدا فراهم شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus küsis temalt: „Mis su nimi on?” Tema vastas: „Leegion!” Sest palju kurje vaime oli läinud tema sisse. \t عیسی از اوپرسیده، گفت: «نام تو چیست؟» گفت: «لجئون.» زیرا که دیوهای بسیار داخل او شده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas on Taevariik nooda sarnane, mis merre heideti ja kokku vedas kõiksugu kalu. \t «ایض ملکوت آسمان مثل دامی است که به دریا افکنده شود و از هر جنسی به آن درآید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin keset aujärge ja nelja olendit ja keset vanemaid seismas Talle, Kes oli otsekui tapetud; ja Tal oli seitse sarve ja seitse silma, mis on Jumala seitse vaimu, kes on läkitatud kogu ilmamaale. \t و دیدم در میان تخت و چهار حیوان و دروسط پیران، بره‌ای چون ذبح شده ایستاده است وهفت شاخ و هفت چشم دارد که هفت روح خدایند که به تمامی جهان فرستاده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aaserilt tuleb rammus roog ja temal on anda kuninglikke maiuspalu! \t اشیر، نان او چرب خواهد بود، و لذات ملوکانه خواهدداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks mees, kes oli emaihust alates halvatu, toodi sinna. Ta pandi iga päev pühakoja ukse ette, mida hüütakse Ilusaks, ande paluma pühakojas käijailt. \t ناگاه مردی را که لنگ مادرزاد بود می‌بردند که او را هرروزه بر آن در هیکل که جمیل نام داردمی گذاشتند تا از روندگان به هیکل صدقه بخواهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis kõik seal salajas nende kaudu sünnib, on häbi öeldagi. \t زیرا کارهایی که ایشان در خفا می‌کنند، حتی ذکر آنها هم قبیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie meelelaad olgu rahaahnuseta; olge rahul sellega, mis teil on. Sest Tema on öelnud: „Ma ei hülga sind ega jäta sind maha!” \t سیرت شما از محبت نقره خالی باشد و به آنچه دارید قناعت کنید زیرا که او گفته است: «تو را هرگز رها نکنم و تو را ترک نخواهم نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "käies meile kangesti peale anumisega v \t التماس بسیار نموده، این نعمت و شراکت در خدمت مقدسین را از ما طلبیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile v \t و برای ایشان مثلی گفت که «درخت انجیر و سایر درختان راملاحظه نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest juudid n \t چونکه یهود آیتی می‌خواهند ویونانیان طالب حکمت هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse. \t و در تعلیم رسولان ومشارکت ایشان و شکستن نان و دعاها مواظبت می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palju rahvast kogunes Tema juure, nii et Ta pidi astuma paati ja maha istuma. Ja kõik rahvas seisis rannal. \t و گروهی بسیار بر وی جمع آمدند، بقسمی که او به کشتی سوار شده، قرار گرفت و تمامی آن گروه بر ساحل ایستادند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumalale ja meie Isale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t و خدا و پدر ما را تا ابدالابادجلال باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui maa elanikud, kaananlased, nägid neid peiesid Atadi rehealuse juures, siis nad ütlesid: „Need on egiptlastel suured peied!” Seepärast pandi sellele paigale nimeks Aabel-Mitsraim; see on teispool Jordanit. \t و چون کنعانیان ساکن آن زمین، این ماتم را در خرمنگاه اطاددیدند، گفتند: «این برای مصریان ماتم سخت است.» از این‌رو آن موضع را آبل مصرایم نامیدند، که بدان طرف اردن واقع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõne päeva pärast tuli Feeliks ühes oma naise Drusillaga, kes oli juut, ja kutsus Pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust Kristusesse Jeesusesse. \t و بعد از روزی چند فیلکس با زوجه خود درسلا که زنی یهودی بود، آمده پولس راطلبیده، سخن او را درباره ایمان مسیح شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema süda on seda rohkem teie poole, kui ta meenutab teie k \t و خاطراو به سوی شما زیادتر مایل گردید، چونکه اطاعت جمیع شما را به یاد می‌آورد که چگونه به ترس و لرز او را پذیرفتید.شادمانم که درهرچیز بر شما اعتماد دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui me olime lihas, siis patuhimud, mis tõusid käsu läbi, tegutsesid meie liikmetes, et kanda vilja surmale. \t زیرا وقتی که در جسم بودیم، هوسهای گناهانی که ازشریعت بود، در اعضای ما عمل می‌کرد تا بجهت موت ثمر آوریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema te olete, kui Ta Jumala määratud otsusel ja etteteadmist mööda oli loovutatud teie kätte, ülekohtuste käte läbi risti naelutanud ning tapnud; \t این شخص چون برحسب اراده مستحکم و پیشدانی خدا تسلیم شد، شما به‌دست گناهکاران بر صلیب کشیده، کشتید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad ütlesid talle: „Sa jampsid!” Aga tema tunnistas kindlasti, et see on nõnda. Nad ütlesid: „See on tema Ingel!” \t وی را گفتند: «دیوانه‌ای.» وچون تاکید کرد که چنین است، گفتند که فرشته اوباشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On paljugi kõikepidi! Kõigepealt see, et nende kätte on usaldatud, mida Jumal on rääkinud. \t بسیار از هر جهت؛ اول آنکه بدیشان کلام خدا امانت داده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta avas nende m \t و در آن وقت ذهن ایشان را روشن کرد تا کتب را بفهمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tegi paelust piitsa ja ajas kõik pühakojast välja, niihästi lambad kui härjad, ja rahavahetajate raha Ta puistas laiali ning kummutas nende lauad \t پس تازیانه‌ای از ریسمان ساخته، همه را از هیکل بیرون نمود، هم گوسفندان و گاوان را، و نقودصرافان را ریخت و تختهای ایشان را واژگون ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes selle kivi peale kukub, läheb rusuks; aga kelle peale see langeb, selle ta teeb pihuks!” \t و هر‌که برآن سنگ افتد خرد شود، اما اگر آن بر کسی بیفتداو را نرم خواهد ساخت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tagakiusamistes, kannatamistes, mis said mulle osaks Antiookias, Ikoonionis, Lüstras; milliseid tagakiusamisi ma kannatasin ja millest kõigist mind päästis Issand. \t وزحمات و آلام مرا مثل آنهایی که در انطاکیه وایقونیه و لستره بر من واقع شد، چگونه زحمات راتحمل می‌نمودم و خداوند مرا از همه رهایی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need kõik kogunesid Siddimi orgu, kus nüüd on Soolameri. \t این همه در وادی سدیم که بحرالملح باشد، با هم پیوستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda kuuldes said k \t پس تمام اهل کنیسه چون این سخنان راشنیدند، پر از خشم گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis üteldakse teile: Vaata siin! v \t و به شما خواهند گفت، اینک در فلان یا فلان جاست، مروید و تعاقب آن مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas meil sünnib keisrile anda maksuraha v \t آیا بر ما جایز هست که جزیه به قیصر بدهیم یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui kuskil leidub laitmatu isik, ühe naise mees, kellel on usklikud lapsed, nõnda et neile ei saa ette heita kõlvatut elu ega kangekaelsust. \t اگر کسی بی‌ملامت و شوهر یک زن باشد که فرزندان مومن دارد، بری از تهمت فجور و تمرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eeli oli Mattati, see oli Leevi, see oli Melki, see oli Jannai, see oli Joosepi, \t ابن متات، بن لاوی، بن ملکی، بن ینا، بن یوسف،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui need mind olid üle kuulanud, tahtsid nad mind vabaks lasta, sest minul ei olnud ühtki surmasüüd. \t ایشان بعد از تفحص چون در من هیچ علت قتل نیافتند، اراده کردند که مرا رها کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? On küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!” \t لکن می‌گویم آیانشنیدند؟ البته شنیدند: «صوت ایشان در تمام جهان منتشر گردید و کلام ایشان تا اقصای ربع مسکون رسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak viis Rebeka oma ema Saara telki; ja ta võttis Rebeka, see sai tema naiseks ja ta armastas teda. Nõnda leidis Iisak troosti pärast oma ema surma. \t و اسحاق، رفقه را به خیمه مادر خود، ساره، آورد، و او را به زنی خود گرفته، دل در او بست. و اسحاق بعد از وفات مادر خود، تسلی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid nad käskisid neid välja minna Suurkohtust, pidasid isekeskis nõu \t پس حکم کردند که ایشان ازمجلس بیرون روند و با یکدیگر مشورت کرده، گفتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende seas t \t و در میان ایشان مباحثه شد که کدام‌یک ازما بزرگتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ma tulin Troasse kuulutama Kristuse Evangeeliumi ja mulle oli uks avatud Issandas, \t اما چون به تروآس بجهت بشارت مسیح آمدم و دروازه‌ای برای من در خداوند باز شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus sirutas sedamaid Oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?” \t عیسی بی‌درنگ دست آورده، او رابگرفت و گفت: «ای کم‌ایمان، چرا شک آوردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile variseridele, et te armastate esimest istet kogudusekodades ja teretusi turgudel! \t وای بر شما‌ای فریسیان که صدر کنایس و سلام در بازارها را دوست می‌دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele Ma annan süüa varjule pandud mannat ja annan temale valge kivikese ja kivikese peale kirjutatud uue nime, mida ükski muu ei tunne kui aga see, kes selle saab. \t آنکه گوش دارد، بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید: و آنکه غالب آید، از من مخفی به وی خواهم داد وسنگی سفید به او خواهم بخشید که بر آن سنگ اسمی جدید مرقوم است که احدی آن رانمی داند جز آنکه آن را یافته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast Ta ütleb jüngrile: „Vaata, See on su Ema!” Ja sestsamast tunnist võttis jünger Ta oma kotta. \t و به آن شاگرد گفت: «اینک مادر تو.» و در همان ساعت آن شاگرد او را به خانه خودبرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis ütleb temale Jumala vastus? „Mina olen Enesele üle jätnud seitse tuhat meest, kes ei ole nõtkutanud põlvi Baali ees!” \t لکن وحی بدو چه می‌گوید؟ اینکه «هفت هزار مرد بجهت خود نگاه داشتم که به نزد بعل زانو نزده‌اند»."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Smürna koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Esimene ja Viimne, Kes oli surnud ja on saanud elavaks: \t «و به فرشته کلیسای در اسمیرنا بنویس که این را می‌گوید آن اول و آخر که مرده شد و زنده گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ta ütleb: „Ärka üles, kes magad, ja tõuse üles surnuist, siis Kristus valgustab sind!” \t بنابراین می‌گوید‌ای تو که خوابیده‌ای، بیدار شده، از مردگان برخیز تامسیح بر تو درخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pealik usaldas rohkem tüürimeest ja laevajuhti kui seda, mis Paulus ütles. \t ولی یوزباشی ناخدا وصاحب کشتی را بیشتر از قول پولس اعتنا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile ka tähendamiss \t و مثلی برای ایشان آورد که «هیچ‌کس پارچه‌ای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمی کند والا آن نو را پاره کند و وصله‌ای که از نوگرفته شد نیز در خور آن کهنه نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Öelge mulle, kes tahate olla käsu all, kas te ei kuule käsuõpetust? \t شما که می‌خواهید زیر شریعت باشید، مرابگویید آیا شریعت را نمی شنوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et Ta Tema on surnuist üles äratanud, nii et Tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on Ta öelnud nõnda: „Mina täidan teile need Taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!” \t و در آنکه او را از مردگان برخیزانید تادیگر هرگز راجع به فساد نشود چنین گفت که \"به برکات قدوس و امین داود برای شما وفا خواهم کرد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Arm, halastus ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt, Isa Pojalt, olgu meie kõikidega tões ja armastuses! \t فیض و رحمت و سلامتی از جانب خدای پدر و عیسی مسیح خداوند و پسر پدر در راستی و محبت با ما خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahu Jumal olgu teie kõikidega! Aamen. \t و خدای سلامتی با همه شما باد، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaevalt ju keegi läheb surma õige eest; ehk mõni küll julgeks surra hea sõbra eest. \t زیرا بعید است که برای شخص عادل کسی بمیرد، هرچند در راه مرد نیکو ممکن است کسی نیز جرات کند که بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes paneb vastu ja tõstab enese üle kõige, mida nimetatakse Jumalaks või jumalateenistuseks, nii et ta istub Jumala templisse ja ütleb enese olevat Jumala. \t که او مخالفت می‌کند و خود را بلندتر می‌سازداز هر‌چه به خدا یا به معبود مسمی شود، بحدی که مثل خدا در هیکل خدا نشسته، خود را می نماید که خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta kutsus kokku need kaksteistkümmend ja andis neile väe ja meelevalla k \t پس دوازده شاگرد خود را طلبیده، به ایشان قوت و قدرت بر جمیع دیوها و شفادادن امراض عطا فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal annab temale ihu, millise tahab, ja igale seemnele tema oma ihu. \t لیکن خدا برحسب اراده خود، آن را جسمی می‌دهد و به هر یکی ازتخمها جسم خودش را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui egiptlased sind näevad, ütlevad nad: „See on tema naine!” Siis nad tapavad mind, aga jätavad sind elama. \t همانا چون اهل مصر تو را بینند، گویند: \"این زوجه اوست.\" پس مرا بکشند و تو را زنده نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Joosep langes oma isa palge vastu, nuttis tema kohal ja suudles teda. \t و یوسف بر روی پدر خود افتاده، بروی گریست و او را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on eksinud ära tõest ja ütlevad ülestõusmise juba olnud olevat, ja rikuvad mõnede usu. \t که ایشان از حق برگشته، می‌گویندکه قیامت الان شده است و بعضی را از ایمان منحرف می‌سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaifas aga oli see, kes juutidele nõu andes oli ütelnud: „Parem on, et üks inimene sureb rahva eest!” \t و قیافا همان بود که به یهود اشاره کرده بود که «بهتر است یک شخص در راه قوم بمیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui ta kuulis, et ma häält tõstsin ja hüüdsin, siis ta jättis oma kuue mu juurde, põgenes ja läks õue!” \t و چون شنید که به آواز بلند فریاد برآوردم، جامه خود را نزد من واگذارده، فرار کرد و بیرون رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda olen mina, vennad, tähendanud enese ja Apollose kohta teie pärast, et te meist \t اما‌ای برادران، این چیزها را بطور مثل به خود و اپلس نسبت دادم به‌خاطر شما تا درباره ماآموخته شوید که از آنچه مکتوب است تجاوزنکنید و تا هیچ‌یکی از شما تکبر نکند برای یکی بر دیگری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siiski ma ristisin ka Stefanase pere; muud kedagi ma ei tea ristinud olevat. \t وخاندان استیفان را نیز تعمید دادم و دیگر یادندارم که کسی را تعمید داده باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma tahaksin, et k \t اما می‌خواهم که همه مردم مثل خودم باشند. لکن هرکس نعمتی خاص از خدا دارد، یکی چنین و دیگری چنان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis tema kaassulane heitis maha tema jalge ette, palus teda ning ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik! \t پس آن همقطار بر پایهای او افتاده، التماس نموده، گفت: \"مرا مهلت ده تا همه را به تو رد کنم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "milles kogu hoone on kokku liidetud ja kasvab pühaks templiks Issandas, \t که در وی تمامی عمارت با هم مرتب شده، به هیکل مقدس در خداوند نمو می‌کند.و در وی شما نیز با هم بنا کرده می‌شوید تا در روح مسکن خدا شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Makedoonia ja Ahhaia on heaks arvanud toime panna korjanduse neile, kes Jeruusalemmas elavate seas kehvad on. \t زیرا که اهل مکادونیه و اخائیه مصلحت دیدند که زکاتی برای مفلسین مقدسین اورشلیم بفرستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ohkas Oma vaimus ja ütles: „Miks see sugu otsib tähte? T \t او از دل آهی کشیده، گفت: «از برای چه این فرقه آیتی می‌خواهند؟ هرآینه به شما می‌گویم آیتی بدین فرقه عطا نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende asjaolude tõttu sündis, et ta isanda naine Joosepile silma heitis ja ütles: „Maga mu juures!” \t و بعد از این امور واقع شد که زن آقایش بریوسف نظر انداخته، گفت: «با من همخواب شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Päike oli just tõusnud maa kohale, kui Lott jõudis Soari. \t و چون آفتاب بر زمین طلوع کرد، لوط به صوغر داخل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta seda rääkis, sündis, et üks naine rahva seast t \t چون او این سخنان را می‌گفت، زنی از آن میان به آواز بلند وی را گفت «خوشابحال آن رحمی که تو را حمل کرد و پستانهایی که مکیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neist kolmest nuhtlusest sai surma kolmas osa inimesi tule ja suitsu ja väävli läbi, mis nende hobuste suust välja käis. \t از این سه بلا یعنی آتش و دود وکبریت که از دهانشان برمی آید، ثلث مردم هلاک شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Püha Vaim ja meie oleme arvanud heaks, et teie peale ei tohi panna enam ühtki koormat kui aga need väga tarvilised määrused: \t زیراکه روح‌القدس و ما صواب دیدیم که باری بر شماننهیم جز این ضروریات"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mina ei ole sellest midagi tarvitanud. Ent ma ei ole seda kirjutanud, et mulle n \t لیکن من هیچیک از اینهارا استعمال نکردم و این را به این قصد ننوشتم تا بامن چنین شود، زیرا که مرا مردن بهتر است از آنکه کسی فخر مرا باطل گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas temale: „Kirjutatud on, et inimene ei ela ükspäinis leivast!” \t عیسی در جواب وی گفت: «مکتوب است که انسان به نان فقط زیست نمی کند، بلکه به هر کلمه خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nemad on pühade ja prohvetite verd valanud, ja verd oled ka Sina neile juua andnud; nad on seda väärt!” \t چونکه خون مقدسین و انبیا را ریختند و بدیشان خون دادی که بنوشند زیرا که مستحقند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma kirjutasin mõne sõna kogudusele; kuid Diotrefes, kes nende seas püüab olla ülem, ei võta meid vastu. \t لهذا اگر آیم کارهایی را که او می‌کندبه یاد خواهم آورد زیرا به سخنان ناشایسته برما یاوه‌گویی می‌کند و به این قانع نشده، برادران را خود نمی پذیرد و کسانی را نیز که می‌خواهند، مانع ایشان می‌شود و از کلیسا بیرون می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läkita nüüd Joppesse ja kutsu Siimon, keda lisanimega hüütakse Peetruseks; tema on võõrsil nahkur Siimona majas mererannas. \t پس به یافا بفرست و شمعون معروف به پطرس را طلب نما که در خانه شمعون دباغ به کناره دریا مهمان است. او چون بیاید با تو سخن خواهد راند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kord läks Diina, Lea tütar, kelle Lea oli Jaakobile ilmale toonud, maa tütreid vaatama. \t پس دینه، دختر لیه، که او را برای یعقوب زاییده بود، برای دیدن دختران آن ملک بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, kui inimene ka satuks mingisse eksitusse, siis teie, vaimulikud, parandage niisugust jälle tasase vaimuga; ja valva sa iseennastki, et ka sind ei kiusataks. \t اما‌ای برادران، اگر کسی به خطایی گرفتارشود، شما که روحانی هستید چنین شخص را به روح تواضع اصلاح کنید. و خود راملاحظه کن که مبادا تو نیز در تجربه افتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ütles: „Inimene, ma ei m \t پطرس گفت: «ای مردنمی دانم چه می‌گویی؟» در همان ساعت که این رامی گفت خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käskjalad tulid tagasi Jaakobi juurde ja ütlesid: „Me jõudsime su venna Eesavi juurde. Ta juba tulebki sulle vastu ühes neljasaja mehega!” \t آنگاه یعقوب به نهایت ترسان و متحیر شده، کسانی را که با وی بودند با گوسفندان و گاوان و شتران به دو دسته تقسیم نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad võtsid ta kinni ja viisid ta Areopaagi ning ütlesid: „Kas me võiksime teada saada, mis uus õpetus see on, mida sa õpetad? \t پس او راگرفته، به کوه مریخ بردند و گفتند: «آیا می‌توانیم یافت که این تعلیم تازه‌ای که تو می‌گویی چیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui tema nutupäevad olid möödunud, siis Joosep rääkis vaarao hoovkonnaga, öeldes: „Kui ma nüüd teie silmis olen armu leidnud, siis rääkige vaarao kõrva ees ja öelge: \t وچون ایام ماتم وی تمام شد، یوسف اهل خانه فرعون را خطاب کرده، گفت: «اگر الان در نظرشما التفات یافته‌ام، در گوش فرعون عرض کرده، بگویید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid v \t اما روسای کهنه نقره را بر داشته، گفتند: «انداختن این در بیت‌المال جایز نیست زیرا خونبها است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ma oleksin Jeesuse Kristuse teenija paganate seas ja toimetaksin Jumala Evangeeliumi püha teenistust, et paganad saaksid meelepäraseks ja Pühas Vaimus pühitsetud ohvriannetuseks. \t تا خادم عیسی مسیح شوم برای امت هاو کهانت انجیل خدا را به‌جا آورم تا هدیه امت هامقبول افتد، مقدس شده به روح‌القدس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi! \t و صورت او مثل برق و لباسش چون برف سفید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaata, päevad tulevad, mil üteldakse: \t زیرا اینک ایامی می‌آیدکه در آنها خواهند گفت، خوشابحال نازادگان ورحمهایی که بار نیاوردند و پستانهایی که شیرندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja andis neile käsu, öeldes nõnda: „Öelge mu isandale Eesavile: nõnda ütleb su sulane Jaakob: ma olen tänini Laabani juures võõrana elanud ja viibinud. \t و برای من گاوان و الاغان و گوسفندان و غلامان و کنیزان حاصل شده است، و فرستادم تا آقای خود را آگاهی دهم و در نظرت التفات یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest käsk: „Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi ülekohut tunnistada; sa ei tohi himustada”, ja iga teine käsk on kokku võetud sellesse sõnasse: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!” \t زیراکه زنا مکن، قتل مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، طمع مورز و هر حکمی دیگر که هست، همه شامل است در این کلام که همسایه خود راچون خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis pandi temale rooga ette. Aga ta ütles: „Ma ei söö enne kui ma oma asja olen rääkinud!” Ja talle vastati: „Räägi!” \t و غذا پیش او نهادند. وی گفت: «تا مقصود خود را بازنگویم، چیزی نخورم.» گفت: «بگو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mul on sinu vastu, et sa sallid naist Iisebeli, kes ennast nimetab prohvetiks ja õpetab ning ahvatleb Minu sulaseid hoorama ja sööma ebajumalate ohvreid. \t لکن بحثی بر تو دارم که آن زن ایزابل نامی راراه می‌دهی که خود را نبیه می‌گوید و بندگان مراتعلیم داده، اغوا می‌کند که مرتکب زنا و خوردن قربانی های بتها بشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see on, et me teie juures üheskoos olles vastastikku ergutaksime üksteist ühise usu, teie ja minu oma läbi. \t یعنی تا در میان شماتسلی یابیم از ایمان یکدیگر، ایمان من و ایمان شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mees tegi, nagu Joosep oli öelnud; ja mees viis mehed Joosepi kotta. \t و آن مرد چنانکه یوسف فرموده بود، کرد. و آن مرد ایشان را به خانه یوسف آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aabram jõudis Egiptusesse, siis nägid egiptlased, et naine oli väga ilus. \t و به مجرد ورود ابرام به مصر، اهل مصر آن زن را دیدند که بسیار خوش منظر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma vannutan sind Jumala ja Kristuse Jeesuse ja äravalitud inglite ees, et sa seda pead silmas ilma eelarvamiseta ega tee midagi erapoolikult. \t در حضور خدا و مسیح عیسی و فرشتگان برگزیده تو را قسم می‌دهم که این امور را بدون غرض نگاه داری و هیچ کاری از روی طرفداری مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest juba rohkem kui nelikümmend aastat vana oli inimene, kellele see tervekssaamise tunnustäht oli sündinud. \t زیرا آن شخص که معجزه شفا دراو پدید گشت، بیشتر از چهل ساله بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob võttis ühe kivi ja pani sambaks püsti. \t پس یعقوب سنگی گرفته، آن را ستونی برپانمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest on kirjutatud: „Olge pühad, sest Mina olen püha!” \t زیرا مکتوب است: «مقدس باشید زیرا که من قدوسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suitsutusrohtude suits pühade palvetega tõusis Ingli käest Jumala ette. \t و دود بخور، از دست فرشته با دعاهای مقدسین در حضور خدا بالا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kuulis Pauluse kõnet. Ja kui Paulus teda silmas ning nägi, et tal oli usku terveks saada, \t چون او سخن پولس رامی شنید، او بر وی نیک نگریسته، دید که ایمان شفا یافتن را دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jaakob vastas: „Sugugi mitte! Kui ma nüüd su silmis olen armu leidnud, siis võta mu kingitus minult vastu! Sest ma olen ju tohtinud näha su palet, otsekui näeks Jumala palet, ja sa oled olnud mu vastu lahke! \t یعقوب گفت: «نی، بلکه اگر در نظرت التفات یافته‌ام، پیشکش مرا از دستم قبول فرما، زیرا که روی تو را دیدم مثل دیدن روی خدا، ومرا منظور داشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja puuvili, mida su hing ihaldas, on su käest ära läinud, ja kõik, mis lihav ja läikiv, on su käest ära läinud, ja seda sa enam ei leia! \t و حاصل شهوت نفس تو از تو گم شد و هر چیز فربه وروشن از تو نابود گردید و دیگر آنها را نخواهی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma teen lepingu Enese ja sinu vahel, ja sinu soo vahel pärast sind, igaveseks lepinguks sugupõlvedele, et Ma olen Jumalaks sinule ja su soole pärast sind. \t و عهدخویش را در میان خود و تو، و ذریتت بعد از تو، استوار گردانم که نسلا بعد نسل عهد جاودانی باشد، تا تو را و بعد از تو ذریت تو را خدا باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest inimese tahtel ei ole iialgi ühtki prohveti kuulutust esile toodud, vaid Pühast Vaimust kantuina on inimesed rääkinud, saades seda Jumala käest. \t زیرا که نبوت به اراده انسان هرگزآورده نشد، بلکه مردمان به روح‌القدس مجذوب شده، از جانب خدا سخن‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid seitsmenda Ingli hääle päevil, kui ta hakkab pasunat puhuma, läheb täide Jumala saladus, nõnda nagu Ta seda rõõmsat sõnumit on kuulutanud prohvetitele, Oma sulastele! \t بلکه درایام صدای فرشته هفتم، چون کرنا را می‌بایدبنوازد، سر خدا به اتمام خواهد رسید، چنانکه بندگان خود انبیا را بشارت داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võib meid lahutada Kristuse armastusest? Kas viletsus, või ahastus, või tagakiusamine, või nälg, või alastiolek, või häda, või mõõk? \t کیست که ما را ازمحبت مسیح جدا سازد؟ آیا مصیبت یا دلتنگی یاجفا یا قحط یا عریانی یا خطر یا شمشیر؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks. \t خمیرمایه اندک تمام خمیر را مخمر می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta isa keeldus ja ütles: „Ma tean, mu poeg, ma tean, ka tema peab saama rahvaks ja temagi peab olema suur! Ometi peab ta noorem vend saama temast suuremaks ja selle sugu olema rahvarohke!” \t اماپدرش ابا نموده، گفت: «می‌دانم‌ای پسرم! می‌دانم! او نیز قومی خواهد شد و او نیز بزرگ خواهد گردید، لیکن برادر کهترش از وی بزرگترخواهد شد و ذریت او امتهای بسیار خواهندگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad sõid ja jõid, tema ja mehed, kes ühes temaga olid, ja nad ööbisid seal. Aga hommikul, kui nad olid tõusnud, ütles ta: „Saatke mind nüüd mu isanda juurde!” \t و او و رفقایش خوردندو آشامیدند و شب را بسر بردند. و بامدادان برخاسته، گفت: «مرا به سوی آقایم روانه نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest te ise teate selgesti, et Issanda päev tuleb nagu varas öösel. \t زیراخود شما به تحقیق آگاهید که روز خداوند چون دزد در شب می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temast tunnistavad kõik prohvetid, et Tema nime läbi igaüks, kes usub Temasse, saab pattude andeksandmise!” \t وجمیع انبیا بر او شهادت می‌دهند که هر‌که به وی ایمان آورد، به اسم او آمرزش گناهان را خواهد یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles selle tähendamiss \t پس این مثل را آورد که «شخصی درخت انجیری در تاکستان خود غرس نمود و چون آمدتا میوه از آن بجوید، چیزی نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal ehitas küljeluu, mille Ta inimesest oli võtnud, naiseks ja tõi tema Aadama juurde. \t و خداوندخدا آن دنده را که از آدم گرفته بود، زنی بنا کرد ووی را به نزد آدم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kreetalased ja araablased, kuidas me kuuleme neid rääkivat meie omis keeltes Jumala suuri asju?” \t و اهل کریت و عرب اینها را می‌شنویم که به زبانهای ما ذکر کبریایی خدا می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Apostel igavese elu lootuses, mille Jumal, Kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu - \t به امید حیات جاودانی که خدایی که دروغ نمی تواند گفت، اززمانهای ازلی وعده آن را داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi, \t که کوران بینا می‌گردند و لنگان به رفتار می‌آیندو ابرصان طاهر و کران شنوا و مردگان زنده می‌شوند و فقیران بشارت می‌شنوند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda kuulsid, said nad r \t ایشان سخن او را شنیده، شاد شدند و بدو وعده دادند که نقدی بدو بدهند. و او در صدد فرصت موافق برای گرفتاری وی برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe, kui rahvahulk Teda nägi, kohkusid k \t در ساعت، تمامی خلق چون او را بدیدند در حیرت افتادند و دوان دوان آمده، او را سلام دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kinnitage nüüd üksteist nende sõnadega! \t پس بدین سخنان همدیگر را تسلی دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Johannes oli temale ütelnud: „Sul ei ole luba teda pidada.” \t چون که یحیی بدو همی گفت: «نگاه داشتن وی بر تو حلال نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paat oli juba palju vagusid maad kaldast eemal ja oli hädas lainetega, sest tuul oli vastu. \t اما کشتی در آن وقت در میان دریا به‌سبب بادمخالف که می‌وزید، به امواج گرفتار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!” \t و حق راخواهید شناخت و حق شما را آزاد خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma tean, et minus, see on minu lihas, ei ela head. Tahet mul on, aga head teha ma ei suuda; \t زیرامی دانم که در من یعنی در جسدم هیچ نیکویی ساکن نیست، زیرا که اراده در من حاضر است اماصورت نیکو کردن نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ütlen teile: Ärge üldse vanduge, ei taeva juures, sest see on Jumala aujärg; \t لیکن من به شما می‌گویم، هرگز قسم مخورید، نه به آسمان زیرا که عرش خداست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see kõik oli sündinud, võttis Paulus vaimus ette minna Makedoonia ja Ahhaia kaudu Jeruusalemma ning ütles: „Kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka Rooma linna!” \t و بعد از تمام شدن این مقدمات، پولس درروح عزیمت کرد که از مکادونیه و اخائیه گذشته، به اورشلیم برود و گفت: «بعد از رفتنم به آنجا روم را نیز باید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei tunne ju ära, mida ma teen; sest ma ei tee seda, mida ma tahan, vaid mida ma vihkan, seda ma teen. \t که آنچه می‌کنم نمی دانم زیرا آنچه می‌خواهم نمی کنم بلکه کاری را که از آن نفرت دارم بجامی آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema kandis Ise Oma risti ning väljus nõndanimetatud Pealae asemele, mida heebrea keeli hüütakse Kolgataks. \t و صلیب خودرا برداشته، بیرون رفت به موضعی که به جمجمه مسمی بود و به عبرانی آن را جلجتا می‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel ei ole mitte iga päev vaja nõnda nagu ülempreestril esiti tuua ohvreid enese pattude eest ja siis rahva pattude eest; sest seda on Ta igaks puhuks teinud, kui Ta Iseenese tõi ohvriks. \t که هرروز محتاج نباشد به مثال آن روسای کهنه که اول برای گناهان خود و بعد برای قوم قربانی بگذراند، چونکه این را یک بار فقط به‌جا آورد هنگامی که خود را به قربانی گذرانید.از آنرو که شریعت مردمانی را که کمزوری دارند کاهن می‌سازد، لکن کلام قسم که بعد از شریعت است، پسر را که تاابدالاباد کامل شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge laske endid vintsutada mitmelaadiliste ja võõraste õpetustega; sest hea on, et süda kinnitatakse armu läbi, aga mitte toitudega, millest ei ole saanud kasu need, kes nende määruste järgi käivad. \t از تعلیمهای مختلف و غریب از جا برده مشوید، زیرا بهتر آن است که دل شما به فیض استوار شود و نه به خوراکهایی که آنانی که در آنهاسلوک نمودند، فایده نیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuna ma nõnda olen pidanud oma auks armuõpetust mitte kuulutada seal, kus Kristust juba on nimetatud, et ma ei ehitaks teiste rajatud alusele, \t اما حریص بودم که بشارت چنان بدهم، نه در جایی که اسم مسیح شهرت یافته بود، مبادا بر بنیاد غیری بنا نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m \t و تا مدتی به وی اعتناننمود ولکن بعد از آن با خود گفت هرچند از خدا نمی ترسم و از مردم باکی ندارم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd oras kasvas ja vili hakkas looma, siis tuli ka luste nähtavale. \t و وقتی که گندم رویید و خوشه برآورد، کرکاس نیز ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest päike tõusis palavaga ja kuivatas rohu ära, ja selle õieke varises maha ning tema näo ilu hävis. Nõnda närtsib ka rikas oma retkedel! \t از آنرو که آفتاب باگرمی طلوع کرده، علف را خشکانید و گلش به زیر افتاده، حسن صورتش زایل شد. به همینطورشخص دولتمند نیز در راههای خود، پژمرده خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures. \t و رسولان به قوت عظیم به قیامت عیسی خداوند شهادت می‌دادند و فیضی عظیم برهمگی ایشان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks; pea mind kui üht oma palgalist! \t و دیگر شایسته آن نیستم که پسر توخوانده شوم، مرا چون یکی از مزدوران خودبگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest enne kui kaksikud olid sündinud ega olnud teinud midagi head ega halba, siis - selleks, et valikule vastav Jumala otsustus jääks kindlaks mitte tegude pärast, vaid kutsuja tõttu - \t زیرا هنگامی که هنوز تولدنیافته بودند و عملی نیک یا بد نکرده، تا اراده خدابرحسب اختیار ثابت شود نه از اعمال بلکه ازدعوت کننده"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on t \t جباران را از تختها به زیر افکند. وفروتنان را سرافراز گردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta andis maitsva roa ja leiva, mille ta oli valmistanud, oma poja Jaakobi kätte, \t و خورش ونانی که ساخته بود، به‌دست پسر خود یعقوب سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ju teadsin, et Sa Mind ikka kuuled; kuid rahva pärast, kes siin ümber seisab, Ma räägin, et nad usuksid, et Sina Mind oled läkitanud!” \t و من می‌دانستم که همیشه سخن مرا می‌شنوی؛ و لکن بجهت خاطر این گروه که حاضرند گفتم تا ایمان بیاورندکه تو مرا فرستادی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest keda Issand armastab, seda Ta karistab; Ta peksab igat poega, keda Ta vastu võtab.” \t زیرا هر‌که را خداوند دوست می‌دارد، توبیخ می‌فرماید و هر فرزند مقبول خود را به تازیانه می‌زند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks nende seast, Kaifas, kes oli sel aastal ülempreester, ütles neile: „Te ei tea midagi \t یکی از ایشان، قیافا نام که در آن سال رئیس کهنه بود، بدیشان گفت: «شماهیچ نمی دانید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!” \t لیکن تا بیشتر در میان قوم شیوع نیابد، ایشان را سخت تهدید کنیم که دیگر با هیچ‌کس این اسم را به زبان نیاورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jumal on ustav, nii et meie k \t لیکن خدا امین است که سخن ما با شما بلی و نی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse. \t اما شخصی یهود اپلس نام از اهل اسکندریه که مردی فصیح و در کتاب توانا بود، به افسس رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Jeerusalemast ja Idumeast ja teiselt poolt Jordanit ja Tüürose ja Siidoni ümbrusest, suur rahvakogu, kes kuuldes, mis suuri asju Ta tegi, tuli Tema juure. \t واز یهودیه و از اورشلیم و ادومیه و آن طرف اردن و از حوالی صور و صیدون نیز جمعی کثیر، چون اعمال او را شنیدند، نزد وی آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas veel kolmanda. Aga nad haavasid ka seda ja t \t و بازسومی فرستاد. او را نیز مجروح ساخته بیرون افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on ka palju n \t از این سبب بسیاری از شما ضعیف و مریض‌اند و بسیاری خوابیده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina pead olema mu koja üle ja kogu mu rahvas kuulaku sinu sõna. Ainult aujärje poolest ma tahan olla suurem sinust!” \t تو بر خانه من باش، و به فرمان تو، تمام قوم من منتظم شوند، جز اینکه بر تخت از تو بزرگترباشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja see kivi, mille ma panin sambaks, saab Jumala kojaks! Ja kõigest, mis Sa mulle annad, ma annan Sulle täpselt kümnist!” \t و این سنگی را که چون ستون برپاکردم، بیت الله شود، و آنچه به من بدهی، ده‌یک آن را به تو خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Anna igaühele, kes sind palub, ja sellelt, kes v \t هرکه از تو سوال کند بدو بده و هر‌که مال تو راگیرد از وی باز مخواه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie ühiskond on teavas, kust me ka ootame Issandat Jeesust Kristust kui Õnnistegijat, \t اما وطن ما در آسمان است که از آنجا نیزنجات‌دهنده یعنی عیسی مسیح خداوند را انتظارمی کشیم،که شکل جسد ذلیل ما را تبدیل خواهد نمود تا به صورت جسد مجید او مصورشود، برحسب عمل قوت خود که همه‌چیز رامطیع خود بگرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuhu Mina lähen, seda teed te teate!” \t و جایی که من می‌روم می‌دانید و راه را می‌دانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga surma astel on patt ja patu vägi on käsk. \t نیش موت گناه است و قوت گناه، شریعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Vaadake ette ja hoiduge ahnuse eest; sest külluseski ei olene kellegi elu sellest, mis tal on!” \t پس بدیشان گفت: «زنهار از طمع بپرهیزید زیرا اگرچه اموال کسی زیاد شود، حیات او از اموالش نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd ole sa neetud siit maa pealt, mis oma suu on avanud, su venna verd sinu käest vastu võttes! \t و اکنون تو ملعون هستی از زمینی که دهان خود را باز کرد تا خون برادرت را ازدستت فرو برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui pudulojused keppide juures paaritusid, siis pudulojused sünnitasid tallesid: keerdsabalisi, tähnilisi ja kirjusid! \t پس گله هاپیش چوبها بارآور می‌شدند، و بزهای مخطط وپیسه و ابلق می‌زاییدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ihu küünal on silm; kui su silm on terve, siis on kõik su ihu valguses. \t «چراغ بدن چشم است؛ پس هرگاه چشمت بسیط باشد تمام بدنت روشن بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte Barnabase ja Sauluse käe läbi. \t پس چنین کردند و آن را به‌دست برنابا و سولس نزد کشیشان روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see on Selle tahtmine, Kes Mind on läkitanud, et Ma ühtki ei kaota sellest kõigest, mis Ta Minule on annud, vaid et Ma selle üles äratan viimsel päeval. \t و اراده پدری که مرا فرستاد این است که از آنچه به من عطا کرد چیزی تلف نکنم بلکه در روز بازپسین آن را برخیزانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need mõlemad nägid ühel ööl unenäo, kumbki oma unenäo, kumbki oma tähendusega unenäo, Egiptuse kuninga joogikallaja ja pagar, kes vangihoones kinni olid. \t و هر دو در یک شب خوابی دیدند، هر کدام خواب خود را. هر کدام موافق تعبیر خود، یعنی ساقی و خباز پادشاه مصر که در زندان محبوس بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? Tema seisab või langeb iseenese isandale. Aga tema jääb seisma, sest Jumal võib teda püsti hoida. \t تو کیستی که بر بنده کسی دیگرحکم می‌کنی؟ او نزد آقای خود ثابت یا ساقطمی شود. لیکن استوار خواهد شد زیرا خدا قادراست که او را ثابت نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad saatsid ära oma õe Rebeka ja tema imetaja, ja Aabrahami sulase ja tema mehed. \t آنگاه خواهر خود رفقه، و دایه‌اش را، با خادم ابراهیم و رفقایش روانه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek; \t و سر و موی او سفید چون پشم، مثل برف سفید بود و چشمان او مثل شعله آتش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis ütleb Kiri? „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks!” \t زیرا کتاب چه می‌گوید؟ «ابراهیم به خدا ایمان آورد و آن برای او عدالت محسوب شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsk aga ei ole usust, vaid „kes teeb nende järgi, see elab nende varal!” \t اما شریعت ازایمان نیست بلکه «آنکه به آنها عمل می‌کند، درآنها زیست خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tal oli veel üks, ta armas poeg. Selle ta läkitas viimseks nende juure, üteldes: Ehk nad häbenevad mu poega? \t و بالاخره یک پسر حبیب خود راباقی داشت. او را نزد ایشان فرستاده، گفت: پسرمرا حرمت خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mehe eluase oli surnuhaudades ja keegi ei suutnud teda ahelatega kinni panna, \t که در قبور ساکن می‌بود و هیچ‌کس به زنجیرها هم نمی توانست اورا بند نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me oleme alati kohustatud Jumalat tänama teie eest, vennad, nõnda nagu on sünnis, sest et teie usk vägevasti kasvab ja armastus jõudsasti edeneb igaühes teie kõikide seas üksteise vastu, \t ‌ای برادران می‌باید همیشه بجهت شما خدارا شکر کنیم، چنانکه سزاوار است، از آنجا که ایمان شما بغایت نمو می‌کند و محبت هر یکی ازشما جمیع با همدیگر می‌افزاید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me mõned päevad seal viibisime, tuli sinna prohvet Judeast, Aagabus nimi. \t و چون روز چند در آنجا ماندیم، نبی‌ای آغابوس نام از یهودیه رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina, vaata, teen lepingu teiega ja teie järglastega pärast teid, \t «اینک من عهد خود را با شما و بعداز شما با ذریت شما استوار سازم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sool on hea; aga kui sool tuimub, millega seda teha soolaseks? \t «نمک نیکو است ولی هرگاه نمک فاسدشد به چه چیز اصلاح پذیرد؟نه برای زمین مصرفی دارد و نه برای مزبله، بلکه بیرونش می‌ریزند. آنکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, ma seisan veeallika juures ja linnaelanike tütred tulevad vett viima. \t اینک من بر این چشمه آب ایستاده‌ام، و دختران اهل این شهر، به جهت کشیدن آب بیرون می‌آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neid oli rohkem kui nelikümmend, kes nõnda olid heitnud vandeliitu. \t و آنانی که درباره این، همقسم شدند، زیاده از چهل نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis viisid s \t آنگاه سپاهیان او را به‌سرایی که دارالولایه است برده، تمام فوج را فراهم آوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meil on ohvrialtar, kust toidust võtta ei ole luba neil, kes telgis peavad teenistust. \t مذبحی داریم که خدمت گذاران آن خیمه، اجازت ندارند که از آن بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "arvadlased, semarlased ja hamatlased; hiljem harunesid kaananlaste suguvõsad. \t و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema lapsed Ma lõpetan surmaga, ja kõik kogudused tunnevad ära, et Mina olen See, Kes katsub läbi neerud ja südamed, ja Ma annan teile igaühele teie tegude järgi. \t و اولادش را به قتل خواهم رسانید. آنگاه همه کلیساها خواهنددانست که منم امتحان کننده جگرها و قلوب و هریکی از شما را برحسب اعمالش خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon on seletanud, kuidas Jumal esiti võttis eesmärgiks võita Oma nimele rahvas paganate seast. \t شمعون بیان کرده است که چگونه خدا اول امت‌ها را تفقدنمود تا قومی از ایشان به نام خود بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle hääl tookord pani kõikuma maa, aga Kes nüüd on tõotanud ja öelnud: „Veel kord Ma panen värisema mitte ainult maa, vaid ka taeva!” \t که آواز او در آن وقت زمین را جنبایند، لکن الان وعده داده است که «یک مرتبه دیگر نه فقط زمین بلکه آسمان را نیزخواهم جنبانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd nad teavad, et kõik, mis Sina Mulle oled annud, on Sinult. \t و الان دانستند آنچه به من داده‌ای از نزد تو می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Juudid on heitnud ühte nõusse sind paluda, et sa Pauluse homme laseksid viia Suurkohtu ette, otsekui sa mõtleksid paremini üle kuulata tema asja. \t عرض کرد: «یهودیان متفق شده‌اند که از تو خواهش کنند تاپولس را فردا به مجلس شورا درآوری که گویااراده دارند در حق او زیادتر تفتیش نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus tuli Peetruse kotta ja nägi tema ämma olevat maas palavikus. \t و چون عیسی به خانه پطرس آمد، مادر‌زن او را دید که تب کرده، خوابیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Kristus mitte ei ole üles äratatud, siis on meie jutlus tühine ja tühine on ka teie usk; \t و اگر مسیح برنخاست، باطل است وعظما و باطل است نیز ایمان شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge unustage külalislahkust, sest selle läbi on mõningad ilma teadmata külalisteks vastu võtnud Ingleid. \t و ازغریب‌نوازی غافل مشوید زیرا که به آن بعضی نادانسته فرشتگان را ضیافت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal äratas Tema surnuist üles! \t لکن خدااو را از مردگان برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Tema ole see puusepp, Maarja poeg, Jakoobuse ja Joosese ja Juuda ja Siimona vend? Ja eks ka Tema \t مگر این نیست نجار پسر مریم و برادر یعقوب و یوشا ویهودا و شمعون؟ و خواهران او اینجا نزد مانمی باشند؟» و از او لغزش خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Vaadake, te põlgajad, ja pange imeks ja minge hukka! Sest Ma teen teie päevil teo; teo, mida te ei usuks, kui keegi teile sellest jutustaks!” \t که \"ای حقیرشمارندگان، ملاحظه کنید و تعجب نمایید و هلاک شوید زیرا که من عملی را درایام شما پدید آرم، عملی که هر‌چند کسی شما را از آن اعلام نماید، تصدیق نخواهیدکرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina manitsen teid nüüd, vennad, Jumala suure südamliku halastuse tõttu andma oma ihud elavaks pühaks ja Jumala meelepäraseks ohvriks. See olgu teie mõistlik jumalateenistus. \t زندگی مسیحی لهذا‌ای برادران شما را به رحمتهای خدا استدعا می‌کنم که بدنهای خود راقربانی زنده مقدس پسندیده خدا بگذرانید که عبادت معقول شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram ütles: „Vaata, mulle sa ei ole ihuvilja andnud, aga näe, minu kojas sündinu saab mu pärijaks!” \t و ابرام گفت: «اینک مرا نسلی ندادی، و خانه زادم وارث من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tunned Tema tahtmist, ja käsust õpetust saades katsud läbi, mis on kõige parem, \t و اراده او را می‌دانی و از شریعت تربیت یافته، چیزهای افضل را می‌گزینی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina tunnen Teda, sest Ma olen Temast, ja Tema on Mind läkitanud!” \t اما من اورا می‌شناسم زیرا که از او هستم و او مرا فرستاده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes ka teid tahab kinnitada otsani, et te v \t که او نیز شما را تا آخر استوار خواهدفرمود تا در روز خداوند ما عیسی مسیح بی‌ملامت باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ülempealik vastas: „Ma olen suure rahaga nõutanud enesele selle Rooma kodanikuõiguse!” Ent Paulus ütles: „Aga mina olen sellena sündinud!” \t مین باشی جواب داد: «من این حقوق رابه مبلغی خطیر تحصیل کردم!» پولس گفت: «امامن در آن مولود شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et keegi ei oleks hooraja või roojane, kes nagu Eesav üheainsa kõhutäie eest andis käest esmasünniõiguse. \t مباداشخصی زانی یا بی‌مبالات پیدا شود، مانند عیسوکه برای طعامی نخستزادگی خود را بفروخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vastasid: „Su sulase, meie isa käsi käib hästi, ta elab alles.” Ja nad kummardasid ning heitsid maha. \t گفتند: «غلامت، پدر ما، به سلامت است، و تا بحال زنده.» پس تعظیم و سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning tõid emaeesli ja sälu ja panid riided nende peale ja panid Ta riiete peale istuma. \t و الاغ را با کره آورده، رخت خود را بر آنها انداختند واو بر آنها سوار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!” \t و ما ایمان آورده و شناخته‌ایم که تو مسیح پسر خدای حی هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad palvetasid ning ütlesid: „Sina, Issand, kõikide südametundja, näita meile, kumma neist kahest Sina oled valinud \t و دعا کرده، گفتند: «تو‌ای خداوند که عارف قلوب همه هستی، بنما کدام‌یک از این دو رابرگزیده‌ای"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda võttis Jumal teie isa karja ja andis mulle. \t پس خدا اموال پدر شما را گرفته، به من داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma teen sind üpris väga viljakaks ja lasen sind rahvaiks saada, kuningadki põlvnevad sinust! \t و تو را بسیار بارور نمایم و امت‌ها از تو پدیدآورم و پادشاهان از تو به وجود آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid Kapernauma. Ja koju j \t و وارد کفرناحوم شده، چون به خانه درآمد، از ایشان پرسید که «در بین راه با یک دیگرچه مباحثه می‌کردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde. \t که در آن هر قسمی ازدواب و وحوش و حشرات زمین و مرغان هوابودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus nuttis. \t عیسی بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema tunnistas ega salanud mitte, vaid tunnistas: „Mina ei ole Kristus!” \t که معترف شدو انکار ننمود، بلکه اقرار کرد که من مسیح نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda on meid Issand käskinud: Mina olen Sind pannud valguseks paganaile, et Sa oleksid päästeks ilmamaa otsani!” \t زیرا خداوند به ما چنین امرفرمود که \"تو را نور امت‌ها ساختم تا الی اقصای زمین منشا نجات باشی.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mees kosus üpris väga ja tal oli palju pudulojuseid, ümmardajaid ja sulaseid, kaameleid ja eesleid. \t و آن مرد بسیارترقی نمود، و گله های بسیار و کنیزان و غلامان وشتران و حماران بهم رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pärast Oma ülest \t لیکن بعد از برخاستنم، پیش از شما به جلیل خواهم رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et käsu õigus täide viidaks meie sees, kes me ei käi liha järgi, vaid Vaimu järgi. \t تا عدالت شریعت کامل گردد در مایانی که نه بحسب جسم بلکه برحسب روح رفتار می‌کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See oli kuulnud Jeesusest ja tuli rahva seas Tema selja taha ja puudutas Ta kuube. \t چون خبرعیسی را بشنید، میان آن گروه از عقب وی آمده ردای او را لمس نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Mina Peeltsebuli abil kurje vaime välja ajan, kelle abil ajavad teie pojad need välja? Sellepärast peavad nemad olema teile kohtumõistjaiks. \t و اگر من به وساطت بعلزبول دیوها را بیرون می‌کنم، پسران شما آنها را به یاری که بیرون می‌کنند؟ از این جهت ایشان بر شما داوری خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja niivõrd kui see ei tekkinud ilma vandeta — sest need on saanud preestreiks ilma vandeta, \t و بقدر آنکه این بدون قسم نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale. \t وهر‌که این سخنان مرا شنیده، به آنها عمل نکرد، به مردی نادان ماند که خانه خود را بر ریگ بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad nüüd koos olid, ütles Pilaatus neile: „Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Barabase v \t پس چون مردم جمع شدند، پیلاطس ایشان را گفت: «که را می‌خواهید برای شما آزاد کنم؟ برابا یا عیسی مشهور به مسیح را؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale: „Niikaua aega olen Ma teie juures ja sa ei ole Mind tunnud, Filippus? Kes Mind on näinud, see on näinud Isa. Kuidas sa ütled: Näita meile Isa!? \t عیسی بدوگفت: «ای فیلیپس در این مدت با شما بوده‌ام، آیامرا نشناخته‌ای؟ کسی‌که مرا دید، پدر را دیده است. پس چگونه تو می‌گویی پدر را به ما نشان ده؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen ümber lõigatud kaheksandal päeval, ma olen Iisraeli soost, Benjamini suguharust, ma olen heebrealane, sündinud heebrealasist, käsuõpetuselt variser, \t روز هشتم مختون شده و از قبیله اسرائیل، ازسبط بنیامین، عبرانی از عبرانیان، از جهت شریعت فریسی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas Sina oled suurem kui meie isa Aabraham, kes on surnud? Ja prohvetid on surnud. Kelleks Sina ennast pead?” \t آیا تو از پدر ما ابراهیم که مرد و انبیایی که مردند بزرگتر هستی؟ خود را که می‌دانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ja ütles talle: „Selleparast et Ma ütlesin: Ma nägin sind viigipuu all! usud sa. Sa saad näha suuremaid asju kui need!” \t عیسی در جواب اوگفت: «آیا از اینکه به تو گفتم که تو را زیر درخت انجیر دیدم، ایمان آوردی؟ بعد از این چیزهای بزرگتر از این خواهی دید.»پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läkitas nad Issanda juure küsima: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, v \t پس یحیی دو نفر از شاگردان خود را طلبیده، نزد عیسی فرستاده، عرض نمودکه «آیا تو آن آینده هستی یا منتظر دیگری باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi. \t و در میان ما وایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان دلهای ایشان را طاهر نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind!” \t «بعد از اندکی مرانخواهید دید و بعد از اندکی باز مرا خواهید دیدزیرا که نزد پدر می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine oli riietatud purpuriga ja helkjaspunase riidega ning ehitud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, ja temal oli käes kuldkarikas täis jälkusi ja oma hooruse saasta. \t و آن زن، به ارغوانی و قرمز ملبس بود وبه طلا و جواهر و مروارید مزین و پیاله‌ای زرین به‌دست خود پر از خبائث و نجاسات زنای خودداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilgatakse ju Jumala nime teie pärast paganate seas, nõnda nagu on kirjutatud. \t زیرا که به‌سبب شمادر میان امت‌ها اسم خدا را کفر می‌گویند، چنانکه مکتوب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Jumala sulane, Jeesuse Kristuse Apostel Jumala valitute usu ja tõetunnetuse järgi, mis vastab jumalakartusele, \t پولس، غلام خدا و رسول عیسی مسیح برحسب ایمان برگزیدگان خدا و معرفت آن راستی که در دینداری است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal paigus oli karjaseid väljal öitsis pidamas valvet öösel oma karja juures. \t و در آن نواحی، شبانان در صحرا بسرمی بردند و در شب پاسبانی گله های خویش می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja igaüks, kes elab ja Minusse usub, see ei sure igavesti. Kas sa usud seda?” \t و هر‌که زنده بود و به من ایمان آورد، تا به ابد نخواهد مرد. آیااین را باور می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seemi pojad olid Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram. \t پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ta nägi ka üht vaest lesknaist kaks leptonit sinna sisse panevat. \t و بیوه‌زنی فقیر را دید که دو فلس در آنجا انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vastasid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles Jeesus neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen!” \t پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» عیسی بدیشان جواب داد: «من هم شما را نمی گویم که به کدام قدرت این کارها را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kord läks Ruuben nisulõikuse ajal ja leidis väljalt lemmemarju ja tõi neid oma emale Leale. Ja Raahel ütles Leale: „Anna ka minule oma poja lemmemarju!” \t و در ایام درو گندم، روبین رفت و مهرگیاهها در صحرا یافت و آنها را نزدمادر خود لیه، آورد. پس راحیل به لیه گفت: «ازمهرگیاههای پسر خود به من بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Raahel suri ning ta maeti Efrata tee äärde, see on Petlemma. \t پس راحیل وفات یافت، و در راه افراته که بیت لحم باشد، دفن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kes nüüd olete täidetud, sest teile tuleb nälg! Häda teile, kes nüüd naerate, sest te saate veel leinata ja nutta! \t وای بر شما‌ای سیرشدگان، زیرا گرسنه خواهید شد. وای بر شماکه الان خندانید زیرا که ماتم و گریه خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „T \t عیسی به وی گفت: «هرآینه به تو می‌گویم که در همین شب قبل ازبانک زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!” \t گفتندش عیسی ناصری در گذر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui uudsevili on püha, siis on ka taigen püha; ja kui juur on püha, siis on ka oksad pühad. \t و چون نوبر مقدس است، همچنان خمیره و هرگاه ریشه مقدس است، همچنان شاخه‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Issanda Ingel temale: „Mine tagasi oma emanda juurde ja alanda ennast tema käte alla!” \t فرشته خداوند به وی گفت: «نزد خاتون خود برگرد و زیر دست او مطیع شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eedenist väljus jõgi rohuaeda kastma, sealtpeale jagunedes neljaks haruks: \t و نهری از عدن بیرون آمد تا باغ را سیراب کند، و از آنجا منقسم گشته، چهار شعبه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minge siis ja tehke jüngriteks k \t پس رفته، همه امت‌ها را شاگرد سازید و ایشان رابه اسم اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Jah, maksab!” Ja kui Ta koju tuli, jõudis Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: „Mis sa arvad, Siimon? Kellelt võtavad kuningad maa peal tolli või maksu, kas omilt lastelt või võõrastelt?” \t گفت: «بلی.» و چون به خانه درآمده، عیسی بر او سبقت نموده، گفت: «ای شمعون، چه گمان داری؟ پادشاهان جهان از چه کسان عشر و جزیه می‌گیرند؟ از فرزندان خویش یا از بیگانگان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sisse astudes majasse teretage seda. \t و چون به خانه‌ای درآیید، بر آن سلام نمایید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jüngrid astusid Ta juure ja ütlesid Temale: „Mispärast Sa räägid neile tähendamissõnadega?” \t آنگاه شاگردانش آمده، به وی گفتند: «ازچه جهت با اینها به مثلها سخن می‌رانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad olid ainult kuulnud, et see, kes meid enne taga kiusas, nüüd jutlustab seda usku, mida ta enne hävitas. \t جز اینکه شنیده بودند که «آنکه پیشتر بر ما جفا می‌نمود، الحال بشارت می‌دهد به همان ایمانی که قبل از این ویران می‌ساخت.»و خدا را در من تمجید نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus kisendas suure häälega ning ütles: „Isa, Sinu kätte Ma annan Oma vaimu!” Ja kui Ta seda oli ütelnud, heitis Ta hinge. \t و عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ای پدر به‌دستهای تو روح خود را می‌سپارم.» این را بگفت و جان را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle käsu ma panen su südamele, mu poeg Timoteos, vastavalt varemaile sinu kohta käivaile ennustustele, et sa nende varal võitleksid õilsat võitlust, \t ‌ای فرزند تیموتاوس، این وصیت را به تو می سپارم برحسب نبوتهایی که سابق بر تو شد تادر آنها جنگ نیکو کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aadam pani oma naisele nimeks Eeva, sest ta sai kõigi elavate emaks. \t و آدم زن خود را حوا نام نهاد، زیرا که اومادر جمیع زندگان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tulen varsti teie juurde, kui Issand tahab, ja siis saan selgusele mitte suurustajate s \t لکن به زودی نزد شما خواهم آمد، اگرخداوند بخواهد و خواهم دانست نه سخن متکبران را بلکه قوت ایشان را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema raske sünnituse ajal ütles aitajanaine temale: „Ära karda, sest ka seekord on sul poeg!” \t و چون زاییدنش دشوار بود، قابله وی را گفت: «مترس زیرا که این نیز برایت پسر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Trööstija, Püha Vaim, kelle Minu Isa läkitab Minu nimel, see õpetab teile kõik ja tuletab teile meele kõik, mis Mina teile olen ütelnud. \t لیکن تسلی دهنده یعنی روح‌القدس که پدر او را به اسم من می‌فرستد، اوهمه‌چیز را به شما تعلیم خواهد داد و آنچه به شما گفتم به یاد شما خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "selle maa kuld on hea, seal on bedolavaiku ja karneoolikive. \t و طلای آن زمین نیکوست و در آنجا مروارید و سنگ جزع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma olen armukade teie pärast jumaliku armukadedusega; olen ma ju teid kihlanud üheainsale mehele, Kristusele, et teid esitada Temale kui puhast neitsit. \t زیراکه من بر شما غیور هستم به غیرت الهی؛ زیرا که شما را به یک شوهر نامزد ساختم تا باکره‌ای عفیفه به مسیح سپارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ning võtku oma rist enese peale ja järgigu Mind. \t آنگاه عیسی به شاگردان خود گفت: «اگر کسی خواهدمتابعت من کند، باید خود را انکار کرده وصلیب خود را برداشته، از عقب من آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta kutsus oma kümme sulast ja andis neile kümme naela raha ning ütles neile: Kaubelge seni, kuni ma tagasi tulen. \t پس ده نفر از غلامان خود راطلبیده ده قنطار به ایشان سپرده فرمود، تجارت کنید تا بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii olen ma juutidele olnud otsekui juut, et ma v \t ویهود را چون یهود گشتم تا یهود را سود برم واهل شریعت را مثل اهل شریعت تا اهل شریعت را سود برم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõik saab avalikuks, kui valgus seda paljastab; sest kõik, mis tuleb ilmsiks, on valgus. \t لیکن هرچیزی که مذمت شود، از نور ظاهر می‌گردد، زیرا که هرچه ظاهر می‌شود نور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Kui sina teaksid sellel päeval, mis sinu rahule tarvis läheb! Ent nüüd see on pandud varjule sinu silmade eest. \t گفت: «اگر تو نیز می‌دانستی هم در این زمان خود آنچه باعث سلامتی تومیشد، لاکن الحال از چشمان تو پنهان گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema vastas neile ja ütles: „Oh sina uskmatu t \t او ایشان را جواب داده، گفت: «ای فرقه بی‌ایمان تا کی با شما باشم و تا چه حدمتحمل شما شوم! او را نزد من آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Aabraham ütles: Neil on Mooses ja prohvetid; kuulaku nad neid! \t ابراهیم وی را گفت موسی و انبیا رادارند سخن ایشان را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus leidis noore eesli ja istus tema selga, nõnda nagu on kirjutatud: \t وعیسی کره الاغی یافته، بر آن سوار شد چنانکه مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil! \t لیکن به شما می‌گویم که در روز جزا حالت صور و صیدون از شماسهلتر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teine, nimega Kleopas, vastas ning ütles Temale: „Sinaks üksi elad kui v \t یکی که کلیوپاس نام داشت درجواب وی گفت: «مگر تو در اورشلیم غریب وتنها هستی و از آنچه در این ایام در اینجا واقع شدواقف نیستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Tehkem inimesed Oma näo järgi, meie sarnaseks, et nad valitseksid kalade üle meres, lindude üle taeva all, loomade üle ja kogu maa üle ja kõigi roomajate üle, kes maa peal roomavad!”, \t و خدا گفت: «آدم را بصورت ما و موافق شبیه ما بسازیم تا بر ماهیان دریا و پرندگان آسمان وبهایم و بر تمامی زمین و همه حشراتی که بر زمین می‌خزند، حکومت نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta kargas üles, seisis ja kõndis, ja läks ühes nendega pühakotta sisse, kõndides ja hüpates ning Jumalat kiites. \t و برجسته بایستاد وخرامید و با ایشان خرامان و جست و خیزکنان وخدا را حمدگویان داخل هیکل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsekui teie muiste olite Jumalale sõnakuulmatud, aga nüüd olete armu saanud nende sõnakuulmatuse läbi, \t زیرا همچنان‌که شما در سابق مطیع خدا نبودید و الان به‌سبب نافرمانی‌ایشان رحمت یافتید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tütarlapse vanemad kohkusid; aga Tema keelas neid ühelegi rääkimast seda, mis oli sündinud. \t و پدر و مادر او حیران شدند. پس ایشان را فرمود که هیچ‌کس را از این ماجراخبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi. \t پس گفت که «در شهری داوری بود که نه ترس از خدا و نه باکی از انسان می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes tapsid Issanda Jeesuse ja prohvetid, ja kiusasid meid taga, ja ei ole Jumalale meelepärast, ja on kõigi inimeste vastased \t که عیسی خداوند و انبیای خود را کشتند و برما جفا کردند؛ و ایشان ناپسند خدا هستند ومخالف جمیع مردم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest kõik on pattu teinud ja on Jumala aust ilma \t زیراهمه گناه کرده‌اند واز جلال خدا قاصر می‌باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga liha teod on ilmsed, need on: hoorus, rüvedus, kiimalus, \t و اعمال جسم آشکار است، یعنی زنا وفسق و ناپاکی و فجور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad peavad aru andma Sellele, Kes on valmis kohut mõistma elavate ja surnute üle. \t و ایشان حساب خواهند داد بدو که مستعد است تا زندگان و مردگان را داوری نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga tema amb jääb painduvaks ja ta käsivarred on nõtked Jaakobi Vägeva abiga, Karjase, Iisraeli Kalju nime abiga, \t لیکن کمان وی در قوت قایم ماند. و بازوهای دستش به‌دست قدیر یعقوب مقوی گردید که از آنجاست شبان و صخره اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda armu on Ta rohkesti välja valanud meie üle kõige tarkuse ja mõistusega, \t که آن را به ما به فراوانی عطا فرمود در حکمت و فطانت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iga päev ma olen surmasuus, nii t \t به آن فخری درباره شما که مرا در خداوند ما مسیح عیسی هست قسم، که هرروزه مرا مردنی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma olin väeti laps, siis ma rääkisin nagu väeti laps, ma m \t زمانی که طفل بودم، چون طفل حرف می‌زدم و چون طفل فکر می‌کردم و مانندطفل تعقل می‌نمودم. اما چون مرد شدم، کارهای طفلانه را ترک کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: „Vaata, ma olen kuulnud, et Egiptuses on vilja. Minge sinna ja ostke meile sealt, et jääksime elama ega sureks!” \t و گفت: «اینک شنیده‌ام که غله در مصر است، بدانجابروید و برای ما از آنجا بخرید، تا زیست کنیم ونمیریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal, Kes rikas on halastusest, Oma suure armastuse pärast, millega Ta meid on armastanud, \t لیکن خدا که در رحمانیت، دولتمند است، از حیثیت محبت عظیم خود که باما نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noale sündis kolm poega — Seem, Haam ja Jaafet. \t و نوح سه پسر آورد: سام و حام و یافث."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me armastame, sest Tema on meid enne armastanud. \t مااو را محبت می‌نماییم زیرا که او اول ما را محبت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud. \t و همه گریه بسیار کردند و بر گردن پولس آویخته، او را می‌بوسیدند.و بسیار متالم شدندخصوص بجهت آن سخنی که گفت: «بعد از این‌روی مرا نخواهید دید.» پس او را تا به کشتی مشایعت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui naine ei taha sulle järgneda, siis oled sa sellest mu vandest vaba. Ainult ära vii mu poega sinna tagasi!” \t اما اگر آن زن از آمدن با تو رضا ندهد، از این قسم من، بری خواهی بود، لیکن زنهار، پسر مرابدانجا باز نبری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kõne oli hea vaarao silmis ja kõigi ta sulaste silmis. \t پس این سخن بنظر فرعون و بنظر همه بندگانش پسند آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad paastusid ja palusid Jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele. \t آنگاه روزه گرفته و دعا کرده ودستها بر ایشان گذارده، روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh, et te minult ometi salliksite natuke rumalust! Küllap te seda sallitegi ka minult! \t کاشکه مرا در اندک جهالتی متحمل شوید و متحمل من هم می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta seda oli öelnud, siis tõsteti Ta üles nende nähes ja pilv viis Ta nende silme eest ära. \t و چون این را گفت، وقتی که ایشان همی نگریستند، بالا برده شد و ابری او را از چشمان ایشان در ربود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik tüürimehed ja kõik rannasõidu-laevnikud ja meremehed ja kõik, kes merel sõidavad, seisid eemal \t و هرناخدا و کل جماعتی که بر کشتیها می‌باشند وملاحان و هر‌که شغل دریا می‌کند دور ایستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me paneme suulised hobustele suhu, et nad oleksid meile sõnakuulelikud, siis me juhime kogu nende keha. \t و اینک لگام رابر دهان اسبان می‌زنیم تا مطیع ما شوند و تمام بدن آنها را برمی گردانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et ei t \t لیکن می‌گفتند: «نه در عید مبادا در قوم اغتشاشی پدید آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnuist üles tõusnud, siis otsige seda, mis on ülal, kus Kristus on istumas Jumala paremal käel. \t پس چون با مسیح برخیزانیده شدید، آنچه را که در بالا است بطلبید در آنجایی که مسیح است، به‌دست راست خدا نشسته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta puhkes valjusti nutma, nõnda et egiptlased seda kuulsid ja vaarao kojas saadi sellest teada. \t و به آوازبلند گریست، و مصریان و اهل خانه فرعون شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta pöördus jüngrite poole eriti ning ütles: „ \t و در خلوت به شاگردان خود التفات فرموده گفت: «خوشابحال چشمانی که آنچه شما می‌بینید، می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis oli isandal hale meel sellest sulasest, ta laskis tema lahti ja kinkis talle võla. \t آنگاه آقای آن غلام بر وی ترحم نموده، او را رها کرد وقرض او را بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see rahvahulk, kes ei tunne käsuõpetust, on neetud!” \t ولیکن این گروه که شریعت را نمی دانند، ملعون می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent naine kostis ja ütles Temale: „Jah, Issand, aga koerukesed laua all söövad laste raasukesi!” \t آن زن در جواب وی گفت: «بلی خداوندا، زیرا سگان نیز پس خرده های فرزندان را از زیر سفره می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tõid oma lojused Joosepile ja Joosep andis neile leiba hobuste, pudulojuste karjade, veiste karjade ja eeslite eest; nõnda muretses ta neile sel aastal leiba kõigi nende lojuste eest. \t پس مواشی خود را نزدیوسف آوردند، و یوسف به عوض اسبان وگله های گوسفندان و رمه های گاوان و الاغان، نان بدیشان داد. و در آن سال به عوض همه مواشی ایشان، ایشان را به نان پرورانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent neid, kes olid söönud, oli neli tuhat meest peale naiste ja laste. \t و خورندگان، سوای زنان و اطفال چهار هزار مرد بودند.پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ustav on see sõna: kui keegi püüab Koguduse ülevaataja ametisse, siis ta igatseb kaunist tööd. \t این سخن امین است که اگر کسی منصب اسقفی را بخواهد، کار نیکو می‌طلبد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hiljemini alles, kolme aasta pärast, ma läksin Jeruusalemma tegema tutvust Keefasega ja jäin tema juurde viieteistkümneks päevaks. \t پس بعد از سه سال، برای ملاقات پطرس به اورشلیم رفتم و پانزده روز با وی بسر بردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jah, kõik see rikkus, mille Jumal meie isalt ära võttis, on meie ja meie laste oma. Ja nüüd tee kõik, mis Jumal sulle on öelnud!” \t زیرا تمام دولتی را که خدااز پدر ما گرفته است، از آن ما و فرزندان ماست، پس اکنون آنچه خدا به تو گفته است، بجا آور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ka üks jumalakartlik naine, nimega Lüüdia, purpurimüüja Tüatiira linnast, kuulas jutlust. Tema südame avas Issand, et ta pani tähele seda, mida Paulus rääkis. \t و زنی لیدیه نام، ارغوان فروش، که از شهر طیاتیرا و خداپرست بود، می‌شنید که خداوند دل او را گشود تا سخنان پولس را بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta nimelt ütles neile: „Kuulge ometi seda unenägu, mis ma unes nägin! \t و بدیشان گفت: «این خوابی را که دیده‌ام، بشنوید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Tema alles rääkis, tuli kogudusekoja ülema perest keegi ning ütles: „Su tütar on surnud, ära tülita enam \t و این سخن هنوز بر زبان او بود که یکی ازخانه رئیس کنیسه آمده به وی گفت: «دخترت مرد. دیگر استاد را زحمت مده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine Ingel väljus taeva templist, ja temalgi oli terav sirp käes. \t و فرشته‌ای دیگر از قدسی که در آسمان است، بیرون آمد و او نیز داسی تیز داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ta mõtles: kui Eesav tuleb ühe leeri kallale ja lööb selle maha, siis teine leer pääseb! \t و یعقوب گفت: «ای خدای پدرم، ابراهیم وخدای پدرم، اسحاق، ای یهوه که به من گفتی به زمین و به مولد خویش برگرد و با تو احسان خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tõuseb Ta üles õhtusöömaajalt ja võtab Oma kuue seljast ja võtab rätiku ja vöötub sellega. \t از شام برخاست و جامه خود را بیرون کرد ودستمالی گرفته، به کمر بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles vaaraole: „Vaarao unenäod tähendavad mõlemad üht ja sedasama. Jumal on vaaraole teada andnud, mida Ta kavatseb teha. \t یوسف به فرعون گفت: «خواب فرعون یکی است. خدا از آنچه خواهد کرد، فرعون راخبر داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "su sees ei paista enam küünlavalgus, ei ole enam kuulda peigmehe ega pruudi häält su sees! Sest sinu kaupmehed olid maa suured isandad, sinu nõidusega on kõik rahvad viidud eksitusse! \t و نور چراغ در تو دیگر نخواهد تابید وآواز عروس و داماد باز در تو شنیده نخواهدگشت زیرا که تجار تو اکابر جهان بودند و از جادوگری تو جمیع امت‌ها گمراه شدند.و درآن، خون انبیا و مقدسین و تمام مقتولان روی زمین یافت شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal rääkis Iisraeliga öösel nägemuses; ta ütles: „Jaakob, Jaakob!” Ja see vastas: „Siin ma olen!” \t و خدا دررویاهای شب، به اسرائیل خطاب کرده، گفت: «ای یعقوب! ای یعقوب!» گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja võtsid tema ning viskasid kaevu; aga kaev oli tühi, selles ei olnud vett. \t و او را گرفته، درچاه انداختند، اما چاه، خالی و بی‌آب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Issand teda nägi, oli tal väga hale meel temast ja ütles talle: „Ära nuta!” \t چون خداوند او را دید، دلش بر اوبسوخت و به وی گفت: «گریان مباش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Gomeri pojad olid Askenas, Riifat ja Toogarma. \t و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kellelgi k \t هرکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et nemad kõik oleksid üks, nõnda nagu Sina, Isa, Minus ja Mina Sinus, et nemadki Meis oleksid ja maailm usuks, et Sa Mind oled läkitanud. \t تا همه یک گردند چنانکه تو‌ای پدر، در من هستی و من در تو، تا ایشان نیز در مایک باشند تا جهان ایمان آرد که تو مرا فرستادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Kes on teie seast, kelle poeg v \t و به ایشان روی آورده، گفت: «کیست از شما که الاغ یا گاوش روزسبت در چاهی افتد و فور آن را بیرون نیاورد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi tuleb teie juurde ega too enesega sama õpetust, siis ärge võtke seda oma majasse ja ärge öelge temale: „Tere tulemast!” \t اگر کسی به نزد شما آیدو این تعلیم را نیاورد، او را به خانه خود مپذیرید واو را تحیت مگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu ja rahu lisatagu teile rohkesti Jumala ja Jeesuse, meie Issanda tunnetuses! \t فیض و سلامتی در معرفت خدا و خداوند ماعیسی بر شما افزون باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda. \t و فرستاده، سر یحیی را در زندان از تن جدا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui iganes seal on rahulaps, siis hingab teie rahu tema peal; aga kui mitte, siis tuleb rahu tagasi teie peale. \t پس هرگاه ابن السلام در آن خانه باشد، سلام شما بر آن قرار گیرد والا به سوی شما راجع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et paganadki on kaaspärijad ja ühes ihus ja osalised tema tõotusest Kristuses Jeesuses Evangeeliumi kaudu, \t که امت‌ها در میراث و در بدن و در بهره وعده او در مسیح بوساطت انجیل شریک هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema vastas: „Ma kuulsin Su häält rohuaias ja kartsin, sest ma olen alasti. Sellepärast ma peitsin enese ära!” \t گفت: «چون آوازت را در باغ شنیدم، ترسان گشتم، زیرا که عریانم. پس خود را پنهان کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased. \t و تمامی شهر به شورش آمده، همه متفق به تماشاخانه تاختند و غایوس و ارسترخس را که از اهل مکادونیه و همراهان پولس بودند با خودمی کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks läks mu juurest ära ja ma ütlesin: ta on tõesti maha murtud! Ja ma pole teda tänini enam näinud. \t و یکی از نزدمن بیرون رفت، و من گفتم هر آینه دریده شده است، و بعد از آن او را ندیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema tuli meie juurde ja võttis Pauluse vöö, sidus oma käed ja jalad kinni ja ütles: „Seda ütleb Püha Vaim: mehe, kelle oma on see vöö, seovad juudid Jeruusalemmas nõnda kinni ja annavad ta paganate kätte!” \t و نزد ما آمده، کمربند پولس را گرفته و دستها و پایهای خود رابسته، گفت: «روح‌القدس می‌گوید که یهودیان دراورشلیم صاحب این کمربند را به همینطور بسته، او را به‌دستهای امت‌ها خواهند سپرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maailmas on ei tea kui palju mitmesuguseid keelemurdeid ja ükski neist pole häälikuteta. \t زیرا که انواع زبانهای دنیاهرقدر زیاده باشد، ولی یکی بی‌معنی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui k \t و اگر همه یک عضو بودی بدن کجا می‌بود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Peetrus oli sisse astunud, läks Korneelius talle vastu ning heitis tema jalge ette maha ja kummardas. \t چون پطرس داخل شد، کرنیلیوس او را استقبال کرده، بر پایهایش افتاده، پرستش کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vennad, kui keegi teie seast eksib ära tõest ja keegi pöörab tema tagasi, \t ‌ای برادران من، اگر کسی از شما از راستی منحرف شود و شخصی او را بازگرداند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu, \t آن وقت‌ای اغریپاس پادشاه، رویای آسمانی را نافرمانی نورزیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellele oleks tulusam, et veskikivi pandaks temale kaela ja ta visataks merre, kui et ta pahandaks ühe neist pisukesist. \t او را بهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته شود و در دریا افکنده شود از اینکه یکی از این کودکان را لغزش دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. Sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!” \t و فرمود تا مدعیانش نزد تو حاضر شوند؛ و از او بعد از امتحان می‌توانی دانست حقیقت همه این اموری که ما براو ادعا می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui te liha järgi elate, siis te surete; aga kui te Vaimu läbi ihu teod suretate, siis te elate. \t زیرا اگربرحسب جسم زیست کنید، هرآینه خواهید مرد. لکن اگر افعال بدن را بوسیله روح بکشید، همانا خواهید زیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema läbi on loodud kõik, mis on taevastes ja mis on maa peal, mis nähtav ja nähtamatu, olgu aujärjed, ülemused, valitsused, võimud; kõik on loodud Tema läbi ja Temasse; \t زیرا که در اوهمه‌چیز آفریده شد، آنچه در آسمان و آنچه برزمین است از چیزهای دیدنی و نادیدنی و تختهاو سلطنتها و ریاسات و قوات؛ همه بوسیله او وبرای او آفریده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad seal mitu päeva olid viibinud, jutustas Festus kuningale Pauluse asjast ning ütles: „Feeliks on siia kinni jätnud ühe mehe, \t و چون روزی بسیار در آنجا توقف نمودند، فستوس برای پادشاه، مقدمه پولس را بیان کرده، گفت: «مردی است که فیلکس او را در بند گذاشته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et sa peaksid käsku kinni veatult ja laitmatult kuni meie Issanda Jeesuse Kristuse ilmumiseni, \t که تو وصیت را بی‌داغ و ملامت حفظکن تا به ظهور خداوند ما عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga majaisanda orjad tulid tema juure ning ütlesid temale: Isand, eks sa külvanud head seemet oma põllule, kust tuleb sellele nüüd lustet? \t پس نوکران صاحب‌خانه آمده، به وی عرض کردند: \"ای آقامگر تخم نیکو در زمین خویش نکاشته‌ای؟ پس ازکجا کرکاس بهم رسانید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meie ei ole saanud maailma vaimu, vaid Vaimu, kes on Jumalast, et teaksime, mis Jumal meile armust on andnud, \t لیکن ما روح جهان را نیافته‌ایم، بلکه آن روح که از خداست تا آنچه خدا به ما عطا فرموده است بدانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse. \t و امت‌ها در نورش سالک خواهندبود و پادشاهان جهان، جلال و اکرام خود را به آن خواهند درآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast jätkem kõrvale algõpetus Kristusest ja püüdkem täiuslikkusele ning ärgem hakakem uuesti rajama alust pöördumisele surnud tegudest ja usule Jumalasse, \t بنابراین، از کلام ابتدای مسیح درگذشته، به سوی کمال سبقت بجوییم و بار دیگر بنیادتوبه از اعمال مرده و ایمان به خدا ننهیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta m \t پس با خود اندیشیده، گفت چه کنم؟ زیراجایی که محصول خود را انبار کنم، ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent minge ütelge Tema jüngritele, ka Peetrusele, et Ta läheb teie eele Galileasse; seal te saate Teda näha, n \t لیکن رفته، شاگردان او و پطرس را اطلاع دهید که پیش از شما به جلیل می‌رود. اورا در آنجا خواهید دید، چنانکه به شما فرموده بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal, Kes ütles: „Paistku valgus pimedusest!”, on See, Kes on hakanud paistma meie südametes, et tekiks tunnetuse valgus Jeesuse Kristuse isikus olevast Jumala aust. \t زیرا خدایی که گفت تانور از ظلمت درخشید، همان است که در دلهای ما درخشید تا نور معرفت جلال خدا در چهره عیسی مسیح از ما بدرخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lapsukesed, ärgem armastagem sõnaga ega keelega, vaid teoga ja tõega! \t ‌ای فرزندان، محبت را به‌جا آریم نه درکلام و زبان بلکه در عمل و راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes usub Minusse, see teeb ka neid tegusid, mida Mina teen, ja teeb veel suuremaid kui need on, sest Mina lähen Isa juure! \t آمین آمین به شمامی گویم هر‌که به من ایمان آرد، کارهایی را که من می‌کنم او نیز خواهد کرد و بزرگتر از اینها نیزخواهد کرد، زیرا که من نزد پدر می‌روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Diisani pojad: Uuts ja Aran. \t اینانند پسران دیشان: عوص و اران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "milleks ta on teidki kutsunud meie Evangeeliumi läbi, et te kätte saaksite meie Issanda Jeesuse Kristuse au. \t و برای آن شمارا دعوت کرد بوسیله بشارت ما برای تحصیل جلال خداوند ما عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui uskmatu pool lahkub, siis ta lahkugu; niisuguseis asjus ei ole vend ega \t اما اگر بی‌ایمان جدایی نماید، بگذارش که بشود زیرا برادر یا خواهر در این صورت مقید نیست و خدا ما را به سلامتی خوانده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on teinud, mis ta v \t آنچه در قوه اوبود کرد، زیرا که جسد مرا بجهت دفن، پیش تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja andsin need potissepa p \t و آنها را بجهت مزرعه کوزه‌گر دادند، چنانکه خداوند به من گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui jüngrid seda nägid, panid nad imeks ning ütlesid: „Kuidas see viigipuu nii kohe ära kuivas?” \t چون شاگردانր´ این را دیدند، متعجب شده، گفتند: «چه بسیار زود درخت انحیر خشک شده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad panid Tema ette pala küpsetatud kala. \t پس قدری از ماهی بریان و از شانه عسل به وی دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issanda Jeesuse Kristuse arm ja Jumala armastus ja Püha Vaimu osadus olgu teie k \t جمیع مقدسان به شما سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis meenus mulle Issanda sõna, kuidas Ta ütles: Johannes ristis küll veega, aga teid ristitakse Püha Vaimuga! \t آنگاه بخاطرآوردم سخن خداوند را که گفت: \"یحیی به آب تعمید داد، لیکن شما به روح‌القدس تعمیدخواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, naine, kes oli kaksteistkümmend aastat veritõbe põdenud, tuli Tema selja taha ja puudutas Tema kuue palistust. \t و اینک زنی که مدت دوازده سال به مرض استحاضه مبتلا می‌بود، از عقب او آمده، دامن ردای او را لمس نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kõik karjad olid kogunenud sinna, siis veeretati kivi kaevu suult, joodeti pudulojuseid ja seati kivi tagasi paika kaevu suule. \t وچون همه گله‌ها جمع شدندی، سنگ را از دهنه چاه غلطانیده، گله را سیراب کردندی. پس سنگ را بجای خود، بر سر چاه باز گذاشتندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga vastake tasaduse ja kartusega, ja teil olgu hea südametunnistus, et jääksid häbisse selles, mida teist paha räägivad need, kes teotavad teie head eluviisi Kristuses. \t و ضمیر خود را نیکو بدارید تاآنانی که بر سیرت نیکوی شما در مسیح طعن می‌زنند، در همان چیزی که شما را بد می‌گویندخجالت کشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ka Makedooniasse saabudes ei olnud meie lihal mingit rahu, vaid meid vaevati k \t زیرا چون به مکادونیه هم رسیدیم، جسم ماآرامی نیافت، بلکه در هرچیز زحمت کشیدیم؛ در ظاهر، نزاعها و در باطن، ترسها بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes kiitleb, see kiidelgu Issandast! \t اما هرکه فخر نماید، به خداوند فخر بنماید.زیرا نه آنکه خود را مدح کند مقبول افتد بلکه آن را که خداوند مدح نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tüatiira koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Jumala Poeg, Kellel on silmad nagu tuleleek ja jalad hiilgavad otsekui vasemaak: \t «و به فرشته کلیسای در طیاتیرا بنویس این را می‌گوید پسر خدا که چشمان او چون شعله آتش و پایهای او چون برنج صیقلی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis. \t عیسی بدیشان گفت: «مگر در کتب هرگزنخوانده‌اید این که سنگی را که معمارانش ردنمودند، همان سر زاویه شده است. این از جانب خداوند آمد و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. See kostis ning ütles: Ei mina taha! Pärast ta kahetses ja läks. \t و به دومین نیز همچنین گفت. اودر جواب گفت: \"ای آقا من می‌روم.\" ولی نرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei või jätta rääkimata seda, mida oleme näinud ja kuulnud!” \t زیرا که ما را امکان آن نیست که آنچه دیده و شنیده‌ایم، نگوییم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja variserid tulid välja ja hakkasid Temaga vaidlema ning n \t و فریسیان بیرون آمده، با وی به مباحثه شروع کردند. و از راه امتحان آیتی آسمانی از او خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga, nähes nende silmakirjalikkust, ütles neile: „Miks te Mind kiusate? Tooge Mulle näha teenariraha!” \t اما اوریاکاری ایشان را درک کرده، بدیشان گفت: «چرامرا امتحان می‌کنید؟ دیناری نزد من آرید تا آن راببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ka Aabel tõi oma pudulojuste esimesest soost ning nende rasvast, ja Issand vaatas Aabeli ja tema roaohvri peale, \t و هابیل نیزاز نخست زادگان گله خویش و پیه آنها هدیه‌ای آورد. و خداوند هابیل و هدیه او را منظورداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid Jumalale au, Kes annab inimestele niisuguse meelevalla. \t و آن گروه چون این عمل را دیدند، متعجب شده، خدایی راکه این نوع قدرت به مردم عطا فرموده بود، تمجیدنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad armastasid austust inimeselt rohkem kui austust Jumalalt. \t زیرا که جلال خلق را بیشتر از جلال خدا دوست می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga täis Püha Vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi Jumala auhiilgust ning Jeesust seisvat Jumala paremal poolel, \t اما او از روح‌القدس پر بوده، به سوی آسمان نگریست و جلال خدا رادید و عیسی را بدست راست خدا ایستاده وگفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Eloii, Eloii, lamaa sabahtaani!” see on meie keeli: Mu Jumal, Mu Jumal, miks Sa Mind maha jätsid? \t و در ساعت نهم، عیسی به آواز بلند ندا کرده، گفت: «ایلوئی ایلوئی، لما سبقتنی؟» یعنی «الهی الهی چرا مراواگذاردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui neil ei olnud maksta, kinkis ta m \t چون چیزی نداشتند که ادا کنند، هر دو را بخشید. بگو کدام‌یک از آن دو او را زیادترمحبت خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Ta seda oli ütelnud, lõi üks sulaseist, kes seisid seal juures, Jeesust kõrva ääre ning üttes: „Kas Sa nõnda vastad ülempreestrile?” \t و چون این راگفت، یکی از خادمان که در آنجا ایستاده بود، طپانچه بر عیسی زده، گفت: «آیا به رئیس کهنه چنین جواب می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta kostis ning ütles neile: „Õhtu tulles te ütlete: Head ilma tuleb, sest taevas punab. \t ایشان راجواب داد که «در وقت عصر می‌گویید هوا خوش خواهد بود زیرا آسمان سرخ است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „See sugu ei v \t ایشان را گفت: «این جنس به هیچ وجه بیرون نمی رود جز به دعا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mooses oli küll ustav sulasena kogu Tema kojas tunnistuseks sellest, mida pidi räägitama, \t و موسی مثل خادم در تمام خانه او امین بود تا شهادت دهد بر چیزهایی که می‌بایست بعد گفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuna Taavet ise ütleb Laulude raamatus: Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale poole, \t و خود داود در کتاب زبور می‌گوید، خداوند به خداوند من گفت به‌دست راست من بنشین"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„kes ei teinud pattu ja Kelle suust ei leitud pettust”, \t «که هیچ گناه نکرد و مکر درزبانش یافت نشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad! \t آنگاه به ایشان صریح خواهم گفت که \"هرگز شما را نشناختم! ای بدکاران از من دور شوید!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta: „See haigus ei ole surmaks, vaid Jumala austuseks, et Jumala Poega selle läbi austataks!” \t چون عیسی این را شنید گفت: «این مرض تا به موت نیست بلکه برای جلال خدا تا پسر خدا از آن جلال یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jumal saatis mind isamajast rändama, ütlesin ma temale: osuta mulle seda armastust, et sa kõigis paigus, kuhu tuleme, minu kohta ütled: ta on mu vend!” \t و هنگامی که خدا مرا از خانه پدرم آواره کرد، او را گفتم: احسانی که به من باید کرد، این است که هر جابرویم، درباره من بگویی که او برادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on Minu käsusõna, et te armastaksite üksteist nõnda nagu Mina teid olen armastanud! \t «این است حکم من که یکدیگر را محبت نمایید، همچنان‌که شما را محبت نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Lott läks välja ja kõneles oma väimeestega, kes pidid võtma ta tütred, ning ütles: „Tõuske, minge siit paigast ära, sest Issand hävitab selle linna!” Aga oma väimeeste silmis ta heitis nalja. \t پس لوط بیرون رفته، با دامادان خود که دختران او راگرفتند، مکالمه کرده، گفت: «برخیزید و از این مکان بیرون شوید، زیرا خداوند این شهر را هلاک می‌کند.» اما بنظر دامادان مسخره آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis ohakate sekka kukkus, need on need, kes kuulevad ja lähevad ära ning lämbuvad muredest ja rikkusest ja elu l \t اما آنچه در خارهاافتاد اشخاصی می‌باشند که چون شنوند می‌روند و اندیشه های روزگار و دولت و لذات آن ایشان راخفه می‌کند و هیچ میوه به‌کمال نمی رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja armsale õele Appiale ja Arhipposele, meie kaasvõitlejale, ja sinu majasse kogunevale kogudusele. \t و به اپفیه محبوبه و ارخپس همسپاه ما به کلیسایی که در خانه ات می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issanda Ingel tegi öösel vangihoone uksed lahti ja viis nad välja ning ütles: \t شبانگاه فرشته خداوند درهای زندان را باز کرده و ایشان را بیرون آورده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Te ei taipa seda tähendamissõna, kuidas te siis tahate m \t و بدیشان گفت: «آیا این مثل رانفهمیده‌اید؟ پس چگونه سایر مثلها را خواهیدفهمید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid talle: Isand, temal on kümme naela! \t به او گفتند‌ای خداوند، وی ده قنطار دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning riietuda uue inimesega, kes Jumala sarnaseks on loodud tõelise õiguse ja pühaduse sisse. \t وانسانیت تازه را که به صورت خدا در عدالت وقدوسیت حقیقی آفریده شده است بپوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles: „Te ei tea, mida te palute! Kas te võite juua seda karikat, mis Minul tuleb juua?” Nad ütlesid Talle: „Jah, võime!” \t عیسی در جواب گفت: «نمی دانید چه می‌خواهید. آیا می‌توانید از آن کاسه‌ای که من می‌نوشم، بنوشید و تعمیدی را که من می‌یابم، بیابید؟» بدو گفتند: «می‌توانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge pange seda imeks, sest tuleb tund, mil kõik, kes on haudades, kuulevad Tema häält \t و بیرون خواهند آمد؛ هر‌که اعمال نیکوکرد، برای قیامت حیات و هر‌که اعمال بد کرد، بجهت قیامت داوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!” \t «می‌دانید که بعد از دو روز عید فصح است که پسر انسان تسلیم کرده می‌شود تا مصلوب گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus vaatas ümber ja ütles Oma jüngritele: „Kui raske on neil, kelledel on palju vara, sisse minna Jumala Riiki!” \t آنگاه عیسی گرداگرد خود نگریسته، به شاگردان خود گفت: «چه دشوار است که توانگران داخل ملکوت خدا شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sekem rääkis oma isa Hamoriga, öeldes: „Võta see tüdruk mulle naiseks!” \t و شکیم به پدر خود، حمورخطاب کرده، گفت: «این دختر را برای من به زنی بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Melkisedek, Saalemi kuningas, tõi leiba ja viina, sest tema oli kõige kõrgema Jumala preester, \t و ملکیصدق، ملک سالیم، نان و شراب بیرون آورد. و او کاهن خدای تعالی بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!” \t اما پولس به آواز بلندصدا زده، گفت: «خود را ضرری مرسان زیرا که ماهمه در اینجا هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja öelge ka: vaata, su sulane Jaakob tuleb meie taga!” Sest ta mõtles: ma lepitan teda kingitusega, mis mu eel läheb. Alles pärast seda ilmun ma ise tema ette, vahest võtab ta mind siis armulikult vastu. \t پس ارمغان، پیش از او عبور کرد و او آن شب را در خیمه گاه بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid oma isa Jaakobi juurde Kaananimaale ning andsid temale teada kõik, mis neile oli juhtunud, öeldes: \t پس نزد پدر خود، یعقوب، به زمین کنعان آمدند، و از آنچه بدیشان واقع شده بود، خبرداده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teinud seda selleks, et ilmutada Oma au rikkust armuastjate vastu, mis Ta ette oli valmistanud aulisteks, \t و تا دولت جلال خود را بشناساند بر ظروف رحمتی که آنها را ازقبل برای جلال مستعد نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Oh te m \t او به ایشان گفت: «ای بی‌فهمان وسست دلان از ایمان آوردن به انچه انبیا گفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis see kisendas ja raputas teda väga ja väljus. Ja poiss jäi otsegu surnuks, n \t پس صیحه زده و او رابشدت مصروع نموده، بیرون آمد و مانند مرده گشت، چنانکه بسیاری گفتند که فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on vastu v \t بنده خود اسرائیل را یاری کرد، به یادگاری رحمانیت خویش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus tuli alla meeste juurde ning ütles: „Vaata, mina olen see, keda te otsite! Mis asja pärast te olete tulnud?” \t پس پطرس نزد آنانی که کرنیلیوس نزد وی فرستاده بود، پایین آمده، گفت: «اینک منم آن کس که می‌طلبید. سبب آمدن شما چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks. \t لکن اگرظاهربینی کنید، گناه می‌کنید و شریعت شما را به خطاکاری ملزم می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sardese koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle on seitse Jumala vaimu ja need seitse tähte: Ma tean sinu tegusid, et sul on nimi, et sa elad, aga oled surnud! \t «و به فرشته کلیسای در ساردس بنویس این را می‌گوید او که هفت روح خدا و هفت ستاره را دارد. اعمال تو را می‌دانم که نام داری که زنده‌ای ولی مرده هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd nad tahtsid Teda paati võtta, ja varsti sai paat sinna randa, kuhu nad sõitsid. \t و چون می‌خواستند او را در کشتی بیاورند، در ساعت کشتی به آن زمینی که عازم آن بودند رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga poeg ütles talle: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks! \t پسر وی را گفت، ای پدربه آسمان و به حضور تو گناه کرده‌ام و بعد از این لایق آن نیستم که پسر تو خوانده شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest päike pimenes. Ja templi eesriie kärises keskelt l \t وخورشید تاریک گشت و پرده قدس از میان بشکافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles oma vendadele: „Mina suren, aga Jumal hoolitseb kindlasti teie eest ja viib teid siit maalt sellele maale, mille Ta vandega on tõotanud anda Aabrahamile, Iisakile ja Jaakobile!” \t و یوسف، برادران خود را گفت: «من می‌میرم، و یقین خدا از شما تفقد خواهد نمود، وشما را از این زمین به زمینی که برای ابراهیم واسحاق و یعقوب قسم خورده است، خواهدبرد.»و یوسف به بنی‌اسرائیل سوگند داده، گفت: «هر آینه خدا از شما تفقد خواهد نمود، واستخوانهای مرا از اینجا خواهید برداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta. \t پس ایمان، اعتماد بر چیزهای امید داشته شده است و برهان چیزهای نادیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus teda nägi seal lamavat ja teada sai, et ta juba kaua aega oli maas olnud, ütles Ta talle: „Kas sa tahad terveks saada?” \t مریض او راجواب داد که «ای آقا کسی ندارم که چون آب به حرکت آید، مرا در حوض بیندازد، بلکه تا وقتی که می‌آیم، دیگری پیش از من فرو رفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nende kõhud olid täis saanud, ütles Ta oma jüngritele: „Koguge ülejäänud palukesed kokku, et midagi ei läheks raisku!” \t و چون سیر گشتند، به شاگردان خود گفت: «پاره های باقی‌مانده را جمع کنید تاچیزی ضایع نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist Selle \t چون بر مسند نشسته بود، زنش نزد اوفرستاده، گفت: «با این مرد عادل تو را کاری نباشد، زیرا که امروز در خواب درباره او زحمت بسیار بردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma teile räägin maisist asjust, ja te ei usu, kuidas te usuksite, kui Ma teile räägiksin taevasist asjust? \t چون شما را از امور زمینی سخن گفتم، باور نکردید. پس هرگاه به امور آسمانی با شما سخن رانم چگونه تصدیق خواهید نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid Evangeeliumi sõna. \t پس آنانی که متفرق شدند، به هر جایی که می‌رسیدند به کلام بشارت می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes tunnistab, et Jeesus on Jumala Poeg, sellesse jääb Jumal ning tema Jumalasse. \t هرکه اقرار می‌کندکه عیسی پسر خداست، خدا در وی ساکن است واو در خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa oled kutsutud orjana, siis ära hooli sellest. Aga kui sa v \t اگر در غلامی خوانده شدی تو را باکی نباشد، بلکه اگر هم می‌توانی آزاد شوی، آن را اولی تر استعمال کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui kellegi töö p \t و اگر عمل کسی سوخته شود، زیان بدو وارد آید، هرچند خود نجات یابداما چنانکه از میان آتش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vürst Kenas, vürst Teeman, vürst Mibsar, \t و امیر قناز و امیرتیمان و امیرمبصار،و امیر مجدیئیل و امیر عیرام. اینان امرای ادومند، حسب مساکن ایشان در زمین ملک ایشان. همان عیسو پدر ادوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie olete Kristuse ihu ja igaüks omast kohast Tema liikmed. \t اما شما بدن مسیح هستید و فرد اعضای آن می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. Ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett. \t پس پیمایش کرده، بیست قامت یافتند. وقدری پیشتر رفته، باز پیمایش کرده، پانزده قامت یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal tegi iseäralikke imetegusid Pauluse käte läbi, \t و خداوند از دست پولس معجزات غیرمعتاد به ظهور می‌رسانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakobil oli kaksteist poega; Lea pojad: Ruuben, Jaakobi esmasündinu, Siimeon, Leevi, Juuda, Issaskar ja Sebulon; \t پسران لیه: روبین نخست زاده یعقوب و شمعون و لاوی ویهودا و یساکار و زبولون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palukese järele läks saatan temasse. Siis Jeesus ütles temale: „Mis sa teed, seda tee kähku!” \t بعد از لقمه، شیطان در او داخل گشت. آنگاه عیسی وی راگفت، «آنچه می‌کنی، به زودی بکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid temale: Meid ei ole keegi palganud! Tema ütles neile: Minge teiegi viinamäele! \t گفتندش: \"هیچ‌کس ما را به مزد نگرفت.\" بدیشان گفت: \"شما نیز به تاکستان بروید و حق خویش راخواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis nüüd? Mida Iisrael taotleb, seda ta ei ole saavutanud; ent äravalitud on selle saavutanud ja teised on paadunud, \t پس مقصود چیست؟ اینکه اسرائیل آنچه راکه می‌طلبد نیافته است، لکن برگزیدگان یافتند وباقی ماندگان سختدل گردیدند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "oli tagasi minemas ning istus oma tõllas ja luges prohvet Jesaja raamatut. \t و درمراجعت بر ارابه خود نشسته، صحیفه اشعیای نبی را مطالعه می‌کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Siimon Peetrus järgis Jeesust ja üks teine jünger. See jünger oli tuttav ülempreestrile ja läks Jeesusega ühes ülempreestri õue. \t اما شمعون پطرس و شاگردی دیگر ازعقب عیسی روانه شدند، و چون آن شاگرد نزدرئیس کهنه معروف بود، با عیسی داخل خانه رئیس کهنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge. \t پس عیسی آوازی بلند برآورده، جان بداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie niuded olgu vöötatud ja küünlad p \t کمرهای خود را بسته چراغهای خود راافروخته بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles temale: „Ūks inimene tegi suure \t به وی گفت: «شخصی ضیافتی عظیم نمود و بسیاری را دعوت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui k \t و اگر گوش گویدچونکه چشم نیم از بدن نیستم، آیا بدین سبب ازبدن نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda Kuningriigi Evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots. \t و به این بشارت ملکوت در تمام عالم موعظه خواهد شد تا بر جمیع امت‌ها شهادتی شود؛ آنگاه انتها خواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s \t و شما راوالدین و برادران و خویشان و دوستان تسلیم خواهند کرد و بعضی از شما را به قتل خواهندرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas: „Inimene, Keda kutsutakse Jeesuseks, tegi muda ja võidis sellega mu silmi ja ütles mulle: Mine Siiloa tiigi ääre ja pese silmi! Aga kui ma sinna läksin ja pesin, sain ma nägijaks!” \t او جواب داد: «شخصی که او را عیسی می‌گویند، گل ساخت وبر چشمان من مالیده، به من گفت به حوض سیلوحا برو و بشوی. آنگاه رفتم و شسته بیناگشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ma ütlen teile: Kes iganes Mind tunnistab inimeste ees, seda tunnistab ka Inimese Poeg Jumala Inglite ees! \t «لیکن به شما می‌گویم هر‌که نزد مردم به من اقرار کند، پسر انسان نیز پیش فرشتگان خدا او رااقرار خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta nimetas selle Sibaks; seepärast on linna nimeks tänapäevani Beer-Seba. \t پس آن را شبعه نامید. از این سبب آن شهر، تا امروز بئرشبع نام دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja taevatähed kukkusid maha, otsekui viigipuu ajab maha oma toored marjad, kui suur tuul teda raputab; \t و ستارگان آسمان بر زمین فرو ریختند، مانند درخت انجیری که از باد سخت به حرکت آمده، میوه های نارس خود را می‌افشاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, mina, Paulus, ütlen teile: kui te lasete endid ümber lõigata, siis ei ole teil Kristusest mingit kasu. \t اینک من پولس به شما می‌گویم که اگر مختون شوید، مسیح برای شما هیچ نفع ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ilmutas Ennast temale Mamre tammikus, kui ta istus telgi ukse ees kõige palavamal päevaajal. \t و خداوند در بلوطستان ممری، بروی ظاهر شد، و او در گرمای روز به درخیمه نشسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga suurem hulk neist ei olnud Jumalale meelepärased, sest nad löödi maha k \t لیکن از اکثر ایشان خداراضی نبود، زیرا که در بیابان انداخته شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent arvata kaheksa päeva pärast neid k \t و از این کلام قریب به هشت روز گذشته بود که پطرس و یوحنا و یعقوب را برداشته برفراز کوهی برآمد تا دعا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õiguse vilja aga külvatakse rahus nende heaks, kes peavad rahu! \t و میوه عدالت در سلامتی کاشته می‌شود برای آنانی که سلامتی را بعمل می‌آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pea mind meeles, kui su käsi hästi käib ja tee mulle siis head ning tuleta mind vaaraole meelde ja vii mind siit hoonest välja, \t و هنگامی که برای تو نیکوشود، مرا یاد کن و به من احسان نموده، احوال مرانزد فرعون مذکور ساز، و مرا از این خانه بیرون آور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neitsi läks välja ja küsis oma emalt: „Mis ma pean paluma?” Ent ema ütles: „Ristija Johannese pea!” \t او بیرون رفته، به مادرخود گفت: «چه بطلبم؟» گفت: «سر یحیی تعمیددهنده را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et me oleksime Tema au kiituseks, Kes enne oleme lootnud Kristuses, \t تا از ما که اول امیدوار به مسیح می‌بودیم، جلال او ستوده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ütles neile: „Parandage meelt ja igaüks teist lasku ennast ristida Jeesuse Kristuse nimesse pattude andekssaamiseks, ja siis te saate Püha Vaimu anni. \t پطرس بدیشان گفت: «توبه کنید و هر یک ازشما به اسم عیسی مسیح بجهت آمرزش گناهان تعمید گیرید و عطای روح‌القدس را خواهیدیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub. \t کیست که بر ایشان فتوا دهد؟ آیا مسیح که مرد بلکه نیزبرخاست، آنکه به‌دست راست خدا هم هست وما را نیز شفاعت می‌کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast tuleb meil palju hoolsamini silmas pidada seda, mida oleme kuulnud, et me kuidagi mööda ei libiseks. \t لهذا لازم است که به دقت بلیغ تر آنچه راشنیدیم گوش دهیم، مبادا که از آن ربوده شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võtke, vennad, vaeva kannatamise ja pikameelse ootamise eeskujuks prohvetid, kes Issanda nimel on rääkinud. \t ‌ای برادران، نمونه زحمت و صبر رابگیرید از انبیایی که به نام خداوند تکلم نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui keegi tahab neile kurja teha, siis väljub tuli nende suust ja sööb nende vaenlased; kui keegi tahab neile kurja teha, siis peab see nõnda tapetama. \t و اگر کسی بخواهد بدیشان اذیت رساند، آتشی از دهانشان بدر شده، دشمنان ایشان را فرو می‌گیرد؛ و هر‌که قصد اذیت ایشان دارد، بدینگونه باید کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks. \t و نعلین استعداد انجیل سلامتی را در پا کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Rebeka ütles Iisakile: „Ma olen elust tüdinud hetiiditaride pärast. Kui Jaakob võtab naise hetiiditaride hulgast, selle maa tütreist, niisuguse nagu need, mis elu mul siis on?” \t و رفقه به اسحاق گفت: «بسبب دختران حت از جان خود بیزار شده‌ام. اگریعقوب زنی از دختران حت، مثل اینانی که دختران این زمینند بگیرد، مرا از حیات چه فایده خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja saatis teele kogu oma karja ja kõik oma varanduse, mis ta oli kogunud, oma karjavaranduse, mis ta Mesopotaamias oli soetanud, et minna oma isa Iisaki juurde Kaananimaale. \t و تمام مواشی واموال خود را که اندوخته بود، یعنی مواشی حاصله خود را که در فدان ارام حاصل ساخته بود، برداشت تا نزد پدر خود اسحاق به زمین کنعان برود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu on kirjutatud: „Vaata, Ma panen Siionisse komistuskivi ja pahanduskalju; ja kes usub Temasse, ei jää häbisse!” \t چنانکه مکتوب است که «اینک در صهیون سنگی مصادم و صخره لغزش می‌نهم و هر‌که براو ایمان آورد، خجل نخواهد گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mees toimetas oma naise teades muist hinda kõrvale ja muist ta tõi ning pani Apostlite jalgade ette. \t قدری از قیمت آن را به اطلاع زن خود نگاه داشت و قدری از آن راآورده، نزد قدمهای رسولان نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja äkitselt oli Ingliga ühes taeva s \t در همان حال فوجی از لشکر آسمانی با فرشته حاضر شده، خدا راتسبیح‌کنان می‌گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuni Ma panen Su vaenlased Sinu jalajäriks!” \t تا دشمنانت را پای انداز توسازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Serug oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale Naahor. \t وسروج سی سال بزیست، و ناحور را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kaks jüngrit kuulsid tema ütlust ja järgisid Jeesust. \t و چون آن دو شاگرد کلام او را شنیدند، از پی عیسی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mida me nüüd ütleme? Kas Jumal teeb ülekohut? Mitte sugugi! \t پس چه گوییم؟ آیا نزد خدا بی‌انصافی است؟ حاشا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende valu suits tõuseb üles ajastute ajastuteni; ja ei ole rahu päevad ega ööd neil, kes kummardavad metsalist ja tema kuju ega neil, kes vastu võtavad tema nime märgi. \t ودود عذاب ایشان تا ابدالاباد بالا می‌رود. پس آنانی که وحش و صورت او را پرستش می‌کنند وهر‌که نشان اسم او را پذیرد، شبانه‌روز آرامی ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles: „Kas peaksin varjama Aabrahami eest, mida tahan teha? \t و خداوند گفت: «آیا آنچه من می‌کنم ازابراهیم مخفی دارم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake, mul on kaks tütart, kes mehest veel midagi ei tea. Ma toon need välja teie kätte ja talitage nendega, nagu teie silmis hea on. Neile meestele ainult ärge tehke midagi, sest nad on tulnud varjule minu katuse alla!” \t اینک من دو دختر دارم که مرد رانشناخته‌اند. ایشان را الان نزد شما بیرون آورم وآنچه در نظر شما پسند آید، با ایشان بکنید. لکن کاری بدین دو مرد ندارید، زیرا که برای همین زیرسایه سقف من آمده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. Aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda. \t زانرو که یحیی از راه عدالت نزد شما آمد وبدو ایمان نیاوردید، اما باجگیران و فاحشه‌ها بدوایمان آوردند و شما چون دیدید آخر هم پشیمان نشدید تا بدو ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie olge viljakad, teid saagu palju, siginege maa peal ja paljunege seal!” \t و شما بارور وکثیر شوید، و در زمین منتشر شده، در آن بیفزایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „Millega v \t و گفت: «به چه چیز ملکوت خدا را تشبیه کنیم و برای آن چه مثل بزنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Egiptusemaa on su ees lahti, pane oma isa ja vennad elama parimasse maakonda. Elagu nad Gooseni maakonnas, ja kui sa tunned nende hulgast tublisid mehi, siis pane need mu karja ülevaatajaiks.” \t زمین مصرپیش روی توست. در نیکوترین زمین، پدر وبرادران خود را مسکن بده. در زمین جوشن ساکن بشوند. و اگر می‌دانی که در میان ایشان کسان قابل می‌باشند، ایشان را سرکاران مواشی من گردان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad tulid jüngrite juure, nägi Ta palju rahvast nende ümber ja kirjatundjaid vaidlevat nendega. \t پس چون نزد شاگردان خود رسید، جمعی کثیر گرد ایشان دید و بعضی از کاتبان را که باایشان مباحثه می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "oodates ja igatsedes Jumala päeva tulekut, mille pärast taevad süüdatult laostuvad ja maailma algained kuumuses ära sulavad? \t و آمدن روز خدارا انتظار بکشید و آن را بشتابانید که در آن آسمانها سوخته شده، از هم متفرق خواهند شد وعناصر از حرارت گداخته خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid? \t بسا در آن روز مرا خواهند گفت: \"خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوت ننمودیم و به اسم تو دیوها را اخراج نکردیم و به نام تو معجزات بسیار ظاهرنساختیم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid sa pead minema mu isakotta ja mu suguvõsa juurde ning sealt võtma naise mu pojale! \t بلکه به خانه پدرم و به قبیله من بروی، و زنی برای پسرم بگیری.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus vastas Temale: „Võõrastelt.” Jeesus ütles temale: „Siis on lapsed sellest vabad. \t پطرس به وی گفت: «از بیگانگان.» عیسی بدوگفت: «پس یقین پسران آزادند!لیکن مبادا که ایشان را برنجانیم، به کناره دریا رفته، قلابی بینداز و اول ماهی که بیرون می‌آید، گرفته و دهانش راباز کرده، مبلغ چهار درهم خواهی یافت. آن رابرداشته، برای من و خود بدیشان بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaheajal palusid jüngrid Teda ning ütlesid: „Rabi, söö!” \t و در اثنا آن شاگردان او خواهش نموده، گفتند: «ای استاد بخور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis oli nüüd kogudusel rahu kogu Juuda- ja Galilea- ja Samaariamaal, ja see kasvas ja täienes ja edenes Issanda kartuses ning Püha Vaimu julgustusel. \t آنگاه کلیسا در تمامی یهودیه و جلیل و سامره آرامی یافتند و بنا می‌شدند و در ترس خداوند وبه تسلی روح‌القدس رفتار کرده، همی افزودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mees aga silmitses teda vaikides, et mõista, kas Issand oli ta teekonna lasknud korda minna või mitte. \t و آن مرد بر وی چشم دوخته بود وسکوت داشت، تا بداند که خداوند، سفر او راخیریت اثر نموده است یا نه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "autuses külvatakse, auhiilguses äratatakse üles; n \t در ذلت کاشته می‌گردد و در جلال برمی خیزد؛ در ضعف کاشته می‌شود و در قوت برمی خیزد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kogu rahvahulk gerasalaste maa ümbruskonnast palus Teda, et Ta läheks ära nende juurest. Sest suur hirm oli neid vallanud. Tema aga astus paati ja pöördus tagasi. \t پس تمام خلق مرزوبوم جدریان از او خواهش نمودند که از نزد ایشان روانه شود، زیرا خوفی شدید بر ایشان مستولی شده بود. پس او به کشتی سوار شده مراجعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kellel on usklikud isandad, ärgu pidagu neid halvemaks, sellepärast et nad on vennad, vaid orjaku neid veel parema meelega, sest et nad on usklikud ja armsad ning harrastavad heategevust. Seda õpeta ja manitse. \t اما کسانی که آقایان مومن دارند، ایشان را تحقیر ننمایند، ازآنجا که برادرانند بلکه بیشتر خدمت کنند از آنروکه آنانی که در این احسان مشارکند، مومن ومحبوبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa Issanda ees. \t اینانند دو درخت زیتون و دو چراغدان که در حضور خداوند زمین ایستاده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See ütles: Sada vaati \t گفت صدرطل روغن. بدو گفت سیاهه خود را بگیر ونشسته پنجاه رطل بزودی بنویس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Tema ütles: „Tooge mulle need siia!” \t گفت: «آنها را اینجا به نزد من بیاورید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käskis neid ristida Issanda nimesse. Siis nad palusid teda, et ta jääks mõneks päevaks nende juurde. \t پس فرمود تا ایشان را به نام عیسی مسیح تعمید دهند. آنگاه از او خواهش نمودند که روزی چند توقف نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on, mis rüvetavad inimese; kuid pesemata kätega söömine ei rüveta inimest.” \t اینها است که انسان را نجس می‌سازد، لیکن خوردن به‌دستهای ناشسته، انسان را نجس نمی گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist. \t و چون هزار سال به انجام رسد، شیطان اززندان خود خلاصی خواهد یافت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta tõusis ning võttis Lapsukese ja Ta Ema enesega ja tuli Iisraelimaale. \t اما چون شنید که ارکلاوس به‌جای پدر خود هیرودیس بر یهودیه پادشاهی می‌کند، از رفتن بدان سمت ترسید و در خواب وحی یافته، به نواحی جلیل برگشت.و آمده در بلده‌ای مسمی به ناصره ساکن شد، تا آنچه به زبان انبیا گفته شده بود تمام شود که «به ناصری خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisak ütles neile: „Miks tulete minu juurde? Te ju vihkate mind ja olete mind eneste juurest ära saatnud!” \t و اسحاق بدیشان گفت: «چرا نزد من آمدید، با آنکه با من عداوت نمودید، و مرا از نزدخود راندید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nõnda sündis: Jumal tegi laotuse ja lahutas veed, mis laotuse all, vetest, mis laotuse peal olid. \t و خدا فلک را بساخت وآبهای زیر فلک را از آبهای بالای فلک جدا کرد. و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda Ma olen teil rääkinud, et teil oleks rahu Minus. Maailmas on teil ahastust, aga olge julged, Mina olen maailma ära võitnud!” \t بدین چیزها به شما تکلم کردم تا در من سلامتی داشته باشید. در جهان برای شما زحمت خواهد شد. و لکن خاطرجمع دارید زیرا که من بر جهان غالب شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi tahab teha Tema tahtmist, see tunneb, kas see õpetus on Jumalast või kas Mina räägin Iseenesest. \t اگر کسی بخواهد اراده او را به عمل آرد، درباره تعلیم خواهد دانست که از خدااست یا آنکه من از خود سخن می‌رانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema läks k \t و او به ویرانه‌ها عزلت جسته، به عبادت مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine. \t و همه ایمانداران با هم می‌زیستند و درهمه‌چیز شریک می‌بودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma jõudsin täna allika juurde ja ütlesin: Issand, mu isanda Aabrahami Jumal, kui Sa nüüd tahad korda saata mu teekonna, mida ma käin, \t پس امروز به‌سر چشمه رسیدم و گفتم: \"ای یهوه، خدای آقایم ابراهیم، اگر حال، سفر مراکه به آن آمده‌ام، کامیاب خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest niisugused inimesed ei teeni mitte meie Issandat Jeesust, vaid oma kõhtu, ja petavad magusate sõnadega ja libedate kõnedega tõemeelsete südameid. \t زیرا که چنین اشخاص خداوند ما عیسی مسیح را خدمت نمی کنند بلکه شکم خود را و به الفاظ نیکو وسخنان شیرین دلهای ساده دلان را می‌فریبند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui vaarao vürstid teda nägid, siis nad ülistasid teda vaaraole ja naine võeti vaarao kotta, \t و امرای فرعون او را دیدند، و او را درحضور فرعون ستودند. پس وی را به خانه فرعون در‌آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ruuben tuli tagasi kaevu juurde, vaata, siis ei olnud Joosepit enam kaevus! Siis ta käristas oma riided lõhki \t و روبین چون به‌سرچاه برگشت، و دید که یوسف در چاه نیست، جامه خود را چاک زد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal oli ka naisi kaugelt vaatamas, nende seas ka Maarja Magdaleena ja Maarja, noorema Jakoobuse ja Joosese ema, ja Saloome, \t و زنی چند از دور نظر می‌کردند که ازآنجمله مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب کوچک و مادر یوشا و سالومه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad mõistsid, et Ta neid ei käskinud hoiduda leiva haputaignast, vaid variseride ja saduseride õpetusest. \t آنگاه دریافتند که نه از خمیرمایه نان بلکه از تعلیم فریسیان وصدوقیان حکم به احتیاط فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus pöördus ja näeb jüngrit, keda Jeesus armastas, järel sammuvat, selle, kes õhtusöömaajal oli laskunud Jeesuse rinnale ja ütelnud „Issand, kes see on, kes Sind ära annab?” \t پطرس ملتفت شده، آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود دید که از عقب می‌آید؛ وهمان بود که بر سینه وی، وقت عشا تکیه می‌زد وگفت: «خداوندا کیست آن که تو را تسلیم می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on sõnum, mida te algusest saadik olete kuulnud, et me peame üksteist armastama; \t زیرا همین است آن پیغامی که از اول شنیدید که یکدیگر را محبت نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus; \t اکنون کسانی به یافا بفرست و شمعون ملقب به پطرس را طلب کن"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mine laevast välja, sina ja su naine ja su pojad ja su poegade naised ühes sinuga! \t «از کشتی بیرون شو، توو زوجه ات و پسرانت و ازواج پسرانت با تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid nad Temale: „Mis me peame tegema, et võiksime teha Jumala tegusid?” \t بدو گفتند: «چه کنیم تا اعمال خدا را به‌جا آورده باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pani tema kuue enese kõrvale seniks, kui ta isand koju tuli. \t پس جامه او را نزد خود نگاه داشت، تاآقایش به خانه آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahvas ütles: „Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!” \t آن گروه گفتند: «این است عیسی نبی از ناصره جلیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaavani pojad olid Eliisa ja Tarsis, kitiidid ja rodanlased; \t و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Peetrus talle: „Mispärast on teil üks nõu olnud kiusata Issanda Vaimu? Vaata, nende jalad, kes su mehe matsid, on ukse ees ja kannavad sindki välja!” \t پطرس به وی گفت: «برای چه متفق شدید تا روح خداوند را امتحان کنید؟ اینک پایهای آنانی که شوهر تو را دفن کردند، بر آستانه است و تو را هم بیرون خواهندبرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga saagist peate andma viiendiku vaaraole, kuna neli osa jäägu teie kätte teile põlluseemneks, samuti toiduseks teile ja neile, kes teie peredes on, ja toiduseks teie väeteile lastele.” \t و چون حاصل برسد، یک خمس به فرعون دهید، و چهار حصه از آن شما باشد، برای زراعت زمین و برای خوراک شما و اهل خانه های شما و طعام به جهت اطفال شما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Ruufust, Issandas äravalitut, ja tema ema, kes on ka minu ema. \t و روفس برگزیده درخداوند و مادر او و مرا سلام بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Leevi tegi Temale suure v \t و لاوی ضیافتی بزرگ در خانه خود برای او کرد و جمعی بسیار از باجگیران و دیگران با ایشان نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd siis jäägu su sulane poisi asemel sulaseks mu isandale ja poiss mingu ühes oma vendadega. \t پس الان تمنا اینکه غلامت به عوض پسر در بندگی آقای خود بماند، و پسر، همراه برادران خود برود.زیرا چگونه نزد پدر خود بروم و پسر با من نباشد، مبادا بلایی را که به پدرم واقع شود ببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis võtke ta vastu Issandas kõige rõõmuga ja pidage niisuguseid mehi kalliks. \t پس او را در خداوند با کمال خوشی بپذیرید و چنین کسان را محترم بدارید،زیرا در کار مسیح مشرف بر موت شد و جان خود را به خطر انداخت تا نقص خدمت شما را برای من به‌کمال رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tema on Jumala teener sinu heaks; aga kui sa kurja teed, karda, sest ta ei kanna mõõka asjata; ta on Jumala teenija, kättemaksja nuhtluseks sellele, kes kurja teeb. \t زیرا خادم خداست برای تو به نیکویی؛ لکن هرگاه بدی کنی، بترس چونکه شمشیر را عبث برنمی دارد، زیرا او خادم خداست و با غضب انتقام از بدکاران می‌کشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli seitse venda; ja esimene v \t پس هفت برادر بودند که نخستین، زنی گرفته، بمرد واولادی نگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja palju rahvast järgis Teda, ja Ta tegi neid seal terveks. \t و گروهی بسیار ازعقب او آمدند و ایشان را در آنجا شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda enam aga lisandus neid, kes uskusid Issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal! \t وبیشتر ایمانداران به خداوند متحد می‌شدند، انبوهی از مردان و زنان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Variserid ja käsutundjad aga tegid tühjaks Jumala tahte eneste kohta ega lasknud teda endid ristida. \t لیکن فریسیان و فقها اراده خدا را از خود ردنمودند زیرا که از وی تعمید نیافته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et neil keset suurt kitsikuse katsumist oli r \t زیرا در امتحان شدید زحمت، فراوانی خوشی ایشان ظاهر گردید و از زیادتی فقر ایشان، دولت سخاوت ایشان افزوده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta jookseb ja tuleb Siimon Peetruse ja teise jüngri juure, keda Jeesus armastas, ja ütleb neile: „Nad on Issanda hauast ära võtnud ja me ei tea, kuhu nad Ta on pannud!” \t پس دوان دوان نزد شمعون پطرس و آن شاگرد دیگرکه عیسی او را دوست می‌داشت آمده، به ایشان گفت: «خداوند را از قبر برده‌اند و نمی دانیم او راکجا گذارده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütleb Samaaria naine Temale: „Kuidas Sina, olles juut, küsid juua minult, kes olen Samaaria naine?” Sest juudid ei lepi kokku samaarlastega. \t زن سامری بدو گفت: «چگونه تو که یهود هستی ازمن آب می‌خواهی و حال آنکه زن سامری می‌باشم؟» زیرا که یهود با سامریان معاشرت ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep läks oma isa matma; ja temaga ühes läksid kõik vaarao sulased, tema hoovkonna vanemad ja kõik Egiptusemaa vanemad, \t پس یوسف روانه شد تا پدرخود را دفن کند، و همه نوکران فرعون که مشایخ خانه وی بودند، و جمیع مشایخ زمین مصر با او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Issand ütles temale: „Teie, variserid, teete küll väljastpoolt puhtaks karika ja vaagna, aga seestpoolt te olete täis rüüstet ja kurjust! \t خداوند وی را گفت: «همانا شما‌ای فریسیان بیرون پیاله و بشقاب راطاهر می‌سازید ولی درون شما پر از حرص وخباثت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui asjast tekkis palju vaidlust, tõusis Peetrus ning ütles neile: „Mehed, vennad, teie teate, et Jumal juba ammusest ajast teie seast on ära valinud mind, et minu suu läbi paganad kuuleksid Evangeeliumi sõna ja usuksid. \t و چون مباحثه سخت شد، پطرس برخاسته، بدیشان گفت: «ای برادران عزیز، شما آگاهید که از ایام اول، خدا از میان شمااختیار کرد که امت‌ها از زبان من کلام بشارت رابشنوند و ایمان آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent tema viskas kuue seljast, t \t درساعت ردای خود را دور انداخته، بر پا جست ونزد عیسی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mööda minnes nägi Ta Leevi, Alfeuse poja, tollihoone juures istuvat; ja Ta ütleb temale: „Järgi Mind!” Ja tema t \t و هنگامی که می‌رفت لاوی ابن حلفی را بر باجگاه نشسته دید. بدو گفت: «از عقب من بیا!» پس برخاسته، درعقب وی شتافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid teie, vennad, ärge tüdige head tegemast! \t اما شما‌ای برادران از نیکوکاری خسته خاطر مشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Ta Betfage ja Betaania ligi j \t و چون نزدیک بیت‌فاجی وبیت عنیا بر کوه مسمی به زیتون رسید، دو نفر ازشاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga väldi rumalaid uurimusi ja sugukondade nimekirju ning riidu ja vaidlusi käsu pärast; sest need on kasutud ja tühised. \t و از مباحثات نامعقول و نسب نامه‌ها و نزاعهاو جنگهای شرعی اعراض نما زیرا که بی‌ثمر وباطل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Milleks on siis käsk? See on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi. \t پس شریعت چیست؟ برای تقصیرها بر آن افزوده شد تا هنگام آمدن آن نسلی که وعده بدوداده شد و بوسیله فرشتگان به‌دست متوسطی مرتب گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vihastuge, aga ärge tehke pattu! Ärge laske päeva looja minna oma vihastuse üle \t خشم گیرید و گناه مورزید؛ خورشید بر غیظشما غروب نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin ja kuulsin paljude Inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat. \t و دیدم و شنیدم صدای فرشتگان بسیار راکه گرداگرد تخت و حیوانات و پیران بودند و عددایشان کرورها کرور و هزاران هزار بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga õhtu tulles toodi Tema juure palju seestunuid; ja Ta ajas vaimud välja sõnaga ja tegi haiged terveks, \t اما چون شام شد، بسیاری از دیوانگان را به نزداو آوردند و محض سخنی ارواح را بیرون کرد وهمه مریضان را شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teeäärsed on need, kes kuulevad; pärast tuleb kurat ja v \t و آنانی که در کنار راه هستندکسانی می‌باشند که چون می‌شنوند، فور ابلیس آمده کلام را از دلهای ایشان می‌رباید، مبادا ایمان آورده نجات یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Peetrus oli iseeneses kahevahel, mis tema nähtud nägemus küll võiks tähendada, vaata, siis olid mehed, keda Korneelius oli läkitanud, küsitledes leidnud Siimona maja ja seisid värava taga. \t و چون پطرس در خود بسیار متحیر بود که این‌رویایی که دید چه باشد، ناگاه فرستادگان کرنیلیوس خانه شمعون را تفحص کرده، بر درگاه رسیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nende meeled on paadunud; sest veel tänapäevalgi jääb sama kate Vana Testamendi lugemisel ära v \t بلکه ذهن ایشان غلیظ شدزیرا که تا امروز همان نقاب در خواندن عهد عتیق باقی است و کشف نشده است، زیرا که فقط درمسیح باطل می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ajasid peale ja ütlesid: „Tema ässitab rahvast ja \t ایشان شدت نموده گفتند که «قوم رامی شوراند و در تمام یهودیه از جلیل گرفته تا به اینجا تعلیم می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael läks teele ning lõi oma telgi üles teispoole Karjatorni. \t پس اسرائیل کوچ کرد، و خیمه خود را بدان طرف برج عیدر زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma olen teile k \t زیرا که اول به شما سپردم، آنچه نیز یافتم که مسیح برحسب کتب در راه گناهان ما مرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jeesus ei olnud veel jõudnud alevisse, vaid oli veel seal paigas, kus Marta Teda oli kohanud. \t و عیسی هنوزوارد ده نشده بود، بلکه در جایی بود که مرتا او راملاقات کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle suu tuleb sulgeda, kes pööravad ära terved pered, õpetades sündmatuid asju häbematu kasu pärast. \t که دهان ایشان را باید بست زیراخانه‌ها را بالکل واژگون می‌سازند و برای سودقبیح، تعالیم ناشایسته می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sind tervitavad Epafras, mu kaasvang Kristuses Jeesuses, \t اپفراس که در مسیح عیسی همزندان من است و مرقسو ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ärge andke maad kuradile! \t ابلیس را مجال ندهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre. \t و در همان روز، عیسی از خانه بیرون آمده، به کناره دریا نشست"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrvad on, see kuulgu!” \t هر‌که گوش شنوادارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda siis, otsekui üks langemine on saanud hukkamõistmiseks kõigile inimestele, nõnda saab ka üks õiguse täitmine kõigile inimestele elu õigustuseks. \t پس همچنان‌که به یک خطا حکم شد برجمیع مردمان برای قصاص، همچنین به یک عمل صالح بخشش شد بر جمیع مردمان برای عدالت حیات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ei tahtnud, vaid läks ära ja heitis ta vangi, kuni ta maksab oma võla. \t اما اوقبول نکرد بلکه رفته، او را در زندان انداخت تاقرض را ادا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma inimeste ja inglite keeltega räägiksin, aga mul poleks armastust, oleksin ma vaid kumisev vask ja k \t اگر به زبانهای مردم و فرشتگان سخن گویم و محبت نداشته باشم، مثل نحاس صدادهنده و سنج فغان کننده شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil päevil sündis, et keiser Augustus andis käsu üles kirjutada kogu maailm. \t و در آن ایام حکمی از اوغسطس قیصرصادر گشت که تمام ربع مسکون را اسم نویسی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad Kapernauma jõudsid, tulid Peetruse juure maksuraha korjajad ja ütlesid: „Kas teie Õpetaja maksuraha ei maksa?” \t و چون ایشان وارد کفرناحوم شدند، محصلان دو درهم نزد پطرس آمده، گفتند: «آیااستاد شما دو درهم را نمی دهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kus on raibe, sinna kogunevad kotkad. \t و هرجا که مرداری باشد، کرکسان در آنجا جمع شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal tegi metselajad nende liikide järgi, ja lojused nende liikide järgi, ja kõik roomajad maa peal nende liikide järgi. Ja Jumal nägi, et see hea oli. \t پس خدا حیوانات زمین را به اجناس آنهابساخت و بهایم را به اجناس آنها و همه حشرات زمین را به اجناس آنها. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd samaarlased tulid Tema juure, palusid nad Teda jääda nende juure. Ja Ta viibis seal kaks päeva. \t و چون سامریان نزد او آمدند، از او خواهش کردند که نزدایشان بماند و دو روز در آنجا بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neile järgneb seitse nälja-aastat, siis ununeb Egiptusemaal kõik küllus ja nälg toob maale hävituse. \t و بعد از آن، هفت سال قحط پدیدآید. و تمامی فراوانی در زمین مصر فراموش شود. و قحط، زمین را تباه خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ma selle heleda valguse pärast ei võinud näha, talutasid mind kättpidi mu kaasasolijad, ja ma jõudsin Damaskusesse. \t پس چون از سطوت آن نور نابیناگشتم، رفقایم دست مرا گرفته، به دمشق رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas siis? Kas hakkame pattu tegema, sest me ei ole käsu all, vaid armu all? Mitte sugugi! \t پس چه گوییم؟ آیا گناه بکنیم از آنرو که زیر شریعت نیستیم بلکه زیر فیض؟ حاشا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat paika lauas \t و کرسی های اول در کنایس و جایهای صدر در ضیافت‌ها را دوست می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine. \t و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sõnum sellest levis üle kogu selle maa. \t و این کار در تمام آن مرز وبوم شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, saades kuningriigi, mis ei kõigu, olgem tänulikud ja teenigem seega Jumalat tema meelt mööda pelglikkuse ja aukartusega. \t پس چون ملکوتی را که نمی توان جنبانیدمی یابیم، شکر به‌جا بیاوریم تا به خشوع و تقواخدا را عبادت پسندیده نماییم.زیرا خدای ماآتش فروبرنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine vastas ning ütles: „Minul ei ole meest!” Jeesus ütleb temale: „Sina ütled õigesti: Mul ei ole meest! \t زن در جواب گفت: «شوهر ندارم.» عیسی بدو گفت: «نیکو گفتی که شوهر نداری!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temale meie esivanemad ei tahtnud olla sõnakuulelikud, vaid tõukasid ta ära ja pöördusid oma südamega Egiptuse poole, \t که پدران ما نخواستند او را مطیع شوندبلکه او را رد کرده، دلهای خود را به سوی مصرگردانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võidab, selle Ma teen sambaks Oma Jumala templis, ja tema ei lähe sealt enam välja, ja Ma kirjutan tema peale Oma Jumala nime ja Oma Jumala linna nime, Uue Jeruusalemma, mis maha tuleb taevast Minu Jumala juurest, ja Oma uue nime. \t هر‌که غالب آید، او را در هیکل خدای خود ستونی خواهم ساخت و دیگر هرگزبیرون نخواهد رفت و نام خدای خود را و نام شهرخدای خود یعنی اورشلیم جدید را که از آسمان از جانب خدای من نازل می‌شود و نام جدید خودرا بر وی خواهم نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me ise, või isegi mõni Ingel taevast, peaks teile kuulutama Evangeeliumi peale selle, mida meie teile oleme kuulutanud — ta olgu neetud! \t بلکه هرگاه ما هم یا فرشته‌ای از آسمان، انجیلی غیر از آنکه ما به آن بشارت دادیم به شما رساند، اناتیما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema venna nimi oli Juubal, kes sai kõigi kandlelööjate ja vilepuhujate isaks. \t و نام برادرش یوبال بود. وی پدر همه نوازندگان بربط و نی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "too mulle jahisaaki ja valmista mulle maitsvat rooga, et ma söön ja sind Issand ees õnnistan enne kui ma suren. \t \"برای من شکاری آورده، خورشی بساز تا آن را بخورم، و قبل از مردنم تو را درحضور خداوند برکت دهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus Kristus on Seesama, eile ja täna ja igavesti! \t عیسی مسیح دیروز و امروز و تا ابدالاباد همان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast; \t و فرشته ششم بنواخت که ناگاه آوازی از میان چهار شاخ مذبح طلایی که در حضور خداست شنیدم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja jää tema juurde mõneks ajaks, kuni su venna raev on raugenud, \t وچند روز نزد وی بمان، تا خشم برادرت برگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui su jalg sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul jalutuna minna ellu kui et sul on kaks jalga ja sind heidetakse p \t و هرگاه پایت تو رابلغزاند، قطعش کن زیرا تو را مفیدتر است که لنگ داخل حیات شوی از آنکه با دو پا به جهنم افکنده شوی، در آتشی که خاموشی نپذیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui mehed Tema juure j \t آن دو نفر نزد وی آمده، گفتند: «یحیی تعمید‌دهنده ما را نزد تو فرستاده، می‌گوید آیا تو آن آینده هستی یا منتظر دیگری باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja varisere tuli Tema juure, ja Teda kiusates küsisid nad Temalt: „Kas on mehel luba oma naist enesest lahutada?” \t آنگاه فریسیان پیش آمده، از روی امتحان ازاو سوال نمودند که «آیا مرد را طلاق دادن زن خویش جایز است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olete riietunud uude inimesse, kes on uuendatud õigesti tunnetama oma Looja kuju järgi, \t و تازه را پوشیده‌اید که به صورت خالق خویش تا به معرفت کامل، تازه می‌شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge külalislahked üksteise vastu ilma nurisemata. \t و یکدیگر را بدون همهمه مهمانی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja noor mees ei kõhelnud nõnda tegemast, sest ta ihaldas Jaakobi tütart; ja tema oli lugupeetum kui kõik teised ta isakojas. \t و آن جوان در کردن این کار تاخیر ننمود، زیرا که شیفته دختر یعقوب بود، و او از همه اهل خانه پدرش گرامی تر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta seda oli rääkinud, läks ta edasi Jeruusalema poole. \t و چون این را گفت، پیش رفته متوجه اورشلیم گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks jälle kogudusekotta. Ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi. \t و باز به کنیسه درآمده، در آنجا مرد دست خشکی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Töötaja põllumees peab kõige esiti viljast osa saama! \t برزگری که محنت می‌کشد، باید اول نصیبی ازحاصل ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: „Rahva ülemad ja vanemad! \t آنگاه پطرس ازروح‌القدس پر شده، بدیشان گفت: «ای روسای قوم و مشایخ اسرائیل،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mehed võtsid selle kingituse, võtsid ühes kahekordse raha ja Benjamini, asusid teele ja läksid alla Egiptusesse ning astusid Joosepi ette. \t پس آن مردان، ارمغان را برداشته، و نقدمضاعف را بدست گرفته، با بنیامین روانه شدند. وبه مصر فرود آمده، به حضور یوسف ایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema jüngrid tulid ning võtsid tema keha ja matsid ta maha ja tulid ning teatasid sellest Jeesusele. \t پس شاگردانش آمده، جسد او را برداشته، به خاک سپردند و رفته، عیسی را اطلاع دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me astusime Adramüti laeva, mille tee pidi minema Aasiamaa kohtade kaudu, ja purjetasime edasi. Meiega oli ka Aristarhos, makedoonlane Tessaloonikast. \t و به کشتی ادرامیتینی که عازم بنادرآسیا بود، سوار شده، کوچ کردیم و ارسترخس ازاهل مکادونیه از تسالونیکی همراه ما بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis neile: „Minu Isa tegutseb tänini ja Mina tegutsen!” \t پس ازاین سبب، یهودیان بیشتر قصد قتل او کردند زیراکه نه‌تنها سبت را می‌شکست بلکه خدا را نیز پدرخود گفته، خود را مساوی خدا می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ütles oma isale: „Mina olen Eesav, sinu esmasündinu! Ma tegin, nagu sa mind käskisid. Tõuse, istu ja söö mu jahisaaki, et su hing mind õnnistaks!” \t یعقوب به پدر خود گفت: «من نخست زاده توعیسو هستم. آنچه به من فرمودی کردم، الان برخیز، بنشین و از شکار من بخور، تا جانت مرابرکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta ütles nõnda: tähnilised saagu sinule palgaks, siis kõik pudulojused poegisid tähnilisi. Ja kui ta ütles nõnda: keerdsabalised saagu sinule palgaks, siis kõik pudulojused poegisid keerdsabalisi. \t هر گاه می‌گفت اجرت تو پیسه‌ها باشد، تمام گله‌ها پیسه می‌آوردند، و هر گاه گفتی اجرت تو مخطط باشد، همه گله‌ها مخطط می‌زاییدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja päeva tulles väljus Ta ja läks tühja paika; kuid rahvahulgad otsisid Teda ning tulid Tema juure. Ja nad pidasid Teda kinni, et Ta ei läheks ära nende juurest. \t و چون روز شد، روانه شده به مکانی ویران رفت و گروهی کثیر در جستجوی او آمده، نزدش رسیدند و او را باز می‌داشتند که از نزد ایشان نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob ütles oma emale Rebekale: „Vaata, mu vend Eesav on karune, aga mina olen sile! \t یعقوب به مادر خود، رفقه، گفت: «اینک برادرم عیسو، مردی مویدار است و من مردی بی‌موی هستم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me käime valguses, nõnda nagu Tema on valguses, siis on meil osadus üksteisega, ja Jeesuse Kristuse, Tema Poja Veri puhastab meid kõigest patust. \t لکن اگر در نور سلوک می‌نماییم، چنانکه او در نور است، با یکدیگر شراکت داریم و خون پسر او عیسی مسیح ما را از هر گناه پاک می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan alati oma Jumalat teie pärast selle Jumala armu eest, mis teile on antud Kristuses Jeesuses, \t خدای خود را پیوسته شکر می‌کنم درباره شما برای آن فیض خدا که در مسیح عیسی به شما عطا شده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga olge sõna tegijad ja mitte ükspäinis kuuljad, iseendid pettes. \t لکن کنندگان کلام باشید نه فقط شنوندگان که خود را فریب می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija. \t و هر‌که از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning Lea ütles: „Ma olen õnnelik! Tõesti, naised kiidavad mind õnnelikuks!” Ja ta pani temale nimeks Aaser. \t و لیه گفت: «به خوشحالی من! زیرا که دختران، مرا خوشحال خواهند خواند.» واو را اشیر نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees! \t آیا پنج گنجشک به دو فلس فروخته نمی شود وحال آنکه یکی از آنها نزد خدا فراموش نمی شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma manitsen siis nüüd kõigepealt tegema palveid, palvusi, eestpalveid, tänupalveid kõigi inimeste eest, \t پس از همه‌چیز اول، سفارش می‌کنم که صلوات و دعاها و مناجات و شکرها رابرای جمیع مردم به‌جا آورند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas ma kirjutan teile uue käsu, mis on tõsi Tema sees ja teie sees, sest pimedus möödub ja tõeline valgus juba paistab. \t و نیزحکمی تازه به شما می‌نویسم که آن در وی و درشما حق است، زیرا که تاریکی درگذر است و نورحقیقی الان می‌درخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul oleks sulle palju kirjutada, kuid ma ei taha sinule kirjutada tindi ja sulega, \t لکن امیدوارم که به زودی تو را خواهم دید وزبانی گفتگو کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ehk ta hakkab edaspidi vilja kandma; aga kui mitte, siis raiu ta maha!” \t پس اگر ثمر آورد والا بعد از آن، آن راببر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes nüüd vastu võtsid tema sõna, need ristiti, ja nõnda lisati sel päeval nende juurde ligi kolm tuhat hinge. \t پس ایشان کلام او را پذیرفته، تعمیدگرفتند و در همان روز تخمین سه هزار نفر بدیشان پیوستند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, mehed t \t که ناگاه چندنفر شخصی مفلوج را بر بستری آوردند ومی خواستند او را داخل کنند تا پیش روی وی بگذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võib-olla katsub isa mind käega, siis oleksin tema silmis nagu petis ja tooksin enesele needuse, mitte õnnistuse!” \t شاید که پدرم مرا لمس نماید، و در نظرش مثل مسخره‌ای بشوم، و لعنت به عوض برکت بر خود آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hoides elu sõna, minule kiitluseks Kristuse päeval, et ma ei ole tühja jooksnud ega teinud tühja tööd. \t و کلام حیات رابرمی افرازید، بجهت فخر من در روز مسیح تاآنکه عبث ندویده و عبث زحمت نکشیده باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui liige kannatab, siis kannatavad teisedki liikmed ühes temaga, ja kui üht liiget austatakse, siis teisedki liikmed r \t و اگر یک عضو دردمند گردد، سایر اعضا با آن همدرد باشند و اگر عضوی عزت یابد، باقی اعضا با او به خوشی آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa oleksid siis pidanud mu raha andma rahavahetajate kätte, ja tulles ma oleksin saanud enese oma kasuga tagasi. \t از همین جهت تو را می‌بایست نقد مرابه صرافان بدهی تا وقتی که بیایم مال خود را باسود بیابم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent varsti pärast seda tõusis saare poolt marutuul, mida hüütakse kirdemaruks. \t لیکن چیزی نگذشت که بادی شدید که آن رااورکلیدون می‌نامند از بالای آن زدن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu! \t جایی که کرم ایشان نمیرد و آتش خاموشی نیابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes häbeneb Minu ja Mu s \t زیرا هر‌که در این فرقه زناکار و خطاکار از من و سخنان من شرمنده شود، پسر انسان نیز وقتی که با فرشتگان مقدس درجلال پدر خویش آید، از او شرمنده خواهدگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta küsis tema isalt: „Kui kaua aega see on temal olnud?” Tema vastas: „Lapsest saadik! \t پس از پدر وی پرسید: «چند وقت است که او را این حالت است؟» گفت: «ازطفولیت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „ \t پس نزد او آمده او را بیدار کرده، گفتند: «استادا، استادا، هلاک می‌شویم.» پس برخاسته باد وتلاطم آب را نهیب داد تا ساکن گشت و آرامی پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Saagu valgused taevalaotusse eraldama päeva ööst! Tähistagu need seatud aegu, päevi ja aastaid, \t و خدا گفت: «نیرها در فلک آسمان باشند تاروز را از شب جدا کنند و برای آیات و زمانها وروزها و سالها باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii nad saadeti teele ja nad saabusid Antiookiasse. Seal nad kogusid rahvahulga kokku ja andsid kirja neile kätte. \t پس ایشان مرخص شده، به انطاکیه آمدندو جماعت را فراهم آورده، نامه را رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on teda mitu puhku küll tulle, küll vette visanud, et teda hukata; aga kui Sa kuidagi v \t و بارها او را در آتش و در آب انداخت تا او را هلاک کند. حال اگر می‌توانی بر ماترحم کرده، ما را مدد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast meiegi, et nii suur pilv tunnistajaid on meie ümber, pangem maha kõik koorem ja meid nii hõlpsasti takerdav patt ning jookskem kannatlikkusega meile määratud võidujooksmist, \t تادیب الهی بنابراین چونکه ما نیز چنین ابر شاهدان را گرداگرد خود داریم، هر بار گران وگناهی را که ما را سخت می‌پیچد دور بکنیم و باصبر در آن میدان که پیش روی ما مقرر شده است بدویم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks v \t به شما می‌گویم در آن شب دو نفر بر یک تخت خواهند بود، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaühele, kellel on, antakse, ja temal peab olema küllalt, aga kellel ei ole, selle käest v \t زیرا به هر‌که داردداده شود و افزونی یابد و از آنکه ندارد آنچه داردنیز گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Siilas ja Timoteos Makedooniast sinna jõudsid, oli Paulus andunud sõna kuulutamisele ning tunnistas juutidele, et Jeesus on Messias. \t اما چون سیلاس و تیموتاوس از مکادونیه آمدند، پولس در روح مجبور شده، برای یهودیان شهادت می‌داد که عیسی، مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad naersid Teda, teades, et lapsuke on surnud. \t پس به او استهزا کردندچونکه می‌دانستند که مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuna me ööd ja päevad oleme kõige palavamas palves, et saaksime näha teie palet ja täita seda, mis teie usul veel on puudu. \t که شبانه‌روزبی شمار دعا می‌کنیم تا شما را روبرو ملاقات کنیم و نقص ایمان شما را به‌کمال رسانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes teid vastu võtab, võtab Mind vastu; ja kes Mind vastu võtab, võtab vastu Selle, Kes Mind on läkitanud. \t هر‌که شما را قبول کند، مرا قبول کرده و کسی‌که مرا قبول کرده، فرستنده مرا قبول کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saara suri Kirjat-Arbas, see on Hebronis, Kaananimaal; ja Aabraham tuli Saarat leinama ja taga nutma. \t و ساره در قریه اربع، که حبرون باشد، درزمین کنعان مرد. و ابراهیم آمد تا برای ساره ماتم و گریه کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sina, miks sa mõistad kohut oma venna üle? Või sina teine, miks sa paned oma venda halvaks? Meid kõiki ju seatakse Jumala kohtujärje ette. \t لکن تو چرا بر برادر خود حکم می‌کنی؟ یا تونیز چرا برادر خود را حقیر می‌شماری؟ زانرو که همه پیش مسند مسیح حاضر خواهیم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Miks sa põgenesid salaja ja vargsil viisil ega teatanud mulle, et oleksin saanud sind rõõmsasti ära saata laulude, trummi ja kandlega? \t چرامخفی فرار کرده، مرا فریب دادی و مرا آگاه نساختی تا تو را با شادی و نغمات و دف و بربطمشایعت نمایم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on läinud taevasse ja on Jumala paremal käel ja Kellele on alistatud Inglid ja võimud ja väed. \t که به آسمان رفت و بدست راست خدا است وفرشتگان و قدرتها و قوات مطیع او شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga su järeltulijad, kes sulle pärast neid sünnivad, olgu sinu päralt ja neid nimetatagu nende vendade nimede järgi nende pärisosades. \t و امااولاد تو که بعد از ایشان بیاوری، از آن تو باشند ودر ارث خود به نامهای برادران خود مسمی شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga täisealiste jaoks on tahke roog, nende jaoks, kelle meeled vilumuse tõttu on harjunud vahet tegema hea ja kurja vahel. \t اما غذای قوی از آن بالغان است که حواس خود را به موجب عادت، ریاضت داده‌اند تا تمییز نیک و بدرا بکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Põgene nooreea himude eest! Taotle õigust, usku, armastust, rahu nendega, kes Issandat appi hüüavad puhtast südamest! \t اما از شهوات جوانی بگریز و با آنانی که ازقلب خالص نام خداوند را می‌خوانند، عدالت وایمان و محبت و سلامتی را تعاقب نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ammukütid vaenavad teda, peavad ta peale ajujahti, \t تیراندازان او را رنجانیدند، و تیر انداختند واذیت رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus tegi otsuse, et sünniks nende palve järele. \t پس پیلاطس فرمود که برحسب خواهش ایشان بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda olid lugenud, said nad rõõmsaks selle troostist. \t چون مطالعه کردند، از این تسلی شادخاطرگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud. \t و به گناهان خود اعتراف کرده، در اردن از وی تعمیدمی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Johannes annab tunnistust Temast, ja ta hüüdis nõnda: „Tema oli See, Kellest ma ütlesin: Kes tuleb pärast mind, See on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!” \t و یحیی بر او شهادت داد و ندا کرده، می‌گفت: «این است آنکه درباره اوگفتم آنکه بعد از من می‌آید، پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid seda ma tean, et Püha Vaim igas linnas mulle tunnistab ning ütleb, et köidikud ja viletsused ootavad mind. \t جز اینکه روح‌القدس در هر شهرشهادت داده، می‌گوید که بندها و زحمات برایم مهیا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabram ütles Lotile: „Ärgu olgu riidu minu ja sinu vahel, minu karjaste ja sinu karjaste vahel. Meie, mehed, oleme ju vennad! \t پس ابرام به لوط گفت: «زنهاردر میان من و تو، و در میان شبانان من و شبانان تونزاعی نباشد، زیرا که ما برادریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juudas Iskariot, üks neist kaheteistkümnest, läks ülempreestrite juure, et Teda neile ära anda. \t پس یهودای اسخریوطی که یکی از آن دوازده بود، به نزد روسای کهنه رفت تا او رابدیشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me tõime ka teise raha leiva ostmiseks enestega kaasa. Me ei tea, kes oli pannud meie raha meie kottidesse.” \t و نقد دیگر برای خرید خوراک به‌دست خود آورده‌ایم. نمی دانیم کدام کس نقد مارا در عدلهای ما گذاشته بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et muudki inimesed otsiksid Issandat ja kõik rahvad, kelle üle on nimetatud Minu nimi, ütleb Issand, Kes seda teeb, \t تا بقیه مردم طالب خداوند شوند و جمیع امت هایی که بر آنهانام من نهاده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kus need on andeks antud, seal ei ole enam tarvis ohvrit nende eest. \t اما جایی که آمرزش اینها هست، دیگرقربانی گناهان نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui mitte, eks ta läkita, kui teine alles on kaugel, ja palu rahu? \t والا چون او هنوز دور است ایلچی‌ای فرستاده شروط صلح را ازاو درخواست کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei võta tagasi Oma armuande ja kutsumist! \t زیرا که در نعمتهاودعوت خدا بازگشتن نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema sammus nende keskelt läbi ja läks Oma teed. \t ولی از میان ایشان گذشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees! \t زیرا همان است آنکه درباره اومکتوب است: \"اینک من رسول خود را پیش روی تو می‌فرستم تا راه تو را پیش روی تو مهیا سازد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kolmandat korda juba tulen teie juurde. Kahe ja kolme tunnistaja ütlusega tehakse iga asi kindlaks. \t این مرتبه سوم نزد شما می‌آیم. به گواهی دو سه شاهد، هر سخن ثابت خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema otsaesisele oli kirjutatud nimi, saladus: „Suur Baabülon, ilmamaa hoorade ja jälkuste ema!” \t و بر پیشانی‌اش این اسم مرقوم بود: «سرو بابل عظیم و مادر فواحش و خبائث دنیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui See nägi, et Ta ei saanud võimust tema üle, siis Ta lõi tema puusaliigest; ja Jaakobi puusaliiges nihkus paigast, kui ta heitles Temaga. \t پس گفت: «مرا رها کن زیرا که فجرمی شکافد.» گفت: «تا مرا برکت ندهی تو را رهانکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob ise jäi üksinda maha. Siis heitles üks Mees temaga, kuni hakkas koitma! \t و چون او دید که بر وی غلبه نمی یابد، کف ران یعقوب را لمس کرد، وکف ران یعقوب در کشتی گرفتن با او فشرده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga olge lahked üksteise vastu, südamlikud, andke andeks üksteisele, nõnda nagu ka Jumal Kristuses teile on andeks andnud. \t و با یگدیگر مهربان باشید ورحیم و همدیگر را عفو نمایید چنانکه خدا درمسیح شما را هم آمرزیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja metsaline, keda ma nägin, oli pantri sarnane, ja tema jalad olid nagu karu jalad ja tema suu nagu lõukoera suu, ja lohe andis temale oma väe ja oma aujärje ja suure võimu. \t و آن وحش را که دیدم، مانند پلنگ بود و پایهایش مثل پای خرس و دهانش مثل دهان شیر. و اژدها قوت خویش وتخت خود و قوت عظیمی به وی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmas Ingel puhus pasunat. Siis kukkus taevast maha suur täht, mis põles otsekui tõrvalont ja langes kolmanda osa jõgede peale ja veeallikate peale. \t و چون فرشته سوم نواخت، ناگاه ستاره‌ای عظیم، چون چراغی افروخته شده از آسمان فرود آمد و بر ثلث نهرها و چشمه های آب افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pea meeles Jeesust Kristust, Kes on surnuist üles äratatud, Kes on Taaveti soost minu Evangeeliumi järgi, \t عیسی مسیح را بخاطر دار که از نسل داودبوده، از مردگان برخاست برحسب بشارت من،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on n \t کیست ضعیف که من ضعیف نمی شوم؟ که لغزش می‌خورد که من نمی سوزم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes minu elu eest on pannud oma kaela tapavalmis, keda ei täna mitte mina üksi, vaid ka kõik paganate kogudused, \t که در راه جان من گردنهای خود را نهادند و نه من به تنهایی ممنون ایشان هستم، بلکه همه کلیساهای امت‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin ja kuulsin kotka lendavat kesktaeva all ning suure häälega ütlevat: „Häda, häda, häda neile, kes elavad maa peal, nende kolme Ingli järgneva pasunahääle pärast, kes veel peavad pasunat puhuma!” \t و عقابی را دیدم و شنیدم که دروسط آسمان می‌پرد و به آواز بلند می‌گوید: «وای وای وای بر ساکنان زمین، بسبب صداهای دیگرکرنای آن سه فرشته‌ای که می‌باید بنوازند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja peavanemad kadestasid Joosepit ning müüsid ta ära Egiptusesse; aga Jumal oli temaga \t «و پطریارخان به یوسف حسد برده، او را به مصر فروختند. اما خدا با وی می‌بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina vannutan sind Issanda, taeva Jumala ja maa Jumala juures, et sa mu pojale ei võta naist kaananlaste tütreist, kelle keskel ma elan, \t و به یهوه، خدای آسمان و خدای زمین، تو را قسم می‌دهم، که زنی برای پسرم از دختر کنعانیان، که در میان ایشان ساکنم، نگیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Taavet oma rahvapõlve ajal oli teinud Jumala tahte järgi, uinus ta magama ja pandi oma esiisade juurde ja nägi kõdunemist; \t زیرا که داود چونکه در زمان خود اراده خدا راخدمت کرده بود، به خفت و به پدران خود ملحق شده، فساد را دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ülempreestrid ja kirjatundjad püüdsid selsamal tunnil pista käed Tema külge, kuid nad kartsid rahvast, sest nad said aru, et Ta nende kohta oli ütelnud selle tähendamiss \t آنگاه روسای کهنه و کاتبان خواستند که در همان ساعت او را گرفتارکنند. لیکن از قوم ترسیدند زیرا که دانستند که این مثل را درباره ایشان زده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütleb neile: „Minge alevisse, mis teie ees on, ja kohe, kui te sinna saate, leiate kinniseotud sälu, kelle seljas ükski inimene pole istunud; päästke see lahti ja tooge siia! \t بدیشان گفت: «بدین قریه‌ای که پیش روی شما است بروید وچون وارد آن شدید، درساعت کره الاغی را بسته خواهید یافت که تا به حال هیچ‌کس بر آن سوارنشده؛ آن را باز کرده، بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal ta viibis kolm kuud. Kui ta siis mõtles mereteed minna Süüriasse ja juudid salanõu pidasid ta vastu, võttis ta nõuks tagasi matkata Makedoonia kaudu. \t و سه ماه توقف نمود و چون عزم سفر سوریه کرد و یهودیان در کمین وی بودند، اراده نمود که از راه مکادونیه مراجعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tuleleegis ja maksab kätte neile, kes ei tunne Jumalat ja kes ei alistu meie Issanda Jeesuse Kristuse Evangeeliumile, \t در آتش مشتعل و انتقام خواهد کشید از آنانی که خدا را نمی شناسند وانجیل خداوند ما عیسی مسیح را اطاعت نمی کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tõusid nõndanimetatud libertiinide ja küreenlaste ja aleksandrialaste kogudustest ja Kiliikia ja Aasia poolt mõned, kes vaidlesid Stefanosega, \t و تنی چند از کنیسه‌ای که مشهور است به کنیسه لیبرتینیان و قیروانیان و اسکندریان و ازاهل قلیقیا و آسیا برخاسته، با استیفان مباحثه می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule. \t اگر کسی از شما مبتلای بلایی باشد، دعابنماید و اگر کسی خوشحال باشد، سرود بخواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läks ning istus temaga kohastikku, ammulaske kauguses, sest ta ütles: „Ma ei või näha lapse surma!” Nõnda ta istus temaga kohastikku, tõstis häält ja nuttis. \t و به مسافت تیر پرتابی رفته، در مقابل وی بنشست، زیرا گفت: «موت پسر را نبینم.» و در مقابل او نشسته، آواز خود را بلند کرد وبگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks neist neljast olendist andis seitsmele Inglile seitse kuldkaussi täis kanget Jumala viha, kes elab ajastute ajastuteni. \t ویکی از آن چهار حیوان، به آن هفت فرشته، هفت پیاله زرین داد، پر از غضب خدا که تا ابدالاباد زنده است.و قدس از جلال خدا و قوت او پر دودگردید. و تا هفت بلای آن هفت فرشته به انجام نرسید، هیچ‌کس نتوانست به قدس درآید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimeoni pojad olid Jemuel, Jaamin, Ohad, Jaakin, Sohar ja Saul, kaananlanna poeg. \t و پسران شمعون: یموئیل و یامین واوهد و یاکین و صوحر و شاول که پسرزن کنعانی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järgmisel päeval lasksid nad ratsamehed temaga edasi minna ja pöördusid ise tagasi kindlusesse. \t و بامدادان سواران را گذاشته که با او بروند، خود به قلعه برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham ütles: „Ma vannun!” \t ابراهیم گفت: «من سوگند می‌خورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus vastas Temale: „Issand, kelle juure me läheme? Sinul on igavese elu sõnad, \t شمعون پطرس به اوجواب داد: «خداوندا نزد که برویم؟ کلمات حیات جاودانی نزد تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ära karda, Siioni tütar! Vaata, sinu kuningas tuleb ning istub eeslisälu seljas!” \t که «ای دختر صهیون مترس، اینک پادشاه تو سوار بر کره الاغی می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad isekeskis ei olnud üksmeelsed, läksid nad ära, kui Paulus oli öelnud selle sõna: „Püha Vaim on hästi rääkinud prohvet Jesaja kaudu teie esiisadele \t و چون با یکدیگر معارضه می‌کردند، از او جدا شدند بعداز آنکه پولس این یک سخن را گفته بود که «روح‌القدس به وساطت اشعیای نبی به اجداد مانیکو خطاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teenigu igaüks teist selle andega, mille ta on saanud, kui Jumala mõnesuguse armu head majapidajad. \t و هریک بحسب نعمتی که یافته باشد، یکدیگر را در آن خدمت نماید، مثل وکلاء امین فیض گوناگون خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta viibis ühes linnas, vaata, siis oli seal mees täis pidalit \t و چون او در شهری از شهرها بود ناگاه مردی پر از برص آمده، چون عیسی را بدید، به روی در‌افتاد و از او درخواست کرده، گفت: «خداوندا، اگر خواهی می‌توانی مرا طاهرسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ainult sel tingimusel oleme teiega nõus, kui saate meie sarnaseiks, lastes kõik oma meesterahvad ümber lõigata. \t لکن بدین شرط با شما همداستان می‌شویم اگر چون ما بشوید، که هر ذکوری ازشما مختون گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei nad ole leidnud mind ühegi inimesega kõnelemast ega rahva seas tüli tõstmast, ei pühakojas, ei kogudusekodades ega linnas; \t و مرا نیافتند که در هیکل با کسی مباحثه کنم ونه در کنایس یا شهر‌که خلق را به شورش آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Üks ihu ja üks Vaim, nagu te ka olete kutsutud üheks lootuseks oma kutsumise poolest; \t یک جسدهست و یک روح، چنانکه نیز دعوت شده‌اید دریک امید دعوت خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent viigipuust õppige võrdumit: kui ta oksad juba on pungas ja ajavad lehti, siis te tunnete, et suvi on ligi. 33. Nõnda ka teie: kui te näete seda kõike, siis teadke, et see on ligi ukse ees. \t «پس از درخت انجیر مثلش را فرا‌گیرید که چون شاخه‌اش نازک شده، برگها می‌آورد، می فهمید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlen oma hingele: Hing, sul on palju hüüt tagavaraks mitmeks aastaks; ole nüüd rahul, söö, joo ja ole r \t و نفس خود راخواهم گفت که‌ای جان اموال فراوان اندوخته شده بجهت چندین سال داری. الحال بیارام و به اکل و شرب و شادی بپرداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu mulle võivad anda tunnistust ka ülempreester ja kogu vanematekogu, kellelt ma sain ka kirju viimiseks vendadele Damaskusesse; ja ma olin sinna minemas kinni siduma ka neid, kes seal olid, ja Jeruusalemma viima, et neid nuheldaks. \t چنانکه رئیس کهنه و تمام اهل شورا به من شهادت می‌دهند که از ایشان نامه‌ها برای برادران گرفته، عازم دمشق شدم تا آنانی را نیز که در آنجا باشند قید کرده، به اورشلیم آورم تا سزا یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald maa peal anda patud andeks, siis Ta ütleb halvatule: Tõuse üles, võta oma voodi ja mine koju!” \t لیکن تا بدانید که پسرانسان را قدرت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست...» آنگاه مفلوج را گفت: «برخیز و بسترخود را برداشته، به خانه خود روانه شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on valelik kui mitte see, kes salgab, et Jeesus on Kristus? See on kristusevastane, kes salgab Isa ja Poega. \t دروغگو کیست جز آنکه مسیح بودن عیسی راانکار کند. آن دجال است که پدر و پسر را انکارمی نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Ta ütleb ka neile, kes on vasakul käel: Minge ära Minu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud kuradile ja tema inglitele! \t «پس اصحاب طرف چپ را گوید: ای ملعونان، از من دور شوید در آتش جاودانی که برای ابلیس و فرشتگان او مهیا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie süda ärgu ehmugu! Uskuge Jumalasse ja uskuge Minusse. \t «دل شما مضطرب نشود! به خدا ایمان آورید به من نیز ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pani joogikallajate ülema tema joogikallajaametisse vaaraole karikat kätte ulatama, \t اما رئیس ساقیان را به ساقی گریش باز آورد، و جام را به‌دست فرعون داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on ilma veeta lätted, marutuulest aetavad udupilved, kellele on varutud pilkane pimedus. \t اینها چشمه های بی‌آب و مه های رانده شده به باد شدید هستند که برای ایشان ظلمت تاریکی جاودانی، مقرر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t فیض و سلامتی از پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند به شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles Noale: „Ma olen otsustanud teha lõpu kõigele lihale, sest maa on täis nende vägivalda, ja seepärast, vaata, Ma hävitan nad ühes maaga! \t و خدا به نوح گفت: «انتهای تمامی بشر به حضورم رسیده است، زیرا که زمین بسبب ایشان پر از ظلم شده است. و اینک من ایشان را با زمین هلاک خواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kõige alanduse ja tasadusega, pika meelega, sallides üksteist armastuses, \t باکمال فروتنی و تواضع و حلم، و متحمل یکدیگردر محبت باشید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie - see võidmine, mille te olete saanud Temalt, jääb ju teisse ja teil ei ole vajadust, et keegi teid õpetaks; vaid nagu Tema võidmine teid kõiges õpetab, nõnda on see tõsi ega ole vale; ja nõnda nagu see teid on õpetanud, nõnda püsige Temas. \t و اما در شما آن مسح که از او یافته‌اید ثابت است و حاجت ندارید که کسی شما را تعلیم دهدبلکه چنانکه خود آن مسح شما را از همه‌چیزتعلیم می‌دهد و حق است و دروغ نیست، پس بطوری که شما را تعلیم داد در او ثابت می‌مانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes ennast ise ülendab, seda alandatakse, ja kes ennast ise alandab, seda ülendatakse. \t و هر‌که خود را بلند کند، پست گردد و هر‌که خود را فروتن سازد سرافرازگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes pattu teevad, neid noomi kõikide ees, et ka teistel oleks hirm. \t آنانی که گناه کنند، پیش همه توبیخ فرما تا دیگران بترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see, kes oli saanud ühe, läks ja kaevas selle maa sisse ja peitis ära oma isanda raha. \t اما آنکه یک قنطار گرفته بود، رفته زمین را کند و نقد آقای خود را پنهان نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Esimese raamatu, Teofilos, ma kirjutasin kõigest sellest, mida Jeesus algusest peale tegi ja õpetas \t صحیفه اول را انشا نمودم، ای تیوفلس، درباره همه اموری که عیسی به عمل نمودن و تعلیم دادن آنها شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav vastas: „Vaata, mina ju suren niikuinii, milleks mulle siis veel esmasünniõigus!” \t عیسو گفت: «اینک من به حالت موت رسیده‌ام، پس مرا از نخست زادگی چه فایده؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina ise aga lähed rahuga oma vanemate juurde, sind maetakse heas vanuses. \t و تو نزد پدران خود به سلامتی خواهی رفت، و در‌پیری نیکو مدفون خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!” \t زیرا طلبیدگان بسیارند و برگزیدگان کم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "- ja tuua ohver, nagu Issanda käsu \t و تا قربانی گذرانند، چنانکه درشریعت خداوند مقرر است، یعنی جفت فاخته‌ای یا دو جوجه کبوتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles on Jumala armastus meie vastu avalikuks saanud, et Jumal Oma ainusündinud Poja on läkitanud maailma, et me Tema läbi elaksime. \t و محبت خدا به ما ظاهرشده است به اینکه خدا پسر یگانه خود را به جهان فرستاده است تا به وی زیست نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest, et Ta meile on andnud osa Oma Vaimust, me tunneme, et me jääme Temasse ja Tema meisse. \t از این می‌دانیم که در وی ساکنیم و او در مازیرا که از روح خود به ما داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja madu ütles naisele: „Te ei sure kummatigi mitte, \t مار به زن گفت: «هر آینه نخواهید مرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ehkki teil oleks kümme tuhat kasvatajat Kristuses, ometi ei ole teil mitut isa, sest mina sünnitasin teid Evangeeliumi läbi Kristuses Jeesuses. \t زیرا هرچند هزاران استاد در مسیح داشته باشید، لکن پدران بسیار ندارید، زیرا که من شما رادر مسیح عیسی به انجیل تولید نمودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile. \t زیرابدان طریقی که حکم کنید بر شما نیز حکم خواهد شد و بدان پیمانه‌ای که پیمایید برای شماخواهند پیمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal nimetas valguse päevaks ja pimeduse ta nimetas ööks. Siis sai õhtu ja sai hommik, — esimene päev. \t و خداروشنایی را روز نامید و تاریکی را شب نامید. وشام بود و صبح بود، روزی اول."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta tuppa astus, tulid need pimedad Tema juure, ja Jeesus ütles neile: „Kas te usute, et Ma võin seda teha?” Nemad ütlesid temale: „Jah, Issand!” \t و چون به خانه در‌آمد، آن دوکور نزد او آمدند. عیسی بدیشان گفت: «آیا ایمان دارید که این کار را می‌توانم کرد؟» گفتندش: «بلی خداوندا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ei riidle ega kisenda, ja Ta häält ei kuulda uulitsail. \t نزاع و فغان نخواهد کرد و کسی آواز او را در کوچه هانخواهد شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ülekohut teeb, tehku veel ülekohut, ja kes on rüve, see rüvetugu veel enam; aga kes on õige, tehku veel õigust, ja kes on püha, see pühitsegu ennast veel enam! \t هر‌که ظالم است، باز ظلم کند و هر‌که خبیث است، بازخبیث بماند و هر‌که عادل است، باز عدالت کند وهر‌که مقدس است، باز مقدس بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v \t گفتند: «این شخص گفت: \"می توانم هیکل خدا را خراب کنم و در سه روزش بنا نمایم.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juudid vastasid Temale: „Hea teo pärast me ei viska Sind kividega, vaid Jumala pilkamise pärast ja et Sina, Kes oled inimene, pead Ennast Jumalaks!” \t یهودیان در جواب گفتند: «به‌سبب عمل نیک، تو را سنگسار نمی کنیم، بلکه به‌سبب کفر، زیرا توانسان هستی و خود را خدا می‌خوانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema peab kasvama, aga mina pean kahanema! \t می‌باید که او افزوده شود و من ناقص گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi teile ütleb: „See on ohvriliha!”, siis ärge sööge selle inimese pärast, kes tegi märkuse, ja südametunnistuse pärast. \t اما اگر کسی به شماگوید «این قربانی بت است»، مخورید به‌خاطر آن کس که خبر داد و بجهت ضمیر، زیرا که جهان وپری آن از آن خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Ega Minagi ütle teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen!” \t عیسی به ایشان گفت: «من نیز شما را نمی گویم که این کارها را به چه قدرت به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ükski, kes jääb Tema sisse, ei tee pattu; ükski, kes pattu teeb, ei ole teda näinud ega Teda tundnud. \t هرکه در وی ثابت است گناه نمی کند و هرکه گناه می‌کند او راندیده است و نمی شناسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta küsis neilt: „Kuidas ta käsi käib?” Ja nad vastasid: „Hästi! Ja näe, sealt tuleb tema tütar Raahel pudulojustega!” \t بدیشان گفت: «بسلامت است؟» گفتند: «بسلامت، و اینک دخترش، راحیل، با گله او می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge armulised, n \t پس رحیم باشید چنانکه پدر شما نیز رحیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi sellele alusele ehitab hoone kullast, h \t لکن اگر کسی بر آن بنیاد، عمارتی از طلا یا نقره یا جواهر یا چوب یا گیاه یاکاه بنا کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti Issandat, Kes andis tunnistuse Oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi. \t پس مدت مدیدی توقف نموده، به نام خداوندی که به کلام فیض خود شهادت می‌داد، به دلیری سخن می‌گفتند و او آیات و معجزات عطا می‌کرد که ازدست ایشان ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Iisak heitis hinge ja suri; ta koristati oma rahva juurde, vana ja elatanud; ta pojad Eesav ja Jaakob matsid tema. \t و اسحاق جان سپرد و مرد، و پیر و سالخورده به قوم خویش پیوست. و پسرانش عیسو و یعقوب او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olete unustanud manitsuse, mis teile otsekui lastele ütleb: „Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ära saa araks, kui Tema sind noomib! \t و نصیحتی را فراموش نموده‌اید که با شما چون با پسران مکالمه می‌کندکه «ای پسر من تادیب خداوند را خوار مشمار ووقتی که از او سرزنش یابی، خسته خاطر مشو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema vanemad käisid iga aasta Jeruusalemas paasapühil. \t و والدین او هر ساله بجهت عید فصح، به اورشلیم می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest minule on elamine Kristus ja suremine kasu. \t زیرا که مرا زیستن مسیح است و مردن نفع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna. \t و کلام خدا در تمام آن نواحی منتشرگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Inglite kaudu räägitud sõna püsis kindlana ja kõik üleastumine ja sõnakuulmatus sai oma õige palga, \t زیرا هر گاه کلامی که بوساطت فرشتگان گفته شد برقرار گردید، بقسمی که هر تجاوز وتغافلی را جزای عادل می‌رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui mulle teada anti, et juutidel on kaval nõu selle mehe vastu, saatsin ma tema sedamaid sinu juurde ja käskisin ka kaebajaid sinu ees kõnelda tema vastu!” \t و چون خبریافتم که یهودیان قصد کمین سازی برای او دارند، بی‌درنگ او را نزد تو فرستادم و مدعیان او را نیزفرمودم تا در حضور تو بر او ادعا نمایندوالسلام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veel on pisut aega, siis maailm ei näe Mind enam, aga teie näete Mind; sest Mina elan ja teie saate elama! \t بعد از اندک زمانی جهان دیگر مرا نمی بیند واما شما مرا می‌بینید و از این جهت که من زنده‌ام، شما هم خواهید زیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta isand sai vihaseks ja andis tema piinajate kätte, kuni ta maksab kõik, mis tal temaga oli võlgu. \t پس مولای او درغضب شده، او را به جلادان سپرد تا تمام قرض رابدهد.به همینطور پدر آسمانی من نیز با شماعمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خودرا از دل نبخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tiitustki, mu kaaslast, ehk ta küll on kreeklane, ei sunnitud end laskma ümber lõigata. \t لیکن تیطس نیز که همراه من و یونانی بود، مجبور نشد که مختون شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neljas Ingel valas välja oma kausi päikese peale. Ja temale anti inimesi tulega kõrvetada. \t و چهارمین، پیاله خود را بر آفتاب ریخت؛ وبه آن داده شد که مردم را به آتش بسوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle juurest su sulaste hulgast see leitakse, surgu, ja me teised jääme su isandale orjadeks!” \t نزد هر کدام از غلامانت یافت شود، بمیرد، و مانیز غلام آقای خود باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selle rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin! \t زیرا دل این قوم غلیظ شده و به گوشهای سنگین می‌شنوند و چشمان خود را برهم نهاده‌اند، مبادا به چشمان ببینند و به گوشهابشنوند و به دل بفهمند و بازگشت کنند تا ایشان راشفا بخشم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad saatsid kirju kuue, tulid oma isa juurde ning ütlesid: „Selle me leidsime! Tunnista nüüd, kas see on su poja kuub või mitte?” \t و آن ردای بلند را فرستادند و به پدر خود رسانیده، گفتند: «این را یافته‌ایم، تشخیص کن که ردای پسرت است یا نه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad Issanda hooleks, Kellesse need nüüd uskusid. \t و در هر کلیسابجهت ایشان کشیشان معین نمودند و دعا و روزه داشته، ایشان را به خداوندی که بدو ایمان آورده بودند، سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nende mõlemate silmad läksid lahti ja nad tundsid endid alasti olevat, ja nad õmblesid viigilehti kokku ning tegid enestele põlled. \t آنگاه چشمان هر دو ایشان باز شد وفهمیدند که عریانند. پس برگهای انجیر به هم دوخته، سترها برای خویشتن ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ümberlõikamise märgi ta sai selle usu õiguse kinnituseks, mis tal oli ümberlõikamata põlves, et ta oleks kõikide isa, kes usuvad ümberlõikamatutena, et õigus arvatakse ka neile osaks \t و علامت ختنه را یافت تا مهر باشد بر آن عدالت ایمانی که در نامختونی داشت، تا او همه نامختونان را که ایمان آورند پدر باشد تا عدالت برای ایشان هم محسوب شود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõiki Noa elupäevi oli üheksasada viiskümmend aastat; siis ta suri. \t پس جمله ایام نوح نهصد وپنجاه سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ma annan süüa elupuust, mis on Jumala paradiisis. \t «آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساهاچه می‌گوید: هر‌که غالب آید، به او این را خواهم بخشید که از درخت حیاتی که در وسط فردوس خداست بخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Eesav: „Hakkame liikuma ja lähme, ja mina käin sinuga rinnu!” \t گفت: «کوچ کرده، برویم و من همراه تو می‌آیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ehitas sinna altari ning pani sellele paigale nimeks Eel-Peetel, sest seal oli Jumal ennast temale ilmutanud, kui ta põgenes oma venna eest. \t ودر آنجا مذبحی بنا نمود و آن مکان را «ایل بیت ئیل» نامید. زیرا در آنجا خدا بر وی ظاهر شده بود، هنگامی که از حضور برادر خودمی گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Toodagu nüüd pisut vett, peske jalgu ja nõjatuge puu alla. \t اندک آبی بیاورند تا پای خودرا شسته، در زیر درخت بیارامید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Kristuse Jeesuse Apostel Jumala, meie Õnnistegija, ja Kristuse Jeesuse, meie lootuse käsul, \t پولس، رسول عیسی مسیح به حکم نجات‌دهنده ما خدا و مسیح عیسی خداوند که امید ما است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Jakoobuse, Sebedeuse poja, ja Johannese, Jakoobuse venna, ja pani neile nimeks Boanerges, see on K \t و یعقوب پسر زبدی و یوحنا برادریعقوب؛ این هر دو را بوانرجس یعنی پسران رعد نام گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema tuli Jeeriko linna ja läks sealt läbi. \t پس وارد اریحا شده، از آنجا می گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis lihast on sündinud, on liha, ja mis Vaimust on sündinud, on vaim! \t آنچه از جسم مولود شد، جسم است و آنچه از روح مولود گشت روح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui oli otsustatud, et me laevaga sõidame Itaaliasse, anti Paulus ja mõned teised vangid ühe pealiku hoolde, nimega Juulius, kes oli üks keiserliku väesalga ülemaid. \t چون مقرر شد که به ایطالیا برویم، پولس و چند زندانی دیگر را به یوزباشی از سپاه اغسطس که یولیوس نام داشت، سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seitsmenda kuu seitsmeteistkümnendal päeval peatus laev Ararati mägede kohal. \t و روز هفدهم ازماه هفتم، کشتی بر کوههای آرارات قرار گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaljupealsed on need, kes kuuldes s \t و آنانی که بر سنگلاخ هستند کسانی می‌باشند که چون کلام رامی شنوند آن را به شادی می‌پذیرند و اینها ریشه ندارند پس تا مدتی ایمان می‌دارند و در وقت آزمایش، مرتد می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ma arvan eelseisva kitsikuse pärast hea olevat, et inimene jääb, nagu ta on. \t پس گمان می‌کنم که بجهت تنگی این زمان، انسان را نیکو آن است که همچنان بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tule nüüd, tehkem leping, mina ja sina, ja see olgu tunnistajaks minu ja sinu vahel!” \t اکنون بیا تا من و توعهد ببندیم که در میان من و تو شهادتی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Ei ole ori suurem kui tema isand ega käskjalg suurem kui tema läkitaja! \t آمین آمین به شما می‌گویم غلام بزرگتر از آقای خودنیست و نه رسول از فرستنده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõigepealt, mu vennad, ärge vanduge, ei taeva ega maa juures ega mingit muud vannet! Teie „jah” olgu „jah”, ja teie „ei” olgu „ei”, et te ei langeks kohtu alla! \t لکن اول همه‌ای برادران من، قسم مخورید نه به آسمان و نه به زمین و نه به هیچ سوگند دیگر، بلکه بلی شما بلی باشد و نی شما نی، مبادا درتحکم بیفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna. \t اما در سبت دیگر قریب به تمامی شهر فراهم شدند تا کلام خدا را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema läks ja teatas neile, kes Jeesusega olid olnud, ja leinasid ning nutsid. \t و او رفته اصحاب اورا که گریه و ماتم می‌کردند خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen tulnud valguseks maailma, et ükski, kes usub Minusse, ei jääks pimedusse. \t من نوری در جهان آمدم تا هر‌که به من ایمان آورد در ظلمت نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mingu aga mu isand oma sulase eel ja mina liigun pikkamisi oma ees käiva karja kannul ja laste kannul, kuni ma jõuan oma isanda juurde Seiri.” \t پس آقایم پیشتر از بنده خود برود و من موافق قدم مواشی که دارم. و به حسب قدم اطفال، آهسته سفر می‌کنم، تا نزد آقای خود به سعیربرسم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd sulased kohale jõudsid, ei leidnud nad neid vangihoonest. Nad tulid tagasi ja andsid seda teada, \t پس خادمان رفته، ایشان را در زندان نیافتند و برگشته، خبر داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teised aga kuulutavad Kristust kiusu pärast, mitte puhtast meelest; nad ju mõtlevad suurendada minu vangipõlve viletsust. \t ولی اینان از راه محبت، چونکه می‌دانند که من بجهت حمایت انجیل معین شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja paganad panevad oma lootuse Tema nime peale!” \t و به نام او امت‌ها امید خواهند داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Jeesuselt Kristuselt, Kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. Temale, Kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest Oma Verega, \t و از عیسی مسیح که شاهد امین ونخست زاده از مردگان و رئیس پادشاهان جهان است. مر او را که ما را محبت می‌نماید و ما را ازگناهان ما به خون خود شست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma kirjutan teile, isad, sest te olete ära tundnud Tema, Kes on algusest. Ma kirjutan teile, noored mehed, sest te olete ära võitnud tigeda. \t ‌ای پدران، به شما می‌نویسم زیرا او را که ازابتدا است می‌شناسید. ای جوانان، به شمامی نویسم از آنجا که بر شریر غالب شده‌اید. ای بچه‌ها به شما نوشتم زیرا که پدر را می‌شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram oli väga rikas karja, hõbeda ja kulla poolest. \t وابرام از مواشی و نقره و طلا، بسیار دولتمند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Laaban kuulis sõnumit oma õepojast Jaakobist, siis ta jooksis temale vastu, kaelustas ja suudles teda ning viis ta oma kotta; ja ta jutustas Laabanile kõik, mis oli sündinud. \t و واقع شد که چون لابان، خبر خواهرزاده خود، یعقوب را شنید، به استقبال وی شتافت، و او را در بغل گرفته، بوسید و به خانه خود آورد، و او لابان را ازهمه این امور آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles: „N \t و گفت: «همچنین ملکوت خدا مانند کسی است که تخم بر زمین بیفشاند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on Jumal nad andnudki nende südamete himudes rüvedusse, oma ihusid ise pilastama. \t لهذا خدا نیز ایشان رادر شهوات دل خودشان به ناپاکی تسلیم فرمود تادر میان خود بدنهای خویش را خوار سازند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ilmaaegu teenivad nad Mind, õpetades õpetusi, mis on inimeste käskimised!” \t پس عبادت مرا عبث می‌کنند زیرا که احکام مردم رابمنزله فرایض تعلیم می‌دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte, et keegi teine oleks näinud Isa kui See, Kes on Jumala juurest; See on näinud Isa. \t نه اینکه کسی پدر را دیده باشد، جزآن کسی‌که از جانب خداست، او پدر را دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Saagu valgus!” Ja valgus sai. \t و خدا گفت: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti ka, nagu oli Loti päevil: nad s \t وهمچنان‌که در ایام لوط شد که به خوردن وآشامیدن و خرید و فروش و زراعت و عمارت مشغول می‌بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad olete teie, kui inimesed teid Minu pärast laimavad ja taga kiusavad ja valetades räägivad teist kõiksugust kurja. \t خوشحال باشید چون شما را فحش گویند و جفا رسانند، وبخاطر من هر سخن بدی بر شما کاذبانه گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ei ole mina ennast arvanud väärt tulema Sinu juure, vaid ütle aga s \t و از این سبب خود را لایق آن ندانستم که نزد تو آیم، بلکه سخنی بگو تا بنده من صحیح شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Üks on Käsuandja ja Kohtumõistja, Kes võib teha õndsaks ja panna hukka; aga kes oled sina, kes mõistad kohut ligimese üle? \t صاحب شریعت و داور، یکی است که بر رهانیدن و هلاک کردن قادر می‌باشد. پس تو کیستی که بر همسایه خود داوری می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te käitumises oleksite ausad nende vastu, kes on väljaspool, ega vajaks ühegi abi. \t تا نزد آنانی که خارج‌اند بطورشایسته رفتار کنید و به هیچ‌چیز محتاج نباشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta rändas peatuspaigast teise, Lõunamaalt Peeteli poole, sinna paika, kus ta telk enne oli olnud Peeteli ja Ai vahel, \t پس، از جنوب، طی منازل کرده، به بیت ئیل آمد، بدانجایی که خیمه‌اش در ابتدا بود، در میان بیت ئیل و عای،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus seisis keset Areopaagi ning ütles: „Ateena mehed, ma näen, et te olete igapidi väga jumalakartlikud. \t پس پولس در وسط کوه مریخ ایستاده، گفت: «ای مردان اطینا، شما را از هر جهت بسیاردیندار یافته‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on nimelt see, kellest prohvet Jesaja on rääkinud, üteldes: „Hüüdja hääl on kõrves: Valmistage Issanda teed, õgvendage Tema teerajad!” \t زیرا همین است آنکه اشعیای نبی از او خبرداده، می‌گوید: «صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او را راست نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad vastasid: „Issandal on teda tarvis!” \t گفتند خداوند او را لازم دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Joosep oli maal valitsejaks; tema müüs vilja kogu maa rahvale. Ja Joosepi vennad tulid ning kummardasid tema ette silmili maha. \t و یوسف حاکم ولایت بود، و خود به همه اهل زمین غله می‌فروخت. و برادران یوسف آمده، رو به زمین نهاده، او را سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neid, kes leivust olid söönud, oli viis tuhat meest. \t و خورندگان نان، قریب به پنج هزارمرد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma teen su soo maapõrmu sarnaseks: kui keegi suudab maapõrmu ära lugeda, siis on sinugi sugu äraloetav! \t و ذریت تو رامانند غبار زمین گردانم. چنانکه اگر کسی غبارزمین را تواند شمرد، ذریت تو نیز شمرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sai õhtu ja sai hommik, — neljas päev. \t وشام بود و صبح بود، روزی چهارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Jumalal ei ole ükski asi v \t زیرا نزدخدا هیچ امری محال نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisiis: kui keegi on Kristuses, siis ta on uus loodu; vana on möödunud, vaata, uus on tekkinud! \t پس اگر کسی در مسیح باشد، خلقت تازه‌ای است؛ چیزهای کهنه درگذشت، اینک همه‌چیز تازه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tee enesele laev goferipuust; laev tee kambritega ja pigita seda seest ning väljast maapigiga. \t پس برای خودکشتی‌ای از چوب کوفر بساز، و حجرات درکشتی بنا کن و درون و بیرونش را به قیر بیندا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid naisele: „Me ei usu mitte enam sinu kõne pärast; sest me ise oleme kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Õnnistegija!”43. Aga kahe päeva pärast tuli Ta sealt ära Galileasse. \t و به زن گفتند که «بعد از این بواسطه سخن تو ایمان نمی آوریم زیرا خود شنیده و دانسته‌ایم که او درحقیقت مسیح و نجات‌دهنده عالم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käskis pealikut hoida teda vangis, aga kerge vahi all ja mitte takistada omi temale abiks olemast või tema juurde tulemast. \t پس یوزباشی را فرمان داد تا پولس را نگاه دارد و او را آزادی دهد واحدی از خویشانش را از خدمت و ملاقات اومنع نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ka tölnereid tuli endid laskma ristida, ja need ütlesid temale: „ \t و باجگیران نیز برای تعمید آمده، بدو گفتند: «ای استاد چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on kirjutatud: „Mina kaotan tarkade tarkuse ja teen tühjaks m \t زیرا مکتوب است: «حکمت حکما را باطل سازم و فهم فهیمان را نابود گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes tahab, et kõik inimesed õndsaks saaksid ja tõe tunnetusele tuleksid. \t که می‌خواهد جمیع مردم نجات یابند و به معرفت راستی گرایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge siis olge mures, küsides: Mida me sööme? või: Mida me joome? või: Millega me riietume? \t پس اندیشه مکنید و مگویید چه بخوریم یا چه بنوشیم یا چه بپوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nemad Teda olid naernud, v \t و بعد از آنکه او را استهزاکرده بودند، آن لباس را از وی کنده، جامه خودش را پوشانیدند و او را بجهت مصلوب نمودن بیرون بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta ei ole viisakuseta, ta ei otsi omakasu, ta ei ärritu, ta ei pea meeles paha; \t اطوار ناپسندیده ندارد و نفع خود را طالب نمی شود؛ خشم نمی گیرد و سوءظن ندارد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes salgab Poja, sel ei ole ka Isa. Kes tunnistab Poega, sellel on ka Isa. \t کسی‌که پسر را انکار کند، پدر را هم ندارد و کسی‌که اعتراف به پسر نماید، پدر را نیزدارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu. \t «و ملکوت آسمان گنجی را ماند، مخفی شده در زمین که شخصی آن را یافته، پنهان نمودو از خوشی آن رفته، آنچه داشت فروخت و آن زمین را خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks see ole see, millest mu isand joob ja millest ta endeid otsib? Olete käitunud halvasti, et tegite nõnda!” \t آیا این نیست آنکه آقایم در آن می‌نوشد، و از آن تفال می‌زند؟ در آنچه کردید، بد کردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad kostsid Temale: „Meie oleme Aabrahami sugu ega ole veel iialgi kedagi orjanud; kuidas Sa siis ütled: Te saate vabaks?” \t بدو جواب دادند که «اولاد ابراهیم می‌باشیم وهرگز هیچ‌کس را غلام نبوده‌ایم. پس چگونه تومی گویی که آزاد خواهید شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile: „Ma nägin saatana nagu välgu taevast maha langevat! \t بدیشان گفت: «من شیطان را دیدم که چون برق از آسمان می‌افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja samal tunnil sündis suur maavärisemine, ja kümnes osa linna langes maha, ja selles maavärisemises sai surma inimesi seitse tuhat nime. Siis teised lõid kartma ja andsid taeva Jumalale austust. \t و در همان ساعت، زلزله‌ای عظیم حادث گشت که ده‌یک از شهر منهدم گردید و هفت هزارنفر از زلزله هلاک شدند و باقی ماندگان ترسان گشته، خدای آسمان را تمجید کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga olgu peale, mina ei ole teid koormanud, kuid „ma olin kelm ja v \t اما باشد، من بر شما بار ننهادم بلکه چون حیله گر بودم، شما را به مکر به چنگ آوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, mu vennad, kui te kokku tulete sööma, siis oodake üksteist. \t لهذا‌ای برادران من، چون بجهت خوردن جمع می‌شوید، منتظر یکدیگر باشید.و اگرکسی گرسنه باشد، در خانه بخورد، مبادا بجهت عقوبت جمع شوید. و چون بیایم، مابقی را منتظم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta vaatas ümber nende k \t پس چشم خود را بر جمیع ایشان گردانیده، بدو گفت: «دست خود را دراز کن.» او چنان کرد و فور دستش مثل دست دیگر صحیح گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minule, kõige vähemale kõigi pühade seast, on see arm antud paganate seas kuulutada Kristuse äraarvamatut rikkust \t یعنی به من که کمتر از کمترین همه مقدسینم، این فیض عطا شد که در میان امت‌ها به دولت بی‌قیاس مسیح بشارت دهم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Külvaja külvab s \t برزگر کلام را می‌کارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta uskus Issandat ning see arvati temale õiguseks. \t و به خداوند ایمان آورد، و او، این را برای وی عدالت محسوب کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema võttis nad sel öötunnil enese juurde ja pesi nende haavad. Ja ta ristiti sedamaid ja kõik tema pere. \t پس ایشان را برداشته، در همان ساعت شب زخمهای ایشان را شست و خود و همه کسانش فی الفور تعمید یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tuli mu juurde, astus ligi ja ütles mulle: Saul, vend, näe jälle! Ja selsamal tunnil ma nägin jälle ning vaatasin talle otsa. \t به نزد من آمده و ایستاده، به من گفت: \"ای برادر شاول، بینا شو\" که در همان ساعت بر وی نگریستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi m \t اما حکمت از جمیع فرزندان خود مصدق می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Issand ütles öösel nägemuses Paulusele: „Ära karda, vaid kõnele ja ära ole vait! \t شبی خداوند در رویا به پولس گفت: «ترسان مباش، بلکه سخن بگو و خاموش مباش"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile v \t پس برای ایشان مثلی زد که «آیا می‌تواند کور، کور را راهنمایی کند؟ آیا هر دو در حفره‌ای نمی افتند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad karjusid suure häälega ning pidasid oma kõrvad kinni ja kargasid kõik ühel meelel tema kallale \t آنگاه به آواز بلند فریاد برکشیدند و گوشهای خود راگرفته، به یکدل بر او حمله کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joobab suri, sai tema asemel kuningaks Huusam teemanlaste maalt. \t و یوباب مرد، و در جایش حوشام از زمین تیمانی پادشاهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on isata, emata, ilma suguvõsata, ilma päevade alguseta ja ilma eluotsata, ent kes on sarnastatud Jumala Pojaga - jääb preestriks igavesti. \t بی‌پدر و بی‌مادر وبی نسب نامه و بدون ابتدای ایام و انتهای حیات بلکه به شبیه پسر خدا شده، کاهن دایمی می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta küsis neilt: „Kas tohib hingamispäeval teha head v \t و بدیشان گفت: «آیا در روز سبت کدام جایز است؟ نیکویی‌کردن یا بدی؟ جان رانجات دادن یا هلاک کردن؟» ایشان خاموش ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikuist ning ütles: „Seadke valmis kakssada sõjameest Kaisareasse minemiseks ja seitsekümmend ratsameest ja kakssada piigimeest kolmandal öötunnil, \t پس دو نفر از یوزباشیان را طلبیده، فرمودکه «دویست سپاهی و هفتاد سوار و دویست نیزه‌دار در ساعت سوم از شب حاضر سازید تا به قیصریه بروند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta neid ei kuula, siis ütle kogudusele; aga kui ta kogudustki ei kuula, siis Ta olgu sinu meelest nagu pagan ja tölner. \t واگر سخن ایشان را رد کند، به کلیسا بگو. و اگرکلیسا را قبول نکند، در نزد تو مثل خارجی یاباجگیر باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me oleme Jumala kaastöölised, teie olete Jumala p \t زیرا با خدا همکاران هستیم وشما زراعت خدا و عمارت خدا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema pea toodi vaagnal ning anti neitsile; ja neitsi viis selle oma emale. \t و سر او را در طشتی گذارده، به دختر تسلیم نمودند و او آن را نزد مادر خود برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, ärge uskuge igat vaimu, vaid katsuge vaimud läbi, kas nad on Jumalast; sest palju valeprohveteid on välja läinud maailma. \t ای حبیبان، هر روح را قبول مکنید بلکه روح‌ها را بیازمایید که از خدا هستند یا نه. زیرا که انبیای کذبه بسیار به جهان بیرون رفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga argade ja uskmatute ja jälkide ja tapjate ja hoorajate ja nõidade ja ebajumalateenijate ja kõigi valelike osa on tule ja väävliga põlevas järves! See on teine surm.” \t لکن ترسندگان و بی ایمانان و خبیثان و قاتلان و زانیان و جادوگران و بت‌پرستان و جمیع دروغگویان، نصیب ایشان در دریاچه افروخته شده به آتش و کبریت خواهدبود. این است موت ثانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles oma sulastele: Pulmad on küll valmis, aga need, kes olid kutsutud, ei olnud seda väärt. \t آنگاه غلامان خود را فرمود: \"عروسی حاضر است؛ لیکن دعوت‌شدگان لیاقت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ei ole teile kirjutanud sellepärast et te ei tea tõde, vaid et te seda teate ja et ühtki valet ei tule tõe seest. \t ننوشتم به شما از این جهت که راستی را نمی دانید، بلکه از اینرو که آن رامی دانید و اینکه هیچ دروغ از راستی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui Jumal ühes nendega andis tunnistust tunnustähtedega ja imedega ja mõnesuguste vägevate tegudega ja Püha Vaimu jagamistega Oma tahte järgi. \t درحالتی که خدا نیز با ایشان شهادت می‌داد به آیات و معجزات و انواع قوات و عطایای روح‌القدس برحسب اراده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest seda pühitsetakse Jumala sõna ja palve läbi. \t زیرا که از کلام خدا و دعا تقدیس می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda tahtis Paulus enesele saatjaks teele. Ja ta võttis ning lõikas ta ümber juutide pärast, kes olid neis paigus; sest nad teadsid kõik, et tema isa oli kreeklane. \t چون پولس خواست او همراه وی بیاید، او راگرفته مختون ساخت، به‌سبب یهودیانی که در آن نواحی بودند زیرا که همه پدرش را می‌شناختندکه یونانی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Välja minnes leidsid nad Küreene mehe, nimega Siimon. Seda nad sundisid kandma Tema risti. \t و چون بیرون می‌رفتند، شخصی قیروانی شمعون نام را یافته، او را بجهت بردن صلیب مجبور کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läkitab Oma Inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise. \t و فرشتگان خود را باصور بلند آواز فرستاده، برگزیدگان او را ازبادهای اربعه از کران تا بکران فلک فراهم خواهندآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin otsekui klaasmerd segatud tulega ja neid, kes olid võitnud metsalise ja ta kuju ja ta nime arvu, seisvat klaasmere ääres, Jumala kandled käes. \t و دیدم مثال دریایی از شیشه مخلوط به آتش و کسانی راکه بر وحش و صورت او و عدد اسم او غلبه می یابند، بر دریای شیشه ایستاده و بربطهای خدارا بدست گرفته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui valgeks läks, tulid rahvavanemad, ülempreestrid ja kirjatundjad kokku ja viisid Ta üles oma Suurkohtu ette \t و چون روز شد اهل شورای قوم یعنی روسای کهنه و کاتبان فراهم آمده در مجلس خوداو را آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuni ma tulen, ole hoolas ette lugema, manitsema ja õpetama. \t تا مادامی که نه آیم، خود را به قرائت ونصیحت و تعلیم بسپار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele \t لیکن این طایفه را به چه چیزتشبیه نمایم؟ اطفالی را مانند که در کوچه هانشسته، رفیقان خویش را صدا زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ma hakkasin kõnelema, langes Püha Vaim nende peale, nagu meiegi peale alguses. \t و چون شروع به سخن‌گفتن می‌کردم، روح‌القدس بر ایشان نازل شد، همچنانکه نخست بر ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te karika ja vaagna teete puhtaks väljastpoolt, aga seestpoolt on need täis röövi ja aplust! \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار، از آن رو که بیرون پیاله و بشقاب را پاک می‌نمایید ودرون آنها مملو از جبر و ظلم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pärast seda kui teie ja minu vaim ühes meie Issanda Jeesuse väega on kokku saanud — \t به نام خداوند ما عیسی مسیح، هنگامی که شما با روح من با قوت خداوند ماعیسی مسیح جمع شوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mehed, kes Jeesust kinni hoidsid, naersid ja peksid Teda, \t و کسانی که عیسی را گرفته بودند، او راتازیانه زده استهزا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta andis loa, astus Paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. Kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles: \t چون اذن یافت، بر زینه ایستاده، به‌دست خود به مردم اشاره کرد؛ و چون آرامی کامل پیدا شد، ایشان را به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja rääkis nendega, öeldes: „Kui see on teile meeltmööda, et ma oma surnu oma silma eest ära matan, siis kuulge mind ja mõjustage minu kasuks Efronit, Sohari poega, \t و ایشان را خطاب کرده، گفت: «اگر مرضی شما باشد که میت خود را از نزد خود دفن کنم، سخن مرابشنوید و به عفرون بن صوحار، برای من سفارش کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlesid Talle: „Missuguse meelevallaga Sa seda teed? Ja kes on Sulle annud selle meelevalla?” \t گفتندش: «به چه قدرت این کارها را می‌کنی و کیست که این قدرت را به توداده است تا این اعمال را به‌جا آری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja prohvetite vaimud alistuvad prohveteile. \t و ارواح انبیا مطیع انبیا می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Ärge kartke! Minge ning teatage Mu vendadele, et nad läheksid Galileasse, seal nad saavad Mind näha!” \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «مترسید! رفته، برادرانم رابگویید که به جلیل بروند که در آنجا مرا خواهنددید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela! \t و دیگری آمده گفت، ای آقاقنطار تو پنج قنطار سود کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "omades usku ja head südametunnistust, mille mõningad on tõuganud enesest ära ja on selle tõttu usu suhtes läinud põhja nagu laev. \t و ایمان و ضمیرصالح را نگاه داری که بعضی این را از خود دورانداخته، مر ایمان را شکسته کشتی شدند.که از آن جمله هیمیناوس و اسکندر می‌باشند که ایشان را به شیطان سپردم تا تادیب شده، دیگرکفر نگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi. \t و ازسوریه و قیلیقیه عبور کرده، کلیساها را استوارمی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile: Kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.” \t و به شما می‌گویم هر‌که زن خود را بغیر علت زناطلاق دهد و دیگری را نکاح کند، زانی است و هرکه زن مطلقه‌ای را نکاح کند، زنا کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast nüüd, et meil veel on aega, tehkem head kõikidele, aga kõige enam usukaaslastele! \t خلاصه بقدری که فرصت داریم با جمیع مردم احسان بنماییم، علی الخصوص با اهل بیت ایمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle Moosese, kelle nemad ära salgasid, öeldes: „Kes on sind seadnud ülemaks ja kohtumõistjaks?”, selle läkitas Jumal ülemaks ja lunastajaks selle ingli kaudu, kes temale ilmus kibuvitsapõõsas. \t همان موسی را که رد کرده، گفتند: \"که تو را حاکم و داورساخت؟\" خدا حاکم و نجات‌دهنده مقرر فرموده، به‌دست فرشته‌ای که در بوته بر وی ظاهر شد، فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mu isand, kuule mind! Maa väärtus on nelisada hõbeseeklit, — mis tähtsus sellel ongi minu ja sinu vahekorra juures! Mata aga oma surnu.” \t «ای مولای من، از من بشنو، قیمت زمین چهارصد مثقال نقره است، این در میان من و تو چیست؟ میت خود رادفن کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe lahkus pidalit \t و چون سخن گفت، فی الفور برص از او زایل شده، پاک گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd viige ka täide oma tegemine, et n \t اما الحال عمل را به انجام رسانید تا چنانکه دلگرمی در اراده بود، انجام عمل نیز برحسب آنچه دارید بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pead ennast sõgedate teejuhiks, nende valguseks, kes on pimeduses, \t و یقین داری که خود هادی کوران و نور ظلمتیان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake ette, et te ühtki neist pisukesist ei põlga; sest Ma ütlen teile, et nende Inglid taevas alati näevad Mu Isa palet, Kes on taevas. \t زنهار یکی از این صغار را حقیر مشمارید، زیرا شما را می‌گویم که ملائکه ایشان دائم درآسمان روی پدر مرا که در آسمان است می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ka need läksid ja kuulutasid seda teistele, kuid neidki nad ei uskunud. \t ایشان رفته، دیگران را خبر دادند، لیکن ایشان را نیز تصدیق ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kiites endid targaks, on nad saanud jõledaks \t ادعای حکمت می‌کردند واحمق گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus nägi Naatanaeli tema juure tulevat ja ütles temast: „Ennäe, tõeline iisraellane, kelles ei ole kavalust!” \t و عیسی چون دید که نتنائیل به سوی او می‌آید، درباره اوگفت: «اینک اسرائیلی حقیقی که در او مکری نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõudke rahu kõikidega ja pühitsust; ilma selleta ei saa ükski Issandat näha. \t و در‌پی سلامتی با همه بکوشید و تقدسی که بغیر از آن هیچ‌کس خداوند را نخواهد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v \t او گفت: «آنچه نزد مردم محال است، نزد خدا ممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta jättis kõik, mis tal oli, Joosepi kätte ega teadnud millestki, kui ainult leivast, mida ta sõi; Joosep oli jumekas ja ilusa välimusega. \t و آنچه داشت به‌دست یوسف واگذاشت، و از آنچه با وی بود، خبر نداشت جز نانی که می‌خورد. و یوسف خوش اندام و نیک منظر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus pöördus ümber, ja nähes neid Teda järgivat, ütles Ta neile: „Mida te otsite?” Aga nemad ütlesid Talle: „Rabi! - see tähendab meie keeli õpetaja - kus Sa asud?” \t پس عیسی روی گردانیده، آن دو نفر رادید که از عقب می‌آیند. بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mina ütlen teile: Nüüdsest peale ei saa te Mind näha, seni kui te ütlete: Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel!” \t زیرا به شما می‌گویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me ütleme, et me pole pattu teinud, siis me teeme Tema valelikuks ja Tema sõna ei ole meie sees. \t اگر گوییم که گناه نکرده‌ایم، او را دروغگو می شماریم و کلام او در ما نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mees kummardas ja heitis Issanda ette \t آنگاه آن مرد خم شد، خداوند را پرستش نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast tuletage meelde, et teie, kes enne olite liha poolest paganad ja keda ümberlõikamatuiks kutsusid need, keda lihas kätega tehtud ümberlõikamise tõttu kutsutakse ümberlõigatuiks, \t لهذا به یاد آورید که شما در زمان سلف (ای امت های در جسم که آنانی که به اهل ختنه نامیده می‌شوند، اما ختنه ایشان در جسم وساخته شده به‌دست است، شما را نامختون می‌خوانند)،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Arpaksadile sündis Selah, Selahile sündis Eeber. \t و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabram jäi Kaananimaale ja Lott asus piirkonna linnadesse ning lõi oma telgid üles Soodomast saadik. \t ابرام در زمین کنعان ماند، و لوط در بلاد وادی ساکن شد، و خیمه خودرا تا سدوم نقل کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast. \t ‌ای ریاکار، اول چوب را از چشم خود بیرون کن، آنگاه نیک خواهی دید تا خس را از چشم برادرت بیرون کنی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas sobib Kristus ühte Beliariga? V \t و مسیح را با بلیعال چه مناسبت و مومن را با کافر چه نصیب است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me võtame kätte ning läheme üles Peetelisse ja teeme sinna altari Jumalale, Kes mind kuulis mu ahastuse ajal ja oli minuga teel, mida käisin!” \t تابرخاسته، به بیت ئیل برویم و آنجا برای آن خدایی که در روز تنگی من، مرا اجابت فرمود ودر راهی که رفتم با من می‌بود، مذبحی بسازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seitsmes Ingel puhus pasunat. Siis sündisid suured hääled taevas ning ütlesid: „Maailma valitsus on saanud meie Issanda ja Tema Kristuse omaks, ja Tema valitseb ajastute ajastuteni” \t و فرشته‌ای بنواخت که ناگاه صداهای بلنددر آسمان واقع شد که می‌گفتند: «سلطنت جهان از آن خداوند ما و مسیح او شد و تا ابدالابادحکمرانی خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Selah oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale Eeber. \t و شالح سی سال بزیست، و عابر را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta keeldus ja ütles oma isanda naisele: „Vaata, mu isand ise ei tea, mis kojas on, ja kõik, mis tal on, ta on andnud minu kätte. \t اما او ابا نموده، به زن آقای خود گفت: «اینک آقایم از آنچه نزد من در خانه است، خبر ندارد، وآنچه دارد، به‌دست من سپرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. Ja need küsisid neilt: „Mispärast te ei ole Teda toonud?” \t پس خادمان نزد روسای کهنه و فریسیان آمدند. آنها بدیشان گفتند: «برای چه او رانیاوردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mu lapsukesed, kelle pärast ma nüüd jälle olen lapsevaevas, kuni Kristus teie sees saab kuju! \t ‌ای فرزندان من که برای شما باز درد زه دارم تاصورت مسیح در شما بسته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et Tema mees Joosep oli õiglane ega tahtnud Teda saata häbisse, siis Ta võttis nõuks salaja Tema hüljata. \t و شوهرش یوسف چونکه مرد صالح بود ونخواست او را عبرت نماید، پس اراده نمود او رابه پنهانی رها کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Eliisabeti mahasaamise aeg tuli kätte, ja ta t \t اما چون الیصابات را وقت وضع حمل رسید، پسری بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui keegi võitleb, ei saa ta võidupärga, kui ta ei võitle seadusepäraselt! \t و اگر کسی نیز پهلوانی کند، تاج را بدونمی دهند اگر به قانون پهلوانی نکرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu olgu teil midagi kellegagi võlgu, kui et te üksteist armastate, sest kes teist armastab, on käsu täitnud. \t مدیون احدی به چیزی مشوید جز به محبت نمودن با یکدیگر، زیرا کسی‌که دیگری رامحبت نماید شریعت را به‌جا آورده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma annan temale selle tunnistuse, et ta kannab väga suurt hoolt teie eest ja nende eest, kes on Laodikeas ja kes on Hierapolises. \t و برای اوگواهی می‌دهم که درباره شما و اهل لاودکیه واهل هیراپولس بسیار محنت می‌کشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta pöördus ümber ja s \t آنگاه روی گردانیده بدیشان گفت: «نمی دانید که شما ازکدام نوع روح هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes isa või ema enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; ja kes poega või tütart enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; \t و هر‌که پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد؛ لایق من نباشد و هر‌که پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Kristuse Jeesuse Apostel Jumala tahtest, ja vend Timoteos Korintoses olevale Jumala kogudusele ja k \t پولس به اراده خدا رسول عیسی مسیح وتیموتاوس برادر، به کلیسای خدا که در قرنتس می‌باشد با همه مقدسینی که در تمام اخائیه هستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tõeline Valgus, Mis valgustab igat inimest, oli tulemas maailma. \t آن نور حقیقی بود که هر انسان را منور می‌گرداند ودر جهان آمدنی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles ka rahvale: „Kui te näete pilve t \t آنگاه باز به آن جماعت گفت: «هنگامی که ابری بینید که از مغرب پدید آید، بی‌تامل می‌گویید باران می‌آید و چنین می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olete toonud siia need mehed, kes ei ole templi rüüstajad ega teie jumalanna teotajad. \t زیرا که این اشخاص را آوردید که نه تاراج کنندگان هیکل‌اند و نه به خدای شما بدگفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Ismaeli pojad ja need olid nende nimed vastavalt nende asulatele ja leeridele: nende suguharude kaksteist vürsti. \t اینانند پسران اسماعیل، و این است نامهای ایشان در بلدان وحله های ایشان، دوازده امیر، حسب قبایل ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Temal oli seljas verega kastetud kuub ja Tema nimeks on pandud Jumala Sõna. \t وجامه‌ای خون آلود دربر دارد و نام او را «کلمه خدا» می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma tahan alati teile seda meelde tuletada, ehk te küll seda teate ja olete kindlasti rajatud tõele, mis teil on käes. \t لهذا از پیوسته یاد دادن شما از این امورغفلت نخواهم ورزید، هرچند آنها را می‌دانید ودر آن راستی که نزد شما است استوار هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles talle: „Kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!” \t عیسی بدو گفت: «اگر آیات و معجزات نبینید، همانا ایمان نیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse. \t و چون از ایشان هجرت نمودیم، سفردریا کردیم و به راه راست به کوس آمدیم و روز دیگر به رودس و از آنجا به پاترا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale: „Naine, miks sa nutad? Keda sa otsid?” Naine mõtleb Tema aedniku olevat ja ütleb Talle: „Isand, kui sina Ta oled ära kannud, siis ütle mulle, kuhu sa Ta oled pannud, ja mina toon Ta ära!” \t عیسی بدو گفت: «ای زن برای چه گریانی؟ که را می‌طلبی؟» چون او گمان کردکه باغبان است، بدو گفت: «ای آقا اگر تو او رابرداشته‌ای، به من بگو او را کجا گذارده‌ای تا من اورا بردارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mehed, vennad, olgu lubatud teie peavanemast Taavetist lausa öelda, et ta on surnud ja maha maetud ja tema haud on meie juures tänapäevani. \t «ای برادران، می‌توانم درباره داود پطریارخ با شما بی‌محابا سخن گویم که او وفات نموده، دفن شد و مقبره او تا امروز در میان ماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Eenose, see oli Seti, see oli Aadama, see oli Jumala poeg. \t ابن انوش، بن شیث، بن آدم، بن الله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kandke üksteise koormat, ja nõnda te täidate Kristuse käsku. \t بارهای سنگین یکدیگر را متحمل شوید و بدین نوع شریعت مسیح را به‌جا آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud. \t و اعتراف امید را محکم نگاه داریم زیراکه وعده‌دهنده امین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kolmkümmend imetajat kaamelit ja nende varssa, nelikümmend lehma ja kümme härjavärssi, kakskümmend emaeeslit ja kümme eeslitäkku. \t و آنها را دسته دسته، جداجدا به نوکران خود سپرد و به بندگان خود گفت: «پیش روی من عبور کنید و در میان دسته‌ها فاصله بگذارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin otsekui hulga rahva häält ja otsekui suurte vete kohinat ja otsekui kange pikse müristamist, ütlevat: „Halleluuja! Sest Issand, meie Kõigeväeline Jumal, on võtnud kuningliku valitsuse Oma kätte! \t و شنیدم چون آواز جمعی کثیر و چون آوازآبهای فراوان و چون آواز رعدهای شدید که می‌گفتند: «هللویاه، زیرا خداوند خدای ما قادرمطلق، سلطنت گرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus hakkas temaga rääkima ning ütles: „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Ent pime ütles talle: „Rabunii, et ma jälle näeksin!” \t عیسی به وی التفات نموده، گفت: «چه می‌خواهی از بهر تو نمایم؟» کور بدوگفت: «یا سیدی آنکه بینایی یابم.»عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda. \t آنگاه پادشاه برنجید، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر همنشینان خود، فرمود که بدهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "otsegu linnupael! Sest ta tuleb k \t زیرا که مثل دامی بر جمیع سکنه تمام روی زمین خواهد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema sai taas käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „Nüüd viimaks mu mees kiindub minusse, sest ma olen temale kolm poega ilmale toonud!” Seepärast pandi sellele nimeks Leevi. \t و باز آبستن شده، پسری زایید و گفت: «اکنون این مرتبه شوهرم با من خواهد پیوست، زیرا که برایش سه پسر زاییدم.» از این سبب او را لاوی نام نهاد.وبار دیگر حامله شده، پسری زایید و گفت: «این مرتبه خداوند را حمد می‌گویم.» پس او را یهودانامید. آنگاه از زاییدن بازایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad v \t اما ایشان او را گرفته، زدند و تهی‌دست روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. Tõesti, Ma ütlen teile, neil on oma palk käes! \t «اما چون روزه‌دارید، مانند ریاکاران ترشرو مباشید زیرا که صورت خویش را تغییرمی دهند تا در نظر مردم روزه‌دار نمایند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود را یافته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest neid laites ütleb prohvet neile: „Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil Ma teen Iisraeli sooga ja Juuda sooga uue lepingu: \t چنانکه ایشان را ملامت کرده، می‌گوید: «خداوند می‌گوید اینک ایامی می‌آید که با خاندان اسرائیل و خاندان یهوداعهدی تازه استوار خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ma seda võiksin avaldada, nõnda nagu mul tuleb kõnelda. \t و آن رابطوری که می‌باید تکلم کنم و مبین سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Teda järgis suur huik rahvast ja ka naisi, kes kaebasid ja Teda nutsid. \t و گروهی بسیاراز قوم و زنانی که سینه می‌زدند و برای او ماتم می‌گرفتند، در عقب او افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui nad ära läksid, leidsid nad n \t پس رفته چنانکه به ایشان گفته بودیافتند و فصح را آماده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad! \t من جواب دادم: \"خداوندا تو کیستی؟\" او مرا گفت: \"من آن عیسی ناصری هستم که تو بر وی جفامی کنی.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad tõstsid kivi ära. Aga Jeesus tõstis Oma silmad ütles: „Ma tänan Sind, Isa, et sa oled kuulnud! \t پس سنگ را از جایی که میت گذاشته شده بود برداشتند. عیسی چشمان خود را بالا انداخته، گفت: «ای پدر، تو را شکرمی کنم که سخن مرا شنیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tundis selle ära ning ütles: „See on mu poja kuub! Kuri elajas on ta ära söönud, Joosep on tõesti maha murtud!” \t پس آن را شناخته، گفت: «ردای پسر من است! جانوری درنده او را خورده است، و یقین یوسف دریده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma armu \t زیرا هرگاه بشارت دهم، مرا فخر نیست چونکه مرا ضرورت افتاده است، بلکه وای بر من اگر بشارت ندهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda üteldes näitas Ta neile Oma käsi ja jalgu. \t این را گفت و دستها و پایهای خود رابدیشان نشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast tunnistan ma teile tänasel päeval, et ma olen puhas kõikide verest; \t پس امروز از شما گواهی می‌طلبم که من از خون همه بری هستم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et see, kes sind ja teda kutsus, ei ütleks sulle: Anna sellele aset! ja sa peaksid siis häbiga istuma alamasse paika. \t پس آن کسی‌که تو و او را وعده خواسته بودبیاید و تو را گوید این کس را جای بده و تو باخجالت روی به صف نعال خواهی نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas Apostlite käte läbi. Ja nad olid kõik koos ühel meelel Saalomoni võlvitud hoones. \t و آیات و معجزات عظیمه از دستهای رسولان در میان قوم به ظهور می‌رسید و همه به یکدل در رواق سلیمان می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus seda sai teada, läks Ta sealt ära. Ja paljud järgisid Teda, ja Ta tegi nad kõik terveks; \t عیسی این را درک نموده، از آنجا روانه شدو گروهی بسیار از عقب او آمدند. پس جمیع ایشان را شفا بخشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie rikkus on mädanenud ja teie riided on koitanud! \t دولت شما فاسد و رخت شما بیدخورده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema on meie rahu, Kes on mõlemad teinud üheks ja kiskunud maha lahutava vaheseina, vaenu, kui Ta Oma Lihas \t زیرا که او سلامتی ما است که هر دو را یک گردانید و دیوار جدایی را که در میان بود منهدم ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga te saate Püha Vaimu väe, Kes tuleb teie peale, ja peate olema Minu tunnistajad Jeruusalemmas ja kõigel Juuda- ja Samaariamaal ja maailma otsani!” \t لیکن چون روح‌القدس بر شما می‌آید، قوت خواهیدیافت و شاهدان من خواهید بود، در اورشلیم وتمامی یهودیه و سامره و تا اقصای جهان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, mul on see usk, et Sina oled Kristus Jumala Poeg, Kes maailma on tulemas!” \t او گفت: «بلی‌ای آقا، من ایمان دارم که تویی مسیح پسر خدا که در جهان آینده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban andis oma ümmardaja Silpa oma tütrele Leale ümmardajaks. \t و لابان کنیزخود زلفه را، به دختر خود لیه، به کنیزی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Aabraham kostis ning ütles: „Vaata, ma olen nõuks võtnud siiski Issandaga rääkida, kuigi olen põrm ja tuhk! \t ابراهیم در جواب گفت: «اینک من که خاک و خاکستر هستم جرات کردم که به خداوند سخن گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on: lihased lapsed, mitte need ei ole Jumala lapsed, vaid tõotuse lapsed arvatakse sooks. \t یعنی فرزندان جسم، فرزندان خدا نیستند، بلکه فرزندان وعده از نسل محسوب می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja variserid läksid välja ja pidasid kohe n \t در ساعت فریسیان بیرون رفته، با هیرودیان درباره او شورا نمودند که چطور او را هلاک کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Pilaatus küsis Talt jälle ning ütles: „Kas Sa midagi ei vasta? Vaata, kui raskesti nad Sind süüdistavad!” \t پیلاطس باز از او سوال کرده، گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ ببین که چقدر بر توشهادت می‌دهند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele. \t زیرا احدی از ما به خود زیست نمی کند و هیچ‌کس به خودنمی میرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii tuleb siis usk kuuldust, aga kuuldu Kristuse sõna kaudu. \t لهذا ایمان از شنیدن است و شنیدن از کلام خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te võiksite kindlaks teha, mis on peaasi, ja oleksite puhtad ning laitmatud Kristuse päevaks, \t تاچیزهای بهتر را برگزینید و در روز مسیح بی‌غش و بی‌لغزش باشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas tema isa Iisak ning ütles temale: „Vaata, su eluase on eemal rammusast maast ja ilma taeva kasteta ülalt! \t پدرش اسحاق در جواب او گفت: «اینک مسکن تو (دور) از فربهی زمین، و از شبنم آسمان از بالا خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik, kes ilma käsuta on pattu teinud, lähevad ka hukka ilma käsuta; ja kõik, kes käsu all on pattu teinud, nende üle mõistetakse ka kohut käsu järgi; \t زیراآنانی که بدون شریعت گناه کنند، بی‌شریعت نیزهلاک شوند و آنانی که با شریعت گناه کنند، ازشریعت بر ایشان حکم خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Mahalaleli elupäevi kaheksasada üheksakümmend viis aastat; siis ta suri. \t پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid me kuulutame Jumala salajas olevat ja varjatud tarkust, mis Jumal on ette määranud enne maailma-ajastute algust meie auks, \t بلکه حکمت خدا را درسری بیان می‌کنیم، یعنی آن حکمت مخفی را که خدا پیش از دهرها برای جلال ما مقدر فرمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu olgu sul siis häbi meie Issanda tunnistusest ega minust, Tema vangist, vaid kannata kurja kaasa Evangeeliumiga Jumala väge mööda, \t پس از شهادت خداوند ما عار مدار و نه ازمن که اسیر او می‌باشم، بلکه در زحمات انجیل شریک باش برحسب قوت خدا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid teisele poole merd gerasalaste maale. \t پس به آن کناره دریا تا به‌سرزمین جدریان آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge rõõmsad rõõmsatega, nutke nutjatega! \t خوشی کنید باخوشحالان و ماتم نمایید با ماتمیان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joosep tuli hommikul nende juurde ja nägi neid, vaata, siis olid nad nukra näoga! \t بامدادان چون یوسف نزد ایشان آمد، دید که اینک ملول هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta Õlimäel istus, astusid jüngrid Tema juure isepäinis ja ütlesid: „Ūtle meile, millal see kõik sünnib ja mis on Su tulemise ja maailma-ajastu lõpetuse tunnus?” \t و چون به کوه زیتون نشسته بود، شاگردانش در خلوت نزدوی آمده، گفتند: «به ما بگو که این امور کی واقع می‌شود و نشان آمدن تو و انقضای عالم چیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „Vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!” \t پولس یکی ازیوزباشیان را طلبیده، گفت: «این جوان را نزدمین باشی ببر زیرا خبری دارد که به او بگوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Aabram ütles Soodoma kuningale: „Ma tõstan oma käe üles Issanda, kõige kõrgema Jumala poole, Kes on taeva ja maa Looja, \t ابرام به ملک سدوم گفت: «دست خود را به یهوه خدای تعالی، مالک آسمان و زمین، برافراشتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ma pääseksin uskmatu rahva käest Juudamaal ja et minu abistus Jeruusalemma heaks oleks armas pühade meelest, \t تا از نافرمانان یهودیه رستگار شوم وخدمت من در اورشلیم مقبول مقدسین افتد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? Mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? Sina ei ole valetanud inimestele, vaid Jumalale!” \t آیا چون داشتی از آن تو نبود و چون فروخته شد در اختیار تو نبود؟ چرا این را در دل خود نهادی؟ به انسان دروغ نگفتی بلکه به خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma olen armuline nende ülekohtustele tegudele ega tuleta enam meelde nende patte!” \t زیرابر تقصیرهای ایشان ترحم خواهم فرمود وگناهانشان را دیگر به یاد نخواهم آورد.»پس چون «تازه» گفت، اول را کهنه ساخت؛ و آنچه کهنه و پیر شده است، مشرف بر زوال است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta seda rääkis, tekkis pilv ja varjas nad; ja nemad kartsid pilve sisse j \t و این سخن هنوز بر زبانش می‌بود که ناگاه ابری پدیدار شده بر ایشان سایه افکند وچون داخل ابر می‌شدند، ترسان گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõuse, tõsta poiss üles ja võta ta käekõrvale, sest Ma tahan temast teha suure rahva!” \t برخیز و پسر را برداشته، او را به‌دست خود بگیر، زیرا که از او، امتی عظیم بوجودخواهم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on Jaakobi suguvõsa lood: Kui Joosep oli seitsmeteistkümneaastane, siis oli ta ühes oma vendadega pudulojuste karjane; tema oli abilisena oma isa naiste Billa ja Silpa poegade juures. Ja Joosep kandis nende isale ette nende halva kuulsuse. \t این است پیدایش یعقوب. چون یوسف هفده ساله بود، گله را با برادران خود چوپانی می‌کرد. و آن جوان باپسران بلهه و پسران زلفه، زنان پدرش، می‌بود. ویوسف از بدسلوکی ایشان پدر را خبر می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid ja kogu Suurkohus otsisid Jeesuse vastu tunnistust, et saata Teda surma, kuid ei leidnud mitte. \t و روسای کهنه و جمیع اهل شورا در جستجوی شهادت برعیسی بودند تا او را بکشند و هیچ نیافتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgige minu eeskuju, vennad, ja vaadelge neid, kes elavad nõnda nagu meie teile eeskujuks oleme. \t ‌ای برادران، با هم به من اقتدا نمایید وملاحظه کنید آنانی را که بحسب نمونه‌ای که در مادارید، رفتار می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli ju neid palju, kes said preestreiks, sellepärast et surm neid keelas jäämast. \t و ایشان کاهنان بسیار می‌شوند، ازجهت آنکه موت از باقی بودن ایشان مانع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii manitsen teid siis mina, kes olen vang Issanda pärast, väärikalt käima kutsumise järgi, millega te olete kutsutud, \t لهذا من که در خداوند اسیر می‌باشم، ازشما استدعا دارم که به شایستگی آن دعوتی که به آن خوانده شده‌اید، رفتار کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis meenusid Joosepile unenäod, mis ta neist unes oli näinud, ja ta ütles neile: „Te olete maakuulajad. Olete tulnud vaatama, kust maa lahti on!” \t و یوسف خوابها را که درباره ایشان دیده بود، بیاد آورد. پس بدیشان گفت: «شما جاسوسانید، و به جهت دیدن عریانی زمین آمده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand küsis Kainilt: „Mispärast sa vihastud? Ja mispärast sa pilgu maha lööd? \t آنگاه خداوند به قائن گفت: «چراخشمناک شدی؟ و چرا سر خود را بزیرافکندی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal, kes masendatuid kinnitab, on meid kinnitanud Tiituse tulemisega; \t لیکن خدایی که تسلی دهنده افتادگان است، ما را به آمدن تیطس تسلی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal hüüdis Aadamat ning ütles temale: „Kus sa oled?” \t و خداوند خدا آدم راندا در‌داد و گفت: «کجا هستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad üle mere olid maale s \t پس از دریا گذشته، به‌سرزمین جنیسارت آمده، لنگر انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi ta pidas Paasapüha ja vere piserdust, et esmasündinute surmaja ei puudutaks neid. \t به ایمان، عید فصح و پاشیدن خون را بعمل آورد تاهلاک کننده نخستزادگان، بر ایشان دست نگذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!” \t جز اینکه در این عالم چند برابربیابد و در عالم آینده حیات جاودانی را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen küllalt näinud Oma rahva vaeva Egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. Siis tule nüüd, Ma läkitan sind Egiptusesse!” \t همانا مشقت قوم خود را که در مصرند دیدم و ناله ایشان راشنیدم و برای رهانیدن ایشان نزول فرمودم. الحال بیا تا تو را به مصر فرستم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest hüljates Jumala käsu, te peate inimeste pärimust!” \t زیرا حکم خدا را ترک کرده، تقلید انسان را نگاه می‌دارند، چون شستن آفتابه‌ها و پیاله‌ها و چنین رسوم دیگر بسیار بعمل می‌آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ootame usust õiguse lootust Vaimu kaudu. \t زیرا که ما بواسطه روح از ایمان مترقب امید عدالت هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Rebeka ja tema tüdrukud tõusid, istusid kaamelite selga ning järgnesid mehele. Nõnda võttis sulane Rebeka ja läks. \t پس رفقه با کنیزانش برخاسته، بر شتران سوار شدند، و از عقب آن مرد روانه گردیدند. وخادم، رفقه را برداشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte, et ma andi püüan, vaid ma otsin vilja, mis kasuks oleks teie arvele. \t نه آنکه طالب بخشش باشم، بلکه طالب ثمری هستم که به حساب شما بیفزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tahtes minna üles Jeruusalemma, võttis Jeesus need kaksteistkümmend isepäinis ja ütles teel olles neile: \t و چون عیسی به اورشلیم می‌رفت، دوازده شاگرد خود را در اثنای راه به خلوت طلبیده بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja olles temale juua andnud, ütles ta: „Ma ammutan ka su kaamelitele, kuni needki on joonud.” \t و چون ازنوشانیدنش فارغ شد، گفت: «برای شترانت نیزبکشم تا از نوشیدن بازایستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seepärast meiegi täname lakkamatult Jumalat, et teie, kuuldes meilt Jumala sõna, ei võtnud seda vastu mitte inimeste sõnana, vaid sellena, mida see tõesti on, Jumala sõnana, mis ka on tegev teie sees, kes usute. \t و ازاینجهت ما نیز دائم خدا را شکر می‌کنیم که چون کلام خدا را که از ما شنیده بودید یافتید، آن راکلام انسانی نپذیرفتید، بلکه چنانکه فی الحقیقه است، کلام خدا که در شما که ایماندار هستیدعمل می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta seda oli ütelnud, hüüdis Ta suure häälega: „Laatsarus, tule välja!” \t چون این را گفت، به آوازبلند ندا کرد: «ای ایلعازر، بیرون بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid. \t پس عیسی به اتفاق شاگردان خود برخاسته، از عقب او روان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tema võib säästa mõistmatuid ning eksijaid; on ta ju ise ka nõtruse sees. \t که با جاهلان و گمراهان می‌تواند ملایمت کند، چونکه او نیز در کمزوری گرفته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seejärel Aabraham mattis oma naise Saara Makpela välja koopasse Mamre kohal, see on Hebronis Kaananimaal. \t ازآن پس، ابراهیم، زوجه خود، ساره را در مغاره صحرای مکفیله، در مقابل ممری، که حبرون باشد، در زمین کنعان دفن کرد.و آن صحرا، بامغاره‌ای که در آن است، از جانب بنی حت، به ملکیت ابراهیم، به جهت قبر مقرر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ja Isa oleme üks. \t من و پدر یک هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale! \t هرآینه به شما می‌گویم که این همه بر این طایفه خواهد آمد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võidab, see pärib selle, ja Mina olen temale Jumalaks ja tema on Minule pojaks. \t و هر‌که غالب آید، وارث همه‌چیز خواهد شد، و او را خدا خواهم بود و او مرا پسر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Inimese Poeg on tulnud päästma seda, mis on kadunud. \t زیرا که پسر انسان آمده است تا گم شده رانجات‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sööjaid oli olnud arvata neli tuhat. Ja Ta laskis nad minna. \t و عددخورندگان قریب به چهار هزار بود. پس ایشان رامرخص فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa: \t «و تجار جهان برای او گریه و ماتم خواهندنمود، زیرا که از این پس بضاعت ایشان را کسی نمی خرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ma õnnistan neid, kes sind õnnistavad, panen vande alla need, kes sind neavad, ja sinu nimel õnnistavad endid kõik suguvõsad maa peal!” \t وبرکت دهم به آنانی که تو را مبارک خوانند، ولعنت کنم به آنکه تو را ملعون خواند. و از توجمیع قبایل جهان برکت خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seal oli suur seakari mäel söömas. Ja nad palusid Teda, et Ta neid lubaks minna nende sisse. Ja Ta andis neile loa. \t و در آن نزدیکی گله گراز بسیاری بودند که در کوه می‌چریدند. پس از او خواهش نمودند که بدیشان اجازت دهد تا در آنها داخل شوند. پس ایشان را اجازت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sa ütlesid oma sulaseile: tooge ta minu juurde, et ma näeksin teda oma silmaga. \t و به غلامان خودگفتی: \"وی را نزد من آرید تا چشمان خود را بروی نهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja minge usinasti ütlema Tema jüngritele, et Ta on surnuist üles t \t و به زودی رفته شاگردانش را خبر دهید که ازمردگان برخاسته است. اینک پیش از شما به جلیل می‌رود. در آنجا او را خواهید دید. اینک شما را گفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin teist vägevat Inglit taevast maha tulevat; see oli riietatud pilvega ja vikerkaar oli tema pea kohal, ja tema pale oli otsekui päike ja tema jalad nagu tulesambad. \t و دیدم فرشته زورآور دیگری را که ازآسمان نازل می‌شود که ابری دربر دارد، و قوس قزحی بر سرش و چهره‌اش مثل آفتاب وپایهایش مثل ستونهای آتش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Keefas tuli Antiookiasse, astusin ma isiklikult ta vastu, sest teda oli tarvis noomida. \t اما چون پطرس به انطاکیه آمد، او را روبرومخالفت نمودم زیرا که مستوجب ملامت بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūldse kuuldub teie seas olevat hoorust ja niisugust hoorust, millist ei leidu paganategi seas, et kellelgi on oma isa naine. \t فی الحقیقه شنیده می‌شود که در میان شمازنا پیدا شده است، و چنان زنایی که درمیان امت‌ها هم نیست؛ که شخصی زن پدر خود را داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui pühakoja pealik ja ülempreestrid neid sõnumeid kuulsid, jäid nad kahevahele, mis sellest arvata. \t چون کاهن و سردار سپاه هیکل و روسای کهنه این سخنان را شنیدند، درباره ایشان در حیرت افتادند که «این چه خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina, meie Issand ja Jumal, oled väärt võtma austust ja au ja väge, sest sina oled loonud kõik asjad, ja Sinu tahte läbi on need olemas ja on loodud!” \t «ای خداوند، مستحقی که جلال و اکرام و قوت رابیابی، زیرا که تو همه موجودات را آفریده‌ای ومحض اراده تو بودند و آفریده شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad ei v \t زیرا ممکن نیست که دیگربمیرند از آن جهت که مثل فرشتگان و پسران خدامی باشند، چونکه پسران قیامت هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tähe nimi on Koirohi. Ja kolmas osa vetest muutus koirohuks, ja palju inimesi suri vete kätte, sest need olid mõruks läinud. \t و اسم آن ستاره را افسنتین می‌خوانند؛ و ثلث آبها به افسنتین مبدل گشت و مردمان بسیار ازآبهایی که تلخ شده بود مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele: „Issand, siin on hea olla; kui Sa tahad, siis ma teen siia kolm telki, ühe Sinule, uhe Moosesele ja ühe Eelijale?” \t اما پطرس به عیسی متوجه شده، گفت که «خداوندا، بودن ما در اینجانیکو است! اگر بخواهی، سه سایبان در اینجابسازیم، یکی برای تو و یکی بجهت موسی ودیگری برای الیاس.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, templi eesriie kärises l \t که ناگاه پرده هیکل از سر تا پا دو پاره شد و زمین متزلزل وسنگها شکافته گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile: „Kui te palvetate, siis ütelge: Isa! Pühitsetud olgu Sinu nimi; Sinu riik tulgu; \t بدیشان گفت: «هرگاه دعا کنید گویید‌ای پدرما که در آسمانی، نام تو مقدس باد. ملکوت توبیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است در زمین نیزکرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nii et rahvas pani imeks, nähes keeletumaid rääkivat, vigaseid olevat terved, jalutumaid käivat ja pimedaid nägevat. Ja nad andsid au Iisraeli Jumalale. \t بقسمی که آن جماعت، چون گنگان را گویا و شلان را تندرست و لنگان راخرامان و کوران را بینا دیدند، متعجب شده، خدای اسرائیل را تمجید کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga lapsuke kasvas ja sai tugevaks vaimus. Ja ta oli k \t پس طفل نمو کرده، در روح قوی می‌گشت. و تا روز ظهور خود برای اسرائیل، دربیابان بسر می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te v \t بدیشان گفت: «آیامی توانید پسران خانه عروسی را مادامی که دامادبا ایشان است روزه‌دار سازید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta neile seda oli ütelnud, jäi Ta Galileasse. \t چون این را بدیشان گفت، در جلیل توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui noor mees seda sõna kuulis, läks ta ära kurva meelega, sest tal oli palju vara. \t چون جوان این سخن را شنید، دل تنگ شده، برفت زیرا که مال بسیار داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Eesav nägi, et Iisak oli õnnistanud Jaakobit ja oli saatnud ta Mesopotaamiasse sealt enesele naist võtma, olles teda õnnistanud ja keelanud, öeldes: „Ära võta naist kaananlaste tütreist!” \t و اما عیسو چون دید که اسحاق یعقوب رابرکت داده، و او را به فدان ارام روانه نمود، تا ازآنجا زنی برای خود بگیرد، و در حین برکت دادن به وی امر کرده، گفته بود که «زنی از دختران کنعان مگیر، »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles: Ma palun siis sind, isa, et sa läkitaksid tema mu isa majasse, \t گفت‌ای پدر به تو التماس دارم که او را به خانه پدرم بفرستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tuli Vaimu sunnil pühakotta. Ja kui vanemad Lapsukese Jeesuse sinna t \t پس به راهنمایی روح، به هیکل درآمد وچون والدینش آن طفل یعنی عیسی را آوردند تا رسوم شریعت را بجهت او بعمل آورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند بر شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas nüüd see õndsakskiitmine käib ainult ümberlõigatute kohta või ka ümberlõikamatute kohta? Me ju ütleme, et Aabrahamile usk arvati õiguseks. \t پس آیا این خوشحالی بر اهل ختنه گفته شدیا برای نامختونان نیز؟ زیرا می‌گوییم ایمان ابراهیم به عدالت محسوب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi peab Tüürosel ja Siidonil olema kohtus h \t لیکن حالت صور و صیدون در روز جزا، از حال شماآسانتر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob pani sellele paigale nimeks Penuel, sest ta ütles: „Kuigi ma nägin Jumalat palgest palgesse, pääses siiski mu hing!” \t و چون از «فنوئیل» گذشت، آفتاب بر وی طلوع کرد، و بر ران خودمی لنگید.از این سبب بنی‌اسرائیل تا امروز عرق النساء را که در کف ران است، نمی خورند، زیرا کف ران یعقوب را در عرق النسا لمس کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil neljal olendil oli igaühel kuus tiiba, ümberringi ja seestpoolt nad olid täis silmi. Nad ei lakka ööd ja päevad ütlemast: „Püha, püha, püha on Issand Jumal, Kõigeväeline, Kes oli ja Kes on ja Kes tuleb!” \t و آن چهار حیوان که هر یکی از آنها شش بال دارد، گرداگرد و درون به چشمان پر هستند وشبانه‌روز باز نمی ایستند از گفتن «قدوس قدوس قدوس، خداوند خدای قادر مطلق که بود وهست و می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval! \t و تو‌ای کفرناحوم که تا به فلک سرافراشته‌ای، به جهنم سرنگون خواهی شد زیرا هرگاه معجزاتی که در تو پدید آمد درسدوم ظاهر می‌شد، هرآینه تا امروز باقی می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi on näljane, söögu kodus, et te ei tuleks kokku nuhtluseks. Muud asjad ma korraldan, kui ma tulen. \t و اگرکسی گرسنه باشد، در خانه بخورد، مبادا بجهت عقوبت جمع شوید. و چون بیایم، مابقی را منتظم خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pidagem üksteist silmas õhutamiseks armastusele ja headele tegudele. \t و ملاحظه یکدیگررا بنماییم تا به محبت و اعمال نیکو ترغیب نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda oli õpetatud tundma Issanda teed ja ta oli tuline vaimult, rääkis ja õpetas õigesti Jeesusest, aga tundis ainult Johannese ristimist. \t او درطریق خداوند تربیت یافته و در روح سرگرم بوده، درباره خداوند به دقت تکلم و تعلیم می‌نمود هر‌چند چز از تعمید یحیی اطلاعی نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei ütle teid enam orjad olevat, sest ori ei tea, mida ta isand teeb. Vaid Ma olen teid nimetanud sõpradeks, sest Ma olen teile teada annud kõik, mis Ma Oma Isalt olen kuulnud. \t دیگر شما را بنده نمی خوانم زیرا که بنده آنچه آقایش می‌کند نمی داند؛ لکن شما را دوست خوانده‌ام زیرا که هرچه از پدر شنیده‌ام به شمابیان کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Marta kuulis, et Jeesus on tulemas, läks ta Temale vastu; aga Maarja jäi koju. \t وچون مرتا شنید که عیسی می‌آید، او را استقبال کرد. لیکن مریم در خانه نشسته ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge ägage, vennad, üksteise pärast, et teid hukka ei mõistetaks! Vaata, Kohtumõistja seisab ukse ees! \t ‌ای برادران، از یکدیگر شکایت مکنید، مبادا بر شما حکم شود. اینک داور بر در ایستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand hoolitses Saara eest, nõnda nagu Ta oli lubanud. Issand toimis Saaraga, nõnda nagu Ta oli öelnud: \t و خداوند برحسب وعده خود، ازساره تفقد نمود، و خداوند، آنچه به ساره گفته بود، بجا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui need saabusid Jeesuse juure, palusid nad Teda üliväga ning ütlesid: „Ta on seda väärt, et Sa temale seda teed; \t ایشان نزدعیسی آمده به الحاح نزد او التماس کرده گفتند: «مستحق است که این احسان را برایش به‌جاآوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes iganes teeb Jumala tahtmist, see on Mu vend ja \t زیرا هر‌که اراده خدا را به‌جا آردهمان برادر و خواهر و مادر من باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabeli verest Sakarja verest saadik, kes sai hukka altari ja Jumala koja vahel. T \t از خون هابیل تا خون زکریاکه در میان مذبح و هیکل کشته شد. بلی به شمامی گویم که از این فرقه بازخواست خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal andku sulle taeva kastet ja maa rammu, ning külluses vilja ja viina! \t پس خدا تو را از شبنم آسمان و ازفربهی زمین، و از فراوانی غله و شیره عطا فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid varustuge Issanda Jeesuse Kristusega ja ärge muutke liha eest hoolitsemist himude ärritamiseks! \t بلکه عیسی مسیح خداوند را بپوشید و برای شهوات جسمانی تدارک نبینید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Roog ei vii meid lähemale Jumalale; kui me ei söö, ei ole meile sellest kahju, ja kui sööme, ei ole meil sellest kasu. \t اما خوراک، ما رامقبول خدا نمی سازد زیرا که نه به خوردن بهتریم و نه به ناخوردن بدتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see nägi, et Peetrus ja Johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi. \t آن شخص چون پطرس و یوحنا رادید که می‌خواهند به هیکل داخل شوند، صدقه خواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie oleme Tema teos, Kristuses Jeesuses loodud headele tegudele, mis Jumal on enne valmistanud, et me käiksime nendes. \t زیرا که صنعت او هستیم، آفریده شده در مسیح عیسی برای کارهای نیکوکه خدا قبل مهیا نمود تا در آنها سلوک نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kolme päeva pärast Paulus kutsus kokku juutide peamehed. Kui need kokku tulid, ütles ta neile: „Mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen Jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte; \t و بعد از سه روز، پولس بزرگان یهود راطلبید و چون جمع شدند به ایشان گفت: «ای برادران عزیز، با وجودی که من هیچ عملی خلاف قوم و رسوم اجداد نکرده بودم، همانا مرا در اورشلیم بسته، به‌دستهای رومیان سپردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Püha Vaim tuli ihulikul kujul alla nagu tuvi Tema peale, ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Sinust on Mul hea meel!” \t و روح‌القدس به هیات جسمانی، مانند کبوتری بر او نازل شد. و آوازی از آسمان در‌رسید که تو پسر حبیب من هستی که به توخشنودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega jääks enam väetiteks lasteks, keda õõtsutatakse ja kõigutatakse igas õpetuse tuules inimeste pettemänguga ja nende vembutamisega eksiõpetusse võrgutamiseks; \t تا بعد از این اطفال متموج و رانده شده از باد هر تعلیم نباشیم، ازدغابازی مردمان در حیله اندیشی برای مکرهای گمراهی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid, \t و چون ایشان با قوم سخن می‌گفتند، کهنه وسردار سپاه هیکل و صدوقیان بر سر ایشان تاختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda vastas temale, öeldes: „See mees kinnitas meile väga ja ütles: te ei saa näha mu nägu, kui teie vend ei ole ühes teiega. \t یهودا بدو متکلم شده، گفت: «آن مرد به ما تاکیدکرده، گفته است هرگاه برادر شما با شما نباشد، روی مرا نخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis Tiitusesse puutub, siis on ta minu seltsimees ja kaastööline teie juures; mis puutub meie vendadesse, siis on nemad koguduste Apostlid ja Kristuse au. \t هرگاه درباره تیطس (بپرسند)، او درخدمت شما رفیق و همکار من است؛ و اگر درباره برادران ما، ایشان رسل کلیساها و جلال مسیح می‌باشند.پس دلیل محبت خود و فخر ما را درباره شما در حضور کلیساها به ایشان ظاهرنمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes küll oli ette määratud enne maailma rajamist, aga aegade lõpul on saanud ilmsiks teie pärast, \t که پیش از بنیاد عالم معین شد، لکن درزمان آخر برای شما ظاهر گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui keegi mõtleb enese midagi olevat, ilma midagi olemata, see petab iseennast. \t زیرا اگر کسی خود را شخص گمان برد و حال آنکه چیزی نباشد، خود را می‌فریبد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tunnustähtede ja imetegude väel, Püha Vaimu väel, nõnda et mina Jeruusalemmast ja selle ümberkaudsest maast alates Illürikonini olen täide viinud Kristuse Evangeeliumi kuulutamise; \t به قوت آیات ومعجزات و به قوت روح خدا. بحدی که ازاورشلیم دور زده تا به الیرکون بشارت مسیح راتکمیل نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kust tõusevad võitlemised ja kust tülid teie seas? Kas mitte sealt, teie himudest, mis sõdivad teie liikmetes? \t از کجا در میان شما جنگها و از کجا نزاعهاپدید می‌آید؟ آیا نه از لذت های شما که دراعضای شما جنگ می‌کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Lemek oli elanud sada kaheksakümmend kaks aastat, siis sündis temale poeg \t و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellisena ma kiusasin taga seda õpetust vereni, köites ja viies vangi niihästi mehi kui naisi, \t و این طریقت را تابه قتل مزاحم می‌بودم به نوعی که مردان و زنان رابند نهاده، به زندان می‌انداختم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Teisi Ta on aidanud, Iseennast Ta ei v \t «دیگران را نجات داد، اما نمی تواندخود را برهاند. اگر پادشاه اسرائیل است، اکنون ازصلیب فرود آید تا بدو ایمان آوریم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te mäleta, et ma seda teile ütlesin, kui olin alles teie juures? \t آیا یاد نمی کنید که هنگامی که هنوز نزد شمامی بودم، این را به شما می‌گفتم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Iisak oli vanaks jäänud ja ta silmanägemine oli tuhmunud, siis ta kutsus Eesavi, oma vanema poja, ja ütles temale: „Mu poeg!” Ja see vastas temale: „Siin ma olen!” \t و چون اسحاق پیر شد، و چشمانش از دیدن تار گشته بود، پسر بزرگ خودعیسو را طلبیده، به وی گفت: «ای پسر من!» گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!” \t احکام رامی دانی زنا مکن، قتل مکن، دزدی منما، شهادت دروغ مده و پدر و مادر خود را محترم دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Johannese ja variseride jüngrid pidasid paastu. Siis tuldi ja üteldi Temale: „Miks Johannese ja variseride jüngrid paastuvad, aga Sinu jüngrid ei paastu?” \t و شاگردان یحیی و فریسیان روزه می‌داشتند. پس آمده، بدو گفتند: «چون است که شاگردان یحیی و فریسیان روزه می‌دارند وشاگردان تو روزه نمی دارند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid See, Kelle Jumal üles äratas, ei näinud kõdunemist! \t لیکن آن کس که خدا او رابرانگیخت، فساد را ندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad aga läksid kõik kogudusekoja ülema Soostenese kallale ja peksid teda kohtujärje ees. Ja Gallio ei hoolinud sellest midagi. \t و همه سوستانیس رئیس کنسیه را گرفته او را در مقابل مسند والی بزدند و غالیون را از این امور هیچ پروانبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine, keda sa nägid, on suur linn, kelle käes on valitsus ilmamaa kuningate üle!” \t و زنی که دیدی، آن شهر عظیم است که بر پادشاهان جهان سلطنت می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nii me näeme, et nad oma uskmatuse pärast ei võinud sisse saada. \t پس دانستیم که به‌سبب بی‌ایمانی نتوانستندداخل شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mõtle, kuidas sa sõna vastu võtsid ja kuulsid, ja pea seda ning paranda meelt! Kui sa nüüd ei valva, tulen Ma kui varas ja sina ei tea, mil tunnil Ma su peale tulen. \t پس بیاد آورچگونه یافته‌ای و شنیده‌ای و حفظ کن و توبه نمازیرا هرگاه بیدار نباشی، مانند دزد بر تو خواهم آمد و از ساعت آمدن من بر تو مطلع نخواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mille jaoks mina olen saadik ka ahelas, et ma julgesti kõneleksin sellest, nõnda nagu mu kohus on kõnelda. \t که برای آن در زنجیرها ایلچیگری می‌کنم تادر آن به دلیری سخن گویم، بطوری که می‌بایدگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nädala esimesel päeval tulid nad väga vara päeva t \t وصبح روز یکشنبه را بسیار زود وقت طلوع آفتاب بر سر قبر‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja öelge Arhipposele: „Pea silmas oma ametit, mille sa oled saanud Issandalt, et sa seda täidaksid!” \t و به ارخپس گویید: «باخبر باش تا آن خدمتی را که در خداوند یافته‌ای به‌کمال رسانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veel tänapäevalgi, kui Moosest loetakse, on kate nende südame peal; \t بلکه تا امروز وقتی که موسی را می‌خوانند، نقاب بر دل ایشان برقرارمی ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham ütles Jumalale: „Kui ainult Ismaelgi sinu ees jääks elama!” \t و ابراهیم به خدا گفت: «کاش که اسماعیل در حضور تو زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Maast tärgaku haljas rohi, seemet kandvad taimed, viljapuud, mille viljas nende seeme on, nende liikide järgi maa peale!” Ja nõnda sündis: \t و خداگفت: «زمین نباتات برویاند، علفی که تخم بیاوردو درخت میوه‌ای که موافق جنس خود میوه آوردکه تخمش در آن باشد، بر روی زمین.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle tulemine sünnib saatana võimu mõjustusel igasuguses valeväes ja valetunnustähtedega ja valeimetegudega \t که ظهور او بعمل شیطان است با هر نوع قوت و آیات و عجایب دروغ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas. \t آنگاه پادشاه بجهت دیدن اهل مجلس داخل شده، شخصی را درآنجا دید که جامه عروسی در بر ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!” \t مگر آن یک سخن که در میان ایشان ایستاده، بدان ندا کردم که درباره قیامت مردگان ازمن امروز پیش شما بازپرس می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „L \t پس بدیشان گفت: «حصاد بسیار است و عمله کم. پس ازصاحب حصاد درخواست کنید تا عمله ها برای حصاد خود بیرون نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd on Kristus surnuist üles äratatud ja on saanud esmaseks nende seast, kes on läinud hingama. \t لیکن بالفعل مسیح از مردگان برخاسته ونوبر خوابیدگان شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Eesavi, edomlaste isa järeltulijad Seiri mäestikus: \t و این است پیدایش عیسو پدر ادوم در جبل سعیر:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ümberlõikamisest on küll kasu, kui sa teed käsu järgi; aga kui sa oled käsust üleastuja, siis on sinu ümberlõikamine saanud eesnahaks. \t زیرا ختنه سودمند است هرگاه به شریعت عمل نمایی. اما اگر از شریعت تجاوزنمایی، ختنه تو نامختونی گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael jäi elama Egiptusemaale Gooseni maakonda; nad jäid sinna paigale, olid viljakad ja neid sai väga palju. \t و اسرائیل در ارض مصر در زمین جوشن ساکن شده، ملک در آن گرفتند، و بسیار بارور و کثیر گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Joppes oli keegi naisjünger, nimega Tabiita, mis meie keeli tähendab Hirv. See oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi. \t و در یافا، تلمیذه‌ای طابیتا نام بود که معنی آن غزال است. وی از اعمال صالحه و صدقاتی که می‌کرد، پر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles ülempreester: „Kas see on nõnda?” \t آنگاه رئیس کهنه گفت: «آیا این امور چنین است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need ütlesid suure häälega: „Tall, Kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!” \t که به آواز بلند می‌گویند: «مستحق است بره ذبح شده که قوت و دولت و حکمت و توانایی و اکرام وجلال و برکت را بیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles Oma jüngritele, et nad hoiaksid lootsiku Temale valmis rahva pärast, et see ei tungiks Ta peale, \t و به شاگردان خود فرمود تا زورقی به‌سبب جمعیت، بجهت او نگاه دارند تا بر وی ازدحام ننمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kirjuta siis, mida sa oled näinud ja mis nüüd on ja mis pärast seda sünnib! \t پس بنویس چیزهایی را که دیدی و چیزهایی که هستند و چیزهایی را که بعد از این خواهند شد،سر هفت ستاره‌ای را که در دست راست من دیدی و هفت چراغدان طلا را. اما هفت ستاره، فرشتگان هفت کلیسا هستند و هفت چراغدان، هفت کلیسا می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda said Efroni väli Makpelas Mamre kohal, väli ja selles olev koobas ja kõik väljal olevad puud, mis olid ümber kogu selle maa-ala, \t پس زمین عفرون، که درمکفیله، برابر ممری واقع است، یعنی زمین ومغاره‌ای که در آن است، با همه درختانی که در آن زمین، و در تمامی حدود و حوالی آن بود، مقررشد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on Jumala tõe vahetanud vale vastu ja on austanud ning teeninud loodut enam kui Loojat, Kes on ülistatud igavesti. Aamen. \t که ایشان حق خدا را به دروغ مبدل کردند وعبادت و خدمت نمودند مخلوق را به عوض خالقی که تا ابدالاباد متبارک است. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrvad on, see kuulgu! \t هر‌که گوش شنوا دارد بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neid on Jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, Jeesuse!” \t و یاسون ایشان را پذیرفته است وهمه اینها برخلاف احکام قیصر عمل می‌کنند وقایل بر این هستند که پادشاهی دیگر هست یعنی عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Raahel oli võtnud teeravid ja oli pannud need kaameli sadula tasku ning istus ise nende peal. Ja Laaban kompas läbi kogu telgi, aga ei leidnud midagi. \t اما راحیل بتها را گرفته، زیر جهاز شتر نهاد و بر آن بنشست و لابان تمام خیمه را جست وجو کرده، چیزی نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsuge, et ükski teisele ei tasu kurja kurjaga, vaid püüdke ikka teha head üksteisele ja kõikidele. \t زنهار کسی با کسی به سزای بدی بدی نکند، بلکه دائم بایکدیگر و با جمیع مردم در‌پی نیکویی بکوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõepoolest, teie eneste verd Ma nõuan taga: Ma nõuan seda kõigilt loomadelt, ja Ma nõuan inimestelt vastastikku inimese hinge! \t وهر آینه انتقام خون شما را برای جان شما خواهم گرفت. از دست هر حیوان آن را خواهم گرفت. واز دست انسان، انتقام جان انسان را از دست برادرش خواهم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks käsutundjaist kostis ja ütles Temale: „ \t آنگاه یکی از فقها جواب داده گفت: «ای معلم، بدین سخنان ما را نیز سرزنش می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid nõnda nagu See, Kes teid on kutsunud, on püha, saage ka ise pühaks kõigis eluviisides; \t بلکه مثل آن قدوس که شما را خوانده است، خود شما نیز درهر سیرت، مقدس باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ei m \t ولی آن سخنی را که بدیشان گفت، نفهمیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kümme sarve, mis sa nägid, ja metsaline, need vihkavad hoora ja teevad tema puupaljaks ja alasti ja söövad tema liha ja põletavad ta ära tulega. \t و اما ده شاخ که دیدی و وحش، اینها فاحشه را دشمن خواهند داشت واو را بینوا و عریان خواهند نمود و گوشتش راخواهند خورد و او را به آتش خواهند سوزانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on Mu Isa tahtmine, et igaühel, kes Poega näeb ja Temasse usub, on igavene elu, ja Ma äratan tema üles viimsel päeval!”41. Siis nurisesid juudid Tema üle, et Ta oli ütelnud: „Mina olen leib, mis taevast on alla tulnud!” \t و اراده فرستنده من این است که هر‌که پسر را دید و بدو ایمان آورد، حیات جاودانی داشته باشد و من در روز بازپسین او راخواهم برخیزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi v \t و آنکه در مزرعه است، برنگردد تا رخت خود را بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta astus ligi ja puudutas puusärki; aga kandjad jäid seisma. Ja Ta ütles: „Noormees, ma ütlen sulle, t \t و نزدیک آمده تابوت را لمس نمود وحاملان آن بایستادند. پس گفت: «ای جوان تو رامی گویم برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kutsusid nad sisse ja keelasid neid midagi rääkimast ja õpetamast Jeesuse nimel. \t پس ایشان راخواسته قدغن کردند که هرگز نام عیسی را بر زبان نیاورند و تعلیم ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui see halb sulane mõtleb oma südames: Mu isand viibib tulles! \t لیکن هرگاه آن غلام شریر با خود گوید که آقای من در‌آمدن تاخیر می‌نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on Minu leping Minu ja teie ning sinu soo vahel pärast sind, mida te peate pidama: kõik meesterahvad tuleb teil ümber lõigata! \t این است عهد من که نگاه خواهید داشت، در میان من و شما و ذریت تو بعد از تو هر ذکوری از شما مختون شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham jooksis karja juurde, võttis ühe noore ja ilusa vasika, andis poisi kätte ja see tõttas seda valmistama. \t و ابراهیم به سوی رمه شتافت و گوساله نازک خوب گرفته، به غلام خودداد تا بزودی آن را طبخ نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Naahor oli elanud kakskümmend üheksa aastat, siis sündis temale Terah. \t و ناحور بیست و نه سال بزیست، و تارح را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Uskuge valgusesse, niikaua kui teil valgus on, et te saaksite valguse lapsiks!” Seda rääkis Jeesus ja läks ning, peitis Enese ära nende eest. \t مادامی که نوربا شماست به نور ایمان آورید تا پسران نورگردید.» عیسی چون این را بگفت، رفته خود را ازایشان مخفی ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läkitasime Timoteose, oma venna ja Jumala kaastöölise Kristuse Evangeeliumi kuulutamises, teid kinnitama ja manitsema teie usu pärast, \t و تیموتاوس را که برادر ما و خادم خدا درانجیل مسیح است، فرستادیم تا شما را استوارسازد و در خصوص ایمانتان شما را نصیحت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oma kätt sirutades selleks, et tervekssaamised ning tunnustähed ja imed sünniksid Sinu püha sulase Jeesuse nime läbi!” \t به دراز کردن دست خود، بجهت شفادادن و جاری کردن آیات و معجزات به نام بنده قدوس خود عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma arvan, et selle aja kannatused ei ole midagi tulevase au vastu, mis meile peab ilmsiks saama. \t زیرا یقین می‌دانم که دردهای زمان حاضرنسبت به آن جلالی که در ما ظاهر خواهد شد هیچ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olles valmis nuhtlema k \t ومستعد هستیم که از هر معصیت انتقام جوییم وقتی که اطاعت شما کامل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad jootsid oma isa sel ööl viinaga ja vanem läks ning magas oma isaga; see ei märganudki, millal ta magama heitis või üles tõusis. \t پس در همان شب، پدر خودرا شراب نوشانیدند، و دختر بزرگ آمده با پدرخویش همخواب شد، و او از خوابیدن وبرخاستن وی آگاه نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sedamaid läks tema suu ning keel lahti, ja ta hakkas rääkima, kiites Jumalat. \t در ساعت، دهان و زبان او باز گشته، به حمدخدا متکلم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu ükski ennast petku! Kui keegi teie seast arvab enese targa olevat selles maailmas, siis ta saagu j \t زنهارکسی خود را فریب ندهد! اگر کسی از شما خودرا در این جهان حکیم پندارد، جاهل بشود تاحکیم گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel ütles talle: „Pane vöö vööle ja kingad jalga!” Tema tegi nõnda. Veel ta ütles talle: „Pane kuub selga ja tule mu järel!” \t و فرشته وی راگفت: «کمر خود را ببند و نعلین برپا کن.» پس چنین کرد و به وی گفت: «ردای خود را بپوش و ازعقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pidama kohut kõigile ja nuhtlema kõiki jumalatuid kõigi nende jumalakartmatute tegude eest, mis nad jumalatuses on teinud, ja kõigi kõvade sõnade eest, mis jumalatud patused Tema vastu on rääkinud!” \t تا برهمه داوری نماید و جمیع بی‌دینان راملزم سازد، بر همه کارهای بی‌دینی که ایشان کردند و برتمامی سخنان زشت که گناهکاران بی‌دین به خلاف او گفتند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, armsad, seda oodates püüdke, et Ta teid leiaks veatuina ja laitmatuina rahus; \t لهذا‌ای حبیبان، چون انتظار این چیزها رامی کشید، جد و جهد نمایید تا نزد او بی‌داغ و بی عیب در سلامتی یافت شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahu Jumal Ise pühitsegu teid täielikult ja kogu teie vaim ja hing ja ihu säiligu laitmatuina meie Issanda Jeesuse Kristuse tulekuks. \t اما خود خدای سلامتی، شما را بالکل مقدس گرداناد و روح و نفس و بدن شما تمام بی‌عیب محفوظ باشد در وقت آمدن خداوند ماعیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ruuben, sina oled mu esmasündinu, mu rammu ja sigitusjõu esikpoeg, väljapaistev väärikuselt ja väljapaistev võimult! \t «ای روبین! تو نخست زاده منی، توانایی من وابتدای قوتم، فضیلت رفعت و فضیلت قدرت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda Ta ütles tähendades, mis surma Ta pidi surema. \t و این را گفت کنایه از آن قسم موت که می‌بایست بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mehe viha ei tekita õigust Jumala ees. \t زیرا خشم انسان عدالت خدا را به عمل نمی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus ühes Johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „Vaata meie poole!” \t اما پطرس با یوحنا بر وی نیک نگریسته، گفت: «به ما بنگر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad laulsid uut laulu ning ütlesid: „Sina oled väärt võtma raamatut ja lahti tegema selle pitsereid, sest Sina oled olnud tapetud ja oled Oma Verega Jumalale ostnud inimesi kõigist suguharudest ja keeltest ja rahvaist ja paganahõimudest \t وسرودی جدید می‌سرایند و می‌گویند: «مستحق گرفتن کتاب و گشودن مهرهایش هستی زیرا که ذبح شدی و مردمان را برای خدا به خون خود ازهر قبیله و زبان و قوم و امت خریدی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jakoobus, Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse sulane, saadab tervisi hajuvil asuvaile kaheteistkümnele suguharule. \t یعقوب که غلام خدا و عیسی مسیح خداوند است، به دوازده سبط که پراکنده هستند.خوش باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja saada uueks oma meele vaimus \t و به روح ذهن خود تازه شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me mitu päeva olime vähehaaval edasi purjetanud ja vaevaga saanud Kniidose kohale, ei lasknud tuul meid randa ja me purjetasime Kreeta varju Salmoone juures \t و چند روز به آهستگی رفته، به قنیدس به مشقت رسیدیم و چون باد مخالف مامی بود، در زیر کریت نزدیک سلمونی راندیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes peaks teile kurja tegema, kui te heategemises olete agarad? \t و اگر برای نیکویی غیور هستید، کیست که به شما ضرری برساند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on maailmast; sellepärast nad räägivad maailmast ja maailm kuuleb neid. \t ایشان از دنیا هستند ازاین جهت سخنان دنیوی می‌گویند و دنیا ایشان رامی شنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ruuben vastas neile, öeldes: „Eks ma rääkinud teile ja öelnud: ärge tehke pattu poisi vastu! Aga teie ei kuulanud. Vaata, nüüd nõutaksegi tema verd!” \t و روبین در جواب ایشان گفت: «آیا به شما نگفتم که به پسر خطا مورزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles neile Iisrael, nende isa: „Kui see nõnda on, siis tehke seda. Võtke maa parimast oma kottidesse ja viige sellele mehele meeleheaks pisut palsamit ja pisut mett, kalleid rohte ja mürri, pähkleid ja mandleid. \t پس پدر ایشان، اسرائیل، بدیشان گفت: «اگر چنین است، پس این را بکنید. از ثمرات نیکوی این زمین در ظروف خود بردارید، وارمغانی برای آن مرد ببرید، قدری بلسان و قدری عسل و کتیرا و لادن و پسته و بادام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keeltega rääkija ehitab iseennast; aga prohvetlikult k \t هرکه به زبانی می‌گوید، خود را بنا می‌کند، اما آنکه نبوت می‌نماید، کلیسا را بنا می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta viis tema Jeesuse juure. Jeesus vaatas temale otsa ja ütles: „Sina oled Siimon, Joona poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see tähendab Peetruseks. \t او اول برادر خود شمعون را یافته، به اوگفت: «مسیح را (که ترجمه آن کرستس است )یافتیم.» و چون او را نزد عیسی آورد، عیسی بدونگریسته، گفت: «تو شمعون پسر یونا هستی؛ واکنون کیفا خوانده خواهی شد (که ترجمه آن پطرس است ).»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jeesus, kui Ta oli nendega rääkinud, v \t و خداوند بعد از آنکه به ایشان سخن گفته بود، به سوی آسمان مرتفع شده، به‌دست راست خدا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid Jumal on Tema üles äratanud, päästes Teda surma valudest, sest ei olnud ju võimalik, et surm oleks Teda kinni pidanud. \t که خدا دردهای موت را گسسته، او را برخیزانیدزیرا محال بود که موت او را در بند نگاه دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga need mu vaenlased, kes ei tahtnud mind kuningaks, tooge tänna ja tapke nad ära minu ees!” \t اما آن دشمنان من که نخواستند من بر ایشان حکمرانی نمایم، در اینجا حاضر ساخته پیش من به قتل رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Lüdda oli Joppe lähedal. Kui jüngrid kuulsid, et Peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde. \t و چونکه لده نزدیک به یافا بود وشاگردان شنیدند که پطرس در آنجا است، دو نفرنزد او فرستاده، خواهش کردند که «در‌آمدن نزدما درنگ نکنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd ma annan teid, vennad, Jumala ja Tema armusõna hooleks, Kes on vägev teid üles ehitama ja andma teile pärandi kõikide seas, Kes on pühitsetud. \t والحال‌ای برادران شما را به خدا و به کلام فیض اومی سپارم که قادر است شما را بنا کند و در میان جمیع مقدسین شما را میراث بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paganate kohta, kes on saanud usklikuks, oleme otsustanud ja läkitanud kirja, et neil on tarvis hoiduda ebajumala ohvrilihast ja verest ja lämbunu lihast ja hooraelust!” \t لیکن درباره آنانی که از امت‌ها ایمان آورده‌اند، مافرستادیم و حکم کردیم که از قربانی های بت وخون و حیوانات خفه شده و زنا پرهیز نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te teete head oma heategijaile, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki teevad sedasama. \t و اگر احسان کنید با هر‌که به شما احسان کند، چه فضیلت دارید؟ چونکه گناهکاران نیز چنین می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Issand ütles Jaakobile: „Mine tagasi oma isade maale ja oma sugulaste seltsi. Mina olen sinuga!” \t و خداوند به یعقوب گفت: «به زمین پدرانت و به مولد خویش مراجعت کن و من با تو خواهم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu on kirjutatud: „Ma olen sind pannud paljude rahvaste isaks!” - selle Jumala ees, Keda ta uskus ja Kes teeb elavaks surnud ja kutsub esile olematuid asju otsekui olevaid. \t (چنانکه مکتوب است که تو را پدر امت های بسیار ساخته‌ام )، در حضورآن خدایی که به او ایمان آورد که مردگان را زنده می‌کند و ناموجودات را به وجود می‌خواند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuigi me käime lihas, ei s \t زیرا هرچند در جسم رفتار می‌کنیم، ولی به قانون جسمی جنگ نمی نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus võttis nüüd leivad, tänas ja, andis neile, kes maas istusid, samuti kai neist kalukesist, niipalju kui nad tahtsid. \t عیسی نانها را گرفته و شکرنموده، به شاگردان داد و شاگردان به نشستگان دادند؛ و همچنین از دو ماهی نیز به قدری که خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii ei ole te siis mitte enam võõrad ega majalised, vaid pühade kaaskodanikud ja Jumala kodakondsed, \t پس از این به بعد غریب و اجنبی نیستیدبلکه هموطن مقدسین هستید و از اهل خانه خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ennäe, Tema räägib vabalt ja nad ei ütle Talle midagi. Kas on ehk meie ülemad tõesti ära tunnud, et Tema on Kristus? \t و اینک آشکارا حرف می‌زند و بدو هیچ نمی گویند. آیاروسا یقین می‌دانند که او در حقیقت مسیح است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema ütles: „Vannu mulle!” Ja ta vandus temale. Siis Iisrael kummardas voodi peatsi poole. \t گفت: «برایم قسم بخور، » پس برایش قسم خورد و اسرائیل بر سربستر خود خم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta hakkas peale Moosesest ja k \t پس از موسی و سایرانبیا شروع کرده، اخبار خود را در تمام کتب برای ایشان شرح فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks ära ja hakkas Dekapolis kuulutama, mis suuri asju Jeesus temale oli teinud. Ja k \t پس روانه شده، در دیکاپولس به آنچه عیسی با وی کرده، موعظه کردن آغاز نمودکه همه مردم متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis ei olegi teine Evangeelium; on vaid mõningaid, kes teid segavad ja tahavad Kristuse Evangeeliumi pöörata teiseks. \t که (انجیل ) دیگر نیست. لکن بعضی هستند که شما را مضطرب می‌سازندو می‌خواهند انجیل مسیح را تبدیل نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta hoiatas neid k \t پس ایشان را فرمود که «هیچ‌کس را از او خبر ندهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik prohvetid Saamueli ajast alates ja pärast seda, nii mitu kui neid on rääkinud, on ka ette kuulutanud neid päevi. \t و جمیع انبیا نیز از سموئیل وآنانی که بعد از او تکلم کردند از این ایام اخبارنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega maa juures, sest see on Tema jalgealune järg; ega Jeruusalema juures, sest see on suure Kuninga linn. \t و نه به زمین زیرا که پای انداز اواست، و نه به ارشلیم زیرا که شهر پادشاه عظیم است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlesid neile: „Me ei või teha niisugust asja, et anname oma õe mehele, kellel on eesnahk, sest see oleks meile häbiks. \t پس بدیشان گفتند: «این کار را نمی توانیم کرد که خواهر خود را به شخصی نامختون بدهیم، چونکه این برای ما ننگ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval, kui nad mäelt alla läksid, tuli palju rahvast Temale vastu. \t و در روز بعد چون ایشان از کوه به زیرآمدند، گروهی بسیار او را استقبال نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temast tuleb mees nagu metseesel — tema käsi on igaühe vastu ja igaühe käsi on tema vastu — ta elab vaenus kõigi oma vendadega!” \t و او مردی وحشی خواهدبود، دست وی به ضد هر کس و دست هر کس به ضد او، و پیش روی همه برادران خود ساکن خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "millega on meile kingitud kallid ja suurimad tõotused, et te nende läbi saaksite osa jumalikust loomust, kui te olete põgenenud ära hukkumisest, mis on maailmas himude tõttu; \t که بوساطت آنهاوعده های بینهایت عظیم و گرانبها به ما داده شد تاشما به اینها شریک طبیعت الهی گردید و ازفسادی که از شهوت در جهان است، خلاصی یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. Aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku Suurkohtu ja kõik Iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma. \t چون این را شنیدند، وقت فجر به هیکل درآمده، تعلیم دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel paljude muude sõnadega tunnistas ja manitses ta ning ütles: „Laske endid päästa sellest pöörasest soost!” \t و به سخنان بسیار دیگر، بدیشان شهادت داد و موعظه نموده، گفت که «خود را از این فرقه کجرو رستگارسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina nendes ja Sina Minus, et nad täielikult saaksid üheks ja maailm tunneks, et Sina oled Mind läkitanud ja oled armastanud neid, nõnda nagu Sa Mind oled armastanud. \t من در ایشان و تو در من، تا در یکی کامل گردند و تا جهان بداندکه تو مرا فرستادی و ایشان را محبت نمودی چنانکه مرا محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga, \t در دعا مواظب باشید و در آن با شکرگزاری بیدار باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma palun teid, vennad, võtke heaks see manitsussõna! Ma olen teile ju lühidalt kirjutanud. \t لکن‌ای برادران از شما التماس دارم که این کلام نصیحت‌آمیز را متحمل شوید زیرامختصری نیز به شما نوشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hüüdja hääl on k \t صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "- sel päeval, kui Jumal kohut mõistab inimeste salajaste asjade üle Kristuse Jeesuse läbi minu Evangeeliumi järgi. \t در روزی که خدا رازهای مردم را داوری خواهد نمود به وساطت عیسی مسیح برحسب بشارت من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen sulle, et sa ei pääse sealt, enne kui maksad viimse leptoni!” \t تو را می‌گویم تا فلس آخر را ادا نکنی، از آنجا هرگز بیرون نخواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii ta jäi nende juurde sisse ja välja käima Jeruusalemmas ja kuulutas avalikult Evangeeliumi Issanda nimel. \t و در اورشلیم با ایشان آمد و رفت می‌کرد و به نام خداوند عیسی به دلیری موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „Mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!” \t وبعد از تلاوت تورات و صحف انبیا، روسای کنیسه نزد ایشان فرستاده، گفتند: «ای برادران عزیز، اگر کلامی نصیحت‌آمیز برای قوم دارید، بگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid nooremaid leski keeldu vastu võtmast, sest kui iharus neid Kristuse kiuste vallutab, siis nad tahavad minna mehele, \t اما بیوه های جوانتراز این را قبول مکن، زیرا که چون از مسیح سرکش شوند، خواهش نکاح دارند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui see oli välja läinud, hakkas ta palju kuulutama ja levitama teateid sellest asjast, n \t لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر می‌برد و مردم از همه اطراف نزد وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel, keda ma nägin seisvat mere ja maa peal, tõstis oma käe taeva poole \t و آن فرشته‌ای را که بر دریا و زمین ایستاده دیدم، دست راست خود را به سوی آسمان بلندکرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelles ka teid ühes üles ehitatakse Jumala eluasemeks Vaimus. \t و در وی شما نیز با هم بنا کرده می‌شوید تا در روح مسکن خدا شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et meil nüüd on suur ülempreester Jeesus, Jumala Poeg, Kes taevad on läbinud, siis pidagem kinni tunnistusest! \t پس چون رئیس کهنه عظیمی داریم که ازآسمانها درگذشته است یعنی عیسی، پسر خدا، اعتراف خود را محکم بداریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis? Kas teil peetakse uskumatuks asjaks, et Jumal surnuid üles äratab? \t «شما چرا محال می‌پندارید که خدا مردگان را برخیزاند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda rääkige ja nõnda toimige kui need, kellele tuleb kohut mõista vabaduse käsu järgi. \t همچنین سخن گویید و عمل نمایید مانند کسانی که برایشان داوری به شریعت آزادی خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad hämmastusid veel enam ja ütlesid isekeskis: „Kes siis v \t ایشان بغایت متحیرگشته، با یکدیگر می‌گفتند: «پس که می‌تواندنجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole ju juut see, kes seda on välispidi; ega ole ümberlõikamine see, mis sünnib välispidi lihas, \t زیرا آنکه در ظاهراست، یهودی نیست و آنچه در ظاهر در جسم است، ختنه نی.بلکه یهود آن است که در باطن باشد و ختنه آنکه قلبی باشد، در روح نه در حرف که مدح آن نه از انسان بلکه از خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda nähes ütlesid variserid Ta jüngritele: „Mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?” \t «و فریسیان چون دیدند، به شاگردان اوگفتند: «چرا استاد شما با باجگیران وگناهکاران غذا می‌خورد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kustutasid tule väe, pääsesid ära mõõgatera eest, said nõtrusest tugevaks, said vägevaks sõjas, ajasid pakku võõraste sõjahulgad. \t سورت آتش را خاموش کردند و از دم شمشیرها رستگار شدند و از ضعف، توانایی یافتند و در جنگ شجاع شدند و لشکرهای غربارا منهزم ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta tõstis oma silmad üles ja vaatas, ja ennäe, kolm meest seisid ta ees! Ja nähes neid, tõttas ta telgi ukse juurest neile vastu ja kummardas maani \t ناگاه چشمان خود را بلندکرده، دید که اینک سه مرد در مقابل اوایستاده‌اند. و چون ایشان را دید، از در خیمه به استقبال ایشان شتافت، و رو بر زمین نهاد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nõnda nagu Jesaja on ette öelnud: „Kui mitte vägede Issand ei oleks meile jätnud seemet, oleksime olnud nagu Soodom ja saanud Gomorra sarnaseks!” \t و چنانکه اشعیاپیش اخبار نمود که «اگر رب الجنود برای ما نسلی نمی گذارد، هرآینه مثل سدوم می‌شدیم و مانندغموره می‌گشتیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid ma talitsen oma ihu ja teen selle oma orjaks, et ma muile jutlust öeldes ise ei saaks k \t بلکه تن خودرا زبون می‌سازم و آن را در بندگی می‌دارم، مباداچون دیگران را وعظ نمودم، خود محروم شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et mis te iganes maa peal seote, on ka taevas seotud, ja mis te iganes maa peal lahti päästate, on ka taevas lahti päästetud. \t هرآینه به شما می‌گویم آنچه برزمین بندید، در آسمان بسته شده باشد و آنچه برزمین گشایید، در آسمان گشوده شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu kaitsek \t حجت من بجهت آنانی که مرا امتحان می‌کنند این است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vesi tõusis neist viisteist küünart kõrgemale, nõnda et mäed olid kaetud. \t پانزده ذراع بالاتر آب غلبه یافت و کوهها مستور گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kirjakoht, mida ta luges, oli see: „Nagu lammas viidi Ta tappa, ja nagu tall oma niitja ees on vait, nõnda ei avanud Ta Oma suud! \t و فقره‌ای ازکتاب که می‌خواند این بود که «مثل گوسفندی که به مذبح برند و چون بره‌ای خاموش نزد پشم برنده خود، همچنین دهان خود را نمی گشاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta küsis Temalt palju asju, aga Tema ei vastanud talle midagi. \t پس چیزهای بسیار از وی پرسید لیکن او به وی هیچ جواب نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ma häält tõstsin ja hüüdsin, siis ta jättis oma kuue mu juurde ja põgenes õue!” \t وچون به آواز بلند فریاد برآوردم، جامه خود راپیش من رها کرده، بیرون گریخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Marta ütles Jeesusele: „Issand, kui Sa oleksid siin olnud, mu vend ei oleks surnud! \t پس مرتابه عیسی گفت: «ای آقا اگر در اینجا می‌بودی، برادر من نمی مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ma tänan teie osaduse pärast Evangeeliumiga esimesest päevast siiani; \t به‌سبب مشارکت شما برای انجیل از روز اول تا به حال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te ju teate, et ma olen teeninud teie isa kõigest väest. \t و شما می‌دانید که به تمام قوت خود پدر شما را خدمت کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tõi võid, piima ja vasika, mis oli valmistatud, ja pani nende ette; ta ise seisis nende juures puu all, kui nad sõid. \t پس کره و شیر وگوساله‌ای را که ساخته بود، گرفته، پیش روی ایشان گذاشت، و خود در مقابل ایشان زیردرخت ایستاد تا خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Inimese Poeg ei ole tulnud ennast laskma teenida, vaid ise teenima ja andma oma hinge lunaks paljude eest!” \t زیرا که پسر انسان نیز نیامده تامخدوم شود بلکه تا خدمت کند و تا جان خود رافدای بسیاری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid. \t و چون اپلس در قرنتس بود، پولس درنواحی بالا گردش کرده، به افسس رسید. و در آنجا شاگرد چند یافته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "öelge Joosepile nõnda: anna ometi andeks oma vendade üleastumine ja patt, et nad sulle on kurja teinud! Seepärast anna siis nüüd andeks oma isa Jumala sulaste üleastumine!” Ja Joosep nuttis, kui temale seda räägiti. \t به یوسف چنین بگویید: التماس دارم که گناه و خطای برادران خود را عفوفرمایی، زیرا که به تو بدی کرده‌اند، پس اکنون گناه بندگان خدای پدر خود را عفو فرما.» و چون به وی سخن‌گفتند، یوسف بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, mitte üksnes minu jalgu, vaid ka käed ja pea!” \t شمعون پطرس بدو گفت: «ای آقا نه پایهای مرا و بس، بلکه دستها و سر مرا نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided! \t جان از خوراک و بدن از پوشاک بهتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham andis kõik, mis tal oli, Iisakile. \t و ابراهیم تمام مایملک خود را به اسحاق بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l \t می‌گفتند: «ای مسیح، به ما نبوت کن! کیست که تو را زده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele Inglile: „Minge ja valage Jumala kange viha kausid välja maa peale!” \t و آوازی بلند شنیدم که از میان قدس به آن هفت فرشته می‌گوید که «بروید، هفت پیاله غضب خدا را بر زمین بریزید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta pani kooritud kepid pudulojuste ette rennidesse ja veekünadesse, kuhu pudulojused tulid jooma; ja joomas olles nad paaritusid. \t و وقتی که گله‌ها، برای آب خوردن می‌آمدند، آن چوبهایی را که خراشیده بود، درحوضها و آبخورها پیش گله‌ها می‌نهاد، تا چون برای نوشیدن بیایند، حمل بگیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kogus kokku kõik rahva ülempreestrid ja kirjatundjad ning kuulas neilt, kus Kristus pidi sündima. \t پس همه روسای کهنه و کاتبان قوم را جمع کرده، ازایشان پرسید که «مسیح کجا باید متولد شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks \t لیکن نیافتند. با آنکه چند شاهد دروغ پیش آمدند، هیچ نیافتند. آخر دو نفر آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas siis nüüd see, mis on hea, on saanud mulle surmaks? Mitte sugugi! Vaid patt, et ta ilmneks patuna, on selle hea kaudu mulle toonud surma, et patt ise saaks üliväga patuseks käsusõna läbi. \t پس آیا نیکویی برای من موت گردید؟ حاشا! بلکه گناه، تا گناه بودنش ظاهر شود. بوسیله نیکویی برای من باعث مرگ شد تا آنکه گناه به‌سبب حکم بغایت خبیث شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Kristus, kui Tema tuli tulevaste heade andide Ülempreestrina, suurema ja täiuslikuma telgiga, mis ei ole kätega tehtud, see on, mis ei ole pärit sellest loomisest, \t لیکن مسیح چون ظاهر شد تا رئیس کهنه نعمتهای آینده باشد، به خیمه بزرگتر و کاملتر وناساخته شده به‌دست یعنی که از این خلقت نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul on teile veel palju ütlemist, aga te ei või nüüd seda kanda. \t «و بسیار چیزهای دیگر نیز دارم به شمابگویم، لکن الان طاقت تحمل آنها را ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tuli Jeesuse juure öösel ja ütles Temale: „Rabi, me teame, et Sa Jumalalt oled tulnud õpetajaks; sest keegi ei või teha neid imetähti, mida Sina teed, kui Jumal ei ole temaga!” \t او در شب نزد عیسی آمده، به وی گفت: «ای استاد می‌دانیم که تو معلم هستی که از جانب خدا آمده‌ای زیرا هیچ‌کس نمی تواند معجزاتی را که تو می‌نمایی بنماید، جزاینکه خدا با وی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ma iga päev teie juures olin pühakojas, ei ole te pistnud käsi Mu külge. Ent see on teie tund ja pimeduse v \t وقتی که هر روزه در هیکل با شما می‌بودم دست بر من دراز نکردید، لیکن این است ساعت شما و قدرت ظلمت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles: „Kas teiegi veel ei saa aru? \t عیسی گفت: «آیا شما نیز تا به حال بی‌ادراک هستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga hoidke, et te oma südameid ei koormaks liigsöömise ega purjutamisega ega peatoiduse muredega ja et see päev ei tuleks teie peale äkitselt \t پس خود را حفظ کنید مبادا دلهای شما ازپرخوری و مستی و اندیشه های دنیوی، سنگین گردد و آن روز ناگهان بر شما آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siin ei ole vahet juudi ja kreeklase vahel, sest üks ja sama on kõikide Issand, rikas kõikide heaks, kes Teda appi hüüavad. \t زیرا که در یهود و یونانی تفاوتی نیست که همان خداوند، خداوند همه است و دولتمنداست برای همه که نام او را می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad laulsid uut laulu aujärje ees ja nende nelja olendi ja vanemate ees. Ja ükski ei võinud seda laulu õppida kui aga need sada nelikümmend neli tuhat, kes on ära ostetud ilmamaalt. \t و درحضور تخت و چهار حیوان و پیران، سرودی جدید می‌سرایند و هیچ‌کس نتوانست آن سرودرا بیاموزد، جز آن صد و چهل و چهار هزار که ازجهان خریده شده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid. \t مین باشی فرمان داد تا او را به قلعه درآوردند و فرمود که اورا به تازیانه امتحان کنند تا بفهمد که به چه سبب اینقدر بر او فریاد می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes vannub templi juures, see vannub tema ja Selle juures, Kes seal elab. \t و هر‌که به هیکل قسم خورد، به آن و به او که در آن ساکن است، قسم خورده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristus ei läkitanud mind ristima, vaid armu \t زیرا که مسیح مرا فرستاد، نه تا تعمید دهم بلکه تا بشارت رسانم، نه به حکمت کلام مبادا صلیب مسیح باطل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ma ei võta lõngaotsa ega kingapaelagi kõigest sellest, mis sinu oma on, et sa ei saaks öelda: mina olen Aabrami rikkaks teinud! \t که ازاموال تو رشته‌ای یا دوال نعلینی بر نگیرم، مباداگویی \"من ابرام را دولتمند ساختم\".مگر فقطآنچه جوانان خوردند و بهره عانر و اشکول وممری که همراه من رفتند، ایشان بهره خود رابردارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Johannes vastas ning ütles: „Inimene ei või midagi võtta, kui see temale ei ole antud taevast. \t یحیی در جواب گفت: «هیچ‌کس چیزی نمی تواند یافت، مگر آنکه از آسمان بدو داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema nähtamatut olu, nii Tema igavest väge kui jumalikku olemist, nähakse, kui neid pannakse tähele, Tema tegudes maailma loomisest alates, nii et nad ei saa vabanduda, \t زیرا که چیزهای نادیده او یعنی قوت سرمدی و الوهیتش از حین آفرینش عالم بوسیله کارهای او فهمیده و دیده می‌شود تا ایشان را عذری نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Paulus vastas: „Mis te teete, et nutate ja rõhute minu südant? Sest ma pole mitte üksnes valmis laskma ennast siduda, vaid ka surema Jeruusalemmas Issanda Jeesuse nime pärast!” \t پولس جواب داد: «چه می‌کنید که گریان شده، دل مرا می‌شکنیدزیرا من مستعدم که نه فقط قید شوم بلکه تا دراورشلیم بمیرم به‌خاطر نام خداوند عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paljud nende seast ütlesid: „Temas on kuri vaim ja Ta jampsib! Miks te Teda kuulate?” \t بسیاری از ایشان گفتند که «دیودارد و دیوانه است. برای چه بدو گوش می‌دهید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles: „Mina olen See, ja te peate nägema Inimese Poja istuvat Jumala väe paremal poolel ja tulevat taeva pilvedega.” \t عیسی گفت: «من هستم؛ و پسر انسان را خواهید دید که برطرف راست قوت نشسته، در ابرهای آسمان می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta kuulis Laabani poegade kõnelusi, kes ütlesid: „Jaakob on ära võtnud kõik, mis oli meie isa päralt. Sellest, mis oli meie isa päralt, on ta enesele soetanud kõik selle rikkuse!” \t و سخنان پسران لابان را شنید که می گفتند: «یعقوب همه مایملک پدر مارا گرفته است، و از اموال پدر ما تمام این بزرگی رابهم رسانیده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema. \t و اگر خواهید قبول کنید، همان است الیاس که باید بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud. \t زیراپادشاهی که در حضور او به دلیری سخن می‌گویم، از این امور مطلع است، چونکه مرا یقین است که هیچ‌یک از این مقدمات بر او مخفی نیست، زیرا که این امور در خلوت واقع نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teie, kes muiste olite „mitterahvas”, aga nüüd olete Jumala rahvas; kes „ei olnud armu saanud”, aga nüüd olete armu saanud! \t که سابق قومی نبودید و الان قوم خدا هستید. آن وقت از رحمت محروم، اما الحال رحمت کرده شده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad hämmastusid Tema \t و ازتعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او باقدرت می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd nad ütlesid taas pimedale: „Sina, mis sina ütled Temast, et Ta su silmad avas?” Tema ütles: „Ta on prohvet!” \t باز بدان کور گفتند: «تو درباره او چه می‌گویی که چشمان تو را بینا ساخت؟» گفت: «نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, armastagem üksteist, sest armastus on Jumalast, ja igaüks, kes armastab, on Jumalast sündinud ja tunneb Jumalat. \t ‌ای حبیبان، یکدیگر را محبت بنماییم زیراکه محبت از خداست و هرکه محبت می‌نماید ازخدا مولود شده است و خدا را می‌شناسد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meri andis tagasi need surnud, kes temas olid, ja surm ja surmavald andsid tagasi surnud, kes neis olid, ja igaühele mõisteti kohut tema tegude järgi. \t و دریا مردگانی را که در آن بودند باز داد؛ و موت و عالم اموات مردگانی را که در آنها بودندباز دادند؛ و هر یکی بحسب اعمالش حکم یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Esile astus ka see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: Isand, sa usaldasid mu kätte kaks talenti; vaata, ma olen nendega saavutanud teist kaks talenti! \t وصاحب دو قنطار نیز آمده، گفت: ای آقا دو قنطارتسلیم من نمودی، اینک دو قنطار دیگر سودیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta käskis oma kojaülemat, öeldes: „Täida meeste kotid viljaga, nii palju kui nad jaksavad kanda, ja pane igamehe raha ta koti suhu. \t پس به ناظر خانه خود امر کرده، گفت: عدلهای این مردمان را به قدری که می‌توانند برد، از غله پر کن، و نقد هر کسی را به دهنه عدلش بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kohus on halastuseta sellele, kes ei ole osutanud halastust; kuid halastus võib võidurõõmutseda kohtu üle! \t زیرا آن داوری بی‌رحم خواهد بود برکسی‌که رحم نکرده است و رحم بر داوری مفتخرمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks. \t اما اگر تقصیرهای مردم را نیامرزید، پدر شما هم تقصیرهای شما را نخواهد آمرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja võtke ühes kahekordne raha; ka see raha, mis teie kottide suus tagasi tuli, võtke jälle ühes — vahest oli see eksitus. \t و نقدمضاعف بدست خود گیرید، و آن نقدی که دردهنه عدلهای شما رد شده بود، به‌دست خود بازبرید، شاید سهوی شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete oma isast kuradist ja oma isa himude järele te tahate teha! Tema on inimese tapja olnud algusest peale ega ole jäänud püsima tõesse, sest tõde ei ole tema sees. Kui ta räägib valet, siis ta räägib omast, sest ta on valetaja ja vale isa! \t شما از پدر خود ابلیس می‌باشید وخواهشهای پدر خود را می‌خواهید به عمل آرید. او از اول قاتل بود و در راستی ثابت نمی باشد، از آنجهت که در او راستی نیست. هرگاه به دروغ سخن می‌گوید، از ذات خودمی گوید زیرا دروغگو و پدر دروغگویان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu te ka teate, kuidas me igaüht teie seast otsekui isa oma lapsi \t چنانکه می‌دانید که هریکی از شما را چون پدر، فرزندان خود رانصیحت و دلداری می‌نمودیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tavaliselt laskis maavalitseja pühiks rahvale vabaks ühe vangi, keda nad tahtsid. \t و در هر عیدی، رسم والی این بود که یک زندانی، هر‌که را می‌خواستند، برای جماعت آزاد می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning keelavad meid rääkimast paganaile nende päästmiseks, et täita kõigiti oma pattude mõõtu. Aga viha ongi juba tulnud nende peale lõpuni. \t و ما را منع می‌کنند که به امت‌ها سخن بگوییم تا نجات یابند و همیشه گناهان خود را لبریز می‌کنند، اما منتهای غضب ایشان را فروگرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teiegi ehituge üles kui elavad kivid vaimulikuks kojaks ja pühaks preesterkonnaks ohverdama vaimulikke ohvreid, mis on Jumalale meelepärased Jeesuse Kristuse kaudu. \t شما نیز مثل سنگهای زنده بنا کرده می‌شوید به عمارت روحانی و کهانت مقدس تا قربانی های روحانی و مقبول خدا را بواسطه عیسی مسیح بگذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Juuda teda nägi, siis ta pidas teda hooraks, sest ta oli oma näo kinni katnud. \t چون یهودااو را بدید، وی را فاحشه پنداشت، زیرا که روی خود را پوشیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta andis temale naiseks oma ümmardaja Billa ning Jaakob heitis selle juurde. \t پس کنیز خود، بلهه را به یعقوب به زنی داد. و او به وی درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis me anname oma tütreid teile ja võtame teie tütreid enestele, elame üheskoos teiega ja saame üheks rahvaks. \t آنگاه دختران خود را به شما دهیم و دختران شما را برای خود گیریم و باشما ساکن شده، یک قوم شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mul on väga hale meel rahvast, sest nad on juba kolm päeva olnud Minu juures, ja neil ei ole midagi süüa. \t «بر این گروه دلم بسوخت زیرا الان سه روز است که با من می‌باشندو هیچ خوراک ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest kui paganad, kellel ei ole käsku, loomu poolest täidavad käsu nõudeid, on nad, ehk küll neil ei ole käsku, iseenestele käsuks \t زیرا هرگاه امت هایی که شریعت ندارند کارهای شریعت را به طبیعت به‌جا آرند، اینان هرچند شریعت ندارند، برای خود شریعت هستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes Mind põlgab ega võta vastu Minu sõna, sellel oma kohtumõistja. Sõna, mis Ma olen rääkinud, see mõistab tema üle kohut viimsel päeval. \t هرکه مرا حقیر شمارد و کلام مرا قبول نکند، کسی هست که در حق او داوری کند، همان کلامی که گفتم در روز بازپسین بر او داوری خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades. \t و چون عیسی این وصیت را با دوازده شاگرد خود به اتمام رسانید، از آنجا روانه شد تا در شهرهای ایشان تعلیم دهد و موعظه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti on ka siis praegusel ajal jääk üle jäänud armuvalikut mööda. \t پس همچنین در زمان حاضر نیز بقیتی بحسب اختیار فیض مانده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii ei ole siis keeled tunnuseks usklikele, vaid uskmatuile; aga prohvetlik k \t پس زبانها نشانی است نه برای ایمان داران بلکه برای بی‌ایمانان؛ اما نبوت برای بی‌ایمان نیست بلکه برای ایمانداران است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles temale: „Tõuse üles, võta oma voodi ja kõnni!” \t که در حال آن، مرد شفایافت و بستر خود را برداشته، روانه گردید. و آن روز سبت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule. \t «پس هر‌که این سخنان مرا بشنود و آنها رابه‌جا آرد، او را به مردی دانا تشبیه می‌کنم که خانه خود را بر سنگ بنا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende karjad ja varandus ja kõik nende lojused, eks need saa siis meile! Olgem ainult nendega nõus, siis nad asuvad meie juurde elama.” \t آیا مواشی ایشان و اموال ایشان و هر حیوانی که دارند، از آن ما نمی شود؟ فقط با ایشان همداستان شویم تا با ما ساکن شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina, Paulus, olen seda kirjutanud ise oma käega: „Mina maksan!” Ma seda ei ütlegi, et sa iseenesegi oled mulle võlgu. \t من که پولس هستم، به‌دست خود می‌نویسم، خود ادا خواهم کرد، تا به تو نگویم که به‌جان خود نیز مدیون من هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema ilmus palju päevi neile, kes Temaga olid tulnud Galileast Jeruusalemma ja kes nüüd on Ta tunnistajad rahva ees. \t و او روزهای بسیار ظاهر شد بر آنانی که همراه او از جلیل به اورشلیم آمده بودند که الحال نزد قوم شهود او می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kristuse rahu valitsegu teie südameis, sest selleks te olete kutsutud ühes ihus. Ja olge tänulikud. \t و سلامتی خدا دردلهای شما مسلط باشد که به آن هم در یک بدن خوانده شده‌اید و شاکر باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund; \t زیرا که اینها مست نیستند چنانکه شما گمان می‌برید، زیرا که ساعت سوم از روزاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval! \t وزلزله های عظیم در جایها و قحطیها و وباها پدیدو چیزهای هولناک و علامات بزرگ از آسمان ظاهر خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus valis Siilase ja läks teele, ja vennad andsid ta Jumala armu hooleks. \t اما پولس سیلاس را اختیار کرد و از برادران به فیض خداوند سپرده شده، رو به سفر نهاد.و ازسوریه و قیلیقیه عبور کرده، کلیساها را استوارمی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keda Tema on rikkalikult välja valanud meie peale Jeesuse Kristuse, meie Õnnistegija läbi, \t که او را به ما به دولتمندی افاضه نمود، به توسط نجات‌دهنده ماعیسی مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles. \t پس برنابا را مشتری و پولس راعطارد خواندند زیرا که او در سخن‌گفتن مقدم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik kibedus ja äkiline meel ja viha ja kisa ja pilge jäägu teist kaugele ära ühes kõige pahaga. \t و هرقسم تلخی وغیظ و خشم و فریاد و بدگویی و خباثت را ازخود دور کنید،و با یگدیگر مهربان باشید ورحیم و همدیگر را عفو نمایید چنانکه خدا درمسیح شما را هم آمرزیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja neid, mida me peame autumaiks ihu küljes, katame iseäralise auga, ja liikmeid, millest meil on häbi, me ehime k \t و آنها را که پست‌تر اجزای بدن می‌پندارم، عزیزتر می‌داریم و اجزای قبیح ماجمال افضل دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid jätsid nad v \t بی‌تامل دامهای خود را گذارده، از پی او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad! \t من گفتم: \"خداوندا تو کیستی؟\" گفت: \"من عیسی هستم که تو بر من جفا می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sina ehk ütled nüüd: „Oksad on ära murtud, et mind külge jätkataks!” \t پس می‌گویی که «شاخه‌ها بریده شدند تا من پیوند شوم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent neid, kes olid söönud, oli ligi viis tuhat meest peale naiste ja laste. \t و خورندگان سوای زنان واطفال قریب به پنج هزار مرد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Katsuge, et keegi teid ei eksita! \t عیسی در جواب ایشان گفت: «زنهار کسی شما را گمراه نکند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Variser seisis ning palus iseeneses n \t آن فریسی ایستاده بدینطور با خود دعا کرد که خدایا تو را شکر می‌کنم که مثل سایر مردم حریص و ظالم و زناکار نیستم و نه مثل این باجگیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal. Jumal ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal!” \t من هستم خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب؟ خدا، خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis on tulnud teie juurde ja nõnda kogu maailmas on kandmas vilja ning kasvab, nõnda ka teie seas alates sellest päevast, mil te kuulsite ja tunnetasite Jumala armu tõe sees, \t که به شما وارد شد چنانکه درتمامی عالم نیز و میوه می‌آورد و نمو می‌کند، چنانکه در میان شما نیز از روزی که آن را شنیدیدو فیض خدا را در راستی دانسته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vastavalt saadud käsule võtsid siis sõjamehed Pauluse ja viisid ta ära läbi öö Antipatrisesse. \t پس سپاهیان چنانکه مامور شدند، پولس را در شب برداشته، به انتیپاتریس رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui päike t \t وچون آفتاب برآمد، سوخته شد و از آنرو که ریشه نداشت خشکید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me ütleme, et meil ei ole pattu, siis me petame iseendid ja tõde ei ole meie sees. \t اگر گوییم که گناه نداریم خود را گمراه می‌کنیم و راستی در ما نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema oli küünal, mis põles ja paistis; aga teie tahtsite natuke aega ilutseda tema valguses. \t و اما من شهادت بزرگتر از یحیی دارم زیرا آن کارهایی که پدر به من عطا کرد تا کامل کنم، یعنی‌این کارهایی که من می‌کنم، بر من شهادت می‌دهد که پدر مرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olgu kiidetud kõige kõrgem Jumal, kes sinu vaenlased su kätte andis!” Ja Aabram andis temale kümnist kõigest. \t و متبارک باد خدای تعالی، که دشمنانت را به‌دستت تسلیم کرد.» و او را از هر چیز، ده‌یک داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid peavad kartma ja pelgama kõik maa loomad ja kõik taeva linnud, kõik, kes maa peal liiguvad, ja kõik mere kalad; need on teie kätte antud. \t و خوف شما و هیبت شما بر همه حیوانات زمین و بر همه پرندگان آسمان، و بر هرچه بر زمین می‌خزد، و بر همه ماهیان دریا خواهدبود، به‌دست شما تسلیم شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel.” \t زیرا جایی که دو یا سه نفر به اسم من جمع شوند، آنجا درمیان ایشان حاضرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et me pääseksime nurjatute ja kurjade inimeste käest. Sest usk ei ole mitte igaühe oma. \t و تا از مردم ناشایسته شریر برهیم زیرا که همه را ایمان نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nikodeemus vastas ning ütles Talle: „Kuidas see võib sündida?” \t نیقودیموس در جواب وی گفت: «چگونه ممکن است که چنین شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes usu läbi võitsid ära kuningriigid, viisid täide õiguse, said kätte tõotused, sulgesid lõukoerte lõuad, \t که ازایمان، تسخیر ممالک کردند و به اعمال صالحه پرداختند و وعده‌ها را پذیرفتند و دهان شیران رابستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Metsaline, keda sa nägid, on olnud, ja teda ei ole enam; aga ta tuleb sügavusest üles ja läheb hukatusse; ja ilmamaa elanikud, kelle nimed ei ole kirjutatud eluraamatusse maailma asutamisest alates, imestavad metsalist nähes, sest ta oli ja teda ei ole, aga ta tuleb jälle! \t آن وحش که دیدی، بود و نیست و از هاویه خواهدبرآمد و به هلاکت خواهد رفت؛ و ساکنان زمین، جز آنانی که نامهای ایشان از بنای عالم در دفترحیات مرقوم است، در حیرت خواهند افتاد ازدیدن آن وحش که بود و نیست و ظاهر خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sool on hea; aga kui sool tuimaks läheb, millega te teete ta maitsekaks? Olgu teil enestes soola ja pidage rahu isekeskis!” \t نمک نیکو است، لیکن هر گاه نمک فاسد گردد به چه چیز آن را اصلاح می‌کنید؟ پس در خود نمک بدارید و با یکدیگرصلح نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema kuningriigi alguseks olid Paabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearimaal. \t و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et Ta ilmus Keefasele, pärast seda neile kaheteistkümnele. \t و اینکه به کیفا ظاهر شد و بعد از آن به آن دوازده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Maa toogu esile elavad olendid nende liikide järgi, lojused ja roomajad ja metselajad nende liikide järgi!” Ja nõnda sündis: \t و خدا گفت: «زمین، جانوران را موافق اجناس آنها بیرون آورد، بهایم و حشرات وحیوانات زمین به اجناس آنها.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad vastasid ning ütlesid: „Ristija Johannese, aga m \t در جواب گفتند: «یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس ودیگران می‌گویند که یکی از انبیای پیشین برخاسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja siiski ei ole jätnud andmata enesest tunnistust, vaid on meile head teinud, ja on taevast meile andnud vihma ja head viljalist aega ja rooga ning on täitnud meie südame rõõmuga!” \t با وجودی که خود را بی‌شهادت نگذاشت، چون احسان می‌نمود و از آسمان باران بارانیده و فصول بارآور بخشیده، دلهای ما را ازخوراک و شادی پر می‌ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kas te siis ei ole valesti otsustanud ja saanud halbade juhtmõtetega kohtumõistjaiks? \t آیا در خود متردد نیستید و داوران خیالات فاسد نشده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad ütlesid Temale: „Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!” \t بدو گفتند: «در اینجا جز پنج نان و دو ماهی نداریم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kümme sarve, mis sa nägid, on kümme kuningat, kes ei ole veel saanud valitsust, aga nad saavad võimu kui kuningad üheks tunniks ühes metsalisega. \t و آن ده شاخ که دیدی، ده پادشاه هستند که هنوز سلطنت نیافته‌اند بلکه یک ساعت با وحش چون پادشاهان قدرت می‌یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob ütles Laabanile: „Anna mu naine mulle kätte, sest aeg on täis, et ma võin minna tema juurde!” \t و یعقوب به لابان گفت: «زوجه‌ام را به من بسپار، که روزهایم سپری شد، تا به وی درآیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ristin teid küll veega meeleparanduseks, aga Kes tuleb pärast mind, on vägevam mind ja mina ei ole kõlvuline Temale jalatseidki kandma; Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega. \t من شمارا به آب به جهت توبه تعمید می‌دهم. لکن او که بعد از من می‌آید از من تواناتر است که لایق برداشتن نعلین او نیستم؛ او شما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta võttis nad ja viis üle jõe, samuti viis ta üle kõik, mis tal oli. \t و یعقوب تنها ماند و مردی با وی تا طلوع فجر کشتی می‌گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui sa ka abiellud, siis sa ei tee pattu; ja kui neitsi läheb mehele, siis ta ei tee pattu. Ent sellised saavad kannatada ihulikku viletsust, mina aga säästaksin teid. \t لکن هرگاه نکاح کردی، گناه نورزیدی و هرگاه باکره منکوحه گردید، گناه نکرد. ولی چنین در جسم زحمت خواهند کشید، لیکن من بر شما شفقت دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Saara ütles: „Jumal pani mind naerma! Igaüks, kes sellest kuuleb, naerab mind!” \t و ساره گفت: «خدا خنده برای من ساخت، و هر‌که بشنود، با من خواهدخندید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paasa, juutide püha, oli ligi. \t و فصح که عید یهود باشد، نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see oli valmistuspäev, ja hingamispäev oli tulemas. \t و آن روز تهیه بود و سبت نزدیک می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tuli Issandalt ja on imeasi meie silmis!” \t این از جانب خداوند شد و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta rahvale veel rääkis, vaata, siis seisid Ta Ema ja Ta vennad õues ja tahtsid Temaga rääkida. \t او با آن جماعت هنوز سخن می‌گفت که ناگاه مادر و برادرانش در طلب گفتگوی وی بیرون ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issaskari pojad olid Toola, Puuva, Joob ja Simron. \t وپسران یساکار: تولاع و فوه و یوب و شمرون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta alles rääkis, tulid m \t او هنوز سخن می‌گفت که بعضی از خانه رئیس کنیسه آمده، گفتند: «دخترت فوت شده؛ دیگر برای چه استاد را زحمت می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja k \t و در وقت بخور، تمام جماعت قوم بیرون عبادت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ärgu ükski mõistku kohut teie üle sööma või jooma ja pühade või noorkuu või hingamispäevade pärast, \t پس کسی درباره خوردن و نوشیدن ودرباره عید و هلال و سبت بر شما حکم نکند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast Ma ütlen teile: Iga patt ja jumalapilge antakse inimestele andeks; aga Püha Vaimu pilget ei anta inimestele andeks. \t از این‌رو، شما را می‌گویم هر نوع گناه و کفر از انسان آمرزیده می‌شود، لیکن کفر به روح‌القدس از انسان عفو نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge vennaarmastuse poolest hellasüdamelised üksteise vastu; vastastikuses austamises jõudke üksteisest ette! \t با محبت برادرانه یکدیگر رادوست دارید و هر یک دیگری را بیشتر از خوداکرام بنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pidades paremaks ühes Jumala rahvaga kannatada viletsust kui üürikest aega nautida paturõõmu, \t و ذلیل بودن با قوم خدا را پسندیده تر داشت از آنکه لذت اندک زمانی گناه را ببرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Vaim ja pruut ütlevad: „Tule!” Ja kes seda kuuleb, öelgu: „Tule!” Ja kellel on janu, tulgu; ja kes tahab, võtku eluvett ilma hinnata! \t و روح و عروس می‌گویند: «بیا!» و هر‌که می‌شنود بگوید: «بیا!» و هر‌که تشنه باشد، بیاید وهر‌که خواهش دارد، از آب حیات بی‌قیمت بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd, et te olete saanud patust vabaks ja Jumala orjadeks, on teie vili pühitsuseks ja selle lõpp on igavene elu. \t اما الحال چونکه از گناه آزاد شده و غلامان خدا گشته‌اید، ثمر خود را برای قدوسیت می‌آورید که عاقبت آن، حیات جاودانی است.زیرا که مزد گناه موت است، اما نعمت خدا حیات جاودانی در خداوند ماعیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eesav ütles: „Ma jätan siis sinu juurde osa rahvast, kes ühes minuga on!” Aga tema vastas: „Mispärast nõnda? Kui ma ainult oma isanda silmis armu leiaksin!” \t عیسو گفت: «پس بعضی از این کسانی را که با منند نزد تو می‌گذارم.» گفت: «چه لازم است، فقط در نظر آقای خود التفات بیابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema. \t پادشاه چون شنید، غضب نموده، لشکریان خود را فرستاده، آن قاتلان را به قتل رسانید و شهر ایشان را بسوخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles temale: „Sa oled \t گفت: «نیکو جواب گفتی. چنین بکن که خواهی زیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juuda suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut; Ruubeni suguharust kaksteist tuhat; Gaadi suguharust kaksteist tuhat; \t و از سبط یهودا دوازده هزار مهر شدند؛ و ازسبط روبین دوازده هزار؛ و از سبط جاد دوازده هزار؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus kutsus kokku ülempreestrid ning rahvaülemad ja rahva \t پس پیلاطس روسای کهنه و سرادران وقوم را خوانده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui valgeks läks, siis nad ei tundnud, mis maa see oli, aga nad nägid üht lahte, millel oli sobiv rand. Sinna nad otsustasid, kui võimalik, laeva ajada. \t اما چون روز، روشن شد، زمین را نشناختند؛ لیکن خلیجی دیدند که شاطی‌ای داشت. پس رای زدند که اگر ممکن شود، کشتی را بر آن برانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest igaüks kandku oma koormat. \t زیرا هرکس حامل بار خود خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga viimaks, olge kõik üksmeelsed, kaastundlikud, vennaarmastajad, halastajad, alandlikud! \t خلاصه همه شما یکرای و همدرد و برادردوست و مشفق و فروتن باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või arvate, et Kiri asjata ütleb: „Kadeduseni ta himustab vaimu, kes meis elab”? \t آیا گمان دارید که کتاب عبث می‌گوید روحی که او را در ما ساکن کرده است، تا به غیرت بر ما اشتیاق دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See saladus on suur; aga mina räägin Kristusest ja Kogudusest. \t این سر، عظیم است، لیکن من درباره مسیح و کلیساسخن می‌گویم.خلاصه هریکی از شما نیز زن خود را مثل نفس خود محبت بنماید و زن شوهر خود را باید احترام نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast Ta läks alla Kapernauma, Tema ja Ta Ema ja Ta vennad ja Ta jüngrid; ja sinna nad ei jäänud kauaks ajaks. \t و بعد ازآن او با مادر و برادران و شاگردان خود به کفرناحوم آمد و در آنجا ایامی کم ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja katsuge, mis on Issandale meelepärane! \t و تحقیق نمایید که پسندیده خداوند چیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles Peetrusele: „Pista oma mõõk tuppe! Eks Mina pea jooma seda karikat, mille Isa Mulle on annud?” \t عیسی به پطرس گفت: «شمشیر خود را غلاف کن. آیا جامی را که پدر به من داده است ننوشم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta jättis nad maha ja astus jälle paati ja läks ära teisele poole. \t پس ایشان را گذارد و باز به کشتی سوارشده، به کناره دیگر عبور نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ruubeni pojad olid Hanok, Pallu, Hesron ja Karmi. \t و پسران روبین: حنوک و فلو و حصرون و کرمی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "patruuslased ja kasluhlased, kellest vilistid ja kaftoorlased on lähtunud. \t و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olete kuulnud minu endisest elust juudi õpetuses, et ma üliväga taga kiusasin Jumala kogudust ja hävitasin seda, \t زیراسرگذشت سابق مرا در دین یهود شنیده‌اید که برکلیسای خدا بینهایت جفا می‌نمودم و آن راویران می‌ساختم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks üles mäele ja kutsus Enese juure, keda Ta tähtis, ja nad tulid Ta juure. \t پس بر فراز کوهی برآمده، هر‌که راخواست به نزد خود طلبید و ایشان نزد او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad purjetasid gerasalaste maale, mis on Galilea vastas. \t و به زمین جدریان که مقابل جلیل است، رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meie Jumala südamliku halastuse läbi, millega meid on tulnud katsuma päevat \t به احشای رحمت خدای ما که به آن سپیده از عالم اعلی از ما تفقدنمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle asja pärast on juudid mind kinni võtnud pühakojas ja on püüdnud mind tappa. \t به‌سبب همین امور یهود مرا در هیکل گرفته، قصد قتل من کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on Taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha. \t از آنجهت ملکوت آسمان پادشاهی راماند که با غلامان خود اراده محاسبه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas. \t و چون نزدیک اریحا رسید، کوری بجهت گدایی بر سر راه نشسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta alles oli tulemas, kiskus teda kuri vaim ja raputas teda. Aga Jeesus s \t و چون او می‌آمددیو او را دریده مصروع نمود. اما عیسی آن روح خبیث را نهیب داده طفل را شفا بخشید وبه پدرش سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende seal olles sai aeg täis, et Maarja pidi maha saama, \t و وقتی که ایشان در آنجا بودند، هنگام وضع حمل او رسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen hea karjane ja tunnen Omi ja Minu Omad tunnevad Mind, \t من شبان نیکو هستم و خاصان خود را می‌شناسم وخاصان من مرا می‌شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid Paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende Suurkohtu kokku tulla, viis Pauluse sinna ja seadis ta nende ette. \t بامدادان چون خواست درست بفهمد که یهودیان به چه علت مدعی او می‌باشند، او را از زندان بیرون آورده، فرمود تا روسای کهنه و تمامی اهل شوراحاضر شوند و پولس را پایین آورده، در میان ایشان برپا داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus laskis rahvahulgad ära minna ja tuli koju. Ja Ta jüngrid astusid Tema juure ning ütlesid: „Seleta meile tähendamissõna põllulustest.” \t آنگاه عیسی آن گروه را مرخص کرده، داخل خانه گشت و شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «مثل کرکاس مزرعه را بجهت ما شرح فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui hukkam \t زیراهرگاه خدمت قصاص با جلال باشد، چند مرتبه زیادتر خدمت عدالت در جلال خواهد افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Pauluse õepoeg sai kuulda varitsemisnõust ja läks alla ning tuli kindlusesse ja teatas seda Paulusele. \t اما خواهرزاده پولس از کمین ایشان اطلاع یافته، رفت و به قلعه درآمده، پولس را آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe kuivas tema vereläte, ja ta tundis oma ihu vaevast terveks saanud olevat. \t در ساعت چشمه خون او خشک شده، در تن خود فهمید که از آن بلا صحت یافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham astus ligi ning ütles: „Kas tahad tõesti hävitada õige ühes õelaga? \t و ابراهیم نزدیک آمده، گفت: «آیا عادل را با شریر هلاک خواهی کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelle läbi me oleme ka usus saanud ligipääsu sellele armule, milles me nüüd oleme, ja kiitleme Jumala au lootusest. \t که به وساطت او دخول نیزیافته‌ایم بوسیله ایمان در آن فیضی که در آن پایداریم و به امید جلال خدا فخر می‌نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele. \t «زیرا ملکوت آسمان صاحب‌خانه‌ای را ماند که بامدادان بیرون رفت تا عمله بجهت تاکستان خود به مزد بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka veel muude asjade pärast manitsedes kuulutas ta armu \t وبه نصایح بسیار دیگر، قوم را بشارت می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Laabanil aga oli kaks tütart; vanema nimi oli Lea ja noorema nimi oli Raahel. \t ولابان را دو دختر بود، که نام بزرگتر، لیه و اسم کوچکتر، راحیل بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal nimetas kuiva pinna maaks ja veekogu Ta nimetas mereks. Ja Jumal nägi, et see hea oli. \t و خدا خشکی را زمین نامید و اجتماع آبها رادریا نامید. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti teie, nooremad, alistuge vanemaile ja riietuge kõik alandlikkusega üksteise vastu; sest „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu!” \t همچنین‌ای جوانان، مطیع پیران باشید بلکه همه با یکدیگر فروتنی را بر خود ببندید زیرا خدابا متکبران مقاومت می‌کند و فروتنان را فیض می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, et mul oli kange hool kirjutada teile meie ühisest õndsusest, siis oli mul tungiv vajadus manitseda teid võitlemisele pühadele kord antud usu poolest. \t ‌ای حبیبان، چون شوق تمام داشتم که درباره نجات عام به شما بنویسم، ناچار شدم که الان به شما بنویسم و نصیحت دهم تا شما مجاهده کنیدبرای آن ایمانی که یک بار به مقدسین سپرده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda üksnes ma tahan teilt teada, kas te saite Vaimu käsu tegudest või usu kuulutamisest? \t فقط این را می‌خواهم از شمابفهمم که روح را از اعمال شریعت یافته‌اید یا ازخبر ایمان؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Maarja pidas k \t امامریم در دل خود متفکر شده، این همه سخنان رانگاه می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ärritus taas Iseeneses ning tuli haua juure. See oli koobas ja selle avausel lasus kivi. \t پس عیسی باز بشدت در خود مکدر شده، نزد قبر‌آمد و آن غاره‌ای بود، سنگی بر سرش گذارده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma jälle ehitan üles selle, mille ma olen maha kiskunud, siis ma teen enese üleastujaks. \t زیرا اگر باز بنا کنم آنچه راکه خراب ساختم، هرآینه ثابت می‌کنم که خود متعدی هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sattudes siis ühe väikese saare varju, mida hüütakse Klaudaks, suutsime hädavaevalt toime saada paadiga. \t پس در زیر جزیره‌ای که کلودی نام داشت، دوان دوان رفتیم و به دشواری زورق را درقبض خود آوردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja käänavad kõrvad ära tõest ning pöörduvad tühjade juttude poole. \t و گوشهای خود رااز راستی برگردانیده، به سوی افسانه‌ها خواهندگرایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas. \t و بحسب شریعت، تقریب همه‌چیز به خون طاهر می‌شود وبدون ریختن خون، آمرزش نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa \t آنگاه پادشاه به اصحاب طرف راست گوید: بیایید‌ای برکت یافتگان از پدر من و ملکوتی را که از ابتدای عالم برای شما آماده‌شده است، به میراث گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ma pürin seatud eesmärgi poole, taevase kutsumise võiduhinna poole Kristuses Jeesuses. \t در‌پی مقصدمی کوشم بجهت انعام دعوت بلند خدا که درمسیح عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me lükkame ümber k \t که خیالات و هر بلندی را که خود را به خلاف معرفت خدا می‌افرازد، به زیر می‌افکنیم وهر فکری را به اطاعت مسیح اسیر می‌سازیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja muist kukkus kaljule. Ja kui see tärkas, kuivas see ära, sest sellel ei olnud niiskust. \t وپاره‌ای بر سنگلاخ افتاده چون رویید از آنجهت که رطوبتی نداشت خشک گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Küpros meile hakkas paistma, jätsime selle vasakut kätt ja purjetasime Süüriasse ning maabusime Tüüroses, sest seal pidi laev koormast tühjendatama. \t و قپرس را به نظرآورده، آن را به طرف چپ رها کرده، به سوی سوریه رفتیم و در صور فرود آمدیم زیرا که در آنجا می‌بایست بار کشتی را فرود آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ei möödunud palju päevi, kui noorem poeg kogus kokku k \t و چندی نگذشت که آن پسر کهتر، آنچه داشت جمع کرده، به ملکی بعید کوچ کرد و به عیاشی ناهنجار، سرمایه خود را تلف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda läks Paulus nende keskelt ära. \t و همچنین پولس ازمیان ایشان بیرون رفت.لیکن چند نفر بدوپیوسته ایمان آوردند که از‌جمله ایشان دیونیسیوس آریوپاغی بود و زنی که دامرس نام داشت و بعضی دیگر با ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma käsin sind Jumala ees, Kes kõik teeb elavaks, ja Kristuse Jeesuse ees, Kes Pontius Pilaatuse ees andis hea tunnistuse, \t تو را وصیت می‌کنم به حضور آن خدایی که همه را زندگی می‌بخشد و مسیح عیسی که در‌پیش پنطیوس پیلاطس اعتراف نیکونمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui rahvas nägi, mis Paulus oli teinud, siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid lükaoonia keeli: „Jumalad on inimeste sarnastena alla tulnud meie juurde!” \t اما خلق چون این عمل پولس را دیدند، صدای خود را به زبان لیکاونیه بلند کرده، گفتند: «خدایان به صورت انسان نزد مانازل شده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on leib, mis taevast alla tuleb, et inimene seda sööks ega sureks. \t این نانی است که از آسمان نازل شد تاهر‌که از آن بخورد نمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ühegi muu sees ei ole päästet; sest ei ole antud taeva all inimestele ühtki muud nime, kelles meid päästetakse!” \t و در هیچ‌کس غیراز او نجات نیست زیرا که اسمی دیگر زیر آسمان به مردم عطانشده که بدان باید ما نجات یابیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes külvab oma lihale, see lõikab lihast kadu; aga kes külvab Vaimule, see lõikab Vaimust igavest elu. \t زیرا هر‌که برای جسم خود کارد، از جسم فساد را درو کند و هرکه برای روح کارد از روح حیات جاودانی خواهد دروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani, jääge siia ja valvake!” \t و بدیشان گفت: «نفس من از حزن، مشرف بر موت شد. اینجا بمانید و بیدار باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, tuleb seitse aastat, millal on suur küllus kogu Egiptusemaal. \t هماناهفت سال فراوانی بسیار، در تمامی زمین مصرمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile, et Soodomal on sel päeval H \t و به شما می‌گویم که حالت سدوم در آن روز، از حالت آن شهر سهل تر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema oli maailmas, ja maailm on tekkinud Tema läbi, ja maailm ei tunnud Teda. \t او در جهان بود و جهان به واسطه او آفریده شد و جهان او را نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Saulus sai teada nende salanõu. Ent nad valvasid päeva ja öö väravais, et teda tappa; \t ولی سولس ازشورای ایشان مطلع شد و شبانه‌روز به دروازه هاپاسبانی می‌نمودند تا او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Ilus küll! Te heidate Jumala käsu k \t پس بدیشان گفت که «حکم خدا رانیکو باطل ساخته‌اید تا تقلید خود را محکم بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui aednikud nägid poega, ütlesid nad isekeskis: See on see pärija, tulge, tapame ta ära, siis saame tema pärandi enestele! \t اما دهقانان چون پسررا دیدند با خود گفتند: \"این وارث است. بیایید اورا بکشیم و میراثش را ببریم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta vennad nägid, et nende isa armastas teda enam kui kõiki tema vendi, siis nad vihkasid teda ega rääkinud temaga avameelselt. \t و چون برادرانش دیدند که پدر ایشان، او را بیشتر از همه برادرانش دوست می‌دارد، از او کینه داشتند، ونمی توانستند با وی به سلامتی سخن گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis m \t پس بعضی از کاتبان در جواب گفتند: «ای استاد. نیکوگفتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tõid ning seadsid nad Suurkohtu ette. Ja ülempreester küsis neilt ning ütles: \t و چون ایشان را به مجلس حاضر کرده، برپابداشتند، رئیس کهنه از ایشان پرسیده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Õpetaja, missugune käsk on suur käsuõpetuses?” \t «ای استاد، کدام حکم در شریعت بزرگتر است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis panid nad oma käed nende peale, ja nad said Püha Vaimu. \t پس دستها بر ایشان گذارده، روح‌القدس را یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viibisid iga päev ühel meelel pühakojas ja murdsid leiba kodasid mööda ja võtsid toidust ilutsemise ja siira südamega, \t و هر روزه درهیکل به یکدل پیوسته می‌بودند و در خانه‌ها نان را پاره می‌کردند و خوراک را به خوشی وساده دلی می‌خوردند.و خدا را حمد می‌گفتندو نزد تمامی خلق عزیز می‌گردیدند و خداوند هرروزه ناجیان را بر کلیسا می‌افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see Melkisedek - Saalemi kuningas, kõige kõrgema Jumala preester, kes tuli vastu Aabrahamile, kui see oli koju minemas pärast võitu kuningate üle, ja õnnistas teda, \t زیرا این ملکیصدق، پادشاه سالیم و کاهن خدای تعالی، هنگامی که ابراهیم ازشکست دادن ملوک، مراجعت می‌کرد، او رااستقبال کرده، بدو برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus hakkas k \t پس عیسی توجه نموده، بدان فرمود: «از این پس تا به ابد، هیچ‌کس از تو میوه نخواهد خورد.» وشاگردانش شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta Galilea mere ääres k \t و چون به کناره دریای جلیل می‌گشت، شمعون و برادرش اندریاس را دید که دامی دردریا می‌اندازند زیرا که صیاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmas v \t پس سومین او را گرفت و همچنین تا هفتمین وهمه فرزند ناآورده، مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sulased, olge kõige kartusega allaheitlikud oma isandaile, mitte ainult headele ja leplikele, vaid ka tigedaile. \t ‌ای نوکران، مطیع آقایان خود باشید با کمال ترس؛ و نه فقط صالحان و مهربانان را بلکه کج خلقان را نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte kõigele rahvale, vaid Jumala ennevalitud tunnistajaile, meile, kes Temaga oleme söönud ja joonud, pärast seda kui Ta oli surnuist üles tõusnud. \t لیکن نه بر تمامی قوم بلکه بر شهودی که خدا پیش برگزیده بود، یعنی مایانی که بعد از برخاستن او از مردگان با اوخورده و آشامیده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen teid läkitanud lõikama seda, mille kallal teie pole vaeva näinud, teised on vaeva näinud, ja teie olete tulnud nende vaevavilja lõikama!” \t من شما رافرستادم تا چیزی را که در آن رنج نبرده‌اید دروکنید. دیگران محنت کشیدند و شما در محنت ایشان داخل شده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli Egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu Egiptuse ja oma koja ülemaks. \t و او را ازتمامی زحمت او رستگار نموده، در حضورفرعون، پادشاه مصر توفیق و حکمت عطا فرمودتا او را بر مصر و تمام خاندان خود فرمان فرما قرارداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal lõpetas seitsmendal päeval Oma töö, mis Ta tegi, ja hingas seitsmendal päeval kõigist Oma tegudest, mis Ta oli teinud. \t و در روز هفتم، خدا از همه کار خود که ساخته بود، فارغ شد. و در روز هفتم از همه کارخود که ساخته بود، آرامی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema silmad olid tuleleek ja Temal oli peas palju ehissidemeid; ja Temale oli kirjutatud nimi, mida ei tea keegi muu kui Tema Ise. \t و چشمانش چون شعله آتش و بر سرش افسرهای بسیار و اسمی مرقوم داردکه جز خودش هیچ‌کس آن را نمی داند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie käsuõpetuseski on kirjutatud, et kahe inimese tunnistus on tõsi. \t و نیز درشریعت شما مکتوب است که شهادت دو کس حق است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Enos oli elanud üheksakümmend aastat, siis sündis temale Keenan. \t و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine. \t و جمله مومنین را یک دل و یک جان بود، بحدی که هیچ‌کس چیزی از اموال خودرا از آن خود نمی دانست، بلکه همه‌چیز رامشترک می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma aga teen, mida ma ei taha, siis ma möönan, et käsk on hea. \t پس هرگاه کاری را که نمی خواهم به‌جا می‌آورم، شریعت را تصدیق می‌کنم که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd see hääl tekkis, tuli rahvahulk kokku ja kohkus ära, sest igaüks kuulis neid rääkivat oma keelemurret. \t پس چون این صدابلند شد گروهی فراهم شده در حیرت افتادندزیرا هر کس لغت خود را از ایشان شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „See on see, kellele Mina kastutan ja annan selle palukese!” Ja Tema kastis palukese ning võttis ja andis selle Juudale, Siimona pojale Iskariotile. \t عیسی جواب داد: «آن است که من لقمه را فرو برده، بدومی دهم.» پس لقمه را فرو برده، به یهودای اسخریوطی پسر شمعون داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Teile ei sünni teada aegu ega hetki, mis Isa Omas meelevallas on määranud; \t بدیشان گفت: «از شما نیست که زمانها و اوقاتی را که پدردر قدرت خود نگاه داشته است بدانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja leidsin, et ta peale kaevati nende käsuõpetusse puutuvate vaidluste pärast; aga ükski kaebus ei olnud niisugune, mis oleks olnud surma või vangistust väärt. \t پس یافتم که در مسائل شریعت خود از او شکایت می‌دارند، ولی هیچ شکوه‌ای مستوجب قتل یا بند نمی دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta käskis tõlla peatada, ja nad astusid mõlemad maha vette, Filippus ja kojaülem; ja ta ristis teda. \t پس حکم کرد تا ارابه را نگاه دارندو فیلپس با خواجه‌سرا هر دو به آب فرود شدند. پس او را تعمید داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ka meie: kui olime alaealised, siis olime orjastatud maailma algjõudude alla. \t همچنین ما نیز چون صغیر می‌بودیم، زیر اصول دنیوی غلام می‌بودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad. \t زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kain ütles Issandale: „Mu karistus on suurem kui ma suudan kanda! \t قائن به خداوند گفت: «عقوبتم از تحملم زیاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juba seegi on üldse veaks teie seas, et te üksteisega kohut käite. Miks te pigemini ei kannata ülekohut? Miks te pigemini ei lase enestele kahju teha? \t بلکه الان شما را بالکلیه قصوری است که بایکدیگر مرافعه دارید. چرا بیشتر مظلوم نمی شوید و چرا بیشتر مغبون نمی شوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ka usk, kui tal ei ole tegusid, on iseenesest surnud. \t همچنین ایمان نیز اگر اعمال ندارد، در خودمرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lemek võttis enesele kaks naist: ühe nimi oli Aada ja teise nimi oli Silla. \t و لمک، دو زن برای خود گرفت، یکی را عاده نام بود و دیگری را ظله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka Siimon ise sai usklikuks, ja kui ta oli ristitud, jäi ta alati Filippuse juurde ja pani väga imeks, nähes sündivat imetähti ja suuri vägevaid tegusid. \t وشمعون نیز خود ایمان آورد و چون تعمید یافت همواره با فیلپس می‌بود و از دیدن آیات و قوات عظیمه که از او ظاهر می‌شد، در حیرت افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. Ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime. \t و چون آن روزها را بسر بردیم، روانه گشتیم و همه با زنان و اطفال تا بیرون شهر مارا مشایعت نمودند و به کناره دریا زانو زده، دعاکردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paljud esimesed jäävad viimseiks, ja viimsed saavad esimesteks! \t لیکن بسا اولین که آخرین می‌گردند و آخرین، اولین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin Suurkohtu ees, \t یا اینان خود بگویند اگر گناهی ازمن یافتند وقتی که در حضور اهل شورا ایستاده بودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Iisak oli Jaakobit õnnistanud ja kui Jaakob just oli väljunud oma isa Iisaki juurest, siis tuli tema vend Eesav küttimast. \t و واقع شد چون اسحاق، از برکت دادن به یعقوب فارغ شد، به مجرد بیرون رفتن یعقوب ازحضور پدر خود اسحاق، که برادرش عیسو ازشکار باز آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka m \t اما روسای کهنه و مشایخ، قوم را بر این ترغیب نمودند که برابا را بخواهند و عیسی راهلاک سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine õppigu vaiksel viisil, olles kõigiti alistuv. \t زن با سکوت، به‌کمال اطاعت تعلیم گیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuidas nad võivad kuulutada, kui neid ei läkitata? Nõnda nagu on kirjutatud: „Kui armsad on nende sammud, kes häid sõnumeid kuulutavad!” \t و چگونه وعظ کنند جز اینکه فرستاده شوند؟ چنانکه مکتوب است که «چه زیبا است پایهای آنانی که به سلامتی بشارت می‌دهند و به چیزهای نیکو مژده می‌دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Terahi elupäevi oli kakssada viis aastat, ja Terah suri Haaranis. \t و مدت زندگانی تارح، دویست و پنج سال بود، و تارح درحران مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Tema ole see puusepa poeg? Eks Ta Ema nimetata Maarjaks ja Ta vendi Jakoobuseks ja Jooseseks ja Siimonaks ja Juudaks? \t آیا این پسر نجار نمی باشد؟ و آیا مادرش مریم نامی نیست؟ و برادرانش یعقوب و یوسف و شمعون ویهودا؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Sibeoni pojad: Ajja ja Ana; Ana oli see, kes kõrbes kohtas mürkmadusid, kui ta karjatas oma isa Sibeoni eesleid. \t و اینانند بنی صبعون: ایه و عنی. همین عنی است که چشمه های آب گرم را در صحرا پیدانمود، هنگامی که الاغهای پدر خود، صبعون رامی چرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis nüüd teha? Igatahes nad saavad kuulda, et sa oled tulnud. \t پس چه باید کرد؟ البته جماعت جمع خواهند شد زیراخواهند شنید که تو آمده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb! \t آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tuvi ei leidnud oma jalavarvastele puhkepaika ja tuli tagasi tema juurde laeva, sest vesi oli veel kogu maa peal; siis ta pistis oma käe välja ja võttis tema ning pani enese juurde laeva. \t اماکبوتر چون نشیمنی برای کف پای خود نیافت، زیرا که آب در تمام روی زمین بود، نزد وی به کشتی برگشت. پس دست خود را دراز کرد و آن را گرفته نزد خود به کشتی در‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles temale veel: „Niihästi õlgi kui muud loomasööta on meil küllalt, ööbimispaikki on olemas.” \t و بدو گفت: «نزد ما کاه و علف فراوان است، و جای نیز برای منزل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Korintoses olevale Jumala kogudusele, pühitsetuile Kristuses Jeesuses, kutsutud pühadele, ühes nende k \t به کلیسای خدا که در قرنتس است، ازمقدسین در مسیح عیسی که برای تقدس خوانده شده‌اند، با همه کسانی که در هرجا نام خداوند ماعیسی مسیح را می‌خوانند که (خداوند) ما و(خداوند) ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen olnud iga päev teie juures pühakojas \t هر روزدر نزد شما در هیکل تعلیم می‌دادم و مرا نگرفتید. لیکن لازم است که کتب تمام گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui me läksime su sulase, meie isa juurde ja andsime temale teada oma isanda sõnad, \t پس واقع شد که چون نزد غلامت، پدر خود، رسیدیم، سخنان آقای خود را بدو باز‌گفتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid Temale: „Õpetaja, see naine tabati abielurikkumiselt! \t بدوگفتند: «ای استاد، این زن در عین عمل زنا گرفته شد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ometi ei ole ükski muu läinud taevasse kui aga See, Kes taevast on maha tulnud, Inimese Poeg! \t و کسی به آسمان بالا نرفت مگر آن کس که از آسمان پایین آمد یعنی پسر انسان که در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta ütles iseeneses: „Saaksin Ma vaid puudutada Tema kuube, siis ma pääseksin!” \t زیرا با خود گفته بود: «اگر محض ردایش را لمس کنم، هرآینه شفایابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning himustage otsekui vastsündinud lapsed vaimset täispiima, et te selle läbi võiksite kasvada õndsuseks, \t چون اطفال نوزاده، مشتاق شیر روحانی و بی‌غش باشید تا از آن برای نجات نمو کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus s \t عیسی به وی نهیب داده، گفت: «خاموش شو و از او درآی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus vaatas tema peale ja tundis armastust ta vastu ning ütles talle: „Ūht asja on sulle vaja: mine ja müü ära k \t عیسی به وی نگریسته، او را محبت نمود وگفت: «تو را یک چیز ناقص است: برو و آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی یافت و بیا صلیب را برداشته، مرا پیروی کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ma arvan enesele õnneks, kuningas Agrippas, et ma täna sinu ees saan kosta kõigi nende kaebuste pärast, mis juudid tõstavad minu vastu, \t که «ای اغریپاس پادشاه، سعادت خود را در این می‌دانم که امروز درحضور تو حجت بیاورم، درباره همه شکایتهایی که یهود از من می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu ju on kirjutatud: „Jaakobit Ma armastasin, aga Eesavit Ma vihkasin!” \t چنانکه مکتوب است: «یعقوب را دوست داشتم اما عیسو را دشمن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid tervitab Epafras, kes on teie seast, Kristuse Jeesuse sulane, kes alati võitleb teie eest palveis, et te püsiksite täiuslikena ja oleksite täidetud kõige Jumala tahtmisega. \t اپفراس به شما سلام می‌رساند که یکی از شماو غلام مسیح است و پیوسته برای شما دردعاهای خود جد و جهد می‌کند تا در تمامی اراده خدا کامل و متیقن شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja need palusid Teda, et nad saaksid vaid puudutada Tema kuue palistust. Ja nii paljud, kui puudutasid, said terveks. \t و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad unes olid Jumalalt saanud käsu mitte minna tagasi Heroodese juure, läksid nad teist teed tagasi omale maale. \t و چون در خواب وحی بدیشان در‌رسید که به نزد هیرودیس بازگشت نکنند، پس از راه دیگر به وطن خویش مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead \t و راهگذاران سرهای خود را جنبانیده، کفر گویان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma nõtkutan põlvi Isa ees, \t از این سبب، زانو می‌زنم نزد آن پدر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "valguseks, mis peab ilmuma paganaile ja auhiilguseks Oma rahvale Iisraelile!” \t نوری که کشف حجاب برای امت‌ها کند و قوم تواسرائیل را جلال بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid Issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks. \t چون امت‌ها این راشنیدند، شادخاطر شده، کلام خداوند را تمجیدنمودند و آنانی که برای حیات جاودانی مقرربودند، ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armastus on pikameelne, armastus on täis heldust; ta ei ole kade, armastus ei suurustle, ta ei ole iseennast täis; \t محبت حلیم و مهربان است؛ محبت حسد نمی برد؛ محبت کبر و غرور ندارد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teisi kogudusi ma riisusin, neilt palka v \t کلیساهای دیگر را غارت نموده، اجرت گرفتم تا شما را خدمت نمایم و چون به نزد شما حاضربوده، محتاج شدم، بر هیچ‌کس بار ننهادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veena oled vooganud — esikohale sa ei jää, sest sa tõusid oma isa sängi! Sel korral sa rüvetasid mu voodi, kuhu sa olid tõusnud! \t جوشان مثل آب، برتری نخواهی یافت، زیرا که بر بستر پدر خود برآمدی. آنگاه آن را بی‌حرمت ساختی، به بستر من برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Tema halastus kestab p \t ورحمت او نسلا بعد نسل است. بر آنانی که از او می ترسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles mulle: vaata, ma teen sind viljakaks ja paljuks ja teen sinust rahvaste hulga ja annan selle maa sinu soole pärast sind igaveseks omandiks! \t و به من گفت: هر آینه من تو را بارور و کثیرگردانم، و از تو قومهای بسیار بوجود آورم، و این زمین را بعد از تو به ذریت تو، به میراث ابدی خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge tänulikud kõige eest; sest see on Jumala tahtmine teie suhtes Kristuses Jeesuses. \t در هر امری شاکر باشید که این است اراده خدادر حق شما در مسیح عیسی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda k \t و شاگردان یحیی او را از جمیع این وقایع مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga olles kaastegevad me ka manitseme, et te Jumala armu ilmaasjata vastu ei v \t پس چون همکاران او هستیم، التماس می نماییم که فیض خدا را بی‌فایده نیافته باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jäägu Sinust kaugele see tegu, et tapad õige ühes õelaga, et õigel käib käsi nagu õelalgi! Jäägu see Sinu poolt tegemata! Kas kõige maailma kohtumõistja ei peaks tegema õigust?” \t حاشا از تو که مثل این کار بکنی که عادلان را با شریران هلاک سازی و عادل و شریر مساوی باشند. حاشا از تو آیا داور تمام جهان، انصاف نخواهد کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie aga läksime laevaga pärast hapnemata leibade päevi Filipist teele ja saabusime nende juurde Troasse viiendal päeval, ja jäime sinna seitsmeks päevaks. \t و اما ما بعد از ایام فطیراز فیلپی به کشتی سوار شدیم و بعد از پنج روز به ترواس نزد ایشان رسیده، در آنجا هفت روزماندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda siis, mu armsad, otsekui te ikka olete olnud sõnakuulelikud, mitte üksnes nagu siis, kui ma olin teie juures, vaid ka nüüd veel rohkem minu ära olles, nõudke oma päästet kartuse ja värinaga! \t پس‌ای عزیزان من چنانکه همیشه مطیع می‌بودید، نه در حضور من فقط بلکه بسیار زیادترالان وقتی که غایبم، نجات خود را به ترس و لرزبعمل آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Serugi, see oli Reu, see oli Pelegi, see oli Eeberi, see oli Sela, \t ابن سروج، بن رعور، بن فالج، بن عابر، بن صالح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma olen Kloe pererahvalt teist, mu vennad, saanud kuulda, et teie seas on riidlemisi. \t زیرا که‌ای برادران من، از اهل خانه خلوئی درباره شما خبر به من رسیدکه نزاعها در میان شما پیدا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ei kirjuta seda teie häbistamiseks, vaid noomin teid kui oma armsaid lapsi. \t و این را نمی نویسم تا شما را شرمنده سازم بلکه چون فرزندان محبوب خود تنبیه می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tervekssaanu ei teadnud, Kes Ta on, sest Jeesus oli läinud kõrvale, seal paigas oleva rahva hulka. \t و بعد از آن، عیسی او را در هیکل یافته بدو گفت: «اکنون شفا یافته‌ای. دیگر خطا مکن تابرای تو بدتر نگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tõi Temale kõik need, lõikas need keskelt lõhki ja pani vastavad pooled vastakuti; aga lindusid ta ei lõiganud lõhki. \t پس این همه را بگرفت، و آنها را از میان، دوپاره کرد، و هر پاره‌ای را مقابل جفتش گذاشت، لکن مرغان را پاره نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ta ütles Aabrahamile: „Kihuta minema see ümmardaja ja tema poeg, sest selle ümmardaja poeg ei või pärida ühes minu poja Iisakiga!” \t پس به ابراهیم گفت: «این کنیز را با پسرش بیرون کن، زیرا که پسر کنیز با پسر من اسحاق، وارث نخواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka mina ise olin arvamisel, et ma pean kõikepidi vastu panema Jeesuse Naatsaretlase nimele, \t من هم در خاطر خود می‌پنداشتم که به نام عیسی ناصری مخالفت بسیار کردن واجب است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te v \t و اگر در مال دیگری دیانت نکردید، کیست که مال خاص شما را به شما دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Paulus sületäie hagu kokku riisus ja tulle pani, tuli kuumuse tõttu välja rästik ja hakkas tema käest kinni! \t چون پولس مقداری هیزم فراهم کرده، بر آتش می‌نهاد، به‌سبب حرارت، افعی‌ای بیرون آمده، بر دستش چسپید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes teid kuuleb, see kuuleb Mind, ja kes teid hülgab, see hülgab Mind; aga kes hülgab Mind, see hülgab Selle, Kes Mind on läkitanud!” \t آنکه شما را شنود، مرا شنیده و کسی‌که شما را حقیر شمارد مرا حقیر شمرده و هر‌که مراحقیر شمارد فرستنده مرا حقیر شمرده باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ilmutas Ennast temale ning ütles: „Ära mine alla Egiptusesse! Jää maale, kuhu Ma sind käsin! \t و خداوند بر وی ظاهر شده، گفت: «به مصر فرود میا، بلکه به زمینی که به تو بگویم ساکن شو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kartkem, et niikaua kui tõotus pääseda Tema hingamisse on täitumata, keegi teist kuidagi ei osutuks hiljaks jäänuks. \t پس بترسیم مبادا با آنکه وعده دخول درآرامی وی باقی می‌باشد، ظاهر شود که احدی از شما قاصر شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema vastas: „Sa pead need seitse talle minu käest võtma tõendina minu poolt, et mina olen kaevanud selle kaevu!” \t از این سبب، آن مکان را، بئرشبع نامید، زیرا که در آنجا با یکدیگرقسم خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob elas Egiptusemaal seitseteist aastat, ja Jaakobi päevi, tema eluaastaid, oli sada nelikümmend seitse aastat. \t ویعقوب در ارض مصر هفده سال بزیست. و ایام سالهای عمر یعقوب صد و چهل و هفت سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūlempreestrid ja variserid olid aga annud käsud, et kui keegi peaks teadma, kus Ta on, see annaks seda teada, et nad Ta kinni võtaksid. \t اما روسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتارسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kostsid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles ka Tema neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen. \t پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» بدیشان گفت: «من هم شما را نمی گویم که به چه قدرت این کارها رامی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga variser pani imeks, kui ta nägi, et Ta enne söömist ennast ei pesnud. \t امافریسی چون دید که پیش از چاشت دست نشست، تعجب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõtelge ühesuguselt üksteise suhtes! Ärge nõudke kõrgeid asju, vaid hoiduge madaluse poole; ärge olge eneste meelest targad! \t برای یکدیگر همان فکر داشته باشید و در چیزهای بلند فکر مکنید بلکه با ذلیلان مدارا نمایید و خودرا دانا مشمارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep läks ja teatas vaaraole ning ütles: „Mu isa ja vennad ja nende pudulojused ja veised ja kõik, mis neil oli, on tulnud Kaananimaalt, ja vaata, nad on Gooseni maakonnas!” \t پس یوسف آمد و به فرعون خبرداده، گفت: «پدرم و برادرانم با گله ورمه خویش و هر‌چه دارند، از زمین کنعان آمده‌اند و در زمین جوشن هستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui me olime üksteise jätnud jumalaga, astusime laeva; aga nemad pöördusid tagasi koju. \t پس یکدیگر را وداع کرده، به کشتی سوار شدیم و ایشان به خانه های خود برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ütles: „Hõbedat ja kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, tõuse üles ja kõnni!” \t آنگاه پطرس گفت: «مرا طلا و نقره نیست، اماآنچه دارم به تو می‌دهم. به نام عیسی مسیح ناصری برخیز و بخرام!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Tema tuleb pilvedega ja kõik silmad saavad Teda näha, ja need, kes Tema läbi pistsid, ja kõik maa suguharud tõstavad kaebehäält Tema pärast. Tõepoolest, aamen! \t اینک با ابرها می‌آید و هر چشمی او راخواهد دید و آنانی که او را نیزه زدند و تمامی امت های جهان برای وی خواهند نالید. بلی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi! \t پس ترسان مباشید زیراشما از گنجشکان بسیار افضل هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka tema viis mind vaimus ära kõrbe. Seal ma nägin naist istuvat helkjaspunase metsalise seljas, kes oli täis pilkenimesid ja kellel oli seitse pead ja kümme sarve. \t پس مرا در روح به بیابان برد و زنی را دیدم بر وحش قرمزی سوارشده که از نامهای کفر پر بود و هفت سر و ده شاخ داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seega on Jumala rahval hingamisaeg veel ees. \t پس برای قوم خدا آرامی سبت باقی می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja neil olid juuksed nagu naiste juuksed ja nende hambad olid otsekui lõukoerte hambad. \t و مویی داشتند چون موی زنان، و دندانهایشان مانند دندانهای شیران بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui see aasta lõppes, siis järgmisel aastal nad tulid tema juurde ja ütlesid temale: „Me ei saa oma isandale salata, et raha on otsas ja lojuste karjad on meie isanda käes. Meil ei ole isanda ees muud üle jäänud kui ainult meie ihud ja põllumaa. \t و چون آن سال سپری شد در سال دوم به حضور وی آمده، گفتندش: «از آقای خود مخفی نمی داریم که نقره ما تمام شده است، و مواشی و بهایم از آن آقای ماگردیده، و جز بدنها و زمین ما به حضور آقای ماچیزی باقی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mehed tõusid sealt üles ja vaatasid alla Soodoma poole; ja Aabraham läks ühes nendega, neid saatma. \t پس، آن مردان از آنجا برخاسته، متوجه سدوم شدند، و ابراهیم ایشان را مشایعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest me oleme ära tundnud Jumala armastuse, et Tema Oma elu on jätnud meie eest; ja meiegi peame jätma elu vendade eest. \t از این امر محبت را دانسته‌ایم که او جان خود را در راه ما نهاد و ما باید جان خود را در راه برادران بنهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand ütles Aabrahamile: „Miks Saara naerab ja ütleb: kas ma tõesti peaksin sünnitama, kuna ma ju olen vana? \t و خداوند به ابراهیم گفت: «ساره برای چه خندید؟» و گفت: «آیا فی الحقیقه خواهم زایید و حال آنکه پیر هستم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal võttis inimese ja pani ta Eedeni aeda harima ja hoidma. \t پس خداوند خدا آدم را گرفت و او را درباغ عدن گذاشت تا کار آن را بکند و آن رامحافظت نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meie alanduse ihu muudab Oma äraseletatud ihu sarnaseks väge mööda, millega Ta võib ka kõik teha Oma alamaks. \t که شکل جسد ذلیل ما را تبدیل خواهد نمود تا به صورت جسد مجید او مصورشود، برحسب عمل قوت خود که همه‌چیز رامطیع خود بگرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temale pandi eraldi ja neile eraldi, ja egiptlastele, kes tema juures sõid, eraldi, sest egiptlased ei söö leiba üheskoos heebrealastega — see on egiptlastele jäledus! \t و برای وی جدا گذاردند، و برای ایشان جدا، و برای مصریانی که با وی خوردند جدا، زیرا که مصریان با عبرانیان نمی توانند غذابخورند زیرا که این، نزد مصریان مکروه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes sind lööb vastu k \t و هرکه بر رخسارتو زند، دیگری را نیز به سوی او بگردان و کسی‌که ردای تو را بگیرد، قبا را نیز از او مضایقه مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta määras kaksteistkümmend, et need oleksid Tema juures ja Ta v \t و دوازده نفر را مقرر فرمود تا همراه او باشند وتا ایشان را بجهت وعظ نمودن بفرستد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui sealsed vennad meist kuulda said, tulid nad meile vastu Appiuse turuni ja Trestabernani. Neid nähes tänas Paulus Jumalat ja sai julgust. \t وبرادران آنجا چون از احوال ما مطلع شدند، به استقبال ما بیرون آمدند تا فورن اپیوس و سه دکان. و پولس چون ایشان را دید، خدا را شکر نموده، قوی‌دل گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et Jumala mitmesugune tarkus nüüd saaks teatavaks koguduse kaudu taevalistele valitsustele ja võimudele \t تا آنکه الحال بر ارباب ریاستها و قدرتها در جایهای آسمانی، حکمت گوناگون خدا بوسیله کلیسا معلوم شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära. \t آنگاه او راگرفته، بیرون تاکستان افکنده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me tunneme ju Seda, Kes ütleb: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte!” ja taas: „Issand mõistab kohut Oma rahvale!” \t زیرا می‌شناسیم او را که گفته است: «خداوند می‌گوید انتقام از آن من است؛ من مکافات خواهم داد.» و ایض: «خداوند قوم خودرا داوری خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta kostis ning ütles neile: „Minu Ema ja Mu vennad on need, kes Jumala s \t در جواب ایشان گفت: «مادر و برادران من اینانند که کلام خدا را شنیده آن را به‌جا می‌آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jumal tuli süürlase Laabani juurde öösel unes ja ütles temale: „Hoia, et sa Jaakobile ei ütle head ega halba!” \t شبانگاه، خدا درخواب بر لابان ارامی ظاهر شده، به وی گفت: «باحذر باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel põhjusel ma talun kõike nende pärast, kes on valitud, et nemadki saavutaksid õndsuse Kristuses Jeesuses igavese auga. \t و ازاین جهت همه زحمات را بخاطر برگزیدگان متحمل می‌شوم تا ایشان نیز نجاتی را که درمسیح عیسی است با جلال جاودانی تحصیل کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta ütleb Moosesele: „Ma olen armuline, kellele Ma olen armuline, ja halastan, kelle peale Ma halastan!” \t زیرا به موسی می‌گوید: «رحم خواهم فرمود بر هر‌که رحم کنم و رافت خواهم نمود بر هر‌که رافت نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Aga teie, keda teie Mind ütlete olevat?” \t ایشان راگفت: «شما مرا که می‌دانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nii Issand teab päästa jumalakartlikke kiusatusest, aga ülekohtusi säilitada kohtupäevaks, et neid nuhelda, \t پس خداوند می‌داند که عادلان را از تجربه رهایی دهد و ظالمان را تا به روز جزا در عذاب نگاه دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on Jumal Oma parema käega tõstnud Juhiks ja Õnnistegijaks, andma Iisraelile meeleparandust ja pattude andeksandmist. \t او را خدا بردست راست خود بالا برده، سرور و نجات‌دهنده ساخت تا اسرائیل را توبه و آمرزش گناهان بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda ma ütlen, vennad, et liha ja veri ei v \t لیکن‌ای برادران این را می‌گویم که گوشت و خون نمی تواند وارث ملکوت خدا شود و فاسدوارث بی‌فسادی نیز نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui te usuksite Moosest, usuksite te ka Mind; sest tema on kirjutanud Minust. \t اما چون نوشته های او را تصدیق نمی کنید، پس چگونه سخنهای مرا قبول خواهید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles neile: „Kuidas üteldakse Kristus olevat Taaveti Poeg, \t پس به ایشان گفت: «چگونه می‌گویند که مسیح پسر داود است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teine kostis ja s \t اما آن دیگری جواب داده، او را نهیب کرد و گفت: «مگر تو از خدا نمی ترسی؟ چونکه تو نیز زیر همین حکمی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naised said tagasi oma surnud ülestõusmise läbi. Teised lasksid ennast piinata ega võtnud vastu vabastamist, et saaksid parema ülestõusmise osalisiks. \t زنان، مردگان خود را به قیامتی باز‌یافتند، لکن دیگران معذب شدند وخلاصی را قبول نکردند تا به قیامت نیکوتربرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Aabraham temale: „Hoia, et sa ei vii mu poega sinna tagasi! \t ابراهیم وی را گفت: «زنهار، پسر مرا بدانجا باز مبری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Eelija tuleb küll enne korda seadma k \t او درجواب ایشان گفت که «الیاس البته اول می‌آید وهمه‌چیز را اصلاح می‌نماید و چگونه درباره پسرانسان مکتوب است که می‌باید زحمت بسیارکشد و حقیر شمرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja palju rahvast järgis Teda, sest nad nägid Tema imetähti, mida Ta tegi haigete juures. \t و جمعی کثیر از عقب او آمدند زیرا آن معجزاتی را که به مریضان می‌نمود، می‌دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kes nüüd teie seast”, ütles ta, „on mõjumehed, need tulgu ühes minuga alla, ja kui sellel mehel on süüd, kaevaku nad tema peale!” \t و گفت: «پس کسانی از شما که می‌توانندهمراه بیایند تا اگر چیزی در این شخص یافت شود، بر او ادعا نمایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei ütle seda käskides, vaid seades teiste usinust teile eeskujuks, ma tahaksin teada saada, kas teiegi armastus on t \t این را به طریق حکم نمی گویم بلکه به‌سبب اجتهاد دیگران و تااخلاص محبت شما را بیازمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda,” — siis ütles Ta halvatule: „Ma ütlen sulle, t \t لیکن تا بدانید که پسر انسان را استطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست، مفلوج راگفت، تو را می‌گویم برخیز و بستر خود رابرداشته، به خانه خود برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juutide käest ma olen saanud viis korda ühe hoobi vähem kui nelikümmend. \t از یهودیان پنج مرتبه از چهل یک کم تازیانه خوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis on siis, kui te näete Inimese Poja üles minevat sinna, kus Ta enne oli? \t پس اگرپسر انسان را بینید که به‌جایی که اول بود صعودمی کند چه؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda olete ka teie küll väljastpoolt näha õiged inimeste ees, kuid seestpoolt te olete täis salalikku meelt ja ülekohut. \t همچنین شما نیز ظاهر به مردم عادل می‌نمایید، لیکن باطن از ریاکاری و شرارت مملوهستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Rahuissand Ise andku teile rahu alati ja igal viisil! Issand olgu teie kõikidega! \t اما خود خداوند سلامتی شما را پیوسته درهر صورت، سلامتی عطا کناد و خداوند با همگی شما باد.تحیت به‌دست من پولس که علامت در هر رساله است بدینطور می‌نویسم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge varuge kulda ega hõbedat ega vaskraha oma vöö vahele, \t طلا یا نقره یا مس در کمرهای خود ذخیره مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda saatsid beroialane Soopatros, Pürrose poeg, tessalooniklastest Aristarhos ja Sekundus, ja derbelane Gaajus, ja Timoteos, ja aasialased Tühhikos ja Trofimos. \t و سوپاترس از اهل بیریه و ارسترخس وسکندس از اهل تسالونیکی و غایوس از دربه وتیموتاوس و از مردم آسیا تیخیکس و تروفیمس تا به آسیا همراه او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge olge pahanduseks ei juutidele ega kreeklastele ega Jumala kogudusele, \t یهودیان و یونانیان و کلیسای خدا را لغزش مدهید.چنانکه من نیز در هرکاری همه را خوش می‌سازم و نفع خود را طالب نیستم، بلکه نفع بسیاری را تا نجات یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad väljusid linnast ja tulid Tema juure. \t پس از شهر بیرون شده، نزد اومی آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis on siis mu palk? See, et ma armu \t در این صورت، مرا چه اجرت است تا آنکه چون بشارت می‌دهم، انجیل مسیح را بی‌خرج سازم و اختیار خود را درانجیل استعمال نکنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Apostlid ja vanemad tulid kokku seda asja arutama. \t پس رسولان و کشیشان جمع شدند تا در این امر مصلحت بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega teeks tegemist tühjade juttudega ja lõpmatute suguvõsade üleslugemistega, mis tekitavad rohkem küsimusi kui Jumala majapidamisest arusaamist usus, nõnda tee. \t و افسانه‌ها ونسب نامه های نامتناهی را اصغا ننمایند که اینهامباحثات را نه آن تعمیر الهی را که در ایمان است پدید می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seal oli inimene, kes oli kolmkümmend kaheksa aastat haige olnud. \t چون عیسی او را خوابیده دیدو دانست که مرض او طول کشیده است، بدوگفت: «آیا می‌خواهی شفا یابی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sinu nime ei hüüta siis enam Aabramiks, vaid su nimi olgu Aabraham, sest Ma teen sind paljude rahvaste isaks! \t و نام تو بعد ازاین ابرام خوانده نشود بلکه نام تو ابراهیم خواهدبود، زیرا که تو را پدر امت های بسیار گردانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta rääkis temale needsamad sõnad, öeldes: „Heebrea sulane, kelle sa oled meie juurde toonud, tuli mu juurde mind ära naerma. \t و به وی بدین مضمون ذکر کرده، گفت: «آن غلام عبرانی که برای ماآورده‌ای، نزد من آمد تا مرا مسخره کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mehed, vennad, täide on pidanud minema Kirjasõna, mis Püha Vaim on ette kuulutanud Taaveti suu kaudu Juuda kohta, kes hakkas juhiks Jeesuse kinnivõtjaile. \t «ای برادران، می‌بایست آن نوشته تمام شود که روح‌القدس از زبان داودپیش گفت درباره یهودا که راهنما شد برای آنانی که عیسی را گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mina ei räägi sinu, vaid teise südametunnistusest. Sest milleks peaks teise südametunnistus otsustama minu vabaduse üle? \t اما ضمیرمی گویم نه از خودت بلکه ضمیر آن دیگر؛ زیراچرا ضمیر دیگری بر آزادی من حکم کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda teiegi, mu vennad, olete surmatud käsule Kristuse ihu läbi, et saaksite teisele mehele, kes on surnuist üles äratatud, et me kannaksime vilja Jumalale. \t بنابراین، ای برادران من، شما نیز بوساطت جسد مسیح برای شریعت مرده شدید تا خود رابه دیگری پیوندید، یعنی با او که از مردگان برخاست، تا بجهت خدا ثمر آوریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!” \t اما به شمامی گویم که بعد از این از میوه مو دیگر نخواهم نوشید تا روزی که آن را با شما در ملکوت پدرخود، تازه آشامم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad teid annavad kohtu kätte, siis ärge muretsege, kuidas või mida rääkida, sest teile antakse sel tunnil see, mida teil tuleb rääkida. \t اما چون شما را تسلیم کنند، اندیشه مکنید که چگونه یا چه بگویید زیرا در همان ساعت به شماعطا خواهد شد که چه باید گفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!” \t در حال فریاد برآورده گفت: «ای عیسی، ای پسر داود، بر من ترحم فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui m \t و بعضی از حاضرین چون شنیدند گفتند: «الیاس را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ilmutas Ennast Aabramile ning ütles: „Sinu soole Ma annan selle maa!” Siis ta ehitas sinna altari Issandale, kes oli Ennast temale ilmutanud. \t وخداوند بر ابرام ظاهر شده، گفت: «به ذریت تو این زمین را می‌بخشم.» و در آنجا مذبحی برای خداوند که بر وی ظاهر شد، بنا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Alistuge kõigele inimeste seatud korrale Issanda pärast, olgu kuningale kui ülemale valitsejale, \t لهذا هر منصب بشری را بخاطر خداونداطاعت کنید، خواه پادشاه را که فوق همه است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta käis neile väga peale. Siis nad põikasid tema juurde ning tulid ta kotta. Ja ta valmistas neile söömaaja, küpsetas hapnemata leibu ja nad sõid. \t اما چون ایشان را الحاح بسیار نمود، با او آمده، به خانه‌اش داخل شدند، و برای ایشان ضیافتی نمود و نان فطیرپخت، پس تناول کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks. \t وهر‌چند هیچ علت قتل در وی نیافتند، از پیلاطس خواهش کردند که او کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumala tempel taevas avanes ja Tema seaduselaegast nähti Tema templis. Siis sündis välke ja hääli ja mürinat ja maavärisemine ja suur rahesadu! \t و قدس خدا در آسمان مفتوح گشت وتابوت عهدنامه او در قدس او ظاهر شد و برقها وصداها و رعدها و زلزله و تگرگ عظیمی حادث شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See võttis sedamaid sõjamehi ja pealikuid enesega ja tuli joostes nende juurde. Kui nad ülempealikut ja sõjamehi nägid, lakkasid nad Paulust peksmast. \t اوبی درنگ سپاه و یوزباشی‌ها را برداشته، بر سرایشان تاخت. پس ایشان به مجرد دیدن مین باشی و سپاهیان، از زدن پولس دست برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes selle kivi peale langeb, läheb rusuks; aga kelle peale iganes see langeb, selle ta teeb pihuks!” \t و هر‌که بر آن سنگ افتد، منکسرشود و اگر آن بر کسی افتد، نرمش سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lapsukesed, ärgu ükski teid eksitagu! Kes teeb õigust, see on õige, nõnda nagu Temagi on õige. \t ‌ای فرزندان، کسی شما را گمراه نکند؛ کسی‌که عدالت را به‌جا می‌آورد، عادل است چنانکه اوعادل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kord Jaakob keetis leent, Eesav aga tuli väljalt ning oli väsinud. \t روزی یعقوب، آش می‌پخت و عیسو وا مانده، از صحرا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema ütles: „Mis sa oled teinud? Sinu venna vere hääl kisendab maa pealt Minu poole! \t گفت: «چه کرده‌ای؟ خون برادرت از زمین نزد من فریادبرمی آورد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka mina, vennad, ei v \t و من‌ای برادران نتوانستم به شما سخن گویم چون روحانیان، بلکه چون جسمانیان و چون اطفال در مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta ette astus, asusid Jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid Pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha. \t چون او حاضر شد، یهودیانی که از اورشلیم آمده بودند، به گرد او ایستاده، شکایتهای بسیار وگران بر پولس آوردند ولی اثبات نتوانستند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge ikka rõõmsad. \t پیوسته شادمان باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu siis teie võiduandi teilt riisugu ükski, kellele meeldib alandlikkus ja Inglite austamine ning kes tungib sellesse, mis ta nägemuses on näinud, lastes ilmaasjata ennast täis puhuda oma lihaliku meele poolt, \t و کسی انعام شما رانرباید از رغبت به فروتنی و عبادت فرشتگان ومداخلت در اموری که دیده است که از ذهن جسمانی خود بی‌جا مغرور شده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin vägevat Inglit; see kuulutas suure häälega: „Kes on vääriline avama seda raamatut ja lahti võtma selle pitsereid?” \t و فرشته‌ای قوی را دیدم که به آواز بلند ندا می‌کند که «کیست مستحق اینکه کتاب را بگشاید و مهرهایش را بردارد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, kuid Inimese Pojal ei ole, kuhu Ta Oma pea võiks panna!” \t عیسی بدو گفت: «روباهان راسوراخها و مرغان هوا را آشیانه‌ها است. لیکن پسر انسان را جای سر نهادن نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostis Jeesus ning ütles temale: „Oh naine, su usk on suur! Sulle sündigu nõnda, kuidas sa tahad!” Ja Tema tütar sai terveks sestsamast tunnist. \t آنگاه عیسی در جواب او گفت: «ای زن! ایمان تو عظیم است! تو را برحسب خواهش تو بشود.» که در همان ساعت، دخترش شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja inimesed hämmastusid üliväga ja ütlesid: „K \t و بینهایت متحیر گشته می‌گفتند: «همه کارها را نیکوکرده است؛ کران را شنوا و گنگان را گویامی گرداند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga prohveteist k \t و از انبیا دو یا سه سخن بگویند و دیگران تمیز دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Eenok oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Metuusala. \t و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda käima peal olijaile ja imetajaile neil päevil, sest suur häda on maa peal ja viha selle rahva vastu! \t لیکن وای بر آبستنان وشیردهندگان در آن ایام، زیرا تنگی سخت برروی زمین و غضب بر این قوم حادث خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis algusest oli, mis me oleme kuulnud, mis me oma silmaga oleme näinud, mida me oleme vaadelnud ja mida meie käed on katsunud, seda me räägime elu Sõnast \t آنچه از ابتدا بود و آنچه شنیده‌ایم و به چشم خود دیده، آنچه بر آن نگریستیم ودستهای ما لمس کرد، درباره کلمه حیات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Saarai oli viljatu, temal ei olnud last. \t اما سارای نازاد مانده، ولدی نیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lõppeks, vennad, paluge meie eest, et Issanda sõna leviks ja et see tõuseks ausse nõnda nagu teiegi juures, \t خلاصه‌ای برادران، برای ما دعا کنید تاکلام خداوند جاری شود و جلال یابدچنانکه در میان شما نیز؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad andsid Jumalale austust minu pärast. \t و خدا را در من تمجید نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus ütles: „Auline Festus, ma ei jampsi mitte, vaid ma räägin tõelisi ja mõistlikke sõnu! \t گفت: «ای فستوس گرامی، دیوانه نیستم بلکه سخنان راستی و هوشیاری را می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu Tema on kutsunud ka meid, mitte ainult juutide, vaid ka paganate seast? \t و آنها را نیزدعوت فرمود یعنی ما نه از یهود فقط بلکه ازامت‌ها نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad heidavad teid kogudusest välja ja tuleb aeg, mil igaüks, kes teid tapab, arvab au andvat Jumalale. \t شما را از کنایس بیرون خواهندنمود؛ بلکه ساعتی می‌آید که هر‌که شما را بکشد، گمان برد که خدا را خدمت می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Naahor elas pärast Terahi sündimist sada üheksateist aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و ناحور بعد ازآوردن تارح، صد و نوزده سال زندگانی کرد وپسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!” \t و آنکه درزمین نیکو کاشته شد، آن است که کلام را شنیده، آن را می‌فهمد و بارآور شده، بعضی صد و بعضی شصت و بعضی سی ثمر می‌آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "varustagu teid kõige heaga Tegema Tema tahtmist ja saatku teie sees korda seda, mis on Tema meelt mööda, Jeesuse Kristuse läbi, Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t شما را در هر عمل نیکو کامل گرداناد تا اراده او را به‌جا آورید وآنچه منظور نظر او باشد، در شما بعمل آوردبوساطت عیسی مسیح که او را تا ابدالاباد جلال باد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest niihästi pühitseja kui pühitsetavad on kõik üht Isa; sel põhjusel Tema ka ei häbene neid nimetada vendadeks, \t زانرو که چون مقدس کننده و مقدسان همه از یک می‌باشند، از این جهت عار ندارد که ایشان را برادر بخواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Aabraham ja Saara olid vanad ja elatanud; Saaral oli lakanud olemast ka see, mis muidu naistele on omane. \t و ابراهیم و ساره پیر و سالخورده بودند، و عادت زنان از ساره منقطع شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades. \t اما از مردم برحذر باشید، زیرا که شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد ودر کنایس خود شما را تازیانه خواهند زد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ei ole siin, vaid on üles t \t در اینجا نیست، بلکه برخاسته است. به یاد آورید که چگونه وقتی که در جلیل بود شمارا خبر داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles temale: „Ma tulen ja teen ta terveks.” \t عیسی بدو گفت: «من آمده، او را شفا خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kus on nüüd teie õndsuse kiitlus? Sest ma tunnistan teile, et teie, kui see oleks olnud võimalik, oleksite oma silmad kiskunud välja ja andnud minule. \t پس کجا است آن مبارک بادی شما؟ زیرا به شما شاهدم که اگرممکن بودی، چشمان خود را بیرون آورده، به من می‌دادید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda ütles oma isale Iisraelile: „Saada poiss minuga ja me võtame kätte ning läheme, et jääksime elama ega sureks, ei meie ega sina ega meie väetid lapsed. \t پس یهودا به پدر خود، اسرائیل گفت: «جوان را با من بفرست تا برخاسته، برویم وزیست کنیم و نمیریم، ما و تو و اطفال ما نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ütleb: „Mina tunnen Teda”, ega pea Tema käske, see on valelik ja tõde ei ole tema sees. \t کسی‌که گوید او را می‌شناسم و احکام او رانگاه ندارد، دروغگوست و در وی راستی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja on taevalikke ihusid ja maiseid ihusid; aga teistsugune on taevalike auhiilgus ja teistsugune maiste auhiilgus. \t و جسمهای آسمانی هست و جسمهای زمینی نیز، لیکن‌شان آسمانی‌ها، دیگر و‌شان زمینی‌ها، دیگر است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te v \t زیرا که همه می‌توانید یک یک نبوت کنید تا همه تعلیم یابند و همه نصیحت‌پذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui Ta teile ütles, et Inimese Poeg antakse patuste inimeste kätte ja lüüakse risti ja kolmandal päeval Ta t \t گفت ضروری است که پسر انسان به‌دست مردم گناهکار تسلیم شده مصلوب گرددو روز سوم برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Ta tegi terveks paljusid, mist \t زیرا که بسیاری را صحت می‌داد، بقسمی که هر‌که صاحب دردی بود بر او هجوم می‌آورد تااو را لمس نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ingel vastas ning ütles Temale: „Püha Vaim tuleb Su peale ja K \t فرشته درجواب وی گفت: «روح‌القدس بر تو خواهد آمد وقوت حضرت اعلی بر تو سایه خواهد افکند، از آنجهت آن مولود مقدس، پسر خدا خوانده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „Ärge keelake, sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!” \t عیسی بدو گفت: «او را ممانعت مکنید. زیرا هر‌که ضد شما نیست با شماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal. \t که چون می‌بینید شکوفه می‌کند خود می‌دانید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks samaarlane käis seda teed ja tuli tema juure; ja kui ta teda nägi, läks ta meel haledaks. \t «لیکن شخصی سامری که مسافر بود نزدوی آمده چون او را بدید، دلش بر وی بسوخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see ütles kuuendale Inglile, kelle käes oli pasun: „Päästa lahti need neli Inglit, kes on seotud suure Eufrati jõe ääres!” \t که به آن فرشته ششم که صاحب کرنابود می‌گوید: «آن چهار فرشته را که بر نهر عظیم فرات بسته‌اند، خلاص کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli sinna esimene ja ütles: Isand, sinu nael raha on tootnud kümme naela! \t پس اولی آمده گفت، ای آقا قنطار تو ده قنطار دیگر نفع آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta keelas neid kangesti, et keegi seda ei saaks teada, ja käskis tütarlapsele süüa anda. \t پس ایشان را به تاکید بسیار فرمود: «کسی از این امر مطلع نشود.» و گفت تا خوراکی بدو دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham võttis põletusohvri puud, pani need oma pojale Iisakile õlale, võttis oma kätte tule ja noa ning mõlemad läksid üheskoos. \t پس ابراهیم، هیزم قربانی سوختنی را گرفته، بر پسر خود اسحاق نهاد، و آتش و کارد را به‌دست خود گرفت؛ و هر دو با هم می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Annas saatis Tema seotult ülempreester Kaifase juurde. \t پس حنا او رابسته، به نزد قیافا رئیس کهنه فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid Issanda palgest \t پس توبه وبازگشت کنید تا گناهان شما محو گردد و تا اوقات استراحت از حضور خداوند برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seal paigas, kus Ta oli risti löödud, oli aed ja aias uus haud, kuhu veel iialgi ei olnud kedagi pandud. \t و در موضعی که مصلوب شد باغی بود و درباغ، قبر تازه‌ای که هرگز هیچ‌کس در آن دفن نشده بود.پس به‌سبب تهیه یهود، عیسی را در آنجاگذاردند، چونکه آن قبر نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõigele sellele lisaks olgu armastus; see on täiuslik side. \t و بر این همه محبت را که کمربند کمال است بپوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Heroodes oma s \t پس هیرودیس با لشکریان خود او را افتضاح نموده و استهزا کرده لباس فاخر بر او پوشانید ونزد پیلاطس او را باز فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me ei kiida ennast ülemäära v \t و از اندازه خودنگذشته در محنتهای دیگران فخر نمی نماییم، ولی امید داریم که چون ایمان شما افزون شود، در میان شما بحسب قانون خود بغایت افزوده خواهیم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni, \t زیرا جمیع انبیا و تورات تا یحیی اخبار می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema isa Iisak küsis temalt: „Kes sa oled?” Ja ta vastas: „Mina olen su poeg Eesav, su esmasündinu!” \t پدرش اسحاق به وی گفت: «توکیستی؟» گفت: «من پسر نخستین تو، عیسوهستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest neil oleks parem, et õiguse tee oleks jäänud neile tundmatuks, kui seda tundes ära pöörduda käsust, mis neile on antud. \t زیرا که برای ایشان بهتر می‌بود که راه عدالت را ندانسته باشند از اینکه بعد از دانستن باردیگر از آن حکم مقدس که بدیشان سپرده شده بود، برگردند.لکن معنی مثل حقیقی بر ایشان راست آمد که «سگ به قی خود رجوع کرده است و خنزیر شسته شده، به غلطیدن در گل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütleb: Ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! Ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud. \t پس می‌گوید \"به خانه خود که از آن بیرون آمدم برمی گردم، \" و چون آید، آن را خالی و جاروب شده و آراسته می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes ei teadnud, kuid tegi, mis on hoopide väärt, saab pisut hoope. Sest kellele on palju antud, sellelt n \t اما آنکه نادانسته کارهای شایسته ضرب کند، تازیانه کم خواهد خورد. و به هر کسی‌که عطا زیاده شود ازوی مطالبه زیادتر گردد و نزد هر‌که امانت بیشترنهند از او بازخواست زیادتر خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsegu Joona oli valaskala kõhus kolm päeva ja kolm ööd, nõnda peab Inimese Poeg olema maapõues kolm päeva ja kolm ööd. \t زیرا همچنانکه یونس سه شبانه‌روز در شکم ماهی ماند، پسر انسان نیز سه شبانه‌روز در شکم زمین خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Aabraham, meie isa, mõistetud õigeks tegudest, kui ta oma poja Iisaki viis ohvrialtarile? \t آیا پدر ما ابراهیم به اعمال، عادل شمرده نشد وقتی که پسر خود اسحاق را به قربانگاه گذرانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest too, mis oli enne au sees, ei olegi enam niisugusel määral au sees selle üliväga suure au pärast. \t زیرا که آنچه جلال داده شده بود نیز بدین نسبت جلالی نداشت به‌سبب این جلال فایق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka Jeesus tundis kohe Iseeneses, et vägi Temast oli väljunud, pöördus ümber rahva seas ja küsis: „Kes puudutas Mu riideid?” \t فی الفور عیسی از خود دانست که قوتی از اوصادر گشته. پس در آن جماعت روی برگردانیده، گفت: «کیست که لباس مرا لمس نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja on meid teinud kuningriigiks, preestriks Jumalale ja Oma Isale, Temale olgu au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen. \t و ما را نزد خدا وپدر خود پادشاهان و کهنه ساخت، او را جلال وتوانایی باد تا ابدالاباد. آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao küsis Jaakobilt: „Kui palju sul eluaastaid on?” \t و فرعون به یعقوب گفت: «ایام سالهای عمر تو چند است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele: \t آنگاه زن سبوی خود را گذارده، به شهر رفت و مردم را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes Jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata. \t که «با این دو شخص چه کنیم؟ زیرا که برجمیع سکنه اورشلیم واضح شد که معجزه‌ای آشکار از ایشان صادر گردید و نمی توانیم انکار کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Jumala tahtel kutsutud Kristuse Jeesuse Apostel, ja vend Soostenes \t پولس به اراده خدا رسول خوانده شده عیسی مسیح و سوستانیس برادر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure, kuid nad ei suutnud teda terveks teha!” \t و او را نزد شاگردان تو آوردم، نتوانستند او را شفا دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd juudid, kes olid Maarja juures toas teda trööstimas, nägid, et Maarja rutates tõusis ja väljus, järgisid nad teda mõteldes, et ta läheb haua juure nutma. \t و یهودیانی که در خانه با او بودندو او را تسلی می‌دادند، چون دیدند که مریم برخاسته، به تعجیل بیرون می‌رود، از عقب اوآمده، گفتند: «به‌سر قبر می‌رود تا در آنجا گریه کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme taevast, siis Ta ütleb: Mispärast te siis teda ei uskunud? \t ایشان در دلهای خود تفکر نموده، گفتند: «اگرگوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا بدوایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie aga ütlete: Kui inimene ütleb oma isale v \t لیکن شما می‌گویید که هرگاه شخصی به پدر یا مادر خود گوید: \"آنچه ازمن نفع یابی قربان یعنی هدیه برای خداست \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes meile ka on teatanud teie armastusest Vaimus. \t و او ما را نیز ازمحبت شما که در روح است خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nõnda nagu Kogudus on allaheitlik Kristusele, nõnda olgu ka naised oma meestele kõigis asjus. \t لیکن همچنانکه ک�یسا مطیع مسیح است، همچنین زنان نیز شوهران خود را در هرامری باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga Issanda sõna püsib igavesti!” Ja see on see sõna, mis teile rõõmusõnumina on kuulutatud. \t لکن کلمه خدا تاابدالاباد باقی است.» و این است آن کلامی که به شما بشارت داده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Katsu ruttu minu juurde tulla! \t سعی کن که به زودی نزد من آیی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja? \t زیرا کیست که رای خداوند را دانسته باشد؟ یا که مشیر اوشده؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja linnale ei ole tarvis päikest ega kuud, et need seal paistaksid; sest Jumala auhiilgus valgustab teda ja tema lamp on Tall. \t و شهراحتیاج ندارد که آفتاب یا ماه آن را روشنایی دهدزیرا که جلال خدا آن را منور می‌سازد و چراغش بره است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teade neist kostis Jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid Barnabase Antiookiasse. \t اما چون خبر ایشان به سمع کلیسای اورشلیم رسید، برنابا را به انطاکیه فرستادند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "selle päevani, mil Ta võeti üles pärast seda kui Ta Püha Vaimu läbi oli andnud käsu Apostlitele, keda Ta oli valinud, \t تا آن روزی که رسولان برگزیده خود را به روح‌القدس حکم کرده، بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me oleme kohustatud võtma niisuguseid vastu, et saaksime tõe kaastöölisteks. \t به کلیسا چیزی نوشتم لکن دیوترفیس که سرداری بر ایشان را دوست می‌دارد ما را قبول نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Kiidetud olgu Issand, mu isanda Aabrahami Jumal, Kes mu isandale ei ole keelanud Oma heldust ja tõde! Issand on mind teekonnal juhtinud mu isanda vendade kotta!” \t و گفت: «متبارک باد یهوه، خدای آقایم ابراهیم، که لطف و وفای خود را از آقایم دریغ نداشت، و چون من در راه بودم، خداوند مرا به خانه برادران آقایم راهنمایی فرمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ootas veel teist seitse päeva ning laskis ühe tuvi välja, aga see ei tulnud enam tagasi tema juurde. \t و هفت روز دیگر نیز توقف نموده، کبوتر را رها کرد، و او دیگر نزد وی برنگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pidage lausa rõõmuks, mu vennad, kui te satute mitmesugustesse kiusatustesse, \t ‌ای برادران من، وقتی که در تجربه های گوناگون مبتلا شوید، کمال خوشی دانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaim ja vesi ja veri, ja need kolm liituvad ühte. \t یعنی روح و آب و خون؛ و این سه یک هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles neile kolmat puhku: „Mis Ta siis on kurja teinud? Ma pole Temast leidnud ühtki surmasüüd. Sellepärast ma karistan teda ja lasen ta vabaks!” \t بار سوم به ایشان گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟ من در او هیچ علت قتل نیافتم. پس او را تادیب کرده رها می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ei olnud veel magama heitnud, kui linna mehed, Soodoma mehed, piirasid koda, niihästi noored kui vanad, kogu rahvas viimseni, \t و به خواب هنوز نرفته بودند که مردان شهر، یعنی مردم سدوم، از جوان و پیر، تمام قوم از هر جانب، خانه وی را احاطه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Olgu nüüd nii; sest nõnda on meie kohus täita kõike õigust.” Siis Johannes andis Temale järele. \t عیسی در جواب وی گفت: «الان بگذارزیرا که ما را همچنین مناسب است تا تمام عدالت را به‌کمال رسانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad riietasid Ta purpurkuuega ja punusid kibuvitsakrooni ning panid Temale pähe \t وجامه‌ای قرمز بر او پوشانیدند و تاجی از خاربافته، بر سرش گذاردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „Teie veri tulgu teie pea peale! Mina olen puhas. Sest ajast ma lähen paganate juurde!” \t ولی چون ایشان مخالفت نموده، کفر می‌گفتند، دامن خود را بر ایشان افشانده، گفت: «خون شما بر سرشما است. من بری هستم. بعد از این به نزد امت هامی روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta küsis: „Issand Issand, millest ma ära tunnen, et ma selle pärin?” \t گفت: «ای خداوند یهوه، به چه نشان بدانم که وارث آن خواهم بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid sellepärast ma olen saanud armu, et Jeesus Kristus kõigepealt minus osutaks kõike Oma pikka meelt eeskujuks neile, kes veel edaspidi saavad usklikuks Temasse igaveseks eluks. \t بلکه از این جهت بر من رحم شد تا اول درمن، مسیح عیسی کمال حلم را ظاهر سازد تا آنانی را که بجهت حیات جاودانی به وی ایمان خواهند‌آورد، نمونه باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakob armastas Raahelit, seepärast ta ütles: „Ma teenin sind seitse aastat su noorema tütre Raaheli pärast!” \t و یعقوب عاشق راحیل بود و گفت: «برای دختر کوچکت راحیل، هفت سال تو را خدمت می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tasuge kõigile, mis teie kohus on: maksu, kellele maksu; tolliraha, kellele tolliraha; kartust, kellele kartust; au, kellele au tuleb anda! \t پس حق هرکس رابه او ادا کنید: باج را به مستحق باج و جزیه را به مستحق جزیه و ترس را به مستحق ترس و عزت را به مستحق عزت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks ühes nendega ja tuli Naatsaretti ja oli neile allaheitlik. Ja Tema Ema pidas k \t پس با ایشان روانه شده، به ناصره آمد و مطیع ایشان می‌بود و مادر او تمامی این امور را درخاطر خود نگاه می‌داشت.و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda Ma käsin teid, et te armastaksite üksteist! \t به این چیزها شما را حکم می‌کنم تایکدیگر را محبت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma isegi olen inimene valitsuse all, ja minu käsu all on sõjamehi. Ja kui ma ütlen ühele: Mine! siis ta läheb, ja teisele: \t زیرا که من نیز مردی زیرحکم هستم و سپاهیان را زیر دست خود دارم؛ چون به یکی گویم برو، می‌رود و به دیگری بیا، می‌آید و به غلام خود فلان کار را بکن، می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära. \t او در جواب گفت: «آنکه دست با من در قاب فرو برد، همان کس مرا تسلیم نماید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema oli vägev kütt Issand ees, seepärast öeldakse: „Vägev kütt Issanda ees nagu Nimrod!” \t وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need tulid kokku ühes vanematega, pidasid isekeskis n \t ایشان با مشایخ جمع شده، شورا نمودند و نقره بسیار به سپاهیان داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta saatis tema koju ning ütles: „Ära minegi külasse!” \t پس او را به خانه‌اش فرستاده، گفت: «داخل ده مشو و هیچ‌کس را در آن جا خبر مده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes usub Jumala Pojasse, sellel on tunnistus enese sees. Kes ei usu Jumalat, on teinud tema valelikuks, sest ta pole uskunud tunnistust, mis Jumal on tunnistanud Oma Pojast. \t آنکه به پسر خدا ایمان آورد، در خود شهادت دارد وآنکه به خدا ایمان نیاورد، او را دروغگو شمرده است، زیرا به شهادتی که خدا درباره پسر خودداده است، ایمان نیاورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "üks Issand, üks usk, üks ristimine, \t یک خداوند، یک ایمان، یک تعمید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis Jakoobus sõna ning ütles: „Mehed, vennad, kuulge mind! \t پس چون ایشان ساکت شدند، یعقوب رو آورده، گفت: «ای برادران عزیز، مرا گوش گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vara hommikul Ta tuli jälle pühakoita ja kõik rahvas tuli Tema juure; ja Ta istus maha ja õpetas neid. \t و بامدادان باز به هیکل آمد و چون جمیع قوم نزد اوآمدند نشسته، ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles Aabramile: „Sa pead teadma, et su järglased on võõrastena maal, mis ei ole nende oma; nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat. \t پس به ابرام گفت: «یقین بدان که ذریت تو در زمینی که از آن ایشان نباشد، غریب خواهند بود، و آنها را بندگی خواهند کرد، و آنهاچهارصد سال ایشان را مظلوم خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid jättis nad jumalaga ning ütles: „Ma tulen teinekord teie juurde tagasi, kui Jumal tahab!” Ja ta läks Efesosest ära. \t بلکه ایشان را وداع کرده، گفت که «مرا به هر صورت باید عیدآینده را در اورشلیم صرف کنم. لیکن اگر خدابخواهد، باز به نزد شما خواهم برگشت.» پس ازافسس روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles rahvale, kes tuli välja ennast laskma tema poolt ristida: „Te rästikute sigitis, kes on teile annud märku p \t آنگاه به آن جماعتی که برای تعمید وی بیرون می‌آمدند، گفت: «ای افعی‌زادگان، که شمارا نشان داد که از غضب آینده بگریزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda ma loodan nüüd läkitada, niipea kui näen, kuidas minu asi areneb. \t پس امیدوارم که چون دیدم کار من چطورمی شود، او را بی‌درنگ بفرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need võta enese juurde ning puhasta ennast ühes nendega ja kanna nende eest nende kulud, et nad oma pea pügaksid; siis märkavad kõik, et see on tühi, mis nad sinust on kuulnud, vaid et ka sina ise elad käsku pidades. \t پس ایشان را برداشته، خود را با ایشان تطهیر نما و خرج ایشان را بده که سر خود را بتراشند تا همه بدانند که آنچه درباره تو شنیده‌اند اصلی ندارد بلکه خود نیز درمحافظت شریعت سلوک می‌نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest te tunnetate Jumala Vaimu: iga vaim, kes tunnistab Jeesust Kristust lihas tulnud olevat, see on Jumalast. \t به این، روح خدا را می‌شناسیم: هر روحی که به عیسی مسیح مجسم شده اقرار نماید از خداست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaüks, kes teeb kurja, vihkab valgust ega tule valguse juure, et ta tegusid ei laidetaks. \t زیرا هر‌که عمل بد می‌کند، روشنی را دشمن دارد و پیش روشنی نمی آید، مبادا اعمال او توبیخ شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Teie olete need, kes endid teevad \t به ایشان گفت، شما هستید که خود را پیش مردم عادل می‌نمایید، لیکن خدا عارف دلهای شماست. زیرا که آنچه نزد انسان مرغوب است، نزد خدا مکروه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti teie, naised, olge allaheitlikud oma meestele, et ka need, kes ei ole sõnakuulelikud sõnale, naiste eluviiside läbi võidetaks ilma sõnata usule, \t همچنین‌ای زنان، شوهران خود را اطاعت نمایید تا اگر بعضی نیز مطیع کلام نشوند، سیرت زنان، ایشان را بدون کلام دریابد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mida Ma ütlen teile, ütlen k \t اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles siis koosolijaile: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud sellega, mida te nende inimestega mõtlete teha. \t پس ایشان راگفت: «ای مردان اسرائیلی، برحذر باشید از آنچه می‌خواهید با این اشخاص بکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ütlesid talle: „Me ei ole saanud ühtki kirja Juudamaalt sinu kohta; ei ole ka tulnud siia ühtki venda, kes sinust oleks teatanud ehk rääkinud midagi paha. \t وی راگفتند: «ما هیچ نوشته در حق تو از یهودیه نیافته‌ایم و نه کسی از برادرانی که از آنجا آمدند، خبری یا سخن بدی درباره تو گفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal on ulumine ja hammaste kiristamine, kui te näete Aabrahami ja Iisakit ja Jaakobit ja k \t در آنجا گریه و فشار دندان خواهدبود، چون ابراهیم واسحق و یعقوب و جمیع انبیارا در ملکوت خدا بینید و خود را بیرون افکنده یابید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja heidab magama ja t \t و شب و روزبخوابد و برخیزد و تخم بروید و نمو کند. چگونه؟ او نداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab enne tulema?” \t پس از او استفسار کرده، گفتند: «چرا کاتبان می‌گویند که الیاس باید اول بیاید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga Kaini ja tema roaohvri peale ta ei vaadanud. Siis Kain vihastus väga ja lõi pilgu maha. \t اما قائن و هدیه او را منظور نداشت. پس خشم قائن به شدت افروخته شده، سر خود رابزیر افکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal ütles Aabrahamile: „Ärgu olgu see su silmis paha ei poisi ega su ümmardaja kohta. Kõiges, mis Saara sulle ütleb, kuule ta sõna, sest Iisakist loetakse sinu sugu! \t خدا به ابراهیم گفت: «درباره پسر خود و کنیزت، بنظرت سخت نیاید، بلکه هر‌آنچه ساره به تو گفته است، سخن او رابشنو، زیرا که ذریت تو از اسحاق خوانده خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te lahkesti tervitate ainult oma vendi, mida iseäralikku te siis teete? Eks paganadki tee sedasama? \t و هرگاه برادران خود را فقطسلام گویید چه فضیلت دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی کنند؟پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pange tähele kaarnaid! Nad ei külva ega l \t کلاغان را ملاحظه کنید که نه زراعت می‌کنندو نه حصاد و نه گنجی و نه انباری دارند و خدا آنهارا می‌پروراند. آیا شما به چند مرتبه از مرغان بهترنیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meest ei loodud ka mitte naise pärast, vaid naine loodi mehe pärast. \t و نیزمرد بجهت زن آفریده نشد، بلکه زن برای مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui saabusime Rooma, anti Paulusele luba jääda omaette elama ühes sõduriga, kes teda valvas. \t و چون به روم رسیدیم، یوزباشی زندانیان را به‌سردار افواج خاصه سپرد. اما پولس را اجازت دادند که با یک سپاهی که محافظت او می‌کرد، در منزل خودبماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus edenes tarkuses ja pikkuses ja armus Jumala ja inimeste juures. \t و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "võtsid nad palmipuude oksi ja läksid välja Temale vastu ning hüüdsid: „Hoosianna, õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel, Iisraeli kuningas!” \t شاخه های نخل را گرفته به استقبال اوبیرون آمدند و ندا می‌کردند هوشیعانا مبارک بادپادشاه اسرائیل که به اسم خداوند می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui vili on valminud, saadab ta sedamaid sirbi sinna, sest l \t و چون ثمر رسید، فور داس را بکار می‌برد زیرا که وقت حصاد رسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nimelt nad küsisid: „Mis see on, mis Ta ütleb: üürikese aja pärast? Meie ei tea, mida Ta räägib.” \t پس گفتند: «چه چیز است این اندکی که می‌گوید؟ نمی دانیم چه می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad oma kotte tühjendasid, vaata, siis oli igaühe rahakukkur ta kotis! Ja nähes oma rahakukruid, nemad ja nende isa hakkasid kartma. \t و واقع شد که چون عدلهای خود را خالی می‌کردند، اینک کیسه پول هر کس در عدلش بود. و چون ایشان و پدرشان، کیسه های پول را دیدند، بترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nelikümmend päeva kurat kiusas Teda. Ja Ta ei söönud midagi neil päevil. Ja kui need möödusid, tuli Temale nälg. \t ومدت چهل روز ابلیس او را تجربه می‌نمود و درآن ایام چیزی نخورد. چون تمام شد، آخر گرسنه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles naisele: „Sinu usk on sind aidanud; mine rahuga!” \t پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes meid on õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega taevasis asjus Kristuses, \t متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که ما را مبارک ساخت به هر برکت روحانی در جایهای آسمانی در مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saa valvsaks ja kinnita muid, kes on suremas; sest Mina ei ole leidnud, et su teod oleksid täielikud Minu Jumala ees! \t بیدار شو و مابقی را که نزدیک به فنا است، استوار نما زیرا که هیچ عمل تو را در حضور خدا کامل نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me oleme näinud ja tunnistame, et Isa on läkitanud Poja maailma Õnnistegijaks. \t و مادیده‌ایم و شهادت می‌دهیم که پدر پسر را فرستادتا نجات‌دهنده جهان بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te olete priisanud ja prassinud maa peal; te olete nuumanud oma südameid otsekui veristuspäeval! \t بر روی زمین به ناز و کامرانی مشغول بوده، دلهای خود را در یوم قتل پروردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda Aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge \t و چون هفت روز نزدیک به انجام رسید، یهودی‌ای چند از آسیا او را در هیکل دیده، تمامی قوم را به شورش آوردند و دست بر اوانداخته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa ei v \t سر مرا به روغن مسح نکردی، لیکن اوپایهای مرا به عطر تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siis nad näevad Inimese Poja tulevat pilves suure väe ja auhiilgusega! \t و آنگاه پسر انسان را خواهند دید که بر ابری سوار شده با قوت و جلال عظیم می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei ole ju käsk midagi viinud täiuslikkusele - ent asemele seatakse parem lootus, mille kaudu me tuleme Jumala ligi. \t (از آن جهت که شریعت هیچ‌چیز را کامل نمی گرداند)، و هم برآوردن امید نیکوتر که به آن تقرب به خدامی جوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ilmus Jeesus jälle jüngritele Tibeeria mere ääres. Aga Ta ilmus nõnda: \t بعد از آن عیسی باز خود را در کناره دریای طبریه، به شاگردان ظاهر ساخت و بر اینطور نمودار گشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie juuksekarvadki on k \t بلکه مویهای سر شما همه شمرده شده است. پس بیم مکنید، زیرا که از چندان گنجشک بهتر هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast valvake, sest te ei tea päeva ega tundi! \t پس بیدار باشیدزیرا که آن روز و ساعت را نمی دانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selleks te ju olete kutsutud, sest et Kristuski kannatas teie eest ja jättis teile eeskuju, et te käiksite Tema jälgedes, \t زیرا که برای همین خوانده شده‌اید، چونکه مسیح نیز برای ما عذاب کشید وشما را نمونه‌ای گذاشت تا در اثر قدمهای وی رفتار نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tolmugi, mis teie linnast on hakanud meie jalgade kulge, me pühime ära teile; ometi teadke, et Jumala Riik on lähedal! \t حتی خاکی که از شهرشما بر ما نشسته است، بر شما می‌افشانیم. لیکن این را بدانید که ملکوت خدا به شما نزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega ole teil Tema sõna püsivana teie sees, sest te ei usu Teda, Kelle Tema on läkitanud. \t کتب را تفتیش کنید زیرا شما گمان می‌بریدکه در آنها حیات جاودانی دارید و آنها است که به من شهادت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad vastasid ning ütlesid Temale: „Meie isa on Aabraham!” Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite Aabrahami lapsed, siis te teeksite ka Aabrahami tegusid. \t در جواب او گفتند که «پدر ماابراهیم است.» عیسی بدیشان گفت: «اگر اولادابراهیم می‌بودید، اعمال ابراهیم را به‌جامی آوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad küsisid temalt: „Kes on See Inimene, kes sulle ütles: Võta oma voodi ja kõnni?” \t لیکن آن شفا یافته نمی دانست که بود، زیرا که عیسی ناپدید شد چون در آنجا ازدحامی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ametid on mitmesugused, aga Issand on sama. \t وخدمتها انواع است اما خداوند همان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ma ütlesin: Issand, mida ma pean tegema? Aga Issand ütles mulle: tõuse üles, mine Damaskusesse ja seal sulle öeldakse kõik, mis sulle on määratud teha. \t گفتم: \"خداوندا چه کنم؟\" خداوندمرا گفت: \"برخاسته، به دمشق برو که در آنجا تو رامطلع خواهند ساخت از آنچه برایت مقرر است که بکنی.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime Jeruusalemma. \t و بعد از آن ایام تدارک سفر دیده، متوجه اورشلیم شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale: „Maarja!” See pöördub ümber ja ütleb Talle heebrea keeli: „Rabuuni!” See tähendab: õpetaja. \t عیسی بدو گفت: «ای مریم!» اوبرگشته، گفت: «ربونی (یعنی‌ای معلم ).»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Et su käsi hästi käiks ja sina kaua elaksid maa peal!” \t «تا تو را عافیت باشد و عمر درازبر زمین کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid kõlvatute tühjade juttude eest hoidu eemale; nende rääkijad lähevad ju ikka kaugemale jumalakartmatuses \t و از یاوه‌گویی های حرام اعراض نما زیرا که تا به فزونی بی‌دینی ترقی خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab? \t و چون ایشان می‌رفتند، عیسی با آن جماعت درباره یحیی آغاز سخن کرد که «بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا نی را که از باد درجنبش است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "juureldes seda, mis ja millise aja kohta teateid andis Kristuse Vaim nende sees, kui Ta ette ilmutas Kristust tabavaid kannatusi ja neile järgnevaid austusi. \t و دریافت می‌نمودند که کدام و چگونه زمان است که روح مسیح که درایشان بود از آن خبر می‌داد، چون از زحماتی که برای مسیح مقرر بود و جلالهایی که بعد از آنهاخواهد بود، شهادت می‌داد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles temale: „Lase surnuid oma surnud matta, sina aga mine ja kuuluta Jumala Riiki!” \t عیسی وی را گفت: «بگذار مردگان مردگان خود را دفن کنند. اما تو برو و به ملکوت خداموعظه کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema raputas eluka tulle ega tundnud mingit viga. \t اما آن جانور را در آتش افکنده، هیچ ضرر نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, et te olete nagu äravajunud hauad, ja inimesed käivad nende peal, ilma et nad teaksid!” \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار زیرا که مانند قبرهای پنهان شده هستید که مردم بر آنها راه می‌روند و نمی دانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et kaevata Tema peale. \t و مراقب وی بودند که شاید او را در سبت شفا دهد تا مدعی او گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas on Taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle, \t «باز ملکوت آسمان تاجری را ماند که جویای مرواریدهای خوب باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesuse Kristuse, Aabrahami poja, Taaveti poja sugupuu: \t کتاب نسب نامه عیسی مسیح بن داود بن ابراهیم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi ma ei hooli sellest midagi ega pea ka oma elu kalliks, kui ma aga lõpetan oma elukorra ja ametikohused, mis ma olen saanud Issanda Jeesuse käest, et tunnistada Jumala armu Evangeeliumi. \t لیکن این چیزها را به هیچ می‌شمارم، بلکه جان خود را عزیز نمی دارم تادور خود را به خوشی به انجام رسانم و آن خدمتی را که از خداوند عیسی یافته‌ام که به بشارت فیض خدا شهادت دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kõrgele üle kõige valitsuse ja võimu ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte ainult selles, vaid ka tulevases maailmas, \t بالاتر از هر ریاست و قدرت و قوت و سلطنت و هر نامی که خوانده می‌شود، نه در این عالم فقطبلکه در عالم آینده نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Oh mu isand, me kord juba käisime siin leiba ostmas! \t گفتند: «یا سیدی! حقیقت مرتبه اول برای خرید خوراک آمدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta nüüd kuulis tema haige olevat, siis Ta viibis veel kaks päeva seal paigas, kus Ta oli. \t پس چون شنید که بیمار است در جایی که بود دو روز توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Ulata mulle ja ma söön oma poja jahisaaki, et mu hing sind õnnistaks!” Ja ta ulatas temale selle, ja ta sõi; ja ta tõi temale viina, ja ta jõi. \t پس گفت: «نزدیک بیاور تا از شکارپسر خود بخورم و جانم تو را برکت دهد.» پس نزد وی آورد و بخورد و شراب برایش آورد ونوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Hamor, Sekemi isa, läks Jaakobi juurde, et temaga rääkida. \t و حمور، پدر شکیم نزد یعقوب بیرون آمد تا به وی سخن گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te kangekaelsed ja ümberlõikamatud südamest ja kõrvust! Te panete ikka vastu Pühale Vaimule! Nõnda nagu teie esiisad, nõnda teete teiegi. \t ‌ای گردنکشان که به دل و گوش نامختونید، شما پیوسته با روح‌القدس مقاومت می‌کنید، چنانکه پدران شما همچنین شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, mees, nimega Joosep, Suurkohtu liige, hea ja \t و اینک یوسف نامی از اهل شورا که مردنیکو و صالح بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te ehitate prohvetite haudu ja kaunistate õigete hauasambaid \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که قبرهای انبیا را بنا می‌کنید و مدفنهای صادقان رازینت می‌دهید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis Apostlid ja vanemad Jeruusalemmas olid otsustanud. \t و در هر شهری که می‌گشتند، قانونها را که رسولان و کشیشان در اورشلیم حکم فرموده بودند، بدیشان می‌سپردند تا حفظ نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ma ütlen teile häbiks. Kas siis teie seas ei ole ühtainustki tarka, kes kohut m \t بجهت انفعال شما می‌گویم، آیا در میان شما یک نفر دانانیست که بتواند در میان برادران خود حکم کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Püha Vaim \t زیرا که در همان ساعت روح‌القدس شما را خواهد آموخت که چه باید گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oma palge higis pead sa leiba sööma, kuni sa jälle mullaks saad, sest sellest sa oled võetud! Tõesti, sa oled põrm ja pead jälle põrmuks saama!” \t و به عرق پیشانی ات نان خواهی خوردتا حینی که به خاک راجع گردی، که از آن گرفته شدی زیرا که تو خاک هستی و به خاک خواهی برگشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mida te iganes palute Minu nimel, seda Ma teen, et Isa austaks Pojas! \t «و هر چیزی را که به اسم من سوال کنید به‌جا خواهم آورد تا پدر در پسر جلال یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kutsus Oma kaksteistkümmend jüngrit enese juure ja andis meile meelevalla rüvedate vaimude üle, neid välja ajada ja parandada kõike tõbe ja kõike viga. \t و دوازده شاگرد خود را طلبیده، ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد که آنها رابیرون کنند و هر بیماری و رنجی را شفا دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issanda Ingel rääkis Filippusega ja ütles: „Tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis Jeruusalemmast läheb alla Gaasa poole, see on kõrbetee!” \t اما فرشته خداوند به فیلپس خطاب کرده، گفت: «برخیز و به‌جانب جنوب، به راهی که ازاورشلیم به سوی غزه می‌رود که صحراست، روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma manitsen teid leiba võtta, sest see on tarvilik teie pääsemiseks; ei tohi ju ühelgi teie seast juuksekarvgi peast kaotsi minna!” \t پس استدعای من این است که غذا بخورید که عافیت برای شما خواهد بود، زیرا که مویی از سر هیچ‌یک از شما نخواهد افتاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal ta leidis ühe inimese, Aineas nimi, kes oli kaheksa aastat olnud voodis maas ja halvatud. \t و در آنجاشخصی اینیاس نام یافت که مدت هشت سال ازمرض فالج بر تخت خوابیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "südametud, leppimatud, laimajad, pillajad, toored, hea põlgajad, \t و بی‌الفت و کینه دل و غیبت‌گو و ناپرهیزو بی‌مروت و متنفر از نیکویی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad k \t و با یک دیگر از تمام این وقایع گفتگومی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma teen meeleldi kulu ja kulutan iseennast teie hingede eest, kuigi mind, kes ma teid väga armastan, pisut armastatakse. \t اما من به‌کمال خوشی برای جانهای شما صرف می‌کنم و صرف کرده خواهم شد. و اگر شما را بیشتر محبت نمایم، آیا کمترمحبت بینم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõige rohkem kurvastas neid sõna, mis ta oli öelnud, et nad enam ei saavat näha tema palet. Siis nad saatsid ta laeva. \t و بسیار متالم شدندخصوص بجهت آن سخنی که گفت: «بعد از این‌روی مرا نخواهید دید.» پس او را تا به کشتی مشایعت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saage minusuguseiks, sest minagi olen saanud teiesuguseks, vennad, ma palun teid! Te ei ole mind millegagi solvanud. \t ‌ای برادران، از شما استدعا دارم که مثل من بشوید، چنانکه من هم مثل شما شده‌ام. به من هیچ ظلم نکردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega. \t پس موسی از این سخن فرار کرده، در زمین مدیان غربت اختیار کرد و در آنجا دو پسر آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen sulle: T \t «تو را می‌گویم برخیز و بستر خود را برداشته، به خانه خود برو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Olgu see nüüd ka nõnda teie sõnade järgi. Kelle juurest see leitakse, jäägu mulle sulaseks, ja te teised olete süüta!” \t گفت: «هم الان موافق سخن شما بشود، آنکه نزد او یافت شود، غلام من باشد، و شما آزادباشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kumb neist tegi isa tahtmist?” Nad ütlesid: „Viimane.” Jeesus ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, et tölnerid ja hoorad saavad enne teid Jumala riiki. \t کدام‌یک از این دو خواهش پدر را به‌جاآورد؟» گفتند: «اولی.» عیسی بدیشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که باجگیران و فاحشه هاقبل از شما داخل ملکوت خدا می‌گردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nähes palju varisere ja sadusere tulevat ristimisele, ütles ta neile: „Te rästikute sigitis, kes on teile märku annud põgeneda tulevase viha eest? \t پس چون بسیاری از فریسیان و صدوقیان رادید که بجهت تعمید وی می‌آیند، بدیشان گفت: «ای افعی‌زادگان، که شما را اعلام کرد که از غضب آینده بگریزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ülempreestrid kaebasid palju Tema peale. \t و چون روسای کهنه ادعای بسیار بر او می نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast tulevad ühel päeval tema nuhtlused: surm ja lein ja nälg, ja ta põletatakse ära tulega, sest vägev on Issand Jumal, kes on mõistnud kohut tema üle! \t لهذا بلایای او از مرگ وماتم و قحط در یک روز خواهد آمد و به آتش سوخته خواهد شد، زیرا که زورآور است، خداوند خدایی که بر او داوری می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see, kes tegi liiga oma ligimesele, lükkas ta enesest ära ja ütles: „Kes on sind seadnud meie ülemaks ja kohtumõistjaks? \t آنگاه آنکه بر همسایه خودتعدی می‌نمود، او را رد کرده، گفت: \"که تو را بر ماحاکم و داور ساخت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kristus, Iisraeli Kuningas, astugu nüüd ristilt maha, et me näeksime ja usuksime!” Ja need, kes olid ühes Temaga risti löödud, teotasid Teda. \t مسیح، پادشاه اسرائیل، الان از صلیب نزول کند تا ببینیم و ایمان آوریم.» و آنانی که با وی مصلوب شدند او را دشنام می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga selle maailma mured ja rikkuse petlikkus ja muude asjade himud saavad võimule ja lämmatavad s \t اندیشه های دنیوی و غرور دولت وهوس چیزهای دیگر داخل شده، کلام را خفه می‌کند و بی‌ثمر می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesuse Kristuse, Jumala Poja Evangeeliumi algus. \t ابتدا انجیل عیسی مسیح پسر خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta v \t وپیاله‌ای گرفته، شکر نمود و به ایشان داد و همه ازآن آشامیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta seda oli ütelnud, näitas Ta neile Oma käsi ja külge. Siis jüngrid said rõõmsaks Issandat nähes. \t و چون این را گفت، دستها و پهلوی خود را به ایشان نشان داد و شاگردان چون خداوند رادیدند، شاد گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan teda, kes mind on teinud vägevaks, Kristust Jeesust, meie Issandat, et Ta mind on pidanud ustavaks, pannes mind Oma teenistusse, \t و شکر می‌کنم خداوند خود مسیح عیسی را که مرا تقویت داد، چونکه امین شمرده، به این خدمتم ممتاز فرمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles sellelegi: Ja sina valitse viie linna üle! \t او را نیزفرمود بر پنج شهر حکمرانی کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ei tee teine surm mingit kahju! \t آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید: هر‌که غالب آید ازموت ثانی ضرر نخواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle. \t هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja inimesed lähevad rammetumaks kartuse ja sündmuste ootamise pärast, mis maailma peale on tulemas; sest taeva vägesid k \t و دلهای مردم ضعف خواهد کرد از خوف و انتظار آن وقایعی که برربع مسکون ظاهرمی شود، زیرا قوات آسمان متزلزل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie, vennad, ei ole mitte pimeduses, nii et see päev teid saaks haarata kui varas. \t لیکن شما‌ای برادران در ظلمت نیستید تا آن روز چون دزد برشما آید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõuse siis nüüd üles ja seisa oma jalgel, sest Ma olen sulle ilmunud selleks, et Ma sind seaksin Oma sulaseks ja selle tunnistajaks, kuidas Ma veel sulle ilmun ning \t و لیکن برخاسته، بر پابایست زیرا که بر تو ظاهر شدم تا تو را خادم وشاهد مقرر گردانم بر آن چیزهایی که مرا در آنهادیده‌ای و بر آنچه به تو در آن ظاهر خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli varisere ja kirjatundjaid Jeruusalemast Jeesuse juure ja need ütlesid: \t آنگاه کاتبان و فریسیان اورشلیم نزدعیسی آمده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vaatas nendele ja ütles: „Inimestel on see v \t عیسی به ایشان نظر کرده، گفت: «نزد انسان محال است لیکن نزد خدا نیست زیراکه همه‌چیز نزد خدا ممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta seda oli öelnud, langes ta põlvili ja palvetas ühes nende kõikidega. \t این بگفت و زانو زده، با همگی ایشان دعاکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud Minu nime pärast, saab mitu korda rohkem ja pärib igavese elu. \t و هر‌که بخاطر اسم من، خانه هایا برادران یا خواهران یا پدر یا مادر یا زن یافرزندان یا زمینها را ترک کرد، صد چندان خواهدیافت و وارث حیات جاودانی خواهد گشت.لیکن بسا اولین که آخرین می‌گردند و آخرین، اولین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See ongi see, mis mind mitu korda on takistanud teie juurde tulemast. \t بنابراین‌بارها از آمدن نزد شما ممنوع شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõne päeva pärast läks Ta jälle Kapernauma, ja saadi kuulda, et Ta on kodus. \t و بعد از چندی، باز وارد کفرناحوم شده، چون شهرت یافت که در خانه است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ütles meie isa: minge jälle tagasi, ostke meile pisut leiba. \t و پدر ما گفت: \"برگشته اندک خوراکی برای ما بخرید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile! \t در آن وقت، عیسی توجه نموده، گفت: «ای پدر، مالک آسمان و زمین، تو را ستایش می‌کنم که این امور را از دانایان و خردمندان پنهان داشتی و به کودکان مکشوف فرمودی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui päike looja läks, t \t و چون آفتاب غروب می‌کرد، همه آنانی که اشخاص مبتلا به انواع مرضها داشتند، ایشان را نزد وی آوردند و به هر یکی از ایشان دست گذارده، شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole me ju midagi toonud maailma, seepärast me ei või midagi siit ära viia. \t زیرا که در این دنیا هیچ نیاوردیم و واضح است که از آن هیچ نمی توانیم برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabraham aga istutas Beer-Sebasse ühe tamariskipuu ja hüüdis seal appi Issanda, igavese Jumala nime. \t پس ابراهیم در زمین فلسطینیان، ایام بسیاری بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tapmised, joomised, pidutsemised ja muud sellesarnast, millest ma teile ette ütlen, nagu ma ka juba enne olen öelnud, et need, kes teevad seesugust, ei päri Jumala Riiki. \t و حسد و قتل ومستی و لهو و لعب و امثال اینها که شما را خبرمی دهم چنانکه قبل از این دادم، که کنندگان چنین کارها وارث ملکوت خدا نمی شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal ütles: „Vaata, inimene on saanud nagu üheks meie hulgast, tundes head ja kurja! Aga nüüd, et ta oma kätt ei sirutaks ega võtaks ka elupuust ja ei sööks ega elaks igavesti”, — \t و خداوند خدا گفت: «هماناانسان مثل یکی از ما شده است، که عارف نیک وبد گردیده. اینک مبادا دست خود را دراز کند و ازدرخت حیات نیز گرفته بخورد، و تا به ابد زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham pani oma pojale, kes temale sündis, kelle Saara temale ilmale tõi, Iisak nimeks. \t و ابراهیم، پسر مولود خودرا، که ساره از وی زایید، اسحاق نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sina, Jumala inimene, põgene selle eest! Taotle õigust, jumalakartust, usku, armastust, kannatlikkust, tasadust! \t ولی تو‌ای مرد خدا، از اینها بگریز وعدالت و دینداری و ایمان و محبت و صبر وتواضع را پیروی نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad sundisid üht möödaminevat meest, Siimonat Küreenest, kes tuli väljalt, Aleksandrose ja Ruufuse isa, kandma Tema risti. \t و راهگذری را شمعون نام، از اهل قیروان که از بلوکات می‌آمد، و پدر اسکندر و رفس بود، مجبور ساختند که صلیب او را بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "rääkis Efroniga maa rahva kuuldes ja ütles: „Kui sa ometi ise mind kuulda võtaksid! Mina maksan välja eest raha, võta see minult, et saaksin oma surnu sinna matta!” \t و عفرون را به مسامع اهل زمین خطاب کرده، گفت: «اگر تو راضی هستی، التماس دارم عرض مرا اجابت کنی. قیمت زمین را به تو می‌دهم، از من قبول فرمای، تا در آنجا میت خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või eks te ole käsuõpetusest lugenud, et preestrid rikuvad hingamispäeval pühakojas hingamispäeva ja on ometigi süüta? \t یا درتورات نخوانده‌اید که در روزهای سبت، کهنه درهیکل سبت را حرمت نمی دارند و بی‌گناه هستند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on! \t زیرا هر‌که دارد بدو داده شود و افزونی یابد. اما کسی‌که ندارد آنچه دارد هم از او گرفته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus tuli Filippuse Kaisarea rajale, küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles: „Keda ütlevad inimesed Mind, Inimese Poja, olevat?” \t و هنگامی که عیسی به نواحی قیصریه فیلپس آمد، از شاگردان خود پرسیده، گفت: «مردم مرا که پسر انسانم چه شخص می‌گویند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest siis tuleb suur viletsus, mille sarnast ei ole olnud maailma algusest kuni praeguse ajani ega tulegi. \t زیرا که در آن زمان چنان مصیبت عظیمی ظاهر می‌شود که از ابتدا عالم تا کنون نشده ونخواهد شد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles temale: „Sellepärast peab igaühele, kes Kaini tapab, seitsmekordselt kätte makstama!” Ja Issand pani Kainile märgi, et leidja teda maha ei lööks. \t خداوند به وی گفت: «پس هر‌که قائن را بکشد، هفت چندان انتقام گرفته شود.» و خداوند به قائن نشانی‌ای داد که هر‌که او را یابد، وی را نکشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "puhtuses, tunnetuses, pikas meeles, helduses, Pühas Vaimus, silmakirjatsematus armastuses, \t در طهارت، درمعرفت، در حلم، در مهربانی، در روح‌القدس، درمحبت بی‌ریا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kas tahad teada, oh tühine inimene, et usk lahus tegudest on tõhutu? \t و لیکن‌ای مرد باطل، آیا می‌خواهی دانست که ایمان بدون اعمال، باطل است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kui nüüd sinu vaenlasel on nälg, sööda teda; kui tal on janu, jooda teda; sest seda tehes sa kogud tuliseid süsi tema pea peale!” \t پس «اگردشمن تو گرسنه باشد، او را سیر کن و اگر تشنه است، سیرابش نما زیرا اگر چنین کنی اخگرهای آتش بر سرش خواهی انباشت.»مغلوب بدی مشو بلکه بدی را به نیکویی مغلوب ساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi. \t و چشمان خود را گشوده، هیچ‌کس راجز عیسی تنها ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram võttis oma naise Saarai ja oma vennapoja Loti ja kogu nende varanduse, mis nad olid soetanud, ja Haaranis hangitud hingelised, ja nad läksid teele Kaananimaa poole. Ja nad jõudsid Kaananimaale. \t و ابرام زن خود سارای، و برادرزاده خود لوط، و همه اموال اندوخته خود را با اشخاصی که در حران پیداکرده بودند، برداشته، به عزیمت زمین کنعان بیرون شدند، و به زمین کنعان داخل شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta ligi j \t و چون نزدیک شده، شهر را نظاره کرد برآن گریان گشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal lõi inimese Oma näo järgi, Jumala näo järgi lõi Ta tema, Ta lõi tema meheks ja naiseks! \t پس خدا آدم را بصورت خود آفرید. او رابصورت خدا آفرید. ایشان را نر و ماده آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teised jüngrid tulid paadiga - sest nad ei olnud kaldast kaugemal kui kakssada küünart maad - ja vedasid võrku kaladega. \t اما شاگردان دیگر در زورق آمدند زیرااز خشکی دور نبودند، مگر قریب به دویست ذراع و دام ماهی را می‌کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: Ma t \t گفتند: «ای آقا ما را یاد است که آن گمراه‌کننده وقتی که زنده بود گفت: \"بعد از سه روزبرمی خیزم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis Ta neile tähendamiss \t و برای مهمانان مثلی زد، چون ملاحظه فرمود که چگونه صدر مجلس را اختیارمی کردند. پس به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta pani Oma käed nende peale ja läks sealt ära. \t و دستهای خود را بر ایشان گذارده از آن جا روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui ülempreestreiks olid Annas ja Kaifas, sai Jumala s \t و حنا و قیافا روسای کهنه بودند، کلام خدا به یحیی ابن زکریا در بیابان نازل شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta hoiatas teda k \t و اورا قدغن کرد و فور مرخص فرموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad läksid ostma, tuli peigmees, ja kes olid valmis, läksid temaga pulma. Ja uks suleti. \t و درحینی که ایشان بجهت خرید می‌رفتند، داماد برسید و آنانی که حاضر بودند، با وی به عروسی داخل شده، در بسته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temal oli pudulojuste karju ja veiste karju ja palju peret, nõnda et vilistid teda kadestasid. \t و او را گله گوسفندان و مواشی گاوان و غلامان کثیر بود، وفلسطینیان بر او حسد بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest sel ööl seisis minu juures selle Jumala Ingel, Kelle Oma ma olen ja Keda ma ka teenin, \t زیرا که دوش، فرشته آن خدایی که از آن او هستم و خدمت او را می‌کنم، به من ظاهر شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa ju ütled: ma olen rikas ja mul on vara küllalt ega ole mul midagi vaja. Ja sa ei teagi, et sa oled vilets ja armetu ja vaene ja pime ja alasti! \t زیرامی گویی دولتمند هستم و دولت اندوخته‌ام و به هیچ‌چیز محتاج نیستم و نمی دانی که تو مستمندو مسکین هستی و فقیر و کور و عریان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent samal tunnil Ta tegi paljud terveks t \t در همان ساعت، بسیاری را از مرضهاو بلایا و ارواح پلید شفا داد و کوران بسیاری رابینایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus aga vastas neile ning ütles: „Minu õpetus ei ole Minu oma, vaid Selle, Kes Mind on läkitanud. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «تعلیم من از من نیست، بلکه ازفرستنده من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siin on pühade kannatlikkus; siin on need, kes peavad Jumala käske ja Jeesuse usku!” \t در اینجاست صبر مقدسین که احکام خدا و ایمان عیسی را حفظ می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta j \t و چون به آن موضع رسید، به ایشان گفت: «دعا کنید تا درامتحان نیفتید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eelija ühes Moosesega ilmus neile, ja nad k \t و الیاس با موسی بر ایشان ظاهر شده، با عیسی گفتگو می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas me siis kuuleme igaüks oma keelemurret, mille sees me oleme sündinud? \t پس چون است که هر یکی از ما لغت خود را که در آن تولد یافته‌ایم می‌شنویم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest käsuõpetus on antud Moosese kaudu, arm ja tõde on tulnud Jeesuse Kristuse kaudu. \t زیراشریعت به وسیله موسی عطا شد، اما فیض وراستی به وسیله عیسی مسیح رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teile saadab tervisi Aristarhos, mu vangiseltsiline, ja Markus, Barnabase õepoeg, kelle kohta te juba olete saanud juhatusi, et kui ta tuleb teie juurde, te võtaksite ta vastu. \t ارسترخس همزندان من شما را سلام می‌رساند، و مرقس عموزاده برنابا که درباره او حکم یافته‌اید، هرگاه نزد شما آید او را بپذیرید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ma tunneksin ära Tema ja Ta ülestõusmise väe ja Tema kannatamise osaduse ning muutuksin Tema surma sarnaseks, \t و تا او را و قوت قیامت وی را و شراکت در رنجهای وی را بشناسم و باموت او مشابه گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "iseäranis aga neid, kes liha järgi elavad roppudes himudes ja põlgavad Issanda valitsust. Need on jultunud, iseennast täis, ei karda pilgata aukandjaid vaime, \t خصوص آنانی که در شهوات نجاست در‌پی جسم می‌روند وخداوندی را حقیر می‌دانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuulge nüüd, te rikkad, nutke ja uluge oma viletsusi, mis on tulemas! \t هان‌ای دولتمندان، بجهت مصیبتهایی که بر شما وارد می‌آید، گریه و ولوله نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese. \t لیکن آنچه از دهان برآید، از دل صادر می‌گردد و این چیزها است که انسان را نجس می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta mõtles, et Jumal on võimeline ka surnuist üles äratama; selle mõistukujuks ta sai tema ka tagasi. \t چونکه یقین دانست که خدا قادر بربرانگیزانیدن از اموات است و همچنین او را درمثلی از اموات نیز باز‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui palju hirmsama nuhtluse te arvate siis ära teeninud olevat selle, kes Jumala Poega jalgadega tallab ega pea pühaks lepingu Verd, millega ta on pühitsetud, ja teotab armu Vaimu? \t پس به چه مقدارگمان می‌کنید که آن کس، مستحق عقوبت سخت‌تر شمرده خواهد شد که پسر خدا راپایمال کرد و خون عهدی را که به آن مقدس گردانیده شد، ناپاک شمرد و روح نعمت رابی حرمت کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema vastas ning ütles: T \t او در جواب گفت: \"هرآینه به شمامی گویم شما را نمی شناسم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest me käime usus ja mitte nägemises; \t (زیرا که به ایمان رفتار می‌کنیم نه به دیدار)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb! \t خداوند گفت بشنوید که این داوربی انصاف چه می‌گوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid Temale: „Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal.” \t گفتند: «البته آن بدکاران را به سختی هلاک خواهد کرد و باغ را به باغبانان دیگرخواهد سپرد که میوه هایش را در موسم بدودهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Filippus jooksis tõlla juurde, kuulis ta teda lugevat prohvet Jesaja raamatut ja küsis: „Kas sa ka mõistad, mida sa loed?” \t فیلپس پیش دویده، شنید که اشعیای نبی رامطالعه می‌کند. گفت: «آیا می‌فهمی آنچه رامی خوانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui pealik seda kuulis, läks ta ja teatas seda ülempealikule ning ütles: „Mis sa nüüd teed? See inimene on ju Rooma kodanik!” \t چون یوزباشی این را شنید، نزد مین باشی رفته، او راخبر داده، گفت: «چه می‌خواهی بکنی زیرا این شخص رومی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid sealt ära ja rändasid läbi Galilea. Ja Ta ei tahtnud, et keegi saaks teada. \t و از آنجا روانه شده، در جلیل می‌گشتند ونمی خواست کسی او را بشناسد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta näitab teile suure ülemise toa; seal valmistage.” \t او بالاخانه‌ای بزرگ ومفروش به شما نشان خواهد داد در آنجا مهیاسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli pilv ja heitis varju nende üle; ja hääl kostis pilvest: „See on Mu armas Poeg, Teda kuulake!” \t ناگاه ابری بر ایشان سایه انداخت و آوازی از ابردر‌رسید که «این است پسر حبیب من، از اوبشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kumb on kergem, kas ütelda halvatule: Sulle antakse patud andeks! v \t کدام سهل تر است؟ مفلوج را گفتن گناهان تو آمرزیده شد؟ یا گفتن برخیز و بستر خود را برداشته بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ise läks neist eemale, niikaugele kui kiviga j \t و او از ایشان به مسافت پرتاپ سنگی دور شده، به زانو درآمد و دعا کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma. \t پس چون فستوس به ولایت خودرسید، بعد از سه روز از قیصریه به اورشلیم رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas: „Issand, kes Sa oled?” Ja Issand ütles: „Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!” \t گفت: «خداوندا تو کیستی؟» خداوند گفت: «من آن عیسی هستم که تو بدو جفا می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Noa ärkas oma viinauimast ja sai teada, mis ta noorem poeg oli teinud, \t و نوح از مستی خود به هوش آمده، دریافت که پسرکهترش با وی چه کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei ole meid pannud viha alla, vaid pääste omandamisele meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, \t زیرا خدا ما را تعیین نکرد برای غضب بلکه بجهت تحصیل نجات، بوسیله خداوند ما عیسی مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida ühe asja; kui te Mulle selle ütlete, siis Ma ütlen ka teile, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «من نیز از شما سخنی می‌پرسم. اگرآن را به من گویید، من هم به شما گویم که این اعمال را به چه قدرت می‌نمایم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samast suust lähtuvad tänu ja sajatus! Nii ei tohi olla, mu vennad! \t از یک دهان برکت و لعنت بیرون می‌آید! ای برادران، شایسته نیست که چنین شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ajas kõik välja, heitis põlvili ja palus Jumalat ning pöördus surnu poole ja ütles: „Tabiita, tõuse üles!” Siis avas see oma silmad, ja kui ta Peetrust nägi, tõusis ta istuma. \t اما پطرس همه رابیرون کرده، زانو زد و دعا کرده، به سوی بدن توجه کرد و گفت: «ای طابیتا، برخیز!» که درساعت چشمان خود را باز کرد و پطرس را دیده، بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Toomas ütleb Temale: „Issand, me ei tea, kuhu Sa lähed! Kuidas võime teada teed?” \t توما بدو گفت: «ای آقا نمی دانیم کجا می‌روی. پس چگونه راه را توانیم دانست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Ärge tehke kahju maale ega merele ega puudele, enne kui me oleme pannud pitseri oma Jumala sulaste otsaesisele!” \t می گوید: «هیچ ضرری به زمین و دریا و درختان مرسانید تا بندگان خدای خود را بر پیشانی‌ایشان مهر زنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Antiookiast ja Ikoonionist tuli sinna juute ja need meelitasid hulga eneste poole ja viskasid Paulust kividega ning vedasid ta linnast välja, arvates, et ta on surnud. \t اما یهودیان از انطاکیه و ایقونیه آمده، مردم را با خود متحد ساختند و پولس را سنگسارکرده، از شهر بیرون کشیدند و پنداشتند که مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie seas aga ei tohi nõnda olla; vaid kes iganes teie seast tahab suureks saada, see olgu teie teenija; \t لیکن در میان شما چنین نخواهد بود، بلکه هرکه در میان شما می‌خواهد بزرگ گردد، خادم شماباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja horiite Seiri mäestikus kuni Eel-Paaranini, mis on kõrbe ääres. \t و حوریان را در کوه ایشان، سعیر، تا ایل فاران که متصل به صحراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks neist l \t و یکی از ایشان، غلام رئیس کهنه را زده، گوش راست او را از تن جدا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nende suust ei ole leitud kavalust; nemad on veatud. \t ودر دهان ایشان دروغی یافت نشد، زیرا که بی‌عیب هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ristija Johannes on tulnud, ja ta ei söönud leiba ega joonud viina; ja te ütlete: Temal on kuri vaim! \t زیرا که یحیی تعمید‌دهنده آمد که نه نان می‌خورد و نه شراب می‌آشامید، می‌گویید دیو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui see, mis on kaduv, on tekkinud au läbi, kui palju rohkem on siis au sees see, mis on püsiv. \t زیرا اگر آن فانی با جلال بودی، هرآینه این باقی از طریق اولی در جلال خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii võimsasti kasvas Issanda sõna ja avaldas oma väge. \t بدینطور کلام خداوند ترقی کرده قوت می‌گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus märkas seda ja ütles: „Te nõdrausulised, miks te arutate isekeskis, et te ei ole leiba kaasa võtnud? \t عیسی این را درک نموده، بدیشان گفت: «ای سست‌ایمانان، چرا در خود تفکرمی کنید از آنجهت که نان نیاورده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui need seitse pikset oma häältega olid rääkinud, tahtsin ma kirjutada. Siis ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Pane pitseriga kinni, mis seitse pikset on kõnelnud, ja ära kirjuta seda!” \t و چون هفت رعد سخن‌گفتند، حاضر شدم که بنویسم. آنگاه آوازی از آسمان شنیدم که می‌گوید: «آنچه هفت رعد گفتند مهر کن و آنها را منویس.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh et need, kes teid tülitavad, endid ära lõikaksid! \t کاش آنانی که شما را مضطرب می‌سازند خویشتن را منقطع می‌ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Miks sa ütlesid: ta on mu õde, nõnda et ma tema enesele naiseks võtsin? Aga nüüd, vaata, seal on su naine, võta tema ja mine!” \t چرا گفتی: اوخواهر منست، که او را به زنی گرفتم؟ و الان، اینک زوجه تو. او را برداشته، روانه شو!»آنگاه فرعون در خصوص وی، کسان خود راامر فرمود تا او را با زوجه‌اش و تمام مایملکش روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võta, mis ainule kuulub, ja mine oma teed; aga ma tahan sellele viimsele anda nõnda nagu sinulegi. \t حق خود را گرفته برو. می‌خواهم بدین آخری مثل تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta oli ütelnud temale: „Mine välja inimesest, sa rüve vaim!” \t زیرا بدو گفته بود: «ای روح پلید از این شخص بیرون بیا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, et te ehitate prohvetitele hauamärke, aga teie isad on nad tapnud! \t وای بر شما زیراکه مقابر انبیا را بنا می‌کنید و پدران شما ایشان راکشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõelge sellele, mis on ülal, mitte sellele, mis on maa peal! \t درآنچه بالا است تفکر کنید، نه در آنچه بر زمین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Muist kukkus kaljuse maa peale, kus tal ei olnud palju mulda. Ja see tärkas ruttu, sest tal ei olnud sügavat maad. \t و بعضی برسنگلاخ جایی که خاک زیاد نداشت افتاده، بزودی سبز شد، چونکه زمین عمق نداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb! \t وای بر این جهان به‌سبب لغزشها؛ زیرا که لابد است از وقوع لغزشها، لیکن وای بر کسی‌که سبب لغزش باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis sellest? Kui aga Kristust kuulutatakse igal kombel, olgu silmakirjaks, olgu tõemeelega, ja sellest ma rõõmutsen ja tahan ka edaspidi rõõmutseda; \t پس چه؟ جز اینکه به هر صورت، خواه به بهانه و خواه به راستی، به مسیح موعظه می‌شود واز این شادمانم بلکه شادی هم خواهم کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nii Aabraham ootas kannatlikult ning sai tõotuse kätte. \t و همچنین چون صبر کرد، آن وعده را یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Ma olen pattu teinud, et ma ära andsin süütuma vere!” Aga nemad ütlesid: „Mis see meisse puutub? Vaata ise!” \t گفت: «گناه کردم که خون بیگناهی را تسلیم نمودم.» گفتند: «ما را چه، خود دانی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle pärast minu Jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist. \t که درباره او وقتی که به اورشلیم آمدم، روسای کهنه و مشایخ یهود مرا خبر دادند وخواهش نمودند که بر او داوری شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: „Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu, \t فراهم آورده، گفت: «ای مردمان شما آگاه هستید که از این شغل، فراخی رزق ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja millel on Jumala auhiilgus; ja tema valgus on kõige kallima kivi sarnane, otsekui jaspiskivi, mis hiilgab nagu mägikristall. \t و جلال خدا را دارد و نورش مانند جواهر گرانبها، چون یشم بلورین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep vastas: „Andke oma lojused ja mina annan teile lojuste eest, kui raha on otsas!” \t یوسف گفت: «مواشی خود را بیاورید، و به عوض مواشی شما، غله به شما می‌دهم، اگر نقره تمام شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me ei soovita jälle endid teie ees, vaid me anname teile p \t زیرا بار دیگر برای خود به شما سفارش نمی کنیم، بلکه سبب افتخار درباره خود به شمامی دهیم تا شما را جوابی باشد برای آنانی که درظاهر نه در دل فخر می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta astus ligi, sidus ta haavad ning valas peale \t پس پیش آمده بر زخمهای او روغن و شراب ریخته آنها را بست واو را بر مرکب خود سوارکرده به‌کاروانسرای رسانید و خدمت او کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle asja poolest ma annan n \t و در این، رای می‌دهم زیرا که این شما را شایسته است، چونکه شما در سال گذشته، نه در عمل فقط بلکه در اراده نیز اول ازهمه شروع کردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli Naatsaretti, kus Ta oli üles kasvanud, ja läks Oma harjumust mööda hingamispäeval kogudusekotta ja \t و به ناصره جایی که پرورش یافته بود، رسید و بحسب دستور خود در روز سبت به کنیسه درآمده، برای تلاوت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ei ole vaja, et mis teistele on kergenduseks, teile oleks koormaks, vaid tasakaalustuseks \t و نه اینکه دیگران را راحت و شما را زحمت باشد، بلکه به طریق مساوات تا در حال، زیادتی شمابرای کمی ایشان بکار آید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Variserid kuulsid rahvast isekeskis seda Temast sosistavat. Ja variserid ja ülempreestrid läkitasid sulaseid Teda kinni võtma. \t چون فریسیان شنیدند که خلق درباره اواین همهمه می‌کنند، فریسیان و روسای کهنه خادمان فرستادند تا او را بگیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ainult et Mina seda teile olen ütelnud, siis on kurbus täitnud teie südame. \t ولیکن چون این را به شما گفتم، دل شما از غم پر شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!” Ja sedamaid laulis kukk. \t پس آغاز لعن کردن و قسم خوردن نمود که «این شخص را نمی شناسم.» ودر ساعت خروس بانگ زدآنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زار‌زار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Sekem ütles tema isale ja vendadele: „Kui ma teie silmis armu leian, siis annan teile, mida te minult nõuate. \t و شکیم به پدر و برادران آن دختر گفت: «در نظر خود مرا منظور بدارید و آنچه به من بگویید، خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Hoiduge kirjatundjate eest, kes tahavad käia pikis rüüdes ja armastavad teretusi turgudel ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat kohta lauas söömaaegadel! \t «بپرهیزید از کاتبانی که خرامیدن در لباس دراز را می‌پسندند و سلام در بازارها وصدر کنایس و بالا نشستن در ضیافتها را دوست می‌دارند.و خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند ونماز را به ریاکاری طول می‌دهند. اینها عذاب شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Barnabas andis nõu võtta kaasa Johannes, keda hüütakse Markuseks. \t اما برنابا چنان مصلحت دید که یوحنای ملقب به مرقس را همراه نیز بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Peetrus tuli Jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud \t و چون پطرس به اورشلیم آمد، اهل ختنه با وی معارضه کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu \t ودر همان شهر بیوه‌زنی بود که پیش وی آمده می‌گفت، داد مرا از دشمنم بگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja oled nad teinud kuningriigiks ja preestriks meie Jumalale, ja nad valitsevad maa peal.” \t و ایشان را برای خدای ما پادشاهان و کهنه ساختی و برزمین سلطنت خواهند کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Siilas arvas heaks jääda nende juurde. \t اماپولس و برنابا در انطاکیه توقف نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kellel on pruut, see on peigmees; aga peigmehe sõber seisab ja kuulab teda ja on väga rõõmus peigmehe häälest. See mu rõõm on nüüd saanud täielikuks! \t کسی‌که عروس دارد داماد است، اما دوست داماد که ایستاده آواز او را می‌شنود، از آواز دامادبسیار خشنود می‌گردد. پس این خوشی من کامل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas te veel ei saa aru? Eks te mäleta neid viit leiba viiele tuhandele ja mitu korvitäit te saite, \t آیا هنوزنفهمیده و یاد نیاورده‌اید آن پنج نان و پنج هزارنفر و چند سبدی را که برداشتید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olgu teil samasugune meel, mis oli ka Kristusel Jeesusel, \t پس همین فکر در شما باشد که در مسیح عیسی نیز بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta seda ütles, häbenesid k \t وچون این را بگفت همه مخالفان او خجل گردیدندو جمیع آن گروه شاد شدند، بسبب همه کارهای بزرگ که از وی صادر می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest vaadake, kuidas otse see, et te saite kurvaks Jumala meele järgi, on teis tekitanud millise hoole, millise vabandamise, millise meelepaha, millise kartuse, millise igatsemise, millise innukuse, millise karistuse! Te olete k \t زیرا اینک همین‌که غم شما برای خدا بود، چگونه کوشش، بل احتجاج، بل خشم، بل ترس، بل اشتیاق، بل غیرت، بل انتقام را در شما پدید آورد. در هر چیزخود را ثابت کردید که در این امر مبرا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ümmardaja poeg oli sündinud liha järgi, vaba naise poeg aga tõotuse kaudu. \t لیکن پسر کنیز، بحسب جسم تولد یافت و پسر آزاد، برحسب وعده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et täitke siis ka oma vanemate mõõt! \t پس شما پیمانه پدران خود را لبریز کنید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sai kuningas väga kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta ei tahtnud temale seda keelata. \t پادشاه به شدت محزون گشت، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر اهل مجلس نخواست او را محروم نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sinu sugu saab maapõrmu sarnaseks ja sa levid õhtu ja hommiku, põhja ja lõuna poole, ja sinu ja su soo nimel õnnistavad endid kõik maailma suguvõsad! \t و ذریت تو مانند غبار زمین خواهند شد، و به مغرب ومشرق و شمال و جنوب منتشر خواهی شد، و ازتو و از نسل تو جمیع قبایل زمین برکت خواهندیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin altarit ütlevat: tõesti, Issand Jumal, Sa Kõigeväeline, tõelised ja õiged on Sinu kohtuotsused!” \t و شنیدم که مذبح می‌گوید: «ای خداوند، خدای قادرمطلق، داوریهای تو حق و عدل است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pange tähele: kes kasinasti külvab, see l \t اما خلاصه این است، هرکه با بخیلی کارد، بابخیلی هم درو کند و هرکه با برکت کارد، با برکت نیز درو کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest midagi ei ole varjul muu jaoks, kui et ta saaks avalikuks, ja midagi ei ole peidetud muu jaoks, kui et ta tuleks ilmsiks. \t زیرا که چیزی پنهان نیست که آشکارا نگردد وهیچ‌چیز مخفی نشود، مگر تا به ظهور آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda peab hüütama palvekojaks, aga teie teete Ta röövliauguks!” \t و ایشان را گفت: «مکتوب است که خانه من خانه دعا نامیده می‌شود. لیکن شما مغاره دزدانش ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sündis, kui k \t اما چون تمامی قوم تعمید یافته بودند وعیسی هم تعمید گرفته دعا می‌کرد، آسمان شکافته شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao sai väga kurjaks oma kahe hoovkondlase peale, joogikallajate ülema ja pagarite ülema peale. \t و فرعون به دو خواجه خود، یعنی سردار ساقیان و سردار خبازان غضب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ükski teist ei teeks ülekohut ega petaks oma venda asjaajamises, sest et Issand on kättemaksja kõigi niisuguste asjade eest, nõnda nagu me olemegi teile enne öelnud ning tunnistanud. \t و تا کسی در این امر دست تطاول یا طمع بر برادر خود دراز نکند، زیرا خداوند از تمامی چنین کارها انتقام کشنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin uut taevast ja uut maad; sest esimene taevas ja esimene maa olid kadunud ja merd ei olnud enam. \t و دیدم آسمانی جدید و زمینی جدید، چونکه آسمان اول و زمین اول درگذشت و دریا دیگر نمی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Mina kurje vaime välja ajan Peeltsebuli abil, kelle abil ajavad teie pojad neid välja? Sellepärast saavad nemad teie kohtum \t پس اگرمن دیوها را به وساطت بعلزبول بیرون می‌کنم، پسران شما به وساطت که آنها را بیرون می‌کنند؟ از اینجهت ایشان داوران بر شما خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks jälle välja mere ääre, ja k \t و باز به کناره دریا رفت و تمام آن گروه نزداو آمدند و ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tiitusele, tõelisele pojale meie ühise usu poolest: armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Kristuselt Jeesuselt, meie Õnnistegijalt! \t تیطس را که فرزند حقیقی من برحسب ایمان عام است، فیض و رحمت و سلامتی از جانب خدای پدرو نجات‌دهنده ما عیسی مسیح خداوند باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nende kohta on ka Eenok, seitsmes Aadamast, ennustanud, öeldes: „Vaata, Issand tuleb Oma pühade kümnetuhandetega \t لکن خنوخ که هفتم ازآدم بود، درباره همین اشخاص خبر داده، گفت: «اینک خداوند با هزاران هزار از مقدسین خود یهودا آمد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep viidi alla Egiptusesse; ja egiptlane Pootifar, vaarao hoovkondlane, ihukaitsepealik, ostis tema ismaeliitidelt, kes olid ta sinna toonud. \t اما یوسف را به مصر بردند، و مردی مصری، فوطیفار نام که خواجه و سردارافواج خاصه فرعون بود، وی را از دست اسماعیلیانی که او را بدانجا برده بودند، خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meie Jumal ja Isa Ise ja meie Issand Jeesus Kristus juhtigu meie tee teie juurde. \t اماخود خدا یعنی پدر ما و خداوند ما عیسی مسیح راه ما را به سوی شما راست بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja noorem sünnitas ka poja ning pani temale nimeks Ben-Ammi; see on ammonlaste isa tänapäevani. \t و کوچک نیز پسری بزاد، و او را بن عمی نام نهاد. وی تا بحال پدر بنی عمون است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: „Nimeta mulle oma palk ja ma annan selle!” \t و گفت: «اجرت خود را برمن معین کن تا آن را به تو دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õnnis ja püha on see, kellel on osa esimesest ülestõusmisest; nende üle ei ole teisel surmal meelevalda, vaid nad peavad olema Jumala ja Kristuse preestrid ja valitsema kuninglikult ühes Temaga need tuhat aastat. \t خوشحال و مقدس است کسی‌که از قیامت اول قسمتی دارد. بر اینها موت ثانی تسلط ندارد بلکه کاهنان خدا و مسیح خواهند بود و هزار سال با اوسلطنت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kellel on, sellele antakse; ja kellel ei ole, sellelt v \t زیرا هر‌که دارد بدو داده شود و از هر‌که ندارد آنچه نیز داردگرفته خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega sellele, et teile on parem, et üks inimene sureb rahva eest kui et kogu rahvas hukkub!” \t و فکر نمی کنید که بجهت مامفید است که یک شخص در راه قوم بمیرد وتمامی طائفه هلاک نگردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda õndsust on uurinud ja juurelnud prohvetid, kes on ennustanud teile määratud armust, \t که درباره این نجات، انبیایی که از فیضی که برای شما مقرر بود، اخبار نمودند، تفتیش وتفحص می‌کردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui need seda kuulsid, tõstsid nad ühel meelel häält Jumala poole ja ütlesid: „Issand, Sina oled See Jumal, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja kõik, mis nende sees on, \t چون این راشنیدند، آواز خود را به یکدل به خدا بلند کرده، گفتند: «خداوندا، تو آن خدا هستی که آسمان وزمین و دریا و آنچه در آنها است آفریدی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine samuti. \t بعد دومین آن زن را گرفته، او نیز بی‌اولاد بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olete kalli hinnaga ostetud. Austage siis Jumalat oma ihus! \t زیرا که به قیمتی خریده شدید، پس خدا را به بدن خودتمجید نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis t \t پس تمامی آن باکره‌ها برخاسته، مشعلهای خود را اصلاح نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Matteuse ja Tooma, Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Siimona, keda hüütakse Selooteseks, \t متی و توما، یعقوب ابن حلفی و شمعون معروف به غیور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me esimesel nädalapäeval olime kokku tulnud leiba murdma, siis Paulus, kes tahtis teisel päeval ära minna, kõneles nendega ja jätkas oma kõnet keskööni. \t و در اول هفته چون شاگردان بجهت شکستن نان جمع شدند و پولس در فردای آن روز عازم سفر بود، برای ایشان موعظه می‌کرد و سخن او تانصف شب طول کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tegi terveks paljud, kes p \t و بسا کسانی را که به انواع امراض مبتلا بودند، شفا داد ودیوهای بسیاری بیرون کرده، نگذارد که دیوهاحرف زنند زیرا که او را شناختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuuldus kostis ka vaarao kotta, et Joosepi vennad olid tulnud, ja see oli hea vaarao silmis ja tema sulaste silmis. \t و این خبر را در خانه فرعون شنیدند، و گفتند برادران یوسف آمده‌اند، و بنظر فرعون و بنظر بندگانش خوش آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te isekeskis purelete ja üksteist sööte, siis katsuge, et te üksteist ära ei neela. \t اما اگر همدیگر رابگزید و بخورید، باحذر باشید که مبادا ازیکدیگر هلاک شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid t \t پس به شتاب رفته، مریم و یوسف و آن طفل رادر آخور خوابیده یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda kirjutan sulle, ehk ma küll loodan pea tulla sinu juurde, \t این به تو می‌نویسم به امید آنکه به زودی نزد تو آیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes oli tulnud Teda kuulama ja ennast laskma parandada oma haigustest. Ja ka need, keda rüvedad vaimud vaevasid, said terveks. \t و کسانی که از ارواح پلید معذب بودند، شفا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus tõstis ta üles ja ütles: „Tõuse üles, ka mina ise olen inimene!” \t اما پطرس او را برخیزانیده، گفت: «برخیز، من خود نیز انسان هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Te ei tea, mida te palute. Kas te v \t عیسی ایشان راگفت: «نمی فهمید آنچه می‌خواهید. آیا می‌توانیدآن پیاله‌ای را که من می‌نوشم، بنوشید و تعمیدی را که من می‌پذیرم، بپذیرید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "isa poja vastu ja poeg isa vastu, ema tütre vastu ja tütar ema vastu, ämm oma minia vastu ja minia ämma vastu!” \t پدر از پسر و پسر از پدرو مادر از دختر و دختر از مادر و خارسو ازعروس و عروس از خارسو مفارقت خواهندنمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast öeldakse: „Tema läks üles kõrgele, viis vangid vangi, andis inimestele ande!” \t بنابراین می‌گوید: «چون او به اعلی علیین صعود نمود، اسیری را به اسیری برد و بخششها به مردم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles on armastus saanud täiuslikuks meie sees, et meil oleks julgust kohtupäeval; sest otsekui Tema on, nõnda oleme ka meie selles maailmas. \t محبت در همین با ما کامل شده است تا درروز جزا ما را دلاوری باشد، زیرا چنانکه اوهست، ما نیز در این جهان همچنین هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina nutsin väga, et kedagi ei leitud väärt olevat avama raamatut ja vaatama sinna sisse. \t ومن بشدت می‌گریستم زیرا هیچ‌کس که شایسته گشودن کتاب یا خواندن آن یا نظر کردن بر آن باشد، یافت نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eenok kõndis ühes Jumalaga, ja siis ei olnud teda enam, sest Jumal võttis tema ära. \t وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui pärast nende päevade möödumist nad olid kodu poole minemas, jäi Laps Jeesus Jeruusalemma; ja Tema vanemad ei pannud seda tähele. \t وچون روزها را تمام کرده مراجعت می‌نمودند، آن طفل یعنی عیسی، در اورشلیم توقف نمودو یوسف و مادرش نمی دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Vaata, Mina annan teile kõik seemet kandvad taimed kogu maal, ja kõik puud, mis kannavad vilja, milles nende seeme on; need olgu teile roaks. \t و خدا گفت: «همانا همه علف های تخم داری که بر روی تمام زمین است و همه درختهایی که در آنها میوه درخت تخم دار است، به شما دادم تا برای شما خوراک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ma kuulsin otsekui hulga rahva suurt häält taevast ütlevat: „Halleluuja! Õnnistus ja austus ja vägi olgu meie Jumalale! \t و بعد از آن شنیدم چون آوازی بلند ازگروهی کثیر در آسمان که می‌گفتند: «هللویاه! نجات و جلال و اکرام و قوت از آن خدای ما است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob suudles Raahelit, tõstis häält ja nuttis. \t و یعقوب، راحیل را بوسید، وبه آواز بلند گریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läheb ju sinu tunnetuse läbi hukka n \t و از علم تو آن برادر ضعیف که مسیح برای او مرد هلاک خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saarai ütles Aabramile: „Mulle sündinud ülekohus tulgu sinu peale! Mina andsin oma ümmardaja sinu sülle, aga kui ta nüüd näeb, et ta on käima peal, siis olen mina tema silmis nagu alam. Issand mõistku õigust minu ja sinu vahel!” \t و سارای به ابرام گفت: «ظلم من بر تو باد! من کنیز خود را به آغوش تو دادم وچون آثار حمل در خود دید، در نظر او حقیرشدم. خداوند در میان من و تو داوری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Mina olen see, ärge kartke!” \t او بدیشان گفت: «من هستم، مترسید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või kes on Temale midagi enne andnud, et Temale peaks jälle tasutama? \t یا که سبقت جسته چیزی بدو داده تا به او باز داده شود؟زیرا که از او و به او و تا او همه‌چیز است؛ و او را تا ابدالاباد جلال باد، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta saabus ühte alevisse, tulid Temale vastu kümme pidalit \t و چون به قریه‌ای داخل می‌شد ناگاه ده شخص ابرص به استقبال او آمدند و از دور ایستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle. \t و قدری درمیان خارها افکنده شد که خارها با آن نمو کرده آن را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid ja leidsid sälu ukse ääre kinniseotuna väljas teeharul ja päästsid ta lahti. \t پس رفته کره‌ای بیرون دروازه درشارع عام بسته یافتند و آن را باز می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Ūkski, kes paneb oma käe adra külge ja vaatab tagasi, ei k \t عیسی وی را گفت: «کسی‌که دست را به شخم زدن دراز کرده از پشت سر نظر کند، شایسته ملکوت خدا نمی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii nad läksid teele ja käisid mööda külasid, kuulutades Evangeeliumi ja tehes haigeid terveks igal pool. \t پس بیرون شده در دهات می‌گشتند و بشارت می‌دادند و درهرجا صحت می‌بخشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles kurat Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle sellele kivile, et ta leivaks muutuks!” \t و ابلیس بدو گفت: «اگر پسر خدا هستی، این سنگ را بگو تا نان گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina palusin Sinu jüngreid, et nad ajaksid ta välja, ja nad ei suutnud!” \t و از شاگردانت درخواست کردم که او را بیرون کنند نتوانستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Eesav kuulis oma isa sõnu, siis ta kisendas üpris väga valjusti ja kibedasti ning ütles oma isale: „Õnnista ka mind, mu isa!” \t عیسو چون سخنان پدر خود راشنید، نعره‌ای عظیم و بی‌نهایت تلخ برآورده، به پدر خود گفت: «ای پدرم، به من، به من نیز برکت بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja otsekui inimestele on määratud kord surra, aga pärast seda kohus, \t و چنانکه مردم را یک بار مردن و بعد از آن جزا یافتن مقرر است،همچنین مسیح نیز چون یک بار قربانی شد تاگناهان بسیاری را رفع نماید، بار دیگر بدون گناه، برای کسانی که منتظر او می‌باشند، ظاهر خواهدشد بجهت نجات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma annan sulle nõu osta Minult kulda, mis tules on puhastatud, et sa võiksid rikkaks saada, ja valged riided, et sa nendega riietuksid ja ei nähtaks sinu alastuse häbi, ja silmasalvi võida silmi, et sa näeksid. \t تو رانصیحت می‌کنم که زر مصفای به آتش را از من بخری تا دولتمند شوی، و رخت سفید را تاپوشانیده شوی و ننگ عریانی تو ظاهر نشود وسرمه را تا به چشمان خود کشیده بینایی یابی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta viskas h \t پس آن نقره را درهیکل انداخته، روانه شد و رفته خود را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks Tema jüngritest, Juudas Iskariot, kes pärast Tema ära andis, ütles: \t پس یکی از شاگردان او یعنی یهودای اسخریوطی، پسر شمعون که تسلیم‌کننده وی بود، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja õgvendage teerajad oma jalgadele, et see, mis lonkav, ei nikastuks, vaid ennemini saaks terveks. \t و برای پایهای خود راههای راست بسازید تاکسی‌که لنگ باشد، از طریق منحرف نشود، بلکه شفا یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui hingamispäev tuli, hakkas Ta kogudusekojas \t چون روز سبت رسید، در کنیسه تعلیم دادن آغاز نمودو بسیاری چون شنیدند، حیران شده گفتند: «ازکجا بدین شخص این چیزها رسیده و این چه حکمت است که به او عطا شده است که چنین معجزات از دست او صادر می‌گردد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naatanael ütles talle: „Kust Sa mind tunned?” Jeesus vastas ja ütles temale: „Enne kui Filippus sind kutsus, nägin ma sind, kui sa olid viigipuu all!” \t نتنائیل بدو گفت: «مرا از کجامی شناسی؟» عیسی در جواب وی گفت: «قبل ازآنکه فیلپس تو را دعوت کند، در حینی که زیردرخت انجیر بودی تو را دیدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui rahvahulk oli välja aetud, läks Ta sisse ja võttis tema käest kinni, ja tütarlaps tõusis üles. \t اما چون آن گروه بیرون شدند، داخل شده، دست آن دختر را گرفت که در ساعت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast, ütlen Ma sulle, on tema rohked patud andeks antud, sest ta on palju armastanud. Aga kellele pisut andeks antakse, see armastab pisut!” \t از این جهت به تو می‌گویم، گناهان او که بسیار است آمرزیده شد، زیرا که محبت بسیار نموده است. لیکن آنکه آمرزش کمتر یافت، محبت کمتر می‌نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nõnda ei ole te õppinud Kristust tundma, \t لیکن شما مسیح را به اینطور نیاموخته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid sundis Ta Oma jüngreid astuma paati ja s \t فی الفور شاگردان خود را الحاح فرمود که به کشتی سوار شده، پیش از او به بیت صیدا عبورکنند تا خود آن جماعت را مرخص فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal Ta leidis pühakojas neid, kes müüsid härgi ja lambaid ja tuvisid, ja rahavahetajaid istumas. \t و در هیکل، فروشندگان گاو وگوسفند و کبوتر و صرافان را نشسته یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Hamor ja ta poeg Sekem läksid oma linna väravasse ja rääkisid oma linna meestega, öeldes: \t پس حمور و پسرش شکیم به دروازه شهرخود آمده، مردمان شهر خود را خطاب کرده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii on siis tarvis, et taevalike asjade kujud puhastatakse sel teel, aga taevasi asju endid puhastatakse paremate ohvritega kui need. \t پس لازم بود که مثل های چیزهای سماوی به اینها طاهر شود، لکن خود سماویات به قربانی های نیکوتر از اینها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Eeseri pojad: Bilhan, Saavan ja Akan. \t و اینانند پسران ایصر: بلهان و زعوان و عقان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik Tühhikos, armas vend ja ustav abiline Issandas, \t اما تا شما هم از احوال من و از آنچه می‌کنم مطلع شوید، تیخیکس که برادر عزیز و خادم امین در خداوند است، شما را از هرچیز خواهدآگاهانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Prohvetite raamatuis on kirjutatud: Nad kõik peavad olema Jumala poolt õpetatud! Igaüks, kes on Isalt kuulnud ja on õppinud, tuleb Minu juure. \t درانبیا مکتوب است که همه از خدا تعلیم خواهندیافت. پس هر‌که از پدر شنید و تعلیم یافت نزد من می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal pani need taevalaotusse, et nad valgustaksid maad \t و خدا آنها را در فلک آسمان گذاشت تا بر زمین روشنایی دهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vanem sünnitas poja ning pani temale nimeks Moab; see on moabiitide isa tänapäevani. \t و آن بزرگ، پسری زاییده، او را موآب نام نهاد، و او تا امروز پدر موآبیان است.و کوچک نیز پسری بزاد، و او را بن عمی نام نهاد. وی تا بحال پدر بنی عمون است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõigile, kes käivad seda juhtnööri mööda, neile olgu rahu ja halastus, ja ka Jumala Iisraelile! \t وآنانی که بدین قانون رفتار می‌کنند، سلامتی ورحمت بر ایشان باد و بر اسرائیل خدا.بعد ازاین هیچ‌کس مرا زحمت نرساند زیرا که من در بدن خود داغهای خداوند عیسی را دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakobile sündis Joosep, Maarja mees; ja Maarjast sündis Jeesus, Keda nimetatakse Kristuseks. \t و یعقوب، یوسف شوهر مریم راآورد که عیسی مسمی به مسیح از او متولدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta Mind on enne teid vihanud. \t «اگر جهان شما رادشمن دارد، بدانید که پیشتر از شما مرا دشمن داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Apellest, kes on läbi katsutud Kristuses. Tervitage Aristobulose perekonda. \t و اپلیس آزموده شده در مسیح را سلام برسانید و اهل خانه ارستبولس را سلام برسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent need on nagu mõistmatud loomad, kes on oma loomu poolest sündinud püütavaiks ja hukutavaiks; nad pilkavad seda, mida nad ei tea, ja hukkuvad ka oma hukus, \t لکن اینها چون حیوانات غیرناطق که برای صید و هلاکت طبع متولد شده‌اند، ملامت می‌کنند بر آنچه نمی دانندو در فساد خود هلاک خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iisrael armastas Joosepit enam kui kõiki oma poegi, sest ta oli tema vana ea poeg, ja ta tegi temale kirju kuue. \t واسرائیل، یوسف را از سایر پسران خود بیشتردوست داشتی، زیرا که او پسر پیری او بود، وبرایش ردایی بلند ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda tegemast leidsid mind mõned juudid Aasiamaalt, kui ma pühakojas ennast puhastasin ega andnud põhjust rahvamurruks või käratsemiseks. \t و در این امور چند نفر ازیهودیان آسیا مرا در هیکل مطهر یافتند بدون هنگامه یا شورشی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ma nägin nelja Inglit seisvat maa neljal nurgal ning kinni pidavat nelja maatuult, et ükski tuul ei puhuks maa peale ega mere peale ega ühegi puu peale. \t و بعد از آن دیدم چهار فرشته، بر چهارگوشه زمین ایستاده، چهار باد زمین را بازمی دارند تا باد بر زمین و بر دریا و بر هیچ درخت نوزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis paadis olijad tulid ja kummardasid Teda ning ütlesid: „Tõesti, Sa oled Jumala Poeg!” \t پس اهل کشتی آمده، او راپرستش کرده، گفتند: «فی الحقیقه تو پسر خدا هستی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles Aabrahamile: „Ja sina pead Mu lepingut pidama, sina ja su sugu pärast sind põlvest põlve. \t پس خدا به ابراهیم گفت: «و اما تو عهد مرا نگاه دار، تو و بعد از توذریت تو در نسلهای ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas te siis ei mõista, et Ma teile ei rääkinud leivast, kui Ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?” \t پس چرا نفهمیدید که درباره نان شما را نگفتم که از خمیرمایه فریسیان وصدوقیان احتیاط کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kumb on h \t کدام سهلتر است، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad püüdsid Teda kinni võtta, aga ükski ei pistnud kätt Tema külge, sest Tema tund ei olnud veel tulnud. \t آنگاه خواستند او را گرفتار کنند ولیکن کسی بر او دست نینداخت زیرا که ساعت او هنوزنرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta vandus temale: „Ma annan sulle, mis sa iganes minult palud, olgu kas v \t و از برای او قسم خوردکه آنچه از من خواهی حتی نصف ملک مراهرآینه به تو عطا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas küsis temalt ning ütles: „Mis meil siis tuleb teha?” \t پس مردم از وی سوال نموده گفتند: «چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastab temale: „Annad sina oma elu Minu eest? Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, et kukk ei laula mitte enne, kui sa Mind juba kolm korda oled salanud! \t عیسی به او جواب داد: «آیا جان خود رادر راه من می‌نهی؟ آمین آمین به تو می‌گویم تا سه مرتبه مرا انکار نکرده باشی، خروس بانگ نخواهد زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja usupalve päästab tõbise, ja Issand teeb ta terveks; ja kui ta on pattu teinud, siis see antakse temale andeks. \t و دعای ایمان، مریض شما را شفا خواهد بخشید وخداوند او را خواهد برخیزانید، و اگر گناه کرده باشد، از او آمرزیده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid keelt ei suuda ükski inimene talitseda, seda rahutut pahategijat, täis surmavat mürki. \t لکن زبان را کسی ازمردمان نمی تواند رام کند. شرارتی سرکش و پر اززهر قاتل است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades. \t پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me peame alati tänama Jumalat teie eest, Issanda armastatud vennad, et Jumal algusest teid on valinud õndsuseks Vaimu pühitsemise ja tõeusu kaudu, \t اما‌ای برادران و‌ای عزیزان خداوند، می‌باید ما همیشه برای شما خدا را شکر نماییم که از ابتدا خدا شما را برگزید برای نجات به تقدیس روح و ایمان به راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Apostel, mitte inimeste poolt valitud ega ühegi inimese kaudu, vaid Jeesuse Kristuse ja Jumala Isa läbi, Kes Tema on surnuist üles äratanud, \t پولس، رسول نه از جانب انسان و نه بوسیله انسان بلکه به عیسی مسیح و خدای پدر که او را از مردگان برخیزانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal kuulis poisi häält ja Jumala Ingel hüüdis taevast Haagarit ning ütles temale: „Mis sul viga on, Haagar? Ära karda, sest Jumal on kuulnud poisi häält seal, kus ta on. \t و خدا، آواز پسر را بشنید، و فرشته خدا از آسمان، هاجر را ندا کرده، وی را گفت: «ای هاجر، تو را چه شد؟ ترسان مباش، زیراخدا، آواز پسر را در آنجایی که اوست، شنیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid te teete ülekohut ja kahju, ja pealegi vendadele! \t بلکه شما ظلم می‌کنید و مغبون می‌سازید و این را نیزبه برادران خود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ei saanud aru sellest s \t اما این سخن را درک نکردند و ترسیدند که از او بپرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis maavalitseja Paulusele käega märku andis, et ta räägiks, vastas ta: „Et ma sind mitu aastat kui selle rahva kohtunikku tunnen, siis tahan seda julgemini kosta enese eest. \t چون والی به پولس اشاره نمود که سخن بگوید، او جواب داد: «از آن رو که می‌دانم سالهای بسیار است که تو حاکم این قوم می‌باشی، به خشنودی وافر حجت درباره خود می‌آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ärge kurvastage Jumala Püha Vaimu, kellega te olete otsekui pitseriga kinnitatud lunastuse päevani. \t و روح قدوس خدا را که به او تا روز رستگاری مختوم شده‌اید، محزون مسازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mind lasti aknaaugust korviga üle müüri alla ja n \t و مرا از دریچه‌ای در زنبیلی از باره قلعه پایین کردند و از دستهای وی رستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "otsegu Inimese Poeg ei ole tulnud, et Teda teenitaks, vaid teenima ja Oma hinge andma lunaks paljude eest!” \t چنانکه پسر انسان نیامدتا مخدوم شود بلکه تا خدمت کند و جان خود رادر راه بسیاری فدا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kolmandal päeval Aabraham tõstis oma silmad üles ja nägi seda paika kaugelt. \t و در روزسوم، ابراهیم چشمان خود را بلند کرده، آن مکان را از دور دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, kui meie süda meid hukka ei mõista, on meil julgus Jumala ees, \t ‌ای حبیبان، هرگاه دل ما ما را مذمت نکند، در حضور خدا اعتماد داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad vastasid, et nad ei teadvat, kust. \t پس جواب دادند که «نمی دانیم از کجا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus ja Toomas, keda kutsutakse Kaksikuks, ja Naatanael Kaanast Galileamaalt, ja Sebedeuse pojad ja veel teised kaks Tema jüngritest olid seal koos. \t شمعون پطرس وتومای معروف به توام و نتنائیل که از قانای جلیل بود و دو پسر زبدی و دو نفر دیگر از شاگردان اوجمع بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga need on kirjutatud, et te usuksite, et Jeesus on Kristus, Jumala Poeg, ja et teil uskudes oleks elu Tema nime sees. \t لیکن این قدرنوشته شد تا ایمان آورید که عیسی، مسیح و پسرخدا است و تا ایمان آورده به اسم او حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui röövlinnud laskusid korjuste peale, siis peletas Aabram need minema. \t و چون لاشخورها برلاشه‌ها فرود آمدند، ابرام آنها را راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui tuli puudus viinast, ütles Jeesuse Ema Temale: „Neil ei ole viina!” \t وچون شراب تمام شد، مادر عیسی بدو گفت: «شراب ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja samuti ta piserdas verd ka telgi ja kõigi Jumalateenistuseriistade peale. \t و همچنین خیمه و جمیع آلات خدمت را نیز به خون بیالود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ka turult tulles ei söö nad muidu kui et nad endid enne pesevad; ja palju muid asju on, mida nad on v \t و چون از بازارها آیند تا نشویند چیزی نمی خورند و بسیار رسوم دیگر هست که نگاه می‌دارند چون شستن پیاله‌ها و آفتابه‌ها و ظروف مس و کرسیها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid kui ta saabus Rooma, otsis ta mind suure hoolega ning leidis mind. \t بلکه چون به روم رسید، مرا به کوشش بسیار تفحص کرده، پیدا نمود.(خداوند بدو عطا کناد که در آن روز در حضورخداوند رحمت یابد. ) و خدمتهایی را که درافسس کرد تو بهتر می‌دانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast et ta teid kõiki igatses ja suurt tuska tundis sellest, et olite kuulnud tema haigestumisest. \t زیرا که مشتاق همه شما بود و غمگین شد ازاینکه شنیده بودید که او بیمار شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ei ole lihaliku käsusõna käsku mööda saanud preestriks, vaid hääbumatu elu väge mööda. \t که به شریعت و احکام جسمی مبعوث نشودبلکه به قوت حیات غیرفانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas ja kasvas, andis see vilja, ja m \t و مابقی در زمین نیکو افتاد و حاصل پیدا نمود که رویید و نمو کرد و بارآورد، بعضی سی وبعضی شصت و بعضی صد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Raahel oli Joosepi ilmale toonud, siis Jaakob ütles Laabanile: „Lase mind, et saaksin minna koju ja oma kodumaale! \t و واقع شد که چون راحیل، یوسف رازایید، یعقوب به لابان گفت: «مرا مرخص کن، تا به مکان و وطن خویش بروم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja saime ainult vaevaga sealt mööda ning jõudsime ühte paika, mida nimetatakse Heaks Sadamaks ja mille lähedal oli Lasaia linn. \t وبه دشواری از آنجا گذشته، به موضعی که به بنادرحسنه مسمی و قریب به شهر لسائیه است رسیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kellel teie seast on s \t و بدیشان گفت: «کیست از شما که دوستی داشته باشد و نصف شب نزد وی آمده بگوید‌ای دوست سه قرص نان به من قرض ده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis küsisid variseridki taas temalt, kuidas ta oli nägijaks saanud. Aga tema ütles neile: „Ta pani muda mu silmadele ja, ma pesin näo ning sain nägijaks!” \t آنگاه فریسیان نیز از او سوال کردند که «چگونه بیناشدی؟» بدیشان گفت: «گل به چشمهای من گذارد. پس شستم و بینا شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõndasamuti ka, et naised, viisakalt riietatud, endid ehiksid häbeliku ja mõistliku meelega, mitte juuksepalmikutega ega kullaga ega pärlitega ega kalliste riietega, \t و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kutsus rahva Enese juure ning ütles neile: „Kuulge ja mõistke! \t و آن جماعت را خوانده، بدیشان گفت: «گوش داده، بفهمید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel üks teine ütles: „Issand, ma tahan Sind järgida! Aga luba mind enne jätta jumalaga oma kodakondsed!” \t و کسی دیگر گفت: «خداوندا تورا پیروی می‌کنم لیکن اول رخصت ده تا اهل خانه خود را وداع نمایم.»عیسی وی را گفت: «کسی‌که دست را به شخم زدن دراز کرده از پشت سر نظر کند، شایسته ملکوت خدا نمی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus jäi seisma, hüüdis neid ja ütles: „Mida te tahate, et Ma teile teeksin?” \t پس عیسی ایستاده، به آواز بلند گفت: «چه می‌خواهید برای شما کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast seda lugu sündis, et Egiptuse kuninga joogikallaja ja pagar eksisid oma isanda Egiptuse kuninga vastu. \t و بعد از این امور، واقع شد که ساقی و خباز پادشاه مصر، به آقای خویش، پادشاه مصر خطا کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temaga ühes läksid niihästi vankrid kui ratsanikud, ja see oli väga suur killavoor. \t وارابه‌ها نیز و سواران، همراهش رفتند؛ و انبوهی بسیار کثیر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaadates usu alustajale ja täidesaatjale Jeesusele, Kes risti kannatas Temale oodatava rõõmu asemel, häbist hoolimata, ja on istunud Jumala aujärje paremale käele. \t و به سوی پیشوا و کامل کننده ایمان یعنی عیسی نگران باشیم که بجهت آن خوشی که پیش او موضوع بود، بی‌حرمتی را ناچیز شمرده، متحمل صلیب گردید و به‌دست راست تخت خدا نشسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja minule öeldi: „Sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!” \t و مرا گفت که «می‌باید تو اقوام وامت‌ها و زبانها و پادشاهان بسیار را نبوت کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma tean, et Tema käsk on igavene elu. Mida Ma nüüd räägin, seda räägin nõnda, kuidas Isa mulle on ütelnud!” \t و می‌دانم که فرمان او حیات جاودانی است. پس آنچه من می‌گویم چنانکه پدربمن گفته است، تکلم می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga ta saab õndsaks lastesünnitamise läbi, kui ta jääb ususse ja armastusse ning pühitsusse mõistliku meelega. \t اما به زاییدن رستگارخواهد شد، اگر در ایمان و محبت و قدوسیت وتقوا ثابت بمانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saa aru, mis ma ütlen! Ent Issand andku sulle arusaamist kõigest. \t در آنچه می‌گویم تفکر کن زیراخداوند تو را در همه‌چیز فهم خواهد بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mees läks rikkaks, läks üha rikkamaks, kuni ta oli läinud väga rikkaks. \t و آن مرد بزرگ شده، آن فان ترقی می‌نمود، تا بسیار بزرگ گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ingel, Kes mind on päästnud kõigest kurjast, õnnistagu neid poisse; neid nimetades nimetatagu minu nime ja mu isade Aabrahami ja Iisaki nime! Ja nad siginegu rohkesti keset maad!” \t آن فرشته‌ای که مرا از هربدی خلاصی داده، این دو پسر را برکت دهد، ونام من و نامهای پدرانم، ابراهیم و اسحاق، برایشان خوانده شود، و در وسط زمین بسیار کثیرشوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Ent teie, keda teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles: „Jumala Kristuse!” \t بدیشان گفت: «شما مرا که می‌دانید؟» پطرس در جواب گفت: «مسیح خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?” Nad pakkusid temale kolmkümmend h \t گفت: «مرا چند خواهید داد تا او را به شماتسلیم کنم؟ «ایشان سی پاره نقره با وی قراردادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Juuda ütles oma miniale Taamarile: „Jää lesena oma isakotta elama, kuni mu poeg Seela on kasvanud suuremaks!” Sest ta mõtles: „Muidu sureb seegi nagu ta vennad!” Ja Taamar läks ning elas oma isakojas. \t و یهودا به عروس خود، تامار گفت: «در خانه پدرت بیوه بنشین تا پسرم شیله بزرگ شود.» زیرا گفت: «مبادا او نیز مثل برادرانش بمیرد.» پس تامار رفته، در خانه پدر خود ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid juudid Temale: „Sa ei ole veel viiskümmend aastat vana ja oled näinud Aabrahami?” \t یهودیان بدو گفتند: «هنوز پنجاه سال نداری وابراهیم را دیده‌ای؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja pühaduse vaimu poolest on seatud surnuist ülestõusmise läbi Jumala Pojaks väes - Jeesusest Kristusest, meie Issandast, \t و بحسب روح قدوسیت پسر خدا به قوت معروف گردید ازقیامت مردگان یعنی خداوند ما عیسی مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa tegi kõik. Nõnda nagu Jumal teda käskis, nõnda ta tegi. \t پس نوح چنین کرد و به هرچه خدا او را امر فرمود، عمل نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest See, Kes on öelnud: „Sa ei tohi abielu rikkuda!”, on ka öelnud: „Sa ei tohi tappa!” Kui sa nüüd ei riku abielu, aga tapad, siis oled saanud käsust üleastujaks. \t زیرا او که گفت: «زنا مکن»، نیزگفت: «قتل مکن». پس هرچند زنا نکنی، اگر قتل کردی، از شریعت تجاوز نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ta rääkis ette nähes Kristuse ülestõusmisest, et Tema hinge ei jäeta surmavalda ja et Tema liha ei näe kõdunemist. \t درباره قیامت مسیح پیش دیده، گفت که نفس او در عالم اموات گذاشته نشود و جسد او فساد را نبیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga me oleme julges meeles ja himustaksime ennemini ära olla ihust ja kodus olla Issanda juures. \t پس خاطرجمع هستیم و این را بیشترمی پسندیم که از بدن غربت کنیم و به نزد خداوندمتوطن شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Üks neist, nende oma prohvet, on öelnud: „Kreetalased on luiskajad, õelad loomad ja laisklejad vatsad!” \t یکی از ایشان که نبی خاص ایشان است، گفته است که «اهل کریت همیشه دروغگو و وحوش شریر وشکم پرست بی‌کاره می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas ning ütles neile: „Kellel on kaks vammust, see andku sellele, kellel ei ole, ja kellel on rooga, see tehku n \t او در جواب ایشان گفت: «هر‌که دوجامه دارد، به آنکه ندارد بدهد. و هرکه خوراک دارد نیز چنین کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil päevil Ma valan Oma Vaimu Oma sulaste ja ümmardajate peale ja nemad ennustavad; \t و برغلامان و کنیزان خود در آن ایام از روح خودخواهم ریخت و ایشان نبوت خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta avas oma suu pilkamiseks Jumala vastu, et pilgata Tema nime ja tema telki, neid, kes taevas elavad. \t پس دهان خود را به کفرهای برخدا گشود تا بر اسم او و خیمه او و سکنه آسمان کفر گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See üleskirjutus oli esimene ja toimus, kui Küreenius oli Süüria maavalitseja. \t و این اسم نویسی اول شد، هنگامی که کیرینیوس والی سوریه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõigepealt ma tänan oma Jumalat Jeesuse Kristuse läbi teie kõikide pärast, et teie usust kiitvalt kõneldakse kogu maailmas. \t اول شکر می‌کنم خدای خود را به وساطت عیسی مسیح درباره همگی شما که ایمان شما درتمام عالم شهرت یافته است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis rääkis Rebeka oma poja Jaakobiga, öeldes: „Vaata, ma kuulsin su isa rääkivat su venna Eesaviga ja ütlevat: \t آنگاه رفقه پسرخود، یعقوب را خوانده، گفت: «اینک پدر تو راشنیدم که برادرت عیسو را خطاب کرده، می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armas, ära võta eeskujuks kurja, vaid head. Kes teeb head, on Jumalast; kes teeb kurja, ei ole Jumalat näinud. \t همه مردم و خود راستی نیز بردیمتریوس شهادت می‌دهند و ما هم شهادت می‌دهیم و آگاهید که شهادت ما راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan Jumalat, et ma kedagi muud teie seast ei ole ristinud kui üksnes Krispose ja Gaajuse, \t خدا را شکر می‌کنم که هیچ‌یکی از شما راتعمید ندادم جز کرسپس و قایوس،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest keda Ta on ette ära tundnud, need on Ta ka ette ära määranud olema Tema Poja näo sarnased, et Tema oleks esmasündinu paljude vendade seas. \t زیرا آنانی را که از قبل شناخت، ایشان را نیز پیش معین فرمود تا به صورت پسرش متشکل شوند تا او نخست زاده ازبرادران بسیار باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mida ma teile kirjutan, vaata, ma kinnitan Jumala ees, et ma ei valeta! \t اما درباره آنچه به شما می‌نویسم، اینک در حضور خدا دروغ نمی گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham tõusis hommikul vara, saduldas oma eesli, võttis enesega ühes oma kaks noort meest ja oma poja Iisaki, lõhkus põletusohvri puud, seadis minekule ja läks paika, millest Jumal temale oli rääkinud. \t بامدادان، ابراهیم برخاسته، الاغ خود رابیاراست، و دو نفر از نوکران خود را، با پسرخویش اسحاق، برداشته و هیزم برای قربانی سوختنی، شکسته، روانه شد، و به سوی آن مکانی که خدا او را فرموده بود، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kellelgi on kõrv, siis ta kuulgu! \t اگر کسی گوش داردبشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ingel ütles temale: „Ära karda, Maarja, sest Sa oled leidnud armu Jumala juures! \t فرشته بدو گفت: «ای مریم ترسان مباش زیرا که نزد خدا نعمت یافته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles suure häälega kisendades: „Mis Sinul on minuga tegemist, Jeesus, k \t و به آواز بلندصیحه زده، گفت: «ای عیسی، پسر خدای تعالی، مرا با تو چه‌کار است؟ تو را به خدا قسم می‌دهم که مرا معذب نسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes. \t شخصی از جانب خدا فرستاده شد که اسمش یحیی بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga vaatas Inglile otsa, lõi kartma ning ütles: „Isand, mis on?” See ütles talle: „Sinu palved ja su annid on tõusnud Jumala ette sind meelde tuletama. \t آنگاه او بر وی نیک نگریسته و ترسان گشته، گفت: «چیست‌ای خداوند؟» به وی گفت: «دعاها و صدقات تو بجهت یادگاری به نزد خدا برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ta ütleb ka teises paigas: „Sina ei lase Oma Püha näha kõdunemist!” \t بنابراین در جایی دیگر نیز می‌گوید: \"توقدوس خود را نخواهی گذاشت که فساد را بیند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie olete juba puhtad selle sõna pärast, mis Mina teile rääkinud! \t الحال شما به‌سبب کلامی که به شما گفته‌ام پاک هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Erastos jäi Korintosesse; Trofimose ma jätsin haigelt Mileetosesse. \t ارستس در قرنتس ماند؛ اماترفیمس را در میلیتس بیمار واگذاردم.سعی کن که قبل از زمستان بیایی. افبولس و پودیس ولینس و کلادیه و همه برادران تو را سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Ampliatost, mu armast Issandas. \t وامپلیاس را که در خداوند حبیب من است، سلام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neljateistkümnendal aastal tulid Kedorlaomer ja need kuningad, kes olid ühes temaga, ja lõid refalasi Astarot-Karnaimis, susiite Haamis, emiite Kirjataimi tasandikul \t ودر سال چهاردهم، کدرلاعمر با ملوکی که با وی بودند، آمده، رفائیان را در عشتروت قرنین، وزوزیان را در هام، و ایمیان را در شاوه قریتین، شکست دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kõik sündis umbes neljasaja viiekümne aasta jooksul. Pärast seda Ta andis neile kohtumõistjaid prohvet Saamueli ajani. \t و بعد از آن بدیشان داوران داد تا زمان سموئیل نبی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad tema olid maha sirutanud, et teda rihmadega peksta, ütles Paulus pealikule, kes seal juures seisis: „Kas teil on luba peksta Rooma kodanikku ja pealegi ilma kohtu otsuseta?” \t و وقتی که او را به ریسمانها می‌بستند، پولس به یوزباشی‌ای که حاضر بود گفت: «آیا بر شما جایز است که مردی رومی را بی‌حجت هم تازیانه زنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii te olete ise tunnistajad, et teil on hea meel oma isade tegudest; sest nemad tapsid nad, aga teie ehitate nende hauamärke! \t پس به‌کارهای پدران خود شهادت می‌دهید و از آنها راضی هستید، زیرا آنها ایشان را کشتند و شما قبرهای ایشان را می‌سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selle oleks v \t زیرا ممکن بود این عطر به قیمت گران فروخته و به فقرا داده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda teenida pühaduses ja \t در حضور او به قدوسیت و عدالت، درتمامی روزهای عمر خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Mis k \t او به ایشان گفت: «چه حرفها است که با یکدیگر می‌زنید و راه را به کدورت می‌پیمایید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga naabrid ja kes teda varemini olid näinud kerjuse olevat, ütlesid: „Eks see ole sama, kes istus ja kerjas?” \t پس همسایگان و کسانی که او را پیش از آن در حالت کوری دیده بودند، گفتند: «آیا این آن نیست که می‌نشست و گدایی می‌کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas nad Petlemma ning ütles: „Minge kuulake hoolega Lapsukese järele, ja kui te Tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin Teda kummardama!” \t پس ایشان را به بیت لحم روانه نموده، گفت: «بروید و از احوال آن طفل بتدقیق تفحص کنید و چون یافتید مرا خبر دهید تا من نیز آمده، او را پرستش نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval seisis Johannes jälle seal, ja kaks tema jüngrit. \t و در روز بعد نیز یحیی با دو نفر از شاگردان خود ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen Sinu nime ilmutanud inimestele, kelled Sa Mulle oled annud maailmast. Nemad olid Sinu Omad ja Sina andsid nad Mulle, ja nad on pidanud Sinu sõna. \t «اسم تو را به آن مردمانی که از جهان به من عطا کردی ظاهر ساختم. از آن تو بودند و ایشان را به من دادی و کلام تو را نگاه داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep paigutas oma isa ja vennad elama ja andis neile maaomandi Egiptusemaal kõige paremas maakonnas, Raamsese maakonnas, nagu vaarao oli käskinud. \t و یوسف، پدرو برادران خود را سکونت داد، و ملکی در زمین مصر در نیکوترین زمین، یعنی در ارض رعمسیس، چنانکه فرعون فرموده بود، بدیشان ارزانی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine tõi ilmale poeglapse, kes peab raudkepiga karjatama kõiki paganrahvaid. Ja naise laps kisti Jumala ja Tema aujärje juurde. \t پس پسر نرینه‌ای را زایید که همه امت های زمین را به عصای آهنین حکمرانی خواهد کرد؛ و فرزندش به نزد خدا وتخت او ربوده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sulane ütles: Isand, see on tehtud, n \t پس غلام گفت: ای آقا آنچه فرمودی شد و هنوز جای باقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Tema Ise on enne kõiki, ja kõik püsivad koos Tema sees; \t و او قبل از همه است و دروی همه‌چیز قیام دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, sel on igavene elu; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval. \t و هر‌که جسد مرا خورد و خون مرا نوشید، حیات جاودانی دارد و من در روزآخر او را خواهم برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma manitsen teid: v \t پس ازشما التماس می‌کنم که به من اقتدا نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie ise ju teate, vennad, et meie tulek teie juurde ei ole olnud tühine; \t زیرا‌ای برادران، خود می‌دانید که ورود مادر میان شما باطل نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga miks te Mind hüüate: Issand, Issand! ega tee, mida Ma ütlen? \t «و چون است که مرا خداوندا خداوندامی گویید و آنچه می‌گویم بعمل نمی آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: „Ja ma v \t آنگاه سخنی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود تمام گشت که «سی پاره نقره را برداشتند، بهای آن قیمت کرده شده‌ای که بعضی از بنی‌اسرائیل بر او قیمت گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Peetrus neid sõnu alles rääkis, langes Püha Vaim kõikide peale, kes seda sõna kuulsid. \t این سخنان هنوز بر زبان پطرس بود که روح‌القدس بر همه آنانی که کلام را شنیدند، نازل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tee nüüd seda, mis me sulle ütleme: meil on neli meest, kes on võtnud eneste peale tõotuse. \t پس آنچه به توگوییم به عمل آور: چهار مرد نزد ما هستند که برایشان نذری هست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga. \t و همچنین شما نیز شادمان هستید و بامن شادی می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda läks Jeesus Tibeeria poolt Galilea mere teisele poole. \t و بعد از آن عیسی به آن طرف دریای جلیل که دریای طبریه باشد، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes Tema kaudu olete usklikud Jumalasse, kes Tema surnuist üles äratas ja Temale andis au, nii et teie usk on ka lootus Jumala peale. \t که بوساطت او شما بر آن خدایی که او را از مردگان برخیزانیدو او را جلال داد، ایمان آورده‌اید تا ایمان و امیدشما بر خدا باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Andke ka minule see meelevald, et see, kelle peale ma iganes oma käed panen, saaks Püha Vaimu.” \t گفت: «مرا نیز این قدرت دهید که به هرکس دست گذارم، روح‌القدس را بیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja muist kukkus kaljusele maale, kus tal ei olnud palju mulda; ja see tärkas varsti, sest tal ei olnud sügavat maad. \t و پاره‌ای بر سنگلاخ پاشیده شد، در جایی که خاک بسیار نبود. پس چون که زمین عمق نداشت به زودی رویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi ütleb: „Mina armastan Jumalat”, ja vihkab oma venda, siis ta on valelik. Sest kes ei armasta oma venda, keda ta on näinud, ei või armastada Jumalat, Keda ta ei ole näinud. \t اگر کسی گوید که خدا را محبت می‌نمایم و از برادر خود نفرت کند، دروغگوست، زیرا کسی‌که برادری را که دیده است محبت ننماید، چگونه ممکن است خدایی را که ندیده است محبت نماید؟و این حکم رااز وی یافته‌ایم که هرکه خدا را محبت می‌نماید، برادر خود را نیز محبت بنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga naisemees hoolitseb selle eest, mis kuulub maailmale, kuidas ta saaks olla naise meele järgi. \t وصاحب زن در امور دنیا می‌اندیشد که چگونه زن خود را خوش بسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid juut on see, kes seda on seespidi, ja südame ümberlõikamine on vaimus, mitte kirjatähes. Niisugune saab kiituse mitte inimestelt, vaid Jumalalt. \t بلکه یهود آن است که در باطن باشد و ختنه آنکه قلبی باشد، در روح نه در حرف که مدح آن نه از انسان بلکه از خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas sünnib Jumala tempel ühte ebajumalatega? Sest meie oleme elava Jumala tempel, n \t و هیکل خدا را با بتها چه موافقت؟ زیرا شماهیکل خدای حی می‌باشید، چنانکه خدا گفت که «در ایشان ساکن خواهم بود و در ایشان راه خواهم رفت و خدای ایشان خواهم بود، و ایشان قوم من خواهند بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma vannutan teid Issanda juures, et te selle kirja ette loeksite kõigile vendadele. \t شمارا به خداوند قسم می‌دهم که این رساله برای جمیع برادران مقدس خوانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ei ole nad siis enam kaks, vaid on üks liha. Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!” \t بنابراین بعد از آن دونیستند بلکه یک تن هستند. پس آنچه را خداپیوست انسان جدا نسازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga iga naine, kes palvetab v \t اما هر زنی که سر برهنه دعا یانبوت کند، سر خود را رسوا می‌سازد، زیرا این چنان است که تراشیده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja surnu tuli välja jalust ja käsist mähkmetega mähitud ja nägu higirätikusse mässitud. Jeesus ütleb neile „Päästke ta lahti ja laske ta minna!” \t در حال آن مرده دست و پای به کفن بسته بیرون آمد وروی او به‌دستمالی پیچیده بود. عیسی بدیشان گفت: «او را باز کنید و بگذارید برود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin otsekui häält nelja olendi keskelt ütlevat: „Mõõt nisu teenari eest ja kolm mõõtu otri teenari eest; ja õlile ega viinale ära tee kahju!” \t و از میان چهار حیوان، آوازی را شنیدم که می‌گوید: «یک هشت یک گندم به یک دینار و سه هشت یک جو به یک دینار و به روغن و شراب ضرر مرسان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Maarja jäi tema juure umbes kolm kuud ja läks siis tagasi koju. \t و مریم قریب به سه ماه نزد وی ماند. پس به خانه خود مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli kolmat puhku ja ütles neile: „Te ikka veel magate ja puhkate; aeg on möödas, tund on tulnud! Vaata, Inimese Poeg antakse patuste kätte! \t و مرتبه سوم آمده، بدیشان گفت: «مابقی را بخوابید واستراحت کنید. کافی است! ساعت رسیده است. اینک پسر انسان به‌دستهای گناهکاران تسلیم می شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis heitis hinge kõik liha, mis maa peal liikus, niihästi linnud kui lojused ja metselajad ja kõik roomajad, kes maa peal roomasid, ja kõik inimesed ka. \t و هر ذی جسدی که بر زمین حرکت می‌کرد، ازپرندگان و بهایم و حیوانات و کل حشرات خزنده بر زمین، و جمیع آدمیان، مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep läks tagasi Egiptusesse, tema ja ta vennad ja kõik, kes ühes temaga olid läinud ta isa matma, pärast seda kui ta oma isa oli matnud. \t و یوسف بعد از دفن پدر خود، با برادران خویش و همه کسانی که برای دفن پدرش با وی رفته بودند، به مصر برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jaakob oma silmad üles tõstis ja vaatas, ennäe, siis tuli Eesav ja ühes temaga nelisada meest! Ta jaotas nüüd lapsed Lea ja Raaheli ja mõlemate ümmardajate vahel, \t پس یعقوب چشم خود را باز کرده، دید که اینک عیسو می‌آید و چهارصدنفر با او. آنگاه فرزندان خود را به لیه و راحیل و دوکنیز تقسیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast olge väga rõõmsad, taevad, ja teie, kes seal sees elate! Häda maale ja merele, sest kurat on tulnud maha teie juurde ja tal on suur viha, sest ta teab, et tal on pisut aega!” \t از این جهت‌ای آسمانها و ساکنان آنها شادباشید؛ وای بر زمین و دریا زیرا که ابلیس به نزدشما فرود شده است با خشم عظیم، چون می‌داند که زمانی قلیل دارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ma olen teile kirjutanud, et te teaksite enestel olevat igavese elu, teil, kes usute Jumala Poja nimesse. \t این را نوشتم به شما که به اسم خدا ایمان آورده‌اید تا بدانید که حیات جاودانی دارید و تا به اسم پسر خدا ایمان بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siin on tarkus! Kellel on mõistust, see arvaku ära metsalise arv; sest see on inimese arv. Ja tema arv on kuussada kuuskümmend kuus. \t در اینجا حکمت است. پس هر‌که فهم دارد، عدد وحش را بشمارد، زیرا که عددانسان است و عددش ششصد و شصت و شش است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob jõudis oma isa Iisaki juurde Mamresse, Kirjat-Arbasse, see on Hebronisse, kus Aabraham ja Iisak olid võõrastena elanud. \t و یعقوب نزد پدر خود، اسحاق، در ممری آمد، به قریه اربع که حبرون باشد، جایی که ابراهیم و اسحاق غربت گزیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me ei ole Issanda Jeesuse Kristuse väge ja tulemist teile teatavaks tehes mitte järginud kavalasti sepitsetud tühje jutte, vaid me oleme ise oma silmaga näinud Tema suurt aulisust. \t زیرا که در‌پی افسانه های جعلی نرفتیم، چون از قوت و آمدن خداوند ما عیسی مسیح شما را اعلام دادیم، بلکه کبریایی او رادیده بودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja selle tarvis olen mina pandud kuulutajaks ja Apostliks — ma räägin tõtt Kristuses ega valeta mitte — paganate õpetajaks usus ja tões. \t و برای این، من واعظ و رسول ومعلم امتها در ایمان و راستی مقرر شدم. در مسیح راست می‌گویم و دروغ نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki s \t اما در جواب وی، یک سخن هم نگفت، بقسمی که والی بسیار متعجب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes kuuleb ega tee, see on inimese sarnane, kes maja rajas maa peale ilma aluseta; ja voolav vesi r \t لیکن هر‌که شنید وعمل نیاورد مانند شخصی است که خانه‌ای برروی زمین بی‌بنیاد بنا کرد که چون سیل بر آن صدمه زد، فور افتاد و خرابی آن خانه عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "öeldes: „Ma tahan Su nime kuulutada Oma vendadele, keset kogudust Ma tahan laulda Sulle kiitust!” \t چنانکه می‌گوید: «اسم تو را به برادران خود اعلام می‌کنم و در میان کلیساتو را تسبیح خواهم خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Moosese istmel istuvad kirjatundjad ja variserid. \t گفت: «کاتبان وفریسیان بر کرسی موسی نشسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Iisak ütles Jaakobile: „Tule ometi ligemale, et ma sind käega katsun, mu poeg, kas sa oled mu poeg Eesav või mitte?” \t اسحاق به یعقوب گفت: «ای پسر من، نزدیک بیا تا تو را لمس کنم، که آیا تو پسر من عیسو هستی یا نه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast kandke õiget meeleparanduse vilja \t اکنون ثمره شایسته توبه بیاورید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid nemad vastasid: „Kas ta siis tohtis talitada meie õega nagu hooraga?” \t گفتند: «آیا او با خواهر ما مثل فاحشه عمل کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal on ustav, kelle läbi te olete kutsutud Tema Poja Jeesuse Kristuse, meie Issanda osadusse. \t امین است خدایی که شما را به شراکت پسر خود عیسی مسیح خداوند ماخوانده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ei õpeta keegi enam oma kaaskodanikku ega vend oma venda, öeldes: „Tunne Issandat!”, sest nad kõik tunnevad Mind, niihästi nende pisukesed kui nende suured. \t ودیگر کسی همسایه و برادر خود را تعلیم نخواهدداد و نخواهد گفت خداوند را بشناس زیرا که همه از خرد و بزرگ مرا خواهند شناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja poisi isa hüüdis sedamaid ning ütles: „Ma usun, aita Mu uskmatust!” \t در ساعت پدر طفل فریادبرآورده، گریه‌کنان گفت: «ایمان می‌آورم‌ای خداوند، بی‌ایمانی مرا امداد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent päevad tulevad, mil peigmees v \t بلکه ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود، آنگاه در آن روزها روزه خواهند داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ütlen teile: Ärge pange vastu kurjale, vaid kui keegi sind lööb vastu su paremat kõrva, siis kääna temale ka teine; \t لیکن من به شمامی گویم، با شریر مقاومت مکنید بلکه هر‌که بررخساره راست تو طپانچه زند، دیگری را نیز به سوی او بگردان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa. \t و با هلینستیان گفتگوو مباحثه می‌کرد. اما درصدد کشتن او برآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on katusel, ärgu tulgu maha ja ärgu mingu sisse midagi v \t و هر‌که بر بام باشد، به زیر نیاید و به خانه داخل نشود تا چیزی از آن ببرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on see usust, et see oleks armust, et tõotus oleks kindel kogu soole, mitte üksnes sellele, mis on pärit käsust, vaid ka sellele, mis on pärit Aabrahami usust, kes on meie kõikide isa - \t و ازاین جهت از ایمان شد تا محض فیض باشد تاوعده برای همگی ذریت استوار شود نه مختص به ذریت شرعی بلکه به ذریت ایمانی ابراهیم نیزکه پدر جمیع ما است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j \t در روز اول هفته، هر یکی از شما بحسب نعمتی که یافته باشد، نزد خود ذخیره کرده، بگذارد تا در وقت آمدن من زحمت جمع کردن نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ka mina, kui ma enam ei läbenud, läkitasin tema kuulama teie usku, kas ehk vahest kiusaja ei ole teid kiusanud ja kas meie vaev ei ole saanud tühjaks. \t لهذا من نیز چون شکیبایی نداشتم، فرستادم تا ایمان شما را تحقیق کنم مبادا که آن تجربه کننده، شما را تجربه کرده باشد و محنت ماباطل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda: \t پطرس از اول مفصلا بدیشان بیان کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sellest ei saanud aru ükski neist, kes lauas istusid, miks Ta seda temale ütles. \t اما این سخن را احدی از مجلسیان نفهمید که برای چه بدو گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõndasamuti olgu nende naised ausad, mitte keelepeksjad, kained, ustavad kõigis asjus. \t و به همینطورزنان نیز باید باوقار باشند و نه غیبت‌گو بلکه هشیارو در هر امری امین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Eladeski ei või Sina minu jalgu pesta!” Jeesus vastas temale: „Kui Ma sind ei pese, siis ei ole sul osa Minuga!” \t پطرس به اوگفت: «پایهای مرا هرگز نخواهی شست.» عیسی او را جواب داد: «اگر تو را نشویم تو را با من نصیبی نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Täna on sellele kojale \t عیسی به وی گفت: «امروز نجات در این خانه پیدا شد. زیرا که این شخص هم پسر ابراهیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta käib Tema eel Eeiija vaimus ja väes, et käänata isade südamed laste poole ja s \t و او به روح و قوت الیاس پیش روی وی خواهد خرامید، تا دلهای پدران رابه طرف پسران و نافرمانان را به حکمت عادلان بگرداند تا قومی مستعد برای خدا مهیا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Pange teie oma k \t «این سخنان را در گوشهای خود فراگیریدزیرا که پسر انسان به‌دستهای مردم تسلیم خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teise jõe nimi on Giihon, see voolab ümber kogu Kuusimaa. \t و نام نهر دوم جیحون که تمام زمین کوش را احاطه می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Hanokile sündis Iirad, Iiradile sündis Mehuujael, Mehuujaelile sündis Metuusael, Metuusaelile sündis Lemek. \t وبرای خنوخ عیراد متولد شد، و عیراد، محویائیل را آورد، و محویائیل، متوشائیل را آورد، ومتوشائیل، لمک را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga igaüht kiusatakse, kui tema enese himu teda veab ning ahvatleb; \t لکن هرکس در تجربه می‌افتد وقتی که شهوت وی او را می‌کشد و فریفته می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Laaban tõusis hommikul vara, suudles oma poegi ja tütreid ning õnnistas neid; siis Laaban läks teele ja pöördus tagasi koju. \t و یعقوب راه خود را پیش گرفت وفرشتگان خدا به وی برخوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest midagi ei ole varjul, mis ei saaks avalikuks, ei ole ka midagi salajas, mis ei saaks teatavaks ega tuleks ilmsiks. \t زیرا چیزی نهان نیست که ظاهر نگردد و نه مستور که معلوم و هویدا نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olen lähtunud Isast ja tulnud maailma; taas Ma jätan maha maailma ja lähen Isa juure!” \t از نزد پدر بیرون آمدم و در جهان وارد شدم، و باز جهان را گذارده، نزد پدر می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast ajage jälle sirgu lõdvad käed ja halvatud põlved \t لهذا دستهای افتاده و زانوهای سست شده را استوار نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tuld Ma tulin viskama maa peale; ja mis Ma muud tahaksin, kui et see juba oleks süüdatud! \t من آمدم تا آتشی در زمین افروزم، پس چه می‌خواهم اگر الان در‌گرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Minu õige peab usust elama, ja kui ta hakkab kõhklema, siis ei ole Minu hingel temast head meelt!” \t لکن عادل به ایمان زیست خواهد نمود و اگر مرتد شود نفس من باوی خوش نخواهد شد.»لکن ما از مرتدان نیستیم تا هلاک شویم، بلکه از ایمانداران تا جان خود را دریابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema vastas: „Ma otsin oma vendi. Ütle mulle ometi, kus nad karja hoiavad?” \t گفت: «من برادران خود را می‌جویم، مرا خبرده که کجا چوپانی می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta tõstis kähku kruusi õlalt alla ning ütles: joo, ja ma joodan ka su kaameleid. Ja mina jõin ning tema jootis mu kaameleid. \t پس سبوی خودرا بزودی از کتف خود فروآورده، گفت: \"بیاشام، و شترانت را نیز آب می‌دهم.\" پس نوشیدم وشتران را نیز آب داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle, aga kes iganes oma hinge kaotab Minu pärast, see päästab selle! \t زیرا هر‌که بخواهد جان خود را خلاصی دهدآن را هلاک سازد و هر کس جان خود را بجهت من تلف کرد، آن را نجات خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda Ingel leidis tema veeallika juurest kõrbes, Suuri tee ääres oleva allika juurest. \t و فرشته خداوند او را نزد چشمه آب دربیابان، یعنی چشمه‌ای که به راه شور است، یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta visk-labidas on Tema käes ja Ta puhastab Oma rehealuse ja kogub Oma nisud aita, kuid aganad Ta põletab ära kustutamatu tulega.” \t او غربال خود را دردست دارد و خرمن خود را نیکو پاک کرده، گندم خویش را در انبار ذخیره خواهد نمود، ولی کاه رادر آتشی که خاموشی نمی پذیرد خواهدسوزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Iisak läks sealt ära ja lõi oma telgid üles Gerari orgu ning elas seal. \t پس اسحاق از آنجا برفت، و در وادی جرارفرود آمده، در آنجا ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kummargile sisse vaadates näeb ta surnulinad seal olevat, aga ta ei läinud sisse. \t و خم شده، کفن راگذاشته دید، لیکن داخل نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need tulid Noa juurde laeva kahekaupa kõigest lihast, kus eluvaim sees on. \t دودواز هر ذی جسدی که روح حیات دارد، نزد نوح به کشتی در‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "täis õiguse vilja, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala austuseks ja kiituseks. \t و پر شوید از میوه عدالت که بوسیله عیسی مسیح برای تمجید و حمدخداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mina, Paulus, manitsen teid isiklikult Kristuse tasase ja järeleandliku meele pärast, kes ma teie silma ees olles küll olen alandlik, kuid ära olles julge teie vastu, \t اما من خود، پولس، که چون در میان شما حاضر بودم، فروتن بودم، لیکن وقتی که غایب هستم، با شما جسارت می‌کنم، ازشما به حلم و رافت مسیح استدعا دارم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temale tuli nälg ning ta tahtis süüa. Aga kui talle rooga valmistati, jäi ta otsekui enesest ära \t و واقع شد که گرسنه شده، خواست چیزی بخورد. اما چون برای اوحاضر می‌کردند، بی‌خودی او را رخ نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "üteldes: „Inimese Poeg peab palju kannatama ja k \t و گفت: «لازم است که پسر انسان زحمت بسیار بیند و از مشایخ وروسای کهنه و کاتبان رد شده کشته شود و روزسوم برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me elame Vaimus, siis käigem ka Vaimus. \t اگر به روح زیست کنیم، به روح هم رفتار بکنیم.لاف‌زن مشویم تا یکدیگر را به خشم آوریم و بر یکدیگر حسد بریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teie eneste seast tõusevad mehed, kes kõnelevad pööraseid asju, et vedada jüngreid eneste järele. \t و از میان خود شما مردمانی خواهندبرخاست که سخنان کج خواهند گفت تا شاگردان را در عقب خود بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob võttis enesele papli-, mandli- ja plataanipuu tooreid keppe ja kooris neile valged vöödid, paljastades keppide valge värvi. \t و یعقوب چوبهای تر و تازه از درخت کبوده و بادام و چنار برای خود گرفت، و خطهای سفید در آنها کشید، و سفیدی را که در چوبها بود، ظاهر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kolme kuu pärast me läksime sealt minema Aleksandria laevaga, mis oli ületalve olnud sellel saarel ja mille tunnuseks oli Dioskuuride märk. \t و بعد از سه ماه به کشتی اسکندریه که علامت جوزا داشت و زمستان را در جزیره بسربرده بود، سوار شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Tema alles rääkis, vaata, siis tuli rahvast ja see, keda hüüti Juudaseks, üks neist kaheteistkümnest, käis nende ees ja tuli Jeesuse ligi teda suudlema. \t و سخن هنوز بر زبانش بود که ناگاه جمعی آمدند و یکی از آن دوازده که یهودا نام داشت بردیگران سبقت جسته نزد عیسی آمد تا او راببوسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „Ma olen teile ütelnud, et Mina See olen! Kui te nüüd Mind otsite, siis laske need ära minna!” \t عیسی جواب داد: «به شما گفتم من هستم. پس اگر مرامی خواهید، اینها را بگذارید بروند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse. \t زیرا هر‌که سوال کند، یابد وکسی‌که بطلبد دریافت کند و هر‌که بکوبد برای اوگشاده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui teil nüüd on \t پس چون در مقدمات روزگار مرافعه دارید، آیا آنانی را که در کلیساحقیر شمرده می‌شوند، می‌نشانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja te olete täidetud Temas, Kes on iga valitsuse ja võimu pea; \t و شما در وی تکمیل شده‌اید که سرتمامی ریاست و قدرت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Soobali pojad: Alvan, Maanahat, Eebal, Sefo ja Oonam. \t و اینانند پسران شوبال: علوان و منحت و عیبال و شفو و اونام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu on kirjutatud prohvet Jesaja s \t چنانچه مکتوب است در صحیفه کلمات اشعیای نبی که می‌گوید: «صدای ندا کننده‌ای دربیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nikodeemus ütles Temale: „Kuidas võib inimene sündida, kui ta on vana? Ega ta või teist korda minna oma ema ihusse ja sündida?” \t نیقودیموس بدو گفت: «چگونه ممکن است که انسانی که پیر شده باشد، مولود گردد؟ آیا می‌شودکه بار دیگر داخل شکم مادر گشته، مولود شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas mulle teist korda hääl taevast: mis Jumal on puhastanud, seda ära sina arva keelatuks! \t بار دیگر خطاب از آسمان در‌رسید که \"آنچه خدا پاک نموده، توحرام مخوان.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tulgu ta teisel v \t و اگر در پاس دوم یا سوم از شب بیاید و ایشان را چنین یابد، خوشا بحال آن غلامان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad hakkasid kaebama Tema peale ning ütlesid: „Me oleme leidnud, et Tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb Enese Kuningas Kristuse olevat!” \t و شکایت بر اوآغاز نموده، گفتند: «این شخص را یافته‌ایم که قوم را گمراه می‌کند و از جزیه دادن به قیصر منع می‌نماید و می‌گوید که خود مسیح و پادشاه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsekui ihu on üks ja tal on palju liikmeid, aga k \t زیرا چنانکه بدن یک است و اعضای متعدددارد و تمامی اعضای بدن اگرچه بسیار است یکتن می‌باشد، همچنین مسیح نیز می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas pani ühel meelel seda tähele, mida Filippus ütles, kuuldes teda ning nähes imetähti, mida ta tegi. \t و مردم به یکدل به سخنان فیلپس گوش دادند، چون معجزاتی را که از اوصادر می‌گشت، می‌شنیدند و می‌دیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja maa, mille Ma andsin Aabrahamile ja Iisakile, Ma annan sinule; ka sinu soole pärast sind Ma annan selle maa!” \t و زمینی که به ابراهیم و اسحاق دادم، به تو دهم؛ و به ذریت بعد از تو، این زمین را خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ükski liha ei kiitleks Jumala ees. \t تا هیچ بشری در حضور او فخر نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham võttis taas naise, nimega Ketuura. \t و ابراهیم، دیگر بار، زنی گرفت که قطوره نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nende loomade kehad, kelle vere ülempreester viib ohvriks patu eest pühasse paika, põletatakse väljaspool leeri. \t زیرا که جسدهای آن حیواناتی که رئیس کهنه خون آنهارا به قدس‌الاقداس برای گناه می‌برد، بیرون ازلشکرگاه سوخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mis puutub sellesse, millest kirjutasite, siis mehele on hea naist mitte puudutada. \t اما درباره آنچه به من نوشته بودید: مرد رانیکو آن است که زن را لمس نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema rääkis Oma ihu templist. \t لیکن او درباره قدس جسد خود سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Jaakobi, see oli Iisaki, see oli Aabrahami, see oli Taara, see oli Naahori, \t ابن یعقوب، بن اسحق، بن ابراهیم، بن تارح، بن ناحور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Issand, halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti langeb Ta tulle ja sagedasti vette. \t «خداوندا، بر پسر من رحم کن زیرا مصروع و به شدت متالم است، چنانکه بارها در آتش و مکرر در آب می‌افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui keegi iseenese maja ei oska juhtida, kuidas ta võib hoolt kanda Jumala Koguduse eest? \t زیراهرگاه کسی نداند که اهل خانه خود را تدبیر کند، چگونه کلیسای خدا را نگاهبانی می‌نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Vaim ütleb selge sõnaga, et viimsel ajal mõned taganevad usust ja hoiavad eksitajate vaimude ja kurjade vaimude õpetuste poole, \t و لیکن روح صریح می‌گوید که در زمان آخر بعضی از ایمان برگشته، به ارواح مضل و تعالیم شیاطین اصغا خواهند نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõelge oma juhatajaile, kes teile on rääkinud Jumala sõna, pannes tähele nende eluotsa järgige nende usku! \t مرشدان خود را که کلام خدا را به شما بیان کردند بخاطر دارید و انجام سیرت ایشان راملاحظه کرده، به ایمان ایشان اقتدا نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte Issanda vastu ning Tema Võitu vastu?” \t سلاطین زمین برخاستند وحکام با هم مشورت کردند، برخلاف خداوند وبرخلاف مسیحش.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temal oli \t و او را خواهری مریم نام بود که نزدپایهای عیسی نشسته کلام او را می‌شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meie Issand Jeesus Kristus Ise ja Jumal, meie Isa, Kes meid on armastanud ja meile on andnud igavese troosti ja hea lootuse armuannina, \t و خود خداوند ما عیسی مسیح و خدا و پدر ماکه ما را محبت نمود و تسلی ابدی و امید نیکو رابه فیض خود به ما بخشید،دلهای شما راتسلی عطا کناد و شما را در هر فعل و قول نیکواستوار گرداناد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et teie nüüd, armsad, seda ette ära teate, siis hoiduge sellest, et üleannetute eksitused teid ei kisuks ühtlasi kaasa eksitusse ning te ei langeks ära oma kindlalt aluselt. \t پس شما‌ای حبیبان، چون این امور را ازپیش می‌دانید، باحذر باشید که مبادا به گمراهی بی‌دینان ربوده شده، از پایداری خود بیفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead ja ütlesid: „Oh Sind, Kes Sa maha kisud templi ja ehitad üles kolme päevaga, \t و راهگذاران او رادشنام داده و سر خود را جنبانیده، می‌گفتند: «هان‌ای کسی‌که هیکل را خراب می‌کنی و در سه روز آن را بنا می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Lott tõstis oma silmad üles ja nägi, et kogu Jordani piirkond oli kõikjal veerikas; enne kui Issand Soodoma ja Gomorra hävitas, oli see kuni Soarini otsekui Issand rohuaed, samasugune nagu Egiptusemaa. \t آنگاه لوط چشمان خود را برافراشت، وتمام وادی اردن را بدید که همه‌اش مانند باغ خداوند و زمین مصر، به طرف صوغر، سیراب بود، قبل از آنکه خداوند سدوم و عموره راخراب سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav asus elama Seiri mäestikku; Eesav on Edom. \t و عیسو در جبل سعیر ساکن شد. وعیسو همان ادوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta lahutas selsamal päeval keerdsabalised ja kirjud sikud ja kõik tähnilised ja kirjud kitsed, kõik, kellel oli valget küljes, ja kõik indlevad noored jäärad, andis need oma poegade hooleks \t و در همان روز، بزهای نرینه مخطط و ابلق، و همه ماده بزهای پیسه و ابلق، یعنی هر‌چه سفیدی در آن بود، و همه گوسفندان سیاه را جدا کرده، به‌دست پسران خود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ütleb Jeesus, teades, et kõik juba on lõpetatud, et Kiri täide läheks: „Mul on janu!” \t و بعد چون عیسی دید که همه‌چیز به انجام رسیده است تا کتاب تمام شود، گفت: «تشنه‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kui nisuiva ei kuku mullasse ega sure, jääb ta üksi; aga kui ta sureb, siis ta kannab palju vilja! \t آمین آمین به شما می‌گویم اگر دانه گندم که در زمین می‌افتد نمیرد، تنها ماند لیکن اگربمیرد ثمر بسیار آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sellest, kui Ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb Ta: „Ka kõik Jumala Inglid kummardagu Teda!” \t و هنگامی که نخست زاده را باز به جهان می‌آورد می‌گوید که «جمیع فرشتگان خدا او راپرستش کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest enne valmistati esimene telk, milles olid küünlajalg ja laud ja vaateleivad laual; seda kutsutakse „pühaks paigaks.” \t زیرا خیمه اول نصب شد که در آن بود چراغدان و میز و نان تقدمه، و آن به قدس مسمی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema on meid Oma tahtel sünnitanud tõe sõnaga, et oleksime Tema loodute esmasündinute hulgast. \t او محض اراده خود ما رابوسیله کلمه حق تولید نمود تا ما چون نوبرمخلوقات او باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest minule näib mõttetuna lähetada vangi, ilma et tema vastu tõstetud süüdistust teada antaks!” \t زیرا مراخلاف عقل می‌نماید که اسیری را بفرستم وشکایتهایی که بر اوست معروض ندارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas allikas samast soonest keedab välja magusat ja mõru vett? \t آیا چشمه از یک شکاف آب شیرین و شور جاری می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja lapse käest kinni hakates ütleb Ta temale: „Talitaa kuum!” see on t \t پس دست دختر را گرفته، به وی گفت: «طلیتا قومی.» که معنی آن این است: «ای دختر، تو را می‌گویم برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast on Jumal nad andnud häbematuisse ihadesse; sest nende naised on vahetanud loomuliku sugulise käitlemise loomuvastasega, \t از این سبب خدا ایشان را به هوسهای خباثت تسلیم نمود، به نوعی که زنانشان نیز عمل طبیعی را به آنچه خلاف طبیعت است تبدیل نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kannata siis ühtlasi kurja kui Jeesuse Kristuse õilis sõdur! \t چون سپاهی نیکوی مسیح عیسی در تحمل زحمات شریک باش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pani temale nimeks Joosep, öeldes: „Annaks Issand mulle lisaks veel teisegi poja!” \t و اورا یوسف نامیده، گفت: «خداوند پسری دیگربرای من مزید خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma Teda nägin, siis ma langesin maha Tema jalgade ette nagu surnu. Ja Ta pani Oma parema käe mu peale ja ütles mulle: „Ära karda, Mina olen Esimene ja Viimne \t و چون او را دیدم، مثل مرده پیش پایهایش افتادم و دست راست خود را بر من نهاده، گفت: «ترسان مباش! من هستم اول و آخر و زنده؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "alati igas oma palves teie kõikide eest rõõmuga palvetades; \t و پیوسته در هر دعای خود برای جمیع شما به خوشی دعا می‌کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nende varandus oli liiga suur üheskoos elamiseks, ja maa, kus nad võõrastena elasid, ei suutnud neid toita nende karjade pärast. \t زیرا که اموال ایشان زیاده بود از آنکه با هم سکونت کنند. و زمین غربت ایشان بسبب مواشی ایشان گنجایش ایشان نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui meie ülekohus teeb avalikuks Jumala õigluse, mis peame siis ütlema? Kas Jumal ei ole ülekohtune, kui Ta nuhtleb vihas? Ma räägin kui inimene. \t لکن اگر ناراستی ما عدالت خدا را ثابت می‌کند، چه گوییم؟ آیا خدا ظالم است وقتی که غضب می‌نماید؟ بطور انسان سخن می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nende silmad peeti, nii et nad Teda ei tunnud. \t ولی چشمان ایشان بسته شد تا اورا نشناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Esimene inimene oli maast, muldne, teine Inimene on taevast. \t انسان اول از زمین است خاکی؛ انسان دوم خداوند است از آسمان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ei ole ka meie sellest päevast, mil me seda kuulsime, lakanud palvet tegemast ja palumast teie eest, et teid täidetaks tema tahtmise tunnetusega kõiges vaimulikus tarkuses ja arusaamises, \t و از آن جهت ما نیز از روزی که این راشنیدیم، باز نمی ایستیم از دعا کردن برای شما ومسالت نمودن تا از کمال معرفت اراده او در هرحکمت و فهم روحانی پر شوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Johannese käskjalad olid ära läinud, hakkas Ta rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja k \t و چون فرستادگان یحیی رفته بودند، درباره یحیی بدان جماعت آغاز سخن نهاد که «برای دیدن چه چیز به صحرا بیرون رفته بودید، آیا نی را که از باد در جنبش است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et kahe kõikumatu asja läbi, milles Jumalal on võimatu valetada, oleks vägev julgustus meil, kes oleme usaldanud kinni haarata eelolevast lootusest, \t تا به دو امر بی‌تغییر که ممکن نیست خدادر مورد آنها دروغ گوید، تسلی قوی حاصل شود برای ما که پناه بردیم تا به آن امیدی که در پیش ما گذارده شده است تمسک جوییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teda nägid kõik, kes elasid Lüddas ja Saaronis; ja need pöördusid Issanda poole. \t و جمیع سکنه لده و سارون او را دیده، به سوی خداوند بازگشت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis k \t و تمامی بشر نجات خدا را خواهنددید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui naine nägi, et ta oma kuue oli jätnud tema kätte ja oli põgenenud õue, \t و چون او دید که رخت خود را به‌دست وی ترک کرد و از خانه گریخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks. \t و چون او را بیرون افکندند، دختر فرعون او رابرداشته، برای خود به فرزندی تربیت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli ju Johannes ütelnud Heroodesele: „Sul ei ole luba oma venna naist pidada!” \t از آن جهت که یحیی به هیرودیس گفته بود: «نگاه داشتن زن برادرت بر تو روا نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda ka Kristus, Kes üks kord tõi Enese ohvriks, et ära võtta paljude patud, ilmub teist korda ilma patuta neile, kes Teda ootavad õndsuseks. \t همچنین مسیح نیز چون یک بار قربانی شد تاگناهان بسیاری را رفع نماید، بار دیگر بدون گناه، برای کسانی که منتظر او می‌باشند، ظاهر خواهدشد بجهت نجات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "manitseb keegi, siis ta olgu manitsemisametis; kes teistele annetab, andku siira südamega; kes teisi juhatab, olgu hoolas; kes vaeseid hooldab, tehku seda rõõmuga. \t یا واعظ در موعظه، یا بخشنده به سخاوت، یاپیشوا به اجتهاد، یا رحم کننده به‌سرور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta seda jutustas oma isale ja vendadele, siis ta isa sõitles teda ning ütles temale: „Mis unenägu see küll on, mis sa nägid! Kas mina ja su ema ja vennad tõesti peame tulema ja sinu ees maani kummardama?” \t و پدر و برادران خود را خبر داد، وپدرش او را توبیخ کرده، بوی گفت: «این چه خوابی است که دیده‌ای؟ آیا من و مادرت وبرادرانت حقیقت خواهیم آمد و تو را بر زمین سجده خواهیم نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tean, kui ma teie juurde tulen, et ma siis tulen Kristuse täie õnnistusega. \t و می‌دانم وقتی که به نزدشما آیم، در کمال برکت انجیل مسیح خواهم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rahu Ma jätan teile; Oma rahu Ma annan teile; Mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks! \t سلامتی برای شما می‌گذارم، سلامتی خود را به شمامی دهم. نه‌چنانکه جهان می‌دهد، من به شمامی دهم. دل شما مضطرب و هراسان نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest teist on ju ilmsi näha, et te olete Kristuse kiri, mis meie teenimistöö läbi on valminud, kirjutatud mitte tindiga, vaid elava Jumala Vaimuga, ka mitte kivilauakestele, vaid lihastele südamelauakestele. \t چونکه ظاهرشده‌اید که رساله مسیح می‌باشید، خدمت کرده شده از ما و نوشته شده نه به مرکب بلکه به روح خدای حی، نه بر الواح سنگ، بلکه بر الواح گوشتی دل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja igaüks, kes Inimese Poja vastu räägib s \t و هر‌که سخنی برخلاف پسر انسان گوید، آمرزیده شود. اما هر‌که به روح‌القدس کفر گویدآمرزیده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ähvardas neid kangesti ning keelas neid sellest ühelegi rääkimast, \t پس ایشان را قدغن بلیغ فرمود که هیچ‌کس را از این اطلاع مدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent meie ei ole need, kes kõhklevad hukatuseks, vaid need, kes usuvad hinge päästmiseks! \t لکن ما از مرتدان نیستیم تا هلاک شویم، بلکه از ایمانداران تا جان خود را دریابیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma temale teist midagi olen kiidelnud, ei ole ma jäänud häbisse, vaid otsekui me teile oleme rääkinud tervet t \t زیرا اگردرباره شما بدو فخر کردم، خجل نشدم بلکه چنانکه همه سخنان را به شما به راستی گفتیم، همچنین فخر ما به تیطس راست شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Tõesti, Ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda Taevariiki. \t عیسی به شاگردان خود گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که شخص دولتمند به ملکوت آسمان به دشواری داخل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus Paulus nende keskele ja ütles: „Mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja Kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju. \t و بعد از گرسنگی بسیار، پولس در میان ایشان ایستاده، گفت: «ای مردمان، نخست می‌بایست سخن مرا پذیرفته، از کریت نقل نکرده باشید تا این ضرر و خسران را نبینید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mispärast te ei mõista Minu kõnet? Sellepärast et te ei või kuulda Minu sõna. \t برای چه سخن مرانمی فهمید؟ از آنجهت که کلام مرا نمی توانیدبشنوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tuletage meelde endisi päevi, mil teie, olles valgustatud, talusite palju kannatamiste võitlust, \t ولیکن ایام سلف را به یاد آورید که بعد ازآنکه منور گردیدید، متحمل مجاهده‌ای عظیم ازدردها شدید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja jääge meie juurde elama. Maa on lahti teie ees, elage, rännake ja kodunege siin!” \t و با ما ساکن شوید و زمین از آن شماباشد. در آن بمانید و تجارت کنید و در آن تصرف کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūtleb ju Taavet ise Püha Vaimu läbi: Issand ütles mu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Su vaenlased panen Su jalgade alla! \t و حال آنکه خود داود در روح‌القدس می‌گوید که خداوند به خداوند من گفت برطرف راست من بنشین تا دشمنان تو را پای انداز تو سازم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma tean temast, et ta käsib oma poegi ja järeltulevat sugu hoida Issand teed ning teha, mis õige ja kohus, et Issand võiks anda Aabrahamile, mis Ta temale on tõotanud.” \t زیرا او را می‌شناسم که فرزندان و اهل خانه خود را بعد از خود امر خواهد فرمود تا طریق خداوند را حفظ نمایند، و عدالت و انصاف را بجاآورند، تا خداوند آنچه به ابراهیم گفته است، به وی برساند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Väga suureks rõõmuks Issandas aga oli mulle see, et te juba uuesti virgusite mõtlema minule: sellele te mõtlesite ennegi, aga teil ei olnud juhust selleks. \t و در خداوند بسیار شاد گردیدم که الان آخر، فکر شما برای من شکوفه آورد و در این نیزتفکر می‌کردید، لیکن فرصت نیافتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid! \t پس بر خود شهادت می‌دهید که فرزندان قاتلان انبیا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal ei ole hüljanud Oma rahvast, kelle Tema on ette ära tundnud. Või kas te ei tea, mis Kiri ütleb Eelijast, kuidas tema Jumala ees kaebab Iisraeli pärast, öeldes: \t خدا قوم خود را که از قبل شناخته بود، رد نفرموده است. آیا نمی دانید که کتاب در الیاس چه می‌گوید، چگونه بر اسرائیل از خدا استغاثه می‌کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma, ja öeldes: „See Jeesus, Keda mina teile kuulutan, on Kristus!” \t و واضح و مبین می‌ساخت که «لازم بود مسیح زحمت بیند و از مردگان برخیزدو عیسی که خبر او را به شما می‌دهم، این مسیح است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent me kuulutame tarkust täiuslike seas, aga mitte selle maailma ega selle ajastu ülemate tarkust, kes hävivad, \t لکن حکمتی بیان می‌کنیم نزد کاملین، اماحکمتی که از این عالم نیست و نه از روسای این عالم که زایل می‌گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes pattu teeb, see on kuradist; sest kurat teeb pattu algusest saadik. Selleks on Jumala Poeg ilmunud, et Ta tühistaks kuradi teod. \t و کسی‌که گناه می‌کند از ابلیس است زیرا که ابلیس از ابتدا گناهکار بوده است. واز این جهت پسر خدا ظاهر شد تا اعمال ابلیس راباطل سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta puudutas nende silmi ning ütles: „Teile sündigu teie usku mööda!” \t در ساعت چشمان ایشان را لمس کرده، گفت: «بر وفق ایمانتان به شما بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ainult sel tingimusel on mehed meiega nõus meie juures elama ja saama meiega üheks rahvaks, kui meil kõik meesterahvad ümber lõigatakse, nõnda nagu nemad ise on ümber lõigatud. \t فقط بدین شرط ایشان باما متفق خواهند شد تا با ما ساکن شده، یک قوم شویم که هر ذکوری از ما مختون شود، چنانکه ایشان مختونند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd oled sa küll läinud oma teed, sellepärast et sa igatsesid nii väga oma isakoja järele. Aga mispärast sa varastasid mu jumalad?” \t و الان چونکه به خانه پدرخود رغبتی تمام داشتی البته رفتنی بودی و لکن خدایان مرا چرا دزدیدی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Sina ei jäta mu hinge surmavalda ega lase Oma Püha näha kõdunemist! \t زیرا که نفس مرا در عالم اموات نخواهی گذاشت و اجازت نخواهی داد که قدوس تو فساد را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Heroodes ütles: „Johannese pea ma lasksin maha raiuda; kes on siis See, Kellest ma kuulen niisuguseid asju?” Ja ta püüdis Teda näha saada. \t اما هیرودیس گفت «سریحیی را از تنش من جدا کردم ولی این کیست که درباره او چنین خبر می‌شنوم» و طالب ملاقات وی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teie, isad, ärge ärritage oma lapsi vihale, vaid kasvatage neid karistuses ja Issanda manitsuses. \t و‌ای پدران، فرزندان خود را به خشم میاورید بلکه ایشان را به تادیب و نصیحت خداوند تربیت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks nende juure paati, ja tuul rauges. Ja nad kohkusid üpris väga iseenestes, \t و تا نزد ایشان به کشتی سوار شد، باد ساکن گردید چنانکه بینهایت درخود متحیر و متعجب شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd ümberlõikamatu peab käsu nõudmisi, eks siis tema eesnahka peeta ümberlõikamiseks? \t پس اگرنامختونی، احکام شریعت را نگاه دارد، آیانامختونی او ختنه شمرده نمی شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast manitsege üksteist ja kosutage üksteist, nagu te seda teetegi. \t پس همدیگر را تسلی دهیدو یکدیگر را بنا کنید، چنانکه هم می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mehed kartsid, kui neid Joosepi kotta viidi, ja ütlesid: „Meid viiakse raha pärast, mis eelmisel korral meie kottides tagasi tuli, et veeretada meie peale süüd ja kippuda meile kallale ning võtta orjadeks meid ja meie eeslid!” \t و آن مردان ترسیدند، چونکه به خانه یوسف آورده شدند و گفتند: «بسبب آن نقدی که دفعه اول درعدلهای ما رد شده بود، ما را آورده‌اند تا بر ماهجوم آورد، و بر ما حمله کند، و ما را مملوک سازد و حماران ما را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mees on naise pea, nõnda nagu ka Kristus on Koguduse pea, Tema on ihu Õnnistegija. \t زیرا که شوهر سر زن است چنانکه مسیح نیز سر کلیسا و او نجات‌دهنده بدن ا�ت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema juure tuleb pidalit \t و ابرصی پیش وی آمده، استدعا کرد وزانو زده، بدو گفت: «اگر بخواهی، می‌توانی مراطاهر سازی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis: „Sinul ei oleks mingit meelevalda Minu üle, kui see sulle ei oleks antud ülalt; sellepärast on sellel, kes Mind sinu kätte andis, suurem patt!” \t عیسی جواب داد: «هیچ قدرت بر من نمی داشتی اگر از بالا به تو داده نمی شد. و از این جهت آن کس که مرا به تو تسلیم کرد، گناه بزرگتردارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vanemaid, kes hästi juhatavad Kogudusi, peetagu kahekordse austuse vääriliseks, eriti neid, kes töötavad sõnas ja õpetuses. \t کشیشانی که نیکو پیشوایی کرده‌اند، مستحق حرمت مضاعف می‌باشند، علی الخصوص آنانی که در کلام و تعلیم محنت می‌کشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes iganes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas, see on Mu vend ja õde ja ema!” \t زیرا هر‌که اراده پدر مرا که در آسمان است به‌جا آورد، همان برادر و خواهر و مادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu ei v \t لیکن در هر شهری که رفتیدو شما را قبول نکردند، به کوچه های آن شهربیرون شده بگویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta rääkis neile selle tähendamiss \t پس برای ایشان این مثل را زده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tuleb kiidelda, ehk mul sellest küll pole kasu. Aga nüüd ma siirdun nägemustesse ja Issanda ilmutustesse. \t لابد است که فخر کنم، هرچند شایسته من نیست. لیکن به رویاها و مکاشفات خداوند می‌آیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta tahtis minna Ahhaiasse, julgustasid vennad teda selleks ning kirjutasid jüngritele, et nad tema vastu võtaksid. Kui ta sinna oli saabunud, saatis ta palju kasu neile, kes armu läbi olid saanud usklikuks. \t پس چون اوعزیمت سفر اخائیه کرد، برادران او راترغیب نموده، به شاگردان سفارش نامه‌ای نوشتند که او را بپذیرند. و چون بدانجا رسیدآنانی را که به وسیله فیض ایمان آورده بودند، اعانت بسیار نمود،زیرا به قوت تمام بر یهوداقامه حجت می‌کرد و از کتب ثابت می‌نمود که عیسی، مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Metuusala, see oli Eenoki, see oli Jeredi, see oli Mahalaleli, see oli Keenani, \t ابن متوشالح، بن خنوخ، بن یارد، بن مهللئیل، بن قینان،ابن انوش، بن شیث، بن آدم، بن الله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui Ta sel päeval tuleb, et austatud olla Oma pühades ja imestatav kõigi usklike seas, sest et meie tunnistust teie kohta on ustud. \t هنگامی که آید تا در مقدسان خود جلال یابدو در همه ایمانداران از او تعجب کنند در آن روز، زیرا که شما شهادت ما را تصدیق کردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda kõike nad teevad teile Minu nime pärast, sest nad ei tunne Teda, Kes Mind on läkitanud. \t لکن بجهت اسم من جمیع این کارها را به شما خواهندکرد زیرا که فرستنده مرا نمی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus läks taas välja ja ütles neile: „Vaata, ma toon Ta teile välja, et te aru saaksite, et ma ei leia Temast ühtki süüd!” \t باز پیلاطس بیرون آمده، به ایشان گفت: «اینک او را نزد شما بیرون آوردم تا بدانیدکه در او هیچ عیبی نیافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid. \t زیرا که دروازه بزرگ و کارساز برای من باز شد و معاندین، بسیارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast nimetatakse kaevu Lahhai-Roi kaevuks; vaata, see on Kaadesi ja Baaradi vahel. \t از این سبب آن چاه را «بئرلحی رئی» نامیدند، اینک درمیان قادش و بارد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Issand, kui ma Sinu silmis armu leian, siis ära mine Oma sulasest mööda! \t و گفت: «ای مولا، اکنون اگر منظور نظر تو شدم، از نزدبنده خود مگذر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Sina oled läinud sisse ümberlõikamatute juurde ja oled söönud nendega!” \t گفتند که «بامردم نامختون برآمده، با ایشان غذا خوردی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel: \t «به فرشته کلیسای در افسس بنویس که این را می‌گوید او که هفت ستاره را بدست راست خود دارد و در میان هفت چراغدان طلامی خرامد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja oli saanud palju kannatada mitme arsti all ning oli kulutanud kogu oma vara, ilma et ta oleks mingit abi saanud, kuna haigus oli läinud veel pahemaks. \t و زحمت بسیار ازاطبای متعدد دیده و آنچه داشت صرف نموده، فایده‌ای نیافت بلکه بدتر می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes teie seast võib muretsemisega oma pikkusele ühegi küünra jätkata? \t و کیست از شما که به تفکر بتواند ذراعی برقامت خود افزاید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Noa leidis armu Issanda silmis. \t اما نوح در نظر خداوند التفات یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand ütles temale: „Võta kingad jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa! \t خداوند به وی گفت: \"نعلین از پایهایت بیرون کن زیرا جایی که در آن ایستاده‌ای، زمین مقدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma kutsun Jumala tunnistajaks oma hinge peale, et ma tahtes teid säästa, ei ole veel tulnud Korintosesse. \t لیکن من خدا را بر جان خود شاهدمی خوانم که برای شفقت بر شما تا بحال به قرنتس نیامدم،نه آنکه بر ایمان شما حکم کرده باشیم بلکه شادی شما را مددکار هستیم زیرا که به ایمان قایم هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahtnud su lapsi koguda, otsegu kana kogub oma pojukesi tiibade alla, ja teie ei ole tahtnud! \t «ای اورشلیم، اورشلیم، قاتل انبیا وسنگسار کننده مرسلان خود! چند مرتبه‌خواستم فرزندان تو را جمع کنم، مثل مرغی که جوجه های خود را زیر بال خود جمع می‌کند ونخواستید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta sealt ära läks, tuli ta ühe jumalakartliku mehe kotta, nimega Justus, kelle maja oli otse kogudusekoja kõrval. \t پس از آنجا نقل کرده، به خانه شخصی یوستس نام خداپرست آمد که خانه او متصل به کنیسه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mehed, vennad, Aabrahami soo lapsed ja need, kes teie seast kardavad Jumalat, meile on selle pääste sõna läkitatud! \t «ای برادران عزیز و ابنای آل ابراهیم وهرکه از شما خداترس باشد، مر شما را کلام این نجات فرستاده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me ühes Kristusega oleme surnud, siis usume, et me ühes Temaga saame ka elama. \t پس هرگاه با مسیح مردیم، یقین می‌دانیم که با اوزیست هم خواهیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jumal oli segi paisanud ümbruskonna linnad, mõtles Jumal Aabrahamile ja saatis Loti ära selle hävituse keskelt, millega ta segi paiskas need linnad, kus Lott oli elanud. \t و هنگامی که خدا، شهرهای وادی را هلاک کرد، خدا، ابراهیم را به یاد آورد، و لوط را از آن انقلاب بیرون آورد، چون آن شهرهایی را که لوط در آنهاساکن بود، واژگون ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v \t و بار دیگر رفته، بازدعا نموده، گفت: «ای پدر من، اگر ممکن نباشد که این پیاله بدون نوشیدن از من بگذرد، آنچه اراده تواست بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad olid saanud, nurisesid nad majaisanda vastu \t اما چون گرفتند، به صاحب‌خانه شکایت نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui päike tõusis, kõrbes ta, ja et tal ei olnud juurt, kuivas ta ära. \t وچون آفتاب برآمد بسوخت و چون ریشه نداشت خشکید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga ei suutnud vastu seista tarkusele ja Vaimule, Kelle läbi tema rääkis. \t و با آن حکمت و روحی که او سخن می‌گفت، یارای مکالمه نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles: „Ärge keelake teda! Sest kedagi ei ole, kes teeb vägeva teo Minu nimel ja suudab sedamaid rääkida Minust kurja. \t عیسی گفت: «او را منع مکنید، زیرا هیچ‌کس نیست که معجزه‌ای به نام من بنماید و بتواند به زودی درحق من بد گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi nad läksid Punasest merest läbi nagu kuiva maad mööda, mida ka egiptlased katsusid teha, aga uppusid. \t به ایمان، از بحر قلزم به خشکی عبورنمودند واهل مصر قصد آن کرده، غرق شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!” \t عیسی ایشان راگفت: «آگاه باشید که از خمیرمایه فریسیان وصدوقیان احتیاط کنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles: „Aeg on täis saanud ja Jumala Riik on lähedal, parandage meelt ja uskuge Evangeeliumisse!” \t می گفت: «وقت تمام شد و ملکوت خدانزدیک است. پس توبه کنید و به انجیل ایمان بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui rüve vaim on inimesest välja läinud, käib ta mööda p \t چون روح پلید از انسان بیرون آید به مکانهای بی‌آب بطلب آرامی گردش می‌کند وچون نیافت می‌گوید به خانه خود که از آن بیرون آمدم برمی گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad olid minemas, vaata, siis tulid m \t و چون ایشان می‌رفتند، ناگاه بعضی ازکشیکچیان به شهر شده، روسای کهنه را از همه این وقایع مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse pasunat, valmistusid pasunat puhuma. \t و هفت فرشته‌ای که هفت کرنا را داشتندخود را مستعد نواختن نمودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimeon ja Leevi, vennaksed, nende ümberlõikamisnoad on vägivalla riistad! \t «شمعون و لاوی برادرند. آلات ظلم، شمشیرهای ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et kui ma viibin, sa teaksid, kuidas tuleb käituda Jumala kojas, mis on elava Jumala Kogudus, tõe sammas ja alustugi. \t لیکن اگر تاخیر اندازم، تا بدانی که چگونه باید در خانه خدا رفتار کنی که کلیسای خدای حی و ستون و بنیاد راستی است.وبالاجماع سر دینداری عظیم است که خدا درجسم ظاهر شد و در روح، تصدیق کرده شد و به فرشتگان، مشهود گردید و به امتها موعظه کرده ودر دنیا ایمان آورده و به جلال بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Johannes ristis veega, aga teid peab ristitama Püha Vaimuga mitte kaua pärast neid päevi!” \t زیرا که یحیی به آب تعمید می‌داد، لیکن شمابعد از اندک ایامی، به روح‌القدس تعمید خواهیدیافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sina oled järginud mind minu õpetuses, eluviisis, nõuandes, usus, pikas meeles, armastuses, kannatlikkuses, \t لیکن تو تعلیم و سیرت و قصد و ایمان وحلم و محبت و صبر مرا پیروی نمودی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kutsus need kaksteistkümmend Enese juure ja hakkas neid läkitama kahekaupa ja andis neile meelevalla rüvedate vaimude üle, \t پس آن دوازده را پیش خوانده، شروع کرد به فرستادن ایشان جفت جفت و ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui ta siis näeb, et poissi ei ole, ta sureb ja su sulased on sinu sulase, meie isa hallid juuksed saatnud murega hauda, \t واقع خواهد شد که چون ببیند پسر نیست، او خواهد مرد. و غلامانت موی سفید غلامت، پدرخود را به حزن به گور فرود خواهند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine ütles Temale: „Ma tean, et Messias tuleb, keda nimetatakse Kristuseks, kui See tuleb, siis Ta kuulutab meile kõik!” \t زن بدو گفت: «می‌دانم که مسیح یعنی کرستس می‌آید. پس هنگامی که او آید از هر چیزبه ما خبر‌خواهد داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad vastasid Temale: „Keisri.” Siis Ta ütles neile: „Andke siis keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kutsub Jumalale!” \t بدو گفتند: «از آن قیصر.» بدیشان گفت: «مال قیصر را به قیصر ادا کنید و مال خدا رابه خدا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle järele Ta ilmus teisel näol kahele nende seast, kui need olid teel maale minemas. \t و بعد از آن به صورت دیگر به دو نفر ازایشان در هنگامی که به دهات می‌رفتند، هویداگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ärge te kutsuge kedagi maa peal oma isaks, sest üks on teie Isa, Kes on taevas. \t و هیچ‌کس را بر زمین، پدر خود مخوانید زیرا پدر شمایکی است که در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina olin teie juures n \t و من در ضعف وترس و لرزش بسیار نزد شما شدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram oli kaheksakümmend kuus aastat vana, kui Haagar Aabramile Ismaeli ilmale tõi. \t و ابرام هشتاد و شش ساله بود چون هاجر اسماعیل را برای ابرام بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise. \t و در آن خانه توقف نمایید و از آنچه دارند بخورید و بیاشامید، زیرا که مزدور مستحق اجرت خود است و از خانه به خانه نقل مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis need seitsekümmend tulid tagasi r \t پس آن هفتاد نفر با خرمی برگشته گفتند: «ای خداوند، دیوها هم به اسم تو اطاعت مامی کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see oli hingamispäev, kui Jeesus tegi muda ja avas ta silmad. \t و آن روزی که عیسی گل ساخته، چشمان او را باز کرد روز سبت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui variserid üheskoos olid, küsis neilt Jeesus \t و چون فریسیان جمع بودند، عیسی ازایشان پرسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Temaga ühes käis palju rahvast ja Tema pöördus ning ütles neile: \t و هنگامی که جمعی کثیر همراه اومی رفتند، روی گردانیده بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on võimatu neid, kes korra olid valgustatud ning maitsesid taevalist andi ja said osa Pühast Vaimust, \t زیرا آنانی که یک بار منور گشتند و لذت عطای سماوی را چشیدند و شریک روح‌القدس گردیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis ülempreestrid ja vanemad Tema peale kaebasid, ei vastanud Ta midagi. \t وچون روسای کهنه و مشایخ از او شکایت می‌کردند، هیچ جواب نمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse. \t زیرا هر‌که سوال کند، یابد و هر‌که بطلبد، خواهد یافت وهرکه کوبد، برای او باز کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Ananias kuulis neid sõnu, langes ta maha ja heitis hinge. Ja suur kartus tuli kõikide peale, kes seda kuulsid. \t حنانیا چون این سخنان راشنید افتاده، جان بداد و خوفی شدید بر همه شنوندگان این چیزها مستولی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mida ma nüüd räägin, seda ma ei räägi Issanda n \t آنچه می‌گویم از جانب خداوندنمی گویم، بلکه از راه بی‌فهمی در این اعتمادی که فخر ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„See mees, maa isand, rääkis meiega karmilt ja pidas meid salajasiks maakuulajaiks. \t «آن مرد که حاکم زمین است، با مابه سختی سخن گفت، و ما را جاسوسان زمین پنداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja olid seal istumas haua kohal. \t و مریم مجدلیه و مریم دیگر در آنجا، در مقابل قبرنشسته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes vihkab Mind, see vihkab Mu Isa! \t هر‌که مرا دشمن دارد پدر مرا نیز دشمن دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Ma annan saatana kogudusest mõned, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid valetavad! Vaata, Ma teen, et nad tulevad ja kummardavad sinu jalgade ette ja tunnevad ära, et Ma sind olen armastanud! \t اینک می‌دهم آنانی را از کنیسه شیطان که خودرا یهود می‌نامند و نیستند بلکه دروغ می‌گویند. اینک ایشان را مجبور خواهم نمود که بیایند وپیش پایهای تو سجده کنند و بدانند که من تو رامحبت نموده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ta läkitas käskjalad Enese eele. Ja need läksid ja tulid ühte samaarlaste külla, valmistama Temale öömaja. \t پس رسولان پیش از خود فرستاده، ایشان رفته به بلدی از بلاد سامریان وارد گشتند تا برای اوتدارک بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui saatan paneb iseenesele vastu, siis ei v \t و اگر شیطان با نفس خود مقاومت نمایدو منقسم شود، او نمی تواند قائم ماند بلکه هلاک می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jaakob: „Vannu mulle enne!” Ja ta vandus temale ning müüs oma esmasünniõiguse Jaakobile. \t یعقوب گفت: «امروز برای من قسم بخور.» پس برای او قسم خورد، و نخست زادگی خود را به یعقوب فروخت.و یعقوب نان وآش عدس را به عیسو داد، که خورد و نوشید وبرخاسته، برفت. پس عیسو نخست زادگی خود راخوار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ära kiitle okste vastu. Ja kui sa kiitled, siis mõtle, et sina ei kanna juurt, vaid juur kannab sind. \t بر شاخه‌ها فخرمکن و اگر فخر کنی تو حامل ریشه نیستی بلکه ریشه حامل تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naine nägi, et puust oli hea süüa, ja see tegi ta silmadele himu, ja et puu oli ihaldusväärne, sest see pidi targaks tegema. Siis ta võttis selle viljast ja sõi ning andis ühtlasi ka oma mehele, ja tema sõi. \t و چون زن دید که آن درخت برای خوراک نیکوست وبنظر خوشنما و درختی دلپذیر دانش افزا، پس ازمیوه‌اش گرفته، بخورد و به شوهر خود نیز داد و اوخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Johannes tunnistas ning ütles: „Ma nägin Vaimu taevast alla laskuvat nagu tuvi; ja Ta jäi Tema peale. \t پس یحیی شهادت داده، گفت: «روح را دیدم که مثل کبوتری از آسمان نازل شده، بر او قرارگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on teeäärsed, kuhu s \t و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته می‌شود؛ و چون شنیدند فور شیطان آمده کلام کاشته شده درقلوب ایشان را می‌رباید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ananias läks ära ja astus sinna majja. Ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „Saul, vend, Issand on mind läkitanud, Jeesus, Kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid Püha Vaimuga!” \t پس حنانیا رفته، بدان خانه درآمد و دستهابر وی گذارده، گفت: «ای برادر شاول، خداوندیعنی عیسی که در راهی که می‌آمدی بر تو ظاهرگشت، مرا فرستاد تا بینایی بیابی و از روح‌القدس پر شوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui te tõesti olete Temast kuulnud ja Temas õpetatud, nõnda nagu tõde on Jeesuses: \t هرگاه او را شنیده‌اید و در او تعلیم یافته‌اید، به نهجی که راستی در عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ühes temaga hakkasid ka teised juudid silmakirjatsema, nõnda et ka Barnabas kaasa tõmmati nende silmakirjatsemisse. \t و سایر یهودیان هم با وی نفاق کردند، بحدی که برنابا نیز در نفاق ایشان گرفتارشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te nüüd tahate osutada heldust ja truudust mu isandale, siis öelge mulle. Aga kui mitte, öelge sedagi mulle, ja ma pöördun siis kas paremat või vasakut kätt!” \t اکنون اگربخواهید با آقایم احسان و صداقت کنید، پس مراخبر دهید. و اگر نه مرا خبر دهید، تا بطرف راست یا چپ ره سپر شوم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!” \t از اینجاست که مرد پدر و مادر را رها کرده، با زوجه خویش خواهد پیوست و آن دو یکتن خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! \t فیض عیسی مسیح خداوند با شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel ütles mulle: „Kirjuta: õndsad on need, kes Talle pulma õhtusöömaajale on kutsutud!” Ja tema ütles veel mulle: „Need on tõelised Jumala sõnad!” \t و مرا گفت: «بنویس: خوشابحال آنانی که به بزم نکاح بره دعوت شده‌اند.» و نیز مرا گفت که «این است کلام راست خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me teame, et kõik loodu ühtlasi ägab ja on aina sünnitusvaevas tänini; \t زیرا می‌دانیم که تمام خلقت تا الان با هم در آه کشیدن و درد زه می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hea inimene toob esile head oma südame heast tagavarast ja halb inimene toob esile halba oma südame halvast tagavarast. Sest mida süda täis, sellest suu räägib! \t آدم نیکو از خزینه خوب دل خود چیز نیکوبرمی آورد و شخص شریر از خزینه بد دل خویش چیز بد بیرون می‌آورد. زیرا که از زیادتی دل زبان سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Muist kukkus ohakate sekka ja ohakad tõusid ja lämmatasid selle. \t و بعضی در میان خارها ریخته شد وخارها نمو کرده، آن را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teised on ohakate sekka külvatud. Need on, kes s \t و کاشته شده در خارها آنانی می‌باشند که چون کلام راشنوند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid üksteisele: „Näe, sealt tuleb see unenägude sepitseja! \t و به یکدیگر گفتند: «اینک این صاحب خوابها می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Ammutage nüüd neist ja viige pidukorraldajale!” Ja nemad viisid. \t پس بدیشان گفت: «الان بردارید و به نزد رئیس مجلس ببرید.» پس بردند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on Tema Ihu, selle täius, Kes kõik kõiges täidab! \t که بدن اوست یعنی پری او که همه را در همه پر می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ükski ülemaist või variseridest on uskunud Temasse? \t مگر کسی از سرداران یا از فریسیان به او ایمان آورده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selleks me palumegi alati teie eest, et meie Jumal peaks teid kutsumisväärseks ja teeks täielikuks kõik teie hea meele tubliduse ja teie usu teo väes, \t و برای این هم پیوسته بجهت شما دعامی کنیم که خدای ما شما را مستحق این دعوت شمارد و تمام مسرت نیکویی و عمل ایمان را باقوت کامل گرداند،تا نام خداوند ما عیسی مسیح در شما تمجید یابد و شما در وی بحسب فیض خدای ما و عیسی مسیح خداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael ütles Joosepile: „Ei oleks uskunud, et saan näha su nägu, aga vaata, Jumal on mind lasknud näha ka su järglasi!” \t و اسرائیل به یوسف گفت: «گمان نمی بردم که روی تو را ببینم، و همانا خدا، ذریت تو را نیزبه من نشان داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent jumalakartus on suur tuluallikas, kui ta on ühendatud rahulolemisega. \t لیکن دینداری با قناعت سود عظیمی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt ta siirdus edasi ja kaevas veel ühe kaevu, aga selle pärast nad ei riielnud; ja sellele ta pani nimeks Rehobot ning ütles: „Nüüd on Issand andnud meile avarust, et võiksime siin maal olla viljakad!” \t و از آنجا کوچ کرده، چاهی دیگر کند، وبرای آن جنگ نکردند، پس آن را رحوبوت نامیده، گفت: «که اکنون خداوند ما را وسعت داده است، و در زمین، بارور خواهیم شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema läkitas kaks Oma jüngreist ning ütles neile: „Minge linna, ja teile tuleb vastu inimene, kes kannab veekruusi; järgige teda. \t پس دو نفر از شاگردان خود رافرستاده، بدیشان گفت: «به شهر بروید و شخصی با سبوی آب به شما خواهد برخورد. از عقب وی بروید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Minule on teinud suuri asju Vägev, ja Tema nimi on püha, \t زیرا آن قادر، به من کارهای عظیم کرده و نام او قدوس است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim! \t زیرا که یحیی آمد، نه می‌خورد و نه می‌آشامید، می‌گویند دیو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema juure tuli üks kirjatundja ja ütles Temale: „Õpetaja, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!” \t آنگاه کاتبی پیش آمده، بدو گفت: «استادا هرجا روی، تو رامتابعت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: „Suur on efeslaste Artemis!” \t چون این را شنیدند، از خشم پر گشته، فریاد کرده، می‌گفتند که «بزرگ است ارطامیس افسسیان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Timna oli Eesavi poja Eliifase liignaine ja tema tõi Eliifasele ilmale Amaleki; need olid Eesavi naise Aada järeltulijad. \t و تمناع، کنیز الیفاز، پسر عیسوبود. وی عمالیق را برای الیفاز زایید. اینانندپسران عاده زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lea ütles: „Jumal tasus mulle, et ma andsin oma ümmardaja oma mehele!” Ja ta pani temale nimeks Issaskar. \t و لیه گفت: «خدا اجرت به من داده است، زیرا کنیز خود را به شوهر خود دادم.» و او را یساکار نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks pealik sulastega ja tõi nad ära; aga mitte vägisi, sest nad kartsid, et rahvas nad kividega surnuks viskab. \t پس سردار سپاه با خادمان رفته ایشان را آوردند، لیکن نه به زور زیرا که ازقوم ترسیدند که مبادا ایشان را سنگسار کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis seiske nüüd, vennad, ja pidage kinni neist õpetusist, mis te meilt olete õppinud suusõnal või kirja teel. \t پس‌ای برادران، استوار باشید و آن روایات را که خواه ازکلام و خواه از رساله ما آموخته‌اید، نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selle armu läbi, mis mulle on antud, ma ütlen teile igaühele, et ta ei mõtleks üleolevalt selle kohta, mida tuleb mõelda, vaid mõtleks nõnda, et saaks arukaks sedamööda, kuidas Jumal igaühele usu mõõdu on jaganud. \t زیرا به آن فیضی که به من عطا شده است، هریکی از شما را می‌گویم که فکرهای بلندتر ازآنچه شایسته است مکنید بلکه به اعتدال فکرنمایید، به اندازه آن بهره ایمان که خدا به هر کس قسمت فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on Minu leping nendega, kui Ma ära võtan nende patud!” \t و این است عهد من باایشان در زمانی که گناهانشان را بردارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad rändasid, läks Ta ühte alevisse. Ent üks naine, Marta nimi, v \t و هنگامی که می‌رفتند او وارد بلدی شد وزنی که مرتاه نام داشت، او را به خانه خودپذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jällegi võttis kurat Ta Enesega väga kõrgele mäele ja näitas Talle kõik maailma kuningriigid ja nende hiilguse \t پس ابلیس او را به کوهی بسیار بلند برد وهمه ممالک جهان و جلال آنها را بدو نشان داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega mäleta enam nende patte ja ülekohtutegusid!” \t (باز می‌گوید) وگناهان و خطایای ایشان را دیگر به یاد نخواهم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja astus nuttes Tema taha ta jalgade juure ja hakkas Tema jalgu kastma silmaveega ja kuivatas neid oma juustega, ja suudles Tema jalgu ning v \t در پشت سر اونزد پایهایش گریان بایستاد و شروع کرد به شستن پایهای او به اشک خود و خشکانیدن آنها به موی سر خود و پایهای وی را بوسیده آنها را به عطرتدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad hämmastusid kõik ja panid imeks ning ütlesid üksteisele: „Vaata, eks need kõik, kes räägivad, ole Galilea mehed? \t و همه مبهوت و متعجب شده به یکدیگر می‌گفتند: «مگر همه اینها که حرف می‌زنند جلیلی نیستند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Inimese Poeg läkitab Oma Inglid ja Nemad koguvad Tema Kuningriigist kõik pahandused ja kõik need, kes teevad, mis on käsu vastu, \t که پسر انسان ملائکه خود را فرستاده، همه لغزش دهندگان و بدکاران را جمع خواهند کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et keegi ei saaks öelda, ma olevat ristinud iseenese nimesse. \t که مباداکسی گوید که به نام خود تعمید دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ma olen teile kirjutanud neist, kes teid eksitavad. \t و این را به شما نوشتم درباره آنانی که شما را گمراه می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Johannesel oli riie kaameli karvust ja nahkvöö vööl; ja tema toit oli rohutirtsud ja metsmesi. \t و این یحیی لباس از پشم شترمی داشت، و کمربند چرمی بر کمر و خوراک او ازملخ و عسل بری می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakobi naise Raaheli pojad olid Joosep ja Benjamin. \t و پسران راحیل زن یعقوب: یوسف و بنیامین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie manitsus ei tule mitte eksimeelest, ei ebapuhtast mõttest ega kavalusest, \t زیرا که نصیحت ما ازگمراهی و خباثت و ریا نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis palju juute, kes olid tulnud Maarja juure ja olid näinud, mis Jeesus oli teinud, uskusid Temasse. \t آنگاه بسیاری از یهودیان که با مریم آمده بودند، چون آنچه عیسی کرد دیدند، بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja minu k \t و کلام ووعظ من به سخنان مقنع حکمت نبود، بلکه به برهان روح و قوت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid. Need saavad seda raskema hukatuse!” \t و خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند ونماز را به ریاکاری طول می‌دهند. اینها عذاب شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei, vaid te kandsite Mooloki telki ja oma jumala Romfa tähte, kujusid, mis te olite teinud, et neid kummardada: sellepärast Ma siirutan teid teispoole Baabüloni!” \t وخیمه ملوک و کوکب، خدای خود رمفان رابرداشتید یعنی اصنامی را که ساختید تا آنها راعبادت کنید. پس شما را بدان طرف بابل منتقل سازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Benjamini pojad olid Bela, Beker, Asbel, Geera, Naaman, Eehi, Roos, Muppim, Huppim ja Aard. \t و پسران بنیامین: بالع و باکر و اشبیل و جیرا ونعمان و ایحی و رش و مفیم و حفیم و آرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja linna müüril on kaksteist aluskivi ja nende peal Talle kaheteistkümne Apostli nimed. \t و دیوار شهردوازده اساس دارد و بر آنها دوازده اسم دوازده رسول بره است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ilmutas Ennast temale selsamal ööl ning ütles: „Mina olen su isa Aabrahami Jumal! Ära karda, sest Ma olen sinuga ja õnnistan sind! Ma teen su soo paljuks Oma sulase Aabrahami pärast!” \t در همان شب، خداوند بر وی ظاهر شده، گفت: «من خدای پدرت، ابراهیم، هستم. ترسان مباش زیراکه من با تو هستم، و تو را برکت می‌دهم، و ذریت تو را بخاطر بنده خود، ابراهیم، فراوان خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast heitke ära kõik rüvedus ja viimnegi paha ning võtke tasase meelega vastu sõna, mis teisse istutati ja võib teie hinged päästa! \t پس هر نجاست و افزونی شر را دورکنید و با فروتنی، کلام کاشته شده را بپذیرید که قادر است که جانهای شما را نجات‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kogu linn oli tulnud kokku ukse ette. \t و تمام شهر بر در خانه ازدحام نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et Jaakob oli kuulanud oma isa ja ema ja oli läinud Mesopotaamiasse, \t و اینکه یعقوب، پدر و مادر خود را اطاعت نموده، به فدان ارام رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd ma manitsen teid olla julged, sest ükski hing teie seast ei hukku, vaid üksnes laev. \t اکنون نیزشما را نصیحت می‌کنم که خاطرجمع باشید زیراکه هیچ ضرری به‌جان یکی از شما نخواهد رسیدمگر به کشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest.” \t پسر انسان آمد که می‌خورد و می‌نوشد، می‌گویند اینک مردی پرخور و میگسار و دوست باجگیران و گناهکاران است. لیکن حکمت ازفرزندان خود تصدیق کرده شده است.\"» وعده آرامش درون"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka! \t و در اعمال بی‌ثمرظلمت شریک مباشید بلکه آنها را مذمت کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kummardas jälle ning kirjutas maa peale. \t و باز سر به زیر افکنده، برزمین می‌نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes siis oma neitsi naib, teeb hästi, ja kes teda ei nai, teeb paremini. \t پس هم کسی‌که به نکاح دهد، نیکو می‌کند و کسی‌که به نکاح ندهد، نیکوتر می‌نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te teate ise, kuidas te peate meie eeskuju järgi elama, sest me ei ole elanud korratult teie keskel \t زیرا خود آگاه هستید که به چه قسم به ما اقتدا می‌باید نمود، چونکه در میان شما بی‌نظم رفتار نکردیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks täide Kiri, mis ütleb: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” \t پس تمام گشت آن نوشته‌ای که می‌گوید: «ازخطاکاران محسوب گشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei andnud me silmapilkugi järele ega alistunud neile, et Evangeeliumi tõde jääks teie juurde. \t که ایشان را یک ساعت هم به اطاعت در این امر تابع نشدیم تا راستی انجیل در شماثابت ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina olen A ja O”, ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline. \t «من هستم الف و یا، اول و آخر، » می‌گویدآن خداوند خدا که هست و بود و می‌آید، قادرعلی الاطلاق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba. \t مرد نیکو ازخزانه نیکوی دل خود، چیزهای خوب برمی آورد و مرد بد از خزانه بد، چیزهای بدبیرون می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ehitas sinna altari, hüüdis appi Issanda nime ja lõi sinna oma telgi üles; ja Iisaki sulased kaevasid sinna kaevu. \t و مذبحی در آنجا بنا نهاد و نام یهوه را خواند، و خیمه خود را برپا نمود، و نوکران اسحاق، چاهی در آنجا کندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakobi pojad tulid väljalt, kui nad sellest olid kuulda saanud; mehed olid nördinud ja nende viha süttis väga põlema, et ta Jaakobi tütre juures magades oli Iisraelis teinud häbiteo; sest nõnda ei tohtinud teha. \t و چون پسران یعقوب این را شنیدند، از صحرا آمدند و غضبناک شده، خشم ایشان به شدت افروخته شد، زیرا که بادختر یعقوب همخواب شده، قباحتی دراسرائیل نموده بود و این عمل، ناکردنی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et läheks täide prohvet Jesaja sõna, mis ta ütles: „Issand, kes usub meie kuulutust ja kellele on ilmutatud Issanda käsivars?” \t تا کلامی که اشعیا نبی گفت به اتمام رسد: «ای خداوندکیست که خبر ما را باور کرد و بازوی خداوند به که آشکار گردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te tõesti täidate kuninglikku käsku Kirja sõna järgi: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”, siis te teete hästi; \t اما اگر آن شریعت ملوکانه را برحسب کتاب به‌جا آورید یعنی «همسایه خود را مثل نفس خود محبت نما» نیکو می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik oma teod nad teevad selleks, et inimesed neid näeksid; sest nad teevad oma palvekaukad laiad ja oma rüüde tupsud suured. \t و همه کارهای خود را می‌کنند تا مردم، ایشان را ببینند. حمایلهای خود را عریض و دامنهای قبای خود را پهن می‌سازند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad ütlesid: „Mooses andis loa kirjutada lahutuskiri ja lahutada!” \t گفتند: «موسی اجازت داد که طلاق نامه بنویسند و رهاکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei ole mitte korratuse, vaid rahu Jumal. N \t زیرا که او خدای تشویش نیست بلکه خدای سلامتی، چنانکه در همه کلیساهای مقدسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „Miks te ise rikute Jumala käsku oma pärimuse pärast? \t او در جواب ایشان گفت: «شمانیز به تقلید خویش، از حکم خدا چرا تجاوزمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema küsis neilt: „Mitu leiba teil on? Minge vaadake.” Kui nad olid teada saanud, ütlesid nad: „Viis leiba ja kaks kala.” \t بدیشان گفت: «چند نان دارید؟ رفته، تحقیق کنید.» پس دریافت کرده، گفتند: «پنج نان و دو ماهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu Ta teiseski kohas ütleb: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!” \t چنانکه در مقام دیگر نیز می‌گوید: «تو تا به ابدکاهن هستی بر رتبه ملکیصدق.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Heroodes ise oli läkitanud ja Johannese kinni v \t زیرا که هیرودیس فرستاده، یحیی را گرفتار نموده، او رادر زندان بست بخاطر هیرودیا، زن برادر او فیلپس که او را در نکاح خویش آورده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes paneb tähele päeva, paneb seda tähele Issandale; ja kes sööb, sööb Issandale, sest tema tänab Jumalat; ja kes mitte ei söö, jääb söömata Issandale ning tänab Jumalat. \t آنکه روز را عزیز می‌داندبخاطر خداوند عزیزش می‌دارد و آنکه روز راعزیز نمی دارد هم برای خداوند نمی دارد؛ و هرکه می‌خورد برای خداوند می‌خورد زیرا خدا راشکر می‌گوید، و آنکه نمی خورد برای خداوندنمی خورد و خدا را شکر می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teisel päeval me saabusime Siidonisse. Ja Juulius kohtles Paulust lahkesti ning lubas teda minna oma sõprade juurde, et need hoolitseksid tema eest. \t روزدیگر به صیدون فرود آمدیم و یولیوس با پولس ملاطفت نموده، او را اجازت داد که نزد دوستان خود رفته، از ایشان نوازش یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta andis suud kõigile oma vendadele ning nuttis üheskoos nendega; ja seejärel ta vennad rääkisid temaga. \t وهمه برادران خود را بوسیده، برایشان بگریست، وبعد از آن، برادرانش با وی گفتگو کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuidas see siis arvati? Kas siis, kui ta oli ümberlõigatu või kui ta oli ümberlõikamatu? Mitte kui ta oli ümberlõigatu, vaid kui ta oli ümberlõikamatu. \t پس در چه حالت محسوب شد، وقتی که او در ختنه بود یادر نامختونی؟ در ختنه نی، بلکه در نامختونی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes saite käsuõpetuse Inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte. \t شما که به توسط فرشتگان شریعت رایافته، آن را حفظ نکردید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus ligi ka Lea ühes oma lastega ja nad kummardasid; lõppeks astusid ligi Joosep ja Raahel ja kummardasid. \t و لیه با فرزندانش نزدیک شده، تعظیم کردند. پس یوسف و راحیل نزدیک شده، تعظیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kurat, kes neid eksitas, heideti tule ja väävli järve, kus on ka metsaline ja valeprohvet. Ja neid vaevatakse päevad ja ööd ajastute ajastuteni! \t و ابلیس که ایشان را گمراه می‌کند، به دریاچه آتش و کبریت انداخته شد، جایی که وحش و نبی کاذب هستند؛ و ایشان تا ابدالابادشبانه‌روز عذاب خواهند کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast et liha mõtteviis on vaen Jumala vastu, sest ta ei alistu Jumala käsule ega võigi alistuda. \t زانرو که تفکر جسم دشمنی خدا است، چونکه شریعت خدا رااطاعت نمی کند، زیرا نمی تواند هم بکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab. \t زیرا که الان اراده ندارم در بین راه شما راملاقات کنم، چونکه امیدوارم مدتی با شما توقف نمایم، اگر خداوند اجازت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga rahu Jumal, Kes surnuist on üles toonud igavese lepingu Vere läbi lammaste suure Karjase, meie Issanda Jeesuse, \t پس خدای سلامتی که شبان اعظم گوسفندان یعنی خداوند ما عیسی را به خون عهدابدی از مردگان برخیزانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham tõstis oma silmad üles, vaatas, ja ennäe, üks jäär oli rägastikus sarvipidi kinni! Ja Aabraham läks ning võttis jäära ja ohverdas selle põletusohvriks oma poja asemel. \t آنگاه، ابراهیم، چشمان خود را بلند کرده، دید که اینک قوچی، در عقب وی، در بیشه‌ای، به شاخهایش گرفتارشده. پس ابراهیم رفت و قوچ را گرفته، آن را درعوض پسر خود، برای قربانی سوختنی گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob tegi nõnda ning pidas sellega pulmanädala ära, siis ta andis oma tütre Raaheli temale naiseks. \t پس یعقوب چنین کرد، و هفته او را تمام کرد، و دخترخود، راحیل را به زنی بدو داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks, \t و ایشان را قدغن فرمودکه او را شهرت ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes Iseenese andis meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada Enesele pärisrahvaks, Kes agar on tegema häid tegusid. \t که خود را در راه ما فدا ساخت تا ما را از هر ناراستی برهاند و امتی برای خودطاهر سازد که ملک خاص او و غیور در اعمال نیکو باشند.این را بگو و نصیحت فرما و درکمال اقتدار توبیخ نما و هیچ‌کس تو را حقیرنشمارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad Teda nägid mere peal k \t اما چون او رابر دریا خرامان دیدند، تصور نمودند که این خیالی است. پس فریاد برآوردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kes oma üleastumise pärast sai karistada: keeletu koormakandja loom rääkis inimese häälega ja takistas prohveti jõledust. \t لکن او ازتقصیر خود توبیخ یافت که حمار گنگ به زبان انسان متنطق شده، دیوانگی نبی را توبیخ نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ma ka neis asjus läksin Damaskusesse ülempreestrite volituse ja loaga, \t در این میان هنگامی که با قدرت و اجازت ازروسای کهنه به دمشق می‌رفتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie kõne olgu alati armu sees, soolaga soolatud, et te teaksite, kuidas teil tuleb igaühele kosta. \t گفتگوی شما همیشه با فیض باشد و اصلاح شده به نمک، تا بدانید هرکس را چگونه جواب باید داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see kaduv peab riietuma kadumatusega ja see surev riietub surematusega. \t زیرا که می‌باید این فاسد بی‌فسادی را بپوشد و این فانی به بقا آراسته گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kus su varandus on, seal on ka su süda! \t زیرا هرجا گنج تواست دل تو نیز در آنجا خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et sa meile kurja ei tee, nõnda nagu me sinusse ei ole puutunud, vaid oleme sulle ainult head teinud ja sind rahuga ära saatnud. Sina oled ju nüüd Issanda õnnistatu!” \t تا با ما بدی نکنی چنانکه به تو ضرری نرساندیم، بلکه غیر ازنیکی به تو نکردیم، و تو را به سلامتی روانه نمودیم، و اکنون مبارک خداوند هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vanemaid naisi kui emasid, nooremaid kui õdesid kõiges meelepuhtuses. \t زنان پیر را چون مادران؛ و زنان جوان را مثل خواهران با کمال عفت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või missugusele Inglile on Ta kunagi öelnud: „Istu Mu paremale käele, kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks!” \t و به کدام‌یک از فرشتگان هرگز گفت: «بنشین به‌دست راست من تا دشمنان تو راپای انداز تو سازم»؟آیا همگی ایشان روح های خدمتگذار نیستند که برای خدمت آنانی که وارث نجات خواهند شد، فرستاده می‌شوند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ent Sinu Omastki hingest peab m \t و در قلب تو نیزشمشیری فرو خواهد رفت، تا افکار قلوب بسیاری مکشوف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Sina, Kes templi lammutad ja kolme päevaga üles ehitad, aita Iseennast! Kui Sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt maha!” \t می‌گفتند: «ای کسی‌که هیکل را خراب می‌کنی و در سه روزآن را می‌سازی، خود را نجات ده. اگر پسر خداهستی، از صلیب فرود بیا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on lähedal. \t اعتدال شما بر جمیع مردم معروف بشود. خداوند نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui aga Paulus jõudis trepile, pidid sõjamehed teda kandma rahvatungi pärast, \t و چون به زینه رسید، اتفاق افتاد که لشکریان به‌سبب ازدحام مردم او را برگرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sõjaväed taevas järgisid Teda valgete hobuste seljas ja olid riietatud valge ja puhta lõuendiga. \t و لشکرهایی که درآسمانند، بر اسبهای سفید و به کتان سفید و پاک ملبس از عقب او می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis valvake, sest te ei tea, mil päeval teie Issand tuleb! \t پس بیدار باشید زیرا که نمی دانید در کدام ساعت خداوند شما می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema sai taas käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „Nüüd ma kiidan Issandat!” Seepärast ta pani temale nimeks Juuda. Siis ta lakkas sünnitamast. \t وبار دیگر حامله شده، پسری زایید و گفت: «این مرتبه خداوند را حمد می‌گویم.» پس او را یهودانامید. آنگاه از زاییدن بازایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mitte üksnes sellest, vaid me kiitleme ka viletsustest, teades, et viletsus saadab kannatlikkuse, \t ونه این تنها بلکه در مصیبتها هم فخر می‌کنیم، چونکه می‌دانیم که مصیبت صبر را پیدا می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina ei palu, et Sa võtaksid nad ära maailmast, vaid et Sa neid hoiaksid tigeda eest. \t خواهش نمی کنم که ایشان را از جهان ببری، بلکه تا ایشان را از شریرنگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad hüüdsid ning küsisid, kas Siimon, kelle lisanimi on Peetrus, on seal võõrsil. \t و ندا کرده، می‌پرسیدند که «شمعون معروف به پطرس در اینجا منزل دارد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igat puud tuntakse tema viljast. Ei nopita ju viigimarju kibuvitsust ega korjata viinakobaraid ohakaist. \t زیراکه هر درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود از خارانجیر را نمی یابند و از بوته، انگور را نمی چینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m \t آنگاه عیسی وی را گفت: «شمشیر خود را غلاف کن، زیرا هر‌که شمشیر گیرد، به شمشیر هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina annan neile igavese elu ja nemad ei saa iialgi hukka, ja ükski ei kisu neid minu käest. \t ومن به آنها حیات جاودانی می‌دهم و تا به ابد هلاک نخواهند شد و هیچ‌کس آنها را از دست من نخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ma nad lasen koju minna söömata, n \t و هرگاه ایشان را گرسنه به خانه های خود برگردانم، هرآینه در راه ضعف کنند، زیرا که بعضی از ایشان از راه دور آمده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta elas Paarani kõrbes; ja ta ema võttis temale Egiptusemaalt naise. \t و در صحرای فاران، ساکن شد. ومادرش زنی از زمین مصر برایش گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõigi asjade lõpp on lähedal! Olge siis mõistlikud ja kained palveiks! \t لکن انتهای همه‌چیز نزدیک است. پس خرداندیش و برای دعا هشیار باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kergem on, et taevas ja maa hukka lähevad, kui et üks täheke käsu \t لیکن آسانتر است که آسمان و زمین زایل شود، از آنکه یک نقطه از تورات ساقط گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid mingi hirmus kohtu ootamine ja äge tuli, mis tahab ära süüa vastupanijad. \t بلکه انتظار هولناک عذاب و غیرت آتشی که مخالفان را فرو خواهد برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes oma hinge kaotab Minu pärast, see leiab selle. \t زیرا هر کس بخواهد جان خود را برهاند، آن را هلاک سازد؛ اما هر‌که جان خود را بخاطر من هلاک کند، آن را دریابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles Temale: „Selle kõik Ma annan Sinule, kui Sa maha langed ja mind kummardad!” \t به وی گفت: «اگر افتاده مرا سجده کنی، همانا این همه را به تو بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad oma tunnistuse on lõpetanud, siis hakkab metsaline, kes tõuseb sügavusest, nendega sõda pidama ja võidab nad ära ja surmab nad. \t و چون شهادت خود را به اتمام رسانند، آن وحش که از هاویه برمی آید، با ایشان جنگ کرده، غلبه خواهد یافت و ایشان را خواهد کشت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Jeesus ohvrirahakirstu kohal istus, vaatas Ta, kuidas rahvas ohvriraha kirstu pani. Ja paljud rikkad panid sinna palju. \t و عیسی در مقابل بیت‌المال نشسته، نظاره می‌کرد که مردم به چه وضع پول به بیت‌المال می‌اندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیارمی انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aus ja häbis, kurja k \t به عزت وذلت و بدنامی و نیکنامی. چون گمراه کنندگان واینک راستگو هستیم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid: „Kes on küll suurim Taevariigis?” \t در همان ساعت، شاگردان نزد عیسی آمده، گفتند: «چه کس در ملکوت آسمان بزرگتر است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes on Issanda meele ära tundnud, et temale n \t «زیرا کیست که فکر خداوند را دانسته باشد تااو را تعلیم دهد؟» لکن ما فکر مسیح را داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban vastas temale: „Kui ma nüüd sinu silmis armu leiaksin! Märgid näitavad mulle, et Issand on mind sinu pärast õnnistanud!” \t لابان وی را گفت: «کاش که منظور نظر توباشم، زیرا تفالا یافته‌ام که بخاطر تو، خداوند مرابرکت داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tuli kogu Jordani ümberkaudsele maale ja kuulutas meeleparandusristimist pattude andekssaamiseks, \t به تمامی حوالی اردن آمده، به تعمیدتوبه بجهت آمرزش گناهان موعظه می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuleb üks kogudusekoja ülemaid, Jairus nimi, ja langeb Teda nähes Tema jalge ette maha \t که ناگاه یکی از روسای کنیسه، یایرس نام آمد و چون او را بدید بر پایهایش افتاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kujutlege ometi Teda, Kes niisugust vastuhakkamist Enese vastu on saanud kannatada patustelt, et te ei väsiks ega läheks araks oma hinges. \t پس تفکر کنید در او که متحمل چنین مخالفتی بود که از گناهکاران به اوپدید آمد، مبادا در جانهای خود ضعف کرده، خسته شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram käis maa läbi Sekemi püha paigani, Moore tammeni; kaananlased olid siis veel sellel maal. \t وابرام در زمین می‌گشت تا مکان شکیم تا بلوطستان موره. و در آنوقت کنعانیان در آن زمین بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda. \t و از آن وقت در صدد فرصت شد تا اورا بدیشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need kõik olid Iisraeli suguharud, neid oli kaksteist, ja see oli, mis nende isa neile rääkis, kui ta neid õnnistas: ta õnnistas igaüht temale kohase õnnistusega. \t همه اینان دوازده سبط اسرائیلند، و این است آنچه پدرایشان، بدیشان گفت و ایشان را برکت داد، و هریک را موافق برکت وی برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele \t زیرا که فیض خدا که برای همه مردم نجات‌بخش است، ظاهر شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles Noale: „Mine sina ja kogu su pere laeva, sest Ma olen näinud, et sa selle rahvapõlve seas Minu ees õige oled. \t و خداوند به نوح گفت: «تو و تمامی اهل خانه ات به کشتی در آیید، زیرا تو را در این عصر به حضور خود عادل دیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on meie pärandi tagatis Tema omandi lunastamiseks — Tema au kiituseks. \t که بیعانه میراث ما است برای فدای آن ملک خاص او تا جلال او ستوده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu. \t خوشابحال رحم کنندگان، زیرا بر ایشان رحم کرده خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Tema on teinud nende silmad pimedaks ja nende südamed kõvaks, et nad silmadega ei näeks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!” \t «چشمان ایشان را کور کرد و دلهای ایشان را سخت ساخت تا به چشمان خود نبینند و به دلهای خود نفهمندو برنگردند تا ایشان را شفا دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see tõusis üles ja läks koju. \t درحال برخاسته، به خانه خود رفت!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks teele ja tuli oma isa juure. Aga kui ta alles kaugel oli, nägi teda tema isa ja tal hakkas hale meel. Ja ta jooksis ja hakkas temale ümber kaela ja andis temale suud. \t در ساعت برخاسته به سوی پدر خودمتوجه شد. اما هنوز دور بود که پدرش او را دیده، ترحم نمود و دوان دوان آمده او را در آغوش خود کشیده، بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Pilaatus seda kuulis, küsis ta, kas See Inimene ei ole mitte galilealane? \t چون پیلاطس نام جلیل را شنید پرسید که «آیا این مرد جلیلی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles: „Teile on antud m \t گفت: «شما رادانستن اسرار ملکوت خدا عطا شده است و لیکن دیگران را به واسطه مثلها، تا نگریسته نبینند وشنیده درک نکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal õnnistas seitsmendat päeva ja pühitses seda, sest Ta oli siis hinganud kõigist Oma tegudest, mis Jumal luues oli teinud. \t پس خدا روزهفتم را مبارک خواند و آن را تقدیس نمود، زیراکه در آن آرام گرفت، از همه کار خود که خداآفرید و ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisugune Ülempreester peabki ju meil olema: püha, veatu, laitmatu, eraldatud patustest ja kõrgemale saanud kui taevad, \t زیرا که ما را چنین رئیس کهنه شایسته است، قدوس و بی‌آزار و بی‌عیب و از گناهکاران جدا شده و از آسمانها بلندتر گردیده"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaadake siis, kui suur on see, kellele ka peavanem Aabraham andis saagist kümnist. \t پس ملاحظه کنید که این شخص چقدربزرگ بود که ابراهیم پاتریارخ نیز از بهترین غنایم، ده‌یک بدو داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest nad tunnevad mind algusest peale, kui nad aga tahavad seda tunnistada, et mina kui variser olen elanud meie jumalateenistuse kõige rangemate kommete järgi. \t و مرا از اول می‌شناسند هر گاه بخواهند شهادت دهند که به قانون پارساترین فرقه دین خود فریسی می‌بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Pilaatus seda sõna kuulis, kartis ta veel enam. \t پس چون پیلاطس این را شنید، خوف بر اوزیاده مستولی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja järgmisel päeval ütles vanem nooremale: „Vaata, ma magasin eile oma isaga. Joodame ka sel ööl teda viinaga, siis mine maga sina temaga, et saaksime oma isalt järeltulija!” \t و واقع شد که روزدیگر، بزرگ به کوچک گفت: «اینک دوش با پدرم همخواب شدم، امشب نیز او را شراب بنوشانیم، و تو بیا و با وی همخواب شو، تا نسلی از پدرخود نگاه داریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mees ei ole naisest, vaid naine on mehest. \t زیراکه مرد از زن نیست بلکه زن از مرد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et meil on seesama usu Vaim sedamööda, nagu on kirjutatud: „Ma usun, sellepärast ma räägin!”, siis meiegi usume ja sellepärast me ka räägime, \t اما چون همان روح ایمان را داریم، بحسب آنچه مکتوب است «ایمان آوردم پس سخن گفتم»، ما نیز چون ایمان داریم، از اینرو سخن می‌گوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Koguduse abilised olgu ühe naise mehed, kes oma lapsi ja oma peret hästi juhivad. \t و شماسان صاحب یک زن باشند و فرزندان و اهل خانه خویش را نیکو تدبیرنمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Apostlid tulid kokku Jeesuse juure ja kuulutasid Temale k \t و رسولان نزد عیسی جمع شده، از آنچه کرده و تعلیم داده بودند او را خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tall võttis lahti kolmanda pitseri, kuulsin ma kolmandat olendit ütlevat: „Tule!” Ja ma vaatasin, ja näe: must hobune, ja tema seljas istujal olid kaalud käes. \t و چون مهر سوم را گشود، حیوان سوم راشنیدم که می‌گوید: «بیا (و ببین )!» و دیدم اینک اسبی سیاه که سوارش ترازویی بدست خود دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Laske mõlemad ühtlasi kasvada lõikuseks, ja lõikuseajal Ma ütlen lõikajaile: Koguge enne lusted ja siduge vihku ärapõletamiseks, nisu aga koguge kokku mu aita!” \t بگذارید که هر دو تا وقت حصاد باهم نمو کنند و در موسم حصاد، دروگران راخواهم گفت که اول کرکاسها را جمع کرده، آنهارا برای سوختن بافه‌ها ببندید اما گندم را در انبارمن ذخیره کنید.\"» مثل دانه خردل"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid et sa lähed minu maale ja mu sugulaste juurde ning võtad sealt naise mu pojale Iisakile!” \t بلکه به ولایت من و به مولدم بروی، و از آنجا زنی برای پسرم اسحاق بگیری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Sest ma olen sinu ja su vendade, prohvetite ja nende kaassulane, kes selle raamatu sõnu peavad. Kummarda Jumalat!” \t او مرا گفت: «زنهار نکنی، زیرا که همخدمت با تو هستم و با انبیا یعنی برادرانت و باآنانی که کلام این کتاب را نگاه دارند. خدا راسجده کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlesid: „Kiidetud olgu Kuningas, Kes tuleb Issanda nimel, rahu taevas ja au k \t و می‌گفتند مبارک باد آن پادشاهی که می‌آید، به نام خداوند سلامتی در آسمان و جلال در اعلی علیین باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või eks te tea, vennad - mina räägin käsutundjaile - et käsk valitseb inimese üle, niikaua kui inimene elab. \t ای برادران آیا نمی دانید (زیرا که با عارفین شریعت سخن می‌گویم ) که مادامی که انسان زنده است، شریعت بر وی حکمرانی دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema läks sealt teele ja tuli Judea aladele ja maale sealpool Jordanit. Ja rahvast voolas jälle kokku Tema juure, ja Ta \t و از آنجا برخاسته، از آن طرف اردن به نواحی یهودیه آمد. و گروهی باز نزدوی جمع شدند و او برحسب عادت خود، بازبدیشان تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellega sobivad ühte prohvetite sõnad, nagu on kirjutatud: \t وکلام انبیا در این مطابق است چنانکه مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Jumala tahtest Kristuse Jeesuse Apostel pühadele, kes on Efesoses, ja usklikele Kristuses Jeesuses. \t پولس به اراده خدا رسول عیسی مسیح، به مقدسینی که در افسس می‌باشند وایمانداران در مسیح عیسی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Seemi järeltulijad: kui Seem oli sada aastat vana, siis sündis temale Arpaksad kaks aastat pärast veeuputust. \t این است پیدایش سام. چون سام صد ساله بود، ارفکشاد را دو سال بعد از طوفان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad käskisid Joosepile öelda: „Su isa andis käsu, enne kui ta suri, ja ütles: \t پس نزد یوسف فرستاده، گفتند: «پدر تو قبل از مردنش امرفرموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suur lohe, see vana madu, keda hüütakse Kuradiks ja Saatanaks, kes eksitab kogu maailma, visati maa peale, ja tema Inglid visati välja ühes temaga. \t واژدهای بزرگ انداخته شد، یعنی آن مار قدیمی که به ابلیس و شیطان مسمی است که تمام ربع مسکون را می‌فریبد. او بر زمین انداخته شد وفرشتگانش با وی انداخته شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mul on kindel lootus Issandas, et ma ka ise varsti tulen. \t اما در خداونداعتماد دارم که خود هم به زودی بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie sõnakuulmine on saanud kõigile teatavaks; seepärast ma rõõmustun teist, kuid tahan, et teie oleksite targad heale, aga kohtlased pahale. \t زیرا که اطاعت شما در جمیع مردم شهرت یافته است. پس درباره شما مسرور شدم. اماآرزوی این دارم که در نیکویی دانا و در بدی ساده دل باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud. \t می‌گویند: \"برای شما نی نواختیم، رقص نکردید؛ نوحه گری کردیم، سینه نزدید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles neile: „Kes iganes selle lapsukese v \t و به ایشان گفت: «هر‌که این طفل را به نام من قبول کند، مرا قبول کرده باشد و هر‌که مراپذیرد، فرستنده مرا پذیرفته باشد. زیرا هر‌که ازجمیع شما کوچکتر باشد، همان بزرگ خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu: \t بلکه این همان است که یوئیل نبی گفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus ütles: „Ma sooviksin küll Jumalalt, olgu piskus või paljus, et mitte ainult sina, vaid ka kõik, kes mind täna kuulete, saaksite niisuguseiks nagu mina olen, aga ilma nende köidikuteta!” \t پولس گفت: «از خداخواهش می‌داشتم یا به قلیل یا به کثیر، نه‌تنها توبلکه جمیع این اشخاصی که امروز سخن مرامی شنوند مثل من گردند، جز این زنجیرها!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma ütlen seda: lepingut, mille Jumal on enne kinnitanud, ei tee nelisada kolmkümmend aastat hiljemini tekkinud käsk mitte tühjaks, nii et see hävitaks tõotuse. \t و مقصود این است عهدی را که از خدا به مسیح بسته شده بود، شریعتی که چهارصد و سی سال بعد از آن نازل شد، باطل نمی سازد بطوری که وعده نیست شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ütles: „Ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid Pühale Vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda? \t آنگاه پطرس گفت: «ای حنانیا چرا شیطان دل تو را پر ساخته است تا روح‌القدس را فریب دهی و مقداری ازقیمت زمین را نگاه داری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga hirmu pärast tema ees värisesid valvajad ja jäid otsegu surnuks! \t و از ترس او کشیکچیان به لرزه درآمده، مثل مرده گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Festus ütles: „Kuningas Agrippas ja kõik mehed, kes olete meiega! Te näete siin seda, kelle pärast kogu juutide hulk Jeruusalemmas ja siin on mulle peale käinud kisendades, et ta ei peaks enam ellu jääma. \t آنگاه فستوس گفت: «ای اغریپاس پادشاه، و‌ای همه مردمانی که نزد ما حضور دارید، این شخص رامی بینید که درباره او تمامی جماعت یهود چه دراورشلیم و چه در اینجا فریاد کرده، از من خواهش نمودند که دیگر نباید زیست کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt. \t و برای سفر، توشه‌دان یا دو پیراهن یا کفشها یا عصابرندارید، زیرا که مزدور مستحق خوراک خوداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta haaras pimeda käest kinni ja viis ta alevist välja, sülitas temale silmi ning pani Oma käed ta peale ja küsis talt: „Kas sa näed midagi?” \t پس دست آن کور را گرفته، او را از قریه بیرون برد و آب دهان بر چشمان او افکنده، و دست بر اوگذارده از او پرسید که «چیزی می‌بینی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ristiti k \t و همه به موسی تعمید یافتند، در ابر و در دریا؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes seda maailma tarvitavad, nagu ei tarvitakski seda; sest selle maailma nägu kaob. \t و استعمال کنندگان این جهان مثل استعمال کنندگان نباشند، زیرا که صورت این جهان درگذر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma oleksin tahtnud teda pidada enese juures, et ta sinu asemel oleks abiks mulle, kes olen ahelais evangeeliumi pärast. \t و من می‌خواستم که او را نزد خود نگاه دارم تابه عوض تو مرا در زنجیرهای انجیل خدمت کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda me kirjutame teile, et meie rõõm oleks täielik. \t و این را به شما می‌نویسم تا خوشی ما کامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel põhjusel ma ka kannatan seda ega ole mul häbi sellest; sest ma tean, Kellesse ma usun, ja olen julge selles, et Ta on vägev säilitama minu kätte ustud vara tolle päevani. \t و از این جهت این زحمات را می‌کشم بلکه عار ندارم چون می‌دانم به که ایمان آوردم ومرا یقین است که او قادر است که امانت مرا تا به آن روز حفظ کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles: „Tule sisse, Issanda õnnistatu! Miks sa väljas seisad? Ma olen korda seadnud koja ja kaamelite paiga.” \t و گفت: «ای مبارک خداوند، بیا، چرا بیرون ایستاده‌ای؟ من خانه را و منزلی برای شتران، مهیا ساخته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui keegi tuleb ja kuulutab mingisugust teist Jeesust, keda meie ei ole kuulutanud, v \t زیرا هرگاه آنکه آمد، وعظ می‌کرد به عیسای دیگر، غیر از آنکه ما بدو موعظه کردیم، یا شما روحی دیگر را جز آنکه یافته بودید، یاانجیلی دیگر را سوای آنچه قبول کرده بودیدمی پذیرفتید، نیکو می‌کردید که متحمل می‌شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta jälle välja läks Tüürose aladelt, tuli Ta Siidoni kaudu Galilea mere ääre Dekapoli alade keskkohale. \t و باز از نواحی صور روانه شده، از راه صیدون در میان حدود دیکاپولس به دریای جلیل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda käskides ma ei kiida seda, et te tulete kokku mitte paremuseks vaid pahemuseks. \t لیکن چون این حکم را به شما می‌کنم، شمارا تحسین نمی کنم، زیرا که شما نه از برای بهتری بلکه برای بدتری جمع می‌شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest südamega usutakse õiguseks, ent suuga tunnistatakse õndsuseks. \t چونکه به دل ایمان آورده می‌شود برای عدالت و به زبان اعتراف می‌شود بجهت نجات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võta enesele kõigist puhtaist loomadest seitse paari, isane ja emane; ja loomadest, kes puhtad ei ole, kaks — isane ja emane. \t و از همه بهایم پاک، هفت هفت، نر و ماده با خود بگیر، و از بهایم ناپاک، دودو، نر و ماده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja hetiidid vastasid Aabrahamile, öeldes temale: \t پس بنی حت در جواب ابراهیم گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v \t و واقع شد که در روز سبت، به خانه یکی از روسای فریسیان برای غذاخوردن درآمد و ایشان مراقب او می‌بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu lambad kuulevad Minu häält ja Mina tunnen neid ja nemad järgivad Mind. \t گوسفندان من آواز مرا می‌شنوندو من آنها را می‌شناسم و مرا متابعت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tekkis taas vaidlus juutide keskel nende sõnade pärast. \t باز به‌سبب این کلام، در میان یهودیان اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema kostis ning ütles: „Iga taim, mida Mu taevane Isa pole istutanud, kistakse välja. \t او در جواب گفت: «هر نهالی که پدرآسمانی من نکاشته باشد، کنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks meist olgu ligimesele meelepärane tema heaks, et teda parandada. \t هر یکی از ما همسایه خود را خوش بسازد در آنچه برای بنا نیکو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et ma sageli olen ette võtnud tulla teie juurde, et ma ka teie seas võiksin saata mõnd kasu, nõnda nagu muude paganate seas; aga ma olin tänini takistatud. \t لکن‌ای برادران، نمی خواهم که شمابی خبر باشید از اینکه مکرر اراده آمدن نزد شماکردم و تا به حال ممنوع شدم تا ثمری حاصل کنم در میان شما نیز چنانکه در سایر امت‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jesaja räägib julgesti ja ütleb: „Mind on leidnud need, kes mind ei ole otsinud; ma olen saanud ilmsiks neile, kes mind ei ole nõudnud!” \t واشعیا نیز جرات کرده، می‌گوید: آنانی که طالب من نبودند مرا یافتند و به کسانی که مرا نطلبیدندظاهر گردیدم.»اما در حق اسرائیل می‌گوید: «تمام روز دستهای خود را دراز کردم به سوی قومی نامطیع و مخالف.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabrahami ja Iisaki ja Jaakobi Jumal, meie esiisade Jumal, on austanud Oma sulast Jeesust, Kelle te ära andsite ja salgasite Pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks Teda vabaks lasta. \t خدای ابراهیم و اسحاق و یعقوب، خدای اجداد ما، بنده خود عیسی را جلال داد که شما تسلیم نموده، او را در حضور پیلاطس انکارکردید، هنگامی که او حکم به رهانیدنش داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te nüüd k \t پس هرگاه توانایی کوچکترین کاری را ندارید چرا برای مابقی می اندیشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham tõusis hommikul vara, võttis leiva ja veelähkri ning andis Haagarile, pannes need temale selga, samuti lapse ja saatis ta minema. Ja tema läks ning eksles Beer-Seba kõrbes. \t بامدادان، ابراهیم برخاسته، نان و مشکی از آب گرفته، به هاجر داد، و آنها را بر دوش وی نهاد، و او را با پسر روانه کرد. پس رفت، و در بیابان بئرشبع می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul oleks meelevald teha teile kurja! Aga teie isa Jumal rääkis minuga eile öösel, öeldes: hoia, et sa Jaakobile ei ütle head ega halba! \t در قوت دست من است که به شمااذیت رسانم. لیکن خدای پدر شما دوش به من خطاب کرده، گفت: «با حذر باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ta m \t زیرا گفته بود: «اگرلباس وی را هم لمس کنم، هرآینه شفا یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga ütles neile: „Ei, küllap olete tulnud vaatama, kust maa lahti on!” \t بدیشان گفت: «نه، بلکه به جهت دیدن عریانی زمین آمده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ma tean, et see tuleb mulle päästeks teie palve kaudu ja Jeesuse Kristuse Vaimu abil \t زیرا می‌دانم که به نجات من خواهد انجامیدبوسیله دعای شما و تایید روح عیسی مسیح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja siis saab avalikuks ülekohtune — kelle Issand Jeesus hävitab Oma suu vaimuga ja kellele ta teeb otsa Oma tulemise ilmumisega — \t آنگاه آن بی‌دین ظاهر خواهد شدکه عیسی خداوند او را به نفس دهان خود هلاک خواهد کرد و به تجلی ظهور خویش، او را نابودخواهد ساخت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vasta: need on su sulase Jaakobi omad, kingitus, mis läkitatakse mu isandale Eesavile, ja vaata, ka tema ise tuleb meie taga!” \t و همچنین دومین و سومین و همه کسانی را که از عقب آن دسته‌ها می‌رفتند، امرفرموده، گفت: «چون به عیسو برسید، بدو چنین گویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad seda tegid, said nad suure hulga kalu; ja nende v \t و چون چنین کردند، مقداری کثیر ازماهی صید کردند، چنانکه نزدیک بود دام ایشان گسسته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et oli valmistuspäev ja et kehad ei jääks hingamispäevaks ristile - sest see hingamispäev oli suur - palusid juudid Pilaatust, et ristilöödute sääreluud murtaks ja nad maha võetaks. \t پس یهودیان تا بدنها در روز سبت برصلیب نماند، چونکه روز تهیه بود و آن سبت، روز بزرگ بود، از پیلاطس درخواست کردند که ساق پایهای ایشان را بشکنند و پایین بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine ütleb Temale: „Isand, anna mulle seda vett, et ma ei januneks ega oleks mul vaja siia tulla vett ammutama!” \t زن بدو گفت: «ای آقا آن آب را به من بده تا دیگر تشنه نگردم و به اینجابجهت آب کشیدن نیایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema leiab esiteks oma venna Siimona ja ütleb temale: „Me oleme leidnud Messia!” - see on meie keeli Kristuse. \t و یکی از آن دو که سخن یحیی را شنیده، پیروی او نمودند، اندریاس برادر شمعون پطرس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kuidas ta nüüd näeb, seda me ei tea; või kes ta silmad avas, seda me ei tea. Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt, küllap ta ise kostab enese eest!” \t لیکن الحال چطور می‌بیند، نمی دانیم ونمی دانیم که چشمان او را باز نموده. او بالغ است از وی سوال کنید تا او احوال خود را بیان کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võitle head usuvõitlust, hakka kinni igavesest elust; selleks sa oled kutsutud ja oled tunnistanud head tunnistust paljude tunnistajate ees. \t و جنگ نیکوی ایمان رابکن و بدست آور آن حیات جاودانی را که برای آن دعوت شدی و اعتراف نیکو کردی در حضورگواهان بسیار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja selsamal päeval tulid Iisaki sulased ning teatasid temale kaevust, mille nad olid kaevanud, ja ütlesid temale: „Me leidsime vett!” \t و درآن روز چنان افتاد که نوکران اسحاق آمده، او را ازآن چاهی که می‌کندند خبر داده، گفتند: «آب یافتیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii on meil siis, vennad, Jeesuse Veres julgus sissepääsuks pühasse paika; \t پس‌ای برادران، چونکه به خون عیسی دلیری داریم تا به مکان اقدس داخل شویم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Päike muutub pimedaks ja kuu vereks, enne kui tuleb Issanda päev, suur ja auline! \t خورشید به ظلمت و ماه به خون مبدل گرددقبل از وقوع روز عظیم مشهور خداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest \t و صدوقیان که منکر هستند نزد وی آمده، از او سوال نموده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta alles nendega rääkis, tuli Raahel oma isa pudulojustega, sest ta oli neid hoidmas. \t و هنوز با ایشان در گفتگومی بود که راحیل، با گله پدر خود رسید. زیرا که آنها را چوپانی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele. \t و هریک از شما ملاحظه کارهای خود را نکند، بلکه هرکدام کارهای دیگران را نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ütlesid neile n \t آن دو نفر چنانکه عیسی فرموده بود، بدیشان گفتند. پس ایشان را اجازت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lootani pojad olid Hori ja Heemam; ja Lootani õde oli Timna. \t و پسران لوطان: حوری و هیمام بودند وخواهر لوطان تمناع، بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui tuleb täiuslik asi, siis kaob see, mis on poolik! \t لکن هنگامی که کامل آید، جزئی نیست خواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga istutaja ja kastja on ühesugused; kuid kumbki saab oma palga oma töö järgi. \t و کارنده و سیرآب کننده‌یک هستند، لکن هر یک اجرت خود را بحسب مشقت خودخواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks vanemaist ütles mulle: „Ära nuta! Vaata, lõukoer Juuda suguharust, Taaveti juur, on võitnud nii, et Tema võib avada raamatu ja lahti võtta selle seitse pitserit!” \t و یکی از آن پیران به من می‌گوید: «گریان مباش! اینک آن شیری که ازسبط یهودا و ریشه داود است، غالب آمده است تاکتاب و هفت مهرش را بگشاید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui meie üle kohut m \t لکن هنگامی که بر ما حکم می‌شود، از خداوند تادیب می‌شویم مبادا با اهل دنیا بر ماحکم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles Joosepile: „Vaata, ma olen pannud su kogu Egiptusemaa üle!” \t و فرعون به یوسف گفت: «بدانکه تو را برتمامی زمین مصر گماشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil olid sabad ja astlad nagu skorpionidel, ja nende sabades oli võim inimestele kahju teha viis kuud. \t و دمها چون عقربها با نیشهاداشتند؛ و در دم آنها قدرت بود که تا مدت پنج ماه مردم را اذیت نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me läksime eele laeva ja sõitsime Assosesse, kus mõtlesime oodata Paulust laeva, sest nõnda oli ta käskinud, ette võttes ise jala tulla. \t اما ما به کشتی سوار شده، به اسوس پیش رفتیم که از آنجا می‌بایست پولس را برداریم که بدینطور قرار داد زیرا خواست تا آنجا پیاده رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja taevas veeres ära nagu rullraamat, ja kõik mäed ja saared nihkusid oma paigust; \t و آسمان چون طوماری پیچیده شده، از جا برده شد و هرکوه و جزیره از مکان خود منتقل گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Temale, Kelle pärast ja Kelle läbi on kõik, sobis, et Ta selle, kes palju lapsi ausse viib, nende õndsuse ülemjuhi, teeks täiuslikuks kannatuste kaudu. \t زیرا او را که بخاطروی همه و از وی همه‌چیز می‌باشد، چون فرزندان بسیار را وارد جلال می‌گرداند، شایسته بود که رئیس نجات ایشان را به دردها کامل گرداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest enne kui Jakoobuse juurest oli tulnud mõningaid, sõi ta ühes paganatega; aga kui need tulid, tõmbus ta tagasi ja läks kõrvale, kartes ümberlõigatuid. \t چونکه قبل از آمدن بعضی از جانب یعقوب، باامت‌ها غذا می‌خورد؛ ولی چون آمدند، از آنانی که اهل ختنه بودند ترسیده، باز ایستاد و خویشتن را جدا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga igaühele antakse Vaimu ilmutus ühiseks kasuks. \t ولی هرکس را ظهور روح بجهت منفعت عطا می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes teenivad selles, mis on taevase pühamu kuju ja vari, nagu Moosesele ilmutati, kui ta hakkas telki valmistama. Sest nii öeldi talle: „Vaata, et sa kõik teed selle eeskuju järgi, mis sulle mäel näidati!” \t و ایشان شبیه و سایه چیزهای آسمانی را خدمت می‌کنند، چنانکه موسی ملهم شد هنگامی که عازم بود که خیمه را بسازد، زیرا بدو می‌گوید: «آگاه باش که همه‌چیز را به آن نمونه‌ای که در کوه به تو نشان داده شد بسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks te tea, et kelle orjaks te hakkate sõnakuulmises, selle orjad te olete, kelle sõna te kuulete, kas patu orjad surmaks või sõnakuulmise orjad õiguseks? \t آیانمی دانید که اگر خویشتن را به بندگی کسی تسلیم کرده، او را اطاعت نمایید، شما آنکس را که او رااطاعت می‌کنید بنده هستید، خواه گناه را برای مرگ، خواه اطاعت را برای عدالت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hirmus on elava Jumala kätte langeda! \t افتادن به‌دستهای خدای زنده چیزی هولناک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles jüngritele: „Päevad tulevad, mil te himustate näha üht Inimese Poja päevist, ja te ei näe mitte! \t و به شاگردان خود گفت: «ایامی می‌آید که آرزو خواهید داشت که روزی از روزهای پسر انسان را بینید ونخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled! \t و بر روی این همه سپرایمان را بکشید که به آن بتوانید تمامی تیرهای آتشین شریر را خاموش کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti Ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid. \t زیراکه صدوقیان منکر قیامت و ملائکه و ارواح هستند لیکن فریسیان قائل به هر دو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tütarlaps jooksis ning teatas oma ema perele, mis oli sündinud. \t پس آن دختر دوان دوان رفته، اهل خانه مادر خویش را از این وقایع خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui valgeks läks, läkitasid pealikud kohtusulased ütlema: „Lase need inimesed lahti!” \t اما چون روز شد، والیان فراشان فرستاده، گفتند: «آن دو شخص را رها نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema, kes siis annab teile Vaimu ja teeb vägevaid tegusid teie sees, kas Ta teeb seda käsu tegudest või usu kuulutamisest, \t پس آنکه روح را به شما عطامی کند و قوات در میان شما به ظهور می‌آورد، آیااز اعمال شریعت یا از خبر ایمان می‌کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas siis käsk on Jumala tõotuste vastu? Ei sugugi. Sest kui oleks antud käsk, mis võiks teha elavaks, siis tuleks õigus tõesti käsust. \t پس آیا شریعت به خلاف وعده های خداست؟ حاشا! زیرا اگر شریعتی داده می‌شد که تواند حیات‌بخشد، هرآینه عدالت از شریعت حاصل می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!” ja andis Temale suud. \t در ساعت نزد عیسی آمده، گفت: «سلام یا سیدی!» و او را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "petturid, kergemeelsed, sõgedad, rohkem lõbuarmastajad kui jumalaarmastajad, \t و خیانت کار وتندمزاج و مغرور که عشرت را بیشتر از خدادوست می‌دارند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael ütles: „Küllalt! Mu poeg Joosep elab alles! Ma tahan minna ja teda näha, enne kui suren!” \t واسرائیل گفت: «کافی است! پسر من، یوسف، هنوز زنده است؛ می‌روم و قبل از مردنم او راخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid ühe juudi ülempreestri Skeua seitse poega, kes seda tegid. \t و هفت نفر پسران اسکیوارئیس کهنه یهود این کار می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Mooses ja Eelija näitasid endid neile ja kõnelesid Temaga. \t که ناگاه موسی و الیاس بر ایشان ظاهرشده، با او گفتگو می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma annan sinule Taevariigi võtmed, ja mis sa maa peal seod, see on taevas seotud, ja mis sa maa peal lahti päästad, on ka taevas lahti päästetud!” \t وکلیدهای ملکوت آسمان را به تو می‌سپارم؛ وآنچه بر زمین ببندی در آسمان بسته گردد و آنچه در زمین گشایی در آسمان گشاده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "viis on neist langenud, üks on alles, ja teine ei ole veel tulnud. Kui ta tuleb, peab ta jääma natukeseks ajaks. \t و هفت پادشاه هستند که پنج افتاده‌اند و یکی هست و دیگری هنوز نیامده است و چون آیدمی باید اندکی بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "abielurikkumised, ahnus, kurjused, kavalus, kiimalus, kade silm, Jumala pilkamine, k \t و طمع و خباثت و مکر و شهوت‌پرستی و چشم بد و کفر و غرور و جهالت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Austa leski, kes on õiged lesknaised. \t بیوه‌زنان را اگرفی الحقیقت بیوه باشند، محترم دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik Kiri on Jumala Vaimu poolt sisendatud ja on kasulik õpetuseks, noomimiseks, parandamiseks, juhatamiseks õiguses, \t تمامی کتب از الهام خداست و بجهت تعلیم و تنبیه و اصلاح و تربیت در عدالت مفیداست،تا مرد خدا کامل و بجهت هر عمل نیکوآراسته بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi Kuningriigi sõna kuuleb ega saa aru, siis tuleb tige ja kisub ära selle, mis oli külvatud ta südamesse. Seda tähendab see, mis külvati tee ääre. \t کسی‌که کلمه ملکوت را شنیده، آن را نفهمید، شریرمی آید و آنچه در دل او کاشته شده است می‌رباید، همان است آنکه در راه کاشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis juudid nägid rahvahulka, said nad täis viha ja vaidlesid vastu Pauluse kõnele ning pilkasid Jumalat. \t ولی چون یهود ازدحام خلق را دیدند، از حسد پرگشتند و کفر گفته، با سخنان پولس مخالفت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rahvas istus Ta ümber ja Temale üteldi: „Vaata, Su Ema ja su vennad \t آنگاه جماعت گرد او نشسته بودند و به وی گفتند: «اینک مادرت و برادرانت بیرون تو را می‌طلبند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui tema tuli tagasi ja oli omandanud selle riigi, et ta käskis kutsuda enese juure need sulased, kelledele ta raha oli annud, et teada saada, missugust kasu igaüks kaubeldes oli saavutanud. \t و چون ملک را گرفته مراجعت کرده بود، فرمود تا آن غلامانی را که به ایشان نقد سپرده بودحاضر کنند تا بفهمد هر یک چه سود نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "öeldes Aaronile: „Tee meile jumalaid, kes käiksid meie ees, sest me ei tea, mis on sündinud selle Moosesega, kes meid tõi Egiptusest välja!” \t و به هارون گفتند: \"برای ما خدایان ساز که در‌پیش ما بخرامند زیرا این موسی که ما رااز زمین مصر برآورد، نمی دانیم او را چه شده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on kirjutatud: „Rõõmutse, sigimatu, kes pole sünnitanud; tõsta häält ja hüüa valjusti, kes pole olnud lapsevaevas, sest vallalisel saab olema rohkem lapsi kui sellel, kellel on mees!” \t زیرا مکتوب است: «ای نازاد که نزاییده‌ای، شاد باش! صدا کن و فریادبرآور‌ای تو که درد زه ندیده‌ای، زیرا که فرزندان زن بی‌کس از اولاد شوهردار بیشتراند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta võttis lesepõlve riided seljast ära, varjas ennast looriga ja kattis enese kinni ning istus Eenaimi väravasse, kust tee viib Timnasse, sest ta oli näinud, et Seela oli kasvanud suureks, teda aga ei olnud antud temale naiseks. \t پس رخت بیوگی را از خویشتن بیرون کرده، برقعی به رو کشیده، خود را درچادری پوشید، و به دروازه عینایم که در راه تمنه است، بنشست. زیرا که دید شیله بزرگ شده است، و او را به وی به زنی ندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus seati maavalitseja ette. Ja maavalitseja küsis Temalt ning ütles: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Aga Jeesus ütles: „Jah, olen!” \t اما عیسی در حضور والی ایستاده بود. پس والی از او پرسیده، گفت: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» عیسی بدو گفت: «تو می‌گویی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ihus ei oleks lahkmeelt, vaid et liikmed üksmeeles kannaksid muret üksteise eest. \t تا که جدایی در بدن نیفتد، بلکه اعضا به برابری در فکریکدیگر باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kas te ei ole surnute ülestõusmisest lugenud, mis Jumal teile on ütelnud: \t اما درباره قیامت مردگان، آیا نخوانده‌اید کلامی را که خدا به شما گفته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma tahan meelde tuletada teile, kes kõike juba olete korra teada saanud, et Issand, kui Ta rahva oli päästnud Egiptusest, teisel korral hukkas ära need, kes ei uskunud, \t پس می‌خواهم شما را یاد دهم، هرچند همه‌چیز را دفعه می‌دانید که بعد از آنکه خداوند، قوم را از زمین مصر رهایی بخشیده بود، بار دیگربی ایمانان را هلاک فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Joosep on noor viljapuu, noor viljapuu allika ääres, mille oksad ulatuvad üle müüri! \t «یوسف، شاخه باروری است. شاخه باروربر سر چشمه‌ای که شاخه هایش از دیوار برآید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid tagasi tulnud, valmistasid nad l \t پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus oli sündinud Petlemas Juudamaal kuningas Heroodese ajal, vaata, siis tulid targad hommikumaalt Jeruusalemma \t و چون عیسی در ایام هیرودیس پادشاه دربیت لحم یهودیه تولد یافت، ناگاه مجوسی چند از مشرق به اورشلیم آمده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olen enne öelnud ja ütlen veel ette ära — nagu ütlesin siis, kui teist korda teie juures olin, ja samuti nüüd, kui ma ära olen — neile, kes enne on pattu teinud, ja k \t پیش گفتم و پیش می‌گویم که گویادفعه دوم حاضر بوده‌ام، هرچند الان غایب هستم، آنانی را که قبل از این گناه کردند و همه دیگران را که اگر بازآیم، مسامحه نخواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Apostli tunnusteod on ju teie seas täide saadetud k \t بدرستی که علامات رسول در میان شما با کمال صبر از آیات و معجزات و قوات پدید گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast olen ma ka tõrkumata tulnud, kui mind kutsuti. Siis küsin ma nüüd: mis asja pärast te olete mind kutsunud?” \t از این جهت به مجرد خواهش شما بی‌تامل آمدم و الحال می‌پرسم که از برای چه مرا خواسته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Midjani mehed, kaupmehed, mööda läksid, tõmbasid ja võtsid nad Joosepi kaevust välja ja müüsid Joosepi kahekümne hõbetüki eest ismaeliitidele; ja need viisid Joosepi Egiptusesse. \t و چون تجار مدیانی در گذر بودند، یوسف را از چاه کشیده، برآوردند، و یوسف را به اسماعیلیان به بیست پاره نقره فروختند. پس یوسف را به مصر بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juuda on lõukoera kutsikas — saagi kallalt, mu poeg, oled tõusnud! Ta on heitnud maha, ta lebab nagu kunagi lõukoer või lõvi — kes julgeks teda äratada? \t یهوداشیربچه‌ای است، ای پسرم از شکار برآمدی. مثل شیر خویشتن را جمع کرده، در کمین می‌خوابد وچون شیرماده‌ای است. کیست او را برانگیزاند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus, teades nende südame m \t عیسی خیال دل ایشان راملتفت شده طفلی بگرفت و او را نزد خود برپاداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu ükski kiusatuses olles öelgu: „Mind kiusab Jumal!” Sest Jumalat ei kiusata kurjaga ja Tema Ise ei kiusa kedagi. \t هیچ‌کس چون در تجربه افتد، نگوید: «خدا مرا تجربه می‌کند»، زیرا خدا هرگزاز بدیها تجربه نمی شود و او هیچ‌کس را تجربه نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsekui Kristuse kannatamisi tuleb rohkesti meie peale, n \t زیرا به اندازه‌ای که دردهای مسیح در ما زیاده شود، به همین قسم تسلی ما نیز بوسیله مسیح می‌افزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on võrdluskujud. Sest need naised on kaks lepingut; üks Siinai mäelt, mis sünnitab orjapõlveks, see on Haagar. \t واین امور بطور مثل گفته شد زیرا که این دو زن، دوعهد می‌باشند، یکی از کوه سینا برای بندگی می‌زاید و آن هاجر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ja teised Apostlid kostsid ning ütlesid: „Jumala sõna tuleb rohkem kuulda kui inimeste sõna. \t پطرس و رسولان در جواب گفتند: «خدا را می‌باید بیشتر از انسان اطاعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal kõneles Noaga ning ütles: \t آنگاه خدا نوح رامخاطب ساخته، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et sellelt sugup \t تا انتقام خون جمیع انبیا که از بنای عالم ریخته شد از این طبقه گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kannatlikkust läheb teile tarvis, et teie, tehes Jumala tahtmist, saaksite kätte tõotuse. \t زیرا که شما را صبر لازم است تااراده خدا را بجا آورده، وعده را بیابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et meie Issanda Jeesuse Kristuse nime austataks teie sees ja teid Tema sees meie Jumala ja meie Issanda Jeesuse Kristuse armu mööda. \t تا نام خداوند ما عیسی مسیح در شما تمجید یابد و شما در وی بحسب فیض خدای ما و عیسی مسیح خداوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ühtlasi valmista mulle paik küllatulekuks, sest ma loodan, et mind teie palvete kaudu teile tagasi kingitakse. \t معهذا منزلی نیز برای من حاضر کن، زیراکه امیدوارم از دعاهای شما به شما بخشیده شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie juures ma ehk viibin m \t واحتمال دارد که نزد شما بمانم بلکه زمستان را نیزبسر برم تا هرجایی که بروم، شما مرا مشایعت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mitte ainult n \t و نه‌چنانکه امیدداشتیم، بلکه اول خویشتن را به خداوند و به مابرحسب اراده خدا دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juba nad tahtsid teda tappa, kui ülempealikule teada anti, et kõik Jeruusalemm on kihamas. \t و چون قصدقتل او می‌کردند، خبر به مین باشی سپاه رسید که «تمامی اورشلیم به شورش آمده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes loovutati meie üleastumiste pärast ja üles äratati meie õigekssaamise pärast. \t که به‌سبب گناهان ما تسلیم گردید و به‌سبب عادل شدن ما برخیزانیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema võttis siis enesega ühes oma suguvennad ja ajas teda taga seitse päevateekonda ning jõudis Gileadi mäestikus temale järele. \t پس برادران خویش را با خودبرداشته، هفت روز راه در عقب او شتافت، تا درجبل جلعاد بدو پیوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma heitsin maha tema jalge ette, et teda kummardada, aga tema ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Ma olen sinu ja nende su vendade kaassulane, kellel on Jeesuse tunnistus. Kummarda Jumalat, sest Jeesuse tunnistus on prohvetikuulutamise vaim!” \t و نزد پایهایش افتادم تا او را سجده کنم. اوبه من گفت: «زنهار چنین نکنی زیرا که من با توهمخدمت هستم و با برادرانت که شهادت عیسی را دارند. خدا را سجده کن زیرا که شهادت عیسی روح نبوت است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta nüüd oleks maa peal, ei Ta siis olekski preester, sest on olemas neid, kes käsuõpetuse järgi ohverdavad ande \t پس اگر بر زمین می بود، کاهن نمی بود چون کسانی هستند که به قانون شریعت هدایا را می‌گذرانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda Ta läks välja ja nägi tölnerit, Leevi nimi, tollihoones istuvat ja ütles temale: „Järgi Mind!” \t از آن پس بیرون رفته، باجگیری را که لاوی نام داشت، بر باجگاه نشسته دید. او را گفت: «از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes on Kristuse Jeesuse päralt, need on oma liha risti löönud ühes tema ihalduste ja himudega. \t و آنانی که از آن مسیح می‌باشند، جسم را با هوسها و شهواتش مصلوب ساخته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast nõnda nagu Püha Vaim ütleb: „Täna, kui te kuulete Tema häält, \t پس چنانکه روح‌القدس می‌گوید: «امروزاگر آواز او را بشنوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ja lisas teist viis talenti juure ja ütles: Isand, viis talenti sa usaldasid mu kätte; vaata, ma olen nendega saavutanud teist viis! \t پس آنکه پنج قنطار یافته بود، پیش آمده، پنج قنطار دیگرآورده، گفت: خداوندا پنج قنطار به من سپردی، اینک پنج قنطار دیگر سود کردم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisak rääkis oma isa Aabrahamiga ning ütles: „Isa!” Ja tema vastas: „Siin ma olen, mu poeg!” Siis ta ütles: „Näe, siin on tuli ja puud, aga kus on ohvritall?” \t واسحاق پدر خود، ابراهیم را خطاب کرده، گفت: «ای پدر من!» گفت: «ای پسر من لبیک؟» گفت: «اینک آتش و هیزم، لکن بره قربانی کجاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hoiduge kõiksuguse kurja eest. \t از هر نوع بدی احتراز نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me oleme kuulnud teda ütlevat, et Jeesus Naatsaretlane hävitavat selle paiga ja muutvat kombed, mis Mooses meile on andnud.” \t زیرا او را شنیدیم که می‌گفت این عیسی ناصری این مکان را تباه سازد و رسومی راکه موسی به ما سپرد، تغییر خواهد داد.»و همه کسانی که در مجلس حاضر بودند، بر او چشم دوخته، صورت وی را مثل صورت فرشته دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vend annab surma venna ja isa lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja saadavad nad surma. \t آنگاه برادر، برادر را و پدر، فرزند را به هلاکت خواهند سپرد و فرزندان بروالدین خود برخاسته، ایشان را به قتل خواهندرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ärge saage selle maailma sarnaseks, vaid muutuge teiseks oma meele uuendamise teel, et te uuriksite, mis on Jumala hea ja meelepärane ja täielik tahtmine. \t و همشکل این جهان مشوید بلکه به تازگی ذهن خود صورت خود راتبدیل دهید تا شما دریافت کنید که اراده نیکوی پسندیده کامل خدا چیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Eeber oli elanud kolmkümmend neli aastat, siis sündis temale Peleg. \t و عابر سی و چهار سال بزیست و فالج را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes siis olid need kuuljad, kes hakkasid nurisema? Kas need ei olnud kõik, kes olid väljunud Egiptusest Moosese juhatusel? \t پس که بودند که شنیدند و خشم او راجنبش دادند؟ آیا تمام آن گروه نبودند که بواسطه موسی از مصر بیرون آمدند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jumal: „Siiski, su naine Saara sünnitab sulle poja ja sa pead panema temale nimeks Iisak. Ja Ma teen temaga lepingu, igaveseks lepinguks tema soole pärast teda! \t خدا گفت: «به تحقیق زوجه ات ساره برای توپسری خواهد زایید، و او را اسحاق نام بنه، و عهدخود را با وی استوار خواهم داشت، تا با ذریت اوبعد از او عهد ابدی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Tagane Minust, saatan! Sest on kirjutatud: Sina pead Issandat, Oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!” \t آنگاه عیسی وی راگفت: «دور شو‌ای شیطان، زیرا مکتوب است که خداوند خدای خود را سجده کن و او را فقطعبادت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kinnitati kogudusi usus ja liikmete arv kasvas päev-päevalt. \t پس کلیساها در ایمان استوار می‌شدند و روزبروز در شماره افزوده می‌گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad kisendasid taas „Löö Ta risti!” \t ایشان بار دیگر فریادکردند که «او را مصلوب کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "On ju ka Kristus kord surnud pattude pärast, õige ülekohtuste eest, et Ta meid juhiks Jumala juurde, kui Ta küll surmati liha poolest, kuid elavaks tehti vaimu poolest, \t زیرا که مسیح نیز برای گناهان یک بار زحمت کشید، یعنی عادلی برای ظالمان، تا ما را نزد خدا بیاورد؛ در حالیکه بحسب جسم مرد، لکن بحسب روح زنده گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hoopide all, vangis, mässudes, vaevanägemistes, valvamistes, paastumistes, \t در تازیانه‌ها، در زندانها، در فتنه‌ها، در محنتها، در بی‌خوابیها، در گرسنگیها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neil oli pisut kalukesi; ja Ta \t و چند ماهی کوچک نیز داشتند. آنها را نیز برکت داده، فرمود تا پیش ایشان نهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olete ühes vangidega kannatanud ja rõõmuga vastu võtnud oma vara riisumise, teades, et teil on parem ja jäädav vara taevas. \t زیرا که با اسیران نیز همدردمی بودید و تاراج اموال خود را نیز به خوشی می‌پذیرفتید، چون دانستید که خود شما را درآسمان مال نیکوتر و باقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta ei oleks Jumalast, siis Ta ei võiks midagi teha!” \t اگر این شخص از خدا نبودی، هیچ کارنتوانستی کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt nad purjetasid Antiookiasse, kust nad olid väljunud Jumala armu hooleks antuina sellele tööle, mille nad olid lõpetanud. \t و از آنجا به کشتی سوار شده، به انطاکیه آمدند که از همان جا ایشان را به فیض خدا سپرده بودند برای آن کاری که به انجام رسانیده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Abimelek küsis Aabrahamilt: „Mida sa mõtlesid seda asja tehes?” \t و ابی ملک به ابراهیم گفت: «چه دیدی که این کار را کردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabram heitis silmili maha ja Jumal rääkis temaga, öeldes: \t آنگاه ابرام به روی در‌افتاد و خدا به وی خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid palju enam on tarvis neid ihu liikmeid, mis näivad olevat n \t بلکه علاوه بر این، آن اعضای بدن که ضعیفتر می‌نمایند، لازم ترمی باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest. \t و مریم را که برای شما زحمت بسیار کشید، سلام گویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ütlen teile, et Mina ei joo enam viinapuu viljast, enne kui tuleb Jumala Riik!” \t زیرا به شما می‌گویم که تا ملکوت خدا نیاید، از میوه مودیگر نخواهم نوشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval. \t عیسی در جواب ایشان گفت که «پدر من تاکنون کار می‌کند و من نیز کار می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi võeti ära Eenok, et ta surma ei näeks, ja teda ei leitud enam, sest Jumal oli ta ära võtnud. Sest enne äravõttu oli ta juba saanud tunnistuse, et ta oli Jumalale meelepärane. \t به ایمان خنوخ منتقل گشت تا موت را نبیندو نایاب شد چرا‌که خدا او را منتقل ساخت زیراقبل از انتقال وی شهادت داده شد که رضامندی خدا را حاصل کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja läksid kõrvale ning rääkisid isekeskis ja ütlesid: „See inimene ei tee midagi, mis oleks surma ja köidikute väärt!” \t رفتند و با یکدیگرگفتگو کرده، گفتند: «این شخص هیچ عملی مستوجب قتل یا حبس نکرده است.»واغریپاس به فستوس گفت: «اگر این مرد به قیصررفع دعوی خود نمی کرد، او را آزاد کردن ممکن می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis kandke sellesama pärast kõikepidi hoolt ja osutage oma usus vooruslikkust ja vooruslikkuses tunnetust, \t و به همین جهت، کمال سعی نموده، درایمان خود فضیلت پیدا نمایید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui keegi on sõna kuulja ja mitte tegija, siis on ta mehe sarnane, kes vaatab oma ihulikku palet peeglis. \t زیرا اگر کسی کلام را بشنود و عمل نکند، شخصی را ماند که صورت طبیعی خود را در آینه می‌نگرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes on igavesti kiidetud, teab, et ma ei valeta. \t خدا و پدر عیسی مسیح خداوند که تا به ابد متبارک است، می‌داند که دروغ نمی گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen Eluleib. \t من نان حیات هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Eesavi vürstide nimed nende suguvõsade kaupa, nimeliselt nende asupaikade järgi: vürst Timna, vürst Alva, vürst Jetet, \t و اینست نامهای امرای عیسو، حسب قبائل ایشان و اماکن و نامهای ایشان: امیر تمناع وامیر علوه و امیر یتیت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ootama taevast Tema Poega, Kelle Tema on surnuist üles äratanud, Jeesust, Kes meid tõmbab välja tulevasest vihast. \t و تا پسر او را از آسمان انتظاربکشید که او را از مردگان برخیزانید، یعنی عیسی که ما را از غضب آینده می‌رهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võtke ka oma vend, asuge teele ja minge tagasi selle mehe juurde. \t و برادر خود رابرداشته، روانه شوید، و نزد آن مرد برگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles ka sellele, kes Teda oli kutsunud: „Kui sa teed l \t پس به آن کسی‌که از او وعده خواسته بود نیز گفت: «وقتی که چاشت یا شام دهی دوستان یا برادران یا خویشان یا همسایگان دولتمند خود را دعوت مکن مبادا ایشان نیز تو رابخوانند و تو را عوض داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta tuleb ja hukkab need aednikud ja annab viinamäe teiste kätte!” Seda kuuldes nad ütlesid: „Ärgu seda sündigu!” \t اوخواهد آمد و باغبانان را هلاک کرده باغ را به دیگران خواهد سپرد.» پس چون شنیدند گفتندحاشا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid sõjamehed ja murdsid esimese sääreluud ja teise omad, kes ühes Temaga olid risti löödud. \t آنگاه لشکریان آمدند و ساقهای آن اول ودیگری را که با او صلیب شده بودند، شکستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ülempreestrid ja kirjatundjad pidasid aru, kuidas Teda surmata; sest nad kartsid rahvast. \t روسای کهنه وکاتبان مترصد می‌بودند که چگونه او را به قتل رسانند، زیرا که از قوم ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles: „Vesi kihagu elavaist olendeist, ja maa peal lennaku linnud taevalaotuse poole!” \t و خدا گفت: «آبها به انبوه جانوران پر شودو پرندگان بالای زمین بر روی فلک آسمان پروازکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema päästis meid nii suurest surmast ja päästab veelgi; Tema peale me loodame, et Tema ka edaspidi päästab, \t که ما را از چنین موت رهانید و می‌رهاند و به او امیدواریم که بعداز این هم خواهد رهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kõneles Festus Suurkohtu esindajatega ja vastas: „Keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!” \t آنگاه فستوس بعداز مکالمه با اهل شورا جواب داد: «آیا به قیصررفع دعوی کردی؟ به حضور قیصر خواهی رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui see on Jumalast, siis te ei või seda tühjaks teha, et te kuidagi ei osutuks jumalavastasteks!” Ja nad võtsid kuulda tema nõu. \t ولی اگر از خدا باشد، نمی توانید آن رابرطرف نمود مبادا معلوم شود که با خدا منازعه می‌کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mida endistes põlvedes inimlastele ei ole teada antud, nagu see nüüd on ilmutatud Tema pühadele Apostlitele ja prohvetitele Vaimu läbi, \t که آن در قرنهای گذشته به بنی آدم آشکار نشده بود، بطوری که الحال بررسولان مقدس و انبیای او به روح مکشوف گشته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles rahvale: „Vaata, ma olen nüüd ostnud teid ja teie põllud vaaraole. Näe, siin on teile seemet, külvake see põldudele! \t و یوسف به قوم گفت: «اینک، امروز شما را و زمین شما را برای فرعون خریدم، همانا برای شما بذر است تا زمین رابکارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Issanda Ingel seisis seal ja valgus paistis seal toas! Ja Ingel tõukas Peetruse külge, äratas ta üles ning ütles: „Tõuse usinasti üles!” Ja ta ahelad langesid käte ümbert maha. \t ناگاه فرشته خداوند نزد وی حاضر شد و روشنی در آن خانه درخشید. پس به پهلوی پطرس زده، او را بیدارنمود و گفت: «بزودی برخیز.» که در ساعت زنجیرها از دستش فرو ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga häda teile, variseridele, et te maksate kümnist mündist ja ruudist ja k \t وای بر شما‌ای فریسیان که ده‌یک از نعناع و سداب و هر قسم سبزی رامی دهید و از دادرسی و محبت خدا تجاوزمی نمایید، اینها را می‌باید به‌جا آورید و آنها رانیز ترک نکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal laskis ta õhtul kaamelid põlvili heita väljaspool linna veekaevu juures sel ajal, kui veeviijad välja tulid, \t وبه وقت عصر، هنگامی که زنان برای کشیدن آب بیرون می‌آمدند، شتران خود را در خارج شهر، برلب چاه آب خوابانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema saab suur olema ja Teda peab hüütama K \t او بزرگ خواهد بود و به پسر حضرت اعلی، مسمی شود، و خداوند خداتخت پدرش داود را بدو عطا خواهد فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jumal rohtu, mis täna kasvab ja homme visatakse ahju, n \t پس هرگاه خدا علفی را که امروز درصحرا است و فردا در تنور افکنده می‌شود چنین می‌پوشاند، چقدر بیشتر شما را‌ای سست‌ایمانان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesust nähes ta hakkas karjuma, heitis Tema ette maha ning ütles suure häälega: „Mis on mul tegemist Sinuga, \t چون عیسی را دید، نعره زد و پیش او افتاده به آواز بلندگفت: «ای عیسی پسر خدای تعالی، مرا با تو چه‌کار است؟ از تو التماس دارم که مرا عذاب ندهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki. \t و ما را از قدرت ظلمت رهانیده، به ملکوت پسر محبت خود منتقل ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi Issandat Jeesust Kristust ei pea armsaks, siis olgu ta ära neetud! Maaran ata. \t اگر کسی عیسی مسیح خداوند را دوست ندارد، اناتیما باد. ماران اتا.فیض عیسی مسیح خداوند با شما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Iisaki sulased kaevasid orus ja leidsid seal voolava veega kaevu, \t ونوکران اسحاق در آن وادی حفره زدند، و چاه آب زنده‌ای در آنجا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast oleme tahtnud tulla teie juurde, mina, Paulus, küll üks kord ja teinegi kord, aga saatan on meid takistanud. \t وبدین جهت یک دو دفعه خواستیم نزد شما بیاییم یعنی من، پولس، لیکن شیطان ما را نگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga uskmatud juudid kihutasid üles ja ärritasid paganate meeled vihale vendade vastu. \t لیکن یهودیان بی‌ایمان دلهای امت‌ها را اغوانمودند و با برادران بداندیش ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hadoram, Uusal, Dikla, \t و هدورام واوزال و دقله را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Peetrusele meele Jeesuse s \t آنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زار‌زار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge sõnakuulelikud oma juhatajaile ja alistuge neile; sest nemad valvavad teie hingi nõnda nagu need, kellel tuleb aru anda, et nad teeksid seda rõõmuga ja mitte ohates; sest teil ei oleks sellest kasu. \t مرشدان خود را اطاعت و انقیاد نمایید زیراکه ایشان پاسبانی جانهای شما را می‌کنند، چونکه حساب خواهند داد تا آن را به خوشی نه به ناله به‌جا آورند، زیرا که این شما را مفید نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks mees kohtas teda, sest vaata, ta oli väljal eksinud! Ja mees küsis temalt, öeldes: „Mida sa otsid?” \t و شخصی به اوبرخورد، و اینک، او در صحرا آواره می‌بود، پس آن شخص از او پرسیده، گفت: «چه می‌طلبی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Tema on ihu — see on Koguduse — pea; Ta on algus ja esmasündinu surnutest, et Ta kõiges saaks esikohale. \t و او بدن یعنی کلیسا راسر است، زیرا که او ابتدا است و نخست زاده ازمردگان تا در همه‌چیز او مقدم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja; parem on sul ühe silmaga minna Jumala riiki kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse p \t و هر گاه چشم تو تو را لغزش دهد، قلعش کن زیرا تو را بهتر است که با یک چشم داخل ملکوت خدا شوی، از آنکه با دو چشم درآتش جهنم انداخته شوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te käite läbi mered ja maad, et saavutada ühegi, kes heidab teie usku; ja kui ta on heitnud, siis te teete tast põrgulapse, kaks korda hullema kui te ise olete! \t وای برشما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار، زیرا که بر و بحررا می‌گردید تا مریدی پیدا کنید و چون پیدا شداو را دو مرتبه پست‌تر از خود، پسر جهنم می‌سازید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks. \t خوشابحال صلح کنندگان، زیراایشان پسران خدا خوانده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma tahan Teda karistada ja vabaks lasta!” \t پس اورا تنبیه نموده رها خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis küsis keegi Temalt: „Issand, kas on pisut neid, kes saavad \t که شخصی به وی گفت: «ای خداوند آیا کم هستند که نجات یابند؟» او به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teile Ma ütlen ja muile Tüatiiras olevaile, kellel ei ole seda õpetust ja kes ei ole, nagu nad ütlevad, ära tundnud saatana sügavusi: Ma ei pane teile peale muud koormat, \t لکن باقی ماندگان شما را که در طیاتیرا هستیدو این تعلیم را نپذیرفته‌اید و عمقهای شیطان راچنانکه می‌گویند نفهمیده‌اید، بار دیگری بر شمانمی گذارم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te laenate neile, kelledelt te loodate tagasi saada, mis tänu on teil sellest? Patusedki laenavad patustele, et nad samav \t واگر قرض دهید به آنانی که امید بازگرفتن از ایشان دارید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران نیز به گناهکاران قرض می‌دهند تا از ایشان عوض گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, tund tuleb ja on juba tulnud, et teid hajutatakse igaüks ise kohta ja te jätate Mind üksi! Ja Mina ei ole ometi mitte üksi, sest Isa on Minuga. \t اینک ساعتی می‌آید بلکه الان آمده است که متفرق خواهید شد هریکی به نزدخاصان خود و مرا تنها خواهید گذارد. لیکن تنهانیستم زیرا که پدر با من است.بدین چیزها به شما تکلم کردم تا در من سلامتی داشته باشید. در جهان برای شما زحمت خواهد شد. و لکن خاطرجمع دارید زیرا که من بر جهان غالب شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema küsis neilt, kuidas nende käsi käib, ja ütles: „Kas teie vana isa, kellest te rääkisite, käsi hästi käib? Ons ta alles elus?” \t پس از سلامتی ایشان پرسید و گفت: «آیاپدر‌پیر شما که ذکرش را کردید، به سلامت است؟ و تا بحال حیات دارد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolmandal päeval ütles Joosep neile: „Tehke seda, siis jääte elama! Mina olen jumalakartlik: \t و روز سوم یوسف بدیشان گفت: «این رابکنید و زنده باشید، زیرا من از خدا می‌ترسم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes elab lihahimus, see on elusalt surnud. \t لیکن زن عیاش در حال حیات مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis vastake: su sulased on olnud karjakasvatajad noorest põlvest kuni tänini, niihästi meie kui meie isad — et saaksite elada Gooseni maakonnas, sest egiptlased põlgavad kõiki pudulojuste karjaseid!” \t گویید: \"غلامانت از طفولیت تابحال اهل مواشی هستیم، هم ما و هم اجداد ما، تادر زمین جوشن ساکن شوید، زیرا که هر شبان گوسفند مکروه مصریان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja valgus paistab pimeduses, ja pimedus ei ole seda võtnud omaks. \t و نور در تاریکی می‌درخشد و تاریکی آن را درنیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes oma elu leiab, kaotab selle, ja kes oma elu kaotab Minu pärast, leiab selle. \t هر‌که جان خود را دریابد، آن راهلاک سازد و هر‌که جان خود را بخاطر من هلاک کرد، آن را خواهد دریافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema ütles neile: „Miks te olete nii väga ehmunud? Ja mispärast t \t به ایشان گفت: «چرا مضطرب شدید و برای چه دردلهای شما شبهات روی می‌دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Inglitest Ta ütleb küll: „Ta teeb Oma Inglid tuulteks ja Oma teenijad tuleleegiks!” \t و در حق فرشتگان می‌گوید که «فرشتگان خود را بادها می‌گرداند و خادمان خودرا شعله آتش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ja v \t که چگونه به خانه خدا درآمده نان تقدمه را گرفته بخورد و به رفقای خود نیز داد که خوردن آن جز به کهنه روا نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes saavad nuhtluseks igavese hukatuse, hülgamise Issanda palge eest ja Tema vägevuse auhiilgusest, \t که ایشان به قصاص هلاکت جاودانی خواهند رسید از حضور خداوند و جلال قوت او"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need tähendamissõnad, et Ta läks sealt ära. \t و چون عیسی این مثلها را به اتمام رسانید، از آن موضع روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus tõusis ja läks nendega. Ja kui ta sinna jõudis, viisid nad ta ülemisse tuppa, ja kõik lesknaised astusid tema ümber, nutsid ja näitasid kuubi ja riideid, mis Hirv nende juures olles oli teinud. \t آنگاه پطرس برخاسته، باایشان آمد و چون رسید او را بدان بالاخانه بردندو همه بیوه‌زنان گریه‌کنان حاضر بودند و پیراهنهاو جامه هایی که غزال وقتی که با ایشان بود دوخته بود، به وی نشان می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "- ja elu ilmus, ja me oleme näinud ja tunnistame ja kuulutame teile seda igavest elu, mis oli Isa juures ja ilmus meile - \t وحیات ظاهر شد و آن را دیده‌ایم و شهادت می‌دهیم و به شما خبر می‌دهیم از حیات جاودانی که نزد پدر بود و برما ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Alguses oli Sõna, ja Sõna oli Jumala juures, ja Sõna oli Jumal. \t در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود وکلمه خدا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui peigmees viibis, jäid nad k \t و چون آمدن دامادبطول انجامید، همه پینکی زده، خفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ütlesid Temale: „Johannese jüngrid paastuvad sagedasti ja peavad palveid, samuti variseridegi omad, aga Sinu jüngrid söövad ja joovad!” \t پس به وی گفتند: «از چه سبب شاگردان یحیی روزه بسیار می‌دارند و نماز می‌خوانند وهمچنین شاگردان فریسیان نیز، لیکن شاگردان تواکل و شرب می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi uskmatuist kutsub teid ja te tahate minna, siis sööge k \t هرگاه کسی ازبی ایمانان از شما وعده خواهد و می‌خواهیدبروید، آنچه نزد شما گذارند بخورید و هیچ مپرسید بجهت ضمیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis: „Minu Riik ei ole sellest maailmast; oleks Mu Riik sellest maailmast, küll Mu sulased oleksid võidelnud, et Mind ei oleks antud juutide kätte. Ent nüüd ei ole Mu Riik mitte siit!” \t عیسی جواب داد که «پادشاهی من از این جهان نیست. اگر پادشاهی من از این جهان می‌بود، خدام من جنگ می‌کردند تا به یهود تسلیم نشوم. لیکن اکنون پادشاهی من از این جهان نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei ole meile andnud arguse vaimu, vaid väe ja armastuse ja mõistliku meele vaimu. \t زیرا خداروح جبن را به ما نداده است بلکه روح قوت ومحبت و تادیب را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga teisi ta käskis püüda randa jõuda laudadel ja muist laevatükkidel. Ja sel kombel pääsesid kõik tervelt maale. \t وبعضی بر تختها و بعضی بر چیزهای کشتی وهمچنین همه به سلامتی به خشکی رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael ütles Joosepile: „Eks ole su vennad Sekemis karja hoidmas? Tule, ma läkitan sind nende juurde!” Ja tema vastas: „Siin ma olen!” \t و اسرائیل به یوسف گفت: «آیابرادرانت در شکیم چوپانی نمی کنند، بیا تا تو رانزد ایشان بفرستم.» وی را گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes Jumalast on, see kuuleb Jumala sõnu. Teie ei kuule selle pärast, et teie ei ole Jumalasi!” \t کسی‌که از خدا است، کلام خدا رامی شنود و از این سبب شما نمی شنوید که از خدانیستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kuningriik on isekeskis riius, siis ei v \t و اگر مملکتی برخلاف خود منقسم شود، آن مملکت نتواندپایدار بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aina oma palvetes anudes, kas ma juba kord Jumala tahtmisel saaksin tulla teie juurde. \t و دائم در دعاهای خود مسالت می‌کنم که شاید الان آخر به اراده خدا سعادت یافته، نزد شما بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõndasamuti tuleb ka abilistel olla ausad, mitte kahekeelsed, mitte joomamehed, mitte liigkasuvõtjad, vaid sellised, \t همچنین شماسان باوقار باشند، نه دو زبان ونه راغب به شراب زیاده و نه طماع سود قبیح؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sai õhtu ja sai hommik, — viies päev. \t و شام بود و صبح بود، روزی پنجم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui selle Vaim, kes Jeesuse on surnuist üles äratanud, teis elab, siis Tema, Kes Kristuse Jeesuse surnuist üles äratas, teeb ka teie surelikud ihud elavaks Oma Vaimu läbi, Kes teis elab. \t و اگر روح او که عیسی را ازمردگان برخیزانید در شما ساکن باشد، او که مسیح را از مردگان برخیزانید، بدنهای فانی شمارا نیز زنده خواهد ساخت به روح خود که در شماساکن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes on heale maale külvatud, on need, kes s \t و کاشته شده درزمین نیکو آنانند که چون کلام را شنوند آن رامی پذیرند و ثمر می‌آورند، بعضی سی و بعضی شصت و بعضی صد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viimaks ta läkitas oma poja nende juure, mõteldes: Küllap nad mu poega häbenevad. \t بالاخره پسر خود را نزد ایشان فرستاده، گفت: \"پسر مرا حرمت خواهند داشت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüd te kiitlete oma hooplemisega. Kõik niisugune kiitlemine on paha. \t اما الحال به عجب خود فخرمی کنید و هر چنین فخر بد است.پس هرکه نیکویی‌کردن بداند و بعمل نیاورد، او را گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ütlen teile: Kui teie õigus pole palju parem kirjatundjate ja variseride omast, siis te ei saa Taevariiki. \t زیرا به شما می‌گویم، تاعدالت شما بر عدالت کاتبان و فریسیان افزون نشود، به ملکوت آسمان هرگز داخل نخواهیدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neile ilmutati, et mitte neile endile, vaid teile oli kasuks see, mis nüüd on kuulutatud teile nende kaudu, Kes teile taevast läkitatud Püha Vaimu läbi on toonud Evangeeliumi; ja sellesse igatsevad Inglidki vaadata. \t و بدیشان مکشوف شد که نه به خود بلکه به ما خدمت می‌کردند، در آن اموری که شما اکنون از آنها خبریافته‌اید از کسانی که به روح‌القدس که از آسمان فرستاده شده است، بشارت داده‌اند و فرشتگان نیز مشتاق هستند که در آنها نظر کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on praeguse aja kohta võrdum, mille kohaselt ohverdatakse ande ja ohvreid, mis ei suuda teha südametunnistuse poolest täiuslikuks seda, kes toimetab teenistust, \t و این مثلی است برای زمان حاضر که بحسب آن هدایا وقربانی‌ها را می‌گذرانند که قوت ندارد که عبادت‌کننده را از جهت ضمیر کامل گرداند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad nüüd olid sõudnud umbes kakskümmend viis või kolmkümmend vagu maad, nägid nad Jeesust merel kõndivat ja paadi lähedale jõudvat, ja nad lõid kartma. \t پس وقتی که قریب به بیست و پنج یا سی تیر پرتاپ رانده بودند، عیسی را دیدند که بر روی دریاخرامان شده، نزدیک کشتی می‌آید. پس ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui olime purjetanud läbi Kiliikia ja Pamfüülia- äärse mere, saabusime Mürrasse Lüükiamaal. \t و از دریای کنار قیلیقیه و پمفلیه گذشته، به میرای لیکیه رسیدیم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui rahvahulki murdu kokku tuli, hakkas Ta k \t و هنگامی که مردم بر او ازدحام می‌نمودند، سخن‌گفتن آغاز کرد که «اینان فرقه‌ای شریرند که آیتی طلب می‌کنند و آیتی بدیشان عطا نخواهدشد، جز آیت یونس نبی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta kuulis, et Arhelaos valitseb Judead oma isa Heroodese asemel, siis ta kartis sinna minna. Kuid ta sai unes Jumalalt käsu ja siirdus Galilea aladele \t و آمده در بلده‌ای مسمی به ناصره ساکن شد، تا آنچه به زبان انبیا گفته شده بود تمام شود که «به ناصری خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Baasmati, Ismaeli tütre, Nebajoti õe. \t وبسمه دختر اسماعیل، خواهر نبایوت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Iga hing olgu allaheitlik valitsemas olevaile ülemustele; sest ülemust ei ole muud kui Jumalalt; kus neid on, seal on nad Jumala poolt seatud. \t هر شخص مطیع قدرتهای برتر بشود، زیرا که قدرتی جز از خدا نیست و آنهایی که هست از جانب خدا مرتب شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel unes Joosepile ja ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ning põgene Egiptusesse ja ole seal, kuni Ma sinule ütlen; sest Heroodes hakkab otsima Last, et Teda hukata.” \t و چون ایشان روانه شدند، ناگاه فرشته خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده، گفت: «برخیز و طفل و مادرش را برداشته به مصر فرارکن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیرا که هیرودیس طفل را جستجو خواهد کرد تا او راهلاک نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja oli juba umbes kuues tund, siis tekkis pimedus üle kogu maa üheksandast tunnist saadik, \t و تخمین از ساعت ششم تا ساعت نهم، ظلمت تمام روی زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean, mis ma teen, et kui ma majapidamisest lahti saan, mind vastu v \t دانستم چکنم تا وقتی که از نظارت معزول شوم، مرا به خانه خود بپذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kostsid Jaakobi pojad Sekemile ja tema isale Hamorile, rääkides aga kavalasti, sellepärast et ta nende õe Diina oli ära teotanud, \t اما پسران یعقوب در جواب شکیم و پدرش حمور به مکرسخن‌گفتند زیرا خواهر ایشان، دینه رابی عصمت کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal õnnistas neid, ja Jumal ütles neile: „Olge viljakad ja teid saagu palju, täitke maa ja alistage see enestele; ja valitsege kalade üle meres, lindude üle taeva all ja kõigi loomade üle, kes maa peal liiguvad!” \t و خدا ایشان را برکت داد و خدا بدیشان گفت: «بارور و کثیر شوید و زمین را پر سازید و در آن تسلط نمایید، و بر ماهیان دریا و پرندگان آسمان وهمه حیواناتی که بر زمین می‌خزند، حکومت کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda läks kingitus tema eel, aga ta ise jäi selleks ööks leeri. \t و شبانگاه، خودش برخاست و دو زوجه ودو کنیز و یازده پسر خویش را برداشته، ایشان رااز معبر یبوق عبور داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kaebajad seisid ta ümber, ei suutnud nad leida ühtki kurja süüd, mida ma ootasin, \t و مدعیانش برپا ایستاده، از آنچه من گمان می‌بردم هیچ ادعا بر وی نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on sündinud, et Kiri täide läheks: „Tema luid ärgu murtagu!” \t زیرا که این واقع شد تا کتاب تمام شودکه می‌گوید: «استخوانی از او شکسته نخواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta on Temale annud meelevalla ka kohut pidada, sellepärast et Ta on Inimese Poeg. \t و از این تعجب مکنید زیرا ساعتی می‌آید که در آن جمیع کسانی که در قبور می‌باشند، آواز او را خواهندشنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka Ismaeli pärast Ma olen sind kuulnud. Vaata, Ma õnnistan teda ja teen ta viljakaks ning üpris väga arvurikkaks. Temast sünnib kaksteist vürsti ja Ma teen ta suureks rahvaks. \t و اما در خصوص اسماعیل، تو را اجابت فرمودم. اینک او را برکت داده، بارور گردانم، و او را بسیار کثیر گردانم. دوازده رئیس از وی پدید آیند، و امتی عظیم ازوی بوجود آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ei saanud Teda kinni v \t پس چون نتوانستند او را به سخنی در نظر مردم ملزم سازند، از جواب او در عجب شده ساکت ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma olen veendunud selles, et ei surm ega elu, ei Inglid, ei vürstid, ei käesolev ega tulev, ei vägevad, \t زیرایقین می‌دانم که نه موت و نه حیات و نه فرشتگان و نه روسا و نه قدرتها و نه چیزهای حال و نه چیزهای آیندهو نه بلندی و نه پستی و نه هیچ مخلوق دیگر قدرت خواهد داشت که ما را ازمحبت خدا که در خداوند ما مسیح عیسی است جدا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast peab nüüd üks neist meestest, kes on käinud ühes meiega kõige selle aja, mil Issand Jeesus meie juures käis sisse ja välja, \t الحال می‌باید از آن مردمانی که همراهان ما بودند، درتمام آن مدتی که عیسی خداوند با ما آمد و رفت می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis neile: „Palju häid tegusid Ma olen teile näidanud Oma Isast; missuguse teo pärast te tahate Mind kividega visata?” \t عیسی بدیشان جواب داد: «ازجانب پدر خود بسیار کارهای نیک به شما نمودم. به‌سبب کدام‌یک از آنها مرا سنگسار می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja et te appi hüüate teda kui Isa, Kes isikule vaatamata mõistab kohut igaühe tegu mööda, siis veetke kartuses oma majaliseks olemise aeg, \t و چون او را پدر می‌خوانید که بدون ظاهربینی برحسب اعمال هرکس داوری می‌نماید، پس هنگام غربت خود را با ترس صرف نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kellega Ma siis v \t آنگاه خداوند گفت: «مردمان این طبقه را به چه تشبیه کنم و مانند چه می‌باشند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neist on mõned ära taganenud ja kaldunud kõrvale tühja kõne poole, \t که از این امور بعضی منحرف گشته به بیهوده‌گویی توجه نموده‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kogudusekojast väljudes tulid nad kohe Siimona ja Andrease majasse ühes Jakoobuse ja Johannesega. \t و از کنیسه بیرون آمده، فور با یعقوب ویوحنا به خانه شمعون و اندریاس درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te teate, kuidas ta pärast küll tahtis pärida õnnistust, aga siis hüljati kui kõlvatu; sest ta ei leidnud mahti meeleparanduseks, ehk ta seda küll silmapisaratega otsis. \t زیرا می‌دانید که بعد از آن نیز وقتی که خواست وارث برکت شود مردود گردید (زیرا که جای توبه پیدا ننمود) با آنکه با اشکها در جستجوی آن بکوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning hävitas need linnad ja kogu ümbruskonna, kõik linnade elanikud ja maa taimestiku. \t و آن شهرها، و تمام وادی، و جمیع سکنه شهرها و نباتات زمین راواژگون ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta nimetab uut, siis on ta esimese tunnistanud vananenuks. Aga mis vananeb ja iganeb, on hävimisele ligi! \t پس چون «تازه» گفت، اول را کهنه ساخت؛ و آنچه کهنه و پیر شده است، مشرف بر زوال است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõike nüüd, mis nad iganes teile ütlevad, seda tehke ja pidage, aga nende tegude järele ärge tehke, sest nad ütlevad küll, aga ei tee; \t پس آنچه به شما گویند، نگاه دارید و به‌جا آورید، لیکن مثل اعمال ایشان مکنید زیرا می‌گویند ونمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest et ma tean, et ma varsti maha panen oma telgi, nagu ka meie Issand Jeesus Kristus mulle on avaldanud. \t چونکه می‌دانم که وقت بیرون کردن خیمه من نزدیک است، چنانکه خداوند ما عیسی مسیح نیزمرا آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest ei saanud jüngrid esialgu aru; aga kui Jeesus oli austatud, siis meenus neile, et see oli kirjutatud Tema kohta ja et nad Temale seda olid teinud. \t و شاگردانش اولا این چیزها رانفهمیدند، لکن چون عیسی جلال یافت، آنگاه به‌خاطر آوردند که این چیزها درباره او مکتوب است و همچنان با او کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisugusel on küllalt sellest noomitusest, mille ta on saanud paljude poolt, \t کافی است آن کس را این سیاستی که از اکثر شما بدو رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui \t شامگاهان با آن دوازده آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid välja ja kuulutasid, et tuleb meelt parandada, \t پس روانه شده، موعظه کردند که توبه کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vasksepp Aleksandros on mulle teinud palju paha. Issand tasugu talle ta tegusid mööda! \t اسکندر مسکر با من بسیاربدیها کرد. خداوند او را بحسب افعالش جزاخواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Ma räägin neile tähendamissõnadega, et nad nähes ei näeks ja kuuldes ei kuuleks ega mõistaks! \t از این جهت با اینها به مثلها سخن می گویم که نگرانند و نمی بینند و شنوا هستند ونمی شنوند و نمی فهمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina olin Joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde. \t «من در شهر یافا دعا می‌کردم که ناگاه درعالم رویا ظرفی را دیدم که نازل می‌شود مثل چادری بزرگ به چهار گوشه از آسمان آویخته که بر من می‌رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest „veel üsna pisut, pisut aega, siis tuleb See, Kes peab tulema ega viivita mitte! \t زیرا که «بعد از اندک زمانی، آن آینده خواهد آمد وتاخیر نخواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad varitsesid Teda ja läkitasid välja kavalad mehed, kes pidid teesklema \t و مراقب او بوده جاسوسان فرستادند که خود را صالح می‌نمودند تا سخنی از او گرفته، اورا به حکم و قدرت والی بسپارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teist said meie ja Issanda järgijad, kui te võtsite sõna vastu suures viletsuses Püha Vaimu rõõmuga, \t وشما به ما و به خداوند اقتدا نمودید و کلام را درزحمت شدید، با خوشی روح‌القدس پذیرفتید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui sina loomulikust metsõlipuust oled ära lõigatud ja loomu vastu oled jätkatud väärisõlipuu külge, saati siis, et nemad kui loodud oksad, jätkatakse iseeneste õlipuu külge. \t زیرا اگر تو از زیتون طبیعی بری بریده شده، برخلاف طبع به زیتون نیکو پیوندگشتی، به چند مرتبه زیادتر آنانی که طبیعی‌اند درزیتون خویش پیوند خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olgu meil nüüd viletsust, siis sünnib see teie trööstimiseks ja päästmiseks; v \t اما خواه زحمت کشیم، این است برای تسلی و نجات شما، و خواه تسلی پذیریم این هم بجهت تسلی و نجات شما است که میسرمی شود از صبر داشتن در همین دردهایی که ما هم می‌بینیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga juutide lehtmajade püha oli ligi. \t و عید یهود که عید خیمه‌ها باشد نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad hüüdsid suure häälega ja ütlesid: „Õnnistus meie Jumalale, Kes aujärjel istub, ja Tallele!” \t و به آواز بلند نداکرده، می‌گویند: «نجات، خدای ما را که بر تخت نشسته است و بره را است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest päevad tulevad sinu peale, mil su vaenlased teevad sinu ümber valli ja piiravad sind ja vaevavad sind k \t زیرا ایامی بر تو می‌آید که دشمنانت گرد تو سنگرها سازند و تو را احاطه کرده از هرجانب محاصره خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma palun ka sind, tõsine kaastööline, aita neid naisi, kes on võidelnud Evangeeliumi eest ühes minuga ja Kleemensiga ja mu teiste abimeestega, kelle nimed on eluraamatus. \t و از تو نیز‌ای همقطار خالص خواهش می‌کنم که ایشان را امداد کنی، زیرا درجهاد انجیل با من شریک می‌بودند با اکلیمنتس نیز و سایر همکاران من که نام ایشان در دفترحیات‌است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest alates püüdis Pilaatus Teda vabaks lasta. Aga juudid kisendasid ning ütlesid: „Kui sa Selle vabaks lased, siis sa ei ole keisri sõber! Igaüks, kes iseenese teeb kuningaks, on keisri vastane!” \t و از آن وقت پیلاطس خواست او راآزاد نماید، لیکن یهودیان فریاد برآورده، می‌گفتند که «اگر این شخص را رها کنی، دوست قیصر نیستی. هر‌که خود را پادشاه سازد، برخلاف قیصر سخن گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad haarasid kive, ei Tema peale visata. Aga Jeesus peitis enese ära ja väljus pühakojast. \t آنگاه سنگهابرداشتند تا او را سنگسار کنند. اما عیسی خود رامخفی ساخت و از میان گذشته، از هیکل بیرون شد و همچنین برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teda ei teenita ka mitte inimeste kätega, otsekui oleks Temale midagi vaja; Tema annab Ise kõigile elu ja õhu ja kõik. \t و از دست مردم خدمت کرده نمی شود که گویامحتاج چیزی باشد، بلکه خود به همگان حیات ونفس و جمیع چیزها می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nad tapavad Tema, ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” Ja nad said väga kurvaks. \t و او را خواهند کشت و درروز سوم خواهد برخاست.» پس بسیار محزون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ära tunda Kristuse armastuse, mis ületab kõik tunnetuse; et te oleksite täidetud Jumala kõige täiusega. \t و عارف شوید به محبت مسیح که فوق از معرفت است تا پر شویدتا تمامی پری خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus ja Johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil. \t و در ساعت نهم، وقت نماز، پطرس و یوحنا با هم به هیکل می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Haam, Kaanani isa, nägi oma isa paljast ihu ja rääkis sellest oma kahele vennale õues. \t و حام، پدر کنعان، برهنگی پدر خود را دید و دو برادرخود را بیرون خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda ongi mulle õige seda teist kõigist mõtelda, sest ma kannan teid oma südames, kes te kõik siis, kui ma olen ahelais, ja ka siis, kui kaitsen Evangeeliumi ja seda kinnitan, ühes minuga olete armu osalised. \t چنانکه مرا سزاوار است که درباره همه شما همین فکر کنم زیرا که شما رادر دل خود می‌دارم که در زنجیرهای من و درحجت و اثبات انجیل همه شما با من شریک دراین نعمت هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes siis lihameeles on, need ei või olla Jumalale meelepärased. \t وکسانی که جسمانی هستند، نمی توانند خدا راخشنود سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kannatlikkus omagu täiuslikku tegu, et te oleksite täiuslikud ja laitmatud ega oleks teil mingit puudust. \t لکن صبر را عمل تام خود باشد تاکامل و تمام شوید و محتاج هیچ‌چیز نباشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda! \t لیکن به شما می‌گویم که در اینجاشخصی بزرگتر از هیکل است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa näed, et usk töötas ühes tema tegudega ja et tegudest sai usk täiuslikuks \t می‌بینی که ایمان با اعمال او عمل کرد و ایمان از اعمال، کامل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ka mitte sikkude ega vasikate verega, vaid Iseenese Verega, läks ükskord sinna pühasse paika ning saavutas igavese lunastuse. \t و نه به خون بزها و گوساله‌ها، بلکه به خون خود، یک مرتبه فقط به مکان اقدس داخل شد و فدیه ابدی را یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Tema nädala esimesel päeval vara oli üles t \t و صبحگاهان، روز اول هفته چون برخاسته بود، نخستین به مریم مجدلیه که از او هفت دیوبیرون کرده بود ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta oma silmad üles tõstis ja nägi oma venda Benjamini, oma ema poega, siis ta küsis: „Ons see teie noorim vend, kellest te mulle rääkisite?” Ja ta ütles: „Jumal olgu sulle armuline, mu poeg!” \t و چون چشمان خود را باز کرده، برادر خود بنیامین، پسرمادر خویش را دید، گفت: «آیا این است برادرکوچک شما که نزد من، ذکر او را کردید؟» و گفت: «ای پسرم، خدا بر تو رحم کناد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval läks Paulus meiega Jakoobuse juurde. Ja kõik vanemad tulid sinna. \t و در روز دیگر، پولس ما را برداشته، نزد یعقوب رفت و همه کشیشان حاضر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse \t آگاهی یافته، به سوی لستره ودربه شهرهای لیکاونیه و دیار آن نواحی فرارکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast tuli välja tema vend, kelle käe ümber oli helepunane lõng; ja temale pandi nimeks Serah. \t بعد از آن برادرش که ریسمان قرمز را بردست داشت بیرون آمد، و او را زارح نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meil tuleb tänase kära pärast karta, et meie peale kaebus tõstetakse, ilma et meil oleks mingit põhjust, millega seda rahva kokkujooksu õigustada!” Kui ta seda oli öelnud, saatis ta rahvakogu laiali. \t زیرادر خطریم که در خصوص فتنه امروز از مابازخواست شود چونکه هیچ علتی نیست که درباره آن عذری برای این ازدحام توانیم آورد.»این را گفته، جماعت را متفرق ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid Efesoses. Ja hirm tuli nende kõikide peale, ja Issanda Jeesuse nime ülistati väga. \t چون این واقعه بر جمیع یهودیان و یونانیان ساکن افسس مشهور گردید، خوف بر همه ایشان طاری گشته، نام خداوند عیسی را مکرم می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa tead seda, et kõik, kes on Aasias, on löönud lahku minust, nende seas Fügelos ja Hermogenes. \t از این آگاه هستی که همه آنانی که در آسیا هستند، از من رخ تافته‌اند که از آنجمله فیجلس و هرموجنس می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles nüüd taas neile: „Rahu olgu teile! Nõnda nagu Minu Isa on Mind läkitanud, nõnda läkitan ka Mina teid!” \t باز عیسی به ایشان گفت: «سلام بر شما باد. چنانکه پدر مرا فرستاد، من نیزشما را می‌فرستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sedamaid rääkis Jeesus nendega ning ütles: „Olge julged, Mina olen see, ärge kartke!” \t اماعیسی ایشان را بی‌تامل خطاب کرده، گفت: «خاطر جمع دارید! منم ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest samuti nagu ihu ilma vaimuta on surnud, nõnda ka usk ilma tegudeta on surnud. \t زیراچنانکه بدن بدون روح مرده است، همچنین ایمان بدون اعمال نیز مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad on laste sarnased, kes turul istuvad ja üksteisele hüüavad n \t اطفالی را می مانند که در بازارها نشسته، یکدیگر را صدازده می‌گویند، برای شما نواختیم رقص نکردید ونوحه گری کردیم گریه ننمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need, kes sisse läksid, olid isane ja emane kõigest lihast, nõnda nagu Jumal temale oli käsu andnud. Ja Issand sulges tema tagant. \t و آنهایی که آمدند نر و ماده از هر ذی جسد آمدند، چنانکه خدا وی را امرفرموده بود. و خداوند در را از عقب او بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tütarlaps oli väga ilusa välimusega, alles neitsi ja mehe poolt puutumata. Ta läks alla allika juurde, täitis kruusi ja tuli üles. \t و آن دختر بسیار نیکومنظر و باکره بود، ومردی او را نشناخته بود. پس به چشمه فرورفت، و سبوی خود را پر کرده، بالا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Tema kostis ning ütles: „Mind ei ole läkitatud muude kui Iisraeli soo kadunud lammaste juure!” \t او در جواب گفت: «فرستاده نشده‌ام مگر بجهت گوسفندان گم شده خاندان اسرائیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kumb on suurem, kas see, kes istub lauas, v \t زیرا کدام‌یک بزرگتراست آنکه به غذا نشیند یا آنکه خدمت کند آیانیست آنکه نشسته است؟ لیکن من در میان شماچون خادم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jumal rääkis nõnda: tema järglased peavad olema võõrastena võõral maal ja seal nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat, \t و خدا گفت که \"ذریت تو در ملک بیگانه، غریب خواهند بود و مدت چهار صد سال ایشان را به بندگی کشیده، معذب خواهندداشت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See, kelle juurest sa leiad oma jumalad, ärgu jäägu elama! Meie suguvendade ees otsi läbi, mis mul kaasas on, ja võta ära, mis on sinu!” Aga Jaakob ei teadnud, et Raahel oli need varastanud. \t و اما نزدهر‌که خدایانت را بیابی، او زنده نماند. در حضوربرادران ما، آنچه از اموال تو نزد ما باشد، مشخص کن و برای خود بگیر.» زیرا یعقوب ندانست که راحیل آنها را دزدیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taluge karistust kasvatuseks: Jumal kohtleb teid kui poegi; sest milline poeg on see, keda isa ei karista? \t اگر متحمل تادیب شوید، خدا با شما مثل باپسران رفتار می‌نماید. زیرا کدام پسر است که پدرش او را تادیب نکند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ma midagi ülekohut olen teinud ja seda, mis on surma väärt, siis ma ei tõrgu suremast; aga kui selles, milles need mind süüdistavad, ei ole mitte midagi, siis ei või ükski mind nende kätte anda; mina nõuan keisri kohut!” \t پس هر گاه ظلمی یا عملی مستوجب قتل کرده باشم، از مردن دریغ ندارم. لیکن اگر هیچ‌یک ازاین شکایتهایی که اینها بر من می‌آورند اصلی ندارد، کسی نمی تواند مرا به ایشان سپارد. به قیصر رفع دعوی می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema k \t در ساعت گوشهای او گشاده وعقده زبانش حل شده، به درستی تکلم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui Jumala Inglid taevas. \t زیرا که در قیامت، نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند بلکه مثل ملائکه خدا در آسمان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitus on minu, Pauluse käega. \t من پولس ازدست خود سلام می‌رسانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Saalomon ehitas Temale koja. \t اما سلیمان برای او خانه‌ای بساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid ükski ei rääkinud Temast julgesti hirmu pärast juutide ees. \t و لیکن بسبب ترس از یهود، هیچ‌کس درباره اوظاهر حرف نمی زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mõned ongi juba pöördunud saatana jälgedesse. \t زیرا که بعضی برگشتندبه عقب شیطان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mõistis ka hukka Soodoma ja Gomorra linnad, põletades need tuhaks ja pannes hirmu täheks neile, kes tulevikus on jumalatud, \t وشهرهای سدوم و عموره را خاکستر نموده، حکم به واژگون شدن آنها فرمود و آنها را برای آنانی که بعد از این بی‌دینی خواهند کرد، عبرتی ساخت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Leskede hulka loetagu ainult niisugune, kes on vähemalt kuuskümmend aastat vana ja on olnud ühe mehe naine, \t بیوه‌زنی که کمتر از شصت ساله نباشد و یک شوهر کرده باشد، باید نام او ثبت گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas Ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis, \t و چون به سوی آسمان چشم دوخته می‌بودند، هنگامی که او می‌رفت، ناگاه دومرد سفیدپوش نزد ایشان ایستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles: „Jah, \t لیکن او گفت: «بلکه خوشابحال آنانی که کلام خدا را می‌شنوند و آن را حفظمی کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi õnnistas ka Iisak Jaakobit ja Eesavit tulevaste asjade suhtes. \t به ایمان اسحاق نیز یعقوب و عیسو را درامور آینده برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal oli Kristuses ja lepitas maailma Iseenesega ega arvanud neile nende üleastumisi süüks ja on pannud meie sisse lepituss \t یعنی‌اینکه خدا در مسیح بود و جهان را باخود مصالحه می‌داد و خطایای ایشان را بدیشان محسوب نداشت و کلام مصالحه را به ما سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema on Moosesest niivõrd suurema au vääriline, kuivõrd maja valmistajal on suurem au kui majal. \t زیرا که این شخص لایق اکرامی بیشتر از موسی شمرده شد به آن اندازه‌ای که سازنده خانه را حرمت بیشتر از خانه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest me hävitame selle paiga, kuna hädakisa nende pärast on Issanda ees suur; ja Issand on meid läkitanud seda hävitama!” \t زیرا که مااین مکان را هلاک خواهیم ساخت، چونکه فریادشدید ایشان به حضور خداوند رسیده و خداوندما را فرستاده است تا آن را هلاک کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles neile: „Tulge teie k \t بدیشان گفت شما به خلوت، به‌جای ویران بیایید و اندکی استراحت نمایید زیرا آمد و رفت چنان بود که فرصت نان خوردن نیز نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta juure toodi kurt, kellel oli kidakeel, ja paluti Teda, et Ta paneks Oma käe tema peale. \t آنگاه کری را که لکنت زبان داشت نزد وی آورده، التماس کردند که دست بر او گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Jumala tahtel Kristuse Jeesuse Apostel tõotuse järgi elust, mis on Kristuses Jeesuses, \t پولس به اراده خدا رسول مسیح عیسی، برحسب وعده حیاتی که در مسیح عیسی است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, aga Inimese Pojal ei ole aset, kuhu Ta Oma pea paneks!” \t عیسی به وی گفت: «روباهان راسوراخها است و مرغان هوا را آشیانه‌ها، لیکن پسر انسان را جای سر نهادن نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Murtut ma sulle ei toonud, ma pidin selle hüvitama. Sa nõudsid minult niihästi päeval kui öösel varastatut! \t دریده شده‌ای را پیش تو نیاوردم؛ خود تاوان آن را می‌دادم و آن را از دست من می‌خواستی، خواه دزدیده شده در روز و خواه دزدیده شده درشب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armas, soovin sulle, et kõigis asjus sinu käsi hästi käiks ja sa oleksid terve, nõnda nagu su hingegi lugu on hea. \t ‌ای حبیب، دعا می‌کنم که در هر وجه کامیاب و تندرست بوده باشی، چنانکه جان توکامیاب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus. \t و در نظرایشان هیات او متبدل گشت و چهره‌اش چون خورشید، درخشنده و جامه‌اش چون نور، سفیدگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge. \t عیسی باز به آوازبلند صیحه زده، روح را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Temas te olete ka ümber lõigatud ümberlõikamisega, mida ei toimetata kätega, vaid lihaliku ihu äraheitmise teel, Kristuse ümberlõikamisega, \t و در وی مختون شده‌اید، به ختنه ناساخته به‌دست یعنی بیرون کردن بدن جسمانی، بوسیله اختتان مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!” \t وخوشابحال کسی‌که در من نلغزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui teil aga on südames kibedat kadedust ja riiakat meelt, siis ärge kiidelge ja ärge valetage tõe vastu. \t لکن اگر در دل خودحسد تلخ و تعصب دارید، فخر مکنید و به ضدحق دروغ مگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Inimese Poeg tuleb Oma auhiilguses ja k \t «اما چون پسر انسان در جلال خود باجمیع ملائکه مقدس خویش آید، آنگاه بر کرسی جلال خود خواهد نشست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meie oleme ogarad Kristuse pärast, aga teie olete arukad Kristuses; meie oleme n \t ما به‌خاطر مسیح جاهل هستیم، لکن شما در مسیح دانا هستید؛ ما ضعیف لکن شما توانا؛ شما عزیز اما ما ذلیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, läks Ta sealt paadiga ära tühja paika üksipäini. Ja kui rahvahulgad seda kuulsid, käisid nad linnadest jala Tema järel. \t و چون عیسی این را شنید، به کشتی سوارشده، از آنجا به ویرانه‌ای به خلوت رفت. و چون مردم شنیدند، از شهرها به راه خشکی از عقب وی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles sellele inimesele: „Siruta oma käsi!” Ja ta sirutas. Ja see sai jälle terveks otsegu teine. \t آنگاه آن مرد را گفت: «دست خود را دراز کن!» پس دراز کرده، مانند دیگری صحیح گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nende puhastuspäevad täis said Moosese käsu \t و چون ایام تطهیر ایشان برحسب شریعت موسی رسید، او رابه اورشلیم بردند تا به خداوند بگذرانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teadke, et meie vend Timoteos on jälle vaba. Temaga ühes, kui ta varsti tuleb, saan ma teid näha. \t بدانید که برادرما تیموتاوس رهایی یافته است و اگر زود آید، به اتفاق او شما را ملاقات خواهم نمود.همه مرشدان خود و جمیع مقدسین راسلام برسانید؛ و آنانی که از ایتالیا هستند، به شماسلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei ole tulnud \t و نیامده‌ام تا عادلان بلکه تا عاصیان را به توبه بخوانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi näeb oma venda pattu tegevat, pattu, mis ei ole surmaks, siis ta tehku palvet, ja Jumal annab temale elu, neile nimelt, kes ei tee pattu surmaks. On patt, mis on surmaks; selle kohta ma ei ütle, et tuleks paluda. \t اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که منتهی به موت نباشد می‌کند، دعا بکند و او را حیات خواهدبخشید، به هرکه گناهی منتهی به موت نکرده باشد. گناهی منتهی به موت هست؛ بجهت آن نمی گویم که دعا باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna. \t و آمده، بدیشان التماس نموده، بیرون آوردندو خواهش کردند که از شهر بروند.آنگاه اززندان بیرون آمده، به خانه لیدیه شتافتند و بابرادران ملاقات نموده و ایشان را نصیحت کرده، روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent madal vend kiidelgu oma suurusest, \t لکن برادر مسکین به‌سرافرازی خود فخربنماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand ütles: „Kui Ma Soodoma linnast leian viiskümmend õiget, siis annan nende pärast andeks kogu paigale.” \t خداوند گفت: «اگر پنجاه عادل در شهر سدوم یابم هر آینه تمام آن مکان را به‌خاطر ایشان رهایی دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Minul on suurem tunnistus kui Johannese oma, sest teod, mis Isa Minule on annud, et Ma needlõpetaksin, needsamad teod, mida Ma teen, tunnistavad Minust, et Isa Mind on läkitanud. \t وخود پدر که مرا فرستاد، به من شهادت داده است که هرگز آواز او را نشنیده و صورت او راندیده‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes meie eest suri, et meie, kas valvame või magame, ühes Temaga elaksime. \t که برای مامرد تا خواه بیدار باشیم و خواه خوابیده، همراه وی زیست کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otse selsamal päeval läksid Noa ja Noa pojad Seem ja Haam ja Jaafet ning Noa naine ja kolm ta poegade naist üheskoos laeva, \t در همان روز نوح وپسرانش، سام و حام و یافث، و زوجه نوح و سه زوجه پسرانش، با ایشان داخل کشتی شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sadu tuli maa peale nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd. \t و باران، چهل روز و چهل شب بر روی زمین می‌بارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks, \t پس خلق و حکام شهر را ازشنیدن این سخنان مضطرب ساختند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neile ma vastasin, et roomlastel ei ole kommet inimest anda hukata, enne kui süüalune on saanud olla suu suud vastu süüdistajatega ja leidnud võimaluse ennast kaitsta kaebuse vastu. \t درجواب ایشان گفتم که رومیان را رسم نیست که احدی را بسپارند قبل از آنکه مدعی علیه مدعیان خود را روبرو شود و او را فرصت دهند که ادعای ایشان را جواب گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga naised, kes Galileast olid teda järginud, käisid kaasas ja vaatasid hauda ja kuidas Tema ihu sinna pandi. \t و زنانی که در عقب او از جلیل آمده بودند از پی او رفتند و قبر و چگونگی گذاشته شدن بدن او را دیدند.پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõik rahvas nägi teda kõndivat ja Jumalat kiitvat. \t و جمیع قوم او را خرامان و خدا راتسبیح خوانان دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, me oleme nüüd Jumala lapsed ega ole veel saanud avalikuks, mis me tulevikus oleme; aga me teame, et me Tema ilmudes oleme Tema sarnased, sest me näeme siis Teda nagu Tema on. \t ‌ای حبیبان، الان فرزندان خدا هستیم و هنوز ظاهر نشده است آنچه خواهیم بود؛ لکن می‌دانیم که چون او ظاهر شود، مانند او خواهیم بود زیرا او را چنانکه هست خواهیم دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Iisak värises üpris väga suurest ärritusest ja ütles: „Kes oli siis see, kes jahilooma küttis ja mulle tõi? Ja mina sõin kõike, enne kui sa tulid, ning õnnistasin teda! Õnnistatuks ta jääbki!” \t آنگاه لرزه‌ای شدید بر اسحاق مستولی شده، گفت: «پس آن که بود که نخجیری صید کرده، برایم آورد، و قبل از آمدن تو از همه خوردم و او را برکت دادم، و فی الواقع او مبارک خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad märkasid, et ta on juut, tõstsid nad kisa ja karjusid kõik nagu ühest suust ligi kaks tundi aega: „Suur on efeslaste Artemis!” \t لیکن چون دانستند که یهودی است همه به یک آواز قریب به دو ساعت ندا می‌کردندکه «بزرگ است ارطامیس افسسیان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis hakatakse ütlema mägedele: Langege meie peale! ja mäekinkudele: Katke meid! \t و در آن هنگام به کوهها خواهند گفت که بر ما بیفتید و به تلها که ما را پنهان کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge. \t و جمله نفوس در کشتی دویست و هفتاد و شش بودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage kõiki oma juhatajaid ja kõiki pühasid! Teid tervitavad Itaalia vennad. \t همه مرشدان خود و جمیع مقدسین راسلام برسانید؛ و آنانی که از ایتالیا هستند، به شماسلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus ja Timoteos, Kristuse Jeesuse sulased, kõigile pühadele Kristuses Jeesuses, kes elavad Filipis, ja ühtlasi koguduse juhatajaile ja abilistele. \t پولس و تیموتاوس، غلامان عیسی مسیح، به همه مقدسین در مسیح عیسی که درفیلپی می‌باشند با اسقفان و شماسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea \t و یکی از روسا از وی سوال نموده، گفت: «ای استاد نیکو چه کنم تا حیات جاودانی راوارث گردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Oeh, mis on meil Sinuga tegemist, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen Sind, kes Sa oled, Jumala Püha!” \t «آه‌ای عیسی ناصری، ما را با تو چه‌کار است، آیا آمده‌ای تا ما را هلاک سازی؟ تو را می شناسم کیستی، ای قدوس خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma räägin n \t به خردمندان سخن می‌گویم: خود حکم کنیدبرآنچه می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juudid ütlesid Temale: „Nüüd me oleme ära tunnud, et Sul on kuri vaim! Aabraham on surnud ja prohvetid, ja Sina ütled: Kui keegi Minu sõna peab, siis ta ei maitse surma igavesti! \t پس یهودیان بدو گفتند: «الان دانستیم که دیو داری! ابراهیم و انبیا مردند و تو می‌گویی اگر کسی کلام مرا حفظ کند، موت را تا به ابد نخواهد چشید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kuulutas meile, kuidas ta oli näinud Inglit oma majas seisvat ja ta talle ütlevat: läkita Joppesse ja kutsu Siimon, keda hüütakse lisanimega Peetruseks. \t و ما راآگاهانید که چطور فرشته‌ای را در خانه خود دیدکه ایستاده به وی گفت \"کسان به یافا بفرست وشمعون معروف به پطرس را بطلب"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Rebekal oli vend, Laaban nimi; ja Laaban jooksis välja, mehe juurde allikale. \t و رفقه رابرادری لابان نام بود. پس لابان به نزد آن مرد، به‌سر چشمه، دوان دوان بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda kuuldes vastas Jeesus temale: „Ara karda, usu vaid, siis ta saab abi!” \t چون عیسی این را شنید توجه نموده به وی گفت: «ترسان مباش، ایمان آور و بس که شفا خواهد یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui juudid selle vastu rääkisid, siis ma pidin häda pärast nõudma keisri kohut, aga mitte, nagu oleks mul midagi kaebamist oma rahva peale. \t ولی چون یهود مخالفت نمودند، ناچار شده به قیصررفع دعوی کردم، نه تا آنکه از امت خود شکایت کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ära ole kärmas kellelegi käsi pea peale panema ja ära tee ennast teiste pattude osaliseks. Pea ennast puhtana. \t و دستها به زودی بر هیچ‌کس مگذار و درگناهان دیگران شریک مشو بلکه خود را طاهرنگاه دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kõik vennad, kes on minu juures, Galaatia kogudustele: \t و همه برادرانی که بامن می‌باشند، به کلیساهای غلاطیه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teist alust ei v \t زیرا بنیادی دیگر هیچ‌کس نمی تواند نهاد جز آنکه نهاده شده است، یعنی عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!” \t و رسومی را اعلام می‌نمایند که پذیرفتن و به‌جا آوردن آنهابر ما که رومیان هستیم، جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keda prohvetitest teie esiisad ei ole taga kiusanud? Nad tapsid need, kes ennustasid selle Õige tulemist, Kelle äraandjaiks ja tapjaiks nüüd olete saanud teie, \t کیست ازانبیا که پدران شما بدو جفا نکردند؟ و آنانی راکشتند که از آمدن آن عادلی که شما بالفعل تسلیم کنندگان و قاتلان او شدید، پیش اخبارنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka Mina ütlen teile: Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile. \t «و من به شما می‌گویم سوال کنید که به شماداده خواهد شد. بطلبید که خواهید یافت. بکوبیدکه برای شما بازکرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te midagi Minult palute Minu nimel, siis Ma teen seda. \t اگرچیزی به اسم من طلب کنید من آن را به‌جا خواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ustav on see sõna: kui me ühes Temaga oleme surnud, siis me ka elame ühes Temaga; \t این سخن امین است زیرا اگر با وی مردیم، با او زیست هم خواهیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ilmus Temale Ingel taevast ja kinnitas Teda. \t وفرشته‌ای از آسمان بر او ظاهر شده او را تقویت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ilmutuse kaudu on mulle antud teada saladus, nagu ma lühidalt enne kirjutasin, \t که این سر ازراه کشف بر من اعلام شد، چنانکه مختصر پیش نوشتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Seemile sündisid ka pojad; tema oli kõigi Eeberi poegade esiisa, Jaafeti vanem vend. \t و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka mina, kui ma tulin teie juurde, vennad, ei tulnud mitte k \t و من‌ای برادران، چون به نزد شما آمدم، با فضیلت کلام یا حکمت نیامدم چون شمارا به‌سر خدا اعلام می‌نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase. \t آنگاه دو نفر یعنی یوسف مسمی به برسباکه به یوستس ملقب بود و متیاس را برپا داشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Paulus tahtis suu avada, ütles Gallio juutidele: „Kui oleks tehtud mõni ülekohtune tegu või ilge kuritöö, oh juudid, siis ma oleksin küll kohustatud teid üle kuulama; \t چون پولس خواست حرف زند، غالیون گفت: «ای یهودیان اگر ظلمی یا فسقی فاحش می‌بود، هر آینه شرط عقل می‌بود که متحمل شما بشوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumala Ingel ütles mulle unes: Jaakob! Ja ma vastasin: siin ma olen! \t و فرشته خدا درخواب به من گفت: «ای یعقوب!» گفتم: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob andis Eesavile leiba ja läätseleent; ja tema sõi ja jõi, tõusis üles ja läks ära. Nii vähe hoolis Eesav esmasünniõigusest! \t و یعقوب نان وآش عدس را به عیسو داد، که خورد و نوشید وبرخاسته، برفت. پس عیسو نخست زادگی خود راخوار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellega me täname Issandat ja Isa, ja sellega me sajatame inimesi, kes on loodud Jumala sarnaseiks. \t خدا و پدر را به آن متبارک می‌خوانیم و به همان مردمان را که به صورت خداآفریده شده‌اند، لعن می‌گوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et te nüüd olete lapsed, on Jumal läkitanud teie südamesse Oma Poja Vaimu, Kes hüüab: „Abba, Isa!” \t اما چونکه پسر هستید، خدا روح پسرخود را در دلهای شما فرستاد که ندا می‌کند «یاابا» یعنی «ای پدر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks ära ja rääkis ülempreestrite ja s \t و اورفته با روسای کهنه و سرداران سپاه گفتگو کرد که چگونه او را به ایشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik ateenlased ja muulased, kes nende juures elasid, ei olnud millelegi nii himukad kui jutustama ja kuulama uudiseid. \t اما جمیع اهل اطینا و غربای ساکن آنجا جز برای گفت و شنید درباره چیزهای تازه فراغتی نمی داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge siis neid kartke! Sest midagi ei ole peidetud, mis ei tuleks ilmsiks, ja midagi pole salajas, mida ei saada teada. \t لهذا از ایشان مترسید زیرا چیزی مستور نیست که مکشوف نگردد و نه مجهولی که معلوم نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja selle hääle me kuulsime taevast tulevat, olles ühes Temaga pühal mäel. \t و این آواز را ما زمانی که با وی درکوه مقدس بودیم، شنیدیم که از آسمان آورده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent vasturääkimata on selge, et alam saab õnnistuse ülemalt. \t و بدون هر شبهه، کوچک از بزرگ برکت داده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks; \t و دست راستش راگرفته او را برخیزانید که در ساعت پایها و ساقهای او قوت گرفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest sa tood meie kõrvade ette võõrastavaid asju; sellepärast tahamegi nüüd teada, mis need õige on!” \t چونکه سخنان غریب به گوش مامی رسانی. پس می‌خواهیم بدانیم از اینها چه مقصود است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "muidu, kui makedoonlasi peaks tulema ühes minuga ja nad ei leiaks teid valmis olevatena, meie — v \t مبادا اگر اهل مکادونیه با من آیند و شمارا نامستعد یابند، نمی گویم شما بلکه ما از این اعتمادی که به آن فخر کردیم، خجل شویم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge mõistke kohut silmnäo järele, vaid mõistke õiget kohut!” \t بحسب ظاهرداوری مکنید بلکه به راستی داوری نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta paadist välja astus ja nägi palju rahvast, hakkas Tal neist hale meel, et nad olid otsegu lambad, kelledel pole karjast. Ja Ta hakkas neid pikalt \t عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان ترحم فرمود زیرا که چون گوسفندان بی‌شبان بودند و بسیار به ایشان تعلیم دادن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest head, mida ma tahan, ma ei tee, vaid kurja, mida ma ei taha, ma teen! \t زیرا آن نیکویی را که می‌خواهم نمی کنم، بلکه بدی را که نمی خواهم می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui Mina kurje vaime välja ajan Jumala s \t لیکن هرگاه به انگشت خدا دیوها را بیرون می‌کنم، هرآینه ملکوت خدا ناگهان بر شما آمده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast. \t مگر به هر وجه به قیامت از مردگان برسم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad kartsid sattuda karile ja heitsid laeva tagumisest otsast välja neli ankrut ja jäid ootama päevavalgust. \t و چون ترسیدند که به صخره‌ها بیفتیم، از پشت کشتی چهار لنگر انداخته، تمنا می‌کردندکه روز شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles oma jüngritele: „V \t و شاگردان خود را گفت: «لابد است ازوقوع لغزشها، لیکن وای بر آن کسی‌که باعث آنها شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et sa Mu kannatlikkuse sõna oled pidanud, siis Minagi tahan sind hoida kiusatustunni eest, mis on tulemas kogu maailma peale neid kiusama, kes maa peal elavad. \t چونکه کلام صبر مرا حفظنمودی، من نیز تو را محفوظ خواهم داشت، ازساعت امتحان که بر تمام ربع مسکون خواهد آمدتا تمامی ساکنان زمین را بیازماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te otsite ju t \t چونکه دلیل مسیح را که در من سخن می‌گویدمی جویید که او نزد شما ضعیف نیست بلکه درشما تواناست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kas meie seadus inimese hukka mõistab, enne kui ta tema üle kuulab ja teada saab, mis ta on teinud?” \t «آیاشریعت ما بر کسی فتوی می‌دهد، جز آنکه اول سخن او را بشنوند و کار او را دریافت کنند؟»ایشان در جواب وی گفتند: «مگر تو نیزجلیلی هستی؟ تفحص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.» پس هر یک به خانه خود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus ütles: „Ma seisan keisri kohtujärje ees, kus mu üle peab kohut mõistetama; juutidele ei ole ma teinud ühtki ülekohut, nõnda nagu sa väga hästi tead. \t پولس گفت: «در محکمه قیصر ایستاده‌ام که درآنجا می‌باید محاکمه من بشود. به یهود هیچ ظلمی نکرده‌ام، چنانکه تو نیز نیکو می‌دانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mida Seesinane räägib? Ta pilkab Jumalat. Kes muu v \t که «چرا این شخص چنین کفر می‌گوید؟ غیر از خدای واحد، کیست که بتواند گناهان را بیامرزد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otsegu nüüd umbrohi kogutakse ja tulega ära põletatakse, nõnda peab ka sündima selle maailma-ajastu lõpul. \t پس همچنان‌که کرکاسها را جمع کرده، در آتش می‌سوزانند، همانطور در عاقبت این عالم خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta laskis teda sõita oma teises tõllas, mis tal oli, ja hüüda tema ees: „Põlvili!” Ja ta pani tema kogu Egiptusemaa üle. \t و او را بر عرابه دومین خود سوار کرد، و پیش رویش ندا می‌کردند که «زانو زنید!» پس او را برتمامی زمین مصر برگماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest elades nende keskel see õige vaevas päevast päeva oma vaga hinge, nähes ja kuuldes ülekohtusi tegusid - \t زیرا که آن مرد عادل درمیانشان ساکن بوده، از آنچه می‌دید و می‌شنید، دل صالح خود را به‌کارهای قبیح ایشان هرروزه رنجیده می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on n \t «زیرا چنانکه مردی عازم سفر شده، غلامان خود را طلبید و اموال خود را بدیشان سپرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad ütlesid Temale: „Mispärast siis Mooses käskis anda lahutuskirja ja lahutada?” \t به وی گفتند: «پس از بهر‌چه موسی‌امر فرمود که زن را طلاقنامه دهند و جدا کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga mitte üksnes seda, vaid isegi need, kellel on Vaimu esmaand, ka meie ise ägame enestes ning ootame lapseseisust, oma ihu lunastust. \t و نه این فقط، بلکه ما نیز که نوبر روح را یافته‌ایم، در خود آه می‌کشیم در انتظارپسرخواندگی یعنی خلاصی جسم خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui t \t اما اگرمترجمی نباشد، در کلیسا خاموش باشد و با خودو با خدا سخن گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi ei saanud hoor Raahab hukka ühes sõnakuulmatutega, kui ta salakuulajad oli rahuga vastu võtnud. \t به ایمان، راحاب فاحشه با عاصیان هلاک نشد زیرا که جاسوسان را به سلامتی پذیرفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja rohutirtsud olid välimuselt sõjaks valmistatud hobuste sarnased ja neil olid peas pärjad otsekui kullast ja nende nägu oli nagu inimeste nägu; \t و صورت ملخها چون اسبهای آراسته شده برای جنگ بود و بر سر ایشان مثل تاجهای شبیه طلا، و چهره های ایشان شبیه صورت انسان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui pealik, kes Tema ees seisis, nägi, et Ta n \t و چون یوزباشی که مقابل وی ایستاده بود، دید که بدینطور صدا زده، روح را سپرد، گفت؛ «فی الواقع این مرد، پسر خدا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende silmad saagu pimedaks, et nad ei näeks, ja murra nende selg kõveraks jäädavalt!” \t چشمان ایشان تار شود تا نبینند و پشت ایشان را دائم خم گردان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta küsis: „Kes on sulle teada andnud, et sa alasti oled? Või oled sa söönud puust, millest Ma sind keelasin söömast?” \t گفت: «که تورا آگاهانید که عریانی؟ آیا از آن درختی که تو راقدغن کردم که از آن نخوری، خوردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad otsisid Jeesust ja rääkisid üksteisega pühakojas seistes: „Mis te arvate, kas Ta ei tule pühiks?” \t و در طلب عیسی می‌بودند و درهیکل ایستاده، به یکدیگر می‌گفتند: « «چه گمان می‌برید؟ آیا برای عید نمی آید؟»اما روسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتارسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga lootuse Jumal täitku teid kõige rõõmu ja rahuga usus, et teil oleks rohkesti lootust Püha Vaimu väes! \t الان خدای امید، شما را از کمال خوشی وسلامتی در ایمان پر سازد تا به قوت روح‌القدس در امید افزوده گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ütles temale: „Jaakob on su nimi! Ärgu hüütagu su nime enam Jaakobiks, vaid su nimi olgu Iisrael!” Ja Ta pani temale nimeks Iisrael. \t و خدا به وی گفت: «نام تو یعقوب است اما بعد از این نام تویعقوب خوانده نشود، بلکه نام تو اسرائیل خواهدبود.» پس او را اسرائیل نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad jäid vait. Ja puudutades Ta tegi tema terveks ja laskis ta minna. \t ایشان ساکت ماندند. پس آن مرد راگرفته، شفا داد و رها کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja naisele anti kaks suure kotka tiiba, et ta lendaks kõrbe oma paika, kus teda toidetakse aeg ja ajad ja pool aega eemal mao palge eest. \t ودو بال عقاب بزرگ به زن داده شد تا به بیابان به مکان خود پرواز کند، جایی که او را از نظر آن مار، زمانی و دو زمان و نصف زمان پرورش می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Noil päevil tuli Jeruusalemmast prohveteid Antiookiasse. \t و در آن ایام انبیایی چند از اورشلیم به انطاکیه آمدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sellest tõusis lahkmeel ja Paulusel ja Barnabasel ei olnud nendega mitte pisut vaidlemist, siis tehti otsuseks, et Paulus ja Barnabas ning mõned muud nende seast lähevad Jeruusalemma Apostlite ja vanemate juurde selle tüliküsimuse pärast. \t چون پولس و برنابا را منازعه و مباحثه بسیار با ایشان واقع شد، قرار بر این شد که پولس و برنابا و چند نفر دیگر از ایشان نزد رسولان وکشیشان در اورشلیم برای این مساله بروند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et võiksite täiesti mõista ühes kõigi pühadega, milline on armastuse laius ja pikkus ja kõrgus ja sügavus, \t و در محبت ریشه کرده و بنیاد نهاده، استطاعت یابید که باتمامی مقدسین ادراک کنید که عرض و طول وعمق و بلندی چیست؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsegu välk, mis sähvatab teisel pool taeva serval ja paistab teisele poole taeva servale, n \t زیرا چون برق که از یک جانب زیرآسمان لامع شده تا جانب دیگر زیر آسمان درخشان می‌شود، پسر انسان در یوم خودهمچنین خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina istutasin, Apollos kastis, aga Jumal laskis kasvada. \t من کاشتم واپلس آبیاری کرد لکن خدا نمو می‌بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb. \t کیست که بر برگزیدگان خدا مدعی شود؟ آیا خدا که عادل کننده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes usub Temasse, selle üle ei mõisteta kohut; aga kes ei usu, selle üle on juba kohus mõistetud, sest Ta ei ole uskunud Jumala ainusündinud Poja nimesse. \t آنکه به او ایمان آرد، بر او حکم نشود؛ اما هر‌که ایمان نیاورد الان بر او حکم شده است، بجهت آنکه به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te kuulete s \t و چون اخبارجنگها و فسادها را بشنوید، مضطرب مشویدزیرا که وقوع این امور اول ضرور است لیکن انتهادر ساعت نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie Issanda arm aga on olnud üliväga suur usu ja armastusega, mis on Kristuses Jeesuses. \t اما فیض خداوندما بی‌نهایت افزود با‌ایمان و محبتی که در مسیح عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mooses kirjutab õigusest, mis tuleb käsust, et inimene, kes seda täidab, elab sellest. \t زیرا موسی عدالت شریعت را بیان می‌کندکه «هر‌که به این عمل کند، در این خواهدزیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep tegi selle seaduseks Egiptuse põllumaa kohta tänapäevani, et vaaraole saab viiendik; ainult preestrite põllud ei saanud vaarao omaks. \t پس یوسف این قانون را بر زمین مصر تا امروز قرار دادکه خمس از آن فرعون باشد، غیر از زمین کهنه فقط، که از آن فرعون نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles: tõsta ometi oma silmad üles ja vaata: kõik jäärad, kes kargavad pudulojuseid, on keerdsabalised, tähnilised ja nastlikud, sest Ma olen näinud kõike, mis Laaban sulle teeb! \t گفت: «اکنون چشمان خود را باز کن و بنگر که همه قوچهایی که با میشها جمع می‌شوند، مخططو پیسه و ابلق هستند زیرا که آنچه لابان به تو کرده است، دیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Ta on seadnud päeva, mil Ta tahab kohut mõista maailma üle õigluses Mehe läbi, Kelle Ta selleks on määranud, ja pakub usku kõigile pärast seda, kui Ta on Tema surnuist üles äratanud!” \t زیرا روزی را مقرر فرمود که در آن ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد نمود به آن مردی که معین فرمود و همه را دلیل داد به اینکه او را از مردگان برخیزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meil on see aare saviriistades, et üliväga suur vägi oleks Jumala poolt ja mitte meist. \t لیکن این خزینه را در ظروف خاکی داریم تابرتری قوت از آن خدا باشد نه از جانب ما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest seda me ütleme teile Issanda sõnaga, et meie, kes elame ja üle jääme Issanda tulemiseni, ei jõua mitte ette neist, kes on läinud magama; \t زیرا این را به شما از کلام خدامی گوییم که ما که زنده و تا آمدن خداوند باقی باشیم برخوابیدگان سبقت نخواهیم جست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ükski ärgu põlaku sinu noorust, vaid ole usklikele eeskujuks sõnas, elus, armastuses, usus, meelepuhtuses. \t هیچ‌کس جوانی تو را حقیر نشمارد، بلکه مومنین را درکلام و سیرت و محبت و ایمان و عصمت، نمونه باش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saarale ta ütles: „Näe, ma annan su vennale tuhat hõbetükki. Vaata, see olgu sulle hüvituseks kõigi ees, kes su juures on. Sa oled kõiges õigeks osutunud!” \t و به ساره گفت: «اینک هزار مثقال نقره به برادرت دادم، همانا او برای تو پرده چشم است، نزد همه کسانی که با تو هستند، و نزد همه دیگران، پس انصاف تو داده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuid ei leidnud, mis teha. Sest k \t و نیافتند چه کنندزیرا که تمامی مردم بر او آویخته بودند که از اوبشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht taevas, ja siis hakkavad kõik rahva suguvõsad maa peal halisema ja näevad Inimese Poja tulevat taeva pilvede peal suure väe ja auhiilgusega. \t آنگاه علامت پسر انسان در آسمان پدید گرددو در آن وقت، جمیع طوایف زمین سینه زنی کنندو پسر انسان را بینند که بر ابرهای آسمان، با قوت و جلال عظیم می‌آید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata. \t هر کس ازتو سوال کند، بدو ببخش و از کسی‌که قرض از توخواهد، روی خود را مگردان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma siis nõutu olin, kuidas seda asja lahendada, küsisin temalt, kas ta ei tahaks minna Jeruusalemma ja seal lasta enese üle kohut mõista neis asjus. \t و چون من در این‌گونه مسایل شک داشتم، از او پرسیدم که \"آیامی خواهی به اورشلیم بروی تا در آنجا این مقدمه فیصل پذیرد؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hiivlased, arklased, siinlased, \t و حویان وعرقیان و سینیان را"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabrahami omandiks hetiitide nähes, kõigi juuresolekul, kes ta linna väravast läbi käisid. \t به ملکیت ابراهیم، بحضور بنی حت، یعنی همه که به دروازه شهرش داخل می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oli üks rikas mees. See riietus purpuri ja kalli l \t شخصی دولتمند بود که ارغوان و کتان می‌پوشید و هر روزه در عیاشی با جلال بسرمی برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles talle: „Sinu vend tõuseb üles!” \t عیسی بدو گفت: «برادر تو خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes vannub taeva juures, see vannub Jumala aujärje juures ja Tema juures, Kes sellel istub. \t و هر‌که به آسمان قسم خورد، به کرسی خدا و به او که بر آن نشسته است، قسم خورده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kuulutasid seal Evangeeliumi. \t و در آنجا بشارت می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik! \t ولی عیسی ایشان را خوانده، گفت: «بچه‌ها را واگذارید تا نزد من آیند و ایشان را ممانعت مکنید، زیرا ملکوت خدا برای مثل اینها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles talle: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal. \t عیسی بدو گفت: «چرا مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست جز خدا فقط؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teie olete need, kes Minu juure on jäänud Mu kiusatustes; \t و شما کسانی می‌باشید که در امتحانهای من با من به‌سر بردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vastuvaieldamatu suur on jumalakartuse saladus: Jumal on avalikuks saanud lihas, õigeks mõistetud Vaimus, ilmunud inglitele, kuulutatud paganate seas, usutud maailmas, üles võetud ausse! \t وبالاجماع سر دینداری عظیم است که خدا درجسم ظاهر شد و در روح، تصدیق کرده شد و به فرشتگان، مشهود گردید و به امتها موعظه کرده ودر دنیا ایمان آورده و به جلال بالا برده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Need, kellele ei ole Temast midagi kuulutatud, saavad näha, ja need, kes ei ole kuulnud, mõistavad!” \t بلکه چنانکه مکتوب است «آنانی که خبر او را نیافتند، خواهند دید و کسانی که نشنیدند، خواهندفهمید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t \t و ناگاه یکی از همراهان عیسی دست آورده، شمشیر خود را از غلاف کشیده، بر غلام رئیس کهنه زد و گوشش را از تن جدا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja peenikesed viljapead neelasid ära need seitse head viljapead. Ma olen seda rääkinud oma ennustajaile, aga ükski ei oska mulle seletada.” \t و سنابل لاغر، آن هفت سنبله نیکو را فرو می‌برد. و جادوگران راگفتم، لیکن کسی نیست که برای من شرح کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala Poeg Jeesus Kristus, Keda meie, mina, Silvaanus ja Timoteos, oleme teile kuulutanud, ei olnud mitte „jah” ja „ei”, vaid Temas sai t \t زیرا که پسرخدا عیسی مسیح که ما یعنی من و سلوانس وتیموتاوس در میان شما به وی موعظه کردیم، بلی و نی نشد بلکه در او بلی شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastu seiske kindlad usus ning teadke, et teie vendadel maailmas tuleb neidsamu kannatusi täielikult kanda. \t پس به ایمان استوار شده، با او مقاومت کنید، چون آگاه هستیدکه همین زحمات بر برادران شما که در دنیاهستند، می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viimaks ärgu tehku mulle keegi vaeva, sest mina kannan Jeesuse arme oma ihul. \t بعد ازاین هیچ‌کس مرا زحمت نرساند زیرا که من در بدن خود داغهای خداوند عیسی را دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas me siis teeme käsu tühjaks usu läbi? Mitte sugugi, vaid me kinnitame käsku! \t پس آیا شریعت را به ایمان باطل می‌سازیم؟ حاشا! بلکه شریعت رااستوار می‌داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ma ütlen vallalistele ja lesknaistele: neile on hea, kui nad jäävad n \t لکن به مجردین و بیوه‌زنان می‌گویم که ایشان را نیکو است که مثل من بمانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes vabaduse täiusliku käsu sisse kummardades on vaadanud ja jääb selle juurde, ei ole unustav kuulja, vaid on teo tegija; see on õnnis oma tegemises. \t لکن کسی‌که بر شریعت کامل آزادی چشم دوخت و در آن ثابت ماند، او چون شنونده فراموشکار نمی باشد، بلکه کننده عمل پس او در عمل خود مبارک خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olen kindel selles, et See, Kes teis on alustanud hea töö, viib selle lõpule Kristuse Jeesuse päevani. \t چونکه به این اعتماد دارم که او که عمل نیکو رادر شما شروع کرد، آن را تا روز عیسی مسیح به‌کمال خواهد رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me kuulutame teile selle hea sõnumi, tõotuse, mis anti meie esiisadele, \t پس ما به شما بشارت می‌دهیم، بدان وعده‌ای که به پدران ما داده شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde! \t ایشان را به راستی خودتقدیس نما. کلام تو راستی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus ütles neile: „Siin on teil valvesalk! Minge ja pidage valvet nii hästi kui oskate!” \t پیلاطس بدیشان فرمود: «شما کشیکچیان دارید. بروید چنانکه دانید، محافظت کنید.»پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته، قبر را باکشیکچیان محافظت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis pani Heroodes määratud päeval kuninglikud riided selga ja istus kohtujärjele ja pidas neile kõnet; \t و درروزی معین، هیرودیس لباس ملوکانه در بر کرد وبر مسند حکومت نشسته، ایشان را خطاب می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen nüüd: ega nad ole komistanud selleks, et langeda? Ei sugugi mitte! Vaid nende eksimise läbi tuleb pääste paganaile, et paganad teeksid neid kadedaks. \t پس می‌گویم آیا لغزش خوردند تا بیفتند؟ حاشا! بلکه از لغزش ایشان نجات به امت‌ها رسیدتا در ایشان غیرت پدید آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui suur vahe on nüüd inimese ja lamba vahel! Sellepärast sünnib küll teha head hingamispäeval!” \t پس چقدر انسان از گوسفند افضل است. بنابراین در سبت‌ها نیکویی‌کردن روا است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūks Tema jüngritest, Andreas, Siimon Peetruse vend, ütleb Talle: \t یکی از شاگردانش که اندریاس برادر شمعون پطرس باشد، وی را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast õnnistatakse neid, kes on usust, ühes uskliku Aabrahamiga. \t بنابراین اهل ایمان با ابراهیم ایمان دار برکت می‌یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta seda oli ütelnud, läks ta ja kutsus oma õe Maarja salaja ning ütles: „Õpetaja on siin ja kutsub sind!” \t و چون این را گفت، رفت و خواهر خودمریم را در پنهانی خوانده، گفت: «استاد آمده است و تو را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad r \t و چون ایشان هنوز ازخوشی تصدیق نکرده، در عجب مانده بودند، به ایشان گفت: «چیز خوراکی در اینجا دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuhu Ta iganes läks küladesse v \t و هر جایی که به دهات یا شهرها یا اراضی می‌رفت، مریضان را بر راهها می‌گذاردندو از او خواهش می‌نمودند که محض دامن ردای او را لمس کنند و هر‌که آن را لمس می‌کرد شفامی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles neile: „Inimese Poeg on hingamispäeva isand!” \t پس بدیشان گفت: «پسر انسان مالک روز سبت نیز هست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tõttasid ning tõstsid igaüks oma koti maha ja iga mees tegi oma koti lahti. \t پس تعجیل نموده، هر کس عدل خودرا به زمین فرود آورد، و هر یکی عدل خود را بازکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jeesus ütles: „Keegi puudutas Mind, sest Ma tundsin väe Enesest välja minevat!” \t عیسی گفت: «البته کسی مرا لمس نموده است، زیرا که من درک کردم که قوتی از من بیرون شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ometi on sul ka Sardeses mõned nimed, kes ei ole reostanud oma riideid, ja nad peavad Minuga käima valgeis riideis, sest nad on seda väärt. \t «لکن در ساردس اسمهای چند داری که لباس خود را نجس نساخته‌اند و در لباس سفید با من خواهند خرامید زیرا که مستحق هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulevad kogudusekoja ülema majasse, ja Ta näeb käratsemist ja nutjaid ja ulujaid; \t پس چون به خانه رئیس کنیسه رسیدند، جمعی شوریده دید که گریه و نوحه بسیار می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tõepoolest on selles linnas Sinu püha sulase Jeesuse vastu, Kelle Sa oled võidnud, kogunenud ühte paganatega ja Iisraeli rahvaga Heroodes ja Pontius Pilaatus, \t زیرا که فی الواقع بر بنده قدوس تو عیسی که او را مسح کردی، هیرودیس و پنطیوس پیلاطس با امت‌ها و قومهای اسرائیل با هم جمع شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis juudid asusid Ta ümber ja ütlesid Temale: „Kaua sa pead meie hinge kahevahel? Oled Sa Kristus, siis ütle meile seda lausa!” \t پس یهودیان دور او را گرفته، بدوگفتند: «تا کی ما را متردد داری؟ اگر تو مسیح هستی، آشکارا به ما بگو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast et nad Jumalat tundes ei ole teda kui Jumalat austanud ega tänanud, vaid on oma mõtlemistes saanud tühiseks ja nende mõistmatu süda on läinud pimedaks. \t زیرا هر‌چند خدا را شناختند، ولی اورا چون خدا تمجید و شکر نکردند بلکه درخیالات خود باطل گردیده، دل بی‌فهم ایشان تاریک گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Ta vaatas ümber, et näha, kes seda oli teinud. \t پس به اطراف خود می‌نگریست تا آن زن را که این کار کرده، ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nüüd Ma olen teile seda ütelnud, enne kui see sünnib, et te usuksite, kui see sünnib. \t و الان قبل از وقوع به شما گفتم تا وقتی که واقع گردد ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd käib kohus üle selle maailma; nüüd tõugatakse välja selle maailma vürst. \t الحال داوری این جهان است و الان رئیس این جهان بیرون افکنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna, ja viis nad üles kõrgele mäele isepäinis. \t و بعد از شش روز، عیسی، پطرس ویعقوب و برادرش یوحنا را برداشته، ایشان را در خلوت به کوهی بلند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja s \t و همه همان خوراک روحانی را خوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui need sinna said, palvetasid nad nende eest, et nad saaksid Püha Vaimu. \t وایشان آمده، بجهت ایشان دعا کردند تاروح‌القدس را بیابند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabraham heitis silmili maha, naeris ja ütles oma südames: „Kas peaks saja-aastasele poeg sündima? Või peaks üheksakümneaastane Saara sünnitama?” \t آنگاه ابراهیم به روی در‌افتاده، بخندید و در دل خود گفت: «آیابرای مرد صد ساله پسری متولد شود و ساره درنود سالگی بزاید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nad olid enne näinud temaga linnas olevat efeslase Trofimose ja arvasid temast, et Paulus oli ta toonud pühakotta. \t زیرا قبل از آن تروفیمس افسسی را باوی در شهر دیده بودند و مظنه داشتند که پولس او را به هیکل آورده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Millal me nägime Sind haigena v \t و کی تو را مریض یامحبوس یافتیم تا عیادتت کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd te püüate tappa Mind, Inimest, Kes olen rääkinud teile tõtt, mida Ma olen kuulnud Jumalalt. Seda ei ole Aabraham teinud. \t ولیکن الان می‌خواهید مرا بکشیدو من شخصی هستم که با شما به راستی که از خداشنیده‌ام تکلم می‌کنم. ابراهیم چنین نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta oli lasknud rahva ära minna, läks Ta paati ja tuli Magdala maa-alale. \t پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me ka püüame olla Temale meelepärased, kas oleme kodus v \t لهذا حریص هستیم بر اینکه خواه متوطن و خواه غریب، پسندیده او باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selle anni kaudu antud abi ei k \t زیرا که به‌جا آوردن این خدمت، نه فقط حاجات مقدسین را رفع می‌کند، بلکه سپاس خدا را نیز بسیار می‌افزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja neid tuleb süüdistada selles, et nad on hüljanud esimese usu. \t و ملزم می‌شوند ازاینکه ایمان نخست را برطرف کرده‌اند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen? \t آیا مرا جایز نیست که از مال خود آنچه خواهم بکنم؟ مگر چشم توبد است از آن رو که من نیکو هستم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Juuda läks ühes oma vendadega Joosepi kotta, kes oli alles seal, ja nad heitsid maha tema ette. \t و یهودا با برادرانش به خانه یوسف آمدند، و او هنوز آنجا بود، و به حضور وی بر زمین افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal t \t وبعضی برخاسته شهادت دروغ داده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Tema jalad olid otsekui ahjus hõõguv, hiilgav vasemaak ja Tema hääl oli nagu suurte vete kohin. \t و پایهایش مانند برنج صیقلی که در کوره تابیده شود، و آواز او مثل صدای آبهای بسیار؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nemad ütlesid: „Issand, ennäe, siin on kaks m \t گفتند: «ای خداوند اینک دوشمشیر.» به ایشان گفت: «کافی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Iisrael elas seal maal, juhtus, et Ruuben läks ja magas oma isa liignaise Billa juures. Ja Iisrael sai sellest kuulda. \t و در حین سکونت اسرائیل در آن زمین، روبین رفته، با کنیزپدر خود، بلهه، همخواب شد. و اسرائیل این راشنید. و بنی یعقوب دوازده بودند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ükski ei tee midagi salajas, kui ta tahab olla avalikkuses. Kui Sa niisuguseid asju teed, siis ilmuta Ennast maailmale!” \t زیرا هر‌که می‌خواهد آشکار شود در پنهانی کارنمی کند. پس اگر این کارها را می‌کنی خود را به جهان بنما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabraham saab ometi suureks ja vägevaks rahvaks ja tema nimel õnnistavad endid kõik maailma rahvad! \t و حال آنکه از ابراهیم هرآینه امتی بزرگ و زورآور پدید خواهد آمد، وجمیع امت های جهان از او برکت خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ütles Joosepile: „Kõigeväeline Jumal ilmutas ennast mulle Luusis Kaananimaal, ja õnnistas mind \t ویعقوب به یوسف گفت: «خدای قادر مطلق درلوز در زمین کنعان به من ظاهر شده، مرا برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke ja maa peal on rahvastel ahastus ja n \t و در آفتاب و ماه و ستارگان علامات خواهد بود و بر زمین تنگی و حیرت از برای امت‌ها روی خواهد نمود به‌سبب شوریدن دریا وامواجش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban ütles Jaakobile: „Kas sa sellepärast, et oled mu sugulane, peaksid mind teenima ilma palgata? Nimeta mulle oma palk!” \t پس لابان، به یعقوب گفت: «آیاچون برادر من هستی، مرا باید مفت خدمت کنی؟ به من بگو که اجرت تو چه خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nõnda nagu tol ajal see, kes oli sünnitatud liha järgi, taga kiusas seda, kes oli sündinud Vaimu järgi, nõnda on ka nüüd. \t بلکه چنانکه آنوقت آنکه برحسب جسم تولد یافت، بر وی که برحسب روح بود جفامی کرد، همچنین الان نیز هست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja meid leitakse siis Jumala valetunnistajad olevat, sest me oleme tunnistanud Jumala vastu, et Ta on üles äratanud Kristuse, Keda Tema pole äratanud, kui surnuid üles ei äratata. \t و شهود کذبه نیز برای خدا شدیم، زیرا درباره خدا شهادت دادیم که مسیح را برخیزانید، و حال آنکه او رابرنخیزانید در صورتی که مردگان برنمی خیزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja neile anti igaühele pikk valge rüü, ja neile öeldi, et nad oleksid rahul veel natuke aega, kuni saab täis nende kaassulaste ja nende vendade arv, kes tapetakse nõnda nagu nemadki. \t و به هر یکی از ایشان جامه‌ای سفید داده شد و به ایشان گفته شد که اندکی دیگر آرامی نمایند تا عدد همقطاران که مثل ایشان کشته خواهند شد، تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad, \t امامن به شما می‌گویم که دشمنان خود را محبت نمایید و برای لعن کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیرکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes Minu ja Mu s \t زیرا هر‌که از من و کلام من عار دارد پسر انسان نیز وقتی که در جلال خود و جلال پدر و ملائکه مقدسه آید از او عار خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "arvates Kristuse teotust suuremaks rikkuseks kui Egiptuse aarded; sest ta tõstis oma silmad tasu poole. \t و عار مسیح رادولتی بزرگتر از خزائن مصر پنداشت زیرا که به سوی مجازات نظر می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, Googi ja Maagoogi, neid sõtta koguma. Nende arv on nagu mereäärne liiv! \t تا بیرون رودو امت هایی را که در چهار زاویه جهانند، یعنی جوج و ماجوج را گمراه کند و ایشان را بجهت جنگ فراهم آورد که عدد ایشان چون ریگ دریاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta temaga oli kõnelnud, läks ta sisse ja leidis eest suure hulga inimesi \t و با اوگفتگوکنان به خانه درآمده، جمعی کثیر یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mitmed neist, kes olid tegemist teinud nõiakunstiga, tõid kokku oma raamatud ja põletasid need ära kõikide nähes. Ja kui nende hind kokku arvati, leiti see olevat viiskümmend tuhat hõbetükki. \t و جمعی از شعبده بازان کتب خویش را آورده، در حضور خلق سوزانیدند وچون قیمت آنها را حساب کردند، پنجاه هزاردرهم بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga niisugune lootus on meil Kristuse läbi Jumala peale, \t اما بوسیله مسیح چنین اعتماد به خدا داریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa \t ولی سولس که پولس باشد، پر ازروح‌القدس شده، بر او نیک نگریسته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hoidke teile hoida antud Jumala karja mitte sundusest, vaid vabast tahtest Jumala meele järgi, mitte alatu kasu tõttu, vaid innust, \t گله خدا را که در میان شماست بچرانید ونظارت آن را بکنید، نه به زور بلکه به رضامندی ونه بجهت سود قبیح بلکه به رغبت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Maarja aga oli see, kes Issandat oli kalli salviga võidnud ja Tema jalgu oma juustega kuivatanud. Tema vend Laatsarus oligi haigestunud. \t و مریم آن است که خداوند را به عطر، تدهین ساخت و پایهای او را به موی خودخشکانید که برادرش ایلعازر بیمار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oma Pojast - Kes liha poolest on sündinud Taaveti soost \t درباره پسر خود که بحسب جسم از نسل داود متولد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nad tõotavad neile vabadust, olles ise kaduvuse orjad, sest kelle võidetud keegi on, selle ori ta on. \t و ایشان را به آزادی وعده می‌دهند و حال آنکه خود غلام فسادهستند، زیرا هرچیزی که بر کسی غلبه یافته باشد، او نیز غلام آن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nikodeemuski, kes varem oli öösel Jeesuse juure tulnud, tuli ja tõi segatud mürri ja aaloet ligi sada naela. \t و نیقودیموس نیز که اول در شب نزدعیسی آمده بود، مر مخلوط با عود قریب به صدرطل با خود آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ostis selle väljaosa, kuhu ta oma telgi oli üles löönud, Sekemi isa Hamori lastelt saja rahatüki eest. \t و آن قطعه زمینی را که خیمه خود را در آن زده بود ازبنی حمور، پدر شکیم، به صد قسیط خرید.ومذبحی در آنجا بنا نمود و آن را ایل الوهی اسرائیل نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "väljale, mille Aabraham hetiitidelt oli ostnud, maeti Aabraham ja tema naine Saara. \t آن صحرایی که ابراهیم، ازبنی حت، خریده بود. در آنجا ابراهیم و زوجه‌اش ساره مدفون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Muudest inimestest aga ei julgenud ükski liituda nende hulka, rahvas aga pidas neist suurt lugu. \t اما احدی ازدیگران جرات نمی کرد که بدیشان ملحق شود، لیکن خلق، ایشان را محترم می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta läks Tarsosesse Saulust otsima, ja kui ta tema leidis, tõi ta tema Antiookiasse. \t و برنابابه طرسوس برای طلب سولس رفت و چون او رایافت به انطاکیه آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles Temale: „Oled Sa Jumala Poeg, siis kukuta Ennast alla, sest kirjutatud on: Tema annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, ja Nemad kannavad Sind kätel, et Sa Oma jalga vastu kivi ei tõukaks!” \t به وی گفت: «اگر پسرخدا هستی، خود را به زیر انداز، زیرا مکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو فرمان دهد تاتو را به‌دستهای خود برگیرند، مبادا پایت به سنگی خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärastpoole ta tõi tütre ilmale ning pani temale nimeks Diina. \t و بعد از آن دختری زایید، و او را دینه نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me ütleme inimestest, siis k \t و اگر گوییم از انسان، تمامی قوم ما را سنگسار کنند زیرا یقین می‌دارند که یحیی نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga õigus, mis tuleb usust, ütleb nõnda: „Ära ütle oma südames: kes läheb üles taevasse? See on: Kristust alla tooma; \t لکن عدالت ایمان بدینطور سخن می‌گوید که «در خاطر خود مگو کیست که به آسمان صعود کند یعنی تا مسیح را فرود آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks mees, Siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas Samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat. \t اما مردی شمعون نام قبل از آن در آن قریه بود که جادوگری می‌نمود و اهل سامره را متحیرمی ساخت و خود را شخصی بزرگ می‌نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuleb Samaariast naine vett ammutama. Jeesus ütleb talle: „Anna Mulle juua!” \t که زنی سامری بجهت آب کشیدن آمد. عیسی بدو گفت: «جرعه‌ای آب به من بنوشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui temast vägevam peale tuleb ja v \t اما چون شخصی زورآورتر از او آید بر او غلبه یافته همه اسلحه او را که بدان اعتماد می‌داشت، از او می‌گیرد و اموال او را تقسیم می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis on tarvis olla allaheitlik, mitte ainult nuhtluse, vaid ka südametunnistuse pärast. \t لهذا لازم است که مطیع او شوی نه به‌سبب غضب فقط بلکه به‌سبب ضمیر خود نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks jäägu sellesse kutsesse, milles ta on kutsutud. \t هرکس در هر حالتی که خوانده شده باشد، در همان بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mõned neist said usklikuks ja liitusid Pauluse ja Siilasega, nõndasamuti suur hulk jumalakartlikke kreeklasi ja mitte pisut suursuguseid naisi. \t و بعضی از ایشان قبول کردند و با پولس و سیلاس متحد شدند و از یونانیان خداترس، گروهی عظیم و از زنان شریف، عددی کثیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usus need kõik surid ega saanud tõotusi kätte, vaid nägid neid kaugelt ja teretasid neid ning tunnistasid endid olevat võõrad ja majalised maa peal. \t در ایمان همه ایشان فوت شدند، درحالیکه وعده‌ها را نیافته بودند، بلکه آنها را از دوردیده، تحیت گفتند و اقرار کردند که بر روی زمین، بیگانه و غریب بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nad sattusid neemele ja ajasid laeva sinna; laeva nina tungis sinna sisse ja jäi liikumata seisma, aga pära katkes kangete lainete käes. \t اما کشتی را درمجمع بحرین به پایاب رانده، مقدم آن فرو شده، بی‌حرکت ماند ولی موخرش از لطمه امواج درهم شکست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ütles Jeesus taas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et Mina olen lammaste üks! \t آنگاه عیسی بدیشان باز‌گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که من در گوسفندان هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ara vannu ka oma pea juures, sest sina ei või ühtki juuksekarva teha valgeks ega mustaks; \t و نه به‌سر خود قسم یاد کن، زیرا که مویی را سفید یا سیاه نمی توانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga maa vürsti hiivlase Hamori poeg Sekem nägi teda, võttis tema, magas ta juures ja naeris ta ära. \t و چون شکیم بن حمورحوی که رئیس آن زمین بود، او را بدید، او را بگرفت و با او همخواب شده، وی را بی‌عصمت ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või põlgad sa Tema helduse ja kannatlikkuse ja pika meele rohkust ega saa aru, et Jumala heldus sind ajab meelt parandama? \t یا آنکه دولت مهربانی و صبر وحلم او را ناچیز می‌شماری و نمی دانی که مهربانی خدا تو را به توبه می‌کشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teid vihatakse k \t و جمیع مردم به جهت نام من شما رانفرت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kõik, olles usu läbi saanud tunnistuse, ei saavutanud ometi mitte seda, mis oli tõotatud; \t پس جمیع ایشان با اینکه از ایمان شهادت داده شدند، وعده را نیافتند.زیرا خدا برای ماچیزی نیکوتر مهیا کرده است تا آنکه بدون ماکامل نشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast olge teiegi valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arva! \t لهذا شما نیز حاضر باشید، زیرا در ساعتی که گمان نبرید، پسر انسان می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku ja te ei mõtleks kaksipidi, siis te ei teeks mitte ainult seda, mis viigipuule on sündinud, vaid kui te ka ütleksite sellele mäele: Tõuse paigast ja lange merre! siis see sünniks. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم اگر ایمان می‌داشتید و شک نمی نمودید، نه همین را که به درخت انجیر شدمی کردید، بلکه هر گاه بدین کوه می‌گفتید \"منتقل شده به دریا افکنده شو\" چنین می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema hakkas julgesti õpetama kogudusekojas. Aga kui Priskilla ja Akvila teda kuulsid, võtsid nad ta eneste juurde ja seletasid talle selgemini ära Jumala tee. \t همان شخص در کنیسه به دلیری سخن آغاز کرد اما چون پرسکله و اکیلا او راشنیدند، نزد خود آوردند و به دقت تمام طریق خدا را بدو آموختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mitte ainult temaga, vaid ka Rebekaga oli samane lugu, kui ta ühest, see on meie esiisast Iisakist, sai käima peale. \t و نه این فقط، بلکه رفقه �یز چون از یک شخص یعنی از پدر مااسحاق حامله شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mitte kõik ei ole võtnud kuulda Evangeeliumi sõna. Sest Jesaja ütleb: „Issand, kes usub meie kuulutust?” \t لکن همه بشارت را گوش نگرفتند زیرا اشعیا می‌گوید «خداوندا کیست که اخبار ما را باور کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta hakkas neile k \t آنگاه بدیشان شروع به گفتن کرد که «امروز این نوشته در گوشهای شما تمام شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest neil, kes seda tahavad, on teadmata, et taevad olid vanasti olemas ja maa koosnes veest ja vee läbi Jumala sõna väe tõttu \t زیرا که ایشان عمد از این غافل هستند که به کلام خدا آسمانهااز قدیم بود و زمین از آب و به آب قائم گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja leidsid Tema ning ,ütlesid Talle: „K \t چون او را دریافتند، گفتند: «همه تو رامی طلبند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Filadelfia koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Püha, Tõeline, Kelle käes on Taaveti võti ja Kes avab ja ükski ei sule; Kes suleb ja ükski ei ava: \t «و به فرشته کلیسای در فیلادلفیه بنویس که این را می‌گوید آن قدوس و حق که کلید داود رادارد که می‌گشاید و هیچ‌کس نخواهد بست ومی بندد و هیچ‌کس نخواهد گشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?” \t پس بغایت غمگین شده، هریک از ایشان به وی سخن آغاز کردند که «خداوندا آیا من آنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuuendal tunnil tekkis pimedus üle kogu maa ja kestis üheksanda tunnini. \t و چون ساعت ششم رسید تا ساعت نهم تاریکی تمام زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest Tall, Kes on keset aujärge, hoiab neid ja juhatab nad elava vee allikaile; ja Jumal pühib ära kõik pisarad nende silmist!” \t زیرا بره‌ای که در میان تخت است، شبان ایشان خواهد بود و به چشمه های آب حیات، ایشان را راهنمایی خواهد نمود؛ وخدا هر اشکی را از چشمان ایشان پاک خواهدکرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "päästke nad, kiskuge nad tulest välja; aga teiste peale halastage kartuses, võigastades kuubegi, mis liha läbi on pilastatud. \t و بعضی را ازآتش بیرون کشیده، برهانید و بر بعضی با خوف رحمت کنید و از لباس جسم آلود نفرت نمایید.الان او را که قادر است که شما را از لغزش محفوظ دارد و در حضور جلال خود شما رابی عیب به فرحی عظیم قایم فرماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sedamööda nagu tunnistus Kristusest on kinnitatud teie sees, \t چنانکه شهادت مسیح در شما استوارگردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta vastas temale: „Kas on veel vähe, et sa võtsid mu mehe? Nüüd tahad sa ka mu poja lemmemarjad ära võtta!” Siis ütles Raahel: „Vastutasuks magagu ta täna öösel sinu juures su poja lemmemarjade eest!” \t وی را گفت: «آیا کم است که شوهر مرا گرفتی و مهر گیاه پسرمرا نیز می‌خواهی بگیری؟» راحیل گفت: «امشب به عوض مهر گیاه پسرت، با تو بخوابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja viies Ingel puhus pasunat. Siis ma nägin tähe taevast maa peale kukkunud olevat, ja temale anti sügavuse kaevu võti. \t و چون فرشته پنجم نواخت، ستاره‌ای رادیدم که بر زمین افتاده بود و کلید چاه هاویه بدو داده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga mitte Ennast mitu korda ohverdama, nõnda nagu ülempreester igal aastal läks pühasse paika võõra verega, \t و نه آنکه جان خود را بارها قربانی کند، مانند آن رئیس کهنه که هر سال با خون دیگری به مکان اقدس داخل می‌شود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest variserid ja ükski juut ei söö enne, kui nad on hoolsasti käsi pesnud, nii pidades esivanemate pärimust; \t زیرا که فریسیان و همه یهود تمسک به تقلید مشایخ نموده، تا دستها را بدقت نشویند غذا نمی خورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles asjas ma tuletan sinule meelde, et sa õhutaksid lõkkele Jumala armuande, mis sulle sai minu käte pealepanemise kaudu. \t لهذا بیاد تومی آورم که آن عطای خدا را که بوسیله گذاشتن دستهای من بر تو است برافروزی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema tuli ning kuulutas rahu teile, kes kaugel olite, ja rahu neile, kes lähedal olid, \t و آمده بشارت مصالحه را رسانید به شما که دور بودید ومصالحه را به آنانی که نزدیک بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Temas elab kõik Jumala olemise täius ihulikult. \t که دروی از جهت جسم، تمامی پری الوهیت ساکن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kuigi ma teid kirjaga kurvastasin, ei kahetse ma seda mitte; ja kuigi ma kahetsesin — ma näen ju, et see kiri teid on kurvastanud, olgugi lühikeseks ajaks — \t زیرا که هرچند شما را به آن رساله محزون ساختم، پشیمان نیستم، اگرچه پشیمان هم بودم زیرا یافتم که آن رساله شما رااگر هم به ساعتی، غمگین ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd okstest mõned on ära murtud ja sina, kes olid metsõlipuu, oled jätkatud nende asemele ja oled ühes nendega osa saanud õlipuu mahlakast juurest, \t و چون بعضی از شاخه‌ها بریده شدند و تو که زیتون بری بودی در آنها پیوند گشتی و در ریشه وچربی زیتون شریک شدی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles ülempreestritele ja pühakoja pealikuile ja vanemaile, kes Tema vastu olid tulnud: „Te olete tulnud välja otsegu röövli vastu m \t پس عیسی به روسای کهنه و سرداران سپاه هیکل و مشایخی که نزد او آمده بودند گفت: «گویا بر دزد با شمشیرها و چوبها بیرون آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob teenis Raaheli pärast seitse aastat, ja need olid tema silmis nagu üksikud päevad, sellepärast et ta teda armastas. \t پس یعقوب برای راحیل هفت سال خدمت کرد. و بسبب محبتی که به وی داشت، در نظرش روزی چند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Paulus kaitses ennast, öeldes: „Ei ma ole kuidagi viisi eksinud ei juutide käsu ega pühakoja vastu ega keisri vastu!” \t او جواب داد که «نه به شریعت یهود و نه به هیکل و نه به قیصر هیچ گناه کرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Juudas, kes Tema ära andis, teadis ka seda paika, sest et Jeesus sagedasti sinna oli kokku tulnud Oma jüngritega. \t و یهودا که تسلیم‌کننده وی بود، آن موضع را می‌دانست، چونکه عیسی در آنجا با شاگردان خود بارها انجمن می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Euodiat ma manitsen ja ma manitsen Süntühhet olema ühemõttelised Issandas. \t از افودیه استدعا دارم و به سنتیخی التماس دارم که در خداوند یک رای باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et te patust vabanenuina olete saanud õiguse orjadeks! \t و از گناه آزاد شده، غلامان عدالت گشته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta vennad ütlesid temale: „Kas sina tahad saada meile kuningaks ja hakata meie üle valitsema?” Ja nad vihkasid teda veelgi enam tema unenägude ja kõnede pärast. \t برادرانش به وی گفتند: «آیا فی الحقیقه بر ماسلطنت خواهی کرد؟ و بر ما مسلط خواهی شد؟» و بسبب خوابها و سخنانش بر کینه او افزودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "neile küll igavest elu, kes head tehes püsivusega otsivad au ja kiitust ja kadumatut põlve, \t اما به آنانی که با صبر در اعمال نیکوطالب جلال و اکرام و بقایند، حیات جاودانی را؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, kui Jumal meid nõnda on armastanud, siis peame ka meie üksteist armastama. \t ‌ای حبیبان، اگر خدا با ما چنین محبت نمود، ما نیزمی باید یکدیگر را محبت نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Demeetriosel ja temaga ühes olevail ametimeestel on kellegi peale midagi kaebamist, siis on selleks kohtupäevi ja maavalitsejaid; kaevaku nad üksteist kohtusse. \t پس هر گاه دیمیتریوس و همکاران وی ادعایی بر کسی دارند، ایام قضا مقرر است وداوران معین هستند. با همدیگر مرافعه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda et kogu kohtukojas ja kõigile muile on saanud avalikuks, et ma olen ahelais Kristuse pärast \t بحدی که زنجیرهای من آشکارا شددر مسیح در تمام فوج خاص و به همه دیگران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka m \t پس مقصود چیست؟ به روح دعاخواهم کرد و به عقل نیز دعا خواهم نمود؛ به روح سرود خواهم خواند و به عقل نیز خواهم خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kust oli Johannese ristimine, kas taevast või inimestest?” Aga nemad arutasid asja isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme: Taevast! siis Ta ütleb meile: Mispärast te siis ei uskunud teda? \t تعمید یحیی از کجا بود؟ از آسمان یا از انسان؟» ایشان با خودتفکر کرده، گفتند که «اگر گوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا به وی ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Issand on Vaim, ja kus on Issanda Vaim, seal on vabadus! \t اما خداوند روح است و جایی که روح خداوند است، آنجا آزادی است.لیکن همه ما چون با چهره بی‌نقاب جلال خداوند را در آینه می‌نگریم، از جلال تاجلال به همان صورت متبدل می‌شویم، چنانکه از خداوند که روح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astusid Tema jüngrid Ta juure ja ütlesid Temale: „Kas Sa tead, et variserid pahandusid kuuldes seda sõna?” \t آنگاه شاگردان وی آمده، گفتند: «آیا می‌دانی که فریسیان چون این سخن را شنیدند، مکروهش داشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta küsis neilt: „Kas tunnete Laabanit, Naahori poega?” Ja nad vastasid: „Tunneme küll!” \t بدیشان گفت: «لابان بن ناحور را می‌شناسید؟» گفتند: «می‌شناسیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli maavalitseja Sergius Pauluse juures, kes oli mõistlik mees. Tema kutsus Barnabase ja Sauluse enese juurde ja püüdis kuulda Jumala sõna. \t اورفیق سرجیوس پولس والی بود که مردی فهیم بود. همان برنابا و سولس را طلب نموده، خواست کلام خدا را بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pojad Iisak ja Ismael matsid tema Makpela koopasse, hetiit Sohari poja Efroni väljal, mis on Mamre kohal, \t و پسرانش، اسحاق و اسماعیل، او را در مغاره مکفیله، درصحرای عفرون بن صوحارحتی، در مقابل ممری دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mu vennad, mina isiklikult olen teie suhtes veendunud selles, et teie isegi olete täis headust, täidetud kõige teadmisega ning võite küll juhatada üksteist. \t لکن‌ای برادران من، خود نیز درباره شمایقین می‌دانم که خود از نیکویی مملو و پر از کمال معرفت و قادر بر نصیحت نمودن یکدیگر هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid tervitab kaasvalitud kogudus Baabülonis ja Markus, mu poeg. \t خواهر برگزیده با شما که در بابل است و پسر من مرقس به شما سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest maailm Jumala tarkuses ei \t زیرا که چون برحسب حکمت خدا، جهان ازحکمت خود به معرفت خدا نرسید، خدا بدین رضا داد که بوسیله جهالت موعظه، ایمانداران رانجات‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema juure tuli palju rahvast, tuues enesega ühes jalutumaid, vigaseid, pimedaid, keeletumaid ja palju teisi; ja nad heitsid need Tema jalge ette. Ja Ta tegi nad terveks, \t و گروهی بسیار، لنگان و کوران و گنگان وشلان و جمعی از دیگران را با خود برداشته، نزداو آمدند و ایشان را بر پایهای عیسی افکندند وایشان را شفا داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kaks aastat on olnud nüüd nälg maal ja on veel viis aastat, mil ei ole kündi ega lõikust. \t زیرا حال دو سال شده است که قحط در زمین هست، و پنج سال دیگر نیز نه شیارخواهد بود نه درو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda tea, et viimseil päevil tuleb raskeid aegu. \t اما این را بدان که در ایام آخر زمانهای سخت پدید خواهد آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja maale astudes Ta nägi palju rahvast. Ja Tal hakkas nendest hale meel, ja Ta tegi terveks nende põdejad. \t پس عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان رحم فرمود وبیماران ایشان را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Lapsukesed, Ma olen veel üürikese aja teie juures; te hakkate Mind otsima. Ja nagu Ma juutidele ütlesin: Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla! nõnda Ma ütlen nüüd ka teile. \t ‌ای فرزندان، اندک زمانی دیگر با شما هستم و مرا طلب خواهید کرد؛ وهمچنان‌که به یهود گفتم جایی که می‌روم شمانمی توانید آمد، الان نیز به شما می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minge nüüd teelahkmetele ja kutsuge pulma, keda te iganes leiate! \t الان به شوارع عامه بروید و هر‌که را بیابید به عروسی بطلبید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta alles oli minemas, tulid ta sulased talle vastu ja kuulutasid ning ütlesid, et ta poeg elab. \t و در وقتی که او می‌رفت، غلامانش او راستقبال نموده، مژده دادند و گفتند که پسر توزنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga temal oli kohustuseks neile pühiks vabaks lasta üks vang. \t زیرا او را لازم بود که هر عیدی کسی را برای ایشان آزاد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "jebuuslased, emorlased, girgaaslased, \t ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa. \t چون شنیدند دلریش گشته، مشورت کردند که ایشان را به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja Johanna ja Maarja, Jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda Apostlitele. \t و مریم مجدلیه ویونا و مریم مادر یعقوب و دیگر رفقای ایشان بودند که رسولان را از این چیزها مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad ütlesid vaaraole: „Me oleme maale tulnud võõrastena elama, sest su sulaste karjale ei olnud sööta, kuna Kaananimaal on kange nälg. Luba siis nüüd oma sulaseid elada Gooseni maakonnas!” \t وبه فرعون گفتند: «آمده‌ایم تا در این زمین ساکن شویم، زیرا که برای گله غلامانت مرتعی نیست، چونکه قحط در زمین کنعان سخت است. و الان تمنا داریم که بندگانت در زمین جوشن سکونت کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see on sündinud, et läheks täide sõna, mis on kirjutatud nende käsuõpetuses: Nad on Mind vihanud ilmaasjata! \t بلکه تا تمام شودکلامی که در شریعت ایشان مکتوب است که \"مرابی سبب دشمن داشتند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See sündis neile eeltähendavalt ja on kirjutatud meile manitsuseks, kellele maailma l \t و این همه بطور مثل بدیشان واقع شد وبرای تنبیه ما مکتوب گردید که اواخر عالم به ما رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent nüüd jääb usk, lootus, armastus, need kolm; aga suurim neist on armastus! \t و الحال این سه چیز باقی است: یعنی‌ایمان و امید ومحبت. اما بزرگتر از اینها محبت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ma nägin und, ja vaata, seitse viljapead tõusis ühest kõrrest, täis ja head. \t و باز خوابی دیدم که اینک هفت سنبله پر و نیکو بر یک ساق برمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tema pühakojast väljus, ütles üks Tema jüngreist Temale: „ \t و چون او از هیکل بیرون می‌رفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استادملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارت ها است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis Issand kahetses, et ta inimese oli teinud maa peale, ja Ta süda valutas. \t و خداوند پشیمان شد که انسان را برزمین ساخته بود، و در دل خود محزون گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus pöördus, nägi teda ja ütles: „Ole julge, tütar, sinu usk on sind päästnud!” Ja naine sai terveks selsamal tunnil. \t عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et Ta nüüd Jumala parema käe läbi on ülendatud ja on Isalt saanud Püha Vaimu tõotuse, siis on Tema selle välja valanud, nõnda nagu te nüüd näete ning kuulete. \t پس چون به‌دست راست خدا بالابرده شد، روح‌القدس موعود را از پدر یافته، این را که شما حال می‌بینید و می‌شنوید ریخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis on kergem ütelda: Su patud antakse sulle andeks, või ütelda: Tõuse üles ja kõnni? \t زیرا کدام سهل تراست، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد یا گفتن آنکه برخاسته بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tänu olgu Jumalale Tema ütlematu suure anni eest! \t خدا را برای عطای ما لاکلام او شکر باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen tulnud Oma Isa nimel, ja te ei võta Mind vastu, kui teine tuleb iseenese nimel, tema te võtate vastu. \t شما چگونه می‌توانید ایمان آرید و حال آنکه جلال از یکدیگر می‌طلبید و جلالی را که ازخدای واحد است طالب نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui juba surm on tulnud inimese kaudu, siis on ka surnute ülest \t زیرا چنانکه به انسان موت آمد، به انسان نیز قیامت مردگان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. Seda nad l \t باز نوکری دیگرنزد ایشان روانه نمود. او را نیز سنگسار کرده، سراو را شکستند و بی‌حرمت کرده، برگردانیدندش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et nad nähes näeksid ega taipaks, ja kuuldes kuuleksid ega m \t تا نگران شده بنگرند و نبینند و شنواشده بشنوند و نفهمند، مبادا بازگشت کرده گناهان ایشان آمرزیده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie läkitasite Johannese juure ja tema andis tõele tunnistust. \t اما من شهادت انسان را قبول نمی کنم ولیکن این سخنان را می‌گویم تا شمانجات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal on ütelnud: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa või ema neab, peab surma surema! \t زیرا خدا حکم داده است که مادر وپدر خود را حرمت دار و هرکه پدر یا مادر رادشنام دهد البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis palka te saate? Eks tölneridki tee sedasama? \t زیرا هرگاه آنانی را محبت نمایید که شما رامحبت می‌نمایند، چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی کنند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas nüüd: „Kas Ta on patune, seda ma ei tea; üht ma tean, et olin pime ja nüüd näen!” \t او جواب داد اگرگناهکار است نمی دانم. یک چیز می‌دانم که کوربودم و الان بینا شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see olgu teile kõigepealt teada, et ükski prohvetikuulutus Kirjas ei ole omavolilise seletuse jaoks. \t و این رانخست بدانید که هیچ نبوت کتاب از تفسیر خودنبی نیست.زیرا که نبوت به اراده انسان هرگزآورده نشد، بلکه مردمان به روح‌القدس مجذوب شده، از جانب خدا سخن‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma. \t همچنان‌که مرا در جهان فرستادی، من نیز ایشان را در جهان فرستادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Apostlid ütlesid Issandale: „Kasvata meie usku!” \t آنگاه رسولان به خداوند گفتند: «ایمان ما رازیاد کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin Selle paremas käes, Kes istus aujärjel, rullraamatut, täis kirjutatud seestpoolt ja väljastpoolt ja kinni pandud seitsme pitseriga. \t و دیدم بر دست راست تخت‌نشین، کتابی را که مکتوب است از درون و بیرون، ومختوم به هفت مهر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Valmista siis mulle maitsvat rooga, mida ma armastan, ja too mulle süüa, et mu hing sind õnnistaks enne kui ma suren.” \t و خورشی برای من چنانکه دوست می‌دارم ساخته، نزد من حاضر کن، تا بخورم و جانم قبل از مردنم تو را برکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Marta aga tegi tegemist mitmesuguse talitusega. Ta tuli sinna ja ütles: „Issand, kas Sa ei hooli sellest, et mu \t امامرتاه بجهت زیادتی خدمت مضطرب می‌بود. پس نزدیک آمده، گفت: «ای خداوند آیا تو راباکی نیست که خواهرم مرا واگذارد که تنهاخدمت کنم، او را بفرما تا مرا یاری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aaseri suguharust kaksteist tuhat; Naftali suguharust kaksteist tuhat; Manasse suguharust kaksteist tuhat; \t و از سبط اشیر دوازده هزار؛ و از سبطنفتالیم دوازده هزار؛ و از سبط منسی دوازده هزار؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kiri ütleb vaaraole: „Just selleks Ma olen sind õhutanud, et sinus näidata Oma väge ja teha kuulsaks Oma nime kogu maailmas!” \t زیرا کتاب به فرعون می‌گوید: «برای همین تو را برانگیختم تا قوت خود را در تو ظاهر سازم و تا نام من در تمام جهان ندا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vangihoone ülem ei vaadanud millegi järele, mis oli tema käes, sest Issand oli temaga ja mis ta tegi, Issand laskis korda minna. \t و داروغه زندان بدانچه در دست وی بود، نگاه نمی کرد، زیرا خداوند با وی می‌بود و آنچه را که او می‌کرد، خداوند راست می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja keset neid seitset küünlajalga üht, kes oli Inimese Poja sarnane, riietatud pika rüüga ja vöötatud rinde alt kuldvööga. \t و در میان هفت چراغدان، شبیه پسر انسان را که ردای بلند در بر داشت و برسینه وی کمربندی طلا بسته بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütles: „Mu vennad, ärge ometi tehke kurja! \t و گفت: «ای برادران من، زنهار بدی مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need on Noa poegade Seemi, Haami ja Jaafeti järeltulijad; pärast veeuputust sündisid neile pojad. \t این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Abimelek tuli Gerarist tema juurde ühes oma sõbra Ahusati ja väepealiku Piikoliga. \t و ابی ملک، به اتفاق یکی از اصحاب خود، احزات نام، وفیکول، که سپهسالار او بود، از جرار به نزد اوآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest seda te teate tunnetades, et mitte ühelgi hoorajal ega ropul ega ahnel, kuna ta on ebajumala ori, ei ole pärandit Kristuse ja Jumala riigis. \t زیرا این را یقین می‌دانید که هیچ زانی یا ناپاک یا طماع که بت‌پرست باشد، میراثی در ملکوت مسیح و خداندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ūkski ei võta seda Minult, vaid Ma jätan selle Iseenesest. Mul on meelevald seda jätta ja Mul on meelevald seda jälle võtta. Selle käsusõna Ma olen saanud Oma Isalt!” \t کسی آن را از من نمی گیرد، بلکه من خود آن را می‌نهم. قدرت دارم که آن را بنهم وقدرت دارم آن را باز گیرم. این حکم را از پدرخود یافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "teie, kes ei teagi, missugune on homme teie elu; sest te olete suits, mida pisut aega nähakse ja mis siis haihtub — \t و حال آنکه نمی دانید که فردا چه می‌شود؛ از آنرو که حیات شما چیست؟ مگربخاری نیستید که اندک زمانی ظاهر است و بعدناپدید می‌شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Reu oli elanud kolmkümmend kaks aastat, siis sündis temale Serug. \t ورعو سی و دو سال بزیست، و سروج را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabraham, teie isa, hakkas rõõmutsema, et tema saab näha Minu päeva. Ja Ta nägi seda ja oli rõõmus!” \t پدر شما ابراهیم شادی کرد براینکه روز مرا ببیند و دید و شادمان گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuningas Heroodes sai kuulda Jeesusest, sest Ta nimi oli juba tuttav, ja ütles: „Ristija Johannes on surnuist üles t \t و هیرودیس پادشاه شنید زیرا که اسم اوشهرت یافته بود و گفت که «یحیی تعمید‌دهنده از مردگان برخاسته است و از این جهت معجزات از او به ظهور می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas. \t آنگاه کلام خداوند را برای او وتمامی اهل بیتش بیان کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see on see julge avameelsus, mis meil on Tema ees, et kui me midagi palume Tema tahtmist mööda, Ta kuuleb meid. \t و این است آن دلیری که نزد وی داریم که هرچه برحسب اراده او سوال نماییم، ما را می‌شنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad vastasid ning ütlesid temale: „Oled ka sina Galileast? Uuri ja vaata, ei Galileast ei tõuse prohvetit!” \t ایشان در جواب وی گفتند: «مگر تو نیزجلیلی هستی؟ تفحص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.» پس هر یک به خانه خود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul oleks teile palju kirjutada, aga ma ei taha seda teha paberil ja tindiga, vaid ma loodan tulla teie juurde ja teiega rääkida suu suud vastu, et meie rõõm oleks täielik. \t چیزهای بسیار دارم که به شما بنویسم، لکن نخواستم که به کاغذ و مرکب بنویسم، بلکه امیدوارم که به نزد شما بیایم و زبانی گفتگو نمایم تا خوشی ما کامل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pöördus ära nende juurest ning nuttis; siis ta tuli tagasi nende juurde ja rääkis nendega ning võttis nende hulgast Siimeoni ja laskis tema nende silme ees vangistada. \t پس از ایشان کناره جسته، بگریست و نزدایشان برگشته، با ایشان گفتگو کرد، و شمعون را ازمیان ایشان گرفته، او را روبروی ایشان دربند نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas tahad tappa mind, nagu sa eile tapsid egiptlase?” \t آیا می‌خواهی مرابکشی چنانکه آن مصری را دیروز کشتی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid Tema Ema ja vennad ja seisid \t پس برادران و مادر او آمدند و بیرون ایستاده، فرستادند تا او را طلب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks Jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule. \t و کلام خدا ترقی نمود و عددشاگردان در اورشلیم بغایت می‌افزود و گروهی عظیم از کهنه مطیع ایمان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Alanduge Issanda ette, siis Ta ülendab teid! \t در حضور خدا فروتنی کنید تاشما را سرافراز فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vastas rahvas Temale: „Me oleme kuulnud käsuõpetusest, et Kristus jääb igavesti. Kuidas siis Sina ütled, et Inimese Poeg ülendatakse? Kes on See Inimese Poeg?” \t پس همه به او جواب دادند: «ما از تورات شنیده‌ایم که مسیح تا به ابد باقی می‌ماند. پس چگونه تو می‌گویی که پسر انسان باید بالا کشیده شود؟ کیست این پسر انسان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ütlesid: „Kus on see sündinud Juutide Kuningas? Sest me oleme näinud Tema tähte hommikumaal ning oleme tulnud Teda kummardama.” \t «کجاست آن مولود که پادشاه یهود است زیراکه ستاره او را در مشرق دیده‌ایم و برای پرستش او آمده‌ایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Joosep vastas neile: „Ärge kartke! Kas mina olen Jumala asemik? \t یوسف ایشان را گفت: «مترسید زیرا که آیا من در جای خدا هستم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga teised: „Eelija on ilmunud!” aga m \t و بعضی که الیاس ظاهر شده و دیگران، که یکی از انبیای پیشین برخاسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga me palume teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse tulemise ja meie kokkusaamise pärast Temaga, \t اما‌ای برادران، از شما استدعا می‌کنیم درباره آمدن خداوند ما عیسی مسیح وجمع شدن ما به نزد او،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaarao tehku nõnda: pangu ülevaatajad maale ja lasku Egiptusemaad maksta viiendikku neil seitsmel külluseaastal. \t فرعون چنین بکند، و ناظران بر زمین برگمارد، و در هفت سال فراوانی، خمس از زمین مصر بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läksid välja Peetrus ja teine jünger ja tulid hauale. \t آنگاه پطرس و آن شاگرد دیگربیرون شده، به‌جانب قبر رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta sinna tuli, astus ta kohe Tema juure ja ütles: „Rabi!” ja andis Temale suud. \t و درساعت نزد وی شده، گفت: «یا سیدی، یا سیدی.» و وی را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me oleme leidnud selle mehe kahjuliku olevat ja naatsaretlaste usulahu eestvedajana juute mässule kihutavat igal pool kogu maailmas. \t زیرا که این شخص را مفسد و فتنه انگیز یافته‌ایم در میان همه یهودیان ساکن ربع مسکون و ازپیشوایان بدعت نصاری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te silmakirjatsejad, Jesaja on teist õigesti ennustanud, üteldes: \t ‌ای ریاکاران، اشعیاء در باره شما نیکو نبوت نموده است که گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meid oli kaksteist venda, oma isa pojad. Üht ei ole enam ja noorim on praegu meie isa juures Kaananimaal. \t ما دوازده برادر، پسران پدر خود هستیم، یکی نایاب شده است، و کوچکتر، امروز نزد پدرما در زمین کنعان می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pealegi on meile meie lihased isad olnud karistajaiks ja me oleme neid kartnud; kas me palju enam ei tahaks alistuda vaimude Isale ning elada? \t و دیگر پدران جسم خود را وقتی داشتیم که ما را تادیب می‌نمودند وایشان را احترام می‌نمودیم، آیا از طریق اولی پدرروحها را اطاعت نکنیم تا زنده شویم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei tee Jumala armu tühjaks. Sest kui käsu kaudu tuleks õigus, siis oleks Kristus ilmaasjata surnud! \t فیض خدا را باطل نمی سازم، زیرا اگر عدالت به شریعت می‌بود، هرآینه مسیح عبث مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja \t و بعد از خواندن تسبیح، به سوی کوه زیتون بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk: \t «و به فرشته کلیسای در پرغامس بنویس این را می‌گوید او که شمشیر دودمه تیز را دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui valgeks läks, kutsus Ta Oma jüngrid Enese juure ja valis nende seast kaksteistkümmend, kelled Ta nimetas ka apostliteks: \t و چون روز شد، شاگردان خود را پیش طلبیده دوازده نفر از ایشان را انتخاب کرده، ایشان را نیزرسول خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta sind ei kuula, siis võta enesega veel üks või kaks, et iga asi kinnitataks kahe või kolme tunnistaja sõnaga. \t و اگر نشنود، یک یا دو نفر دیگر با خود بردار تااز زبان دو یا سه شاهد، هر سخنی ثابت شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Soodoma kuningas ütles Aabramile: „Anna hingelised mulle, aga varandus võta enesele.” \t و ملک سدوم به ابرام گفت: «مردم را به من واگذار و اموال را برای خود نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja näitavad, et käsutegu on kirjutatud nende südametesse, kuna nende südametunnistus ühtlasi tunnistab seda ja nende mõtted isekeskis kas kaebavad nende peale või ka kostavad nende eest \t چونکه از ایشان ظاهر می‌شود که عمل شریعت بر دل ایشان مکتوب است و ضمیرایشان نیز گواهی می‌دهد و افکار ایشان با یکدیگریا مذمت می‌کنند یا عذر می‌آورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti naersid Teda ka ülempreestrid isekeskis ühes kirjatundjatega ja ütlesid: „Muid Ta on aidanud, Iseennast ta ei saa aidata! \t و همچنین روسای کهنه و کاتبان استهزاکنان با یکدیگر می‌گفتند؛ «دیگران را نجات داد و نمی تواند خود را نجات دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu poolest nõrgale olge vastutulelikud ilma vaidlust alustamata arvamiste kohta. \t و کسی را که در ایمان ضعیف باشدبپذیرید، لکن نه برای محاجه درمباحثات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas. \t و ایشان پیش رفته، درترواس منتظر ما شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mõned mehed ühinesid temaga ja said usklikuks; nende hulgas oli ka Areopaagi liige Dionüüsios ja üks naine, nimega Daamaris, ja muid ühes nendega. \t لیکن چند نفر بدوپیوسته ایمان آوردند که از‌جمله ایشان دیونیسیوس آریوپاغی بود و زنی که دامرس نام داشت و بعضی دیگر با ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema jüngrid ütlesid: „Vaata, nüüd Sa ütled lausa ega räägi võrdumitega! \t شاگردانش بدو گفتند: «هان اکنون علانیه سخن می‌گویی و هیچ مثل نمی گویی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Eesav jooksis temale vastu ja süleles teda, langes temale kaela ja suudles teda; ja nad nutsid. \t اما عیسو دوان دوان به استقبال او آمد واو را در بر‌گرفته، به آغوش خود کشید، و او رابوسید و هر دو بگریستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema kostis ning ütles: „Teile on antud mõista Taevariigi saladusi, neile aga ei ole antud. \t درجواب ایشان گفت: «دانستن اسرار ملکوت آسمان به شما عطا شده است، لیکن بدیشان عطانشده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: „Mehed, vennad ja isad, kuulge! Au Jumal ilmus meie esiisale Aabrahamile, kui ta oli Mesopotaamias enne oma siirdumist Haaranisse, \t او گفت: «ای برادران و پدران، گوش دهید. خدای ذوالجلال بر پدر ما ابراهیم ظاهر شد وقتی که در جزیره بود قبل از توقفش در حران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keset linna tänavat ja mõlemal pool jõge oli elupuu; see kandis vilja kaksteist korda, igas kuus andes oma vilja. Ja puu lehed tulid terviseks rahvastele. \t و در وسط شارع عام آن و بر هر دو کناره نهر، درخت حیات را که دوازده میوه می‌آورد یعنی هر ماه میوه خود رامی دهد؛ و برگهای آن درخت برای شفای امت هامی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis keegi Ananias, käsuõpetuselt jumalakartlik mees, kellel oli hea tunnistus kõigi sealsete juutide poolt, \t آنگاه شخصی متقی بحسب شریعت، حنانیا نام که نزد همه یهودیان ساکن آنجا نیکنام بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kuigi naine rääkis Joosepile iga päev, ei kuulanud see teda, et ta magaks ta kõrval ja oleks ta juures. \t و اگرچه هر روزه به یوسف سخن می‌گفت، به وی گوش نمی گرفت که با او بخوابد یانزد وی بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kellelgi lesel on lapsi või lapselapsi, siis õppigu need esiti vagalt kohtlema oma majarahvast ja tasuma, mis nad on võlgu oma vanemaile. Sest see on meelepärane Jumala ees. \t اما اگربیوه‌زنی فرزندان یا نواده‌ها دارد، آموخته بشوندکه خانه خود را با دینداری نگاه دارند و حقوق اجداد خود را ادا کنند که این در حضور خدا نیکوو پسندیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mul on härgi, eesleid, pudulojuseid, sulaseid ja ümmardajaid, ja ma läkitan seda teatama oma isandale, et su silmis armu leida!” \t پس قاصدان، نزد یعقوب برگشته، گفتند: «نزدبرادرت، عیسو رسیدیم و اینک با چهارصد نفر به استقبال تو می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "rääkides isekeskis psalmide ja kiituseviiside ja vaimulike lauludega, lauldes ja mängides kannelt Issandale oma südames, \t و بایکدیگر به مزامیر و تسبیحات و سرودهای روحانی گفتگو کنید و در دلهای خود به خداوندبسرایید و ترنم نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage vendi Laodikeas ja Nümfat ja kogudust ta majas. \t برادران در لاودکیه و نیمفاس و کلیسایی را که در خانه ایشان است سلام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vastas neile: „Kes mind terveks tegi, ütles mulle: Võta oma voodi ja kõnni!” \t پس از او پرسیدند: «کیست آنکه به تو گفت، بستر خود را بردار وبرو؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuulge, mu armsad vennad, kas ei ole Jumal valinud selle maailma vaesed saama rikkaiks usus ja Kuningriigi pärijaiks, mille Ta on tõotanud neile, kes Teda armastavad? \t ‌ای برادران عزیز، گوش دهید. آیا خدا فقیران این جهان را برنگزیده است تا دولتمند در ایمان و وارث آن ملکوتی که به محبان خود وعده فرموده است بشوند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma annan sulle ühe mäeseljandiku rohkem kui su vendadele, mille olen mõõga ja ammuga võtnud emorlastelt!” \t و من به تو حصه‌ای زیاده از برادرانت می‌دهم، که آن را از دست اموریان به شمشیر و کمان خودگرفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õndsad need, kes oma rüüd pesevad, et neil oleks meelevald süüa elupuust ja väravaist linna sisse minna! \t خوشابحال آنانی که رختهای خود رامی شویند تا بر درخت حیات اقتدار یابند و به دروازه های شهر درآیند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabraham läks tagasi oma noorte meeste juurde, ja nad tõusid ning läksid üheskoos Beer-Sebasse. Ja Aabraham jäi elama Beer-Sebasse. \t پس ابراهیم نزد نوکران خودبرگشت، و ایشان برخاسته، به بئرشبع با هم آمدند، و ابراهیم در بئرشبع ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini. \t و از ساعت ششم تا ساعت نهم، تاریکی تمام زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naine vastas: „Mitte keegi, Issand!” Jeesus ütles: „Ega Minagi sind hukka mõista; mine ja ära tee enam pattu!” \t گفت: «هیچ‌کس‌ای آقا.» عیسی گفت: «من هم بر تو فتوا نمی دهم. برو دیگر گناه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis rääkis Jeesus rahvale ja Oma jüngritele \t آنگاه عیسی آن جماعت و شاگردان خود را خطاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olite tol ajal lahus Kristusest, kaugel ära Iisraeli kodakondsuse õigusest ja võõrad tõotuse lepingule, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas. \t که شما در آن زمان از مسیح جدا و از وطنیت خاندان اسرائیل، اجنبی و از عهدهای وعده بیگانه و بی‌امید و بی‌خدا در دنیا بودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid juudid isekeskis: „Kuhu Ta tahab minna, et me Teda ei peaks leidma? Mõtleb Ta minna hajuvil asuvate kreeklaste juure ja õpetada kreeklasi? \t پس یهودیان با یکدیگرگفتند: «او کجا می‌خواهد برود که ما او رانمی یابیم؟ آیا اراده دارد به سوی پراکندگان یونانیان رود و یونانیان را تعلیم دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe tundis Jeesus Oma vaimus, et nad iseeneses n \t در ساعت عیسی در روح خود ادراک نموده که با خود چنین فکر می‌کنند، بدیشان گفت: «از بهر‌چه این خیالات را به‌خاطر خود راه می‌دهید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aada tõi ilmale Jaabali, kes sai nende isaks, kes elasid telkides ja kasvatasid karja. \t و عاده، یابال را زایید. وی پدر خیمه نشینان وصاحبان مواشی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Demeetriosel on kõigilt ja tõelt eneselt hea tunnistus, ja meiegi tunnistame sedasama, ja sina tead, et meie tunnistus on tõsi. \t مرا چیزهای بسیار بود که به تو بنویسم، لکن نمی خواهم به مرکب و قلم به تو بنویسم.لکن امیدوارم که به زودی تو را خواهم دید وزبانی گفتگو کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes sööb, ärgu pidagu halvaks seda, kes mitte ei söö; ja kes ei söö, ärgu mõistku hukka seda, kes sööb; sest Jumal on tema vastu võtnud. \t پس خورنده ناخورنده را حقیر نشمارد وناخورنده بر خورنده حکم نکند زیرا خدا او راپذیرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad olid ilmunud auhiilguses ja k \t و به هیات جلالی ظاهر شده درباره رحلت او که می‌بایست به زودی در اورشلیم واقع شود گفتگومی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli ülempealik Pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Tema ütles: „Olen küll!” \t پس مین باشی آمده، به وی گفت: «مرا بگو که تو رومی هستی؟» گفت: «بلی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel kombel näitab Püha Vaim, et tee pühasse paika veel ei ole avatud, niikaua kui esimene telk veel on olemas. \t که به این همه روح‌القدس اشاره می‌نماید بر اینکه مادامی که خیمه اول برپاست، راه مکان اقدس ظاهر نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mõistmatute juhatajaks, alaealiste õpetajaks, kellel on käes täieks kujunenud tunnetus ja tõde käsuõpetuses; \t و مودب جاهلان و معلم اطفال هستی و در شریعت صورت معرفت و راستی را داری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent mitu lampi põles ülemises toas, kus me koos olime. \t و در بالاخانه‌ای که جمع بودیم چراغ بسیار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!” \t پولس ایشان را نصیحت کرده، گفت: «ای مردمان، می‌بینم که در این سفر ضرر و خسران بسیار پیدا خواهد شد، نه فقط بار و کشتی را بلکه جانهای ما را نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Linnal on suur ja kõrge müür ja kaksteist väravat ja väravate peal kaksteist Inglit; ja väravate peale on kirjutatud nimed. Need on kaheteistkümne Iisraeli laste suguharu nimed. \t و دیواری بزرگ و بلند دارد ودوازده دروازه دارد و بر سر دروازه‌ها دوازده فرشته و اسم‌ها بر ایشان مرقوم است که نامهای دوازده سبط بنی‌اسرائیل باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham kuulas Efronit; Aabraham vaagis Efronile raha, mida see hetiitide kuuldes oli nimetanud, nelisada hõbeseeklit, kaubanduses käibel olevaid. \t پس ابراهیم، سخن عفرون را اجابت نمود، و آن مبلغی را که در مسامع بنی حت گفته بود، یعنی چهارصد مثقال نقره رایج المعامله، به نزدعفرون وزن کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema jüngrid ütlesid Temale: „Sa näed, et rahvas r \t شاگردانش بدو گفتند: «می‌بینی که مردم بر توازدحام می‌نمایند! و می‌گویی کیست که مرا لمس نمود؟ !»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei ole meid mitte kutsunud rüvedusele, vaid pühitsusele. \t چنانکه سابق نیز به شما گفته و حکم کرده‌ایم، زیرا خدا ما را به ناپاکی نخوانده است، بلکه به قدوسیت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast kui sa oma vastasega lähed ülema ette, siis püüa temaga asi lahendada teel, et ta sind ei veaks kohtuniku ette ja kohtunik sind ei annaks kohtusulase kätte ja kohtusulane sind ei heidaks vanglasse. \t و هنگامی که با مدعی خود نزد حاکم می‌روی، در راه سعی کن که از او برهی، مبادا تو رانزد قاضی بکشد و قاضی تو را به‌سرهنگ سپاردو سرهنگ تو را به زندان افکند.تو را می‌گویم تا فلس آخر را ادا نکنی، از آنجا هرگز بیرون نخواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kord ütles vanem nooremale: „Meie isa on vana ja pole ühtki meest maal, kes tuleks meie juurde kogu maailma kombe järgi. \t ودختر بزرگ به کوچک گفت: «پدر ما پیر شده ومردی بر روی زمین نیست که برحسب عادت کل جهان، به ما در‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ongi lugeda Kirjas: „Vaata, Mina panen Siionisse valitud kalli nurgakivi, ja kes Temasse usub, see ei satu häbisse!” \t بنابراین، در کتاب مکتوب است که «اینک می‌نهم در صهیون سنگی سر زاویه برگزیده و مکرم و هر‌که به وی ایمان آورد خجل نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile, et mitte sugugi, vaid kui te ei paranda meelt, lähete k \t نی، بلکه به شما می‌گویم اگر توبه نکنید، همگی شماهمچنین هلاک خواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rumal! See, mida sa külvad, ei saa elavaks, kui see enne ei sure. \t ‌ای احمق آنچه تو می‌کاری زنده نمی گردد جز آنکه بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Trööstija tuleb, kelle Mina teile läkitan Isalt, tõe Vaim, Kes lähtub Isast, See tunnistab Minust. \t لیکن چون تسلی دهنده که او را از جانب پدر نزد شما می‌فرستم آید، یعنی روح راستی که از پدر صادر می‌گردد، او بر من شهادت خواهد داد.و شما نیزشهادت خواهید داد زیرا که از ابتدا با من بوده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selles on armastus — ei mitte selles, et meie oleme armastanud Jumalat, vaid selles, et Tema meid on armastanud ja on läkitanud Oma Poja lepituseks meie pattude eest. \t ومحبت در همین است، نه آنکه ما خدا را محبت نمودیم، بلکه اینکه او ما را محبت نمود و پسرخود را فرستاد تاکفاره گناهان ما شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest sellesinase rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin! \t زیرا قلب این قوم سنگین شده و به گوشها به سنگینی شنیده‌اند و چشمان خود را بر هم نهاده‌اند، مبادابه چشمها ببینند و به گوشها بشنوند و به دلهابفهمند و بازگشت کنند و من ایشان را شفا دهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Salamisesse olid jõudnud, kuulutasid nad Jumala sõna juutidele kogudusekodades; neil oli ka Johannes käsiliseks ühes. \t و وارد سلامیس شده، در کنایس یهود به کلام خدا موعظه کردند و یوحنا ملازم ایشان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisiis andke neile koguduste ees t \t پس دلیل محبت خود و فخر ما را درباره شما در حضور کلیساها به ایشان ظاهرنمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tulid Jeruusalemma. Ja kui Jeesus oli pühakotta sisse läinud, hakkas Ta välja ajama neid, kes müüsid ja ostsid pühakojas; ja rahavahetajate lauad ja tuvimüüjate istmed ta lükkas kummuli \t پس وارد اورشلیم شدند. و چون عیسی داخل هیکل گشت، به بیرون کردن آنانی که درهیکل خرید و فروش می‌کردند شروع نمود وتخت های صرافان و کرسیهای کبوترفروشان راواژگون ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid juudid: „Seda templit on ehitatud nelikümmend ja kuus aastat, ja Sina püstitad selle kolme päevaga?” \t آنگاه یهودیان گفتند: «در عرصه چهل و شش سال این قدس را بنا نموده‌اند؛ آیا تو درسه روز آن را برپا می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jüngrid tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „Issand aita! Me hukkume!” \t پس شاگردان پیش آمده، او را بیدار کرده، گفتند: «خداوندا، مارا دریاب که هلاک می‌شویم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sündis, kui Ta lauas istus tema majas, et istus ka palju tölnereid ja patuseid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega; sest palju oli neid, kes Teda järgisid. \t و وقتی که او در خانه وی نشسته بود، بسیاری از باجگیران و گناهکاران باعیسی و شاگردانش نشستند زیرا بسیار بودند وپیروی او می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja paljud nägid neid ära s \t و مردم ایشان را روانه دیده، بسیاری اورا شناختند و از جمیع شهرها بر خشکی بدان سوشتافتند و از ایشان سبقت جسته، نزد وی جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olles kuulnud, et mõned meie seast on välja läinud ja on teid teinud kõnedega rahutuks ja on saatnud teie hinged kitsikusse, ilma et meie neid oleksime käskinud, \t چون شنیده شدکه بعضی از میان ما بیرون رفته، شما را به سخنان خود مشوش ساخته، دلهای شما رامنقلب می‌نمایند و می‌گویند که می‌باید مختون شده، شریعت را نگاه بدارید و ما به ایشان هیچ امر نکردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nõnda avaneb teile rohkel mõõdul sissepääs meie Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse igavesse Kuningriiki. \t وهمچنین دخول در ملکوت جاودانی خداوند ونجات‌دهنده ما عیسی مسیح به شما به دولتمندی داده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Minu käsi ole selle kõik teinud?” \t مگردست من جمیع این چیزها را نیافرید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui selle koha mehed Ta ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümberkaudsele maale. Ja Tema juure toodi kõik haiged; \t و اهل آن موضع او را شناخته، به همگی آن نواحی فرستاده، همه بیماران را نزد او آوردند،و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi nüüd iseennast neist puhastab, saab ta astjaks väärikama tarvituse jaoks ja on pühitsetud ning tarvilik oma isandale, kõlvuline igaks heaks teoks. \t پس اگرکسی خویشتن را از اینها طاهر سازد، ظرف عزت خواهد بود مقدس و نافع برای مالک خود ومستعد برای هر عمل نیکو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head, \t همچنین زنان پیر، در سیرت متقی باشند و نه غیبت‌گو و نه بنده شراب زیاده بلکه معلمات تعلیم نیکو،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te olete Vaimu juhitavad, siis te ei ole käsu all. \t اما اگراز روح هدایت شدید، زیر شریعت نیستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mitte ainult seda, vaid me kiitleme ka Jumalast meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, Kelle kaudu me nüüd oleme saanud lepituse. \t و نه همین فقط بلکه در خدا هم فخر می‌کنیم بوسیله خداوند ما عیسی مسیح که بوساطت او الان صلح یافته‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Seem elas pärast Arpaksadi sündimist viissada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t وسام بعد از آوردن ارفکشاد، پانصد سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas Juuda enese eel Joosepi juurde, et see teda juhataks Goosenisse; nõnda nad tulid Gooseni maakonda. \t و یهودا را پیش روی خود نزد یوسف فرستاد تا او را به جوشن راهنمایی کند، و به زمین جوشن آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, kes vannub altari juures, vannub tema juures ja kõige selle juures, mis tema peal on. \t پس هر‌که به مذبح قسم خورد، به آن و به هرچه بر آن است قسم خورده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kui nende süda pöördub Issanda poole, siis kate v \t لیکن هرگاه به سوی خداوند رجوع کند، نقاب برداشته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad on heebrea mehed, mina ka; nemad on Iisraeli lapsed, mina ka; nemad on Aabrahami sugu, mina ka. \t آیاعبرانی هستند؟ من نیز هستم! اسرائیلی هستند؟ من نیز هستم! از ذریت ابراهیم هستند؟ من نیزمی باشم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu läbi tõi Aabel Jumalale parema ohvri kui Kain, ja usu kaudu ta sai tunnistuse, et tema oli õige, kui Jumal andis tunnistuse tema andide kohta, ja usu kaudu ta räägib veel pärast surmagi. \t به ایمان هابیل قربانی نیکوتر از قائن را به خدا گذرانید و به‌سبب آن شهادت داده شد که عادل است، به آنکه خدا به هدایای او شهادت می‌دهد؛ و به‌سبب همان بعد از مردن هنوزگوینده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema liignaine, Reuma nimi, sünnitas ka — Teba, Gahami, Tahase ja Maaka. \t و کنیز او که رومه نام داشت، او نیز طابح و جاحم و تاحش ومعکه را زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus t \t باز پیلاطس نداکرده خواست که عیسی را رها کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jumal oli lõpetanud kõneluse Aabrahamiga, siis Ta läks tema juurest üles. \t و چون خدا از سخن‌گفتن با وی فارغ شد، از نزد ابراهیم صعود فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. Ja järgmisel päeval ta läks ühes Barnabasega Derbesse. \t اما چون شاگردان گرد او ایستادندبرخاسته، به شهر درآمد و فردای آن روز با برنابابه سوی دربه روانه شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus Oma silmad üle tõstis ja nägi palju rahvast enese juure tulevat, ütles Ta Filippusele: „Kust me ostame leiba, et need saaksid süüa?” \t پس عیسی چشمان خود را بالا انداخته، دیدکه جمعی کثیر به طرف او می‌آیند. به فیلپس گفت: «از کجا نان بخریم تا اینها بخورند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei ole midagi varjatud, mis ei tuleks ilmsiks, ega ole midagi salajas, mida ei saadaks teada. \t زیرا چیزی نهفته نیست که آشکار نشود و نه مستوری که معلوم نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mispärast oleme meiegi hädaohus igal hetkel? \t و ما نیز چراهر ساعت خود را در خطر می‌اندازیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks kaks varblast müüda veeringu eest? Ent ükski neist ei lange maha ilma teie Isata. \t آیا دوگنجشک به یک فلس فروخته نمی شود؟ و حال آنکه یکی از آنها جز به حکم پدر شما به زمین نمی افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” Nad mõtlesid Ta peale kaevata. \t که ناگاه شخص دست خشکی حاضر بود. پس ازوی پرسیده، گفتند: «آیا در روز سبت شفا دادن جایز است یا نه؟» تا ادعایی بر او وارد آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vaatasid jüngrid üksteisele otsa ja olid kahevahel, kellest Ta räägib. \t پس شاگردان به یکدیگر نگاه می‌کردند وحیران می‌بودند که این را درباره که می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad on õhinal teie ümber, kuid mitte kaunil viisil, vaid nad tahavad teid välja jätta, et te innukad oleksite nende kasuks. \t شما را به غیرت می‌طلبند، لیکن نه به خیر، بلکه می‌خواهند در را بر روی شما ببندند تا شما ایشان را بغیرت بطلبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis oleme trööstitud teie suhtes, vennad, kõiges oma hädas ja kitsikuses teie usu läbi, \t لهذا‌ای برادران، در همه ضیق ومصیبتی که داریم، از شما به‌سبب ایمانتان تسلی یافتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest selle oleks v \t زیرا ممکن بوداین عطر زیادتر از سیصد دینار فروخته، به فقراداده شود.» و آن زن را سرزنش نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta paadist väljus, kohtas Teda varsti haudadest tulnud mees, kellel oli rüve vaim. \t و چون از کشتی بیرون آمد، فی الفور شخصی که روحی پلید داشت از قبوربیرون شده، بدو برخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja see mees, maa isand, ütles meile: sellest ma saan teada, kas te olete ausad: jätke üks oma vendadest minu juurde ja võtke vilja näljahäda pärast teie kodudes ja minge \t و آن مرد که حاکم زمین است، به ما گفت: از این خواهم فهمید که شما راستگو هستید که یکی از برادران خود را نزدمن گذارید، و برای گرسنگی خانه های خودگرفته، بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Alles neljas põlv tuleb siia tagasi, sest emorlaste süü ei ole tänini veel küllaldane!” \t و در پشت چهارم بدینجاخواهند برگشت، زیرا گناه اموریان هنوز تمام نشده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ja viimseil päevil sünnib, ütleb Jumal, et Ma valan Oma Vaimu kõige liha peale! Ja teie pojad ja tütred hakkavad ennustama, teie noored mehed näevad nägemusi, ja teie vanemad uinuvad unenägusid nähes! \t که \"خدا می‌گوید در ایام آخر چنین خواهدبود که از روح خود بر تمام بشر خواهم ریخت وپسران و دختران شما نبوت کنند و جوانان شما رویاها و پیران شما خوابها خواهند دید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma kiidan teid, vennad, et te k \t اما‌ای برادران شما را تحسین می‌نمایم ازاین جهت که در هرچیز مرا یاد می‌دارید و اخبار رابطوری که به شما سپردم، حفظ می‌نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida üht asja; vastake Mulle ja Mina ütlen teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «من از شما نیز سخنی می پرسم، مرا جواب دهید تا من هم به شما گویم به چه قدرت این کارها را می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui aeg täis sai, läkitas Jumal Oma Poja, Kes sündis naisest ja sai käsu alla, \t لیکن چون زمان به‌کمال رسید، خدا پسر خود را فرستاد که از زن زاییده شد و زیر شریعت متولد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama K \t و تو‌ای طفل نبی حضرت اعلی خوانده خواهی شد، زیرا پیش روی خداوند خواهی خرامید، تا طرق او را مهیاسازی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teised tapeti mõõgaga, mis lähtus Selle suust, Kes istus hobuse seljas. Ja kõigi lindude kõhud said täis nende lihast. \t و باقیان به شمشیری که از دهان اسب‌سوار بیرون می‌آمد کشته شدند وتمامی مرغان از گوشت ایشان سیر گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olen teile Isaks, ja teie olete Mulle poegadeks ja tütardeks”, ütleb K \t و شما را پدر خواهم بود و شما مرا پسران ودختران خواهید بود؛ خداوند قادر مطلق می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal oli poisiga; ta kasvas ja elas kõrbes, ja temast sai ammukütt. \t و خدا با آن پسر می‌بود. و اونمو کرده، ساکن صحرا شد، و در تیراندازی بزرگ گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tema oli ka tõesti suremas haige; ent Jumal andis temale armu, aga mitte üksi temale, vaid ka minule, et mulle ei tuleks kurbust kurbuse peale. \t وفی الواقع بیمار و مشرف بر موت بود، لیکن خدا بروی ترحم فرمود و نه بر او فقط بلکه بر من نیز تامرا غمی بر غم نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ainult preestrite põldusid ta ei ostnud, sest preestritel oli sissetulek vaaraolt ja nemad elatusid sissetulekust, mida vaarao neile andis; seepärast nemad ei müünud oma põldusid. \t فقط زمین کهنه را نخرید، زیرا کهنه را حصه‌ای از جانب فرعون معین شده بود، و از حصه‌ای که فرعون بدیشان داده بود، می‌خوردند. از این سبب زمین خود را نفروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid ka meie pärast, kellele see peab arvatama õiguseks, sest me usume Temasse, Kes surnuist üles äratas meie Issanda Jeesuse, \t بلکه برای ما نیزکه به ما محسوب خواهد شد، چون ایمان آوریم به او که خداوند ما عیسی را از مردگان برخیزانید،که به‌سبب گناهان ما تسلیم گردید و به‌سبب عادل شدن ما برخیزانیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta hing oli välja minemas, sest varsti ta surigi, pani ta temale nimeks Ben-Ooni; aga selle isa kutsus teda Benjaminiks. \t و درحین جان کندن، زیرا که مرد، پسر را «بن اونی» نام نهاد، لکن پدرش وی را «بن یامین» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma pöördusin ümber vaatama seda häält, mis minuga rääkis. Ja kui ma olin pöördunud, nägin ma seitset kuld küünlajalga. \t پس رو برگردانیدم تا آن آوازی را که با من تکلم می‌نمود بنگرم؛ و چون رو گردانیدم، هفت چراغدان طلا دیدم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles neile: „Te teate, et juuda mehel ei ole luba sõbrustada muulasega või minna tema juurde, aga Jumal on mulle näidanud, et ühtki inimest ei tohi pidada halvaks ega rüvedaks. \t پس بدیشان گفت: «شما مطلع هستید که مردیهودی را با شخص اجنبی معاشرت کردن یا نزداو آمدن حرام است. لیکن خدا مرا تعلیم داد که هیچ‌کس را حرام یا نجس نخوانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao pani Joosepile nimeks Sofnat Paneah ja andis temale naiseks Asnati, Ooni preestri Pooti-Fera tütre; ja Joosep läks välja Egiptusemaale. \t و فرعون یوسف را صفنات فعنیح نامید، و اسنات، دختر فوطی فارع، کاهن اون رابدو به زنی داد، و یوسف بر زمین مصر بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad asusid Havilast kuni vastu Egiptust oleva Suurini Assuri suunas, tungides kallale kõigile oma vendadele. \t و ایشان از حویله تا شور، که مقابل مصر، به سمت آشور واقع است، ساکن بودند. و نصیب او در مقابل همه برادران او افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja — Kristus! \t و پیشواخوانده مشوید، زیرا پیشوای شما یکی است یعنی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Tema peab valitsema, kuni Ta on pannud k \t زیرا مادامی که همه دشمنان را زیر پایهای خود ننهد، می‌باید اوسلطنت بنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa ehitas Issandale altari ja võttis kõigist puhtaist loomadest ja kõigist puhtaist lindudest ning ohverdas altaril põletusohvreid. \t و نوح مذبحی برای خداوند بنا کرد، و از هر بهیمه پاک واز هر پرنده پاک گرفته، قربانی های سوختنی برمذبح گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nähes kaugelt viigipuud lehis, läks Ta vaatama, kas Ta sellelt midagi leiab. Aga sinna juure j \t ناگاه درخت انجیری که برگ داشت از دور دیده، آمد تا شاید چیزی بر آن بیابد. اما چون نزد آن رسید، جز برگ بر آن هیچ نیافت زیرا که موسم انجیر نرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui te Mind oleksite ära tunnud, siis te tunneksite ka Minu Isa, ja sellest ajast te tunnete Teda ja olete Teda näinud!” \t اگر مرا می‌شناختید، پدر مرانیز می‌شناختید و بعد از این او را می‌شناسید و اورا دیده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob andis Raahelile teada, et ta on tema isa sugulane ja Rebeka poeg; ja Raahel jooksis ning teatas oma isale. \t و یعقوب، راحیل را خبرداد که او برادر پدرش، و پسر رفقه است. پس دوان دوان رفته، پدر خود را خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui see hääl oli kostnud, leiti Jeesus üksi olevat. Ja nad olid vait ega kuulutanud neil päevil kellelegi midagi sellest, mida nad olid näinud. \t و چون این آوازرسید عیسی را تنها یافتند و ایشان ساکت ماندندو از آنچه دیده بودند هیچ‌کس را در آن ایام خبرندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Deboora, Rebeka imetaja, suri, ja ta maeti ühe tamme alla allpool Peetelit, ja sellele pandi nimeks Nututamm. \t و دبوره دایه رفقه مرد. و او را زیر درخت بلوط تحت بیت ئیل دفن کردند، و آن را «الون باکوت» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga need, kes Jeesuse olid kinni v \t و آنانی که عیسی را گرفته بودند، او را نزدقیافا رئیس کهنه جایی که کاتبان و مشایخ جمع بودند، بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid neile kirjutatagu, et nad hoiduksid väärjumalate rüveduse, porduelu, lämbunu ja vere eest. \t مگر اینکه ایشان را حکم کنیم که ازنجاسات بتها و زنا و حیوانات خفه شده و خون بپرهیزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ma tohin Kristuses Jeesuses kiidelda Jumala asjust. \t پس به مسیح عیسی در کارهای خدا فخر دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!” \t اما ما خود را به عبادت وخدمت کلام خواهیم سپرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: „Rahustuge, ärge kartke! Teie Jumal ja teie isa Jumal on pannud teile varanduse kottidesse! Teie raha ma olen saanud.” Ja ta tõi Siimeoni välja nende juurde. \t گفت: «سلامت باشید مترسید، خدای شماو خدای پدر شما، خزانه‌ای در عدلهای شما، به شما داده است؛ نقد شما به من رسید.» پس شمعون را نزد ایشان بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mina ütlesin: Issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid Sinusse. \t من گفتم: \"خداوندا، ایشان می‌دانند که من در هرکنیسه مومنین تو را حبس کرده، می‌زدم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep ütles oma vendadele: „Mina olen Joosep! Kas mu isa alles elab?” Aga vennad ei suutnud temale vastata, nõnda hirmunud olid nad tema palge ees! \t و یوسف، برادران خود را گفت: «من یوسف هستم! آیا پدرم هنوز زنده است؟» وبرادرانش جواب وی را نتوانستند داد، زیرا که به حضور وی مضطرب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja temale ütles hääl: „Tõuse, Peetrus, verista ja söö!” \t و خطابی به وی رسید که «ای پطرس برخاسته، ذبح کن و بخور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kõiki, kes tahavad elada jumalakartlikult Kristuses Jeesuses, kiusatakse taga. \t و همه کسانی که می‌خواهند در مسیح عیسی به دینداری زیست کنند، زحمت خواهند کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eenok kõndis pärast Metuusala sündimist ühes Jumalaga kolmsada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma annan sinule ja su soole pärast sind selle maa, kus sa võõrana elad, kogu Kaananimaa, igaveseks omandiks. Ja Mina olen neile Jumalaks!” \t وزمین غربت تو، یعنی تمام زمین کنعان را، به تو و بعد از تو به ذریت تو به ملکیت ابدی دهم، وخدای ایشان خواهم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest patu palk on surm, aga Jumala armuand on igavene elu Kristuses Jeesuses, meie Issandas! \t زیرا که مزد گناه موت است، اما نعمت خدا حیات جاودانی در خداوند ماعیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja variserid ja m \t و فریسیان و بعضی کاتبان از اورشلیم آمده، نزد او جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Heroodes kartis Johannest; ta teadis teda \t زیرا که هیرودیس از یحیی می‌ترسید چونکه او را مرد عادل و مقدس می‌دانست و رعایتش می‌نمود و هرگاه از اومی شنید بسیار به عمل می‌آورد و به خوشی سخن او را اصغا می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kuulsid suurt häält taevast neile ütlevat: „Tulge siia üles!” Ja nad läksid üles taevasse pilves, ja nende vaenlased vaatasid neid. \t وآوازی بلند از آسمان شنیدند که بدیشان می‌گوید: «به اینجا صعود نمایید.» پس در ابر، به آسمان بالا شدند و دشمنانشان ایشان را دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes hoiab Issanda poole, see on üks vaim Temaga. \t لکن کسی‌که با خداوندپیوندد یکروح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ma siis ütlen ja hoiatan teid Issandas, et te ei elaks enam, nagu ka paganad elavad oma meele tühjuses, \t پس این را می‌گویم و در خداوند شهادت می‌دهم که شما دیگر رفتار منمایید، چنانکه امت‌ها در بطالت ذهن خود رفتار می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tänu Jumalale, et te olite patu orjad, aga nüüd olete südamest saanud sõnakuulelikuks sellele õpetuse väljendusele, mille juurde teid on juhatatud, \t اما شکرخدا را که هرچند غلامان گناه می‌بودید، لیکن الان از دل، مطیع آن صورت تعلیم گردیده‌اید که به آن سپرده شده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles mehele, kellel oli kuivanud käsi: „T \t پس بدان مرد دست خشک گفت: «در میان بایست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "töös ning vaevas; sagedasti valvamises, näljas ja janus, sagedasti paastumistes, külmas ja alastiolekus; \t در محنت و مشقت، در بی‌خوابیها بارها؛ در گرسنگی و تشنگی، در روزه‌ها بارها؛ در سرماو عریانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes tasase meelega noomib vastupanijaid, et Jumal neile kuidagi annaks meelt parandada ja tunnetada tõde, \t و با حلم مخالفین را تادیب نماید که شاید خدا ایشان راتوبه بخشد تا راستی را بشناسند.تا از دام ابلیس باز به هوش آیند که به حسب اراده او صیداو شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta neile: „Ei terved vaja arsti, vaid haiged. Ma ei ole tulnud kutsuma \t عیسی چون این را شنید، بدیشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان. و من نیامدم تا عادلان را بلکه تا گناهکاران را به توبه دعوت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olles usinad üksmeelt pidama vaimus rahusideme läbi. \t و سعی کنید که یگانگی روح را در رشته سلامتی نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga seda ta ei ütelnud, et ta vaestest hoolis, vaid et ta oli varas ja ta käes oli kukkur, ja ta kõrvaldas, mis sisse pandi. \t و این را نه از آنرو گفت که پروای فقرا می‌داشت، بلکه از آنرو که دزد بود وخریطه در حواله او و از آنچه در آن انداخته می‌شد برمی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Need mehed on rahuarmastajad. Jäägu nad meie juurde, elagu ja rännaku nad siin maal. Sest maa, vaata, laiub ju nendegi ees igat kätt. Siis võtame enestele naisteks nende tütreid ja anname oma tütreid neile. \t «این مردمان با ما صلاح اندیش هستند، پس در این زمین ساکن بشوند، و در آن تجارت کنند. اینک زمین از هر طرف برای ایشان وسیع است؛ دختران ایشان را به زنی بگیریم و دختران خود را بدیشان بدهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge nüüd teiegi pikameelsed, kinnitage oma südameid, sest Issanda tulemine on lähedal! \t شما نیز صبر نمایید و دلهای خود را قوی سازید زیرا که آمدن خداوند نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus küsis Temalt ning ütles: „Kas Sina oled Juutide Kuningas?” Ja Ta vastas temale, üteldes: „Jah, olen!” \t پس پیلاطس از او پرسیده، گفت: «آیا توپادشاه یهود هستی؟» او در جواب وی گفت: «تومی گویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal keelas inimest ja ütles: „Kõigist aia puudest sa võid küll süüa, \t و خداوند خدا آدم را امرفرموده، گفت: «از همه درختان باغ بی‌ممانعت بخور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!” \t زیرا که تو رامی بینم در زهره تلخ و قید شرارت گرفتاری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest me hoolitseme selle eest, mis on hea, mitte ainult Issanda ees, vaid ka inimeste ees. \t زیرا که نه درحضور خداوند فقط، بلکه در نظر مردم نیزچیزهای نیکو را تدارک می‌بینیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes temale ütleb: „Tere tulemast!” saab tema kurjade tegude osaliseks. \t زیرا هرکه او را تحیت گوید، در کارهای قبیحش شریک گردد.چیزهای بسیار دارم که به شما بنویسم، لکن نخواستم که به کاغذ و مرکب بنویسم، بلکه امیدوارم که به نزد شما بیایم و زبانی گفتگو نمایم تا خوشی ما کامل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hoorajaile, poisipilastajaile, inimesemüüjaile, valelikele, valevandujaile ja kõigele muule, mis käib õige õpetuse vastu — \t و زانیان و لواطان ومردم دزدان و دروغ‌گویان و قسم دروغ خوران وبرای هر عمل دیگری که برخلاف تعلیم صحیح باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob vastas ning ütles Laabanile: „Sellepärast et ma kartsin! Sest ma mõtlesin, et sa röövid minult oma tütred. \t یعقوب در جواب لابان گفت: «سبب این بود که ترسیدم و گفتم شایددختران خود را از من به زور بگیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sünni veest ja Vaimust, ei või ta Jumala riiki pääseda! \t عیسی در جواب گفت: «آمین، آمین به تومی گویم اگر کسی از آب و روح مولود نگردد، ممکن نیست که داخل ملکوت خدا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Leal olid läiketa silmad, aga Raahel oli jumekas ja ilusa välimusega. \t و چشمان لیه ضعیف بود، و اما راحیل، خوب صورت و خوش منظربود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pärast Oma ülest \t اما بعد از برخاستنم، پیش از شمابه جلیل خواهم رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mulle näib, et Jumal meid, Apostleid, on asetanud viimasteks, otsekui surmam \t زیرا گمان می‌برم که خدا ما رسولان را آخر همه عرضه داشت مثل آنانی که فتوای موت بر ایشان شده است، زیرا که جهان و فرشتگان و مردم راتماشاگاه شده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kolm päeva ta ei näinud, ei söönud ega joonud. \t و سه روز نابینا بوده، چیزی نخورد و نیاشامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tema südame saladused tuleksid ilmsiks ja ta heidaks siis silmili maha ja kummardaks Jumalat ning tunnistaks, et Jumal on t \t و خفایای قلب او ظاهرمی شود و همچنین به روی درافتاده، خدا راعبادت خواهد کرد و ندا خواهد داد که «فی الحقیقه خدا در میان شما است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles suure häälega: „Kartke Jumalat ja andke Temale austust, sest on tulnud Tema kohtutund, ja kummardage Teda, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja veteallikad!” \t و به آواز بلند می‌گوید: «از خدا بترسید واو را تمجید نمایید، زیرا که زمان داوری اورسیده است. پس او را که آسمان و زمین و دریا وچشمه های آب را آفرید، پرستش کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaafeti pojad olid Gomer, Maagoog, Maadai, Jaavan, Tubal, Mesek ja Tiiras. \t پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja sünnib, et seal paigas, kus neile öeldi: teie ei ole Minu rahvas! hüütakse neid elava Jumala lasteks!” \t و جایی که به ایشان گفته شد که شما قوم من نیستید، در آنجا پسران خدای حی خوانده خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob nimetas paiga, kus Jumal temaga oli rääkinud, Peeteliks. \t پس یعقوب آن مکان را، که خدا با وی در آنجا سخن گفته بود، «بیت ئیل» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Tema seda kuulis, ütles Ta: „Arsti ei vaja terved, vaid haiged. \t عیسی چون شنید، گفت: «نه تندرستان بلکه مریضان احتیاج به طبیب دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad arvasid Tema olevat kaasteekäijate seas, ja käisid ühe ühe päeva tee ning otsisid Teda sugulaste ja tuttavate juurest; \t بلکه چون گمان می‌بردند که او در قافله است، سفریکروزه کردند و او را در میان خویشان وآشنایان خود می‌جستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele! \t بلی‌ای پدر، زیرا که همچنین منظور نظر تو بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema keelas teda seda kellelegi ütlemast „Mine vaid” — ütles Ta — „ja näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastuse eest, n \t و او را قدغن کرد که «هیچ‌کس را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و هدیه‌ای بجهت طهارت خود، بطوری که موسی فرموده است، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema sünnitas taas: ta venna Aabeli. Ja Aabel oli pudulojuste karjane, Kain aga oli põllumees. \t و بار دیگر برادر او هابیل رازایید. و هابیل گله بان بود، و قائن کارکن زمین بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob võttis kätte, tõstis oma lapsed ja naised kaamelite selga \t آنگاه یعقوب برخاسته، فرزندان و زنان خود را بر شتران سوار کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "jumalakartuses vennaarmastust ja vennaarmastuses armastust kõikide vastu. \t و در دینداری، محبت برادران و درمحبت برادران، محبت را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast valvake ja mõelge sellele, et ma kolm aastat ööd ja päevad ei ole lakanud silmaveega manitsemast igaüht teie seast. \t لهذا بیدار باشید و به یاد آورید که مدت سه سال شبانه‌روز از تنبیه نمودن هر یکی از شما با اشکها باز نایستادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teised irvitasid ning ütlesid: „Nad on täis magusat viina!” \t اما بعضی استهزاکنان گفتند که «ازخمر تازه مست شده‌اند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge tasuge kurja kurjaga ega sõimu sõimuga, vaid vastupidi, õnnistage, sest te teate, et olete kutsutud pärima õnnistust! \t و بدی بعوض بدی و دشنام بعوض دشنام مدهید، بلکه برعکس برکت بطلبید زیرا که می‌دانید برای این خوانده شده‌اید تا وارث برکت شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ta v \t او رادر آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nad kõik on läinud kõrvale, nad on puha saanud kõlvatuks, ei ole kedagi, kes teeb head, ei ühtainustki. \t همه گمراه و جمیع باطل گردیده‌اند. نیکوکاری نیست یکی هم نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd, et sa oled leige ja mitte külm ega kuum, siis tahan Ma sind välja sülitada Oma suust! \t لهذا چون فاتر هستی یعنی نه گرم و نه سرد، تو را از دهان خود قی خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuna Inglidki, kuigi nad küll võimuselt ja väelt on suuremad, ühtki pilkavat otsust ei lausu nende kohta Issanda ees. \t و حال آنکه فرشتگانی که در قدرت و قوت افضل هستند، پیش خداوند برایشان حکم افترا نمی زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes nüüd iseennast alandab nagu see lapsuke, on suurem Taevariigis. \t پس هر‌که مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در ملکوت آسمان بزرگتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda räägi ja manitse ning veena kõige nõudlikkusega. Keegi ärgu põlaku sind! \t این را بگو و نصیحت فرما و درکمال اقتدار توبیخ نما و هیچ‌کس تو را حقیرنشمارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Vaim ütles mulle, et ma läheksin ühes nendega ega mõtleks kaksipidi. Siis tulid ka need kuus venda minuga, ja me läksime selle mehe kotta. \t و روح مرا گفت که «با ایشان بدون شک برو.» و این شش برادر نیز همراه من آمدند تابه خانه آن شخص داخل شدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja madu purskas oma suust vett naisele järele otsekui jõge, et teda jõevooluga ära uhtuda. \t و مار از دهان خود در عقب زن، آبی چون رودی ریخت تا سیل او را فرو‌گیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks. \t و بدین سخنان خلق را از گذرانیدن قربانی برای ایشان به دشواری باز داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga igaüks oma järjekorras: esimesena Kristus, selle järel Kristuse Omad Tema tulemises; \t لیکن هرکس به رتبه خود؛ مسیح نوبر است و بعد آنانی که در وقت آمدن او از آن مسیح می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus tuli, leidis Ta, et Laatsarus oli juba neli päeva hauas olnud. \t پس چون عیسی آمد، یافت که چهار روزاست در قبر می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega: \t و در کنیسه مردی بود، که روح دیو خبیث داشت و به آواز بلند فریادکنان می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid veel selsamal ööl ta tõusis üles ja võttis oma mõlemad naised ja mõlemad ümmardajad ja oma üksteist poega ja läks läbi Jabboki koolme. \t ایشان را برداشت و ازآن نهر عبور داد، و تمام مایملک خود را نیز عبورداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad rahva olid laskunud ära minna, v \t پس چون آن گروه رارخصت دادند، او را همانطوری که در کشتی بودبرداشتند و چند زورق دیگر نیز همراه او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kui Ma seitse murdsin neljale tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Seitse.” \t «و وقتی که هفت نان را بجهت چهار هزار کس؛ پس زنبیل پر از ریزه‌ها برداشتید؟» گفتندش: «هفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie olete meie au ja rõõm. \t زیرا که شما جلال و خوشی ما هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta hoiatas neid kangesti, et nad ei teeks Teda avalikuks. \t و ایشان را به تاکید بسیار فرمود که او را شهرت ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, heatahtlikkus, ustavus, \t لیکن ثمره روح، محبت و خوشی وسلامتی و حلم و مهربانی و نیکویی و ایمان وتواضع و پرهیزکاری است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham tõttas telki Saara juurde ning ütles: „Võta ruttu kolm mõõtu nisujahu, sõtku ja tee kooke!” \t پس ابراهیم به خیمه، نزد ساره شتافت و گفت: «سه کیل از آرد میده بزودی حاضر کن و آن را خمیرکرده، گرده‌ها بساز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ära minnes nad võtsid ühes ka Loti, Aabrami vennapoja, ja tema varanduse; ta elas ju Soodomas. \t و لوط، برادرزاده ابرام را که درسدوم ساکن بود، با آنچه داشت برداشته، رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sealt ta liikus edasi mäestikku Peetelist hommiku poole ja lõi oma telgi üles, nõnda et Peetel jäi õhtu ja Ai hommiku poole; ja ta ehitas sinna altari Issandale ning hüüdis appi Issanda nime. \t پس، ازآنجا به کوهی که به شرقی بیت ئیل است، کوچ کرده، خیمه خود را برپا نمود. و بیت ئیل بطرف غربی و عای بطرف شرقی آن بود. و در آنجامذبحی برای خداوند بنا نمود و نام یهوه را خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta keelas Oma jüngreid, et nad kellelegi ei ütleks, et Tema on Kristus. \t آنگاه شاگردان خود را قدغن فرمود که به هیچ‌کس نگویند که او مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "rahvas, kes istub pimeduses, näeb suurt valgust, ja surma maal ja varjus istujaile, neile tõuseb valgus!” \t قومی که در ظلمت ساکن بودند، نوری عظیم دیدند و برنشینندگان دیار موت وسایه آن نوری تابید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See läks ja raius vangitornis ta pea otsast ära ja t \t و او به زندان رفته سر او را از تن جداساخته و بر طبقی آورده، بدان دختر داد و دخترآن را به مادر خود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Teda, Kes sai üürikeseks ajaks alamaks Inglitest, Jeesust, me näeme Tema surma kannatamise pärast au ja austusega ehitud, et Ta Jumala armust igaühe eest maitseks surma. \t اما او را که اندکی از فرشتگان کمتر شد می‌بینیم، یعنی عیسی را که به زحمت موت تاج جلال واکرام بر سر وی نهاده شد تا به فیض خدا برای همه ذائقه موت را بچشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad olid saare läbi käinud Paafosest saadik, kohtasid nad üht juudi nõida ja valeprohvetit, Barjeesus nimi; \t و چون در تمامی جزیره تا به پافس گشتند، در آنجا شخص یهودی را که جادوگر ونبی کاذب بود یافتند که نام او باریشوع بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis kasu on sellest, mu vennad, kui keegi ütleb enesel usku olevat, aga tegusid temal ei ole? Ega usk või teda õndsaks teha? \t ‌ای برادران من، چه سود دارد اگر کسی گوید: «ایمان دارم» وقتی که عمل ندارد؟ آیاایمان می‌تواند او را نجات‌بخشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest muidu oleks Ta pidanud mitu korda kannatama maailma rajamisest alates; aga nüüd on Ta maailmaajastute lõpul korra ilmunud, et Oma ohvriga kaotada patt. \t زیرا در این صورت می‌بایست که او از بنیاد عالم بارها زحمت کشیده باشد. لکن الان یک مرتبه در اواخر عالم ظاهر شد تا به قربانی خود، گناه را محو سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui valgeks läks, ei olnud sõjameestel pisut muret sellest, mis Peetrusega oli sündinud. \t و چون روز شداضطرابی عظیم در سپاهیان افتاد که پطرس را چه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Oh Timoteos! Hoia enda hooleks antud vara ning pöördu ära kõlvatuist tühjest juttudest ja valenimelise tunnetuse väidetest, \t ‌ای تیموتاوس تو آن امانت را محفوظ دار واز بیهوده‌گویی های حرام و از مباحثات معرفت دروغ اعراض نما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ka väga suurte ilmutuste t \t و تا آنکه از زیادتی مکاشفات زیاده سرافرازی ننمایم، خاری در جسم من داده شد، فرشته شیطان، تا مرا لطمه زند، مبادا زیاده سرافرازی نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii tegi Jeesus ka veel muid tunnustähti jüngrite ees, mida ei ole kirjutatud sellesse raamatusse. \t و عیسی معجزات دیگر بسیار نزد شاگردان نمود که در این کتاب نوشته نشد.لیکن این قدرنوشته شد تا ایمان آورید که عیسی، مسیح و پسرخدا است و تا ایمان آورده به اسم او حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli nelikümmend päeva veeuputust maa peale; vesi tõusis ja tõstis laeva, nõnda et see kerkis kõrgele maast. \t و طوفان چهل روز بر زمین می‌آمد، و آب همی افزود و کشتی را برداشت که از زمین بلندشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veel ma ütlen: ükski ärgu arvaku mind rumala olevat; aga kui ometi, siis v \t باز می‌گویم، کسی مرا بی‌فهم نداند والا مراچون بی‌فهمی بپذیرید تا من نیز اندکی افتخارکنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervita Priskat ja Akvilat ja Onesiforose peret. \t فرسکا و اکیلا و اهل خانه انیسیفورس راسلام رسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Jumal nimetas Tema ülempreestriks Melkisedeki korra järgi. \t و خدا او را به رئیس کهنه مخاطب ساخت به رتبه ملکیصدق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Paulusel oli nõu Efesosest mööda sõita, et mitte aega viita Aasias. Tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, Nelipühapäevaks jõuda Jeruusalemma. \t زیرا که پولس عزیمت داشت که از محاذی افسس بگذرد، مبادا او را در آسیا درنگی پیداشود، چونکه تعجیل می‌کرد که اگر ممکن شود تاروز پنطیکاست به اورشلیم برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teised said kogeda pilget ja rooska, peale selle ahelaid ja vangitorni. \t و دیگران از استهزاها و تازیانه‌ها بلکه از بندها و زندان آزموده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja otse n \t و چنانکه صورت خاکی را گرفتیم، صورت آسمانی را نیزخواهیم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis langes naine kohe maha tema jalge ette ja heitis hinge. Ja kui noored mehed tulid sisse, leidsid nad ta surnud olevat ja kandsid ta välja ning matsid ta tema mehe kõrvale. \t در ساعت پیش قدمهای او افتاده، جان بداد و جوانان داخل شده، او را مرده یافتند. پس بیرون برده، به پهلوی شوهرش دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jaakob ütles Siimeonile ja Leevile: „Te saadate mind õnnetusse, sellepärast et te mind olete teinud vihatavaks maa elanike, kaananlaste ja perislaste hulgas! Mul on vähe mehi: kui nad kogunevad mu vastu, siis nad löövad mind ja me hukkume, niihästi mina kui mu pere!” \t پس یعقوب به شمعون و لاوی گفت: «مرا به اضطراب انداختید، و مرا نزد سکنه این زمین، یعنی کنعانیان و فرزیان مکروه ساختید، و من در شماره قلیلم، همانا بر من جمع شوند و مرا بزنند و من با خانه‌ام هلاک شوم.»گفتند: «آیا او با خواهر ما مثل فاحشه عمل کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes varastab, ärgu varastagu enam, vaid tehku pigemini tööd ning soetagu vara oma käte tööga, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus. \t دزد دیگر دزدی نکند بلکه به‌دستهای خود کارنیکو کرده، زحمت بکشد تا بتواند نیازمندی راچیزی دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui ühe inimese pattulangemise tõttu surm on valitsenud selle ühe läbi, kui palju enam peavad need, kes saavad armu ja õiguse anni täiuse, valitsema elus selle ühe, Jeesuse Kristuse läbi. \t زیرا اگر به‌سبب خطای یک نفر و بواسطه آن یک موت سلطنت کرد، چقدر بیشتر آنانی که افزونی فیض و بخشش عدالت را می‌پذیرند، در حیات سلطنت خواهند کرد بوسیله یک یعنی عیسی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ta käskis rüvedat vaimu väljuda inimesest. See oli teda juba kaua aega vaevanud, ja teda oli ahelatega seotud ja peetud jalgrau’us, aga ta oli rauad katki kiskunud ja kuri vaim oli teda ajanud k \t زیرا که روح خبیث را امر فرموده بودکه از آن شخص بیرون آید. چونکه بارها او راگرفته بود، چنانکه هر‌چند او را به زنجیرها وکنده‌ها بسته نگاه می‌داشتند، بندها را می‌گسیخت و دیو او را به صحرا می‌راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma küsin: kas Iisrael ei ole teada saanud? Esimesena ütleb Mooses: „Mina ärritan teid rahvaga, kes ei ole rahvas, ja vihastan teid mõistmatu rahvaga!” \t و می‌گویم آیا اسرائیل ندانسته‌اند؟ اول موسی می‌گوید: «من شما را به غیرت می‌آورم به آن که امتی نیست و بر قوم بی‌فهم شما را خشمگین خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema päralt on võimus ajastute ajastuteni! Aamen. \t او را تا ابدالاباد جلال وتوانایی باد، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik, mis on maailmas, lihahimu, silmahimu ja elukõrkus, ei ole Isast, vaid on maailmast. \t زیرا که آنچه در دنیاست، از شهوت جسم وخواهش چشم و غرور زندگانی از پدر نیست بلکه از جهان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks. \t زیرا که این است خون من در عهد جدید که در راه بسیاری بجهت آمرزش گناهان ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta tuli tagasi ja leidis nad taas magamast, sest nende silmad olid rasked unest, ja nad ei teadnud, mida Temale vastata. \t و نیز برگشته، ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود وندانستند او را چه جواب دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ta armastab meie rahvast ja tema on meile ehitanud kogudusekoja.” \t زیرا قوم ما را دوست می‌دارد و خودبرای ما کنیسه را ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kes iganes ühe niisuguse lapsukese vastu võtab Minu nimel, see võtab Mind vastu. \t و کسی‌که چنین طفلی را به اسم من قبول کند، مرا پذیرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle meie esiisad ühes Joosuaga võtsid ning viisid paganate maa-alale, keda Jumal ajas minema meie esiisade eest kuni Taaveti päevini, \t و آن را اجداد ما یافته، همراه یوشع درآوردند به ملک امت هایی که خدا آنها را ازپیش روی پدران ما بیرون افکند تا ایام داود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest aeg on kohtul alata Jumala kojast; kui see aga algab kõigepealt meist, missugune ots ootab neid, kes ei ole sõnakuulelikud Jumala Evangeeliumile? \t زیرا این زمان است که داوری ازخانه خدا شروع شود؛ و اگر شروع آن از ماست، پس عاقبت کسانی که انجیل خدا را اطاعت نمی کنند چه خواهد شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema kutsus need Enese juure ja ütles neile v \t پس ایشان را پیش طلبیده، مثلها زده، بدیشان گفت: «چطور می‌تواندشیطان، شیطان را بیرون کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö, \t زیرا همچنان‌که در یک بدن اعضای بسیار داریم و هر عضوی را یک کارنیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning küsis sulaselt: „Kes on see mees, kes meile väljal vastu tuleb?” Ja sulane vastas: „See on mu isand!” Siis Rebeka võttis loori ja kattis ennast. \t زیرا که از خادم پرسید: «این مرد کیست که درصحرا به استقبال ما می‌آید؟» و خادم گفت: «آقای من است.» پس برقع خود را گرفته، خود راپوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage minu kaastöölisi Kristuses Jeesuses, Priskat ja Akvilat, \t سلام برسانید به پرسکلا و اکیلا، همکاران من در مسیح عیسی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja suitsust väljusid rohutirtsud maa peale ja neile anti meelevald, nagu skorpionidel on meelevald maa peal. \t و از میان دود، ملخها به زمین برآمدند و به آنها قوتی چون قوت عقربهای زمین داده شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sina räägi seda, mis sünnib ühte terve õpetusega. \t اما تو سخنان شایسته تعلیم صحیح را بگو:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks. \t و چون مهر هفتم را گشود، خاموشی قریب به نیم ساعت در آسمان واقع شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui kohalikud mehed küsisid tema naise kohta, siis ta ütles: „See on mu õde!” Sest ta kartis öelda: „See on mu naine!”, mõeldes ise: „Muidu kohalikud mehed tapavad mind Rebeka pärast, kuna ta on ilusa välimusega!” \t و مردمان آن مکان درباره زنش از او جویا شدند. گفت: «او خواهر من است، » زیرا ترسید که بگوید: «زوجه من است، » مبادا اهل آنجا، او را به‌خاطررفقه که نیکومنظر بود، بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "su isa Jumala abiga, kes sind aidaku, Kõigeväelise abiga, Kes sind õnnistagu õnnistustega ülalt taevast, õnnistustega all asuvast põhjaveest, õnnistustega emarindadest ja üskadest! \t از خدای پدرت که تو را اعانت می‌کند، و از قادرمطلق که تو را برکت می‌دهد، به برکات آسمانی از اعلی و برکات لجه‌ای که دراسفل واقع است، و برکات پستانها و رحم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Jeesus nägi, et ta vastas m \t چون عیسی بدید که عاقلانه جواب داد، به وی گفت: «از ملکوت خدادور نیستی.» و بعد از آن، هیچ‌کس جرات نکردکه از او سوالی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus tuli sealt ära ning läks Tüürose ja Siidoni rajadesse. \t پس عیسی از آنجا بیرون شده، به دیارصور و صیدون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ärgem magagem nagu teised, vaid valvakem ja olgem kained. \t بنابراین مثل دیگران به خواب نرویم بلکه بیدار و هشیارباشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui variser, kes Teda oli kutsunud, seda nägi, m \t چون فریسی‌ای که از او وعده خواسته بوداین را بدید، با خود می‌گفت که «این شخص اگرنبی بودی هرآینه دانستی که این کدام و چگونه زن است که او را لمس می‌کند، زیرا گناهکاری است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellele avab uksehoidja, ja lambad kuulevad ta häält, ja ta kutsub omi lambaid nimepidi ja viib nad välja. \t دربان بجهت او می‌گشاید و گوسفندان آواز او رامی شنوند و گوسفندان خود را نام بنام می‌خواند وایشان را بیرون می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob jõudis Mesopotaamiast tulles õnnelikult Sekemi linna, mis on Kaananimaal, ja lõi linna ees leeri üles. \t پس چون یعقوب از فدان ارام مراجعت کرد، به سلامتی به شهر شکیم، در زمین کنعان آمد، و در مقابل شهر فرود آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Ta vara hommikul jälle linna läks, hakkas Tal nälg. \t بامدادان چون به شهر مراجعت می‌کرد، گرسنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need peaksid siin sinu ees olema ja kaebama, kui neil midagi oleks mu vastu. \t و ایشان می‌بایست نیز دراینجا نزد تو حاضر شوند تا اگر حرفی بر من دارندادعا کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad sidusid Ta kinni, viisid Ta ära ja andsid Ta maavalitseja Pilaatuse kätte. \t پس او را بند نهاده، بردند و به پنطیوس پیلاطس والی تسلیم نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Saa siis vahvaks, mu poeg, armus, mis on Kristuses Jeesuses! \t پس تو‌ای فرزند من، در فیضی که در مسیح عیسی است زورآور باش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast ärgu saagu hea, mis teil on, pilgatavaks. \t پس مگذارید که نیکویی شما را بد گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast Isa armastab Mind, et Ma jätan Oma elu, et seda jälle võtta. \t و از این سبب پدر مرادوست می‌دارد که من جان خود را می‌نهم تا آن راباز گیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisaki elupäevi oli sada kaheksakümmend aastat. \t و عمراسحاق صد و هشتاد سال بود.و اسحاق جان سپرد و مرد، و پیر و سالخورده به قوم خویش پیوست. و پسرانش عیسو و یعقوب او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kirjatundja ütles talle: „ \t کاتب وی راگفت: «آفرین‌ای استاد، نیکو گفتی، زیرا خداواحد است و سوای او دیگری نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ūtle meile, millal see sünnib ja mis on tunnuseks, kui see k \t «ما را خبر بده که این امور کی واقع می‌شود و علامت نزدیک شدن این امورچیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja lepitaks mõlemad Jumalaga ühes ihus risti kaudu, kui Ta vaenu suretas Enese läbi. \t و تا هر دو را در یک جسد با خدا مصالحه دهد، بوساطت صلیب خود که بر آن عداوت را کشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Armsad, ma ei kirjuta teile uut käsku, vaid vana käsku, mis teil on olnud algusest; see vana käsk on sõna, mida te olete kuulnud. \t ‌ای حبیبان، حکمی تازه به شما نمی نویسم، بلکه حکمی کهنه که آن را از ابتدا داشتید؛ و حکم کهنه آن کلام است که از ابتدا شنیدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Betaania oli Jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest. \t و بیت عنیا نزدیک اورشلیم بود، قریب به پانزده تیر پرتاب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui me teeme head, siis ärgem tüdigem, sest me saame omal ajal lõigata, kui me ei väsi. \t لیکن از نیکوکاری خسته نشویم زیرا که درموسم آن درو خواهیم کرد اگر ملول نشویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta on lootnud Jumala peale, see päästku nüüd Tema, kui Ta tahab; sest Ta on ütelnud: Ma olen Jumala Poeg!” \t بر خداتوکل نمود، اکنون او را نجات دهد، اگر بدورغبت دارد زیرا گفت پسر خدا هستم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Iisak vastas ning ütles Eesavile: „Vaata, ma olen pannud ta sinu isandaks ja olen andnud kõik ta vennad temale sulaseiks, ja ma olen teda varustanud vilja ja viinaga. Mida võiksin siis nüüd teha sinu heaks, mu poeg?” \t اسحاق در جواب عیسو گفت: «اینک او را بر تو سرور ساختم، و همه برادرانش را غلامان او گردانیدم، و غله و شیره را رزق اودادم. پس الان‌ای پسر من، برای تو چه کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga oli paasapüha valmistuspäev, arvata kuues tund. Ja tema ütles juutidele: „Ennäe teie Kuningat!” \t ووقت تهیه فصح و قریب به ساعت ششم بود. پس به یهودیان گفت: «اینک پادشاه شما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Ma ütlen teile, et Ma ei söö enam sellest, kuni k \t زیرا به شما می‌گویم از این دیگرنمی خورم تا وقتی که در ملکوت خدا تمام شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ütles ta: „Ma tahan sind üle kuulata, kui su kaebajad ka siia jõuavad!” Ja ta käskis teda hoida Heroodese peavahis. \t گفت: «چون مدعیان تو حاضر شوند، سخن تو را خواهم شنید.» و فرمود تا او را در سرای هیرودیس نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nähes rahvahulki, läks Ta üles mäele. Ja kui Ta oli maha istunud, tulid Ta jüngrid Tema juure. \t خوشابحالها و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد و وقتی که او بنشست شاگردانش نزد اوحاضر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub; \t و اگر کسی خواهد با تو دعواکند و قبای تو را بگیرد، عبای خود را نیز بدوواگذار،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et anda Tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises \t تا قوم او را معرفت نجات دهی، درآمرزش گناهان ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd me oleme käsust lahti ning oleme surnud sellele, mis meid kinni pidas, nii et me teenime Jumalat vaimu uues olemises ja mitte kirjatähe vanas olemises. \t اما الحال چون برای آن چیزی که در آن بسته بودیم مردیم، از شریعت آزاد شدیم، بحدی که در تازگی روح بندگی می‌کنیم نه در کهنگی حرف."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest ma annan neile tunnistuse, et nad on väga agarad Jumala suhtes, kuid mitte õiget tunnetust mööda; \t زیرا بجهت ایشان شهادت می‌دهم که برای خدا غیرت دارند لکن نه از روی معرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob käristas oma riided lõhki, kinnitas kotiriide niuete ümber ja leinas oma poega kaua aega. \t و یعقوب رخت خود را پاره کرده، پلاس دربر کرد، وروزهای بسیار برای پسر خود ماتم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Järgmisel päeval Jeesus tahtis minna Galileasse; ja Ta leiab Filippuse ning ütleb temale: „Järgi mind!” \t بامدادان چون عیسی خواست به سوی جلیل روانه شود، فیلپس را یافته، بدو گفت: «ازعقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui variserid seda kuulsid, ütlesid nad: „Seesinane ei aja kurje vaime välja muidu kui Peeltsebuli, kurjade vaimude peamehe abil!” \t لیکن فریسیان شنیده، گفتند: «این شخص دیوها رابیرون نمی کند مگر به یاری بعلزبول، رئیس دیوها!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teil on võidmine Pühalt ja teil kõigil on teadmine. \t و اما شما از آن قدوس، مسح را یافته‌اید وهرچیز را می‌دانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema vaatas üles ning ütles: „Ma näen inimesi, ma näen neid nagu puid k \t اوبالا نگریسته، گفت: «مردمان را خرامان، چون درختها می‌بینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin teist imetähte taevas, suurt ja imelist: seitse Inglit, kelle käes oli seitse viimset nuhtlust; sest nendega sai Jumala kange viha täielikuks. \t و علامت دیگر عظیم و عجیبی درآسمان دیدم، یعنی هفت فرشته‌ای که هفت بلایی دارند که آخرین هستند، زیرا که به آنها غضب الهی به انجام رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis mehed sirutasid käed välja, tõmbasid Loti eneste juurde kotta ja sulgesid ukse. \t آنگاه آن دو مرد، دست خود را پیش آورده، لوط را نزد خود به خانه درآوردند و در رابستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma olin v \t غریب بودم مرا جا ندادید، عریان بودم مرا نپوشانیدید، مریض و محبوس بودم عیادتم ننمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Teda välja viies said nad kätte kellegi Siimona Küreenest, kes tuli väljalt; ja tema peale nad panid risti, et ta seda kannaks Jeesuse järele. \t و چون او را می‌بردند شمعون قیروانی را که از صحرا می‌آمد مجبور ساخته صلیب را بر اوگذاردند تا از عقب عیسی ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda kuulsid, imestasid nad ja jätsid Tema ning läksid ära. \t چون ایشان شنیدند، متعجب شدندو او را واگذارده، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja nii hirmus oli see nähtus, et Mooses ütles: „Ma olen ehmunud ja värisen!”; \t و آن رویت بحدی ترسناک بود که موسی گفت: «بغایت ترسان و لرزانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et juba mitmed on v \t از آنجهت که بسیاری دست خود را درازکردند به سوی تالیف حکایت آن اموری که نزد ما به اتمام رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest kes on surnud, see on õigeks mõistetud patust. \t زیرا هر‌که مرد، از گناه مبرا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, kaks meest k \t که ناگاه دو مرد یعنی موسی و الیاس با وی ملاقات کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ning ärgem jätkem maha oma koguduse kooskäimisi, nõnda nagu mõnel on kombeks, vaid manitsegem üksteist, ja seda enam, et näete selle päeva lähenevat. \t و از با هم آمدن در جماعت غافل نشویم چنانکه بعضی را عادت است، بلکه یکدیگر را نصیحت کنیم و زیادتر به اندازه‌ای که می‌بینید که آن روز نزدیک می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal nimetas laotuse taevaks. Siis sai õhtu ja sai hommik, — teine päev. \t و خدا فلک را آسمان نامید. و شام بود و صبح بود، روزی دوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Issand ei lühendaks neid päevi, ei pääseks ükski liha; aga äravalitute pärast, kelled Tema on ära valinud, on Ta need päevad lühendanud. \t و اگر خداوند آن روزها را کوتاه نکردی، هیچ بشری نجات نیافتی. لیکن بجهت برگزیدگانی که انتخاب نموده است، آن ایام را کوتاه ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui juhtub, et ta selle leiab, tõesti Ma ütlen teile, et ta sellest tunneb rohkem rõõmu kui üheksakümne üheksast, kes ei olnud ära eksinud. \t و اگر اتفاق آن را دریابد، هرآینه به شما می‌گویم بر آن یکی بیشتر شادی می‌کند از آن نود و نه که گم نشده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma siis jälle tulin Jeruusalemma ja pühakojas palvetasin, sündis minuga, et ma otsekui enesest ära olin \t و چون به اورشلیم برگشته، در هیکل دعا می‌کردم، بیخودشدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kogu Joosepi pere ja tema vennad ja ta isa pere; ainult oma väetid lapsed ja pudulojused ja veised jätsid nad Gooseni maakonda. \t و همه اهل خانه یوسف و برادرانش واهل خانه پدرش، جز اینکه اطفال و گله‌ها ورمه های خود را در زمین جوشن واگذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta kisendas suure häälega, otsekui lõukoer möirgab. Ja kui ta kisendas, siis hakkasid seitse pikset müristama oma häältega. \t و به آوازبلند، چون غرش شیر صدا کرد؛ و چون صدا کرد، هفت رعد به صداهای خود سخن‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Miski, mis läheb väljastpoolt inimest tema sisse ei v \t هیچ‌چیز نیست که از بیرون آدم داخل او گشته، بتواند او را نجس سازد بلکه آنچه از درونش صادر شود آن است که آدم را ناپاک می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!” \t زیرا یوغ من خفیف است و بار من سبک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ehk küll Jeesus ise ei ristinud, vaid Tema jüngrid - \t با اینکه خود عیسی تعمید نمی داد بلکه شاگردانش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent sissepugenud valevendade pärast, kes olid hiilinud varitsema meie vabadust, mis meil on Kristuses Jeesuses, et meid orjastada, \t و این به‌سبب برادران کذبه بود که ایشان را خفیه درآوردند وخفیه درآمدند تا آزادی ما را که در مسیح عیسی داریم، جاسوسی کنند و تا ما را به بندگی درآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad. \t پس هرگاه شما که شریر هستید، دادن بخشش های نیکو را به اولاد خود می‌دانید، چقدر زیاده پدر شما که درآسمان است چیزهای نیکو را به آنانی که از اوسوال می‌کنند خواهد بخشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga aednikud ütlesid üksteisele: See ongi pärija. Tulge, tapkem ta ära, siis jääb pärand meile. \t لیکن دهقانان با خودگفتند: این وارث است؛ بیایید او را بکشیم تامیراث از آن ما گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sündigu siis, et tütarlaps, kellele ma ütlen: kalluta oma kruusi, et ma saaksin juua! ja kes vastab: joo, ja ma joodan ka su kaameleid! — on see, kelle sa oled määranud oma sulasele Iisakile. Sellest ma siis tean, et sa mu isandale oled head teinud.” \t پس چنین بشود که آن دختری که به وی گویم: \"سبوی خودرا فرودآر تا بنوشم \"، و او گوید: \"بنوش و شترانت را نیز سیراب کنم \"، همان باشد که نصیب بنده خود اسحاق کرده باشی، تا بدین، بدانم که با آقایم احسان فرموده‌ای.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: kes ei lähe uksest sisse lambatarasse, vaid astub sisse mujalt, see on varas ja röövel! \t «آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که از دربه آغل گوسفند داخل نشود، بلکه از راه دیگر بالا رود، او دزد و راهزن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada, \t اما‌ای برادران در خصوص وقتها و زمانها، احتیاج ندارید که به شما بنویسم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siimon Peetrus, Jeesuse Kristuse sulane ja apostel, neile, kes on saanud niisama kalli usu kui meiegi meie Jumala ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse õiguses. \t شمعون پطرس، غلام و رسول عیسی مسیح، به آنانی که ایمان گرانبها را به مساوی مایافته‌اند، در عدالت خدای ما و عیسی مسیح نجات‌دهنده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga igaühele meist on antud armu Kristuse annetuse mõõtu mööda. \t لیکن هریکی از ما را فیض بخشیده شد بحسب اندازه بخشش مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?” \t پس هرگاه داود او را خداوند می‌خواند، چگونه پسرش می‌باشد؟»و هیچ‌کس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus sai aru, et nad Temalt tahtsid küsida, ja ütles neile: „Seda te küsitlete isekeskis, et Ma ütlesin: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast te näete Mind! \t عیسی چون دانست که می‌خواهند از او سوال کنند، بدیشان گفت: «آیا در میان خود از این سوال می‌کنید که گفتم اندکی دیگر مرا نخواهید دید پس بعد از اندکی بازمرا خواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ida pool on kolm väravat, põhja pool kolm väravat, lõuna pool kolm väravat, lääne pool kolm väravat. \t از مشرق سه دروازه و از شمال سه دروازه و از جنوب سه دروازه و از مغرب سه دروازه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Issand on mu isandat väga õnnistanud, nõnda et ta on jõukaks saanud: Ta on temale andnud pudulojuseid ja veiseid, hõbedat ja kulda, sulaseid ja ümmardajaid, kaameleid ja eesleid. \t وخداوند، آقای مرا بسیار برکت داده و او بزرگ شده است، و گله‌ها و رمه‌ها و نقره و طلا و غلامان و کنیزان و شتران و الاغان بدو داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teise tähendamissõna esitas Ta neile ning ütles: „Taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne. \t و مثلی دیگر بجهت ایشان آورده، گفت: «ملکوت آسمان مردی را ماند که تخم نیکو درزمین خود کاشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui variserid seda nägid, ütlesid nad Temale: „Vaata, Sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!” \t اما فریسیان چون این را دیدند، بدوگفتند: «اینک شاگردان تو عملی می‌کنند که کردن آن در سبت جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta andis need oma sulaste kätte, iga karja eraldi, ja ütles oma sulastele: „Minge minu eel ja jätke vahemaa iga karja vahele!” \t و نخستین را امر فرموده، گفت که «چون برادرم عیسو به تو رسد و از تو پرسیده، بگوید: از آن کیستی و کجا می‌روی و اینها که پیش توست ازآن کیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ei, mu isand! Kuule mind! Ma annan sulle välja, samuti koopa, mis selles on, ma annan sulle: ma annan selle sulle oma rahvuskaaslaste silma all. Mata oma surnu!” \t «ای مولای من، نی، سخن مرا بشنو، آن زمین را به تو می‌بخشم، و مغاره‌ای را که در آن است به تو می‌دهم، بحضور ابنای قوم خود، آن رابه تو می‌بخشم. میت خود را دفن کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks. \t و کوران و شلان در هیکل، نزد او آمدند وایشان را شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa seda vendadele ette paned, oled sa Kristuse Jeesuse hea abiline ja toidad ennast usu ja hea õpetuse sõnadega, mida sa oled järginud. \t اگر این امور را به برادران بسپاری، خادم نیکوی مسیح عیسی خواهی بود، تربیت یافته درکلام ایمان و تعلیم خوب که پیروی آن راکرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid! Need saavad seda raskema hukatuse!” \t اینان که خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند و نماز را به ریاطول می‌دهند، عقوبت شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Siimon vastas ning ütles: „Paluge teie Issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!” \t شمعون در جواب گفت: «شما برای من به خداوند دعا کنید تا چیزی از آنچه گفتید بر من عارض نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta nägi Jeesust kõndivat, ütles ta: „Ennäe, See on Jumala Tall!” \t ناگاه عیسی را دید که راه می‌رود؛ و گفت: «اینک بره خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Samuti ütlesid ka k \t پطرس به وی گفت: «هرگاه مردنم با تو لازم شود، هرگز تو را انکار نکنم!» و سایرشاگردان نیز همچنان گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui te andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa, Kes on taevas, teie üleastumisi andeks!” \t اما هرگاه شما نبخشید، پدر شما نیز که درآسمان است تقصیرهای شما را نخواهد بخشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad siis väljusid, paluti neid järgmisel hingamispäeval neile rääkida neid sõnu. \t پس چون از کنیسه بیرون می‌رفتند، خواهش نمودند که در سبت آینده هم این سخنان را بدیشان بازگویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Enos elas pärast Keenani sündimist kaheksasada viisteist aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja taevast sündis äkitselt kohin, otsekui oleks kange tuul puhunud, ja täitis kõik koja, kus nad istusid. \t که ناگاه آوازی چون صدای وزیدن باد شدید از آسمان آمد و تمام آن خانه را که در آنجا نشسته بودند پر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid paljud rahva seast, kes seda kõnet kuulsid: „Tema on tõesti see prohvet!” \t آنگاه بسیاری از آن گروه، چون این کلام راشنیدند، گفتند: «در حقیقت این شخص همان نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema aga jäi murelikuks selle s \t لیکن او از این سخن ترش رو و محزون گشته، روانه گردید زیرا اموال بسیار داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mööda minnes Ta nägi inimest, kes sündimisest saadik oli olnud pime. \t و وقتی که می‌رفت کوری مادرزاد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mida te olete algusest saadik kuulnud, see püsigu teis. Kui teis püsib see, mida te algusest saadik olete kuulnud, siis teiegi püsite Pojas ja Isas. \t و اما شما آنچه از ابتدا شنیدید در شماثابت بماند، زیرا اگر آنچه از اول شنیدید، در شماثابت بماند، شما نیز در پسر و در پدر ثابت خواهید ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui võimalik on ja niipalju kui teist oleneb, pidage rahu kõigi inimestega. \t اگر ممکن است بقدر قوه خود باجمیع خلق به صلح بکوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes tegusid ei tee, vaid usub Temasse, Kes mõistab õigeks jumalatu, sellele arvatakse tema usk õiguseks, \t واما کسی‌که عمل نکند، بلکه ایمان آورد به او که بی‌دینان را عادل می‌شمارد، ایمان او عدالت محسوب می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad kisendasid jälle kõik ning ütlesid: „Mitte Teda, vaid Barabas!” Aga Barabas oli röövel. \t باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید ویحیی را از آنچه شنیده و دیده‌اید، اطلاع دهید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja teine v \t پس ثانی او را گرفته، هم بی‌اولاد فوت شد و همچنین سومی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta rääkis seda üsna avalikult. Ja Peetrus v \t و چون این کلام را علانیه فرمود، پطرس او را گرفته، به منع کردن شروع نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kogu maal ei olnud leiba, sest näljahäda oli väga kange, ja Egiptusemaa ja Kaananimaa olid näljast nõrkemas. \t و در تمامی زمین نان نبود، زیرا قحط زیاده سخت بود، و ارض مصر و ارض کنعان بسبب قحط بینوا گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumala õige kohtu tõestuseks, et teid arvataks Jumala riiki väärt olevat, mille pärast te ka kannatate, \t که دلیل است بر داوری عادل خدا تا شما مستحق ملکوت خدا بشوید که برای آن هم زحمت می‌کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tõuse ja mine linna, ja seal öeldakse sulle, mis sul tuleb teha!” \t لیکن برخاسته، به شهر برو که آنجا به تو گفته می‌شودچه باید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja taas Ma ütlen teile: Hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal pääseda Jumala Riiki!” \t و باز شمارا می‌گویم که گذشتن شتر از سوراخ سوزن، آسانتر است از دخول شخص دولتمند درملکوت خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus sai kuulda, et nad olid ta välja tõuganud; ja kui Ta tema leidis, ütles Ta: „Kas sa usud Inimese Pojasse?” \t عیسی چون شنید که او را بیرون کرده‌اند، وی را جسته گفت: «آیا تو به پسر خدا ایمان داری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütleb neile: „Te k \t عیسی ایشان را گفت: «همانا همه شما امشب در من لغزش خورید، زیرامکتوب است شبان را می‌زنم و گوسفندان پراکنده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läkitas omal ajal aednike juure sulase aednikelt vastu v \t و در موسم، نوکری نزد دهقانان فرستاد تا ازمیوه باغ از باغبانان بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mitte selle lepingu sarnase, mille Ma tegin nende vanematega sel päeval, mil Ma võtsin nad kättpidi, et viia nad välja Egiptusemaalt — sest nad ei jäänud Minu lepingusse ja nii Minagi ei hoolinud neist, ütleb Issand — \t نه مثل آن عهدی که با پدران ایشان بستم، در روزی که من ایشان را دستگیری نمودم تا از زمین مصربرآوردم، زیرا که ایشان در عهد من ثابت نماندند. پس خداوند می‌گوید من ایشان را واگذاردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Pilaatus imestas, et ta juba oli surnud, ja kutsus enese juure pealiku ning küsis temalt, kas Ta ammu suri. \t پیلاطس تعجب کرد که بدین زودی فوت شده باشد، پس یوزباشی را طلبیده، از او پرسید که «آیاچندی گذشته وفات نموده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ise nad ju jutustavad meist, kuidas me oleme tulnud teie juurde ja kuidas te olete pöördunud ebajumalaist Jumala poole teenima elavat ja tõelist Jumalat \t زیرا خود ایشان درباره ما خبر می‌دهند که چه قسم وارد به شما شدیم و به چه نوع شما از بتها به سوی خدا بازگشت کردید تا خدای حی حقیقی را بندگی نمایید،و تا پسر او را از آسمان انتظاربکشید که او را از مردگان برخیزانید، یعنی عیسی که ما را از غضب آینده می‌رهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta õnnistas Joosepit ning ütles: „Jumal, Kelle palge ees mu isad Aabraham ja Iisak on rännanud, Jumal, Kes on olnud mu karjane kogu mu elu kuni tänapäevani, \t ویوسف را برکت داده، گفت: «خدایی که درحضور وی پدرانم، ابراهیم و اسحاق، سالک بودندی، خدایی که مرا از روز بودنم تا امروزرعایت کرده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa tegi kõik nõnda, nagu Issand teda käskis. \t پس نوح موافق آنچه خداوند او را امرفرموده بود، عمل نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid teie ütlete: Kes iganes isale või emale ütleb: Ohvrianniks läheb see, mis sul iganes on õigus minult saada! \t لیکن شمامی گویید هر‌که پدر یا مادر خود را گوید آنچه ازمن به تو نفع رسد هدیه‌ای است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Aabraham tõusis üles oma surnu juurest ja rääkis hetiitidega, öeldes: \t و ابراهیم از نزد میت خودبرخاست، و بنی حت را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see on igavene elu, et nad tunneksid Sind, ainust tõelist Jumalat ja Jeesust Kristust, kelle Sina oled läkitanud. \t و حیات جاودانی‌این است که تو را خدای واحد حقیقی و عیسی مسیح را که فرستادی بشناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast neid lugusid tuli Aabramile nägemuses Issanda sõna, Kes ütles: „Ära karda, Aabram! Mina olen sulle kilbiks. Sinu tasu on väga suur!” \t بعد از این وقایع، کلام خداوند دررویا، به ابرام رسیده، گفت: «ای ابرام مترس، من سپر تو هستم، و اجر بسیار عظیم تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd Ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama, \t پس خدا اززمانهای جهالت چشم پوشیده، الان تمام خلق رادر هر جا حکم می‌فرماید که توبه کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pidage vaid kinni, mis teil on, kuni Ma tulen! \t جز آنکه به آنچه دارید تا هنگام آمدن من تمسک جویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ja mine Iisraelimaale; sest need on surnud, kes püüdsid Lapsukese hinge!” \t پس برخاسته، طفل و مادر او را برداشت و به زمین اسرائیل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Jumala tõde minu vale läbi saab palju selgemaks Tema auks, miks siis veel minu kui patuse üle kohut mõistetakse? \t زیرا اگر به دروغ من، راستی خدا برای جلال او افزون شود، پس چرا برمن نیز چون گناهکار حکم شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ülempreester Ebjatari ajal ja s \t چگونه در ایام ابیتار رئیس کهنه به خانه خدا درآمده، نان تقدمه راخورد که خوردن آن جز به کاهنان روا نیست و به رفقای خود نیز داد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad jätsid kohe maha paadi ja oma isa ning järgisid Teda. \t در حال، کشتی و پدر خود را ترک کرده، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka teie ärge küsige, mida süüa v \t پس شما طالب مباشید که چه بخوریدیا چه بیاشامید و مضطرب مشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Filippus leiti Asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas Evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis Kaisareasse. \t اما فیلپس در اشدود پیدا شد و در همه شهرها گشته بشارت می‌داد تا به قیصریه رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ruuben seda kuulis, siis ta tahtis teda nende käest päästa ja ütles: „Ärgem võtkem temalt hinge!” \t لیکن روبین چون این را شنید، او را از دست ایشان رهانیده، گفت: «او را نکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks k \t و از اورشلیم شروع کرده، موعظه به توبه و آمرزش گناهان در همه امت‌ها به نام او کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tervitage üksteist püha suudlusega. Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid. \t ویکدیگر را به بوسه مقدسانه سلام نمایید. وجمیع کلیساهای مسیح شما را سلام می‌فرستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas: „Ei ole tema pattu teinud ega ta vanemad, vaid et Jumala teod saaksid temas avalikuks. \t عیسی جواب داد که «گناه نه این شخص کرد و نه پدر و مادرش، بلکه تا اعمال خدادر وی ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sedamaid, kui Tema alles rääkis, saabus Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja ühes temaga j \t در ساعت وقتی که او هنوز سخن می‌گفت، یهودا که یکی از آن دوازده بود، با گروهی بسیار باشمشیرها و چوبها از جانب روسای کهنه و کاتبان و مشایخ آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin, kuidas Tall võttis lahti ühe seitsmest pitserist, ja ma kuulsin üht neljast olendist otsekui pikse häälega ütlevat: „Tule!” \t و دیدم چون بره یکی از آن هفت مهر راگشود؛ و شنیدم یکی از آن چهار حیوان به صدایی مثل رعد می‌گوید: «بیا (و ببین )!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "või: kes läheb alla sügavusse? See on: Kristust surnuist üles tooma!” \t یا کیست که به هاویه نزول کند یعنی تا مسیح رااز مردگان برآورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mu isand vannutas mind, öeldes: sa ei tohi võtta mu pojale naist kaananlaste tütarde seast, kelle maal ma elan, \t وآقایم مرا قسم داد و گفت که \"زنی برای پسرم ازدختران کنعانیان که در زمین ایشان ساکنم، نگیری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Su sees ei ole enam kuulda kandlelööjate ja mängumeeste ja vileajajate ja pasunapuhujate häält ega leidu sinus enam ühtki ametimeest; ja enam ei kosta su sees veski mürin; \t وصوت بربطزنان و مغنیان و نی‌زنان و کرنانوازان بعد از این در تو شنیده نخواهد شد و هیچ صنعتگر از هر صناعتی در تو دیگر پیدا نخواهدشد و باز صدای آسیا در تو شنیده نخواهدگردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend. \t و برخی درزمین نیکو کاشته شده، بار آورد، بعضی صد وبعضی شصت و بعضی سی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ülempreester astus keskele ja küsis Jeesuselt ning ütles: „Eks Sa kosta midagi selle vastu, mida need tunnistavad Sinu kohta?” \t پس رئیس کهنه از آن میان برخاسته، ازعیسی پرسیده، گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ چه چیز است که اینها در حق تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ise aga läks nende eel ja kummardas seitse korda maani, kuni ta jõudis oma venna juurde. \t و خود در‌پیش ایشان رفته، هفت مرتبه رو به زمین نهاد تا به برادر خودرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid või olla kurvad, niikaua kui peig on nende juures? Ent päevad tulevad, mil peig neilt võetakse, ja siis nad paastuvad. \t عیسی بدیشان گفت: «آیا پسران خانه عروسی، مادامی که داماد با ایشان است، می‌توانند ماتم کنند؟ و لکن ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود؛ در آن هنگام روزه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Viimne vaenlane, kellele ots tehakse, on surm! \t دشمن آخر که نابود می‌شود، موت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest te väga rõõmutsete, kuigi te nüüd vajaduse korral pisut kurvastute mõnesugustes kiusatustes, \t و در آن وجد می‌نمایید، هرچند در حال، اندکی از راه ضرورت در تجربه های گوناگون محزون شده‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kus on kadedust ja riiakust, seal on korratust ja igat halba asja. \t زیرا هرجایی که حسد و تعصب است، درآنجا فتنه و هر امر زشت موجود می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sel ajal rahvast oli tuhandeti kokku tulnud, n \t و در آن میان، وقتی که هزاران از خلق جمع شدند، به نوعی که یکدیگر راپایمال می‌کردند، به شاگردان خود به سخن‌گفتن شروع کرد. «اول آنکه از خمیرمایه فریسیان که ریاکاری است احتیاط کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mina olen Juuda mees, sündinud Tarsoses Kiliikiamaal ja kasvatatud siin selles linnas Gamaalieli jalgade ees, õpetatud kõige rangemaks esiisade käskude täitmiseks; ja ma olin agar Jumala nõudja, nõnda nagu teie kõik tänapäeval olete. \t «من مرد یهودی هستم، متولد طرسوس قیلیقیه، اما تربیت یافته بودم در این شهر درخدمت غمالائیل و در دقایق شریعت اجدادمتعلم شده، درباره خدا غیور می‌بودم، چنانکه همگی شما امروز می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis sõna see on, mis Ta ütles: Te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna te ei või tulla?” \t این چه کلامی است که گفت مرا طلب خواهید کرد ونخواهید یافت و جایی که من هستم شمانمی توانید آمد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus, Jumala tahtel Jeesuse Kristuse Apostel, ja vend Timoteos, \t پولس به اراده خدا رسول مسیح عیسی وتیموتاوس برادر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga, armsad, teie suhtes me usume seda, mis on parem ja soodus õndsusele, kuigi me räägime nõnda. \t اما‌ای عزیزان در حق شما چیزهای بهتر وقرین نجات را یقین می‌داریم، هر‌چند بدینطورسخن می‌گوییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sellest päevast v \t ولی از آن روز و ساعت غیر از پدرهیچ‌کس اطلاع ندارد، نه فرشتگان در آسمان و نه پسر هم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui siis Ingel oli ära läinud, kes Korneeliusega rääkis, kutsus ta kaks oma perest ja ühe vaga sõjamehe neist, kes alati ta juures olid, \t و چون فرشته‌ای که به وی سخن می‌گفت غایب شد، دو نفر از نوکران خود ویک سپاهی متقی از ملازمان خاص خویشتن راخوانده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda on ka keel pisuke liige ja kiitleb suurist asjust. Vaata, kui pisuke tuli süütab suure metsa! \t همچنان زبان نیز عضوی کوچک است و سخنان کبرآمیز می‌گوید. اینک آتش کمی چه جنگل عظیمی را می‌سوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Elav; Ma olin surnud, ja vaata, Ma olen elav ajastute ajastuteni, ja Minu käes on surma ja surmavalla võtmed! \t ومرده شدم و اینک تا ابدالاباد زنده هستم وکلیدهای موت و عالم اموات نزد من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus. \t و بجهت افزونی گناه محبت بسیاری سرد خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal leidis pealik Aleksandria laeva, mis läks Itaaliasse, ja pani meid sellesse. \t در آنجا یوزباشی کشتی اسکندریه را یافت که به ایطالیا می‌رفت و ما را برآن سوار کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga olge agarad püüdma suuremaid armuandeid! Ja ma näitan veel teile tee, mis on üle k \t لکن نعمتهای بهتر را به غیرت بطلبید و طریق افضلتر نیز به شمانشان می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "juurdunuina Temasse ja rajatuina Temale ning kinnitatuina usus, nõnda nagu teid on õpetatud, ja olge ülevoolavad tänus. \t که در او ریشه کرده و بنا شده و در ایمان راسخ گشته‌اید، بطوری که تعلیم یافته‌اید و در آن شکرگزاری بسیارمی نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles mulle: „Veed, mis sa nägid seal, kus hoor istub, on rahvad ja rahvahulgad ja rahvahõimud ja keeled. \t و مرا می‌گوید: «آبهایی که دیدی، آنجایی که فاحشه نشسته است، قومها و جماعتها وامت‌ها و زبانها می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad vastasid temale: „Me nägime unenägusid, aga ei ole kedagi, kes need seletaks!” Ja Joosep ütles neile: „Eks seletused ole Jumala käes? Siiski jutustage mulle!” \t به وی گفتند: «خوابی دیده‌ایم و کسی نیست که آن را تعبیر کند.» یوسف بدیشان گفت: «آیا تعبیرها از آن خدانیست؟ آن را به من بازگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!” \t عیسی به وی گفت: «تو گفتی! و نیز شما رامی گویم بعد از این پسر انسان را خواهید دید که بر دست راست قوت نشسته، بر ابرهای آسمان می‌آید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuulge nüüd, kes ütlete: „Täna või homme me läheme sinna linna ja viibime seal aasta ja kaupleme ning saavutame kasu!” — \t هان، ای کسانی که می‌گویید: «امروز و فردابه فلان شهر خواهیم رفت و در آنجا یک سال بسرخواهیم برد و تجارت خواهیم کرد و نفع خواهیم برد»،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olgu nad valgusteks taevalaotuses, valgustuseks maale!” Ja nõnda sündis: \t و نیرها در فلک آسمان باشند تا بر زمین روشنایی دهند.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid Jumal teab, et mil päeval te sellest sööte, lähevad teie silmad lahti ja te saate Jumala sarnaseks, tundes head ja kurja!” \t بلکه خدا می‌داند درروزی که از آن بخورید، چشمان شما باز شود ومانند خدا عارف نیک و بد خواهید بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse. \t ودیده و شنیده‌اید که نه‌تنها در افسس، بلکه تقریب در تمام آسیا این پولس خلق بسیاری را اغوانموده، منحرف ساخته است و می‌گوید اینهایی که به‌دستها ساخته می‌شوند، خدایان نیستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jumal ütles temale: Sina meeletu! Selsamal ööl n \t خدا وی را گفت‌ای احمق در همین شب جان تو را از تو خواهندگرفت، آنگاه آنچه اندوخته‌ای، از آن که خواهدبود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Abimelek vastas: „Mina ei tea, kes seda tegi. Sina pole mulle sellest teatanud ja mina ise pole ka midagi kuulnud enne kui täna!” \t ابی ملک گفت: «نمی دانم کیست که این کار راکرده است، و تو نیز مرا خبر ندادی، و من هم تاامروز نشنیده بودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja iga preester seisab päevast päeva oma ametis ja ohverdab sageli samu ohvreid, mis iialgi ei või patte ära võtta; \t و هر کاهن هر روزه به خدمت مشغول بوده، می‌ایستد وهمان قربانی‌ها را مکرر می‌گذراند که هرگز رفع گناهان را نمی تواند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja küsisid neilt ning ütlesid: „Kas see on teie poeg, kelle te ütlete pimedana sündinud olevat? Kuidas ta siis nüüd näeb?” \t و از ایشان سوال کرده، گفتند: «آیا این است پسر شما که می‌گویید کورمتولد شده؟ پس چگونه الحال بینا گشته است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et igaühel, kes usub Temasse, oleks igavene elu! \t تاهر‌که به او ایمان آرد هلاک نگردد، بلکه حیات جاودانی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tunnistage üksteisele oma eksimused ja palvetage üksteise eest, et saaksite terveks; õige inimese vägev palve suudab palju. \t نزد یکدیگربه گناهان خود اعتراف کنید و برای یکدیگر دعاکنید تا شفا یابید، زیرا دعای مرد عادل در عمل، قوت بسیار دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta vastas temale: „Vaata, Ma võtan sind kuulda ka selles asjas ega paiska segi linna, millest sa räägid! \t بدو گفت: «اینک دراین امر نیز تو را اجابت فرمودم، تا شهری را که سفارش آن را نمودی، واژگون نسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad olid vabaks saanud, tulid nad omade juurde ja kuulutasid, mis ülempreestrid ja vanemad neile olid öelnud. \t و چون رهایی یافتند، نزد رفقای خودرفتند و ایشان را از آنچه روسای کهنه و مشایخ بدیشان گفته بودند، مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles see jünger, keda Jeesus armastas, Peetrusele: „See on Issand!” Kui nüüd Siimon Peetrus kuulis, et see on Issand, pani ta kuue selga, sest ta oli alasti, ja heitis enese merre. \t پس آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود به پطرس گفت: «خداوند است.» چون شمعون پطرس شنید که خداوند است، جامه خود را به خویشتن پیچید چونکه برهنه بود و خود را در دریاانداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti kui ühel naisel on uskmatu mees ja mees heal meelel tahab elada temaga, siis ta ärgu hüljaku meest. \t وزنی که شوهر بی‌ایمان داشته باشد و او راضی باشد که با وی بماند، از شوهر خود جدا نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Soodoma kuningas, Gomorra kuningas, Adma kuningas, Seboimi kuningas ja Bela, see on Soari kuningas, läksid välja ja valmistusid tapluseks nende vastu Siddimi orus: \t آنگاه ملک سدوم و ملک عموره و ملک ادمه و ملک صبوئیم و ملک بالع که صوغر باشد، بیرون آمده، با ایشان در وادی سدیم، صف آرایی نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Mina Jumala Vaimuga kurjad vaimud välja ajan, siis on juba Jumala Riik teie juure tulnud. \t لیکن هرگاه من به روح خدادیوها را اخراج می‌کنم، هرآینه ملکوت خدا برشما رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kadumatu ja rüvetamatu ja närtsimatu pärandi saamiseks, mis taevas on tallel teie jaoks, \t بجهت میراث بی‌فساد و بی‌آلایش و ناپژمرده که نگاه داشته شده است در آسمان برای شما؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kaunist sinu hooleks antud vara hoia Püha Vaimu läbi, Kes meis elab. \t آن امانت نیکو را بوسیله روح‌القدس که در ما ساکن است، حفظ کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta ühes paigas oli palvetamas ja oli l \t و هنگامی که او در موضعی دعا می‌کردچون فارغ شد، یکی از شاگردانش به وی گفت: «خداوندا دعا کردن را به ما تعلیم نما، چنانکه یحیی شاگردان خود را بیاموخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes Temaga välja hukkamiseks. \t و دو نفر دیگر را که خطاکار بودند نیزآوردند تا ایشان را با او بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka olgu tal hea tunnistus neilt, kes on väljaspool Kogudust, et ta ei satuks naeru alla ja kuradi köitesse. \t اما لازم است که نزد آنانی که خارجند هم نیک نام باشد که مبادا در رسوایی و دام ابلیس گرفتار شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeruusalemmas olevad Apostlid said kuulda, et Samaaria linn oli Jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde Peetruse ja Johannese. \t اما رسولان که در اورشلیم بودند، چون شنیدند که اهل سامره کلام خدا را پذیرفته‌اند، پطرس و یوحنا را نزد ایشان فرستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Noa oli kuussada aastat vana, kui uputusevesi maa peale tuli. \t و نوح ششصد ساله بود، چون طوفان آب بر زمین آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Saulus tõusis maast üles ja kui ta oma silmad avas, ei näinud ta enam! Siis nad talutasid teda kättpidi ja viisid ta Damaskusesse. \t پس سولس از زمین برخاسته، چون چشمان خود را گشود، هیچ‌کس را ندید و دستش را گرفته، او را به دمشق بردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta kutsus rahva Enese juure ühes Oma jüngritega ning ütles neile: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ära ja v \t پس مردم را با شاگردان خود خوانده، گفت: «هر‌که خواهد از عقب من آید، خویشتن را انکارکند و صلیب خود را برداشته، مرا متابعت نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles: „Ma läkitan sulle karjast ühe sikutalle!” Ja naine vastas: „Jah, kui sa annad mulle pandi, seniks kui sa läkitad!” \t گفت: «بزغاله‌ای از گله می‌فرستم.» گفت: «آیا گرومی دهی تا بفرستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent joogikallajate ülem ei pidanud Joosepit meeles, vaid unustas tema ära. \t لیکن رئیس ساقیان، یوسف را به یاد نیاورد، بلکه او رافراموش کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus võttis ta käest kinni, ja palavik lahkus temast. Ja ämm tõusis üles ja ümmardas teda. \t پس دست او را لمس کرد و تب او را رها کرد. پس برخاسته، به خدمت گذاری ایشان مشغول گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala Riik ei ole mitte s \t زیرا ملکوت خدا به زبان نیست بلکه در قوت است.چه خواهش دارید آیا با چوب نزد شما بیایم یا بامحبت و روح حلم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seal nad lõid Ta risti ja teised kaks Temaga, teise teisele poole, aga Jeesuse keskele. \t او را در آنجا صلیب نمودند و دو نفر دیگررا از این طرف و آن طرف و عیسی را در میان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand tuli alla vaatama linna ja torni, mida inimlapsed ehitasid. \t و خداوند نزول نمود تا شهر وبرجی را که بنی آدم بنا می‌کردند، ملاحظه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal läks tema juurest üles paigast, kus Ta temaga oli rääkinud. \t پس خدا ازآنجایی که با وی سخن گفت، از نزد وی صعودنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mina ei tea enesel ühtki süüd olevat; aga sellega ei ole ma veel \t زیرا که در خود عیبی نمی بینم، لکن ازاین عادل شمرده نمی شوم، بلکه حکم کننده من خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ohvritega tuletatakse iga aasta patte meelde. \t بلکه در اینها هر سال یادگاری گناهان می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vastutasuks tehke sedasama — ma ütlen teile kui lastele — avardage ka teie oma süda! \t پس در جزای این، زیرا که به فرزندان خود سخن می‌گویم، شمانیز گشاده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seda nad teevad, sellepärast et nad ei tunne Isa ega Mind. \t و این کارهارا با شما خواهند کرد، بجهت آنکه نه پدر راشناخته‌اند و نه مرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!” \t لیکن این جنس جز به دعا و روزه بیرون نمی رود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mis Ta suri, seda Ta suri patule ühe korra; aga mis Ta elab, elab Ta Jumalale. \t زیرا به آنچه مرد یک مرتبه برای گناه مرد و به آنچه زندگی می‌کند، برای خدا زیست می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid me oleme loobunud salajastest häbitegudest ega ela tigedas kavaluses ega v \t بلکه خفایای رسوایی را ترک کرده، به مکر رفتارنمی کنیم و کلام خدا را مغشوش نمی سازیم، بلکه به اظهار راستی، خود را به ضمیر هرکس درحضور خدا مقبول می‌سازیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast meie, kui me enam ei läbenud kannatada, arvasime heaks jääda üksinda Ateenasse \t پس چون دیگر شکیبایی نداشتیم، رضابدین دادیم که ما را در اتینا تنها واگذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Laaban temale: „Sa oled tõesti minu luu ja liha!” Ja ta jäi tema juurde kuuks ajaks. \t لابان وی را گفت: «فی الحقیقه تو استخوان و گوشت من هستی.» و نزد وی مدت یک ماه توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ismael, tema poeg, oli kolmteist aastat vana, kui ta eesnaha liha ümber lõigati. \t و پسرش، اسماعیل سیزده ساله بود هنگامی که گوشت قلفه‌اش مختون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde \t اما سولس هنوز تهدید و قتل بر شاگردان خداوند همی دمید و نزد رئیس کهنه آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid mõned Tema jüngritest isekeskis: „Mis see on, mis Ta ütleb meile: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind! ja: Mina lähen Isa juure!?” \t آنگاه بعضی از شاگردانش به یکدیگرگفتند: «چه چیز است اینکه به ما می‌گوید که اندکی مرا نخواهید دید و بعد از اندکی باز مراخواهید دید و زیرا که نزد پدر می‌روم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes tegi Aabramile tema pärast head: ta sai pudulojuseid, veiseid ja eesleid, sulaseid ja ümmardajaid, emaeesleid ja kaameleid. \t و بخاطر وی با ابرام احسان نمود، و او صاحب میشها و گاوان وحماران و غلامان و کنیزان و ماده الاغان وشتران شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad tegid seal Temale söömaaja ja Marta ümmardas. Ja Laatsarus oli üks neist, kes ühes Temaga lauas istusid. \t و برای او در آنجاشام حاضر کردند و مرتا خدمت می‌کرد و ایلعازریکی از مجلسیان با او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ūhel rahalaenajal oli kaks v \t گفت: «طلبکاری را دو بدهکار بودکه از یکی پانصد و از دیگری پنجاه دینار طلب داشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta ütles neile: „Mooses on teile teie südame kanguse pärast annud loa oma naisi enestest lahutada; algusest ei ole see mitte nõnda olnud. \t ایشان را گفت: «موسی به‌سبب سنگدلی شما، شما را اجازت داد که زنان خود را طلاق دهید. لیکن از ابتدا چنین نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et kavaldamisega midagi Tema suust kätte saada. \t و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Lõikust on palju, aga vähe töötegijaid. \t آنگاه به شاگردان خود گفت: «حصاد فراوان است لیکن عمله کم. پس از صاحب حصاد استدعا نمایید تاعمله در حصاد خود بفرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad v \t واو را عریان ساخته، لباس قرمزی بدو پوشانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma ütlen: niikaua kui pärija on alaealine, ei ole mingit vahet orja ja tema vahel, ehk ta küll on kõige isand; \t است، از غلام هیچ فرق ندارد، هرچندمالک همه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Palvetage lakkamata. \t همیشه دعا کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Raaheli pojad, kes Jaakobile sündisid, ühtekokku neliteist hinge. \t اینانند پسران راحیل که برای یعقوب زاییده شدند، همه چهارده نفر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes, kuigi ta oli Jumala nägu, ei arvanud saagiks olla Jumalaga ühesugune, \t که چون در صورت خدا بود، باخدا برابر بودن را غنیمت نشمرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud; mine rahuga ja ole terve oma vaevast!” \t او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی بروو از بلای خویش رستگار باش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta viis teda õue ning ütles: „Vaata nüüd taeva poole ja loe tähti, kui sa suudad neid lugeda!” Ja Ta ütles temale: „Nõnda saab olema sinu sugu!” \t و او را بیرون آورده، گفت: «اکنون بسوی آسمان بنگر و ستارگان را بشمار، هرگاه آنها راتوانی شمرد.» پس به وی گفت: «ذریت تو چنین خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teised ütlesid: „Oota, saab näha, kas Eelija tuleb Teda aitama?” \t و دیگران گفتند: «بگذار تا ببینیم که آیاالیاس می‌آید او را برهاند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge ikka rõõmsad Issandas! Ja taas ma ütlen: olge rõõmsad. \t در خداوند دائم شاد باشید. و باز می‌گویم شاد باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsi nüüd hauda valve all pidada kolmanda päevani, et jüngrid ei tuleks ja Teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale: Ta on surnuist üles t \t پس بفرما قبر را تا سه روزنگاهبانی کنند مبادا شاگردانش در شب آمده، اورا بدزدند و به مردم گویند که از مردگان برخاسته است و گمراهی آخر، از اول بدتر شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Bela, Beori poeg, oli kuningaks Edomis, ja tema linna nimi oli Dinhaba. \t و بالع بن بعور درادوم پادشاهی کرد، و نام شهر او دینهابه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ta sinna jõudis ja nägi Jumala armu, sai ta rõõmsaks ja manitses kõiki jääma kindla südamega Issanda juurde; \t و چون رسید و فیض خدا را دید، شادخاطر شده، همه را نصیحت نمود که ازتصمیم قلب به خداوند بپیوندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie oleme Jumalale Kristuse hea l \t زیرا خدا را عطر خوشبوی مسیح می‌باشیم هم در ناجیان و هم در هالکان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Mina olen sinuga ja hoian sind kõikjal, kuhu sa lähed ning toon sind taas sellele pinnale, sest Ma ei jäta sind maha, kuni olen teinud, mis Ma sulle olen öelnud!” \t و اینک من با تو هستم، و تو را در هرجایی که روی، محافظت فرمایم تا تو را بدین زمین بازآورم، زیرا که تا آنچه به تو گفته‌ام، بجانیاورم، تو را رها نخواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest need sõnad, mis Sa andsid Mulle, olen Ma annud neile, ja nemad on vastu võtnud ja teavad, et Ma tõesti olen lähtunud Sinu juurest, ja nemad on uskunud, et Sina oled Mind läkitanud. \t زیرا کلامی را که به من سپردی، بدیشان سپردم و ایشان قبول کردند و از روی یقین دانستند که ازنزد تو بیرون آمدم و ایمان آوردند که تو مرافرستادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Ma pean ka muudele linnadele kuulutama Jumala Riigi Evangeeliumi, sest selleks Ma olen läkitatud!” \t به ایشان گفت: «مرا لازم است که به شهرهای دیگر نیز به ملکوت خدا بشارت دهم، زیرا که برای همین کار فرستاده شده‌ام.»پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sa annad mulle teada elutee, Sa täidad mind rõõmuga Oma palge ees!” \t طریقهای حیات را به من آموختی و مرا از روی خود به خرمی سیرگردانیدی.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Jeesus jälle Galilea Kaanasse, kus Ta oli teinud vee viinaks. Ja seal oli üks kuninga ametnik, kelle poeg oli haige Kapernaumas. \t پس عیسی به قانای جلیل آنجایی که آب را شراب ساخته بود، بازآمد. و یکی از سرهنگان ملک بود که پسر او در کفرناحوم مریض بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad laulsid Jumala sulase Moosese laulu ja Talle laulu, öeldes: „Suured ja imelised on Sinu teod, Issand Jumal, Kõigeväeline! Õiged ja tõelised on Sinu teed, Sa rahvaste Kuningas! \t سرود موسی بنده خدا و سرودبره را می‌خوانند و می‌گویند: «عظیم و عجیب است اعمال تو‌ای خداوند خدای قادر مطلق! عدل و حق است راههای تو‌ای پادشاه امت‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas, \t آنگاه روسای کهنه و کاتبان و مشایخ قوم دردیوانخانه رئیس کهنه که قیافا نام داشت جمع شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta seda oli ütelnud, puhus Ta nende peale ja ütles neile: „Võtke vastu Püha Vaim! \t و چون این را گفت، دمید وبه ایشان گفت: «روح‌القدس را بیابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui see on armust, siis ei ole see enam tegudest; muidu arm ei oleks arm. Aga kui see on tegudest, siis ei ole see enam arm; muidu tegu ei oleks enam tegu. \t و اگر از راه فیض است دیگر از اعمال نیست وگرنه فیض دیگر فیض نیست. اما اگر از اعمال است دیگر از فیض نیست والا عمل دیگر عمل نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta oma lambad on välja ajanud, käib ta nende ees ja lambad järgivad teda, sest nad tunnevad tema häält. \t و وقتی که گوسفندان خود را بیرون برد، پیش روی ایشان می‌خرامد وگوسفندان از عقب او می‌روند، زیرا که آواز او رامی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teil on kombeks, et ma paasapühal lasen ühe teile vabaks. Kas tahate nüüd, et ma teile vabaks lasen Juutide Kuninga?” \t و قانون شما این است که در عید فصح بجهت شما یک نفر آزاد کنم. پس آیا می‌خواهید بجهت شما پادشاه یهود را آزاد کنم؟»باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v \t اما شنوندگان گفتند: «پس که می‌تواندنجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paljud järgivad nende lodevat elu, kelle pärast pilgatakse tõe teed; \t و بسیاری فجور ایشان را متابعت خواهند نمود که به‌سبب ایشان طریق حق، موردملامت خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nagu Soodoma ja Gomorra ja nende ümberkaudsed linnad, kes samal kombel kui needki elasid porduelu ja ajasid taga teist liha, on hoiatavaks näiteks, kannatades igavese tule nuhtlust. \t و همچنین سدوم و غموره و سایربلدان نواحی آنها مثل ایشان چونکه زناکار شدند و در‌پی بشر دیگر افتادند، در عقوبت آتش ابدی گرفتار شده، بجهت عبرت مقرر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, töötegijate palk, mille te olete kinni pidanud neilt, oma põldudel lõikajailt, kisendab teie vastu, ja lõikajate kaebed on tunginud vägede Issanda kõrvade ette! \t اینک مزد عمله هایی که کشته های شما را درویده‌اند و شما آن را به فریب نگاه داشته‌اید، فریاد برمی آورد و ناله های دروگران، به گوشهای رب الجنود رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus kostis temale: „Mina olen avalikult rääkinud maailmale; Mina olen alati õpetanud koguduse- ja pühakojas, kuhu kõik juudid kokku tulevad, ja salaja Ma ei ole midagi rääkinud. \t عیسی به او جواب داد که «من به جهان آشکارا سخن گفته‌ام. من هر وقت درکنیسه و در هیکل، جایی که همه یهودیان پیوسته جمع می‌شدند، تعلیم می‌دادم و در خفا چیزی نگفته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te ei läheks loiuks, vaid järgiksite neid, kes usu ja pika meele tõttu pärivad selle, mis on tõotatud. \t و کاهل مشوید بلکه اقتدا کنید آنانی را که به ایمان و صبروارث وعده‌ها می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja. \t همچنین هر درخت نیکو، میوه نیکو می‌آورد و درخت بد، میوه بد می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin, kui Ta võttis lahti kuuenda pitseri, et siis sündis suur maavärisemine, ja päike läks mustaks nagu karvane kotiriie ja kuu läks kogunisti nagu vereks; \t و چون مهر ششم را گشود، دیدم که زلزله‌ای عظیم واقع شد و آفتاب چون پلاس پشمی سیاه گردید و تمام ماه چون خون گشت؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepeale ütles Tema: „Su nimi ärgu olgu enam Jaakob, vaid olgu Iisrael, sest sa oled võidelnud Jumala ja inimestega ja oled võitnud!” \t ویعقوب از او سوال کرده، گفت: «مرا از نام خودآگاه ساز.» گفت: «چرا اسم مرا می‌پرسی؟» و او رادر آنجا برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eeber elas pärast Pelegi sündimist nelisada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t و عابر بعد از آوردن فالج، چهار صد و سی سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas siis teda, kes on Aabrahami tütar, keda saatan, vaata, kaheksateistkümmend aastat on sidunud, ei pidanud päästetama sellest köidikust hingamispäeval?” \t و این زنی که دختر ابراهیم است و شیطان او رامدت هجده سال تا به حال بسته بود، نمی بایست او را در روز سبت از این بند رها نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!” \t آنگاه عیسی با ایشان به موضعی که مسمی به جتسیمانی بود رسیده، به شاگردان خود گفت: «در اینجا بنشینید تا من رفته، در آنجا دعا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis taotlegem nüüd seda, mis läheb tarvis rahuks ja vastastikuseks paranduseks. \t پس آن اموری را که منشا سلامتی و بنای یکدیگر است پیروی نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. Ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit. \t و همه خورده، سیر شدند و از پاره های باقی‌مانده دوازده سبد پرکرده، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teid tervitavad k \t همه برادران شما را سلام می‌رسانند. یکدیگر را به بوسه مقدسانه سلام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ta ütles: „Ärgu süttigu põlema Issanda viha, et ma veel üksainus kord räägin! Vahest leidub seal kümme?” Ja Tema vastas: „Ma ei hävita kümne pärast!” \t گفت: «خشم خداوند، افروخته نشود تا این دفعه را فقط عرض کنم، شاید ده در آنجا یافت شوند؟» گفت: «به‌خاطر ده آن را هلاک نخواهم ساخت.»پس خداوند چون گفتگو را با ابراهیم به اتمام رسانید، برفت و ابراهیم به مکان خویش مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et nad otsiksid Jumalat, kas nad Teda ehk saaksid kätega kombata ja leida, ehk Tema küll ei ole kaugel mitte ühestki meist; \t تا خدا را طلب کنند که شاید او را تفحص کرده، بیابند، با آنکه ازهیچ‌یکی از ما دور نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus k \t و چون عیسی همه این سخنان را به اتمام رسانید، به شاگردان خود گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ihukaitsepealik pani Joosepi nende juurde, et ta neid teeniks; ja nad olid vahi all kaua aega. \t و سردار افواج خاصه، یوسف را برایشان گماشت، و ایشان را خدمت می‌کرد، ومدتی در زندان ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin suurt häält taevast ütlevat: „Nüüd on õnnistus ja vägi ja kuninglik valitsus saanud meie Jumala ja meelevald Tema Kristuse kätte, sest välja on visatud meie vendade süüdistaja, kes nende peale kaebab meie Jumala ees päevad ja ööd! \t و آوازی بلند در آسمان شنیدم که می‌گوید: «اکنون نجات و قوت و سلطنت خدای ما و قدرت مسیح او ظاهر شد زیرا که آن مدعی برادران ما که شبانه‌روز در حضور خدای ما برایشان دعوی می‌کند، به زیر افکنده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest käsk toob viha; aga kus ei ole käsku, seal ei ole ka üleastumist. \t زیرا که شریعت باعث غضب است، زیرا جایی که شریعت نیست تجاوز هم نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga väljaspool templit olev õu jäta kõrvale ja ära seda mõõda, sest see on antud paganaile. Ja nad tallavad püha linna nelikümmend ja kaks kuud. \t وصحن خارج قدس را بیرون انداز و آن را مپیمازیرا که به امت‌ها داده شده است و شهر مقدس راچهل و دو ماه پایمال خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Rebeka võttis oma vanema poja Eesavi parimad riided, mis ta juures kodus olid, ja pani need selga oma nooremale pojale Jaakobile. \t و رفقه، جامه فاخر پسر بزرگ خودعیسو را، که نزد او در خانه بود گرفته، به پسر کهترخود، یعقوب پوشانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja elada vooruslikku elu paganate keskel, et nad selles, mille pärast nad teist kui kurjategijaist paha räägivad, teie häid tegusid nähes annaksid Jumalale austust „katsumispäeval”! \t و سیرت خود را درمیان امت‌ها نیکو دارید تا در همان امری که شمارا مثل بدکاران بد می‌گویند، از کارهای نیکوی شما که ببینند، در روز تفقد، خدا را تمجیدنمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mul oli nälg, ja te ei annud Mulle süüa; Mul oli janu, ja te ei jootnud Mind; \t زیراگرسنه بودم مرا خوراک ندادید، تشنه بودم مراآب ندادید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ütles: Ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juure, siis nad parandaksid meelt! \t گفت نه‌ای پدرما ابراهیم، لیکن اگر کسی از مردگان نزد ایشان رود، توبه خواهند کرد.وی را گفت هرگاه موسی و انبیا را نشنوند اگر کسی از مردگان نیزبرخیزد، هدایت نخواهند پذیرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus ütles: „Vennad, ma ei teadnud, et ta on ülempreester, sest on kirjutatud: oma rahva ülemat ära sajata!” \t پولس گفت: «ای برادران، ندانستم که رئیس کهنه است، زیرا مکتوب است حاکم قوم خود رابد مگوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui teil on veel mingit muud nõudmist, siis seletatagu asi korrapärase rahvakogu ees. \t و اگر در امری دیگر طالب چیزی باشید، درمحکمه شرعی فیصل خواهد پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Diison, Eeser ja Diisan; need olid horiitide vürstid, Seiri pojad Edomimaal. \t و دیشون و ایصر و دیشان. اینانند امرای حوریان و پسران سعیر در زمین ادوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meie Jumal on hävitav tuli! \t زیرا خدای ماآتش فروبرنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Näidake Mulle maksuraha!” Ja nad tõid Tema kätte ühe teenari. \t سکه جزیه را به من بنمایید.» ایشان دیناری نزد وی آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob eraldas noored jäärad: ta pööras isaloomade pead keerdsabaliste poole ja kõigi indlevate poole Laabani pudulojuste hulgas. Nõnda tegi ta enesele eraldi karjad ega pannud neid Laabani pudulojuste sekka. \t و یعقوب، بزها را جداکرد، و روی گله‌ها را بسوی هر مخطط و سیاه درگله لابان واداشت، و گله های خود را جدا کرد و باگله لابان نگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui sa nüüd läkitad meie venna ühes meiega, siis läheme ja ostame sulle leiba. \t اگر تو برادر ما را با مافرستی، می‌رویم و خوراک برایت می‌خریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Amminaadabi, see oli Admini, see oli Arni, see oli Hesromi, see oli Peretsi, see oli Juuda, \t ابن عمیناداب، بن ارام، بن حصرون، بن فارص، بن یهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuub, mille ma jätsin Troasse Karpose juurde, too tulles kaasa, ja raamatud, eriti pärgamendid. \t ردایی را که در تروآس نزدکرپس گذاشتم، وقت آمدنت بیاور و کتب را نیز وخصوص رقوق را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Õige küll! Uskmatuse pärast on nad ära murtud; aga sina püsid usu läbi. Ära saa omas meeles suureliseks, vaid karda! \t آفرین بجهت بی‌ایمانی بریده شدند و تومحض ایمان پایدار هستی. مغرور مباش بلکه بترس!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Agrippas ütles Paulusele: „Ei puudu palju, sa meelitad mind, et ma saaksin kristlaseks!” \t اغریپاس به پولس گفت: «به قلیل ترغیب می‌کنی که من مسیحی بگردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen neile annud Sinu sõna ja maailm vihkab neid; sest nad ei ole maailmast, nõnda nagu Mina ei ole maailmast. \t من کلام تو را به ایشان دادم و جهان ایشان رادشمن داشت زیرا که از جهان نیستند، همچنان‌که من نیز از جهان نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „Lammutage see tempel, ja Ma püstitan selle kolme päevaga!” \t عیسی در جواب ایشان گفت: «این قدس راخراب کنید که در سه روز آن را برپا خواهم نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui ühtlasi ka teie appi tulete palves meie eest, et paljude isikute käest meie heaks tulnud armuanni eest t \t و شما نیز به دعا درحق ما اعانت می‌کنید تا آنکه برای آن نعمتی که ازاشخاص بسیاری به ما رسید، شکرگزاری هم بجهت ما از بسیاری به‌جا آورده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda käsi ja õpeta! \t این امور را حکم و تعلیم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Väljaspool on koerad ja nõiad ja hoorajad ja tapjad ja ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad. \t زیرا که سگان وجادوگران و زانیان و قاتلان و بت‌پرستان و هر‌که دروغ را دوست دارد و بعمل آورد، بیرون می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest käskimise eesmärk on armastus puhtast südamest ja heast südametunnistusest ja silmakirjatsematust usust. \t اما غایت حکم، محبت است ازدل پاک و ضمیر صالح و ایمان بی‌ریا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ma aru sain, et ta pole teinud midagi, mis on surma väärt, ja tema ka ise nõudis majesteedi kohut, tegin ma otsuseks saata tema sinna. \t ولیکن چون من دریافتم که او هیچ عملی مستوجب قتل نکرده است و خود به اوغسطس رفع دعوی کرد، اراده کردم که او را بفرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest teie, vennad, olete kutsutud vabaduseks; aga mitte lihale ajet andvaks vabaduseks, vaid teenige üksteist armastuses. \t زیرا که شما‌ای برادران به آزادی خوانده شده‌اید؛ اما زنهار آزادی خود را فرصت جسم مگردانید، بلکه به محبت، یکدیگر را خدمت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tuli tunnistuseks, tunnistama Valgusest, et kõlk usuksid tema kaudu. \t او برای شهادت آمد تا بر نورشهادت دهد تا همه به وسیله او ایمان آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik käsk on täidetud ühes sõnas, nimelt selles: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!” \t زیرا که تمامی شریعت در یک کلمه کامل می‌شود یعنی در اینکه همسایه خود راچون خویشتن محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te meenutaksite neid sõnu, mis pühad prohvetid enne on rääkinud, ja Issanda ning Õnnistegija käsku, mille on andnud teie Apostlid. \t تا بخاطر آریدکلماتی که انبیای مقدس، پیش گفته‌اند و حکم خداوند و نجات‌دهنده را که به رسولان شما داده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Ma olen annud teile meelevalla astuda madude ja skorpionide peale ja vaenlase k \t اینک شما راقوت می‌بخشم که ماران و عقربها و تمامی قوت دشمن را پایمال کنید و چیزی به شما ضرر هرگزنخواهد رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta kutsus tema ja ütles talle: Kuidas ma seda kuulen sinust? Tee aru oma majapidamisest, sest sa ei v \t پس او را طلب نموده، وی را گفت، این چیست که درباره تو شنیده‌ام؟ حساب نظارت خود را باز بده زیرا ممکن نیست که بعد از این نظارت کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgem siis enam mõistkem kohut üksteise üle, vaid pigemini otsustagem hoiduda saamast vennale komistuseks ja pahanduseks. \t بنابراین بر یکدیگر حکم نکنیم بلکه حکم کنید به اینکه کسی سنگی مصادم یا لغزشی در راه برادر خود ننهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kõik, mis Jumal on loonud, on hea, ja miski ei ole hüljatav, kui seda vastu võetakse tänuga. \t زیرا که هر مخلوق خدا نیکو است وهیچ‌چیز را رد نباید کرد، اگر به شکرگزاری پذیرند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid hauakoopasse ja nägid paremal poolel noore mehe istuvat, pikk valge rüü seljas. Ja nad kohkusid väga. \t و چون به قبر درآمدند، جوانی را که جامه‌ای سفید دربرداشت بر جانب راست نشسته دیدند. پس متحیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Festus tahtis juutidele teha meelehead ning vastas Paulusele nõnda: „Kas sa tahad minna Jeruusalemma ja seal minu ees lasta enese üle kohut mõista neis asjus?” \t اما چون فستوس خواست بر یهود منت نهد، در جواب پولس گفت: «آیا می‌خواهی به اورشلیم آیی تا درآنجا در این امور به حضور من حکم شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad ei teadnud, et Joosep seda mõistis, sest ta rääkis nendega tõlgi kaudu. \t و ایشان ندانستند که یوسف می‌فهمد، زیرا که ترجمانی در میان ایشان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Lemeki elupäevi seitsesada seitsekümmend seitse aastat; siis ta suri. \t پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Igaüks, kes pattu teeb, teeb ka seda, mis on käsu vastu; ja patt on see, mis on käsu vastu. \t و هرکه گناه را بعمل می‌آورد، برخلاف شریعت عمل می‌کند زیرا گناه مخالف شریعت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "pärast, kui himu on rasestunud, toob ta patu ilmale, aga kui patt on täiesti tehtud, sünnitab ta surma. \t پس شهوت آبستن شده، گناه را می‌زاید و گناه به انجام رسیده، موت را تولید می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui pidukorraldaja maitses vett, mis oli viinaks saanud, ega teadnud, kust see oli, kuna teenijad, kes vee olid toonud, teadsid, siis kutsus pidukorraldaja peigmehe. \t و چون رئیس مجلس آن آب را که شراب گردیده بود، بچشید و ندانست که از کجااست، لیکن نوکرانی که آب را کشیده بودند، می‌دانستند، رئیس مجلس داماد را مخاطب ساخته، بدو گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent ta mõtles, et tema vennad saavad sellest aru, et Jumal tema käe läbi annab neile pääste; aga nad ei saanud aru. \t پس گمان برد که بردرانش خواهند فهمید که خدا به‌دست او ایشان را نجات خواهد داد. امانفهمیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge kustutage Vaimu. \t روح را اطفامکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast olgu teil nüüd teada, mehed, vennad, et teile Selle läbi kuulutatakse pattude andeksandmist, \t «پس‌ای برادران عزیز، شما را معلوم باد که به وساطت او به شما از آمرزش گناهان اعلام می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes on ustav Oma ametisseseadjale nagu Mooseski kogu Tema kojas. \t که نزداو که وی را معین فرمود امین بود، چنانکه موسی نیز در تمام خانه او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema jättis linase riide maha ja p \t چادر راگذارده، برهنه از دست ایشان گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ootan päästet sinult, Issand! \t ‌ای یهوه منتظرنجات تو می‌باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Jeesus ei vastanud enam midagi, n \t اما عیسی باز هیچ جواب نداد، چنانکه پیلاطس متعجب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja saades teada, et Ta on Heroodese valitsuse alt, saatis ta Tema Heroodese juure, kes ka viibis Jeruusalemas neil päevil. \t و چون مطلع شد که از ولایت هیرودیس است او را نزد وی فرستاد، چونکه هیرودیس در آن ایام در اورشلیم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kiites Jumalat ja leides armastust kõige rahva juures. Aga Issand lisas iga päev nende ühendusele juurde neid, kes päästeti. \t و خدا را حمد می‌گفتندو نزد تمامی خلق عزیز می‌گردیدند و خداوند هرروزه ناجیان را بر کلیسا می‌افزود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Austa oma isa ja ema!” — see on esimene käsusõna, millel on tõotus: \t «پدر و مادر خود را احترام نما» که این حکم اول با وعده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub! \t بر همین منوال خواهدبود در روزی که پسر انسان ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja eks nõndasamuti ka hoor Raahab mõistetud õigeks tegudest, kui ta vastu võttis käskjalad ja nad ära saatis teist teed? \t و همچنین آیا راحاب فاحشه نیز ازاعمال عادل شمرده نشد وقتی که قاصدان راپذیرفته، به راهی دیگر روانه نمود؟زیراچنانکه بدن بدون روح مرده است، همچنین ایمان بدون اعمال نیز مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus neile: „Ma olen veel üürikese aja teie juures ja siis Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud. \t آنگاه عیسی گفت: «اندک زمانی دیگر با شما هستم، بعد نزدفرستنده خود می‌روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad läksid tagasi Jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on Jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad. \t آنگاه به اورشلیم مراجعت کردند، از کوه مسمی به زیتون که نزدیک به اورشلیم به مسافت سفر یک روز سبت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid Kõigekõrgem ei ela kätega tehtud kodades, nõnda nagu ütleb prohvet: \t و لیکن حضرت اعلی در خانه های مصنوع دستها ساکن نمی شود چنانکه نبی گفته است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „See käib selle kohta, et me ei võtnud leiba kaasa.” \t پس ایشان در خودتفکر نموده، گفتند: «از آن است که نان برنداشته‌ایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!” \t و شخصی حنانیا نام را در خواب دیده است که آمده، بر اودست گذارد تا بینا گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks noor mees, Eutühhos nimi, istus aknal; ja kui Paulus kauemini kõneles, tuli raske uni tema peale ja ta kukkus magades kolmandalt korralt alla ja tõsteti üles surnuna. \t ناگاه جوانی که افتیخس نام داشت، نزد دریچه نشسته بود که خواب سنگین او را درربود و چون پولس کلام راطول می‌داد، خواب بر او مستولی گشته، از طبقه سوم به زیر افتاد و او را مرده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nendega nad saatsid järgmise kirja: „Meie, Apostlid ja vanemad ja vennad, saadame tervisi vendadele paganate seast, kes elavad Antiookia- ja Süüria- ja Kiliikiamaal. \t و بدست ایشان نوشتند که «رسولان و کشیشان و برادران، به برادران از امت‌ها که در انطاکیه و سوریه و قیلیقیه می‌باشند، سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Iisrael ütles: „Miks tegite mulle seda kurja ja andsite mehele teada, et teil on veel üks vend?” \t اسرائیل گفت: «چرا به من بدی کرده، به آن مرد خبر دادید که برادر دیگر دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda \t و چون عیسی وارد کفرناحوم شد، یوزباشی‌ای نزد وی آمد و بدو التماس نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Lott läks välja nende juurde ukse ette, sulges ukse enese järel \t آنگاه لوط نزد ایشان، بدرگاه بیرون آمد و در را از عقب خود ببست"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Olge rõõmsad ja ilutsege, sest teie palk on suur taevas; samuti on nad taga kiusanud prohveteid enne teid. \t خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است زیرا که به همینطور بر انبیای قبل از شما جفامی رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakob aga väljus Beer-Sebast ja läks Haarani poole. \t و اما یعقوب، از بئرشبع روانه شده، بسوی حران رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest igaüks, kes veel tarvitab piima, ei saa õieti aru õiguse sõnast, sest ta on alles laps. \t زیرا هر‌که شیرخواره باشد، در کلام عدالت ناآزموده است، چونکه طفل است.اما غذای قوی از آن بالغان است که حواس خود را به موجب عادت، ریاضت داده‌اند تا تمییز نیک و بدرا بکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham pani sellele paigale nimeks: „Issand näeb!” Seepärast öeldakse tänapäevalgi: „Mäel, kus Issand Ennast ilmutab!” \t و ابراهیم آن موضع را «یهوه یری» نامید، چنانکه تا امروز گفته می‌شود: «در کوه، یهوه، دیده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid mis on j \t بلکه خدا جهال جهان را برگزید تا حکما را رسوا سازدو خدا ناتوانان عالم را برگزید تا توانایان را رسواسازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Reu elas pärast Serugi sündimist kakssada seitse aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid. \t ورعو بعد از آوردن سروج، دویست و هفت سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja selle nõtruse pärast peab tema niisamuti nagu rahva eest, ka iseenese eest ohvrit tooma pattude pärast. \t و به‌سبب این کمزوری، او را لازم است چنانکه برای قوم، همچنین برای خویشتن نیز قربانی برای گناهان بگذراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et Ta maeti ja et Ta üles äratati kolmandal päeval kirjade järgi \t و اینکه مدفون شد ودر روز سوم برحسب کتب برخاست؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me täname Jumalat ja oma Issanda Jeesuse Kristuse Isa, palvetades igal ajal teie eest, \t خدا و پدر خداوند خود عیسی مسیح راشکر می‌کنیم و پیوسته برای شما دعا می‌نماییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tal tuli Samaariast läbi minna. \t و لازم بود که از سامره عبور کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja et kui ma tulen, minu Jumal mind jälle alandab teie juures ja ma pean olema kurb mitme pärast, kes enne on teinud pattu ega ole pöördunud oma rüvedusest ja hoorusest ja kiimalusest, mida nad on harrastanud. \t و چون بازآیم، خدای من مرا نزدشما فروتن سازد و ماتم کنم برای بسیاری از آنانی که پیشتر گناه کردند و از ناپاکی و زنا و فجوری که کرده بودند، توبه ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tulid kahekesi Noa juurde laeva isane ja emane, nõnda nagu Jumal Noale oli käsu andnud. \t دودو، نر و ماده، نزد نوح به کشتی در‌آمدند، چنانکه خدا نوح را امر کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neil on üks ja sama nõu, ja nad annavad metsalise kätte oma väe ja võimu. \t اینها یک رای دارند و قوت و قدرت خود را به وحش می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tõesti, Ma ütlen teile, paljud prohvetid ja õiged on igatsenud näha, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud! \t زیرا هرآینه به شما می‌گویم بسا انبیا وعادلان خواستند که آنچه شما می‌بینید، ببینندو ندیدند و آنچه می‌شنوید، بشنوند ونشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus jäi kaheks terveks aastaks oma üürielamusse ja võttis vastu kõiki, kes tulid tema juurde, \t اما پولس دوسال تمام در خانه اجاره‌ای خود ساکن بود و هرکه به نزد وی می‌آمد، می‌پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja juhtus, et Ta ühel hingamispäeval k \t و چنان افتاد که روز سبتی از میان مزرعه‌ها می‌گذشت و شاگردانش هنگامی که می‌رفتند، به چیدن خوشه‌ها شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja k \t پس جمیع خورده، سیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui sa teda ei läkita, siis me ei lähe, sest see mees ütles meile: te ei saa näha mu nägu, kui teie vend ei ole ühes teiega!” \t امااگر تو او را نفرستی، نمی رویم، زیرا که آن مرد مارا گفت، هر گاه برادر شما، با شما نباشد، روی مرانخواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad jäid vait; sest nad olid teel isekeskis vaielnud selle üle, kes on suurem. \t اما ایشان خاموش ماندند، از آنجا که در راه با یکدیگر گفتگومی کردند در اینکه کیست بزرگتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Miks? Kas sellepärast, et ma ei armasta teid? Jumal teab seda. \t از چه سبب؟ آیا ازاینکه شما را دوست نمی دارم؟ خدا می‌داند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep pani esmasündinule nimeks Manasse, sest ta ütles: „Jumal on mind lasknud unustada kõik mu vaeva ja kogu mu isakoja!” \t و یوسف نخست زاده خود رامنسی نام نهاد، زیرا گفت: «خدا مرا از تمامی مشقتم و تمامی خانه پدرم فراموشی داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Eer, Juuda esmasündinu, oli Issand silmis paha ja Issand laskis tema surra. \t و نخست زاده یهودا، عیر، در نظر خداوند شریر بود، و خداونداو را بمیراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles neile: „Ma näen teie isa palgest, et ta ei ole enam mu vastu nagu enne. Aga mu isa Jumal oli mu juures! \t و بدیشان گفت: «روی پدر شما رامی بینم که مثل سابق با من نیست، لیکن خدای پدرم با من بوده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: „Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!” \t چون او بدین سخنان، حجت خود رامی آورد، فستوس به آواز بلند گفت: «ای پولس دیوانه هستی! کثرت علم تو را دیوانه کرده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes andis Iseenese lunastushinnaks kõikide eest, et sellest antaks tunnistust parajail aegadel; \t که خود را در راه همه فدا داد، شهادتی درزمان معین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ta oli mitu korda olnud kinni jalgrau’us ja ahelais, aga oli ahelad puruks kiskunud ja jalgrauad katki murdnud, nii et ükski ei suutnud teda taltsutada. \t زیرا که بارها او را به کنده‌ها وزنجیرها بسته بودند و زنجیرها را گسیخته وکنده‌ها را شکسته بود و احدی نمی توانست او رارام نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad tulid välja, jooksid haua juurest ära, sest neid oli vallanud väristus ja hämmastus; ja nad ei ütelnud kellelegi midagi, sest nad kartsid. \t پس بزودی بیرون شده از قبر گریختندزیرا لرزه و حیرت ایشان را فرو گرفته بود و به کسی هیچ نگفتند زیرا می‌ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Kiidetud olgu Issand, Iisraeli Jumal, et Ta on tulnud katsuma Oma rahvast ja on saatnud Oma rahvale lunastuse \t «خداوند خدای اسرائیل متبارک باد، زیرا از قوم خود تفقد نموده، برای ایشان فدایی قرار داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta võttis tema kinni ja heitis ta vangitorni ning andis tema nelja neljamehelise sõjameeste salga kätte hoida, kavatsedes teda pärast paasapüha tuua rahva ette. \t پس او را گرفته، در زندان انداخت و به چهار دسته رباعی سپاهیان سپرد که او را نگاهبانی کنند و اراده داشت که بعداز فصح او را برای قوم بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mees ütles: „Nad on siit edasi läinud, sest ma kuulsin neid ütlevat: läki Dotanisse!” Ja Joosep läks järele oma vendadele ning leidis nad Dotanis. \t آن مرد گفت: «ازاینجا روانه شدند، زیرا شنیدیم که می‌گفتند: به دوتان می‌رویم.» پس یوسف از عقب برادران خود رفته، ایشان را در دوتان یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Jeruusalemas oli mees, Siimeon nimi. See mees oli \t و اینک شخصی شمعون نام در اورشلیم بود که مرد صالح و متقی و منتظر تسلی اسرائیل بود و روح‌القدس بر وی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ei ole mitte üksnes tema pärast kirjutatud, et see arvati temale õiguseks, \t ولکن اینکه برای وی محسوب شد، نه برای او فقط نوشته شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta Jeruusalemma sisse läks, tõusis kogu linn liikvele ja ütles: „Kes See on?” \t وچون وارد اورشلیم شد، تمام شهر به آشوب آمده، می‌گفتند: «این کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui ta koju tuleb, ta kutsub kokku s \t و به خانه آمده، دوستان وهمسایگان را می‌طلبد و بدیشان می‌گوید با من شادی کنید زیرا گوسفند گمشده خود را یافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta v \t و پطرس و یعقوب ویوحنا را همراه برداشته، مضطرب و دلتنگ گردید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad Teda nägid, kummardasid nad Teda. Aga m \t و چون او را دیدند، پرستش نمودند. لیکن بعضی شک کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et ta laseb meid päästetuina meie vaenlaste käest kartmatult \t که ما را فیض عطا فرماید، تا از دست دشمنان خود رهایی یافته، او را بی‌خوف عبادت کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Isa, Ma tahan, kus Mina olen, ka nemad oleksid Minu juures, kelled Sa Mulle oled annud; et nad näeksid Minu auhiilgust, mille Sa mulle oled annud, sest Sa oled Mind armastanud enne maailma rajamist. \t ‌ای پدر می‌خواهم آنانی که به من داده‌ای با من باشند در جایی که من می‌باشم تا جلال مرا که به من داده‌ای ببینند، زیراکه مرا پیش از بنای جهان محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Saulus läks järjest vägevamaks ja ajas juudid, kes Damaskuses elasid, kihama ning tõestas, et Jeesus on Kristus. \t اما سولس بیشتر تقویت یافته، یهودیان ساکن دمشق رامجاب می‌نمود و مبرهن می‌ساخت که همین است مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele; \t و‌ای برادران به شماالتماس دارم (شما خانواده استیفان را می‌شناسیدکه نوبر اخائیه هستند و خویشتن را به خدمت مقدسین سپرده اند)،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Peetrus küsis talt: „Ütle mulle, kas te selle hinnaga müüsite põllu?” Tema vastas: „Selle hinnaga jah!” \t پطرس بدو گفت: «مرابگو که آیا زمین را به همین قیمت فروختید؟» گفت: «بلی، به همین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui umbkeelsed nägid seda looma tema käe küljes rippuvat, ütlesid nad isekeskis: „Vist on see mees inimesetapja, et õiguse jumalanna teda ei lase elada, ehk ta küll on pääsenud merest!” \t چون بربریان جانور را از دستش آویخته دیدند، با یکدیگرمی گفتند: «بلاشک این شخص، خونی است که بااینکه از دریا رست، عدل نمی گذارد که زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie aga olete vaest halvaks pannud. Eks tarvita just rikkad vägivalda teie vastu ja vea teid kohtukodadesse? \t لکن شما فقیر را حقیر شمرده‌اید. آیا دولتمندان برشما ستم نمی کنند و شما را در محکمه هانمی کشند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest „kes armastab elu ja näha häid päevi, see hoidku oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast; \t زیرا «هرکه می‌خواهد حیات را دوست دارد و ایام نیکو بیند، زبان خود را از بدی و لبهای خود را از فریب گفتن باز بدارد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui tema mulle vastab: joo ise, ja ma ammutan ka su kaamelitele! siis on tema see naine, kelle Issand on määranud mu isanda pojale. \t و به من گوید: \"بیاشام، و برای شترانت نیز آب می‌کشم \"، او همان زن باشد که خداوند، نصیب آقازاده من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin vete Inglit ütlevat: „Õige oled Sina, Kes oled ja Kes olid, ja Sina, Püha, et Sa nõnda oled kohut mõistnud! \t و فرشته آبها را شنیدم که می‌گوید: عادلی تو که هستی و بودی‌ای قدوس، زیرا که چنین حکم کردی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus ütles neile: „Mis ma siis pean tegema Jeesusega, Keda hüütakse Kristuseks?” Nemad ütlesid k \t پیلاطس بدیشان گفت: «پس با عیسی مشهور به مسیح چه کنم؟» جمیع گفتند: «مصلوب شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ma ütlen selleks, et keegi teid ei petaks meelitavate kõnedega. \t امااین را می‌گویم تا هیچ‌کس شما را به سخنان دلاویز اغوا نکند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest sa tänad küll hästi, aga teist see ei ehita. \t زیرا تو البته خوب شکر می‌کنی، لکن آن دیگربنا نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham vastas: „Mina mõtlesin ainult, et selles paigas ei ole jumalakartust ja mind tapetakse mu naise pärast. \t ابراهیم گفت: «زیرا گمان بردم که خداترسی در این مکان نباشد، و مرا به جهت زوجه‌ام خواهند کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob nägi Laabani palet, ja vaata, see ei olnud enam ta vastu nagu enne! \t و یعقوب روی لابان را دید که اینک مثل سابق با او نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui see täis sai, veeti ta randa, ja istuti maha ning koguti head astjatesse, aga halvad visati ära. \t وچون پر شود، به کناره‌اش کشند و نشسته، خوبهارا در ظروف جمع کنند و بدها را دور اندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd oli tarvis pidu teha ja r \t ولی می‌بایست شادمانی کرد و مسرور شد زیرا که این برادر تو مرده بود، زنده گشت و گم شده بود، یافت گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad seda kuulsid, lasksid nad endid ristida Issanda Jeesuse nimesse. \t چون این راشنیدند به نام خداوند عیسی تعمید گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta paati astus, palus Talt see, kes oli olnud seestunud, et Ta tohiks jääda Tema juure. \t و چون به کشتی سوار شد، آنکه دیوانه بود ازوی استدعا نمود که با وی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et te oleksite laitmatud ja puhtad, veatud Jumala lapsed keset tigedat ja pöörast sugupõlve, kelle seas teie paistate otsekui taevatähed maailmas, \t تا بی‌عیب و ساده دل و فرزندان خدا بی‌ملامت باشید، در میان قومی کج رو و گردنکش که در آن میان چون نیرها درجهان می‌درخشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mida ma veel ütleksin? Mul puudub aeg jutustada Giideonist ja Baarakist ja Simsonist ja Jeftast ja Taavetist ja Saamuelist ja prohvetitest, \t و دیگر‌چه گویم؟ زیرا که وقت مرا کفاف نمی دهد که از جدعون و باراق و شمشون و یفتاح و داود و سموئیل و انبیا اخبار نمایم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest pisut oli seda, mis sul oli enne mind. See on aga ohtrasti kasvanud ja Issand on sind õnnistanud minu sammude läbi. Millal ma siis nüüd saan hoolitseda ka oma pere eest!” \t زیرا قبل ازآمدن من، مال تو قلیل بود، و به نهایت زیاد شد، وبعد از آمدن من، خداوند تو را برکت داده است. واکنون من نیز تدارک خانه خود را کی ببینم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja hoidke endid Jumala armastuses ja oodake meie Issanda Jeesuse Kristuse halastust igaveseks eluks. \t خویشتن را در محبت خدا محفوظ دارید ومنتظر رحمت خداوند ما عیسی مسیح برای حیات جاودانی بوده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest seestpoolt, inimeste südamest, lähtuvad kurjad m \t زیرا که از درون دل انسان صادر می‌شود، خیالات بد و زنا و فسق و قتل ودزدی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure \t «آنگاه یکی از آن دوازده که به یهودای اسخریوطی مسمی بود، نزد روسای کهنه رفته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need on nurisejad, saatusega rahulolematud, kes käivad oma himude järgi ja kelle suu räägib ülbeid sõnu, meelitades inimesi kasu pärast. \t اینانند همهمه‌کنان و گله‌مندان که برحسب شهوات خود سلوک می‌نمایند و به زبان خود سخنان تکبرآمیزمی گویند و صورتهای مردم را بجهت سودمی پسندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "selle asemel et öelda: „Kui Issand tahab ja me elame, siis teeme seda või teist!” \t به عوض آنکه باید گفت که «اگر خدا بخواهد، زنده می‌مانیم و چنین و چنان می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid üksteisele: „Ärgem kiskugem seda lõhki, vaid heitkem liisku selle kohta, kellele see saab!” - et läheks täide Kiri, mis ütleb: „Nad on Mu riided isekeskis jaganud ja Minu kuue kohta liisku heitnud!” Seda sõjamehed tegidki. \t پس به یکدیگر گفتند: «این را پاره نکنیم، بلکه قرعه بر آن بیندازیم تا از آن که شود.» تا تمام گردد کتاب که می‌گوید: «در میان خود جامه های مرا تقسیم کردند و بر لباس من قرعه افکندند.» پس لشکریان چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal ei ole ülekohtune, et Ta unustaks ära teie teod ja armastuse, mida olete osutanud Tema nimele, kui te pühadele abiks olite ja veelgi olete. \t زیرا خدا بی‌انصاف نیست که عمل شما و آن محبت را که به اسم او از خدمت مقدسین که در آن مشغول بوده و هستید ظاهرکرده‌اید، فراموش کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Issand seisis tema ees ning ütles: „Mina olen Issand, su isa Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal. Maa, mille peal sa magad, Ma annan sinule ja su soole! \t در حال، خداوند بر سر آن ایستاده، می‌گوید: «من هستم یهوه، خدای پدرت ابراهیم، و خدای اسحاق. این زمینی را که تو بر آن خفته‌ای به تو و به ذریت تو می‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellel usu saladus on puhtas südametunnistuses. \t دارندگان سر ایمان در ضمیر پاک."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta käskis rahva istuda maa peale. Siis Ta v \t پس جماعت را فرمود تا بر زمین بنشینند؛ و آن هفت نان را گرفته، شکر نمود و پاره کرده، به شاگردان خود داد تا پیش مردم گذارند. پس نزد آن گروه نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Jeesuse, see oli Elieseri, see oli Joorimi, see oli Mattati, see oli Leevi, \t ابن یوسی، بن ایلعاذر، بن یوریم، بن متات، بن لاوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte ükski, kes on sõjateenistuses, ei anna ennast peatoiduse hankimise kimpu, muidu ta ei saa olla selle meelt mööda, kes ta on sõtta kutsunud. \t هیچ سپاهی خود را در امور روزگار گرفتارنمی سازد تا رضایت آنکه او را سپاهی ساخت بجوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See kõne aga oli Aabrahami silmis ta poja kohta väga paha. \t اما این امر، بنظر ابراهیم، درباره پسرش بسیار سخت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumala riik ei ole mitte söömine ega joomine, vaid õigus ja rahu ja rõõm Pühas Vaimus. \t زیرا ملکوت خدا اکل وشرب نیست بلکه عدالت و سلامتی و خوشی درروح‌القدس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga üks vaene, Laatsarus nimi, oli maas tema värava ees täis paiseid \t و فقیری مقروح بود ایلعازر نام که او رابر درگاه او می‌گذاشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui su käsi sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul vigasena minna ellu kui et sul on kaks kätt ja pead minema p \t پس هرگاه دستت تو را بلغزاند، آن را ببرزیرا تو را بهتر است که شل داخل حیات شوی، ازاینکه با دو دست وارد جهنم گردی، در آتشی که خاموشی نپذیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui Jakoobus ja Keefas ja Johannes, keda peeti sambaiks, tundsid ära armu, mis mulle oli antud, andsid nad mulle ja Barnabasele kätt osaduse täheks, et meie paganate seas ja nemad ümberlõigatute seas, kuulutaksime armuõpetust, \t پس چون یعقوب وکیفا و یوحنا که معتبر به ارکان بودند، آن فیضی را که به من عطا شده بود دیدند، دست رفاقت به من وبرنابا دادند تا ما به سوی امت‌ها برویم، چنانکه ایشان به سوی مختونان؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kogu maailmas aga oli üks keel ja ühesugused sõnad. \t و تمام جهان را یک زبان و یک لغت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja olgu nii, et kes nutavad, nagu ei nutakski, ja kes on r \t و گریانان چون ناگریانان و خوشحالان مثل ناخوشحالان و خریدارن چون غیرمالکان باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast, kes keeltega räägib, palugu Jumalat, et ta v \t بنابراین کسی‌که به زبانی سخن می‌گوید، دعا بکند تا ترجمه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast „minge ära nende keskelt ja eralduge neist”, ütleb Issand, „ja ärge puudutage roojast, siis Ma v \t پس خداوند می‌گوید: «از میان ایشان بیرون آیید و جدا شوید و چیزناپاک را لمس مکنید تا من شما را مقبول بدارم،و شما را پدر خواهم بود و شما مرا پسران ودختران خواهید بود؛ خداوند قادر مطلق می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb talle: „Kui Ma tahan, et ta jääb, kuni Ma tulen, mis see sinusse puutub? Järgi sina Mind! \t عیسی بدوگفت: «اگر بخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه؟ تو از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast et Aabraham kuulis Mu sõna ja pidas, mis Ma käskisin pidada — Mu käske, seadlusi ja õpetusi!” \t زیرا که ابراهیم قول مرا شنید، و وصایا و اوامر وفرایض و احکام مرا نگاه داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna, \t و خود نجات وشمشیر روح را که کلام خداست بردارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aadam oli elanud sada kolmkümmend aastat, siis sündis temale poeg, kes oli tema sarnane, tema nägu, ja ta pani sellele nimeks Sett. \t و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi on kurvastanud, ei ole ta mind kurvastanud, vaid teataval määral, et mitte liialdada, teid k \t و اگر کسی باعث غم شد، مرا محزون نساخت بلکه فی الجمله جمیع شما را تا بار زیاده ننهاده باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „See on selle lepingu veri, mille Jumal on seadnud teie jaoks!” \t و گفت: «این است خون آن عهدی که خداباشما قرار داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta käskis neid asetada k \t آنگاه ایشان رافرمود که «همه را دسته دسته بر سبزه بنشانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Terah võttis oma poja Aabrami ja Haarani poja Loti, oma pojapoja, ja Saarai, oma minia, oma poja Aabrami naise, ja lahkus ühes nendega Kaldea Uurist, et minna Kaananimaale; ja nad jõudsid Haaranini ning jäid sinna elama. \t پس تارح پسر خود ابرام، و نواده خودلوط، پسر هاران، و عروس خود سارای، زوجه پسرش ابرام را برداشته، با ایشان از اور کلدانیان بیرون شدند تا به ارض کنعان بروند، و به حران رسیده، در آنجا توقف نمودند.و مدت زندگانی تارح، دویست و پنج سال بود، و تارح درحران مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "õhutasime ja julgustasime, teid manitsedes elama nõnda, kuidas kohus on Jumala ees, Kes teid kutsub Oma Riiki ja ausse. \t و وصیت می‌کردیم که رفتار بکنید بطور شایسته خدایی که شما را به ملکوت و جلال خود می‌خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust, \t و خود را در همه‌چیز نمونه اعمال نیکو بسازو در تعلیم خود صفا و وقار و اخلاص را بکار بر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates: \t و یکی از ایشان که فقیه بود، از وی به طریق امتحان سوال کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olema viisakad, kasinad, majatalituses hoolikad, head, allaheitlikud oma meestele, et Jumala sõna mitte ei pilgataks. \t وخرداندیش و عفیفه و خانه نشین و نیکو و مطیع شوهران خود که مبادا کلام خدا متهم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Taavet ei ole läinud taevasse, aga tema ütleb: „Issand on öelnud minu Issandale: istu Minu paremale käele, \t زیرا که داود به آسمان صعود نکرد لیکن خودمی گوید \"خداوند به خداوند من گفت بر دست راست من بنشین"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See tunnistus on tõsi. Sellepärast noomi neid valjusti, et nad saaksid terveks usus \t این شهادت راست است؛ از این جهت ایشان را به سختی توبیخ فرما تا در ایمان، صحیح باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest meiegi, kes elame selles telgis, ohkame olles koorma all, sellepärast et me ei taha kattest vabaneda, vaid kaetud olla, et elu neelaks ära selle, mis on surelik. \t از آنرو که ما نیز که در این خیمه هستیم، گرانبار شده، آه می‌کشیم، از آن جهت که نمی خواهیم این را بیرون کنیم، بلکه آن را بپوشیم تا فانی در حیات غرق شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad sülitasid temale silmi ja l \t آنگاه آب دهان بر رویش انداخته، او را طپانچه می‌زدند و بعضی سیلی زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui pagarite ülem nägi, et ta oli hästi seletanud, siis ta ütles Joosepile: „Ka mina nägin und, ja vaata, mu pea kohal oli kolm punutud korvi. \t اما چون رئیس خبازان دید که تعبیر، نیکوبود، به یوسف گفت: «من نیز خوابی دیده‌ام، که اینک سه سبد نان سفید بر سر من است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema tuli Paulusele ja meile järele, kisendas ning ütles: „Need inimesed on Kõigekõrgema Jumala sulased, kes teile kuulutavad õndsuse teed!” \t و از عقب پولس و ماآمده، ندا کرده، می‌گفت که «این مردمان خدام خدای تعالی می‌باشند که شما را از طریق نجات اعلام می‌نمایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Neid on kividega visatud, piinatud, lõhki saetud, mõõgaga surmatud; nad on lambanahas ja kitsenahas käinud ühest kohast teise, puuduses, viletsuses, kurja kannatades, nemad, \t سنگسارگردیدند و با اره دوپاره گشتند. تجربه کرده شدندو به شمشیر مقتول گشتند. در پوستهای گوسفندان و بزها محتاج و مظلوم و ذلیل و آواره شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vesi võimutses maa peal sada viiskümmend päeva. \t وآب بر زمین صد و پنجاه روز غلبه می‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "aga kes on väärt arvatud j \t لیکن آنانی که مستحق رسیدن به آن عالم و به قیامت از مردگان شوند، نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning lükkasid ta linnast välja ja viskasid teda kividega. Ja tunnistajad panid oma riided maha ühe noore mehe jalgade ette, kelle nimi oli Saulus. \t و از شهربیرون کشیده، سنگسارش کردند. و شاهدان، جامه های خود را نزد پایهای جوانی که سولس نام داشت گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nad siis küsides käisid Temale peale, ajas Ta enese sirgu ning ütles neile: „Kes teie seast on patuta, see olgu esimene tema peale kivi viskama!” \t و چون در سوال کردن الحاح می‌نمودند، راست شده، بدیشان گفت: «هر‌که از شما گناه ندارد اول بر او سنگ اندازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Ta rääkis Juudast, Iskarioti Siimona pojast, sest see pidi Tema ära andma ja oli üks neist kaheteistkümnest. \t و این را درباره یهودا پسرشمعون اسخریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم‌کننده وی بشود و یکی از آن دوازده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristus ei läinud kätega tehtud pühamusse kui tõelise püha paiga kujusse, vaid taevasse Enesesse, et nüüd ilmuda Jumala palge ette meie eest, \t زیرا مسیح به قدس ساخته شده به‌دست داخل نشد که مثال مکان حقیقی است؛ بلکه به خود آسمان تا آنکه الان درحضور خدا بجهت ما ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui see kaduv riietub kadumatusega ja see surev riietub surematusega, siis saab t \t اما چون این فاسد بی‌فسادی را پوشید و این فانی به بقا آراسته شد، آنگاه این کلامی که مکتوب است به انجام خواهد رسید که «مرگ در ظفر بلعیده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ülempreestrid ja variserid Tema tähendamissõnu kuulsid, mõistsid nad, et Ta neist rääkis. \t وچون روسای کهنه و فریسیان مثلهایش راشنیدند، دریافتند که درباره ایشان می‌گوید.وچون خواستند او را گرفتار کنند، از مردم ترسیدند زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meie igapäevane leib anna meile iga päev; \t نان کفاف ما را روز به روز به ما بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb talle: „Mina, kes sinuga rägin, olen See!” \t عیسی بدو گفت: «من که با تو سخن می‌گویم همانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda saavad viimsed esimesteks ja esimesed viimseiks. Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!” \t بنابراین اولین آخرین و آخرین اولین خواهند شد، زیراخوانده‌شدگان بسیارند و برگزیدگان کم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui te olete maitsnud, et Issand on helde, tulles Tema juurde \t اگرفی الواقع چشیده‌اید که خداوند مهربان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nähes, et see oli juutidele meelt mööda, võttis ta ette vangistada ka Peetruse. Sel ajal olid parajasti hapnemata leibade pühad. \t و چون دید که یهود را پسند افتاد، بر آن افزوده، پطرس رانیز گرفتار کرد و ایام فطیر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta haaras kinni tema kuuest, öeldes: „Maga mu juures!” Aga Joosep jättis oma kuue tema kätte, põgenes ja läks õue. \t پس جامه او را گرفته، گفت: «با من بخواب.» اما او جامه خود را به‌دستش رها کرده، گریخت و بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad püüdsid taas Teda kinni võtta aga Ta pääsis nende käest. \t پس دیگرباره خواستند او را بگیرند، اما از دستهای ایشان بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et kui ta aluse on rajanud ega suuda l \t که مبادا چون بنیادش نهاد و قادر بر تمام کردنش نشد، هر‌که بیند تمسخرکنان گوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast Jumal läkitas mind teie eele kindlustama teile järeltulijaid maa peal ja hoidma teid elus, pääsemiseks paljudele. \t و خدا مرا پیش روی شما فرستاد تا برای شما بقیتی در زمین نگاه دارد، وشما را به نجاتی عظیم احیا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et nüüd Kristus on kannatanud lihas, siis relvastuge teiegi sama meelega; sest kes lihas on kannatanud, see on lakanud pattu tegemast, \t لهذا چون مسیح بحسب جسم برای مازحمت کشید، شما نیز به همان نیت مسلح شوید زیرا آنکه بحسب جسم زحمت کشید، ازگناه بازداشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Melea, see oli Menna, see oli Matata, see oli Naatani, see oli Taaveti, \t ابن ملیا، بن مینان، بن متاتا بن ناتان، بن داود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Silpa pojad, kelle Laaban andis oma tütrele Leale ja kes tõi need Jaakobile ilmale, kuusteist hinge. \t اینانند پسران زلفه که لابان به دختر خود لیه داد، و این شانزده رابرای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meie igapäevane leib anna meile tänapäev; \t نان کفاف ما را امروز به ما بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Jeesus: „Kui te Inimese Poja olete ülendanud, siis te mõistate, et Mina see olen ja et Ma ei tee midagi Iseenesest, vaid räägin seda selle järele, kuidas Mu Isa Mind on õpetanud. \t عیسی بدیشان گفت: «وقتی که پسر انسان را بلند کردید، آن وقت خواهید دانست که من هستم و از خود کاری نمی کنم بلکه به آنچه پدرم مرا تعلیم داد تکلم می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes endisel põlvel on lasknud kõik rahvad käia Omi teid, \t که در طبقات سلف همه امت‌ها را واگذاشت که در طرق خود رفتارکنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende Suurkohtu ette \t و چون خواستم بفهمم که به چه سبب بروی شکایت می‌کنند، او را به مجلس ایشان درآوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks välja tema juure Jeruusalem ja kogu Judea ja kõik Jordani ümberkaudne maa; \t در این وقت، اورشلیم و تمام یهودیه وجمیع حوالی اردن نزد او بیرون می‌آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Issand Jumal ütles maole: „Et sa seda tegid, siis ole sa neetud kõigi lojuste ja kõigi väljaloomade seas! Sa pead roomama oma kõhu peal ja põrmu sööma kogu eluaja! \t پس خداوند خدا به مار گفت: «چونکه این کار کردی، از جمیع بهایم و از همه حیوانات صحرا ملعون تر هستی! بر شکمت راه خواهی رفت و تمام ایام عمرت خاک خواهی خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid kirves on ka juba puude juure küljes! Iga puu nüüd, mis head vilja ei kanna, raiutakse maha ja visatakse tulle!” \t و الان نیز تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است، پس هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuulge siis teie nüüd tähendamissõna külvajast: \t پس شما مثل برزگر را بشنوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nüüd me näeme nagu peeglis tuhmi kujutist, aga siis palgest palgesse; nüüd ma tunnetan poolikult, aga siis ma tunnetan täiesti, nagu minagi olen täiesti tunnetatud. \t زیرا که الحال در آینه بطور معما می‌بینم، لکن آن وقت روبرو؛ الان جزئی معرفتی دارم، لکن آن وقت خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شدم.و الحال این سه چیز باقی است: یعنی‌ایمان و امید ومحبت. اما بزرگتر از اینها محبت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kedagi muud Apostlitest ma ei näinud kui vaid Jakoobust, Issanda venda. \t اما از سایر رسولان جز یعقوب برادر خداوندرا ندیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad mäelt alla läksid, keelas Ta neid, et nad ühelegi ei jutustaks, mis nad olid näinud, enne kui Inimese Poeg on surnuist üles t \t و چون از کوه به زیر می‌آمدند، ایشان راقدغن فرمود که تا پسر انسان از مردگان برنخیزد، از آنچه دیده‌اند کسی را خبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades. \t بلکه بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا مردی را که لباس فاخر در بر دارد؟ اینک آنانی که رخت فاخر می‌پوشند در خانه های پادشاهان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ütles oma vendadele: „Mu raha on tagasi antud, ja vaata, see on mu kotis!” Siis kadus nende julgus ja nad värisesid, öeldes isekeskis: „Miks on Jumal meile seda teinud?” \t و به برادران خود گفت: «نقد من رد شده است، و اینک در عدل من است. آنگاه دل ایشان طپیدن گرفت، و به یکدیگر لرزان شده، گفتند: «این چیست که خدا به ما کرده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie silm ärgu kurvastagu teie asjade pärast, sest parim kogu Egiptusemaal peab olema teie päralt!” \t و چشمان شما در‌پی اسباب خود نباشد، زیرا که نیکویی تمامی زمین مصر از آن شماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Laaban kostis ja ütles Jaakobile: „Tütred on minu tütred ja pojad on minu pojad ja pudulojused on minu pudulojused, ja kõik, mis sa näed, on minu! Aga mida ma saaksin praegu teha oma tütarde heaks või nende poegade heaks, keda nad on ilmale toonud? \t لابان در جواب یعقوب گفت: «این دختران، دختران منند و این پسران، پسران من واین گله، گله من و آنچه می‌بینی از آن من است. پس الیوم، به دختران خودم و به پسرانی که زاییده‌اند چه توانم کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob õnnistas vaaraot ja läks ära vaarao juurest. \t و یعقوب، فرعون را برکت دادو از حضور فرعون بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "laimajad, Jumala vihkajad, ülbed, suurelised, hooplejad, leidlikud kurjale, sõnakuulmatud vanemaile, \t غمازان و غیبت کنندگان و دشمنان خدا و اهانت کنندگان و متکبران و لافزنان و مبدعان شر و نامطیعان والدین؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Ma tulen pea, ja Mu palk on Minuga tasuda kätte igaühele nõnda nagu tema tegu on! \t «و اینک به زودی می‌آیم و اجرت من با من است تا هر کسی را بحسب اعمالش جزا دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin naise olevat joobnud pühade verest ja Jeesuse tunnistajate verest. Ja ma imestasin üliväga teda nähes. \t وآن زن را دیدم، مست از خون مقدسین و از خون شهدای عیسی و از دیدن او بی‌نهایت تعجب نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles: „Mina olen tulnud kohtu mõistmiseks sellesse maailma, et need, kes ei näe, saaksid nägijaks, ja kes näevad, saaksid pimedaks!” \t آنگاه عیسی گفت: «من در این جهان بجهت داوری آمدم تا کوران بینا و بینایان، کور شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta astus tema juure ja ähvardas palavikku, ja see lahkus temast. Ja sedamaid t \t پس برسر وی آمده، تب را نهیب داده، تب از او زایل شد. در ساعت برخاسته، به خدمتگذاری ایشان مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast. \t در آن زمان هنگامه‌ای عظیم درباره طریقت بر پا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja iga keel tunnistaks, et Jeesus Kristus on Issand, Jumala Isa auks. \t و هر زبانی اقرار کندکه عیسی مسیح، خداوند است برای تمجیدخدای پدر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nende elukohad olid Meesast Sefaara suunas idapoolses mäestikus. \t و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja inimesed hakkasid Teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks. \t پس شروع به التماس نمودند که از حدود ایشان روانه شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kodus küsisid Tema jüngrid jälle Temalt sama asja pärast. \t و در خانه باز شاگردانش از این مقدمه ازوی سوال نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles tütar oma ema õhutusel: „Anna mulle siia vaagnal Ristija Johannese pea!” \t و او از ترغیب مادر خود گفت که «سریحیی تعمید‌دهنده را الان در طبقی به من عنایت فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta tuli usinasti maha ja v \t پس به زودی پایین شده او را به خرمی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja peab meeles, et käsku pole seatud õigele, vaid ülekohtustele ja kangekaelseile, jumalakartmatuile ja patustele, õelatele ja roojastele, isatapjaile ja ematapjaile, mõrtsukaile, \t و این بداند که شریعت بجهت عادل موضوع نمی شود، بلکه برای سرکشان و طاغیان و بی‌دینان وگناهکاران و ناپاکان و حرامکاران و قاتلان پدر و قاتلان مادر و قاتلان مردم"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta ütles: „Ennäe! Ma näen taevad lahti olevat ja Inimese Poja seisvat Jumala paremal poolel!” \t «اینک آسمان را گشاده، و پسر انسان رابه‌دست راست خدا ایستاده می‌بینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Paulus ja Silvaanus ja Timoteos tessalooniklaste Kogudusele Jumalas, meie Isas, ja Issandas Jeesuses Kristuses. \t پولس و سلوانس و تیموتاوس، به کلیسای تسالونیکیان که در خدای پدر ماو عیسی مسیح خداوند می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad aga sattusid meeletumasse vimma ja rääkisid üksteisega sellest, mida nad küll v \t اما ایشان ازحماقت پر گشته به یکدیگر می‌گفتند که «باعیسی چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel kolmas Ingel järgnes neile ning ütles suure häälega: „Kui keegi kummardab metsalist ja tema kuju ja võtab tema märgi oma otsaesisele või oma käe peale, \t و فرشته سوم از عقب این دو آمده، به آوازبلند می‌گوید: «اگر کسی وحش و صورت او راپرستش کند و نشان او را بر پیشانی یا دست خودپذیرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad kaevasid teise kaevu, ja selle pärast riidlesid nad ka; ja sellele ta pani nimeks Sitna. \t و چاهی دیگر کندند، همچنان برای آن نیز جنگ کردند، و آن را سطنه نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas Paulus neid \t و چون زمان منقضی شد و در این وقت سفردریا خطرناک بود، زیرا که ایام روزه گذشته بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Matatia, see oli Aamose, see oli Nahumi, see oli Esli, see oli Nangai, \t ابن متاتیا، بن آموس، بن ناحوم، بن حسلی، بن نجی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta avas sügavuse kaevu, ja kaevust tõusis suits otsekui suure ahju suits. Ja päike ja õhk läksid pimedaks kaevu suitsust. \t و چاه هاویه را گشاد ودودی چون دود تنوری عظیم از چاه بالا آمد وآفتاب و هوا از دود چاه تاریک گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Agrippas ja Berniike järgmisel päeval suure toredusega tulid ja kohtukotta läksid ühes ülempealikute ja meestega, kes linnas olid kõige ülemad, siis Festuse sõna peale toodi Paulus ette. \t پس بامدادان چون اغریپاس و برنیکی باحشمتی عظیم آمدند و به دارالاستماع بامین باشیان و بزرگان شهر داخل شدند، به فرمان فستوس پولس را حاضر ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Me oleme kuulnud Teda ütlevat: Mina kisun selle kätega tehtud templi maha ja ehitan kolme päevaga teise, mis ei ole kätega tehtud!” \t «ماشنیدیم که او می‌گفت: من این هیکل ساخته شده به‌دست را خراب می‌کنم و در سه روز، دیگری راناساخته شده به‌دست، بنا می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sina ole igapidi kaine, kannata kurja, tee Evangeeliumikuulutaja tööd, täida oma ametit õieti. \t لیکن تو در همه‌چیز هشیار بوده، متحمل زحمات باش و عمل مبشر را بجا آور وخدمت خود را به‌کمال رسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud, ja keegi teie seast ei küsi Minult: Kuhu Sa lähed? \t «اما الان نزد فرستنده خود می‌روم و کسی ازشما از من نمی پرسد به کجا می‌روی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile Issand, teie Jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; Teda peate kuulama kõiges, mida Ta teile ütleb. \t زیراموسی به اجداد گفت که خداوند خدای شما نبی مثل من، از میان برادران شما برای شما برخواهدانگیخت. کلام او را در هر‌چه به شما تکلم کندبشنوید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus äädikat oli võtnud, ütles Ta: „See on lõpetatud!” Ja Ta nõrgutas pead ning heitis hinge. \t چون عیسی سرکه راگرفت، گفت: «تمام شد.» و سر خود را پایین آورده، جان بداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta seda oli öelnud, läksid juudid minema ja neil oli isekeskis palju vaidlemist. \t چون این را گفت یهودیان رفتند و بایکدیگر مباحثه بسیار می‌کردند.اما پولس دوسال تمام در خانه اجاره‌ای خود ساکن بود و هرکه به نزد وی می‌آمد، می‌پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Saarai, Aabrami naine, ei toonud temale last ilmale; aga tal oli ümmardajaks egiptlanna, nimega Haagar. \t و سارای، زوجه ابرام، برای وی فرزندی نیاورد. و او را کنیزی مصری، هاجر نام بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see kõik on sünnivalude hakatus! \t اما همه اینها آغازدردهای زه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Joosep, keda Apostlid lisanimega hüüdsid Barnabaseks — see on meie keeli Trööstija — leviit, Küprose saarelt pärit, \t و یوسف که رسولان او را برنابا یعنی ابن الوعظ لقب دادند، مردی از سبط لاوی و از طایفه قپرسی،زمینی را که داشت فروخته، قیمت آن را آورد و پیش قدمهای رسولان گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus Sebedeuse poegade ema Tema juure ühes oma poegadega, kummardas ja palus Talt midagi. \t آنگاه مادر دو پسر زبدی با پسران خود نزدوی آمده و پرستش نموده، از او چیزی درخواست کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mitte see ei ole k \t زیرا نه آنکه خود را مدح کند مقبول افتد بلکه آن را که خداوند مدح نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas neile: „Kas te nüüd usute? \t عیسی به ایشان جواب داد: «آیا الان باورمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda nagu on kirjutatud: „Sinu pärast surmatakse meid kogu päev, meid arvatakse tapalambaiks!” \t چنانکه مکتوب است که «بخاطر تو تمام روزکشته و مثل گوسفندان ذبحی شمرده می‌شویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja sisse minnes ütleb Ta neile: „Mis te käratsete ja nutate? Laps ei ole surnud, vaid magab!” \t پس داخل شده، بدیشان گفت: «چرا غوغا و گریه می‌کنید؟ دختر نمرده بلکه در خواب است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi? \t و کدام آدمی است از شما که پسرش نانی از او خواهد و سنگی بدو دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need, kes seda olid näinud, jutustasid neile, mis seestunuga oli sündinud, ja sigadest. \t و آنانی که دیده بودند، سرگذشت دیوانه و گرازان را بدیشان بازگفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob ütles: „Mu isa Aabrahami Jumal ja mu isa Iisaki Jumal, Issand, Kes mulle ütlesid: mine tagasi oma maale ja oma sugulaste seltsi, siis Ma teen sulle head! \t کمتر هستم از جمیع لطفها و ازهمه وفایی که با بنده خود کرده‌ای زیرا که باچوبدست خود از این اردن عبور کردم و الان (مالک ) دو گروه شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need üksteistkümmend jüngrit läksid Galileasse sellele mäele, kuhu Jeesus neid oli käskinud minna. \t اما یازده رسول به جلیل، بر کوهی که عیسی ایشان را نشان داده بود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad olid saabunud, kogusid nad koguduse kokku ja kuulutasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega, ja et ta oli avanud paganaile usu ukse. \t و چون وارد شهر شدند کلیسا را جمع کرده، ایشان را مطلع ساختند از آنچه خدا با ایشان کرده بود و چگونه دروازه ایمان را برای امت‌ها باز کرده بود.پس مدت مدیدی با شاگردان بسر بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud. \t چون مین باشی رسید، او را گرفته، فرمان داد تا او را بدو زنجیر ببندند و پرسید که «این کیست و چه کرده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need, kes näisid midagi olevat — olgu missugused nad iganes olid, mulle on see ükskõik, Jumal ei pea ju ühest inimesest rohkem lugu kui teisest — need, kes olid tähtsamad, ei lisanud mulle midagi juurde, \t اما از آنانی که معتبراند که چیزی می‌باشند -هرچه بودند مرا تفاوتی نیست، خدا بر صورت انسان نگاه نمی کند - زیرا آنانی که معتبراند، به من هیچ نفع نرسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham sirutas käe ja võttis noa, et oma poega tappa. \t و ابراهیم، دست خودرا دراز کرده، کارد را گرفت، تا پسر خویش را ذبح نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, Ma seisan ukse taga ja koputan: kui keegi Mu häält kuuleb ja ukse avab, selle juurde Ma lähen sisse ja söön õhtust ühes temaga ja tema Minuga! \t اینک بر در ایستاده می‌کوبم؛ اگر کسی آوازمرا بشنود و در را باز کند، به نزد او درخواهم آمد و با وی شام خواهم خورد و او نیز با من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Tema astus maale, tuli linnast Talle vastu mees, kelle sees oli kurje vaime; ja ta ei olnud ammust ajast kuube selga pannud ega asunud majas, vaid surnuhaudades. \t چون به خشکی فرود آمد، ناگاه شخصی از آن شهر‌که از مدت مدیدی دیوهاداشتی و رخت نپوشیدی و در خانه نماندی بلکه در قبرها منزل داشتی دچار وی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis teine poodud kurjategijaist pilkas Teda ning ütles: „Eks Sa ole Kristus? Aita Iseennast ja meid!” \t و یکی از آن دو خطاکار مصلوب بر وی کفر گفت که «اگر تو مسیح هستی خود را و ما رابرهان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda ütles Jesaja, kui ta nägi Jeesuse auhiilgust ja rääkis Temast. \t این کلام رااشعیا گفت وقتی که جلال او را دید و درباره اوتکلم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks Kiri ütle, et Kristus tuleb Taaveti soost ja Petlemast, alevist, kust oli Taavet?” \t آیا کتاب نگفته است که از نسل داود و ازبیت لحم، دهی که داود در آن بود، مسیح ظاهر خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kojaülem hakkas rääkima Filippusega ning ütles: „Ma palun sind, kellest räägib prohvet seda? Kas enesest või kellestki teisest?” \t پس خواجه‌سرا به فیلپس ملتفت شده، گفت: «از تو سوال می‌کنم که نبی این را درباره که می‌گوید؟ درباره خود یا درباره کسی دیگر؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui naine ei kata oma pead, siis l \t زیرا اگر زن نمی پوشد، موی را نیز ببرد؛ و اگر زن را موی بریدن یا تراشیدن قبیح است، باید بپوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui patt oli saanud käsusõnast tõuke, pettis ta mind ja surmas mind selle abil. \t زیراگناه از حکم فرصت یافته، مرا فریب داد و به آن مرا کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui mul oleks prohvetianne ja ma teaksin k \t و اگرنبوت داشته باشم و جمیع اسرار و همه علم رابدانم و ایمان کامل داشته باشم بحدی که کوهها رانقل کنم و محبت نداشته باشم، هیچ هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tema, see on, mu oma südame! \t که او را نزد تو پس می‌فرستم. پس تو او را بپذیر که جان من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Milline on muldne, sellised on ka muldsed; ja milline on taevane, sellised on ka taevased. \t چنانکه خاکی است، خاکیان نیز چنان هستند و چنانکه آسمانی است آسمانی‌ها همچنان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Naised, olge meestele allaheitlikud, nõnda nagu on kohus Issandas. \t ‌ای زنان، شوهران خود را اطاعت نمایید، چنانکه در خداوند می‌شاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema kostis ning ütles neile: „Mina küsin ka teilt ühe asja; ütelge Mulle: \t در جواب ایشان گفت: «من نیز از شماچیزی می‌پرسم. به من بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võta kätte, mine Mesopotaamiasse oma emaisa Betueli kotta ja võta sealt enesele naine oma ema venna Laabani tütreist. \t برخاسته، به فدان ارام، به خانه پدر مادرت، بتوئیل، برو و از آنجازنی از دختران لابان، برادر مادرت، برای خودبگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei laimaks kedagi, ei oleks riiakad, vaid leebed, osutades kõike tasadust kõigi inimeste vastu. \t و هیچ‌کس را بدنگویند و جنگجو نباشند بلکه ملایم و کمال حلم را با جمیع مردم به‌جا آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aabrahami Jumal ja Naahori Jumal, nende vanemate Jumal, mõistku kohut meie vahel!” Ja Jaakob vandus oma isa Iisaki Kartuse juures. \t خدای ابراهیم وخدای ناحور و خدای پدر ایشان در میان ماانصاف دهند.» و یعقوب قسم خورد به هیبت پدرخود اسحاق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Ana lapsed: Diison ja Oholibama, Ana tütar. \t و اینانند اولاد عنی: دیشون واهولیبامه دختر عنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kes on tunnistanud Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistust, kõike, mida ta on näinud. \t که گواهی داد به کلام خدا و به شهادت عیسی مسیح در اموری که دیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest mina ei taha, vennad, et teile jääks teadmatuks see saladus - et teie ei oleks eneste meelest targad - et Iisraelile osalt on tulnud paadumus, kuni paganate täisarv on läinud sisse, \t زیرا‌ای برادران نمی خواهم شما از این سربی خبر باشید که مبادا خود را دانا انگارید که مادامی که پری امت‌ها درنیاید، سختدلی بربعضی از اسرائیل طاری گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta ütles: „Mina olen Jumal, sinu isa Jumal, ära karda minna Egiptusesse, sest ma teen sind seal suureks rahvaks! \t گفت: «من هستم الله، خدای پدرت، از فرود آمدن به مصر مترس، زیرا در آنجا امتی عظیم از تو به وجود خواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja eks siis see, kes loomu poolest on ümberlõikamatu ja peab täiesti käsku, mõista kohut sinu üle, kes kirjatähe ja ümberlõikamise kaudu oled ometi käsust üleastuja? \t ونامختونی طبیعی هرگاه شریعت را به‌جا آرد، حکم خواهد کرد بر تو که با وجود کتب و ختنه ازشریعت تجاوز می‌کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ma olin oma m \t اما در دل خود عزیمت داشتم که دیگر باحزن به نزد شما نیایم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie teate seda, mu armsad vennad. Olgu vaid iga inimene nobe kuulma, pikaline rääkima, pikaline vihale. \t بنابراین، ای برادران عزیز من، هرکس درشنیدن تند و در گفتن آهسته و در خشم سست باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui me jõudsime Jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu. \t و چون وارد اورشلیم گشتیم، برادران ما رابه خشنودی پذیرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati Jumalat teenides loodavad näha. Selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale! \t و حال آنکه دوازده سبط ماشبانه‌روز بجد و جهد عبادت می‌کنند محض امید تحصیل همین وعده که بجهت همین امید، ای اغریپاس پادشاه، یهود بر من ادعا می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tulid Johannese jüngrid Tema juure ja küsisid: „Mispärast meie ja variserid paastume, aga Sinu jüngrid ei paastu?” \t آنگاه شاگردان یحیی نزد وی آمده، گفتند: «چون است که ما و فریسیان روزه بسیارمی داریم، لکن شاگردان تو روزه نمی دارند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Markus, Aristarhos, Deemas, Luukas, minu kaastöölised. \t و ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest liha himustab Vaimu vastu ja Vaim liha vastu; need on üksteise vastu, et te ei teeks seda, mida te tahate. \t زیرا خواهش جسم به خلاف روح است و خواهش روح به خلاف جسم و این دو با یکدیگر منازعه می‌کنندبطوری که آنچه می‌خواهید نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi kannatab ristiinimesena, siis ta ärgu häbenegu, vaid andku Jumalale austust selle nimega. \t لکن اگر چون مسیحی عذاب بکشد، پس شرمنده نشود بلکه به این اسم خدا راتمجید نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga aednikud võtsid tema sulased kinni; mõnd nad peksid, mõne nad tapsid, mõne nad viskasid kividega surnuks. \t امادهقانان غلامانش را گرفته، بعضی را زدند وبعضی را کشتند و بعضی را سنگسار نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas te siis sööte v \t پس خواه بخورید، خواه بنوشید، خواه هرچه کنید، همه را برای جلال خدا بکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid „Rabi!” \t و تعظیم در کوچه‌ها را و اینکه مردم ایشان را آقا آقا بخوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui tema ja ta pere olid ristitud, palus ta meid ning ütles: „Kui te arvate, et ma olen saanud usklikuks Issandasse, siis tulge mu kotta ja jääge sinna!” Ja ta käis meile peale. \t و چون او و اهل خانه‌اش تعمید یافتند، خواهش نموده، گفت: «اگر شما رایقین است که به خداوند ایمان آوردم، به خانه من درآمده، بمانید.» و ما را الحاح نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest on kirjutatud: „Nii tõesti kui Ma elan, ütleb Issand, Minu ees peab nõtkuma iga põlv ja iga keel peab tunnistama Jumalat!” \t زیرا مکتوب است «خداوند می‌گوید به حیات خودم قسم که هر زانویی نزد من خم خواهد شد وهر زبانی به خدا اقرار خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siia kuulub mõistus, millel on tarkust. Need seitse pead on seitse mäge, millel naine istub, ja on seitse kuningat: \t «اینجاست ذهنی که حکمت دارد. این هفت سر، هفت کوه می‌باشد که زن بر آنها نشسته است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud. \t اما داروغه بیدار شده، چون درهای زندان را گشوده دید، شمشیر خود راکشیده، خواست خود را بکشد زیرا گمان برد که زندانیان فرار کرده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eksiõpetusega inimesest pöördu ära, kui sa teda ühe korra või kaks oled noominud, \t و از کسی‌که از اهل بدعت باشد، بعد از یک دو نصیحت اجتناب نما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesuse Kristuse sündimine oli nõnda: kui Ta Ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, siis Ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat Pühast Vaimust. \t اما ولادت عیسی مسیح چنین بود که چون مادرش مریم به یوسف نامزد شده بود، قبل ازآنکه با هم آیند، او را از روح‌القدس حامله یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina olen sinu eest palunud, et su usk ära ei l \t لیکن من برای تو دعا کردم تاایمانت تلف نشود و هنگامی که تو بازگشت کنی برادران خود را استوار نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta pani sellele paigale nimeks Peetel; enne aga oli selle linna nimi Luus. \t و آن موضع را بیت ئیل نامید، لکن نام آن شهر اولا لوز بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele. \t یوغ مرا بر خود گیرید و از من تعلیم یابید زیرا که حلیم و افتاده‌دل می‌باشم و درنفوس خود آرامی خواهید یافت؛زیرا یوغ من خفیف است و بار من سبک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pärast seda, kui Johannes oli pandud vangi, tuli Jeesus Galileasse ja kuulutas Jumala Evangeeliumi \t و بعد از گرفتاری یحیی، عیسی به جلیل آمده، به بشارت ملکوت خدا موعظه کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis valvake ja paluge igal ajal, et teid arvataks väärt p \t پس در هر وقت دعا کرده، بیدار باشید تاشایسته آن شوید که از جمیع این چیزهایی که به وقوع خواهد پیوست نجات یابید و در حضورپسر انسان بایستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina räägin, mida olen näinud Oma Isalt, ja teie teete, mida olete kuulnud oma isalt!” \t من آنچه نزد پدر خود دیده‌ام می‌گویم و شما آنچه نزد پدر خود دیده ایدمی کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis on käks põllul: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha. \t آنگاه دو نفری که در مزرعه‌ای می‌باشند، یکی گرفته و دیگری واگذارده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kõige armu Jumal Ise, Kes meid on kutsunud Oma igavesse ausse Kristuses, võtku teid, kui te pisut olete kannatanud, valmistada, kinnitada, teha tugevaks ja rajada! \t و خدای همه فیضها که ما را به جلال ابدی خود در عیسی مسیح خوانده، است، شما را بعداز کشیدن زحمتی قلیل کامل و استوار و تواناخواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kui mul oli puudust teie juures olles, ei olnud ma ühelegi vaevaks. Sest mis mul puudus, selle tasusid vennad, kes tulid Makedooniast, ja mingeis asjus ma ei tahtnud olla teile koormaks ega taha nüüdki. \t زیرابرادرانی که از مکادونیه آمدند، رفع حاجت مرانمودند و در هرچیز از بار نهادن بر شما خود رانگاه داشته و خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Kirjutatud on: Sina pead Issandat, oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!” \t عیسی در جواب او گفت: «ای شیطان، مکتوب است، خداوند خدای خود را پرستش کن و غیر او راعبادت منما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Usu kaudu me tunneme, et maailmad on valmistatud Jumala sõna läbi, nii et mitte sellest, mida võib näha, ei ole tekkinud see, mida nähakse. \t به ایمان فهمیده‌ایم که عالم‌ها به کلمه خدامرتب گردید، حتی آنکه چیزهای دیدنی ازچیزهای نادیدنی ساخته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent need lood sündisid meile eeltähenduseks, et me ei himustaks kurja, nagu nemad himustasid. \t و این امور نمونه‌ها برای ما شد تا ماخواهشمند بدی نباشیم، چنانکه ایشان بودند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sai õhtu ja sai hommik, — kolmas päev. \t و شام بود و صبح بود، روزی سوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Heroodias kandis ta peale viha ja tahtis teda tappa, ja ei saanud mitte. \t پس هیرودیا از او کینه داشته، می‌خواست اور ا به قتل رساند اما نمی توانست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle soost on Jumal äratanud Oma tõotuse järgi Jeesuse Iisraeli Päästjaks, \t و از ذریت او خدابرحسب وعده، برای اسرائیل نجات‌دهنده‌ای یعنی عیسی را آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ei süüdata ka küünalt ega panda seda vaka alla, vaid küünlajalale, ja see paistab kõikidele, kes majas on. \t و چراغ را نمی افروزند تا آن را زیر پیمانه نهند، بلکه تا بر چراغدان گذارند؛ آنگاه به همه کسانی که در خانه باشند، روشنایی می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jumala rajatud alus püsib kindlana ja temal on see pitser: Issand tunneb neid, kes Tema Omad on; ja: ülekohtust loobugu igaüks, kes Issanda nime nimetab. \t و لیکن بنیاد ثابت خدا قائم است و این مهر را دارد که «خداوند کسان خود رامی شناسد» و «هرکه نام مسیح را خواند، ازناراستی کناره جوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahmud koguda sinu lapsi otsegu kana oma poegi tiibade alla, aga teie ei ole tahtnud! \t ‌ای اورشلیم، ای اورشلیم که قاتل انبیا و سنگسار کننده مرسلین خودهستی، چند کرت خواستم اطفال تو را جمع کنم، چنانکه مرغ جوجه های خویش را زیر بالهای خود می‌گیرد و نخواستید.اینک خانه شمابرای شما خراب گذاشته می‌شود و به شمامی گویم که مرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آیدکه گویید مبارک است او که به نام خداوندمی آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tean su tegusid ja sinu tööd ja su kannatlikkust ja et sa ei või sallida kurje ja oled läbi katsunud need, kes endid ütlevad Apostlid olevat, aga ei ole, ning oled leidnud nad olevat valelikud; \t می‌دانم اعمال تو را و مشقت و صبرتو را و اینکه متحمل اشرار نمی توانی شد و آنانی را که خود را رسولان می‌خوانند و نیستندآزمودی و ایشان را دروغگو یافتی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa. \t آنگاه برابا رابرای ایشان آزاد کرد و عیسی را تازیانه زده، سپرد تا او را مصلوب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad ei hoolinud sellest, vaid läksid ära, kes oma põllule, kes oma kaubale; \t ولی ایشان بی‌اعتنایی نموده، راه خود را گرفتند، یکی به مزرعه خود و دیگری به تجارت خویش رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Johannes hakkas rääkima ning ütles: „ \t یوحنا جواب داده گفت: «ای استادشخصی را دیدیم که به نام تو دیوها را اخراج می‌کند و او را منع نمودیم، از آن رو که پیروی مانمی کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles temale: „Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!” \t عیسی بدو گفت: «تو نیز او رادیده‌ای و آنکه با تو تکلم می‌کند همان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema märkas seda ning ütles neile: „Mis te arutate, et teil ei ole leiba? Kas te veel ei m \t عیسی فهم کرده، بدیشان گفت: «چرا فکرمی کنید از آنجهت که نان ندارید؟ آیا هنوزنفهمیده و درک نکرده‌اید و تا حال دل شما سخت است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Eks nemad pilka seda kallist nime, mis on nimetatud teie üle? \t آیا ایشان به آن نام نیکو که بر شما نهاده شده است کفر نمی گویند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja asi saab veel palju selgemaks, kui tõuseb teistsugune Melkisedeki sarnane Preester, \t و نیز بیشتر مبین است از اینکه به مثال ملکیصدق کاهنی بطور دیگر باید ظهور نماید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Issand sai teada, et variserid olid kuulnud, et Jeesus rohkem jüngreid tegevat ja ristivat kui Johannes - \t و چون خداوند دانست که فریسیان مطلع شده‌اند که عیسی بیشتر از یحیی شاگردپیدا کرده، تعمید می‌دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga sulane, kes teadis oma isanda tahtmist, aga ei valmistanud ega teinud tema tahtmise järele, saab palju hoope. \t «اما آن غلامی که اراده مولای خویش رادانست و خود را مهیا نساخت تا به اراده او عمل نماید، تازیانه بسیار خواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis jutustasid neile need, kes olid näinud, kuidas seestunu oli terveks saanud. \t و آنانی که این را دیده بودند ایشان راخبر دادند که آن دیوانه چطور شفا یافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin teist Inglit lendavat kesktaeva kohal; sellel oli igavene Evangeelium, et armuõpetust kuulutada neile, kes elavad maa peal, ja kõigile rahvahõimudele ja suguharudele ja keeltele ja rahvastele. \t و فرشته‌ای دیگر را دیدم که در وسط آسمان پرواز می‌کند و انجیل جاودانی را دارد تا ساکنان زمین را از هر امت و قبیله و زبان و قوم بشارت دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja veel teine Ingel väljus altarist, ja temal oli võimus tule üle. Ja ta hüüdis suure häälega sellele, kellel oli terav sirp käes, ning ütles: „Pista sisse oma terav sirp ja lõika maha maa viinapuu tarjad, sest selle kobarad on küpsed!” \t وفرشته‌ای دیگر که بر آتش مسلط است، از مذبح بیرون شده، به آواز بلند ندا در‌داده، صاحب داس تیز را گفت: «داس تیز خود را پیش آور وخوشه های مو زمین را بچین، زیرا انگورهایش رسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui pühad juba olid poole peale jõudnud, läks Jeesus üles pühakotta ja õpetas. \t و چون نصف عید گذشته بود، عیسی به هیکل آمده، تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas te pole lugenud seda kirja: Kivi, mille hooneehitajad k \t آیا این نوشته رانخوانده‌اید: سنگی که معمارانش رد کردند، همان سر زاویه گردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand ütles: „Kui teil usku oleks sinepiivakese v \t خداوند گفت: «اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، به این درخت افراغ می‌گفتیدکه کنده شده در دریا نشانده شود اطاعت شمامی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paganrahvad on vihastunud, kuid Sinu viha on tulnud, ja tulnud on aeg mõista kohut surnutele ja kätte anda palk Su sulastele-prohvetitele ja pühadele ja neile, kes kardavad Sinu nime, pisukestele ja suurtele, ja hävitada need, kes hävitavad maad!” \t و امت هاخشمناک شدند و غضب تو ظاهر گردید و وقت مردگان رسید تا بر ایشان داوری شود و تا بندگان خود یعنی انبیا و مقدسان و ترسندگان نام خود راچه کوچک و چه بزرگ اجرت دهی و مفسدان زمین را فاسد گردانی.»و قدس خدا در آسمان مفتوح گشت وتابوت عهدنامه او در قدس او ظاهر شد و برقها وصداها و رعدها و زلزله و تگرگ عظیمی حادث شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka \t اما چون آن دو رسول یعنی برنابا و پولس شنیدند، جامه های خود را دریده، در میان مردم افتادند و ندا کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Vaata, See on Mu Sulane, Kelle Ma olen valinud, Mu armas, kellest Mu hingel on hea meel! Ma panen Oma Vaimu Tema peale ja Ta kuulutab paganaile kohut. \t «اینک بنده من که او را برگزیدم و حبیب من که خاطرم از وی خرسند است. روح خود را بر وی خواهم نهاد تاانصاف را بر امت‌ها اشتهار نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta nimetab jumalaiks neid, kellede kätte sai Jumala sõna - ja Kiri ei või jääda valeks - \t پس اگر آنانی را که کلام خدا بدیشان نازل شد، خدایان خواند و ممکن نیست که کتاب محو گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "vaid minge ennemini Iisraeli koja kadunud lammaste juure. \t بلکه نزدگوسفندان گم شده اسرائیل بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Mina pühitsen Iseennast nende eest, et nemadki oleksid pühitsetud tõe sees. \t و بجهت ایشان من خود را تقدیس می‌کنم تا ایشان نیز در راستی، تقدیس کرده شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta vaatas ümber nende peale vihaga ja oli ühtlasi kurb nende südamekanguse pärast ja ütles mehele: „Siruta käsi!” Ja ta sirutas; ja ta käsi sai jälle terveks. \t پس چشمان خود را بر ایشان باغضب گردانیده، زیرا که از سنگدلی ایشان محزون بود، به آن مرد گفت: «دست خود رادراز کن!» پس دراز کرده، دستش صحیح گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "näljased on Ta täitnud heade andidega, aga rikkad tühjalt minema saatnud; \t گرسنگان را به چیزهای نیکو سیر فرمود و دولتمندان راتهیدست رد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema on lepitus meie pattude eest; aga mitte ükspäinis meie, vaid ka kogu maailma pattude eest. \t واوست کفاره بجهت گناهان ما و نه گناهان ما فقطبلکه بجهت تمام جهان نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me ütleme: Inimestest! siis meil tuleb karta rahvast, sest nad kõik peavad Johannest prohvetiks!” \t واگر گوییم از انسان بود، از مردم می‌ترسیم زیراهمه یحیی را نبی می‌دانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Mina olen teile ütelnud, et te olete Mind näinud ega usu mitte! \t لیکن به شماگفتم که مرا هم دیدید و ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seal oli naisprohvet Anna, Fanueli tütar, Aaseri suguharust. See oli väga elatanud ja oli elanud oma mehega seitse aastat pärast oma neitsip \t و زنی نبیه بود، حنا نام، دختر فنوئیل ازسبط اشیر بسیار سالخورده، که از زمان بکارت هفت سال با شوهر بسر برده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast sündis ka ühest ja pealegi elatanud mehest nii palju nagu taevas tähti ja nagu mere ääres liiva, mida ei saa ära lugeda. \t و از این سبب، ازیک نفر و آن هم مرده، مثل ستارگان آسمان، کثیرو مانند ریگهای کنار دریا، بی‌شمار زاییده شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kus teie isad Mind kiusasid ning katsusid, kuigi nad olid näinud Minu tegusid nelikümmend aastat, \t جایی که پدران شما مراامتحان و آزمایش کردند و اعمال مرا تا مدت چهل سال می‌دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "üteldes: „Isa, kui Sa tahad, siis v \t «ای پدر اگر بخواهی این پیاله را از من بگردان، لیکن نه به خواهش من بلکه به اراده تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me teame, et ükski Jumalast sündinu ei tee pattu, vaid Jumalast Sündinu hoiab teda, ja tige ei puutu temasse. \t و می‌دانیم که هرکه از خدا مولود شده است، گناه نمی کند بلکه کسی‌که از خدا تولد یافت خودرا نگاه می‌دارد و آن شریر او را لمس نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui see maja on selle vääriline, siis tulgu teie rahu ta peale; aga kui see ei ole vääriline, pöördugu teie rahu tagasi teie juure. \t پس اگر خانه لایق باشد، سلام شما بر آن واقع خواهد شد و اگرنالایق بود، سلام شما به شما خواهد برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel laskis käia oma sirbi üle maa ja lõikas maa viinamäe paljaks ja viskas marjad Jumala kange viha suurde surutõrde. \t پس آن فرشته داس خود را برزمین آورد و موهای زمین را چیده، آن را درچرخشت عظیم غضب خدا ریخت.وچرخشت را بیرون شهر به پا بیفشردند و خون ازچرخشت تا به دهن اسبان به مسافت هزار وششصد تیر پرتاب جاری شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed. \t همچنین ما که بسیاریم، یک جسدهستیم در مسیح، اما فرد اعضای یکدیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja siis ära taganesid, uuesti tuua meeleparandamisele, sellepärast et nad iseeneste kahjuks Jumala Poja risti löövad ja naeruks panevad. \t اگر بیفتند، محال است که ایشان را بار دیگر برای توبه تازه سازند، در حالتی که پسر خدا را برای خود باز مصلوب می‌کنند واو را بی‌حرمت می‌سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kohe vara hommikul pidasid ülempreestrid ühes vanemate ja kirjatundjatega ja k \t بامدادان، بی‌درنگ روسای کهنه بامشایخ و کاتبان و تمام اهل شورامشورت نمودند و عیسی را بند نهاده، بردند و به پیلاطس تسلیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaid vend käib kohut vennaga ja pealegi uskmatute ees! \t بلکه برادر با برادر به محاکمه می‌رود و آن هم نزد بی‌ایمانان!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, seal oli naine, kellel oli olnud haiguse vaim kaheksateistkümmend aastat; naine oli küürus ega saanud ennast sugugi sirgeks ajada. \t و اینک زنی که مدت هجده سال روح ضعف می‌داشت و منحنی شده ابد نمی توانست راست بایستد، در آنجا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta vastas temale: „Sina tead ise, kuidas ma sind olen teeninud ja mis on saanud su karjast minu juures. \t وی را گفت: «خدمتی که به تو کرده‌ام، خود می‌دانی، ومواشی ات چگونه نزد من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui nad Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse tunnetuse läbi pääsesid pakku maailma ebapuhtusest, kuid jälle segunevad sellega ja jäävad alla, siis on nende viimne lugu saanud pahemaks kui esimene. \t زیرا هرگاه به معرفت خداوند و نجات‌دهنده ما عیسی مسیح ازآلایش دنیوی رستند و بعد از آن، بار دیگر گرفتارو مغلوب آن گشتند، اواخر ایشان از اوایل بدترمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime Kaisareasse; me läksime Evangelist Filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde. \t در فردای آن روز، ازآنجا روانه شده، به قیصریه آمدیم و به خانه فیلپس مبشر که یکی از آن هفت بود درآمده، نزداو ماندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram läks teele, rändas üha ja siirdus Lõunamaale. \t و ابرام طی مراحل و منازل کرده، به سمت جنوب کوچید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks. \t و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me teame, et oleme Jumalast ja kõik maailm on tigeda võimuses. \t و می‌دانیم که از خدا هستیم و تمام دنیا درشریر خوابیده است.اما آگاه هستیم که پسرخدا آمده است و به ما بصیرت داده است تا حق رابشناسیم و در حق یعنی در پسر او عیسی مسیح هستیم. اوست خدای حق و حیات جاودانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta selle on leidnud, siis ta kutsub kokku s \t و چون یافت دوستان و همسایگان خودرا جمع کرده می‌گوید با من شادی کنید زیرادرهم گمشده را پیدا کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütles Juuda: „Pidagu siis enesele, et me ei satuks pilke alla! Vaata, ma läkitasin selle siku, aga sina ei leidnud teda!” \t یهودا گفت: «بگذار برای خودنگاه دارد، مبادا رسوا شویم. اینک بزغاله رافرستادم و تو او را نیافتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja seitse lahjat ja paha lehma, kes tõusid nende järel, on seitse aastat, ja seitse tühja, hommikutuulest kõrvetatud viljapead on seitse nälja-aastat. \t و هفت گاو لاغر زشت، که در عقب آنهابرآمدند، هفت سال باشد. و هفت سنبله خالی ازباد شرقی پژمرده، هفت سال قحط می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma nägin lohe suust ja metsalise suust ja valeprohveti suust väljuvat kolm rüvedat vaimu otsekui konnad. \t و دیدم که ازدهان اژدها و از دهان وحش و از دهان نبی کاذب، سه روح خبیث چون وزغها بیرون می‌آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Otsustage iseenestes, kas naisele k \t در دل خود انصاف دهید: آیا شایسته است که زن ناپوشیده نزد خدا دعا کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö! \t و آوازی را شنیدم که به من می‌گوید: \"ای پطرس برخاسته، ذبح کن و بخور.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema palus jälle ja taevas andis vihma ja maa kandis oma vilja. \t و بازدعا کرد و آسمان بارید و زمین ثمر خود رارویانید.‌ای برادران من، اگر کسی از شما از راستی منحرف شود و شخصی او را بازگرداند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja tema heitis Haagari juurde ja see sai käima peale; aga kui see nägi, et ta oli käima peal, siis oli ta emand tema silmis nagu alam. \t پس به هاجر درآمد و اوحامله شد. و چون دید که حامله است، خاتونش بنظر وی حقیر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sel päeval te palute Minu nimel. Ja Ma ei ütle teile, et Ma palun Isa teie eest. \t «در آن روز به اسم من طلب خواهید کرد وبه شما نمی گویم که من بجهت شما از پدر سوال می‌کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "hirmu pärast tema piina ees kaugel seistes ning öeldes: „Häda, häda, Baabülon, sa suur linn, sa vägev linn, sest ühe silmapilguga on su kohus tulnud!” \t و از خوف عذابش دور ایستاده، خواهند گفت: وای وای، ای شهر عظیم، ای بابل، بلده زورآورزیرا که در یک ساعت عقوبت تو آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest rahaahnus on kõigi kurjade asjade juur; raha ihaldades on mitmed ära eksinud usust ja on iseendile valmistanud palju torkavat valu. \t زیرا که طمع ریشه همه بدیهااست که بعضی چون در‌پی آن می‌کوشیدند، ازایمان گمراه گشته، خود را به اقسام دردهاسفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus hakkas rääkima kirjatundjatele ja variseridele ning ütles: „Kas on luba hingamispäeval terveks teha?” \t آنگاه عیسی ملتفت شده فقها و فریسیان را خطاب کرده، گفت: «آیا در روز سبت شفا دادن جایزاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te ju teate, et need, kes on usust, on Aabrahami lapsed. \t پس آگاهید که اهل ایمان فرزندان ابراهیم هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seepärast pandi sellele nimeks Paabel, sest seal Issand segas ära kogu maailma keele ja sealt pillutas Issand nad üle kogu maailma. \t از آن سبب آنجا را بابل نامیدند، زیرا که در آنجا خداوند لغت تمامی اهل جهان رامشوش ساخت. و خداوند ایشان را از آنجا برروی تمام زمین پراکنده نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus ja Barnabas viibisid Antiookias ning õpetasid ja kuulutasid ühes paljude teistega Issanda armuõpetuse sõna. \t بابسیاری دیگر تعلیم و بشارت به کلام خدامی دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta ei tundnud teda ära, sest tema käed olid karused nagu ta venna Eesavi käed; ja ta õnnistas teda. \t و او را نشناخت، زیرا که دستهایش مثل دستهای برادرش عیسو، موی دار بود، پس او را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma teen teiega lepingu, et enam ei hävitata kõike liha uputuse veega ja veeuputus ei tule enam maad rikkuma!” \t عهدخود را با شما استوار می‌گردانم که بار دیگر هرذی جسد از آب طوفان هلاک نشود، و طوفان بعداز این نباشد تا زمین را خراب کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ei jäta teid vaestekslasteks; Ma tulen teie juure. \t «شما را یتیم نمی گذارم نزد شما می‌آیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle teenijaks ma olen saanud Jumala korralduse järgi, mis minu kätte on usaldatud, et teile täielikult kuulutada Jumala sõna: \t که من خادم آن گشته‌ام برحسب نظارت خداکه به من برای شما سپرده شد تا کلام خدا را به‌کمال رسانم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis meile on otsekui hinge ankur, kindel ja tugev ning ulatub sissepoole eesriide taha, \t وآن را مثل لنگری برای جان خود ثابت و پایدارداریم که در درون حجاب داخل شده است،جایی که آن پیشرو برای ما داخل شد یعنی عیسی که بر رتبه ملکیصدق، رئیس کهنه گردید تاابدالاباد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Rebekale tehti teatavaks ta vanema poja Eesavi mõtted, siis ta laskis kutsuda oma noorema poja Jaakobi ja ütles temale: „Vaata, sinu vend Eesav trööstib ennast sellega, et ta su tapab! \t و رفقه، از سخنان پسر بزرگ خود، عیسوآگاهی یافت. پس فرستاده، پسر کوچک خود، یعقوب را خوانده، بدو گفت: «اینک برادرت عیسو درباره تو خود را تسلی می‌دهد به اینکه تورا بکشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kõik ei saa aru sellest sõnast, vaid ainult need, kelledele see on antud. \t ایشان را گفت: «تمامی خلق این کلام را نمی پذیرند، مگر به کسانی که عطا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid maa ei suutnud neid toita, et üheskoos elada, sest nende varandus oli nii suur, et neil oli võimatu üheskoos elada. \t و زمین گنجایش ایشان را نداشت که دریکجا ساکن شوند زیرا که اندوخته های ایشان بسیار بود، و نتوانستند در یک جا سکونت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui Jaakob kuulis, et Egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda; \t اما چون یعقوب شنید که در مصر غله یافت می‌شود، بار اول اجداد ما را فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja mõned epikuurlaste ja stoalaste mõttetargad vaidlesid temaga. Ühed ütlesid: „Mida siis see lobasuu tahab öelda?” Aga teised: „Tema näib kuulutavat võõraid vaime!” Sest ta jutlustas neile Jeesusest ja ülestõusmisest. \t اما بعضی از فلاسفه اپیکوریین و رواقیین با اوروبرو شده، بعضی می‌گفتند: «این یاوه‌گو چه می‌خواهد بگوید؟» و دیگران گفتند: «ظاهر واعظ به خدایان غریب است.» زیرا که ایشان را به عیسی و قیامت بشارت می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ütles neile: „Kas te ei ole lugenud, mis tegi Taavet, kui tal puudus oli ning nälg temal ja ta kaaslastel, \t او بدیشان گفت: «مگر هرگز نخوانده ایدکه داود چه کرد چون او و رفقایش محتاج وگرسنه بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest kes sööb ja joob, see sööb ja joob enesele nuhtlust, kui ta enesele ei anna aru sellest ihust. \t زیرا هرکه می‌خورد و می‌نوشد، فتوای خود را می‌خورد و می‌نوشد اگر بدن خداوند را تمییز نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja käskis neid, et nad midagi muud ei v \t و ایشان را قدغن فرمود که «جزعصا فقط، هیچ‌چیز برندارید، نه توشه‌دان و نه پول در کمربند خود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "neist eraldusid saarte rahvad. Need olid Jaafeti järeltulijad nende maade järgi, igaühel oma keel, nende suguvõsade kaupa, vastavalt neile rahvastele. \t از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Efron vastas Aabrahamile, öeldes temale: \t عفرون در جواب ابراهیم گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma ütlen teile, kui ta üles ei t \t به شمامی گویم هر‌چند به علت دوستی برنخیزد تا بدودهد، لیکن بجهت لجاجت خواهد برخاست و هرآنچه حاجت دارد، بدو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka on üteldud, et kes iganes oma naise enesest lahutab, see andku temale lahutuskiri. \t «و گفته شده است هر‌که از زن خودمفارقت جوید، طلاق نامه‌ای بدو بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!” \t خدا روح است و هر‌که او را پرستش کند می‌باید به روح و راستی بپرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest ma pole midagi teie eest salanud Jumala tahtest, et ma teile seda tervelt ei oleks kuulutanud. \t زیراکه از اعلام نمودن شما به تمامی اراده خداکوتاهی نکردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kelles teiegi olete sellest alates, kui saite kuulda tõe sõna, oma õndsuse Evangeeliumi, ja Kelles teiegi saades usklikuks olete kinnitatud tõotatud Püha Vaimu pitseriga, selle Vaimu, \t و دروی شما نیز چون کلام راستی، یعنی بشارت نجات خود را شنیدید، در وی چون ایمان آوردید، از روح قدوس وعده مختوم شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ei sõimanud vastu, kui Teda sõimati, Kes ei ähvardanud, kui Ta kannatas, vaid jättis selle hooleks, Kes mõistab kohut õigesti, \t چون او را دشنام می‌دادند، دشنام پس نمی داد و چون عذاب می‌کشید تهدیدنمی نمود، بلکه خویشتن را به داور عادل تسلیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Iisak kutsus Jaakobi ja õnnistas teda; ja ta keelas teda ning ütles temale: „Ära võta naist kaananlaste tütreist! \t و اسحاق، یعقوب را خوانده، او رابرکت داد و او را امر فرموده، گفت: «زنی از دختران کنعان مگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest tema patud on ulatunud taevani ja Jumal on tuletanud meelde tema ülekohtused teod. \t زیرا گناهانش تا به فلک رسیده و خدا ظلمهایش را به یاد آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest nemad on küll meid mõnd päeva oma heaksarvamist mööda karistanud, aga Tema karistab meid tõesti selle hea otstarbega, et me saaksime osa Tema pühadusest. \t زیرا که ایشان اندک زمانی، موافق صوابدید خود ما راتادیب کردند، لکن او بجهت فایده تا شریک قدوسیت او گردیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sõjamehed punusid kibuvitsust krooni ja panid selle Temale pähe ja riietasid Teda purpurkuuega \t و لشکریان تاجی از خار بافته برسرش گذاردند و جامه ارغوانی بدو پوشانیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te olete hukka mõistnud Õige ja olete Ta tapnud; Ta ei pane teile vastu. \t بر مردعادل فتوی دادید و او را به قتل رسانیدید و با شمامقاومت نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja keegi naine, kes oli kaksteistkümmend aastat p \t ناگاه زنی که مدت دوازده سال به استحاضه مبتلا بود و تمام مایملک خود را صرف اطبانموده و هیچ‌کس نمی توانست او را شفا دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent meie soovime siiski kuulda sinult, mida sa mõtled; sest sellest väärusust on meil teada, et selle vastu igas paigas räägitakse!” \t لیکن مصلحت دانستیم از تو مقصود تو را بشنویم زیراما را معلوم است که این فرقه را در هر جا بدمی گویند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kes ei pea kinni peast, kelles kogu ihu kokku liidetakse ja koos hoitakse kõõluste ja sidemete abil ning kasvab Jumala poolt seatud kasvamist. \t و به‌سر متمسک نشده که از آن تمامی بدن به توسطمفاصل و بندها مدد یافته و با هم پیوند شده، نمومی کند به نموی که از خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vaata, teie koda jäetakse teil maha! \t اینک خانه شما برای شما ویران گذارده می‌شود.زیرا به شما می‌گویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest aeg-ajalt tuli Ingel alla tiiki ja segas vett. Kes siis esimesena pärast veesegamist sisse astus, sai terveks, olgu mis tahes haiguses ta oli.] \t و در آنجا مردی بود که سی و هشت سال به مرضی مبتلا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te näete, et inimene mõistetakse õigeks tegudest ja mitte ükspäinis usust. \t پس می‌بینید که انسان از اعمال عادل شمرده می‌شود، نه از ایمان تنها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te olete jäänud ilma Kristusest, kes tahate saada õigeks käsu kaudu; te olete langenud ära armust. \t همه شما که از شریعت عادل می‌شوید، از مسیح باطل و از فیض ساقطگشته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja teie kaudu siis matkata Makedooniasse ja Makedooniast tulla tagasi jälle teie juurde ja teilt saada saatjaid Judeasse. \t و از راه شما به مکادونیه بروم و باز از مکادونیه نزد شما بیایم و شما مرا به سوی یهودیه مشایعت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: „Minge vastasolevasse alevisse, ja kui te sinna j \t گفت: «به آن قریه‌ای که پیش روی شما است بروید و چون داخل آن شدید، کره الاغی بسته خواهید یافت که هیچ‌کس بر آن هرگز سوار نشده. آن را باز کرده بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaata, Sa saad käima peale ning tood ilmale Poja ja paned Temale nimeks Jeesus. \t واینک حامله شده، پسری خواهی زایید و او راعیسی خواهی نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te sallite, kui keegi teid orjastab, kui keegi teid paljaks sööb, kui keegi teid koorib, kui keegi on ülbe, kui keegi lööb teile vastu silmi. \t زیرا متحمل می‌شوید هرگاه کسی شما را غلام سازد، یا کسی شما را فرو خورد، یا کسی شما را گرفتار کند، یاکسی خود را بلند سازد، یا کسی شما را بر رخسارطپانچه زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ütleb enese valguses olevat, aga vihkab oma venda, see on pimeduses siitsaadik. \t کسی‌که می‌گوید که در نور است و از برادرخود نفرت دارد، تا حال در تاریکی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge pange halvaks prohvetlikult kõnelemist. \t نبوتها را خوار مشمارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid teie ärge olge n \t لیکن شماچنین مباشید، بلکه بزرگتر از شما مثل کوچکترباشد و پیشوا چون خادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda kõike rääkis Jeesus rahvale tähendamissõnadega ja ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi, \t همه این معانی را عیسی با آن گروه به مثلهاگفت و بدون مثل بدیشان هیچ نگفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jaakob läkitas sõna ning käskis kutsuda oma pudulojuste juurde väljale Raaheli ja Lea \t پس یعقوب فرستاده، راحیل و لیه را به صحرا نزد گله خودطلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Mul oli nälg, ja te andsite Mulle süüa; Mul oli janu, ja te jootsite Mind; Ma olin v \t زیرا چون گرسنه بودم مرا طعام دادید، تشنه بودم سیرآبم نمودید، غریب بودم مرا جا دادید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Lüstras istus mees, võimetu seisma, oma emaihust jalutu, kes ei olnud elades kõndinud. \t و در لستره مردی نشسته بود که پایهایش بی‌حرکت بود و از شکم مادر، لنگ متولد شده، هرگز راه نرفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Selle kohta on ju vanad saanud tunnistuse. \t زیرا که به این، برای قدما شهادت داده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui raha oli lõppenud Egiptusemaalt ja Kaananimaalt, siis tulid kõik egiptlased Joosepi juurde, öeldes: „Anna meile leiba! Kas peame su silma ees surema, sellepärast et raha on otsas?” \t و چون نقره از ارض مصر و ارض کنعان تمام شد، همه مصریان نزدیوسف آمده، گفتند: «ما را نان بده، چرا درحضورت بمیریم؟ زیرا که نقره تمام شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Tõesti, Ma ütlen teile, et teie, kes olete Mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub Oma aujärjele, istute ka ise kaheteistkümnele aujärjele ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle! \t «عیسی ایشان را گفت: «هرآینه به شما می‌گویم شما که مرا متابعت نموده‌اید، در معاد وقتی که پسر انسان بر کرسی جلال خود نشیند، شما نیز به دوازده کرسی نشسته، بر دوازده سبط اسرائیل داوری خواهید نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja õnnistas teda ning ütles: „Olgu õnnistatud Aabram, kõige kõrgema Jumala, taeva ja maa looja poolt! \t و او را مبارک خوانده، گفت: «مبارک باد ابرام ازجانب خدای تعالی، مالک آسمان و زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta laskis neile vabaks selle, kes mässamise ja tapmise pärast oli vangitorni heidetud ja keda nemad vabaks palusid. Aga Jeesuse ta andis nende meelevalla kätte. \t و آن کس را که به‌سبب شورش و قتل در زندان حبس بود که خواستند رها کرد و عیسی را به خواهش ایشان سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta seitse korda päevas eksib su vastu ja seitse korda päevas pöördub su poole ning ütleb: Ma kahetsen! siis anna temale andeks!” \t و هرگاه درروزی هفت کرت به تو گناه کند و در روزی هفت مرتبه، برگشته به تو گوید توبه می‌کنم، او راببخش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja metsaline, kes on olnud ja keda ei ole enam, on ise kaheksas ja ühtlasi üks neist seitsmest, ja ta läheb hukatusse. \t و آن وحش که بود ونیست، هشتمین است و از آن هفت است و به هلاکت می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ükski ei võinud Temale sõnagi vastata, ja ükski ei julgenud sellest päevast peale Temalt midagi enam küsida. \t و هیچ‌کس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid teised jüngrid temale: „Me nägime Issandat!” Aga tema ütles neile: „Kui ma ei näe Tema kätes naelte jälgi ega pane oma sõrme naelte asemeisse ja oma kätt Tema külje sisse, siis ma ei usu!” \t پس شاگردان دیگر بدو گفتند: «خداوند رادیده‌ایم.» بدیشان گفت: «تا در دو دستش جای میخها را نبینم و انگشت خود را در جای میخهانگذارم و دست خود را بر پهلویش ننهم، ایمان نخواهم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad pandi istuma temaga vastamisi, esmasündinu esimesena ja noorim viimsena, ja mehed panid seda isekeskis imeks. \t و به حضور وی بنشستند، نخست زاده موافق نخست زادگی‌اش، و خرد سال بحسب خردسالی‌اش، و ایشان به یکدیگر تعجب نمودند.و حصه‌ها از پیش خود برای ایشان گرفت، اماحصه بنیامین پنج چندان حصه دیگران بود، و باوی نوشیدند و کیف کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis vend annab venna surma ja isa oma lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja tapavad nad. \t و برادر، برادر را و پدر، فرزند را به موت تسلیم خواهند کرد و فرزندان بر والدین خودبرخاسته، ایشان را به قتل خواهند رسانید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja pärast Aabrahami surma Jumal õnnistas ta poega Iisakit. Ja Iisak elas Lahhai-Roi kaevu juures. \t و واقع شد بعد از وفات ابراهیم، که خدا پسرش اسحاق را برکت داد، واسحاق نزد بئرلحی رئی ساکن بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui keegi arvab vääriti käitlevat oma neitsit, kelle paras naimaiga on möödumas, ja kui see peab n \t لکن هرگاه کسی گمان برد که با باکره خودناشایستگی می‌کند، اگر به حد بلوغ رسید و ناچاراست از چنین شدن، آنچه خواهد بکند؛ گناهی نیست؛ بگذار که نکاح کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Abimelek kutsus Iisaki ja ütles: „Vaata, ta on tõepoolest su naine! Kuidas sa siis võisid öelda: ta on mu õde?” Ja Iisak vastas temale: „Ma mõtlesin, et muidu ma ehk pean tema pärast surema.” \t پس ابی ملک، اسحاق را خوانده، گفت: «همانا این زوجه توست! پس چرا گفتی که خواهر من است؟» اسحاق بدو گفت: «زیرا گفتم که مبادابرای وی بمیرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Häda sulle, Korasin, häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis teie juures on sündinud, küll nad oleksid ammu kotiriides ja tuhas istudes parandanud meelt! \t وای بر تو‌ای خورزین؛ وای بر تو‌ای بیت صیدا، زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر شددر صور و صیدون ظاهر می‌شد، هرآینه مدتی درپلاس و خاکستر نشسته، توبه می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle seas ka me kõik enne käisime oma liha himudes ja tegime liha ja mõtete tahtmist mööda ning olime loomu poolest viha lapsed nagu teisedki. \t که در میان ایشان، همه مانیز در شهوات جسمانی خود قبل از این زندگی می‌کردیدم و هوسهای جسمانی و افکار خود رابه عمل می‌آوردیم و طبعا فرزندان غضب بودیم، چنانکه دیگران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ta pidagu kinni ustavast sõnast vastavalt õpetusele, et ta oleks võimeline niihästi manitsema terves õpetuses kui ka kummutama vasturääkijate väited. \t و متمسک به کلام امین برحسب تعلیمی که یافته تا بتواند به تعلیم صحیح نصیحت کند و مخالفان را توبیخ نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks. \t و ما که توانا هستیم، ضعفهای ناتوانان رامتحمل بشویم و خوشی خود را طالب نباشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema. \t که از آن جمله، مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب ویوشاء و مادر پسران زبدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi õpetab teisiti ega hoia meie Issanda Jeesuse Kristuse tervete sõnade ja õpetuse poole, mis viib jumalakartusele, \t و اگرکسی بطور دیگر تعلیم دهد و کلام صحیح خداوند ما عیسی مسیح و آن تعلیمی را که به طریق دینداری است قبول ننماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nemad vastasid: „Me näeme selgesti, et Issand on sinuga! Seepärast me ütleme: olgu meie vahel vanne, meie ja sinu vahel, ja me teeme sinuga lepingu, \t گفتند: «به تحقیق فهمیده‌ایم که خداوند با توست. پس گفتیم سوگندی در میان ماو تو باشد، و عهدی با تو ببندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja meie Issanda pikka meelt arvake õndsuseks, nõnda nagu ka meie armas vend Paulus teile on kirjutanud temale antud tarkust mööda, \t و تحمل خداوند ما را نجات بدانید، چنانکه برادر حبیب ماپولس نیز برحسب حکمتی که به وی داده شد، به شما نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: \t و این همه واقع شد تا سخنی که نبی گفته است تمام شود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jaakob ärkas unest ja ütles: „Issand on tõesti selles paigas, mina aga ei teadnud seda!” \t پس یعقوب ازخواب بیدار شد و گفت: «البته یهوه در این مکان است و من ندانستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad olid unustanud leiba kaasa v \t و فراموش کردند که نان بردارند و با خود در کشتی جز یک نان نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jüngrid ütlesid Temale: „Rabi, äsja püüdsid juudid Sind kividega visata ja Sa lähed jälle sinna?” \t شاگردان او راگفتند: «ای معلم، الان یهودیان می‌خواستند تو راسنگسار کنند؛ و آیا باز می‌خواهی بدانجابروی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et enne kui Aabraham sündis, olin Mina!” \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که پیش از آنکه ابراهیم پیدا شود من هستم.»آنگاه سنگهابرداشتند تا او را سنگسار کنند. اما عیسی خود رامخفی ساخت و از میان گذشته، از هیکل بیرون شد و همچنین برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat \t و قریب به ساعت سوم بیرون رفته، بعضی دیگر را در بازار بیکار ایستاده دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "õpetusele ristimisest ja käte pealepanemisest, surnute ülestõusmisest ja igavesest hukatusest. \t وتعلیم تعمیدها و نهادن دستها و قیامت مردگان وداوری جاودانی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse. \t و از میسیا گذشته به ترواس رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule. \t و باران باریده، سیلابهاروان گردید و بادها وزیده، بدان خانه زورآور شدو خراب نگردید زیرا که بر سنگ بنا شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma tänan Jumalat, et mina räägin keeltega rohkem kui teie k \t خدا را شکر می‌کنم که زیادتر ازهمه شما به زبانها حرف می‌زنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus läks sealt ära ja tuli Galilea mere ääre; ja Ta läks mäele ja istus sinna. \t عیسی از آنجا حرکت کرده، به کناره دریای جلیل آمد و برفراز کوه برآمده، آنجا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea – \t که «زمین زبولون و زمین نفتالیم، راه دریا آن طرف اردن، جلیل امت‌ها؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ärge kartke neid, kes ihu tapavad, aga hinge ei või tappa, vaid kartke ennemini Teda, kes hinge ja ihu võib hukutada põrgus. \t واز قاتلان جسم که قادر بر کشتن روح نی‌اند، بیم مکنید بلکه از او بترسید که قادر است بر هلاک کردن روح و جسم را نیز در جهنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sa ütlesid oma sulaseile: kui teie noorim vend ei tule ühes teiega, siis te ei saa enam näha mu nägu. \t و به غلامان خود گفتی: \"اگر برادر کهتر شما با شما نیاید، روی مرا دیگر نخواهید دید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Keenan oli elanud seitsekümmend aastat, siis sündis temale Mahalalel. \t و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r \t آقایش وی را گفت: آفرین‌ای غلام نیک متدین! بر چیزهای کم امین بودی، تو را بر چیزهای بسیار می‌گمارم. در خوشی خداوندخود داخل شو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vaatas, ja ennäe, väljal oli kaev! Ja vaata, sealsamas, selle kõrval, lebas kolm pudulojuste karja, sest sellest kaevust joodeti karju; kaevu suul aga oli suur kivi. \t و دید که اینک درصحرا، چاهی است، و بر کناره‌اش سه گله گوسفند خوابیده، چونکه از آن چاه گله‌ها را آب می‌دادند، و سنگی بزرگ بر دهنه چاه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb neile: „Tulge einestama!” Aga ükski jüngritest ei julgenud Temalt küsida: „Kes sa oled?” Sest nad teadsid, et See oli Issand. \t عیسی بدیشان گفت: «بیایید بخورید.» ولی احدی ازشاگردان جرات نکرد که از او بپرسد «تو کیستی»، زیرا می‌دانستند که خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mida me oleme näinud ja kuulnud, seda me kuulutame teile, et teilgi oleks osadus meiega. Ja meie osadus on Isaga ja Tema Pojaga, Jeesuse Kristusega. \t ازآنچه دیده و شنیده‌ایم شما را اعلام می‌نماییم تاشما هم با ما شراکت داشته باشید. و اما شراکت مابا پدر و با پسرش عیسی مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema ema kostis ning ütles: „Ei sugugi, vaid tema nimi peab olema Johannes!” \t اما مادرش ملتفت شده، گفت: «نی بلکه به یحیی نامیده می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja vaarao ütles Joosepile: „Ma nägin unenäo, aga keegi ei seleta seda. Aga ma olen kuulnud sinust räägitavat, et kui sina unenägu kuuled, siis sa seletad selle.” \t فرعون به یوسف گفت: «خوابی دیده‌ام و کسی نیست که آن را تعبیر کند، و درباره تو شنیدم که خواب می‌شنوی تا تعبیرش کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kindlasti tuleb ümber lõigata niihästi su peres sündinu kui su raha eest ostetu. Minu leping peab teie ihu küljes olema igavese lepinguna! \t هرخانه زاد تو و هر زر خرید تو البته مختون شود تاعهد من در گوشت شما عهد جاودانی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Jeesus oli ristitud, tuli Ta sedamaid veest välja. Ja ennäe, taevad avanesid, ja Ta nägi Jumala Vaimu laskuvat alla kui tuvi ja tulevat Tema peale. \t اما عیسی چون تعمیدیافت، فور از آب برآمد که در ساعت آسمان بروی گشاده شد و روح خدا را دید که مثل کبوتری نزول کرده، بر وی می‌آید.آنگاه خطابی ازآسمان در‌رسید که «این است پسر حبیب من که ازاو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine? \t اماشاگردانش چون این را دیدند، غضب نموده، گفتند: «چرا این اسراف شده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Ūteldud on: Sa ei tohi Issandat, oma Jumalat kiusata!” \t عیسی در جواب وی گفت که «گفته شده است، خداوند خدای خود را تجربه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te olete kõik usu kaudu Jumala lapsed Kristuses Jeesuses. \t زیرا همگی شما بوسیله ایمان در مسیح عیسی، پسران خدا می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ei ole Jumala kartust nende silmade ees!” \t خدا ترسی درچشمانشان نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Vanad mehed olgu karsked, ausad, mõistlikud, terved usus, armastuses, kannatlikkuses. \t که مردان پیر، هشیار و باوقار وخرداندیش و در ایمان و محبت و صبر، صحیح باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me ka ohkame igatsedes, et kaetud saada taevase eluasemega, \t زیرا که در این هم آه می‌کشیم، چونکه مشتاق هستیم که خانه خود را که ازآسمان است بپوشیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "olgu naised koguduses vait, sest neil ei ole luba k \t و زنان شما در کلیساها خاموش باشند زیرا که ایشان را حرف زدن جایز نیست بلکه اطاعت نمودن، چنانکه تورات نیز می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad käisid Temale peale ning ütlesid: „Jää meie juure, sest \t و ایشان الحاح کرده، گفتند که «با ما باش. چونکه شب نزدیک است و روز به آخر رسیده.» پس داخل گشته با ایشان توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta ütles naisele: „Selle s \t وی را گفت؛ «بجهت این سخن برو که دیو از دخترت بیرون شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ütle siis, et oled minu õde, et mu käsi sinu tõttu võiks hästi käia ja mu hing sinu pärast ellu jääks!” \t پس بگو که تو خواهر من هستی تا به‌خاطر تو برای من خیریت شود و جانم بسبب توزنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k \t و چون برسم، آنانی را که اختیار کنید با مکتوبها خواهم فرستاد تا احسان شما را به اورشلیم ببرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma võtsin raamatukese Ingli käest ja sõin selle ära. Ja see oli mu suus magus nagu mesi. Ja kui ma selle olin söönud, sai see mu kõhus mõruks! \t پس کتابچه رااز دست فرشته گرفته، خوردم که در دهانم مثل عسل شیرین بود، ولی چون خورده بودم، درونم تلخ گردید.و مرا گفت که «می‌باید تو اقوام وامت‌ها و زبانها و پادشاهان بسیار را نبوت کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et teie peale tuleks kõik vaga veri, mis on valatud maa peal alates õige Aabeli verest Sakarja, Berekja poja vereni, kelle te tapsite templi ja altari vahel. \t تا همه خونهای صادقان که بر زمین ریخته شد بر شما وارد آید، از خون هابیل صدیق تا خون زکریا ابن برخیا که او را در میان هیکل ومذبح کشتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid üllamad kui Tessaloonika juudid; nemad võtsid sõna vastu kõige hea meelega ja uurisid iga päev Kirjast, kas see on nõnda, nagu kuulutati. \t و اینهااز اهل تسالونیکی نجیب‌تر بودند، چونکه درکمال رضامندی کلام را پذیرفتند و هر روز کتب را تفتیش می‌نمودند که آیا این همچنین است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ülempreester Ananias käskis neid, kes ta lähedal seisid, lüüa temale vastu suud. \t آنگاه حنانیا، رئیس کهنه، حاضران را فرمودتا به دهانش زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te näete ka taeva olevat avatud ja Jumala inglid astuvat üles ja alla Inimese Poja peale!” \t پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sai ta peale k \t این رانیز بر همه افزود که یحیی را در زندان حبس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pilaatus ütles neile: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad kisendasid veel enam: „Löö Ta risti!” \t پیلاطس بدیشان گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟» ایشان بیشتر فریاد برآوردند که «او را مصلوب کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "meenutades teie usu tegu ja armastuse tööd ning kannatlikkust lootuses meie Issandale Jeesusele Kristusele Jumala ja meie Isa ees, \t چون اعمال ایمان شما و محنت محبت و صبر امید شما را در خداوند ما عیسی مسیح در حضور خدا و پدر خود یاد می‌کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Hoidke, et te armastuseande ei jaga inimeste nähes selleks, et nemad teid vaatleksid; muidu ei ole teil palka Oma Isalt, Kes on taevas. \t «زنهار عدالت خود را پیش مردم به‌جامیاورید تا شما را ببینند و الا نزد پدر خودکه در آسمان است، اجری ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keeltega räägitakse, siis rääkigu kaks v \t اگرکسی به زبانی سخن گوید، دو دو یا نهایت سه سه باشند، به ترتیب و کسی ترجمه کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ööd ei ole enam, ja neile ei ole vaja lambivalgust ega päevavalget, sest Issand Jumal valgustab neid, ja nemad valitsevad ajastute ajastuteni. \t ودیگر شب نخواهد بود و احتیاج به چراغ و نورآفتاب ندارند، زیرا خداوند خدا بر ایشان روشنایی می‌بخشد و تا ابدالاباد سلطنت خواهندکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes kogu käsuõpetust peab ja eksib ühe vastu, on saanud süüdlaseks kõigi vastu. \t زیرا هرکه تمام شریعت را نگاه دارد و در یک جزو بلغزد، ملزم همه می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Isesugune on päikese hiilgus ja isesugune kuu hiilgus ja isesugune tähtede hiilgus; sest tähe ja tähe hiilgusel on oma vahe. \t و‌شان آفتاب دیگر و‌شان ماه دیگر و‌شان ستارگان، دیگر، زیرا که ستاره از ستاره در‌شان، فرق دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Jumal on kõik inimesed kinni pannud sõnakuulmatuse alla, et Ta armu annaks kõikidele. \t زیرا خدا همه رادر نافرمانی بسته است تا بر همه رحم فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui te seisate ja palvetate, siis andke andeks, kui teil midagi on kellegi vastu, et ka teie Isa, Kes on taevas, annaks teile andeks teie üleastumised. \t و وقتی که به دعا بایستید، هرگاه کسی به شما خطا کرده باشد، او را ببخشید تاآنکه پدر شما نیز که در آسمان است، خطایای شما را معاف دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Minu Isa majas on palju eluasemeid. Kui see nii ei oleks, kas Ma oleksin teile ütelnud: Ma lähen teile aset valmistama? \t در خانه پدر من منزل بسیار است والا به شما می‌گفتم. می‌روم تا برای شما مکانی حاضر کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see Jumala õigus, mis tuleb Jeesuse Kristuse usu kaudu kõikidele, kes usuvad; sest siin ei ole ühtki vahet; \t یعنی عدالت خدا که بوسیله ایمان به عیسی مسیح است، به همه و کل آنانی که ایمان آورند. زیرا که هیچ تفاوتی نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "mis ütles: „Mida sa näed, kirjuta raamatusse ja läkita neile seitsmele kogudusele: Efesosse ja Smürnasse ja Pergamoni ja Tüatiirasse ja Sardesesse ja Filadelfiasse ja Laodikeasse!” \t که می‌گفت: «من الف و یاو اول و آخر هستم. آنچه می‌بینی در کتابی بنویس و آن را به هفت کلیسایی که در آسیاهستند، یعنی به افسس و اسمیرنا و پرغامس وطیاتیرا و ساردس و فیلادلفیه و لائودکیه بفرست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis läks Pilaatus välja nende juure ja ütles: „Mis teil on kaebamist Selle Inimese peale? \t پس پیلاطس به نزد ایشان بیرون آمده، گفت: «چه دعوی بر این شخص دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta vaatas ennast, läks minema ja unustas varsti, missugune ta oli. \t زیرا خود رانگریست و رفت و فور فراموش کرد که چطورشخصی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja kasvatab meid, et me hülgaksime jumalakartmatu elu ja maailma himud ning elaksime mõistlikult ja õieti ja jumalakartlikult praegusel maailmaajastul, \t ما را تادیب می‌کند که بی‌دینی و شهوات دنیوی را ترک کرده، با خرداندیشی و عدالت و دینداری در این جهان زیست کنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav ütles oma isale: „Ons see sul ainus õnnistus, mu isa? Õnnista ka mind, mu isa!” Ja Eesav tõstis häält ning nuttis. \t عیسو به پدر خود گفت: «ای پدر من، آیا همین یک برکت را داشتی؟ به من، به من نیز‌ای پدرم برکت بده!» و عیسو به آواز بلند بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga teised ütlesid: „Tema on Eelija!” Teised aga: „Tema on prohvet nagu üks prohveteid!” \t اما بعضی گفتند که الیاس است و بعضی گفتند که نبی‌ای است یا چون یکی از انبیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Tema läks jälle teisele poole Jordanit, sinna paika, kus Johannes esmalt oli olnud ristimas; ja Ta viibis seal. \t و باز به آن طرف اردن، جایی که اول یحیی تعمید می‌داد، رفت و در آنجا توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Vaim ei olnud veel langenud ühegi peale nende seast, vaid nemad olid ainult ristitud Issanda Jeesuse nimesse. \t زیرا که هنوز بر هیچ‌کس از ایشان نازل نشده بود که به نام خداوند عیسی تعمید یافته بودند و بس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Juudid vastasid temale: „Meil on käsuõpetus, ja kasu järele Ta peab surema, sest Ta on Enese teinud Jumala Pojaks!” \t یهودیان بدو جواب دادند که «ما شریعتی داریم و موافق شریعت ماواجب است که بمیرد زیرا خود را پسر خداساخته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad kutsusid teist korda inimese, kes oli pime olnud, ja ütlesid temale: „Anna Jumalale au! Me teame, et See Inimene on patune!” \t پس آن شخص را که کور بود، باز خوانده، بدو گفتند: «خدا را تمجید کن. ما می‌دانیم که این شخص گناهکار است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest te sallite rumalaid heal meelel, olles ise m \t زیرا چونکه خود فهیم هستید، بی‌فهمان را به خوشی متحمل می‌باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis ütleb Ta pärast: „Vaata, Ma tulen tegema Su tahtmist!” Sellega Ta tunnistab tühjaks esimese ohvri, et panna kehtima teine. \t بعد گفت که «اینک می‌آیم تا اراده تو را‌ای خدا بجا آورم.» پس اول را برمی دارد، تا دوم را استوار سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nende kohta läheb täide prohvet Jesaja ennustus, mis ütleb: Kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa! \t و در حق ایشان نبوت اشعیا تمام می‌شود که می‌گوید: \"به سمع خواهید شنید و نخواهید فهمید و نظر کرده، خواهید نگریست و نخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad ütlesid Temale: „Mis tunnustähe sa Siis teed, et me näeksime ja usuksime Sind? Mis Sa teed? \t بدو گفتند: «چه معجزه می‌نمایی تا آن را دیده به تو ایمان آوریم؟ چکار می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Kristuse töö pärast oli ta surma suus ega hoolinud oma elust, et täita seda, mis teil jäi tegemata hoolitsemises minu eest. \t زیرا در کار مسیح مشرف بر موت شد و جان خود را به خطر انداخت تا نقص خدمت شما را برای من به‌کمال رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j \t و هنوز سخن می‌گفت که ناگاه یهودا که یکی از آن دوازده بود با جمعی کثیر با شمشیرهاو چوبها از جانب روساء کهنه و مشایخ قوم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Saulus rüüstas kogudust, käies mööda kodasid, ja tõi välja mehi ja naisi ja andis nad vangi. \t اما سولس کلیسا رامعذب می‌ساخت و خانه به خانه گشته، مردان وزنان را برکشیده، به زندان می‌افکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Seda nähes nurisesid k \t و همه چون این را دیدند، همهمه‌کنان می‌گفتند که در خانه شخصی گناهکار به میهمانی رفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niikaua kui püsib maa, ei lõpe külv ega lõikus, külm ega kuum, suvi ega talv, päev ega öö!” \t مادامی که جهان باقی است، زرع و حصاد، و سرما و گرما، و زمستان و تابستان، و روز و شب موقوف نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis tuli Tema juure varisere Teda kiusama, ja need ütlesid: „Kas on luba oma naist enesest lahutada igasugusel põhjusel?” \t پس فریسیان آمدند تا او را امتحان کنند وگفتند: «آیا جایز است مرد، زن خود را به هر علتی طلاق دهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ma annan näha imesid ülal taevas ja tunnustähti all maa peal, verd ja tuld ja suitsusambaid! \t واز بالا در افلاک، عجایب و از پایین در زمین، آیات را از خون و آتش و بخار دود به ظهور آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta on teid, kes enne olite Temast võõrdunud ja oma meelsuse poolest vaenlased, tehes kurja, nüüd ka lepitatud oma lihalikus ihus surma läbi, \t و شما را که سابق از نیت دل در اعمال بد خویش اجنبی و دشمن بودید، بالفعل مصالحه داده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Temas oli elu, ja elu oli inimeste valgus, \t در او حیات بود و حیات نور انسان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga et Jeesus Iseenesest teadis, et Tema jüngrid selle üle nurisesid, ütles Ta neile: „Kas see teid pahandab? \t چون عیسی در خود دانست که شاگردانش در این امر همهمه می‌کنند، بدیشان گفت: «آیا این شما را لغزش می‌دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Joohanani, see oli Reesa, see oli Serubaabeli, see oli Sealtieli, see oli Neeri, \t ابن یوحنا، بن ریسا، بن زروبابل، بن سالتیئیل، بن نیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus sirutas Oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid sai ta oma pidalitõvest puhtaks. \t عیسی دست آورده، او را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم؛ طاهر شو!» که فور برص او طاهرگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas peaks Issandal midagi olema võimatu? Ma tulen su juurde tagasi aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!” \t «مگرهیچ امری نزد خداوند مشکل است؟ در وقت موعود، موافق زمان حیات، نزد تو خواهم برگشت و ساره را پسری خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kui te ei söö Inimese Poja Liha ega joo Tema Verd, siis ei ole elu teis enestes! \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم اگر جسد پسرانسان را نخورید و خون او را ننوشید، در خودحیات ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sellepärast Ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!” \t تا درخشم خود قسم خوردم که به آرامی من داخل نخواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud Ta surma m \t و چگونه روسای کهنه وحکام ما او را به فتوای قتل سپردند و او رامصلوب ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd Pilaatus neid sõnu kuulis, viis ta Jeesuse välja ja istus maha kohtujärjele sinna paika, mida hüütakse Kivipõrandaks, aga heebrea keeli Gabbataks. \t پس چون پیلاطس این را شنید، عیسی رابیرون آورده، بر مسند حکومت، در موضعی که به بلاط و به عبرانی جباتا گفته می‌شد، نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Haagar tähendab Siinai mäge Araabias ja vastab praegusele Jeruusalemmale, sest see orjab ühes oma lastega. \t زیرا که هاجر کوه سینا است در عرب، و مطابق است با اورشلیمی که موجود است، زیرا که با فرزندانش در بندگی می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui nüüd naine nägi, et ta ei olnud varjule jäänud, tuli ta värisedes ja heitis Tema ette maha ja teatas Temale k \t چون آن زن دید که نمی تواند پنهان ماند، لرزان شده، آمد و نزد وی افتاده پیش همه مردم گفت که به چه سبب او را لمس نمود و چگونه فور شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Pärast seda ütles Ta jüngritele: „Lähme jälle Juudamaale!” \t و بعد از آن به شاگردان خود گفت: «باز به یهودیه برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jutustage mu isale kõigest minu aust Egiptuses ja kõigest, mida olete näinud, ja tõtake ning tooge mu isa siia!” \t پس پدر مرا از همه حشمت من در مصر و ازآنچه دیده‌اید، خبر دهید، و تعجیل نموده، پدرمرا بدینجا آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb talle: „Ära puuduta Mind, sest Ma pole veel üles läinud Oma Isa juure! Kuid mine Mu vendade juure ja ütle neile: Mina lähen üles Oma Isa ja teie Isa juure ja Oma Jumala ja teie Jumala juure!” \t عیسی بدو گفت: «مرا لمس مکن زیرا که هنوزنزد پدر خود بالا نرفته‌ام. و لیکن نزد برادران من رفته، به ایشان بگو که نزد پدر خود و پدر شما وخدای خود و خدای شما می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Joosepi vennad nägid, et nende isa oli surnud, siis nad ütlesid: „Kui Joosep meid nüüd vihkab ja tõesti tasub meile kätte kõige kurja eest, mis me temale oleme teinud?” \t و چون برادران یوسف دیدند که پدر ایشان مرده است، گفتند: «اگر یوسف الان از ما کینه دارد، هر آینه مکافات همه بدی را که به وی کرده‌ایم به ما خواهد رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja minu juurde tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, täis seitset viimset nuhtlust; ja ta rääkis minuga ning ütles: „Tule, ma näitan sulle mõrsjat, Talle naist!” \t و یکی از آن هفت فرشته که هفت پیاله پر ازهفت بلای آخرین را دارند، آمد و مرا مخاطب ساخته، گفت: «بیا تا عروس منکوحه بره را به تونشان دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nad tulid rahva juure, astus Tema ette inimene ja heitis põlvili Ta ette \t و چون به نزد جماعت رسیدند، شخصی پیش آمده، نزد وی زانو زده، عرض کرد:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jaakob aga sai kuulda, et ta tütar Diina oli ära teotatud. Aga et ta pojad olid tema karjaga väljal, siis Jaakob vaikis, kuni nad koju tulid. \t و یعقوب شنید که دخترش دینه رابی عصمت کرده است. و چون پسرانش با مواشی او در صحرا بودند، یعقوب سکوت کرد تا ایشان بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus ütles: „Johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid Temasse, Kes pärast teda tuleb, see on Jeesusesse!” \t پولس گفت: «یحیی البته تعمید توبه می‌داد و به قوم می‌گفت به آن کسی‌که بعد از من می‌آید ایمان بیاورید یعنی به مسیح عیسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "need olid Eesavi poegade nimed: Eliifas, Eesavi naise Aada poeg, Reuel, Eesavi naise Baasmati poeg. \t اینست نامهای پسران عیسو: الیفاز پسرعاده، زن عیسو، و رعوئیل، پسر بسمه، زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Veel ütles ta: „Ūhel inimesel oli kaks poega. \t باز‌گفت: «شخصی را دو پسر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Iisaki, Aabrahami poja järeltulijad: Aabrahamile sündis Iisak. \t و این است پیدایش اسحاق بن ابراهیم. ابراهیم، اسحاق را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellest me tunneme, et me armastame Jumala lapsi, kui armastame Jumalat ja täidame Tema käske. \t از این می‌دانیم که فرزندان خدا را محبت می نماییم، چون خدا را محبت می‌نماییم واحکام او را به‌جا می‌آوریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t \t اما گفتند: «نه در وقت عید مبادا آشوبی در قوم بر پا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast me ei tunne praegusest ajast peale kedagi liha poolest; ja kui me ka oleme tundnud Kristust liha poolest, siis me ei tunne Teda nüüd mitte enam n \t بنابراین، ما بعد از این هیچ‌کس را بحسب جسم نمی شناسیم، بلکه هرگاه مسیح را هم بحسب جسم شناخته بودیم، الان دیگر او رانمی شناسیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis me nüüd ütleme? Kas peame jääma patusse, et arm suureneks? \t پس چه گوییم؟ آیا در گناه بمانیم تا فیض افزون گردد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja me oleme tundma õppinud ja uskunud armastust, mis Jumalal on meie vastu. Jumal on armastus, ja kes jääb armastusse, see jääb Jumalasse ning Jumal jääb temasse. \t و ما دانسته و باور کرده‌ایم آن محبتی را که خدا با ما نموده است. خدا محبت است و هرکه در محبت ساکن است در خدا ساکن است و خدا در وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas sina ei olegi see egiptlane, kes mõni aeg tagasi mässu tõstis ja viis välja kõrbe neli tuhat mõrtsukat?” \t مگر تو آن مصری نیستی که چندی پیش از این فتنه برانگیخته، چهار هزار مرد قتال رابه بیابان برد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabram ja Naahor võtsid enestele naised; Aabrami naise nimi oli Saarai ja Naahori naise nimi oli Milka, Haarani tütar, kes oli Milka ja Jiska isa. \t و ابرام و ناحور زنان برای خود گرفتند. زن ابرام را سارای نام بود. و زن ناحور را ملکه نام بود، دختر هاران، پدر ملکه وپدر یسکه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?” \t پس در روز اول عید فطیر، شاگردان نزدعیسی آمده، گفتند: «کجا می‌خواهی فصح راآماده کنیم تا بخوری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes neis asjus orjab Kristust, see on Jumalale meelepärane ja kõlvuline inimestele. \t زیرا هر‌که در این امور خدمت مسیح را کند، پسندیده خدا و مقبول مردم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See ongi see asi, mis ma vaaraole rääkisin: mida Jumal kavatseb teha, seda on Ta vaaraole näidanud. \t سخنی که به فرعون گفتم، این است: آنچه خدامی کند به فرعون ظاهر ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest See, Kelle Jumal on läkitanud, räägib Jumala sõnu; sest Jumal ei anna Vaimu mõõdu järele! \t زیرا آن کسی را که خدا فرستاد، به کلام خدا تکلم می‌نماید، چونکه خدا روح را به میزان عطا نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ega Heroodeski, vaid ta on Tema saatnud tagasi meie juure. Ja vaata, Tema pole teinud midagi, mis oleks surma väärt! \t و نه هیرودیس هم زیراکه شما را نزد او فرستادم و اینک هیچ عمل مستوجب قتل از او صادر نشده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mitte see, mis suust sisse läheb, ei rüveta inimest, vaid see, mis suust väljub, rüvetab inimest.” \t نه آنچه به دهان فرومی رود انسان را نجس می‌سازد بلکه آنچه از دهان بیرون می‌آید انسان را نجس می‌گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Ta nüüd oli tulnud Galileasse, võtsid galilealased Tema vastu, sest nad olid näinud kõike seda, mis Ta oli teinud Jeruusalemas suurel pühal, sest ka nemad olid käinud neil pühil. \t پس چون به جلیل آمد، جلیلیان او راپذیرفتند زیرا هر‌چه در اورشلیم در عید کرده بود، دیدند، چونکه ایشان نیز در عید رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui teid solvatakse Kristuse nime pärast, siis te olete õndsad, sest au ja Jumala Vaim hingab teie peal. \t اگر بخاطر نام مسیح رسوایی می‌کشید، خوشابحال شما زیرا که روح جلال وروح خدا بر شما آرام می‌گیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui kurat k \t و چون ابلیس جمیع تجربه را به اتمام رسانید، تا مدتی از او جدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui lihas elamine on tulusam mu tööle, siis ma ei tea, kumba valida. \t و لیکن اگر زیستن در جسم، همان ثمر کار من است، پس نمی دانم کدام را اختیار کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Õndsad on vaimust vaesed, sest nende päralt on Taevariik. \t «خوشابحال مسکینان در روح، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Juuda, Jakoobuse poja, ja Juudas Iskarioti, kes sai äraandjaks. \t یهودا برادریعقوب و یهودای اسخریوطی که تسلیم‌کننده وی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paljud tulid Tema juure ja ütlesid: „Johannes ei teinud küll ühtki tunnustähte; aga kõik, mis Johannes Sellest Mehest on ütelnud, on tõsi!” \t وبسیاری نزد او آمده، گفتند که یحیی هیچ معجزه ننمود و لکن هر‌چه یحیی درباره این شخص گفت راست است.پس بسیاری در آنجا به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga inimeste magades tuli ta vaenlane ja külvas lustet nisu sekka ja läks ära. \t و چون مردم در خواب بودند دشمنش آمده، در میان گندم، کرکاس ریخته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas Sina oled suurem kui meie isa Jaakob, kes meile andis selle kaevu ja jõi sealt ise, samuti ta pojad ja ta lojused?” \t آیا تو از پدر ما یعقوب بزرگترهستی که چاه را به ما داد و خود و پسران و مواشی او از آن می‌آشامیدند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te salgasite ära Püha ja Õige ja palusite, et teile mõrtsukas vabaks antaks. \t اما شما آن قدوس و عادل را منکر شده، خواستید که مردی خون ریز به شما بخشیده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kes on meie lootus või rõõm või kiitlemise pärg - kas mitte teiegi - meie Issanda Jeesuse Kristuse ees Tema tulemises? \t زیرا که چیست امید و سرور و تاج فخر ما؟ مگر شما نیستید در حضور خداوند ما عیسی درهنگام ظهور او؟زیرا که شما جلال و خوشی ما هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meri hakkas lainetama, sest suur tuul puhus. \t و دریابواسطه وزیدن باد شدید به تلاطم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga ka armuanniga ei ole lugu nõnda nagu pattulangemisega; sest kui ühe inimese pattulangemise läbi paljud on surnud, siis on veel palju enam Jumala arm ja and selle ühe Inimese Jeesuse Kristuse armu läbi ülirohkesti saanud osaks neile paljudele. \t و نه‌چنانکه خطا بود، همچنان نعمت نیز باشد. زیرااگر به خطای یک شخص بسیاری مردند، چقدرزیاده فیض خدا و آن بخششی که به فیض یک انسان، یعنی عیسی مسیح است، برای بسیاری افزون گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mina olen hea karjane. Hea karjane jätab oma elu lammaste eest. \t «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خودرا در راه گوسفندان می‌نهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need kaksteist väravat olid kaksteist pärlit: iga värav oli ühest pärlist ja linna tänav selgest kullast otsekui läbipaistev klaas. \t و دوازده دروازه، دوازده مروارید بود، هر دروازه از یک مروارید وشارع عام شهر، از زر خالص چون شیشه شفاف."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid variserid ütlesid: „Kurjade vaimude ülema abil ajab Ta kurje vaime välja.” \t لیکن فریسیان گفتند: «به واسطه رئیس دیوها، دیوها را بیرون می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad läksid Kapernauma, ja Ta läks hingamispäeval kohe kogudusekotta ja \t و چون وارد کفرناحوم شدند، بی‌تامل درروز سبت به کنیسه درآمده، به تعلیم دادن شروع کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Külvaja läks välja oma seemet külvama. Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre ja tallati ära, ja taeva linnud s \t که «برزگری بجهت تخم کاشتن بیرون رفت. و وقتی که تخم می‌کاشت بعضی بر کناره راه ریخته شد وپایمال شده، مرغان هوا آن را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga paljud neist, kes Sõna kuulsid, uskusid; ja meeste arv tõusis ligi viie tuhandeni. \t اما بسیاری از آنانی که کلام را شنیدند ایمان آوردند و عدد ایشان قریب به پنج هزاررسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema juure tulid Ta ema ja vennad ega v \t و مادر وبرادران او نزد وی آمده به‌سبب ازدحام خلق نتوانستند او را ملاقات کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "see oli Melki, see oli Adi, see oli Koosami, see oli Elmadami, see oli Eeri, \t ابن ملکی، بن ادی، بن قوسام، بن ایلمودام، بن عیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ma teen lepingu Enese ja sinu vahel ja sind üpris väga paljuks!” \t و عهد خویش را در میان خود و تو خواهم بست، و تو را بسیاربسیار کثیر خواهم گردانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest lõplikult ja kiiresti teostab Issand Oma sõna maa peal!” \t زیراخداوند کلام خود را تمام و منقطع ساخته، برزمین به عمل خواهد آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Ära puuduta! Ära maitse! Ära katsu käega!” \t که لمس مکن و مچش بلکه دست مگذار!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui elava kivi juurde, mis küll inimeste poolt on põlatud, aga Jumala juures on ära valitud ja väga kallis, \t و به او تقرب جسته، یعنی به آن سنگ زنده رد شده از مردم، لکن نزد خدا برگزیده و مکرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kellele Tema ka pärast Oma kannatamist oli mitme tõestusmärgiga Ennast näidanud elavana, neile ilmudes nelikümmend päeva ning neile rääkides Jumala riigist. \t که بدیشان نیز بعد از زحمت کشیدن خود، خویشتن را زنده ظاهر کرد به دلیلهای بسیار که در مدت چهل روز بر ایشان ظاهر می‌شد و درباره امور ملکوت خدا سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad tapsid mõõgateraga ka Hamori ja tema poja Sekemi, võtsid Sekemi kojast Diina ja läksid ära. \t وحمور و پسرش شکیم را به دم شمشیر کشتند، ودینه را از خانه شکیم برداشته، بیرون آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mis Ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt. \t آنچه درتاریکی به شما می‌گویم، در روشنایی بگویید، وآنچه در گوش شنوید بر بامها موعظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga pidage silmas iseendid: teid antakse ära suurkohtute kätte ja kogudusekodades teid peksetakse, ja teid seatakse maavalitsejate ja kuningate ette Minu pärast neile tunnistuseks. \t «لیکن شما از برای خود احتیاط کنید زیرا که شما را به شوراها خواهند سپرد و در کنایس تازیانه‌ها خواهند زد و شما را پیش حکام وپادشاهان بخاطر من حاضر خواهند کرد تا برایشان شهادتی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "milleks mina olen seatud kuulutajaks ja Apostliks ja õpetajaks. \t که برای آن من واعظ و رسول و معلم امت‌ها مقررشده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda on siis käsk püha ja käsusõna püha ja õige ja hea. \t خلاصه شریعت مقدس است و حکم مقدس و عادل و نیکو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mind tõmbab nii see kui teine: ma himustan siit lahkuda ja olla Kristuse juures, sest see on hoopis palju parem; \t زیرادر میان این دو سخت گرفتار هستم، چونکه خواهش دارم که رحلت کنم و با مسیح باشم، زیرااین بسیار بهتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "esimese nimi on Piison, see voolab ümber kogu Havilamaa, kus kulda on; \t نام اول فیشون است که تمام زمین حویله را که در آنجا طلاست، احاطه می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nõnda ma nägin nägemuses hobuseid ja nende seljas istujaid, ja neil olid tulekarva ja purpursinised ja väävlikarva soomusrüüd; ja hobuste pead olid nagu lõukoerte pead, ja nende suust käis välja tuld ja suitsu ja väävlit. \t و به اینطور اسبان و سواران ایشان را دررویا دیدم که جوشنهای آتشین و آسمانجونی وکبریتی دارند و سرهای اسبان چون سر شیران است و از دهانشان آتش و دود و کبریت بیرون می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Andke meile maad oma südames! Me ei ole teinud kellelegi ülekohut, ei ole kellelegi saatnud kahju, ei ole kedagi petnud. \t ما را در دلهای خود جا دهید. بر هیچ‌کس ظلم نکردیم و هیچ‌کس را فاسد نساختیم وهیچ‌کس را مغبون ننمودیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sellepärast: kes iganes seda leiba sööb v \t پس هرکه بطور ناشایسته نان را بخورد وپیاله خداوند را بنوشد، مجرم بدن و خون خداوند خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui pilvedes on vikerkaar, siis Ma vaatan seda ja mõtlen igavesele lepingule Jumala ja iga elava hinge vahel kõiges maa peal olevas lihas!” \t و قوس در ابرخواهد بود، و آن را خواهم نگریست تا بیاد آورم آن عهد جاودانی را که در میان خدا و همه جانوران است، از هر ذی جسدی که بر زمین است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali. \t هر‌که با من نیست، برخلاف من است و هر‌که با من جمع نکند، پراکنده سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta tuli Samaaria linna, mida hüütakse Sühhariks, põllu lähedale, mille Jaakob oli annud oma pojale Joosepile. \t پس به شهری از سامره که سوخار نام داشت، نزدیک به آن موضعی که یعقوب به پسر خود یوسف داده بود رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent Jeesus ütles: „Jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid Minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on Taevariik!” \t عیسی گفت: «بچه های کوچک را بگذارید و از آمدن نزد من، ایشان را منع مکنید، زیرا ملکوت آسمان از مثل اینها است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Keda taevas peab pidama Enesele selle ajani, mil oma kohale asetatakse kõik, mis Jumal on rääkinud kõigi Oma pühade prohvetite suu kaudu maailma ajastust alates. \t که می‌باید آسمان او را پذیرد تا زمان معاد همه‌چیز که خدا از بدوعالم به زبان جمیع انبیای مقدس خود، از آن اخبار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nad kõik olid hämmastunud ja kahevahel ning küsisid üksteiselt: „Mis see küll peaks tähendama?” \t پس همه در حیرت و شک افتاده، به یکدیگر گفتند: «این به کجا خواهدانجامید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü \t پس کمر خود را به راستی بسته و جوشن عدالت رادربر کرده، بایستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja aujärjelt kostis hääl, mis ütles: „Kiitke meie Jumalat, kõik Tema sulased, kes Teda kardate, nii pisukesed kui suured!” \t و آوازی از تخت بیرون آمده، گفت: «حمدنمایید خدای ما را‌ای تمامی بندگان او وترسندگان او چه کبیر و چه صغیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Eesav ütles: „Mul eneselgi on küllalt, mu vend! Jäägu sulle, mis sul on!” \t عیسوگفت: «ای برادرم مرا بسیار است، مال خود را نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? Sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa! \t و چون همه بر زمین افتادیم، هاتفی راشنیدم که مرا به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت: \"ای شاول، شاول، چرا بر من جفا می‌کنی؟ تو را بر میخها لگد زدن دشوار است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Kuusi pojad olid Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raema pojad olid Seeba ja Dedan. \t و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jumal ilmutas Ennast taas Jaakobile, kui see Mesopotaamiast tuli, ja õnnistas teda. \t و خدا بار دیگر بر یعقوب ظاهر شد، وقتی که از فدان ارام آمد، و او را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See on haputaigna sarnane, mille üks naine v \t خمیرمایه‌ای را می‌ماند که زنی گرفته در سه پیمانه آرد پنهان ساخت تا همه مخمرشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te teate ise, et need mu käed on teinud tööd minu ja mu kaaslaste vajaduste rahuldamiseks. \t بلکه خودمی دانید که همین دستها در رفع احتیاج خود ورفقایم خدمت می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ingel võttis suitsutusastja ja täitis selle tulega altarilt ja viskas ta maa peale. Siis sündis hääli ja mürinaid ja välke ning maavärisemine. \t پس آن فرشته مجمررا گرفته، از آتش مذبح آن را پر کرد و به سوی زمین انداخت و صداها و رعدها و برقها و زلزله حادث گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Orjad, olge sõnakuulelikud neile, kes teie isandad on liha poolest, kartuse ja värinaga oma südame kohtlases meeles, otsekui Kristusele, \t ‌ای غلامان، آقایان بشری خود را چون مسیح با ترس و لرز با ساده دلی اطاعت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Laaban koguski kokku kõik selle paiga mehed ja tegi peo. \t پس لابان، همه مردمان آنجارا دعوت کرده، ضیافتی برپا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad tegid n \t ایشان همچنین کرده همه را نشانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joosep käskis täita nende kotid viljaga, panna igaühe raha tagasi ta kotti ja anda neile teemoona; ja neile tehti nõnda. \t و یوسف فرمود تا جوالهای ایشان را از غله پر سازند، و نقد ایشان را در عدل هر کس نهند، وزاد سفر بدیشان دهند، و به ایشان چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema ohverdas Oma liha päevil palveid ja anumisi suure hüüdmise ja silmaveega Sellele, Kes Teda võis päästa surmast, ja Tema palvet kuuldi Ta jumalakartuse pärast. \t و او در ایام بشریت خود، چونکه با فریادشدید و اشکها نزد او که به رهانیدنش از موت قادر بود، تضرع و دعای بسیار کرد و به‌سبب تقوای خویش مستجاب گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja südametundja Jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile Püha Vaimu otsekui meilegi, \t و خدای عارف‌القلوب بر ایشان شهادت داد بدین که روح‌القدس رابدیشان داد، چنانکه به ما نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad väidavad, et nad tunnevad Jumalat, aga tegudega nad salgavad; sest nad on jälgid ja sõnakuulmatud ja igaks heaks tööks kõlbmatud. \t مدعی معرفت خدا می‌باشند، اما به افعال خود او را انکار می‌کنند، چونکه مکروه ومتمرد هستند و بجهت هر عمل نیکو مردود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja selles ma püüan alati hoida puhast südametunnistust Jumala ja inimeste ees. \t و خود را دراین امر ریاضت می‌دهم تا پیوسته ضمیر خود رابه سوی خدا و مردم بی‌لغزش نگاه دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui meil on peatoidust ja ihukatet, siis olgem sellega rahul. \t پس اگر خوراک وپوشاک داریم، به آنها قانع خواهیم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui ma Apostel ei ole muile, siis ma olen seda ometi teile; sest teie olete minu Apostliameti pitser Issandas. \t هرگاه دیگران رارسول نباشم، البته شما را هستم زیرا که مهررسالت من در خداوند شما هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Tema m \t او چون مکر ایشان را درک کرد، بدیشان گفت: «مرا برای چه امتحان می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii me oleme siis läkitanud Juuda ja Siilase, et nad teile suusõnal teataksid sedasama. \t پس یهودا و سیلاس را فرستادیم و ایشان شمارا از این امور زبانی خواهند آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis pidagem pühi, mitte vana haputaignaga, mitte pahede ega kurjuse haputaignaga, vaid puhtuse ja t \t پس عید را نگاه داریم نه به خمیرمایه کهنه و نه به خمیرمایه بدی و شرارت، بلکه به فطیر ساده دلی و راستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "nõnda nagu Ta meid on valinud Tema sees enne maailma rajamist olema pühad ja laitmatud Tema ees armastuses, \t چنانکه ما راپیش از بنیاد عالم در او برگزید تا در حضور او درمحبت مقدس و بی‌عیب باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ta seob oma eesli viinapuu külge, hea viinapuu külge oma eeslivarsa; ta peseb oma kuube viinaga ja oma vammust viinamarjade verega! \t کره خود رابه تاک و کره الاغ خویش را به مو بسته. جامه خودرا به شراب، و رخت خویش را به عصیر انگورمی شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Taas ütlen Ma tõesti teile, et kui kaks teie seast ühel nõul on maa peal mingi asja pärast, mida nad iganes paluvad, siis see saab neile Minu Isalt, Kes on taevas. \t باز به شما می‌گویم هر گاه دو نفر از شما در زمین درباره هر‌چه که بخواهند متفق شوند، هرآینه ازجانب پدر من که در آسمان است برای ایشان کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõik, kellel eluvaimu hingus ninas oli, kõik kes olid kuival maal, need surid. \t هرکه دم روح حیات در بینی او بود، از هر‌که در خشکی بود، مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mu õigus kostku minu eest tulevikus, kui sa tuled mu palka vaatama: kõik, kes ei ole tähnilised ja kirjud kitsede hulgas ja indlevad noorte jäärade hulgas, loetagu minu poolt varastatuiks!” \t و درآینده عدالت من، بر من شهادت خواهد داد، وقتی که بیایی تا اجرت مرا پیش خود ببینی، آنچه ازبزها، پیسه و ابلق، و آنچه از گوسفندان، سیاه نباشد، نزد من به دزدی شمرده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Hamor rääkis nendega, öeldes: „Mu poja Sekemi hing on kiindunud teie tütresse. Andke ta ometi temale naiseks! \t پس حمور ایشان را خطاب کرده، گفت: «دل پسرم شکیم شیفته دختر شماست؛ او را به وی به زنی بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: „Tema võttis Enese peale meie haigused ja kandis meie tõved!” \t تا سخنی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود تمام گردد که «او ضعف های ما را گرفت و مرض های ما رابرداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Need olid Seemi järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi. \t اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Laaban ütles: „See kivikangur olgu täna tunnistajaks minu ja sinu vahel!” Seepärast ta pani sellele nimeks Galeed \t و لابان گفت: «امروز این توده در میان من و تو شهادتی است.» از این سبب آن را «جلعید» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta pani sellele nimeks Noa ning ütles: „See trööstib meid meie töös ja käte vaevas maa pärast, mille Issand on neednud!” \t و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kõige viimaks suri ka naine. \t و آخر ازهمه آن زن نیز مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis sai suur hulk juute teada, et Tema on seal, ja nad ei tulnud sinna mitte ainult Jeesuse pärast, vaid et ka näha saada Laatsarust, kelle Ta oli surnuist üles äratanud. \t پس جمعی کثیر از یهود چون دانستند که عیسی در آنجا است آمدند نه برای عیسی و بس بلکه تا ایلعازر را نیز که از مردگانش برخیزانیده بود ببینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga vaimne ihu ei ole esimene, vaid maine; selle järel on vaimne. \t لیکن روحانی مقدم نبود بلکه نفسانی و بعد از آن روحانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Aabram ütles Saaraile: „Vaata, su ümmardaja on sinu käes! Talita temaga, nagu sa heaks arvad.” Siis Saarai alandas teda, aga seejärel ta põgenes tema juurest. \t ابرام به سارای گفت: «اینک کنیز تو به‌دست توست، آنچه پسند نظر تو باشد با وی بکن.» پس چون سارای با وی بنای سختی نهاد، او از نزد وی بگریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Jeesus kostis ja ütles: „Teie südame kanguse pärast ta kirjutas teile selle käsu, \t عیسی در جواب ایشان گفت: «به‌سبب سنگدلی شما این حکم را برای شما نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga mõned neist läksid variseride juure ja ütlesid neile, mis Jeesus oli teinud. \t ولیکن بعضی از ایشان نزد فریسیان رفتند و ایشان را از کارهایی که عیسی کرده بودآگاه ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui nelikümmend aastat möödas oli, ilmus temale Siinai mäe kõrbes Issanda Ingel tuleleegis kibuvitsapõõsas. \t و چون چهل سال گذشت، در بیابان کوه سینا، فرشته خداوند در شعله آتش از بوته به وی ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Mõne aja pärast suri Suua tütar, Juuda naine. Kui Juuda leinaaeg oli möödunud, siis ta läks üles Timnasse oma pudulojuste niitjate juurde, tema ja ta sõber Hiira, Adullami mees. \t و چون روزها سپری شد، دختر شوعه زن یهودا مرد. و یهودا بعد از تعزیت او با دوست خود حیره عدلامی، نزد پشم‌چینان گله خود، به تمنه آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja nad viisid nad pealikute ette ning ütlesid: „Need inimesed teevad meie linna rahutuks ja nad on juudid! \t و ایشان را نزد والیان حاضرساخته، گفتند: «این دو شخص شهر ما را به شورش آورده‌اند و از یهود هستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui nad teda palusid kauemaks eneste juurde jääda, ei olnud ta nõus, \t و چون ایشان خواهش نمودندکه مدتی با ایشان بماند، قبول نکرد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Paulus ütles neile: „Nad on meid avalikult peksnud ilma kohut mõistmata, ja me oleme Rooma kodanikud; nad on meid heitnud vangitorni ja nüüd nad tahavad meid salaja välja lükata. Nõnda ei tohi olla! Vaid tulgu nad ise ja saatku meid välja!” \t لیکن پولس بدیشان گفت: «ما را که مردمان رومی می‌باشیم، آشکارا و بی‌حجت زده، به زندان انداختند. آیا الان ما را به پنهانی بیرون می‌نمایند؟ نی بلکه خود آمده، ما را بیرون بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid Foiniikiast ja Samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele. \t پس کلیسا ایشان را مشایعت نموده از فینیقیه و سامره عبور کرده، ایمان آوردن امت‌ها را بیان کردند وهمه برادران را شادی عظیم دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tema oli lesk, ligi kaheksakümmend neli aastat vana. See ei läinud ära pühakojast, vaid teenis Jumalat paastumiste ja palvetamistega ööd ja päevad. \t و قریب به هشتاد و چهار سال بود که او بیوه گشته ازهیکل جدا نمی شد، بلکه شبانه‌روز به روزه ومناجات در عبادت مشغول می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis, neljateistkümne aasta pärast, ma läksin jälle üles Jeruusalemma ühes Barnabasega ja võtsin ka Tiituse kaasa. \t پس بعد از چهارده سال با برنابا باز به اورشلیم رفتم و تیطس را همراه خود بردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja Ma olen rõõmus teie pärast, et Ma ei olnud seal, et te usuksite. Aga läki tema juure!” \t و برای شما خشنود هستم که درآنجا نبودم تا ایمان آرید ولکن نزد او برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ükski ei võinud ei taevas ega maa peal ega maa all avada raamatut ega vaadata sinna sisse. \t وهیچ‌کس در آسمان و در زمین و در زیرزمین نتوانست آن کتاب را باز کند یا بر آن نظر کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "„Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!” \t گفت: «چه می‌خواهی برای توبکنم؟» عرض کرد: «ای خداوند، تا بینا شوم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sinna nad panid siis Jeesuse juutide valmistuspäeva pärast; sest see haud oli lähedal. \t پس به‌سبب تهیه یهود، عیسی را در آنجاگذاردند، چونکه آن قبر نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meie vastasime oma isandale: meil on vana isa ja üks nooruk, ta vanas eas sündinud, alles noor; aga selle vend on surnud ja ta on üksi oma emast järele jäänud, ja ta isa armastab teda. \t و به آقای خود عرض کردیم: \"که ما را پدرپیری است، و پسر کوچک پیری او که برادرش مرده است، و او تنها از مادر خود مانده است، وپدر او را دوست می‌دارد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid nad temale: „Kus Ta on?” Tema ütles: „Ei mina tea!” \t به وی گفتند: «آن شخص کجا است؟» گفت: «نمی دانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd me teame, et Sa tead kõik ja et Sul ei ole vaja, et keegi Sinult küsib. Sellest me usume, et Sa oled lähtunud Jumala juurest!” \t الان دانستیم که همه‌چیز رامی دانی و لازم نیست که کسی از تو بپرسد. بدین جهت باور می‌کنیم که از خدا بیرون آمدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest Aadam loodi enne, siis Eeva; \t زیرا که آدم اول ساخته شد و بعد حوا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja ma kuulsin suurt häält aujärjelt ütlevat: „Vaata, Jumala telk on inimeste juures! Ja Tema asub nende juurde elama ja nemad on Tema rahvad ja Jumal Ise on nendega. \t و آوازی بلنداز آسمان شنیدم که می‌گفت: «اینک خیمه خدا باآدمیان است و با ایشان ساکن خواهد بود و ایشان قوم های او خواهند بود و خود خدا با ایشان خدای ایشان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issanda Ingel astus nende ette ja Issanda auhiilgus paistis nende ümber, ja nemad kartsid üliväga. \t ناگاه فرشته خداوند بر ایشان ظاهرشد و کبریایی خداوند بر گرد ایشان تابید و بغایت ترسان گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Aadama elupäevi, mis ta elas, üheksasada kolmkümmend aastat; siis ta suri. \t پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Issand vastas ning ütles talle: „Marta, Marta, sa muretsed ja teed enesele tüli paljude asjadega; \t عیسی در جواب وی گفت: «ای مرتاه، ای مرتاه تو در چیزهای بسیار اندیشه و اضطراب داری.لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ütlesid juudid sellele, kes oli terveks saanud: „Nüüd on hingamispäev, sul ei sobi voodit kanda!” \t او در جواب ایشان گفت: «آن کسی‌که مرا شفا داد، همان به من گفت بستر خود را بردار و برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui nad teed edasi läksid, jõudsid nad vee juurde ja kojaülem ütles: „Ennäe vett! Mis keelab, et mind ei peaks ristitama?” \t و چون در عرض راه به آبی رسیدند، خواجه گفت: «اینک آب است! از تعمید یافتنم چه چیز مانع می‌باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Jumal mõtles Noale ja kõigile metselajaile ja kõigile lojustele, kes temaga laevas olid; ja Jumal laskis tuult puhuda üle maa ja vesi alanes. \t بهایمی را که با وی در کشتی بودند، بیادآورد. و خدا بادی بر زمین وزانید و آب ساکن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärgu siis keegi teist kannatagu mõrtsukana või vargana või kurjategijana või salakaebajana. \t پس زنهار هیچ‌یکی از شما چون قاتل یا دزد یا شریر یا فضول عذاب نکشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud: \t آنگاه شروع به ملامت نمود بر آن شهرهایی که اکثر از معجزات وی در آنها ظاهرشد زیرا که توبه نکرده بودند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja mina võin rahuga pöörduda oma isakotta, siis on Issand mulle Jumalaks, \t تا به خانه پدر خودبه سلامتی برگردم، هرآینه یهوه، خدای من خواهد بود.و این سنگی را که چون ستون برپاکردم، بیت الله شود، و آنچه به من بدهی، ده‌یک آن را به تو خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ent kui temal see mõte oli, vaata, siis ilmus talle Issanda ingel unes ja ütles: „Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat, Oma naist, enese juure võtta, sest mis Temas on sündinud, on Pühast Vaimust. \t اما چون او در این چیزهاتفکر می‌کرد، ناگاه فرشته خداوند در خواب بروی ظاهر شده، گفت: «ای یوسف پسر داود، ازگرفتن زن خویش مریم مترس، زیرا که آنچه دروی قرار گرفته است، از روح‌القدس است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga tema salgas ning ütles: „Naine, mina Teda ei tunne!” \t او وی را انکار کرده گفت: «ای زن او را نمی شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja päästis Loti, kes oli õige ja keda üleannetud inimesed piinasid oma kiimalise käitumisega - \t و لوط عادل را که از رفتار فاجرانه بی‌دینان رنجیده بود رهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nagu me ennegi oleme öelnud, nõnda ütlen mina ka nüüd jälle: kui keegi teile kuulutab Evangeeliumi peale selle, mis te olete saanud, siis ta olgu neetud! \t چنانکه پیش گفتیم، الان هم بازمی گویم: اگر کسی انجیلی غیر از آنکه پذیرفتیدبیاورد، اناتیما باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Issand Jumal tegi Aadamale ja ta naisele nahkriided ning pani neile selga. \t و خداوند خدارختها برای آدم و زنش از پوست بساخت وایشان را پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ärge ka saage ebajumala kummardajaiks, n \t ونه بت‌پرست شوید، مثل بعضی از ایشان، چنانکه مکتوب است: «قوم به اکل و شرب نشستند وبرای لهو و لعب برپا شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kuid nad vastasid: „Käi minema!” Ja nad ütlesid: „Ise on tulnud võõrana elama, aga tahab olla kohtumõistjaks! Nüüd me kohtleme sind kurjemini kui neid!” Ja nad kippusid väga mehe, Loti, kallale ning asusid ust maha murdma. \t گفتند: «دور شو.» وگفتند: «این یکی آمد تا نزیل ما شود و پیوسته داوری می‌کند. الان با تو از ایشان بدتر کنیم.» پس بر آن مرد، یعنی لوط، بشدت هجوم آورده، نزدیک آمدند تا در را بشکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. Meie ei ole mitte öö ega pimeduse lapsed. \t زیرا جمیع شما پسران نور و پسران روز هستید، از شب و ظلمت نیستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui keegi räägib, siis ta rääkigu kui Jumala sõnu; kui keegi teenib, siis ta teenigu kui jõust, mida Jumal annab, et kõiges austataks Jumalat Jeesuse Kristuse läbi, Kelle on au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen. \t اگر کسی سخن گوید، مانند اقوال خدا بگوید و اگر کسی خدمت کند، برحسب توانایی که خدا بدو داده باشد بکند تا در همه‌چیز، خدا بواسطه عیسی مسیح جلال یابد که او را جلال و توانایی تاابدالاباد هست، آمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja ta kukkus maha maa peale ning kuulis üht häält temale ütlevat: „Saul, Saul, miks sa Mind taga kiusad?” \t و به زمین افتاده، آوازی شنید که بدو گفت: «ای شاول، شاول، برای چه بر من جفا می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga Pilaatus kirjutas ka pealkirja ja pani selle risti külge; ja sellele oli kirjutatud: „Jeesus Naatsaretlane, Juutide Kuningas!” \t وپیلاطس تقصیرنامه‌ای نوشته، بر صلیب گذارد؛ ونوشته این بود: «عیسی ناصری پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis ta andis Tema nende kätte risti lüüa. Ja nad võtsid Jeesuse. \t آنگاه او را بدیشان تسلیم کرد تا مصلوب شود. پس عیسی را گرفته بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Aabram oli üheksakümmend üheksa aastat vana, siis Issand ilmutas Ennast Aabramile ja ütles temale: „Mina olen kõigeväeline Jumal, käi Minu palge ees ja ole vaga! \t و چون ابرام نود و نه ساله بود، خداوندبر ابرام ظاهر شده، گفت: «من هستم خدای قادر مطلق، پیش روی من بخرام و کامل شو،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kui kurjad vaimud olid inimesest väljunud, läksid nad sigade sisse, ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt järve ning uppus. \t ناگاه دیوها از آن آدم بیرون شده، داخل گرازان گشتند که آن گله ازبلندی به دریاچه جسته، خفه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "et igaüks teie seast teaks hoida oma astjat pühaduses ja aus, \t تاهرکسی از شما بداند چگونه باید ظرف خویشتن را در قدوسیت و عزت دریابد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis k \t آنگاه همه او را واگذارده بگریختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "tõe pärast, mis jääb meisse ja on meiega igavesti. \t بخاطر آن راستی که در ما ساکن است و با ما تا به ابد خواهدبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nii ma leian eneses käsu, et kuigi ma tahan teha head, on mulle omane teha kurja. \t لهذا این شریعت را می‌یابم که وقتی که می‌خواهم نیکویی کنم بدی نزد من حاضر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Aabraham ütles oma naise Saara kohta: „Ta on minu õde.” Siis Gerari kuningas Abimelek läkitas järele ja võttis Saara. \t وابراهیم در خصوص زن خود، ساره، گفت که «اوخواهر من است.» و ابی ملک، ملک جرار، فرستاده، ساره را گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Joksanile sündisid Seeba ja Dedan; ja Dedani järeltulijad olid assüürlased, letuuslased ja leumlased. \t و یقشان، شبا و ددان را آورد. و بنی ددان، اشوریم و لطوشیم و لامیم بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd ma olen rõõmus oma kannatamistes teie pärast, ja mis mul veel puudub Kristuse viletsustest, selle ma täiendan omas lihas Tema Ihu heaks, mis on Kogudus, \t الان از زحمتهای خود در راه شما شادی می‌کنم و نقصهای زحمات مسیح را در بدن خودبه‌کمال می‌رسانم برای بدن او که کلیسا است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui sa oma suuga tunnistad, et Jeesus on Issand, ja oma südames usud, et Jumal on Tema surnuist üles äratanud, siis sa saad õndsaks! \t زیرا اگربه زبان خود عیسی خداوند را اعتراف کنی و دردل خود ایمان آوری که خدا او را از مردگان برخیزانید، نجات خواهی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nägi üks ümmardaja teda tule ääres istuvat ning jäi temale otsa vaatama ja ütles: „Ka seesinane oli ühes Temaga!” \t آنگاه کنیزکی چون او را در روشنی آتش نشسته دید بر او چشم دوخته گفت: «این شخص هم با او می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nõnda oli kõiki Jeredi elupäevi üheksasada kuuskümmend kaks aastat; siis ta suri. \t و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Niisiis, vennad, taotlege prohvetlikku k \t پس‌ای برادران، نبوت را به غیرت بطلبید و از تکلم نمودن به زبانهامنع مکنید.لکن همه‌چیز به شایستگی و انتظام باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ma ei ole edaspidi enam maailmas, aga nemad on maailmaas, ja Mina tulen Sinu juure. Püha Isa, hoia neid Oma nimes, mille Sa oled mulle annud, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie! \t بعد از این در جهان نیستم اما اینها در جهان هستند و من نزدتو می‌آیم. ای پدر قدوس اینها را که به من داده‌ای، به اسم خود نگاه دار تا یکی باشندچنانکه ما هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui Jeesus paadiga jälle siiapoole kaldale oli j \t و چون عیسی باز به آنطرف، در کشتی عبور نمود، مردم بسیار بر وی جمع گشتند و برکناره دریا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis Peetrus võttis Tema isepäinis, hakkas Teda noomima ja ütles: „Jumal hoidku, Issand! Ärgu seda Sulle sündigu!” \t و پطرس او را گرفته، شروع کرد به منع نمودن و گفت: «حاشا از تو‌ای خداوندکه این بر تو هرگز واقع نخواهد شد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui neid päevi ei lühendataks, ei pääseks mitte ükski liha; aga äravalitute pärast lühendatakse need päevad. \t و اگر آن ایام کوتاه نشدی، هیچ بشری نجات نیافتی، لیکن بخاطر برگزیدگان، آن روزها کوتاه خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Jeesus ütles neile: „Mitu leiba teil on?” Nad vastasid: „Seitse, ja pisut kalukesi.” \t عیسی ایشان راگفت: «چند نان دارید؟» گفتند: «هفت نان و قدری از ماهیان کوچک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui me võtame vastu inimeste tunnistuse, siis on Jumala tunnistus suurem, sest see on Jumala tunnistus, mis Ta on tunnistanud Oma Pojast. \t اگر شهادت انسان را قبول کنیم، شهادت خدابزرگتر است؛ زیرا این است شهادت خدا که درباره پسر خود شهادت داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu! \t آنجایی که کرم ایشان نمیرد و آتش، خاموش نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nüüd ütlen Ma teile seda, enne kui see sünnib, et kui see sünnib, te usuksite, et Mina See olen. \t الان قبل از وقوع به شما می‌گویم تا زمانی که واقع شود باور کنید که من هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga kes teeb ülekohut, saab kätte, mis ta on ülekohut teinud, ja ei tehta vahet isikute vahel. \t زیرا هرکه ظلم کند، آن ظلمی را که کرد، خواهد یافت وظاهربینی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus sealt edasi läks, järgis Teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t و چون عیسی از آن مکان می‌رفت، دو کورفریاد‌کنان در عقب او افتاده، گفتند: «پسر داودا، بر ما ترحم کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Abimelek tõusis hommikul vara, kutsus kõik oma sulased ning rääkis kõik need sõnad nende kuuldes; ja mehed kartsid väga. \t بامدادان، ابی ملک برخاسته، جمیع خادمان خود را طلبیده، همه این امور را به سمع ایشان رسانید، و ایشان بسیار ترسان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kui ta tuleb, leiab ta selle pühitud ning ehitud olevat. \t پس چون آید، آن را جاروب کرده شده و آراسته می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kas teil ei ole kodasid, kus te v \t مگر خانه‌ها برای خوردن و آشامیدن ندارید؟ یا کلیسای خدا راتحقیر می‌نمایید و آنانی را که ندارند شرمنده می‌سازید؟ به شما چه بگویم؟ آیا در این امر شمارا تحسین نمایم؟ تحسین نمی نمایم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Aga nüüd on Jumala õigus, millest käsk ja prohvetid tunnistavad, ilmutatud ilma käsuta, \t لکن الحال بدون شریعت، عدالت خداظاهر شده است، چنانکه تورات و انبیا بر آن شهادت می‌دهند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Halastust ja rahu ja armastust lisatagu teile rohkesti! \t رحمت و سلامتی و محبت بر شما افزون باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Kui Jeesus seda oli ütelnud, võpatas Ta oma vaimus ja tunnistas ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et üks teie seast annab Mind ära!” \t چون عیسی این را گفت، در روح مضطرب گشت و شهادت داده، گفت: «آمین آمین به شمامی گویم که یکی از شما مرا تسلیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Eesav läks selsamal päeval oma teed tagasi Seiri. \t در همان روز عیسو راه خود را پیش گرفته، به سعیرمراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja higirätiku, mis oli Tema pea peal olnud et see ei ole surnulinadega maas, vaid on isepäinis kokkumähitud teises kohas. \t و دستمالی را که بر سر او بود، نه با کفن نهاده، بلکه در جای علیحده پیچیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ning ütles: ära karda Paulus, sa pead saama keisri ette, ja vaata, Jumal on sulle kinkinud need kõik, kes on ühes sinuga laeval! \t گفت: \"ای پولس ترسان مباش زیراباید تو در حضور قیصر حاضر شوی. و اینک خدا همه همسفران تو را به تو بخشیده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis nad võtsid Joosepi kuue ja tapsid ühe siku ning kastsid kuue verre. \t پس ردای یوسف را گرفتند، و بز نری راکشته، ردا را در خونش فرو بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te jooksite hästi; kes on teid takistanud olemast tõele sõnakuulelikud? \t خوب می‌دویدید. پس کیست که شما را ازاطاعت راستی منحرف ساخته است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "siis olen ma omalt poolt valmis ka teile, Roomas asuvaile, Evangeeliumi kuulutama. \t پس همچنین بقدر طاقت خودمستعدم که شما را نیز که در روم هستید بشارت دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Me oleme siis surmasse ristimise kaudu ühes Temaga maha maetud, et otsekui Kristus on surnuist üles äratatud Isa au läbi, nõnda meiegi käiksime uues elus. \t پس چونکه در موت او تعمید یافتیم، با او دفن شدیم تا آنکه به همین قسمی که مسیح به جلال پدر از مردگان برخاست، ما نیز در تازگی حیات رفتار نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Te teate, et alles paganad olles te käisite keeletute ebajumalate juures, n \t می دانید هنگامی که امت‌ها می‌بودید، به سوی بتهای گنگ برده می‌شدید بطوری که شما رامی بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja kitsas on värav ja ahtake on tee, mis viib ellu, ja pisut on neid, kes selle leiavad. \t زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریقی که مودی به حیات‌است و یابندگان آن کمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Siis keegi rahva seast ütles Talle: „ \t و شخصی از آن جماعت به وی گفت: «ای استاد، برادر مرا بفرما تا ارث پدر را با من تقسیم کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "ja tehke selle paiga haiged terveks ja ütlege neile: Jumala Riik on teie lähedal! \t و مریضان آنجا راشفا دهید و بدیشان گویید ملکوت خدا به شمانزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kui me ei usu, Tema jääb siiski ustavaks; Ta ei või ennast salata. \t اگر بی‌ایمان شویم، او امین می‌ماند زیراخود را انکار نمی تواند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja meil on veel kindlam prohvetlik sõna, ja te teete hästi, et te seda tähele panete kui küünalt, mis paistab pimedas paigas, kuni päev jõuab kätte ning koidutäht tõuseb teie südameis. \t و کلام انبیا را نیز محکم تر داریم که نیکومی کنید اگر در آن اهتمام کنید، مثل چراغی درخشنده در مکان تاریک تا روز بشکافد و ستاره صبح در دلهای شما طلوع کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Nemad ütlesid temale: „Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu: \t بدو گفتند: «در بیت لحم یهودیه زیرا که از نبی چنین مکتوب است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ka Jaakob läks oma teed. Aga temale tulid vastu Jumala Inglid. \t وچون یعقوب، ایشان را دید، گفت: «این لشکرخداست!» و آن موضع را «محنایم» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja paljud laotasid oma riided tee peale, aga teised oksi, mida nad raiusid väljadelt. \t وبسیاری رختهای خود و بعضی شاخه‌ها ازدرختان بریده، بر راه گسترانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Ta läks temaga. Ja palju rahvast käis Tema järel ja r \t پس با او روانه شده، خلق بسیاری نیز از پی او افتاده، بر وی ازدحام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Et nüüd käsu kaudu ükski ei saa õigeks Jumala ees, on ilmne, sest õige peab usust elama. \t اما واضح است که هیچ‌کس در حضور خدا ازشریعت عادل شمرده نمی شود، زیرا که «عادل به ایمان زیست خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r \t آقای او به وی گفت: آفرین‌ای غلام نیک متدین! بر چیزهای اندک امین بودی، تو را بر چیزهای بسیار خواهم گماشت. به شادی خداوند خود داخل شو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja sulane jutustas Iisakile kõigest, mis ta oli teinud. \t و خادم، همه کارهایی را که کرده بود، به اسحاق باز‌گفت.و اسحاق، رفقه را به خیمه مادر خود، ساره، آورد، و او را به زنی خود گرفته، دل در او بست. و اسحاق بعد از وفات مادر خود، تسلی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama s \t زیر اگر کرنا نیز صدای نامعلوم دهد که خود رامهیای جنگ می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks. \t «زیرا هرگاه تقصیرات مردم را بدیشان بیامرزید، پدر آسمانی شما، شما را نیز خواهدآمرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja need olid Reueli pojad: Nahat, Serah, Samma ja Missa; need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad. \t و اینانند پسران رعوئیل: نحت و زارع و شمه و مزه. اینانند پسران بسمه زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "sest kogu maa, mida sa näed, Ma annan sinule ja su soole igaveseks ajaks! \t زیرا تمام این زمین را که می‌بینی به تو وذریت تو تا به ابد خواهم بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Sest kui Jumal ei säästnud loodud oksi, ega Ta sindki säästa! \t زیرا اگر خدا بر شاخه های طبیعی شفقت نفرمود، بر تو نیز شفقت نخواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Rahu olgu vendadele ja armastus usuga Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t برادران را سلام و محبت باایمان از جانب خدای پدر و عیسی مسیح خداوند باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "kelle väärt maailm ei olnud. Nad eksisid ümber kõrbetes ja mägedel ja koobastes ja maa-aukudes. \t آنانی که جهان لایق ایشان نبود، درصحراها و کوهها و مغاره‌ها و شکافهای زمین پراکنده گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "See oli mingi linnas sündinud mässu ja tapmise pärast vangi heidetud. \t و او شخصی بود که به‌سبب شورش و قتلی که در شهر واقع شده بود، در زندان افکنده شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Jeesus ütleb: „Tõstke kivi ära!” Siis ütleb surnu õde Marta Temale: „Issand, ta lehkab juba, sest on juba neljas päev!” \t عیسی گفت: «سنگ را بردارید.» مرتاخواهر میت بدو گفت: «ای آقا الان متعفن شده، زیرا که چهار روز گذشته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks. \t و وقتی که قصد قتل او کرد، از مردم ترسید زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pes", "text": "Käsutundja Zeenas ja Apollos varusta hoolsasti teekonnale, et neil midagi ei puuduks. \t زیناس خطیب و اپلس را در سفر ایشان به سعی امداد کن تا محتاج هیچ‌چیز نباشند.و کسان ما نیز تعلیم بگیرند که در کارهای نیکومشغول باشند برای رفع احتیاجات ضروری، تابی ثمر نباشند."}